1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
32 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
33 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
34 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019
35 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
36 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
37 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
38 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
40 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
43 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
44 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
45 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
46 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
49 "Project-Id-Version: friendica\n"
50 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
51 "POT-Creation-Date: 2020-03-07 18:07+0100\n"
52 "PO-Revision-Date: 2020-03-09 09:54+0000\n"
53 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
54 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
57 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61 #: include/api.php:1122
63 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
65 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
66 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68 #: include/api.php:1136
70 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
73 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
74 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76 #: include/api.php:1150
78 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
79 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81 #: include/api.php:4559 mod/photos.php:104 mod/photos.php:195
82 #: mod/photos.php:641 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
83 #: mod/photos.php:1589 src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
84 #: src/Model/User.php:868 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
85 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:105
90 msgid "Profile Photos"
93 #: include/conversation.php:177 include/conversation.php:314
94 #: src/Model/Item.php:3427
96 msgstr "Veranstaltung"
98 #: include/conversation.php:180 include/conversation.php:190
99 #: include/conversation.php:317 include/conversation.php:326 mod/tagger.php:88
103 #: include/conversation.php:185 include/conversation.php:322 mod/tagger.php:88
104 #: src/Model/Item.php:3429
108 #: include/conversation.php:198
110 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
111 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
113 #: include/conversation.php:200
115 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
116 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
118 #: include/conversation.php:202
120 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
121 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
123 #: include/conversation.php:204
125 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
126 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
128 #: include/conversation.php:206
130 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
131 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
133 #: include/conversation.php:241
135 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
136 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
138 #: include/conversation.php:282
140 msgid "%1$s poked %2$s"
141 msgstr "%1$s stupste %2$s"
143 #: include/conversation.php:336 mod/tagger.php:121
145 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
146 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
148 #: include/conversation.php:358
150 msgstr "Nachricht/Beitrag"
152 #: include/conversation.php:359
154 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
155 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
157 #: include/conversation.php:671 mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:228
161 #: include/conversation.php:672 mod/photos.php:1483 mod/settings.php:566
162 #: mod/settings.php:708 src/Module/Admin/Users.php:253
163 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:1136
167 #: include/conversation.php:706 src/Object/Post.php:438
168 #: src/Object/Post.php:439
170 msgid "View %s's profile @ %s"
171 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
173 #: include/conversation.php:719 src/Object/Post.php:426
177 #: include/conversation.php:720 src/Object/Post.php:427
179 msgstr "Abgelegt unter:"
181 #: include/conversation.php:727 src/Object/Post.php:452
186 #: include/conversation.php:742
187 msgid "View in context"
188 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
190 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1265
191 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:275 mod/message.php:457
192 #: mod/photos.php:1387 mod/wallmessage.php:157 src/Module/Item/Compose.php:159
193 #: src/Object/Post.php:484
195 msgstr "Bitte warten"
197 #: include/conversation.php:808
201 #: include/conversation.php:812
202 msgid "Delete Selected Items"
203 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
205 #: include/conversation.php:973 view/theme/frio/theme.php:354
206 msgid "Follow Thread"
207 msgstr "Folge der Unterhaltung"
209 #: include/conversation.php:974 src/Model/Contact.php:1276
211 msgstr "Pinnwand anschauen"
213 #: include/conversation.php:975 include/conversation.php:993 mod/match.php:101
214 #: mod/suggest.php:102 src/Model/Contact.php:1202 src/Model/Contact.php:1268
215 #: src/Model/Contact.php:1277 src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
216 #: src/Module/AllFriends.php:93 src/Module/BaseSearch.php:158
217 #: src/Module/Directory.php:164
219 msgstr "Profil anschauen"
221 #: include/conversation.php:976 src/Model/Contact.php:1278
223 msgstr "Bilder anschauen"
225 #: include/conversation.php:977 src/Model/Contact.php:1269
226 #: src/Model/Contact.php:1279
227 msgid "Network Posts"
228 msgstr "Netzwerkbeiträge"
230 #: include/conversation.php:978 src/Model/Contact.php:1270
231 #: src/Model/Contact.php:1280
233 msgstr "Kontakt anzeigen"
235 #: include/conversation.php:979 src/Model/Contact.php:1282
237 msgstr "Private Nachricht senden"
239 #: include/conversation.php:980 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
240 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:604
241 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1111
245 #: include/conversation.php:981 src/Module/Notifications/Introductions.php:110
246 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
247 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:605
248 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1119
252 #: include/conversation.php:985 src/Model/Contact.php:1283
256 #: include/conversation.php:990 mod/follow.php:182 mod/match.php:102
257 #: mod/suggest.php:103 view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
258 #: src/Model/Contact.php:1271 src/Model/Contact.php:1284
259 #: src/Module/AllFriends.php:94 src/Module/BaseSearch.php:159
260 msgid "Connect/Follow"
261 msgstr "Verbinden/Folgen"
263 #: include/conversation.php:1116
265 msgid "%s likes this."
268 #: include/conversation.php:1119
270 msgid "%s doesn't like this."
271 msgstr "%s mag das nicht."
273 #: include/conversation.php:1122
276 msgstr "%s nimmt teil."
278 #: include/conversation.php:1125
280 msgid "%s doesn't attend."
281 msgstr "%s nimmt nicht teil."
283 #: include/conversation.php:1128
285 msgid "%s attends maybe."
286 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
288 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1174
290 msgid "%s reshared this."
291 msgstr "%s hat dies geteilt"
293 #: include/conversation.php:1139
297 #: include/conversation.php:1145
299 msgid "and %d other people"
300 msgstr "und %dandere"
302 #: include/conversation.php:1153
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
307 #: include/conversation.php:1154
309 msgid "%s like this."
310 msgstr "%s mögen das."
312 #: include/conversation.php:1157
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
317 #: include/conversation.php:1158
319 msgid "%s don't like this."
320 msgstr "%s mögen dies nicht."
322 #: include/conversation.php:1161
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
327 #: include/conversation.php:1162
330 msgstr "%s nehmen teil."
332 #: include/conversation.php:1165
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
337 #: include/conversation.php:1166
339 msgid "%s don't attend."
340 msgstr "%s nehmen nicht teil."
342 #: include/conversation.php:1169
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
347 #: include/conversation.php:1170
349 msgid "%s attend maybe."
350 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
352 #: include/conversation.php:1173
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
357 #: include/conversation.php:1203
358 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
359 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
361 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:153
362 #: src/Object/Post.php:954
363 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
364 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
366 #: include/conversation.php:1205
370 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
371 msgid "Save to Folder:"
372 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
374 #: include/conversation.php:1207
375 msgid "Where are you right now?"
376 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
378 #: include/conversation.php:1208
379 msgid "Delete item(s)?"
380 msgstr "Einträge löschen?"
382 #: include/conversation.php:1240
384 msgstr "Neuer Beitrag"
386 #: include/conversation.php:1243
390 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1406
391 #: src/Object/Post.php:945
395 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:90 mod/message.php:273
396 #: mod/message.php:454 mod/wallmessage.php:155
398 msgstr "Foto hochladen"
400 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:91
402 msgstr "Bild hochladen"
404 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:92
406 msgstr "Datei anhängen"
408 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:93
410 msgstr "Datei anhängen"
412 #: include/conversation.php:1249 src/Module/Item/Compose.php:145
413 #: src/Object/Post.php:946
417 #: include/conversation.php:1250 src/Module/Item/Compose.php:146
418 #: src/Object/Post.php:947
422 #: include/conversation.php:1251 src/Module/Item/Compose.php:147
423 #: src/Object/Post.php:948
425 msgstr "Unterstrichen"
427 #: include/conversation.php:1252 src/Module/Item/Compose.php:148
428 #: src/Object/Post.php:949
432 #: include/conversation.php:1253 src/Module/Item/Compose.php:149
433 #: src/Object/Post.php:950
437 #: include/conversation.php:1254 src/Module/Item/Compose.php:150
438 #: src/Object/Post.php:951
442 #: include/conversation.php:1255 src/Module/Item/Compose.php:151
443 #: src/Object/Post.php:952
447 #: include/conversation.php:1256 src/Module/Item/Compose.php:152
448 #: src/Object/Post.php:953
449 msgid "Link or Media"
450 msgstr "Link oder Mediendatei"
452 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:100
453 #: src/Module/Item/Compose.php:155
454 msgid "Set your location"
455 msgstr "Deinen Standort festlegen"
457 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:101
461 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:102
462 msgid "Clear browser location"
463 msgstr "Browser-Standort leeren"
465 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:103
466 msgid "clear location"
469 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:117
470 #: src/Module/Item/Compose.php:160
472 msgstr "Titel setzen"
474 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:119
475 #: src/Module/Item/Compose.php:161
476 msgid "Categories (comma-separated list)"
477 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
479 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:105
480 msgid "Permission settings"
481 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
483 #: include/conversation.php:1267 mod/editpost.php:134
485 msgstr "Zugriffsrechte"
487 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:114
489 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
491 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
492 #: mod/photos.php:1405 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1515
493 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:955
497 #: include/conversation.php:1284 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:109
498 #: mod/fbrowser.php:138 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
499 #: mod/follow.php:188 mod/message.php:168 mod/photos.php:1057
500 #: mod/photos.php:1164 mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
501 #: mod/suggest.php:91 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:131 mod/unfollow.php:138
502 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/RemoteFollow.php:112
506 #: include/conversation.php:1289
507 msgid "Post to Groups"
508 msgstr "Poste an Gruppe"
510 #: include/conversation.php:1290
511 msgid "Post to Contacts"
512 msgstr "Poste an Kontakte"
514 #: include/conversation.php:1291
516 msgstr "Privater Beitrag"
518 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:132
519 #: src/Model/Profile.php:471 src/Module/Contact.php:331
523 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:133
527 #: include/enotify.php:50
528 msgid "[Friendica:Notify]"
529 msgstr "[Friendica Meldung]"
531 #: include/enotify.php:128
533 msgid "%s New mail received at %s"
534 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
536 #: include/enotify.php:130
538 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
539 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
541 #: include/enotify.php:131
542 msgid "a private message"
543 msgstr "eine private Nachricht"
545 #: include/enotify.php:131
547 msgid "%1$s sent you %2$s."
548 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
550 #: include/enotify.php:133
552 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
553 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
555 #: include/enotify.php:217
557 msgid "%s %s tagged you"
558 msgstr "%s%shat dich erwähnt"
560 #: include/enotify.php:219
562 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
563 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
565 #: include/enotify.php:221
567 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
568 msgstr "%1$sKommentar von %3$sauf Unterhaltung %2$d"
570 #: include/enotify.php:223
572 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
573 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
575 #: include/enotify.php:228 include/enotify.php:243 include/enotify.php:258
576 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:293
578 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
579 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
581 #: include/enotify.php:235
583 msgid "%s %s posted to your profile wall"
584 msgstr "%s%shat auf deine Pinnwand gepostet"
586 #: include/enotify.php:237
588 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
589 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
591 #: include/enotify.php:238
593 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
594 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
596 #: include/enotify.php:250
598 msgid "%s %s shared a new post"
599 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
601 #: include/enotify.php:252
603 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
604 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
606 #: include/enotify.php:253
608 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
609 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
611 #: include/enotify.php:265
613 msgid "%1$s %2$s poked you"
614 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
616 #: include/enotify.php:267
618 msgid "%1$s poked you at %2$s"
619 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
621 #: include/enotify.php:268
623 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
624 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
626 #: include/enotify.php:285
628 msgid "%s %s tagged your post"
629 msgstr "%s%shat deinen Beitrag verschlagwortet"
631 #: include/enotify.php:287
633 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
634 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
636 #: include/enotify.php:288
638 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
639 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
641 #: include/enotify.php:300
643 msgid "%s Introduction received"
644 msgstr "%sVorstellung erhalten"
646 #: include/enotify.php:302
648 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
649 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
651 #: include/enotify.php:303
653 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
654 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
656 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:354
658 msgid "You may visit their profile at %s"
659 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
661 #: include/enotify.php:310
663 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
664 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
666 #: include/enotify.php:317
668 msgid "%s A new person is sharing with you"
669 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
671 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:320
673 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
674 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
676 #: include/enotify.php:327
678 msgid "%s You have a new follower"
679 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
681 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:330
683 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
684 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
686 #: include/enotify.php:343
688 msgid "%s Friend suggestion received"
689 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
691 #: include/enotify.php:345
693 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
694 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
696 #: include/enotify.php:346
699 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
700 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
702 #: include/enotify.php:352
706 #: include/enotify.php:353
710 #: include/enotify.php:356
712 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
713 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
715 #: include/enotify.php:364 include/enotify.php:379
717 msgid "%s Connection accepted"
718 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
720 #: include/enotify.php:366 include/enotify.php:381
722 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
723 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
725 #: include/enotify.php:367 include/enotify.php:382
727 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
728 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
730 #: include/enotify.php:372
732 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
733 "email without restriction."
734 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
736 #: include/enotify.php:374
738 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
739 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
741 #: include/enotify.php:387
744 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
745 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
746 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
748 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
750 #: include/enotify.php:389
753 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
754 "relationship in the future."
755 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
757 #: include/enotify.php:391
759 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
760 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
762 #: include/enotify.php:401 mod/removeme.php:63
763 msgid "[Friendica System Notify]"
764 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
766 #: include/enotify.php:401
767 msgid "registration request"
768 msgstr "Registrierungsanfrage"
770 #: include/enotify.php:403
772 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
773 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
775 #: include/enotify.php:404
777 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
778 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
780 #: include/enotify.php:409
784 "Site Location:\t%s\n"
785 "Login Name:\t%s (%s)"
786 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
788 #: include/enotify.php:415
790 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
791 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
793 #: include/items.php:363 src/Module/Admin/Themes/Details.php:72
794 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
795 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
796 msgid "Item not found."
797 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
799 #: include/items.php:395
800 msgid "Do you really want to delete this item?"
801 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
803 #: include/items.php:397 mod/api.php:125 mod/message.php:165
804 #: mod/suggest.php:88 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
805 #: src/Module/Contact.php:453 src/Module/Register.php:115
809 #: include/items.php:447 mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/cal.php:293
810 #: mod/common.php:43 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
811 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:156 mod/item.php:183
812 #: mod/item.php:188 mod/message.php:71 mod/message.php:116 mod/network.php:50
813 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:177
814 #: mod/photos.php:939 mod/poke.php:142 mod/repair_ostatus.php:31
815 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:66 mod/settings.php:495
816 #: mod/suggest.php:54 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
817 #: mod/unfollow.php:92 mod/unfollow.php:124 mod/wall_attach.php:78
818 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:113
819 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:98
820 #: mod/wallmessage.php:122 src/Module/Profile/Contacts.php:67
821 #: src/Module/Search/Directory.php:38
822 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
823 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:116
824 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
825 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
826 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/FollowConfirm.php:16
827 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
828 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
829 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
830 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:370
831 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FriendSuggest.php:44
832 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:91 src/Module/Invite.php:40
833 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Register.php:62
834 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
835 #: src/Module/Register.php:234
836 msgid "Permission denied."
837 msgstr "Zugriff verweigert."
839 #: mod/fbrowser.php:42 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
840 #: src/Module/BaseProfile.php:68
844 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:195
845 #: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
846 #: mod/photos.php:1563 mod/photos.php:1578 src/Model/Photo.php:567
847 #: src/Model/Photo.php:576
848 msgid "Contact Photos"
849 msgstr "Kontaktbilder"
851 #: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140
852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
856 #: mod/fbrowser.php:135
860 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
861 msgid "Authorize application connection"
862 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
865 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
866 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
868 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
869 msgid "Please login to continue."
870 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
874 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
875 " and/or create new posts for you?"
876 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
878 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
879 #: src/Module/Register.php:116
883 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:36
884 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
885 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:145
886 msgid "Access denied."
887 msgstr "Zugriff verweigert."
889 #: mod/cal.php:132 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:92
890 #: src/Module/Profile/Profile.php:107 src/Module/Profile/Status.php:99
891 #: src/Module/Update/Profile.php:55
892 msgid "Access to this profile has been restricted."
893 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
895 #: mod/cal.php:263 mod/events.php:409 view/theme/frio/theme.php:262
896 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:179
897 #: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:88
898 #: src/Module/BaseProfile.php:99
900 msgstr "Veranstaltungen"
902 #: mod/cal.php:264 mod/events.php:410
906 #: mod/cal.php:265 mod/events.php:412
910 #: mod/cal.php:266 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
914 #: mod/cal.php:269 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:443
918 #: mod/cal.php:270 mod/events.php:419 src/Util/Temporal.php:330
919 #: src/Model/Event.php:444
923 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:420 src/Util/Temporal.php:331
924 #: src/Model/Event.php:445
928 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:421 src/Util/Temporal.php:332
929 #: src/Model/Event.php:446
933 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:422
937 #: mod/cal.php:286 src/Model/User.php:430 src/Console/User.php:152
938 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
939 msgid "User not found"
940 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
943 msgid "This calendar format is not supported"
944 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
947 msgid "No exportable data found"
948 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
954 #: mod/common.php:106
955 msgid "No contacts in common."
956 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
958 #: mod/common.php:157 src/Module/Contact.php:920
959 msgid "Common Friends"
960 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
962 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:80
963 msgid "Profile not found."
964 msgstr "Profil nicht gefunden."
966 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:51 mod/redir.php:141
967 #: mod/redir.php:156 src/Module/Contact/Advanced.php:53
968 #: src/Module/Contact/Advanced.php:108 src/Module/FriendSuggest.php:54
969 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:106
970 msgid "Contact not found."
971 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
973 #: mod/dfrn_confirm.php:141
975 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
976 " has already been approved."
977 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
979 #: mod/dfrn_confirm.php:242
980 msgid "Response from remote site was not understood."
981 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
983 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
984 msgid "Unexpected response from remote site: "
985 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
987 #: mod/dfrn_confirm.php:264
988 msgid "Confirmation completed successfully."
989 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
991 #: mod/dfrn_confirm.php:276
992 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
993 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
995 #: mod/dfrn_confirm.php:279
996 msgid "Introduction failed or was revoked."
997 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
999 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1000 msgid "Remote site reported: "
1001 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1003 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1005 msgid "No user record found for '%s' "
1006 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1009 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1010 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1013 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1014 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1017 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1018 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1022 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1023 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1027 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1029 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1032 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1033 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1036 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1037 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:553 mod/dfrn_request.php:569
1040 #: src/Model/Contact.php:2648
1041 msgid "[Name Withheld]"
1042 msgstr "[Name unterdrückt]"
1044 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:539
1046 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1047 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1049 #: mod/dfrn_request.php:113
1050 msgid "This introduction has already been accepted."
1051 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1053 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1054 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1055 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1057 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1058 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1059 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1061 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1062 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1063 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1065 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1067 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1068 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1069 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1070 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1072 #: mod/dfrn_request.php:180
1073 msgid "Introduction complete."
1074 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1076 #: mod/dfrn_request.php:216
1077 msgid "Unrecoverable protocol error."
1078 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1080 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:53
1081 msgid "Profile unavailable."
1082 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1084 #: mod/dfrn_request.php:264
1086 msgid "%s has received too many connection requests today."
1087 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1089 #: mod/dfrn_request.php:265
1090 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1091 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1093 #: mod/dfrn_request.php:266
1094 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1095 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1097 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:59
1098 msgid "Invalid locator"
1099 msgstr "Ungültiger Locator"
1101 #: mod/dfrn_request.php:326
1102 msgid "You have already introduced yourself here."
1103 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1105 #: mod/dfrn_request.php:329
1107 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1108 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1110 #: mod/dfrn_request.php:349
1111 msgid "Invalid profile URL."
1112 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1114 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2271
1115 msgid "Disallowed profile URL."
1116 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1118 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2276
1119 #: src/Module/Friendica.php:77
1120 msgid "Blocked domain"
1121 msgstr "Blockierte Domain"
1123 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:150
1124 msgid "Failed to update contact record."
1125 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1127 #: mod/dfrn_request.php:448
1128 msgid "Your introduction has been sent."
1129 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1131 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:74
1133 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1134 "directly on your system."
1135 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1137 #: mod/dfrn_request.php:496
1138 msgid "Please login to confirm introduction."
1139 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1141 #: mod/dfrn_request.php:504
1143 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1144 "<strong>this</strong> profile."
1145 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1147 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1151 #: mod/dfrn_request.php:529
1152 msgid "Hide this contact"
1153 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1155 #: mod/dfrn_request.php:531
1157 msgid "Welcome home %s."
1158 msgstr "Willkommen zurück %s."
1160 #: mod/dfrn_request.php:532
1162 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1163 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1165 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:183 mod/photos.php:853
1166 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/Probe.php:39
1167 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Search/Index.php:48
1168 #: src/Module/Search/Index.php:53 src/Module/Conversation/Community.php:139
1169 #: src/Module/Directory.php:50
1170 msgid "Public access denied."
1171 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1173 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:106
1174 msgid "Friend/Connection Request"
1175 msgstr "Kontaktanfrage"
1177 #: mod/dfrn_request.php:643
1180 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1181 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1182 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1183 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1185 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:108
1188 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1189 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1190 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1192 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:109
1193 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1194 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1196 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:183 src/Module/RemoteFollow.php:110
1197 msgid "Please answer the following:"
1198 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1200 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:137
1201 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
1202 msgid "Submit Request"
1203 msgstr "Anfrage abschicken"
1205 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:197
1207 msgid "%s knows you"
1208 msgstr "%skennt dich"
1210 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:198
1211 msgid "Add a personal note:"
1212 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1214 #: mod/display.php:240 mod/display.php:320
1215 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1216 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1218 #: mod/display.php:400
1219 msgid "The feed for this item is unavailable."
