]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation updates
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-07 11:32-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-10 12:31+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4422 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:617 mod/photos.php:1028 mod/photos.php:1045
84 #: mod/photos.php:1594 src/Model/User.php:1164 src/Model/User.php:1172
85 #: src/Model/User.php:1180 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/enotify.php:50 include/enotify.php:533
95 msgid "[Friendica:Notify]"
96 msgstr "[Friendica Meldung]"
97
98 #: include/enotify.php:114
99 #, php-format
100 msgid "%s New mail received at %s"
101 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
102
103 #: include/enotify.php:116
104 #, php-format
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
107
108 #: include/enotify.php:117
109 msgid "a private message"
110 msgstr "eine private Nachricht"
111
112 #: include/enotify.php:117
113 #, php-format
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
116
117 #: include/enotify.php:119
118 #, php-format
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
121
122 #: include/enotify.php:150
123 #, php-format
124 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
125 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
126
127 #: include/enotify.php:155
128 #, php-format
129 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
130 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
131
132 #: include/enotify.php:159
133 #, php-format
134 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
135 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
136
137 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:568
138 #, php-format
139 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
140 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
141
142 #: include/enotify.php:165
143 #, php-format
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
146
147 #: include/enotify.php:169 include/enotify.php:184 include/enotify.php:203
148 #: include/enotify.php:583
149 #, php-format
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
152
153 #: include/enotify.php:176
154 #, php-format
155 msgid "%s %s posted to your profile wall"
156 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
157
158 #: include/enotify.php:178
159 #, php-format
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
162
163 #: include/enotify.php:179
164 #, php-format
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
167
168 #: include/enotify.php:191
169 #, php-format
170 msgid "%1$s %2$s poked you"
171 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
172
173 #: include/enotify.php:193
174 #, php-format
175 msgid "%1$s poked you at %2$s"
176 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
177
178 #: include/enotify.php:194
179 #, php-format
180 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
181 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
182
183 #: include/enotify.php:211
184 #, php-format
185 msgid "%s Introduction received"
186 msgstr "%sVorstellung erhalten"
187
188 #: include/enotify.php:213
189 #, php-format
190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
191 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
192
193 #: include/enotify.php:214
194 #, php-format
195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
196 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
197
198 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:265
199 #, php-format
200 msgid "You may visit their profile at %s"
201 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
202
203 #: include/enotify.php:221
204 #, php-format
205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
206 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
207
208 #: include/enotify.php:228
209 #, php-format
210 msgid "%s A new person is sharing with you"
211 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
212
213 #: include/enotify.php:230 include/enotify.php:231
214 #, php-format
215 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
216 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
217
218 #: include/enotify.php:238
219 #, php-format
220 msgid "%s You have a new follower"
221 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
222
223 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:241
224 #, php-format
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
227
228 #: include/enotify.php:254
229 #, php-format
230 msgid "%s Friend suggestion received"
231 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
232
233 #: include/enotify.php:256
234 #, php-format
235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
236 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
237
238 #: include/enotify.php:257
239 #, php-format
240 msgid ""
241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
243
244 #: include/enotify.php:263
245 msgid "Name:"
246 msgstr "Name:"
247
248 #: include/enotify.php:264
249 msgid "Photo:"
250 msgstr "Foto:"
251
252 #: include/enotify.php:267
253 #, php-format
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
256
257 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:290
258 #, php-format
259 msgid "%s Connection accepted"
260 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
261
262 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
263 #, php-format
264 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
265 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
266
267 #: include/enotify.php:278 include/enotify.php:293
268 #, php-format
269 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
270 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
271
272 #: include/enotify.php:283
273 msgid ""
274 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
275 "email without restriction."
276 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
277
278 #: include/enotify.php:285
279 #, php-format
280 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
281 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
282
283 #: include/enotify.php:298
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
287 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
288 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
289 "automatically."
290 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
291
292 #: include/enotify.php:300
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
296 "relationship in the future."
297 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
298
299 #: include/enotify.php:302
300 #, php-format
301 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
302 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
303
304 #: include/enotify.php:312 mod/removeme.php:63
305 msgid "[Friendica System Notify]"
306 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
307
308 #: include/enotify.php:312
309 msgid "registration request"
310 msgstr "Registrierungsanfrage"
311
312 #: include/enotify.php:314
313 #, php-format
314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
316
317 #: include/enotify.php:315
318 #, php-format
319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
321
322 #: include/enotify.php:320
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Full Name:\t%s\n"
326 "Site Location:\t%s\n"
327 "Login Name:\t%s (%s)"
328 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
329
330 #: include/enotify.php:326
331 #, php-format
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
334
335 #: include/enotify.php:562
336 #, php-format
337 msgid "%s %s tagged you"
338 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
339
340 #: include/enotify.php:565
341 #, php-format
342 msgid "%s %s shared a new post"
343 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
344
345 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
346 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
347 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
348 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:908
349 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
350 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
351 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
352 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
353 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
354 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
355 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
356 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
357 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
359 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
360 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
361 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
362 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
363 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
365 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
366 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
367 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
369 #: src/Module/Settings/Display.php:121
370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
372 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
373 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
376 msgid "Permission denied."
377 msgstr "Zugriff verweigert."
378
379 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
380 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
381 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
382 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
383 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
384 #: src/Module/Item/Star.php:43
385 msgid "Access denied."
386 msgstr "Zugriff verweigert."
387
388 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
389 #: mod/photos.php:815 src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
390 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
392 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
393 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
394 msgid "User not found."
395 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
396
397 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
398 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
399 #: src/Module/Update/Profile.php:56
400 msgid "Access to this profile has been restricted."
401 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
402
403 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
404 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
405 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:230
406 #: view/theme/frio/theme.php:234
407 msgid "Events"
408 msgstr "Veranstaltungen"
409
410 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
411 msgid "View"
412 msgstr "Ansehen"
413
414 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
415 msgid "Previous"
416 msgstr "Vorherige"
417
418 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
419 msgid "Next"
420 msgstr "Nächste"
421
422 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
423 msgid "today"
424 msgstr "Heute"
425
426 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
427 #: src/Util/Temporal.php:334
428 msgid "month"
429 msgstr "Monat"
430
431 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
432 #: src/Util/Temporal.php:335
433 msgid "week"
434 msgstr "Woche"
435
436 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
437 #: src/Util/Temporal.php:336
438 msgid "day"
439 msgstr "Tag"
440
441 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
442 msgid "list"
443 msgstr "Liste"
444
445 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
446 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
447 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
448 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
449 msgid "User not found"
450 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
451
452 #: mod/cal.php:274
453 msgid "This calendar format is not supported"
454 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
455
456 #: mod/cal.php:276
457 msgid "No exportable data found"
458 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
459
460 #: mod/cal.php:293
461 msgid "calendar"
462 msgstr "Kalender"
463
464 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:819
465 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
466 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
467 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
468 msgid "Public access denied."
469 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
470
471 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
472 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
473 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
474
475 #: mod/display.php:375
476 msgid "The feed for this item is unavailable."
477 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
478
479 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
480 msgid "Item not found"
481 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
482
483 #: mod/editpost.php:64
484 msgid "Edit post"
485 msgstr "Beitrag bearbeiten"
486
487 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
488 #: src/Module/Admin/Storage.php:143 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
489 msgid "Save"
490 msgstr "Speichern"
491
492 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1370 src/Content/Conversation.php:326
493 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
494 msgid "Loading..."
495 msgstr "lädt..."
496
497 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:362
498 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
499 msgid "Upload photo"
500 msgstr "Foto hochladen"
501
502 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
503 msgid "upload photo"
504 msgstr "Bild hochladen"
505
506 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
507 msgid "Attach file"
508 msgstr "Datei anhängen"
509
510 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
511 msgid "attach file"
512 msgstr "Datei anhängen"
513
514 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:363
515 #: mod/wallmessage.php:140
516 msgid "Insert web link"
517 msgstr "Einen Link einfügen"
518
519 #: mod/editpost.php:98
520 msgid "web link"
521 msgstr "Weblink"
522
523 #: mod/editpost.php:99
524 msgid "Insert video link"
525 msgstr "Video-Adresse einfügen"
526
527 #: mod/editpost.php:100
528 msgid "video link"
529 msgstr "Video-Link"
530
531 #: mod/editpost.php:101
532 msgid "Insert audio link"
533 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
534
535 #: mod/editpost.php:102
536 msgid "audio link"
537 msgstr "Audio-Link"
538
539 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
540 #: src/Module/Item/Compose.php:161
541 msgid "Set your location"
542 msgstr "Deinen Standort festlegen"
543
544 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
545 msgid "set location"
546 msgstr "Ort setzen"
547
548 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
549 msgid "Clear browser location"
550 msgstr "Browser-Standort leeren"
551
552 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
553 msgid "clear location"
554 msgstr "Ort löschen"
555
556 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:365
557 #: mod/photos.php:1521 mod/wallmessage.php:141
558 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
559 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
560 msgid "Please wait"
561 msgstr "Bitte warten"
562
563 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
564 msgid "Permission settings"
565 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
566
567 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
568 msgid "CC: email addresses"
569 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
570
571 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
572 msgid "Public post"
573 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
574
575 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
576 #: src/Module/Item/Compose.php:166
577 msgid "Set title"
578 msgstr "Titel setzen"
579
580 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
581 #: src/Module/Item/Compose.php:167
582 msgid "Categories (comma-separated list)"
583 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
584
585 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
586 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
587 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
588
589 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1369
590 #: mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499 src/Content/Conversation.php:370
591 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Vorschau"
594
595 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
596 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1017 mod/photos.php:1126 mod/tagrm.php:37
597 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
598 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
599 msgid "Cancel"
600 msgstr "Abbrechen"
601
602 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
603 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
604 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
605 msgid "Message"
606 msgstr "Nachricht"
607
608 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
610 msgid "Browser"
611 msgstr "Browser"
612
613 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:956
614 #: mod/photos.php:1323 src/Content/Conversation.php:357
615 msgid "Permissions"
616 msgstr "Berechtigungen"
617
618 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
619 msgid "Open Compose page"
620 msgstr "Composer Seite öffnen"
621
622 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
623 msgid "Event can not end before it has started."
624 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
625
626 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
627 msgid "Event title and start time are required."
628 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
629
630 #: mod/events.php:379
631 msgid "Create New Event"
632 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
633
634 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
635 msgid "Event details"
636 msgstr "Veranstaltungsdetails"
637
638 #: mod/events.php:479
639 msgid "Starting date and Title are required."
640 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
641
642 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
643 msgid "Event Starts:"
644 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
645
646 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
651 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
652 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
653 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
654 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
655 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
656 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
657 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
658 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
661 msgid "Required"
662 msgstr "Benötigt"
663
664 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
665 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
666 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
667
668 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
669 msgid "Event Finishes:"
670 msgstr "Veranstaltungsende:"
671
672 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
674 msgid "Description:"
675 msgstr "Beschreibung"
676
677 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
678 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
679 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:565
680 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
681 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
682 msgid "Location:"
683 msgstr "Ort:"
684
685 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
686 msgid "Title:"
687 msgstr "Titel:"
688
689 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
690 msgid "Share this event"
691 msgstr "Veranstaltung teilen"
692
693 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:364
694 #: mod/photos.php:938 mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1327
695 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
696 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
697 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
698 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
699 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
700 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
701 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
702 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
703 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
704 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
705 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
707 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
708 msgid "Submit"
709 msgstr "Senden"
710
711 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
712 msgid "Basic"
713 msgstr "Allgemein"
714
715 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:880
716 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
717 msgid "Advanced"
718 msgstr "Erweitert"
719
720 #: mod/events.php:538
721 msgid "Failed to remove event"
722 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
723
724 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
725 #: view/theme/frio/theme.php:228
726 msgid "Photos"
727 msgstr "Bilder"
728
729 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
730 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
731 msgid "Upload"
732 msgstr "Hochladen"
733
734 #: mod/fbrowser.php:124
735 msgid "Files"
736 msgstr "Dateien"
737
738 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
739 msgid "Submit Request"
740 msgstr "Anfrage abschicken"
741
742 #: mod/follow.php:84
743 msgid "You already added this contact."
