]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #7930 from MrPetovan/task/7887-api-followers-request
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
35 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
36 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
37 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
38 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
40 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
42 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
43 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
44 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
45 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
46 msgid ""
47 msgstr ""
48 "Project-Id-Version: friendica\n"
49 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
50 "POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:28+0100\n"
51 "PO-Revision-Date: 2019-12-16 06:37+0000\n"
52 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
53 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
54 "MIME-Version: 1.0\n"
55 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
56 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
57 "Language: de\n"
58 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
59
60 #: include/api.php:1124
61 #, php-format
62 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
63 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
64 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
65 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
66
67 #: include/api.php:1138
68 #, php-format
69 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
70 msgid_plural ""
71 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
72 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
73 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
74
75 #: include/api.php:1152
76 #, php-format
77 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
78 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
79
80 #: include/api.php:4576 src/Model/User.php:841 src/Model/User.php:849
81 #: src/Model/User.php:857 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
82 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
83 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 mod/photos.php:90
84 #: mod/photos.php:181 mod/photos.php:628 mod/photos.php:1055
85 #: mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1580
86 msgid "Profile Photos"
87 msgstr "Profilbilder"
88
89 #: include/enotify.php:58
90 msgid "Friendica Notification"
91 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
92
93 #: include/enotify.php:61
94 msgid "Thank You,"
95 msgstr "Danke,"
96
97 #: include/enotify.php:64
98 #, php-format
99 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
100 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
101
102 #: include/enotify.php:66
103 #, php-format
104 msgid "%s Administrator"
105 msgstr "der Administrator von %s"
106
107 #: include/enotify.php:135
108 #, php-format
109 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
110 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten auf %s"
111
112 #: include/enotify.php:137
113 #, php-format
114 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
115 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
116
117 #: include/enotify.php:138
118 msgid "a private message"
119 msgstr "eine private Nachricht"
120
121 #: include/enotify.php:138
122 #, php-format
123 msgid "%1$s sent you %2$s."
124 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
125
126 #: include/enotify.php:140
127 #, php-format
128 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
129 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
130
131 #: include/enotify.php:173
132 #, php-format
133 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
134 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
135
136 #: include/enotify.php:179
137 #, php-format
138 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
139 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
140
141 #: include/enotify.php:189
142 #, php-format
143 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
144 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
145
146 #: include/enotify.php:196
147 #, php-format
148 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
149 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
150
151 #: include/enotify.php:208
152 #, php-format
153 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
154 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
155
156 #: include/enotify.php:214
157 #, php-format
158 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
159 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
160
161 #: include/enotify.php:225
162 #, php-format
163 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
164 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
165
166 #: include/enotify.php:231
167 #, php-format
168 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
169 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
170
171 #: include/enotify.php:244
172 #, php-format
173 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
174 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
175
176 #: include/enotify.php:246
177 #, php-format
178 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
179 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
180
181 #: include/enotify.php:248
182 #, php-format
183 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
184 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
185
186 #: include/enotify.php:250
187 #, php-format
188 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
189 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
190
191 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:270 include/enotify.php:285
192 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:320
193 #, php-format
194 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
195 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
196
197 #: include/enotify.php:262
198 #, php-format
199 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
200 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
201
202 #: include/enotify.php:264
203 #, php-format
204 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
205 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
206
207 #: include/enotify.php:265
208 #, php-format
209 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
210 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
211
212 #: include/enotify.php:277
213 #, php-format
214 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
215 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
216
217 #: include/enotify.php:279
218 #, php-format
219 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
220 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
221
222 #: include/enotify.php:280
223 #, php-format
224 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
225 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
226
227 #: include/enotify.php:292
228 #, php-format
229 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
230 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
231
232 #: include/enotify.php:294
233 #, php-format
234 msgid "%1$s poked you at %2$s"
235 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
236
237 #: include/enotify.php:295
238 #, php-format
239 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
240 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
241
242 #: include/enotify.php:312
243 #, php-format
244 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
245 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
246
247 #: include/enotify.php:314
248 #, php-format
249 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
250 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
251
252 #: include/enotify.php:315
253 #, php-format
254 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
255 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
256
257 #: include/enotify.php:327
258 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
259 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
260
261 #: include/enotify.php:329
262 #, php-format
263 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
264 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
265
266 #: include/enotify.php:330
267 #, php-format
268 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
269 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
270
271 #: include/enotify.php:335 include/enotify.php:381
272 #, php-format
273 msgid "You may visit their profile at %s"
274 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
275
276 #: include/enotify.php:337
277 #, php-format
278 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
279 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
280
281 #: include/enotify.php:344
282 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
283 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
284
285 #: include/enotify.php:346 include/enotify.php:347
286 #, php-format
287 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
288 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
289
290 #: include/enotify.php:354
291 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
292 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
293
294 #: include/enotify.php:356 include/enotify.php:357
295 #, php-format
296 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
297 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
298
299 #: include/enotify.php:370
300 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
301 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
302
303 #: include/enotify.php:372
304 #, php-format
305 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
306 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
307
308 #: include/enotify.php:373
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
312 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
313
314 #: include/enotify.php:379
315 msgid "Name:"
316 msgstr "Name:"
317
318 #: include/enotify.php:380
319 msgid "Photo:"
320 msgstr "Foto:"
321
322 #: include/enotify.php:383
323 #, php-format
324 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
326
327 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
328 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
329 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
330
331 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
332 #, php-format
333 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
334 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
335
336 #: include/enotify.php:394 include/enotify.php:409
337 #, php-format
338 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
339 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
340
341 #: include/enotify.php:399
342 msgid ""
343 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
344 "email without restriction."
345 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
346
347 #: include/enotify.php:401
348 #, php-format
349 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
350 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
351
352 #: include/enotify.php:414
353 #, php-format
354 msgid ""
355 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
356 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
357 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
358 "automatically."
359 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
360
361 #: include/enotify.php:416
362 #, php-format
363 msgid ""
364 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
365 "relationship in the future."
366 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
367
368 #: include/enotify.php:418
369 #, php-format
370 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
371 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
372
373 #: include/enotify.php:428 mod/removeme.php:46
374 msgid "[Friendica System Notify]"
375 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
376
377 #: include/enotify.php:428
378 msgid "registration request"
379 msgstr "Registrierungsanfrage"
380
381 #: include/enotify.php:430
382 #, php-format
383 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
384 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
385
386 #: include/enotify.php:431
387 #, php-format
388 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
389 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
390
391 #: include/enotify.php:436
392 #, php-format
393 msgid ""
394 "Full Name:\t%s\n"
395 "Site Location:\t%s\n"
396 "Login Name:\t%s (%s)"
397 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
398
399 #: include/enotify.php:442
400 #, php-format
401 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
402 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
403
404 #: include/conversation.php:167 include/conversation.php:304
405 #: src/Model/Item.php:3394
406 msgid "event"
407 msgstr "Veranstaltung"
408
409 #: include/conversation.php:170 include/conversation.php:180
410 #: include/conversation.php:307 include/conversation.php:316 mod/tagger.php:72
411 #: mod/subthread.php:91
412 msgid "status"
413 msgstr "Status"
414
415 #: include/conversation.php:175 include/conversation.php:312
416 #: src/Model/Item.php:3396 mod/tagger.php:72 mod/subthread.php:91
417 msgid "photo"
418 msgstr "Foto"
419
420 #: include/conversation.php:188
421 #, php-format
422 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
423 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
424
425 #: include/conversation.php:190
426 #, php-format
427 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
428 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
429
430 #: include/conversation.php:192
431 #, php-format
432 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
433 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
434
435 #: include/conversation.php:194
436 #, php-format
437 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
438 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
439
440 #: include/conversation.php:196
441 #, php-format
442 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
443 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
444
445 #: include/conversation.php:231
446 #, php-format
447 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
448 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
449
450 #: include/conversation.php:272
451 #, php-format
452 msgid "%1$s poked %2$s"
453 msgstr "%1$s stupste %2$s"
454
455 #: include/conversation.php:326 mod/tagger.php:105
456 #, php-format
457 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
458 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
459
460 #: include/conversation.php:348
461 msgid "post/item"
462 msgstr "Nachricht/Beitrag"
463
464 #: include/conversation.php:349
465 #, php-format
466 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
467 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
468
469 #: include/conversation.php:574 mod/photos.php:1407 mod/profiles.php:352
470 msgid "Likes"
471 msgstr "Likes"
472
473 #: include/conversation.php:575 mod/photos.php:1407 mod/profiles.php:355
474 msgid "Dislikes"
475 msgstr "Dislikes"
476
477 #: include/conversation.php:576 include/conversation.php:1603
478 #: mod/photos.php:1408
479 msgid "Attending"
480 msgid_plural "Attending"
481 msgstr[0] "Teilnehmend"
482 msgstr[1] "Teilnehmend"
483
484 #: include/conversation.php:577 mod/photos.php:1408
485 msgid "Not attending"
486 msgstr "Nicht teilnehmend"
487
488 #: include/conversation.php:578 mod/photos.php:1408
489 msgid "Might attend"
490 msgstr "Eventuell teilnehmend"
491
492 #: include/conversation.php:579
493 msgid "Reshares"
494 msgstr "Reshares"
495
496 #: include/conversation.php:659 src/Object/Post.php:211 mod/photos.php:1469
497 msgid "Select"
498 msgstr "Auswählen"
499
500 #: include/conversation.php:660 src/Module/Admin/Users.php:288
501 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1107 mod/photos.php:1470
502 #: mod/settings.php:731 mod/settings.php:873
503 msgid "Delete"
504 msgstr "Löschen"
505
506 #: include/conversation.php:689 src/Object/Post.php:407
507 #: src/Object/Post.php:408
508 #, php-format
509 msgid "View %s's profile @ %s"
510 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
511
512 #: include/conversation.php:702 src/Object/Post.php:395
513 msgid "Categories:"
514 msgstr "Kategorien:"
515
516 #: include/conversation.php:703 src/Object/Post.php:396
517 msgid "Filed under:"
518 msgstr "Abgelegt unter:"
519
520 #: include/conversation.php:710 src/Object/Post.php:421
521 #, php-format
522 msgid "%s from %s"
523 msgstr "%s von %s"
524
525 #: include/conversation.php:725
526 msgid "View in context"
527 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
528
529 #: include/conversation.php:727 include/conversation.php:1249
530 #: src/Object/Post.php:451 src/Module/Item/Compose.php:143
531 #: mod/wallmessage.php:141 mod/photos.php:1380 mod/editpost.php:87
532 #: mod/message.php:260 mod/message.php:442
533 msgid "Please wait"
534 msgstr "Bitte warten"
535
536 #: include/conversation.php:791
537 msgid "remove"
538 msgstr "löschen"
539
540 #: include/conversation.php:795
541 msgid "Delete Selected Items"
542 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
543
544 #: include/conversation.php:956 view/theme/frio/theme.php:363
545 msgid "Follow Thread"
546 msgstr "Folge der Unterhaltung"
547
548 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:1255
549 msgid "View Status"
550 msgstr "Pinnwand anschauen"
551
552 #: include/conversation.php:958 include/conversation.php:976
553 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1247
554 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Directory.php:148
555 #: src/Module/BaseSearchModule.php:137 src/Module/AllFriends.php:74
556 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
557 msgid "View Profile"
558 msgstr "Profil anschauen"
559
560 #: include/conversation.php:959 src/Model/Contact.php:1257
561 msgid "View Photos"
562 msgstr "Bilder anschauen"
563
564 #: include/conversation.php:960 src/Model/Contact.php:1248
565 #: src/Model/Contact.php:1258
566 msgid "Network Posts"
567 msgstr "Netzwerkbeiträge"
568
569 #: include/conversation.php:961 src/Model/Contact.php:1249
570 #: src/Model/Contact.php:1259
571 msgid "View Contact"
572 msgstr "Kontakt anzeigen"
573
574 #: include/conversation.php:962 src/Model/Contact.php:1261
575 msgid "Send PM"
576 msgstr "Private Nachricht senden"
577
578 #: include/conversation.php:963 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
579 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:606
580 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:1082
581 msgid "Block"
582 msgstr "Sperren"
583
584 #: include/conversation.php:964 src/Module/Contact.php:607
585 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1090
586 #: mod/notifications.php:66 mod/notifications.php:201
587 #: mod/notifications.php:294
588 msgid "Ignore"
589 msgstr "Ignorieren"
590
591 #: include/conversation.php:968 src/Model/Contact.php:1262
592 msgid "Poke"
593 msgstr "Anstupsen"
594
595 #: include/conversation.php:973 view/theme/vier/theme.php:178
596 #: src/Content/Widget.php:67 src/Model/Contact.php:1250
597 #: src/Model/Contact.php:1263 src/Module/BaseSearchModule.php:138
598 #: src/Module/AllFriends.php:75 mod/follow.php:160 mod/match.php:88
599 #: mod/suggest.php:88
600 msgid "Connect/Follow"
601 msgstr "Verbinden/Folgen"
602
603 #: include/conversation.php:1101
604 #, php-format
605 msgid "%s likes this."
606 msgstr "%s mag das."
607
608 #: include/conversation.php:1104
609 #, php-format
610 msgid "%s doesn't like this."
611 msgstr "%s mag das nicht."
612
613 #: include/conversation.php:1107
614 #, php-format
615 msgid "%s attends."
616 msgstr "%s nimmt teil."
617
618 #: include/conversation.php:1110
619 #, php-format
620 msgid "%s doesn't attend."
621 msgstr "%s nimmt nicht teil."
622
623 #: include/conversation.php:1113
624 #, php-format
625 msgid "%s attends maybe."
626 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
627
628 #: include/conversation.php:1116 include/conversation.php:1159
629 #, php-format
630 msgid "%s reshared this."
631 msgstr "%s hat dies geteilt"
632
633 #: include/conversation.php:1124
634 msgid "and"
635 msgstr "und"
636
637 #: include/conversation.php:1130
638 #, php-format
639 msgid "and %d other people"
640 msgstr "und %dandere"
641
642 #: include/conversation.php:1138
643 #, php-format
644 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
645 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
646
647 #: include/conversation.php:1139
648 #, php-format
649 msgid "%s like this."
650 msgstr "%s mögen das."
651
652 #: include/conversation.php:1142
653 #, php-format
654 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
655 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
656
657 #: include/conversation.php:1143
658 #, php-format
659 msgid "%s don't like this."
660 msgstr "%s mögen dies nicht."
661
662 #: include/conversation.php:1146
663 #, php-format
664 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
665 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
666
667 #: include/conversation.php:1147
668 #, php-format
669 msgid "%s attend."
670 msgstr "%s nehmen teil."
671
672 #: include/conversation.php:1150
673 #, php-format
674 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
675 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
676
677 #: include/conversation.php:1151
678 #, php-format
679 msgid "%s don't attend."
680 msgstr "%s nehmen nicht teil."
681
682 #: include/conversation.php:1154
683 #, php-format
684 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
685 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
686
687 #: include/conversation.php:1155
688 #, php-format
689 msgid "%s attend maybe."
690 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
691
692 #: include/conversation.php:1158
693 #, php-format
694 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
695 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
696
697 #: include/conversation.php:1188
698 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
699 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
700
701 #: include/conversation.php:1189 src/Object/Post.php:920
702 #: src/Module/Item/Compose.php:137
703 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
704 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
705
706 #: include/conversation.php:1190
707 msgid "Tag term:"
708 msgstr "Tag:"
709
710 #: include/conversation.php:1191 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
711 msgid "Save to Folder:"
712 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
713
714 #: include/conversation.php:1192
715 msgid "Where are you right now?"
716 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
717
718 #: include/conversation.php:1193
719 msgid "Delete item(s)?"
720 msgstr "Einträge löschen?"
721
722 #: include/conversation.php:1225
723 msgid "New Post"
724 msgstr "Neuer Beitrag"
725
726 #: include/conversation.php:1228
727 msgid "Share"
728 msgstr "Teilen"
729
730 #: include/conversation.php:1229 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:73
731 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
732 msgid "Upload photo"
733 msgstr "Foto hochladen"
734
735 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:74
736 msgid "upload photo"
737 msgstr "Bild hochladen"
738
739 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:75
740 msgid "Attach file"
741 msgstr "Datei anhängen"
742
743 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:76
744 msgid "attach file"
745 msgstr "Datei anhängen"
746
747 #: include/conversation.php:1233 src/Object/Post.php:912
748 #: src/Module/Item/Compose.php:129
749 msgid "Bold"
750 msgstr "Fett"
751
752 #: include/conversation.php:1234 src/Object/Post.php:913
753 #: src/Module/Item/Compose.php:130
754 msgid "Italic"
755 msgstr "Kursiv"
756
757 #: include/conversation.php:1235 src/Object/Post.php:914
758 #: src/Module/Item/Compose.php:131
759 msgid "Underline"
760 msgstr "Unterstrichen"
761
762 #: include/conversation.php:1236 src/Object/Post.php:915
763 #: src/Module/Item/Compose.php:132
764 msgid "Quote"
765 msgstr "Zitat"
766
767 #: include/conversation.php:1237 src/Object/Post.php:916
768 #: src/Module/Item/Compose.php:133
769 msgid "Code"
770 msgstr "Code"
771
772 #: include/conversation.php:1238 src/Object/Post.php:917
773 #: src/Module/Item/Compose.php:134
774 msgid "Image"
775 msgstr "Bild"
776
777 #: include/conversation.php:1239 src/Object/Post.php:918
778 #: src/Module/Item/Compose.php:135
779 msgid "Link"
780 msgstr "Link"
781
782 #: include/conversation.php:1240 src/Object/Post.php:919
783 #: src/Module/Item/Compose.php:136
784 msgid "Link or Media"
785 msgstr "Link oder Mediendatei"
786
787 #: include/conversation.php:1241 src/Module/Item/Compose.php:139
788 #: mod/editpost.php:83
789 msgid "Set your location"
790 msgstr "Deinen Standort festlegen"
791
792 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:84
793 msgid "set location"
794 msgstr "Ort setzen"
795
796 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:85
797 msgid "Clear browser location"
798 msgstr "Browser-Standort leeren"
799
800 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:86
801 msgid "clear location"
802 msgstr "Ort löschen"
803
804 #: include/conversation.php:1246 src/Module/Item/Compose.php:144
805 #: mod/editpost.php:100
806 msgid "Set title"
807 msgstr "Titel setzen"
808
809 #: include/conversation.php:1248 src/Module/Item/Compose.php:145
810 #: mod/editpost.php:102
811 msgid "Categories (comma-separated list)"
812 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
813
814 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:88
815 msgid "Permission settings"
816 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
817
818 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:117
819 msgid "permissions"
820 msgstr "Zugriffsrechte"
821
822 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:97
823 msgid "Public post"
824 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
825
826 #: include/conversation.php:1264 src/Object/Post.php:921
827 #: src/Module/Item/Compose.php:138 mod/events.php:556 mod/photos.php:1398
828 #: mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1502 mod/editpost.php:108
829 msgid "Preview"
830 msgstr "Vorschau"
831
832 #: include/conversation.php:1268 include/items.php:392
833 #: src/Module/Contact.php:447 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:174
834 #: mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:132
835 #: mod/photos.php:1049 mod/photos.php:1156 mod/settings.php:671
836 #: mod/settings.php:697 mod/suggest.php:76 mod/editpost.php:111
837 #: mod/message.php:153 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
838 msgid "Cancel"
839 msgstr "Abbrechen"
840
841 #: include/conversation.php:1273
842 msgid "Post to Groups"
843 msgstr "Poste an Gruppe"
844
845 #: include/conversation.php:1274
846 msgid "Post to Contacts"
847 msgstr "Poste an Kontakte"
848
849 #: include/conversation.php:1275
850 msgid "Private post"
851 msgstr "Privater Beitrag"
852
853 #: include/conversation.php:1280 src/Model/Profile.php:546
854 #: src/Module/Contact.php:322 mod/editpost.php:115
855 msgid "Message"
856 msgstr "Nachricht"
857
858 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:116
859 msgid "Browser"
860 msgstr "Browser"
861
862 #: include/conversation.php:1573
863 msgid "View all"
864 msgstr "Zeige alle"
865
866 #: include/conversation.php:1597
867 msgid "Like"
868 msgid_plural "Likes"
869 msgstr[0] "mag ich"
870 msgstr[1] "Mag ich"
871
872 #: include/conversation.php:1600
873 msgid "Dislike"
874 msgid_plural "Dislikes"
875 msgstr[0] "mag ich nicht"
876 msgstr[1] "Mag ich nicht"
877
878 #: include/conversation.php:1606
879 msgid "Not Attending"
880 msgid_plural "Not Attending"
881 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
882 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
883
884 #: include/conversation.php:1609 src/Content/ContactSelector.php:245
885 msgid "Undecided"
886 msgid_plural "Undecided"
887 msgstr[0] "Unentschieden"
888 msgstr[1] "Unentschieden"
889
890 #: include/items.php:355 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
891 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
892 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
893 msgid "Item not found."
894 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
895
896 #: include/items.php:387
897 msgid "Do you really want to delete this item?"
898 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
899
900 #: include/items.php:389 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:91
901 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:163
902 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551
903 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1096 mod/settings.php:1103
904 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
905 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1143
906 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
907 #: mod/settings.php:1147 mod/suggest.php:73 mod/message.php:150
908 msgid "Yes"
909 msgstr "Ja"
910
911 #: include/items.php:439 src/Module/Delegation.php:101
912 #: src/Module/Notifications/Notify.php:20 src/Module/Attach.php:42
913 #: src/Module/Settings/Delegation.php:26 src/Module/Settings/Delegation.php:54
914 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77
915 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Profile/Contacts.php:50
916 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Invite.php:22
917 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:186
918 #: src/Module/Search/Directory.php:19 mod/notes.php:27 mod/uimport.php:17
919 #: mod/fsuggest.php:63 mod/common.php:27 mod/events.php:215 mod/api.php:35
920 #: mod/api.php:40 mod/cal.php:291 mod/crepair.php:90 mod/notifications.php:76
921 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
922 #: mod/wallmessage.php:106 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/follow.php:57
923 #: mod/follow.php:134 mod/network.php:38 mod/unfollow.php:22
924 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/profile_photo.php:32
925 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:197 mod/poke.php:142
926 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:927 mod/profiles.php:182
927 #: mod/profiles.php:499 mod/wall_attach.php:63 mod/wall_attach.php:66
928 #: mod/item.php:174 mod/regmod.php:89 mod/settings.php:54 mod/settings.php:167
929 #: mod/settings.php:660 mod/suggest.php:39 mod/dfrn_confirm.php:65
930 #: mod/wall_upload.php:95 mod/wall_upload.php:98 mod/editpost.php:22
931 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/repair_ostatus.php:16
932 msgid "Permission denied."
933 msgstr "Zugriff verweigert."
934
935 #: update.php:218
936 #, php-format
937 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
938 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
939
940 #: update.php:273
941 #, php-format
942 msgid "%s: Updating post-type."
943 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
944
945 #: view/theme/vier/theme.php:128 view/theme/vier/config.php:126
946 msgid "Community Profiles"
947 msgstr "Community-Profile"
948
949 #: view/theme/vier/theme.php:158 view/theme/vier/config.php:130
950 msgid "Last users"
951 msgstr "Letzte Nutzer"
952
953 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:65
954 msgid "Find People"
955 msgstr "Leute finden"
956
957 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:66
958 msgid "Enter name or interest"
959 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
960
961 #: view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:68
962 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
963 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
964
965 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:69
966 #: src/Module/Directory.php:84 src/Module/Contact.php:816
967 msgid "Find"
968 msgstr "Finde"
969
970 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:70 mod/suggest.php:119
971 msgid "Friend Suggestions"
972 msgstr "Kontaktvorschläge"
973
974 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:71
975 msgid "Similar Interests"
976 msgstr "Ähnliche Interessen"
977
978 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:72
979 msgid "Random Profile"
980 msgstr "Zufälliges Profil"
981
982 #: view/theme/vier/theme.php:184 src/Content/Widget.php:73
983 msgid "Invite Friends"
984 msgstr "Freunde einladen"
985
986 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:74
987 #: src/Module/Directory.php:76
988 msgid "Global Directory"
989 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
990
991 #: view/theme/vier/theme.php:187 src/Content/Widget.php:76
992 msgid "Local Directory"
993 msgstr "Lokales Verzeichnis"
994
995 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/Text/HTML.php:926
996 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
997 msgid "Forums"
998 msgstr "Foren"
999
1000 #: view/theme/vier/theme.php:229 src/Content/ForumManager.php:132
1001 msgid "External link to forum"
1002 msgstr "Externer Link zum Forum"
1003
1004 #: view/theme/vier/theme.php:232 src/Content/Widget.php:409
1005 #: src/Content/Widget.php:509 src/Content/ForumManager.php:135
1006 msgid "show more"
1007 msgstr "mehr anzeigen"
1008
1009 #: view/theme/vier/theme.php:265
1010 msgid "Quick Start"
1011 msgstr "Schnell-Start"
1012
1013 #: view/theme/vier/theme.php:271 src/Content/Nav.php:192
1014 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
1015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
1016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
1017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
1018 msgid "Help"
1019 msgstr "Hilfe"
1020
1021 #: view/theme/vier/theme.php:350 view/theme/vier/config.php:128
1022 msgid "Connect Services"
1023 msgstr "Verbinde Dienste"
1024
1025 #: view/theme/vier/config.php:78
1026 msgid "Comma separated list of helper forums"
1027 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
1028
1029 #: view/theme/vier/config.php:118
1030 msgid "don't show"
1031 msgstr "nicht zeigen"
1032
1033 #: view/theme/vier/config.php:118
1034 msgid "show"
1035 msgstr "zeigen"
1036
1037 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1038 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1039 #: src/Object/Post.php:911 src/Module/Delegation.php:134
1040 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Install.php:252
1041 #: src/Module/Install.php:288 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1042 #: src/Module/Contact.php:581 src/Module/Invite.php:157
1043 #: src/Module/Item/Compose.php:128 mod/fsuggest.php:92 mod/events.php:558
1044 #: mod/crepair.php:149 mod/poke.php:185 mod/photos.php:956 mod/photos.php:1066
1045 #: mod/photos.php:1352 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1436
1046 #: mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:562 mod/message.php:261
1047 #: mod/message.php:441
1048 msgid "Submit"
1049 msgstr "Senden"
1050
1051 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/duepuntozero/config.php:73
1052 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
1053 #: mod/settings.php:976
1054 msgid "Theme settings"
1055 msgstr "Theme-Einstellungen"
1056
1057 #: view/theme/vier/config.php:124
1058 msgid "Set style"
1059 msgstr "Stil auswählen"
1060
1061 #: view/theme/vier/config.php:125
1062 msgid "Community Pages"
1063 msgstr "Foren"
1064
1065 #: view/theme/vier/config.php:127
1066 msgid "Help or @NewHere ?"
1067 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
1068
1069 #: view/theme/vier/config.php:129
1070 msgid "Find Friends"
1071 msgstr "Kontakte finden"
1072
1073 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:790
1074 msgid "default"
1075 msgstr "Standard"
1076
1077 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
1078 msgid "greenzero"
1079 msgstr "greenzero"
1080
1081 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
1082 msgid "purplezero"
1083 msgstr "purplezero"
1084
1085 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
1086 msgid "easterbunny"
1087 msgstr "easterbunny"
1088
1089 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
1090 msgid "darkzero"
1091 msgstr "darkzero"
1092
1093 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
1094 msgid "comix"
1095 msgstr "comix"
1096
1097 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
1098 msgid "slackr"
1099 msgstr "slackr"
1100
1101 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
1102 msgid "Variations"
1103 msgstr "Variationen"
1104
1105 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
1106 msgid "Top Banner"
1107 msgstr "Top Banner"
1108
1109 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
1110 msgid ""
1111 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
1112 "long pages."
1113 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
1114
1115 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
1116 msgid "Full screen"
1117 msgstr "Vollbildmodus"
1118
1119 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
1120 msgid ""
1121 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
1122 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
1123
1124 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
1125 msgid "Single row mosaic"
1126 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
1127
1128 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
1129 msgid ""
1130 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
1131 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
1132
1133 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
1134 msgid "Mosaic"
1135 msgstr "Mosaik"
1136
1137 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
1138 msgid "Repeat image to fill the screen."
1139 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
1140
1141 #: view/theme/frio/theme.php:246
1142 msgid "Guest"
1143 msgstr "Gast"
1144
1145 #: view/theme/frio/theme.php:251
1146 msgid "Visitor"
1147 msgstr "Besucher"
1148
1149 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
1150 #: src/Model/Profile.php:913 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
1151 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:852
1152 msgid "Status"
1153 msgstr "Status"
1154
1155 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
1156 #: src/Content/Nav.php:244
1157 msgid "Your posts and conversations"
1158 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1159
1160 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1161 #: src/Model/Profile.php:885 src/Model/Profile.php:921
1162 #: src/Module/Welcome.php:38 src/Module/Contact.php:639
1163 #: src/Module/Contact.php:868 mod/profperm.php:117
1164 msgid "Profile"
1165 msgstr "Profil"
1166
1167 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1168 msgid "Your profile page"
1169 msgstr "Deine Profilseite"
1170
1171 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
1172 #: src/Model/Profile.php:929 mod/fbrowser.php:43
1173 msgid "Photos"
1174 msgstr "Bilder"
1175
1176 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
1177 msgid "Your photos"
1178 msgstr "Deine Fotos"
1179
1180 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
1181 #: src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:940
1182 msgid "Videos"
1183 msgstr "Videos"
1184
1185 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
1186 msgid "Your videos"
1187 msgstr "Deine Videos"
1188
1189 #: view/theme/frio/theme.php:271 view/theme/frio/theme.php:275
1190 #: src/Content/Nav.php:164 src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:949
1191 #: src/Model/Profile.php:960 mod/events.php:396 mod/cal.php:261
1192 msgid "Events"
1193 msgstr "Veranstaltungen"
1194
1195 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
1196 msgid "Your events"
1197 msgstr "Deine Ereignisse"
1198
1199 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
1200 msgid "Network"
1201 msgstr "Netzwerk"
1202
1203 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
1204 msgid "Conversations from your friends"
1205 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1206
1207 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
1208 #: src/Model/Profile.php:952 src/Model/Profile.php:963
1209 msgid "Events and Calendar"
1210 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1211
1212 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254 mod/message.php:123
1213 msgid "Messages"
1214 msgstr "Nachrichten"
1215
1216 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
1217 msgid "Private mail"
1218 msgstr "Private E-Mail"
1219
1220 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:263
1221 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
1222 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107 src/Module/Welcome.php:33
1223 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 mod/settings.php:149
1224 msgid "Settings"
1225 msgstr "Einstellungen"
1226
1227 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:263
1228 msgid "Account settings"
1229 msgstr "Kontoeinstellungen"
1230
1231 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:922
1232 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:992
1233 #: src/Model/Profile.php:995 src/Module/Contact.php:795
1234 #: src/Module/Contact.php:880
1235 msgid "Contacts"
1236 msgstr "Kontakte"
1237
1238 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:269
1239 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1240 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1241
1242 #: view/theme/frio/config.php:111
1243 msgid "Custom"
1244 msgstr "Benutzerdefiniert"
1245
1246 #: view/theme/frio/config.php:123
1247 msgid "Note"
1248 msgstr "Hinweis"
1249
1250 #: view/theme/frio/config.php:123
1251 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
1252 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
1253
1254 #: view/theme/frio/config.php:129
1255 msgid "Select color scheme"
1256 msgstr "Farbschema auswählen"
1257
1258 #: view/theme/frio/config.php:130
1259 msgid "Copy or paste schemestring"
1260 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
1261
1262 #: view/theme/frio/config.php:130
1263 msgid ""
1264 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
1265 "applies the schemestring"
1266 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
1267
1268 #: view/theme/frio/config.php:131
1269 msgid "Navigation bar background color"
1270 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
1271
1272 #: view/theme/frio/config.php:132
1273 msgid "Navigation bar icon color "
1274 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
1275
1276 #: view/theme/frio/config.php:133
1277 msgid "Link color"
1278 msgstr "Linkfarbe"
1279
1280 #: view/theme/frio/config.php:134
1281 msgid "Set the background color"
1282 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
1283
1284 #: view/theme/frio/config.php:135
1285 msgid "Content background opacity"
1286 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
1287
1288 #: view/theme/frio/config.php:136
1289 msgid "Set the background image"
1290 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
1291
1292 #: view/theme/frio/config.php:137
1293 msgid "Background image style"
1294 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
1295
1296 #: view/theme/frio/config.php:139
1297 msgid "Enable Compose page"
1298 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
1299
1300 #: view/theme/frio/config.php:139
1301 msgid ""
1302 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
1303 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
1304 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
1305
1306 #: view/theme/frio/config.php:143
1307 msgid "Login page background image"
1308 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
1309
1310 #: view/theme/frio/config.php:147
1311 msgid "Login page background color"
1312 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
1313
1314 #: view/theme/frio/config.php:147
1315 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
1316 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
1317
1318 #: view/theme/quattro/config.php:76
1319 msgid "Alignment"
1320 msgstr "Ausrichtung"
1321
1322 #: view/theme/quattro/config.php:76
1323 msgid "Left"
1324 msgstr "Links"
1325
1326 #: view/theme/quattro/config.php:76
1327 msgid "Center"
1328 msgstr "Mitte"
1329
1330 #: view/theme/quattro/config.php:77
1331 msgid "Color scheme"
1332 msgstr "Farbschema"
1333
1334 #: view/theme/quattro/config.php:78
1335 msgid "Posts font size"
1336 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
1337
1338 #: view/theme/quattro/config.php:79
1339 msgid "Textareas font size"
1340 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
1341
1342 #: src/Database/DBStructure.php:50
1343 msgid "There are no tables on MyISAM."
