]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
46da33d7661b1d068bae325f11ee5b94eb17d662
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 10:07+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:04+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: de\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
52
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
56
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
60
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Aufnahmeort"
64
65 #: include/features.php:68
66 msgid ""
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
70
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
74
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
78
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
82
83 #: include/features.php:75
84 msgid "Post Preview"
85 msgstr "Beitragsvorschau"
86
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
90
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
94
95 #: include/features.php:76
96 msgid ""
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
99
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
103
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Archiv"
107
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
111
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
113 msgid "List Forums"
114 msgstr "Zeige Foren"
115
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
119
120 #: include/features.php:84
121 msgid "Group Filter"
122 msgstr "Gruppen Filter"
123
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
127
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
131
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
135
136 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:194
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
139
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
143
144 #: include/features.php:91
145 msgid "Network Tabs"
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
147
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
151
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
155
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
159
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
163
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
167
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
171
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
175
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
179
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
183
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
187
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
191
192 #: include/features.php:102
193 msgid "Tagging"
194 msgstr "Tagging"
195
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
199
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
203
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
207
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
211
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
215
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
219
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
223
224 #: include/features.php:106
225 msgid "Star Posts"
226 msgstr "Beiträge Markieren"
227
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
231
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
235
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
239
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
243
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
247
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:702
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Verschiedenes"
251
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
253 msgid "Birthday:"
254 msgstr "Geburtstag:"
255
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:725
257 msgid "Age: "
258 msgstr "Alter: "
259
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
263
264 #: include/datetime.php:370
265 msgid "never"
266 msgstr "nie"
267
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
271
272 #: include/datetime.php:379
273 msgid "year"
274 msgstr "Jahr"
275
276 #: include/datetime.php:379
277 msgid "years"
278 msgstr "Jahre"
279
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
282 msgid "month"
283 msgstr "Monat"
284
285 #: include/datetime.php:380
286 msgid "months"
287 msgstr "Monate"
288
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
291 msgid "week"
292 msgstr "Woche"
293
294 #: include/datetime.php:381
295 msgid "weeks"
296 msgstr "Wochen"
297
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
300 msgid "day"
301 msgstr "Tag"
302
303 #: include/datetime.php:382
304 msgid "days"
305 msgstr "Tage"
306
307 #: include/datetime.php:383
308 msgid "hour"
309 msgstr "Stunde"
310
311 #: include/datetime.php:383
312 msgid "hours"
313 msgstr "Stunden"
314
315 #: include/datetime.php:384
316 msgid "minute"
317 msgstr "Minute"
318
319 #: include/datetime.php:384
320 msgid "minutes"
321 msgstr "Minuten"
322
323 #: include/datetime.php:385
324 msgid "second"
325 msgstr "Sekunde"
326
327 #: include/datetime.php:385
328 msgid "seconds"
329 msgstr "Sekunden"
330
331 #: include/datetime.php:394
332 #, php-format
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "vor %1$d %2$s"
335
336 #: include/datetime.php:620
337 #, php-format
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "%ss Geburtstag"
340
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
342 #, php-format
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
345
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Male"
348 msgstr "Männlich"
349
350 #: include/profile_selectors.php:6
351 msgid "Female"
352 msgstr "Weiblich"
353
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Momentan männlich"
357
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Momentan weiblich"
361
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Mostly Male"
364 msgstr "Hauptsächlich männlich"
365
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
369
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Transgender"
372 msgstr "Transgender"
373
374 #: include/profile_selectors.php:6
375 msgid "Intersex"
376 msgstr "Intersex"
377
378 #: include/profile_selectors.php:6
379 msgid "Transsexual"
380 msgstr "Transsexuell"
381
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermaphrodit"
385
386 #: include/profile_selectors.php:6
387 msgid "Neuter"
388 msgstr "Neuter"
389
390 #: include/profile_selectors.php:6
391 msgid "Non-specific"
392 msgstr "Nicht spezifiziert"
393
394 #: include/profile_selectors.php:6
395 msgid "Other"
396 msgstr "Andere"
397
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
399 msgid "Undecided"
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Unentschieden"
402 msgstr[1] "Unentschieden"
403
404 #: include/profile_selectors.php:23
405 msgid "Males"
406 msgstr "Männer"
407
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "Females"
410 msgstr "Frauen"
411
412 #: include/profile_selectors.php:23
413 msgid "Gay"
414 msgstr "Schwul"
415
416 #: include/profile_selectors.php:23
417 msgid "Lesbian"
418 msgstr "Lesbisch"
419
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Keine Vorlieben"
423
424 #: include/profile_selectors.php:23
425 msgid "Bisexual"
426 msgstr "Bisexuell"
427
428 #: include/profile_selectors.php:23
429 msgid "Autosexual"
430 msgstr "Autosexual"
431
432 #: include/profile_selectors.php:23
433 msgid "Abstinent"
434 msgstr "Abstinent"
435
436 #: include/profile_selectors.php:23
437 msgid "Virgin"
438 msgstr "Jungfrauen"
439
440 #: include/profile_selectors.php:23
441 msgid "Deviant"
442 msgstr "Deviant"
443
444 #: include/profile_selectors.php:23
445 msgid "Fetish"
446 msgstr "Fetish"
447
448 #: include/profile_selectors.php:23
449 msgid "Oodles"
450 msgstr "Oodles"
451
452 #: include/profile_selectors.php:23
453 msgid "Nonsexual"
454 msgstr "Nonsexual"
455
456 #: include/profile_selectors.php:42
457 msgid "Single"
458 msgstr "Single"
459
460 #: include/profile_selectors.php:42
461 msgid "Lonely"
462 msgstr "Einsam"
463
464 #: include/profile_selectors.php:42
465 msgid "Available"
466 msgstr "Verfügbar"
467
468 #: include/profile_selectors.php:42
469 msgid "Unavailable"
470 msgstr "Nicht verfügbar"
471
472 #: include/profile_selectors.php:42
473 msgid "Has crush"
474 msgstr "verknallt"
475
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Infatuated"
478 msgstr "verliebt"
479
480 #: include/profile_selectors.php:42
481 msgid "Dating"
482 msgstr "Dating"
483
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Unfaithful"
486 msgstr "Untreu"
487
488 #: include/profile_selectors.php:42
489 msgid "Sex Addict"
490 msgstr "Sexbesessen"
491
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
493 msgid "Friends"
494 msgstr "Kontakte"
495
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
499
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Casual"
502 msgstr "Casual"
503
504 #: include/profile_selectors.php:42
505 msgid "Engaged"
506 msgstr "Verlobt"
507
508 #: include/profile_selectors.php:42
509 msgid "Married"
510 msgstr "Verheiratet"
511
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "imaginär verheiratet"
515
516 #: include/profile_selectors.php:42
517 msgid "Partners"
518 msgstr "Partner"
519
520 #: include/profile_selectors.php:42
521 msgid "Cohabiting"
522 msgstr "zusammenlebend"
523
524 #: include/profile_selectors.php:42
525 msgid "Common law"
526 msgstr "wilde Ehe"
527
528 #: include/profile_selectors.php:42
529 msgid "Happy"
530 msgstr "Glücklich"
531
532 #: include/profile_selectors.php:42
533 msgid "Not looking"
534 msgstr "Nicht auf der Suche"
535
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Swinger"
538 msgstr "Swinger"
539
540 #: include/profile_selectors.php:42
541 msgid "Betrayed"
542 msgstr "Betrogen"
543
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Separated"
546 msgstr "Getrennt"
547
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "Unstable"
550 msgstr "Unstabil"
551
552 #: include/profile_selectors.php:42
553 msgid "Divorced"
554 msgstr "Geschieden"
555
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "imaginär geschieden"
559
560 #: include/profile_selectors.php:42
561 msgid "Widowed"
562 msgstr "Verwitwet"
563
564 #: include/profile_selectors.php:42
565 msgid "Uncertain"
566 msgstr "Unsicher"
567
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Ist kompliziert"
571
572 #: include/profile_selectors.php:42
573 msgid "Don't care"
574 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
575
576 #: include/profile_selectors.php:42
577 msgid "Ask me"
578 msgstr "Frag mich"
579
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:61
581 #, php-format
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
584
585 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
586 #: mod/fbrowser.php:64 mod/photos.php:190 mod/photos.php:1126
587 #: mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1842
588 #: mod/photos.php:1856
589 msgid "Contact Photos"
590 msgstr "Kontaktbilder"
591
592 #: include/acl_selectors.php:355
593 msgid "Post to Email"
594 msgstr "An E-Mail senden"
595
596 #: include/acl_selectors.php:360
597 #, php-format
598 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
599 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
600
601 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1190
602 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
603 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
604
605 #: include/acl_selectors.php:367
606 msgid "Visible to everybody"
607 msgstr "Für jeden sichtbar"
608
609 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
610 msgid "show"
611 msgstr "zeigen"
612
613 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
614 msgid "don't show"
615 msgstr "nicht zeigen"
616
617 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
618 msgid "CC: email addresses"
619 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
620
621 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
622 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
623 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
624
625 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
626 #: mod/photos.php:1596
627 msgid "Permissions"
628 msgstr "Berechtigungen"
629
630 #: include/acl_selectors.php:379
631 msgid "Close"
632 msgstr "Schließen"
633
634 #: include/contact_selectors.php:32
635 msgid "Unknown | Not categorised"
636 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
637
638 #: include/contact_selectors.php:33
639 msgid "Block immediately"
640 msgstr "Sofort blockieren"
641
642 #: include/contact_selectors.php:34
643 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
644 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
645
646 #: include/contact_selectors.php:35
647 msgid "Known to me, but no opinion"
648 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
649
650 #: include/contact_selectors.php:36
651 msgid "OK, probably harmless"
652 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
653
654 #: include/contact_selectors.php:37
655 msgid "Reputable, has my trust"
656 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
657
658 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1072
659 msgid "Frequently"
660 msgstr "immer wieder"
661
662 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1073
663 msgid "Hourly"
664 msgstr "Stündlich"
665
666 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1074
667 msgid "Twice daily"
668 msgstr "Zweimal täglich"
669
670 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1075
671 msgid "Daily"
672 msgstr "Täglich"
673
674 #: include/contact_selectors.php:60
675 msgid "Weekly"
676 msgstr "Wöchentlich"
677
678 #: include/contact_selectors.php:61
679 msgid "Monthly"
680 msgstr "Monatlich"
681
682 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
683 msgid "Friendica"
684 msgstr "Friendica"
685
686 #: include/contact_selectors.php:77
687 msgid "OStatus"
688 msgstr "OStatus"
689
690 #: include/contact_selectors.php:78
691 msgid "RSS/Atom"
692 msgstr "RSS/Atom"
693
694 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
695 #: mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1608 mod/admin.php:1626
696 msgid "Email"
697 msgstr "E-Mail"
698
699 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
700 #: mod/settings.php:850
701 msgid "Diaspora"
702 msgstr "Diaspora"
703
704 #: include/contact_selectors.php:81
705 msgid "Facebook"
706 msgstr "Facebook"
707
708 #: include/contact_selectors.php:82
709 msgid "Zot!"
710 msgstr "Zott"
711
712 #: include/contact_selectors.php:83
713 msgid "LinkedIn"
714 msgstr "LinkedIn"
715
716 #: include/contact_selectors.php:84
717 msgid "XMPP/IM"
718 msgstr "XMPP/Chat"
719
720 #: include/contact_selectors.php:85
721 msgid "MySpace"
722 msgstr "MySpace"
723
724 #: include/contact_selectors.php:87
725 msgid "Google+"
726 msgstr "Google+"
727
728 #: include/contact_selectors.php:88
729 msgid "pump.io"
730 msgstr "pump.io"
731
732 #: include/contact_selectors.php:89
733 msgid "Twitter"
734 msgstr "Twitter"
735
736 #: include/contact_selectors.php:90
737 msgid "Diaspora Connector"
738 msgstr "Diaspora"
739
740 #: include/contact_selectors.php:91
741 msgid "GNU Social Connector"
742 msgstr "GNU social Connector"
743
744 #: include/contact_selectors.php:92
745 msgid "pnut"
746 msgstr "pnut"
747
748 #: include/contact_selectors.php:93
749 msgid "App.net"
750 msgstr "App.net"
751
752 #: include/group.php:25
753 msgid ""
754 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
755 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
756 "not what you intended, please create another group with a different name."
757 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
758
759 #: include/group.php:201
760 msgid "Default privacy group for new contacts"
761 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
762
763 #: include/group.php:234
764 msgid "Everybody"
765 msgstr "Alle Kontakte"
766
767 #: include/group.php:257
768 msgid "edit"
769 msgstr "bearbeiten"
770
771 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
772 msgid "Groups"
773 msgstr "Gruppen"
774
775 #: include/group.php:280
776 msgid "Edit groups"
777 msgstr "Gruppen bearbeiten"
778
779 #: include/group.php:282
780 msgid "Edit group"
781 msgstr "Gruppe bearbeiten"
782
783 #: include/group.php:283
784 msgid "Create a new group"
785 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
786
787 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
788 msgid "Group Name: "
789 msgstr "Gruppenname:"
790
791 #: include/group.php:286
792 msgid "Contacts not in any group"
793 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
794
795 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
796 msgid "add"
797 msgstr "hinzufügen"
798
799 #: include/Contact.php:381 include/Contact.php:394 include/Contact.php:439
800 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
801 #: mod/allfriends.php:71 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:212
802 #: mod/match.php:77 mod/suggest.php:85
803 msgid "View Profile"
804 msgstr "Profil anschauen"
805
806 #: include/Contact.php:395 include/contact_widgets.php:39
807 #: include/conversation.php:1026 mod/allfriends.php:72 mod/contacts.php:580
808 #: mod/dirfind.php:213 mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:86
809 msgid "Connect/Follow"
810 msgstr "Verbinden/Folgen"
811
812 #: include/Contact.php:438 include/conversation.php:1012
813 msgid "View Status"
814 msgstr "Pinnwand anschauen"
815
816 #: include/Contact.php:440 include/conversation.php:1014
817 msgid "View Photos"
818 msgstr "Bilder anschauen"
819
820 #: include/Contact.php:441 include/conversation.php:1015
821 msgid "Network Posts"
822 msgstr "Netzwerkbeiträge"
823
824 #: include/Contact.php:442 include/conversation.php:1016
825 msgid "View Contact"
826 msgstr "Kontakt anzeigen"
827
828 #: include/Contact.php:443
829 msgid "Drop Contact"
830 msgstr "Kontakt löschen"
831
832 #: include/Contact.php:444 include/conversation.php:1017
833 msgid "Send PM"
834 msgstr "Private Nachricht senden"
835
836 #: include/Contact.php:445 include/conversation.php:1021
837 msgid "Poke"
838 msgstr "Anstupsen"
839
840 #: include/Contact.php:814
841 msgid "Organisation"
842 msgstr "Organisation"
843
844 #: include/Contact.php:817
845 msgid "News"
846 msgstr "Nachrichten"
847
848 #: include/Contact.php:820
849 msgid "Forum"
850 msgstr "Forum"
851
852 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1104
853 #: view/theme/vier/theme.php:249
854 msgid "Forums"
855 msgstr "Foren"
856
857 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
858 msgid "External link to forum"
859 msgstr "Externer Link zum Forum"
860
861 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
862 #: include/items.php:2398 mod/content.php:626 object/Item.php:412
863 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
864 msgid "show more"
865 msgstr "mehr anzeigen"
866
867 #: include/NotificationsManager.php:157
868 msgid "System"
869 msgstr "System"
870
871 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
872 #: view/theme/frio/theme.php:260
873 msgid "Network"
874 msgstr "Netzwerk"
875
876 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:911
877 #: mod/profiles.php:700
878 msgid "Personal"
879 msgstr "Persönlich"
880
881 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
882 #: include/nav.php:164
883 msgid "Home"
884 msgstr "Pinnwand"
885
886 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
887 msgid "Introductions"
888 msgstr "Kontaktanfragen"
889
890 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
891 #, php-format
892 msgid "%s commented on %s's post"
893 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
894
895 #: include/NotificationsManager.php:254
896 #, php-format
897 msgid "%s created a new post"
898 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
899
900 #: include/NotificationsManager.php:269
901 #, php-format
902 msgid "%s liked %s's post"
903 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
904
905 #: include/NotificationsManager.php:282
906 #, php-format
907 msgid "%s disliked %s's post"
908 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
909
910 #: include/NotificationsManager.php:295
911 #, php-format
912 msgid "%s is attending %s's event"
913 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
914
915 #: include/NotificationsManager.php:308
916 #, php-format
917 msgid "%s is not attending %s's event"
918 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
919
920 #: include/NotificationsManager.php:321
921 #, php-format
922 msgid "%s may attend %s's event"
923 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
924
925 #: include/NotificationsManager.php:338
926 #, php-format
927 msgid "%s is now friends with %s"
928 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
929
930 #: include/NotificationsManager.php:776
931 msgid "Friend Suggestion"
932 msgstr "Kontaktvorschlag"
933
934 #: include/NotificationsManager.php:805
935 msgid "Friend/Connect Request"
936 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
937
938 #: include/NotificationsManager.php:805
939 msgid "New Follower"
940 msgstr "Neuer Bewunderer"
941
942 #: include/Photo.php:1076 include/Photo.php:1092 include/Photo.php:1100
943 #: include/Photo.php:1125 include/message.php:146 mod/item.php:469
944 #: mod/wall_upload.php:250
945 msgid "Wall Photos"
946 msgstr "Pinnwand-Bilder"
947
948 #: include/api.php:1103
949 #, php-format
950 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
951 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
952
953 #: include/api.php:1124
954 #, php-format
955 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
956 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
957
958 #: include/api.php:1145
959 #, php-format
960 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
961 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
962
963 #: include/api.php:3717 include/user.php:308 include/user.php:316
964 #: include/user.php:324 mod/photos.php:74 mod/photos.php:190
965 #: mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
966 #: mod/photos.php:1866 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
967 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
968 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320
969 msgid "Profile Photos"
970 msgstr "Profilbilder"
971
972 #: include/auth.php:53
973 msgid "Logged out."
974 msgstr "Abgemeldet."
975
976 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
977 msgid "Login failed."
978 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
979
980 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
981 msgid ""
982 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
983 "Please check the correct spelling of the ID."
984 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
985
986 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
987 msgid "The error message was:"
988 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
989
990 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
991 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
992 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
993
994 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
995 #: include/event.php:460
996 msgid "Starts:"
997 msgstr "Beginnt:"
998
999 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
1000 #: include/event.php:461
1001 msgid "Finishes:"
1002 msgstr "Endet:"
1003
1004 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
1005 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/contacts.php:648
1006 #: mod/directory.php:135 mod/events.php:497 mod/notifications.php:247
1007 msgid "Location:"
1008 msgstr "Ort:"
1009
1010 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
1011 msgid "Image/photo"
1012 msgstr "Bild/Foto"
1013
1014 #: include/bbcode.php:545
1015 #, php-format
1016 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1017 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1018
1019 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
1020 msgid "$1 wrote:"
1021 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1022
1023 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
1024 msgid "Encrypted content"
1025 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1026
1027 #: include/bbcode.php:1321
1028 msgid "Invalid source protocol"
1029 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1030
1031 #: include/bbcode.php:1332
1032 msgid "Invalid link protocol"
1033 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1034
1035 #: include/contact_widgets.php:12
1036 msgid "Add New Contact"
1037 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1038
1039 #: include/contact_widgets.php:13
1040 msgid "Enter address or web location"
1041 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1042
1043 #: include/contact_widgets.php:14
1044 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1045 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1046
1047 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
1048 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
1049 #: mod/suggest.php:104
1050 msgid "Connect"
1051 msgstr "Verbinden"
1052
1053 #: include/contact_widgets.php:31
1054 #, php-format
1055 msgid "%d invitation available"
1056 msgid_plural "%d invitations available"
1057 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1058 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1059
1060 #: include/contact_widgets.php:37
1061 msgid "Find People"
1062 msgstr "Leute finden"
1063
1064 #: include/contact_widgets.php:38
1065 msgid "Enter name or interest"
1066 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1067
1068 #: include/contact_widgets.php:40
1069 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1070 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1071
1072 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:818 mod/directory.php:202
1073 msgid "Find"
1074 msgstr "Finde"
1075
1076 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:117
1077 #: view/theme/vier/theme.php:196
1078 msgid "Friend Suggestions"
1079 msgstr "Kontaktvorschläge"
1080
1081 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
1082 msgid "Similar Interests"
1083 msgstr "Ähnliche Interessen"
1084
1085 #: include/contact_widgets.php:44
1086 msgid "Random Profile"
1087 msgstr "Zufälliges Profil"
1088
1089 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1090 msgid "Invite Friends"
1091 msgstr "Freunde einladen"
1092
1093 #: include/contact_widgets.php:46
1094 msgid "View Global Directory"
1095 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1096
1097 #: include/contact_widgets.php:132
1098 msgid "Networks"
1099 msgstr "Netzwerke"
1100
1101 #: include/contact_widgets.php:135
1102 msgid "All Networks"
1103 msgstr "Alle Netzwerke"
1104
1105 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1106 msgid "Everything"
1107 msgstr "Alles"
1108
1109 #: include/contact_widgets.php:202
1110 msgid "Categories"
1111 msgstr "Kategorien"
1112
1113 #: include/contact_widgets.php:267
1114 #, php-format
1115 msgid "%d contact in common"
1116 msgid_plural "%d contacts in common"
1117 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1118 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1119
1120 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1121 #: include/like.php:184 include/text.php:1885
1122 msgid "event"
1123 msgstr "Event"
1124
1125 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1126 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1127 #: include/diaspora.php:1663 include/like.php:182 mod/subthread.php:90
1128 #: mod/tagger.php:64
1129 msgid "status"
1130 msgstr "Status"
1131
1132 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1133 #: include/like.php:182 include/text.php:1887 mod/subthread.php:90
1134 #: mod/tagger.php:64
1135 msgid "photo"
1136 msgstr "Foto"
1137
1138 #: include/conversation.php:155 include/diaspora.php:1659 include/like.php:31
1139 #, php-format
1140 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1141 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1142
1143 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1144 #, php-format
1145 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1146 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1147
1148 #: include/conversation.php:161
1149 #, php-format
1150 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1151 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1152
1153 #: include/conversation.php:164
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1156 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1157
1158 #: include/conversation.php:167
1159 #, php-format
1160 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1161 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1162
1163 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1164 #, php-format
1165 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1166 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1167
1168 #: include/conversation.php:241
1169 #, php-format
1170 msgid "%1$s poked %2$s"
1171 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1172
1173 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1174 #, php-format
1175 msgid "%1$s is currently %2$s"
1176 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1177
1178 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1179 #, php-format
1180 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1181 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1182
1183 #: include/conversation.php:336
1184 msgid "post/item"
1185 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1186
1187 #: include/conversation.php:337
1188 #, php-format
1189 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1190 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1191
1192 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1193 #: mod/profiles.php:345
1194 msgid "Likes"
1195 msgstr "Likes"
1196
1197 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1198 #: mod/profiles.php:349
1199 msgid "Dislikes"
1200 msgstr "Dislikes"
1201
1202 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1203 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1204 msgid "Attending"
1205 msgid_plural "Attending"
1206 msgstr[0] "Teilnehmend"
1207 msgstr[1] "Teilnehmend"
1208
1209 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1210 msgid "Not attending"
1211 msgstr "Nicht teilnehmend"
1212
1213 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1214 msgid "Might attend"
1215 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1216
1217 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1218 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:142
1219 msgid "Select"
1220 msgstr "Auswählen"
1221
1222 #: include/conversation.php:754 mod/admin.php:1600 mod/contacts.php:828
1223 #: mod/contacts.php:1027 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1224 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:746 object/Item.php:143
1225 msgid "Delete"
1226 msgstr "Löschen"
1227
1228 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1229 #: mod/content.php:918 object/Item.php:345 object/Item.php:346
1230 #, php-format
1231 msgid "View %s's profile @ %s"
1232 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1233
1234 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:333
1235 msgid "Categories:"
1236 msgstr "Kategorien:"
1237
1238 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:334
1239 msgid "Filed under:"
1240 msgstr "Abgelegt unter:"
1241
1242 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1243 #: object/Item.php:359
1244 #, php-format
1245 msgid "%s from %s"
1246 msgstr "%s von %s"
1247
1248 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1249 msgid "View in context"
1250 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1251
1252 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1253 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1254 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/photos.php:1630
1255 #: mod/wallmessage.php:143 object/Item.php:384
1256 msgid "Please wait"
1257 msgstr "Bitte warten"
1258
1259 #: include/conversation.php:912
1260 msgid "remove"
1261 msgstr "löschen"
1262
1263 #: include/conversation.php:916
1264 msgid "Delete Selected Items"
1265 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1266
1267 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1268 msgid "Follow Thread"
1269 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1270
1271 #: include/conversation.php:1148
1272 #, php-format
1273 msgid "%s likes this."
1274 msgstr "%s mag das."
1275
1276 #: include/conversation.php:1151
1277 #, php-format
1278 msgid "%s doesn't like this."
1279 msgstr "%s mag das nicht."
1280
1281 #: include/conversation.php:1154
1282 #, php-format
1283 msgid "%s attends."
1284 msgstr "%s nimmt teil."
1285
1286 #: include/conversation.php:1157
1287 #, php-format
1288 msgid "%s doesn't attend."
1289 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1290
1291 #: include/conversation.php:1160
1292 #, php-format
1293 msgid "%s attends maybe."