1220 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1222 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1223 msgid "Item not found"
1224 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1226 #: mod/editpost.php:62
1228 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1230 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:910
1231 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:67
1235 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:274 mod/message.php:455
1236 #: mod/wallmessage.php:156
1237 msgid "Insert web link"
1238 msgstr "Einen Link einfügen"
1240 #: mod/editpost.php:95
1244 #: mod/editpost.php:96
1245 msgid "Insert video link"
1246 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1248 #: mod/editpost.php:97
1252 #: mod/editpost.php:98
1253 msgid "Insert audio link"
1254 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1256 #: mod/editpost.php:99
1260 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1261 msgid "CC: email addresses"
1262 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1264 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1265 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1266 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1268 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1269 msgid "Event can not end before it has started."
1270 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1272 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1273 msgid "Event title and start time are required."
1274 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1276 #: mod/events.php:411
1277 msgid "Create New Event"
1278 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1280 #: mod/events.php:523
1281 msgid "Event details"
1282 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1284 #: mod/events.php:524
1285 msgid "Starting date and Title are required."
1286 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1288 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
1289 msgid "Event Starts:"
1290 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1292 #: mod/events.php:525 mod/events.php:557
1296 #: mod/events.php:538 mod/events.php:563
1297 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1298 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1300 #: mod/events.php:540 mod/events.php:545
1301 msgid "Event Finishes:"
1302 msgstr "Veranstaltungsende:"
1304 #: mod/events.php:551 mod/events.php:564
1305 msgid "Adjust for viewer timezone"
1306 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1308 #: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:159
1309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1310 msgid "Description:"
1311 msgstr "Beschreibung"
1313 #: mod/events.php:555 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:110
1314 #: src/Model/Event.php:452 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:378
1315 #: src/Module/Profile/Profile.php:177
1316 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Contact.php:626
1317 #: src/Module/Directory.php:154
1321 #: mod/events.php:557 mod/events.php:559
1325 #: mod/events.php:560 mod/events.php:561
1326 msgid "Share this event"
1327 msgstr "Veranstaltung teilen"
1329 #: mod/events.php:567 mod/message.php:276 mod/message.php:456
1330 #: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1074 mod/photos.php:1360
1331 #: mod/photos.php:1404 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1514
1332 #: mod/poke.php:185 view/theme/duepuntozero/config.php:69
1333 #: view/theme/frio/config.php:139 view/theme/quattro/config.php:71
1334 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1335 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
1336 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142 src/Module/Contact.php:583
1337 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1338 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1339 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1340 #: src/Object/Post.php:944
1344 #: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:227
1348 #: mod/events.php:569 src/Module/Admin/Site.php:603
1349 #: src/Module/Profile/Profile.php:228 src/Module/Contact.php:930
1353 #: mod/events.php:570 mod/photos.php:986 mod/photos.php:1356
1355 msgstr "Berechtigungen"
1357 #: mod/events.php:586
1358 msgid "Failed to remove event"
1359 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1361 #: mod/events.php:588
1362 msgid "Event removed"
1363 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1365 #: mod/follow.php:65
1366 msgid "The contact could not be added."
1367 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1369 #: mod/follow.php:106
1370 msgid "You already added this contact."
1371 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1373 #: mod/follow.php:118
1374 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1375 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1377 #: mod/follow.php:125
1378 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1379 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1381 #: mod/follow.php:135
1382 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1383 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1385 #: mod/follow.php:184 mod/unfollow.php:135
1386 msgid "Your Identity Address:"
1387 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1389 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:141
1390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1391 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1392 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1396 #: mod/follow.php:186 src/Module/Profile/Profile.php:189
1397 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1401 #: mod/follow.php:210 mod/unfollow.php:151 src/Module/BaseProfile.php:63
1402 #: src/Module/Contact.php:892
1403 msgid "Status Messages and Posts"
1404 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1406 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1407 msgid "Unable to locate original post."
1408 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1410 #: mod/item.php:344 mod/item.php:349
1411 msgid "Empty post discarded."
1412 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1414 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1415 msgid "Post updated."
1416 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1418 #: mod/item.php:748 mod/item.php:753
1419 msgid "Item wasn't stored."
1420 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1423 msgid "Item couldn't be fetched."
1424 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1427 msgid "Post published."
1428 msgstr "Beitrag veröffentlicht."
1430 #: mod/lockview.php:64 mod/lockview.php:75
1431 msgid "Remote privacy information not available."
1432 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1434 #: mod/lockview.php:86
1436 msgstr "Sichtbar für:"
1438 #: mod/lockview.php:92 mod/lockview.php:127 src/Core/ACL.php:184
1439 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Profile/Contacts.php:143
1440 #: src/Module/Contact.php:821
1444 #: mod/lockview.php:98 mod/lockview.php:133 src/Core/ACL.php:191
1446 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1448 #: mod/lostpass.php:40
1449 msgid "No valid account found."
1450 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1452 #: mod/lostpass.php:52
1453 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1454 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1456 #: mod/lostpass.php:58
1461 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1462 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1463 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1465 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1466 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1468 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1469 "\t\tissued this request."
1470 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1472 #: mod/lostpass.php:69
1476 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1480 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1481 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1483 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1485 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1486 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1487 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1489 #: mod/lostpass.php:84
1491 msgid "Password reset requested at %s"
1492 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1494 #: mod/lostpass.php:100
1496 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1497 "Password reset failed."
1498 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1500 #: mod/lostpass.php:113
1501 msgid "Request has expired, please make a new one."
1502 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1504 #: mod/lostpass.php:128
1505 msgid "Forgot your Password?"
1506 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1508 #: mod/lostpass.php:129
1510 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1511 "your email for further instructions."
1512 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1514 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1515 msgid "Nickname or Email: "
1516 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1518 #: mod/lostpass.php:131
1520 msgstr "Zurücksetzen"
1522 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1523 msgid "Password Reset"
1524 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1526 #: mod/lostpass.php:147
1527 msgid "Your password has been reset as requested."
1528 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1530 #: mod/lostpass.php:148
1531 msgid "Your new password is"
1532 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1534 #: mod/lostpass.php:149
1535 msgid "Save or copy your new password - and then"
1536 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1538 #: mod/lostpass.php:150
1539 msgid "click here to login"
1540 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1542 #: mod/lostpass.php:151
1544 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1546 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1548 #: mod/lostpass.php:158
1552 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1553 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1554 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1555 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1557 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1559 #: mod/lostpass.php:164
1563 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1565 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1566 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1567 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1569 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1571 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1573 #: mod/lostpass.php:176
1575 msgid "Your password has been changed at %s"
1576 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1579 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1580 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1582 #: mod/match.php:116 mod/suggest.php:121 src/Content/Widget.php:57
1583 #: src/Module/AllFriends.php:110 src/Module/BaseSearch.php:156
1587 #: mod/match.php:129 src/Content/Pager.php:216
1591 #: mod/match.php:134 src/Content/Pager.php:276
1595 #: mod/match.php:144 src/Module/BaseSearch.php:119
1597 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1599 #: mod/match.php:149
1600 msgid "Profile Match"
1601 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1603 #: mod/message.php:48 mod/message.php:131 src/Content/Nav.php:271
1605 msgstr "Neue Nachricht"
1607 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:76
1608 msgid "No recipient selected."
1609 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1611 #: mod/message.php:89
1612 msgid "Unable to locate contact information."
1613 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1615 #: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:82
1616 msgid "Message could not be sent."
1617 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1619 #: mod/message.php:95 mod/wallmessage.php:85
1620 msgid "Message collection failure."
1621 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1623 #: mod/message.php:98 mod/wallmessage.php:88
1624 msgid "Message sent."
1625 msgstr "Nachricht gesendet."
1627 #: mod/message.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1629 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1633 #: mod/message.php:138 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
1635 msgstr "Nachrichten"
1637 #: mod/message.php:163
1638 msgid "Do you really want to delete this message?"
1639 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1641 #: mod/message.php:181
1642 msgid "Conversation not found."
1643 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1645 #: mod/message.php:186
1646 msgid "Message deleted."
1647 msgstr "Nachricht gelöscht."
1649 #: mod/message.php:191 mod/message.php:205
1650 msgid "Conversation removed."
1651 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1653 #: mod/message.php:219 mod/message.php:375 mod/wallmessage.php:139
1654 msgid "Please enter a link URL:"
1655 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1657 #: mod/message.php:261 mod/wallmessage.php:144
1658 msgid "Send Private Message"
1659 msgstr "Private Nachricht senden"
1661 #: mod/message.php:262 mod/message.php:445 mod/wallmessage.php:146
1665 #: mod/message.php:266 mod/message.php:447 mod/wallmessage.php:147
1669 #: mod/message.php:270 mod/message.php:450 mod/wallmessage.php:153
1670 #: src/Module/Invite.php:168
1671 msgid "Your message:"
1672 msgstr "Deine Nachricht:"
1674 #: mod/message.php:304
1675 msgid "No messages."
1676 msgstr "Keine Nachrichten."
1678 #: mod/message.php:367
1679 msgid "Message not available."
1680 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1682 #: mod/message.php:421
1683 msgid "Delete message"
1684 msgstr "Nachricht löschen"
1686 #: mod/message.php:423 mod/message.php:555
1687 msgid "D, d M Y - g:i A"
1688 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1690 #: mod/message.php:438 mod/message.php:552
1691 msgid "Delete conversation"
1692 msgstr "Unterhaltung löschen"
1694 #: mod/message.php:440
1696 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1697 "respond from the sender's profile page."
1698 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1700 #: mod/message.php:444
1702 msgstr "Antwort senden"
1704 #: mod/message.php:527
1706 msgid "Unknown sender - %s"
1707 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1709 #: mod/message.php:529
1714 #: mod/message.php:531
1719 #: mod/message.php:558
1722 msgid_plural "%d messages"
1723 msgstr[0] "%d Nachricht"
1724 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1726 #: mod/network.php:568
1727 msgid "No such group"
1728 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1730 #: mod/network.php:589 src/Module/Group.php:296
1731 msgid "Group is empty"
1732 msgstr "Gruppe ist leer"
1734 #: mod/network.php:593
1739 #: mod/network.php:618 src/Module/AllFriends.php:54
1740 #: src/Module/AllFriends.php:62
1741 msgid "Invalid contact."
1742 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1744 #: mod/network.php:902
1745 msgid "Latest Activity"
1746 msgstr "Neueste Aktivität"
1748 #: mod/network.php:905
1749 msgid "Sort by latest activity"
1750 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1752 #: mod/network.php:910
1753 msgid "Latest Posts"
1754 msgstr "Neueste Beiträge"
1756 #: mod/network.php:913
1757 msgid "Sort by post received date"
1758 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1760 #: mod/network.php:920 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
1764 #: mod/network.php:923
1765 msgid "Posts that mention or involve you"
1766 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1768 #: mod/network.php:930
1772 #: mod/network.php:933
1773 msgid "Activity Stream - by date"
1774 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1776 #: mod/network.php:941
1777 msgid "Shared Links"
1778 msgstr "Geteilte Links"
1780 #: mod/network.php:944
1781 msgid "Interesting Links"
1782 msgstr "Interessante Links"
1784 #: mod/network.php:951
1788 #: mod/network.php:954
1789 msgid "Favourite Posts"
1790 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1792 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1793 msgid "Personal Notes"
1794 msgstr "Persönliche Notizen"
1796 #: mod/oexchange.php:48
1797 msgid "Post successful."
1798 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1800 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1801 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1802 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1805 msgid "No contact provided."
1806 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
1809 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1810 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1813 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1814 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1816 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:65
1820 #: mod/ostatus_subscribe.php:96
1824 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1826 msgstr "Fehlgeschlagen"
1828 #: mod/ostatus_subscribe.php:101 src/Object/Post.php:306
1832 #: mod/ostatus_subscribe.php:106 mod/repair_ostatus.php:71
1833 msgid "Keep this window open until done."
1834 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1836 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseProfile.php:71
1837 msgid "Photo Albums"
1840 #: mod/photos.php:127 mod/photos.php:1618
1841 msgid "Recent Photos"
1842 msgstr "Neueste Fotos"
1844 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1620
1845 msgid "Upload New Photos"
1846 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1848 #: mod/photos.php:147 src/Module/BaseSettings.php:37
1852 #: mod/photos.php:184
1853 msgid "Contact information unavailable"
1854 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1856 #: mod/photos.php:206
1857 msgid "Album not found."
1858 msgstr "Album nicht gefunden."
1860 #: mod/photos.php:264
1861 msgid "Album successfully deleted"
1862 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1864 #: mod/photos.php:266
1865 msgid "Album was empty."
1866 msgstr "Album ist leer."
1868 #: mod/photos.php:591
1872 #: mod/photos.php:591
1874 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1875 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1877 #: mod/photos.php:686 mod/photos.php:689 mod/photos.php:718
1878 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:62
1880 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1881 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1883 #: mod/photos.php:692
1884 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1885 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1887 #: mod/photos.php:695
1888 msgid "Image file is missing"
1889 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1891 #: mod/photos.php:700
1893 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1895 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1897 #: mod/photos.php:726
1898 msgid "Image file is empty."
1899 msgstr "Bilddatei ist leer."
1901 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:215
1902 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:71
1903 msgid "Unable to process image."
1904 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1906 #: mod/photos.php:770 mod/wall_upload.php:254
1907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:100
1908 msgid "Image upload failed."
1909 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1911 #: mod/photos.php:858
1912 msgid "No photos selected"
1913 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1915 #: mod/photos.php:924 mod/videos.php:182
1916 msgid "Access to this item is restricted."
1917 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1919 #: mod/photos.php:978
1920 msgid "Upload Photos"
1921 msgstr "Bilder hochladen"
1923 #: mod/photos.php:982 mod/photos.php:1070
1924 msgid "New album name: "
1925 msgstr "Name des neuen Albums: "
1927 #: mod/photos.php:983
1928 msgid "or select existing album:"
1929 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1931 #: mod/photos.php:984
1932 msgid "Do not show a status post for this upload"
1933 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1935 #: mod/photos.php:1000 mod/photos.php:1364 mod/settings.php:941
1936 msgid "Show to Groups"
1937 msgstr "Zeige den Gruppen"
1939 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1365 mod/settings.php:942
1940 msgid "Show to Contacts"
1941 msgstr "Zeige den Kontakten"
1943 #: mod/photos.php:1052
1944 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1945 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1947 #: mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1075
1948 msgid "Delete Album"
1949 msgstr "Album löschen"
1951 #: mod/photos.php:1081
1953 msgstr "Album bearbeiten"
1955 #: mod/photos.php:1082
1957 msgstr "Album löschen"
1959 #: mod/photos.php:1087
1960 msgid "Show Newest First"
1961 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1963 #: mod/photos.php:1089
1964 msgid "Show Oldest First"
1965 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1967 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1603
1969 msgstr "Foto betrachten"
1971 #: mod/photos.php:1147
1972 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1973 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1975 #: mod/photos.php:1149
1976 msgid "Photo not available"
1977 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1979 #: mod/photos.php:1159
1980 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1981 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1983 #: mod/photos.php:1161 mod/photos.php:1361
1984 msgid "Delete Photo"
1985 msgstr "Foto löschen"
1987 #: mod/photos.php:1252
1989 msgstr "Fotos ansehen"
1991 #: mod/photos.php:1254
1993 msgstr "Foto bearbeiten"
1995 #: mod/photos.php:1255
1996 msgid "Delete photo"
1997 msgstr "Foto löschen"
1999 #: mod/photos.php:1256
2000 msgid "Use as profile photo"
2001 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2003 #: mod/photos.php:1263
2004 msgid "Private Photo"
2005 msgstr "Privates Foto"
2007 #: mod/photos.php:1269
2008 msgid "View Full Size"
2009 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2011 #: mod/photos.php:1329
2015 #: mod/photos.php:1332
2016 msgid "[Select tags to remove]"
2017 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2019 #: mod/photos.php:1347
2020 msgid "New album name"
2021 msgstr "Name des neuen Albums"
2023 #: mod/photos.php:1348
2025 msgstr "Bildunterschrift"
2027 #: mod/photos.php:1349
2029 msgstr "Tag hinzufügen"
2031 #: mod/photos.php:1349
2033 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2034 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2036 #: mod/photos.php:1350
2037 msgid "Do not rotate"
2038 msgstr "Nicht rotieren"
2040 #: mod/photos.php:1351
2041 msgid "Rotate CW (right)"
2042 msgstr "Drehen US (rechts)"
2044 #: mod/photos.php:1352
2045 msgid "Rotate CCW (left)"
2046 msgstr "Drehen EUS (links)"
2048 #: mod/photos.php:1385 src/Object/Post.php:346
2049 msgid "I like this (toggle)"
2050 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2052 #: mod/photos.php:1386 src/Object/Post.php:347
2053 msgid "I don't like this (toggle)"
2054 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2056 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1448 mod/photos.php:1511
2057 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1052
2058 #: src/Object/Post.php:941
2060 msgstr "Das bist du"
2062 #: mod/photos.php:1403 mod/photos.php:1450 mod/photos.php:1513
2063 #: src/Object/Post.php:478 src/Object/Post.php:943
2067 #: mod/photos.php:1539
2071 #: mod/photos.php:1609 mod/videos.php:259
2073 msgstr "Album betrachten"
2076 msgid "{0} wants to be your friend"
2077 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2080 msgid "{0} requested registration"
2081 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2088 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2089 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2096 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2097 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2100 msgid "Make this post private"
2101 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2103 #: mod/removeme.php:63
2104 msgid "User deleted their account"
2105 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2107 #: mod/removeme.php:64
2109 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2110 "their data is removed from the backups."
2111 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2113 #: mod/removeme.php:65
2115 msgid "The user id is %d"
2116 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2118 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2119 msgid "Remove My Account"
2120 msgstr "Konto löschen"
2122 #: mod/removeme.php:100
2124 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2126 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2128 #: mod/removeme.php:101
2129 msgid "Please enter your password for verification:"
2130 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2132 #: mod/repair_ostatus.php:36
2133 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2134 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2136 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2138 msgid_plural "Errors"
2142 #: mod/settings.php:91
2143 msgid "Missing some important data!"
2144 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2146 #: mod/settings.php:93 mod/settings.php:531 src/Module/Contact.php:851
2148 msgstr "Aktualisierungen"
2150 #: mod/settings.php:201
2151 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2152 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2154 #: mod/settings.php:206
2155 msgid "Email settings updated."
2156 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
2158 #: mod/settings.php:222
2159 msgid "Features updated"
2160 msgstr "Features aktualisiert"
2162 #: mod/settings.php:234
2163 msgid "Contact CSV file upload error"
2164 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2166 #: mod/settings.php:249
2167 msgid "Importing Contacts done"
2168 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2170 #: mod/settings.php:260
2171 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2172 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2174 #: mod/settings.php:272
2175 msgid "Passwords do not match."
2176 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2178 #: mod/settings.php:280 src/Console/User.php:166
2179 msgid "Password update failed. Please try again."
2180 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2182 #: mod/settings.php:283 src/Console/User.php:169
2183 msgid "Password changed."
2184 msgstr "Passwort geändert."
2186 #: mod/settings.php:286
2187 msgid "Password unchanged."
2188 msgstr "Passwort unverändert."
2190 #: mod/settings.php:368
2191 msgid "Please use a shorter name."
2192 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2194 #: mod/settings.php:371
2195 msgid "Name too short."
2196 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2198 #: mod/settings.php:378
2199 msgid "Wrong Password."
2200 msgstr "Falsches Passwort"
2202 #: mod/settings.php:383
2203 msgid "Invalid email."
2204 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2206 #: mod/settings.php:389
2207 msgid "Cannot change to that email."
2208 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2210 #: mod/settings.php:425
2211 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2212 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2214 #: mod/settings.php:428
2215 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2216 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2218 #: mod/settings.php:445
2219 msgid "Settings updated."
2220 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
2222 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530 mod/settings.php:564
2223 msgid "Add application"
2224 msgstr "Programm hinzufügen"
2226 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:612 mod/settings.php:710
2227 #: mod/settings.php:906 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2229 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:598
2230 #: src/Module/Admin/Tos.php:68 src/Module/Settings/Delegation.php:169
2231 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2232 msgid "Save Settings"
2233 msgstr "Einstellungen speichern"
2235 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2237 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2238 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:152
2242 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2243 msgid "Consumer Key"
2244 msgstr "Consumer Key"
2246 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2247 msgid "Consumer Secret"
2248 msgstr "Consumer Secret"
2250 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2254 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2258 #: mod/settings.php:522
2259 msgid "You can't edit this application."
2260 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2262 #: mod/settings.php:563
2263 msgid "Connected Apps"
2264 msgstr "Verbundene Programme"
2266 #: mod/settings.php:565 src/Object/Post.php:185 src/Object/Post.php:187
2270 #: mod/settings.php:567
2271 msgid "Client key starts with"
2272 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2274 #: mod/settings.php:568
2278 #: mod/settings.php:569
2279 msgid "Remove authorization"
2280 msgstr "Autorisierung entziehen"
2282 #: mod/settings.php:580
2283 msgid "No Addon settings configured"
2284 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2286 #: mod/settings.php:589
2287 msgid "Addon Settings"
2288 msgstr "Addon Einstellungen"
2290 #: mod/settings.php:610
2291 msgid "Additional Features"
2292 msgstr "Zusätzliche Features"
2294 #: mod/settings.php:635
2295 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2296 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2298 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2300 msgstr "eingeschaltet"
2302 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2304 msgstr "ausgeschaltet"
2306 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2308 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2309 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2311 #: mod/settings.php:636
2312 msgid "OStatus (GNU Social)"
2313 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2315 #: mod/settings.php:667
2316 msgid "Email access is disabled on this site."