1344 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
1345
1346 #: src/Database/DBStructure.php:74
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "\n"
1350 "Error %d occurred during database update:\n"
1351 "%s\n"
1352 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1353
1354 #: src/Database/DBStructure.php:77
1355 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1356 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1357
1358 #: src/Database/DBStructure.php:266
1359 #, php-format
1360 msgid "%s: Database update"
1361 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
1362
1363 #: src/Database/DBStructure.php:527
1364 #, php-format
1365 msgid "%s: updating %s table."
1366 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1367
1368 #: src/Object/Post.php:135
1369 msgid "This entry was edited"
1370 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
1371
1372 #: src/Object/Post.php:158
1373 msgid "Private Message"
1374 msgstr "Private Nachricht"
1375
1376 #: src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170 mod/settings.php:730
1377 msgid "Edit"
1378 msgstr "Bearbeiten"
1379
1380 #: src/Object/Post.php:197
1381 msgid "pinned item"
1382 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1383
1384 #: src/Object/Post.php:202
1385 msgid "Delete locally"
1386 msgstr "Lokal löschen"
1387
1388 #: src/Object/Post.php:205
1389 msgid "Delete globally"
1390 msgstr "Global löschen"
1391
1392 #: src/Object/Post.php:205
1393 msgid "Remove locally"
1394 msgstr "Lokal entfernen"
1395
1396 #: src/Object/Post.php:219
1397 msgid "save to folder"
1398 msgstr "In Ordner speichern"
1399
1400 #: src/Object/Post.php:254
1401 msgid "I will attend"
1402 msgstr "Ich werde teilnehmen"
1403
1404 #: src/Object/Post.php:254
1405 msgid "I will not attend"
1406 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
1407
1408 #: src/Object/Post.php:254
1409 msgid "I might attend"
1410 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
1411
1412 #: src/Object/Post.php:282
1413 msgid "ignore thread"
1414 msgstr "Thread ignorieren"
1415
1416 #: src/Object/Post.php:283
1417 msgid "unignore thread"
1418 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
1419
1420 #: src/Object/Post.php:284
1421 msgid "toggle ignore status"
1422 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1423
1424 #: src/Object/Post.php:287 mod/ostatus_subscribe.php:89
1425 msgid "ignored"
1426 msgstr "Ignoriert"
1427
1428 #: src/Object/Post.php:296
1429 msgid "pin"
1430 msgstr "anheften"
1431
1432 #: src/Object/Post.php:297
1433 msgid "unpin"
1434 msgstr "losmachen"
1435
1436 #: src/Object/Post.php:298
1437 msgid "toggle pin status"
1438 msgstr "Angeheftet Status ändern"
1439
1440 #: src/Object/Post.php:301
1441 msgid "pinned"
1442 msgstr "angeheftet"
1443
1444 #: src/Object/Post.php:308
1445 msgid "add star"
1446 msgstr "markieren"
1447
1448 #: src/Object/Post.php:309
1449 msgid "remove star"
1450 msgstr "Markierung entfernen"
1451
1452 #: src/Object/Post.php:310
1453 msgid "toggle star status"
1454 msgstr "Markierung umschalten"
1455
1456 #: src/Object/Post.php:313
1457 msgid "starred"
1458 msgstr "markiert"
1459
1460 #: src/Object/Post.php:317
1461 msgid "add tag"
1462 msgstr "Tag hinzufügen"
1463
1464 #: src/Object/Post.php:328 mod/photos.php:1378
1465 msgid "I like this (toggle)"
1466 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1467
1468 #: src/Object/Post.php:328
1469 msgid "like"
1470 msgstr "mag ich"
1471
1472 #: src/Object/Post.php:329 mod/photos.php:1379
1473 msgid "I don't like this (toggle)"
1474 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1475
1476 #: src/Object/Post.php:329
1477 msgid "dislike"
1478 msgstr "mag ich nicht"
1479
1480 #: src/Object/Post.php:332
1481 msgid "Share this"
1482 msgstr "Weitersagen"
1483
1484 #: src/Object/Post.php:332
1485 msgid "share"
1486 msgstr "Teilen"
1487
1488 #: src/Object/Post.php:384
1489 #, php-format
1490 msgid "%s (Received %s)"
1491 msgstr "%s (Empfangen %s)"
1492
1493 #: src/Object/Post.php:409
1494 msgid "to"
1495 msgstr "zu"
1496
1497 #: src/Object/Post.php:410
1498 msgid "via"
1499 msgstr "via"
1500
1501 #: src/Object/Post.php:411
1502 msgid "Wall-to-Wall"
1503 msgstr "Wall-to-Wall"
1504
1505 #: src/Object/Post.php:412
1506 msgid "via Wall-To-Wall:"
1507 msgstr "via Wall-To-Wall:"
1508
1509 #: src/Object/Post.php:447 src/Object/Post.php:910 mod/photos.php:1396
1510 #: mod/photos.php:1435 mod/photos.php:1500
1511 msgid "Comment"
1512 msgstr "Kommentar"
1513
1514 #: src/Object/Post.php:448
1515 #, php-format
1516 msgid "Reply to %s"
1517 msgstr "Antworte %s"
1518
1519 #: src/Object/Post.php:464
1520 msgid "Notifier task is pending"
1521 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
1522
1523 #: src/Object/Post.php:465
1524 msgid "Delivery to remote servers is pending"
1525 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
1526
1527 #: src/Object/Post.php:466
1528 msgid "Delivery to remote servers is underway"
1529 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
1530
1531 #: src/Object/Post.php:467
1532 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
1533 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
1534
1535 #: src/Object/Post.php:468
1536 msgid "Delivery to remote servers is done"
1537 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
1538
1539 #: src/Object/Post.php:488
1540 #, php-format
1541 msgid "%d comment"
1542 msgid_plural "%d comments"
1543 msgstr[0] "%d Kommentar"
1544 msgstr[1] "%d Kommentare"
1545
1546 #: src/Object/Post.php:489
1547 msgid "Show more"
1548 msgstr "Zeige mehr"
1549
1550 #: src/Object/Post.php:490
1551 msgid "Show fewer"
1552 msgstr "Zeige weniger"
1553
1554 #: src/Object/Post.php:501 src/Model/Item.php:3400
1555 msgid "comment"
1556 msgid_plural "comments"
1557 msgstr[0] "Kommentar"
1558 msgstr[1] "Kommentare"
1559
1560 #: src/Object/Post.php:908 src/Module/Contact.php:1023
1561 #: src/Module/Item/Compose.php:126 mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1433
1562 #: mod/photos.php:1498
1563 msgid "This is you"
1564 msgstr "Das bist du"
1565
1566 #: src/App.php:521
1567 msgid "No system theme config value set."
1568 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1569
1570 #: src/Content/Text/BBCode.php:490
1571 msgid "view full size"
1572 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1573
1574 #: src/Content/Text/BBCode.php:927 src/Content/Text/BBCode.php:1603
1575 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604
1576 msgid "Image/photo"
1577 msgstr "Bild/Foto"
1578
1579 #: src/Content/Text/BBCode.php:1045
1580 #, php-format
1581 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1582 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1583
1584 #: src/Content/Text/BBCode.php:1521 src/Content/Text/HTML.php:963
1585 msgid "Click to open/close"
1586 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1587
1588 #: src/Content/Text/BBCode.php:1552
1589 msgid "$1 wrote:"
1590 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1591
1592 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606 src/Content/Text/BBCode.php:1607
1593 msgid "Encrypted content"
1594 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1595
1596 #: src/Content/Text/BBCode.php:1829
1597 msgid "Invalid source protocol"
1598 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1599
1600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1844
1601 msgid "Invalid link protocol"
1602 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1603
1604 #: src/Content/Text/HTML.php:811
1605 msgid "Loading more entries..."
1606 msgstr "lade weitere Einträge..."
1607
1608 #: src/Content/Text/HTML.php:812
1609 msgid "The end"
1610 msgstr "Das Ende"
1611
1612 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
1613 #: mod/notes.php:46 mod/editpost.php:72
1614 msgid "Save"
1615 msgstr "Speichern"
1616
1617 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Model/Profile.php:540
1618 #: src/Module/Contact.php:318
1619 msgid "Follow"
1620 msgstr "Folge"
1621
1622 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:200
1623 #: src/Module/Search/Index.php:80
1624 msgid "Search"
1625 msgstr "Suche"
1626
1627 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Content/Nav.php:79
1628 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1629 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1630
1631 #: src/Content/Text/HTML.php:920 src/Content/Nav.php:203
1632 msgid "Full Text"
1633 msgstr "Volltext"
1634
1635 #: src/Content/Text/HTML.php:921 src/Content/Nav.php:204
1636 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
1637 msgid "Tags"
1638 msgstr "Tags"
1639
1640 #: src/Content/ContactSelector.php:58
1641 msgid "Frequently"
1642 msgstr "immer wieder"
1643
1644 #: src/Content/ContactSelector.php:59
1645 msgid "Hourly"
1646 msgstr "Stündlich"
1647
1648 #: src/Content/ContactSelector.php:60
1649 msgid "Twice daily"
1650 msgstr "Zweimal täglich"
1651
1652 #: src/Content/ContactSelector.php:61
1653 msgid "Daily"
1654 msgstr "Täglich"
1655
1656 #: src/Content/ContactSelector.php:62
1657 msgid "Weekly"
1658 msgstr "Wöchentlich"
1659
1660 #: src/Content/ContactSelector.php:63
1661 msgid "Monthly"
1662 msgstr "Monatlich"
1663
1664 #: src/Content/ContactSelector.php:116
1665 msgid "DFRN"
1666 msgstr "DFRN"
1667
1668 #: src/Content/ContactSelector.php:117
1669 msgid "OStatus"
1670 msgstr "OStatus"
1671
1672 #: src/Content/ContactSelector.php:118
1673 msgid "RSS/Atom"
1674 msgstr "RSS/Atom"
1675
1676 #: src/Content/ContactSelector.php:119 src/Module/Admin/Users.php:272
1677 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1678 #: src/Module/Admin/Users.php:315
1679 msgid "Email"
1680 msgstr "E-Mail"
1681
1682 #: src/Content/ContactSelector.php:120 mod/settings.php:800
1683 msgid "Diaspora"
1684 msgstr "Diaspora"
1685
1686 #: src/Content/ContactSelector.php:121
1687 msgid "Zot!"
1688 msgstr "Zott"
1689
1690 #: src/Content/ContactSelector.php:122
1691 msgid "LinkedIn"
1692 msgstr "LinkedIn"
1693
1694 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1695 msgid "XMPP/IM"
1696 msgstr "XMPP/Chat"
1697
1698 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1699 msgid "MySpace"
1700 msgstr "MySpace"
1701
1702 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1703 msgid "Google+"
1704 msgstr "Google+"
1705
1706 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1707 msgid "pump.io"
1708 msgstr "pump.io"
1709
1710 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1711 msgid "Twitter"
1712 msgstr "Twitter"
1713
1714 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1715 msgid "Discourse"
1716 msgstr "Discourse"
1717
1718 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1719 msgid "Diaspora Connector"
1720 msgstr "Diaspora Connector"
1721
1722 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1723 msgid "GNU Social Connector"
1724 msgstr "GNU Social Connector"
1725
1726 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1727 msgid "ActivityPub"
1728 msgstr "ActivityPub"
1729
1730 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1731 msgid "pnut"
1732 msgstr "pnut"
1733
1734 #: src/Content/ContactSelector.php:231 src/Content/ContactSelector.php:271
1735 #: src/Content/ContactSelector.php:309
1736 msgid "No answer"
1737 msgstr "Keine Antwort"
1738
1739 #: src/Content/ContactSelector.php:232
1740 msgid "Male"
1741 msgstr "Männlich"
1742
1743 #: src/Content/ContactSelector.php:233
1744 msgid "Female"
1745 msgstr "Weiblich"
1746
1747 #: src/Content/ContactSelector.php:234
1748 msgid "Currently Male"
1749 msgstr "Momentan männlich"
1750
1751 #: src/Content/ContactSelector.php:235
1752 msgid "Currently Female"
1753 msgstr "Momentan weiblich"
1754
1755 #: src/Content/ContactSelector.php:236
1756 msgid "Mostly Male"
1757 msgstr "Hauptsächlich männlich"
1758
1759 #: src/Content/ContactSelector.php:237
1760 msgid "Mostly Female"
1761 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
1762
1763 #: src/Content/ContactSelector.php:238
1764 msgid "Transgender"
1765 msgstr "Transgender"
1766
1767 #: src/Content/ContactSelector.php:239
1768 msgid "Intersex"
1769 msgstr "Intersex"
1770
1771 #: src/Content/ContactSelector.php:240
1772 msgid "Transsexual"
1773 msgstr "Transsexuell"
1774
1775 #: src/Content/ContactSelector.php:241
1776 msgid "Hermaphrodite"
1777 msgstr "Hermaphrodit"
1778
1779 #: src/Content/ContactSelector.php:242
1780 msgid "Neuter"
1781 msgstr "Neuter"
1782
1783 #: src/Content/ContactSelector.php:243
1784 msgid "Non-specific"
1785 msgstr "Nicht spezifiziert"
1786
1787 #: src/Content/ContactSelector.php:244
1788 msgid "Other"
1789 msgstr "Andere"
1790
1791 #: src/Content/ContactSelector.php:272
1792 msgid "Males"
1793 msgstr "Männer"
1794
1795 #: src/Content/ContactSelector.php:273
1796 msgid "Females"
1797 msgstr "Frauen"
1798
1799 #: src/Content/ContactSelector.php:274
1800 msgid "Gay"
1801 msgstr "Schwul"
1802
1803 #: src/Content/ContactSelector.php:275
1804 msgid "Lesbian"
1805 msgstr "Lesbisch"
1806
1807 #: src/Content/ContactSelector.php:276
1808 msgid "No Preference"
1809 msgstr "Keine Vorlieben"
1810
1811 #: src/Content/ContactSelector.php:277
1812 msgid "Bisexual"
1813 msgstr "Bisexuell"
1814
1815 #: src/Content/ContactSelector.php:278
1816 msgid "Autosexual"
1817 msgstr "Autosexuell"
1818
1819 #: src/Content/ContactSelector.php:279
1820 msgid "Abstinent"
1821 msgstr "Abstinent"
1822
1823 #: src/Content/ContactSelector.php:280
1824 msgid "Virgin"
1825 msgstr "Jungfrauen"
1826
1827 #: src/Content/ContactSelector.php:281
1828 msgid "Deviant"
1829 msgstr "Deviant"
1830
1831 #: src/Content/ContactSelector.php:282
1832 msgid "Fetish"
1833 msgstr "Fetish"
1834
1835 #: src/Content/ContactSelector.php:283
1836 msgid "Oodles"
1837 msgstr "Oodles"
1838
1839 #: src/Content/ContactSelector.php:284
1840 msgid "Nonsexual"
1841 msgstr "Nonsexual"
1842
1843 #: src/Content/ContactSelector.php:310
1844 msgid "Single"
1845 msgstr "Single"
1846
1847 #: src/Content/ContactSelector.php:311
1848 msgid "Lonely"
1849 msgstr "Einsam"
1850
1851 #: src/Content/ContactSelector.php:312
1852 msgid "In a relation"
1853 msgstr "In einer Beziehung"
1854
1855 #: src/Content/ContactSelector.php:313
1856 msgid "Has crush"
1857 msgstr "verknallt"
1858
1859 #: src/Content/ContactSelector.php:314
1860 msgid "Infatuated"
1861 msgstr "verliebt"
1862
1863 #: src/Content/ContactSelector.php:315
1864 msgid "Dating"
1865 msgstr "Dating"
1866
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:316
1868 msgid "Unfaithful"
1869 msgstr "Untreu"
1870
1871 #: src/Content/ContactSelector.php:317
1872 msgid "Sex Addict"
1873 msgstr "Sexbesessen"
1874
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:318 src/Model/User.php:807
1876 msgid "Friends"
1877 msgstr "Kontakte"
1878
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:319
1880 msgid "Friends/Benefits"
1881 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
1882
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:320
1884 msgid "Casual"
1885 msgstr "Casual"
1886
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:321
1888 msgid "Engaged"
1889 msgstr "Verlobt"
1890
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:322
1892 msgid "Married"
1893 msgstr "Verheiratet"
1894
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:323
1896 msgid "Imaginarily married"
1897 msgstr "imaginär verheiratet"
1898
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:324
1900 msgid "Partners"
1901 msgstr "Partner"
1902
1903 #: src/Content/ContactSelector.php:325
1904 msgid "Cohabiting"
1905 msgstr "zusammenlebend"
1906
1907 #: src/Content/ContactSelector.php:326
1908 msgid "Common law"
1909 msgstr "wilde Ehe"
1910
1911 #: src/Content/ContactSelector.php:327
1912 msgid "Happy"
1913 msgstr "Glücklich"
1914
1915 #: src/Content/ContactSelector.php:328
1916 msgid "Not looking"
1917 msgstr "Nicht auf der Suche"
1918
1919 #: src/Content/ContactSelector.php:329
1920 msgid "Swinger"
1921 msgstr "Swinger"
1922
1923 #: src/Content/ContactSelector.php:330
1924 msgid "Betrayed"
1925 msgstr "Betrogen"
1926
1927 #: src/Content/ContactSelector.php:331
1928 msgid "Separated"
1929 msgstr "Getrennt"
1930
1931 #: src/Content/ContactSelector.php:332
1932 msgid "Unstable"
1933 msgstr "Unstabil"
1934
1935 #: src/Content/ContactSelector.php:333
1936 msgid "Divorced"
1937 msgstr "Geschieden"
1938
1939 #: src/Content/ContactSelector.php:334
1940 msgid "Imaginarily divorced"
1941 msgstr "Imaginär geschieden"
1942
1943 #: src/Content/ContactSelector.php:335
1944 msgid "Widowed"
1945 msgstr "Verwitwet"
1946
1947 #: src/Content/ContactSelector.php:336
1948 msgid "Uncertain"
1949 msgstr "Unsicher"
1950
1951 #: src/Content/ContactSelector.php:337
1952 msgid "It's complicated"
1953 msgstr "Ist kompliziert"
1954
1955 #: src/Content/ContactSelector.php:338
1956 msgid "Don't care"
1957 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
1958
1959 #: src/Content/ContactSelector.php:339
1960 msgid "Ask me"
1961 msgstr "Frag mich"
1962
1963 #: src/Content/Widget.php:39
1964 msgid "Add New Contact"
1965 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1966
1967 #: src/Content/Widget.php:40
1968 msgid "Enter address or web location"
1969 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1970
1971 #: src/Content/Widget.php:41
1972 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1973 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1974
1975 #: src/Content/Widget.php:43 src/Module/BaseSearchModule.php:135
1976 #: src/Module/AllFriends.php:91 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1977 msgid "Connect"
1978 msgstr "Verbinden"
1979
1980 #: src/Content/Widget.php:59
1981 #, php-format
1982 msgid "%d invitation available"
1983 msgid_plural "%d invitations available"
1984 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1985 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1986
1987 #: src/Content/Widget.php:197 src/Core/ACL.php:283
1988 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126 src/Module/Contact.php:792
1989 #: mod/lockview.php:78 mod/lockview.php:113
1990 msgid "Followers"
1991 msgstr "Folgende"
1992
1993 #: src/Content/Widget.php:198 src/Module/Profile/Contacts.php:127
1994 #: src/Module/Contact.php:793
1995 msgid "Following"
1996 msgstr "Gefolgte"
1997
1998 #: src/Content/Widget.php:199 src/Module/Profile/Contacts.php:128
1999 #: src/Module/Contact.php:794
2000 msgid "Mutual friends"
2001 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2002
2003 #: src/Content/Widget.php:204
2004 msgid "Relationships"
2005 msgstr "Beziehungen"
2006
2007 #: src/Content/Widget.php:206 src/Module/Group.php:287
2008 #: src/Module/Contact.php:681
2009 msgid "All Contacts"
2010 msgstr "Alle Kontakte"
2011
2012 #: src/Content/Widget.php:249
2013 msgid "Protocols"
2014 msgstr "Protokolle"
2015
2016 #: src/Content/Widget.php:251
2017 msgid "All Protocols"
2018 msgstr "Alle Protokolle"
2019
2020 #: src/Content/Widget.php:288
2021 msgid "Saved Folders"
2022 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2023
2024 #: src/Content/Widget.php:290 src/Content/Widget.php:329
2025 msgid "Everything"
2026 msgstr "Alles"
2027
2028 #: src/Content/Widget.php:327
2029 msgid "Categories"
2030 msgstr "Kategorien"
2031
2032 #: src/Content/Widget.php:404
2033 #, php-format
2034 msgid "%d contact in common"
2035 msgid_plural "%d contacts in common"
2036 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2037 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2038
2039 #: src/Content/Widget.php:503 src/Content/Feature.php:100
2040 msgid "Archives"
2041 msgstr "Archiv"
2042
2043 #: src/Content/OEmbed.php:254
2044 msgid "Embedding disabled"
2045 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2046
2047 #: src/Content/OEmbed.php:377
2048 msgid "Embedded content"
2049 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2050
2051 #: src/Content/Feature.php:82
2052 msgid "General Features"
2053 msgstr "Allgemeine Features"
2054
2055 #: src/Content/Feature.php:84
2056 msgid "Multiple Profiles"
2057 msgstr "Mehrere Profile"
2058
2059 #: src/Content/Feature.php:84
2060 msgid "Ability to create multiple profiles"
2061 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
2062
2063 #: src/Content/Feature.php:85
2064 msgid "Photo Location"
2065 msgstr "Aufnahmeort"
2066
2067 #: src/Content/Feature.php:85
2068 msgid ""
2069 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2070 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2071 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2072
2073 #: src/Content/Feature.php:86
2074 msgid "Export Public Calendar"
2075 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2076
2077 #: src/Content/Feature.php:86
2078 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2079 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2080
2081 #: src/Content/Feature.php:87
2082 msgid "Trending Tags"
2083 msgstr "Trending Tags"
2084
2085 #: src/Content/Feature.php:87
2086 msgid ""
2087 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2088 "public posts."
2089 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2090
2091 #: src/Content/Feature.php:92
2092 msgid "Post Composition Features"
2093 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2094
2095 #: src/Content/Feature.php:93
2096 msgid "Auto-mention Forums"
2097 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2098
2099 #: src/Content/Feature.php:93
2100 msgid ""
2101 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2102 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2103
2104 #: src/Content/Feature.php:94
2105 msgid "Explicit Mentions"
2106 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2107
2108 #: src/Content/Feature.php:94
2109 msgid ""
2110 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2111 "mentioned in replies."