1294 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1295
1296 #: include/conversation.php:1171
1297 msgid "and"
1298 msgstr "und"
1299
1300 #: include/conversation.php:1177
1301 #, php-format
1302 msgid ", and %d other people"
1303 msgstr " und %d andere"
1304
1305 #: include/conversation.php:1186
1306 #, php-format
1307 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1308 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1309
1310 #: include/conversation.php:1187
1311 #, php-format
1312 msgid "%s like this."
1313 msgstr "%s mögen das."
1314
1315 #: include/conversation.php:1190
1316 #, php-format
1317 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1318 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1319
1320 #: include/conversation.php:1191
1321 #, php-format
1322 msgid "%s don't like this."
1323 msgstr "%s mögen dies nicht."
1324
1325 #: include/conversation.php:1194
1326 #, php-format
1327 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1328 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1329
1330 #: include/conversation.php:1195
1331 #, php-format
1332 msgid "%s attend."
1333 msgstr "%s nehmen teil."
1334
1335 #: include/conversation.php:1198
1336 #, php-format
1337 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1338 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1339
1340 #: include/conversation.php:1199
1341 #, php-format
1342 msgid "%s don't attend."
1343 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1344
1345 #: include/conversation.php:1202
1346 #, php-format
1347 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1348 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1349
1350 #: include/conversation.php:1203
1351 #, php-format
1352 msgid "%s anttend maybe."
1353 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1354
1355 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1356 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1357 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1358
1359 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1360 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1361 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1362 msgid "Please enter a link URL:"
1363 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1364
1365 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1366 msgid "Please enter a video link/URL:"
1367 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1368
1369 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1370 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1371 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1372
1373 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1374 msgid "Tag term:"
1375 msgstr "Tag:"
1376
1377 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1378 #: mod/filer.php:31
1379 msgid "Save to Folder:"
1380 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1381
1382 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1383 msgid "Where are you right now?"
1384 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1385
1386 #: include/conversation.php:1239
1387 msgid "Delete item(s)?"
1388 msgstr "Einträge löschen?"
1389
1390 #: include/conversation.php:1288
1391 msgid "Share"
1392 msgstr "Teilen"
1393
1394 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1395 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1396 msgid "Upload photo"
1397 msgstr "Foto hochladen"
1398
1399 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1400 msgid "upload photo"
1401 msgstr "Bild hochladen"
1402
1403 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1404 msgid "Attach file"
1405 msgstr "Datei anhängen"
1406
1407 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1408 msgid "attach file"
1409 msgstr "Datei anhängen"
1410
1411 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1412 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1413 msgid "Insert web link"
1414 msgstr "Einen Link einfügen"
1415
1416 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1417 msgid "web link"
1418 msgstr "Weblink"
1419
1420 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1421 msgid "Insert video link"
1422 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1423
1424 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1425 msgid "video link"
1426 msgstr "Video-Link"
1427
1428 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1429 msgid "Insert audio link"
1430 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1431
1432 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1433 msgid "audio link"
1434 msgstr "Audio-Link"
1435
1436 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1437 msgid "Set your location"
1438 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1439
1440 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1441 msgid "set location"
1442 msgstr "Ort setzen"
1443
1444 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1445 msgid "Clear browser location"
1446 msgstr "Browser-Standort leeren"
1447
1448 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1449 msgid "clear location"
1450 msgstr "Ort löschen"
1451
1452 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1453 msgid "Set title"
1454 msgstr "Titel setzen"
1455
1456 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1457 msgid "Categories (comma-separated list)"
1458 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1459
1460 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1461 msgid "Permission settings"
1462 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1463
1464 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1465 msgid "permissions"
1466 msgstr "Zugriffsrechte"
1467
1468 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1469 msgid "Public post"
1470 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1471
1472 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1473 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1474 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:706
1475 msgid "Preview"
1476 msgstr "Vorschau"
1477
1478 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2139 mod/contacts.php:459
1479 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/fbrowser.php:103
1480 #: mod/fbrowser.php:138 mod/follow.php:161 mod/message.php:210
1481 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:684
1482 #: mod/settings.php:710 mod/suggest.php:35 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99
1483 #: mod/unfollow.php:117 mod/videos.php:135
1484 msgid "Cancel"
1485 msgstr "Abbrechen"
1486
1487 #: include/conversation.php:1332
1488 msgid "Post to Groups"
1489 msgstr "Poste an Gruppe"
1490
1491 #: include/conversation.php:1333
1492 msgid "Post to Contacts"
1493 msgstr "Poste an Kontakte"
1494
1495 #: include/conversation.php:1334
1496 msgid "Private post"
1497 msgstr "Privater Beitrag"
1498
1499 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1500 msgid "Message"
1501 msgstr "Nachricht"
1502
1503 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1504 msgid "Browser"
1505 msgstr "Browser"
1506
1507 #: include/conversation.php:1522
1508 msgid "View all"
1509 msgstr "Zeige alle"
1510
1511 #: include/conversation.php:1544
1512 msgid "Like"
1513 msgid_plural "Likes"
1514 msgstr[0] "mag ich"
1515 msgstr[1] "Mag ich"
1516
1517 #: include/conversation.php:1547
1518 msgid "Dislike"
1519 msgid_plural "Dislikes"
1520 msgstr[0] "mag ich nicht"
1521 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1522
1523 #: include/conversation.php:1553
1524 msgid "Not Attending"
1525 msgid_plural "Not Attending"
1526 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1527 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1528
1529 #: include/dbstructure.php:26
1530 msgid "There are no tables on MyISAM."
1531 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1532
1533 #: include/dbstructure.php:67
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "\n"
1537 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1538 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1539 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1540 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1541 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1542
1543 #: include/dbstructure.php:72
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "The error message is\n"
1547 "[pre]%s[/pre]"
1548 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1549
1550 #: include/dbstructure.php:197
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "\n"
1554 "Error %d occurred during database update:\n"
1555 "%s\n"
1556 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1557
1558 #: include/dbstructure.php:200
1559 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1560 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1561
1562 #: include/dbstructure.php:208
1563 msgid ": Database update"
1564 msgstr ": Datenbank Update"
1565
1566 #: include/dbstructure.php:440
1567 #, php-format
1568 msgid "%s: updating %s table."
1569 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1570
1571 #: include/delivery.php:429
1572 msgid "(no subject)"
1573 msgstr "(kein Betreff)"
1574
1575 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1576 msgid "noreply"
1577 msgstr "noreply"
1578
1579 #: include/dfrn.php:1331
1580 #, php-format
1581 msgid "%s\\'s birthday"
1582 msgstr "%ss Geburtstag"
1583
1584 #: include/diaspora.php:2226
1585 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1586 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1587
1588 #: include/diaspora.php:3183
1589 msgid "Attachments:"
1590 msgstr "Anhänge:"
1591
1592 #: include/enotify.php:28
1593 msgid "Friendica Notification"
1594 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1595
1596 #: include/enotify.php:31
1597 msgid "Thank You,"
1598 msgstr "Danke,"
1599
1600 #: include/enotify.php:34
1601 #, php-format
1602 msgid "%s Administrator"
1603 msgstr "der Administrator von %s"
1604
1605 #: include/enotify.php:36
1606 #, php-format
1607 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1608 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1609
1610 #: include/enotify.php:81
1611 #, php-format
1612 msgid "%s <!item_type!>"
1613 msgstr "%s <!item_type!>"
1614
1615 #: include/enotify.php:94
1616 #, php-format
1617 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1618 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1619
1620 #: include/enotify.php:96
1621 #, php-format
1622 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1623 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1624
1625 #: include/enotify.php:97
1626 #, php-format
1627 msgid "%1$s sent you %2$s."
1628 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1629
1630 #: include/enotify.php:97
1631 msgid "a private message"
1632 msgstr "eine private Nachricht"
1633
1634 #: include/enotify.php:99
1635 #, php-format
1636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1637 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1638
1639 #: include/enotify.php:145
1640 #, php-format
1641 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1642 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1643
1644 #: include/enotify.php:152
1645 #, php-format
1646 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1647 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1648
1649 #: include/enotify.php:160
1650 #, php-format
1651 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1652 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1653
1654 #: include/enotify.php:170
1655 #, php-format
1656 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1657 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1658
1659 #: include/enotify.php:172
1660 #, php-format
1661 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1662 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1663
1664 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1665 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1666 #, php-format
1667 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1668 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1669
1670 #: include/enotify.php:182
1671 #, php-format
1672 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1673 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1674
1675 #: include/enotify.php:184
1676 #, php-format
1677 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1678 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1679
1680 #: include/enotify.php:185
1681 #, php-format
1682 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1683 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1684
1685 #: include/enotify.php:196
1686 #, php-format
1687 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1688 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1689
1690 #: include/enotify.php:198
1691 #, php-format
1692 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1693 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1694
1695 #: include/enotify.php:199
1696 #, php-format
1697 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1698 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1699
1700 #: include/enotify.php:210
1701 #, php-format
1702 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1703 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1704
1705 #: include/enotify.php:212
1706 #, php-format
1707 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1708 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1709
1710 #: include/enotify.php:213
1711 #, php-format
1712 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1713 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1714
1715 #: include/enotify.php:224
1716 #, php-format
1717 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1718 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1719
1720 #: include/enotify.php:226
1721 #, php-format
1722 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1723 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1724
1725 #: include/enotify.php:227
1726 #, php-format
1727 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1728 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1729
1730 #: include/enotify.php:242
1731 #, php-format
1732 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1733 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1734
1735 #: include/enotify.php:244
1736 #, php-format
1737 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1738 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1739
1740 #: include/enotify.php:245
1741 #, php-format
1742 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1743 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1744
1745 #: include/enotify.php:256
1746 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1747 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1748
1749 #: include/enotify.php:258
1750 #, php-format
1751 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1752 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1753
1754 #: include/enotify.php:259
1755 #, php-format
1756 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1757 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1758
1759 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1760 #, php-format
1761 msgid "You may visit their profile at %s"
1762 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1763
1764 #: include/enotify.php:265
1765 #, php-format
1766 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1767 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1768
1769 #: include/enotify.php:273
1770 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1771 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1772
1773 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1774 #, php-format
1775 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1776 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1777
1778 #: include/enotify.php:282
1779 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1780 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1781
1782 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1783 #, php-format
1784 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1785 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1786
1787 #: include/enotify.php:296
1788 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1789 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1790
1791 #: include/enotify.php:298
1792 #, php-format
1793 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1794 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1795
1796 #: include/enotify.php:299
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1800 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1801
1802 #: include/enotify.php:304
1803 msgid "Name:"
1804 msgstr "Name:"
1805
1806 #: include/enotify.php:305
1807 msgid "Photo:"
1808 msgstr "Foto:"
1809
1810 #: include/enotify.php:308
1811 #, php-format
1812 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1813 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1814
1815 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1816 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1817 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1818
1819 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1820 #, php-format
1821 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1822 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1823
1824 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1825 #, php-format
1826 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1827 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1828
1829 #: include/enotify.php:323
1830 msgid ""
1831 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1832 "email without restriction."
1833 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1834
1835 #: include/enotify.php:325
1836 #, php-format
1837 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1838 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1839
1840 #: include/enotify.php:337
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1844 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1845 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1846 "automatically."
1847 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1848
1849 #: include/enotify.php:339
1850 #, php-format
1851 msgid ""
1852 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1853 "relationship in the future."
1854 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1855
1856 #: include/enotify.php:341
1857 #, php-format
1858 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1859 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1860
1861 #: include/enotify.php:351
1862 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1863 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1864
1865 #: include/enotify.php:353
1866 #, php-format
1867 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1868 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1869
1870 #: include/enotify.php:354
1871 #, php-format
1872 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1873 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1874
1875 #: include/enotify.php:358
1876 #, php-format
1877 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1878 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1879
1880 #: include/enotify.php:361
1881 #, php-format
1882 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1883 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1884
1885 #: include/event.php:409
1886 msgid "all-day"
1887 msgstr "ganztägig"
1888
1889 #: include/event.php:411
1890 msgid "Sun"
1891 msgstr "So"
1892
1893 #: include/event.php:412
1894 msgid "Mon"
1895 msgstr "Mo"
1896
1897 #: include/event.php:413
1898 msgid "Tue"
1899 msgstr "Di"
1900
1901 #: include/event.php:414
1902 msgid "Wed"
1903 msgstr "Mi"
1904
1905 #: include/event.php:415
1906 msgid "Thu"
1907 msgstr "Do"
1908
1909 #: include/event.php:416
1910 msgid "Fri"
1911 msgstr "Fr"
1912
1913 #: include/event.php:417
1914 msgid "Sat"
1915 msgstr "Sa"
1916
1917 #: include/event.php:419 include/text.php:1207 mod/settings.php:983
1918 msgid "Sunday"
1919 msgstr "Sonntag"
1920
1921 #: include/event.php:420 include/text.php:1207 mod/settings.php:983
1922 msgid "Monday"
1923 msgstr "Montag"
1924
1925 #: include/event.php:421 include/text.php:1207
1926 msgid "Tuesday"
1927 msgstr "Dienstag"
1928
1929 #: include/event.php:422 include/text.php:1207
1930 msgid "Wednesday"
1931 msgstr "Mittwoch"
1932
1933 #: include/event.php:423 include/text.php:1207
1934 msgid "Thursday"
1935 msgstr "Donnerstag"
1936
1937 #: include/event.php:424 include/text.php:1207
1938 msgid "Friday"
1939 msgstr "Freitag"
1940
1941 #: include/event.php:425 include/text.php:1207
1942 msgid "Saturday"
1943 msgstr "Samstag"
1944
1945 #: include/event.php:427
1946 msgid "Jan"
1947 msgstr "Jan"
1948
1949 #: include/event.php:428
1950 msgid "Feb"
1951 msgstr "Feb"
1952
1953 #: include/event.php:429
1954 msgid "Mar"
1955 msgstr "März"
1956
1957 #: include/event.php:430
1958 msgid "Apr"
1959 msgstr "Apr"
1960
1961 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1211
1962 msgid "May"
1963 msgstr "Mai"
1964
1965 #: include/event.php:432
1966 msgid "Jun"
1967 msgstr "Jun"
1968
1969 #: include/event.php:433
1970 msgid "Jul"
1971 msgstr "Juli"
1972
1973 #: include/event.php:434
1974 msgid "Aug"
1975 msgstr "Aug"
1976
1977 #: include/event.php:435
1978 msgid "Sept"
1979 msgstr "Sep"
1980
1981 #: include/event.php:436
1982 msgid "Oct"
1983 msgstr "Okt"
1984
1985 #: include/event.php:437
1986 msgid "Nov"
1987 msgstr "Nov"
1988
1989 #: include/event.php:438
1990 msgid "Dec"
1991 msgstr "Dez"
1992
1993 #: include/event.php:440 include/text.php:1211
1994 msgid "January"
1995 msgstr "Januar"
1996
1997 #: include/event.php:441 include/text.php:1211
1998 msgid "February"
1999 msgstr "Februar"
2000
2001 #: include/event.php:442 include/text.php:1211
2002 msgid "March"
2003 msgstr "März"
2004
2005 #: include/event.php:443 include/text.php:1211
2006 msgid "April"
2007 msgstr "April"
2008
2009 #: include/event.php:445 include/text.php:1211
2010 msgid "June"
2011 msgstr "Juni"
2012
2013 #: include/event.php:446 include/text.php:1211
2014 msgid "July"
2015 msgstr "Juli"
2016
2017 #: include/event.php:447 include/text.php:1211
2018 msgid "August"
2019 msgstr "August"
2020
2021 #: include/event.php:448 include/text.php:1211
2022 msgid "September"
2023 msgstr "September"
2024
2025 #: include/event.php:449 include/text.php:1211
2026 msgid "October"
2027 msgstr "Oktober"
2028
2029 #: include/event.php:450 include/text.php:1211
2030 msgid "November"
2031 msgstr "November"
2032
2033 #: include/event.php:451 include/text.php:1211
2034 msgid "December"
2035 msgstr "Dezember"
2036
2037 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
2038 msgid "today"
2039 msgstr "Heute"
2040
2041 #: include/event.php:458
2042 msgid "No events to display"
2043 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2044
2045 #: include/event.php:571
2046 msgid "l, F j"
2047 msgstr "l, F j"
2048
2049 #: include/event.php:593
2050 msgid "Edit event"
2051 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2052
2053 #: include/event.php:594
2054 msgid "Delete event"
2055 msgstr "Veranstaltung löschen"
2056
2057 #: include/event.php:620 include/text.php:1609 include/text.php:1616
2058 msgid "link to source"
2059 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2060
2061 #: include/event.php:878
2062 msgid "Export"
2063 msgstr "Exportieren"
2064
2065 #: include/event.php:879
2066 msgid "Export calendar as ical"
2067 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2068
2069 #: include/event.php:880
2070 msgid "Export calendar as csv"
2071 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2072
2073 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2074 msgid "Disallowed profile URL."
2075 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2076
2077 #: include/follow.php:90 mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
2078 #: mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2079 msgid "Blocked domain"
2080 msgstr "Blockierte Daimain"
2081
2082 #: include/follow.php:95
2083 msgid "Connect URL missing."
2084 msgstr "Connect-URL fehlt"
2085
2086 #: include/follow.php:123
2087 msgid ""
2088 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2089 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2090
2091 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
2092 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2093 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2094
2095 #: include/follow.php:136
2096 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2097 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2098
2099 #: include/follow.php:141
2100 msgid "An author or name was not found."
2101 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2102
2103 #: include/follow.php:144
2104 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2105 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2106
2107 #: include/follow.php:147
2108 msgid ""
2109 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2110 "contact."
2111 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2112
2113 #: include/follow.php:148
2114 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2115 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2116
2117 #: include/follow.php:154
2118 msgid ""
2119 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2120 "on this site."
2121 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2122
2123 #: include/follow.php:159
2124 msgid ""
2125 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2126 "notifications from you."
2127 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2128
2129 #: include/follow.php:260
2130 msgid "Unable to retrieve contact information."
2131 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2132
2133 #: include/identity.php:46
2134 msgid "Requested account is not available."
2135 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2136
2137 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
2138 msgid "Requested profile is not available."
2139 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2140
2141 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
2142 msgid "Edit profile"
2143 msgstr "Profil bearbeiten"
2144
2145 #: include/identity.php:262
2146 msgid "Atom feed"
2147 msgstr "Atom-Feed"
2148
2149 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
2150 msgid "Profiles"
2151 msgstr "Profile"
2152
2153 #: include/identity.php:293
2154 msgid "Manage/edit profiles"
2155 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2156
2157 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:791
2158 msgid "Change profile photo"
2159 msgstr "Profilbild ändern"
2160
2161 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:792
2162 msgid "Create New Profile"
2163 msgstr "Neues Profil anlegen"
2164
2165 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:781
2166 msgid "Profile Image"
2167 msgstr "Profilbild"
2168
2169 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:783
2170 msgid "visible to everybody"
2171 msgstr "sichtbar für jeden"
2172
2173 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:688 mod/profiles.php:784
2174 msgid "Edit visibility"
2175 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2176
2177 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2178 #: mod/notifications.php:253
2179 msgid "Gender:"
2180 msgstr "Geschlecht:"
2181
2182 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2183 msgid "Status:"
2184 msgstr "Status:"
2185
2186 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2187 msgid "Homepage:"
2188 msgstr "Homepage:"
2189
2190 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/contacts.php:652
2191 #: mod/directory.php:143 mod/notifications.php:249
2192 msgid "About:"
2193 msgstr "Über:"
2194
2195 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:650
2196 msgid "XMPP:"
2197 msgstr "XMPP:"
2198
2199 #: include/identity.php:436 mod/contacts.php:59 mod/notifications.php:261
2200 msgid "Network:"
2201 msgstr "Netzwerk:"
2202
2203 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2204 msgid "g A l F d"
2205 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2206
2207 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2208 msgid "F d"
2209 msgstr "d. F"
2210
2211 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2212 msgid "[today]"
2213 msgstr "[heute]"
2214
2215 #: include/identity.php:530
2216 msgid "Birthday Reminders"
2217 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2218
2219 #: include/identity.php:531
2220 msgid "Birthdays this week:"
2221 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2222
2223 #: include/identity.php:591
2224 msgid "[No description]"
2225 msgstr "[keine Beschreibung]"
2226
2227 #: include/identity.php:618
2228 msgid "Event Reminders"
2229 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2230
2231 #: include/identity.php:619
2232 msgid "Events this week:"
2233 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2234
2235 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2236 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2237 #: mod/contacts.php:659 mod/contacts.php:861 view/theme/frio/theme.php:254
2238 msgid "Profile"
2239 msgstr "Profil"
2240
2241 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1288
2242 msgid "Full Name:"
2243 msgstr "Kompletter Name:"
2244
2245 #: include/identity.php:646
2246 msgid "j F, Y"
2247 msgstr "j F, Y"
2248
2249 #: include/identity.php:647
2250 msgid "j F"
2251 msgstr "j F"
2252
2253 #: include/identity.php:661
2254 msgid "Age:"
2255 msgstr "Alter:"
2256
2257 #: include/identity.php:674
2258 #, php-format
2259 msgid "for %1$d %2$s"
2260 msgstr "für %1$d %2$s"
2261
2262 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:707
2263 msgid "Sexual Preference:"
2264 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2265
2266 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:734
2267 msgid "Hometown:"
2268 msgstr "Heimatort:"
2269
2270 #: include/identity.php:690 mod/contacts.php:654 mod/follow.php:174
2271 #: mod/notifications.php:251
2272 msgid "Tags:"
2273 msgstr "Tags:"
2274
2275 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:735
2276 msgid "Political Views:"
2277 msgstr "Politische Ansichten:"
2278
2279 #: include/identity.php:698
2280 msgid "Religion:"
2281 msgstr "Religion:"
2282
2283 #: include/identity.php:706
2284 msgid "Hobbies/Interests:"
2285 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2286
2287 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:739
2288 msgid "Likes:"
2289 msgstr "Likes:"
2290
2291 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:740
2292 msgid "Dislikes:"
2293 msgstr "Dislikes:"
2294
2295 #: include/identity.php:718
2296 msgid "Contact information and Social Networks:"
2297 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2298
2299 #: include/identity.php:722
2300 msgid "Musical interests:"
2301 msgstr "Musikalische Interessen:"
2302
2303 #: include/identity.php:726
2304 msgid "Books, literature:"
2305 msgstr "Literatur/Bücher:"
2306
2307 #: include/identity.php:730
2308 msgid "Television:"
2309 msgstr "Fernsehen:"
2310
2311 #: include/identity.php:734
2312 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2313 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2314
2315 #: include/identity.php:738
2316 msgid "Love/Romance:"
2317 msgstr "Liebesleben:"
2318
2319 #: include/identity.php:742
2320 msgid "Work/employment:"
2321 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2322
2323 #: include/identity.php:746
2324 msgid "School/education:"
2325 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2326
2327 #: include/identity.php:751
2328 msgid "Forums:"
2329 msgstr "Foren:"
2330
2331 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2332 msgid "Basic"
2333 msgstr "Allgemein"
2334
2335 #: include/identity.php:761 mod/admin.php:1151 mod/contacts.php:890
2336 #: mod/events.php:511
2337 msgid "Advanced"
2338 msgstr "Erweitert"
2339
2340 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:657
2341 #: mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:253
2342 msgid "Status"
2343 msgstr "Status"
2344
2345 #: include/identity.php:787 mod/contacts.php:856 mod/follow.php:182
2346 #: mod/unfollow.php:133
2347 msgid "Status Messages and Posts"
2348 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2349
2350 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:864
2351 msgid "Profile Details"
2352 msgstr "Profildetails"
2353
2354 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2355 #: view/theme/frio/theme.php:255
2356 msgid "Photos"
2357 msgstr "Bilder"
2358
2359 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2360 msgid "Photo Albums"
2361 msgstr "Fotoalben"
2362
2363 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2364 #: view/theme/frio/theme.php:256
2365 msgid "Videos"
2366 msgstr "Videos"
2367
2368 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2369 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2370 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2371 msgid "Events"
2372 msgstr "Veranstaltungen"
2373
2374 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2375 #: view/theme/frio/theme.php:261
2376 msgid "Events and Calendar"
2377 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2378
2379 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2380 msgid "Personal Notes"
2381 msgstr "Persönliche Notizen"
2382
2383 #: include/identity.php:845
2384 msgid "Only You Can See This"
2385 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2386
2387 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2388 #: include/nav.php:195 include/text.php:1101 mod/viewcontacts.php:124
2389 #: mod/contacts.php:812 mod/contacts.php:873 view/theme/frio/theme.php:264
2390 msgid "Contacts"
2391 msgstr "Kontakte"
2392
2393 #: include/items.php:1715 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
2394 msgid "[Name Withheld]"
2395 msgstr "[Name unterdrückt]"
2396
2397 #: include/items.php:2091 mod/viewsrc.php:16 mod/admin.php:257
2398 #: mod/admin.php:1657 mod/admin.php:1908 mod/display.php:122
2399 #: mod/display.php:291 mod/display.php:496 mod/notice.php:18
2400 msgid "Item not found."
2401 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2402
2403 #: include/items.php:2134
2404 msgid "Do you really want to delete this item?"