2317 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2319 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:708
2323 #: mod/settings.php:678 src/Module/BaseSettings.php:80
2324 msgid "Social Networks"
2325 msgstr "Soziale Netzwerke"
2327 #: mod/settings.php:683
2328 msgid "General Social Media Settings"
2329 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2331 #: mod/settings.php:684
2332 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2333 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2335 #: mod/settings.php:684
2337 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2338 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2339 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2340 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2341 "posts from people you really do follow."
2342 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2344 #: mod/settings.php:685
2345 msgid "Disable Content Warning"
2346 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2348 #: mod/settings.php:685
2350 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2351 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2352 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2353 "any other content filtering you eventually set up."
2354 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2356 #: mod/settings.php:686
2357 msgid "Disable intelligent shortening"
2358 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2360 #: mod/settings.php:686
2362 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2363 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2364 " original friendica post."
2365 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2367 #: mod/settings.php:687
2368 msgid "Attach the link title"
2369 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2371 #: mod/settings.php:687
2373 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2374 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2375 " share feed content."
2376 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2378 #: mod/settings.php:688
2379 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2380 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2382 #: mod/settings.php:688
2384 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2385 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2387 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2389 #: mod/settings.php:689
2390 msgid "Default group for OStatus contacts"
2391 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2393 #: mod/settings.php:690
2394 msgid "Your legacy GNU Social account"
2395 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2397 #: mod/settings.php:690
2399 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2400 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2401 "be emptied when done."
2402 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2404 #: mod/settings.php:693
2405 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2406 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2408 #: mod/settings.php:697
2409 msgid "Email/Mailbox Setup"
2410 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2412 #: mod/settings.php:698
2414 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2415 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2416 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2418 #: mod/settings.php:699
2419 msgid "Last successful email check:"
2420 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2422 #: mod/settings.php:701
2423 msgid "IMAP server name:"
2424 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2426 #: mod/settings.php:702
2430 #: mod/settings.php:703
2432 msgstr "Sicherheit:"
2434 #: mod/settings.php:704
2435 msgid "Email login name:"
2436 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2438 #: mod/settings.php:705
2439 msgid "Email password:"
2440 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2442 #: mod/settings.php:706
2443 msgid "Reply-to address:"
2444 msgstr "Reply-to Adresse:"
2446 #: mod/settings.php:707
2447 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2448 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2450 #: mod/settings.php:708
2451 msgid "Action after import:"
2452 msgstr "Aktion nach Import:"
2454 #: mod/settings.php:708 src/Content/Nav.php:265
2455 msgid "Mark as seen"
2456 msgstr "Als gelesen markieren"
2458 #: mod/settings.php:708
2459 msgid "Move to folder"
2460 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2462 #: mod/settings.php:709
2463 msgid "Move to folder:"
2464 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2466 #: mod/settings.php:723
2467 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2468 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2470 #: mod/settings.php:759
2471 msgid "Account Types"
2472 msgstr "Kontenarten"
2474 #: mod/settings.php:760
2475 msgid "Personal Page Subtypes"
2476 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2478 #: mod/settings.php:761
2479 msgid "Community Forum Subtypes"
2480 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2482 #: mod/settings.php:768 src/Module/Admin/Users.php:194
2483 msgid "Personal Page"
2484 msgstr "Persönliche Seite"
2486 #: mod/settings.php:769
2487 msgid "Account for a personal profile."
2488 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2490 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Users.php:195
2491 msgid "Organisation Page"
2492 msgstr "Organisationsseite"
2494 #: mod/settings.php:773
2496 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2498 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2500 #: mod/settings.php:776 src/Module/Admin/Users.php:196
2502 msgstr "Nachrichtenseite"
2504 #: mod/settings.php:777
2506 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2508 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2510 #: mod/settings.php:780 src/Module/Admin/Users.php:197
2511 msgid "Community Forum"
2512 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2514 #: mod/settings.php:781
2515 msgid "Account for community discussions."
2516 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2518 #: mod/settings.php:784 src/Module/Admin/Users.php:187
2519 msgid "Normal Account Page"
2520 msgstr "Normales Konto"
2522 #: mod/settings.php:785
2524 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2525 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2526 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2528 #: mod/settings.php:788 src/Module/Admin/Users.php:188
2529 msgid "Soapbox Page"
2530 msgstr "Marktschreier-Konto"
2532 #: mod/settings.php:789
2534 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2536 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2538 #: mod/settings.php:792 src/Module/Admin/Users.php:189
2539 msgid "Public Forum"
2540 msgstr "Öffentliches Forum"
2542 #: mod/settings.php:793
2543 msgid "Automatically approves all contact requests."
2544 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2546 #: mod/settings.php:796 src/Module/Admin/Users.php:190
2547 msgid "Automatic Friend Page"
2548 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2550 #: mod/settings.php:797
2552 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2554 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2556 #: mod/settings.php:800
2557 msgid "Private Forum [Experimental]"
2558 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2560 #: mod/settings.php:801
2561 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2562 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2564 #: mod/settings.php:812
2568 #: mod/settings.php:812
2569 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2570 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2572 #: mod/settings.php:820
2573 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2574 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2576 #: mod/settings.php:820
2579 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2580 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2582 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2584 #: mod/settings.php:825
2587 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2588 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2589 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2591 #: mod/settings.php:831
2592 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2593 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2595 #: mod/settings.php:831
2597 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2598 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2599 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2601 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2603 #: mod/settings.php:835
2604 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2605 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2607 #: mod/settings.php:835
2609 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2610 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2612 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
2614 #: mod/settings.php:839
2615 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2616 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2618 #: mod/settings.php:839
2620 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2621 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2622 "replies will still be accessible by other means."
2623 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2625 #: mod/settings.php:843
2626 msgid "Make public posts unlisted"
2627 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2629 #: mod/settings.php:843
2631 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2632 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2633 "public feeds on remote servers."
2634 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2636 #: mod/settings.php:847
2637 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2638 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2640 #: mod/settings.php:847
2642 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2643 "distributed to your contacts"
2644 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2646 #: mod/settings.php:851
2647 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2648 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2650 #: mod/settings.php:851
2651 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2652 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2654 #: mod/settings.php:855
2655 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2656 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2658 #: mod/settings.php:855
2660 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2661 "in your contact list."
2662 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2664 #: mod/settings.php:861
2666 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2667 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2669 #: mod/settings.php:868
2670 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2671 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2673 #: mod/settings.php:868
2674 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2675 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2677 #: mod/settings.php:869
2678 msgid "Expiration settings"
2679 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2681 #: mod/settings.php:870
2682 msgid "Expire posts"
2683 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2685 #: mod/settings.php:870
2686 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2687 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2689 #: mod/settings.php:871
2690 msgid "Expire personal notes"
2691 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2693 #: mod/settings.php:871
2695 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2696 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2698 #: mod/settings.php:872
2699 msgid "Expire starred posts"
2700 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2702 #: mod/settings.php:872
2704 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2706 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2708 #: mod/settings.php:873
2709 msgid "Expire photos"
2710 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2712 #: mod/settings.php:873
2713 msgid "When activated, photos will be expired."
2714 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2716 #: mod/settings.php:874
2717 msgid "Only expire posts by others"
2718 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2720 #: mod/settings.php:874
2722 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2723 "only valid for posts you received."
2724 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2726 #: mod/settings.php:904
2727 msgid "Account Settings"
2728 msgstr "Kontoeinstellungen"
2730 #: mod/settings.php:912
2731 msgid "Password Settings"
2732 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2734 #: mod/settings.php:913 src/Module/Register.php:149
2735 msgid "New Password:"
2736 msgstr "Neues Passwort:"
2738 #: mod/settings.php:913
2740 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2741 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2742 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2744 #: mod/settings.php:914 src/Module/Register.php:150
2746 msgstr "Bestätigen:"
2748 #: mod/settings.php:914
2749 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2750 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2752 #: mod/settings.php:915
2753 msgid "Current Password:"
2754 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2756 #: mod/settings.php:915 mod/settings.php:916
2757 msgid "Your current password to confirm the changes"
2758 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2760 #: mod/settings.php:916
2764 #: mod/settings.php:919
2765 msgid "Delete OpenID URL"
2766 msgstr "OpenID URL löschen"
2768 #: mod/settings.php:921
2769 msgid "Basic Settings"
2770 msgstr "Grundeinstellungen"
2772 #: mod/settings.php:922 src/Module/Profile/Profile.php:131
2774 msgstr "Kompletter Name:"
2776 #: mod/settings.php:923
2777 msgid "Email Address:"
2778 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2780 #: mod/settings.php:924
2781 msgid "Your Timezone:"
2782 msgstr "Deine Zeitzone:"
2784 #: mod/settings.php:925
2785 msgid "Your Language:"
2786 msgstr "Deine Sprache:"
2788 #: mod/settings.php:925
2790 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2792 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2794 #: mod/settings.php:926
2795 msgid "Default Post Location:"
2796 msgstr "Standardstandort:"
2798 #: mod/settings.php:927
2799 msgid "Use Browser Location:"
2800 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2802 #: mod/settings.php:930
2803 msgid "Security and Privacy Settings"
2804 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2806 #: mod/settings.php:932
2807 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2808 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2810 #: mod/settings.php:932 mod/settings.php:961
2811 msgid "(to prevent spam abuse)"
2812 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2814 #: mod/settings.php:933
2815 msgid "Default Post Permissions"
2816 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2818 #: mod/settings.php:934 src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
2819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2820 msgid "(click to open/close)"
2821 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
2823 #: mod/settings.php:943
2824 msgid "Default Private Post"
2825 msgstr "Privater Standardbeitrag"
2827 #: mod/settings.php:944
2828 msgid "Default Public Post"
2829 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
2831 #: mod/settings.php:948
2832 msgid "Default Permissions for New Posts"
2833 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
2835 #: mod/settings.php:961
2836 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2837 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2839 #: mod/settings.php:964
2840 msgid "Notification Settings"
2841 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2843 #: mod/settings.php:965
2844 msgid "Send a notification email when:"
2845 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2847 #: mod/settings.php:966
2848 msgid "You receive an introduction"
2849 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2851 #: mod/settings.php:967
2852 msgid "Your introductions are confirmed"
2853 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2855 #: mod/settings.php:968
2856 msgid "Someone writes on your profile wall"
2857 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2859 #: mod/settings.php:969
2860 msgid "Someone writes a followup comment"
2861 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2863 #: mod/settings.php:970
2864 msgid "You receive a private message"
2865 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2867 #: mod/settings.php:971
2868 msgid "You receive a friend suggestion"
2869 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2871 #: mod/settings.php:972
2872 msgid "You are tagged in a post"
2873 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2875 #: mod/settings.php:973
2876 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2877 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2879 #: mod/settings.php:975
2880 msgid "Activate desktop notifications"
2881 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2883 #: mod/settings.php:975
2884 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2885 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2887 #: mod/settings.php:977
2888 msgid "Text-only notification emails"
2889 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2891 #: mod/settings.php:979
2892 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2893 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2895 #: mod/settings.php:981
2896 msgid "Show detailled notifications"
2897 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2899 #: mod/settings.php:983
2901 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2902 "When enabled every notification is displayed."
2903 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2905 #: mod/settings.php:985
2906 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2907 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2909 #: mod/settings.php:986
2910 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2911 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2913 #: mod/settings.php:989
2914 msgid "Import Contacts"
2915 msgstr "Kontakte Importieren"
2917 #: mod/settings.php:990
2919 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2920 "first column you exported from the old account."
2921 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2923 #: mod/settings.php:991
2925 msgstr "Datei hochladen"
2927 #: mod/settings.php:993
2931 #: mod/settings.php:994
2933 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2934 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2935 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2937 #: mod/settings.php:995
2938 msgid "Resend relocate message to contacts"
2939 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2941 #: mod/suggest.php:43
2942 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2943 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
2945 #: mod/suggest.php:67
2947 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2949 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2951 #: mod/suggest.php:86
2952 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2953 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
2955 #: mod/suggest.php:104 mod/suggest.php:124
2957 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
2959 #: mod/suggest.php:134 view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:83
2960 msgid "Friend Suggestions"
2961 msgstr "Kontaktvorschläge"
2964 msgid "Tag(s) removed"
2965 msgstr "Tag(s) entfernt"
2967 #: mod/tagrm.php:117
2968 msgid "Remove Item Tag"
2969 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2971 #: mod/tagrm.php:119
2972 msgid "Select a tag to remove: "
2973 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2975 #: mod/tagrm.php:130 src/Module/Settings/Delegation.php:178
2979 #: mod/uimport.php:45
2980 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2981 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2983 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2985 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2986 "Please try again tomorrow."
2987 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2989 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2993 #: mod/uimport.php:63
2994 msgid "Move account"
2995 msgstr "Account umziehen"
2997 #: mod/uimport.php:64
2998 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2999 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3001 #: mod/uimport.php:65
3003 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3004 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3005 " to inform your friends that you moved here."
3006 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3008 #: mod/uimport.php:66
3010 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3011 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3012 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3014 #: mod/uimport.php:67
3015 msgid "Account file"
3016 msgstr "Account-Datei"
3018 #: mod/uimport.php:67
3020 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3021 "select \"Export account\""
3022 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3024 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:107
3025 msgid "You aren't following this contact."
3026 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
3028 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:113
3029 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3030 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3032 #: mod/unfollow.php:82
3033 msgid "Contact unfollowed"
3034 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3036 #: mod/unfollow.php:133
3037 msgid "Disconnect/Unfollow"
3038 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3040 #: mod/videos.php:134
3041 msgid "No videos selected"
3042 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3044 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3619
3046 msgstr "Video ansehen"
3048 #: mod/videos.php:267
3049 msgid "Recent Videos"
3050 msgstr "Neueste Videos"
3052 #: mod/videos.php:269
3053 msgid "Upload New Videos"
3054 msgstr "Neues Video hochladen"
3056 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3057 #: mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:74 mod/wall_upload.php:119
3058 #: mod/wall_upload.php:170 mod/wall_upload.php:173
3059 msgid "Invalid request."
3060 msgstr "Ungültige Anfrage"
3062 #: mod/wall_attach.php:105
3063 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3064 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3066 #: mod/wall_attach.php:105
3067 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3068 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3070 #: mod/wall_attach.php:116
3072 msgid "File exceeds size limit of %s"
3073 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3075 #: mod/wall_attach.php:131
3076 msgid "File upload failed."
3077 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3079 #: mod/wall_upload.php:246
3081 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3083 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:131
3085 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3086 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3088 #: mod/wallmessage.php:79
3089 msgid "Unable to check your home location."
3090 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3092 #: mod/wallmessage.php:105 mod/wallmessage.php:114
3093 msgid "No recipient."
3094 msgstr "Kein Empfänger."
3096 #: mod/wallmessage.php:145
3099 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3100 "your site allow private mail from unknown senders."
3101 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3103 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3107 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3111 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3115 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3117 msgstr "easterbunny"
3119 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3123 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3127 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3131 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:140
3132 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3133 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3134 msgid "Theme settings"
3135 msgstr "Theme-Einstellungen"
3137 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3139 msgstr "Variationen"
3141 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3145 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3147 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3149 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
3151 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3153 msgstr "Vollbildmodus"
3155 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3157 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3158 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
3160 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3161 msgid "Single row mosaic"
3162 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
3164 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3166 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3167 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
3169 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3173 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3174 msgid "Repeat image to fill the screen."
3175 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
3177 #: view/theme/frio/php/default.php:84 view/theme/frio/php/standard.php:38
3178 msgid "Skip to main content"
3179 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
3181 #: view/theme/frio/config.php:123
3183 msgstr "Benutzerdefiniert"
3185 #: view/theme/frio/config.php:135
3189 #: view/theme/frio/config.php:135
3190 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3191 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
3193 #: view/theme/frio/config.php:141
3194 msgid "Select color scheme"
3195 msgstr "Farbschema auswählen"
3197 #: view/theme/frio/config.php:142
3198 msgid "Copy or paste schemestring"
3199 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
3201 #: view/theme/frio/config.php:142
3203 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3204 "applies the schemestring"
3205 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
3207 #: view/theme/frio/config.php:143
3208 msgid "Navigation bar background color"
3209 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
3211 #: view/theme/frio/config.php:144
3212 msgid "Navigation bar icon color "
3213 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
3215 #: view/theme/frio/config.php:145
3219 #: view/theme/frio/config.php:146
3220 msgid "Set the background color"
3221 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
3223 #: view/theme/frio/config.php:147
3224 msgid "Content background opacity"
3225 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
3227 #: view/theme/frio/config.php:148
3228 msgid "Set the background image"
3229 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
3231 #: view/theme/frio/config.php:149
3232 msgid "Background image style"
3233 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
3235 #: view/theme/frio/config.php:154
3236 msgid "Login page background image"
3237 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
3239 #: view/theme/frio/config.php:158
3240 msgid "Login page background color"
3241 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
3243 #: view/theme/frio/config.php:158
3244 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3245 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
3247 #: view/theme/frio/theme.php:237
3251 #: view/theme/frio/theme.php:242
3255 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3257 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:881
3261 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3262 #: src/Content/Nav.php:258
3263 msgid "Your posts and conversations"
3264 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3266 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3267 #: src/Module/Profile/Profile.php:223 src/Module/BaseProfile.php:52
3268 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:637
3269 #: src/Module/Contact.php:897 src/Module/Welcome.php:57
3273 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3274 msgid "Your profile page"
3275 msgstr "Deine Profilseite"
3277 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
3279 msgstr "Deine Fotos"
3281 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3282 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3286 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3288 msgstr "Deine Videos"
3290 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:179
3292 msgstr "Deine Ereignisse"
3294 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3298 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3299 msgid "Conversations from your friends"
3300 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3302 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:243
3303 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3304 msgid "Events and Calendar"
3305 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3307 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
3308 msgid "Private mail"
3309 msgstr "Private E-Mail"
3311 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:126 src/Module/BaseSettings.php:124
3314 #: src/Module/Welcome.php:52
3316 msgstr "Einstellungen"
3318 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3319 msgid "Account settings"
3320 msgstr "Kontoeinstellungen"
3322 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Text/HTML.php:927
3323 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Nav.php:279
3324 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3325 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:909
3329 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:279
3330 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3331 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3333 #: view/theme/quattro/config.php:73
3335 msgstr "Ausrichtung"
3337 #: view/theme/quattro/config.php:73
3341 #: view/theme/quattro/config.php:73
3345 #: view/theme/quattro/config.php:74
3346 msgid "Color scheme"
3349 #: view/theme/quattro/config.php:75
3350 msgid "Posts font size"
3351 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
3353 #: view/theme/quattro/config.php:76
3354 msgid "Textareas font size"
3355 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
3357 #: view/theme/vier/config.php:75
3358 msgid "Comma separated list of helper forums"
3359 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
3361 #: view/theme/vier/config.php:115
3363 msgstr "nicht zeigen"
3365 #: view/theme/vier/config.php:115
3369 #: view/theme/vier/config.php:121
3371 msgstr "Stil auswählen"
3373 #: view/theme/vier/config.php:122
3374 msgid "Community Pages"
3377 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
3378 msgid "Community Profiles"
3379 msgstr "Community-Profile"
3381 #: view/theme/vier/config.php:124
3382 msgid "Help or @NewHere ?"
3383 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
3385 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
3386 msgid "Connect Services"
3387 msgstr "Verbinde Dienste"
3389 #: view/theme/vier/config.php:126
3390 msgid "Find Friends"
3391 msgstr "Kontakte finden"
3393 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
3395 msgstr "Letzte Nutzer"
3397 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:78
3399 msgstr "Leute finden"
3401 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
3402 msgid "Enter name or interest"
3403 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3405 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
3406 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3407 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3409 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:82
3410 #: src/Module/Contact.php:845 src/Module/Directory.php:103
3414 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
3415 msgid "Similar Interests"
3416 msgstr "Ähnliche Interessen"
3418 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:85
3419 msgid "Random Profile"
3420 msgstr "Zufälliges Profil"
3422 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:86
3423 msgid "Invite Friends"
3424 msgstr "Freunde einladen"
3426 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:87
3427 #: src/Module/Directory.php:95
3428 msgid "Global Directory"
3429 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3431 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:89
3432 msgid "Local Directory"
3433 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3435 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Text/HTML.php:931
3436 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:224
3440 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/ForumManager.php:147
3441 msgid "External link to forum"
3442 msgstr "Externer Link zum Forum"
3444 #: view/theme/vier/theme.php:230 src/Content/ForumManager.php:150
3445 #: src/Content/Widget.php:454 src/Content/Widget.php:553
3447 msgstr "mehr anzeigen"
3449 #: view/theme/vier/theme.php:263
3451 msgstr "Schnell-Start"
3453 #: view/theme/vier/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
3454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3461 #: src/Core/ACL.php:155
3465 #: src/Core/ACL.php:281
3466 msgid "Post to Email"
3467 msgstr "An E-Mail senden"
3469 #: src/Core/ACL.php:308
3473 #: src/Core/ACL.php:309
3475 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3476 "community pages and by anyone with its link."