2112 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2113
2114 #: src/Content/Feature.php:99
2115 msgid "Network Sidebar"
2116 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
2117
2118 #: src/Content/Feature.php:100
2119 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2120 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2121
2122 #: src/Content/Feature.php:101
2123 msgid "Protocol Filter"
2124 msgstr "Protokoll-Filter"
2125
2126 #: src/Content/Feature.php:101
2127 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
2128 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
2129
2130 #: src/Content/Feature.php:106
2131 msgid "Network Tabs"
2132 msgstr "Netzwerk-Reiter"
2133
2134 #: src/Content/Feature.php:107
2135 msgid "Network New Tab"
2136 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2137
2138 #: src/Content/Feature.php:107
2139 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2140 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2141
2142 #: src/Content/Feature.php:108
2143 msgid "Network Shared Links Tab"
2144 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2145
2146 #: src/Content/Feature.php:108
2147 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2148 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2149
2150 #: src/Content/Feature.php:113
2151 msgid "Post/Comment Tools"
2152 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2153
2154 #: src/Content/Feature.php:114
2155 msgid "Post Categories"
2156 msgstr "Beitragskategorien"
2157
2158 #: src/Content/Feature.php:114
2159 msgid "Add categories to your posts"
2160 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2161
2162 #: src/Content/Feature.php:119
2163 msgid "Advanced Profile Settings"
2164 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2165
2166 #: src/Content/Feature.php:120
2167 msgid "List Forums"
2168 msgstr "Zeige Foren"
2169
2170 #: src/Content/Feature.php:120
2171 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2172 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2173
2174 #: src/Content/Feature.php:121
2175 msgid "Tag Cloud"
2176 msgstr "Schlagwortwolke"
2177
2178 #: src/Content/Feature.php:121
2179 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2180 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2181
2182 #: src/Content/Feature.php:122
2183 msgid "Display Membership Date"
2184 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2185
2186 #: src/Content/Feature.php:122
2187 msgid "Display membership date in profile"
2188 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2189
2190 #: src/Content/Nav.php:74
2191 msgid "Nothing new here"
2192 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2193
2194 #: src/Content/Nav.php:78
2195 msgid "Clear notifications"
2196 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2197
2198 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:136
2199 msgid "Logout"
2200 msgstr "Abmelden"
2201
2202 #: src/Content/Nav.php:153
2203 msgid "End this session"
2204 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2205
2206 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Login.php:137
2207 #: src/Module/Bookmarklet.php:25
2208 msgid "Login"
2209 msgstr "Anmeldung"
2210
2211 #: src/Content/Nav.php:155
2212 msgid "Sign in"
2213 msgstr "Anmelden"
2214
2215 #: src/Content/Nav.php:165
2216 msgid "Personal notes"
2217 msgstr "Persönliche Notizen"
2218
2219 #: src/Content/Nav.php:165
2220 msgid "Your personal notes"
2221 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2222
2223 #: src/Content/Nav.php:182 src/Content/Nav.php:244
2224 msgid "Home"
2225 msgstr "Pinnwand"
2226
2227 #: src/Content/Nav.php:182
2228 msgid "Home Page"
2229 msgstr "Homepage"
2230
2231 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:97 src/Module/Register.php:130
2232 msgid "Register"
2233 msgstr "Registrieren"
2234
2235 #: src/Content/Nav.php:186
2236 msgid "Create an account"
2237 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2238
2239 #: src/Content/Nav.php:192
2240 msgid "Help and documentation"
2241 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2242
2243 #: src/Content/Nav.php:196
2244 msgid "Apps"
2245 msgstr "Apps"
2246
2247 #: src/Content/Nav.php:196
2248 msgid "Addon applications, utilities, games"
2249 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2250
2251 #: src/Content/Nav.php:200
2252 msgid "Search site content"
2253 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2254
2255 #: src/Content/Nav.php:224
2256 msgid "Community"
2257 msgstr "Gemeinschaft"
2258
2259 #: src/Content/Nav.php:224
2260 msgid "Conversations on this and other servers"
2261 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2262
2263 #: src/Content/Nav.php:231
2264 msgid "Directory"
2265 msgstr "Verzeichnis"
2266
2267 #: src/Content/Nav.php:231
2268 msgid "People directory"
2269 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2270
2271 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
2272 msgid "Information"
2273 msgstr "Information"
2274
2275 #: src/Content/Nav.php:233
2276 msgid "Information about this friendica instance"
2277 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2278
2279 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73
2280 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Admin/Tos.php:43
2281 #: src/Module/Register.php:138
2282 msgid "Terms of Service"
2283 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2284
2285 #: src/Content/Nav.php:236
2286 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2287 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2288
2289 #: src/Content/Nav.php:242
2290 msgid "Network Reset"
2291 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2292
2293 #: src/Content/Nav.php:242
2294 msgid "Load Network page with no filters"
2295 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2296
2297 #: src/Content/Nav.php:248
2298 msgid "Introductions"
2299 msgstr "Kontaktanfragen"
2300
2301 #: src/Content/Nav.php:248
2302 msgid "Friend Requests"
2303 msgstr "Kontaktanfragen"
2304
2305 #: src/Content/Nav.php:249 mod/notifications.php:100
2306 msgid "Notifications"
2307 msgstr "Benachrichtigungen"
2308
2309 #: src/Content/Nav.php:250
2310 msgid "See all notifications"
2311 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2312
2313 #: src/Content/Nav.php:251 mod/settings.php:873
2314 msgid "Mark as seen"
2315 msgstr "Als gelesen markieren"
2316
2317 #: src/Content/Nav.php:251
2318 msgid "Mark all system notifications seen"
2319 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2320
2321 #: src/Content/Nav.php:255
2322 msgid "Inbox"
2323 msgstr "Eingang"
2324
2325 #: src/Content/Nav.php:256
2326 msgid "Outbox"
2327 msgstr "Ausgang"
2328
2329 #: src/Content/Nav.php:257 mod/message.php:33 mod/message.php:116
2330 msgid "New Message"
2331 msgstr "Neue Nachricht"
2332
2333 #: src/Content/Nav.php:260
2334 msgid "Delegation"
2335 msgstr "Delegation"
2336
2337 #: src/Content/Nav.php:260
2338 msgid "Manage other pages"
2339 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2340
2341 #: src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
2342 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38 mod/settings.php:82
2343 msgid "Profiles"
2344 msgstr "Profile"
2345
2346 #: src/Content/Nav.php:266
2347 msgid "Manage/Edit Profiles"
2348 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2349
2350 #: src/Content/Nav.php:274 src/Module/BaseAdminModule.php:114
2351 msgid "Admin"
2352 msgstr "Administration"
2353
2354 #: src/Content/Nav.php:274
2355 msgid "Site setup and configuration"
2356 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2357
2358 #: src/Content/Nav.php:277
2359 msgid "Navigation"
2360 msgstr "Navigation"
2361
2362 #: src/Content/Nav.php:277
2363 msgid "Site map"
2364 msgstr "Sitemap"
2365
2366 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:29
2367 msgid "Remove term"
2368 msgstr "Begriff entfernen"
2369
2370 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:37
2371 msgid "Saved Searches"
2372 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2373
2374 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
2375 msgid "Export"
2376 msgstr "Exportieren"
2377
2378 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
2379 msgid "Export calendar as ical"
2380 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2381
2382 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
2383 msgid "Export calendar as csv"
2384 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2385
2386 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
2387 #, php-format
2388 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2389 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2390 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2391 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2392
2393 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
2394 msgid "More Trending Tags"
2395 msgstr "mehr Trending Tags"
2396
2397 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
2398 msgid "No contacts"
2399 msgstr "Keine Kontakte"
2400
2401 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
2402 #, php-format
2403 msgid "%d Contact"
2404 msgid_plural "%d Contacts"
2405 msgstr[0] "%d Kontakt"
2406 msgstr[1] "%d Kontakte"
2407
2408 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
2409 msgid "View Contacts"
2410 msgstr "Kontakte anzeigen"
2411
2412 #: src/Content/Pager.php:153
2413 msgid "newer"
2414 msgstr "neuer"
2415
2416 #: src/Content/Pager.php:158
2417 msgid "older"
2418 msgstr "älter"
2419
2420 #: src/Content/Pager.php:198 mod/match.php:115
2421 msgid "first"
2422 msgstr "erste"
2423
2424 #: src/Content/Pager.php:203
2425 msgid "prev"
2426 msgstr "vorige"
2427
2428 #: src/Content/Pager.php:258 mod/match.php:120
2429 msgid "next"
2430 msgstr "nächste"
2431
2432 #: src/Content/Pager.php:263
2433 msgid "last"
2434 msgstr "letzte"
2435
2436 #: src/Model/Profile.php:213 src/Model/Profile.php:424
2437 #: src/Model/Profile.php:881
2438 msgid "Edit profile"
2439 msgstr "Profil bearbeiten"
2440
2441 #: src/Model/Profile.php:398
2442 msgid "Manage/edit profiles"
2443 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2444
2445 #: src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:426 mod/profiles.php:669
2446 msgid "Change profile photo"
2447 msgstr "Profilbild ändern"
2448
2449 #: src/Model/Profile.php:406 mod/profiles.php:670
2450 msgid "Create New Profile"
2451 msgstr "Neues Profil anlegen"
2452
2453 #: src/Model/Profile.php:415 mod/profiles.php:659
2454 msgid "Profile Image"
2455 msgstr "Profilbild"
2456
2457 #: src/Model/Profile.php:418 mod/profiles.php:661
2458 msgid "visible to everybody"
2459 msgstr "sichtbar für jeden"
2460
2461 #: src/Model/Profile.php:419 mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662
2462 msgid "Edit visibility"
2463 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2464
2465 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Event.php:69 src/Model/Event.php:96
2466 #: src/Model/Event.php:438 src/Model/Event.php:934
2467 #: src/Module/Directory.php:135 src/Module/Contact.php:628 mod/events.php:546
2468 #: mod/notifications.php:276
2469 msgid "Location:"
2470 msgstr "Ort:"
2471
2472 #: src/Model/Profile.php:446 src/Model/Profile.php:767
2473 #: src/Module/Directory.php:140 mod/notifications.php:282
2474 msgid "Gender:"
2475 msgstr "Geschlecht:"
2476
2477 #: src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:791
2478 #: src/Module/Directory.php:141
2479 msgid "Status:"
2480 msgstr "Status:"
2481
2482 #: src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:808
2483 #: src/Module/Directory.php:142
2484 msgid "Homepage:"
2485 msgstr "Homepage:"
2486
2487 #: src/Model/Profile.php:449 src/Model/Profile.php:828
2488 #: src/Module/Directory.php:143 src/Module/Contact.php:632
2489 #: mod/notifications.php:278
2490 msgid "About:"
2491 msgstr "Über:"
2492
2493 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:630
2494 msgid "XMPP:"
2495 msgstr "XMPP:"
2496
2497 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:320
2498 msgid "Unfollow"
2499 msgstr "Entfolgen"
2500
2501 #: src/Model/Profile.php:544
2502 msgid "Atom feed"
2503 msgstr "Atom-Feed"
2504
2505 #: src/Model/Profile.php:554 src/Module/Contact.php:316
2506 #: mod/notifications.php:289
2507 msgid "Network:"
2508 msgstr "Netzwerk:"
2509
2510 #: src/Model/Profile.php:584 src/Model/Profile.php:681
2511 msgid "g A l F d"
2512 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2513
2514 #: src/Model/Profile.php:585
2515 msgid "F d"
2516 msgstr "d. F"
2517
2518 #: src/Model/Profile.php:647 src/Model/Profile.php:732
2519 msgid "[today]"
2520 msgstr "[heute]"
2521
2522 #: src/Model/Profile.php:657
2523 msgid "Birthday Reminders"
2524 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2525
2526 #: src/Model/Profile.php:658
2527 msgid "Birthdays this week:"
2528 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2529
2530 #: src/Model/Profile.php:719
2531 msgid "[No description]"
2532 msgstr "[keine Beschreibung]"
2533
2534 #: src/Model/Profile.php:745
2535 msgid "Event Reminders"
2536 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2537
2538 #: src/Model/Profile.php:746
2539 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
2540 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
2541
2542 #: src/Model/Profile.php:760 mod/settings.php:1195
2543 msgid "Full Name:"
2544 msgstr "Kompletter Name:"
2545
2546 #: src/Model/Profile.php:763
2547 msgid "Member since:"
2548 msgstr "Mitglied seit:"
2549
2550 #: src/Model/Profile.php:771
2551 msgid "j F, Y"
2552 msgstr "j F, Y"
2553
2554 #: src/Model/Profile.php:772
2555 msgid "j F"
2556 msgstr "j F"
2557
2558 #: src/Model/Profile.php:780 src/Util/Temporal.php:146
2559 msgid "Birthday:"
2560 msgstr "Geburtstag:"
2561
2562 #: src/Model/Profile.php:787
2563 msgid "Age:"
2564 msgstr "Alter:"
2565
2566 #: src/Model/Profile.php:800
2567 #, php-format
2568 msgid "for %1$d %2$s"
2569 msgstr "für %1$d %2$s"
2570
2571 #: src/Model/Profile.php:804 mod/profiles.php:586
2572 msgid "Sexual Preference:"
2573 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2574
2575 #: src/Model/Profile.php:812 mod/profiles.php:613
2576 msgid "Hometown:"
2577 msgstr "Heimatort:"
2578
2579 #: src/Model/Profile.php:816 src/Module/Contact.php:634
2580 #: mod/notifications.php:280 mod/follow.php:183
2581 msgid "Tags:"
2582 msgstr "Tags:"
2583
2584 #: src/Model/Profile.php:820 mod/profiles.php:614
2585 msgid "Political Views:"
2586 msgstr "Politische Ansichten:"
2587
2588 #: src/Model/Profile.php:824
2589 msgid "Religion:"
2590 msgstr "Religion:"
2591
2592 #: src/Model/Profile.php:832
2593 msgid "Hobbies/Interests:"
2594 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2595
2596 #: src/Model/Profile.php:836 mod/profiles.php:618
2597 msgid "Likes:"
2598 msgstr "Likes:"
2599
2600 #: src/Model/Profile.php:840 mod/profiles.php:619
2601 msgid "Dislikes:"
2602 msgstr "Dislikes:"
2603
2604 #: src/Model/Profile.php:844
2605 msgid "Contact information and Social Networks:"
2606 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2607
2608 #: src/Model/Profile.php:848
2609 msgid "Musical interests:"
2610 msgstr "Musikalische Interessen:"
2611
2612 #: src/Model/Profile.php:852
2613 msgid "Books, literature:"
2614 msgstr "Literatur/Bücher:"
2615
2616 #: src/Model/Profile.php:856
2617 msgid "Television:"
2618 msgstr "Fernsehen:"
2619
2620 #: src/Model/Profile.php:860
2621 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2622 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2623
2624 #: src/Model/Profile.php:864
2625 msgid "Love/Romance:"
2626 msgstr "Liebesleben:"
2627
2628 #: src/Model/Profile.php:868
2629 msgid "Work/employment:"
2630 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2631
2632 #: src/Model/Profile.php:872
2633 msgid "School/education:"
2634 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2635
2636 #: src/Model/Profile.php:877
2637 msgid "Forums:"
2638 msgstr "Foren:"
2639
2640 #: src/Model/Profile.php:886 mod/events.php:559
2641 msgid "Basic"
2642 msgstr "Allgemein"
2643
2644 #: src/Model/Profile.php:887 src/Module/Admin/Site.php:573
2645 #: src/Module/Contact.php:901 mod/events.php:560
2646 msgid "Advanced"
2647 msgstr "Erweitert"
2648
2649 #: src/Model/Profile.php:916 src/Module/Contact.php:863 mod/follow.php:195
2650 #: mod/unfollow.php:147
2651 msgid "Status Messages and Posts"
2652 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2653
2654 #: src/Model/Profile.php:924 src/Module/Contact.php:871
2655 msgid "Profile Details"
2656 msgstr "Profildetails"
2657
2658 #: src/Model/Profile.php:932 mod/photos.php:112
2659 msgid "Photo Albums"
2660 msgstr "Fotoalben"
2661
2662 #: src/Model/Profile.php:971 mod/notes.php:34
2663 msgid "Personal Notes"
2664 msgstr "Persönliche Notizen"
2665
2666 #: src/Model/Profile.php:974
2667 msgid "Only You Can See This"
2668 msgstr "Nur du kannst das sehen"
2669
2670 #: src/Model/Profile.php:982 src/Model/Profile.php:985
2671 msgid "Tips for New Members"
2672 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2673
2674 #: src/Model/Profile.php:1180
2675 #, php-format
2676 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
2677 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2678
2679 #: src/Model/Event.php:35 src/Model/Event.php:848
2680 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
2681 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2682 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2683
2684 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:436
2685 #: src/Model/Event.php:916
2686 msgid "Starts:"
2687 msgstr "Beginnt:"
2688
2689 #: src/Model/Event.php:65 src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:437
2690 #: src/Model/Event.php:920
2691 msgid "Finishes:"
2692 msgstr "Endet:"
2693
2694 #: src/Model/Event.php:386
2695 msgid "all-day"
2696 msgstr "ganztägig"
2697
2698 #: src/Model/Event.php:388 src/Core/L10n/L10n.php:424
2699 msgid "Sun"
2700 msgstr "So"
2701
2702 #: src/Model/Event.php:389 src/Core/L10n/L10n.php:424
2703 msgid "Mon"
2704 msgstr "Mo"
2705
2706 #: src/Model/Event.php:390 src/Core/L10n/L10n.php:424
2707 msgid "Tue"
2708 msgstr "Di"
2709
2710 #: src/Model/Event.php:391 src/Core/L10n/L10n.php:424
2711 msgid "Wed"
2712 msgstr "Mi"
2713
2714 #: src/Model/Event.php:392 src/Core/L10n/L10n.php:424
2715 msgid "Thu"
2716 msgstr "Do"
2717
2718 #: src/Model/Event.php:393 src/Core/L10n/L10n.php:424
2719 msgid "Fri"
2720 msgstr "Fr"
2721
2722 #: src/Model/Event.php:394 src/Core/L10n/L10n.php:424
2723 msgid "Sat"
2724 msgstr "Sa"
2725
2726 #: src/Model/Event.php:396 src/Core/L10n/L10n.php:404 mod/settings.php:936
2727 msgid "Sunday"
2728 msgstr "Sonntag"
2729
2730 #: src/Model/Event.php:397 src/Core/L10n/L10n.php:404 mod/settings.php:936
2731 msgid "Monday"
2732 msgstr "Montag"
2733
2734 #: src/Model/Event.php:398 src/Core/L10n/L10n.php:404
2735 msgid "Tuesday"
2736 msgstr "Dienstag"
2737
2738 #: src/Model/Event.php:399 src/Core/L10n/L10n.php:404
2739 msgid "Wednesday"
2740 msgstr "Mittwoch"
2741
2742 #: src/Model/Event.php:400 src/Core/L10n/L10n.php:404
2743 msgid "Thursday"
2744 msgstr "Donnerstag"
2745
2746 #: src/Model/Event.php:401 src/Core/L10n/L10n.php:404
2747 msgid "Friday"
2748 msgstr "Freitag"
2749
2750 #: src/Model/Event.php:402 src/Core/L10n/L10n.php:404
2751 msgid "Saturday"
2752 msgstr "Samstag"
2753
2754 #: src/Model/Event.php:404 src/Core/L10n/L10n.php:428
2755 msgid "Jan"
2756 msgstr "Jan"
2757
2758 #: src/Model/Event.php:405 src/Core/L10n/L10n.php:428
2759 msgid "Feb"
2760 msgstr "Feb"
2761
2762 #: src/Model/Event.php:406 src/Core/L10n/L10n.php:428
2763 msgid "Mar"
2764 msgstr "März"
2765
2766 #: src/Model/Event.php:407 src/Core/L10n/L10n.php:428
2767 msgid "Apr"
2768 msgstr "Apr"
2769
2770 #: src/Model/Event.php:408 src/Core/L10n/L10n.php:408
2771 #: src/Core/L10n/L10n.php:428
2772 msgid "May"
2773 msgstr "Mai"
2774
2775 #: src/Model/Event.php:409 src/Core/L10n/L10n.php:428
2776 msgid "Jun"
2777 msgstr "Jun"
2778
2779 #: src/Model/Event.php:410 src/Core/L10n/L10n.php:428
2780 msgid "Jul"
2781 msgstr "Juli"
2782
2783 #: src/Model/Event.php:411 src/Core/L10n/L10n.php:428
2784 msgid "Aug"
2785 msgstr "Aug"
2786
2787 #: src/Model/Event.php:412
2788 msgid "Sept"
2789 msgstr "Sep"
2790
2791 #: src/Model/Event.php:413 src/Core/L10n/L10n.php:428
2792 msgid "Oct"
2793 msgstr "Okt"
2794
2795 #: src/Model/Event.php:414 src/Core/L10n/L10n.php:428
2796 msgid "Nov"
2797 msgstr "Nov"
2798
2799 #: src/Model/Event.php:415 src/Core/L10n/L10n.php:428
2800 msgid "Dec"
2801 msgstr "Dez"
2802
2803 #: src/Model/Event.php:417 src/Core/L10n/L10n.php:408
2804 msgid "January"
2805 msgstr "Januar"
2806
2807 #: src/Model/Event.php:418 src/Core/L10n/L10n.php:408
2808 msgid "February"
2809 msgstr "Februar"
2810
2811 #: src/Model/Event.php:419 src/Core/L10n/L10n.php:408
2812 msgid "March"
2813 msgstr "März"
2814
2815 #: src/Model/Event.php:420 src/Core/L10n/L10n.php:408
2816 msgid "April"
2817 msgstr "April"
2818
2819 #: src/Model/Event.php:421 src/Core/L10n/L10n.php:408
2820 msgid "June"
2821 msgstr "Juni"
2822
2823 #: src/Model/Event.php:422 src/Core/L10n/L10n.php:408
2824 msgid "July"
2825 msgstr "Juli"
2826
2827 #: src/Model/Event.php:423 src/Core/L10n/L10n.php:408
2828 msgid "August"
2829 msgstr "August"
2830
2831 #: src/Model/Event.php:424 src/Core/L10n/L10n.php:408
2832 msgid "September"
2833 msgstr "September"
2834
2835 #: src/Model/Event.php:425 src/Core/L10n/L10n.php:408
2836 msgid "October"
2837 msgstr "Oktober"
2838
2839 #: src/Model/Event.php:426 src/Core/L10n/L10n.php:408
2840 msgid "November"
2841 msgstr "November"
2842
2843 #: src/Model/Event.php:427 src/Core/L10n/L10n.php:408
2844 msgid "December"
2845 msgstr "Dezember"
2846
2847 #: src/Model/Event.php:429 mod/events.php:405 mod/cal.php:267
2848 msgid "today"
2849 msgstr "Heute"
2850
2851 #: src/Model/Event.php:430 src/Util/Temporal.php:313 mod/events.php:406
2852 #: mod/cal.php:268
2853 msgid "month"
2854 msgstr "Monat"
2855
2856 #: src/Model/Event.php:431 src/Util/Temporal.php:314 mod/events.php:407
2857 #: mod/cal.php:269
2858 msgid "week"
2859 msgstr "Woche"
2860
2861 #: src/Model/Event.php:432 src/Util/Temporal.php:315 mod/events.php:408
2862 #: mod/cal.php:270
2863 msgid "day"
2864 msgstr "Tag"
2865
2866 #: src/Model/Event.php:434
2867 msgid "No events to display"
2868 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2869
2870 #: src/Model/Event.php:562
2871 msgid "l, F j"
2872 msgstr "l, F j"
2873
2874 #: src/Model/Event.php:593
2875 msgid "Edit event"
2876 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2877
2878 #: src/Model/Event.php:594
2879 msgid "Duplicate event"
2880 msgstr "Veranstaltung kopieren"
2881
2882 #: src/Model/Event.php:595
2883 msgid "Delete event"
2884 msgstr "Veranstaltung löschen"
2885
2886 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3656 src/Model/Item.php:3663
2887 msgid "link to source"
2888 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2889
2890 #: src/Model/Event.php:849
2891 msgid "D g:i A"
2892 msgstr "D H:i"
2893
2894 #: src/Model/Event.php:850
2895 msgid "g:i A"
2896 msgstr "H:i"
2897
2898 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
2899 msgid "Show map"
2900 msgstr "Karte anzeigen"
2901
2902 #: src/Model/Event.php:936
2903 msgid "Hide map"
2904 msgstr "Karte verbergen"
2905
2906 #: src/Model/Event.php:1028
2907 #, php-format
2908 msgid "%s's birthday"
2909 msgstr "%ss Geburtstag"
2910
2911 #: src/Model/Event.php:1029
2912 #, php-format
2913 msgid "Happy Birthday %s"
2914 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
2915
2916 #: src/Model/Photo.php:560 src/Model/Photo.php:569 mod/fbrowser.php:52
2917 #: mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:181 mod/photos.php:938
2918 #: mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1554
2919 #: mod/photos.php:1569
2920 msgid "Contact Photos"
2921 msgstr "Kontaktbilder"
2922
2923 #: src/Model/User.php:357
2924 msgid "Login failed"
2925 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
2926
2927 #: src/Model/User.php:389
2928 msgid "Not enough information to authenticate"
2929 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
2930
2931 #: src/Model/User.php:415 src/Console/NewPassword.php:88 mod/cal.php:284
2932 msgid "User not found"
2933 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2934
2935 #: src/Model/User.php:483
2936 msgid "Password can't be empty"
2937 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
2938
2939 #: src/Model/User.php:502
2940 msgid "Empty passwords are not allowed."
2941 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
2942
2943 #: src/Model/User.php:506
2944 msgid ""
2945 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2946 "another."
2947 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
2948
2949 #: src/Model/User.php:512
2950 msgid ""
2951 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
2952 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
2953
2954 #: src/Model/User.php:612
2955 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2956 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2957
2958 #: src/Model/User.php:619
2959 msgid "An invitation is required."
2960 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2961
2962 #: src/Model/User.php:623
2963 msgid "Invitation could not be verified."
2964 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2965
2966 #: src/Model/User.php:631
2967 msgid "Invalid OpenID url"
2968 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2969
2970 #: src/Model/User.php:644 src/Core/Authentication.php:190
2971 msgid ""
2972 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2973 "Please check the correct spelling of the ID."
2974 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
2975
2976 #: src/Model/User.php:644 src/Core/Authentication.php:190
2977 msgid "The error message was:"
2978 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
2979
2980 #: src/Model/User.php:650
2981 msgid "Please enter the required information."
2982 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2983
2984 #: src/Model/User.php:664
2985 #, php-format
2986 msgid ""
2987 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
2988 "excluding each other, swapping values."
2989 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
2990
2991 #: src/Model/User.php:671
2992 #, php-format
2993 msgid "Username should be at least %s character."
2994 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
2995 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
2996 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
2997
2998 #: src/Model/User.php:675
2999 #, php-format
3000 msgid "Username should be at most %s character."
3001 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3002 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3003 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3004
3005 #: src/Model/User.php:683
3006 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3007 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3008
3009 #: src/Model/User.php:688
3010 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3011 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3012
3013 #: src/Model/User.php:692
3014 msgid "Not a valid email address."
3015 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3016
3017 #: src/Model/User.php:695
3018 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3019 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3020
3021 #: src/Model/User.php:699 src/Model/User.php:707
3022 msgid "Cannot use that email."
3023 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3024
3025 #: src/Model/User.php:714
3026 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3027 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3028
3029 #: src/Model/User.php:722 src/Model/User.php:779
3030 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3031 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3032
3033 #: src/Model/User.php:732
3034 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3035 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3036
3037 #: src/Model/User.php:766 src/Model/User.php:770
3038 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3039 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3040
3041 #: src/Model/User.php:795
3042 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3043 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3044
3045 #: src/Model/User.php:802
3046 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3047 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3048
3049 #: src/Model/User.php:811
3050 msgid ""
3051 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3052 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3053
3054 #: src/Model/User.php:888
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "\n"
3058 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3059 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3060 "\n"
3061 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3062 "\n"
3063 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3064 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3065 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3066 "\t\t"
3067 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3068
3069 #: src/Model/User.php:909
3070 #, php-format
3071 msgid "Registration at %s"
3072 msgstr "Registrierung als %s"
3073
3074 #: src/Model/User.php:929
3075 #, php-format
3076 msgid ""
3077 "\n"
3078 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3079 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3080 "\t\t\t"
3081 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3082
3083 #: src/Model/User.php:937
3084 #, php-format
3085 msgid ""
3086 "\n"
3087 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3088 "\n"
3089 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3090 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3091 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3092 "\n"
3093 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3094 "\t\t\tin.\n"
3095 "\n"
3096 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3097 "\n"
3098 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3099 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3100 "\n"
3101 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3102 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3103 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3104 "\t\t\tthan that.\n"
3105 "\n"
3106 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3107 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3108 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3109 "\n"
3110 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
3111 "\n"
3112 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3113 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3114
3115 #: src/Model/User.php:976 src/Module/Admin/Users.php:88
3116 #, php-format
3117 msgid "Registration details for %s"
3118 msgstr "Details der Registration von %s"
3119
3120 #: src/Model/Mail.php:114 src/Model/Mail.php:251
3121 msgid "[no subject]"
3122 msgstr "[kein Betreff]"
3123
3124 #: src/Model/Group.php:77
3125 msgid ""
3126 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3127 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3128 "not what you intended, please create another group with a different name."
3129 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3130
3131 #: src/Model/Group.php:426
3132 msgid "Default privacy group for new contacts"
3133 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3134
3135 #: src/Model/Group.php:458
3136 msgid "Everybody"
3137 msgstr "Alle Kontakte"
3138
3139 #: src/Model/Group.php:477
3140 msgid "edit"
3141 msgstr "bearbeiten"
3142
3143 #: src/Model/Group.php:502
3144 msgid "add"
3145 msgstr "hinzufügen"
3146
3147 #: src/Model/Group.php:503 src/Module/Welcome.php:57
3148 #: src/Module/Contact.php:729
3149 msgid "Groups"
3150 msgstr "Gruppen"
3151
3152 #: src/Model/Group.php:507
3153 msgid "Edit group"
3154 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3155
3156 #: src/Model/Group.php:508 src/Module/Group.php:186
3157 msgid "Contacts not in any group"
3158 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3159
3160 #: src/Model/Group.php:510
3161 msgid "Create a new group"
3162 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3163
3164 #: src/Model/Group.php:511 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
3165 #: src/Module/Group.php:271
3166 msgid "Group Name: "
3167 msgstr "Gruppenname:"
3168
3169 #: src/Model/Group.php:512
3170 msgid "Edit groups"
3171 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3172
3173 #: src/Model/FileTag.php:265
3174 msgid "Item filed"
3175 msgstr "Beitrag abgelegt"
3176
3177 #: src/Model/Contact.php:1251 src/Model/Contact.php:1264
3178 msgid "UnFollow"
3179 msgstr "Entfolgen"
3180
3181 #: src/Model/Contact.php:1260
3182 msgid "Drop Contact"
3183 msgstr "Kontakt löschen"
3184
3185 #: src/Model/Contact.php:1270 src/Module/Admin/Users.php:286
3186 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:292
3187 msgid "Approve"
3188 msgstr "Genehmigen"
3189
3190 #: src/Model/Contact.php:1818
3191 msgid "Organisation"
3192 msgstr "Organisation"
3193
3194 #: src/Model/Contact.php:1822
3195 msgid "News"
3196 msgstr "Nachrichten"
3197
3198 #: src/Model/Contact.php:1826
3199 msgid "Forum"
3200 msgstr "Forum"
3201
3202 #: src/Model/Contact.php:2216 mod/dfrn_request.php:342
3203 msgid "Disallowed profile URL."
3204 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3205
3206 #: src/Model/Contact.php:2221 src/Module/Friendica.php:59
3207 #: mod/dfrn_request.php:348
3208 msgid "Blocked domain"
3209 msgstr "Blockierte Domain"
3210
3211 #: src/Model/Contact.php:2226
3212 msgid "Connect URL missing."
3213 msgstr "Connect-URL fehlt"
3214
3215 #: src/Model/Contact.php:2235
3216 msgid ""
3217 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3218 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3219 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3220
3221 #: src/Model/Contact.php:2276
3222 msgid ""
3223 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3224 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3225
3226 #: src/Model/Contact.php:2277 src/Model/Contact.php:2290
3227 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3228 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3229
3230 #: src/Model/Contact.php:2288
3231 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3232 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3233
3234 #: src/Model/Contact.php:2293
3235 msgid "An author or name was not found."
3236 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3237
3238 #: src/Model/Contact.php:2296
3239 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3240 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3241
3242 #: src/Model/Contact.php:2299
3243 msgid ""
3244 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3245 "contact."
3246 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3247
3248 #: src/Model/Contact.php:2300
3249 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3250 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3251
3252 #: src/Model/Contact.php:2306
3253 msgid ""
3254 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3255 "on this site."
3256 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3257
3258 #: src/Model/Contact.php:2311
3259 msgid ""
3260 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3261 "notifications from you."
3262 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3263
3264 #: src/Model/Contact.php:2372
3265 msgid "Unable to retrieve contact information."
3266 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3267
3268 #: src/Model/Contact.php:2593 mod/dfrn_request.php:562
3269 #: mod/dfrn_confirm.php:539
3270 msgid "[Name Withheld]"
3271 msgstr "[Name unterdrückt]"
3272
3273 #: src/Model/Item.php:3398
3274 msgid "activity"
3275 msgstr "Aktivität"
3276
3277 #: src/Model/Item.php:3403
3278 msgid "post"
3279 msgstr "Beitrag"
3280
3281 #: src/Model/Item.php:3526
3282 #, php-format
3283 msgid "Content warning: %s"
3284 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3285
3286 #: src/Model/Item.php:3586 mod/videos.php:238
3287 msgid "View Video"
3288 msgstr "Video ansehen"
3289
3290 #: src/Model/Item.php:3603
3291 msgid "bytes"
3292 msgstr "Byte"
3293
3294 #: src/Model/Item.php:3650
3295 msgid "View on separate page"
3296 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3297
3298 #: src/Model/Item.php:3651
3299 msgid "view on separate page"
3300 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3301
3302 #: src/Model/Storage/Database.php:36
3303 #, php-format
3304 msgid "Database storage failed to update %s"
3305 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
3306
3307 #: src/Model/Storage/Database.php:43
3308 msgid "Database storage failed to insert data"
3309 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
3310
3311 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
3312 #, php-format
3313 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
3314 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
3315
3316 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
3317 #, php-format
3318 msgid ""
3319 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
3320 "permissions"
3321 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
3322
3323 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
3324 msgid "Storage base path"
3325 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3326
3327 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
3328 msgid ""
3329 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3330 "a path outside web server folder tree"
3331 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3332
3333 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
3334 msgid "Enter a valid existing folder"
3335 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3336
3337 #: src/Model/Notify.php:275 src/Model/Notify.php:287
3338 #, php-format
3339 msgid "%s commented on %s's post"
3340 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
3341
3342 #: src/Model/Notify.php:286
3343 #, php-format
3344 msgid "%s created a new post"
3345 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
3346
3347 #: src/Model/Notify.php:300
3348 #, php-format
3349 msgid "%s liked %s's post"
3350 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
3351
3352 #: src/Model/Notify.php:313
3353 #, php-format
3354 msgid "%s disliked %s's post"
3355 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
3356
3357 #: src/Model/Notify.php:326
3358 #, php-format
3359 msgid "%s is attending %s's event"
3360 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
3361
3362 #: src/Model/Notify.php:339
3363 #, php-format
3364 msgid "%s is not attending %s's event"
3365 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
3366
3367 #: src/Model/Notify.php:352
3368 #, php-format
3369 msgid "%s may attend %s's event"
3370 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
3371
3372 #: src/Model/Notify.php:385
3373 #, php-format
3374 msgid "%s is now friends with %s"
3375 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
3376
3377 #: src/Model/Notify.php:678
3378 msgid "Friend Suggestion"
3379 msgstr "Kontaktvorschlag"
3380
3381 #: src/Model/Notify.php:712
3382 msgid "Friend/Connect Request"
3383 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
3384
3385 #: src/Model/Notify.php:712
3386 msgid "New Follower"
3387 msgstr "Neuer Bewunderer"
3388
3389 #: src/Protocol/OStatus.php:1277 src/Module/Profile.php:117
3390 #: src/Module/Profile.php:120
3391 #, php-format
3392 msgid "%s's timeline"
3393 msgstr "Timeline von %s"
3394
3395 #: src/Protocol/OStatus.php:1281 src/Module/Profile.php:118
3396 #, php-format
3397 msgid "%s's posts"
3398 msgstr "Beiträge von %s"
3399
3400 #: src/Protocol/OStatus.php:1284 src/Module/Profile.php:119
3401 #, php-format
3402 msgid "%s's comments"
3403 msgstr "Kommentare von %s"
3404
3405 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
3406 #, php-format
3407 msgid "%s is now following %s."
3408 msgstr "%s folgt nun %s"
3409
3410 #: src/Protocol/OStatus.php:1840
3411 msgid "following"
3412 msgstr "folgen"
3413
3414 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
3415 #, php-format
3416 msgid "%s stopped following %s."
3417 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
3418
3419 #: src/Protocol/OStatus.php:1844
3420 msgid "stopped following"
3421 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
3422
3423 #: src/Protocol/Diaspora.php:3585
3424 msgid "Attachments:"
3425 msgstr "Anhänge:"
3426
3427 #: src/LegacyModule.php:30
3428 #, php-format
3429 msgid "Legacy module file not found: %s"
3430 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3431
3432 #: src/Core/Update.php:193
3433 #, php-format
3434 msgid "Update %s failed. See error logs."
3435 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3436
3437 #: src/Core/Update.php:257
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "\n"
3441 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3442 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3443 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3444 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3445 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3446
3447 #: src/Core/Update.php:263
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "The error message is\n"
3451 "[pre]%s[/pre]"
3452 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3453
3454 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
3455 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3456 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3457
3458 #: src/Core/Update.php:300
3459 #, php-format
3460 msgid ""
3461 "\n"
3462 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3463 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3464
3465 #: src/Core/L10n/L10n.php:428
3466 msgid "Sep"
3467 msgstr "Sep"
3468
3469 #: src/Core/L10n/L10n.php:447
3470 msgid "poke"
3471 msgstr "anstupsen"
3472
3473 #: src/Core/L10n/L10n.php:447
3474 msgid "poked"
3475 msgstr "stupste"
3476
3477 #: src/Core/L10n/L10n.php:448
3478 msgid "ping"
3479 msgstr "anpingen"
3480
3481 #: src/Core/L10n/L10n.php:448
3482 msgid "pinged"
3483 msgstr "pingte"
3484
3485 #: src/Core/L10n/L10n.php:449
3486 msgid "prod"
3487 msgstr "knuffen"
3488
3489 #: src/Core/L10n/L10n.php:449
3490 msgid "prodded"
3491 msgstr "knuffte"
3492
3493 #: src/Core/L10n/L10n.php:450
3494 msgid "slap"
3495 msgstr "ohrfeigen"
3496
3497 #: src/Core/L10n/L10n.php:450
3498 msgid "slapped"
3499 msgstr "ohrfeigte"
3500
3501 #: src/Core/L10n/L10n.php:451
3502 msgid "finger"
3503 msgstr "befummeln"
3504
3505 #: src/Core/L10n/L10n.php:451
3506 msgid "fingered"
3507 msgstr "befummelte"
3508
3509 #: src/Core/L10n/L10n.php:452
3510 msgid "rebuff"
3511 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3512
3513 #: src/Core/L10n/L10n.php:452
3514 msgid "rebuffed"
3515 msgstr "abfuhrerteilte"
3516
3517 #: src/Core/Authentication.php:176 src/Core/Authentication.php:228
3518 #: mod/openid.php:79
3519 msgid "Login failed."