2405 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2406
2407 #: include/items.php:2136 mod/api.php:107 mod/contacts.php:456
2408 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150 mod/message.php:207
2409 #: mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:674
2410 #: mod/register.php:249 mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1179
2411 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
2412 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1210
2413 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2414 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1240 mod/suggest.php:32
2415 msgid "Yes"
2416 msgstr "Ja"
2417
2418 #: include/items.php:2275 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2419 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
2420 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
2421 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/uimport.php:26
2422 #: mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302 mod/contacts.php:364
2423 #: mod/delegate.php:15 mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16
2424 #: mod/display.php:493 mod/editpost.php:13 mod/events.php:189
2425 #: mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118 mod/group.php:21
2426 #: mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198 mod/item.php:210
2427 #: mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172 mod/mood.php:117
2428 #: mod/network.php:17 mod/notifications.php:74 mod/ostatus_subscribe.php:12
2429 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/poke.php:156
2430 #: mod/profile_photo.php:20 mod/profile_photo.php:180
2431 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/profiles.php:173
2432 #: mod/profiles.php:611 mod/register.php:46 mod/regmod.php:107
2433 #: mod/repair_ostatus.php:12 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
2434 #: mod/settings.php:670 mod/suggest.php:61 mod/unfollow.php:14
2435 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/wall_upload.php:102
2436 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36
2437 #: mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100 index.php:411
2438 msgid "Permission denied."
2439 msgstr "Zugriff verweigert."
2440
2441 #: include/items.php:2392
2442 msgid "Archives"
2443 msgstr "Archiv"
2444
2445 #: include/like.php:45
2446 #, php-format
2447 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2448 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2449
2450 #: include/like.php:50
2451 #, php-format
2452 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2453 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2454
2455 #: include/like.php:55
2456 #, php-format
2457 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2458 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2459
2460 #: include/message.php:15 include/message.php:169
2461 msgid "[no subject]"
2462 msgstr "[kein Betreff]"
2463
2464 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2465 msgid "Nothing new here"
2466 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2467
2468 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2469 msgid "Clear notifications"
2470 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2471
2472 #: include/nav.php:43 include/text.php:1094
2473 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2474 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2475
2476 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:860
2477 msgid "Logout"
2478 msgstr "Abmelden"
2479
2480 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2481 msgid "End this session"
2482 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2483
2484 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2485 msgid "Your posts and conversations"
2486 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2487
2488 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2489 msgid "Your profile page"
2490 msgstr "Deine Profilseite"
2491
2492 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2493 msgid "Your photos"
2494 msgstr "Deine Fotos"
2495
2496 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2497 msgid "Your videos"
2498 msgstr "Deine Videos"
2499
2500 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2501 msgid "Your events"
2502 msgstr "Deine Ereignisse"
2503
2504 #: include/nav.php:89
2505 msgid "Personal notes"
2506 msgstr "Persönliche Notizen"
2507
2508 #: include/nav.php:89
2509 msgid "Your personal notes"
2510 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2511
2512 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:861
2513 msgid "Login"
2514 msgstr "Anmeldung"
2515
2516 #: include/nav.php:98
2517 msgid "Sign in"
2518 msgstr "Anmelden"
2519
2520 #: include/nav.php:108
2521 msgid "Home Page"
2522 msgstr "Homepage"
2523
2524 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:837
2525 msgid "Register"
2526 msgstr "Registrieren"
2527
2528 #: include/nav.php:112
2529 msgid "Create an account"
2530 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2531
2532 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2533 msgid "Help"
2534 msgstr "Hilfe"
2535
2536 #: include/nav.php:118
2537 msgid "Help and documentation"
2538 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2539
2540 #: include/nav.php:122
2541 msgid "Apps"
2542 msgstr "Apps"
2543
2544 #: include/nav.php:122
2545 msgid "Addon applications, utilities, games"
2546 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2547
2548 #: include/nav.php:126 include/text.php:1091 mod/search.php:152
2549 msgid "Search"
2550 msgstr "Suche"
2551
2552 #: include/nav.php:126
2553 msgid "Search site content"
2554 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2555
2556 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
2557 msgid "Full Text"
2558 msgstr "Volltext"
2559
2560 #: include/nav.php:130 include/text.php:1100
2561 msgid "Tags"
2562 msgstr "Tags"
2563
2564 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2565 msgid "Community"
2566 msgstr "Gemeinschaft"
2567
2568 #: include/nav.php:146
2569 msgid "Conversations on this site"
2570 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2571
2572 #: include/nav.php:148
2573 msgid "Conversations on the network"
2574 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2575
2576 #: include/nav.php:155
2577 msgid "Directory"
2578 msgstr "Verzeichnis"
2579
2580 #: include/nav.php:155
2581 msgid "People directory"
2582 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2583
2584 #: include/nav.php:157
2585 msgid "Information"
2586 msgstr "Information"
2587
2588 #: include/nav.php:157
2589 msgid "Information about this friendica instance"
2590 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2591
2592 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2593 msgid "Conversations from your friends"
2594 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2595
2596 #: include/nav.php:162
2597 msgid "Network Reset"
2598 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2599
2600 #: include/nav.php:162
2601 msgid "Load Network page with no filters"
2602 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2603
2604 #: include/nav.php:169
2605 msgid "Friend Requests"
2606 msgstr "Kontaktanfragen"
2607
2608 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2609 msgid "Notifications"
2610 msgstr "Benachrichtigungen"
2611
2612 #: include/nav.php:173
2613 msgid "See all notifications"
2614 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2615
2616 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:908
2617 msgid "Mark as seen"
2618 msgstr "Als gelesen markieren"
2619
2620 #: include/nav.php:174
2621 msgid "Mark all system notifications seen"
2622 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2623
2624 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2625 msgid "Messages"
2626 msgstr "Nachrichten"
2627
2628 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2629 msgid "Private mail"
2630 msgstr "Private E-Mail"
2631
2632 #: include/nav.php:179
2633 msgid "Inbox"
2634 msgstr "Eingang"
2635
2636 #: include/nav.php:180
2637 msgid "Outbox"
2638 msgstr "Ausgang"
2639
2640 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2641 msgid "New Message"
2642 msgstr "Neue Nachricht"
2643
2644 #: include/nav.php:184
2645 msgid "Manage"
2646 msgstr "Verwalten"
2647
2648 #: include/nav.php:184
2649 msgid "Manage other pages"
2650 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2651
2652 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2653 msgid "Delegations"
2654 msgstr "Delegationen"
2655
2656 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:133
2657 msgid "Delegate Page Management"
2658 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2659
2660 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1710
2661 #: mod/admin.php:1986 mod/settings.php:114 view/theme/frio/theme.php:263
2662 msgid "Settings"
2663 msgstr "Einstellungen"
2664
2665 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2666 msgid "Account settings"
2667 msgstr "Kontoeinstellungen"
2668
2669 #: include/nav.php:192
2670 msgid "Manage/Edit Profiles"
2671 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2672
2673 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2674 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2675 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2676
2677 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2678 msgid "Admin"
2679 msgstr "Administration"
2680
2681 #: include/nav.php:200
2682 msgid "Site setup and configuration"
2683 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2684
2685 #: include/nav.php:203
2686 msgid "Navigation"
2687 msgstr "Navigation"
2688
2689 #: include/nav.php:203
2690 msgid "Site map"
2691 msgstr "Sitemap"
2692
2693 #: include/network.php:701
2694 msgid "view full size"
2695 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2696
2697 #: include/oembed.php:254
2698 msgid "Embedded content"
2699 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2700
2701 #: include/oembed.php:262
2702 msgid "Embedding disabled"
2703 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2704
2705 #: include/ostatus.php:1643
2706 #, php-format
2707 msgid "%s is now following %s."
2708 msgstr "%s folgt nun %s"
2709
2710 #: include/ostatus.php:1644
2711 msgid "following"
2712 msgstr "folgen"
2713
2714 #: include/ostatus.php:1647
2715 #, php-format
2716 msgid "%s stopped following %s."
2717 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2718
2719 #: include/ostatus.php:1648
2720 msgid "stopped following"
2721 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2722
2723 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2724 msgid "Click here to upgrade."
2725 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2726
2727 #: include/plugin.php:528
2728 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2729 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2730
2731 #: include/plugin.php:533
2732 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2733 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2734
2735 #: include/security.php:64
2736 msgid "Welcome "
2737 msgstr "Willkommen "
2738
2739 #: include/security.php:65
2740 msgid "Please upload a profile photo."
2741 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2742
2743 #: include/security.php:67
2744 msgid "Welcome back "
2745 msgstr "Willkommen zurück "
2746
2747 #: include/security.php:424
2748 msgid ""
2749 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2750 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2751 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2752
2753 #: include/text.php:315
2754 msgid "newer"
2755 msgstr "neuer"
2756
2757 #: include/text.php:316
2758 msgid "older"
2759 msgstr "älter"
2760
2761 #: include/text.php:321
2762 msgid "first"
2763 msgstr "erste"
2764
2765 #: include/text.php:322
2766 msgid "prev"
2767 msgstr "vorige"
2768
2769 #: include/text.php:356
2770 msgid "next"
2771 msgstr "nächste"
2772
2773 #: include/text.php:357
2774 msgid "last"
2775 msgstr "letzte"
2776
2777 #: include/text.php:411
2778 msgid "Loading more entries..."
2779 msgstr "lade weitere Einträge..."
2780
2781 #: include/text.php:412
2782 msgid "The end"
2783 msgstr "Das Ende"
2784
2785 #: include/text.php:965
2786 msgid "No contacts"
2787 msgstr "Keine Kontakte"
2788
2789 #: include/text.php:989
2790 #, php-format
2791 msgid "%d Contact"
2792 msgid_plural "%d Contacts"
2793 msgstr[0] "%d Kontakt"
2794 msgstr[1] "%d Kontakte"
2795
2796 #: include/text.php:1002
2797 msgid "View Contacts"
2798 msgstr "Kontakte anzeigen"
2799
2800 #: include/text.php:1092 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2801 #: mod/editpost.php:102
2802 msgid "Save"
2803 msgstr "Speichern"
2804
2805 #: include/text.php:1153
2806 msgid "poke"
2807 msgstr "anstupsen"
2808
2809 #: include/text.php:1153
2810 msgid "poked"
2811 msgstr "stupste"
2812
2813 #: include/text.php:1154
2814 msgid "ping"
2815 msgstr "anpingen"
2816
2817 #: include/text.php:1154
2818 msgid "pinged"
2819 msgstr "pingte"
2820
2821 #: include/text.php:1155
2822 msgid "prod"
2823 msgstr "knuffen"
2824
2825 #: include/text.php:1155
2826 msgid "prodded"
2827 msgstr "knuffte"
2828
2829 #: include/text.php:1156
2830 msgid "slap"
2831 msgstr "ohrfeigen"
2832
2833 #: include/text.php:1156
2834 msgid "slapped"
2835 msgstr "ohrfeigte"
2836
2837 #: include/text.php:1157
2838 msgid "finger"
2839 msgstr "befummeln"
2840
2841 #: include/text.php:1157
2842 msgid "fingered"
2843 msgstr "befummelte"
2844
2845 #: include/text.php:1158
2846 msgid "rebuff"
2847 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2848
2849 #: include/text.php:1158
2850 msgid "rebuffed"
2851 msgstr "abfuhrerteilte"
2852
2853 #: include/text.php:1172
2854 msgid "happy"
2855 msgstr "glücklich"
2856
2857 #: include/text.php:1173
2858 msgid "sad"
2859 msgstr "traurig"
2860
2861 #: include/text.php:1174
2862 msgid "mellow"
2863 msgstr "sanft"
2864
2865 #: include/text.php:1175
2866 msgid "tired"
2867 msgstr "müde"
2868
2869 #: include/text.php:1176
2870 msgid "perky"
2871 msgstr "frech"
2872
2873 #: include/text.php:1177
2874 msgid "angry"
2875 msgstr "sauer"
2876
2877 #: include/text.php:1178
2878 msgid "stupified"
2879 msgstr "verblüfft"
2880
2881 #: include/text.php:1179
2882 msgid "puzzled"
2883 msgstr "verwirrt"
2884
2885 #: include/text.php:1180
2886 msgid "interested"
2887 msgstr "interessiert"
2888
2889 #: include/text.php:1181
2890 msgid "bitter"
2891 msgstr "verbittert"
2892
2893 #: include/text.php:1182
2894 msgid "cheerful"
2895 msgstr "fröhlich"
2896
2897 #: include/text.php:1183
2898 msgid "alive"
2899 msgstr "lebendig"
2900
2901 #: include/text.php:1184
2902 msgid "annoyed"
2903 msgstr "verärgert"
2904
2905 #: include/text.php:1185
2906 msgid "anxious"
2907 msgstr "unruhig"
2908
2909 #: include/text.php:1186
2910 msgid "cranky"
2911 msgstr "schrullig"
2912
2913 #: include/text.php:1187
2914 msgid "disturbed"
2915 msgstr "verstört"
2916
2917 #: include/text.php:1188
2918 msgid "frustrated"
2919 msgstr "frustriert"
2920
2921 #: include/text.php:1189
2922 msgid "motivated"
2923 msgstr "motiviert"
2924
2925 #: include/text.php:1190
2926 msgid "relaxed"
2927 msgstr "entspannt"
2928
2929 #: include/text.php:1191
2930 msgid "surprised"
2931 msgstr "überrascht"
2932
2933 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:389
2934 msgid "View Video"
2935 msgstr "Video ansehen"
2936
2937 #: include/text.php:1425
2938 msgid "bytes"
2939 msgstr "Byte"
2940
2941 #: include/text.php:1460 include/text.php:1471
2942 msgid "Click to open/close"
2943 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2944
2945 #: include/text.php:1603
2946 msgid "View on separate page"
2947 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2948
2949 #: include/text.php:1604
2950 msgid "view on separate page"
2951 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2952
2953 #: include/text.php:1889
2954 msgid "activity"
2955 msgstr "Aktivität"
2956
2957 #: include/text.php:1891 mod/content.php:625 object/Item.php:411
2958 #: object/Item.php:423
2959 msgid "comment"
2960 msgid_plural "comments"
2961 msgstr[0] "Kommentar"
2962 msgstr[1] "Kommentare"
2963
2964 #: include/text.php:1894
2965 msgid "post"
2966 msgstr "Beitrag"
2967
2968 #: include/text.php:2060
2969 msgid "Item filed"
2970 msgstr "Beitrag abgelegt"
2971
2972 #: include/uimport.php:84
2973 msgid "Error decoding account file"
2974 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2975
2976 #: include/uimport.php:90
2977 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2978 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2979
2980 #: include/uimport.php:107 include/uimport.php:118
2981 msgid "Error! Cannot check nickname"
2982 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2983
2984 #: include/uimport.php:111 include/uimport.php:122
2985 #, php-format
2986 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2987 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2988
2989 #: include/uimport.php:144
2990 msgid "User creation error"
2991 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2992
2993 #: include/uimport.php:165
2994 msgid "User profile creation error"
2995 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2996
2997 #: include/uimport.php:214
2998 #, php-format
2999 msgid "%d contact not imported"
3000 msgid_plural "%d contacts not imported"
3001 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3002 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3003
3004 #: include/uimport.php:280
3005 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3006 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3007
3008 #: include/user.php:41 mod/settings.php:378
3009 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3010 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3011
3012 #: include/user.php:50
3013 msgid "An invitation is required."
3014 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3015
3016 #: include/user.php:55
3017 msgid "Invitation could not be verified."
3018 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3019
3020 #: include/user.php:63
3021 msgid "Invalid OpenID url"
3022 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3023
3024 #: include/user.php:84
3025 msgid "Please enter the required information."
3026 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3027
3028 #: include/user.php:98
3029 msgid "Please use a shorter name."
3030 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3031
3032 #: include/user.php:100
3033 msgid "Name too short."
3034 msgstr "Der Name ist zu kurz."
3035
3036 #: include/user.php:108
3037 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3038 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3039
3040 #: include/user.php:113
3041 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3042 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3043
3044 #: include/user.php:116
3045 msgid "Not a valid email address."
3046 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3047
3048 #: include/user.php:129
3049 msgid "Cannot use that email."
3050 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3051
3052 #: include/user.php:135
3053 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3054 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3055
3056 #: include/user.php:142 include/user.php:230
3057 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3058 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3059
3060 #: include/user.php:152
3061 msgid ""
3062 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3063 "another."
3064 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3065
3066 #: include/user.php:168
3067 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3068 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3069
3070 #: include/user.php:216
3071 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3072 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3073
3074 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
3075 msgid "default"
3076 msgstr "Standard"
3077
3078 #: include/user.php:249
3079 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3080 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3081
3082 #: include/user.php:399
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "\n"
3086 "\t\tDear %1$s,\n"
3087 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3088 "\t"
3089 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3090
3091 #: include/user.php:409
3092 #, php-format
3093 msgid "Registration at %s"
3094 msgstr "Registrierung als %s"
3095
3096 #: include/user.php:419
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "\n"
3100 "\t\tDear %1$s,\n"
3101 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3102 "\t"
3103 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3104
3105 #: include/user.php:423
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "\n"
3109 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3110 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3111 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3112 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3113 "\n"
3114 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3115 "\t\tin.\n"
3116 "\n"
3117 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3118 "\n"
3119 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3120 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3121 "\n"
3122 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3123 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3124 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3125 "\t\tthan that.\n"
3126 "\n"
3127 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3128 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3129 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3130 "\n"
3131 "\n"
3132 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3133 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3134
3135 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1400
3136 #, php-format
3137 msgid "Registration details for %s"
3138 msgstr "Details der Registration von %s"
3139
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3143
3144 #: mod/api.php:79
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3147
3148 #: mod/api.php:91
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3151
3152 #: mod/api.php:106
3153 msgid ""
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3157
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:674
3160 #: mod/register.php:250 mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1179
3161 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3162 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1210
3163 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3164 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1240
3165 msgid "No"
3166 msgstr "Nein"
3167
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:258
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3171
3172 #: mod/apps.php:14
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Anwendungen"
3175
3176 #: mod/apps.php:17
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3179
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3183
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3187
3188 #: mod/babel.php:18
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3191
3192 #: mod/babel.php:25
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3195
3196 #: mod/babel.php:33
3197 msgid "Source input: "
3198 msgstr "Originaltext:"
3199
3200 #: mod/babel.php:37
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3203
3204 #: mod/babel.php:41
3205 msgid "bb2html: "
3206 msgstr "bb2html: "
3207
3208 #: mod/babel.php:45
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3211
3212 #: mod/babel.php:49
3213 msgid "bb2md: "
3214 msgstr "bb2md: "
3215
3216 #: mod/babel.php:53
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3219
3220 #: mod/babel.php:57
3221 msgid "bb2dia2bb: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3223
3224 #: mod/babel.php:61
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3227
3228 #: mod/babel.php:67
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3231
3232 #: mod/babel.php:71
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3235
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3239
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:883
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3243
3244 #: mod/credits.php:19
3245 msgid "Credits"
3246 msgstr "Credits"
3247
3248 #: mod/credits.php:20
3249 msgid ""
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3254
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3258
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3262
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3267
3268 #: mod/crepair.php:125
3269 msgid ""
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3273
3274 #: mod/crepair.php:126
3275 msgid ""
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3279
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3282 msgstr "Kein Spiegeln"
3283
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3287
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3291
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3295
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3299
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/contacts.php:595
3301 #: mod/content.php:730 mod/events.php:509 mod/install.php:245
3302 #: mod/install.php:285 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3303 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140
3304 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274 mod/photos.php:1600
3305 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
3306 #: mod/poke.php:205 mod/profiles.php:685 object/Item.php:697
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3309 msgid "Submit"
3310 msgstr "Senden"
3311
3312 #: mod/crepair.php:161
3313 msgid "Remote Self"
3314 msgstr "Entfernte Konten"
3315
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3319
3320 #: mod/crepair.php:166
3321 msgid ""
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3325
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1595
3327 #: mod/admin.php:1608 mod/admin.php:1624 mod/settings.php:685
3328 #: mod/settings.php:711
3329 msgid "Name"
3330 msgstr "Name"
3331
3332 #: mod/crepair.php:171
3333 msgid "Account Nickname"
3334 msgstr "Konto-Spitzname"
3335
3336 #: mod/crepair.php:172
3337 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3338 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3339
3340 #: mod/crepair.php:173
3341 msgid "Account URL"
3342 msgstr "Konto-URL"
3343
3344 #: mod/crepair.php:174
3345 msgid "Friend Request URL"
3346 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3347
3348 #: mod/crepair.php:175
3349 msgid "Friend Confirm URL"
3350 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3351
3352 #: mod/crepair.php:176
3353 msgid "Notification Endpoint URL"
3354 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3355
3356 #: mod/crepair.php:177
3357 msgid "Poll/Feed URL"
3358 msgstr "Pull/Feed-URL"
3359
3360 #: mod/crepair.php:178
3361 msgid "New photo from this URL"
3362 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3363
3364 #: mod/filer.php:31
3365 msgid "- select -"
3366 msgstr "- auswählen -"
3367
3368 #: mod/fsuggest.php:65
3369 msgid "Friend suggestion sent."
3370 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3371
3372 #: mod/fsuggest.php:99
3373 msgid "Suggest Friends"
3374 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3375
3376 #: mod/fsuggest.php:101
3377 #, php-format
3378 msgid "Suggest a friend for %s"
3379 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3380
3381 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3382 msgid "Remote privacy information not available."
3383 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3384
3385 #: mod/lockview.php:50
3386 msgid "Visible to:"
3387 msgstr "Sichtbar für:"
3388
3389 #: mod/maintenance.php:21
3390 msgid "System down for maintenance"
3391 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3392
3393 #: mod/newmember.php:7
3394 msgid "Welcome to Friendica"
3395 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3396
3397 #: mod/newmember.php:8
3398 msgid "New Member Checklist"
3399 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3400
3401 #: mod/newmember.php:10
3402 msgid ""
3403 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3404 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3405 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3406 "registration and then will quietly disappear."
3407 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3408
3409 #: mod/newmember.php:11
3410 msgid "Getting Started"
3411 msgstr "Einstieg"
3412
3413 #: mod/newmember.php:13
3414 msgid "Friendica Walk-Through"
3415 msgstr "Friendica Rundgang"
3416
3417 #: mod/newmember.php:13
3418 msgid ""
3419 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3420 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3421 " join."
3422 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3423
3424 #: mod/newmember.php:17
3425 msgid "Go to Your Settings"
3426 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3427
3428 #: mod/newmember.php:17
3429 msgid ""
3430 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3431 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3432 "will be useful in making friends on the free social web."
3433 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3434
3435 #: mod/newmember.php:18
3436 msgid ""
3437 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3438 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3439 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3440 "potential friends know exactly how to find you."
3441 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3442
3443 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:704
3444 msgid "Upload Profile Photo"
3445 msgstr "Profilbild hochladen"
3446
3447 #: mod/newmember.php:22
3448 msgid ""
3449 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3450 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3451 " friends than people who do not."
3452 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3453
3454 #: mod/newmember.php:23
3455 msgid "Edit Your Profile"
3456 msgstr "Editiere dein Profil"
3457
3458 #: mod/newmember.php:23
3459 msgid ""
3460 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3461 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3462 " visitors."
3463 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3464
3465 #: mod/newmember.php:24
3466 msgid "Profile Keywords"
3467 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3468
3469 #: mod/newmember.php:24
3470 msgid ""
3471 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3472 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3473 "suggest friendships."
3474 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3475
3476 #: mod/newmember.php:26
3477 msgid "Connecting"
3478 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3479
3480 #: mod/newmember.php:32
3481 msgid "Importing Emails"
3482 msgstr "Emails Importieren"
3483
3484 #: mod/newmember.php:32
3485 msgid ""
3486 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3487 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3488 "INBOX"
3489 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3490
3491 #: mod/newmember.php:35
3492 msgid "Go to Your Contacts Page"
3493 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3494
3495 #: mod/newmember.php:35
3496 msgid ""
3497 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3498 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3499 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3500 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3501
3502 #: mod/newmember.php:36
3503 msgid "Go to Your Site's Directory"
3504 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3505
3506 #: mod/newmember.php:36
3507 msgid ""
3508 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3509 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3510 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3511 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3512
3513 #: mod/newmember.php:37
3514 msgid "Finding New People"
3515 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3516
3517 #: mod/newmember.php:37
3518 msgid ""
3519 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3520 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3521 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3522 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3523 "hours."
3524 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3525
3526 #: mod/newmember.php:41
3527 msgid "Group Your Contacts"
3528 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3529
3530 #: mod/newmember.php:41
3531 msgid ""
3532 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3533 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3534 " each group privately on your Network page."
3535 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3536
3537 #: mod/newmember.php:44
3538 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3539 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3540
3541 #: mod/newmember.php:44
3542 msgid ""
3543 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3544 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3545 "from the link above."
3546 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3547
3548 #: mod/newmember.php:48
3549 msgid "Getting Help"
3550 msgstr "Hilfe bekommen"
3551
3552 #: mod/newmember.php:50
3553 msgid "Go to the Help Section"
3554 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3555
3556 #: mod/newmember.php:50
3557 msgid ""
3558 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3559 " features and resources."
3560 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3561
3562 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:606
3563 #: mod/contacts.php:950
3564 #, php-format
3565 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3566 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3567
3568 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:951
3569 msgid "Edit contact"
3570 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3571
3572 #: mod/nogroup.php:67
3573 msgid "Contacts who are not members of a group"
3574 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3575
3576 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:410
3577 msgid "Permission denied"
3578 msgstr "Zugriff verweigert"
3579
3580 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3581 msgid "Invalid profile identifier."
3582 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3583
3584 #: mod/profperm.php:105
3585 msgid "Profile Visibility Editor"
3586 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3587
3588 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3589 msgid "Click on a contact to add or remove."
3590 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3591
3592 #: mod/profperm.php:118
3593 msgid "Visible To"
3594 msgstr "Sichtbar für"
3595
3596 #: mod/profperm.php:134
3597 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3598 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3599
3600 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3601 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3602 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3603 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3604
3605 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3606 #: mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/community.php:17
3607 #: mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:33 mod/display.php:218
3608 #: mod/photos.php:982 mod/videos.php:201
3609 msgid "Public access denied."