3477 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3479 #: src/Core/ACL.php:310
3480 msgid "Limited/Private"
3481 msgstr "Begrenzt/Privat"
3483 #: src/Core/ACL.php:311
3485 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3486 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3488 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3490 #: src/Core/ACL.php:312
3492 msgstr "Sichtbar für:"
3494 #: src/Core/ACL.php:313
3496 msgstr "Ausgenommen:"
3498 #: src/Core/ACL.php:316
3500 msgstr "Connectoren"
3502 #: src/Core/Installer.php:180
3504 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3505 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3507 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3509 #: src/Core/Installer.php:199
3511 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3513 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3515 #: src/Core/Installer.php:200 src/Module/Install.php:191
3516 #: src/Module/Install.php:345
3517 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3518 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3520 #: src/Core/Installer.php:261
3521 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3522 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3524 #: src/Core/Installer.php:262
3526 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3527 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3528 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3529 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3530 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
3532 #: src/Core/Installer.php:267
3533 msgid "PHP executable path"
3534 msgstr "Pfad zu PHP"
3536 #: src/Core/Installer.php:267
3538 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3540 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3542 #: src/Core/Installer.php:272
3543 msgid "Command line PHP"
3544 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3546 #: src/Core/Installer.php:281
3547 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3548 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3550 #: src/Core/Installer.php:282
3551 msgid "Found PHP version: "
3552 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3554 #: src/Core/Installer.php:284
3555 msgid "PHP cli binary"
3556 msgstr "PHP CLI Binary"
3558 #: src/Core/Installer.php:297
3560 "The command line version of PHP on your system does not have "
3561 "\"register_argc_argv\" enabled."
3562 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3564 #: src/Core/Installer.php:298
3565 msgid "This is required for message delivery to work."
3566 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3568 #: src/Core/Installer.php:303
3569 msgid "PHP register_argc_argv"
3570 msgstr "PHP register_argc_argv"
3572 #: src/Core/Installer.php:335
3574 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3575 "generate encryption keys"
3576 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3578 #: src/Core/Installer.php:336
3580 "If running under Windows, please see "
3581 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3582 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3584 #: src/Core/Installer.php:339
3585 msgid "Generate encryption keys"
3586 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3588 #: src/Core/Installer.php:391
3590 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3591 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3593 #: src/Core/Installer.php:396
3594 msgid "Apache mod_rewrite module"
3595 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3597 #: src/Core/Installer.php:402
3598 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3599 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3601 #: src/Core/Installer.php:407
3602 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3603 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3605 #: src/Core/Installer.php:411
3606 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3607 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3609 #: src/Core/Installer.php:419
3610 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3611 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3613 #: src/Core/Installer.php:423
3614 msgid "XML PHP module"
3615 msgstr "XML PHP Modul"
3617 #: src/Core/Installer.php:426
3618 msgid "libCurl PHP module"
3619 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3621 #: src/Core/Installer.php:427
3622 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3623 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3625 #: src/Core/Installer.php:433
3626 msgid "GD graphics PHP module"
3627 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3629 #: src/Core/Installer.php:434
3631 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3632 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3634 #: src/Core/Installer.php:440
3635 msgid "OpenSSL PHP module"
3636 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3638 #: src/Core/Installer.php:441
3639 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3640 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3642 #: src/Core/Installer.php:447
3643 msgid "mb_string PHP module"
3644 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3646 #: src/Core/Installer.php:448
3647 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3648 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3650 #: src/Core/Installer.php:454
3651 msgid "iconv PHP module"
3652 msgstr "PHP iconv Modul"
3654 #: src/Core/Installer.php:455
3655 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3656 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3658 #: src/Core/Installer.php:461
3659 msgid "POSIX PHP module"
3660 msgstr "PHP POSIX Modul"
3662 #: src/Core/Installer.php:462
3663 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3664 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3666 #: src/Core/Installer.php:468
3667 msgid "JSON PHP module"
3668 msgstr "PHP JASON Modul"
3670 #: src/Core/Installer.php:469
3671 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3672 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3674 #: src/Core/Installer.php:475
3675 msgid "File Information PHP module"
3676 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3678 #: src/Core/Installer.php:476
3679 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3680 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3682 #: src/Core/Installer.php:499
3684 "The web installer needs to be able to create a file called "
3685 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3687 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3689 #: src/Core/Installer.php:500
3691 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3692 "to write files in your folder - even if you can."
3693 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3695 #: src/Core/Installer.php:501
3697 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3698 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3699 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3701 #: src/Core/Installer.php:502
3703 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3704 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3705 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3707 #: src/Core/Installer.php:505
3708 msgid "config/local.config.php is writable"
3709 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3711 #: src/Core/Installer.php:525
3713 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3714 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3715 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3717 #: src/Core/Installer.php:526
3719 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3720 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3722 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3724 #: src/Core/Installer.php:527
3726 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3727 " write access to this folder."
3728 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3730 #: src/Core/Installer.php:528
3732 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3733 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3734 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3736 #: src/Core/Installer.php:531
3737 msgid "view/smarty3 is writable"
3738 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3740 #: src/Core/Installer.php:560
3742 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3744 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3746 #: src/Core/Installer.php:562
3747 msgid "Error message from Curl when fetching"
3748 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3750 #: src/Core/Installer.php:567
3751 msgid "Url rewrite is working"
3752 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3754 #: src/Core/Installer.php:596
3755 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3756 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3758 #: src/Core/Installer.php:598
3759 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3760 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3762 #: src/Core/Installer.php:600 tests/src/Core/InstallerTest.php:386
3763 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:409
3764 msgid "ImageMagick supports GIF"
3765 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3767 #: src/Core/Installer.php:622
3768 msgid "Database already in use."
3769 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3771 #: src/Core/Installer.php:627
3772 msgid "Could not connect to database."
3773 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3775 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
3776 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3780 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3784 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3788 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3792 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3796 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3800 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:410
3801 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3805 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:431
3809 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
3813 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3817 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3821 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3825 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3829 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3833 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3837 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3841 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3845 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3849 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3853 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
3857 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3861 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3865 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3869 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3873 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3877 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:402
3881 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:418
3885 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
3889 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3893 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3897 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3901 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3905 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3909 #: src/Core/L10n.php:395
3913 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3917 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
3921 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3925 #: src/Core/L10n.php:414
3929 #: src/Core/L10n.php:414
3933 #: src/Core/L10n.php:415
3937 #: src/Core/L10n.php:415
3941 #: src/Core/L10n.php:416
3945 #: src/Core/L10n.php:416
3949 #: src/Core/L10n.php:417
3953 #: src/Core/L10n.php:417
3957 #: src/Core/L10n.php:418
3961 #: src/Core/L10n.php:418
3965 #: src/Core/L10n.php:419
3967 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3969 #: src/Core/L10n.php:419
3971 msgstr "abfuhrerteilte"
3973 #: src/Core/Update.php:213
3975 msgid "Update %s failed. See error logs."
3976 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3978 #: src/Core/Update.php:277
3982 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3983 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3984 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3985 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3986 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3988 #: src/Core/Update.php:283
3991 "The error message is\n"
3993 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3995 #: src/Core/Update.php:287 src/Core/Update.php:323
3996 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3997 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3999 #: src/Core/Update.php:317
4003 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4004 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4006 #: src/Core/UserImport.php:126
4007 msgid "Error decoding account file"
4008 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4010 #: src/Core/UserImport.php:132
4011 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4012 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4014 #: src/Core/UserImport.php:140
4016 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4017 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4019 #: src/Core/UserImport.php:176
4020 msgid "User creation error"
4021 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4023 #: src/Core/UserImport.php:221
4025 msgid "%d contact not imported"
4026 msgid_plural "%d contacts not imported"
4027 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4028 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4030 #: src/Core/UserImport.php:274
4031 msgid "User profile creation error"
4032 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4034 #: src/Core/UserImport.php:330
4035 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4036 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4038 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
4039 msgid "Friendica Notification"
4040 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
4042 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
4043 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4045 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4046 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
4048 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4049 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4051 msgid "%s Administrator"
4052 msgstr "der Administrator von %s"
4054 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4055 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4056 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4057 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4061 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4062 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
4063 msgid "Miscellaneous"
4064 msgstr "Verschiedenes"
4066 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:151
4068 msgstr "Geburtstag:"
4070 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4075 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4076 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4079 msgid_plural "%d years old"
4080 msgstr[0] "%dJahr alt"
4081 msgstr[1] "%dJahre alt"
4083 #: src/Util/Temporal.php:167
4084 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4085 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
4087 #: src/Util/Temporal.php:314
4091 #: src/Util/Temporal.php:321
4092 msgid "less than a second ago"
4093 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4095 #: src/Util/Temporal.php:329
4099 #: src/Util/Temporal.php:329
4103 #: src/Util/Temporal.php:330
4107 #: src/Util/Temporal.php:331
4111 #: src/Util/Temporal.php:332
4115 #: src/Util/Temporal.php:333
4119 #: src/Util/Temporal.php:333
4123 #: src/Util/Temporal.php:334
4127 #: src/Util/Temporal.php:334
4131 #: src/Util/Temporal.php:335
4135 #: src/Util/Temporal.php:335
4139 #: src/Util/Temporal.php:345
4141 msgid "in %1$d %2$s"
4142 msgstr "in %1$d %2$s"
4144 #: src/Util/Temporal.php:348
4146 msgid "%1$d %2$s ago"
4147 msgstr "vor %1$d %2$s"
4149 #: src/Content/Text/BBCode.php:924 src/Content/Text/BBCode.php:1621
4150 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
4154 #: src/Content/Text/BBCode.php:1042
4156 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4157 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
4159 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539 src/Content/Text/HTML.php:968
4160 msgid "Click to open/close"
4161 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
4163 #: src/Content/Text/BBCode.php:1570
4165 msgstr "$1 hat geschrieben:"
4167 #: src/Content/Text/BBCode.php:1624 src/Content/Text/BBCode.php:1625
4168 msgid "Encrypted content"
4169 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
4171 #: src/Content/Text/BBCode.php:1850
4172 msgid "Invalid source protocol"
4173 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
4175 #: src/Content/Text/BBCode.php:1865
4176 msgid "Invalid link protocol"
4177 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
4179 #: src/Content/Text/HTML.php:816
4180 msgid "Loading more entries..."
4181 msgstr "lade weitere Einträge..."
4183 #: src/Content/Text/HTML.php:817
4187 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Model/Profile.php:465
4188 #: src/Module/Contact.php:327
4192 #: src/Content/Text/HTML.php:916 src/Content/Nav.php:215
4193 #: src/Module/Search/Index.php:97
4197 #: src/Content/Text/HTML.php:918 src/Content/Nav.php:95
4198 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4199 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
4201 #: src/Content/Text/HTML.php:925 src/Content/Nav.php:218
4205 #: src/Content/Text/HTML.php:926 src/Content/Widget/TagCloud.php:67
4206 #: src/Content/Nav.php:219
4210 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:79
4212 msgstr "Exportieren"
4214 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:80
4215 msgid "Export calendar as ical"
4216 msgstr "Kalender als ical exportieren"
4218 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:81
4219 msgid "Export calendar as csv"
4220 msgstr "Kalender als csv exportieren"
4222 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4224 msgstr "Keine Kontakte"
4226 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4229 msgid_plural "%d Contacts"
4230 msgstr[0] "%d Kontakt"
4231 msgstr[1] "%d Kontakte"
4233 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4234 msgid "View Contacts"
4235 msgstr "Kontakte anzeigen"
4237 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:48
4239 msgstr "Begriff entfernen"
4241 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:56
4242 msgid "Saved Searches"
4243 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4245 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4247 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4248 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4249 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
4250 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
4252 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4253 msgid "More Trending Tags"
4254 msgstr "mehr Trending Tags"
4256 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4260 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4264 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4266 msgstr "immer wieder"
4268 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4272 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4274 msgstr "Zweimal täglich"
4276 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4280 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4282 msgstr "Wöchentlich"
4284 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4288 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4292 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4296 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4300 #: src/Content/ContactSelector.php:110 src/Module/Admin/Users.php:237
4301 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4302 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4306 #: src/Content/ContactSelector.php:111
4310 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4314 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4318 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4322 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4326 #: src/Content/ContactSelector.php:116
4330 #: src/Content/ContactSelector.php:117
4334 #: src/Content/ContactSelector.php:118
4338 #: src/Content/ContactSelector.php:119
4342 #: src/Content/ContactSelector.php:120
4343 msgid "Diaspora Connector"
4344 msgstr "Diaspora Connector"
4346 #: src/Content/ContactSelector.php:121
4347 msgid "GNU Social Connector"
4348 msgstr "GNU Social Connector"
4350 #: src/Content/ContactSelector.php:122
4352 msgstr "ActivityPub"
4354 #: src/Content/ContactSelector.php:123
4358 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4361 msgstr "%s (via %s)"
4363 #: src/Content/Feature.php:96
4364 msgid "General Features"
4365 msgstr "Allgemeine Features"
4367 #: src/Content/Feature.php:98
4368 msgid "Photo Location"
4369 msgstr "Aufnahmeort"
4371 #: src/Content/Feature.php:98
4373 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4374 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4375 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
4377 #: src/Content/Feature.php:99
4378 msgid "Export Public Calendar"
4379 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
4381 #: src/Content/Feature.php:99
4382 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4383 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
4385 #: src/Content/Feature.php:100
4386 msgid "Trending Tags"
4387 msgstr "Trending Tags"
4389 #: src/Content/Feature.php:100
4391 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4393 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
4395 #: src/Content/Feature.php:105
4396 msgid "Post Composition Features"
4397 msgstr "Beitragserstellung-Features"
4399 #: src/Content/Feature.php:106
4400 msgid "Auto-mention Forums"
4401 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
4403 #: src/Content/Feature.php:106
4405 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4406 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
4408 #: src/Content/Feature.php:107
4409 msgid "Explicit Mentions"
4410 msgstr "Explizite Erwähnungen"
4412 #: src/Content/Feature.php:107
4414 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4415 "mentioned in replies."
4416 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
4418 #: src/Content/Feature.php:112
4419 msgid "Network Sidebar"
4420 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
4422 #: src/Content/Feature.php:113 src/Content/Widget.php:547
4426 #: src/Content/Feature.php:113
4427 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4428 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
4430 #: src/Content/Feature.php:114
4431 msgid "Protocol Filter"
4432 msgstr "Protokoll-Filter"
4434 #: src/Content/Feature.php:114
4435 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4436 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
4438 #: src/Content/Feature.php:119
4439 msgid "Network Tabs"
4440 msgstr "Netzwerk-Reiter"
4442 #: src/Content/Feature.php:120
4443 msgid "Network New Tab"
4444 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
4446 #: src/Content/Feature.php:120
4447 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4448 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
4450 #: src/Content/Feature.php:121
4451 msgid "Network Shared Links Tab"
4452 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
4454 #: src/Content/Feature.php:121
4455 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4456 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
4458 #: src/Content/Feature.php:126
4459 msgid "Post/Comment Tools"
4460 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
4462 #: src/Content/Feature.php:127
4463 msgid "Post Categories"
4464 msgstr "Beitragskategorien"
4466 #: src/Content/Feature.php:127
4467 msgid "Add categories to your posts"
4468 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
4470 #: src/Content/Feature.php:132
4471 msgid "Advanced Profile Settings"
4472 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
4474 #: src/Content/Feature.php:133
4476 msgstr "Zeige Foren"
4478 #: src/Content/Feature.php:133
4479 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4480 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
4482 #: src/Content/Feature.php:134
4484 msgstr "Schlagwortwolke"
4486 #: src/Content/Feature.php:134
4487 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4488 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
4490 #: src/Content/Feature.php:135
4491 msgid "Display Membership Date"
4492 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
4494 #: src/Content/Feature.php:135
4495 msgid "Display membership date in profile"
4496 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
4498 #: src/Content/Nav.php:89
4499 msgid "Nothing new here"
4500 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4502 #: src/Content/Nav.php:93 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4506 #: src/Content/Nav.php:94
4507 msgid "Clear notifications"
4508 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4510 #: src/Content/Nav.php:168 src/Module/Security/Login.php:141
4514 #: src/Content/Nav.php:168
4515 msgid "End this session"
4516 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4518 #: src/Content/Nav.php:170 src/Module/Security/Login.php:142
4519 #: src/Module/Bookmarklet.php:45
4523 #: src/Content/Nav.php:170
4527 #: src/Content/Nav.php:180
4528 msgid "Personal notes"
4529 msgstr "Persönliche Notizen"
4531 #: src/Content/Nav.php:180
4532 msgid "Your personal notes"
4533 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
4535 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:258
4539 #: src/Content/Nav.php:197
4543 #: src/Content/Nav.php:201 src/Module/Security/Login.php:102
4544 #: src/Module/Register.php:155
4546 msgstr "Registrieren"
4548 #: src/Content/Nav.php:201
4549 msgid "Create an account"
4550 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
4552 #: src/Content/Nav.php:207
4553 msgid "Help and documentation"
4554 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4556 #: src/Content/Nav.php:211
4560 #: src/Content/Nav.php:211
4561 msgid "Addon applications, utilities, games"
4562 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4564 #: src/Content/Nav.php:215
4565 msgid "Search site content"
4566 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4568 #: src/Content/Nav.php:239
4570 msgstr "Gemeinschaft"
4572 #: src/Content/Nav.php:239
4573 msgid "Conversations on this and other servers"
4574 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
4576 #: src/Content/Nav.php:246
4578 msgstr "Verzeichnis"
4580 #: src/Content/Nav.php:246
4581 msgid "People directory"
4582 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4584 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseAdmin.php:92
4586 msgstr "Information"
4588 #: src/Content/Nav.php:248
4589 msgid "Information about this friendica instance"
4590 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
4592 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Admin/Tos.php:61
4593 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
4594 #: src/Module/Tos.php:84
4595 msgid "Terms of Service"
4596 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4598 #: src/Content/Nav.php:251
4599 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4600 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
4602 #: src/Content/Nav.php:262
4603 msgid "Introductions"
4604 msgstr "Kontaktanfragen"
4606 #: src/Content/Nav.php:262
4607 msgid "Friend Requests"
4608 msgstr "Kontaktanfragen"
4610 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4611 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4612 msgid "Notifications"
4613 msgstr "Benachrichtigungen"
4615 #: src/Content/Nav.php:264
4616 msgid "See all notifications"
4617 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
4619 #: src/Content/Nav.php:265
4620 msgid "Mark all system notifications seen"
4621 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
4623 #: src/Content/Nav.php:269
4627 #: src/Content/Nav.php:270
4631 #: src/Content/Nav.php:274
4633 msgstr "Nutzerkonten"
4635 #: src/Content/Nav.php:274
4636 msgid "Manage other pages"
4637 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4639 #: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:131
4641 msgstr "Administration"
4643 #: src/Content/Nav.php:284
4644 msgid "Site setup and configuration"
4645 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4647 #: src/Content/Nav.php:287
4651 #: src/Content/Nav.php:287
4655 #: src/Content/OEmbed.php:266
4656 msgid "Embedding disabled"
4657 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4659 #: src/Content/OEmbed.php:388
4660 msgid "Embedded content"
4661 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4663 #: src/Content/Pager.php:221
4667 #: src/Content/Pager.php:281
4671 #: src/Content/Widget.php:53
4672 msgid "Add New Contact"
4673 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
4675 #: src/Content/Widget.php:54
4676 msgid "Enter address or web location"
4677 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
4679 #: src/Content/Widget.php:55
4680 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4681 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4683 #: src/Content/Widget.php:72
4685 msgid "%d invitation available"
4686 msgid_plural "%d invitations available"
4687 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
4688 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
4690 #: src/Content/Widget.php:218 src/Model/Group.php:528
4691 #: src/Module/Contact.php:808 src/Module/Welcome.php:76
4695 #: src/Content/Widget.php:220
4699 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Profile/Contacts.php:144
4700 #: src/Module/Contact.php:822
4704 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Profile/Contacts.php:145
4705 #: src/Module/Contact.php:823
4706 msgid "Mutual friends"
4707 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4709 #: src/Content/Widget.php:249
4710 msgid "Relationships"
4711 msgstr "Beziehungen"
4713 #: src/Content/Widget.php:251 src/Module/Contact.php:760
4714 #: src/Module/Group.php:295
4715 msgid "All Contacts"
4716 msgstr "Alle Kontakte"
4718 #: src/Content/Widget.php:294
4722 #: src/Content/Widget.php:296
4723 msgid "All Protocols"
4724 msgstr "Alle Protokolle"
4726 #: src/Content/Widget.php:333
4727 msgid "Saved Folders"
4728 msgstr "Gespeicherte Ordner"
4730 #: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:374
4734 #: src/Content/Widget.php:372
4738 #: src/Content/Widget.php:449
4740 msgid "%d contact in common"
4741 msgid_plural "%d contacts in common"
4742 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
4743 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
4745 #: src/Database/DBStructure.php:63
4746 msgid "There are no tables on MyISAM."
4747 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
4749 #: src/Database/DBStructure.php:87
4753 "Error %d occurred during database update:\n"
4755 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4757 #: src/Database/DBStructure.php:90
4758 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4759 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4761 #: src/Database/DBStructure.php:279
4763 msgid "%s: Database update"
4764 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4766 #: src/Database/DBStructure.php:540
4768 msgid "%s: updating %s table."