3520 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3521
3522 #: src/Core/Authentication.php:239
3523 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3524 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3525
3526 #: src/Core/Authentication.php:355
3527 #, php-format
3528 msgid "Welcome %s"
3529 msgstr "Willkommen %s"
3530
3531 #: src/Core/Authentication.php:356
3532 msgid "Please upload a profile photo."
3533 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3534
3535 #: src/Core/Authentication.php:359
3536 #, php-format
3537 msgid "Welcome back %s"
3538 msgstr "Willkommen zurück %s"
3539
3540 #: src/Core/ACL.php:290 mod/lockview.php:84 mod/lockview.php:119
3541 msgid "Mutuals"
3542 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3543
3544 #: src/Core/ACL.php:376
3545 msgid "Post to Email"
3546 msgstr "An E-Mail senden"
3547
3548 #: src/Core/ACL.php:394
3549 msgid "Public"
3550 msgstr "Öffentlich"
3551
3552 #: src/Core/ACL.php:395
3553 msgid ""
3554 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3555 "community pages and by anyone with its link."
3556 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3557
3558 #: src/Core/ACL.php:396
3559 msgid "Limited/Private"
3560 msgstr "Begrenzt/Privat"
3561
3562 #: src/Core/ACL.php:397
3563 msgid ""
3564 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3565 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3566 "anywhere public."
3567 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3568
3569 #: src/Core/ACL.php:398
3570 msgid "Show to:"
3571 msgstr "Sichtbar für:"
3572
3573 #: src/Core/ACL.php:399
3574 msgid "Except to:"
3575 msgstr "Ausgenommen:"
3576
3577 #: src/Core/ACL.php:400 mod/editpost.php:96
3578 msgid "CC: email addresses"
3579 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3580
3581 #: src/Core/ACL.php:401 mod/editpost.php:103
3582 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3583 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3584
3585 #: src/Core/ACL.php:402
3586 msgid "Connectors"
3587 msgstr "Connectoren"
3588
3589 #: src/Core/ACL.php:403
3590 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3591 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3592
3593 #: src/Core/ACL.php:403
3594 #, php-format
3595 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
3596 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
3597
3598 #: src/Core/UserImport.php:107
3599 msgid "Error decoding account file"
3600 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3601
3602 #: src/Core/UserImport.php:113
3603 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3604 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3605
3606 #: src/Core/UserImport.php:121
3607 #, php-format
3608 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3609 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3610
3611 #: src/Core/UserImport.php:157
3612 msgid "User creation error"
3613 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3614
3615 #: src/Core/UserImport.php:175
3616 msgid "User profile creation error"
3617 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3618
3619 #: src/Core/UserImport.php:219
3620 #, php-format
3621 msgid "%d contact not imported"
3622 msgid_plural "%d contacts not imported"
3623 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3624 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3625
3626 #: src/Core/UserImport.php:284
3627 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3628 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3629
3630 #: src/Core/Installer.php:162
3631 msgid ""
3632 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3633 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3634 " web server root."
3635 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3636
3637 #: src/Core/Installer.php:181
3638 msgid ""
3639 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3640 "or mysql."
3641 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3642
3643 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:173
3644 #: src/Module/Install.php:329
3645 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3646 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3647
3648 #: src/Core/Installer.php:243
3649 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3650 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3651
3652 #: src/Core/Installer.php:244
3653 msgid ""
3654 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3655 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3656 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3657 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3658 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
3659
3660 #: src/Core/Installer.php:249
3661 msgid "PHP executable path"
3662 msgstr "Pfad zu PHP"
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:249
3665 msgid ""
3666 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3667 "installation."
3668 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3669
3670 #: src/Core/Installer.php:254
3671 msgid "Command line PHP"
3672 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3673
3674 #: src/Core/Installer.php:263
3675 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3676 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3677
3678 #: src/Core/Installer.php:264
3679 msgid "Found PHP version: "
3680 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3681
3682 #: src/Core/Installer.php:266
3683 msgid "PHP cli binary"
3684 msgstr "PHP CLI Binary"
3685
3686 #: src/Core/Installer.php:279
3687 msgid ""
3688 "The command line version of PHP on your system does not have "
3689 "\"register_argc_argv\" enabled."
3690 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3691
3692 #: src/Core/Installer.php:280
3693 msgid "This is required for message delivery to work."
3694 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:285
3697 msgid "PHP register_argc_argv"
3698 msgstr "PHP register_argc_argv"
3699
3700 #: src/Core/Installer.php:317
3701 msgid ""
3702 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3703 "generate encryption keys"
3704 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3705
3706 #: src/Core/Installer.php:318
3707 msgid ""
3708 "If running under Windows, please see "
3709 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3710 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3711
3712 #: src/Core/Installer.php:321
3713 msgid "Generate encryption keys"
3714 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3715
3716 #: src/Core/Installer.php:373
3717 msgid ""
3718 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3719 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3720
3721 #: src/Core/Installer.php:378
3722 msgid "Apache mod_rewrite module"
3723 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3724
3725 #: src/Core/Installer.php:384
3726 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3727 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3728
3729 #: src/Core/Installer.php:389
3730 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3731 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3732
3733 #: src/Core/Installer.php:393
3734 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3735 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3736
3737 #: src/Core/Installer.php:401
3738 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3739 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3740
3741 #: src/Core/Installer.php:405
3742 msgid "XML PHP module"
3743 msgstr "XML PHP Modul"
3744
3745 #: src/Core/Installer.php:408
3746 msgid "libCurl PHP module"
3747 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3748
3749 #: src/Core/Installer.php:409
3750 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3751 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3752
3753 #: src/Core/Installer.php:415
3754 msgid "GD graphics PHP module"
3755 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3756
3757 #: src/Core/Installer.php:416
3758 msgid ""
3759 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3760 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3761
3762 #: src/Core/Installer.php:422
3763 msgid "OpenSSL PHP module"
3764 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3765
3766 #: src/Core/Installer.php:423
3767 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3768 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3769
3770 #: src/Core/Installer.php:429
3771 msgid "mb_string PHP module"
3772 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3773
3774 #: src/Core/Installer.php:430
3775 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3776 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:436
3779 msgid "iconv PHP module"
3780 msgstr "PHP iconv Modul"
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:437
3783 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3784 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3785
3786 #: src/Core/Installer.php:443
3787 msgid "POSIX PHP module"
3788 msgstr "PHP POSIX Modul"
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:444
3791 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:450
3795 msgid "JSON PHP module"
3796 msgstr "PHP JASON Modul"
3797
3798 #: src/Core/Installer.php:451
3799 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3800 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:457
3803 msgid "File Information PHP module"
3804 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:458
3807 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3808 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3809
3810 #: src/Core/Installer.php:481
3811 msgid ""
3812 "The web installer needs to be able to create a file called "
3813 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3814 "unable to do so."
3815 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3816
3817 #: src/Core/Installer.php:482
3818 msgid ""
3819 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3820 "to write files in your folder - even if you can."
3821 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:483
3824 msgid ""
3825 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3826 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3827 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3828
3829 #: src/Core/Installer.php:484
3830 msgid ""
3831 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3832 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3833 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:487
3836 msgid "config/local.config.php is writable"
3837 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3838
3839 #: src/Core/Installer.php:507
3840 msgid ""
3841 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3842 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3843 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3844
3845 #: src/Core/Installer.php:508
3846 msgid ""
3847 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3848 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3849 "folder."
3850 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3851
3852 #: src/Core/Installer.php:509
3853 msgid ""
3854 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3855 " write access to this folder."
3856 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3857
3858 #: src/Core/Installer.php:510
3859 msgid ""
3860 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3861 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3862 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:513
3865 msgid "view/smarty3 is writable"
3866 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3867
3868 #: src/Core/Installer.php:542
3869 msgid ""
3870 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3871 " to .htaccess."
3872 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3873
3874 #: src/Core/Installer.php:544
3875 msgid "Error message from Curl when fetching"
3876 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3877
3878 #: src/Core/Installer.php:549
3879 msgid "Url rewrite is working"
3880 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3881
3882 #: src/Core/Installer.php:578
3883 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3884 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3885
3886 #: src/Core/Installer.php:580
3887 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3888 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3889
3890 #: src/Core/Installer.php:582 tests/src/Core/InstallerTest.php:366
3891 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:389
3892 msgid "ImageMagick supports GIF"
3893 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3894
3895 #: src/Core/Installer.php:604
3896 msgid "Database already in use."
3897 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3898
3899 #: src/Core/Installer.php:609
3900 msgid "Could not connect to database."
3901 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3902
3903 #: src/Module/Directory.php:31 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
3904 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Search/Index.php:31
3905 #: src/Module/Search/Index.php:36 mod/community.php:25 mod/display.php:169
3906 #: mod/dfrn_request.php:599 mod/photos.php:841 mod/videos.php:115
3907 msgid "Public access denied."
3908 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3909
3910 #: src/Module/Directory.php:59
3911 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3912 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3913
3914 #: src/Module/Directory.php:78
3915 msgid "Find on this site"
3916 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3917
3918 #: src/Module/Directory.php:80
3919 msgid "Results for:"
3920 msgstr "Ergebnisse für:"
3921
3922 #: src/Module/Directory.php:82
3923 msgid "Site Directory"
3924 msgstr "Verzeichnis"
3925
3926 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
3927 msgid "Bad Request"
3928 msgstr "Ungültige Anfrage"
3929
3930 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
3931 msgid "Unauthorized"
3932 msgstr "Nicht autorisiert"
3933
3934 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
3935 msgid "Forbidden"
3936 msgstr "Verboten"
3937
3938 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
3939 msgid "Not Found"
3940 msgstr "Nicht gefunden"
3941
3942 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
3943 msgid "Internal Server Error"
3944 msgstr "Interner Serverfehler"
3945
3946 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
3947 msgid "Service Unavailable"
3948 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
3949
3950 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
3951 msgid ""
3952 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
3953 "error."
3954 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
3955
3956 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
3957 msgid ""
3958 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
3959 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
3960
3961 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
3962 msgid ""
3963 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
3964 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
3965 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
3966
3967 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
3968 msgid ""
3969 "The requested resource could not be found but may be available in the "
3970 "future."
3971 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
3972
3973 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
3974 msgid ""
3975 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
3976 "suitable."
3977 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
3978
3979 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
3980 msgid ""
3981 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
3982 "maintenance). Please try again later."
3983 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
3984
3985 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
3986 msgid "Go back"
3987 msgstr "Geh zurück"
3988
3989 #: src/Module/Help.php:43
3990 msgid "Help:"
3991 msgstr "Hilfe:"
3992
3993 #: src/Module/Delegation.php:130
3994 msgid "Manage Identities and/or Pages"
3995 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
3996
3997 #: src/Module/Delegation.php:131
3998 msgid ""
3999 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4000 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4001 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4002
4003 #: src/Module/Delegation.php:132
4004 msgid "Select an identity to manage: "
4005 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4006
4007 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
4008 msgid ""
4009 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4010 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4011 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4012 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4013 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4014 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4015 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4016 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4017 "settings, it is not necessary for communication."
4018 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
4019
4020 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
4021 msgid ""
4022 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
4023 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
4024 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
4025 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
4026
4027 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
4028 #, php-format
4029 msgid ""
4030 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4031 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
4032 "wants to delete their account they can do so at <a "
4033 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4034 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
4035 "the communication partners."
4036 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
4037
4038 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
4039 msgid "Privacy Statement"
4040 msgstr "Datenschutzerklärung"
4041
4042 #: src/Module/Install.php:159
4043 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4044 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
4045
4046 #: src/Module/Install.php:170
4047 msgid "System check"
4048 msgstr "Systemtest"
4049
4050 #: src/Module/Install.php:174 mod/events.php:400 mod/cal.php:264
4051 msgid "Next"
4052 msgstr "Nächste"
4053
4054 #: src/Module/Install.php:175
4055 msgid "Check again"
4056 msgstr "Noch einmal testen"
4057
4058 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Admin/Site.php:514
4059 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4060 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4061
4062 #: src/Module/Install.php:183 src/Module/Admin/Site.php:515
4063 msgid "Force all links to use SSL"
4064 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4065
4066 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Admin/Site.php:516
4067 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4068 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4069
4070 #: src/Module/Install.php:190
4071 msgid "Base settings"
4072 msgstr "Grundeinstellungen"
4073
4074 #: src/Module/Install.php:192 src/Module/Admin/Site.php:592
4075 msgid "SSL link policy"
4076 msgstr "Regeln für SSL Links"
4077
4078 #: src/Module/Install.php:194 src/Module/Admin/Site.php:592
4079 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4080 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4081
4082 #: src/Module/Install.php:197
4083 msgid "Host name"
4084 msgstr "Host Name"
4085
4086 #: src/Module/Install.php:199
4087 msgid ""
4088 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
4089 "otherweise leave it as is."
4090 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
4091
4092 #: src/Module/Install.php:202
4093 msgid "Base path to installation"
4094 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4095
4096 #: src/Module/Install.php:204
4097 msgid ""
4098 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4099 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4100 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4101 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4102
4103 #: src/Module/Install.php:207
4104 msgid "Sub path of the URL"
4105 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
4106
4107 #: src/Module/Install.php:209
4108 msgid ""
4109 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
4110 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
4111 " at the base URL without sub path."
4112 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
4113
4114 #: src/Module/Install.php:220
4115 msgid "Database connection"
4116 msgstr "Datenbankverbindung"
4117
4118 #: src/Module/Install.php:221
4119 msgid ""
4120 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4121 "database."
4122 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4123
4124 #: src/Module/Install.php:222
4125 msgid ""
4126 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4127 "questions about these settings."
4128 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4129
4130 #: src/Module/Install.php:223
4131 msgid ""
4132 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4133 "create it before continuing."
4134 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
4135
4136 #: src/Module/Install.php:230
4137 msgid "Database Server Name"
4138 msgstr "Datenbank-Server"
4139
4140 #: src/Module/Install.php:235
4141 msgid "Database Login Name"
4142 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4143
4144 #: src/Module/Install.php:241
4145 msgid "Database Login Password"
4146 msgstr "Datenbank-Passwort"
4147
4148 #: src/Module/Install.php:243
4149 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4150 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4151
4152 #: src/Module/Install.php:246
4153 msgid "Database Name"
4154 msgstr "Datenbank-Name"
4155
4156 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:279
4157 msgid "Please select a default timezone for your website"
4158 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4159
4160 #: src/Module/Install.php:264
4161 msgid "Site settings"
4162 msgstr "Server-Einstellungen"
4163
4164 #: src/Module/Install.php:274
4165 msgid "Site administrator email address"
4166 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4167
4168 #: src/Module/Install.php:276
4169 msgid ""
4170 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4171 "panel."
4172 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
4173
4174 #: src/Module/Install.php:283
4175 msgid "System Language:"
4176 msgstr "Systemsprache:"
4177
4178 #: src/Module/Install.php:285
4179 msgid ""
4180 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4181 "send emails."
4182 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4183
4184 #: src/Module/Install.php:297
4185 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4186 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
4187
4188 #: src/Module/Install.php:305
4189 msgid "Installation finished"
4190 msgstr "Installation abgeschlossen"
4191
4192 #: src/Module/Install.php:327
4193 msgid "<h1>What next</h1>"
4194 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4195
4196 #: src/Module/Install.php:328
4197 msgid ""
4198 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4199 "worker."
4200 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
4201
4202 #: src/Module/Install.php:331
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
4206 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
4207 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
4208 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
4209
4210 #: src/Module/BaseAdminModule.php:56 mod/api.php:95
4211 msgid "Please login to continue."
4212 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
4213
4214 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
4215 msgid ""
4216 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
4217 "as the master account."
4218 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
4219
4220 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
4221 msgid "Overview"
4222 msgstr "Übersicht"
4223
4224 #: src/Module/BaseAdminModule.php:77 src/Module/Admin/Federation.php:188
4225 msgid "Federation Statistics"
4226 msgstr "Föderation Statistik"
4227
4228 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
4229 msgid "Configuration"
4230 msgstr "Konfiguration"
4231
4232 #: src/Module/BaseAdminModule.php:80 src/Module/Admin/Site.php:567
4233 msgid "Site"
4234 msgstr "Seite"
4235
4236 #: src/Module/BaseAdminModule.php:81 src/Module/Admin/Users.php:278
4237 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/Admin/Site.php:471
4238 msgid "Users"
4239 msgstr "Nutzer"
4240
4241 #: src/Module/BaseAdminModule.php:82 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
4242 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseSettingsModule.php:68
4243 #: mod/settings.php:112
4244 msgid "Addons"
4245 msgstr "Addons"
4246
4247 #: src/Module/BaseAdminModule.php:83 src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
4248 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
4249 msgid "Themes"
4250 msgstr "Themen"
4251
4252 #: src/Module/BaseAdminModule.php:84 src/Module/BaseSettingsModule.php:46
4253 #: mod/settings.php:90
4254 msgid "Additional features"
4255 msgstr "Zusätzliche Features"
4256
4257 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
4258 msgid "Database"
4259 msgstr "Datenbank"
4260
4261 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
4262 msgid "DB updates"
4263 msgstr "DB Updates"
4264
4265 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
4266 msgid "Inspect Deferred Workers"
4267 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
4268
4269 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
4270 msgid "Inspect worker Queue"
4271 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
4272
4273 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
4274 msgid "Tools"
4275 msgstr "Werkzeuge"
4276
4277 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
4278 msgid "Contact Blocklist"
4279 msgstr "Kontakt Blockliste"
4280
4281 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
4282 msgid "Server Blocklist"
4283 msgstr "Server Blockliste"
4284
4285 #: src/Module/BaseAdminModule.php:95 src/Module/Admin/Item/Delete.php:47
4286 msgid "Delete Item"
4287 msgstr "Eintrag löschen"
4288
4289 #: src/Module/BaseAdminModule.php:97 src/Module/BaseAdminModule.php:98
4290 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
4291 msgid "Logs"
4292 msgstr "Protokolle"
4293
4294 #: src/Module/BaseAdminModule.php:99 src/Module/Admin/Logs/View.php:47
4295 msgid "View Logs"
4296 msgstr "Protokolle anzeigen"
4297
4298 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
4299 msgid "Diagnostics"
4300 msgstr "Diagnostik"
4301
4302 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
4303 msgid "PHP Info"
4304 msgstr "PHP-Info"
4305
4306 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
4307 msgid "probe address"
4308 msgstr "Adresse untersuchen"
4309
4310 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
4311 msgid "check webfinger"
4312 msgstr "Webfinger überprüfen"
4313
4314 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
4315 msgid "Item Source"
4316 msgstr "Eintrags Quelle"
4317
4318 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
4319 msgid "Babel"
4320 msgstr "Babel"
4321
4322 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
4323 msgid "Addon Features"
4324 msgstr "Addon Features"
4325
4326 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
4327 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4328 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
4329
4330 #: src/Module/Login.php:96
4331 msgid "Create a New Account"
4332 msgstr "Neues Konto erstellen"
4333
4334 #: src/Module/Login.php:121
4335 msgid "Your OpenID: "
4336 msgstr "Deine OpenID:"
4337
4338 #: src/Module/Login.php:124
4339 msgid ""
4340 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4341 "account."
4342 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4343
4344 #: src/Module/Login.php:126
4345 msgid "Or login using OpenID: "
4346 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4347
4348 #: src/Module/Login.php:139 mod/lostpass.php:120
4349 msgid "Nickname or Email: "
4350 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4351
4352 #: src/Module/Login.php:140
4353 msgid "Password: "
4354 msgstr "Passwort: "
4355
4356 #: src/Module/Login.php:141
4357 msgid "Remember me"
4358 msgstr "Anmeldedaten merken"
4359
4360 #: src/Module/Login.php:150
4361 msgid "Forgot your password?"
4362 msgstr "Passwort vergessen?"
4363
4364 #: src/Module/Login.php:151 mod/lostpass.php:136
4365 msgid "Password Reset"
4366 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4367
4368 #: src/Module/Login.php:153
4369 msgid "Website Terms of Service"
4370 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4371
4372 #: src/Module/Login.php:154
4373 msgid "terms of service"
4374 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4375
4376 #: src/Module/Login.php:156
4377 msgid "Website Privacy Policy"
4378 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4379
4380 #: src/Module/Login.php:157
4381 msgid "privacy policy"
4382 msgstr "Datenschutzerklärung"
4383
4384 #: src/Module/Profile.php:175 mod/cal.php:130 mod/display.php:265
4385 msgid "Access to this profile has been restricted."
4386 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4387
4388 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:46 src/Module/TwoFactor/Recovery.php:49
4389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
4390 msgid "Invalid code, please retry."
4391 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4392
4393 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:65
4394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
4395 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:31 mod/settings.php:75
4396 msgid "Two-factor authentication"
4397 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4398
4399 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
4400 msgid ""
4401 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4402 "authentication code and verify your identity.</p>"
4403 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
4404
4405 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67 mod/repair_ostatus.php:37
4406 msgid "Error"
4407 msgid_plural "Errors"
4408 msgstr[0] "Fehler"
4409 msgstr[1] "Fehler"
4410
4411 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:69 src/Module/TwoFactor/Recovery.php:70
4412 #, php-format
4413 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4414 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4415
4416 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:70
4417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
4418 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4419 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4420
4421 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:71
4422 msgid "Verify code and complete login"
4423 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4424
4425 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:42
4426 #, php-format
4427 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4428 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4429
4430 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
4431 msgid "Two-factor recovery"
4432 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4433
4434 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
4435 msgid ""
4436 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4437 " to your mobile device.</p>"
4438 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
4439
4440 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:71
4441 msgid "Please enter a recovery code"
4442 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
4443
4444 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:72
4445 msgid "Submit recovery code and complete login"
4446 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
4447
4448 #: src/Module/Maintenance.php:29
4449 msgid "System down for maintenance"
4450 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4451
4452 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
4453 msgid "This page is missing a url parameter."
4454 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
4455
4456 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
4457 msgid "The post was created"
4458 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
4459
4460 #: src/Module/Photo.php:87
4461 #, php-format
4462 msgid "Invalid photo with id %s."
4463 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
4464
4465 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
4466 msgid "Item was not found."
4467 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
4468
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
4470 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
4471 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4472
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
4474 msgid "Site blocklist updated."
4475 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4476
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
4479 msgid "Blocked server domain pattern"
4480 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
4484 msgid "Reason for the block"
4485 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4486
4487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
4488 msgid "Delete server domain pattern"
4489 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4490
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
4492 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4493 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4494
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61 src/Module/Admin/Tos.php:42
4497 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
4498 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
4499 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Users.php:277
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:566 src/Module/Admin/Federation.php:187
4501 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
4502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
4503 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4504 msgid "Administration"
4505 msgstr "Administration"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
4508 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4509 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4510
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
4512 msgid ""
4513 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
4514 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4515 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4516 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4517
4518 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
4519 msgid ""
4520 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4521 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4522 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4523 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4524
4525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
4526 msgid ""
4527 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4528 "<ul>\n"
4529 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4530 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4531 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
4532 "</ul>"
4533 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
4534
4535 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
4536 msgid "Add new entry to block list"
4537 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4538
4539 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
4540 msgid "Server Domain Pattern"
4541 msgstr "Server Domain Muster"
4542
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
4544 msgid ""
4545 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
4546 "include the protocol."
4547 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4548
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
4550 msgid "Block reason"
4551 msgstr "Begründung der Blockierung"
4552
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
4554 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
4555 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
4556
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
4558 msgid "Add Entry"
4559 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
4562 msgid "Save changes to the blocklist"
4563 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4566 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4567 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4568
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
4570 msgid "Delete entry from blocklist"
4571 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
4574 msgid "Delete entry from blocklist?"
4575 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4576
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
4578 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
4579 msgid "The contact has been blocked from the node"
4580 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4581
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
4583 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
4584 #, php-format
4585 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4586 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
4589 #, php-format
4590 msgid "%s contact unblocked"
4591 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4592 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4593 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4594
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
4596 msgid "Remote Contact Blocklist"
4597 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
4600 msgid ""
4601 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4602 "your node."
4603 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4604
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
4606 msgid "Block Remote Contact"
4607 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4608
4609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
4610 msgid "select all"
4611 msgstr "Alle auswählen"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
4614 msgid "select none"
4615 msgstr "Auswahl aufheben"
4616
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
4618 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:823
4619 #: src/Module/Contact.php:1082
4620 msgid "Unblock"
4621 msgstr "Entsperren"
4622
4623 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
4624 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4625 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4626
4627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
4628 msgid "Blocked Remote Contacts"
4629 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4630
4631 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
4632 msgid "Block New Remote Contact"
4633 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4634
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4636 msgid "Photo"
4637 msgstr "Foto:"
4638
4639 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
4640 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4641 #: src/Module/Admin/Users.php:313 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:672
4642 #: mod/settings.php:698
4643 msgid "Name"
4644 msgstr "Name"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4647 msgid "Reason"
4648 msgstr "Grund"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
4651 #, php-format
4652 msgid "%s total blocked contact"
4653 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4654 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4655 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83 src/Module/Contact.php:624
4658 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:286 mod/follow.php:179
4659 #: mod/unfollow.php:137
4660 msgid "Profile URL"
4661 msgstr "Profil URL"
4662
4663 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
4664 msgid "URL of the remote contact to block."
4665 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4666
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
4668 msgid "Block Reason"
4669 msgstr "Sperrgrund"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
4672 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
4673 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
4674
4675 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
4676 msgid "Display Terms of Service"
4677 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
4680 msgid ""
4681 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4682 "will be added to the registration form and the general information page."
4683 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
4684
4685 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
4686 msgid "Display Privacy Statement"
4687 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
4688
4689 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4693 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4694 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4695
4696 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
4697 msgid "Privacy Statement Preview"
4698 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
4701 msgid "The Terms of Service"
4702 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4703
4704 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
4705 msgid ""
4706 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4707 "of sections should be [h2] and below."
4708 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4709
4710 #: src/Module/Admin/Tos.php:50 src/Module/Admin/Addons/Index.php:52
4711 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:97 src/Module/Admin/Site.php:568
4712 #: src/Module/Admin/Features.php:69 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
4713 #: src/Module/Settings/Delegation.php:158 mod/settings.php:670
4714 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:875 mod/settings.php:954
4715 #: mod/settings.php:1179
4716 msgid "Save Settings"
4717 msgstr "Einstellungen speichern"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
4720 msgid "Addon not found."
4721 msgstr "Addon nicht gefunden."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
4724 #, php-format
4725 msgid "Addon %s disabled."
4726 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4727
4728 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
4729 #, php-format
4730 msgid "Addon %s enabled."
4731 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4732
4733 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
4734 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
4735 msgid "Disable"
4736 msgstr "Ausschalten"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
4739 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
4740 msgid "Enable"
4741 msgstr "Einschalten"
4742
4743 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
4744 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
4745 msgid "Toggle"
4746 msgstr "Umschalten"
4747
4748 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
4749 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
4750 msgid "Author: "
4751 msgstr "Autor:"
4752
4753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
4754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
4755 msgid "Maintainer: "
4756 msgstr "Betreuer:"
4757
4758 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
4759 #, php-format
4760 msgid "Addon %s failed to install."
4761 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4762
4763 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4764 msgid "Reload active addons"
4765 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4766
4767 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4771 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4772 " the open addon registry at %2$s"
4773 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4774
4775 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46 src/Module/Admin/Themes/Details.php:32
4776 msgid "Theme settings updated."
4777 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
4780 msgid "Unknown theme."
4781 msgstr "Unbekanntes Theme"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
4784 #, php-format
4785 msgid "Theme %s disabled."
4786 msgstr "Theme %s deaktiviert."
4787
4788 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
4789 #, php-format
4790 msgid "Theme %s successfully enabled."
4791 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
4792
4793 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:53
4794 #, php-format
4795 msgid "Theme %s failed to install."
4796 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
4797
4798 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
4799 msgid "Screenshot"
4800 msgstr "Bildschirmfoto"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:98
4803 msgid "Reload active themes"
4804 msgstr "Aktives Theme neu laden"
4805
4806 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
4807 #, php-format
4808 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4809 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
4810
4811 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104
4812 msgid "[Experimental]"
4813 msgstr "[Experimentell]"
4814
4815 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105
4816 msgid "[Unsupported]"
4817 msgstr "[Nicht unterstützt]"
4818
4819 #: src/Module/Admin/Users.php:48
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "\n"
4823 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4824 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4825 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
4826
4827 #: src/Module/Admin/Users.php:51
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "\n"
4831 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4832 "\n"
4833 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4834 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4835 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4836 "\n"
4837 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4838 "\t\t\tin.\n"
4839 "\n"
4840 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4841 "\n"
4842 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4843 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4844 "\n"
4845 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4846 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4847 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4848 "\t\t\tthan that.\n"
4849 "\n"
4850 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4851 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4852 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4853 "\n"
4854 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4855 "\n"
4856 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4857 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4858
4859 #: src/Module/Admin/Users.php:96
4860 #, php-format
4861 msgid "%s user blocked"
4862 msgid_plural "%s users blocked"
4863 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
4864 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
4865
4866 #: src/Module/Admin/Users.php:102
4867 #, php-format
4868 msgid "%s user unblocked"
4869 msgid_plural "%s users unblocked"
4870 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
4871 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
4872
4873 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
4874 msgid "You can't remove yourself"
4875 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
4876
4877 #: src/Module/Admin/Users.php:114
4878 #, php-format
4879 msgid "%s user deleted"
4880 msgid_plural "%s users deleted"
4881 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4882 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4883
4884 #: src/Module/Admin/Users.php:158
4885 #, php-format
4886 msgid "User \"%s\" deleted"
4887 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Users.php:167
4890 #, php-format
4891 msgid "User \"%s\" blocked"
4892 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Users.php:173
4895 #, php-format
4896 msgid "User \"%s\" unblocked"
4897 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Users.php:222 mod/settings.php:1054
4900 msgid "Normal Account Page"
4901 msgstr "Normales Konto"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Users.php:223 mod/settings.php:1058
4904 msgid "Soapbox Page"
4905 msgstr "Marktschreier-Konto"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Users.php:224 mod/settings.php:1062
4908 msgid "Public Forum"
4909 msgstr "Öffentliches Forum"
4910
4911 #: src/Module/Admin/Users.php:225 mod/settings.php:1066
4912 msgid "Automatic Friend Page"
4913 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Users.php:226
4916 msgid "Private Forum"
4917 msgstr "Privates Forum"
4918
4919 #: src/Module/Admin/Users.php:229 mod/settings.php:1038
4920 msgid "Personal Page"
4921 msgstr "Persönliche Seite"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Users.php:230 mod/settings.php:1042
4924 msgid "Organisation Page"
4925 msgstr "Organisationsseite"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Users.php:231 mod/settings.php:1046
4928 msgid "News Page"
4929 msgstr "Nachrichtenseite"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Users.php:232 mod/settings.php:1050
4932 msgid "Community Forum"
4933 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Users.php:233
4936 msgid "Relay"
4937 msgstr "Relais"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4940 msgid "Register date"
4941 msgstr "Anmeldedatum"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4944 msgid "Last login"
4945 msgstr "Letzte Anmeldung"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4948 msgid "Last item"
4949 msgstr "Letzter Beitrag"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Users.php:272
4952 msgid "Type"
4953 msgstr "Typ"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Users.php:279
4956 msgid "Add User"
4957 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4958
4959 #: src/Module/Admin/Users.php:281
4960 msgid "User registrations waiting for confirm"
4961 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4962
4963 #: src/Module/Admin/Users.php:282
4964 msgid "User waiting for permanent deletion"
4965 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4966
4967 #: src/Module/Admin/Users.php:283
4968 msgid "Request date"
4969 msgstr "Anfragedatum"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Users.php:284
4972 msgid "No registrations."