3610 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3611
3612 #: mod/viewcontacts.php:78
3613 msgid "No contacts."
3614 msgstr "Keine Kontakte."
3615
3616 #: mod/viewsrc.php:8
3617 msgid "Access denied."
3618 msgstr "Zugriff verweigert."
3619
3620 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
3621 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
3622 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154
3623 msgid "Invalid request."
3624 msgstr "Ungültige Anfrage"
3625
3626 #: mod/wall_attach.php:96
3627 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3628 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3629
3630 #: mod/wall_attach.php:96
3631 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3632 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3633
3634 #: mod/wall_attach.php:107
3635 #, php-format
3636 msgid "File exceeds size limit of %s"
3637 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3638
3639 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
3640 msgid "File upload failed."
3641 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3642
3643 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3644 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3645 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3646
3647 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3648 msgid ""
3649 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3650 "Please try again tomorrow."
3651 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3652
3653 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3654 msgid "Import"
3655 msgstr "Import"
3656
3657 #: mod/uimport.php:70
3658 msgid "Move account"
3659 msgstr "Account umziehen"
3660
3661 #: mod/uimport.php:71
3662 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3663 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3664
3665 #: mod/uimport.php:72
3666 msgid ""
3667 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3668 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3669 " to inform your friends that you moved here."
3670 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3671
3672 #: mod/uimport.php:73
3673 msgid ""
3674 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3675 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3676 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3677
3678 #: mod/uimport.php:74
3679 msgid "Account file"
3680 msgstr "Account Datei"
3681
3682 #: mod/uimport.php:74
3683 msgid ""
3684 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3685 "select \"Export account\""
3686 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3687
3688 #: mod/search.php:28 mod/network.php:187
3689 msgid "Remove term"
3690 msgstr "Begriff entfernen"
3691
3692 #: mod/search.php:103
3693 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3694 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3695
3696 #: mod/search.php:127
3697 msgid "Too Many Requests"
3698 msgstr "Zu viele Abfragen"
3699
3700 #: mod/search.php:128
3701 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3702 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3703
3704 #: mod/search.php:222 mod/community.php:49
3705 msgid "No results."
3706 msgstr "Keine Ergebnisse."
3707
3708 #: mod/search.php:228
3709 #, php-format
3710 msgid "Items tagged with: %s"
3711 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3712
3713 #: mod/search.php:230 mod/contacts.php:817
3714 #, php-format
3715 msgid "Results for: %s"
3716 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3717
3718 #: mod/community.php:22
3719 msgid "Not available."
3720 msgstr "Nicht verfügbar."
3721
3722 #: mod/admin.php:99
3723 msgid "Theme settings updated."
3724 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3725
3726 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1146
3727 msgid "Site"
3728 msgstr "Seite"
3729
3730 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1080 mod/admin.php:1590 mod/admin.php:1606
3731 msgid "Users"
3732 msgstr "Nutzer"
3733
3734 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1708 mod/admin.php:1771 mod/settings.php:77
3735 msgid "Plugins"
3736 msgstr "Plugins"
3737
3738 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1984 mod/admin.php:2034
3739 msgid "Themes"
3740 msgstr "Themen"
3741
3742 #: mod/admin.php:175 mod/settings.php:55
3743 msgid "Additional features"
3744 msgstr "Zusätzliche Features"
3745
3746 #: mod/admin.php:176
3747 msgid "DB updates"
3748 msgstr "DB Updates"
3749
3750 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
3751 msgid "Inspect Queue"
3752 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
3753
3754 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
3755 msgid "Server Blocklist"
3756 msgstr "Server Blockliste"
3757
3758 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
3759 msgid "Federation Statistics"
3760 msgstr "Federation Statistik"
3761
3762 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
3763 msgid "Delete Item"
3764 msgstr "Eintrag löschen"
3765
3766 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2108
3767 msgid "Logs"
3768 msgstr "Protokolle"
3769
3770 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2176
3771 msgid "View Logs"
3772 msgstr "Protokolle anzeigen"
3773
3774 #: mod/admin.php:196
3775 msgid "probe address"
3776 msgstr "Adresse untersuchen"
3777
3778 #: mod/admin.php:197
3779 msgid "check webfinger"
3780 msgstr "Webfinger überprüfen"
3781
3782 #: mod/admin.php:204
3783 msgid "Plugin Features"
3784 msgstr "Plugin Features"
3785
3786 #: mod/admin.php:206
3787 msgid "diagnostics"
3788 msgstr "Diagnose"
3789
3790 #: mod/admin.php:207
3791 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3792 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3793
3794 #: mod/admin.php:289
3795 msgid "The blocked domain"
3796 msgstr "Die blockierte Domain"
3797
3798 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308 mod/friendica.php:116
3799 msgid "Reason for the block"
3800 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3801
3802 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
3803 msgid "The reason why you blocked this domain."
3804 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
3805
3806 #: mod/admin.php:291
3807 msgid "Delete domain"
3808 msgstr "Domain löschen"
3809
3810 #: mod/admin.php:291
3811 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3812 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
3813
3814 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
3815 #: mod/admin.php:663 mod/admin.php:1145 mod/admin.php:1589 mod/admin.php:1707
3816 #: mod/admin.php:1770 mod/admin.php:1983 mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2107
3817 #: mod/admin.php:2175
3818 msgid "Administration"
3819 msgstr "Administration"
3820
3821 #: mod/admin.php:299
3822 msgid ""
3823 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3824 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3825 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3826 "server."
3827 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
3828
3829 #: mod/admin.php:300
3830 msgid ""
3831 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3832 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3833 "problems can find the reason easily."
3834 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
3835
3836 #: mod/admin.php:301
3837 msgid "Add new entry to block list"
3838 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
3839
3840 #: mod/admin.php:302
3841 msgid "Server Domain"
3842 msgstr "Domain des Servers"
3843
3844 #: mod/admin.php:302
3845 msgid ""
3846 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3847 "protocol."
3848 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
3849
3850 #: mod/admin.php:303
3851 msgid "Block reason"
3852 msgstr "Begründung der Blockierung"
3853
3854 #: mod/admin.php:304
3855 msgid "Add Entry"
3856 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3857
3858 #: mod/admin.php:305
3859 msgid "Save changes to the blocklist"
3860 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
3861
3862 #: mod/admin.php:306
3863 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3864 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
3865
3866 #: mod/admin.php:309
3867 msgid "Delete entry from blocklist"
3868 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
3869
3870 #: mod/admin.php:312
3871 msgid "Delete entry from blocklist?"
3872 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
3873
3874 #: mod/admin.php:337
3875 msgid "Server added to blocklist."
3876 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
3877
3878 #: mod/admin.php:353
3879 msgid "Site blocklist updated."
3880 msgstr "Blockliste aktualisiert."
3881
3882 #: mod/admin.php:376
3883 msgid "Delete this Item"
3884 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
3885
3886 #: mod/admin.php:377
3887 msgid ""
3888 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3889 "level posting, the entire thread will be deleted."
3890 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
3891
3892 #: mod/admin.php:378
3893 msgid ""
3894 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3895 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3896 "GUID, here 123456."
3897 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
3898
3899 #: mod/admin.php:379
3900 msgid "GUID"
3901 msgstr "GUID"
3902
3903 #: mod/admin.php:379
3904 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3905 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
3906
3907 #: mod/admin.php:416
3908 msgid "Item marked for deletion."
3909 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
3910
3911 #: mod/admin.php:480
3912 msgid "unknown"
3913 msgstr "Unbekannt"
3914
3915 #: mod/admin.php:543
3916 msgid ""
3917 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3918 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3919 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3920 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3921
3922 #: mod/admin.php:544
3923 msgid ""
3924 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3925 "will improve the data displayed here."
3926 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
3927
3928 #: mod/admin.php:556
3929 #, php-format
3930 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
3931 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
3932
3933 #: mod/admin.php:586
3934 msgid "ID"
3935 msgstr "ID"
3936
3937 #: mod/admin.php:587
3938 msgid "Recipient Name"
3939 msgstr "Empfänger Name"
3940
3941 #: mod/admin.php:588
3942 msgid "Recipient Profile"
3943 msgstr "Empfänger Profil"
3944
3945 #: mod/admin.php:590
3946 msgid "Created"
3947 msgstr "Erstellt"
3948
3949 #: mod/admin.php:591
3950 msgid "Last Tried"
3951 msgstr "Zuletzt versucht"
3952
3953 #: mod/admin.php:592
3954 msgid ""
3955 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3956 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3957 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3958 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
3959
3960 #: mod/admin.php:617
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3964 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3965 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3966 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3967 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
3968 "automatic conversion.<br />"
3969 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
3970
3971 #: mod/admin.php:626
3972 msgid ""
3973 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
3974 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3975 "appear."
3976 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
3977
3978 #: mod/admin.php:631 mod/admin.php:1539
3979 msgid "Normal Account"
3980 msgstr "Normales Konto"
3981
3982 #: mod/admin.php:632 mod/admin.php:1540
3983 msgid "Automatic Follower Account"
3984 msgstr "Automatisc Folgender Account"
3985
3986 #: mod/admin.php:633 mod/admin.php:1541
3987 msgid "Public Forum Account"
3988 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
3989
3990 #: mod/admin.php:634 mod/admin.php:1542
3991 msgid "Automatic Friend Account"
3992 msgstr "Automatisches Freundekonto"
3993
3994 #: mod/admin.php:635
3995 msgid "Blog Account"
3996 msgstr "Blog-Konto"
3997
3998 #: mod/admin.php:636
3999 msgid "Private Forum Account"
4000 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
4001
4002 #: mod/admin.php:658
4003 msgid "Message queues"
4004 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4005
4006 #: mod/admin.php:664
4007 msgid "Summary"
4008 msgstr "Zusammenfassung"
4009
4010 #: mod/admin.php:666
4011 msgid "Registered users"
4012 msgstr "Registrierte Nutzer"
4013
4014 #: mod/admin.php:668
4015 msgid "Pending registrations"
4016 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4017
4018 #: mod/admin.php:669
4019 msgid "Version"
4020 msgstr "Version"
4021
4022 #: mod/admin.php:674
4023 msgid "Active plugins"
4024 msgstr "Aktive Plugins"
4025
4026 #: mod/admin.php:699
4027 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4028 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4029
4030 #: mod/admin.php:1006
4031 msgid "Site settings updated."
4032 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4033
4034 #: mod/admin.php:1034 mod/settings.php:945
4035 msgid "No special theme for mobile devices"
4036 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4037
4038 #: mod/admin.php:1063
4039 msgid "No community page"
4040 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4041
4042 #: mod/admin.php:1064
4043 msgid "Public postings from users of this site"
4044 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
4045
4046 #: mod/admin.php:1065
4047 msgid "Global community page"
4048 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
4049
4050 #: mod/admin.php:1070 mod/contacts.php:542
4051 msgid "Never"
4052 msgstr "Niemals"
4053
4054 #: mod/admin.php:1071
4055 msgid "At post arrival"
4056 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
4057
4058 #: mod/admin.php:1079 mod/contacts.php:569
4059 msgid "Disabled"
4060 msgstr "Deaktiviert"
4061
4062 #: mod/admin.php:1081
4063 msgid "Users, Global Contacts"
4064 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4065
4066 #: mod/admin.php:1082
4067 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4068 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4069
4070 #: mod/admin.php:1086
4071 msgid "One month"
4072 msgstr "ein Monat"
4073
4074 #: mod/admin.php:1087
4075 msgid "Three months"
4076 msgstr "drei Monate"
4077
4078 #: mod/admin.php:1088
4079 msgid "Half a year"
4080 msgstr "ein halbes Jahr"
4081
4082 #: mod/admin.php:1089
4083 msgid "One year"
4084 msgstr "ein Jahr"
4085
4086 #: mod/admin.php:1094
4087 msgid "Multi user instance"
4088 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4089
4090 #: mod/admin.php:1117
4091 msgid "Closed"
4092 msgstr "Geschlossen"
4093
4094 #: mod/admin.php:1118
4095 msgid "Requires approval"
4096 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4097
4098 #: mod/admin.php:1119
4099 msgid "Open"
4100 msgstr "Offen"
4101
4102 #: mod/admin.php:1123
4103 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4104 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4105
4106 #: mod/admin.php:1124
4107 msgid "Force all links to use SSL"
4108 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4109
4110 #: mod/admin.php:1125
4111 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4112 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4113
4114 #: mod/admin.php:1147 mod/admin.php:1772 mod/admin.php:2035 mod/admin.php:2109
4115 #: mod/admin.php:2262 mod/settings.php:683 mod/settings.php:794
4116 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:910 mod/settings.php:1007
4117 #: mod/settings.php:1273
4118 msgid "Save Settings"
4119 msgstr "Einstellungen speichern"
4120
4121 #: mod/admin.php:1148 mod/register.php:276
4122 msgid "Registration"
4123 msgstr "Registrierung"
4124
4125 #: mod/admin.php:1149
4126 msgid "File upload"
4127 msgstr "Datei hochladen"
4128
4129 #: mod/admin.php:1150
4130 msgid "Policies"
4131 msgstr "Regeln"
4132
4133 #: mod/admin.php:1152
4134 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4135 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4136
4137 #: mod/admin.php:1153
4138 msgid "Performance"
4139 msgstr "Performance"
4140
4141 #: mod/admin.php:1154
4142 msgid "Worker"
4143 msgstr "Worker"
4144
4145 #: mod/admin.php:1155
4146 msgid ""
4147 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4148 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4149
4150 #: mod/admin.php:1158
4151 msgid "Site name"
4152 msgstr "Seitenname"
4153
4154 #: mod/admin.php:1159
4155 msgid "Host name"
4156 msgstr "Host Name"
4157
4158 #: mod/admin.php:1160
4159 msgid "Sender Email"
4160 msgstr "Absender für Emails"
4161
4162 #: mod/admin.php:1160
4163 msgid ""
4164 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4165 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4166
4167 #: mod/admin.php:1161
4168 msgid "Banner/Logo"
4169 msgstr "Banner/Logo"
4170
4171 #: mod/admin.php:1162
4172 msgid "Shortcut icon"
4173 msgstr "Shortcut Icon"
4174
4175 #: mod/admin.php:1162
4176 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4177 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4178
4179 #: mod/admin.php:1163
4180 msgid "Touch icon"
4181 msgstr "Touch Icon"
4182
4183 #: mod/admin.php:1163
4184 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4185 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4186
4187 #: mod/admin.php:1164
4188 msgid "Additional Info"
4189 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4190
4191 #: mod/admin.php:1164
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4195 "listed at %s/siteinfo."
4196 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
4197
4198 #: mod/admin.php:1165
4199 msgid "System language"
4200 msgstr "Systemsprache"
4201
4202 #: mod/admin.php:1166
4203 msgid "System theme"
4204 msgstr "Systemweites Theme"
4205
4206 #: mod/admin.php:1166
4207 msgid ""
4208 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4209 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4210 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4211
4212 #: mod/admin.php:1167
4213 msgid "Mobile system theme"
4214 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4215
4216 #: mod/admin.php:1167
4217 msgid "Theme for mobile devices"
4218 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4219
4220 #: mod/admin.php:1168
4221 msgid "SSL link policy"
4222 msgstr "Regeln für SSL Links"
4223
4224 #: mod/admin.php:1168
4225 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4226 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4227
4228 #: mod/admin.php:1169
4229 msgid "Force SSL"
4230 msgstr "Erzwinge SSL"
4231
4232 #: mod/admin.php:1169
4233 msgid ""
4234 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4235 " to endless loops."
4236 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4237
4238 #: mod/admin.php:1170
4239 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4240 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4241
4242 #: mod/admin.php:1170
4243 msgid ""
4244 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4245 "still access it calling /help directly."
4246 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4247
4248 #: mod/admin.php:1171
4249 msgid "Single user instance"
4250 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4251
4252 #: mod/admin.php:1171
4253 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4254 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4255
4256 #: mod/admin.php:1172
4257 msgid "Maximum image size"
4258 msgstr "Maximale Bildgröße"
4259
4260 #: mod/admin.php:1172
4261 msgid ""
4262 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4263 "limits."
4264 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4265
4266 #: mod/admin.php:1173
4267 msgid "Maximum image length"
4268 msgstr "Maximale Bildlänge"
4269
4270 #: mod/admin.php:1173
4271 msgid ""
4272 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4273 "-1, which means no limits."
4274 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4275
4276 #: mod/admin.php:1174
4277 msgid "JPEG image quality"
4278 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4279
4280 #: mod/admin.php:1174
4281 msgid ""
4282 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4283 "100, which is full quality."
4284 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4285
4286 #: mod/admin.php:1176
4287 msgid "Register policy"
4288 msgstr "Registrierungsmethode"
4289
4290 #: mod/admin.php:1177
4291 msgid "Maximum Daily Registrations"
4292 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4293
4294 #: mod/admin.php:1177
4295 msgid ""
4296 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4297 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4298 "setting has no effect."
4299 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4300
4301 #: mod/admin.php:1178
4302 msgid "Register text"
4303 msgstr "Registrierungstext"
4304
4305 #: mod/admin.php:1178
4306 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4307 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
4308
4309 #: mod/admin.php:1179
4310 msgid "Accounts abandoned after x days"
4311 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4312
4313 #: mod/admin.php:1179
4314 msgid ""
4315 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4316 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4317 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4318
4319 #: mod/admin.php:1180
4320 msgid "Allowed friend domains"
4321 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4322
4323 #: mod/admin.php:1180
4324 msgid ""
4325 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4326 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4327 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4328
4329 #: mod/admin.php:1181
4330 msgid "Allowed email domains"
4331 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4332
4333 #: mod/admin.php:1181
4334 msgid ""
4335 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4336 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4337 "domains"
4338 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4339
4340 #: mod/admin.php:1182
4341 msgid "Block public"
4342 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4343
4344 #: mod/admin.php:1182
4345 msgid ""
4346 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4347 "site unless you are currently logged in."
4348 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4349
4350 #: mod/admin.php:1183
4351 msgid "Force publish"
4352 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4353
4354 #: mod/admin.php:1183
4355 msgid ""
4356 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4357 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4358
4359 #: mod/admin.php:1184
4360 msgid "Global directory URL"
4361 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4362
4363 #: mod/admin.php:1184
4364 msgid ""
4365 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4366 "completely unavailable to the application."
4367 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4368
4369 #: mod/admin.php:1185
4370 msgid "Allow threaded items"
4371 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
4372
4373 #: mod/admin.php:1185
4374 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
4375 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
4376
4377 #: mod/admin.php:1186
4378 msgid "Private posts by default for new users"
4379 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4380
4381 #: mod/admin.php:1186
4382 msgid ""
4383 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4384 "group rather than public."
4385 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4386
4387 #: mod/admin.php:1187
4388 msgid "Don't include post content in email notifications"
4389 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4390
4391 #: mod/admin.php:1187
4392 msgid ""
4393 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4394 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4395 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4396
4397 #: mod/admin.php:1188
4398 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4399 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4400
4401 #: mod/admin.php:1188
4402 msgid ""
4403 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4404 "only."
4405 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4406
4407 #: mod/admin.php:1189
4408 msgid "Don't embed private images in posts"
4409 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4410
4411 #: mod/admin.php:1189
4412 msgid ""
4413 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4414 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4415 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4416 "while."
4417 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4418
4419 #: mod/admin.php:1190
4420 msgid "Allow Users to set remote_self"
4421 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4422
4423 #: mod/admin.php:1190
4424 msgid ""
4425 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4426 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4427 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4428 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4429
4430 #: mod/admin.php:1191
4431 msgid "Block multiple registrations"
4432 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4433
4434 #: mod/admin.php:1191
4435 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4436 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
4437
4438 #: mod/admin.php:1192
4439 msgid "OpenID support"
4440 msgstr "OpenID Unterstützung"
4441
4442 #: mod/admin.php:1192
4443 msgid "OpenID support for registration and logins."
4444 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4445
4446 #: mod/admin.php:1193
4447 msgid "Fullname check"
4448 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4449
4450 #: mod/admin.php:1193
4451 msgid ""
4452 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4453 "name, as an antispam measure"
4454 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4455
4456 #: mod/admin.php:1194
4457 msgid "Community Page Style"
4458 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
4459
4460 #: mod/admin.php:1194
4461 msgid ""
4462 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
4463 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
4464 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
4465
4466 #: mod/admin.php:1195
4467 msgid "Posts per user on community page"
4468 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4469
4470 #: mod/admin.php:1195
4471 msgid ""
4472 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4473 "'Global Community')"
4474 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4475
4476 #: mod/admin.php:1196
4477 msgid "Enable OStatus support"
4478 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4479
4480 #: mod/admin.php:1196
4481 msgid ""
4482 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4483 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4484 "occasionally displayed."
4485 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4486
4487 #: mod/admin.php:1197
4488 msgid "OStatus conversation completion interval"
4489 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
4490
4491 #: mod/admin.php:1197
4492 msgid ""
4493 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
4494 "This can be a very ressource task."
4495 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
4496
4497 #: mod/admin.php:1198
4498 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4499 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4500
4501 #: mod/admin.php:1198
4502 msgid ""
4503 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4504 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4505 "system."
4506 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4507
4508 #: mod/admin.php:1199
4509 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4510 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4511
4512 #: mod/admin.php:1201
4513 msgid ""
4514 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4515 " directory."
4516 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4517
4518 #: mod/admin.php:1202
4519 msgid "Enable Diaspora support"
4520 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4521
4522 #: mod/admin.php:1202
4523 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4524 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4525
4526 #: mod/admin.php:1203
4527 msgid "Only allow Friendica contacts"
4528 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4529
4530 #: mod/admin.php:1203
4531 msgid ""
4532 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4533 "protocols disabled."
4534 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4535
4536 #: mod/admin.php:1204
4537 msgid "Verify SSL"
4538 msgstr "SSL Überprüfen"
4539
4540 #: mod/admin.php:1204
4541 msgid ""
4542 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4543 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4544 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4545
4546 #: mod/admin.php:1205
4547 msgid "Proxy user"
4548 msgstr "Proxy Nutzer"
4549
4550 #: mod/admin.php:1206
4551 msgid "Proxy URL"
4552 msgstr "Proxy URL"
4553
4554 #: mod/admin.php:1207
4555 msgid "Network timeout"
4556 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4557
4558 #: mod/admin.php:1207
4559 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4560 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4561
4562 #: mod/admin.php:1208
4563 msgid "Maximum Load Average"
4564 msgstr "Maximum Load Average"
4565
4566 #: mod/admin.php:1208
4567 msgid ""
4568 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4569 "default 50."
4570 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4571
4572 #: mod/admin.php:1209
4573 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4574 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4575
4576 #: mod/admin.php:1209
4577 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4578 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4579
4580 #: mod/admin.php:1210
4581 msgid "Minimal Memory"
4582 msgstr "Minimaler Speicher"
4583
4584 #: mod/admin.php:1210
4585 msgid ""
4586 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
4587 "default 0 (deactivated)."
4588 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
4589
4590 #: mod/admin.php:1211
4591 msgid "Maximum table size for optimization"
4592 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4593
4594 #: mod/admin.php:1211
4595 msgid ""
4596 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4597 "Enter -1 to disable it."
4598 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4599
4600 #: mod/admin.php:1212
4601 msgid "Minimum level of fragmentation"
4602 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4603
4604 #: mod/admin.php:1212
4605 msgid ""
4606 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4607 "value is 30%."
4608 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4609
4610 #: mod/admin.php:1214
4611 msgid "Periodical check of global contacts"
4612 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4613
4614 #: mod/admin.php:1214
4615 msgid ""
4616 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4617 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4618 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4619
4620 #: mod/admin.php:1215
4621 msgid "Days between requery"
4622 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4623
4624 #: mod/admin.php:1215
4625 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4626 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4627
4628 #: mod/admin.php:1216
4629 msgid "Discover contacts from other servers"
4630 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4631
4632 #: mod/admin.php:1216
4633 msgid ""
4634 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4635 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4636 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4637 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4638 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4639 "Global Contacts'."
4640 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4641
4642 #: mod/admin.php:1217
4643 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4644 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4645
4646 #: mod/admin.php:1217
4647 msgid ""
4648 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4649 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4650 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4651
4652 #: mod/admin.php:1218
4653 msgid "Search the local directory"
4654 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4655
4656 #: mod/admin.php:1218
4657 msgid ""
4658 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4659 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4660 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4661 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4662
4663 #: mod/admin.php:1220
4664 msgid "Publish server information"
4665 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4666
4667 #: mod/admin.php:1220
4668 msgid ""
4669 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4670 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4671 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4672 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4673 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4674
4675 #: mod/admin.php:1222
4676 msgid "Suppress Tags"
4677 msgstr "Tags Unterdrücken"
4678
4679 #: mod/admin.php:1222
4680 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4681 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4682
4683 #: mod/admin.php:1223
4684 msgid "Path to item cache"
4685 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
4686
4687 #: mod/admin.php:1223
4688 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4689 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4690
4691 #: mod/admin.php:1224
4692 msgid "Cache duration in seconds"
4693 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4694
4695 #: mod/admin.php:1224
4696 msgid ""
4697 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4698 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4699 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4700
4701 #: mod/admin.php:1225
4702 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4703 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4704
4705 #: mod/admin.php:1225
4706 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4707 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4708
4709 #: mod/admin.php:1226
4710 msgid "Temp path"
4711 msgstr "Temp Pfad"
4712
4713 #: mod/admin.php:1226
4714 msgid ""
4715 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4716 "temp path, enter another path here."