744 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
745
746 #: mod/follow.php:100
747 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
748 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
749
750 #: mod/follow.php:108
751 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
752 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
753
754 #: mod/follow.php:113
755 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
756 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
757
758 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
759 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
760 #: view/theme/vier/theme.php:172
761 msgid "Connect/Follow"
762 msgstr "Verbinden/Folgen"
763
764 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
765 msgid "Please answer the following:"
766 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
767
768 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
769 msgid "Your Identity Address:"
770 msgstr "Adresse Deines Profils:"
771
772 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
773 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:561
774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
775 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
776 msgid "Profile URL"
777 msgstr "Profil URL"
778
779 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
780 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
781 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
782 msgid "Tags:"
783 msgstr "Tags:"
784
785 #: mod/follow.php:153
786 #, php-format
787 msgid "%s knows you"
788 msgstr "%skennt dich"
789
790 #: mod/follow.php:154
791 msgid "Add a personal note:"
792 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
793
794 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
795 #: src/Module/Contact.php:850
796 msgid "Status Messages and Posts"
797 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
798
799 #: mod/follow.php:191
800 msgid "The contact could not be added."
801 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
802
803 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
804 msgid "Unable to locate original post."
805 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
806
807 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
808 msgid "Empty post discarded."
809 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
810
811 #: mod/item.php:742
812 msgid "Post updated."
813 msgstr "Beitrag aktualisiert."
814
815 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
816 msgid "Item wasn't stored."
817 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
818
819 #: mod/item.php:768
820 msgid "Item couldn't be fetched."
821 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
822
823 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
824 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
825 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
826 msgid "Item not found."
827 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
828
829 #: mod/lostpass.php:40
830 msgid "No valid account found."
831 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
832
833 #: mod/lostpass.php:52
834 msgid "Password reset request issued. Check your email."
835 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
836
837 #: mod/lostpass.php:58
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "\n"
841 "\t\tDear %1$s,\n"
842 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
843 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
844 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
845 "\n"
846 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
847 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
848 "\n"
849 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
850 "\t\tissued this request."
851 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
852
853 #: mod/lostpass.php:69
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "\n"
857 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
858 "\n"
859 "\t\t%1$s\n"
860 "\n"
861 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
862 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
863 "\n"
864 "\t\tThe login details are as follows:\n"
865 "\n"
866 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
867 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
868 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
869
870 #: mod/lostpass.php:84
871 #, php-format
872 msgid "Password reset requested at %s"
873 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
874
875 #: mod/lostpass.php:100
876 msgid ""
877 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
878 "Password reset failed."
879 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
880
881 #: mod/lostpass.php:113
882 msgid "Request has expired, please make a new one."
883 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
884
885 #: mod/lostpass.php:128
886 msgid "Forgot your Password?"
887 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
888
889 #: mod/lostpass.php:129
890 msgid ""
891 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
892 "your email for further instructions."
893 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
894
895 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
896 msgid "Nickname or Email: "
897 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
898
899 #: mod/lostpass.php:131
900 msgid "Reset"
901 msgstr "Zurücksetzen"
902
903 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
904 msgid "Password Reset"
905 msgstr "Passwort zurücksetzen"
906
907 #: mod/lostpass.php:147
908 msgid "Your password has been reset as requested."
909 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
910
911 #: mod/lostpass.php:148
912 msgid "Your new password is"
913 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
914
915 #: mod/lostpass.php:149
916 msgid "Save or copy your new password - and then"
917 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
918
919 #: mod/lostpass.php:150
920 msgid "click here to login"
921 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
922
923 #: mod/lostpass.php:151
924 msgid ""
925 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
926 "successful login."
927 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
928
929 #: mod/lostpass.php:155
930 msgid "Your password has been reset."
931 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
932
933 #: mod/lostpass.php:158
934 #, php-format
935 msgid ""
936 "\n"
937 "\t\t\tDear %1$s,\n"
938 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
939 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
940 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
941 "\t\t"
942 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
943
944 #: mod/lostpass.php:164
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "\n"
948 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
949 "\n"
950 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
951 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
952 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
953 "\n"
954 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
955 "\t\t"
956 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
957
958 #: mod/lostpass.php:176
959 #, php-format
960 msgid "Your password has been changed at %s"
961 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
962
963 #: mod/match.php:62
964 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
965 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
966
967 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
968 msgid "No matches"
969 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
970
971 #: mod/match.php:98
972 msgid "Profile Match"
973 msgstr "Profilübereinstimmungen"
974
975 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
976 msgid "New Message"
977 msgstr "Neue Nachricht"
978
979 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
980 msgid "No recipient selected."
981 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
982
983 #: mod/message.php:87
984 msgid "Unable to locate contact information."
985 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
986
987 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
988 msgid "Message could not be sent."
989 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
990
991 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
992 msgid "Message collection failure."
993 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
994
995 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
996 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
997 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
998 msgid "Discard"
999 msgstr "Verwerfen"
1000
1001 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1002 msgid "Messages"
1003 msgstr "Nachrichten"
1004
1005 #: mod/message.php:146
1006 msgid "Conversation not found."
1007 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1008
1009 #: mod/message.php:151
1010 msgid "Message was not deleted."
1011 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1012
1013 #: mod/message.php:166
1014 msgid "Conversation was not removed."
1015 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1016
1017 #: mod/message.php:180 mod/message.php:293 mod/wallmessage.php:123
1018 msgid "Please enter a link URL:"
1019 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1020
1021 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
1022 msgid "Send Private Message"
1023 msgstr "Private Nachricht senden"
1024
1025 #: mod/message.php:190 mod/message.php:354 mod/wallmessage.php:130
1026 msgid "To:"
1027 msgstr "An:"
1028
1029 #: mod/message.php:191 mod/message.php:355 mod/wallmessage.php:131
1030 msgid "Subject:"
1031 msgstr "Betreff:"
1032
1033 #: mod/message.php:195 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:137
1034 #: src/Module/Invite.php:170
1035 msgid "Your message:"
1036 msgstr "Deine Nachricht:"
1037
1038 #: mod/message.php:229
1039 msgid "No messages."
1040 msgstr "Keine Nachrichten."
1041
1042 #: mod/message.php:285
1043 msgid "Message not available."
1044 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1045
1046 #: mod/message.php:330
1047 msgid "Delete message"
1048 msgstr "Nachricht löschen"
1049
1050 #: mod/message.php:332 mod/message.php:464
1051 msgid "D, d M Y - g:i A"
1052 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1053
1054 #: mod/message.php:347 mod/message.php:461
1055 msgid "Delete conversation"
1056 msgstr "Unterhaltung löschen"
1057
1058 #: mod/message.php:349
1059 msgid ""
1060 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1061 "respond from the sender's profile page."
1062 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1063
1064 #: mod/message.php:353
1065 msgid "Send Reply"
1066 msgstr "Antwort senden"
1067
1068 #: mod/message.php:435
1069 #, php-format
1070 msgid "Unknown sender - %s"
1071 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1072
1073 #: mod/message.php:437
1074 #, php-format
1075 msgid "You and %s"
1076 msgstr "Du und %s"
1077
1078 #: mod/message.php:439
1079 #, php-format
1080 msgid "%s and You"
1081 msgstr "%s und du"
1082
1083 #: mod/message.php:467
1084 #, php-format
1085 msgid "%d message"
1086 msgid_plural "%d messages"
1087 msgstr[0] "%d Nachricht"
1088 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1089
1090 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
1091 msgid "Personal Notes"
1092 msgstr "Persönliche Notizen"
1093
1094 #: mod/notes.php:55
1095 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1096 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1097
1098 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1099 msgid "Subscribing to contacts"
1100 msgstr "Kontakten folgen"
1101
1102 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1103 msgid "No contact provided."
1104 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1105
1106 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1107 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1108 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1109
1110 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1111 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1112 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1113
1114 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1115 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1116 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1117
1118 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1119 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1120 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1121
1122 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1123 msgid "Unsupported network"
1124 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1125
1126 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
1127 msgid "Done"
1128 msgstr "Erledigt"
1129
1130 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1131 msgid "success"
1132 msgstr "Erfolg"
1133
1134 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1135 msgid "failed"
1136 msgstr "Fehlgeschlagen"
1137
1138 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1139 msgid "ignored"
1140 msgstr "Ignoriert"
1141
1142 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
1143 msgid "Keep this window open until done."
1144 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1145
1146 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1147 msgid "Photo Albums"
1148 msgstr "Fotoalben"
1149
1150 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1623
1151 msgid "Recent Photos"
1152 msgstr "Neueste Fotos"
1153
1154 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1625
1155 msgid "Upload New Photos"
1156 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1157
1158 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1159 msgid "everybody"
1160 msgstr "jeder"
1161
1162 #: mod/photos.php:170
1163 msgid "Contact information unavailable"
1164 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1165
1166 #: mod/photos.php:204
1167 msgid "Album not found."
1168 msgstr "Album nicht gefunden."
1169
1170 #: mod/photos.php:258
1171 msgid "Album successfully deleted"
1172 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1173
1174 #: mod/photos.php:260
1175 msgid "Album was empty."
1176 msgstr "Album ist leer."
1177
1178 #: mod/photos.php:292
1179 msgid "Failed to delete the photo."
1180 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1181
1182 #: mod/photos.php:567
1183 msgid "a photo"
1184 msgstr "einem Foto"
1185
1186 #: mod/photos.php:567
1187 #, php-format
1188 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1189 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1190
1191 #: mod/photos.php:650 mod/photos.php:653 mod/photos.php:680
1192 #: mod/wall_upload.php:207 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1193 #, php-format
1194 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1195 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1196
1197 #: mod/photos.php:656
1198 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1199 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1200
1201 #: mod/photos.php:659
1202 msgid "Image file is missing"
1203 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1204
1205 #: mod/photos.php:664
1206 msgid ""
1207 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1208 "administrator"
1209 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1210
1211 #: mod/photos.php:688
1212 msgid "Image file is empty."
1213 msgstr "Bilddatei ist leer."
1214
1215 #: mod/photos.php:703 mod/wall_upload.php:166
1216 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1217 msgid "Unable to process image."
1218 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1219
1220 #: mod/photos.php:732 mod/wall_upload.php:232
1221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1222 msgid "Image upload failed."
1223 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1224
1225 #: mod/photos.php:824
1226 msgid "No photos selected"
1227 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1228
1229 #: mod/photos.php:893
1230 msgid "Access to this item is restricted."