4973 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4974
4975 #: src/Module/Admin/Users.php:285
4976 msgid "Note from the user"
4977 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Users.php:287
4980 msgid "Deny"
4981 msgstr "Verwehren"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Users.php:290
4984 msgid "User blocked"
4985 msgstr "Nutzer blockiert."
4986
4987 #: src/Module/Admin/Users.php:292
4988 msgid "Site admin"
4989 msgstr "Seitenadministrator"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Users.php:293
4992 msgid "Account expired"
4993 msgstr "Account ist abgelaufen"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Users.php:296
4996 msgid "New User"
4997 msgstr "Neuer Nutzer"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Users.php:297
5000 msgid "Permanent deletion"
5001 msgstr "Permanent löschen"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Users.php:302
5004 msgid ""
5005 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5006 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5007 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
5008
5009 #: src/Module/Admin/Users.php:303
5010 msgid ""
5011 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5012 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5013 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
5014
5015 #: src/Module/Admin/Users.php:313
5016 msgid "Name of the new user."
5017 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Users.php:314
5020 msgid "Nickname"
5021 msgstr "Spitzname"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Users.php:314
5024 msgid "Nickname of the new user."
5025 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5028 msgid "Email address of the new user."
5029 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5030
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:49
5032 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5033 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5034
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:234
5036 msgid "Invalid storage backend setting value."
5037 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5038
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:410
5040 msgid "Site settings updated."
5041 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5042
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:433 mod/settings.php:898
5044 msgid "No special theme for mobile devices"
5045 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5046
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:450 mod/settings.php:908
5048 #, php-format
5049 msgid "%s - (Experimental)"
5050 msgstr "%s - (Experimentell)"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5053 msgid "No community page for local users"
5054 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5057 msgid "No community page"
5058 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5061 msgid "Public postings from users of this site"
5062 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5065 msgid "Public postings from the federated network"
5066 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5069 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5070 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5071
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Admin/Site.php:665
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:675 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
5074 #: src/Module/Contact.php:546
5075 msgid "Disabled"
5076 msgstr "Deaktiviert"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5079 msgid "Users, Global Contacts"
5080 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5083 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5084 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5087 msgid "One month"
5088 msgstr "ein Monat"
5089
5090 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5091 msgid "Three months"
5092 msgstr "drei Monate"
5093
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5095 msgid "Half a year"
5096 msgstr "ein halbes Jahr"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5099 msgid "One year"
5100 msgstr "ein Jahr"
5101
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5103 msgid "Multi user instance"
5104 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5105
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5107 msgid "Closed"
5108 msgstr "Geschlossen"
5109
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5111 msgid "Requires approval"
5112 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5115 msgid "Open"
5116 msgstr "Offen"
5117
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5119 msgid "Don't check"
5120 msgstr "Nicht überprüfen"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5123 msgid "check the stable version"
5124 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5127 msgid "check the development version"
5128 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5131 msgid "Database (legacy)"
5132 msgstr "Datenbank (legacy)"
5133
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5135 msgid "Republish users to directory"
5136 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5137
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:570 src/Module/Register.php:115
5139 msgid "Registration"
5140 msgstr "Registrierung"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5143 msgid "File upload"
5144 msgstr "Datei hochladen"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5147 msgid "Policies"
5148 msgstr "Regeln"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5151 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5152 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5155 msgid "Performance"
5156 msgstr "Performance"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5159 msgid "Worker"
5160 msgstr "Worker"
5161
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5163 msgid "Message Relay"
5164 msgstr "Nachrichten-Relais"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5167 msgid "Relocate Instance"
5168 msgstr "Instanz Umziehen"
5169
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5171 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
5172 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5175 msgid "Site name"
5176 msgstr "Seitenname"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:584
5179 msgid "Sender Email"
5180 msgstr "Absender für Emails"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Site.php:584
5183 msgid ""
5184 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5185 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5186
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5188 msgid "Banner/Logo"
5189 msgstr "Banner/Logo"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5192 msgid "Shortcut icon"
5193 msgstr "Shortcut Icon"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5196 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5197 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5200 msgid "Touch icon"
5201 msgstr "Touch Icon"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5204 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5205 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5208 msgid "Additional Info"
5209 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5215 "listed at %s/servers."
5216 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5219 msgid "System language"
5220 msgstr "Systemsprache"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5223 msgid "System theme"
5224 msgstr "Systemweites Theme"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5227 msgid ""
5228 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5229 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5230 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5233 msgid "Mobile system theme"
5234 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5237 msgid "Theme for mobile devices"
5238 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5241 msgid "Force SSL"
5242 msgstr "Erzwinge SSL"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5245 msgid ""
5246 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5247 " to endless loops."
5248 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5251 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5252 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5255 msgid ""
5256 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5257 "still access it calling /help directly."
5258 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5261 msgid "Single user instance"
5262 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5265 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5266 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5269 msgid "File storage backend"
5270 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5273 msgid ""
5274 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5275 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5276 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5277 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5278 " for more information about the choices and the moving procedure."
5279 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5282 msgid "Maximum image size"
5283 msgstr "Maximale Bildgröße"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5286 msgid ""
5287 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5288 "limits."
5289 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5290
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5292 msgid "Maximum image length"
5293 msgstr "Maximale Bildlänge"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5296 msgid ""
5297 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5298 "-1, which means no limits."
5299 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5302 msgid "JPEG image quality"
5303 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5306 msgid ""
5307 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5308 "100, which is full quality."
5309 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5310
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5312 msgid "Register policy"
5313 msgstr "Registrierungsmethode"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5316 msgid "Maximum Daily Registrations"
5317 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5320 msgid ""
5321 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5322 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5323 "setting has no effect."
5324 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5325
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5327 msgid "Register text"
5328 msgstr "Registrierungstext"
5329
5330 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5331 msgid ""
5332 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5333 "here."
5334 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5337 msgid "Forbidden Nicknames"
5338 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5341 msgid ""
5342 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5343 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5344 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5347 msgid "Accounts abandoned after x days"
5348 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5351 msgid ""
5352 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5353 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5354 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5357 msgid "Allowed friend domains"
5358 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5361 msgid ""
5362 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5363 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5364 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5365
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5367 msgid "Allowed email domains"
5368 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5371 msgid ""
5372 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5373 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5374 "domains"
5375 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5376
5377 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5378 msgid "No OEmbed rich content"
5379 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5382 msgid ""
5383 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5384 "listed below."
5385 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5386
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5388 msgid "Allowed OEmbed domains"
5389 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5392 msgid ""
5393 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5394 "displayed. Wildcards are accepted."
5395 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
5396
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5398 msgid "Block public"
5399 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5402 msgid ""
5403 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5404 "site unless you are currently logged in."
5405 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5406
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5408 msgid "Force publish"
5409 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5412 msgid ""
5413 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5414 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5415
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5417 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5418 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5419
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5421 msgid "Global directory URL"
5422 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5425 msgid ""
5426 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5427 "completely unavailable to the application."
5428 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5429
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5431 msgid "Private posts by default for new users"
5432 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5435 msgid ""
5436 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5437 "group rather than public."
5438 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5441 msgid "Don't include post content in email notifications"
5442 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5445 msgid ""
5446 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5447 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5448 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5449
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5451 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5452 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5455 msgid ""
5456 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5457 "only."
5458 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5459
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5461 msgid "Don't embed private images in posts"
5462 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5465 msgid ""
5466 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5467 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5468 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5469 "while."
5470 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5471
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5473 msgid "Explicit Content"
5474 msgstr "Sensibler Inhalt"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5477 msgid ""
5478 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5479 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5480 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5481 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5482 "will be shown at the user registration page."
5483 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5484
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5486 msgid "Allow Users to set remote_self"
5487 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5490 msgid ""
5491 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5492 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5493 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5494 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5497 msgid "Block multiple registrations"
5498 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5501 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5502 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
5503
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5505 msgid "Disable OpenID"
5506 msgstr "OpenID deaktivieren"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5509 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5510 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5511
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5513 msgid "No Fullname check"
5514 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5517 msgid ""
5518 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5519 "name in their full name."
5520 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5523 msgid "Community pages for visitors"
5524 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5527 msgid ""
5528 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5529 "see both pages."
5530 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5531
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5533 msgid "Posts per user on community page"
5534 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5537 msgid ""
5538 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5539 "\"Global Community\")"
5540 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5543 msgid "Disable OStatus support"
5544 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5547 msgid ""
5548 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5549 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5550 "occasionally displayed."
5551 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5554 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5555 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5556
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5558 msgid ""
5559 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5560 " directory."
5561 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5562
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5564 msgid "Enable Diaspora support"
5565 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5568 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5569 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5572 msgid "Only allow Friendica contacts"
5573 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5576 msgid ""
5577 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5578 "protocols disabled."
5579 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5582 msgid "Verify SSL"
5583 msgstr "SSL Überprüfen"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5586 msgid ""
5587 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5588 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5589 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5592 msgid "Proxy user"
5593 msgstr "Proxy-Nutzer"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5596 msgid "Proxy URL"
5597 msgstr "Proxy-URL"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5600 msgid "Network timeout"
5601 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5604 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5605 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5606
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5608 msgid "Maximum Load Average"
5609 msgstr "Maximum Load Average"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5612 #, php-format
5613 msgid ""
5614 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5615 "default %d."
5616 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5619 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5620 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5623 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5624 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5627 msgid "Minimal Memory"
5628 msgstr "Minimaler Speicher"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5631 msgid ""
5632 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5633 "default 0 (deactivated)."
5634 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5637 msgid "Maximum table size for optimization"
5638 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5641 msgid ""
5642 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5643 "disable it."
5644 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5647 msgid "Minimum level of fragmentation"
5648 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5651 msgid ""
5652 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5653 "value is 30%."
5654 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5657 msgid "Periodical check of global contacts"
5658 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5661 msgid ""
5662 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5663 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5664 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5667 msgid "Days between requery"
5668 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5671 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5672 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:644
5675 msgid "Discover contacts from other servers"
5676 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:644
5679 msgid ""
5680 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5681 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
5682 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
5683 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
5684 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
5685 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
5686 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5689 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5690 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5693 msgid ""
5694 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5695 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5696 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5699 msgid "Search the local directory"
5700 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5703 msgid ""
5704 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5705 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5706 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5707 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5710 msgid "Publish server information"
5711 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5714 msgid ""
5715 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5716 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5717 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5718 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5719 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5722 msgid "Check upstream version"
5723 msgstr "Suche nach Updates"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5726 msgid ""
5727 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5728 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5729 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5732 msgid "Suppress Tags"
5733 msgstr "Tags unterdrücken"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5736 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5737 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5740 msgid "Clean database"
5741 msgstr "Datenbank aufräumen"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5744 msgid ""
5745 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5746 " other helper tables."
5747 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5750 msgid "Lifespan of remote items"
5751 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5754 msgid ""
5755 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5756 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5757 "always kept. 0 disables this behaviour."
5758 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5761 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5762 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5765 msgid ""
5766 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5767 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5768 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5769 "items if set to 0."
5770 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5773 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5774 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5777 msgid ""
5778 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5779 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5780 "days."
5781 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:656
5784 msgid "Path to item cache"
5785 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:656
5788 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5789 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5792 msgid "Cache duration in seconds"
5793 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5796 msgid ""
5797 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5798 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5799 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5802 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5803 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5806 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5807 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5810 msgid "Temp path"
5811 msgstr "Temp-Pfad"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5814 msgid ""
5815 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5816 "temp path, enter another path here."
5817 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5820 msgid "Disable picture proxy"
5821 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5824 msgid ""
5825 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5826 " systems with very low bandwidth."
5827 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:661
5830 msgid "Only search in tags"
5831 msgstr "Nur in Tags suchen"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:661
5834 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5835 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:663
5838 msgid "New base url"
5839 msgstr "Neue Basis-URL"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:663
5842 msgid ""
5843 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5844 " Diaspora* contacts of all users."
5845 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5848 msgid "RINO Encryption"
5849 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5852 msgid "Encryption layer between nodes."
5853 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5856 msgid "Enabled"
5857 msgstr "Aktiv"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:667
5860 msgid "Maximum number of parallel workers"
5861 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:667
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5867 " Default value is %d."
5868 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5871 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
5872 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5875 msgid ""
5876 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
5877 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5878 "frequency of worker calls in your crontab."
5879 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:669
5882 msgid "Enable fastlane"
5883 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:669
5886 msgid ""
5887 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5888 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5889 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5892 msgid "Enable frontend worker"
5893 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5896 #, php-format
5897 msgid ""
5898 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5899 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5900 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
5901 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
5902 "server."
5903 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5906 msgid "Subscribe to relay"
5907 msgstr "Relais abonnieren"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5910 msgid ""
5911 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5912 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5913 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5916 msgid "Relay server"
5917 msgstr "Relais-Server"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5920 msgid ""
5921 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5922 "example https://relay.diasp.org"
5923 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5926 msgid "Direct relay transfer"
5927 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5930 msgid ""
5931 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5932 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5935 msgid "Relay scope"
5936 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5939 msgid ""
5940 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5941 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5942 "received."
5943 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5946 msgid "all"
5947 msgstr "Alle"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5950 msgid "tags"
5951 msgstr "Schlagwörter"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5954 msgid "Server tags"
5955 msgstr "Server-Schlagworte"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5958 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5959 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5962 msgid "Allow user tags"
5963 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5966 msgid ""
5967 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5968 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5969 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5972 msgid "Start Relocation"
5973 msgstr "Umsiedlung starten"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
5976 msgid "unknown"
5977 msgstr "Unbekannt"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
5980 msgid ""
5981 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5982 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5983 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5984 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5985
5986 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
5987 msgid ""
5988 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5989 "will improve the data displayed here."
5990 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5991
5992 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
5993 #, php-format
5994 msgid ""
5995 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5996 "following platforms:"
5997 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5998
5999 #: src/Module/Admin/Features.php:58 src/Module/Admin/Features.php:59
6000 #: mod/settings.php:768
6001 msgid "Off"
6002 msgstr "Aus"
6003
6004 #: src/Module/Admin/Features.php:58 src/Module/Admin/Features.php:59
6005 #: mod/settings.php:768
6006 msgid "On"
6007 msgstr "An"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6010 #, php-format
6011 msgid "Lock feature %s"
6012 msgstr "Feature festlegen: %s"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6015 msgid "Manage Additional Features"
6016 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6017
6018 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
6019 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6020 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
6023 msgid ""
6024 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6025 "executed at the first time."
6026 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
6029 msgid "Inspect Worker Queue"
6030 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
6033 msgid ""
6034 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6035 "the worker cronjob you've set up during install."
6036 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6037
6038 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
6039 msgid "ID"
6040 msgstr "ID"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
6043 msgid "Job Parameters"
6044 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
6047 msgid "Created"
6048 msgstr "Erstellt"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
6051 msgid "Priority"
6052 msgstr "Priorität"
6053
6054 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6055 msgid "Item marked for deletion."
6056 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6057
6058 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6059 msgid "Delete this Item"
6060 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6063 msgid ""
6064 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6065 "level posting, the entire thread will be deleted."
6066 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6067
6068 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6069 msgid ""
6070 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6071 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6072 "GUID, here 123456."
6073 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
6074
6075 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6076 msgid "GUID"
6077 msgstr "GUID"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6080 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6081 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
6084 msgid "Item Guid"
6085 msgstr "Beitrags-Guid"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27
6088 #, php-format
6089 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6090 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6091
6092 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
6093 msgid "Log settings updated."
6094 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6095
6096 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
6097 msgid "PHP log currently enabled."
6098 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
6101 msgid "PHP log currently disabled."
6102 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6103
6104 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6105 msgid "Clear"
6106 msgstr "löschen"
6107
6108 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6109 msgid "Enable Debugging"
6110 msgstr "Protokoll führen"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6113 msgid "Log file"
6114 msgstr "Protokolldatei"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6117 msgid ""
6118 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6119 "directory."
6120 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6121
6122 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6123 msgid "Log level"
6124 msgstr "Protokoll-Level"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6127 msgid "PHP logging"
6128 msgstr "PHP Protokollieren"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
6131 msgid ""
6132 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6133 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6134 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6135 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6136 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6137 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6138
6139 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6143 "if file %1$s exist and is readable."
6144 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6145
6146 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
6147 #, php-format
6148 msgid ""
6149 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6150 " %1$s is readable."
6151 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6152
6153 #: src/Module/Admin/Summary.php:32
6154 #, php-format
6155 msgid ""
6156 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6157 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6158 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6159 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6160 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6161 " an automatic conversion.<br />"
6162 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6163
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:40
6165 #, php-format
6166 msgid ""
6167 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6168 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6169 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6170
6171 #: src/Module/Admin/Summary.php:49
6172 msgid ""
6173 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6174 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6175 "appear."
6176 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6179 msgid ""
6180 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6181 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6182 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6183 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6184
6185 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6186 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6187 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6188
6189 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
6190 #, php-format
6191 msgid ""
6192 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6193 " check your crontab settings."
6194 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6195
6196 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6200 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6201 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6202 "help with the transition."
6203 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6204
6205 #: src/Module/Admin/Summary.php:69
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6209 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6210 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6211 "page</a> for help with the transition."
6212 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
6215 #, php-format
6216 msgid ""
6217 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6218 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6219 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6220 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6221
6222 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
6223 #, php-format
6224 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6225 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6228 #, php-format
6229 msgid ""
6230 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6231 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6232
6233 #: src/Module/Admin/Summary.php:125
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6237 " system.basepath from your db to avoid differences."
6238 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6239
6240 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6244 "isn't used."
6245 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6246
6247 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
6248 #, php-format
6249 msgid ""
6250 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6251 "'%s'. Please fix your configuration."
6252 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
6253
6254 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
6255 msgid "Normal Account"
6256 msgstr "Normales Konto"
6257
6258 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6259 msgid "Automatic Follower Account"
6260 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6263 msgid "Public Forum Account"
6264 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Summary.php:151
6267 msgid "Automatic Friend Account"
6268 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6269
6270 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
6271 msgid "Blog Account"
6272 msgstr "Blog-Konto"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Summary.php:153
6275 msgid "Private Forum Account"
6276 msgstr "Privates Forum-Konto"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6279 msgid "Message queues"
6280 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6283 msgid "Server Settings"
6284 msgstr "Servereinstellungen"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6287 msgid "Summary"
6288 msgstr "Zusammenfassung"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
6291 msgid "Registered users"
6292 msgstr "Registrierte Personen"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Summary.php:197
6295 msgid "Pending registrations"
6296 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Summary.php:198
6299 msgid "Version"
6300 msgstr "Version"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Summary.php:202
6303 msgid "Active addons"
6304 msgstr "Aktivierte Addons"
6305
6306 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6307 msgid "Update has been marked successful"
6308 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6309
6310 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6311 #, php-format
6312 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6313 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6314
6315 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6316 #, php-format
6317 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6318 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6319
6320 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6321 #, php-format
6322 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6323 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6324
6325 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6326 #, php-format
6327 msgid "Update %s was successfully applied."
6328 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6329
6330 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6331 #, php-format
6332 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6333 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6334
6335 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6336 #, php-format
6337 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6338 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6339
6340 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6341 msgid "No failed updates."
6342 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6343
6344 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6345 msgid "Check database structure"
6346 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6347
6348 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6349 msgid "Failed Updates"
6350 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6351
6352 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6353 msgid ""
6354 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6355 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6356
6357 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6358 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6359 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6360
6361 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6362 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6363 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6364
6365 #: src/Module/Settings/Delegation.php:37
6366 msgid "Delegation successfully granted."
6367 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
6368
6369 #: src/Module/Settings/Delegation.php:39
6370 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
6371 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
6372
6373 #: src/Module/Settings/Delegation.php:43
6374 msgid "Delegation successfully revoked."
6375 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
6376
6377 #: src/Module/Settings/Delegation.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:88
6378 msgid ""
6379 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
6380 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
6381
6382 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
6383 msgid "Delegate user not found."
6384 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
6385
6386 #: src/Module/Settings/Delegation.php:137
6387 msgid "No parent user"
6388 msgstr "Kein Verwalter"
6389
6390 #: src/Module/Settings/Delegation.php:149
6391 msgid "Parent Password:"
6392 msgstr "Passwort des Verwalters"
6393
6394 #: src/Module/Settings/Delegation.php:149
6395 msgid ""
6396 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
6397 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
6398
6399 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
6400 msgid "Parent User"
6401 msgstr "Verwalter"
6402
6403 #: src/Module/Settings/Delegation.php:157
6404 msgid ""
6405 "Parent users have total control about this account, including the account "
6406 "settings. Please double check whom you give this access."
6407 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
6408
6409 #: src/Module/Settings/Delegation.php:159
6410 msgid "Delegate Page Management"
6411 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
6412
6413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:160
6414 msgid "Delegates"
6415 msgstr "Bevollmächtigte"
6416
6417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
6418 msgid ""
6419 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
6420 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
6421 "anybody that you do not trust completely."
6422 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
6423
6424 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
6425 msgid "Existing Page Delegates"
6426 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
6427
6428 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
6429 msgid "Potential Delegates"
6430 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
6431
6432 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167 mod/tagrm.php:114
6433 msgid "Remove"
6434 msgstr "Entfernen"
6435
6436 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
6437 msgid "Add"
6438 msgstr "Hinzufügen"
6439
6440 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
6441 msgid "No entries."
6442 msgstr "Keine Einträge."
6443
6444 #: src/Module/Settings/UserExport.php:44
6445 msgid "Export account"
6446 msgstr "Account exportieren"
6447
6448 #: src/Module/Settings/UserExport.php:44
6449 msgid ""
6450 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6451 "account and/or to move it to another server."
6452 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
6453
6454 #: src/Module/Settings/UserExport.php:45
6455 msgid "Export all"
6456 msgstr "Alles exportieren"
6457
6458 #: src/Module/Settings/UserExport.php:45
6459 msgid ""
6460 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6461 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6462 "of your account (photos are not exported)"
6463 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
6464
6465 #: src/Module/Settings/UserExport.php:46
6466 msgid "Export Contacts to CSV"
6467 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
6468
6469 #: src/Module/Settings/UserExport.php:46
6470 msgid ""
6471 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
6472 " e.g. Mastodon."
6473 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
6474
6475 #: src/Module/Settings/UserExport.php:52 src/Module/BaseSettingsModule.php:89
6476 #: mod/settings.php:133
6477 msgid "Export personal data"
6478 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6479
6480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
6481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
6482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
6483 msgid "Please enter your password to access this page."
6484 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
6485
6486 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
6487 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
6488 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
6489
6490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
6494 "<dl>\n"
6495 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
6496 "\t<dd>%s</dd>\n"
6497 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
6498 "\t<dd>%s</dd>\n"
6499 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
6500 "\t<dd>%s</dd>\n"
6501 "\t<dt>Type</dt>\n"
6502 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
6503 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
6504 "\t<dd>6</dd>\n"
6505 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
6506 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
6507 "</dl>"
6508 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
6509
6510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
6511 msgid "Two-factor code verification"
6512 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
6513
6514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
6515 msgid ""
6516 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
6517 "provided code.</p>"
6518 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
6519
6520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
6524 "href=\"%s\">%s</a></p>"
6525 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
6526
6527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
6528 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
6529 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6530
6531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
6532 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
6533 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
6534
6535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
6536 msgid ""
6537 "App-specific password generation failed: This description already exists."
6538 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
6539
6540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
6541 msgid "New app-specific password generated."
6542 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
6543
6544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
6545 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
6546 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
6547
6548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
6549 msgid "App-specific password successfully revoked."
6550 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
6551
6552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
6553 msgid "Two-factor app-specific passwords"
6554 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
6555
6556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
6557 msgid ""
6558 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
6559 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
6560 "that don't support two-factor authentication.</p>"
6561 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
6562
6563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
6564 msgid ""
6565 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
6566 "see it again!"
6567 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
6568
6569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
6570 msgid "Description"
6571 msgstr "Beschreibung"
6572
6573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
6574 msgid "Last Used"
6575 msgstr "Zuletzt verwendet"
6576
6577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
6578 msgid "Revoke"
6579 msgstr "Widerrufen"
6580
6581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
6582 msgid "Revoke All"
6583 msgstr "Alle widerrufen"
6584
6585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
6586 msgid ""
6587 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
6588 "it will be shown to you once after you generate it."
6589 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
6590
6591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
6592 msgid "Generate new app-specific password"
6593 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
6594
6595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
6596 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
6597 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
6598
6599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
6600 msgid "Generate"
6601 msgstr "Erstellen"
6602
6603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
6604 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
6605 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
6606
6607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72 mod/settings.php:541
6608 msgid "Wrong Password"
6609 msgstr "Falsches Passwort"
6610
6611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
6612 msgid ""
6613 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
6614 "codes when prompted on login.</p>"
6615 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
6616
6617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
6618 msgid "Authenticator app"
6619 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
6620
6621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6622 msgid "Configured"
6623 msgstr "Konfiguriert"
6624
6625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6626 msgid "Not Configured"
6627 msgstr "Nicht konfiguriert"
6628
6629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
6630 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
6631 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
6632
6633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
6634 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
6635 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
6636
6637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
6638 msgid "Recovery codes"
6639 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
6640
6641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
6642 msgid "Remaining valid codes"
6643 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
6644
6645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
6646 msgid ""
6647 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
6648 "have lost access to it.</p>"
6649 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
6650
6651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
6652 msgid "App-specific passwords"
6653 msgstr "App spezifische Passwörter"
6654
6655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
6656 msgid "Generated app-specific passwords"
6657 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
6658
6659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
6660 msgid ""
6661 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
6662 "supporting two-factor authentication.</p>"
6663 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
6664
6665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 src/Module/Contact.php:635
6666 msgid "Actions"
6667 msgstr "Aktionen"
6668
6669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
6670 msgid "Current password:"
6671 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6672
6673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
6674 msgid ""
6675 "You need to provide your current password to change two-factor "
6676 "authentication settings."
6677 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
6678
6679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6680 msgid "Enable two-factor authentication"
6681 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6682
6683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
6684 msgid "Disable two-factor authentication"
6685 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6686
6687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
6688 msgid "Show recovery codes"
6689 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
6690
6691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
6692 msgid "Manage app-specific passwords"
6693 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
6694
6695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
6696 msgid "Finish app configuration"
6697 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
6698
6699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
6700 msgid "New recovery codes successfully generated."
6701 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
6702
6703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
6704 msgid "Two-factor recovery codes"
6705 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
6706
6707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
6708 msgid ""
6709 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
6710 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
6711 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
6712 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
6713 "account.</p>"
6714 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
6715
6716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
6717 msgid ""
6718 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
6719 "codes won’t work anymore."
6720 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
6721
6722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
6723 msgid "Generate new recovery codes"
6724 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
6725
6726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
6727 msgid "Next: Verification"
6728 msgstr "Weiter: Überprüfung"
6729
6730 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:13
6731 msgid "Method Not Allowed."
6732 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6733
6734 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:13 src/App/Router.php:186
6735 msgid "Page not found."
6736 msgstr "Seite nicht gefunden."
6737
6738 #: src/Module/BaseSearchModule.php:54
6739 #, php-format
6740 msgid "People Search - %s"
6741 msgstr "Personensuche - %s"
6742
6743 #: src/Module/BaseSearchModule.php:64
6744 #, php-format
6745 msgid "Forum Search - %s"
6746 msgstr "Forensuche - %s"
6747
6748 #: src/Module/BaseSearchModule.php:96 mod/match.php:130
6749 msgid "No matches"
6750 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
6751
6752 #: src/Module/Apps.php:29
6753 msgid "No installed applications."
6754 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6755
6756 #: src/Module/Apps.php:34
6757 msgid "Applications"
6758 msgstr "Anwendungen"
6759
6760 #: src/Module/Credits.php:25
6761 msgid "Credits"
6762 msgstr "Credits"
6763
6764 #: src/Module/Credits.php:26
6765 msgid ""
6766 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6767 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6768 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6769 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6770
6771 #: src/Module/Logout.php:41
6772 msgid "Logged out."
6773 msgstr "Abgemeldet."
6774
6775 #: src/Module/Group.php:42
6776 msgid "Group created."
6777 msgstr "Gruppe erstellt."
6778
6779 #: src/Module/Group.php:48
6780 msgid "Could not create group."
6781 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6782
6783 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
6784 msgid "Group not found."
6785 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6786
6787 #: src/Module/Group.php:65
6788 msgid "Group name changed."
6789 msgstr "Gruppenname geändert."
6790
6791 #: src/Module/Group.php:87
6792 msgid "Unknown group."
6793 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6794
6795 #: src/Module/Group.php:92 src/Module/FollowConfirm.php:46 mod/fsuggest.php:32
6796 #: mod/fsuggest.php:75 mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:126
6797 #: mod/redir.php:32 mod/redir.php:122 mod/redir.php:137
6798 msgid "Contact not found."
6799 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
6800
6801 #: src/Module/Group.php:96
6802 msgid "Contact is unavailable."
6803 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
6804
6805 #: src/Module/Group.php:100
6806 msgid "Contact is deleted."
6807 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6808
6809 #: src/Module/Group.php:106
6810 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
6811 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
6812
6813 #: src/Module/Group.php:110
6814 msgid "Unable to add the contact to the group."
6815 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6816
6817 #: src/Module/Group.php:112
6818 msgid "Contact successfully added to group."
6819 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6820
6821 #: src/Module/Group.php:116
6822 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6823 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6824
6825 #: src/Module/Group.php:118
6826 msgid "Contact successfully removed from group."
6827 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6828
6829 #: src/Module/Group.php:121
6830 msgid "Unknown group command."
6831 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
6832
6833 #: src/Module/Group.php:124
6834 msgid "Bad request."
6835 msgstr "Ungültige Anfrage."
6836
6837 #: src/Module/Group.php:163
6838 msgid "Save Group"
6839 msgstr "Gruppe speichern"
6840
6841 #: src/Module/Group.php:164
6842 msgid "Filter"
6843 msgstr "Filter"
6844
6845 #: src/Module/Group.php:170
6846 msgid "Create a group of contacts/friends."
6847 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6848
6849 #: src/Module/Group.php:212
6850 msgid "Group removed."
6851 msgstr "Gruppe entfernt."
6852
6853 #: src/Module/Group.php:214
6854 msgid "Unable to remove group."
6855 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6856
6857 #: src/Module/Group.php:265
6858 msgid "Delete Group"
6859 msgstr "Gruppe löschen"
6860
6861 #: src/Module/Group.php:275
6862 msgid "Edit Group Name"
6863 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6864
6865 #: src/Module/Group.php:285
6866 msgid "Members"
6867 msgstr "Mitglieder"
6868
6869 #: src/Module/Group.php:288 mod/network.php:616
6870 msgid "Group is empty"
6871 msgstr "Gruppe ist leer"
6872
6873 #: src/Module/Group.php:301
6874 msgid "Remove contact from group"
6875 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6876
6877 #: src/Module/Group.php:321 mod/profperm.php:119
6878 msgid "Click on a contact to add or remove."