4717 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4718
4719 #: mod/admin.php:1227
4720 msgid "Base path to installation"
4721 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4722
4723 #: mod/admin.php:1227
4724 msgid ""
4725 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4726 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4727 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4728 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4729
4730 #: mod/admin.php:1228
4731 msgid "Disable picture proxy"
4732 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
4733
4734 #: mod/admin.php:1228
4735 msgid ""
4736 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4737 " systems with very low bandwith."
4738 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4739
4740 #: mod/admin.php:1229
4741 msgid "Only search in tags"
4742 msgstr "Nur in Tags suchen"
4743
4744 #: mod/admin.php:1229
4745 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4746 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4747
4748 #: mod/admin.php:1231
4749 msgid "New base url"
4750 msgstr "Neue Basis-URL"
4751
4752 #: mod/admin.php:1231
4753 msgid ""
4754 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
4755 " of all users."
4756 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
4757
4758 #: mod/admin.php:1233
4759 msgid "RINO Encryption"
4760 msgstr "RINO Verschlüsselung"
4761
4762 #: mod/admin.php:1233
4763 msgid "Encryption layer between nodes."
4764 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
4765
4766 #: mod/admin.php:1235
4767 msgid "Maximum number of parallel workers"
4768 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4769
4770 #: mod/admin.php:1235
4771 msgid ""
4772 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4773 "Default value is 4."
4774 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
4775
4776 #: mod/admin.php:1236
4777 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4778 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
4779
4780 #: mod/admin.php:1236
4781 msgid ""
4782 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4783 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4784 "frequency of poller calls in your crontab."
4785 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
4786
4787 #: mod/admin.php:1237
4788 msgid "Enable fastlane"
4789 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4790
4791 #: mod/admin.php:1237
4792 msgid ""
4793 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4794 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4795 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4796
4797 #: mod/admin.php:1238
4798 msgid "Enable frontend worker"
4799 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
4800
4801 #: mod/admin.php:1238
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4805 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4806 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
4807 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
4808 "server."
4809 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
4810
4811 #: mod/admin.php:1268
4812 msgid "Update has been marked successful"
4813 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4814
4815 #: mod/admin.php:1276
4816 #, php-format
4817 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4818 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4819
4820 #: mod/admin.php:1279
4821 #, php-format
4822 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4823 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4824
4825 #: mod/admin.php:1293
4826 #, php-format
4827 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4828 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4829
4830 #: mod/admin.php:1296
4831 #, php-format
4832 msgid "Update %s was successfully applied."
4833 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4834
4835 #: mod/admin.php:1299
4836 #, php-format
4837 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4838 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4839
4840 #: mod/admin.php:1302
4841 #, php-format
4842 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4843 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4844
4845 #: mod/admin.php:1322
4846 msgid "No failed updates."
4847 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4848
4849 #: mod/admin.php:1323
4850 msgid "Check database structure"
4851 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
4852
4853 #: mod/admin.php:1328
4854 msgid "Failed Updates"
4855 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4856
4857 #: mod/admin.php:1329
4858 msgid ""
4859 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4860 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4861
4862 #: mod/admin.php:1330
4863 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4864 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4865
4866 #: mod/admin.php:1331
4867 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4868 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4869
4870 #: mod/admin.php:1365
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "\n"
4874 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4875 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4876 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
4877
4878 #: mod/admin.php:1368
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "\n"
4882 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4883 "\n"
4884 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4885 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4886 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4887 "\n"
4888 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4889 "\t\t\tin.\n"
4890 "\n"
4891 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4892 "\n"
4893 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4894 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4895 "\n"
4896 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4897 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4898 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4899 "\t\t\tthan that.\n"
4900 "\n"
4901 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4902 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4903 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4904 "\n"
4905 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4906 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4907
4908 #: mod/admin.php:1412
4909 #, php-format
4910 msgid "%s user blocked/unblocked"
4911 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4912 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4913 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4914
4915 #: mod/admin.php:1419
4916 #, php-format
4917 msgid "%s user deleted"
4918 msgid_plural "%s users deleted"
4919 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4920 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4921
4922 #: mod/admin.php:1466
4923 #, php-format
4924 msgid "User '%s' deleted"
4925 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
4926
4927 #: mod/admin.php:1474
4928 #, php-format
4929 msgid "User '%s' unblocked"
4930 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
4931
4932 #: mod/admin.php:1474
4933 #, php-format
4934 msgid "User '%s' blocked"
4935 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
4936
4937 #: mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1608
4938 msgid "Register date"
4939 msgstr "Anmeldedatum"
4940
4941 #: mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1608
4942 msgid "Last login"
4943 msgstr "Letzte Anmeldung"
4944
4945 #: mod/admin.php:1582 mod/admin.php:1608
4946 msgid "Last item"
4947 msgstr "Letzter Beitrag"
4948
4949 #: mod/admin.php:1582 mod/settings.php:46
4950 msgid "Account"
4951 msgstr "Nutzerkonto"
4952
4953 #: mod/admin.php:1591
4954 msgid "Add User"
4955 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4956
4957 #: mod/admin.php:1592
4958 msgid "select all"
4959 msgstr "Alle auswählen"
4960
4961 #: mod/admin.php:1593
4962 msgid "User registrations waiting for confirm"
4963 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4964
4965 #: mod/admin.php:1594
4966 msgid "User waiting for permanent deletion"
4967 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4968
4969 #: mod/admin.php:1595
4970 msgid "Request date"
4971 msgstr "Anfragedatum"
4972
4973 #: mod/admin.php:1596
4974 msgid "No registrations."
4975 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4976
4977 #: mod/admin.php:1597
4978 msgid "Note from the user"
4979 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4980
4981 #: mod/admin.php:1598 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264
4982 msgid "Approve"
4983 msgstr "Genehmigen"
4984
4985 #: mod/admin.php:1599
4986 msgid "Deny"
4987 msgstr "Verwehren"
4988
4989 #: mod/admin.php:1601 mod/contacts.php:625 mod/contacts.php:825
4990 #: mod/contacts.php:1003
4991 msgid "Block"
4992 msgstr "Sperren"
4993
4994 #: mod/admin.php:1602 mod/contacts.php:625 mod/contacts.php:825
4995 #: mod/contacts.php:1003
4996 msgid "Unblock"
4997 msgstr "Entsperren"
4998
4999 #: mod/admin.php:1603
5000 msgid "Site admin"
5001 msgstr "Seitenadministrator"
5002
5003 #: mod/admin.php:1604
5004 msgid "Account expired"
5005 msgstr "Account ist abgelaufen"
5006
5007 #: mod/admin.php:1607
5008 msgid "New User"
5009 msgstr "Neuer Nutzer"
5010
5011 #: mod/admin.php:1608
5012 msgid "Deleted since"
5013 msgstr "Gelöscht seit"
5014
5015 #: mod/admin.php:1613
5016 msgid ""
5017 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5018 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5019 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5020
5021 #: mod/admin.php:1614
5022 msgid ""
5023 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5024 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5025 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5026
5027 #: mod/admin.php:1624
5028 msgid "Name of the new user."
5029 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5030
5031 #: mod/admin.php:1625
5032 msgid "Nickname"
5033 msgstr "Spitzname"
5034
5035 #: mod/admin.php:1625
5036 msgid "Nickname of the new user."
5037 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5038
5039 #: mod/admin.php:1626
5040 msgid "Email address of the new user."
5041 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5042
5043 #: mod/admin.php:1669
5044 #, php-format
5045 msgid "Plugin %s disabled."
5046 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
5047
5048 #: mod/admin.php:1673
5049 #, php-format
5050 msgid "Plugin %s enabled."
5051 msgstr "Plugin %s aktiviert."
5052
5053 #: mod/admin.php:1684 mod/admin.php:1936
5054 msgid "Disable"
5055 msgstr "Ausschalten"
5056
5057 #: mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1938
5058 msgid "Enable"
5059 msgstr "Einschalten"
5060
5061 #: mod/admin.php:1709 mod/admin.php:1985
5062 msgid "Toggle"
5063 msgstr "Umschalten"
5064
5065 #: mod/admin.php:1717 mod/admin.php:1994
5066 msgid "Author: "
5067 msgstr "Autor:"
5068
5069 #: mod/admin.php:1718 mod/admin.php:1995
5070 msgid "Maintainer: "
5071 msgstr "Betreuer:"
5072
5073 #: mod/admin.php:1773
5074 msgid "Reload active plugins"
5075 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
5076
5077 #: mod/admin.php:1778
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
5081 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
5082 "in the open plugin registry at %2$s"
5083 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
5084
5085 #: mod/admin.php:1897
5086 msgid "No themes found."
5087 msgstr "Keine Themen gefunden."
5088
5089 #: mod/admin.php:1976
5090 msgid "Screenshot"
5091 msgstr "Bildschirmfoto"
5092
5093 #: mod/admin.php:2036
5094 msgid "Reload active themes"
5095 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5096
5097 #: mod/admin.php:2041
5098 #, php-format
5099 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
5100 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
5101
5102 #: mod/admin.php:2042
5103 msgid "[Experimental]"
5104 msgstr "[Experimentell]"
5105
5106 #: mod/admin.php:2043
5107 msgid "[Unsupported]"
5108 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5109
5110 #: mod/admin.php:2067
5111 msgid "Log settings updated."
5112 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5113
5114 #: mod/admin.php:2099
5115 msgid "PHP log currently enabled."
5116 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5117
5118 #: mod/admin.php:2101
5119 msgid "PHP log currently disabled."
5120 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5121
5122 #: mod/admin.php:2110
5123 msgid "Clear"
5124 msgstr "löschen"
5125
5126 #: mod/admin.php:2115
5127 msgid "Enable Debugging"
5128 msgstr "Protokoll führen"
5129
5130 #: mod/admin.php:2116
5131 msgid "Log file"
5132 msgstr "Protokolldatei"
5133
5134 #: mod/admin.php:2116
5135 msgid ""
5136 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5137 "directory."
5138 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5139
5140 #: mod/admin.php:2117
5141 msgid "Log level"
5142 msgstr "Protokoll-Level"
5143
5144 #: mod/admin.php:2120
5145 msgid "PHP logging"
5146 msgstr "PHP Protokollieren"
5147
5148 #: mod/admin.php:2121
5149 msgid ""
5150 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5151 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5152 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5153 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5154 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5155 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5156
5157 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2252 mod/settings.php:784
5158 msgid "Off"
5159 msgstr "Aus"
5160
5161 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2252 mod/settings.php:784
5162 msgid "On"
5163 msgstr "An"
5164
5165 #: mod/admin.php:2252
5166 #, php-format
5167 msgid "Lock feature %s"
5168 msgstr "Feature festlegen: %s"
5169
5170 #: mod/admin.php:2260
5171 msgid "Manage Additional Features"
5172 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5173
5174 #: mod/allfriends.php:49
5175 msgid "No friends to display."
5176 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5177
5178 #: mod/bookmarklet.php:44
5179 msgid "The post was created"
5180 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5181
5182 #: mod/cal.php:146 mod/display.php:348 mod/profile.php:157
5183 msgid "Access to this profile has been restricted."
5184 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
5185
5186 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
5187 msgid "View"
5188 msgstr "Ansehen"
5189
5190 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
5191 msgid "Previous"
5192 msgstr "Vorherige"
5193
5194 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:204
5195 msgid "Next"
5196 msgstr "Nächste"
5197
5198 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
5199 msgid "list"
5200 msgstr "Liste"
5201
5202 #: mod/cal.php:295
5203 msgid "User not found"
5204 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5205
5206 #: mod/cal.php:311
5207 msgid "This calendar format is not supported"
5208 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5209
5210 #: mod/cal.php:313
5211 msgid "No exportable data found"
5212 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5213
5214 #: mod/cal.php:328
5215 msgid "calendar"
5216 msgstr "Kalender"
5217
5218 #: mod/contacts.php:138
5219 #, php-format
5220 msgid "%d contact edited."
5221 msgid_plural "%d contacts edited."
5222 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5223 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5224
5225 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:382
5226 msgid "Could not access contact record."
5227 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5228
5229 #: mod/contacts.php:187
5230 msgid "Could not locate selected profile."
5231 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5232
5233 #: mod/contacts.php:220
5234 msgid "Contact updated."
5235 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5236
5237 #: mod/contacts.php:222 mod/dfrn_request.php:594
5238 msgid "Failed to update contact record."
5239 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5240
5241 #: mod/contacts.php:403
5242 msgid "Contact has been blocked"
5243 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5244
5245 #: mod/contacts.php:403
5246 msgid "Contact has been unblocked"
5247 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5248
5249 #: mod/contacts.php:414
5250 msgid "Contact has been ignored"
5251 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5252
5253 #: mod/contacts.php:414
5254 msgid "Contact has been unignored"
5255 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5256
5257 #: mod/contacts.php:426
5258 msgid "Contact has been archived"
5259 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5260
5261 #: mod/contacts.php:426
5262 msgid "Contact has been unarchived"
5263 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5264
5265 #: mod/contacts.php:451
5266 msgid "Drop contact"
5267 msgstr "Kontakt löschen"
5268
5269 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:821
5270 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5271 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5272
5273 #: mod/contacts.php:473
5274 msgid "Contact has been removed."
5275 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5276
5277 #: mod/contacts.php:510
5278 #, php-format
5279 msgid "You are mutual friends with %s"
5280 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5281
5282 #: mod/contacts.php:514
5283 #, php-format
5284 msgid "You are sharing with %s"
5285 msgstr "Du teilst mit %s"
5286
5287 #: mod/contacts.php:519
5288 #, php-format
5289 msgid "%s is sharing with you"
5290 msgstr "%s teilt mit Dir"
5291
5292 #: mod/contacts.php:539
5293 msgid "Private communications are not available for this contact."
5294 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5295
5296 #: mod/contacts.php:546
5297 msgid "(Update was successful)"
5298 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5299
5300 #: mod/contacts.php:546
5301 msgid "(Update was not successful)"
5302 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5303
5304 #: mod/contacts.php:548 mod/contacts.php:984
5305 msgid "Suggest friends"
5306 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5307
5308 #: mod/contacts.php:552
5309 #, php-format
5310 msgid "Network type: %s"
5311 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5312
5313 #: mod/contacts.php:565
5314 msgid "Communications lost with this contact!"
5315 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5316
5317 #: mod/contacts.php:568
5318 msgid "Fetch further information for feeds"
5319 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5320
5321 #: mod/contacts.php:569
5322 msgid "Fetch information"
5323 msgstr "Beziehe Information"
5324
5325 #: mod/contacts.php:569
5326 msgid "Fetch information and keywords"
5327 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5328
5329 #: mod/contacts.php:583 mod/unfollow.php:100
5330 msgid "Disconnect/Unfollow"
5331 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
5332
5333 #: mod/contacts.php:593
5334 msgid "Contact"
5335 msgstr "Kontakt"
5336
5337 #: mod/contacts.php:596
5338 msgid "Profile Visibility"
5339 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5340
5341 #: mod/contacts.php:597
5342 #, php-format
5343 msgid ""
5344 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5345 "profile securely."
5346 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5347
5348 #: mod/contacts.php:598
5349 msgid "Contact Information / Notes"
5350 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5351
5352 #: mod/contacts.php:599
5353 msgid "Their personal note"
5354 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
5355
5356 #: mod/contacts.php:601
5357 msgid "Edit contact notes"
5358 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5359
5360 #: mod/contacts.php:607
5361 msgid "Block/Unblock contact"
5362 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5363
5364 #: mod/contacts.php:608
5365 msgid "Ignore contact"
5366 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5367
5368 #: mod/contacts.php:609
5369 msgid "Repair URL settings"
5370 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5371
5372 #: mod/contacts.php:610
5373 msgid "View conversations"
5374 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5375
5376 #: mod/contacts.php:616
5377 msgid "Last update:"
5378 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5379
5380 #: mod/contacts.php:618
5381 msgid "Update public posts"
5382 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5383
5384 #: mod/contacts.php:620 mod/contacts.php:994
5385 msgid "Update now"
5386 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5387
5388 #: mod/contacts.php:626 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
5389 msgid "Unignore"
5390 msgstr "Ignorieren aufheben"
5391
5392 #: mod/contacts.php:626 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
5393 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
5394 #: mod/notifications.php:266
5395 msgid "Ignore"
5396 msgstr "Ignorieren"
5397
5398 #: mod/contacts.php:630
5399 msgid "Currently blocked"
5400 msgstr "Derzeit geblockt"
5401
5402 #: mod/contacts.php:631
5403 msgid "Currently ignored"
5404 msgstr "Derzeit ignoriert"
5405
5406 #: mod/contacts.php:632
5407 msgid "Currently archived"
5408 msgstr "Momentan archiviert"
5409
5410 #: mod/contacts.php:633 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5411 msgid "Hide this contact from others"
5412 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5413
5414 #: mod/contacts.php:633
5415 msgid ""
5416 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5417 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5418
5419 #: mod/contacts.php:634
5420 msgid "Notification for new posts"
5421 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5422
5423 #: mod/contacts.php:634
5424 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5425 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5426
5427 #: mod/contacts.php:637
5428 msgid "Blacklisted keywords"
5429 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5430
5431 #: mod/contacts.php:637
5432 msgid ""
5433 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5434 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5435 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5436
5437 #: mod/contacts.php:644 mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258
5438 #: mod/unfollow.php:122
5439 msgid "Profile URL"
5440 msgstr "Profil URL"
5441
5442 #: mod/contacts.php:655
5443 msgid "Actions"
5444 msgstr "Aktionen"
5445
5446 #: mod/contacts.php:658
5447 msgid "Contact Settings"
5448 msgstr "Kontakteinstellungen"
5449
5450 #: mod/contacts.php:704
5451 msgid "Suggestions"
5452 msgstr "Kontaktvorschläge"
5453
5454 #: mod/contacts.php:707
5455 msgid "Suggest potential friends"
5456 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5457
5458 #: mod/contacts.php:712 mod/group.php:214
5459 msgid "All Contacts"
5460 msgstr "Alle Kontakte"
5461
5462 #: mod/contacts.php:715
5463 msgid "Show all contacts"
5464 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5465
5466 #: mod/contacts.php:720
5467 msgid "Unblocked"
5468 msgstr "Ungeblockt"
5469
5470 #: mod/contacts.php:723
5471 msgid "Only show unblocked contacts"
5472 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5473
5474 #: mod/contacts.php:729
5475 msgid "Blocked"
5476 msgstr "Geblockt"
5477
5478 #: mod/contacts.php:732
5479 msgid "Only show blocked contacts"
5480 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5481
5482 #: mod/contacts.php:738
5483 msgid "Ignored"
5484 msgstr "Ignoriert"
5485
5486 #: mod/contacts.php:741
5487 msgid "Only show ignored contacts"
5488 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5489
5490 #: mod/contacts.php:747
5491 msgid "Archived"
5492 msgstr "Archiviert"
5493
5494 #: mod/contacts.php:750
5495 msgid "Only show archived contacts"
5496 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5497
5498 #: mod/contacts.php:756
5499 msgid "Hidden"
5500 msgstr "Verborgen"
5501
5502 #: mod/contacts.php:759
5503 msgid "Only show hidden contacts"
5504 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5505
5506 #: mod/contacts.php:816
5507 msgid "Search your contacts"
5508 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5509
5510 #: mod/contacts.php:824 mod/settings.php:163 mod/settings.php:709
5511 msgid "Update"
5512 msgstr "Aktualisierungen"
5513
5514 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
5515 msgid "Archive"
5516 msgstr "Archivieren"
5517
5518 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
5519 msgid "Unarchive"
5520 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5521
5522 #: mod/contacts.php:830
5523 msgid "Batch Actions"
5524 msgstr "Stapelverarbeitung"
5525
5526 #: mod/contacts.php:876
5527 msgid "View all contacts"
5528 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5529
5530 #: mod/contacts.php:886
5531 msgid "View all common friends"
5532 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5533
5534 #: mod/contacts.php:893
5535 msgid "Advanced Contact Settings"
5536 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5537
5538 #: mod/contacts.php:927
5539 msgid "Mutual Friendship"
5540 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5541
5542 #: mod/contacts.php:931
5543 msgid "is a fan of yours"
5544 msgstr "ist ein Fan von dir"
5545
5546 #: mod/contacts.php:935
5547 msgid "you are a fan of"
5548 msgstr "Du bist Fan von"
5549
5550 #: mod/contacts.php:1005
5551 msgid "Toggle Blocked status"
5552 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5553
5554 #: mod/contacts.php:1013
5555 msgid "Toggle Ignored status"
5556 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5557
5558 #: mod/contacts.php:1021
5559 msgid "Toggle Archive status"
5560 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5561
5562 #: mod/contacts.php:1029
5563 msgid "Delete contact"
5564 msgstr "Lösche den Kontakt"
5565
5566 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
5567 msgid "No such group"
5568 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5569
5570 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
5571 msgid "Group is empty"
5572 msgstr "Gruppe ist leer"
5573
5574 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
5575 #, php-format
5576 msgid "Group: %s"
5577 msgstr "Gruppe: %s"
5578
5579 #: mod/content.php:327 object/Item.php:101
5580 msgid "This entry was edited"
5581 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5582
5583 #: mod/content.php:623 object/Item.php:409
5584 #, php-format
5585 msgid "%d comment"
5586 msgid_plural "%d comments"
5587 msgstr[0] "%d Kommentar"
5588 msgstr[1] "%d Kommentare"
5589
5590 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:122
5591 msgid "Private Message"
5592 msgstr "Private Nachricht"
5593
5594 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:275
5595 msgid "I like this (toggle)"
5596 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5597
5598 #: mod/content.php:704 object/Item.php:275
5599 msgid "like"
5600 msgstr "mag ich"
5601
5602 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:276
5603 msgid "I don't like this (toggle)"
5604 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5605
5606 #: mod/content.php:705 object/Item.php:276
5607 msgid "dislike"
5608 msgstr "mag ich nicht"
5609
5610 #: mod/content.php:707 object/Item.php:279
5611 msgid "Share this"
5612 msgstr "Weitersagen"
5613
5614 #: mod/content.php:707 object/Item.php:279
5615 msgid "share"
5616 msgstr "Teilen"
5617
5618 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
5619 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:694
5620 msgid "This is you"
5621 msgstr "Das bist Du"
5622
5623 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
5624 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:381
5625 #: object/Item.php:696
5626 msgid "Comment"
5627 msgstr "Kommentar"
5628
5629 #: mod/content.php:731 object/Item.php:698
5630 msgid "Bold"
5631 msgstr "Fett"
5632
5633 #: mod/content.php:732 object/Item.php:699
5634 msgid "Italic"
5635 msgstr "Kursiv"
5636
5637 #: mod/content.php:733 object/Item.php:700
5638 msgid "Underline"
5639 msgstr "Unterstrichen"
5640
5641 #: mod/content.php:734 object/Item.php:701
5642 msgid "Quote"
5643 msgstr "Zitat"
5644
5645 #: mod/content.php:735 object/Item.php:702
5646 msgid "Code"
5647 msgstr "Code"
5648
5649 #: mod/content.php:736 object/Item.php:703
5650 msgid "Image"
5651 msgstr "Bild"
5652
5653 #: mod/content.php:737 object/Item.php:704
5654 msgid "Link"
5655 msgstr "Link"
5656
5657 #: mod/content.php:738 object/Item.php:705
5658 msgid "Video"
5659 msgstr "Video"
5660
5661 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:745 object/Item.php:127
5662 #: object/Item.php:129
5663 msgid "Edit"
5664 msgstr "Bearbeiten"
5665
5666 #: mod/content.php:774 object/Item.php:242
5667 msgid "add star"
5668 msgstr "markieren"
5669
5670 #: mod/content.php:775 object/Item.php:243
5671 msgid "remove star"
5672 msgstr "Markierung entfernen"
5673
5674 #: mod/content.php:776 object/Item.php:244
5675 msgid "toggle star status"
5676 msgstr "Markierung umschalten"
5677
5678 #: mod/content.php:779 object/Item.php:247
5679 msgid "starred"
5680 msgstr "markiert"
5681
5682 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:264
5683 msgid "add tag"
5684 msgstr "Tag hinzufügen"
5685
5686 #: mod/content.php:791 object/Item.php:252
5687 msgid "ignore thread"
5688 msgstr "Thread ignorieren"
5689
5690 #: mod/content.php:792 object/Item.php:253
5691 msgid "unignore thread"
5692 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5693
5694 #: mod/content.php:793 object/Item.php:254
5695 msgid "toggle ignore status"
5696 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5697
5698 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:257
5699 msgid "ignored"
5700 msgstr "Ignoriert"
5701
5702 #: mod/content.php:807 object/Item.php:146
5703 msgid "save to folder"
5704 msgstr "In Ordner speichern"
5705
5706 #: mod/content.php:855 object/Item.php:216
5707 msgid "I will attend"
5708 msgstr "Ich werde teilnehmen"
5709
5710 #: mod/content.php:855 object/Item.php:216
5711 msgid "I will not attend"
5712 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
5713
5714 #: mod/content.php:855 object/Item.php:216
5715 msgid "I might attend"
5716 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
5717
5718 #: mod/content.php:919 object/Item.php:347
5719 msgid "to"
5720 msgstr "zu"
5721
5722 #: mod/content.php:920 object/Item.php:349
5723 msgid "Wall-to-Wall"
5724 msgstr "Wall-to-Wall"
5725
5726 #: mod/content.php:921 object/Item.php:350
5727 msgid "via Wall-To-Wall:"
5728 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5729
5730 #: mod/delegate.php:104
5731 msgid "No potential page delegates located."
5732 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5733
5734 #: mod/delegate.php:135
5735 msgid ""
5736 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5737 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5738 "anybody that you do not trust completely."