1231 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1232
1233 #: mod/photos.php:948
1234 msgid "Upload Photos"
1235 msgstr "Bilder hochladen"
1236
1237 #: mod/photos.php:952 mod/photos.php:1035
1238 msgid "New album name: "
1239 msgstr "Name des neuen Albums: "
1240
1241 #: mod/photos.php:953
1242 msgid "or select existing album:"
1243 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1244
1245 #: mod/photos.php:954
1246 msgid "Do not show a status post for this upload"
1247 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1248
1249 #: mod/photos.php:1015
1250 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1251 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1252
1253 #: mod/photos.php:1016 mod/photos.php:1040
1254 msgid "Delete Album"
1255 msgstr "Album löschen"
1256
1257 #: mod/photos.php:1046
1258 msgid "Edit Album"
1259 msgstr "Album bearbeiten"
1260
1261 #: mod/photos.php:1047
1262 msgid "Drop Album"
1263 msgstr "Album löschen"
1264
1265 #: mod/photos.php:1052
1266 msgid "Show Newest First"
1267 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1268
1269 #: mod/photos.php:1054
1270 msgid "Show Oldest First"
1271 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1272
1273 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1608
1274 msgid "View Photo"
1275 msgstr "Foto betrachten"
1276
1277 #: mod/photos.php:1112
1278 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1279 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1280
1281 #: mod/photos.php:1114
1282 msgid "Photo not available"
1283 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1284
1285 #: mod/photos.php:1124
1286 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1287 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1288
1289 #: mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1328
1290 msgid "Delete Photo"
1291 msgstr "Foto löschen"
1292
1293 #: mod/photos.php:1219
1294 msgid "View photo"
1295 msgstr "Fotos ansehen"
1296
1297 #: mod/photos.php:1221
1298 msgid "Edit photo"
1299 msgstr "Foto bearbeiten"
1300
1301 #: mod/photos.php:1222
1302 msgid "Delete photo"
1303 msgstr "Foto löschen"
1304
1305 #: mod/photos.php:1223
1306 msgid "Use as profile photo"
1307 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1308
1309 #: mod/photos.php:1230
1310 msgid "Private Photo"
1311 msgstr "Privates Foto"
1312
1313 #: mod/photos.php:1236
1314 msgid "View Full Size"
1315 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1316
1317 #: mod/photos.php:1296
1318 msgid "Tags: "
1319 msgstr "Tags: "
1320
1321 #: mod/photos.php:1299
1322 msgid "[Select tags to remove]"
1323 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1324
1325 #: mod/photos.php:1314
1326 msgid "New album name"
1327 msgstr "Name des neuen Albums"
1328
1329 #: mod/photos.php:1315
1330 msgid "Caption"
1331 msgstr "Bildunterschrift"
1332
1333 #: mod/photos.php:1316
1334 msgid "Add a Tag"
1335 msgstr "Tag hinzufügen"
1336
1337 #: mod/photos.php:1316
1338 msgid ""
1339 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1340 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1341
1342 #: mod/photos.php:1317
1343 msgid "Do not rotate"
1344 msgstr "Nicht rotieren"
1345
1346 #: mod/photos.php:1318
1347 msgid "Rotate CW (right)"
1348 msgstr "Drehen US (rechts)"
1349
1350 #: mod/photos.php:1319
1351 msgid "Rotate CCW (left)"
1352 msgstr "Drehen EUS (links)"
1353
1354 #: mod/photos.php:1365 mod/photos.php:1421 mod/photos.php:1495
1355 #: src/Module/Contact.php:1010 src/Module/Item/Compose.php:148
1356 #: src/Object/Post.php:960
1357 msgid "This is you"
1358 msgstr "Das bist du"
1359
1360 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1361 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1362 msgid "Comment"
1363 msgstr "Kommentar"
1364
1365 #: mod/photos.php:1456 src/Content/Conversation.php:615
1366 #: src/Object/Post.php:227
1367 msgid "Select"
1368 msgstr "Auswählen"
1369
1370 #: mod/photos.php:1457 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1371 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1372 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1373 msgid "Delete"
1374 msgstr "Löschen"
1375
1376 #: mod/photos.php:1518 src/Object/Post.php:349
1377 msgid "Like"
1378 msgstr "Mag ich"
1379
1380 #: mod/photos.php:1519 src/Object/Post.php:349
1381 msgid "I like this (toggle)"
1382 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1383
1384 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:350
1385 msgid "Dislike"
1386 msgstr "Mag ich nicht"
1387
1388 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:350
1389 msgid "I don't like this (toggle)"
1390 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1391
1392 #: mod/photos.php:1544
1393 msgid "Map"
1394 msgstr "Karte"
1395
1396 #: mod/photos.php:1614
1397 msgid "View Album"
1398 msgstr "Album betrachten"
1399
1400 #: mod/ping.php:275
1401 msgid "{0} wants to be your friend"
1402 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1403
1404 #: mod/ping.php:292
1405 msgid "{0} requested registration"
1406 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1407
1408 #: mod/ping.php:305
1409 #, php-format
1410 msgid "{0} and %d others requested registration"
1411 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1412
1413 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1414 msgid "Bad Request."
1415 msgstr "Ungültige Anfrage."
1416
1417 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1418 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1419 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1420 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1421 msgid "Contact not found."
1422 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1423
1424 #: mod/removeme.php:63
1425 msgid "User deleted their account"
1426 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1427
1428 #: mod/removeme.php:64
1429 msgid ""
1430 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1431 "their data is removed from the backups."
1432 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1433
1434 #: mod/removeme.php:65
1435 #, php-format
1436 msgid "The user id is %d"
1437 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1438
1439 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1440 msgid "Remove My Account"
1441 msgstr "Konto löschen"
1442
1443 #: mod/removeme.php:100
1444 msgid ""
1445 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1446 "recoverable."
1447 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1448
1449 #: mod/removeme.php:101
1450 msgid "Please enter your password for verification:"
1451 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1452
1453 #: mod/repair_ostatus.php:36
1454 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1455 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1456
1457 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1458 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1459 msgid "Error"
1460 msgid_plural "Errors"
1461 msgstr[0] "Fehler"
1462 msgstr[1] "Fehler"
1463
1464 #: mod/settings.php:128
1465 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1466 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1467
1468 #: mod/settings.php:157
1469 msgid "Contact CSV file upload error"
1470 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1471
1472 #: mod/settings.php:176
1473 msgid "Importing Contacts done"
1474 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1475
1476 #: mod/settings.php:189
1477 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1478 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1479
1480 #: mod/settings.php:201
1481 msgid "Passwords do not match."
1482 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1483
1484 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1485 msgid "Password update failed. Please try again."
1486 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1487
1488 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1489 msgid "Password changed."
1490 msgstr "Passwort geändert."
1491
1492 #: mod/settings.php:215
1493 msgid "Password unchanged."
1494 msgstr "Passwort unverändert."
1495
1496 #: mod/settings.php:303
1497 msgid "Please use a shorter name."
1498 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1499
1500 #: mod/settings.php:306
1501 msgid "Name too short."
1502 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1503
1504 #: mod/settings.php:313
1505 msgid "Wrong Password."
1506 msgstr "Falsches Passwort"
1507
1508 #: mod/settings.php:318
1509 msgid "Invalid email."
1510 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1511
1512 #: mod/settings.php:324
1513 msgid "Cannot change to that email."
1514 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1515
1516 #: mod/settings.php:365
1517 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1518 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1519
1520 #: mod/settings.php:368
1521 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1522 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1523
1524 #: mod/settings.php:387
1525 msgid "Settings were not updated."
1526 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1527
1528 #: mod/settings.php:428
1529 msgid "Connected Apps"
1530 msgstr "Verbundene Programme"
1531
1532 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1533 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1534 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1535 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1536 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1537 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1538 msgid "Name"
1539 msgstr "Name"
1540
1541 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1542 msgid "Home Page"
1543 msgstr "Homepage"
1544
1545 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1546 msgid "Created"
1547 msgstr "Erstellt"
1548
1549 #: mod/settings.php:432
1550 msgid "Remove authorization"
1551 msgstr "Autorisierung entziehen"
1552
1553 #: mod/settings.php:450
1554 msgid "Addon Settings"
1555 msgstr "Addon Einstellungen"
1556
1557 #: mod/settings.php:451
1558 msgid "No Addon settings configured"
1559 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1560
1561 #: mod/settings.php:472
1562 msgid "Additional Features"
1563 msgstr "Zusätzliche Features"
1564
1565 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1566 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1567 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1568 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1569 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1570 msgid "Save Settings"
1571 msgstr "Einstellungen speichern"
1572
1573 #: mod/settings.php:496
1574 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1575 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1576
1577 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1578 msgid "enabled"
1579 msgstr "eingeschaltet"
1580
1581 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1582 msgid "disabled"
1583 msgstr "ausgeschaltet"
1584
1585 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1586 #, php-format
1587 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1588 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1589
1590 #: mod/settings.php:497
1591 msgid "OStatus (GNU Social)"
1592 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1593
1594 #: mod/settings.php:523
1595 msgid "Email access is disabled on this site."
1596 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1597
1598 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1599 msgid "None"
1600 msgstr "Keine"
1601
1602 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1603 msgid "Social Networks"
1604 msgstr "Soziale Netzwerke"
1605
1606 #: mod/settings.php:539
1607 msgid "General Social Media Settings"
1608 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1609
1610 #: mod/settings.php:540
1611 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1612 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1613
1614 #: mod/settings.php:540
1615 msgid ""
1616 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1617 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1618 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1619 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1620 "posts from people you really do follow."
1621 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1622
1623 #: mod/settings.php:541
1624 msgid "Enable Content Warning"
1625 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1626
1627 #: mod/settings.php:541
1628 msgid ""
1629 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1630 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1631 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1632 " affect any other content filtering you eventually set up."
1633 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1634
1635 #: mod/settings.php:542
1636 msgid "Enable intelligent shortening"
1637 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1638
1639 #: mod/settings.php:542
1640 msgid ""
1641 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1642 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1643 "friendica post."
1644 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1645
1646 #: mod/settings.php:543
1647 msgid "Enable simple text shortening"
1648 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1649
1650 #: mod/settings.php:543
1651 msgid ""
1652 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1653 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1654 "limit."
1655 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1656
1657 #: mod/settings.php:544
1658 msgid "Attach the link title"
1659 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1660
1661 #: mod/settings.php:544
1662 msgid ""
1663 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1664 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1665 " share feed content."
1666 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1667
1668 #: mod/settings.php:545
1669 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1670 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1671
1672 #: mod/settings.php:545
1673 msgid ""
1674 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1675 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1676 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1677 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1678
1679 #: mod/settings.php:548
1680 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1681 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1682
1683 #: mod/settings.php:552
1684 msgid "Email/Mailbox Setup"
1685 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1686
1687 #: mod/settings.php:553
1688 msgid ""
1689 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1690 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1691 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1692
1693 #: mod/settings.php:554
1694 msgid "Last successful email check:"
1695 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1696
1697 #: mod/settings.php:556
1698 msgid "IMAP server name:"
1699 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1700
1701 #: mod/settings.php:557
1702 msgid "IMAP port:"
1703 msgstr "IMAP-Port:"
1704
1705 #: mod/settings.php:558
1706 msgid "Security:"
1707 msgstr "Sicherheit:"
1708
1709 #: mod/settings.php:559
1710 msgid "Email login name:"
1711 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1712
1713 #: mod/settings.php:560
1714 msgid "Email password:"
1715 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1716
1717 #: mod/settings.php:561
1718 msgid "Reply-to address:"
1719 msgstr "Reply-to Adresse:"
1720
1721 #: mod/settings.php:562
1722 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1723 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1724
1725 #: mod/settings.php:563
1726 msgid "Action after import:"
1727 msgstr "Aktion nach Import:"
1728
1729 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1730 msgid "Mark as seen"
1731 msgstr "Als gelesen markieren"
1732
1733 #: mod/settings.php:563
1734 msgid "Move to folder"
1735 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1736
1737 #: mod/settings.php:564
1738 msgid "Move to folder:"
1739 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1740
1741 #: mod/settings.php:578
1742 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1743 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1744
1745 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:533
1746 msgid "Account Types"
1747 msgstr "Kontenarten"
1748
1749 #: mod/settings.php:617
1750 msgid "Personal Page Subtypes"
1751 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1752
1753 #: mod/settings.php:618
1754 msgid "Community Forum Subtypes"
1755 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1756
1757 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1758 msgid "Personal Page"
1759 msgstr "Persönliche Seite"
1760
1761 #: mod/settings.php:626
1762 msgid "Account for a personal profile."