6879 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6880
6881 #: src/Module/Group.php:335
6882 msgid "Add contact to group"
6883 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6884
6885 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
6886 msgid "No given contact."
6887 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
6888
6889 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:18 src/Module/Debug/Probe.php:19
6890 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6891 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6892
6893 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
6894 msgid "Time Conversion"
6895 msgstr "Zeitumrechnung"
6896
6897 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
6898 msgid ""
6899 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6900 "friends in unknown timezones."
6901 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6902
6903 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
6904 #, php-format
6905 msgid "UTC time: %s"
6906 msgstr "UTC Zeit: %s"
6907
6908 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
6909 #, php-format
6910 msgid "Current timezone: %s"
6911 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6912
6913 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
6914 #, php-format
6915 msgid "Converted localtime: %s"
6916 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6917
6918 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
6919 msgid "Please select your timezone:"
6920 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6921
6922 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
6923 msgid "Source input"
6924 msgstr "Originaltext:"
6925
6926 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
6927 msgid "BBCode::toPlaintext"
6928 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6929
6930 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
6931 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6932 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6933
6934 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
6935 msgid "BBCode::convert"
6936 msgstr "BBCode::convert"
6937
6938 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
6939 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6940 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6941
6942 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
6943 msgid "BBCode::toMarkdown"
6944 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6945
6946 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
6947 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6948 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6949
6950 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6951 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6952 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6953
6954 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6955 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6956 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6957
6958 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
6959 msgid "Item Body"
6960 msgstr "Beitragskörper"
6961
6962 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
6963 msgid "Item Tags"
6964 msgstr "Tags des Beitrags"
6965
6966 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6967 msgid "Source input (Diaspora format)"
6968 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6969
6970 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6971 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6972 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6973
6974 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
6975 msgid "Markdown::convert"
6976 msgstr "Markdown::convert"
6977
6978 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
6979 msgid "Markdown::toBBCode"
6980 msgstr "Markdown::toBBCode"
6981
6982 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6983 msgid "Raw HTML input"
6984 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6985
6986 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6987 msgid "HTML Input"
6988 msgstr "HTML Eingabe"
6989
6990 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
6991 msgid "HTML::toBBCode"
6992 msgstr "HTML::toBBCode"
6993
6994 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
6995 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6996 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6997
6998 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
6999 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7000 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7001
7002 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7003 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7004 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7005
7006 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7007 msgid "HTML::toMarkdown"
7008 msgstr "HTML::toMarkdown"
7009
7010 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7011 msgid "HTML::toPlaintext"
7012 msgstr "HTML::toPlaintext"
7013
7014 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
7015 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7016 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7017
7018 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7019 msgid "Source text"
7020 msgstr "Quelltext"
7021
7022 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
7023 msgid "BBCode"
7024 msgstr "BBCode"
7025
7026 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
7027 msgid "Markdown"
7028 msgstr "Markdown"
7029
7030 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7031 msgid "HTML"
7032 msgstr "HTML"
7033
7034 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18 src/Module/Item/Ignore.php:25
7035 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:39 mod/community.php:32 mod/cal.php:31
7036 #: mod/cal.php:35 mod/follow.php:20
7037 msgid "Access denied."
7038 msgstr "Zugriff verweigert."
7039
7040 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
7041 msgid "You must be logged in to use this module"
7042 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7043
7044 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
7045 msgid "Source URL"
7046 msgstr "URL der Quelle"
7047
7048 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
7049 msgid "Lookup address"
7050 msgstr "Adresse nachschlagen"
7051
7052 #: src/Module/Home.php:34
7053 #, php-format
7054 msgid "Welcome to %s"
7055 msgstr "Willkommen zu %s"
7056
7057 #: src/Module/Welcome.php:25
7058 msgid "Welcome to Friendica"
7059 msgstr "Willkommen bei Friendica"
7060
7061 #: src/Module/Welcome.php:26
7062 msgid "New Member Checklist"
7063 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
7064
7065 #: src/Module/Welcome.php:27
7066 msgid ""
7067 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7068 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7069 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7070 "registration and then will quietly disappear."
7071 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
7072
7073 #: src/Module/Welcome.php:29
7074 msgid "Getting Started"
7075 msgstr "Einstieg"
7076
7077 #: src/Module/Welcome.php:30
7078 msgid "Friendica Walk-Through"
7079 msgstr "Friendica Rundgang"
7080
7081 #: src/Module/Welcome.php:31
7082 msgid ""
7083 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7084 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7085 " join."
7086 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
7087
7088 #: src/Module/Welcome.php:34
7089 msgid "Go to Your Settings"
7090 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
7091
7092 #: src/Module/Welcome.php:35
7093 msgid ""
7094 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7095 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7096 "will be useful in making friends on the free social web."
7097 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
7098
7099 #: src/Module/Welcome.php:36
7100 msgid ""
7101 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7102 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7103 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7104 "potential friends know exactly how to find you."
7105 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
7106
7107 #: src/Module/Welcome.php:39 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:583
7108 msgid "Upload Profile Photo"
7109 msgstr "Profilbild hochladen"
7110
7111 #: src/Module/Welcome.php:40
7112 msgid ""
7113 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7114 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7115 " friends than people who do not."
7116 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
7117
7118 #: src/Module/Welcome.php:41
7119 msgid "Edit Your Profile"
7120 msgstr "Editiere dein Profil"
7121
7122 #: src/Module/Welcome.php:42
7123 msgid ""
7124 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7125 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7126 " visitors."
7127 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
7128
7129 #: src/Module/Welcome.php:43
7130 msgid "Profile Keywords"
7131 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
7132
7133 #: src/Module/Welcome.php:44
7134 msgid ""
7135 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7136 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7137 "suggest friendships."
7138 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
7139
7140 #: src/Module/Welcome.php:46
7141 msgid "Connecting"
7142 msgstr "Verbindungen knüpfen"
7143
7144 #: src/Module/Welcome.php:48
7145 msgid "Importing Emails"
7146 msgstr "Emails Importieren"
7147
7148 #: src/Module/Welcome.php:49
7149 msgid ""
7150 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7151 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7152 "INBOX"
7153 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
7154
7155 #: src/Module/Welcome.php:50
7156 msgid "Go to Your Contacts Page"
7157 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
7158
7159 #: src/Module/Welcome.php:51
7160 msgid ""
7161 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7162 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7163 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7164 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
7165
7166 #: src/Module/Welcome.php:52
7167 msgid "Go to Your Site's Directory"
7168 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
7169
7170 #: src/Module/Welcome.php:53
7171 msgid ""
7172 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7173 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7174 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7175 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
7176
7177 #: src/Module/Welcome.php:54
7178 msgid "Finding New People"
7179 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
7180
7181 #: src/Module/Welcome.php:55
7182 msgid ""
7183 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7184 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7185 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7186 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7187 "hours."
7188 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
7189
7190 #: src/Module/Welcome.php:58
7191 msgid "Group Your Contacts"
7192 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
7193
7194 #: src/Module/Welcome.php:59
7195 msgid ""
7196 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7197 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7198 " each group privately on your Network page."
7199 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
7200
7201 #: src/Module/Welcome.php:61
7202 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7203 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
7204
7205 #: src/Module/Welcome.php:62
7206 msgid ""
7207 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7208 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7209 "from the link above."
7210 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
7211
7212 #: src/Module/Welcome.php:64
7213 msgid "Getting Help"
7214 msgstr "Hilfe bekommen"
7215
7216 #: src/Module/Welcome.php:65
7217 msgid "Go to the Help Section"
7218 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
7219
7220 #: src/Module/Welcome.php:66
7221 msgid ""
7222 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7223 " features and resources."
7224 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
7225
7226 #: src/Module/Profile/Contacts.php:24 src/Module/Profile/Contacts.php:37
7227 msgid "User not found."
7228 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
7229
7230 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
7231 msgid "No contacts."
7232 msgstr "Keine Kontakte."
7233
7234 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93 src/Module/Contact.php:590
7235 #: src/Module/Contact.php:1029
7236 #, php-format
7237 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7238 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7239
7240 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
7241 #, php-format
7242 msgid "Follower (%s)"
7243 msgid_plural "Followers (%s)"
7244 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7245 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7246
7247 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
7248 #, php-format
7249 msgid "Following (%s)"
7250 msgid_plural "Following (%s)"
7251 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7252 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7253
7254 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
7255 #, php-format
7256 msgid "Mutual friend (%s)"
7257 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7258 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7259 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7260
7261 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
7262 #, php-format
7263 msgid "Contact (%s)"
7264 msgid_plural "Contacts (%s)"
7265 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7266 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7267
7268 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
7269 msgid "All contacts"
7270 msgstr "Alle Kontakte"
7271
7272 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
7273 #, php-format
7274 msgid "Filetag %s saved to item"
7275 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
7276
7277 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
7278 msgid "- select -"
7279 msgstr "- auswählen -"
7280
7281 #: src/Module/AllFriends.php:35 src/Module/AllFriends.php:43
7282 #: mod/network.php:649
7283 msgid "Invalid contact."
7284 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7285
7286 #: src/Module/AllFriends.php:55
7287 msgid "No friends to display."
7288 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
7289
7290 #: src/Module/Contact.php:72
7291 #, php-format
7292 msgid "%d contact edited."
7293 msgid_plural "%d contacts edited."
7294 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7295 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7296
7297 #: src/Module/Contact.php:99
7298 msgid "Could not access contact record."
7299 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7300
7301 #: src/Module/Contact.php:109
7302 msgid "Could not locate selected profile."
7303 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
7304
7305 #: src/Module/Contact.php:141
7306 msgid "Contact updated."
7307 msgstr "Kontakt aktualisiert."
7308
7309 #: src/Module/Contact.php:143 mod/dfrn_request.php:415
7310 msgid "Failed to update contact record."
7311 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7312
7313 #: src/Module/Contact.php:376
7314 msgid "Contact not found"
7315 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7316
7317 #: src/Module/Contact.php:395
7318 msgid "Contact has been blocked"
7319 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7320
7321 #: src/Module/Contact.php:395
7322 msgid "Contact has been unblocked"
7323 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7324
7325 #: src/Module/Contact.php:405
7326 msgid "Contact has been ignored"
7327 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7328
7329 #: src/Module/Contact.php:405
7330 msgid "Contact has been unignored"
7331 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7332
7333 #: src/Module/Contact.php:415
7334 msgid "Contact has been archived"
7335 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7336
7337 #: src/Module/Contact.php:415
7338 msgid "Contact has been unarchived"
7339 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7340
7341 #: src/Module/Contact.php:439
7342 msgid "Drop contact"
7343 msgstr "Kontakt löschen"
7344
7345 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:819
7346 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7347 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7348
7349 #: src/Module/Contact.php:456
7350 msgid "Contact has been removed."
7351 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7352
7353 #: src/Module/Contact.php:486
7354 #, php-format
7355 msgid "You are mutual friends with %s"
7356 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7357
7358 #: src/Module/Contact.php:491
7359 #, php-format
7360 msgid "You are sharing with %s"
7361 msgstr "Du teilst mit %s"
7362
7363 #: src/Module/Contact.php:496
7364 #, php-format
7365 msgid "%s is sharing with you"
7366 msgstr "%s teilt mit dir"
7367
7368 #: src/Module/Contact.php:520
7369 msgid "Private communications are not available for this contact."
7370 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7371
7372 #: src/Module/Contact.php:522
7373 msgid "Never"
7374 msgstr "Niemals"
7375
7376 #: src/Module/Contact.php:525
7377 msgid "(Update was successful)"
7378 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:525
7381 msgid "(Update was not successful)"
7382 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7383
7384 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1063
7385 msgid "Suggest friends"
7386 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7387
7388 #: src/Module/Contact.php:531
7389 #, php-format
7390 msgid "Network type: %s"
7391 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:536
7394 msgid "Communications lost with this contact!"
7395 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:542
7398 msgid "Fetch further information for feeds"
7399 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:544
7402 msgid ""
7403 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7404 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7405 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7406 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:547
7409 msgid "Fetch information"
7410 msgstr "Beziehe Information"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:548
7413 msgid "Fetch keywords"
7414 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7415
7416 #: src/Module/Contact.php:549
7417 msgid "Fetch information and keywords"
7418 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7419
7420 #: src/Module/Contact.php:568
7421 msgid "Profile Visibility"
7422 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
7423
7424 #: src/Module/Contact.php:569
7425 msgid "Contact Information / Notes"
7426 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7427
7428 #: src/Module/Contact.php:570
7429 msgid "Contact Settings"
7430 msgstr "Kontakteinstellungen"
7431
7432 #: src/Module/Contact.php:579
7433 msgid "Contact"
7434 msgstr "Kontakt"
7435
7436 #: src/Module/Contact.php:583
7437 #, php-format
7438 msgid ""
7439 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7440 "profile securely."
7441 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
7442
7443 #: src/Module/Contact.php:585
7444 msgid "Their personal note"
7445 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7446
7447 #: src/Module/Contact.php:587
7448 msgid "Edit contact notes"
7449 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:591
7452 msgid "Block/Unblock contact"
7453 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:592
7456 msgid "Ignore contact"
7457 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:593
7460 msgid "Repair URL settings"
7461 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:594
7464 msgid "View conversations"
7465 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:599
7468 msgid "Last update:"
7469 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:601
7472 msgid "Update public posts"
7473 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1073
7476 msgid "Update now"
7477 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7478
7479 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:824
7480 #: src/Module/Contact.php:1090
7481 msgid "Unignore"
7482 msgstr "Ignorieren aufheben"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:611
7485 msgid "Currently blocked"
7486 msgstr "Derzeit geblockt"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:612
7489 msgid "Currently ignored"
7490 msgstr "Derzeit ignoriert"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:613
7493 msgid "Currently archived"
7494 msgstr "Momentan archiviert"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:614
7497 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7498 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:615 mod/notifications.php:196
7501 #: mod/notifications.php:283
7502 msgid "Hide this contact from others"
7503 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7504
7505 #: src/Module/Contact.php:615
7506 msgid ""
7507 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7508 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7509
7510 #: src/Module/Contact.php:616
7511 msgid "Notification for new posts"
7512 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7513
7514 #: src/Module/Contact.php:616
7515 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7516 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7517
7518 #: src/Module/Contact.php:618
7519 msgid "Blacklisted keywords"
7520 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
7521
7522 #: src/Module/Contact.php:618
7523 msgid ""
7524 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7525 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7526 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7527
7528 #: src/Module/Contact.php:684
7529 msgid "Show all contacts"
7530 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7531
7532 #: src/Module/Contact.php:689 src/Module/Contact.php:799
7533 msgid "Pending"
7534 msgstr "Ausstehend"
7535
7536 #: src/Module/Contact.php:692
7537 msgid "Only show pending contacts"
7538 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:697 src/Module/Contact.php:800
7541 msgid "Blocked"
7542 msgstr "Geblockt"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:700
7545 msgid "Only show blocked contacts"
7546 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:705 src/Module/Contact.php:802
7549 msgid "Ignored"
7550 msgstr "Ignoriert"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:708
7553 msgid "Only show ignored contacts"
7554 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:713 src/Module/Contact.php:803
7557 msgid "Archived"
7558 msgstr "Archiviert"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:716
7561 msgid "Only show archived contacts"
7562 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:721 src/Module/Contact.php:801
7565 msgid "Hidden"
7566 msgstr "Verborgen"
7567
7568 #: src/Module/Contact.php:724
7569 msgid "Only show hidden contacts"
7570 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7571
7572 #: src/Module/Contact.php:732
7573 msgid "Organize your contact groups"
7574 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7575
7576 #: src/Module/Contact.php:814
7577 msgid "Search your contacts"
7578 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7579
7580 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Search/Index.php:185
7581 #, php-format
7582 msgid "Results for: %s"
7583 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:822 mod/settings.php:194 mod/settings.php:696
7586 msgid "Update"
7587 msgstr "Aktualisierungen"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1099
7590 msgid "Archive"
7591 msgstr "Archivieren"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1099
7594 msgid "Unarchive"
7595 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:828
7598 msgid "Batch Actions"
7599 msgstr "Stapelverarbeitung"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:855
7602 msgid "Conversations started by this contact"
7603 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7604
7605 #: src/Module/Contact.php:860
7606 msgid "Posts and Comments"
7607 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7608
7609 #: src/Module/Contact.php:883
7610 msgid "View all contacts"
7611 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7612
7613 #: src/Module/Contact.php:891 mod/common.php:141
7614 msgid "Common Friends"
7615 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
7616
7617 #: src/Module/Contact.php:894
7618 msgid "View all common friends"
7619 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7620
7621 #: src/Module/Contact.php:904
7622 msgid "Advanced Contact Settings"
7623 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7624
7625 #: src/Module/Contact.php:987
7626 msgid "Mutual Friendship"
7627 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7628
7629 #: src/Module/Contact.php:992
7630 msgid "is a fan of yours"
7631 msgstr "ist ein Fan von dir"
7632
7633 #: src/Module/Contact.php:997
7634 msgid "you are a fan of"
7635 msgstr "Du bist Fan von"
7636
7637 #: src/Module/Contact.php:1015
7638 msgid "Pending outgoing contact request"
7639 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7640
7641 #: src/Module/Contact.php:1017
7642 msgid "Pending incoming contact request"
7643 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7644
7645 #: src/Module/Contact.php:1030
7646 msgid "Edit contact"
7647 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:1084
7650 msgid "Toggle Blocked status"
7651 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:1092
7654 msgid "Toggle Ignored status"
7655 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:1101
7658 msgid "Toggle Archive status"
7659 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7660
7661 #: src/Module/Contact.php:1109
7662 msgid "Delete contact"
7663 msgstr "Lösche den Kontakt"
7664
7665 #: src/Module/Invite.php:37
7666 msgid "Total invitation limit exceeded."
7667 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7668
7669 #: src/Module/Invite.php:60
7670 #, php-format
7671 msgid "%s : Not a valid email address."
7672 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7673
7674 #: src/Module/Invite.php:87
7675 msgid "Please join us on Friendica"
7676 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7677
7678 #: src/Module/Invite.php:96
7679 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7680 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7681
7682 #: src/Module/Invite.php:100
7683 #, php-format
7684 msgid "%s : Message delivery failed."
7685 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7686
7687 #: src/Module/Invite.php:104
7688 #, php-format
7689 msgid "%d message sent."
7690 msgid_plural "%d messages sent."
7691 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7692 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7693
7694 #: src/Module/Invite.php:122
7695 msgid "You have no more invitations available"
7696 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7697
7698 #: src/Module/Invite.php:129
7699 #, php-format
7700 msgid ""
7701 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7702 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7703 " other social networks."
7704 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7705
7706 #: src/Module/Invite.php:131
7707 #, php-format
7708 msgid ""
7709 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7710 "public Friendica website."
7711 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7712
7713 #: src/Module/Invite.php:132
7714 #, php-format
7715 msgid ""
7716 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7717 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7718 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7719 "sites you can join."
7720 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7721
7722 #: src/Module/Invite.php:136
7723 msgid ""
7724 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7725 " public sites or invite members."
7726 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7727
7728 #: src/Module/Invite.php:139
7729 msgid ""
7730 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7731 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7732 "many traditional social networks."
7733 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7734
7735 #: src/Module/Invite.php:138
7736 #, php-format
7737 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7738 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7739
7740 #: src/Module/Invite.php:146
7741 msgid "Send invitations"
7742 msgstr "Einladungen senden"
7743
7744 #: src/Module/Invite.php:147
7745 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7746 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7747
7748 #: src/Module/Invite.php:150 mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255
7749 #: mod/message.php:435
7750 msgid "Your message:"
7751 msgstr "Deine Nachricht:"
7752
7753 #: src/Module/Invite.php:151
7754 msgid ""
7755 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7756 "and help us to create a better social web."
7757 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7758
7759 #: src/Module/Invite.php:153
7760 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7761 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7762
7763 #: src/Module/Invite.php:153
7764 msgid ""
7765 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7766 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7767
7768 #: src/Module/Invite.php:155
7769 msgid ""
7770 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7771 "important, please visit http://friendi.ca"
7772 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7773
7774 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:18 mod/photos.php:133 mod/settings.php:62
7775 msgid "everybody"
7776 msgstr "jeder"
7777
7778 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:24 mod/settings.php:67
7779 msgid "Account"
7780 msgstr "Nutzerkonto"
7781
7782 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:54 mod/settings.php:98
7783 msgid "Display"
7784 msgstr "Anzeige"
7785
7786 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61 mod/settings.php:105
7787 #: mod/settings.php:843
7788 msgid "Social Networks"
7789 msgstr "Soziale Netzwerke"
7790
7791 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75 mod/settings.php:119
7792 msgid "Delegations"
7793 msgstr "Delegationen"
7794
7795 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:82 mod/settings.php:126
7796 msgid "Connected apps"
7797 msgstr "Verbundene Programme"
7798
7799 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:96 mod/settings.php:140
7800 msgid "Remove account"
7801 msgstr "Konto löschen"
7802
7803 #: src/Module/Item/Compose.php:34
7804 msgid "Please enter a post body."
7805 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7806
7807 #: src/Module/Item/Compose.php:47
7808 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7809 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7810
7811 #: src/Module/Item/Compose.php:75
7812 msgid "Compose new personal note"
7813 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7814
7815 #: src/Module/Item/Compose.php:84
7816 msgid "Compose new post"
7817 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7818
7819 #: src/Module/Item/Compose.php:119
7820 msgid "Visibility"
7821 msgstr "Sichtbarkeit"
7822
7823 #: src/Module/Item/Compose.php:140
7824 msgid "Clear the location"
7825 msgstr "Ort löschen"
7826
7827 #: src/Module/Item/Compose.php:141
7828 msgid "Location services are unavailable on your device"
7829 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7830
7831 #: src/Module/Item/Compose.php:142
7832 msgid ""
7833 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7834 "your device"
7835 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
7836
7837 #: src/Module/Friendica.php:40
7838 msgid "Installed addons/apps:"
7839 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7840
7841 #: src/Module/Friendica.php:45
7842 msgid "No installed addons/apps"
7843 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7844
7845 #: src/Module/Friendica.php:50
7846 #, php-format
7847 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7848 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7849
7850 #: src/Module/Friendica.php:57
7851 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7852 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7853
7854 #: src/Module/Friendica.php:75
7855 #, php-format
7856 msgid ""
7857 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7858 "database version is %s, the post update version is %s."
7859 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7860
7861 #: src/Module/Friendica.php:80
7862 msgid ""
7863 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7864 "about the Friendica project."
7865 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7866
7867 #: src/Module/Friendica.php:81
7868 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7869 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7870
7871 #: src/Module/Friendica.php:81
7872 msgid "the bugtracker at github"
7873 msgstr "den Bugtracker auf github"
7874
7875 #: src/Module/Friendica.php:82
7876 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7877 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7878
7879 #: src/Module/Register.php:60 mod/uimport.php:39
7880 msgid ""
7881 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7882 "Please try again tomorrow."
7883 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
7884
7885 #: src/Module/Register.php:77
7886 msgid ""
7887 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7888 "and clicking \"Register\"."
7889 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7890
7891 #: src/Module/Register.php:78
7892 msgid ""
7893 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7894 "in the rest of the items."
7895 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7896
7897 #: src/Module/Register.php:79
7898 msgid "Your OpenID (optional): "
7899 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7900
7901 #: src/Module/Register.php:88
7902 msgid "Include your profile in member directory?"
7903 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7904
7905 #: src/Module/Register.php:92 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:642
7906 #: mod/follow.php:163 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
7907 #: mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1096
7908 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
7909 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
7910 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
7911 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147
7912 msgid "No"
7913 msgstr "Nein"
7914
7915 #: src/Module/Register.php:111
7916 msgid "Note for the admin"
7917 msgstr "Hinweis für den Admin"
7918
7919 #: src/Module/Register.php:111
7920 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7921 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7922
7923 #: src/Module/Register.php:112
7924 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7925 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7926
7927 #: src/Module/Register.php:113
7928 msgid "Your invitation code: "
7929 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
7930
7931 #: src/Module/Register.php:121
7932 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7933 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7934
7935 #: src/Module/Register.php:122
7936 msgid ""
7937 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7938 "be an existing address.)"
7939 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
7940
7941 #: src/Module/Register.php:124 mod/settings.php:1186
7942 msgid "New Password:"
7943 msgstr "Neues Passwort:"
7944
7945 #: src/Module/Register.php:124
7946 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7947 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
7948
7949 #: src/Module/Register.php:125 mod/settings.php:1187
7950 msgid "Confirm:"
7951 msgstr "Bestätigen:"
7952
7953 #: src/Module/Register.php:126
7954 #, php-format
7955 msgid ""
7956 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7957 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
7958 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
7959
7960 #: src/Module/Register.php:127
7961 msgid "Choose a nickname: "
7962 msgstr "Spitznamen wählen: "
7963
7964 #: src/Module/Register.php:135 mod/uimport.php:46
7965 msgid "Import"
7966 msgstr "Import"
7967
7968 #: src/Module/Register.php:136
7969 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7970 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
7971
7972 #: src/Module/Register.php:143
7973 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
7974 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
7975
7976 #: src/Module/Register.php:238
7977 msgid ""
7978 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7979 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
7980
7981 #: src/Module/Register.php:242
7982 #, php-format
7983 msgid ""
7984 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7985 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7986 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7987
7988 #: src/Module/Register.php:248
7989 msgid "Registration successful."
7990 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7991
7992 #: src/Module/Register.php:253 src/Module/Register.php:260
7993 msgid "Your registration can not be processed."
7994 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7995
7996 #: src/Module/Register.php:259
7997 msgid "You have to leave a request note for the admin."
7998 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
7999
8000 #: src/Module/Register.php:266
8001 msgid "You have entered too much information."
8002 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8003
8004 #: src/Module/Register.php:312
8005 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8006 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8007
8008 #: src/Module/Search/Saved.php:29
8009 msgid "Search term successfully saved."
8010 msgstr "Suche erfolgreich abgespeichert."
8011
8012 #: src/Module/Search/Saved.php:31
8013 msgid "Search term already saved."
8014 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8015
8016 #: src/Module/Search/Saved.php:37
8017 msgid "Search term successfully removed."
8018 msgstr "Suche wurde entfernt."
8019
8020 #: src/Module/Search/Index.php:35
8021 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8022 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8023
8024 #: src/Module/Search/Index.php:57
8025 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8026 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8027
8028 #: src/Module/Search/Index.php:178 mod/community.php:155
8029 msgid "No results."
8030 msgstr "Keine Ergebnisse."
8031
8032 #: src/Module/Search/Index.php:183
8033 #, php-format
8034 msgid "Items tagged with: %s"
8035 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8036
8037 #: src/Module/Search/Acl.php:37
8038 msgid "You must be logged in to use this module."
8039 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8040
8041 #: src/BaseModule.php:133
8042 msgid ""
8043 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8044 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8045 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
8046
8047 #: src/App/Page.php:228
8048 msgid "Delete this item?"
8049 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8050
8051 #: src/App/Page.php:276
8052 msgid "toggle mobile"
8053 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
8054
8055 #: src/App/Router.php:184
8056 #, php-format
8057 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
8058 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
8059
8060 #: src/App/Module.php:221
8061 msgid "You must be logged in to use addons. "
8062 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
8063
8064 #: src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81 mod/profiles.php:581
8065 msgid "Miscellaneous"
8066 msgstr "Verschiedenes"
8067
8068 #: src/Util/Temporal.php:148 mod/profiles.php:604
8069 msgid "Age: "
8070 msgstr "Alter: "
8071
8072 #: src/Util/Temporal.php:150
8073 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8074 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8075
8076 #: src/Util/Temporal.php:297
8077 msgid "never"
8078 msgstr "nie"
8079
8080 #: src/Util/Temporal.php:304
8081 msgid "less than a second ago"
8082 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8083
8084 #: src/Util/Temporal.php:312
8085 msgid "year"
8086 msgstr "Jahr"
8087
8088 #: src/Util/Temporal.php:312
8089 msgid "years"
8090 msgstr "Jahre"
8091
8092 #: src/Util/Temporal.php:313
8093 msgid "months"
8094 msgstr "Monate"
8095
8096 #: src/Util/Temporal.php:314
8097 msgid "weeks"
8098 msgstr "Wochen"
8099
8100 #: src/Util/Temporal.php:315
8101 msgid "days"
8102 msgstr "Tage"
8103
8104 #: src/Util/Temporal.php:316
8105 msgid "hour"
8106 msgstr "Stunde"
8107
8108 #: src/Util/Temporal.php:316
8109 msgid "hours"
8110 msgstr "Stunden"
8111
8112 #: src/Util/Temporal.php:317
8113 msgid "minute"
8114 msgstr "Minute"
8115
8116 #: src/Util/Temporal.php:317
8117 msgid "minutes"
8118 msgstr "Minuten"
8119
8120 #: src/Util/Temporal.php:318
8121 msgid "second"
8122 msgstr "Sekunde"
8123
8124 #: src/Util/Temporal.php:318
8125 msgid "seconds"
8126 msgstr "Sekunden"
8127
8128 #: src/Util/Temporal.php:328
8129 #, php-format
8130 msgid "in %1$d %2$s"
8131 msgstr "in %1$d %2$s"
8132
8133 #: src/Util/Temporal.php:331
8134 #, php-format
8135 msgid "%1$d %2$s ago"
8136 msgstr "vor %1$d %2$s"
8137
8138 #: src/Worker/Delivery.php:532
8139 msgid "(no subject)"
8140 msgstr "(kein Betreff)"
8141
8142 #: src/Console/PostUpdate.php:73
8143 #, php-format
8144 msgid "Post update version number has been set to %s."
8145 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
8146
8147 #: src/Console/PostUpdate.php:81
8148 msgid "Check for pending update actions."
8149 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
8150
8151 #: src/Console/PostUpdate.php:83
8152 msgid "Done."
8153 msgstr "Erledigt."
8154
8155 #: src/Console/PostUpdate.php:85
8156 msgid "Execute pending post updates."
8157 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
8158
8159 #: src/Console/PostUpdate.php:91
8160 msgid "All pending post updates are done."
8161 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
8162
8163 #: src/Console/NewPassword.php:93
8164 msgid "Enter new password: "
8165 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
8166
8167 #: src/Console/NewPassword.php:101 mod/settings.php:443
8168 msgid "Password update failed. Please try again."
8169 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8170
8171 #: src/Console/NewPassword.php:104 mod/settings.php:446
8172 msgid "Password changed."
8173 msgstr "Passwort geändert."
8174
8175 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
8176 #, php-format
8177 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8178 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
8179
8180 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
8181 msgid "The contact entries have been archived"
8182 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
8183
8184 #: mod/lostpass.php:27
8185 msgid "No valid account found."
8186 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
8187
8188 #: mod/lostpass.php:39
8189 msgid "Password reset request issued. Check your email."
8190 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
8191
8192 #: mod/lostpass.php:45
8193 #, php-format
8194 msgid ""
8195 "\n"
8196 "\t\tDear %1$s,\n"
8197 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
8198 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
8199 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
8200 "\n"
8201 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
8202 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
8203 "\n"
8204 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
8205 "\t\tissued this request."
8206 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
8207
8208 #: mod/lostpass.php:56
8209 #, php-format
8210 msgid ""
8211 "\n"
8212 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
8213 "\n"
8214 "\t\t%1$s\n"
8215 "\n"
8216 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
8217 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
8218 "\n"
8219 "\t\tThe login details are as follows:\n"
8220 "\n"
8221 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
8222 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
8223 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
8224
8225 #: mod/lostpass.php:75
8226 #, php-format
8227 msgid "Password reset requested at %s"
8228 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
8229
8230 #: mod/lostpass.php:90
8231 msgid ""
8232 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
8233 "Password reset failed."
8234 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
8235
8236 #: mod/lostpass.php:103
8237 msgid "Request has expired, please make a new one."