4769 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4771 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4773 msgid "Database storage failed to update %s"
4774 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4776 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4777 msgid "Database storage failed to insert data"
4778 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4780 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4782 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4783 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4785 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4788 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4790 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4792 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4793 msgid "Storage base path"
4794 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4796 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4798 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4799 "a path outside web server folder tree"
4800 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4802 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4803 msgid "Enter a valid existing folder"
4804 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4806 #: src/Model/Contact.php:1272 src/Model/Contact.php:1285
4810 #: src/Model/Contact.php:1281
4811 msgid "Drop Contact"
4812 msgstr "Kontakt löschen"
4814 #: src/Model/Contact.php:1291 src/Module/Admin/Users.php:251
4815 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4816 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4820 #: src/Model/Contact.php:1858
4821 msgid "Organisation"
4822 msgstr "Organisation"
4824 #: src/Model/Contact.php:1862
4826 msgstr "Nachrichten"
4828 #: src/Model/Contact.php:1866
4832 #: src/Model/Contact.php:2281
4833 msgid "Connect URL missing."
4834 msgstr "Connect-URL fehlt"
4836 #: src/Model/Contact.php:2290
4838 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4839 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4840 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4842 #: src/Model/Contact.php:2331
4844 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4845 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4847 #: src/Model/Contact.php:2332 src/Model/Contact.php:2345
4848 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4849 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4851 #: src/Model/Contact.php:2343
4852 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4853 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4855 #: src/Model/Contact.php:2348
4856 msgid "An author or name was not found."
4857 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4859 #: src/Model/Contact.php:2351
4860 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4861 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4863 #: src/Model/Contact.php:2354
4865 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4867 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4869 #: src/Model/Contact.php:2355
4870 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4871 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4873 #: src/Model/Contact.php:2361
4875 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4877 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4879 #: src/Model/Contact.php:2366
4881 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4882 "notifications from you."
4883 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4885 #: src/Model/Contact.php:2427
4886 msgid "Unable to retrieve contact information."
4887 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4889 #: src/Model/Event.php:49 src/Model/Event.php:862
4890 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4891 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4892 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4894 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:450
4895 #: src/Model/Event.php:930
4899 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:99 src/Model/Event.php:451
4900 #: src/Model/Event.php:934
4904 #: src/Model/Event.php:400
4908 #: src/Model/Event.php:426
4912 #: src/Model/Event.php:448
4913 msgid "No events to display"
4914 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4916 #: src/Model/Event.php:576
4920 #: src/Model/Event.php:607
4922 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4924 #: src/Model/Event.php:608
4925 msgid "Duplicate event"
4926 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4928 #: src/Model/Event.php:609
4929 msgid "Delete event"
4930 msgstr "Veranstaltung löschen"
4932 #: src/Model/Event.php:641 src/Model/Item.php:3689 src/Model/Item.php:3696
4933 msgid "link to source"
4934 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
4936 #: src/Model/Event.php:863
4940 #: src/Model/Event.php:864
4944 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4946 msgstr "Karte anzeigen"
4948 #: src/Model/Event.php:950
4950 msgstr "Karte verbergen"
4952 #: src/Model/Event.php:1042
4954 msgid "%s's birthday"
4955 msgstr "%ss Geburtstag"
4957 #: src/Model/Event.php:1043
4959 msgid "Happy Birthday %s"
4960 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4962 #: src/Model/FileTag.php:280
4964 msgstr "Beitrag abgelegt"
4966 #: src/Model/Group.php:92
4968 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4969 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4970 "not what you intended, please create another group with a different name."
4971 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4973 #: src/Model/Group.php:451
4974 msgid "Default privacy group for new contacts"
4975 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4977 #: src/Model/Group.php:483
4979 msgstr "Alle Kontakte"
4981 #: src/Model/Group.php:502
4985 #: src/Model/Group.php:527
4989 #: src/Model/Group.php:532
4991 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4993 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:194
4994 msgid "Contacts not in any group"
4995 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4997 #: src/Model/Group.php:535
4998 msgid "Create a new group"
4999 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5001 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
5002 #: src/Module/Group.php:279
5003 msgid "Group Name: "
5004 msgstr "Gruppenname:"
5006 #: src/Model/Group.php:537
5008 msgstr "Gruppen bearbeiten"
5010 #: src/Model/Item.php:3431
5014 #: src/Model/Item.php:3433 src/Object/Post.php:535
5016 msgid_plural "comments"
5017 msgstr[0] "Kommentar"
5018 msgstr[1] "Kommentare"
5020 #: src/Model/Item.php:3436
5024 #: src/Model/Item.php:3559
5026 msgid "Content warning: %s"
5027 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
5029 #: src/Model/Item.php:3636
5033 #: src/Model/Item.php:3683
5034 msgid "View on separate page"
5035 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
5037 #: src/Model/Item.php:3684
5038 msgid "view on separate page"
5039 msgstr "auf separater Seite ansehen"
5041 #: src/Model/Mail.php:129 src/Model/Mail.php:264
5042 msgid "[no subject]"
5043 msgstr "[kein Betreff]"
5045 #: src/Model/Profile.php:360 src/Module/Profile/Profile.php:235
5046 #: src/Module/Profile/Profile.php:237
5047 msgid "Edit profile"
5048 msgstr "Profil bearbeiten"
5050 #: src/Model/Profile.php:362
5051 msgid "Change profile photo"
5052 msgstr "Profilbild ändern"
5054 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:167
5055 #: src/Module/Directory.php:159
5059 #: src/Model/Profile.php:382 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
5060 #: src/Module/Contact.php:630
5064 #: src/Model/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:163
5065 #: src/Module/Contact.php:628
5069 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Contact.php:329
5073 #: src/Model/Profile.php:469
5077 #: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
5078 #: src/Module/Contact.php:325
5082 #: src/Model/Profile.php:507 src/Model/Profile.php:604
5084 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5086 #: src/Model/Profile.php:508
5090 #: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:655
5094 #: src/Model/Profile.php:580
5095 msgid "Birthday Reminders"
5096 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5098 #: src/Model/Profile.php:581
5099 msgid "Birthdays this week:"
5100 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5102 #: src/Model/Profile.php:642
5103 msgid "[No description]"
5104 msgstr "[keine Beschreibung]"
5106 #: src/Model/Profile.php:668
5107 msgid "Event Reminders"
5108 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5110 #: src/Model/Profile.php:669
5111 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
5112 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
5114 #: src/Model/Profile.php:844
5116 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
5117 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
5119 #: src/Model/User.php:372
5120 msgid "Login failed"
5121 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5123 #: src/Model/User.php:404
5124 msgid "Not enough information to authenticate"
5125 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5127 #: src/Model/User.php:498
5128 msgid "Password can't be empty"
5129 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5131 #: src/Model/User.php:517
5132 msgid "Empty passwords are not allowed."
5133 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5135 #: src/Model/User.php:521
5137 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5139 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5141 #: src/Model/User.php:527
5143 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5144 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5146 #: src/Model/User.php:625
5147 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5148 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5150 #: src/Model/User.php:632
5151 msgid "An invitation is required."
5152 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5154 #: src/Model/User.php:636
5155 msgid "Invitation could not be verified."
5156 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5158 #: src/Model/User.php:644
5159 msgid "Invalid OpenID url"
5160 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5162 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5164 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5165 "Please check the correct spelling of the ID."
5166 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5168 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5169 msgid "The error message was:"
5170 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5172 #: src/Model/User.php:663
5173 msgid "Please enter the required information."
5174 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5176 #: src/Model/User.php:677
5179 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5180 "excluding each other, swapping values."
5181 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5183 #: src/Model/User.php:684
5185 msgid "Username should be at least %s character."
5186 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5187 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5188 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5190 #: src/Model/User.php:688
5192 msgid "Username should be at most %s character."
5193 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5194 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5195 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5197 #: src/Model/User.php:696
5198 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5199 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5201 #: src/Model/User.php:701
5202 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5203 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5205 #: src/Model/User.php:705
5206 msgid "Not a valid email address."
5207 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5209 #: src/Model/User.php:708
5210 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5211 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5213 #: src/Model/User.php:712 src/Model/User.php:720
5214 msgid "Cannot use that email."
5215 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5217 #: src/Model/User.php:727
5218 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5219 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5221 #: src/Model/User.php:735 src/Model/User.php:792
5222 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5223 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5225 #: src/Model/User.php:745
5226 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5227 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5229 #: src/Model/User.php:779 src/Model/User.php:783
5230 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5231 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5233 #: src/Model/User.php:806
5234 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5235 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5237 #: src/Model/User.php:813
5238 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5239 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5241 #: src/Model/User.php:818
5245 #: src/Model/User.php:822
5247 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5248 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5250 #: src/Model/User.php:1003
5255 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5258 #: src/Model/User.php:1006
5262 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5264 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5265 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5266 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5268 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5271 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5273 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5274 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5276 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5277 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5278 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5281 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5282 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5283 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5285 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5287 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5288 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5290 #: src/Model/User.php:1039 src/Model/User.php:1146
5292 msgid "Registration details for %s"
5293 msgstr "Details der Registration von %s"
5295 #: src/Model/User.php:1059
5299 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5300 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5302 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5304 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5305 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5306 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5308 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5310 #: src/Model/User.php:1078
5312 msgid "Registration at %s"
5313 msgstr "Registrierung als %s"
5315 #: src/Model/User.php:1102
5319 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5320 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5322 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5324 #: src/Model/User.php:1110
5328 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5330 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5331 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5332 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5334 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5337 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5339 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5340 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5342 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5343 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5344 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5345 "\t\t\tthan that.\n"
5347 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5348 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5349 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5351 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5353 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5354 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5356 #: src/Protocol/Diaspora.php:3583
5357 msgid "Attachments:"
5360 #: src/Protocol/OStatus.php:1288 src/Module/Profile/Profile.php:300
5361 #: src/Module/Profile/Profile.php:303 src/Module/Profile/Status.php:55
5362 #: src/Module/Profile/Status.php:58
5364 msgid "%s's timeline"
5365 msgstr "Timeline von %s"
5367 #: src/Protocol/OStatus.php:1292 src/Module/Profile/Profile.php:301
5368 #: src/Module/Profile/Status.php:56
5371 msgstr "Beiträge von %s"
5373 #: src/Protocol/OStatus.php:1295 src/Module/Profile/Profile.php:302
5374 #: src/Module/Profile/Status.php:57
5376 msgid "%s's comments"
5377 msgstr "Kommentare von %s"
5379 #: src/Protocol/OStatus.php:1850
5381 msgid "%s is now following %s."
5382 msgstr "%s folgt nun %s"
5384 #: src/Protocol/OStatus.php:1851
5388 #: src/Protocol/OStatus.php:1854
5390 msgid "%s stopped following %s."
5391 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
5393 #: src/Protocol/OStatus.php:1855
5394 msgid "stopped following"
5395 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
5397 #: src/Worker/Delivery.php:555
5398 msgid "(no subject)"
5399 msgstr "(kein Betreff)"
5401 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5402 msgid "Addon not found."
5403 msgstr "Addon nicht gefunden."
5405 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5407 msgid "Addon %s disabled."
5408 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5410 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5412 msgid "Addon %s enabled."
5413 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5415 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:95
5416 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:79
5418 msgstr "Ausschalten"
5420 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:98
5421 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
5423 msgstr "Einschalten"
5425 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5426 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5429 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5430 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5431 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Federation.php:140
5432 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:596
5433 #: src/Module/Admin/Summary.php:209 src/Module/Admin/Tos.php:60
5434 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5435 msgid "Administration"
5436 msgstr "Administration"
5438 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
5439 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5440 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5444 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
5445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:125
5449 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:128
5450 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:134
5454 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:129
5455 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:135
5456 msgid "Maintainer: "
5459 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5461 msgid "Addon %s failed to install."
5462 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5464 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5465 msgid "Reload active addons"
5466 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5468 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5471 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5472 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5473 " the open addon registry at %2$s"
5474 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5477 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5478 msgid "The contact has been blocked from the node"
5479 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5482 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5484 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5485 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5489 msgid "%s contact unblocked"
5490 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5491 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5492 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5495 msgid "Remote Contact Blocklist"
5496 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5500 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5502 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5505 msgid "Block Remote Contact"
5506 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5510 msgstr "Alle auswählen"
5512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5514 msgstr "Auswahl aufheben"
5516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5517 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:852
5518 #: src/Module/Contact.php:1111
5522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5523 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5524 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5527 msgid "Blocked Remote Contacts"
5528 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5530 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5531 msgid "Block New Remote Contact"
5532 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5544 msgid "%s total blocked contact"
5545 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5546 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5547 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5550 msgid "URL of the remote contact to block."
5551 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5554 msgid "Block Reason"
5557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5558 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5559 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
5562 msgid "Site blocklist updated."
5563 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
5567 msgid "Blocked server domain pattern"
5568 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5571 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 src/Module/Friendica.php:78
5572 msgid "Reason for the block"
5573 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5576 msgid "Delete server domain pattern"
5577 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5580 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5581 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5584 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5585 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5589 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
5590 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5591 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5592 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5596 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5597 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5598 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5599 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:93
5603 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5605 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5606 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5607 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5609 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5612 msgid "Add new entry to block list"
5613 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5616 msgid "Server Domain Pattern"
5617 msgstr "Server Domain Muster"
5619 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5621 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5622 "include the protocol."
5623 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5626 msgid "Block reason"
5627 msgstr "Begründung der Blockierung"
5629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5630 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5631 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5633 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5635 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5638 msgid "Save changes to the blocklist"
5639 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5642 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5643 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:107
5646 msgid "Delete entry from blocklist"
5647 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:110
5650 msgid "Delete entry from blocklist?"
5651 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5653 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5654 msgid "Item marked for deletion."
5655 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5657 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5659 msgstr "Eintrag löschen"
5661 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5662 msgid "Delete this Item"
5663 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5665 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5667 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5668 "level posting, the entire thread will be deleted."
5669 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5671 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5673 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5674 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5675 "GUID, here 123456."
5676 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5678 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5682 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5683 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5684 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5686 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5688 msgstr "Beitrags-Guid"
5690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5692 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5693 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
5696 msgid "Log settings updated."
5697 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5700 msgid "PHP log currently enabled."
5701 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5704 msgid "PHP log currently disabled."
5705 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5707 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:114
5708 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5712 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5716 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5717 msgid "Enable Debugging"
5718 msgstr "Protokoll führen"
5720 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5722 msgstr "Protokolldatei"
5724 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5726 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5728 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5732 msgstr "Protokoll-Level"
5734 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5736 msgstr "PHP Protokollieren"
5738 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5740 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5741 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5742 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5743 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5744 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5745 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5747 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5750 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5751 "if file %1$s exist and is readable."
5752 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5754 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5757 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5758 " %1$s is readable."
5759 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5761 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5763 msgstr "Protokolle anzeigen"
5765 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
5766 msgid "Theme settings updated."
5767 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5769 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5771 msgid "Theme %s disabled."
5772 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5774 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5776 msgid "Theme %s successfully enabled."
5777 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5779 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:94 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5781 msgid "Theme %s failed to install."
5782 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5784 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
5786 msgstr "Bildschirmfoto"
5788 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
5789 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5793 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:86
5794 msgid "Unknown theme."
5795 msgstr "Unbekanntes Theme"
5797 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5798 msgid "Reload active themes"
5799 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5801 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5803 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5804 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5806 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5807 msgid "[Experimental]"
5808 msgstr "[Experimentell]"
5810 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5811 msgid "[Unsupported]"
5812 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5814 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5815 msgid "Update has been marked successful"
5816 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5820 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5821 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5825 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5826 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5828 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5830 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5831 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5833 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5835 msgid "Update %s was successfully applied."
5836 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5840 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5841 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5845 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5846 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
5849 msgid "No failed updates."
5850 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5853 msgid "Check database structure"
5854 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5856 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5857 msgid "Failed Updates"
5858 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5862 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5863 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5866 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5867 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5870 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5871 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5873 #: src/Module/Admin/Features.php:77
5875 msgid "Lock feature %s"
5876 msgstr "Feature festlegen: %s"
5878 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5879 msgid "Manage Additional Features"
5880 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5882 #: src/Module/Admin/Federation.php:52
5886 #: src/Module/Admin/Federation.php:106 src/Module/Admin/Federation.php:268
5890 #: src/Module/Admin/Federation.php:134
5892 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5893 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5894 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5895 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5897 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5899 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5900 "will improve the data displayed here."
5901 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5903 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5904 msgid "Federation Statistics"
5905 msgstr "Föderation Statistik"
5907 #: src/Module/Admin/Federation.php:147
5910 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5911 "following platforms:"
5912 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5914 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5915 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5916 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5918 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5920 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5921 "executed at the first time."
5922 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5924 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5925 msgid "Inspect Worker Queue"
5926 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5928 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5930 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5931 "the worker cronjob you've set up during install."
5932 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5934 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5938 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5939 msgid "Job Parameters"
5940 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5942 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5946 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:68
5951 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5952 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5955 msgid "Invalid storage backend setting value."
5956 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5959 msgid "Site settings updated."
5960 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:454 src/Module/Settings/Display.php:130
5963 msgid "No special theme for mobile devices"
5964 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Settings/Display.php:140
5968 msgid "%s - (Experimental)"
5969 msgstr "%s - (Experimentell)"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5972 msgid "No community page for local users"
5973 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5976 msgid "No community page"
5977 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5980 msgid "Public postings from users of this site"
5981 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5984 msgid "Public postings from the federated network"
5985 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5988 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5989 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:491 src/Module/Admin/Site.php:697
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:707 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
5993 #: src/Module/Contact.php:555
5995 msgstr "Deaktiviert"
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:492 src/Module/Admin/Users.php:243
5998 #: src/Module/Admin/Users.php:260 src/Module/BaseAdmin.php:98
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:493
6003 msgid "Users, Global Contacts"
6004 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:494
6007 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6008 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:498
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:499
6015 msgid "Three months"
6016 msgstr "drei Monate"
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:500
6020 msgstr "ein halbes Jahr"
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:501
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:507
6027 msgid "Multi user instance"
6028 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6032 msgstr "Geschlossen"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6035 msgid "Requires approval"
6036 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:541 src/Module/Install.php:200
6043 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6044 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Install.php:201
6047 msgid "Force all links to use SSL"
6048 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Install.php:202
6051 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6052 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6056 msgstr "Nicht überprüfen"
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6059 msgid "check the stable version"
6060 msgstr "überprüfe die stabile Version"
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6063 msgid "check the development version"
6064 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6067 msgid "Database (legacy)"
6068 msgstr "Datenbank (legacy)"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:597 src/Module/BaseAdmin.php:97
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6075 msgid "Republish users to directory"
6076 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
6079 msgid "Registration"
6080 msgstr "Registrierung"
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6084 msgstr "Datei hochladen"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6091 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6092 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6096 msgstr "Performance"
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6103 msgid "Message Relay"
6104 msgstr "Nachrichten-Relais"
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6107 msgid "Relocate Instance"
6108 msgstr "Instanz Umziehen"
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6111 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
6112 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6119 msgid "Sender Email"
6120 msgstr "Absender für Emails"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6124 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6125 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6129 msgstr "Banner/Logo"
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6132 msgid "Email Banner/Logo"
6133 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6136 msgid "Shortcut icon"
6137 msgstr "Shortcut Icon"
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6140 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6141 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6148 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6149 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6152 msgid "Additional Info"
6153 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6158 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6159 "listed at %s/servers."
6160 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6163 msgid "System language"
6164 msgstr "Systemsprache"
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6167 msgid "System theme"
6168 msgstr "Systemweites Theme"
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6172 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6173 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6174 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6177 msgid "Mobile system theme"
6178 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6181 msgid "Theme for mobile devices"
6182 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:623 src/Module/Install.php:210
6185 msgid "SSL link policy"
6186 msgstr "Regeln für SSL Links"
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:623 src/Module/Install.php:212
6189 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6190 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6194 msgstr "Erzwinge SSL"
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6198 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6199 " to endless loops."
6200 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6203 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6204 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6208 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6209 "still access it calling /help directly."
6210 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6213 msgid "Single user instance"
6214 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6217 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6218 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6221 msgid "File storage backend"
6222 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6226 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6227 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6228 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6229 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6230 " for more information about the choices and the moving procedure."
6231 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6234 msgid "Maximum image size"
6235 msgstr "Maximale Bildgröße"
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6239 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6241 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6244 msgid "Maximum image length"
6245 msgstr "Maximale Bildlänge"
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6249 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6250 "-1, which means no limits."
6251 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6254 msgid "JPEG image quality"
6255 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6259 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6260 "100, which is full quality."
6261 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6264 msgid "Register policy"
6265 msgstr "Registrierungsmethode"
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6268 msgid "Maximum Daily Registrations"
6269 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6273 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6274 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6275 "setting has no effect."
6276 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6279 msgid "Register text"
6280 msgstr "Registrierungstext"
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6284 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6286 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6289 msgid "Forbidden Nicknames"
6290 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6294 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6295 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6296 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6299 msgid "Accounts abandoned after x days"
6300 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6304 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6305 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6306 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6309 msgid "Allowed friend domains"
6310 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6314 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6315 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6316 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6319 msgid "Allowed email domains"
6320 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6324 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6325 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6327 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6330 msgid "No OEmbed rich content"
6331 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6335 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6337 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6340 msgid "Allowed OEmbed domains"
6341 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6345 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6346 "displayed. Wildcards are accepted."
6347 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6350 msgid "Block public"
6351 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6355 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6356 "site unless you are currently logged in."
6357 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6360 msgid "Force publish"
6361 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6365 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6366 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6369 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6370 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6373 msgid "Global directory URL"
6374 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6378 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6379 "completely unavailable to the application."
6380 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6383 msgid "Private posts by default for new users"
6384 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6388 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6389 "group rather than public."
6390 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6393 msgid "Don't include post content in email notifications"
6394 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6398 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6399 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6400 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6403 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6404 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6408 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6410 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6413 msgid "Don't embed private images in posts"
6414 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6418 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6419 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6420 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6422 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6425 msgid "Explicit Content"
6426 msgstr "Sensibler Inhalt"
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6430 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6431 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6432 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6433 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6434 "will be shown at the user registration page."