1763 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1764
1765 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1766 msgid "Organisation Page"
1767 msgstr "Organisationsseite"
1768
1769 #: mod/settings.php:630
1770 msgid ""
1771 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1772 "\"Followers\"."
1773 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1774
1775 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1776 msgid "News Page"
1777 msgstr "Nachrichtenseite"
1778
1779 #: mod/settings.php:634
1780 msgid ""
1781 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1782 " \"Followers\"."
1783 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1784
1785 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1786 msgid "Community Forum"
1787 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1788
1789 #: mod/settings.php:638
1790 msgid "Account for community discussions."
1791 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1792
1793 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1794 msgid "Normal Account Page"
1795 msgstr "Normales Konto"
1796
1797 #: mod/settings.php:642
1798 msgid ""
1799 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1800 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1801 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1802
1803 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1804 msgid "Soapbox Page"
1805 msgstr "Marktschreier-Konto"
1806
1807 #: mod/settings.php:646
1808 msgid ""
1809 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1810 " \"Followers\"."
1811 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1812
1813 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1814 msgid "Public Forum"
1815 msgstr "Öffentliches Forum"
1816
1817 #: mod/settings.php:650
1818 msgid "Automatically approves all contact requests."
1819 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1820
1821 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1822 msgid "Automatic Friend Page"
1823 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1824
1825 #: mod/settings.php:654
1826 msgid ""
1827 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1828 "as \"Friends\"."
1829 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1830
1831 #: mod/settings.php:657
1832 msgid "Private Forum [Experimental]"
1833 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1834
1835 #: mod/settings.php:658
1836 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1837 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1838
1839 #: mod/settings.php:669
1840 msgid "OpenID:"
1841 msgstr "OpenID:"
1842
1843 #: mod/settings.php:669
1844 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1845 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1846
1847 #: mod/settings.php:677
1848 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1849 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1850
1851 #: mod/settings.php:677
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1855 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1856 " system settings."
1857 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1858
1859 #: mod/settings.php:683
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1863 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1864 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1865
1866 #: mod/settings.php:689
1867 #, php-format
1868 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1869 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1870
1871 #: mod/settings.php:700
1872 msgid "Account Settings"
1873 msgstr "Kontoeinstellungen"
1874
1875 #: mod/settings.php:708
1876 msgid "Password Settings"
1877 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1878
1879 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1880 msgid "New Password:"
1881 msgstr "Neues Passwort:"
1882
1883 #: mod/settings.php:709
1884 msgid ""
1885 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1886 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1887 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1888
1889 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1890 msgid "Confirm:"
1891 msgstr "Bestätigen:"
1892
1893 #: mod/settings.php:710
1894 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1895 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1896
1897 #: mod/settings.php:711
1898 msgid "Current Password:"
1899 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1900
1901 #: mod/settings.php:711
1902 msgid "Your current password to confirm the changes"
1903 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1904
1905 #: mod/settings.php:712
1906 msgid "Password:"
1907 msgstr "Passwort:"
1908
1909 #: mod/settings.php:712
1910 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1911 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1912
1913 #: mod/settings.php:715
1914 msgid "Delete OpenID URL"
1915 msgstr "OpenID URL löschen"
1916
1917 #: mod/settings.php:717
1918 msgid "Basic Settings"
1919 msgstr "Grundeinstellungen"
1920
1921 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1922 msgid "Full Name:"
1923 msgstr "Kompletter Name:"
1924
1925 #: mod/settings.php:719
1926 msgid "Email Address:"
1927 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1928
1929 #: mod/settings.php:720
1930 msgid "Your Timezone:"
1931 msgstr "Deine Zeitzone:"
1932
1933 #: mod/settings.php:721
1934 msgid "Your Language:"
1935 msgstr "Deine Sprache:"
1936
1937 #: mod/settings.php:721
1938 msgid ""
1939 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1940 "emails"
1941 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1942
1943 #: mod/settings.php:722
1944 msgid "Default Post Location:"
1945 msgstr "Standardstandort:"
1946
1947 #: mod/settings.php:723
1948 msgid "Use Browser Location:"
1949 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1950
1951 #: mod/settings.php:725
1952 msgid "Security and Privacy Settings"
1953 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1954
1955 #: mod/settings.php:727
1956 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1957 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1958
1959 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1960 msgid "(to prevent spam abuse)"
1961 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1962
1963 #: mod/settings.php:729
1964 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1965 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1966
1967 #: mod/settings.php:729
1968 msgid ""
1969 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1970 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1971 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1972 "indexed or not."
1973 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1974
1975 #: mod/settings.php:730
1976 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1977 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1978
1979 #: mod/settings.php:730
1980 msgid ""
1981 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1982 "option to disable the display of your contact list."
1983 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1984
1985 #: mod/settings.php:731
1986 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1987 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1988
1989 #: mod/settings.php:731
1990 msgid ""
1991 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1992 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1993 "replies will still be accessible by other means."
1994 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1995
1996 #: mod/settings.php:732
1997 msgid "Make public posts unlisted"
1998 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1999
2000 #: mod/settings.php:732
2001 msgid ""
2002 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2003 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2004 "public feeds on remote servers."
2005 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2006
2007 #: mod/settings.php:733
2008 msgid "Make all posted pictures accessible"
2009 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2010
2011 #: mod/settings.php:733
2012 msgid ""
2013 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2014 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2015 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2016 "public on your photo albums though."
2017 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2018
2019 #: mod/settings.php:734
2020 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2021 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2022
2023 #: mod/settings.php:734
2024 msgid ""
2025 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2026 "distributed to your contacts"
2027 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2028
2029 #: mod/settings.php:735
2030 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2031 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2032
2033 #: mod/settings.php:735
2034 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2035 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2036
2037 #: mod/settings.php:736
2038 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2039 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2040
2041 #: mod/settings.php:736
2042 msgid ""
2043 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2044 "in your contact list."
2045 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2046
2047 #: mod/settings.php:737
2048 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2049 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2050
2051 #: mod/settings.php:739
2052 msgid "Default Post Permissions"
2053 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2054
2055 #: mod/settings.php:743
2056 msgid "Expiration settings"
2057 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2058
2059 #: mod/settings.php:744
2060 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2061 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2062
2063 #: mod/settings.php:744
2064 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2065 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2066
2067 #: mod/settings.php:745
2068 msgid "Expire posts"
2069 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2070
2071 #: mod/settings.php:745
2072 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2073 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2074
2075 #: mod/settings.php:746
2076 msgid "Expire personal notes"
2077 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2078
2079 #: mod/settings.php:746
2080 msgid ""
2081 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2082 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2083
2084 #: mod/settings.php:747
2085 msgid "Expire starred posts"
2086 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2087
2088 #: mod/settings.php:747
2089 msgid ""
2090 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2091 "by this setting."
2092 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2093
2094 #: mod/settings.php:748
2095 msgid "Expire photos"
2096 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2097
2098 #: mod/settings.php:748
2099 msgid "When activated, photos will be expired."
2100 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2101
2102 #: mod/settings.php:749
2103 msgid "Only expire posts by others"
2104 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2105
2106 #: mod/settings.php:749
2107 msgid ""
2108 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2109 "only valid for posts you received."
2110 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2111
2112 #: mod/settings.php:752
2113 msgid "Notification Settings"
2114 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2115
2116 #: mod/settings.php:753
2117 msgid "Send a notification email when:"
2118 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2119
2120 #: mod/settings.php:754
2121 msgid "You receive an introduction"
2122 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2123
2124 #: mod/settings.php:755
2125 msgid "Your introductions are confirmed"
2126 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2127
2128 #: mod/settings.php:756
2129 msgid "Someone writes on your profile wall"
2130 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2131
2132 #: mod/settings.php:757
2133 msgid "Someone writes a followup comment"
2134 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2135
2136 #: mod/settings.php:758
2137 msgid "You receive a private message"
2138 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2139
2140 #: mod/settings.php:759
2141 msgid "You receive a friend suggestion"
2142 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2143
2144 #: mod/settings.php:760
2145 msgid "You are tagged in a post"
2146 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2147
2148 #: mod/settings.php:761
2149 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2150 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2151
2152 #: mod/settings.php:763
2153 msgid "Create a desktop notification when:"
2154 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2155
2156 #: mod/settings.php:764
2157 msgid "Someone liked your content"
2158 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2159
2160 #: mod/settings.php:765
2161 msgid "Someone shared your content"
2162 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2163
2164 #: mod/settings.php:767
2165 msgid "Activate desktop notifications"
2166 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2167
2168 #: mod/settings.php:767
2169 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2170 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2171
2172 #: mod/settings.php:769
2173 msgid "Text-only notification emails"
2174 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2175
2176 #: mod/settings.php:771
2177 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2178 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2179
2180 #: mod/settings.php:773
2181 msgid "Show detailled notifications"
2182 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2183
2184 #: mod/settings.php:775
2185 msgid ""
2186 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2187 "When enabled every notification is displayed."
2188 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2189
2190 #: mod/settings.php:777
2191 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2192 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2193
2194 #: mod/settings.php:779
2195 msgid ""
2196 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2197 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2198 "that are caused by ignored contacts or not."
2199 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2200
2201 #: mod/settings.php:781
2202 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2203 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2204
2205 #: mod/settings.php:782
2206 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2207 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2208
2209 #: mod/settings.php:785
2210 msgid "Import Contacts"
2211 msgstr "Kontakte Importieren"
2212
2213 #: mod/settings.php:786
2214 msgid ""
2215 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2216 "first column you exported from the old account."
2217 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2218
2219 #: mod/settings.php:787
2220 msgid "Upload File"
2221 msgstr "Datei hochladen"
2222
2223 #: mod/settings.php:789
2224 msgid "Relocate"
2225 msgstr "Umziehen"
2226
2227 #: mod/settings.php:790
2228 msgid ""
2229 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2230 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2231 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2232
2233 #: mod/settings.php:791
2234 msgid "Resend relocate message to contacts"
2235 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2236
2237 #: mod/suggest.php:44
2238 msgid ""
2239 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2240 "hours."
2241 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2242
2243 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2244 msgid "Friend Suggestions"
2245 msgstr "Kontaktvorschläge"
2246
2247 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2248 msgid "photo"
2249 msgstr "Foto"
2250
2251 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2252 msgid "status"
2253 msgstr "Status"
2254
2255 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
2256 #, php-format
2257 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2258 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2259
2260 #: mod/tagrm.php:115
2261 msgid "Remove Item Tag"
2262 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2263
2264 #: mod/tagrm.php:117
2265 msgid "Select a tag to remove: "
2266 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2267
2268 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2270 msgid "Remove"
2271 msgstr "Entfernen"
2272
2273 #: mod/uimport.php:46
2274 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2275 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2276
2277 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2278 msgid ""
2279 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2280 "Please try again tomorrow."