8238 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
8239
8240 #: mod/lostpass.php:118
8241 msgid "Forgot your Password?"
8242 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
8243
8244 #: mod/lostpass.php:119
8245 msgid ""
8246 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
8247 "your email for further instructions."
8248 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
8249
8250 #: mod/lostpass.php:121
8251 msgid "Reset"
8252 msgstr "Zurücksetzen"
8253
8254 #: mod/lostpass.php:137
8255 msgid "Your password has been reset as requested."
8256 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
8257
8258 #: mod/lostpass.php:138
8259 msgid "Your new password is"
8260 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
8261
8262 #: mod/lostpass.php:139
8263 msgid "Save or copy your new password - and then"
8264 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
8265
8266 #: mod/lostpass.php:140
8267 msgid "click here to login"
8268 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
8269
8270 #: mod/lostpass.php:141
8271 msgid ""
8272 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
8273 "successful login."
8274 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
8275
8276 #: mod/lostpass.php:148
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "\n"
8280 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8281 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
8282 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
8283 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
8284 "\t\t"
8285 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
8286
8287 #: mod/lostpass.php:154
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "\n"
8291 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8292 "\n"
8293 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8294 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
8295 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
8296 "\n"
8297 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
8298 "\t\t"
8299 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
8300
8301 #: mod/lostpass.php:170
8302 #, php-format
8303 msgid "Your password has been changed at %s"
8304 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
8305
8306 #: mod/update_contact.php:23 mod/update_profile.php:34 mod/update_notes.php:36
8307 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
8308 #: mod/update_network.php:33
8309 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8310 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
8311
8312 #: mod/uimport.php:30
8313 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
8314 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
8315
8316 #: mod/uimport.php:48
8317 msgid "Move account"
8318 msgstr "Account umziehen"
8319
8320 #: mod/uimport.php:49
8321 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8322 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
8323
8324 #: mod/uimport.php:50
8325 msgid ""
8326 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8327 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8328 " to inform your friends that you moved here."
8329 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
8330
8331 #: mod/uimport.php:51
8332 msgid ""
8333 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8334 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8335 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
8336
8337 #: mod/uimport.php:52
8338 msgid "Account file"
8339 msgstr "Account-Datei"
8340
8341 #: mod/uimport.php:52
8342 msgid ""
8343 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8344 "select \"Export account\""
8345 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
8346
8347 #: mod/community.php:68
8348 msgid "Community option not available."
8349 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
8350
8351 #: mod/community.php:85
8352 msgid "Not available."
8353 msgstr "Nicht verfügbar."
8354
8355 #: mod/community.php:95
8356 msgid "Local Community"
8357 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
8358
8359 #: mod/community.php:98
8360 msgid "Posts from local users on this server"
8361 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
8362
8363 #: mod/community.php:106
8364 msgid "Global Community"
8365 msgstr "Globale Gemeinschaft"
8366
8367 #: mod/community.php:109
8368 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8369 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
8370
8371 #: mod/community.php:207
8372 msgid ""
8373 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8374 " not reflect the opinions of this node’s users."
8375 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
8376
8377 #: mod/fsuggest.php:44
8378 msgid "Suggested contact not found."
8379 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8380
8381 #: mod/fsuggest.php:57
8382 msgid "Friend suggestion sent."
8383 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8384
8385 #: mod/fsuggest.php:79
8386 msgid "Suggest Friends"
8387 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8388
8389 #: mod/fsuggest.php:81
8390 #, php-format
8391 msgid "Suggest a friend for %s"
8392 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8393
8394 #: mod/common.php:90
8395 msgid "No contacts in common."
8396 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
8397
8398 #: mod/ping.php:272
8399 msgid "{0} wants to be your friend"
8400 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
8401
8402 #: mod/ping.php:288
8403 msgid "{0} requested registration"
8404 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8405
8406 #: mod/lockview.php:49 mod/lockview.php:60
8407 msgid "Remote privacy information not available."
8408 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8409
8410 #: mod/lockview.php:72
8411 msgid "Visible to:"
8412 msgstr "Sichtbar für:"
8413
8414 #: mod/events.php:121 mod/events.php:123
8415 msgid "Event can not end before it has started."
8416 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
8417
8418 #: mod/events.php:130 mod/events.php:132
8419 msgid "Event title and start time are required."
8420 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
8421
8422 #: mod/events.php:397 mod/cal.php:262
8423 msgid "View"
8424 msgstr "Ansehen"
8425
8426 #: mod/events.php:398
8427 msgid "Create New Event"
8428 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
8429
8430 #: mod/events.php:399 mod/cal.php:263
8431 msgid "Previous"
8432 msgstr "Vorherige"
8433
8434 #: mod/events.php:409 mod/cal.php:271
8435 msgid "list"
8436 msgstr "Liste"
8437
8438 #: mod/events.php:514
8439 msgid "Event details"
8440 msgstr "Veranstaltungsdetails"
8441
8442 #: mod/events.php:515
8443 msgid "Starting date and Title are required."
8444 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
8445
8446 #: mod/events.php:516 mod/events.php:521
8447 msgid "Event Starts:"
8448 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
8449
8450 #: mod/events.php:516 mod/events.php:548 mod/profiles.php:592
8451 msgid "Required"
8452 msgstr "Benötigt"
8453
8454 #: mod/events.php:529 mod/events.php:554
8455 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
8456 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
8457
8458 #: mod/events.php:531 mod/events.php:536
8459 msgid "Event Finishes:"
8460 msgstr "Veranstaltungsende:"
8461
8462 #: mod/events.php:542 mod/events.php:555
8463 msgid "Adjust for viewer timezone"
8464 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
8465
8466 #: mod/events.php:544
8467 msgid "Description:"
8468 msgstr "Beschreibung"
8469
8470 #: mod/events.php:548 mod/events.php:550
8471 msgid "Title:"
8472 msgstr "Titel:"
8473
8474 #: mod/events.php:551 mod/events.php:552
8475 msgid "Share this event"
8476 msgstr "Veranstaltung teilen"
8477
8478 #: mod/events.php:561 mod/photos.php:974 mod/photos.php:1348
8479 msgid "Permissions"
8480 msgstr "Berechtigungen"
8481
8482 #: mod/events.php:577
8483 msgid "Failed to remove event"
8484 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
8485
8486 #: mod/events.php:579
8487 msgid "Event removed"
8488 msgstr "Veranstaltung enfternt"
8489
8490 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
8491 msgid "Authorize application connection"
8492 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8493
8494 #: mod/api.php:86
8495 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8496 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
8497
8498 #: mod/api.php:109
8499 msgid ""
8500 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8501 " and/or create new posts for you?"
8502 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8503
8504 #: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:530
8505 #, php-format
8506 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8507 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
8508
8509 #: mod/cal.php:300
8510 msgid "This calendar format is not supported"
8511 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
8512
8513 #: mod/cal.php:302
8514 msgid "No exportable data found"
8515 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
8516
8517 #: mod/cal.php:319
8518 msgid "calendar"
8519 msgstr "Kalender"
8520
8521 #: mod/display.php:224 mod/display.php:301
8522 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
8523 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
8524
8525 #: mod/display.php:379
8526 msgid "The feed for this item is unavailable."
8527 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
8528
8529 #: mod/dfrn_request.php:100
8530 msgid "This introduction has already been accepted."
8531 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
8532
8533 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:356
8534 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8535 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
8536
8537 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:360
8538 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8539 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
8540
8541 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:363
8542 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8543 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
8544
8545 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:367
8546 #, php-format
8547 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8548 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8549 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8550 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8551
8552 #: mod/dfrn_request.php:167
8553 msgid "Introduction complete."
8554 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
8555
8556 #: mod/dfrn_request.php:203
8557 msgid "Unrecoverable protocol error."
8558 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
8559
8560 #: mod/dfrn_request.php:230
8561 msgid "Profile unavailable."
8562 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8563
8564 #: mod/dfrn_request.php:251
8565 #, php-format
8566 msgid "%s has received too many connection requests today."
8567 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
8568
8569 #: mod/dfrn_request.php:252
8570 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8571 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
8572
8573 #: mod/dfrn_request.php:253
8574 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8575 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
8576
8577 #: mod/dfrn_request.php:277
8578 msgid "Invalid locator"
8579 msgstr "Ungültiger Locator"
8580
8581 #: mod/dfrn_request.php:313
8582 msgid "You have already introduced yourself here."
8583 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
8584
8585 #: mod/dfrn_request.php:316
8586 #, php-format
8587 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8588 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
8589
8590 #: mod/dfrn_request.php:336
8591 msgid "Invalid profile URL."
8592 msgstr "Ungültige Profil-URL."
8593
8594 #: mod/dfrn_request.php:435
8595 msgid "Your introduction has been sent."
8596 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
8597
8598 #: mod/dfrn_request.php:473
8599 msgid ""
8600 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8601 "directly on your system."
8602 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8603
8604 #: mod/dfrn_request.php:489
8605 msgid "Please login to confirm introduction."
8606 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
8607
8608 #: mod/dfrn_request.php:497
8609 msgid ""
8610 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8611 "<strong>this</strong> profile."
8612 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
8613
8614 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:526
8615 msgid "Confirm"
8616 msgstr "Bestätigen"
8617
8618 #: mod/dfrn_request.php:522
8619 msgid "Hide this contact"
8620 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
8621
8622 #: mod/dfrn_request.php:524
8623 #, php-format
8624 msgid "Welcome home %s."
8625 msgstr "Willkommen zurück %s."
8626
8627 #: mod/dfrn_request.php:525
8628 #, php-format
8629 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8630 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
8631
8632 #: mod/dfrn_request.php:634
8633 msgid ""
8634 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8635 "communications networks:"
8636 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
8637
8638 #: mod/dfrn_request.php:636
8639 #, php-format
8640 msgid ""
8641 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8642 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
8643 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
8644
8645 #: mod/dfrn_request.php:639
8646 msgid "Friend/Connection Request"
8647 msgstr "Kontaktanfrage"
8648
8649 #: mod/dfrn_request.php:640
8650 msgid ""
8651 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8652 "testuser@gnusocial.de"
8653 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
8654
8655 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
8656 msgid "Please answer the following:"
8657 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
8658
8659 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:163
8660 #, php-format
8661 msgid "Does %s know you?"
8662 msgstr "Kennt %s dich?"
8663
8664 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:164
8665 msgid "Add a personal note:"
8666 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
8667
8668 #: mod/dfrn_request.php:645
8669 msgid "Friendica"
8670 msgstr "Friendica"
8671
8672 #: mod/dfrn_request.php:646
8673 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
8674 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
8675
8676 #: mod/dfrn_request.php:647
8677 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
8678 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
8679
8680 #: mod/dfrn_request.php:648
8681 #, php-format
8682 msgid ""
8683 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
8684 " bar."
8685 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
8686
8687 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:128
8688 msgid "Your Identity Address:"
8689 msgstr "Adresse Deines Profils:"
8690
8691 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:76 mod/unfollow.php:131
8692 msgid "Submit Request"
8693 msgstr "Anfrage abschicken"
8694
8695 #: mod/crepair.php:79
8696 msgid "Contact settings applied."
8697 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
8698
8699 #: mod/crepair.php:81
8700 msgid "Contact update failed."
8701 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8702
8703 #: mod/crepair.php:115
8704 msgid ""
8705 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8706 " information your communications with this contact may stop working."
8707 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8708
8709 #: mod/crepair.php:116
8710 msgid ""
8711 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8712 "uncertain what to do on this page."
8713 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8714
8715 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
8716 msgid "No mirroring"
8717 msgstr "Kein Spiegeln"
8718
8719 #: mod/crepair.php:130
8720 msgid "Mirror as forwarded posting"
8721 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8722
8723 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
8724 msgid "Mirror as my own posting"
8725 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8726
8727 #: mod/crepair.php:145
8728 msgid "Return to contact editor"
8729 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8730
8731 #: mod/crepair.php:147
8732 msgid "Refetch contact data"
8733 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
8734
8735 #: mod/crepair.php:150
8736 msgid "Remote Self"
8737 msgstr "Entfernte Konten"
8738
8739 #: mod/crepair.php:153
8740 msgid "Mirror postings from this contact"
8741 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8742
8743 #: mod/crepair.php:155
8744 msgid ""
8745 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8746 "entries from this contact."
8747 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8748
8749 #: mod/crepair.php:160
8750 msgid "Account Nickname"
8751 msgstr "Konto-Spitzname"
8752
8753 #: mod/crepair.php:161
8754 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8755 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8756
8757 #: mod/crepair.php:162
8758 msgid "Account URL"
8759 msgstr "Konto-URL"
8760
8761 #: mod/crepair.php:163
8762 msgid "Account URL Alias"
8763 msgstr "Konto URL Alias"
8764
8765 #: mod/crepair.php:164
8766 msgid "Friend Request URL"
8767 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8768
8769 #: mod/crepair.php:165
8770 msgid "Friend Confirm URL"
8771 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8772
8773 #: mod/crepair.php:166
8774 msgid "Notification Endpoint URL"
8775 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8776
8777 #: mod/crepair.php:167
8778 msgid "Poll/Feed URL"
8779 msgstr "Pull/Feed-URL"
8780
8781 #: mod/crepair.php:168
8782 msgid "New photo from this URL"
8783 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8784
8785 #: mod/openid.php:32
8786 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
8787 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8788
8789 #: mod/openid.php:71
8790 msgid ""
8791 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8792 "to it."
8793 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8794
8795 #: mod/openid.php:73
8796 msgid ""
8797 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8798 "account to add the OpenID to it."
8799 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8800
8801 #: mod/notifications.php:39
8802 msgid "Invalid request identifier."
8803 msgstr "Invalid request identifier."
8804
8805 #: mod/notifications.php:48 mod/notifications.php:202
8806 #: mod/notifications.php:258 mod/message.php:110
8807 msgid "Discard"
8808 msgstr "Verwerfen"
8809
8810 #: mod/notifications.php:119
8811 msgid "Network Notifications"
8812 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8813
8814 #: mod/notifications.php:124
8815 msgid "System Notifications"
8816 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8817
8818 #: mod/notifications.php:129
8819 msgid "Personal Notifications"
8820 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8821
8822 #: mod/notifications.php:134
8823 msgid "Home Notifications"
8824 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8825
8826 #: mod/notifications.php:157
8827 msgid "Show unread"
8828 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8829
8830 #: mod/notifications.php:157
8831 msgid "Show all"
8832 msgstr "Alle anzeigen"
8833
8834 #: mod/notifications.php:168
8835 msgid "Show Ignored Requests"
8836 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8837
8838 #: mod/notifications.php:168
8839 msgid "Hide Ignored Requests"
8840 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8841
8842 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:266
8843 msgid "Notification type:"
8844 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8845
8846 #: mod/notifications.php:184
8847 msgid "Suggested by:"
8848 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8849
8850 #: mod/notifications.php:218
8851 msgid "Claims to be known to you: "
8852 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8853
8854 #: mod/notifications.php:219
8855 msgid "yes"
8856 msgstr "ja"
8857
8858 #: mod/notifications.php:219
8859 msgid "no"
8860 msgstr "nein"
8861
8862 #: mod/notifications.php:220 mod/notifications.php:224
8863 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8864 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8865
8866 #: mod/notifications.php:221 mod/notifications.php:225
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8870 "also receive updates from them in your news feed."
8871 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8872
8873 #: mod/notifications.php:222
8874 #, php-format
8875 msgid ""
8876 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8877 " will not receive updates from them in your news feed."
8878 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8879
8880 #: mod/notifications.php:226
8881 #, php-format
8882 msgid ""
8883 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
8884 "will not receive updates from them in your news feed."
8885 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8886
8887 #: mod/notifications.php:237
8888 msgid "Friend"
8889 msgstr "Kontakt"
8890
8891 #: mod/notifications.php:238
8892 msgid "Sharer"
8893 msgstr "Teilender"
8894
8895 #: mod/notifications.php:238
8896 msgid "Subscriber"
8897 msgstr "Abonnent"
8898
8899 #: mod/notifications.php:303
8900 msgid "No introductions."
8901 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8902
8903 #: mod/notifications.php:337
8904 #, php-format
8905 msgid "No more %s notifications."
8906 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8907
8908 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
8909 #, php-format
8910 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8911 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8912
8913 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
8914 msgid "No recipient selected."
8915 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
8916
8917 #: mod/wallmessage.php:63
8918 msgid "Unable to check your home location."
8919 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8920
8921 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
8922 msgid "Message could not be sent."
8923 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
8924
8925 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
8926 msgid "Message collection failure."
8927 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
8928
8929 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
8930 msgid "Message sent."
8931 msgstr "Nachricht gesendet."
8932
8933 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
8934 msgid "No recipient."
8935 msgstr "Kein Empfänger."
8936
8937 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
8938 msgid "Please enter a link URL:"
8939 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
8940
8941 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
8942 msgid "Send Private Message"
8943 msgstr "Private Nachricht senden"
8944
8945 #: mod/wallmessage.php:129
8946 #, php-format
8947 msgid ""
8948 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8949 "your site allow private mail from unknown senders."
8950 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8951
8952 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
8953 msgid "To:"
8954 msgstr "An:"
8955
8956 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
8957 msgid "Subject:"
8958 msgstr "Betreff:"
8959
8960 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:77 mod/message.php:259
8961 #: mod/message.php:440
8962 msgid "Insert web link"
8963 msgstr "Einen Link einfügen"
8964
8965 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
8966 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8967 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
8968
8969 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
8970 msgid "No contact provided."
8971 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8972
8973 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
8974 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8975 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8976
8977 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
8978 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8979 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8980
8981 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
8982 msgid "Done"
8983 msgstr "Erledigt"
8984
8985 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
8986 msgid "success"
8987 msgstr "Erfolg"
8988
8989 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
8990 msgid "failed"
8991 msgstr "Fehlgeschlagen"
8992
8993 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
8994 msgid "Keep this window open until done."
8995 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8996
8997 #: mod/follow.php:46
8998 msgid "The contact could not be added."
8999 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
9000
9001 #: mod/follow.php:87
9002 msgid "You already added this contact."
9003 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
9004
9005 #: mod/follow.php:99
9006 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
9007 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
9008
9009 #: mod/follow.php:106
9010 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
9011 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
9012
9013 #: mod/follow.php:113
9014 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
9015 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
9016
9017 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
9018 msgid "Upload"
9019 msgstr "Hochladen"
9020
9021 #: mod/fbrowser.php:136
9022 msgid "Files"
9023 msgstr "Dateien"
9024
9025 #: mod/network.php:525
9026 #, php-format
9027 msgid ""
9028 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
9029 " public messages."
9030 msgid_plural ""
9031 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
9032 "non public messages."
9033 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
9034 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
9035
9036 #: mod/network.php:528
9037 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
9038 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
9039
9040 #: mod/network.php:595
9041 msgid "No such group"
9042 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
9043
9044 #: mod/network.php:620
9045 #, php-format
9046 msgid "Group: %s"
9047 msgstr "Gruppe: %s"
9048
9049 #: mod/network.php:646
9050 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
9051 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
9052
9053 #: mod/network.php:928
9054 msgid "Latest Activity"
9055 msgstr "Letzte Äktivität"
9056
9057 #: mod/network.php:931
9058 msgid "Sort by latest activity"
9059 msgstr "Sortiere nach letzter Aktivität"
9060
9061 #: mod/network.php:936
9062 msgid "Latest Posts"
9063 msgstr "Letzte Beiträge"
9064
9065 #: mod/network.php:939
9066 msgid "Sort by post received date"
9067 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
9068
9069 #: mod/network.php:946 mod/profiles.php:579
9070 msgid "Personal"
9071 msgstr "Persönlich"
9072
9073 #: mod/network.php:949
9074 msgid "Posts that mention or involve you"
9075 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
9076
9077 #: mod/network.php:956
9078 msgid "New"
9079 msgstr "Neue"
9080
9081 #: mod/network.php:959
9082 msgid "Activity Stream - by date"
9083 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
9084
9085 #: mod/network.php:967
9086 msgid "Shared Links"
9087 msgstr "Geteilte Links"
9088
9089 #: mod/network.php:970
9090 msgid "Interesting Links"
9091 msgstr "Interessante Links"
9092
9093 #: mod/network.php:977
9094 msgid "Starred"
9095 msgstr "Markierte"
9096
9097 #: mod/network.php:980
9098 msgid "Favourite Posts"
9099 msgstr "Favorisierte Beiträge"
9100
9101 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
9102 msgid "You aren't following this contact."
9103 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
9104
9105 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
9106 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
9107 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
9108
9109 #: mod/unfollow.php:67
9110 msgid "Contact unfollowed"
9111 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
9112
9113 #: mod/unfollow.php:118
9114 msgid "Disconnect/Unfollow"
9115 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
9116
9117 #: mod/profile_photo.php:58
9118 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
9119 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
9120
9121 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
9122 #: mod/profile_photo.php:311
9123 #, php-format
9124 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9125 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9126
9127 #: mod/profile_photo.php:125
9128 msgid ""
9129 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9130 "display immediately."
9131 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9132
9133 #: mod/profile_photo.php:133
9134 msgid "Unable to process image"
9135 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9136
9137 #: mod/profile_photo.php:152 mod/photos.php:674 mod/photos.php:677
9138 #: mod/photos.php:706 mod/wall_upload.php:186
9139 #, php-format
9140 msgid "Image exceeds size limit of %s"
9141 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
9142
9143 #: mod/profile_photo.php:161 mod/photos.php:729 mod/wall_upload.php:200
9144 msgid "Unable to process image."
9145 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
9146
9147 #: mod/profile_photo.php:244
9148 msgid "Upload File:"
9149 msgstr "Datei hochladen:"
9150
9151 #: mod/profile_photo.php:245
9152 msgid "Select a profile:"
9153 msgstr "Profil auswählen:"
9154
9155 #: mod/profile_photo.php:250
9156 msgid "or"
9157 msgstr "oder"
9158
9159 #: mod/profile_photo.php:251
9160 msgid "skip this step"
9161 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9162
9163 #: mod/profile_photo.php:251
9164 msgid "select a photo from your photo albums"
9165 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9166
9167 #: mod/profile_photo.php:264
9168 msgid "Crop Image"
9169 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9170
9171 #: mod/profile_photo.php:265
9172 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9173 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9174
9175 #: mod/profile_photo.php:267
9176 msgid "Done Editing"
9177 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
9178
9179 #: mod/profile_photo.php:301
9180 msgid "Image uploaded successfully."
9181 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
9182
9183 #: mod/profile_photo.php:303 mod/photos.php:758 mod/wall_upload.php:239
9184 msgid "Image upload failed."
9185 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
9186
9187 #: mod/poke.php:178
9188 msgid "Poke/Prod"
9189 msgstr "Anstupsen"
9190
9191 #: mod/poke.php:179
9192 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
9193 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
9194
9195 #: mod/poke.php:180
9196 msgid "Recipient"
9197 msgstr "Empfänger"
9198
9199 #: mod/poke.php:181
9200 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
9201 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
9202
9203 #: mod/poke.php:184
9204 msgid "Make this post private"
9205 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
9206
9207 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1609
9208 msgid "Recent Photos"
9209 msgstr "Neueste Fotos"
9210
9211 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1117 mod/photos.php:1611
9212 msgid "Upload New Photos"
9213 msgstr "Neue Fotos hochladen"
9214
9215 #: mod/photos.php:170
9216 msgid "Contact information unavailable"
9217 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
9218
9219 #: mod/photos.php:192
9220 msgid "Album not found."
9221 msgstr "Album nicht gefunden."
9222
9223 #: mod/photos.php:250
9224 msgid "Album successfully deleted"
9225 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
9226
9227 #: mod/photos.php:252
9228 msgid "Album was empty."
9229 msgstr "Album ist leer."
9230
9231 #: mod/photos.php:578
9232 msgid "a photo"
9233 msgstr "einem Foto"
9234
9235 #: mod/photos.php:578
9236 #, php-format
9237 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9238 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
9239
9240 #: mod/photos.php:680
9241 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9242 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
9243
9244 #: mod/photos.php:683
9245 msgid "Image file is missing"
9246 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
9247
9248 #: mod/photos.php:688
9249 msgid ""
9250 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9251 "administrator"
9252 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
9253
9254 #: mod/photos.php:714
9255 msgid "Image file is empty."
9256 msgstr "Bilddatei ist leer."
9257
9258 #: mod/photos.php:846
9259 msgid "No photos selected"
9260 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
9261
9262 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:168
9263 msgid "Access to this item is restricted."
9264 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
9265
9266 #: mod/photos.php:966
9267 msgid "Upload Photos"
9268 msgstr "Bilder hochladen"
9269
9270 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1062
9271 msgid "New album name: "
9272 msgstr "Name des neuen Albums: "
9273
9274 #: mod/photos.php:971
9275 msgid "or select existing album:"
9276 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
9277
9278 #: mod/photos.php:972
9279 msgid "Do not show a status post for this upload"
9280 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
9281
9282 #: mod/photos.php:988 mod/photos.php:1356 mod/settings.php:1215
9283 msgid "Show to Groups"
9284 msgstr "Zeige den Gruppen"
9285
9286 #: mod/photos.php:989 mod/photos.php:1357 mod/settings.php:1216
9287 msgid "Show to Contacts"
9288 msgstr "Zeige den Kontakten"
9289
9290 #: mod/photos.php:1044
9291 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9292 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
9293
9294 #: mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1067
9295 msgid "Delete Album"
9296 msgstr "Album löschen"
9297
9298 #: mod/photos.php:1073
9299 msgid "Edit Album"
9300 msgstr "Album bearbeiten"
9301
9302 #: mod/photos.php:1074
9303 msgid "Drop Album"
9304 msgstr "Album löschen"
9305
9306 #: mod/photos.php:1079
9307 msgid "Show Newest First"
9308 msgstr "Zeige neueste zuerst"
9309
9310 #: mod/photos.php:1081
9311 msgid "Show Oldest First"
9312 msgstr "Zeige älteste zuerst"
9313
9314 #: mod/photos.php:1102 mod/photos.php:1594
9315 msgid "View Photo"
9316 msgstr "Foto betrachten"
9317
9318 #: mod/photos.php:1139
9319 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9320 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
9321
9322 #: mod/photos.php:1141
9323 msgid "Photo not available"
9324 msgstr "Foto nicht verfügbar"
9325
9326 #: mod/photos.php:1151
9327 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9328 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
9329
9330 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1353
9331 msgid "Delete Photo"
9332 msgstr "Foto löschen"
9333
9334 #: mod/photos.php:1244
9335 msgid "View photo"
9336 msgstr "Fotos ansehen"
9337
9338 #: mod/photos.php:1246
9339 msgid "Edit photo"
9340 msgstr "Foto bearbeiten"
9341
9342 #: mod/photos.php:1247
9343 msgid "Delete photo"
9344 msgstr "Foto löschen"
9345
9346 #: mod/photos.php:1248
9347 msgid "Use as profile photo"
9348 msgstr "Als Profilbild verwenden"
9349
9350 #: mod/photos.php:1255
9351 msgid "Private Photo"
9352 msgstr "Privates Foto"
9353
9354 #: mod/photos.php:1261
9355 msgid "View Full Size"
9356 msgstr "Betrachte Originalgröße"
9357
9358 #: mod/photos.php:1321
9359 msgid "Tags: "
9360 msgstr "Tags: "
9361
9362 #: mod/photos.php:1324
9363 msgid "[Select tags to remove]"
9364 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
9365
9366 #: mod/photos.php:1339
9367 msgid "New album name"
9368 msgstr "Name des neuen Albums"
9369
9370 #: mod/photos.php:1340
9371 msgid "Caption"
9372 msgstr "Bildunterschrift"
9373
9374 #: mod/photos.php:1341
9375 msgid "Add a Tag"
9376 msgstr "Tag hinzufügen"
9377
9378 #: mod/photos.php:1341
9379 msgid ""
9380 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9381 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9382
9383 #: mod/photos.php:1342
9384 msgid "Do not rotate"
9385 msgstr "Nicht rotieren"
9386
9387 #: mod/photos.php:1343
9388 msgid "Rotate CW (right)"
9389 msgstr "Drehen US (rechts)"
9390
9391 #: mod/photos.php:1344
9392 msgid "Rotate CCW (left)"
9393 msgstr "Drehen EUS (links)"
9394
9395 #: mod/photos.php:1529
9396 msgid "Map"
9397 msgstr "Karte"
9398
9399 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:245
9400 msgid "View Album"
9401 msgstr "Album betrachten"
9402
9403 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
9404 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:71
9405 msgid "Profile not found."
9406 msgstr "Profil nicht gefunden."
9407
9408 #: mod/profiles.php:62
9409 msgid "Profile deleted."
9410 msgstr "Profil gelöscht."
9411
9412 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
9413 msgid "Profile-"
9414 msgstr "Profil-"
9415
9416 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
9417 msgid "New profile created."
9418 msgstr "Neues Profil angelegt."
9419
9420 #: mod/profiles.php:120
9421 msgid "Profile unavailable to clone."
9422 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
9423
9424 #: mod/profiles.php:206
9425 msgid "Profile Name is required."
9426 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9427
9428 #: mod/profiles.php:346
9429 msgid "Marital Status"
9430 msgstr "Familienstand"
9431
9432 #: mod/profiles.php:349
9433 msgid "Romantic Partner"
9434 msgstr "Romanze"
9435
9436 #: mod/profiles.php:358
9437 msgid "Work/Employment"
9438 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
9439
9440 #: mod/profiles.php:361
9441 msgid "Religion"
9442 msgstr "Religion"
9443
9444 #: mod/profiles.php:364
9445 msgid "Political Views"
9446 msgstr "Politische Ansichten"
9447
9448 #: mod/profiles.php:367
9449 msgid "Gender"
9450 msgstr "Geschlecht"
9451
9452 #: mod/profiles.php:370
9453 msgid "Sexual Preference"
9454 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
9455
9456 #: mod/profiles.php:373
9457 msgid "XMPP"
9458 msgstr "XMPP"
9459
9460 #: mod/profiles.php:376
9461 msgid "Homepage"
9462 msgstr "Webseite"
9463
9464 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
9465 msgid "Interests"
9466 msgstr "Interessen"
9467
9468 #: mod/profiles.php:382
9469 msgid "Address"
9470 msgstr "Adresse"
9471
9472 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
9473 msgid "Location"
9474 msgstr "Wohnort"
9475
9476 #: mod/profiles.php:469
9477 msgid "Profile updated."
9478 msgstr "Profil aktualisiert."
9479
9480 #: mod/profiles.php:523
9481 msgid "Hide contacts and friends:"
9482 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
9483
9484 #: mod/profiles.php:528
9485 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
9486 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
9487
9488 #: mod/profiles.php:548
9489 msgid "Show more profile fields:"
9490 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
9491
9492 #: mod/profiles.php:560
9493 msgid "Profile Actions"
9494 msgstr "Profilaktionen"
9495
9496 #: mod/profiles.php:561
9497 msgid "Edit Profile Details"
9498 msgstr "Profil bearbeiten"
9499
9500 #: mod/profiles.php:563
9501 msgid "Change Profile Photo"
9502 msgstr "Profilbild ändern"
9503
9504 #: mod/profiles.php:565
9505 msgid "View this profile"
9506 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
9507
9508 #: mod/profiles.php:566
9509 msgid "View all profiles"
9510 msgstr "Alle Profile anzeigen"
9511
9512 #: mod/profiles.php:568
9513 msgid "Create a new profile using these settings"
9514 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
9515
9516 #: mod/profiles.php:569
9517 msgid "Clone this profile"
9518 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
9519
9520 #: mod/profiles.php:570
9521 msgid "Delete this profile"
9522 msgstr "Dieses Profil löschen"
9523
9524 #: mod/profiles.php:572
9525 msgid "Basic information"
9526 msgstr "Grundinformationen"
9527
9528 #: mod/profiles.php:573
9529 msgid "Profile picture"
9530 msgstr "Profilbild"
9531
9532 #: mod/profiles.php:575
9533 msgid "Preferences"
9534 msgstr "Vorlieben"
9535
9536 #: mod/profiles.php:576
9537 msgid "Status information"
9538 msgstr "Status-Informationen"
9539
9540 #: mod/profiles.php:577
9541 msgid "Additional information"
9542 msgstr "Zusätzliche Informationen"
9543
9544 #: mod/profiles.php:580
9545 msgid "Relation"
9546 msgstr "Beziehung"
9547
9548 #: mod/profiles.php:584
9549 msgid "Your Gender:"
9550 msgstr "Dein Geschlecht:"
9551
9552 #: mod/profiles.php:585
9553 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
9554 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
9555
9556 #: mod/profiles.php:587
9557 msgid "Example: fishing photography software"
9558 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
9559
9560 #: mod/profiles.php:592
9561 msgid "Profile Name:"
9562 msgstr "Profilname:"
9563
9564 #: mod/profiles.php:594
9565 msgid ""
9566 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
9567 "be visible to anybody using the internet."