6435 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6438 msgid "Allow Users to set remote_self"
6439 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6443 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6444 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6445 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6446 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6449 msgid "Block multiple registrations"
6450 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6453 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6454 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6457 msgid "Disable OpenID"
6458 msgstr "OpenID deaktivieren"
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6461 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6462 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6465 msgid "No Fullname check"
6466 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6470 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6471 "name in their full name."
6472 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6475 msgid "Community pages for visitors"
6476 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6480 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6482 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6485 msgid "Posts per user on community page"
6486 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6488 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6490 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6491 "\"Global Community\")"
6492 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6495 msgid "Disable OStatus support"
6496 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6498 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6500 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6501 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6502 "occasionally displayed."
6503 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6506 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6507 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6511 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6513 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6516 msgid "Enable Diaspora support"
6517 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6520 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6521 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6524 msgid "Only allow Friendica contacts"
6525 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6529 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6530 "protocols disabled."
6531 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6535 msgstr "SSL Überprüfen"
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6539 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6540 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6541 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6543 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6545 msgstr "Proxy-Nutzer"
6547 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6552 msgid "Network timeout"
6553 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6556 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6557 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6560 msgid "Maximum Load Average"
6561 msgstr "Maximum Load Average"
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6566 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6568 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6570 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6571 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6572 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6574 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6575 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6576 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6579 msgid "Minimal Memory"
6580 msgstr "Minimaler Speicher"
6582 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6584 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6585 "default 0 (deactivated)."
6586 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6588 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6589 msgid "Maximum table size for optimization"
6590 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6594 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
6596 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6599 msgid "Minimum level of fragmentation"
6600 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6602 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6604 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6606 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6608 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6609 msgid "Periodical check of global contacts"
6610 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6614 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6615 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6616 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6618 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6619 msgid "Discover followers/followings from global contacts"
6620 msgstr "Neue Kontakte von den globalen Kontakten entdecken"
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6624 "If enabled, the global contacts are checked for new contacts among their "
6625 "followers and following contacts. This option will create huge masses of "
6626 "jobs, so it should only be activated on powerful machines."
6627 msgstr "Wenn dies aktiviert ist werden globale Kontakte regelmäßig auf neue Kontakte unter deren Kontakten und den Kontakten der Kontakte untersucht. Diese Option wird eine sehr große Zahl von Jobs für den Hintergrundprozess generieren und sollte deshalb nur auf leistungsstarken Servern aktiviert werden."
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6630 msgid "Days between requery"
6631 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6633 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6634 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6635 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6638 msgid "Discover contacts from other servers"
6639 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6643 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6644 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
6645 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
6646 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
6647 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
6648 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
6649 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6651 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6652 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6653 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6655 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6657 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6658 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6659 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6661 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6662 msgid "Search the local directory"
6663 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6665 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6667 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6668 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6669 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6670 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6673 msgid "Publish server information"
6674 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6678 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6679 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6680 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6681 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6682 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6684 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6685 msgid "Check upstream version"
6686 msgstr "Suche nach Updates"
6688 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6690 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6691 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6692 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6695 msgid "Suppress Tags"
6696 msgstr "Tags unterdrücken"
6698 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6699 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6700 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6702 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6703 msgid "Clean database"
6704 msgstr "Datenbank aufräumen"
6706 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6708 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6709 " other helper tables."
6710 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6712 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6713 msgid "Lifespan of remote items"
6714 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6716 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6718 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6719 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6720 "always kept. 0 disables this behaviour."
6721 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6723 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6724 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6725 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6727 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6729 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6730 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6731 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6732 "items if set to 0."
6733 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6735 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6736 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6737 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6739 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6741 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6742 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6744 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6747 msgid "Path to item cache"
6748 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6750 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6751 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6752 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6754 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6755 msgid "Cache duration in seconds"
6756 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6758 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6760 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6761 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6762 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6765 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6766 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6768 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6769 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6770 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6772 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6776 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6778 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6779 "temp path, enter another path here."
6780 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6782 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6783 msgid "Disable picture proxy"
6784 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6786 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6788 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6789 " systems with very low bandwidth."
6790 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6792 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6793 msgid "Only search in tags"
6794 msgstr "Nur in Tags suchen"
6796 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6797 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6798 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6800 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6801 msgid "New base url"
6802 msgstr "Neue Basis-URL"
6804 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6806 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6807 " Diaspora* contacts of all users."
6808 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6810 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6811 msgid "RINO Encryption"
6812 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6814 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6815 msgid "Encryption layer between nodes."
6816 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6818 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6822 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6823 msgid "Maximum number of parallel workers"
6824 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6826 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6829 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6830 " Default value is %d."
6831 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6833 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6834 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6835 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6837 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6839 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6840 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6841 "frequency of worker calls in your crontab."
6842 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6844 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6845 msgid "Enable fastlane"
6846 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6848 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6850 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6851 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6852 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6854 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6855 msgid "Enable frontend worker"
6856 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6858 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6861 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6862 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6863 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6864 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6866 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6868 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6869 msgid "Subscribe to relay"
6870 msgstr "Relais abonnieren"
6872 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6874 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6875 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6876 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6878 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6879 msgid "Relay server"
6880 msgstr "Relais-Server"
6882 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6884 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6885 "example https://relay.diasp.org"
6886 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6888 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6889 msgid "Direct relay transfer"
6890 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6892 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6894 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6895 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6897 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6899 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6901 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6903 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6904 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6906 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6908 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6912 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6914 msgstr "Schlagwörter"
6916 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6918 msgstr "Server-Schlagworte"
6920 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6921 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6922 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6924 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6925 msgid "Allow user tags"
6926 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6928 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6930 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6931 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6932 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6934 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6935 msgid "Start Relocation"
6936 msgstr "Umsiedlung starten"
6938 #: src/Module/Admin/Summary.php:50
6941 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6942 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6943 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6944 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6945 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6946 " an automatic conversion.<br />"
6947 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6949 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6952 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6953 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6954 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6956 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
6958 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6959 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6961 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6963 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6965 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6966 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6967 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6968 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6970 #: src/Module/Admin/Summary.php:76
6971 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6972 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6974 #: src/Module/Admin/Summary.php:78
6977 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6978 " check your crontab settings."
6979 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6981 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6984 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6985 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6986 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6987 "help with the transition."
6988 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6990 #: src/Module/Admin/Summary.php:87
6993 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6994 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6995 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6996 "page</a> for help with the transition."
6997 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6999 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7002 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7003 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
7004 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
7005 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
7007 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
7009 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7010 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
7012 #: src/Module/Admin/Summary.php:126
7015 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7016 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
7018 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
7021 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
7022 " system.basepath from your db to avoid differences."
7023 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
7025 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
7028 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
7030 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
7032 #: src/Module/Admin/Summary.php:158
7035 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
7036 "'%s'. Please fix your configuration."
7037 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
7039 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
7040 msgid "Normal Account"
7041 msgstr "Normales Konto"
7043 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
7044 msgid "Automatic Follower Account"
7045 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7047 #: src/Module/Admin/Summary.php:167
7048 msgid "Public Forum Account"
7049 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7051 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
7052 msgid "Automatic Friend Account"
7053 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7055 #: src/Module/Admin/Summary.php:169
7056 msgid "Blog Account"
7059 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
7060 msgid "Private Forum Account"
7061 msgstr "Privates Forum-Konto"
7063 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7064 msgid "Message queues"
7065 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7067 #: src/Module/Admin/Summary.php:196
7068 msgid "Server Settings"
7069 msgstr "Servereinstellungen"
7071 #: src/Module/Admin/Summary.php:210 src/Repository/ProfileField.php:285
7073 msgstr "Zusammenfassung"
7075 #: src/Module/Admin/Summary.php:212
7076 msgid "Registered users"
7077 msgstr "Registrierte Personen"
7079 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
7080 msgid "Pending registrations"
7081 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7083 #: src/Module/Admin/Summary.php:215
7087 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
7088 msgid "Active addons"
7089 msgstr "Aktivierte Addons"
7091 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7092 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
7093 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
7095 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7096 msgid "Display Terms of Service"
7097 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7099 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7101 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7102 "will be added to the registration form and the general information page."
7103 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7105 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
7106 msgid "Display Privacy Statement"
7107 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7109 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
7112 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7113 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7115 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7117 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7118 msgid "Privacy Statement Preview"
7119 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7121 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
7122 msgid "The Terms of Service"
7123 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7125 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
7127 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7128 "of sections should be [h2] and below."
7129 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7131 #: src/Module/Admin/Users.php:61
7133 msgid "%s user blocked"
7134 msgid_plural "%s users blocked"
7135 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7136 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7138 #: src/Module/Admin/Users.php:68
7140 msgid "%s user unblocked"
7141 msgid_plural "%s users unblocked"
7142 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7143 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7145 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
7146 msgid "You can't remove yourself"
7147 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7149 #: src/Module/Admin/Users.php:80
7151 msgid "%s user deleted"
7152 msgid_plural "%s users deleted"
7153 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7154 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7156 #: src/Module/Admin/Users.php:87
7158 msgid "%s user approved"
7159 msgid_plural "%s users approved"
7160 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7161 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7163 #: src/Module/Admin/Users.php:94
7165 msgid "%s registration revoked"
7166 msgid_plural "%s registrations revoked"
7167 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7168 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7170 #: src/Module/Admin/Users.php:124
7172 msgid "User \"%s\" deleted"
7173 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7175 #: src/Module/Admin/Users.php:132
7177 msgid "User \"%s\" blocked"
7178 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7180 #: src/Module/Admin/Users.php:137
7182 msgid "User \"%s\" unblocked"
7183 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7185 #: src/Module/Admin/Users.php:142
7186 msgid "Account approved."
7187 msgstr "Konto freigegeben."
7189 #: src/Module/Admin/Users.php:147
7190 msgid "Registration revoked"
7191 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7193 #: src/Module/Admin/Users.php:191
7194 msgid "Private Forum"
7195 msgstr "Privates Forum"
7197 #: src/Module/Admin/Users.php:198
7201 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7202 msgid "Register date"
7203 msgstr "Anmeldedatum"
7205 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7207 msgstr "Letzte Anmeldung"
7209 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7210 msgid "Last public item"
7211 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7213 #: src/Module/Admin/Users.php:237
7217 #: src/Module/Admin/Users.php:244
7219 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7221 #: src/Module/Admin/Users.php:246
7222 msgid "User registrations waiting for confirm"
7223 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7225 #: src/Module/Admin/Users.php:247
7226 msgid "User waiting for permanent deletion"
7227 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7229 #: src/Module/Admin/Users.php:248
7230 msgid "Request date"
7231 msgstr "Anfragedatum"
7233 #: src/Module/Admin/Users.php:249
7234 msgid "No registrations."
7235 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7237 #: src/Module/Admin/Users.php:250
7238 msgid "Note from the user"
7239 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7241 #: src/Module/Admin/Users.php:252
7245 #: src/Module/Admin/Users.php:255
7246 msgid "User blocked"
7247 msgstr "Nutzer blockiert."
7249 #: src/Module/Admin/Users.php:257
7251 msgstr "Seitenadministrator"
7253 #: src/Module/Admin/Users.php:258
7254 msgid "Account expired"
7255 msgstr "Account ist abgelaufen"
7257 #: src/Module/Admin/Users.php:261
7259 msgstr "Neuer Nutzer"
7261 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7262 msgid "Permanent deletion"
7263 msgstr "Permanent löschen"
7265 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7267 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7268 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7269 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7271 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7273 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7274 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7275 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7277 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7278 msgid "Name of the new user."
7279 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7281 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7285 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7286 msgid "Nickname of the new user."
7287 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7289 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7290 msgid "Email address of the new user."
7291 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7294 msgid "Source input"
7295 msgstr "Originaltext:"
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7298 msgid "BBCode::toPlaintext"
7299 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7302 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7303 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7306 msgid "BBCode::convert"
7307 msgstr "BBCode::convert"
7309 #: src/Module/Debug/Babel.php:74
7310 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7311 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7313 #: src/Module/Debug/Babel.php:80
7314 msgid "BBCode::toMarkdown"
7315 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7317 #: src/Module/Debug/Babel.php:86
7318 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7319 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7321 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
7322 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7323 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7325 #: src/Module/Debug/Babel.php:96
7326 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7327 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7329 #: src/Module/Debug/Babel.php:102
7330 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7331 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7333 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7335 msgstr "Beitragskörper"
7337 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7339 msgstr "Tags des Beitrags"
7341 #: src/Module/Debug/Babel.php:124
7342 msgid "Source input (Diaspora format)"
7343 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7345 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7346 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7347 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7349 #: src/Module/Debug/Babel.php:135
7350 msgid "Markdown::convert"
7351 msgstr "Markdown::convert"
7353 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7354 msgid "Markdown::toBBCode"
7355 msgstr "Markdown::toBBCode"
7357 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7358 msgid "Raw HTML input"
7359 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7361 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7363 msgstr "HTML Eingabe"
7365 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7366 msgid "HTML::toBBCode"
7367 msgstr "HTML::toBBCode"
7369 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7370 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7371 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7373 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7374 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7375 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7377 #: src/Module/Debug/Babel.php:176
7378 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7379 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7381 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7382 msgid "HTML::toMarkdown"
7383 msgstr "HTML::toMarkdown"
7385 #: src/Module/Debug/Babel.php:188
7386 msgid "HTML::toPlaintext"
7387 msgstr "HTML::toPlaintext"
7389 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7390 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7391 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7393 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7397 #: src/Module/Debug/Babel.php:203
7401 #: src/Module/Debug/Babel.php:204
7405 #: src/Module/Debug/Babel.php:205
7409 #: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:164
7411 msgid "You must be logged in to use this module"
7412 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7414 #: src/Module/Debug/Feed.php:65
7416 msgstr "URL der Quelle"
7418 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7419 msgid "Time Conversion"
7420 msgstr "Zeitumrechnung"
7422 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7424 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7425 "friends in unknown timezones."
7426 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7428 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7430 msgid "UTC time: %s"
7431 msgstr "UTC Zeit: %s"
7433 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7435 msgid "Current timezone: %s"
7436 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7438 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7440 msgid "Converted localtime: %s"
7441 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7443 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7444 msgid "Please select your timezone:"
7445 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7447 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7448 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7449 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7451 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7452 msgid "Lookup address"
7453 msgstr "Adresse nachschlagen"
7455 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:57
7457 msgid "Filetag %s saved to item"
7458 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
7460 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
7462 msgstr "- auswählen -"
7464 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7465 msgid "Please enter a post body."
7466 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7468 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7469 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7470 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7472 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7473 msgid "Compose new personal note"
7474 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7476 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7477 msgid "Compose new post"
7478 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7480 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7482 msgstr "Sichtbarkeit"
7484 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7485 msgid "Clear the location"
7486 msgstr "Ort löschen"
7488 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7489 msgid "Location services are unavailable on your device"
7490 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7492 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7494 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7496 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
7498 #: src/Module/Profile/Contacts.php:42 src/Module/Profile/Contacts.php:55
7499 #: src/Module/Register.php:260
7500 msgid "User not found."
7501 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
7503 #: src/Module/Profile/Contacts.php:95
7504 msgid "No contacts."
7505 msgstr "Keine Kontakte."
7507 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact.php:590
7508 #: src/Module/Contact.php:1058
7510 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7511 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7513 #: src/Module/Profile/Contacts.php:129
7515 msgid "Follower (%s)"
7516 msgid_plural "Followers (%s)"
7517 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7518 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7520 #: src/Module/Profile/Contacts.php:130
7522 msgid "Following (%s)"
7523 msgid_plural "Following (%s)"
7524 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7525 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7527 #: src/Module/Profile/Contacts.php:131
7529 msgid "Mutual friend (%s)"
7530 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7531 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7532 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7534 #: src/Module/Profile/Contacts.php:133
7536 msgid "Contact (%s)"
7537 msgid_plural "Contacts (%s)"
7538 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7539 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7541 #: src/Module/Profile/Contacts.php:142
7542 msgid "All contacts"
7543 msgstr "Alle Kontakte"
7545 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
7546 msgid "Member since:"
7547 msgstr "Mitglied seit:"
7549 #: src/Module/Profile/Profile.php:142
7553 #: src/Module/Profile/Profile.php:143
7557 #: src/Module/Profile/Profile.php:216
7561 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
7562 msgid "View profile as:"
7563 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
7565 #: src/Module/Search/Acl.php:56
7566 msgid "You must be logged in to use this module."
7567 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7569 #: src/Module/Search/Index.php:52
7570 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7571 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7573 #: src/Module/Search/Index.php:74
7574 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7575 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7577 #: src/Module/Search/Index.php:195 src/Module/Conversation/Community.php:84
7579 msgstr "Keine Ergebnisse."
7581 #: src/Module/Search/Index.php:200
7583 msgid "Items tagged with: %s"
7584 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
7586 #: src/Module/Search/Index.php:202 src/Module/Contact.php:844
7588 msgid "Results for: %s"
7589 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7591 #: src/Module/Search/Saved.php:44
7592 msgid "Search term successfully saved."
7593 msgstr "Suche erfolgreich abgespeichert."
7595 #: src/Module/Search/Saved.php:46
7596 msgid "Search term already saved."
7597 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
7599 #: src/Module/Search/Saved.php:52
7600 msgid "Search term successfully removed."
7601 msgstr "Suche wurde entfernt."
7603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7606 msgid "Please enter your password to access this page."
7607 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
7609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7610 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7611 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
7613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7615 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7616 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
7618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7619 msgid "New app-specific password generated."
7620 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
7622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7623 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7624 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
7626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7627 msgid "App-specific password successfully revoked."
7628 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
7630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7631 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7632 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
7634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7636 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7637 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7638 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7639 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
7641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7643 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7645 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
7647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7649 msgstr "Beschreibung"
7651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7653 msgstr "Zuletzt verwendet"
7655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7661 msgstr "Alle widerrufen"
7663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7665 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7666 "it will be shown to you once after you generate it."
7667 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
7669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7670 msgid "Generate new app-specific password"
7671 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
7673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7674 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7675 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
7677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7682 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7683 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
7685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7686 msgid "Wrong Password"
7687 msgstr "Falsches Passwort"
7689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7690 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7691 msgid "Two-factor authentication"
7692 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7696 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7697 "codes when prompted on login.</p>"
7698 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
7700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7701 msgid "Authenticator app"
7702 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
7704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7706 msgstr "Konfiguriert"
7708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7709 msgid "Not Configured"
7710 msgstr "Nicht konfiguriert"
7712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7713 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7714 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
7716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7717 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7718 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
7720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7721 msgid "Recovery codes"
7722 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
7724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7725 msgid "Remaining valid codes"
7726 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
7728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7730 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7731 "have lost access to it.</p>"
7732 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
7734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7735 msgid "App-specific passwords"
7736 msgstr "App spezifische Passwörter"
7738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7739 msgid "Generated app-specific passwords"
7740 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
7742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7744 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7745 "supporting two-factor authentication.</p>"
7746 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
7748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7753 msgid "Current password:"
7754 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7758 "You need to provide your current password to change two-factor "
7759 "authentication settings."
7760 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
7762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7763 msgid "Enable two-factor authentication"
7764 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7767 msgid "Disable two-factor authentication"
7768 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7771 msgid "Show recovery codes"
7772 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
7774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7775 msgid "Manage app-specific passwords"
7776 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
7778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7779 msgid "Finish app configuration"
7780 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
7782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7783 msgid "New recovery codes successfully generated."
7784 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
7786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7787 msgid "Two-factor recovery codes"
7788 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
7790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7792 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7793 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7794 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7795 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7797 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
7799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7801 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7802 "codes won’t work anymore."
7803 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
7805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7806 msgid "Generate new recovery codes"
7807 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
7809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7810 msgid "Next: Verification"
7811 msgstr "Weiter: Überprüfung"
7813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7814 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7815 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
7817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7818 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7819 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7820 msgid "Invalid code, please retry."
7821 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
7823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7826 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7828 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7830 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7832 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7835 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7836 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7838 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7839 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7841 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
7843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7844 msgid "Two-factor code verification"
7845 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
7847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7849 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7850 "provided code.</p>"
7851 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
7853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7856 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
7857 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7858 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
7860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7861 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7862 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7863 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
7865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7866 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7867 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7869 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7870 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7871 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7872 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:106
7874 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7875 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7877 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7879 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7880 "display immediately."
7881 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7883 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7884 msgid "Unable to process image"
7885 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7887 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7888 msgid "Photo not found."
7889 msgstr "Foto nicht gefunden"
7891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7892 msgid "Profile picture successfully updated."
7893 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
7895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7898 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7900 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7901 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7902 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7905 msgid "Use Image As Is"
7906 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
7908 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7909 msgid "Missing uploaded image."
7910 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
7912 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:98
7913 msgid "Image uploaded successfully."
7914 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7916 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7917 msgid "Profile Picture Settings"
7918 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
7920 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
7921 msgid "Current Profile Picture"
7922 msgstr "Aktuelles Profilbild"
7924 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:131
7925 msgid "Upload Profile Picture"
7926 msgstr "Profilbild aktualisieren"
7928 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
7929 msgid "Upload Picture:"
7930 msgstr "Bild hochladen"
7932 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
7936 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:139
7937 msgid "skip this step"
7938 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:141
7941 msgid "select a photo from your photo albums"
7942 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:86
7945 msgid "Profile Name is required."
7946 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:138
7949 msgid "Profile updated."