2281 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2282
2283 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2284 msgid "Import"
2285 msgstr "Import"
2286
2287 #: mod/uimport.php:64
2288 msgid "Move account"
2289 msgstr "Account umziehen"
2290
2291 #: mod/uimport.php:65
2292 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2293 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2294
2295 #: mod/uimport.php:66
2296 msgid ""
2297 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2298 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2299 " to inform your friends that you moved here."
2300 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2301
2302 #: mod/uimport.php:67
2303 msgid ""
2304 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2305 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2306 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2307
2308 #: mod/uimport.php:68
2309 msgid "Account file"
2310 msgstr "Account-Datei"
2311
2312 #: mod/uimport.php:68
2313 msgid ""
2314 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2315 "select \"Export account\""
2316 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2317
2318 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2319 msgid "You aren't following this contact."
2320 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2321
2322 #: mod/unfollow.php:71
2323 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2324 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2325
2326 #: mod/unfollow.php:92
2327 msgid "Disconnect/Unfollow"
2328 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2329
2330 #: mod/unfollow.php:146
2331 msgid ""
2332 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2333 "your administrator."
2334 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2335
2336 #: mod/unfollow.php:148
2337 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2338 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2339
2340 #: mod/unfollow.php:152
2341 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2342 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2343
2344 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2345 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2346 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2347 msgid "Invalid request."
2348 msgstr "Ungültige Anfrage"
2349
2350 #: mod/wall_attach.php:95
2351 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2352 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2353
2354 #: mod/wall_attach.php:95
2355 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2356 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2357
2358 #: mod/wall_attach.php:106
2359 #, php-format
2360 msgid "File exceeds size limit of %s"
2361 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2362
2363 #: mod/wall_attach.php:121
2364 msgid "File upload failed."
2365 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2366
2367 #: mod/wall_upload.php:224 src/Model/Photo.php:998
2368 msgid "Wall Photos"
2369 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2370
2371 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2372 #, php-format
2373 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2374 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2375
2376 #: mod/wallmessage.php:72
2377 msgid "Unable to check your home location."
2378 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2379
2380 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2381 msgid "No recipient."
2382 msgstr "Kein Empfänger."
2383
2384 #: mod/wallmessage.php:129
2385 #, php-format
2386 msgid ""
2387 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2388 "your site allow private mail from unknown senders."
2389 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2390
2391 #: src/App.php:456
2392 msgid "No system theme config value set."
2393 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2394
2395 #: src/App/Module.php:240
2396 msgid "You must be logged in to use addons. "
2397 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2398
2399 #: src/App/Page.php:250
2400 msgid "Delete this item?"
2401 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2402
2403 #: src/App/Page.php:251
2404 msgid ""
2405 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2406 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2407 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2408
2409 #: src/App/Page.php:299
2410 msgid "toggle mobile"
2411 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2412
2413 #: src/App/Router.php:241
2414 #, php-format
2415 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2416 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2417
2418 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2419 msgid "Page not found."
2420 msgstr "Seite nicht gefunden."
2421
2422 #: src/BaseModule.php:180
2423 msgid ""
2424 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2425 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2426 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2427
2428 #: src/BaseModule.php:207
2429 msgid "All contacts"
2430 msgstr "Alle Kontakte"
2431
2432 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2433 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2434 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2435 msgid "Followers"
2436 msgstr "Folgende"
2437
2438 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2439 #: src/Module/Contact.php:774
2440 msgid "Following"
2441 msgstr "Gefolgte"
2442
2443 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2444 #: src/Module/Contact.php:775
2445 msgid "Mutual friends"
2446 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2447
2448 #: src/BaseModule.php:230
2449 msgid "Common"
2450 msgstr "Gemeinsam"
2451
2452 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2453 msgid "Addon not found"
2454 msgstr "Addon nicht gefunden"
2455
2456 #: src/Console/Addon.php:181
2457 msgid "Addon already enabled"
2458 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2459
2460 #: src/Console/Addon.php:206
2461 msgid "Addon already disabled"
2462 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2463
2464 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2465 #, php-format
2466 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2467 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2468
2469 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2470 msgid "The contact entries have been archived"
2471 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2472
2473 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2475 #, php-format
2476 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2477 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2478
2479 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2481 msgid "The contact has been blocked from the node"
2482 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2483
2484 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2485 #, php-format
2486 msgid "Post update version number has been set to %s."
2487 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2488
2489 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2490 msgid "Check for pending update actions."
2491 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2492
2493 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2494 msgid "Done."
2495 msgstr "Erledigt."
2496
2497 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2498 msgid "Execute pending post updates."
2499 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2500
2501 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2502 msgid "All pending post updates are done."
2503 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2504
2505 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2506 msgid "Enter user nickname: "
2507 msgstr "Spitzname angeben:"
2508
2509 #: src/Console/User.php:202
2510 msgid "Enter new password: "
2511 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2512
2513 #: src/Console/User.php:237
2514 msgid "Enter user name: "
2515 msgstr "Nutzername angeben"
2516
2517 #: src/Console/User.php:253
2518 msgid "Enter user email address: "
2519 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2520
2521 #: src/Console/User.php:261
2522 msgid "Enter a language (optional): "
2523 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2524
2525 #: src/Console/User.php:286
2526 msgid "User is not pending."
2527 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2528
2529 #: src/Console/User.php:318
2530 msgid "User has already been marked for deletion."
2531 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2532
2533 #: src/Console/User.php:323
2534 #, php-format
2535 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2536 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2537
2538 #: src/Console/User.php:325
2539 msgid "Deletion aborted."
2540 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2541
2542 #: src/Console/User.php:450
2543 msgid "Enter category: "
2544 msgstr "Kategorie eingeben"
2545
2546 #: src/Console/User.php:460
2547 msgid "Enter key: "
2548 msgstr "Schlüssel eingeben"
2549
2550 #: src/Console/User.php:494
2551 msgid "Enter value: "
2552 msgstr "Wert eingeben"
2553
2554 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2555 msgid "newer"
2556 msgstr "neuer"
2557
2558 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2559 msgid "older"
2560 msgstr "älter"
2561
2562 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2563 msgid "Frequently"
2564 msgstr "immer wieder"
2565
2566 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2567 msgid "Hourly"
2568 msgstr "Stündlich"
2569
2570 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2571 msgid "Twice daily"
2572 msgstr "Zweimal täglich"
2573
2574 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2575 msgid "Daily"
2576 msgstr "Täglich"
2577
2578 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2579 msgid "Weekly"
2580 msgstr "Wöchentlich"
2581
2582 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2583 msgid "Monthly"
2584 msgstr "Monatlich"
2585
2586 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2587 msgid "DFRN"
2588 msgstr "DFRN"
2589
2590 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2591 msgid "OStatus"
2592 msgstr "OStatus"
2593
2594 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2595 msgid "RSS/Atom"
2596 msgstr "RSS/Atom"
2597
2598 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2599 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2600 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2601 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2602 msgid "Email"
2603 msgstr "E-Mail"
2604
2605 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2606 msgid "Diaspora"
2607 msgstr "Diaspora"
2608
2609 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2610 msgid "Zot!"
2611 msgstr "Zott"
2612
2613 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2614 msgid "LinkedIn"
2615 msgstr "LinkedIn"
2616
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2618 msgid "XMPP/IM"
2619 msgstr "XMPP/Chat"
2620
2621 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2622 msgid "MySpace"
2623 msgstr "MySpace"
2624
2625 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2626 msgid "Google+"
2627 msgstr "Google+"
2628
2629 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2630 msgid "pump.io"
2631 msgstr "pump.io"
2632
2633 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2634 msgid "Twitter"
2635 msgstr "Twitter"
2636
2637 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2638 msgid "Discourse"
2639 msgstr "Discourse"
2640
2641 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2642 msgid "Diaspora Connector"
2643 msgstr "Diaspora Connector"
2644
2645 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2646 msgid "GNU Social Connector"
2647 msgstr "GNU Social Connector"
2648
2649 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2650 msgid "ActivityPub"
2651 msgstr "ActivityPub"
2652
2653 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2654 msgid "pnut"
2655 msgstr "pnut"
2656
2657 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2658 #, php-format
2659 msgid "%s (via %s)"
2660 msgstr "%s (via %s)"
2661
2662 #: src/Content/Conversation.php:207
2663 #, php-format
2664 msgid "%s likes this."
2665 msgstr "%s mag das."
2666
2667 #: src/Content/Conversation.php:210
2668 #, php-format
2669 msgid "%s doesn't like this."
2670 msgstr "%s mag das nicht."
2671
2672 #: src/Content/Conversation.php:213
2673 #, php-format
2674 msgid "%s attends."
2675 msgstr "%s nimmt teil."
2676
2677 #: src/Content/Conversation.php:216
2678 #, php-format
2679 msgid "%s doesn't attend."
2680 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2681
2682 #: src/Content/Conversation.php:219
2683 #, php-format
2684 msgid "%s attends maybe."
2685 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2686
2687 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2688 #: src/Content/Conversation.php:848
2689 #, php-format
2690 msgid "%s reshared this."
2691 msgstr "%s hat dies geteilt"
2692
2693 #: src/Content/Conversation.php:228
2694 msgid "and"
2695 msgstr "und"
2696
2697 #: src/Content/Conversation.php:231
2698 #, php-format
2699 msgid "and %d other people"
2700 msgstr "und %dandere"
2701
2702 #: src/Content/Conversation.php:239
2703 #, php-format
2704 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2705 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2706
2707 #: src/Content/Conversation.php:240
2708 #, php-format
2709 msgid "%s like this."
2710 msgstr "%s mögen das."
2711
2712 #: src/Content/Conversation.php:243
2713 #, php-format
2714 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2715 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2716
2717 #: src/Content/Conversation.php:244
2718 #, php-format
2719 msgid "%s don't like this."
2720 msgstr "%s mögen dies nicht."
2721
2722 #: src/Content/Conversation.php:247
2723 #, php-format
2724 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2725 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2726
2727 #: src/Content/Conversation.php:248
2728 #, php-format
2729 msgid "%s attend."
2730 msgstr "%s nehmen teil."
2731
2732 #: src/Content/Conversation.php:251
2733 #, php-format
2734 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2735 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2736
2737 #: src/Content/Conversation.php:252
2738 #, php-format
2739 msgid "%s don't attend."
2740 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2741
2742 #: src/Content/Conversation.php:255
2743 #, php-format
2744 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2745 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2746
2747 #: src/Content/Conversation.php:256
2748 #, php-format
2749 msgid "%s attend maybe."
2750 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2751
2752 #: src/Content/Conversation.php:259
2753 #, php-format
2754 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2755 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2756
2757 #: src/Content/Conversation.php:307
2758 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2759 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2760
2761 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2762 #: src/Object/Post.php:973
2763 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2764 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2765
2766 #: src/Content/Conversation.php:309
2767 msgid "Tag term:"
2768 msgstr "Tag:"
2769
2770 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2771 msgid "Save to Folder:"
2772 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2773
2774 #: src/Content/Conversation.php:311
2775 msgid "Where are you right now?"
2776 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2777
2778 #: src/Content/Conversation.php:312
2779 msgid "Delete item(s)?"
2780 msgstr "Einträge löschen?"