5739 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5740
5741 #: mod/delegate.php:136
5742 msgid "Existing Page Managers"
5743 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5744
5745 #: mod/delegate.php:138
5746 msgid "Existing Page Delegates"
5747 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5748
5749 #: mod/delegate.php:140
5750 msgid "Potential Delegates"
5751 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5752
5753 #: mod/delegate.php:142 mod/tagrm.php:98
5754 msgid "Remove"
5755 msgstr "Entfernen"
5756
5757 #: mod/delegate.php:143
5758 msgid "Add"
5759 msgstr "Hinzufügen"
5760
5761 #: mod/delegate.php:144
5762 msgid "No entries."
5763 msgstr "Keine Einträge."
5764
5765 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:140
5766 #: mod/profiles.php:187 mod/profiles.php:623
5767 msgid "Profile not found."
5768 msgstr "Profil nicht gefunden."
5769
5770 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5771 msgid ""
5772 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5773 " has already been approved."
5774 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
5775
5776 #: mod/dfrn_confirm.php:247
5777 msgid "Response from remote site was not understood."
5778 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
5779
5780 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
5781 msgid "Unexpected response from remote site: "
5782 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
5783
5784 #: mod/dfrn_confirm.php:270
5785 msgid "Confirmation completed successfully."
5786 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
5787
5788 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
5789 msgid "Remote site reported: "
5790 msgstr "Gegenstelle meldet: "
5791
5792 #: mod/dfrn_confirm.php:284
5793 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5794 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
5795
5796 #: mod/dfrn_confirm.php:291
5797 msgid "Introduction failed or was revoked."
5798 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
5799
5800 #: mod/dfrn_confirm.php:420
5801 msgid "Unable to set contact photo."
5802 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
5803
5804 #: mod/dfrn_confirm.php:561
5805 #, php-format
5806 msgid "No user record found for '%s' "
5807 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
5808
5809 #: mod/dfrn_confirm.php:571
5810 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5811 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
5812
5813 #: mod/dfrn_confirm.php:582
5814 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5815 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
5816
5817 #: mod/dfrn_confirm.php:604
5818 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5819 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
5820
5821 #: mod/dfrn_confirm.php:618
5822 #, php-format
5823 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5824 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
5825
5826 #: mod/dfrn_confirm.php:638
5827 msgid ""
5828 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5829 "if you try again."
5830 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
5831
5832 #: mod/dfrn_confirm.php:649
5833 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5834 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
5835
5836 #: mod/dfrn_confirm.php:711
5837 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5838 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
5839
5840 #: mod/dfrn_confirm.php:783
5841 #, php-format
5842 msgid "%1$s has joined %2$s"
5843 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
5844
5845 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
5846 #, php-format
5847 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5848 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
5849
5850 #: mod/dfrn_request.php:104
5851 msgid "This introduction has already been accepted."
5852 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5853
5854 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
5855 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5856 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5857
5858 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
5859 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5860 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5861
5862 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
5863 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5864 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5865
5866 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
5867 #, php-format
5868 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5869 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5870 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5871 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5872
5873 #: mod/dfrn_request.php:183
5874 msgid "Introduction complete."
5875 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5876
5877 #: mod/dfrn_request.php:228
5878 msgid "Unrecoverable protocol error."
5879 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5880
5881 #: mod/dfrn_request.php:256
5882 msgid "Profile unavailable."
5883 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5884
5885 #: mod/dfrn_request.php:283
5886 #, php-format
5887 msgid "%s has received too many connection requests today."
5888 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5889
5890 #: mod/dfrn_request.php:284
5891 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5892 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5893
5894 #: mod/dfrn_request.php:285
5895 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5896 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5897
5898 #: mod/dfrn_request.php:347
5899 msgid "Invalid locator"
5900 msgstr "Ungültiger Locator"
5901
5902 #: mod/dfrn_request.php:356
5903 msgid "Invalid email address."
5904 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5905
5906 #: mod/dfrn_request.php:381
5907 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5908 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5909
5910 #: mod/dfrn_request.php:484
5911 msgid "You have already introduced yourself here."
5912 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5913
5914 #: mod/dfrn_request.php:488
5915 #, php-format
5916 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5917 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5918
5919 #: mod/dfrn_request.php:509
5920 msgid "Invalid profile URL."
5921 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5922
5923 #: mod/dfrn_request.php:615
5924 msgid "Your introduction has been sent."
5925 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5926
5927 #: mod/dfrn_request.php:657
5928 msgid ""
5929 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5930 "directly on your system."
5931 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
5932
5933 #: mod/dfrn_request.php:678
5934 msgid "Please login to confirm introduction."
5935 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5936
5937 #: mod/dfrn_request.php:688
5938 msgid ""
5939 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5940 "<strong>this</strong> profile."
5941 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5942
5943 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
5944 msgid "Confirm"
5945 msgstr "Bestätigen"
5946
5947 #: mod/dfrn_request.php:714
5948 msgid "Hide this contact"
5949 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5950
5951 #: mod/dfrn_request.php:717
5952 #, php-format
5953 msgid "Welcome home %s."
5954 msgstr "Willkommen zurück %s."
5955
5956 #: mod/dfrn_request.php:718
5957 #, php-format
5958 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5959 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5960
5961 #: mod/dfrn_request.php:849
5962 msgid ""
5963 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5964 "communications networks:"
5965 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5966
5967 #: mod/dfrn_request.php:873
5968 #, php-format
5969 msgid ""
5970 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5971 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5972 "join us today</a>."
5973 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5974
5975 #: mod/dfrn_request.php:878
5976 msgid "Friend/Connection Request"
5977 msgstr "Kontaktanfrage"
5978
5979 #: mod/dfrn_request.php:879
5980 msgid ""
5981 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5982 "testuser@identi.ca"
5983 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5984
5985 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
5986 msgid "Please answer the following:"
5987 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5988
5989 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
5990 #, php-format
5991 msgid "Does %s know you?"
5992 msgstr "Kennt %s Dich?"
5993
5994 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
5995 msgid "Add a personal note:"
5996 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5997
5998 #: mod/dfrn_request.php:888
5999 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6000 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
6001
6002 #: mod/dfrn_request.php:890
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6006 " bar."
6007 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6008
6009 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
6010 msgid "Your Identity Address:"
6011 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6012
6013 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
6014 msgid "Submit Request"
6015 msgstr "Anfrage abschicken"
6016
6017 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:194
6018 msgid "Global Directory"
6019 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
6020
6021 #: mod/directory.php:197
6022 msgid "Find on this site"
6023 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6024
6025 #: mod/directory.php:199
6026 msgid "Results for:"
6027 msgstr "Ergebnisse für:"
6028
6029 #: mod/directory.php:201
6030 msgid "Site Directory"
6031 msgstr "Verzeichnis"
6032
6033 #: mod/directory.php:208
6034 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6035 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6036
6037 #: mod/dirfind.php:40
6038 #, php-format
6039 msgid "People Search - %s"
6040 msgstr "Personensuche - %s"
6041
6042 #: mod/dirfind.php:51
6043 #, php-format
6044 msgid "Forum Search - %s"
6045 msgstr "Forensuche - %s"
6046
6047 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
6048 msgid "No matches"
6049 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
6050
6051 #: mod/display.php:491
6052 msgid "Item has been removed."
6053 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
6054
6055 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
6056 msgid "Item not found"
6057 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
6058
6059 #: mod/editpost.php:35
6060 msgid "Edit post"
6061 msgstr "Beitrag bearbeiten"
6062
6063 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
6064 msgid "Event can not end before it has started."
6065 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6066
6067 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
6068 msgid "Event title and start time are required."
6069 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6070
6071 #: mod/events.php:380
6072 msgid "Create New Event"
6073 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6074
6075 #: mod/events.php:485
6076 msgid "Event details"
6077 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6078
6079 #: mod/events.php:486
6080 msgid "Starting date and Title are required."
6081 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6082
6083 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
6084 msgid "Event Starts:"
6085 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6086
6087 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:713
6088 msgid "Required"
6089 msgstr "Benötigt"
6090
6091 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
6092 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6093 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6094
6095 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
6096 msgid "Event Finishes:"
6097 msgstr "Veranstaltungsende:"
6098
6099 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
6100 msgid "Adjust for viewer timezone"
6101 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6102
6103 #: mod/events.php:495
6104 msgid "Description:"
6105 msgstr "Beschreibung"
6106
6107 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
6108 msgid "Title:"
6109 msgstr "Titel:"
6110
6111 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
6112 msgid "Share this event"
6113 msgstr "Veranstaltung teilen"
6114
6115 #: mod/events.php:532
6116 msgid "Failed to remove event"
6117 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6118
6119 #: mod/events.php:534
6120 msgid "Event removed"
6121 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6122
6123 #: mod/fbrowser.php:135
6124 msgid "Files"
6125 msgstr "Dateien"
6126
6127 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
6128 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:302
6129 msgid "Not Found"
6130 msgstr "Nicht gefunden"
6131
6132 #: mod/follow.php:42
6133 msgid "Contact added"
6134 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6135
6136 #: mod/follow.php:74
6137 msgid "You already added this contact."
6138 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6139
6140 #: mod/follow.php:83
6141 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6142 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6143
6144 #: mod/follow.php:90
6145 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6146 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6147
6148 #: mod/follow.php:97
6149 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6150 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6151
6152 #: mod/friendica.php:70
6153 msgid "This is Friendica, version"
6154 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
6155
6156 #: mod/friendica.php:71
6157 msgid "running at web location"
6158 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
6159
6160 #: mod/friendica.php:75
6161 msgid ""
6162 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6163 "more about the Friendica project."
6164 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
6165
6166 #: mod/friendica.php:79
6167 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6168 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6169
6170 #: mod/friendica.php:79
6171 msgid "the bugtracker at github"
6172 msgstr "den Bugtracker auf github"
6173
6174 #: mod/friendica.php:82
6175 msgid ""
6176 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6177 "dot com"
6178 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
6179
6180 #: mod/friendica.php:96
6181 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6182 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
6183
6184 #: mod/friendica.php:110
6185 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6186 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
6187
6188 #: mod/friendica.php:115
6189 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6190 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
6191
6192 #: mod/group.php:31
6193 msgid "Group created."
6194 msgstr "Gruppe erstellt."
6195
6196 #: mod/group.php:37
6197 msgid "Could not create group."
6198 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6199
6200 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
6201 msgid "Group not found."
6202 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6203
6204 #: mod/group.php:65
6205 msgid "Group name changed."
6206 msgstr "Gruppenname geändert."
6207
6208 #: mod/group.php:95
6209 msgid "Save Group"
6210 msgstr "Gruppe speichern"
6211
6212 #: mod/group.php:100
6213 msgid "Create a group of contacts/friends."
6214 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6215
6216 #: mod/group.php:125
6217 msgid "Group removed."
6218 msgstr "Gruppe entfernt."
6219
6220 #: mod/group.php:127
6221 msgid "Unable to remove group."
6222 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6223
6224 #: mod/group.php:191
6225 msgid "Delete Group"
6226 msgstr "Gruppe löschen"
6227
6228 #: mod/group.php:197
6229 msgid "Group Editor"
6230 msgstr "Gruppeneditor"
6231
6232 #: mod/group.php:202
6233 msgid "Edit Group Name"
6234 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6235
6236 #: mod/group.php:212
6237 msgid "Members"
6238 msgstr "Mitglieder"
6239
6240 #: mod/group.php:228
6241 msgid "Remove Contact"
6242 msgstr "Kontakt löschen"
6243
6244 #: mod/group.php:252
6245 msgid "Add Contact"
6246 msgstr "Kontakt hinzufügen"
6247
6248 #: mod/hcard.php:14
6249 msgid "No profile"
6250 msgstr "Kein Profil"
6251
6252 #: mod/help.php:45
6253 msgid "Help:"
6254 msgstr "Hilfe:"
6255
6256 #: mod/help.php:60 index.php:305
6257 msgid "Page not found."
6258 msgstr "Seite nicht gefunden."
6259
6260 #: mod/home.php:42
6261 #, php-format
6262 msgid "Welcome to %s"
6263 msgstr "Willkommen zu %s"
6264
6265 #: mod/install.php:109
6266 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6267 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6268
6269 #: mod/install.php:115
6270 msgid "Could not connect to database."
6271 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6272
6273 #: mod/install.php:119
6274 msgid "Could not create table."
6275 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6276
6277 #: mod/install.php:125
6278 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6279 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6280
6281 #: mod/install.php:130
6282 msgid ""
6283 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6284 "or mysql."
6285 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6286
6287 #: mod/install.php:131 mod/install.php:203 mod/install.php:550
6288 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6289 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6290
6291 #: mod/install.php:143
6292 msgid "Database already in use."
6293 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6294
6295 #: mod/install.php:200
6296 msgid "System check"
6297 msgstr "Systemtest"
6298
6299 #: mod/install.php:205
6300 msgid "Check again"
6301 msgstr "Noch einmal testen"
6302
6303 #: mod/install.php:224
6304 msgid "Database connection"
6305 msgstr "Datenbankverbindung"
6306
6307 #: mod/install.php:225
6308 msgid ""
6309 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6310 "database."
6311 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6312
6313 #: mod/install.php:226
6314 msgid ""
6315 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6316 "questions about these settings."
6317 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6318
6319 #: mod/install.php:227
6320 msgid ""
6321 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6322 "create it before continuing."
6323 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6324
6325 #: mod/install.php:231
6326 msgid "Database Server Name"
6327 msgstr "Datenbank-Server"
6328
6329 #: mod/install.php:232
6330 msgid "Database Login Name"
6331 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6332
6333 #: mod/install.php:233
6334 msgid "Database Login Password"
6335 msgstr "Datenbank-Passwort"
6336
6337 #: mod/install.php:233
6338 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6339 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6340
6341 #: mod/install.php:234
6342 msgid "Database Name"
6343 msgstr "Datenbank-Name"
6344
6345 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
6346 msgid "Site administrator email address"
6347 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6348
6349 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
6350 msgid ""
6351 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6352 "panel."
6353 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6354
6355 #: mod/install.php:239 mod/install.php:279
6356 msgid "Please select a default timezone for your website"
6357 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6358
6359 #: mod/install.php:266
6360 msgid "Site settings"
6361 msgstr "Server-Einstellungen"
6362
6363 #: mod/install.php:280
6364 msgid "System Language:"
6365 msgstr "Systemsprache:"
6366
6367 #: mod/install.php:280
6368 msgid ""
6369 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6370 "send emails."
6371 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6372
6373 #: mod/install.php:320
6374 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6375 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6376
6377 #: mod/install.php:321
6378 msgid ""
6379 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6380 "will not be able to run the background processing. See <a "
6381 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6382 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6383 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
6384
6385 #: mod/install.php:325
6386 msgid "PHP executable path"
6387 msgstr "Pfad zu PHP"
6388
6389 #: mod/install.php:325
6390 msgid ""
6391 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6392 "installation."
6393 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6394
6395 #: mod/install.php:330
6396 msgid "Command line PHP"
6397 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6398
6399 #: mod/install.php:339
6400 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6401 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6402
6403 #: mod/install.php:340
6404 msgid "Found PHP version: "
6405 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6406
6407 #: mod/install.php:342
6408 msgid "PHP cli binary"
6409 msgstr "PHP CLI Binary"
6410
6411 #: mod/install.php:353
6412 msgid ""
6413 "The command line version of PHP on your system does not have "
6414 "\"register_argc_argv\" enabled."
6415 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6416
6417 #: mod/install.php:354
6418 msgid "This is required for message delivery to work."
6419 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6420
6421 #: mod/install.php:356
6422 msgid "PHP register_argc_argv"
6423 msgstr "PHP register_argc_argv"
6424
6425 #: mod/install.php:379
6426 msgid ""
6427 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6428 "generate encryption keys"
6429 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6430
6431 #: mod/install.php:380
6432 msgid ""
6433 "If running under Windows, please see "
6434 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6435 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6436
6437 #: mod/install.php:382
6438 msgid "Generate encryption keys"
6439 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6440
6441 #: mod/install.php:389
6442 msgid "libCurl PHP module"
6443 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6444
6445 #: mod/install.php:390
6446 msgid "GD graphics PHP module"
6447 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6448
6449 #: mod/install.php:391
6450 msgid "OpenSSL PHP module"
6451 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6452
6453 #: mod/install.php:392
6454 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
6455 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
6456
6457 #: mod/install.php:393
6458 msgid "mb_string PHP module"
6459 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6460
6461 #: mod/install.php:394
6462 msgid "XML PHP module"
6463 msgstr "XML PHP Modul"
6464
6465 #: mod/install.php:395
6466 msgid "iconv module"
6467 msgstr "iconv module"
6468
6469 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
6470 msgid "Apache mod_rewrite module"
6471 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6472
6473 #: mod/install.php:399
6474 msgid ""
6475 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6476 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6477
6478 #: mod/install.php:407
6479 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6480 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6481
6482 #: mod/install.php:411
6483 msgid ""
6484 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6485 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6486
6487 #: mod/install.php:415
6488 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6489 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6490
6491 #: mod/install.php:419
6492 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6493 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
6494
6495 #: mod/install.php:423
6496 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6497 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
6498
6499 #: mod/install.php:427
6500 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6501 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6502
6503 #: mod/install.php:431
6504 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6505 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6506
6507 #: mod/install.php:441
6508 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6509 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6510
6511 #: mod/install.php:453
6512 msgid ""
6513 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6514 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6515 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6516
6517 #: mod/install.php:454
6518 msgid ""
6519 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6520 "to write files in your folder - even if you can."
6521 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6522
6523 #: mod/install.php:455
6524 msgid ""
6525 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6526 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6527 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6528
6529 #: mod/install.php:456
6530 msgid ""
6531 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6532 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6533 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6534
6535 #: mod/install.php:459
6536 msgid ".htconfig.php is writable"
6537 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6538
6539 #: mod/install.php:469
6540 msgid ""
6541 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6542 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6543 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6544
6545 #: mod/install.php:470
6546 msgid ""
6547 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6548 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6549 "folder."
6550 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6551
6552 #: mod/install.php:471
6553 msgid ""
6554 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6555 " write access to this folder."
6556 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6557
6558 #: mod/install.php:472
6559 msgid ""
6560 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6561 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6562 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6563
6564 #: mod/install.php:475
6565 msgid "view/smarty3 is writable"
6566 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6567
6568 #: mod/install.php:491
6569 msgid ""
6570 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6571 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6572
6573 #: mod/install.php:493
6574 msgid "Url rewrite is working"
6575 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6576
6577 #: mod/install.php:512
6578 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6579 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
6580
6581 #: mod/install.php:514
6582 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6583 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6584
6585 #: mod/install.php:516
6586 msgid "ImageMagick supports GIF"
6587 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6588
6589 #: mod/install.php:523
6590 msgid ""
6591 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6592 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6593 "server root."
6594 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6595
6596 #: mod/install.php:548
6597 msgid "<h1>What next</h1>"
6598 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6599
6600 #: mod/install.php:549
6601 msgid ""
6602 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6603 "poller."
6604 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6605
6606 #: mod/invite.php:31
6607 msgid "Total invitation limit exceeded."
6608 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6609
6610 #: mod/invite.php:54
6611 #, php-format
6612 msgid "%s : Not a valid email address."
6613 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6614
6615 #: mod/invite.php:79
6616 msgid "Please join us on Friendica"
6617 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6618
6619 #: mod/invite.php:90
6620 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6621 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6622
6623 #: mod/invite.php:94
6624 #, php-format
6625 msgid "%s : Message delivery failed."
6626 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6627
6628 #: mod/invite.php:98
6629 #, php-format
6630 msgid "%d message sent."
6631 msgid_plural "%d messages sent."
6632 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6633 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6634
6635 #: mod/invite.php:117
6636 msgid "You have no more invitations available"
6637 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6638
6639 #: mod/invite.php:125
6640 #, php-format
6641 msgid ""
6642 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6643 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6644 " other social networks."
6645 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
6646
6647 #: mod/invite.php:127
6648 #, php-format
6649 msgid ""
6650 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6651 "public Friendica website."
6652 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
6653
6654 #: mod/invite.php:128
6655 #, php-format
6656 msgid ""
6657 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6658 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6659 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6660 "sites you can join."
6661 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
6662
6663 #: mod/invite.php:132
6664 msgid ""
6665 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6666 " public sites or invite members."
6667 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6668
6669 #: mod/invite.php:135
6670 #, php-format
6671 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6672 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
6673
6674 #: mod/invite.php:136
6675 msgid ""
6676 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6677 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6678 "many traditional social networks."
6679 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6680
6681 #: mod/invite.php:142
6682 msgid "Send invitations"
6683 msgstr "Einladungen senden"
6684
6685 #: mod/invite.php:143
6686 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6687 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6688
6689 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
6690 #: mod/wallmessage.php:138
6691 msgid "Your message:"
6692 msgstr "Deine Nachricht:"
6693
6694 #: mod/invite.php:145
6695 msgid ""
6696 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6697 "and help us to create a better social web."
6698 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
6699
6700 #: mod/invite.php:147
6701 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6702 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6703
6704 #: mod/invite.php:147
6705 msgid ""
6706 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6707 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6708
6709 #: mod/invite.php:149
6710 msgid ""
6711 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6712 "important, please visit http://friendi.ca"
6713 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6714
6715 #: mod/item.php:119
6716 msgid "Unable to locate original post."
6717 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6718
6719 #: mod/item.php:346
6720 msgid "Empty post discarded."
6721 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6722
6723 #: mod/item.php:903
6724 msgid "System error. Post not saved."
6725 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6726
6727 #: mod/item.php:994
6728 #, php-format
6729 msgid ""
6730 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6731 "network."
6732 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6733
6734 #: mod/item.php:996
6735 #, php-format
6736 msgid "You may visit them online at %s"
6737 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6738
6739 #: mod/item.php:997
6740 msgid ""
6741 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6742 "receive these messages."
6743 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6744
6745 #: mod/item.php:1001
6746 #, php-format
6747 msgid "%s posted an update."
6748 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6749
6750 #: mod/localtime.php:26
6751 msgid "Time Conversion"
6752 msgstr "Zeitumrechnung"
6753
6754 #: mod/localtime.php:28
6755 msgid ""
6756 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6757 "friends in unknown timezones."
6758 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6759
6760 #: mod/localtime.php:32
6761 #, php-format
6762 msgid "UTC time: %s"
6763 msgstr "UTC Zeit: %s"
6764
6765 #: mod/localtime.php:35
6766 #, php-format
6767 msgid "Current timezone: %s"
6768 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6769
6770 #: mod/localtime.php:38
6771 #, php-format
6772 msgid "Converted localtime: %s"
6773 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6774
6775 #: mod/localtime.php:43
6776 msgid "Please select your timezone:"
6777 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6778
6779 #: mod/lostpass.php:22
6780 msgid "No valid account found."
6781 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
6782
6783 #: mod/lostpass.php:38
6784 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6785 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
6786
6787 #: mod/lostpass.php:44
6788 #, php-format
6789 msgid ""
6790 "\n"
6791 "\t\tDear %1$s,\n"
6792 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6793 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6794 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6795 "\n"
6796 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6797 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6798 "\n"
6799 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6800 "\t\tissued this request."
6801 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
6802
6803 #: mod/lostpass.php:55
6804 #, php-format
6805 msgid ""
6806 "\n"
6807 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6808 "\n"
6809 "\t\t%1$s\n"
6810 "\n"
6811 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6812 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6813 "\n"
6814 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6815 "\n"
6816 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6817 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6818 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
6819
6820 #: mod/lostpass.php:74
6821 #, php-format
6822 msgid "Password reset requested at %s"
6823 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
6824
6825 #: mod/lostpass.php:94
6826 msgid ""
6827 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6828 "Password reset failed."
6829 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
6830
6831 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:875
6832 msgid "Password Reset"
6833 msgstr "Passwort zurücksetzen"
6834
6835 #: mod/lostpass.php:114
6836 msgid "Your password has been reset as requested."
6837 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
6838
6839 #: mod/lostpass.php:115
6840 msgid "Your new password is"
6841 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
6842
6843 #: mod/lostpass.php:116
6844 msgid "Save or copy your new password - and then"
6845 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
6846
6847 #: mod/lostpass.php:117
6848 msgid "click here to login"
6849 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
6850
6851 #: mod/lostpass.php:118
6852 msgid ""
6853 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6854 "successful login."
6855 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
6856
6857 #: mod/lostpass.php:128
6858 #, php-format
6859 msgid ""
6860 "\n"
6861 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6862 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6863 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6864 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6865 "\t\t\t"
6866 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
6867
6868 #: mod/lostpass.php:134
6869 #, php-format
6870 msgid ""
6871 "\n"
6872 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6873 "\n"
6874 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6875 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6876 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6877 "\n"
6878 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6879 "\t\t\t"
6880 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
6881
6882 #: mod/lostpass.php:150
6883 #, php-format
6884 msgid "Your password has been changed at %s"
6885 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
6886
6887 #: mod/lostpass.php:162
6888 msgid "Forgot your Password?"
6889 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
6890
6891 #: mod/lostpass.php:163
6892 msgid ""
6893 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6894 "your email for further instructions."