7950 msgstr "Profil aktualisiert."
7952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
7953 msgid "Profile couldn't be updated."
7954 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
7956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
7957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:213
7959 msgstr "Bezeichnung:"
7961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
7962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:214
7966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
7967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
7968 msgid "Field Permissions"
7969 msgstr "Berechtigungen des Felds"
7971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:211
7972 msgid "Add a new profile field"
7973 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
7975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
7976 msgid "Profile Actions"
7977 msgstr "Profilaktionen"
7979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7980 msgid "Edit Profile Details"
7981 msgstr "Profil bearbeiten"
7983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
7984 msgid "Change Profile Photo"
7985 msgstr "Profilbild ändern"
7987 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
7988 msgid "Profile picture"
7991 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
7995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
7996 msgid "Custom Profile Fields"
7997 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
7999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Module/Welcome.php:58
8000 msgid "Upload Profile Photo"
8001 msgstr "Profilbild hochladen"
8003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8004 msgid "Display name:"
8005 msgstr "Anzeigename:"
8007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8008 msgid "Street Address:"
8011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8012 msgid "Locality/City:"
8015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8016 msgid "Region/State:"
8017 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8019 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8020 msgid "Postal/Zip Code:"
8021 msgstr "Postleitzahl:"
8023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
8028 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8029 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
8033 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8035 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:268
8038 msgid "Homepage URL:"
8039 msgstr "Adresse der Homepage:"
8041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
8042 msgid "Public Keywords:"
8043 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
8046 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8047 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
8050 msgid "Private Keywords:"
8051 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8053 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
8054 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8055 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8057 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:271
8060 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8061 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8062 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8063 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8064 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8065 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
8067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8068 msgid "Delegation successfully granted."
8069 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8071 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8072 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8073 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8075 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8076 msgid "Delegation successfully revoked."
8077 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8079 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8080 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8082 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8083 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8085 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8086 msgid "Delegate user not found."
8087 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8089 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
8090 msgid "No parent user"
8091 msgstr "Kein Verwalter"
8093 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
8094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8099 msgid "Parent Password:"
8100 msgstr "Passwort des Verwalters"
8102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8104 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8105 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
8108 msgid "Additional Accounts"
8109 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8111 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8113 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8114 "existing account so you can manage them from this account."
8115 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8118 msgid "Register an additional account"
8119 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
8123 "Parent users have total control about this account, including the account "
8124 "settings. Please double check whom you give this access."
8125 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/BaseSettings.php:94
8128 msgid "Manage Accounts"
8129 msgstr "Acconts Verwalten"
8131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
8133 msgstr "Bevollmächtigte"
8135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
8137 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8138 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8139 "anybody that you do not trust completely."
8140 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8143 msgid "Existing Page Delegates"
8144 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
8146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
8147 msgid "Potential Delegates"
8148 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
8150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
8154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8156 msgstr "Keine Einträge."
8158 #: src/Module/Settings/Display.php:101
8159 msgid "The theme you chose isn't available."
8160 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
8162 #: src/Module/Settings/Display.php:138
8164 msgid "%s - (Unsupported)"
8165 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
8167 #: src/Module/Settings/Display.php:181
8168 msgid "Display Settings"
8169 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8171 #: src/Module/Settings/Display.php:183
8172 msgid "General Theme Settings"
8173 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
8175 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8176 msgid "Custom Theme Settings"
8177 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
8179 #: src/Module/Settings/Display.php:185
8180 msgid "Content Settings"
8181 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8183 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8187 #: src/Module/Settings/Display.php:193
8188 msgid "Display Theme:"
8191 #: src/Module/Settings/Display.php:194
8192 msgid "Mobile Theme:"
8193 msgstr "Mobiles Theme"
8195 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8196 msgid "Number of items to display per page:"
8197 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8199 #: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
8200 msgid "Maximum of 100 items"
8201 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8203 #: src/Module/Settings/Display.php:198
8204 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8205 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8207 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8208 msgid "Update browser every xx seconds"
8209 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8211 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8212 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8213 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
8215 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8216 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8217 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
8219 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8221 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8222 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8223 "anywhere else the top of the page."
8224 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
8226 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8227 msgid "Don't show emoticons"
8228 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
8230 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8232 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8234 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
8236 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8237 msgid "Infinite scroll"
8238 msgstr "Endloses Scrollen"
8240 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8241 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8242 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
8244 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8245 msgid "Disable Smart Threading"
8246 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
8248 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8249 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8250 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
8252 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8253 msgid "Hide the Dislike feature"
8254 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
8256 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8257 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8258 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
8260 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8261 msgid "Beginning of week:"
8262 msgstr "Wochenbeginn:"
8264 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8265 msgid "Export account"
8266 msgstr "Account exportieren"
8268 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8270 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8271 "account and/or to move it to another server."
8272 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8274 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8276 msgstr "Alles exportieren"
8278 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8280 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8281 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8282 "of your account (photos are not exported)"
8283 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
8285 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8286 msgid "Export Contacts to CSV"
8287 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
8289 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8291 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8293 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
8295 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8296 msgid "Export personal data"
8297 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8299 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8301 msgstr "Ungültige Anfrage"
8303 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8304 msgid "Unauthorized"
8305 msgstr "Nicht autorisiert"
8307 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8311 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8313 msgstr "Nicht gefunden"
8315 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8316 msgid "Internal Server Error"
8317 msgstr "Interner Serverfehler"
8319 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8320 msgid "Service Unavailable"
8321 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
8323 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8325 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8327 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
8329 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8331 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8332 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
8334 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8336 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8337 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8338 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
8340 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8342 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8344 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
8346 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8348 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8350 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
8352 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8354 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8355 "maintenance). Please try again later."
8356 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
8358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8359 msgid "Contact settings applied."
8360 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
8362 #: src/Module/Contact/Advanced.php:96
8363 msgid "Contact update failed."
8364 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8366 #: src/Module/Contact/Advanced.php:113
8368 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8369 " information your communications with this contact may stop working."
8370 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8372 #: src/Module/Contact/Advanced.php:114
8374 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8375 "uncertain what to do on this page."
8376 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8378 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8379 msgid "No mirroring"
8380 msgstr "Kein Spiegeln"
8382 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
8383 msgid "Mirror as forwarded posting"
8384 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8386 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8387 msgid "Mirror as my own posting"
8388 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8390 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
8391 msgid "Return to contact editor"
8392 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8394 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
8395 msgid "Refetch contact data"
8396 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
8398 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
8400 msgstr "Entfernte Konten"
8402 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8403 msgid "Mirror postings from this contact"
8404 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8406 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
8408 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8409 "entries from this contact."
8410 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8412 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8413 msgid "Account Nickname"
8414 msgstr "Konto-Spitzname"
8416 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8417 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8418 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8420 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8424 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8425 msgid "Account URL Alias"
8426 msgstr "Konto URL Alias"
8428 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8429 msgid "Friend Request URL"
8430 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8432 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8433 msgid "Friend Confirm URL"
8434 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8436 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8437 msgid "Notification Endpoint URL"
8438 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8440 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8441 msgid "Poll/Feed URL"
8442 msgstr "Pull/Feed-URL"
8444 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8445 msgid "New photo from this URL"
8446 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8448 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8449 msgid "Method Not Allowed."
8450 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8452 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:211
8453 msgid "Page not found."
8454 msgstr "Seite nicht gefunden."
8456 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8458 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8459 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8461 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8462 msgid "Two-factor recovery"
8463 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8465 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8467 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8468 " to your mobile device.</p>"
8469 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
8471 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8472 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8474 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8475 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8477 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8478 msgid "Please enter a recovery code"
8479 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
8481 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8482 msgid "Submit recovery code and complete login"
8483 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
8485 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8487 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8488 "authentication code and verify your identity.</p>"
8489 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
8491 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8492 msgid "Verify code and complete login"
8493 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8495 #: src/Module/Security/Login.php:101
8496 msgid "Create a New Account"
8497 msgstr "Neues Konto erstellen"
8499 #: src/Module/Security/Login.php:126
8500 msgid "Your OpenID: "
8501 msgstr "Deine OpenID:"
8503 #: src/Module/Security/Login.php:129
8505 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8507 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8509 #: src/Module/Security/Login.php:131
8510 msgid "Or login using OpenID: "
8511 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8513 #: src/Module/Security/Login.php:145
8517 #: src/Module/Security/Login.php:146
8519 msgstr "Anmeldedaten merken"
8521 #: src/Module/Security/Login.php:155
8522 msgid "Forgot your password?"
8523 msgstr "Passwort vergessen?"
8525 #: src/Module/Security/Login.php:158
8526 msgid "Website Terms of Service"
8527 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8529 #: src/Module/Security/Login.php:159
8530 msgid "terms of service"
8531 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8533 #: src/Module/Security/Login.php:161
8534 msgid "Website Privacy Policy"
8535 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8537 #: src/Module/Security/Login.php:162
8538 msgid "privacy policy"
8539 msgstr "Datenschutzerklärung"
8541 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8543 msgstr "Abgemeldet."
8545 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8546 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8547 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8549 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8551 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8553 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8555 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8557 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8558 "account to add the OpenID to it."
8559 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8562 msgid "Show Ignored Requests"
8563 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8566 msgid "Hide Ignored Requests"
8567 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8571 msgid "Notification type:"
8572 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8575 msgid "Suggested by:"
8576 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8578 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:613
8580 msgid "Hide this contact from others"
8581 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
8583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8584 msgid "Claims to be known to you: "
8585 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8588 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8589 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8594 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8595 "also receive updates from them in your news feed."
8596 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8601 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8602 " will not receive updates from them in your news feed."
8603 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8605 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8614 msgid "No introductions."
8615 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8618 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8620 msgid "No more %s notifications."
8621 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8623 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8624 msgid "You must be logged in to show this page."
8625 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8627 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8628 msgid "Network Notifications"
8629 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8631 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8632 msgid "System Notifications"
8633 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8635 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8636 msgid "Personal Notifications"
8637 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8639 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8640 msgid "Home Notifications"
8641 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8643 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8645 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8647 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8649 msgstr "Alle anzeigen"
8651 #: src/Module/AllFriends.php:74
8652 msgid "No friends to display."
8653 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8655 #: src/Module/Apps.php:47
8656 msgid "No installed applications."
8657 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8659 #: src/Module/Apps.php:52
8660 msgid "Applications"
8661 msgstr "Anwendungen"
8663 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8664 msgid "Item was not found."
8665 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8667 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
8669 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8670 "as the master account."
8671 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8673 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
8677 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
8678 msgid "Configuration"
8679 msgstr "Konfiguration"
8681 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
8682 msgid "Additional features"
8683 msgstr "Zusätzliche Features"
8685 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
8689 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
8693 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
8694 msgid "Inspect Deferred Workers"
8695 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8697 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
8698 msgid "Inspect worker Queue"
8699 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8701 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
8705 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
8706 msgid "Contact Blocklist"
8707 msgstr "Kontakt Blockliste"
8709 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
8710 msgid "Server Blocklist"
8711 msgstr "Server Blockliste"
8713 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
8717 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
8721 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
8722 msgid "probe address"
8723 msgstr "Adresse untersuchen"
8725 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
8726 msgid "check webfinger"
8727 msgstr "Webfinger überprüfen"
8729 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
8731 msgstr "Eintrags Quelle"
8733 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
8737 #: src/Module/BaseAdmin.php:132
8738 msgid "Addon Features"
8739 msgstr "Addon Features"
8741 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
8742 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8743 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8745 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:900
8746 msgid "Profile Details"
8747 msgstr "Profildetails"
8749 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8750 msgid "Only You Can See This"
8751 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8753 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8754 msgid "Tips for New Members"
8755 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8757 #: src/Module/BaseSearch.php:71
8759 msgid "People Search - %s"
8760 msgstr "Personensuche - %s"
8762 #: src/Module/BaseSearch.php:81
8764 msgid "Forum Search - %s"
8765 msgstr "Forensuche - %s"
8767 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8769 msgstr "Nutzerkonto"
8771 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8775 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8776 msgid "Connected apps"
8777 msgstr "Verbundene Programme"
8779 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8780 msgid "Remove account"
8781 msgstr "Konto löschen"
8783 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
8784 msgid "This page is missing a url parameter."
8785 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
8787 #: src/Module/Bookmarklet.php:77
8788 msgid "The post was created"
8789 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
8791 #: src/Module/Contact.php:88
8793 msgid "%d contact edited."
8794 msgid_plural "%d contacts edited."
8795 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8796 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8798 #: src/Module/Contact.php:115
8799 msgid "Could not access contact record."
8800 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8802 #: src/Module/Contact.php:148
8803 msgid "Contact updated."
8804 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8806 #: src/Module/Contact.php:385
8807 msgid "Contact not found"
8808 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
8810 #: src/Module/Contact.php:404
8811 msgid "Contact has been blocked"
8812 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8814 #: src/Module/Contact.php:404
8815 msgid "Contact has been unblocked"
8816 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8818 #: src/Module/Contact.php:414
8819 msgid "Contact has been ignored"
8820 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8822 #: src/Module/Contact.php:414
8823 msgid "Contact has been unignored"
8824 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8826 #: src/Module/Contact.php:424
8827 msgid "Contact has been archived"
8828 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8830 #: src/Module/Contact.php:424
8831 msgid "Contact has been unarchived"
8832 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8834 #: src/Module/Contact.php:448
8835 msgid "Drop contact"
8836 msgstr "Kontakt löschen"
8838 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:848
8839 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8840 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8842 #: src/Module/Contact.php:465
8843 msgid "Contact has been removed."
8844 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8846 #: src/Module/Contact.php:495
8848 msgid "You are mutual friends with %s"
8849 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8851 #: src/Module/Contact.php:500
8853 msgid "You are sharing with %s"
8854 msgstr "Du teilst mit %s"
8856 #: src/Module/Contact.php:505
8858 msgid "%s is sharing with you"
8859 msgstr "%s teilt mit dir"
8861 #: src/Module/Contact.php:529
8862 msgid "Private communications are not available for this contact."
8863 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8865 #: src/Module/Contact.php:531
8869 #: src/Module/Contact.php:534
8870 msgid "(Update was successful)"
8871 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8873 #: src/Module/Contact.php:534
8874 msgid "(Update was not successful)"
8875 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8877 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:1092
8878 msgid "Suggest friends"
8879 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8881 #: src/Module/Contact.php:540
8883 msgid "Network type: %s"
8884 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8886 #: src/Module/Contact.php:545
8887 msgid "Communications lost with this contact!"
8888 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8890 #: src/Module/Contact.php:551
8891 msgid "Fetch further information for feeds"
8892 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8894 #: src/Module/Contact.php:553
8896 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8897 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8898 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8899 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
8901 #: src/Module/Contact.php:556
8902 msgid "Fetch information"
8903 msgstr "Beziehe Information"
8905 #: src/Module/Contact.php:557
8906 msgid "Fetch keywords"
8907 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
8909 #: src/Module/Contact.php:558
8910 msgid "Fetch information and keywords"
8911 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8913 #: src/Module/Contact.php:572
8914 msgid "Contact Information / Notes"
8915 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
8917 #: src/Module/Contact.php:573
8918 msgid "Contact Settings"
8919 msgstr "Kontakteinstellungen"
8921 #: src/Module/Contact.php:581
8925 #: src/Module/Contact.php:585
8926 msgid "Their personal note"
8927 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8929 #: src/Module/Contact.php:587
8930 msgid "Edit contact notes"
8931 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8933 #: src/Module/Contact.php:591
8934 msgid "Block/Unblock contact"
8935 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8937 #: src/Module/Contact.php:592
8938 msgid "Ignore contact"
8939 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8941 #: src/Module/Contact.php:593
8942 msgid "View conversations"
8943 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8945 #: src/Module/Contact.php:598
8946 msgid "Last update:"
8947 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8949 #: src/Module/Contact.php:600
8950 msgid "Update public posts"
8951 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8953 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:1102
8955 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8957 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:853
8958 #: src/Module/Contact.php:1119
8960 msgstr "Ignorieren aufheben"
8962 #: src/Module/Contact.php:609
8963 msgid "Currently blocked"
8964 msgstr "Derzeit geblockt"
8966 #: src/Module/Contact.php:610
8967 msgid "Currently ignored"
8968 msgstr "Derzeit ignoriert"
8970 #: src/Module/Contact.php:611
8971 msgid "Currently archived"
8972 msgstr "Momentan archiviert"
8974 #: src/Module/Contact.php:612
8975 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8976 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
8978 #: src/Module/Contact.php:613
8980 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8981 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8983 #: src/Module/Contact.php:614
8984 msgid "Notification for new posts"
8985 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8987 #: src/Module/Contact.php:614
8988 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8989 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8991 #: src/Module/Contact.php:616
8992 msgid "Blacklisted keywords"
8993 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
8995 #: src/Module/Contact.php:616
8997 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8998 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8999 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9001 #: src/Module/Contact.php:763
9002 msgid "Show all contacts"
9003 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9005 #: src/Module/Contact.php:768 src/Module/Contact.php:828
9009 #: src/Module/Contact.php:771
9010 msgid "Only show pending contacts"
9011 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
9013 #: src/Module/Contact.php:776 src/Module/Contact.php:829
9017 #: src/Module/Contact.php:779
9018 msgid "Only show blocked contacts"
9019 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9021 #: src/Module/Contact.php:784 src/Module/Contact.php:831
9025 #: src/Module/Contact.php:787
9026 msgid "Only show ignored contacts"
9027 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9029 #: src/Module/Contact.php:792 src/Module/Contact.php:832
9033 #: src/Module/Contact.php:795
9034 msgid "Only show archived contacts"
9035 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9037 #: src/Module/Contact.php:800 src/Module/Contact.php:830
9041 #: src/Module/Contact.php:803
9042 msgid "Only show hidden contacts"
9043 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9045 #: src/Module/Contact.php:811
9046 msgid "Organize your contact groups"
9047 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
9049 #: src/Module/Contact.php:843
9050 msgid "Search your contacts"
9051 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9053 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
9055 msgstr "Archivieren"
9057 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
9059 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9061 #: src/Module/Contact.php:857
9062 msgid "Batch Actions"
9063 msgstr "Stapelverarbeitung"
9065 #: src/Module/Contact.php:884
9066 msgid "Conversations started by this contact"
9067 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9069 #: src/Module/Contact.php:889
9070 msgid "Posts and Comments"
9071 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9073 #: src/Module/Contact.php:912
9074 msgid "View all contacts"
9075 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9077 #: src/Module/Contact.php:923
9078 msgid "View all common friends"
9079 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9081 #: src/Module/Contact.php:933
9082 msgid "Advanced Contact Settings"
9083 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9085 #: src/Module/Contact.php:1016
9086 msgid "Mutual Friendship"
9087 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9089 #: src/Module/Contact.php:1021
9090 msgid "is a fan of yours"
9091 msgstr "ist ein Fan von dir"
9093 #: src/Module/Contact.php:1026
9094 msgid "you are a fan of"
9095 msgstr "Du bist Fan von"
9097 #: src/Module/Contact.php:1044
9098 msgid "Pending outgoing contact request"
9099 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
9101 #: src/Module/Contact.php:1046
9102 msgid "Pending incoming contact request"
9103 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
9105 #: src/Module/Contact.php:1059
9106 msgid "Edit contact"
9107 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9109 #: src/Module/Contact.php:1113
9110 msgid "Toggle Blocked status"
9111 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9113 #: src/Module/Contact.php:1121
9114 msgid "Toggle Ignored status"
9115 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9117 #: src/Module/Contact.php:1130
9118 msgid "Toggle Archive status"
9119 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9121 #: src/Module/Contact.php:1138
9122 msgid "Delete contact"
9123 msgstr "Lösche den Kontakt"
9125 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
9126 msgid "Local Community"
9127 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
9129 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
9130 msgid "Posts from local users on this server"
9131 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
9133 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
9134 msgid "Global Community"
9135 msgstr "Globale Gemeinschaft"
9137 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
9138 msgid "Posts from users of the whole federated network"
9139 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
9141 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
9143 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
9144 " not reflect the opinions of this node’s users."
9145 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
9147 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
9148 msgid "Community option not available."
9149 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
9151 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
9152 msgid "Not available."
9153 msgstr "Nicht verfügbar."
9155 #: src/Module/Credits.php:44
9159 #: src/Module/Credits.php:45
9161 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9162 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9163 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9164 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
9166 #: src/Module/Delegation.php:147
9167 msgid "Manage Identities and/or Pages"
9168 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
9170 #: src/Module/Delegation.php:148
9172 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
9173 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
9174 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
9176 #: src/Module/Delegation.php:149
9177 msgid "Select an identity to manage: "
9178 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
9180 #: src/Module/Directory.php:78
9181 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9182 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
9184 #: src/Module/Directory.php:97
9185 msgid "Find on this site"
9186 msgstr "Auf diesem Server suchen"
9188 #: src/Module/Directory.php:99
9189 msgid "Results for:"
9190 msgstr "Ergebnisse für:"
9192 #: src/Module/Directory.php:101
9193 msgid "Site Directory"
9194 msgstr "Verzeichnis"
9196 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
9197 msgid "Suggested contact not found."
9198 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
9200 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
9201 msgid "Friend suggestion sent."
9202 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
9204 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
9205 msgid "Suggest Friends"
9206 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9208 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
9210 msgid "Suggest a friend for %s"
9211 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
9213 #: src/Module/Friendica.php:58
9214 msgid "Installed addons/apps:"
9215 msgstr "Installierte Apps und Addons"
9217 #: src/Module/Friendica.php:63
9218 msgid "No installed addons/apps"
9219 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
9221 #: src/Module/Friendica.php:68
9223 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9224 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
9226 #: src/Module/Friendica.php:75
9227 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9228 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
9230 #: src/Module/Friendica.php:93
9233 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9234 "database version is %s, the post update version is %s."