9568 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
9569
9570 #: mod/profiles.php:595
9571 msgid "Your Full Name:"
9572 msgstr "Dein kompletter Name:"
9573
9574 #: mod/profiles.php:596
9575 msgid "Title/Description:"
9576 msgstr "Titel/Beschreibung:"
9577
9578 #: mod/profiles.php:599
9579 msgid "Street Address:"
9580 msgstr "Adresse:"
9581
9582 #: mod/profiles.php:600
9583 msgid "Locality/City:"
9584 msgstr "Wohnort:"
9585
9586 #: mod/profiles.php:601
9587 msgid "Region/State:"
9588 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9589
9590 #: mod/profiles.php:602
9591 msgid "Postal/Zip Code:"
9592 msgstr "Postleitzahl:"
9593
9594 #: mod/profiles.php:603
9595 msgid "Country:"
9596 msgstr "Land:"
9597
9598 #: mod/profiles.php:607
9599 msgid "Who: (if applicable)"
9600 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
9601
9602 #: mod/profiles.php:607
9603 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
9604 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
9605
9606 #: mod/profiles.php:608
9607 msgid "Since [date]:"
9608 msgstr "Seit [Datum]:"
9609
9610 #: mod/profiles.php:610
9611 msgid "Tell us about yourself..."
9612 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
9613
9614 #: mod/profiles.php:611
9615 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9616 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9617
9618 #: mod/profiles.php:611
9619 msgid ""
9620 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9621 " you."
9622 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9623
9624 #: mod/profiles.php:612
9625 msgid "Homepage URL:"
9626 msgstr "Adresse der Homepage:"
9627
9628 #: mod/profiles.php:615
9629 msgid "Religious Views:"
9630 msgstr "Religiöse Ansichten:"
9631
9632 #: mod/profiles.php:616
9633 msgid "Public Keywords:"
9634 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9635
9636 #: mod/profiles.php:616
9637 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9638 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9639
9640 #: mod/profiles.php:617
9641 msgid "Private Keywords:"
9642 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9643
9644 #: mod/profiles.php:617
9645 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9646 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9647
9648 #: mod/profiles.php:620
9649 msgid "Musical interests"
9650 msgstr "Musikalische Interessen"
9651
9652 #: mod/profiles.php:621
9653 msgid "Books, literature"
9654 msgstr "Bücher, Literatur"
9655
9656 #: mod/profiles.php:622
9657 msgid "Television"
9658 msgstr "Fernsehen"
9659
9660 #: mod/profiles.php:623
9661 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
9662 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
9663
9664 #: mod/profiles.php:624
9665 msgid "Hobbies/Interests"
9666 msgstr "Hobbies/Interessen"
9667
9668 #: mod/profiles.php:625
9669 msgid "Love/romance"
9670 msgstr "Liebe/Romantik"
9671
9672 #: mod/profiles.php:626
9673 msgid "Work/employment"
9674 msgstr "Arbeit/Anstellung"
9675
9676 #: mod/profiles.php:627
9677 msgid "School/education"
9678 msgstr "Schule/Ausbildung"
9679
9680 #: mod/profiles.php:628
9681 msgid "Contact information and Social Networks"
9682 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
9683
9684 #: mod/profiles.php:668
9685 msgid "Edit/Manage Profiles"
9686 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
9687
9688 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:72
9689 #: mod/wall_upload.php:43 mod/wall_upload.php:59 mod/wall_upload.php:104
9690 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
9691 msgid "Invalid request."
9692 msgstr "Ungültige Anfrage"
9693
9694 #: mod/wall_attach.php:90
9695 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
9696 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
9697
9698 #: mod/wall_attach.php:90
9699 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
9700 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
9701
9702 #: mod/wall_attach.php:101
9703 #, php-format
9704 msgid "File exceeds size limit of %s"
9705 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
9706
9707 #: mod/wall_attach.php:116
9708 msgid "File upload failed."
9709 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
9710
9711 #: mod/item.php:127
9712 msgid "Unable to locate original post."
9713 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
9714
9715 #: mod/item.php:330
9716 msgid "Empty post discarded."
9717 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
9718
9719 #: mod/item.php:804
9720 #, php-format
9721 msgid ""
9722 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9723 "network."
9724 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
9725
9726 #: mod/item.php:806
9727 #, php-format
9728 msgid "You may visit them online at %s"
9729 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
9730
9731 #: mod/item.php:807
9732 msgid ""
9733 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9734 "receive these messages."
9735 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
9736
9737 #: mod/item.php:811
9738 #, php-format
9739 msgid "%s posted an update."
9740 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
9741
9742 #: mod/oexchange.php:32
9743 msgid "Post successful."
9744 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
9745
9746 #: mod/regmod.php:53
9747 msgid "Account approved."
9748 msgstr "Konto freigegeben."
9749
9750 #: mod/regmod.php:77
9751 #, php-format
9752 msgid "Registration revoked for %s"
9753 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
9754
9755 #: mod/regmod.php:84
9756 msgid "Please login."
9757 msgstr "Bitte melde dich an."
9758
9759 #: mod/match.php:49
9760 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
9761 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
9762
9763 #: mod/match.php:135
9764 msgid "Profile Match"
9765 msgstr "Profilübereinstimmungen"
9766
9767 #: mod/settings.php:192
9768 msgid "Missing some important data!"
9769 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
9770
9771 #: mod/settings.php:302
9772 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9773 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9774
9775 #: mod/settings.php:307
9776 msgid "Email settings updated."
9777 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
9778
9779 #: mod/settings.php:323
9780 msgid "Features updated"
9781 msgstr "Features aktualisiert"
9782
9783 #: mod/settings.php:384
9784 msgid "The theme you chose isn't available."
9785 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9786
9787 #: mod/settings.php:400
9788 msgid "Contact CSV file upload error"
9789 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9790
9791 #: mod/settings.php:414
9792 msgid "Importing Contacts done"
9793 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9794
9795 #: mod/settings.php:423
9796 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9797 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9798
9799 #: mod/settings.php:435
9800 msgid "Passwords do not match."
9801 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9802
9803 #: mod/settings.php:449
9804 msgid "Password unchanged."
9805 msgstr "Passwort unverändert."
9806
9807 #: mod/settings.php:531
9808 msgid " Please use a shorter name."
9809 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9810
9811 #: mod/settings.php:534
9812 msgid " Name too short."
9813 msgstr " Name ist zu kurz."
9814
9815 #: mod/settings.php:546
9816 msgid "Invalid email."
9817 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9818
9819 #: mod/settings.php:552
9820 msgid "Cannot change to that email."
9821 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9822
9823 #: mod/settings.php:590
9824 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9825 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
9826
9827 #: mod/settings.php:593
9828 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9829 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
9830
9831 #: mod/settings.php:610
9832 msgid "Settings updated."
9833 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
9834
9835 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695 mod/settings.php:729
9836 msgid "Add application"
9837 msgstr "Programm hinzufügen"
9838
9839 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
9840 msgid "Consumer Key"
9841 msgstr "Consumer Key"
9842
9843 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
9844 msgid "Consumer Secret"
9845 msgstr "Consumer Secret"
9846
9847 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
9848 msgid "Redirect"
9849 msgstr "Umleiten"
9850
9851 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
9852 msgid "Icon url"
9853 msgstr "Icon URL"
9854
9855 #: mod/settings.php:687
9856 msgid "You can't edit this application."
9857 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
9858
9859 #: mod/settings.php:728
9860 msgid "Connected Apps"
9861 msgstr "Verbundene Programme"
9862
9863 #: mod/settings.php:732
9864 msgid "Client key starts with"
9865 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
9866
9867 #: mod/settings.php:733
9868 msgid "No name"
9869 msgstr "Kein Name"
9870
9871 #: mod/settings.php:734
9872 msgid "Remove authorization"
9873 msgstr "Autorisierung entziehen"
9874
9875 #: mod/settings.php:745
9876 msgid "No Addon settings configured"
9877 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9878
9879 #: mod/settings.php:754
9880 msgid "Addon Settings"
9881 msgstr "Addon Einstellungen"
9882
9883 #: mod/settings.php:775
9884 msgid "Additional Features"
9885 msgstr "Zusätzliche Features"
9886
9887 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9888 msgid "enabled"
9889 msgstr "eingeschaltet"
9890
9891 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9892 msgid "disabled"
9893 msgstr "ausgeschaltet"
9894
9895 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9896 #, php-format
9897 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9898 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
9899
9900 #: mod/settings.php:801
9901 msgid "GNU Social (OStatus)"
9902 msgstr "GNU Social (OStatus)"
9903
9904 #: mod/settings.php:832
9905 msgid "Email access is disabled on this site."
9906 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9907
9908 #: mod/settings.php:837 mod/settings.php:873
9909 msgid "None"
9910 msgstr "Keine"
9911
9912 #: mod/settings.php:848
9913 msgid "General Social Media Settings"
9914 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9915
9916 #: mod/settings.php:849
9917 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9918 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
9919
9920 #: mod/settings.php:849
9921 msgid ""
9922 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9923 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9924 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9925 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9926 "posts from people you really do follow."
9927 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
9928
9929 #: mod/settings.php:850
9930 msgid "Disable Content Warning"
9931 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
9932
9933 #: mod/settings.php:850
9934 msgid ""
9935 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9936 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9937 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9938 "any other content filtering you eventually set up."
9939 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9940
9941 #: mod/settings.php:851
9942 msgid "Disable intelligent shortening"
9943 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
9944
9945 #: mod/settings.php:851
9946 msgid ""
9947 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9948 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9949 " original friendica post."
9950 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9951
9952 #: mod/settings.php:852
9953 msgid "Attach the link title"
9954 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9955
9956 #: mod/settings.php:852
9957 msgid ""
9958 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9959 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9960 " share feed content."
9961 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9962
9963 #: mod/settings.php:853
9964 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9965 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
9966
9967 #: mod/settings.php:853
9968 msgid ""
9969 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9970 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9971 "unknown user."
9972 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
9973
9974 #: mod/settings.php:854
9975 msgid "Default group for OStatus contacts"
9976 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
9977
9978 #: mod/settings.php:855
9979 msgid "Your legacy GNU Social account"
9980 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
9981
9982 #: mod/settings.php:855
9983 msgid ""
9984 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9985 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9986 "be emptied when done."
9987 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9988
9989 #: mod/settings.php:858
9990 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9991 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9992
9993 #: mod/settings.php:862
9994 msgid "Email/Mailbox Setup"
9995 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9996
9997 #: mod/settings.php:863
9998 msgid ""
9999 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10000 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10001 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
10002
10003 #: mod/settings.php:864
10004 msgid "Last successful email check:"
10005 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
10006
10007 #: mod/settings.php:866
10008 msgid "IMAP server name:"
10009 msgstr "IMAP-Server-Name:"
10010
10011 #: mod/settings.php:867
10012 msgid "IMAP port:"
10013 msgstr "IMAP-Port:"
10014
10015 #: mod/settings.php:868
10016 msgid "Security:"
10017 msgstr "Sicherheit:"
10018
10019 #: mod/settings.php:869
10020 msgid "Email login name:"
10021 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
10022
10023 #: mod/settings.php:870
10024 msgid "Email password:"
10025 msgstr "E-Mail-Passwort:"
10026
10027 #: mod/settings.php:871
10028 msgid "Reply-to address:"
10029 msgstr "Reply-to Adresse:"
10030
10031 #: mod/settings.php:872
10032 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10033 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
10034
10035 #: mod/settings.php:873
10036 msgid "Action after import:"
10037 msgstr "Aktion nach Import:"
10038
10039 #: mod/settings.php:873
10040 msgid "Move to folder"
10041 msgstr "In einen Ordner verschieben"
10042
10043 #: mod/settings.php:874
10044 msgid "Move to folder:"
10045 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
10046
10047 #: mod/settings.php:906
10048 #, php-format
10049 msgid "%s - (Unsupported)"
10050 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
10051
10052 #: mod/settings.php:952
10053 msgid "Display Settings"
10054 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10055
10056 #: mod/settings.php:958
10057 msgid "Display Theme:"
10058 msgstr "Theme:"
10059
10060 #: mod/settings.php:959
10061 msgid "Mobile Theme:"
10062 msgstr "Mobiles Theme"
10063
10064 #: mod/settings.php:960
10065 msgid "Suppress warning of insecure networks"
10066 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
10067
10068 #: mod/settings.php:960
10069 msgid ""
10070 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
10071 "members of networks that can't receive non public postings."
10072 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
10073
10074 #: mod/settings.php:961
10075 msgid "Update browser every xx seconds"
10076 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
10077
10078 #: mod/settings.php:961
10079 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10080 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
10081
10082 #: mod/settings.php:962
10083 msgid "Number of items to display per page:"
10084 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
10085
10086 #: mod/settings.php:962 mod/settings.php:963
10087 msgid "Maximum of 100 items"
10088 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
10089
10090 #: mod/settings.php:963
10091 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10092 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
10093
10094 #: mod/settings.php:964
10095 msgid "Don't show emoticons"
10096 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
10097
10098 #: mod/settings.php:965
10099 msgid "Calendar"
10100 msgstr "Kalender"
10101
10102 #: mod/settings.php:966
10103 msgid "Beginning of week:"
10104 msgstr "Wochenbeginn:"
10105
10106 #: mod/settings.php:967
10107 msgid "Don't show notices"
10108 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
10109
10110 #: mod/settings.php:968
10111 msgid "Infinite scroll"
10112 msgstr "Endloses Scrollen"
10113
10114 #: mod/settings.php:969
10115 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
10116 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
10117
10118 #: mod/settings.php:969
10119 msgid ""
10120 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
10121 "confusing while reading."
10122 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
10123
10124 #: mod/settings.php:970
10125 msgid "Bandwidth Saver Mode"
10126 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
10127
10128 #: mod/settings.php:970
10129 msgid ""
10130 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
10131 "only show on page reload."
10132 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
10133
10134 #: mod/settings.php:971
10135 msgid "Disable Smart Threading"
10136 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
10137
10138 #: mod/settings.php:971
10139 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10140 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
10141
10142 #: mod/settings.php:973
10143 msgid "General Theme Settings"
10144 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
10145
10146 #: mod/settings.php:974
10147 msgid "Custom Theme Settings"
10148 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
10149
10150 #: mod/settings.php:975
10151 msgid "Content Settings"
10152 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
10153
10154 #: mod/settings.php:990
10155 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
10156 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
10157
10158 #: mod/settings.php:1029
10159 msgid "Account Types"
10160 msgstr "Kontenarten"
10161
10162 #: mod/settings.php:1030
10163 msgid "Personal Page Subtypes"
10164 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
10165
10166 #: mod/settings.php:1031
10167 msgid "Community Forum Subtypes"
10168 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
10169
10170 #: mod/settings.php:1039
10171 msgid "Account for a personal profile."
10172 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
10173
10174 #: mod/settings.php:1043
10175 msgid ""
10176 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
10177 "\"Followers\"."
10178 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10179
10180 #: mod/settings.php:1047
10181 msgid ""
10182 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
10183 " \"Followers\"."
10184 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10185
10186 #: mod/settings.php:1051
10187 msgid "Account for community discussions."
10188 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
10189
10190 #: mod/settings.php:1055
10191 msgid ""
10192 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
10193 "\"Friends\" and \"Followers\"."
10194 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
10195
10196 #: mod/settings.php:1059
10197 msgid ""
10198 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
10199 " \"Followers\"."
10200 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10201
10202 #: mod/settings.php:1063
10203 msgid "Automatically approves all contact requests."
10204 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
10205
10206 #: mod/settings.php:1067
10207 msgid ""
10208 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
10209 "as \"Friends\"."
10210 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
10211
10212 #: mod/settings.php:1070
10213 msgid "Private Forum [Experimental]"
10214 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
10215
10216 #: mod/settings.php:1071
10217 msgid "Requires manual approval of contact requests."
10218 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
10219
10220 #: mod/settings.php:1082
10221 msgid "OpenID:"
10222 msgstr "OpenID:"
10223
10224 #: mod/settings.php:1082
10225 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
10226 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
10227
10228 #: mod/settings.php:1090
10229 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
10230 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
10231
10232 #: mod/settings.php:1090
10233 #, php-format
10234 msgid ""
10235 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
10236 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
10237 " system settings."
10238 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
10239
10240 #: mod/settings.php:1096
10241 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
10242 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
10243
10244 #: mod/settings.php:1096
10245 #, php-format
10246 msgid ""
10247 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
10248 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
10249 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
10250
10251 #: mod/settings.php:1096
10252 msgid ""
10253 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
10254 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
10255 "or may not respect this setting."
10256 msgstr "Diese Einstellung bestimmt auch, ob Friendica Suchmaschinen mitteilt, dass das Profil indiziert werden darf oder nicht. Ob sich Suchmaschinen von Drittanbietern daran halten, kann Friendica nicht beeinflussen."
10257
10258 #: mod/settings.php:1103
10259 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
10260 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
10261
10262 #: mod/settings.php:1103
10263 msgid ""
10264 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
10265 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
10266 "create"
10267 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
10268
10269 #: mod/settings.php:1107
10270 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10271 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
10272
10273 #: mod/settings.php:1107
10274 msgid ""
10275 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10276 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10277 "replies will still be accessible by other means."
10278 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
10279
10280 #: mod/settings.php:1111
10281 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10282 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
10283
10284 #: mod/settings.php:1111
10285 msgid ""
10286 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10287 "distributed to your contacts"
10288 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
10289
10290 #: mod/settings.php:1115
10291 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10292 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
10293
10294 #: mod/settings.php:1115
10295 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10296 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
10297
10298 #: mod/settings.php:1119
10299 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
10300 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
10301
10302 #: mod/settings.php:1119
10303 msgid ""
10304 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
10305 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
10306
10307 #: mod/settings.php:1123
10308 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10309 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
10310
10311 #: mod/settings.php:1123
10312 msgid ""
10313 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10314 "in your contact list."
10315 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
10316
10317 #: mod/settings.php:1127
10318 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
10319 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
10320
10321 #: mod/settings.php:1133
10322 #, php-format
10323 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
10324 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
10325
10326 #: mod/settings.php:1140
10327 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10328 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
10329
10330 #: mod/settings.php:1140
10331 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10332 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
10333
10334 #: mod/settings.php:1141
10335 msgid "Advanced expiration settings"
10336 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
10337
10338 #: mod/settings.php:1142
10339 msgid "Advanced Expiration"
10340 msgstr "Erweitertes Verfallen"
10341
10342 #: mod/settings.php:1143
10343 msgid "Expire posts:"
10344 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
10345
10346 #: mod/settings.php:1144
10347 msgid "Expire personal notes:"
10348 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
10349
10350 #: mod/settings.php:1145
10351 msgid "Expire starred posts:"
10352 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
10353
10354 #: mod/settings.php:1146
10355 msgid "Expire photos:"
10356 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
10357
10358 #: mod/settings.php:1147
10359 msgid "Only expire posts by others:"
10360 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
10361
10362 #: mod/settings.php:1177
10363 msgid "Account Settings"
10364 msgstr "Kontoeinstellungen"
10365
10366 #: mod/settings.php:1185
10367 msgid "Password Settings"
10368 msgstr "Passwort-Einstellungen"
10369
10370 #: mod/settings.php:1186
10371 msgid ""
10372 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
10373 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
10374 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
10375
10376 #: mod/settings.php:1187
10377 msgid "Leave password fields blank unless changing"
10378 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
10379
10380 #: mod/settings.php:1188
10381 msgid "Current Password:"
10382 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10383
10384 #: mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1189
10385 msgid "Your current password to confirm the changes"
10386 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
10387
10388 #: mod/settings.php:1189
10389 msgid "Password:"
10390 msgstr "Passwort:"
10391
10392 #: mod/settings.php:1192
10393 msgid "Delete OpenID URL"
10394 msgstr "OpenID URL löschen"
10395
10396 #: mod/settings.php:1194
10397 msgid "Basic Settings"
10398 msgstr "Grundeinstellungen"
10399
10400 #: mod/settings.php:1196
10401 msgid "Email Address:"
10402 msgstr "E-Mail-Adresse:"
10403
10404 #: mod/settings.php:1197
10405 msgid "Your Timezone:"
10406 msgstr "Deine Zeitzone:"
10407
10408 #: mod/settings.php:1198
10409 msgid "Your Language:"
10410 msgstr "Deine Sprache:"
10411
10412 #: mod/settings.php:1198
10413 msgid ""
10414 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
10415 "emails"
10416 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
10417
10418 #: mod/settings.php:1199
10419 msgid "Default Post Location:"
10420 msgstr "Standardstandort:"
10421
10422 #: mod/settings.php:1200
10423 msgid "Use Browser Location:"
10424 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
10425
10426 #: mod/settings.php:1203
10427 msgid "Security and Privacy Settings"
10428 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
10429
10430 #: mod/settings.php:1205
10431 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
10432 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
10433
10434 #: mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1234
10435 msgid "(to prevent spam abuse)"
10436 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
10437
10438 #: mod/settings.php:1206
10439 msgid "Default Post Permissions"
10440 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
10441
10442 #: mod/settings.php:1207
10443 msgid "(click to open/close)"
10444 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
10445
10446 #: mod/settings.php:1217
10447 msgid "Default Private Post"
10448 msgstr "Privater Standardbeitrag"
10449
10450 #: mod/settings.php:1218
10451 msgid "Default Public Post"
10452 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
10453
10454 #: mod/settings.php:1222
10455 msgid "Default Permissions for New Posts"
10456 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
10457
10458 #: mod/settings.php:1234
10459 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10460 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
10461
10462 #: mod/settings.php:1237
10463 msgid "Notification Settings"
10464 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
10465
10466 #: mod/settings.php:1238
10467 msgid "Send a notification email when:"
10468 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
10469
10470 #: mod/settings.php:1239
10471 msgid "You receive an introduction"
10472 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
10473
10474 #: mod/settings.php:1240
10475 msgid "Your introductions are confirmed"
10476 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
10477
10478 #: mod/settings.php:1241
10479 msgid "Someone writes on your profile wall"
10480 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
10481
10482 #: mod/settings.php:1242
10483 msgid "Someone writes a followup comment"
10484 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
10485
10486 #: mod/settings.php:1243
10487 msgid "You receive a private message"
10488 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
10489
10490 #: mod/settings.php:1244
10491 msgid "You receive a friend suggestion"
10492 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
10493
10494 #: mod/settings.php:1245
10495 msgid "You are tagged in a post"
10496 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
10497
10498 #: mod/settings.php:1246
10499 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10500 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
10501
10502 #: mod/settings.php:1248
10503 msgid "Activate desktop notifications"
10504 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10505
10506 #: mod/settings.php:1248
10507 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10508 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10509
10510 #: mod/settings.php:1250
10511 msgid "Text-only notification emails"
10512 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
10513
10514 #: mod/settings.php:1252
10515 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10516 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
10517
10518 #: mod/settings.php:1254
10519 msgid "Show detailled notifications"
10520 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
10521
10522 #: mod/settings.php:1256
10523 msgid ""
10524 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10525 "When enabled every notification is displayed."
10526 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
10527
10528 #: mod/settings.php:1258
10529 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10530 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
10531
10532 #: mod/settings.php:1259
10533 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10534 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
10535
10536 #: mod/settings.php:1262
10537 msgid "Import Contacts"
10538 msgstr "Kontakte Importieren"
10539
10540 #: mod/settings.php:1263
10541 msgid ""
10542 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10543 "first column you exported from the old account."
10544 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
10545
10546 #: mod/settings.php:1264
10547 msgid "Upload File"
10548 msgstr "Datei hochladen"
10549
10550 #: mod/settings.php:1266
10551 msgid "Relocate"
10552 msgstr "Umziehen"
10553
10554 #: mod/settings.php:1267
10555 msgid ""
10556 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10557 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10558 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
10559
10560 #: mod/settings.php:1268
10561 msgid "Resend relocate message to contacts"
10562 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
10563
10564 #: mod/suggest.php:28
10565 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
10566 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
10567
10568 #: mod/suggest.php:52
10569 msgid ""
10570 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10571 "hours."
10572 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
10573
10574 #: mod/suggest.php:71
10575 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
10576 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
10577
10578 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
10579 msgid "Ignore/Hide"
10580 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
10581
10582 #: mod/dfrn_confirm.php:127
10583 msgid ""
10584 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
10585 " has already been approved."
10586 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
10587
10588 #: mod/dfrn_confirm.php:228
10589 msgid "Response from remote site was not understood."
10590 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
10591
10592 #: mod/dfrn_confirm.php:235 mod/dfrn_confirm.php:241
10593 msgid "Unexpected response from remote site: "
10594 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
10595
10596 #: mod/dfrn_confirm.php:250
10597 msgid "Confirmation completed successfully."
10598 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
10599
10600 #: mod/dfrn_confirm.php:262
10601 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
10602 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
10603
10604 #: mod/dfrn_confirm.php:265
10605 msgid "Introduction failed or was revoked."
10606 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
10607
10608 #: mod/dfrn_confirm.php:270
10609 msgid "Remote site reported: "
10610 msgstr "Gegenstelle meldet: "
10611
10612 #: mod/dfrn_confirm.php:375
10613 #, php-format
10614 msgid "No user record found for '%s' "
10615 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
10616
10617 #: mod/dfrn_confirm.php:385
10618 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
10619 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
10620
10621 #: mod/dfrn_confirm.php:396
10622 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
10623 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
10624
10625 #: mod/dfrn_confirm.php:412
10626 msgid "Contact record was not found for you on our site."
10627 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
10628
10629 #: mod/dfrn_confirm.php:426
10630 #, php-format
10631 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
10632 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
10633
10634 #: mod/dfrn_confirm.php:442
10635 msgid ""
10636 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
10637 "if you try again."
10638 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
10639
10640 #: mod/dfrn_confirm.php:453
10641 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
10642 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
10643
10644 #: mod/dfrn_confirm.php:509
10645 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
10646 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
10647
10648 #: mod/removeme.php:46
10649 msgid "User deleted their account"
10650 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10651
10652 #: mod/removeme.php:47
10653 msgid ""
10654 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10655 "their data is removed from the backups."
10656 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10657
10658 #: mod/removeme.php:48
10659 #, php-format
10660 msgid "The user id is %d"
10661 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10662
10663 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
10664 msgid "Remove My Account"
10665 msgstr "Konto löschen"
10666
10667 #: mod/removeme.php:85
10668 msgid ""
10669 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10670 "recoverable."
10671 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10672
10673 #: mod/removeme.php:86
10674 msgid "Please enter your password for verification:"
10675 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10676
10677 #: mod/wall_upload.php:231
10678 msgid "Wall Photos"
10679 msgstr "Pinnwand-Bilder"
10680
10681 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
10682 msgid "Item not found"
10683 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
10684
10685 #: mod/editpost.php:46
10686 msgid "Edit post"
10687 msgstr "Beitrag bearbeiten"
10688
10689 #: mod/editpost.php:78
10690 msgid "web link"
10691 msgstr "Weblink"
10692
10693 #: mod/editpost.php:79
10694 msgid "Insert video link"
10695 msgstr "Video-Adresse einfügen"
10696
10697 #: mod/editpost.php:80
10698 msgid "video link"
10699 msgstr "Video-Link"
10700
10701 #: mod/editpost.php:81
10702 msgid "Insert audio link"
10703 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
10704
10705 #: mod/editpost.php:82
10706 msgid "audio link"
10707 msgstr "Audio-Link"
10708
10709 #: mod/subthread.php:107
10710 #, php-format
10711 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
10712 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
10713
10714 #: mod/message.php:74
10715 msgid "Unable to locate contact information."
10716 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
10717
10718 #: mod/message.php:148
10719 msgid "Do you really want to delete this message?"
10720 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
10721
10722 #: mod/message.php:166
10723 msgid "Conversation not found."
10724 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
10725
10726 #: mod/message.php:171
10727 msgid "Message deleted."
10728 msgstr "Nachricht gelöscht."
10729
10730 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
10731 msgid "Conversation removed."
10732 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
10733
10734 #: mod/message.php:289
10735 msgid "No messages."
10736 msgstr "Keine Nachrichten."
10737
10738 #: mod/message.php:352
10739 msgid "Message not available."
10740 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
10741
10742 #: mod/message.php:406
10743 msgid "Delete message"
10744 msgstr "Nachricht löschen"
10745
10746 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
10747 msgid "D, d M Y - g:i A"
10748 msgstr "D, d. M Y - H:i"
10749
10750 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
10751 msgid "Delete conversation"
10752 msgstr "Unterhaltung löschen"
10753
10754 #: mod/message.php:425
10755 msgid ""
10756 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10757 "respond from the sender's profile page."
10758 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
10759
10760 #: mod/message.php:429
10761 msgid "Send Reply"
10762 msgstr "Antwort senden"
10763
10764 #: mod/message.php:512
10765 #, php-format
10766 msgid "Unknown sender - %s"
10767 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
10768
10769 #: mod/message.php:514
10770 #, php-format
10771 msgid "You and %s"
10772 msgstr "Du und %s"
10773
10774 #: mod/message.php:516
10775 #, php-format
10776 msgid "%s and You"
10777 msgstr "%s und du"
10778
10779 #: mod/message.php:543
10780 #, php-format
10781 msgid "%d message"
10782 msgid_plural "%d messages"
10783 msgstr[0] "%d Nachricht"
10784 msgstr[1] "%d Nachrichten"
10785
10786 #: mod/repair_ostatus.php:21
10787 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10788 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
10789
10790 #: mod/hcard.php:21
10791 msgid "No profile"
10792 msgstr "Kein Profil"
10793
10794 #: mod/profperm.php:30
10795 msgid "Permission denied"
10796 msgstr "Zugriff verweigert"
10797
10798 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
10799 msgid "Invalid profile identifier."
10800 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
10801
10802 #: mod/profperm.php:115
10803 msgid "Profile Visibility Editor"
10804 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
10805
10806 #: mod/profperm.php:128
10807 msgid "Visible To"
10808 msgstr "Sichtbar für"
10809
10810 #: mod/profperm.php:144
10811 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
10812 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
10813
10814 #: mod/tagrm.php:31
10815 msgid "Tag(s) removed"
10816 msgstr "Tag(s) entfernt"
10817
10818 #: mod/tagrm.php:101
10819 msgid "Remove Item Tag"
10820 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
10821
10822 #: mod/tagrm.php:103
10823 msgid "Select a tag to remove: "
10824 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
10825
10826 #: mod/videos.php:120
10827 msgid "No videos selected"
10828 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
10829
10830 #: mod/videos.php:253
10831 msgid "Recent Videos"
10832 msgstr "Neueste Videos"
10833
10834 #: mod/videos.php:255
10835 msgid "Upload New Videos"
10836 msgstr "Neues Video hochladen"