2781
2782 #: src/Content/Conversation.php:322
2783 msgid "New Post"
2784 msgstr "Neuer Beitrag"
2785
2786 #: src/Content/Conversation.php:325
2787 msgid "Share"
2788 msgstr "Teilen"
2789
2790 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2791 #: src/Object/Post.php:965
2792 msgid "Bold"
2793 msgstr "Fett"
2794
2795 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2796 #: src/Object/Post.php:966
2797 msgid "Italic"
2798 msgstr "Kursiv"
2799
2800 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2801 #: src/Object/Post.php:967
2802 msgid "Underline"
2803 msgstr "Unterstrichen"
2804
2805 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2806 #: src/Object/Post.php:968
2807 msgid "Quote"
2808 msgstr "Zitat"
2809
2810 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2811 #: src/Object/Post.php:969
2812 msgid "Code"
2813 msgstr "Code"
2814
2815 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2816 #: src/Object/Post.php:970
2817 msgid "Image"
2818 msgstr "Bild"
2819
2820 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2821 #: src/Object/Post.php:971
2822 msgid "Link"
2823 msgstr "Link"
2824
2825 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2826 #: src/Object/Post.php:972
2827 msgid "Link or Media"
2828 msgstr "Link oder Mediendatei"
2829
2830 #: src/Content/Conversation.php:339
2831 msgid "Video"
2832 msgstr "Video"
2833
2834 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2835 msgid "Scheduled at"
2836 msgstr "Geplant für"
2837
2838 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2839 #: src/Object/Post.php:455
2840 #, php-format
2841 msgid "View %s's profile @ %s"
2842 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2843
2844 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2845 msgid "Categories:"
2846 msgstr "Kategorien:"
2847
2848 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2849 msgid "Filed under:"
2850 msgstr "Abgelegt unter:"
2851
2852 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2853 #, php-format
2854 msgid "%s from %s"
2855 msgstr "%s von %s"
2856
2857 #: src/Content/Conversation.php:687
2858 msgid "View in context"
2859 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2860
2861 #: src/Content/Conversation.php:752
2862 msgid "remove"
2863 msgstr "löschen"
2864
2865 #: src/Content/Conversation.php:756
2866 msgid "Delete Selected Items"
2867 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2868
2869 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2870 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2871 #, php-format
2872 msgid "You had been addressed (%s)."
2873 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2874
2875 #: src/Content/Conversation.php:832
2876 #, php-format
2877 msgid "You are following %s."
2878 msgstr "Du folgst %s."
2879
2880 #: src/Content/Conversation.php:835
2881 msgid "Tagged"
2882 msgstr "Verschlagwortet"
2883
2884 #: src/Content/Conversation.php:850
2885 msgid "Reshared"
2886 msgstr "Geteilt"
2887
2888 #: src/Content/Conversation.php:850
2889 #, php-format
2890 msgid "Reshared by %s <%s>"
2891 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2892
2893 #: src/Content/Conversation.php:853
2894 #, php-format
2895 msgid "%s is participating in this thread."
2896 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2897
2898 #: src/Content/Conversation.php:856
2899 msgid "Stored"
2900 msgstr "Gespeichert"
2901
2902 #: src/Content/Conversation.php:859
2903 msgid "Global"
2904 msgstr "Global"
2905
2906 #: src/Content/Conversation.php:862
2907 msgid "Relayed"
2908 msgstr "Übermittelt"
2909
2910 #: src/Content/Conversation.php:862
2911 #, php-format
2912 msgid "Relayed by %s <%s>"
2913 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2914
2915 #: src/Content/Conversation.php:865
2916 msgid "Fetched"
2917 msgstr "Abgerufen"
2918
2919 #: src/Content/Conversation.php:865
2920 #, php-format
2921 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2922 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2923
2924 #: src/Content/Feature.php:96
2925 msgid "General Features"
2926 msgstr "Allgemeine Features"
2927
2928 #: src/Content/Feature.php:98
2929 msgid "Photo Location"
2930 msgstr "Aufnahmeort"
2931
2932 #: src/Content/Feature.php:98
2933 msgid ""
2934 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2935 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2936 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2937
2938 #: src/Content/Feature.php:99
2939 msgid "Trending Tags"
2940 msgstr "Trending Tags"
2941
2942 #: src/Content/Feature.php:99
2943 msgid ""
2944 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2945 "public posts."
2946 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2947
2948 #: src/Content/Feature.php:104
2949 msgid "Post Composition Features"
2950 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2951
2952 #: src/Content/Feature.php:105
2953 msgid "Auto-mention Forums"
2954 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2955
2956 #: src/Content/Feature.php:105
2957 msgid ""
2958 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2959 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2960
2961 #: src/Content/Feature.php:106
2962 msgid "Explicit Mentions"
2963 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2964
2965 #: src/Content/Feature.php:106
2966 msgid ""
2967 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2968 "mentioned in replies."
2969 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2970
2971 #: src/Content/Feature.php:111
2972 msgid "Post/Comment Tools"
2973 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2974
2975 #: src/Content/Feature.php:112
2976 msgid "Post Categories"
2977 msgstr "Beitragskategorien"
2978
2979 #: src/Content/Feature.php:112
2980 msgid "Add categories to your posts"
2981 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2982
2983 #: src/Content/Feature.php:117
2984 msgid "Advanced Profile Settings"
2985 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2986
2987 #: src/Content/Feature.php:118
2988 msgid "List Forums"
2989 msgstr "Zeige Foren"
2990
2991 #: src/Content/Feature.php:118
2992 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2993 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2994
2995 #: src/Content/Feature.php:119
2996 msgid "Tag Cloud"
2997 msgstr "Schlagwortwolke"
2998
2999 #: src/Content/Feature.php:119
3000 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3001 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3002
3003 #: src/Content/Feature.php:120
3004 msgid "Display Membership Date"
3005 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3006
3007 #: src/Content/Feature.php:120
3008 msgid "Display membership date in profile"
3009 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3010
3011 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3012 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3013 msgid "Forums"
3014 msgstr "Foren"
3015
3016 #: src/Content/ForumManager.php:147
3017 msgid "External link to forum"
3018 msgstr "Externer Link zum Forum"
3019
3020 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3021 msgid "show less"
3022 msgstr "weniger anzeigen"
3023
3024 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3025 #: src/Content/Widget.php:510
3026 msgid "show more"
3027 msgstr "mehr anzeigen"
3028
3029 #: src/Content/Item.php:305
3030 #, php-format
3031 msgid "%1$s poked %2$s"
3032 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3033
3034 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3035 msgid "event"
3036 msgstr "Veranstaltung"
3037
3038 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3039 msgid "Follow Thread"
3040 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3041
3042 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
3043 msgid "View Status"
3044 msgstr "Status anschauen"
3045
3046 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
3047 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
3048 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
3049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3050 msgid "View Profile"
3051 msgstr "Profil anschauen"
3052
3053 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
3054 msgid "View Photos"
3055 msgstr "Bilder anschauen"
3056
3057 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
3058 #: src/Model/Contact.php:1079
3059 msgid "Network Posts"
3060 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3061
3062 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
3063 #: src/Model/Contact.php:1080
3064 msgid "View Contact"
3065 msgstr "Kontakt anzeigen"
3066
3067 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
3068 msgid "Send PM"
3069 msgstr "Private Nachricht senden"
3070
3071 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3072 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3073 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
3074 #: src/Module/Contact.php:1081
3075 msgid "Block"
3076 msgstr "Sperren"
3077
3078 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
3079 #: src/Module/Contact.php:805 src/Module/Contact.php:1089
3080 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
3081 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
3082 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3083 msgid "Ignore"
3084 msgstr "Ignorieren"
3085
3086 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3087 msgid "Languages"
3088 msgstr "Sprachen"
3089
3090 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
3091 msgid "Poke"
3092 msgstr "Anstupsen"
3093
3094 #: src/Content/Nav.php:90
3095 msgid "Nothing new here"
3096 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3097
3098 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3099 msgid "Go back"
3100 msgstr "Geh zurück"
3101
3102 #: src/Content/Nav.php:95
3103 msgid "Clear notifications"
3104 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3105
3106 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3107 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3108 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3109
3110 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3111 msgid "Logout"
3112 msgstr "Abmelden"
3113
3114 #: src/Content/Nav.php:183
3115 msgid "End this session"
3116 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3117
3118 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3119 #: src/Module/Security/Login.php:146
3120 msgid "Login"
3121 msgstr "Anmeldung"
3122
3123 #: src/Content/Nav.php:185
3124 msgid "Sign in"
3125 msgstr "Anmelden"
3126
3127 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3128 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:839
3129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3130 msgid "Status"
3131 msgstr "Status"
3132
3133 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3134 #: view/theme/frio/theme.php:226
3135 msgid "Your posts and conversations"
3136 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3137
3138 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3139 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
3140 #: src/Module/Contact.php:863 src/Module/Profile/Profile.php:241
3141 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3142 msgid "Profile"
3143 msgstr "Profil"
3144
3145 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3146 msgid "Your profile page"
3147 msgstr "Deine Profilseite"
3148
3149 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3150 msgid "Your photos"
3151 msgstr "Deine Fotos"
3152
3153 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3154 msgid "Videos"
3155 msgstr "Videos"
3156
3157 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3158 msgid "Your videos"
3159 msgstr "Deine Videos"
3160
3161 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3162 msgid "Your events"
3163 msgstr "Deine Ereignisse"
3164
3165 #: src/Content/Nav.php:195
3166 msgid "Personal notes"
3167 msgstr "Persönliche Notizen"
3168
3169 #: src/Content/Nav.php:195
3170 msgid "Your personal notes"
3171 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3172
3173 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3174 msgid "Home"
3175 msgstr "Pinnwand"
3176
3177 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3178 #: src/Module/Security/Login.php:106
3179 msgid "Register"
3180 msgstr "Registrieren"
3181
3182 #: src/Content/Nav.php:216
3183 msgid "Create an account"
3184 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3185
3186 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3190 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3191 msgid "Help"
3192 msgstr "Hilfe"
3193
3194 #: src/Content/Nav.php:222
3195 msgid "Help and documentation"
3196 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3197
3198 #: src/Content/Nav.php:226
3199 msgid "Apps"
3200 msgstr "Apps"
3201
3202 #: src/Content/Nav.php:226
3203 msgid "Addon applications, utilities, games"
3204 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3205
3206 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3207 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3208 msgid "Search"
3209 msgstr "Suche"
3210
3211 #: src/Content/Nav.php:230
3212 msgid "Search site content"
3213 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3214
3215 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3216 msgid "Full Text"
3217 msgstr "Volltext"
3218
3219 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3220 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3221 msgid "Tags"
3222 msgstr "Tags"
3223
3224 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3225 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
3226 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:776
3227 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:237
3228 msgid "Contacts"
3229 msgstr "Kontakte"
3230
3231 #: src/Content/Nav.php:254
3232 msgid "Community"
3233 msgstr "Gemeinschaft"
3234
3235 #: src/Content/Nav.php:254
3236 msgid "Conversations on this and other servers"
3237 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3238
3239 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
3240 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:234
3241 msgid "Events and Calendar"
3242 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3243
3244 #: src/Content/Nav.php:261
3245 msgid "Directory"
3246 msgstr "Verzeichnis"
3247
3248 #: src/Content/Nav.php:261
3249 msgid "People directory"
3250 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3251
3252 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3253 msgid "Information"
3254 msgstr "Information"
3255
3256 #: src/Content/Nav.php:263
3257 msgid "Information about this friendica instance"
3258 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3259
3260 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3261 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3262 #: src/Module/Tos.php:84
3263 msgid "Terms of Service"
3264 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3265
3266 #: src/Content/Nav.php:266
3267 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3268 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3269
3270 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3271 msgid "Network"
3272 msgstr "Netzwerk"
3273
3274 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3275 msgid "Conversations from your friends"
3276 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3277
3278 #: src/Content/Nav.php:277
3279 msgid "Introductions"
3280 msgstr "Kontaktanfragen"
3281
3282 #: src/Content/Nav.php:277
3283 msgid "Friend Requests"
3284 msgstr "Kontaktanfragen"
3285
3286 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3287 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3288 msgid "Notifications"
3289 msgstr "Benachrichtigungen"
3290
3291 #: src/Content/Nav.php:279
3292 msgid "See all notifications"
3293 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3294
3295 #: src/Content/Nav.php:280
3296 msgid "Mark all system notifications seen"
3297 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3298
3299 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3300 msgid "Private mail"
3301 msgstr "Private E-Mail"
3302
3303 #: src/Content/Nav.php:284
3304 msgid "Inbox"
3305 msgstr "Eingang"
3306
3307 #: src/Content/Nav.php:285
3308 msgid "Outbox"
3309 msgstr "Ausgang"
3310
3311 #: src/Content/Nav.php:289
3312 msgid "Accounts"
3313 msgstr "Nutzerkonten"
3314
3315 #: src/Content/Nav.php:289
3316 msgid "Manage other pages"
3317 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3318
3319 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3320 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3321 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3322 msgid "Settings"
3323 msgstr "Einstellungen"
3324
3325 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3326 msgid "Account settings"
3327 msgstr "Kontoeinstellungen"
3328
3329 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3330 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3331 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3332
3333 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3334 msgid "Admin"
3335 msgstr "Administration"
3336
3337 #: src/Content/Nav.php:299
3338 msgid "Site setup and configuration"
3339 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3340
3341 #: src/Content/Nav.php:302
3342 msgid "Navigation"
3343 msgstr "Navigation"
3344
3345 #: src/Content/Nav.php:302
3346 msgid "Site map"
3347 msgstr "Sitemap"
3348
3349 #: src/Content/OEmbed.php:298
3350 msgid "Embedding disabled"
3351 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3352
3353 #: src/Content/OEmbed.php:416
3354 msgid "Embedded content"
3355 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3356
3357 #: src/Content/Pager.php:216
3358 msgid "first"
3359 msgstr "erste"
3360
3361 #: src/Content/Pager.php:221
3362 msgid "prev"
3363 msgstr "vorige"
3364
3365 #: src/Content/Pager.php:276
3366 msgid "next"
3367 msgstr "nächste"
3368
3369 #: src/Content/Pager.php:281
3370 msgid "last"
3371 msgstr "letzte"
3372
3373 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3374 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3375 msgid "Image/photo"
3376 msgstr "Bild/Foto"
3377
3378 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3379 #, php-format
3380 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3381 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3382
3383 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3384 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3385 msgid "Link to source"
3386 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3387
3388 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3389 msgid "Click to open/close"
3390 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3391
3392 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3393 msgid "$1 wrote:"
3394 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3395
3396 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3397 msgid "Encrypted content"
3398 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3399
3400 #: src/Content/Text/BBCode.php:1996
3401 msgid "Invalid source protocol"
3402 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3403
3404 #: src/Content/Text/BBCode.php:2011
3405 msgid "Invalid link protocol"
3406 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3407
3408 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3409 msgid "Loading more entries..."