6895 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
6896
6897 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:863
6898 msgid "Nickname or Email: "
6899 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
6900
6901 #: mod/lostpass.php:165
6902 msgid "Reset"
6903 msgstr "Zurücksetzen"
6904
6905 #: mod/manage.php:153
6906 msgid "Manage Identities and/or Pages"
6907 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
6908
6909 #: mod/manage.php:154
6910 msgid ""
6911 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6912 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6913 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6914
6915 #: mod/manage.php:155
6916 msgid "Select an identity to manage: "
6917 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6918
6919 #: mod/match.php:39
6920 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6921 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
6922
6923 #: mod/match.php:92
6924 msgid "is interested in:"
6925 msgstr "ist interessiert an:"
6926
6927 #: mod/match.php:106
6928 msgid "Profile Match"
6929 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6930
6931 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
6932 msgid "No recipient selected."
6933 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
6934
6935 #: mod/message.php:67
6936 msgid "Unable to locate contact information."
6937 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6938
6939 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
6940 msgid "Message could not be sent."
6941 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
6942
6943 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
6944 msgid "Message collection failure."
6945 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
6946
6947 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
6948 msgid "Message sent."
6949 msgstr "Nachricht gesendet."
6950
6951 #: mod/message.php:205
6952 msgid "Do you really want to delete this message?"
6953 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6954
6955 #: mod/message.php:225
6956 msgid "Message deleted."
6957 msgstr "Nachricht gelöscht."
6958
6959 #: mod/message.php:255
6960 msgid "Conversation removed."
6961 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6962
6963 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
6964 msgid "Send Private Message"
6965 msgstr "Private Nachricht senden"
6966
6967 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
6968 msgid "To:"
6969 msgstr "An:"
6970
6971 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
6972 msgid "Subject:"
6973 msgstr "Betreff:"
6974
6975 #: mod/message.php:364
6976 msgid "No messages."
6977 msgstr "Keine Nachrichten."
6978
6979 #: mod/message.php:403
6980 msgid "Message not available."
6981 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6982
6983 #: mod/message.php:478
6984 msgid "Delete message"
6985 msgstr "Nachricht löschen"
6986
6987 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
6988 msgid "Delete conversation"
6989 msgstr "Unterhaltung löschen"
6990
6991 #: mod/message.php:505
6992 msgid ""
6993 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6994 "respond from the sender's profile page."
6995 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6996
6997 #: mod/message.php:509
6998 msgid "Send Reply"
6999 msgstr "Antwort senden"
7000
7001 #: mod/message.php:561
7002 #, php-format
7003 msgid "Unknown sender - %s"
7004 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
7005
7006 #: mod/message.php:563
7007 #, php-format
7008 msgid "You and %s"
7009 msgstr "Du und %s"
7010
7011 #: mod/message.php:565
7012 #, php-format
7013 msgid "%s and You"
7014 msgstr "%s und Du"
7015
7016 #: mod/message.php:594
7017 msgid "D, d M Y - g:i A"
7018 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
7019
7020 #: mod/message.php:597
7021 #, php-format
7022 msgid "%d message"
7023 msgid_plural "%d messages"
7024 msgstr[0] "%d Nachricht"
7025 msgstr[1] "%d Nachrichten"
7026
7027 #: mod/mood.php:136
7028 msgid "Mood"
7029 msgstr "Stimmung"
7030
7031 #: mod/mood.php:137
7032 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7033 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
7034
7035 #: mod/network.php:561
7036 #, php-format
7037 msgid ""
7038 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7039 " public messages."
7040 msgid_plural ""
7041 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7042 "non public messages."
7043 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7044 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7045
7046 #: mod/network.php:564
7047 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7048 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7049
7050 #: mod/network.php:684
7051 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7052 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7053
7054 #: mod/network.php:688
7055 msgid "Invalid contact."
7056 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7057
7058 #: mod/network.php:892
7059 msgid "Commented Order"
7060 msgstr "Neueste Kommentare"
7061
7062 #: mod/network.php:895
7063 msgid "Sort by Comment Date"
7064 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7065
7066 #: mod/network.php:900
7067 msgid "Posted Order"
7068 msgstr "Neueste Beiträge"
7069
7070 #: mod/network.php:903
7071 msgid "Sort by Post Date"
7072 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7073
7074 #: mod/network.php:914
7075 msgid "Posts that mention or involve you"
7076 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7077
7078 #: mod/network.php:922
7079 msgid "New"
7080 msgstr "Neue"
7081
7082 #: mod/network.php:925
7083 msgid "Activity Stream - by date"
7084 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7085
7086 #: mod/network.php:933
7087 msgid "Shared Links"
7088 msgstr "Geteilte Links"
7089
7090 #: mod/network.php:936
7091 msgid "Interesting Links"
7092 msgstr "Interessante Links"
7093
7094 #: mod/network.php:944
7095 msgid "Starred"
7096 msgstr "Markierte"
7097
7098 #: mod/network.php:947
7099 msgid "Favourite Posts"
7100 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7101
7102 #: mod/notifications.php:38
7103 msgid "Invalid request identifier."
7104 msgstr "Invalid request identifier."
7105
7106 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
7107 #: mod/notifications.php:230
7108 msgid "Discard"
7109 msgstr "Verwerfen"
7110
7111 #: mod/notifications.php:108
7112 msgid "Network Notifications"
7113 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
7114
7115 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
7116 msgid "System Notifications"
7117 msgstr "Systembenachrichtigungen"
7118
7119 #: mod/notifications.php:120
7120 msgid "Personal Notifications"
7121 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7122
7123 #: mod/notifications.php:126
7124 msgid "Home Notifications"
7125 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
7126
7127 #: mod/notifications.php:155
7128 msgid "Show Ignored Requests"
7129 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7130
7131 #: mod/notifications.php:155
7132 msgid "Hide Ignored Requests"
7133 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7134
7135 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
7136 msgid "Notification type: "
7137 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
7138
7139 #: mod/notifications.php:170
7140 #, php-format
7141 msgid "suggested by %s"
7142 msgstr "vorgeschlagen von %s"
7143
7144 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
7145 msgid "Post a new friend activity"
7146 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
7147
7148 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
7149 msgid "if applicable"
7150 msgstr "falls anwendbar"
7151
7152 #: mod/notifications.php:198
7153 msgid "Claims to be known to you: "
7154 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
7155
7156 #: mod/notifications.php:199
7157 msgid "yes"
7158 msgstr "ja"
7159
7160 #: mod/notifications.php:199
7161 msgid "no"
7162 msgstr "nein"
7163
7164 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
7165 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7166 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7167
7168 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
7169 #, php-format
7170 msgid ""
7171 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7172 "also receive updates from them in your news feed."
7173 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7174
7175 #: mod/notifications.php:202
7176 #, php-format
7177 msgid ""
7178 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7179 " will not receive updates from them in your news feed."
7180 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7181
7182 #: mod/notifications.php:207
7183 #, php-format
7184 msgid ""
7185 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7186 "will not receive updates from them in your news feed."
7187 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7188
7189 #: mod/notifications.php:218
7190 msgid "Friend"
7191 msgstr "Kontakt"
7192
7193 #: mod/notifications.php:219
7194 msgid "Sharer"
7195 msgstr "Teilenden"
7196
7197 #: mod/notifications.php:219
7198 msgid "Subscriber"
7199 msgstr "Abonnent"
7200
7201 #: mod/notifications.php:275
7202 msgid "No introductions."
7203 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7204
7205 #: mod/notifications.php:316
7206 msgid "Show unread"
7207 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7208
7209 #: mod/notifications.php:316
7210 msgid "Show all"
7211 msgstr "Alle anzeigen"
7212
7213 #: mod/notifications.php:322
7214 #, php-format
7215 msgid "No more %s notifications."
7216 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
7217
7218 #: mod/notify.php:69
7219 msgid "No more system notifications."
7220 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
7221
7222 #: mod/oexchange.php:25
7223 msgid "Post successful."
7224 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
7225
7226 #: mod/openid.php:25
7227 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
7228 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
7229
7230 #: mod/openid.php:61
7231 msgid ""
7232 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
7233 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
7234
7235 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
7236 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7237 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
7238
7239 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
7240 msgid "No contact provided."
7241 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
7242
7243 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
7244 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7245 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
7246
7247 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
7248 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7249 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
7250
7251 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
7252 msgid "Done"
7253 msgstr "Erledigt"
7254
7255 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
7256 msgid "success"
7257 msgstr "Erfolg"
7258
7259 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
7260 msgid "failed"
7261 msgstr "Fehlgeschlagen"
7262
7263 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
7264 msgid "Keep this window open until done."
7265 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
7266
7267 #: mod/p.php:13
7268 msgid "Not Extended"
7269 msgstr "Nicht erweitert."
7270
7271 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
7272 msgid "Recent Photos"
7273 msgstr "Neueste Fotos"
7274
7275 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
7276 msgid "Upload New Photos"
7277 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7278
7279 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
7280 msgid "everybody"
7281 msgstr "jeder"
7282
7283 #: mod/photos.php:179
7284 msgid "Contact information unavailable"
7285 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7286
7287 #: mod/photos.php:200
7288 msgid "Album not found."
7289 msgstr "Album nicht gefunden."
7290
7291 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
7292 msgid "Delete Album"
7293 msgstr "Album löschen"
7294
7295 #: mod/photos.php:243
7296 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7297 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7298
7299 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
7300 msgid "Delete Photo"
7301 msgstr "Foto löschen"
7302
7303 #: mod/photos.php:335
7304 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7305 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7306
7307 #: mod/photos.php:716
7308 #, php-format
7309 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7310 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7311
7312 #: mod/photos.php:716
7313 msgid "a photo"
7314 msgstr "einem Foto"
7315
7316 #: mod/photos.php:816 mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182
7317 #, php-format
7318 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7319 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7320
7321 #: mod/photos.php:824
7322 msgid "Image file is empty."
7323 msgstr "Bilddatei ist leer."
7324
7325 #: mod/photos.php:857 mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219
7326 msgid "Unable to process image."
7327 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7328
7329 #: mod/photos.php:886 mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258
7330 msgid "Image upload failed."
7331 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7332
7333 #: mod/photos.php:991
7334 msgid "No photos selected"
7335 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7336
7337 #: mod/photos.php:1094 mod/videos.php:312
7338 msgid "Access to this item is restricted."
7339 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7340
7341 #: mod/photos.php:1154
7342 #, php-format
7343 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7344 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
7345
7346 #: mod/photos.php:1191
7347 msgid "Upload Photos"
7348 msgstr "Bilder hochladen"
7349
7350 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
7351 msgid "New album name: "
7352 msgstr "Name des neuen Albums: "
7353
7354 #: mod/photos.php:1196
7355 msgid "or existing album name: "
7356 msgstr "oder existierender Albumname: "
7357
7358 #: mod/photos.php:1197
7359 msgid "Do not show a status post for this upload"
7360 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7361
7362 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
7363 msgid "Show to Groups"
7364 msgstr "Zeige den Gruppen"
7365
7366 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1310
7367 msgid "Show to Contacts"
7368 msgstr "Zeige den Kontakten"
7369
7370 #: mod/photos.php:1210
7371 msgid "Private Photo"
7372 msgstr "Privates Foto"
7373
7374 #: mod/photos.php:1211
7375 msgid "Public Photo"
7376 msgstr "Öffentliches Foto"
7377
7378 #: mod/photos.php:1281
7379 msgid "Edit Album"
7380 msgstr "Album bearbeiten"
7381
7382 #: mod/photos.php:1286
7383 msgid "Show Newest First"
7384 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7385
7386 #: mod/photos.php:1288
7387 msgid "Show Oldest First"
7388 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7389
7390 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
7391 msgid "View Photo"
7392 msgstr "Foto betrachten"
7393
7394 #: mod/photos.php:1362
7395 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7396 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7397
7398 #: mod/photos.php:1364
7399 msgid "Photo not available"
7400 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7401
7402 #: mod/photos.php:1425
7403 msgid "View photo"
7404 msgstr "Fotos ansehen"
7405
7406 #: mod/photos.php:1425
7407 msgid "Edit photo"
7408 msgstr "Foto bearbeiten"
7409
7410 #: mod/photos.php:1426
7411 msgid "Use as profile photo"
7412 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7413
7414 #: mod/photos.php:1451
7415 msgid "View Full Size"
7416 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7417
7418 #: mod/photos.php:1541
7419 msgid "Tags: "
7420 msgstr "Tags: "
7421
7422 #: mod/photos.php:1544
7423 msgid "[Remove any tag]"
7424 msgstr "[Tag entfernen]"
7425
7426 #: mod/photos.php:1587
7427 msgid "New album name"
7428 msgstr "Name des neuen Albums"
7429
7430 #: mod/photos.php:1588
7431 msgid "Caption"
7432 msgstr "Bildunterschrift"
7433
7434 #: mod/photos.php:1589
7435 msgid "Add a Tag"
7436 msgstr "Tag hinzufügen"
7437
7438 #: mod/photos.php:1589
7439 msgid ""
7440 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7441 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7442
7443 #: mod/photos.php:1590
7444 msgid "Do not rotate"
7445 msgstr "Nicht rotieren"
7446
7447 #: mod/photos.php:1591
7448 msgid "Rotate CW (right)"
7449 msgstr "Drehen US (rechts)"
7450
7451 #: mod/photos.php:1592
7452 msgid "Rotate CCW (left)"
7453 msgstr "Drehen EUS (links)"
7454
7455 #: mod/photos.php:1607
7456 msgid "Private photo"
7457 msgstr "Privates Foto"
7458
7459 #: mod/photos.php:1608
7460 msgid "Public photo"
7461 msgstr "Öffentliches Foto"
7462
7463 #: mod/photos.php:1817
7464 msgid "Map"
7465 msgstr "Karte"
7466
7467 #: mod/photos.php:1894 mod/videos.php:396
7468 msgid "View Album"
7469 msgstr "Album betrachten"
7470
7471 #: mod/ping.php:275
7472 msgid "{0} wants to be your friend"
7473 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7474
7475 #: mod/ping.php:290
7476 msgid "{0} sent you a message"
7477 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7478
7479 #: mod/ping.php:305
7480 msgid "{0} requested registration"
7481 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7482
7483 #: mod/poke.php:198
7484 msgid "Poke/Prod"
7485 msgstr "Anstupsen"
7486
7487 #: mod/poke.php:199
7488 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7489 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7490
7491 #: mod/poke.php:200
7492 msgid "Recipient"
7493 msgstr "Empfänger"
7494
7495 #: mod/poke.php:201
7496 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7497 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7498
7499 #: mod/poke.php:204
7500 msgid "Make this post private"
7501 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7502
7503 #: mod/profile.php:177
7504 msgid "Tips for New Members"
7505 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7506
7507 #: mod/profile_photo.php:45
7508 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7509 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7510
7511 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
7512 #: mod/profile_photo.php:323
7513 #, php-format
7514 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7515 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7516
7517 #: mod/profile_photo.php:128
7518 msgid ""
7519 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7520 "display immediately."
7521 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7522
7523 #: mod/profile_photo.php:137
7524 msgid "Unable to process image"
7525 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7526
7527 #: mod/profile_photo.php:254
7528 msgid "Upload File:"
7529 msgstr "Datei hochladen:"
7530
7531 #: mod/profile_photo.php:255
7532 msgid "Select a profile:"
7533 msgstr "Profil auswählen:"
7534
7535 #: mod/profile_photo.php:257
7536 msgid "Upload"
7537 msgstr "Hochladen"
7538
7539 #: mod/profile_photo.php:260
7540 msgid "or"
7541 msgstr "oder"
7542
7543 #: mod/profile_photo.php:260
7544 msgid "skip this step"
7545 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7546
7547 #: mod/profile_photo.php:260
7548 msgid "select a photo from your photo albums"
7549 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7550
7551 #: mod/profile_photo.php:274
7552 msgid "Crop Image"
7553 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7554
7555 #: mod/profile_photo.php:275
7556 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7557 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7558
7559 #: mod/profile_photo.php:277
7560 msgid "Done Editing"
7561 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7562
7563 #: mod/profile_photo.php:313
7564 msgid "Image uploaded successfully."
7565 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7566
7567 #: mod/profiles.php:43
7568 msgid "Profile deleted."
7569 msgstr "Profil gelöscht."
7570
7571 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
7572 msgid "Profile-"
7573 msgstr "Profil-"
7574
7575 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:123
7576 msgid "New profile created."
7577 msgstr "Neues Profil angelegt."
7578
7579 #: mod/profiles.php:101
7580 msgid "Profile unavailable to clone."
7581 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7582
7583 #: mod/profiles.php:197
7584 msgid "Profile Name is required."
7585 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7586
7587 #: mod/profiles.php:337
7588 msgid "Marital Status"
7589 msgstr "Familienstand"
7590
7591 #: mod/profiles.php:341
7592 msgid "Romantic Partner"
7593 msgstr "Romanze"
7594
7595 #: mod/profiles.php:353
7596 msgid "Work/Employment"
7597 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7598
7599 #: mod/profiles.php:356
7600 msgid "Religion"
7601 msgstr "Religion"
7602
7603 #: mod/profiles.php:360
7604 msgid "Political Views"
7605 msgstr "Politische Ansichten"
7606
7607 #: mod/profiles.php:364
7608 msgid "Gender"
7609 msgstr "Geschlecht"
7610
7611 #: mod/profiles.php:368
7612 msgid "Sexual Preference"
7613 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7614
7615 #: mod/profiles.php:372
7616 msgid "XMPP"
7617 msgstr "XMPP"
7618
7619 #: mod/profiles.php:376
7620 msgid "Homepage"
7621 msgstr "Webseite"
7622
7623 #: mod/profiles.php:380 mod/profiles.php:699
7624 msgid "Interests"
7625 msgstr "Interessen"
7626
7627 #: mod/profiles.php:384
7628 msgid "Address"
7629 msgstr "Adresse"
7630
7631 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:695
7632 msgid "Location"
7633 msgstr "Wohnort"
7634
7635 #: mod/profiles.php:476
7636 msgid "Profile updated."
7637 msgstr "Profil aktualisiert."
7638
7639 #: mod/profiles.php:568
7640 msgid " and "
7641 msgstr " und "
7642
7643 #: mod/profiles.php:577
7644 msgid "public profile"
7645 msgstr "öffentliches Profil"
7646
7647 #: mod/profiles.php:580
7648 #, php-format
7649 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7650 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
7651
7652 #: mod/profiles.php:581
7653 #, php-format
7654 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7655 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7656
7657 #: mod/profiles.php:583
7658 #, php-format
7659 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7660 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7661
7662 #: mod/profiles.php:641
7663 msgid "Hide contacts and friends:"
7664 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7665
7666 #: mod/profiles.php:646
7667 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7668 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7669
7670 #: mod/profiles.php:671
7671 msgid "Show more profile fields:"
7672 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7673
7674 #: mod/profiles.php:683
7675 msgid "Profile Actions"
7676 msgstr "Profilaktionen"
7677
7678 #: mod/profiles.php:684
7679 msgid "Edit Profile Details"
7680 msgstr "Profil bearbeiten"
7681
7682 #: mod/profiles.php:686
7683 msgid "Change Profile Photo"
7684 msgstr "Profilbild ändern"
7685
7686 #: mod/profiles.php:687
7687 msgid "View this profile"
7688 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7689
7690 #: mod/profiles.php:689
7691 msgid "Create a new profile using these settings"
7692 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7693
7694 #: mod/profiles.php:690
7695 msgid "Clone this profile"
7696 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7697
7698 #: mod/profiles.php:691
7699 msgid "Delete this profile"
7700 msgstr "Dieses Profil löschen"
7701
7702 #: mod/profiles.php:693
7703 msgid "Basic information"
7704 msgstr "Grundinformationen"
7705
7706 #: mod/profiles.php:694
7707 msgid "Profile picture"
7708 msgstr "Profilbild"
7709
7710 #: mod/profiles.php:696
7711 msgid "Preferences"
7712 msgstr "Vorlieben"
7713
7714 #: mod/profiles.php:697
7715 msgid "Status information"
7716 msgstr "Status Informationen"
7717
7718 #: mod/profiles.php:698
7719 msgid "Additional information"
7720 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7721
7722 #: mod/profiles.php:701
7723 msgid "Relation"
7724 msgstr "Beziehung"
7725
7726 #: mod/profiles.php:705
7727 msgid "Your Gender:"
7728 msgstr "Dein Geschlecht:"
7729
7730 #: mod/profiles.php:706
7731 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7732 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
7733
7734 #: mod/profiles.php:708
7735 msgid "Example: fishing photography software"
7736 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7737
7738 #: mod/profiles.php:713
7739 msgid "Profile Name:"
7740 msgstr "Profilname:"
7741
7742 #: mod/profiles.php:715
7743 msgid ""
7744 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7745 "be visible to anybody using the internet."
7746 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7747
7748 #: mod/profiles.php:716
7749 msgid "Your Full Name:"
7750 msgstr "Dein kompletter Name:"
7751
7752 #: mod/profiles.php:717
7753 msgid "Title/Description:"
7754 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7755
7756 #: mod/profiles.php:720
7757 msgid "Street Address:"
7758 msgstr "Adresse:"
7759
7760 #: mod/profiles.php:721
7761 msgid "Locality/City:"
7762 msgstr "Wohnort:"
7763
7764 #: mod/profiles.php:722
7765 msgid "Region/State:"
7766 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7767
7768 #: mod/profiles.php:723
7769 msgid "Postal/Zip Code:"
7770 msgstr "Postleitzahl:"
7771
7772 #: mod/profiles.php:724
7773 msgid "Country:"
7774 msgstr "Land:"
7775
7776 #: mod/profiles.php:728
7777 msgid "Who: (if applicable)"
7778 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7779
7780 #: mod/profiles.php:728
7781 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7782 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7783
7784 #: mod/profiles.php:729
7785 msgid "Since [date]:"
7786 msgstr "Seit [Datum]:"
7787
7788 #: mod/profiles.php:731
7789 msgid "Tell us about yourself..."
7790 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7791
7792 #: mod/profiles.php:732
7793 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7794 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7795
7796 #: mod/profiles.php:732
7797 msgid ""
7798 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7799 " you."
7800 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7801
7802 #: mod/profiles.php:733
7803 msgid "Homepage URL:"
7804 msgstr "Adresse der Homepage:"
7805
7806 #: mod/profiles.php:736
7807 msgid "Religious Views:"
7808 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7809
7810 #: mod/profiles.php:737
7811 msgid "Public Keywords:"
7812 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7813
7814 #: mod/profiles.php:737
7815 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7816 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7817
7818 #: mod/profiles.php:738
7819 msgid "Private Keywords:"
7820 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7821
7822 #: mod/profiles.php:738
7823 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7824 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7825
7826 #: mod/profiles.php:741
7827 msgid "Musical interests"
7828 msgstr "Musikalische Interessen"
7829
7830 #: mod/profiles.php:742
7831 msgid "Books, literature"
7832 msgstr "Bücher, Literatur"
7833
7834 #: mod/profiles.php:743
7835 msgid "Television"
7836 msgstr "Fernsehen"
7837
7838 #: mod/profiles.php:744
7839 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7840 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7841
7842 #: mod/profiles.php:745
7843 msgid "Hobbies/Interests"
7844 msgstr "Hobbies/Interessen"
7845
7846 #: mod/profiles.php:746
7847 msgid "Love/romance"
7848 msgstr "Liebe/Romantik"
7849
7850 #: mod/profiles.php:747
7851 msgid "Work/employment"
7852 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7853
7854 #: mod/profiles.php:748
7855 msgid "School/education"
7856 msgstr "Schule/Ausbildung"
7857
7858 #: mod/profiles.php:749
7859 msgid "Contact information and Social Networks"
7860 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7861
7862 #: mod/profiles.php:790
7863 msgid "Edit/Manage Profiles"
7864 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7865
7866 #: mod/register.php:97
7867 msgid ""
7868 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7869 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7870
7871 #: mod/register.php:102
7872 #, php-format
7873 msgid ""
7874 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7875 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7876 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7877
7878 #: mod/register.php:109
7879 msgid "Registration successful."
7880 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7881
7882 #: mod/register.php:115
7883 msgid "Your registration can not be processed."
7884 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7885
7886 #: mod/register.php:164
7887 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7888 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7889
7890 #: mod/register.php:230
7891 msgid ""
7892 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7893 "and clicking 'Register'."
7894 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7895
7896 #: mod/register.php:231
7897 msgid ""
7898 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7899 "in the rest of the items."
7900 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7901
7902 #: mod/register.php:232
7903 msgid "Your OpenID (optional): "
7904 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7905
7906 #: mod/register.php:246
7907 msgid "Include your profile in member directory?"
7908 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7909
7910 #: mod/register.php:271
7911 msgid "Note for the admin"
7912 msgstr "Hinweis für den Admin"
7913
7914 #: mod/register.php:271
7915 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7916 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7917
7918 #: mod/register.php:272
7919 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7920 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7921
7922 #: mod/register.php:273
7923 msgid "Your invitation ID: "
7924 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7925
7926 #: mod/register.php:284
7927 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7928 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7929
7930 #: mod/register.php:285
7931 msgid "Your Email Address: "
7932 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7933
7934 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1280
7935 msgid "New Password:"
7936 msgstr "Neues Passwort:"
7937
7938 #: mod/register.php:287
7939 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7940 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7941
7942 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1281
7943 msgid "Confirm:"
7944 msgstr "Bestätigen:"
7945
7946 #: mod/register.php:289
7947 msgid ""
7948 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7949 "profile address on this site will then be "
7950 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7951 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7952
7953 #: mod/register.php:290
7954 msgid "Choose a nickname: "
7955 msgstr "Spitznamen wählen: "
7956
7957 #: mod/register.php:300
7958 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7959 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7960
7961 #: mod/regmod.php:61
7962 msgid "Account approved."
7963 msgstr "Konto freigegeben."
7964
7965 #: mod/regmod.php:89
7966 #, php-format
7967 msgid "Registration revoked for %s"
7968 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
7969
7970 #: mod/regmod.php:101
7971 msgid "Please login."