9235 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
9237 #: src/Module/Friendica.php:98
9239 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9240 "about the Friendica project."
9241 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
9243 #: src/Module/Friendica.php:99
9244 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9245 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
9247 #: src/Module/Friendica.php:99
9248 msgid "the bugtracker at github"
9249 msgstr "den Bugtracker auf github"
9251 #: src/Module/Friendica.php:100
9252 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9253 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
9255 #: src/Module/Group.php:56
9256 msgid "Group created."
9257 msgstr "Gruppe erstellt."
9259 #: src/Module/Group.php:62
9260 msgid "Could not create group."
9261 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9263 #: src/Module/Group.php:73 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:241
9264 msgid "Group not found."
9265 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9267 #: src/Module/Group.php:79
9268 msgid "Group name changed."
9269 msgstr "Gruppenname geändert."
9271 #: src/Module/Group.php:101
9272 msgid "Unknown group."
9273 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9275 #: src/Module/Group.php:110
9276 msgid "Contact is deleted."
9277 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9279 #: src/Module/Group.php:116
9280 msgid "Unable to add the contact to the group."
9281 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9283 #: src/Module/Group.php:119
9284 msgid "Contact successfully added to group."
9285 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9287 #: src/Module/Group.php:123
9288 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9289 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9291 #: src/Module/Group.php:126
9292 msgid "Contact successfully removed from group."
9293 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9295 #: src/Module/Group.php:129
9296 msgid "Unknown group command."
9297 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9299 #: src/Module/Group.php:132
9300 msgid "Bad request."
9301 msgstr "Ungültige Anfrage."
9303 #: src/Module/Group.php:171
9305 msgstr "Gruppe speichern"
9307 #: src/Module/Group.php:172
9311 #: src/Module/Group.php:178
9312 msgid "Create a group of contacts/friends."
9313 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9315 #: src/Module/Group.php:220
9316 msgid "Group removed."
9317 msgstr "Gruppe entfernt."
9319 #: src/Module/Group.php:222
9320 msgid "Unable to remove group."
9321 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9323 #: src/Module/Group.php:273
9324 msgid "Delete Group"
9325 msgstr "Gruppe löschen"
9327 #: src/Module/Group.php:283
9328 msgid "Edit Group Name"
9329 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9331 #: src/Module/Group.php:293
9335 #: src/Module/Group.php:309
9336 msgid "Remove contact from group"
9337 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9339 #: src/Module/Group.php:329
9340 msgid "Click on a contact to add or remove."
9341 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
9343 #: src/Module/Group.php:343
9344 msgid "Add contact to group"
9345 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9347 #: src/Module/Help.php:62
9351 #: src/Module/Home.php:54
9353 msgid "Welcome to %s"
9354 msgstr "Willkommen zu %s"
9356 #: src/Module/HoverCard.php:47
9358 msgstr "Kein Profil"
9360 #: src/Module/Install.php:177
9361 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9362 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9364 #: src/Module/Install.php:188
9365 msgid "System check"
9368 #: src/Module/Install.php:193
9370 msgstr "Noch einmal testen"
9372 #: src/Module/Install.php:208
9373 msgid "Base settings"
9374 msgstr "Grundeinstellungen"
9376 #: src/Module/Install.php:215
9380 #: src/Module/Install.php:217
9382 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9383 "otherweise leave it as is."
9384 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9386 #: src/Module/Install.php:220
9387 msgid "Base path to installation"
9388 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9390 #: src/Module/Install.php:222
9392 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9393 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9394 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9395 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9397 #: src/Module/Install.php:225
9398 msgid "Sub path of the URL"
9399 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9401 #: src/Module/Install.php:227
9403 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9404 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9405 " at the base URL without sub path."
9406 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9408 #: src/Module/Install.php:238
9409 msgid "Database connection"
9410 msgstr "Datenbankverbindung"
9412 #: src/Module/Install.php:239
9414 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9416 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9418 #: src/Module/Install.php:240
9420 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9421 "questions about these settings."
9422 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9424 #: src/Module/Install.php:241
9426 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9427 "create it before continuing."
9428 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9430 #: src/Module/Install.php:248
9431 msgid "Database Server Name"
9432 msgstr "Datenbank-Server"
9434 #: src/Module/Install.php:253
9435 msgid "Database Login Name"
9436 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9438 #: src/Module/Install.php:259
9439 msgid "Database Login Password"
9440 msgstr "Datenbank-Passwort"
9442 #: src/Module/Install.php:261
9443 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9444 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9446 #: src/Module/Install.php:264
9447 msgid "Database Name"
9448 msgstr "Datenbank-Name"
9450 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9451 msgid "Please select a default timezone for your website"
9452 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9454 #: src/Module/Install.php:282
9455 msgid "Site settings"
9456 msgstr "Server-Einstellungen"
9458 #: src/Module/Install.php:292
9459 msgid "Site administrator email address"
9460 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9462 #: src/Module/Install.php:294
9464 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9466 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9468 #: src/Module/Install.php:301
9469 msgid "System Language:"
9470 msgstr "Systemsprache:"
9472 #: src/Module/Install.php:303
9474 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9476 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9478 #: src/Module/Install.php:315
9479 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9480 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9482 #: src/Module/Install.php:323
9483 msgid "Installation finished"
9484 msgstr "Installation abgeschlossen"
9486 #: src/Module/Install.php:343
9487 msgid "<h1>What next</h1>"
9488 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9490 #: src/Module/Install.php:344
9492 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9494 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9496 #: src/Module/Install.php:347
9499 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9500 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9501 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9502 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9504 #: src/Module/Invite.php:55
9505 msgid "Total invitation limit exceeded."
9506 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9508 #: src/Module/Invite.php:78
9510 msgid "%s : Not a valid email address."
9511 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9513 #: src/Module/Invite.php:105
9514 msgid "Please join us on Friendica"
9515 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9517 #: src/Module/Invite.php:114
9518 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9519 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9521 #: src/Module/Invite.php:118
9523 msgid "%s : Message delivery failed."
9524 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9526 #: src/Module/Invite.php:122
9528 msgid "%d message sent."
9529 msgid_plural "%d messages sent."
9530 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9531 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9533 #: src/Module/Invite.php:140
9534 msgid "You have no more invitations available"
9535 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9537 #: src/Module/Invite.php:147
9540 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9541 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9542 " other social networks."
9543 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9545 #: src/Module/Invite.php:149
9548 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9549 "public Friendica website."
9550 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9552 #: src/Module/Invite.php:150
9555 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9556 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9557 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9558 "sites you can join."
9559 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9561 #: src/Module/Invite.php:154
9563 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9564 " public sites or invite members."
9565 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9567 #: src/Module/Invite.php:157
9569 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9570 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9571 "many traditional social networks."
9572 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9574 #: src/Module/Invite.php:156
9576 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9577 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9579 #: src/Module/Invite.php:164
9580 msgid "Send invitations"
9581 msgstr "Einladungen senden"
9583 #: src/Module/Invite.php:165
9584 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9585 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9587 #: src/Module/Invite.php:169
9589 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9590 "and help us to create a better social web."
9591 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9593 #: src/Module/Invite.php:171
9594 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9595 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9597 #: src/Module/Invite.php:171
9599 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9600 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9602 #: src/Module/Invite.php:173
9604 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9605 "important, please visit http://friendi.ca"
9606 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9608 #: src/Module/Maintenance.php:46
9609 msgid "System down for maintenance"
9610 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9612 #: src/Module/Manifest.php:42
9613 msgid "A Decentralized Social Network"
9614 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
9616 #: src/Module/Photo.php:102
9618 msgid "Invalid photo with id %s."
9619 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9621 #: src/Module/Register.php:69
9622 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9623 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9625 #: src/Module/Register.php:101
9627 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9628 "and clicking \"Register\"."
9629 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9631 #: src/Module/Register.php:102
9633 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9634 "in the rest of the items."
9635 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9637 #: src/Module/Register.php:103
9638 msgid "Your OpenID (optional): "
9639 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9641 #: src/Module/Register.php:112
9642 msgid "Include your profile in member directory?"
9643 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9645 #: src/Module/Register.php:135
9646 msgid "Note for the admin"
9647 msgstr "Hinweis für den Admin"
9649 #: src/Module/Register.php:135
9650 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9651 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9653 #: src/Module/Register.php:136
9654 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9655 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9657 #: src/Module/Register.php:137
9658 msgid "Your invitation code: "
9659 msgstr "Dein Einladungscode"
9661 #: src/Module/Register.php:145
9662 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9663 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9665 #: src/Module/Register.php:146
9667 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9668 "be an existing address.)"
9669 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9671 #: src/Module/Register.php:147
9672 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9673 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9675 #: src/Module/Register.php:149
9676 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9677 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9679 #: src/Module/Register.php:151
9682 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9683 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9684 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9686 #: src/Module/Register.php:152
9687 msgid "Choose a nickname: "
9688 msgstr "Spitznamen wählen: "
9690 #: src/Module/Register.php:161
9691 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9692 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9694 #: src/Module/Register.php:168
9695 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9696 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9698 #: src/Module/Register.php:201
9699 msgid "Password doesn't match."
9700 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9702 #: src/Module/Register.php:207
9703 msgid "Please enter your password."
9704 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9706 #: src/Module/Register.php:249
9707 msgid "You have entered too much information."
9708 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9710 #: src/Module/Register.php:273
9711 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9712 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9714 #: src/Module/Register.php:300
9715 msgid "The additional account was created."
9716 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9718 #: src/Module/Register.php:325
9720 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9721 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9723 #: src/Module/Register.php:329
9726 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9727 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9728 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9730 #: src/Module/Register.php:335
9731 msgid "Registration successful."
9732 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9734 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
9735 msgid "Your registration can not be processed."
9736 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9738 #: src/Module/Register.php:346
9739 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9740 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9742 #: src/Module/Register.php:394
9743 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9744 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9746 #: src/Module/RemoteFollow.php:66
9747 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9748 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9750 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
9753 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9754 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9755 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9756 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9758 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9760 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9761 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9762 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9763 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9764 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9765 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9766 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9767 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9768 "settings, it is not necessary for communication."
9769 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9771 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9773 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9774 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9775 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9776 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9778 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9781 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9782 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9783 "wants to delete their account they can do so at <a "
9784 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9785 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9786 "the communication partners."
9787 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9789 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9790 msgid "Privacy Statement"
9791 msgstr "Datenschutzerklärung"
9793 #: src/Module/Welcome.php:44
9794 msgid "Welcome to Friendica"
9795 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9797 #: src/Module/Welcome.php:45
9798 msgid "New Member Checklist"
9799 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9801 #: src/Module/Welcome.php:46
9803 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9804 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9805 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9806 "registration and then will quietly disappear."
9807 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9809 #: src/Module/Welcome.php:48
9810 msgid "Getting Started"
9813 #: src/Module/Welcome.php:49
9814 msgid "Friendica Walk-Through"
9815 msgstr "Friendica Rundgang"
9817 #: src/Module/Welcome.php:50
9819 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9820 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9822 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9824 #: src/Module/Welcome.php:53
9825 msgid "Go to Your Settings"
9826 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9828 #: src/Module/Welcome.php:54
9830 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9831 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9832 "will be useful in making friends on the free social web."
9833 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9835 #: src/Module/Welcome.php:55
9837 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9838 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9839 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9840 "potential friends know exactly how to find you."
9841 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9843 #: src/Module/Welcome.php:59
9845 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9846 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9847 " friends than people who do not."
9848 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9850 #: src/Module/Welcome.php:60
9851 msgid "Edit Your Profile"
9852 msgstr "Editiere dein Profil"
9854 #: src/Module/Welcome.php:61
9856 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9857 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9859 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9861 #: src/Module/Welcome.php:62
9862 msgid "Profile Keywords"
9863 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9865 #: src/Module/Welcome.php:63
9867 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9868 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9869 "suggest friendships."
9870 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9872 #: src/Module/Welcome.php:65
9874 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9876 #: src/Module/Welcome.php:67
9877 msgid "Importing Emails"
9878 msgstr "Emails Importieren"
9880 #: src/Module/Welcome.php:68
9882 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9883 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9885 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9887 #: src/Module/Welcome.php:69
9888 msgid "Go to Your Contacts Page"
9889 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9891 #: src/Module/Welcome.php:70
9893 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9894 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9895 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9896 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9898 #: src/Module/Welcome.php:71
9899 msgid "Go to Your Site's Directory"
9900 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9902 #: src/Module/Welcome.php:72
9904 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9905 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9906 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9907 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9909 #: src/Module/Welcome.php:73
9910 msgid "Finding New People"
9911 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9913 #: src/Module/Welcome.php:74
9915 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9916 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9917 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9918 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9920 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9922 #: src/Module/Welcome.php:77
9923 msgid "Group Your Contacts"
9924 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9926 #: src/Module/Welcome.php:78
9928 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9929 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9930 " each group privately on your Network page."
9931 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9933 #: src/Module/Welcome.php:80
9934 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9935 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9937 #: src/Module/Welcome.php:81
9939 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9940 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9941 "from the link above."
9942 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9944 #: src/Module/Welcome.php:83
9945 msgid "Getting Help"
9946 msgstr "Hilfe bekommen"
9948 #: src/Module/Welcome.php:84
9949 msgid "Go to the Help Section"
9950 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9952 #: src/Module/Welcome.php:85
9954 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9955 " features and resources."
9956 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9958 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9961 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9963 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
9965 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9967 msgid "You may visit them online at %s"
9968 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
9970 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9972 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9973 "receive these messages."
9974 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
9976 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9978 msgid "%s posted an update."
9979 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
9981 #: src/Object/Post.php:148
9982 msgid "This entry was edited"
9983 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9985 #: src/Object/Post.php:175
9986 msgid "Private Message"
9987 msgstr "Private Nachricht"
9989 #: src/Object/Post.php:214
9991 msgstr "Angehefteter Beitrag"
9993 #: src/Object/Post.php:219
9994 msgid "Delete locally"
9995 msgstr "Lokal löschen"
9997 #: src/Object/Post.php:222
9998 msgid "Delete globally"
9999 msgstr "Global löschen"
10001 #: src/Object/Post.php:222
10002 msgid "Remove locally"
10003 msgstr "Lokal entfernen"
10005 #: src/Object/Post.php:236
10006 msgid "save to folder"
10007 msgstr "In Ordner speichern"
10009 #: src/Object/Post.php:271
10010 msgid "I will attend"
10011 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10013 #: src/Object/Post.php:271
10014 msgid "I will not attend"
10015 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10017 #: src/Object/Post.php:271
10018 msgid "I might attend"
10019 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10021 #: src/Object/Post.php:301
10022 msgid "ignore thread"
10023 msgstr "Thread ignorieren"
10025 #: src/Object/Post.php:302
10026 msgid "unignore thread"
10027 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10029 #: src/Object/Post.php:303
10030 msgid "toggle ignore status"
10031 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10033 #: src/Object/Post.php:315
10037 #: src/Object/Post.php:316
10041 #: src/Object/Post.php:317
10042 msgid "toggle pin status"
10043 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10045 #: src/Object/Post.php:320
10047 msgstr "angeheftet"
10049 #: src/Object/Post.php:327
10053 #: src/Object/Post.php:328
10054 msgid "remove star"
10055 msgstr "Markierung entfernen"
10057 #: src/Object/Post.php:329
10058 msgid "toggle star status"
10059 msgstr "Markierung umschalten"
10061 #: src/Object/Post.php:332
10065 #: src/Object/Post.php:336
10067 msgstr "Tag hinzufügen"
10069 #: src/Object/Post.php:346
10073 #: src/Object/Post.php:347
10075 msgstr "mag ich nicht"
10077 #: src/Object/Post.php:349
10079 msgstr "Weitersagen"
10081 #: src/Object/Post.php:349
10085 #: src/Object/Post.php:398
10087 msgid "%s (Received %s)"
10088 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10090 #: src/Object/Post.php:403
10091 msgid "Comment this item on your system"
10092 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10094 #: src/Object/Post.php:403
10095 msgid "remote comment"
10096 msgstr "Entfernter Kommentar"
10098 #: src/Object/Post.php:413
10102 #: src/Object/Post.php:413
10106 #: src/Object/Post.php:440
10110 #: src/Object/Post.php:441
10114 #: src/Object/Post.php:442
10115 msgid "Wall-to-Wall"
10116 msgstr "Wall-to-Wall"
10118 #: src/Object/Post.php:443
10119 msgid "via Wall-To-Wall:"
10120 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10122 #: src/Object/Post.php:479
10124 msgid "Reply to %s"
10125 msgstr "Antworte %s"
10127 #: src/Object/Post.php:482
10131 #: src/Object/Post.php:498
10132 msgid "Notifier task is pending"
10133 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10135 #: src/Object/Post.php:499
10136 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10137 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10139 #: src/Object/Post.php:500
10140 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10141 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10143 #: src/Object/Post.php:501
10144 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10145 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10147 #: src/Object/Post.php:502
10148 msgid "Delivery to remote servers is done"
10149 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10151 #: src/Object/Post.php:522
10154 msgid_plural "%d comments"
10155 msgstr[0] "%d Kommentar"
10156 msgstr[1] "%d Kommentare"
10158 #: src/Object/Post.php:523
10160 msgstr "Zeige mehr"
10162 #: src/Object/Post.php:524
10164 msgstr "Zeige weniger"
10166 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10167 msgid "Login failed."
10168 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10170 #: src/App/Authentication.php:273
10171 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10172 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10174 #: src/App/Authentication.php:389
10177 msgstr "Willkommen %s"
10179 #: src/App/Authentication.php:390
10180 msgid "Please upload a profile photo."
10181 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10183 #: src/App/Authentication.php:393
10185 msgid "Welcome back %s"
10186 msgstr "Willkommen zurück %s"
10188 #: src/App/Module.php:240
10189 msgid "You must be logged in to use addons. "
10190 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10192 #: src/App/Page.php:250
10193 msgid "Delete this item?"
10194 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10196 #: src/App/Page.php:298
10197 msgid "toggle mobile"
10198 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10200 #: src/App/Router.php:209
10202 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10203 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
10205 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:132
10206 msgid "Friend Suggestion"
10207 msgstr "Kontaktvorschlag"
10209 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10210 msgid "Friend/Connect Request"
10211 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10213 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10214 msgid "New Follower"
10215 msgstr "Neuer Bewunderer"
10217 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10219 msgid "%s created a new post"
10220 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10222 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10223 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10225 msgid "%s commented on %s's post"
10226 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10228 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10230 msgid "%s liked %s's post"
10231 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10233 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10235 msgid "%s disliked %s's post"
10236 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10238 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10240 msgid "%s is attending %s's event"
10241 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10243 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10245 msgid "%s is not attending %s's event"
10246 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10248 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10250 msgid "%s may attending %s's event"
10251 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10253 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10255 msgid "%s is now friends with %s"
10256 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10258 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10260 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10261 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10263 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10264 msgid "The contact entries have been archived"
10265 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10267 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10269 msgid "Post update version number has been set to %s."
10270 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10272 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10273 msgid "Check for pending update actions."
10274 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10276 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10280 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10281 msgid "Execute pending post updates."
10282 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10284 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10285 msgid "All pending post updates are done."
10286 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10288 #: src/Console/User.php:158
10289 msgid "Enter new password: "
10290 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10292 #: src/Console/User.php:193
10293 msgid "Enter user name: "
10294 msgstr "Nutzername angeben"
10296 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10297 #: src/Console/User.php:300
10298 msgid "Enter user nickname: "
10299 msgstr "Spitzname angeben:"
10301 #: src/Console/User.php:209
10302 msgid "Enter user email address: "
10303 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
10305 #: src/Console/User.php:217
10306 msgid "Enter a language (optional): "
10307 msgstr "Sprache angeben (optional):"
10309 #: src/Console/User.php:255
10310 msgid "User is not pending."
10311 msgstr "Benutzer wartet nicht."
10313 #: src/Console/User.php:313
10315 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10316 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
10318 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10320 msgstr "Heimatort:"
10322 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10323 msgid "Marital Status:"
10324 msgstr "Familienstand:"
10326 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10330 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10334 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10335 msgid "Sexual Preference:"
10336 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10338 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10339 msgid "Political Views:"
10340 msgstr "Politische Ansichten:"
10342 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10343 msgid "Religious Views:"
10344 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10346 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10350 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10354 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10355 msgid "Title/Description:"
10356 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10358 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10359 msgid "Musical interests"
10360 msgstr "Musikalische Interessen"
10362 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10363 msgid "Books, literature"
10364 msgstr "Bücher, Literatur"
10366 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10370 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10371 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10372 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10374 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10375 msgid "Hobbies/Interests"
10376 msgstr "Hobbies/Interessen"
10378 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10379 msgid "Love/romance"
10380 msgstr "Liebe/Romantik"
10382 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10383 msgid "Work/employment"
10384 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10386 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10387 msgid "School/education"
10388 msgstr "Schule/Ausbildung"
10390 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10391 msgid "Contact information and Social Networks"
10392 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10395 msgid "No system theme config value set."
10396 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10398 #: src/BaseModule.php:150
10400 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10401 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10402 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10404 #: src/LegacyModule.php:49
10406 msgid "Legacy module file not found: %s"
10407 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10411 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10412 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10416 msgid "%s: Updating post-type."
10417 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"