3410 msgstr "lade weitere Einträge..."
3411
3412 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3413 msgid "The end"
3414 msgstr "Das Ende"
3415
3416 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3417 #: src/Model/Profile.php:453
3418 msgid "Follow"
3419 msgstr "Folge"
3420
3421 #: src/Content/Widget.php:49
3422 msgid "Add New Contact"
3423 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3424
3425 #: src/Content/Widget.php:50
3426 msgid "Enter address or web location"
3427 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3428
3429 #: src/Content/Widget.php:51
3430 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3431 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3432
3433 #: src/Content/Widget.php:53
3434 msgid "Connect"
3435 msgstr "Verbinden"
3436
3437 #: src/Content/Widget.php:68
3438 #, php-format
3439 msgid "%d invitation available"
3440 msgid_plural "%d invitations available"
3441 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3442 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3443
3444 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3445 msgid "Find People"
3446 msgstr "Leute finden"
3447
3448 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3449 msgid "Enter name or interest"
3450 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3451
3452 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3453 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3454 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3455
3456 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:797
3457 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3458 msgid "Find"
3459 msgstr "Finde"
3460
3461 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3462 msgid "Similar Interests"
3463 msgstr "Ähnliche Interessen"
3464
3465 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3466 msgid "Random Profile"
3467 msgstr "Zufälliges Profil"
3468
3469 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3470 msgid "Invite Friends"
3471 msgstr "Freunde einladen"
3472
3473 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3474 #: view/theme/vier/theme.php:179
3475 msgid "Global Directory"
3476 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3477
3478 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3479 msgid "Local Directory"
3480 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3481
3482 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3483 #: src/Module/Contact.php:760 src/Module/Welcome.php:76
3484 msgid "Groups"
3485 msgstr "Gruppen"
3486
3487 #: src/Content/Widget.php:216
3488 msgid "Everyone"
3489 msgstr "Jeder"
3490
3491 #: src/Content/Widget.php:245
3492 msgid "Relationships"
3493 msgstr "Beziehungen"
3494
3495 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:712
3496 #: src/Module/Group.php:292
3497 msgid "All Contacts"
3498 msgstr "Alle Kontakte"
3499
3500 #: src/Content/Widget.php:286
3501 msgid "Protocols"
3502 msgstr "Protokolle"
3503
3504 #: src/Content/Widget.php:288
3505 msgid "All Protocols"
3506 msgstr "Alle Protokolle"
3507
3508 #: src/Content/Widget.php:316
3509 msgid "Saved Folders"
3510 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3513 msgid "Everything"
3514 msgstr "Alles"
3515
3516 #: src/Content/Widget.php:350
3517 msgid "Categories"
3518 msgstr "Kategorien"
3519
3520 #: src/Content/Widget.php:407
3521 #, php-format
3522 msgid "%d contact in common"
3523 msgid_plural "%d contacts in common"
3524 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3525 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3526
3527 #: src/Content/Widget.php:503
3528 msgid "Archives"
3529 msgstr "Archiv"
3530
3531 #: src/Content/Widget.php:527
3532 msgid "Persons"
3533 msgstr "Personen"
3534
3535 #: src/Content/Widget.php:528
3536 msgid "Organisations"
3537 msgstr "Organisationen"
3538
3539 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1503
3540 msgid "News"
3541 msgstr "Nachrichten"
3542
3543 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3544 msgid "All"
3545 msgstr "Alle"
3546
3547 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3548 msgid "Export"
3549 msgstr "Exportieren"
3550
3551 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3552 msgid "Export calendar as ical"
3553 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3554
3555 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3556 msgid "Export calendar as csv"
3557 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3558
3559 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3560 msgid "No contacts"
3561 msgstr "Keine Kontakte"
3562
3563 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3564 #, php-format
3565 msgid "%d Contact"
3566 msgid_plural "%d Contacts"
3567 msgstr[0] "%d Kontakt"
3568 msgstr[1] "%d Kontakte"
3569
3570 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3571 msgid "View Contacts"
3572 msgstr "Kontakte anzeigen"
3573
3574 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3575 msgid "Remove term"
3576 msgstr "Begriff entfernen"
3577
3578 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3579 msgid "Saved Searches"
3580 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3581
3582 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3583 #, php-format
3584 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3585 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3586 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3587 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3588
3589 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3590 msgid "More Trending Tags"
3591 msgstr "mehr Trending Tags"
3592
3593 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3594 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3595 msgid "XMPP:"
3596 msgstr "XMPP:"
3597
3598 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3599 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3600 msgid "Matrix:"
3601 msgstr "Matrix:"
3602
3603 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3604 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3605 msgid "Network:"
3606 msgstr "Netzwerk:"
3607
3608 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3609 msgid "Unfollow"
3610 msgstr "Entfolgen"
3611
3612 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3613 msgid "Yourself"
3614 msgstr "Du selbst"
3615
3616 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3617 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3618 msgid "Mutuals"
3619 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3620
3621 #: src/Core/ACL.php:294
3622 msgid "Post to Email"
3623 msgstr "An E-Mail senden"
3624
3625 #: src/Core/ACL.php:321
3626 msgid "Public"
3627 msgstr "Öffentlich"
3628
3629 #: src/Core/ACL.php:322
3630 msgid ""
3631 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3632 "community pages and by anyone with its link."
3633 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3634
3635 #: src/Core/ACL.php:323
3636 msgid "Limited/Private"
3637 msgstr "Begrenzt/Privat"
3638
3639 #: src/Core/ACL.php:324
3640 msgid ""
3641 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3642 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3643 "anywhere public."
3644 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3645
3646 #: src/Core/ACL.php:325
3647 msgid "Show to:"
3648 msgstr "Sichtbar für:"
3649
3650 #: src/Core/ACL.php:326
3651 msgid "Except to:"
3652 msgstr "Ausgenommen:"
3653
3654 #: src/Core/ACL.php:329
3655 msgid "Connectors"
3656 msgstr "Connectoren"
3657
3658 #: src/Core/Installer.php:183
3659 msgid ""
3660 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3661 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3662 " web server root."
3663 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3664
3665 #: src/Core/Installer.php:202
3666 msgid ""
3667 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3668 "or mysql."
3669 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3672 #: src/Module/Install.php:365
3673 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3674 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3675
3676 #: src/Core/Installer.php:264
3677 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3678 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:265
3681 msgid ""
3682 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3683 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3684 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3685 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3686 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3687
3688 #: src/Core/Installer.php:270
3689 msgid "PHP executable path"
3690 msgstr "Pfad zu PHP"
3691
3692 #: src/Core/Installer.php:270
3693 msgid ""
3694 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3695 "installation."
3696 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3697
3698 #: src/Core/Installer.php:275
3699 msgid "Command line PHP"
3700 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3701
3702 #: src/Core/Installer.php:284
3703 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3704 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3705
3706 #: src/Core/Installer.php:285
3707 msgid "Found PHP version: "
3708 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3709
3710 #: src/Core/Installer.php:287
3711 msgid "PHP cli binary"
3712 msgstr "PHP CLI Binary"
3713
3714 #: src/Core/Installer.php:300
3715 msgid ""
3716 "The command line version of PHP on your system does not have "
3717 "\"register_argc_argv\" enabled."
3718 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3719
3720 #: src/Core/Installer.php:301
3721 msgid "This is required for message delivery to work."