7972 msgstr "Bitte melde Dich an."
7973
7974 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
7975 msgid "Remove My Account"
7976 msgstr "Konto löschen"
7977
7978 #: mod/removeme.php:56
7979 msgid ""
7980 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7981 "recoverable."
7982 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
7983
7984 #: mod/removeme.php:57
7985 msgid "Please enter your password for verification:"
7986 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
7987
7988 #: mod/repair_ostatus.php:17
7989 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7990 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
7991
7992 #: mod/repair_ostatus.php:33
7993 msgid "Error"
7994 msgstr "Fehler"
7995
7996 #: mod/settings.php:63
7997 msgid "Display"
7998 msgstr "Anzeige"
7999
8000 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:892
8001 msgid "Social Networks"
8002 msgstr "Soziale Netzwerke"
8003
8004 #: mod/settings.php:91
8005 msgid "Connected apps"
8006 msgstr "Verbundene Programme"
8007
8008 #: mod/settings.php:98 mod/uexport.php:47
8009 msgid "Export personal data"
8010 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8011
8012 #: mod/settings.php:105
8013 msgid "Remove account"
8014 msgstr "Konto löschen"
8015
8016 #: mod/settings.php:160
8017 msgid "Missing some important data!"
8018 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
8019
8020 #: mod/settings.php:274
8021 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8022 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
8023
8024 #: mod/settings.php:279
8025 msgid "Email settings updated."
8026 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
8027
8028 #: mod/settings.php:294
8029 msgid "Features updated"
8030 msgstr "Features aktualisiert"
8031
8032 #: mod/settings.php:364
8033 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8034 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8035
8036 #: mod/settings.php:383
8037 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8038 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8039
8040 #: mod/settings.php:391
8041 msgid "Wrong password."
8042 msgstr "Falsches Passwort."
8043
8044 #: mod/settings.php:402
8045 msgid "Password changed."
8046 msgstr "Passwort geändert."
8047
8048 #: mod/settings.php:404
8049 msgid "Password update failed. Please try again."
8050 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8051
8052 #: mod/settings.php:484
8053 msgid " Please use a shorter name."
8054 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8055
8056 #: mod/settings.php:486
8057 msgid " Name too short."
8058 msgstr " Name ist zu kurz."
8059
8060 #: mod/settings.php:495
8061 msgid "Wrong Password"
8062 msgstr "Falsches Passwort"
8063
8064 #: mod/settings.php:500
8065 msgid " Not valid email."
8066 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8067
8068 #: mod/settings.php:506
8069 msgid " Cannot change to that email."
8070 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8071
8072 #: mod/settings.php:562
8073 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8074 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8075
8076 #: mod/settings.php:566
8077 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8078 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8079
8080 #: mod/settings.php:606
8081 msgid "Settings updated."
8082 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8083
8084 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 mod/settings.php:744
8085 msgid "Add application"
8086 msgstr "Programm hinzufügen"
8087
8088 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
8089 msgid "Consumer Key"
8090 msgstr "Consumer Key"
8091
8092 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
8093 msgid "Consumer Secret"
8094 msgstr "Consumer Secret"
8095
8096 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
8097 msgid "Redirect"
8098 msgstr "Umleiten"
8099
8100 #: mod/settings.php:689 mod/settings.php:715
8101 msgid "Icon url"
8102 msgstr "Icon URL"
8103
8104 #: mod/settings.php:700
8105 msgid "You can't edit this application."
8106 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8107
8108 #: mod/settings.php:743
8109 msgid "Connected Apps"
8110 msgstr "Verbundene Programme"
8111
8112 #: mod/settings.php:747
8113 msgid "Client key starts with"
8114 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8115
8116 #: mod/settings.php:748
8117 msgid "No name"
8118 msgstr "Kein Name"
8119
8120 #: mod/settings.php:749
8121 msgid "Remove authorization"
8122 msgstr "Autorisierung entziehen"
8123
8124 #: mod/settings.php:761
8125 msgid "No Plugin settings configured"
8126 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8127
8128 #: mod/settings.php:770
8129 msgid "Plugin Settings"
8130 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8131
8132 #: mod/settings.php:792
8133 msgid "Additional Features"
8134 msgstr "Zusätzliche Features"
8135
8136 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:806
8137 msgid "General Social Media Settings"
8138 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8139
8140 #: mod/settings.php:812
8141 msgid "Disable intelligent shortening"
8142 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8143
8144 #: mod/settings.php:814
8145 msgid ""
8146 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8147 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8148 " original friendica post."
8149 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8150
8151 #: mod/settings.php:820
8152 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8153 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8154
8155 #: mod/settings.php:822
8156 msgid ""
8157 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8158 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8159 "unknown user."
8160 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8161
8162 #: mod/settings.php:828
8163 msgid "Default group for OStatus contacts"
8164 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8165
8166 #: mod/settings.php:836
8167 msgid "Your legacy GNU Social account"
8168 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8169
8170 #: mod/settings.php:838
8171 msgid ""
8172 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8173 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8174 "be emptied when done."
8175 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8176
8177 #: mod/settings.php:841
8178 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8179 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8180
8181 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:851
8182 #, php-format
8183 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8184 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8185
8186 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:851
8187 msgid "enabled"
8188 msgstr "eingeschaltet"
8189
8190 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:851
8191 msgid "disabled"
8192 msgstr "ausgeschaltet"
8193
8194 #: mod/settings.php:851
8195 msgid "GNU Social (OStatus)"
8196 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8197
8198 #: mod/settings.php:885
8199 msgid "Email access is disabled on this site."
8200 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8201
8202 #: mod/settings.php:897
8203 msgid "Email/Mailbox Setup"
8204 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8205
8206 #: mod/settings.php:898
8207 msgid ""
8208 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8209 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8210 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8211
8212 #: mod/settings.php:899
8213 msgid "Last successful email check:"
8214 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8215
8216 #: mod/settings.php:901
8217 msgid "IMAP server name:"
8218 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8219
8220 #: mod/settings.php:902
8221 msgid "IMAP port:"
8222 msgstr "IMAP-Port:"
8223
8224 #: mod/settings.php:903
8225 msgid "Security:"
8226 msgstr "Sicherheit:"
8227
8228 #: mod/settings.php:903 mod/settings.php:908
8229 msgid "None"
8230 msgstr "Keine"
8231
8232 #: mod/settings.php:904
8233 msgid "Email login name:"
8234 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8235
8236 #: mod/settings.php:905
8237 msgid "Email password:"
8238 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8239
8240 #: mod/settings.php:906
8241 msgid "Reply-to address:"
8242 msgstr "Reply-to Adresse:"
8243
8244 #: mod/settings.php:907
8245 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8246 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8247
8248 #: mod/settings.php:908
8249 msgid "Action after import:"
8250 msgstr "Aktion nach Import:"
8251
8252 #: mod/settings.php:908
8253 msgid "Move to folder"
8254 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8255
8256 #: mod/settings.php:909
8257 msgid "Move to folder:"
8258 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8259
8260 #: mod/settings.php:1005
8261 msgid "Display Settings"
8262 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8263
8264 #: mod/settings.php:1011 mod/settings.php:1034
8265 msgid "Display Theme:"
8266 msgstr "Theme:"
8267
8268 #: mod/settings.php:1012
8269 msgid "Mobile Theme:"
8270 msgstr "Mobiles Theme"
8271
8272 #: mod/settings.php:1013
8273 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8274 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8275
8276 #: mod/settings.php:1013
8277 msgid ""
8278 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8279 "members of networks that can't receive non public postings."
8280 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8281
8282 #: mod/settings.php:1014
8283 msgid "Update browser every xx seconds"
8284 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8285
8286 #: mod/settings.php:1014
8287 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8288 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8289
8290 #: mod/settings.php:1015
8291 msgid "Number of items to display per page:"
8292 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8293
8294 #: mod/settings.php:1015 mod/settings.php:1016
8295 msgid "Maximum of 100 items"
8296 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8297
8298 #: mod/settings.php:1016
8299 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8300 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8301
8302 #: mod/settings.php:1017
8303 msgid "Don't show emoticons"
8304 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8305
8306 #: mod/settings.php:1018
8307 msgid "Calendar"
8308 msgstr "Kalender"
8309
8310 #: mod/settings.php:1019
8311 msgid "Beginning of week:"
8312 msgstr "Wochenbeginn:"
8313
8314 #: mod/settings.php:1020
8315 msgid "Don't show notices"
8316 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8317
8318 #: mod/settings.php:1021
8319 msgid "Infinite scroll"
8320 msgstr "Endloses Scrollen"
8321
8322 #: mod/settings.php:1022
8323 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8324 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8325
8326 #: mod/settings.php:1022
8327 msgid ""
8328 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8329 "confusing while reading."
8330 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
8331
8332 #: mod/settings.php:1023
8333 msgid "Bandwith Saver Mode"
8334 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8335
8336 #: mod/settings.php:1023
8337 msgid ""
8338 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8339 "only show on page reload."
8340 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8341
8342 #: mod/settings.php:1025
8343 msgid "General Theme Settings"
8344 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8345
8346 #: mod/settings.php:1026
8347 msgid "Custom Theme Settings"
8348 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8349
8350 #: mod/settings.php:1027
8351 msgid "Content Settings"
8352 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8353
8354 #: mod/settings.php:1028 view/theme/duepuntozero/config.php:67
8355 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
8356 #: view/theme/vier/config.php:116
8357 msgid "Theme settings"
8358 msgstr "Themeneinstellungen"
8359
8360 #: mod/settings.php:1112
8361 msgid "Account Types"
8362 msgstr "Kontenarten"
8363
8364 #: mod/settings.php:1113
8365 msgid "Personal Page Subtypes"
8366 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8367
8368 #: mod/settings.php:1114
8369 msgid "Community Forum Subtypes"
8370 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8371
8372 #: mod/settings.php:1121
8373 msgid "Personal Page"
8374 msgstr "Persönliche Seite"
8375
8376 #: mod/settings.php:1122
8377 msgid "Account for a personal profile."
8378 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8379
8380 #: mod/settings.php:1125
8381 msgid "Organisation Page"
8382 msgstr "Organisationsseite"
8383
8384 #: mod/settings.php:1126
8385 msgid ""
8386 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8387 "\"Followers\"."
8388 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8389
8390 #: mod/settings.php:1129
8391 msgid "News Page"
8392 msgstr "Nachrichtenseite"
8393
8394 #: mod/settings.php:1130
8395 msgid ""
8396 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8397 " \"Followers\"."
8398 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8399
8400 #: mod/settings.php:1133
8401 msgid "Community Forum"
8402 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8403
8404 #: mod/settings.php:1134
8405 msgid "Account for community discussions."
8406 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8407
8408 #: mod/settings.php:1137
8409 msgid "Normal Account Page"
8410 msgstr "Normales Konto"
8411
8412 #: mod/settings.php:1138
8413 msgid ""
8414 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8415 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8416 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8417
8418 #: mod/settings.php:1141
8419 msgid "Soapbox Page"
8420 msgstr "Marktschreier-Konto"
8421
8422 #: mod/settings.php:1142
8423 msgid ""
8424 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8425 " \"Followers\"."
8426 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8427
8428 #: mod/settings.php:1145
8429 msgid "Public Forum"
8430 msgstr "Öffentliches Forum"
8431
8432 #: mod/settings.php:1146
8433 msgid "Automatically approves all contact requests."
8434 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8435
8436 #: mod/settings.php:1149
8437 msgid "Automatic Friend Page"
8438 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8439
8440 #: mod/settings.php:1150
8441 msgid ""
8442 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8443 "as \"Friends\"."
8444 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8445
8446 #: mod/settings.php:1153
8447 msgid "Private Forum [Experimental]"
8448 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8449
8450 #: mod/settings.php:1154
8451 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8452 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8453
8454 #: mod/settings.php:1165
8455 msgid "OpenID:"
8456 msgstr "OpenID:"
8457
8458 #: mod/settings.php:1165
8459 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8460 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8461
8462 #: mod/settings.php:1173
8463 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8464 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8465
8466 #: mod/settings.php:1173
8467 msgid "Your profile may be visible in public."
8468 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8469
8470 #: mod/settings.php:1179
8471 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8472 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8473
8474 #: mod/settings.php:1186
8475 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8476 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8477
8478 #: mod/settings.php:1190
8479 msgid ""
8480 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8481 "possible."
8482 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8483
8484 #: mod/settings.php:1195
8485 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8486 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8487
8488 #: mod/settings.php:1200
8489 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8490 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8491
8492 #: mod/settings.php:1205
8493 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8494 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8495
8496 #: mod/settings.php:1210
8497 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8498 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8499
8500 #: mod/settings.php:1218
8501 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8502 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8503
8504 #: mod/settings.php:1226
8505 #, php-format
8506 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8507 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8508
8509 #: mod/settings.php:1233
8510 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8511 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8512
8513 #: mod/settings.php:1233
8514 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8515 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8516
8517 #: mod/settings.php:1234
8518 msgid "Advanced expiration settings"
8519 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8520
8521 #: mod/settings.php:1235
8522 msgid "Advanced Expiration"
8523 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8524
8525 #: mod/settings.php:1236
8526 msgid "Expire posts:"
8527 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8528
8529 #: mod/settings.php:1237
8530 msgid "Expire personal notes:"
8531 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8532
8533 #: mod/settings.php:1238
8534 msgid "Expire starred posts:"
8535 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8536
8537 #: mod/settings.php:1239
8538 msgid "Expire photos:"
8539 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8540
8541 #: mod/settings.php:1240
8542 msgid "Only expire posts by others:"
8543 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8544
8545 #: mod/settings.php:1271
8546 msgid "Account Settings"
8547 msgstr "Kontoeinstellungen"
8548
8549 #: mod/settings.php:1279
8550 msgid "Password Settings"
8551 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8552
8553 #: mod/settings.php:1281
8554 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8555 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8556
8557 #: mod/settings.php:1282
8558 msgid "Current Password:"
8559 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8560
8561 #: mod/settings.php:1282 mod/settings.php:1283
8562 msgid "Your current password to confirm the changes"
8563 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8564
8565 #: mod/settings.php:1283
8566 msgid "Password:"
8567 msgstr "Passwort:"
8568
8569 #: mod/settings.php:1287
8570 msgid "Basic Settings"
8571 msgstr "Grundeinstellungen"
8572
8573 #: mod/settings.php:1289
8574 msgid "Email Address:"
8575 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8576
8577 #: mod/settings.php:1290
8578 msgid "Your Timezone:"
8579 msgstr "Deine Zeitzone:"
8580
8581 #: mod/settings.php:1291
8582 msgid "Your Language:"
8583 msgstr "Deine Sprache:"
8584
8585 #: mod/settings.php:1291
8586 msgid ""
8587 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8588 "emails"
8589 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8590
8591 #: mod/settings.php:1292
8592 msgid "Default Post Location:"
8593 msgstr "Standardstandort:"
8594
8595 #: mod/settings.php:1293
8596 msgid "Use Browser Location:"
8597 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8598
8599 #: mod/settings.php:1296
8600 msgid "Security and Privacy Settings"
8601 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8602
8603 #: mod/settings.php:1298
8604 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8605 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8606
8607 #: mod/settings.php:1298 mod/settings.php:1328
8608 msgid "(to prevent spam abuse)"
8609 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8610
8611 #: mod/settings.php:1299
8612 msgid "Default Post Permissions"
8613 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8614
8615 #: mod/settings.php:1300
8616 msgid "(click to open/close)"
8617 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8618
8619 #: mod/settings.php:1311
8620 msgid "Default Private Post"
8621 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8622
8623 #: mod/settings.php:1312
8624 msgid "Default Public Post"
8625 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8626
8627 #: mod/settings.php:1316
8628 msgid "Default Permissions for New Posts"
8629 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8630
8631 #: mod/settings.php:1328
8632 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8633 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8634
8635 #: mod/settings.php:1331
8636 msgid "Notification Settings"
8637 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8638
8639 #: mod/settings.php:1332
8640 msgid "By default post a status message when:"
8641 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8642
8643 #: mod/settings.php:1333
8644 msgid "accepting a friend request"
8645 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8646
8647 #: mod/settings.php:1334
8648 msgid "joining a forum/community"
8649 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8650
8651 #: mod/settings.php:1335
8652 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8653 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8654
8655 #: mod/settings.php:1336
8656 msgid "Send a notification email when:"
8657 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8658
8659 #: mod/settings.php:1337
8660 msgid "You receive an introduction"
8661 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8662
8663 #: mod/settings.php:1338
8664 msgid "Your introductions are confirmed"
8665 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8666
8667 #: mod/settings.php:1339
8668 msgid "Someone writes on your profile wall"
8669 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8670
8671 #: mod/settings.php:1340
8672 msgid "Someone writes a followup comment"
8673 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8674
8675 #: mod/settings.php:1341
8676 msgid "You receive a private message"
8677 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8678
8679 #: mod/settings.php:1342
8680 msgid "You receive a friend suggestion"
8681 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8682
8683 #: mod/settings.php:1343
8684 msgid "You are tagged in a post"
8685 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8686
8687 #: mod/settings.php:1344
8688 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8689 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8690
8691 #: mod/settings.php:1346
8692 msgid "Activate desktop notifications"
8693 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8694
8695 #: mod/settings.php:1346
8696 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8697 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8698
8699 #: mod/settings.php:1348
8700 msgid "Text-only notification emails"
8701 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8702
8703 #: mod/settings.php:1350
8704 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8705 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8706
8707 #: mod/settings.php:1352
8708 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8709 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8710
8711 #: mod/settings.php:1353
8712 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8713 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8714
8715 #: mod/settings.php:1356
8716 msgid "Relocate"
8717 msgstr "Umziehen"
8718
8719 #: mod/settings.php:1357
8720 msgid ""
8721 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8722 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8723 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8724
8725 #: mod/settings.php:1358
8726 msgid "Resend relocate message to contacts"
8727 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8728
8729 #: mod/subthread.php:106
8730 #, php-format
8731 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
8732 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
8733
8734 #: mod/suggest.php:30
8735 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8736 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
8737
8738 #: mod/suggest.php:74
8739 msgid ""
8740 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8741 "hours."
8742 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
8743
8744 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
8745 msgid "Ignore/Hide"
8746 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
8747
8748 #: mod/tagrm.php:46
8749 msgid "Tag removed"
8750 msgstr "Tag entfernt"
8751
8752 #: mod/tagrm.php:85
8753 msgid "Remove Item Tag"
8754 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8755
8756 #: mod/tagrm.php:87
8757 msgid "Select a tag to remove: "
8758 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8759
8760 #: mod/uexport.php:39
8761 msgid "Export account"
8762 msgstr "Account exportieren"
8763
8764 #: mod/uexport.php:39
8765 msgid ""
8766 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8767 "account and/or to move it to another server."
8768 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8769
8770 #: mod/uexport.php:40
8771 msgid "Export all"
8772 msgstr "Alles exportieren"
8773
8774 #: mod/uexport.php:40
8775 msgid ""
8776 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8777 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8778 "of your account (photos are not exported)"
8779 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
8780
8781 #: mod/unfollow.php:33
8782 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8783 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8784
8785 #: mod/unfollow.php:47
8786 msgid "Contact unfollowed"
8787 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8788
8789 #: mod/unfollow.php:73
8790 msgid "You aren't a friend of this contact."
8791 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8792
8793 #: mod/unfollow.php:79
8794 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8795 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8796
8797 #: mod/videos.php:127
8798 msgid "Do you really want to delete this video?"
8799 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8800
8801 #: mod/videos.php:132
8802 msgid "Delete Video"
8803 msgstr "Video Löschen"
8804
8805 #: mod/videos.php:211
8806 msgid "No videos selected"
8807 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
8808
8809 #: mod/videos.php:405
8810 msgid "Recent Videos"
8811 msgstr "Neueste Videos"
8812
8813 #: mod/videos.php:407
8814 msgid "Upload New Videos"
8815 msgstr "Neues Video hochladen"
8816
8817 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
8818 #, php-format
8819 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8820 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8821
8822 #: mod/wallmessage.php:56
8823 msgid "Unable to check your home location."
8824 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8825
8826 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
8827 msgid "No recipient."
8828 msgstr "Kein Empfänger."
8829
8830 #: mod/wallmessage.php:130
8831 #, php-format
8832 msgid ""
8833 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8834 "your site allow private mail from unknown senders."
8835 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8836
8837 #: object/Item.php:348
8838 msgid "via"
8839 msgstr "via"
8840
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8842 msgid "greenzero"
8843 msgstr "greenzero"
8844
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8846 msgid "purplezero"
8847 msgstr "purplezero"
8848
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8850 msgid "easterbunny"
8851 msgstr "easterbunny"
8852
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8854 msgid "darkzero"
8855 msgstr "darkzero"
8856
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8858 msgid "comix"
8859 msgstr "comix"
8860
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8862 msgid "slackr"
8863 msgstr "slackr"
8864
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8866 msgid "Variations"
8867 msgstr "Variationen"
8868
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8870 msgid "Repeat the image"
8871 msgstr "Bild wiederholen"
8872
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8875 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8876
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8878 msgid "Stretch"
8879 msgstr "Strecken"
8880
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8883 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8884
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8886 msgid "Resize fill and-clip"
8887 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8888
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8891 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8892
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8894 msgid "Resize best fit"
8895 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8896
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8899 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8900
8901 #: view/theme/frio/config.php:51
8902 msgid "Default"
8903 msgstr "Standard"
8904
8905 #: view/theme/frio/config.php:63
8906 msgid "Note: "
8907 msgstr "Hinweis:"
8908
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8910 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8911 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8912
8913 #: view/theme/frio/config.php:71
8914 msgid "Select scheme"
8915 msgstr "Schema auswählen"
8916
8917 #: view/theme/frio/config.php:72
8918 msgid "Navigation bar background color"
8919 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8920
8921 #: view/theme/frio/config.php:73
8922 msgid "Navigation bar icon color "
8923 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8924
8925 #: view/theme/frio/config.php:74
8926 msgid "Link color"
8927 msgstr "Linkfarbe"
8928
8929 #: view/theme/frio/config.php:75
8930 msgid "Set the background color"
8931 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8932
8933 #: view/theme/frio/config.php:76
8934 msgid "Content background transparency"
8935 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8936
8937 #: view/theme/frio/config.php:77
8938 msgid "Set the background image"
8939 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8940
8941 #: view/theme/frio/theme.php:231
8942 msgid "Guest"
8943 msgstr "Gast"
8944
8945 #: view/theme/frio/theme.php:237
8946 msgid "Visitor"
8947 msgstr "Besucher"
8948
8949 #: view/theme/quattro/config.php:74
8950 msgid "Alignment"
8951 msgstr "Ausrichtung"
8952
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8954 msgid "Left"
8955 msgstr "Links"
8956
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8958 msgid "Center"
8959 msgstr "Mitte"
8960
8961 #: view/theme/quattro/config.php:75
8962 msgid "Color scheme"
8963 msgstr "Farbschema"
8964
8965 #: view/theme/quattro/config.php:76
8966 msgid "Posts font size"
8967 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8968
8969 #: view/theme/quattro/config.php:77
8970 msgid "Textareas font size"
8971 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8972
8973 #: view/theme/vier/config.php:71
8974 msgid "Comma separated list of helper forums"
8975 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8976
8977 #: view/theme/vier/config.php:117
8978 msgid "Set style"
8979 msgstr "Stil auswählen"
8980
8981 #: view/theme/vier/config.php:118
8982 msgid "Community Pages"
8983 msgstr "Foren"
8984
8985 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:144
8986 msgid "Community Profiles"
8987 msgstr "Community-Profile"
8988
8989 #: view/theme/vier/config.php:120
8990 msgid "Help or @NewHere ?"
8991 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8992
8993 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:385
8994 msgid "Connect Services"
8995 msgstr "Verbinde Dienste"
8996
8997 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:192
8998 msgid "Find Friends"
8999 msgstr "Kontakte finden"
9000
9001 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:174
9002 msgid "Last users"
9003 msgstr "Letzte Nutzer"
9004
9005 #: view/theme/vier/theme.php:193
9006 msgid "Local Directory"
9007 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9008
9009 #: view/theme/vier/theme.php:285
9010 msgid "Quick Start"
9011 msgstr "Schnell-Start"
9012
9013 #: src/App.php:523
9014 msgid "Delete this item?"
9015 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9016
9017 #: src/App.php:525
9018 msgid "show fewer"
9019 msgstr "weniger anzeigen"
9020
9021 #: boot.php:724
9022 #, php-format
9023 msgid "Update %s failed. See error logs."
9024 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9025
9026 #: boot.php:836
9027 msgid "Create a New Account"
9028 msgstr "Neues Konto erstellen"
9029
9030 #: boot.php:864
9031 msgid "Password: "
9032 msgstr "Passwort: "
9033
9034 #: boot.php:865
9035 msgid "Remember me"
9036 msgstr "Anmeldedaten merken"
9037
9038 #: boot.php:868
9039 msgid "Or login using OpenID: "
9040 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9041
9042 #: boot.php:874
9043 msgid "Forgot your password?"
9044 msgstr "Passwort vergessen?"
9045
9046 #: boot.php:877
9047 msgid "Website Terms of Service"
9048 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9049
9050 #: boot.php:878
9051 msgid "terms of service"
9052 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9053
9054 #: boot.php:880
9055 msgid "Website Privacy Policy"
9056 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9057
9058 #: boot.php:881
9059 msgid "privacy policy"
9060 msgstr "Datenschutzerklärung"
9061
9062 #: index.php:437
9063 msgid "toggle mobile"
9064 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"