3722 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3723
3724 #: src/Core/Installer.php:306
3725 msgid "PHP register_argc_argv"
3726 msgstr "PHP register_argc_argv"
3727
3728 #: src/Core/Installer.php:338
3729 msgid ""
3730 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3731 "generate encryption keys"
3732 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:339
3735 msgid ""
3736 "If running under Windows, please see "
3737 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3738 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3739
3740 #: src/Core/Installer.php:342
3741 msgid "Generate encryption keys"
3742 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3743
3744 #: src/Core/Installer.php:394
3745 msgid ""
3746 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3747 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3748
3749 #: src/Core/Installer.php:399
3750 msgid "Apache mod_rewrite module"
3751 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3752
3753 #: src/Core/Installer.php:405
3754 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3755 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3756
3757 #: src/Core/Installer.php:410
3758 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3759 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3760
3761 #: src/Core/Installer.php:414
3762 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3763 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3764
3765 #: src/Core/Installer.php:422
3766 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3767 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3768
3769 #: src/Core/Installer.php:426
3770 msgid "XML PHP module"
3771 msgstr "XML PHP Modul"
3772
3773 #: src/Core/Installer.php:429
3774 msgid "libCurl PHP module"
3775 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3776
3777 #: src/Core/Installer.php:430
3778 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3779 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3780
3781 #: src/Core/Installer.php:436
3782 msgid "GD graphics PHP module"
3783 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3784
3785 #: src/Core/Installer.php:437
3786 msgid ""
3787 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3788 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:443
3791 msgid "OpenSSL PHP module"
3792 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:444
3795 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3796 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3797
3798 #: src/Core/Installer.php:450
3799 msgid "mb_string PHP module"
3800 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:451
3803 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:457
3807 msgid "iconv PHP module"
3808 msgstr "PHP iconv Modul"
3809
3810 #: src/Core/Installer.php:458
3811 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3812 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3813
3814 #: src/Core/Installer.php:464
3815 msgid "POSIX PHP module"
3816 msgstr "PHP POSIX Modul"
3817
3818 #: src/Core/Installer.php:465
3819 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3820 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3821
3822 #: src/Core/Installer.php:471
3823 msgid "Program execution functions"
3824 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3825
3826 #: src/Core/Installer.php:472
3827 msgid ""
3828 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3829 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3830
3831 #: src/Core/Installer.php:478
3832 msgid "JSON PHP module"
3833 msgstr "PHP JSON Modul"
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:479
3836 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3837 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3838
3839 #: src/Core/Installer.php:485
3840 msgid "File Information PHP module"
3841 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3842
3843 #: src/Core/Installer.php:486
3844 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3845 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3846
3847 #: src/Core/Installer.php:509
3848 msgid ""
3849 "The web installer needs to be able to create a file called "
3850 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3851 "unable to do so."
3852 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3853
3854 #: src/Core/Installer.php:510
3855 msgid ""
3856 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3857 "to write files in your folder - even if you can."
3858 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3859
3860 #: src/Core/Installer.php:511
3861 msgid ""
3862 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3863 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3864 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3865
3866 #: src/Core/Installer.php:512
3867 msgid ""
3868 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3869 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3870 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:515
3873 msgid "config/local.config.php is writable"
3874 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3875
3876 #: src/Core/Installer.php:535
3877 msgid ""
3878 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3879 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3880 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3881
3882 #: src/Core/Installer.php:536
3883 msgid ""
3884 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3885 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3886 "folder."
3887 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3888
3889 #: src/Core/Installer.php:537
3890 msgid ""
3891 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3892 " write access to this folder."
3893 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3894
3895 #: src/Core/Installer.php:538
3896 msgid ""
3897 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3898 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3899 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:541
3902 msgid "view/smarty3 is writable"
3903 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3904
3905 #: src/Core/Installer.php:569
3906 msgid ""
3907 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3908 "dist to .htaccess."
3909 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3910
3911 #: src/Core/Installer.php:570
3912 msgid ""
3913 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3914 "error."
3915 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3916
3917 #: src/Core/Installer.php:572
3918 msgid "Error message from Curl when fetching"
3919 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3920
3921 #: src/Core/Installer.php:578
3922 msgid "Url rewrite is working"
3923 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3924
3925 #: src/Core/Installer.php:607
3926 msgid ""
3927 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3928 " new Friendica server failed."
3929 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3930
3931 #: src/Core/Installer.php:608
3932 msgid ""
3933 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3934 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3935 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3936
3937 #: src/Core/Installer.php:609
3938 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3939 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3940
3941 #: src/Core/Installer.php:610
3942 msgid "No TLS detected"
3943 msgstr "Kein TLS gefunden"
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:612
3946 msgid "TLS detected"
3947 msgstr "TLS gefunden"
3948
3949 #: src/Core/Installer.php:639
3950 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3951 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3952
3953 #: src/Core/Installer.php:641
3954 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3955 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:643
3958 msgid "ImageMagick supports GIF"
3959 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3960
3961 #: src/Core/Installer.php:665
3962 msgid "Database already in use."
3963 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3964
3965 #: src/Core/Installer.php:670
3966 msgid "Could not connect to database."
3967 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3968
3969 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3970 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3971 msgid "Monday"
3972 msgstr "Montag"
3973
3974 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3975 msgid "Tuesday"
3976 msgstr "Dienstag"
3977
3978 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3979 msgid "Wednesday"
3980 msgstr "Mittwoch"
3981
3982 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3983 msgid "Thursday"
3984 msgstr "Donnerstag"
3985
3986 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3987 msgid "Friday"
3988 msgstr "Freitag"
3989
3990 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3991 msgid "Saturday"
3992 msgstr "Samstag"
3993
3994 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3995 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3996 msgid "Sunday"
3997 msgstr "Sonntag"
3998
3999 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
4000 msgid "January"
4001 msgstr "Januar"
4002
4003 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
4004 msgid "February"
4005 msgstr "Februar"
4006
4007 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
4008 msgid "March"
4009 msgstr "März"
4010
4011 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4012 msgid "April"
4013 msgstr "April"
4014
4015 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4016 msgid "May"
4017 msgstr "Mai"
4018
4019 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
4020 msgid "June"
4021 msgstr "Juni"
4022
4023 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
4024 msgid "July"
4025 msgstr "Juli"
4026
4027 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4028 msgid "August"
4029 msgstr "August"
4030
4031 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4032 msgid "September"
4033 msgstr "September"
4034
4035 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4036 msgid "October"
4037 msgstr "Oktober"
4038
4039 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4040 msgid "November"
4041 msgstr "November"
4042
4043 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4044 msgid "December"
4045 msgstr "Dezember"
4046
4047 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
4048 msgid "Mon"
4049 msgstr "Mo"
4050
4051 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
4052 msgid "Tue"
4053 msgstr "Di"
4054
4055 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
4056 msgid "Wed"
4057 msgstr "Mi"
4058
4059 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
4060 msgid "Thu"
4061 msgstr "Do"
4062
4063 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
4064 msgid "Fri"
4065 msgstr "Fr"
4066
4067 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4068 msgid "Sat"
4069 msgstr "Sa"
4070
4071 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
4072 msgid "Sun"
4073 msgstr "So"
4074
4075 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4076 msgid "Jan"
4077 msgstr "Jan"
4078
4079 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
4080 msgid "Feb"
4081 msgstr "Feb"
4082
4083 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4084 msgid "Mar"
4085 msgstr "März"
4086
4087 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4088 msgid "Apr"
4089 msgstr "Apr"
4090
4091 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
4092 msgid "Jun"
4093 msgstr "Jun"
4094
4095 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4096 msgid "Jul"
4097 msgstr "Juli"
4098
4099 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4100 msgid "Aug"
4101 msgstr "Aug"
4102
4103 #: src/Core/L10n.php:401
4104 msgid "Sep"
4105 msgstr "Sep"
4106
4107 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4108 msgid "Oct"
4109 msgstr "Okt"
4110
4111 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4112 msgid "Nov"
4113 msgstr "Nov"
4114
4115 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4116 msgid "Dec"
4117 msgstr "Dez"
4118
4119 #: src/Core/L10n.php:420
4120 msgid "poke"
4121 msgstr "anstupsen"
4122
4123 #: src/Core/L10n.php:420
4124 msgid "poked"
4125 msgstr "stupste"
4126
4127 #: src/Core/L10n.php:421
4128 msgid "ping"
4129 msgstr "anpingen"
4130
4131 #: src/Core/L10n.php:421
4132 msgid "pinged"
4133 msgstr "pingte"
4134
4135 #: src/Core/L10n.php:422
4136 msgid "prod"
4137 msgstr "knuffen"
4138
4139 #: src/Core/L10n.php:422
4140 msgid "prodded"
4141 msgstr "knuffte"
4142
4143 #: src/Core/L10n.php:423
4144 msgid "slap"
4145 msgstr "ohrfeigen"
4146
4147 #: src/Core/L10n.php:423
4148 msgid "slapped"
4149 msgstr "ohrfeigte"
4150
4151 #: src/Core/L10n.php:424
4152 msgid "finger"
4153 msgstr "befummeln"
4154
4155 #: src/Core/L10n.php:424
4156 msgid "fingered"
4157 msgstr "befummelte"
4158
4159 #: src/Core/L10n.php:425
4160 msgid "rebuff"
4161 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4162
4163 #: src/Core/L10n.php:425
4164 msgid "rebuffed"
4165 msgstr "abfuhrerteilte"
4166
4167 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4168 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4169 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4170 msgid ""
4171 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4172 "administrator."
4173 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4174
4175 #: src/Core/Renderer.php:141
4176 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4177 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4178
4179 #: src/Core/Renderer.php:175
4180 msgid "template engine is not registered!"
4181 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4182
4183 #: src/Core/Update.php:67
4184 #, php-format
4185 msgid ""
4186 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4187 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4188 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4189
4190 #: src/Core/Update.php:78
4191 #, php-format
4192 msgid ""
4193 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4194 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4195 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4196
4197 #: src/Core/Update.php:152
4198 #, php-format
4199 msgid "%s: executing pre update %d"
4200 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4201
4202 #: src/Core/Update.php:190
4203 #, php-format
4204 msgid "%s: executing post update %d"
4205 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4206
4207 #: src/Core/Update.php:261
4208 #, php-format
4209 msgid "Update %s failed. See error logs."
4210 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4211
4212 #: src/Core/Update.php:314
4213 #, php-format
4214 msgid ""
4215 "\n"
4216 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4217 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4218 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4219 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4220 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4221
4222 #: src/Core/Update.php:320
4223 #, php-format
4224 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4225 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4226
4227 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4228 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4229 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4230
4231 #: src/Core/Update.php:360
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "\n"
4235 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4236 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4237
4238 #: src/Core/UserImport.php:126
4239 msgid "Error decoding account file"
4240 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4241
4242 #: src/Core/UserImport.php:132
4243 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4244 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4245
4246 #: src/Core/UserImport.php:140
4247 #, php-format
4248 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4249 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4250
4251 #: src/Core/UserImport.php:176
4252 msgid "User creation error"
4253 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4254
4255 #: src/Core/UserImport.php:221
4256 #, php-format
4257 msgid "%d contact not imported"
4258 msgid_plural "%d contacts not imported"
4259 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4260 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4261
4262 #: src/Core/UserImport.php:274
4263 msgid "User profile creation error"
4264 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4265
4266 #: src/Core/UserImport.php:330
4267 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4268 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4269
4270 #: src/Database/DBStructure.php:65
4271 #, php-format
4272 msgid "The database version had been set to %s."
4273 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4274
4275 #: src/Database/DBStructure.php:78
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4279 "tables."
4280 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4281
4282 #: src/Database/DBStructure.php:91
4283 msgid "No unused tables found."
4284 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4285
4286 #: src/Database/DBStructure.php:96
4287 msgid ""
4288 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4289 " \"dbstructure drop -e\":"
4290 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4291
4292 #: src/Database/DBStructure.php:134
4293 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4294 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4295
4296 #: src/Database/DBStructure.php:158
4297 #, php-format
4298 msgid ""
4299 "\n"
4300 "Error %d occurred during database update:\n"
4301 "%s\n"
4302 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4303
4304 #: src/Database/DBStructure.php:161
4305 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4306 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4307
4308 #: src/Database/DBStructure.php:549
4309 msgid "Another database update is currently running."
4310 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4311
4312 #: src/Database/DBStructure.php:553
4313 #, php-format
4314 msgid "%s: Database update"
4315 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4316
4317 #: src/Database/DBStructure.php:803
4318 #, php-format
4319 msgid "%s: updating %s table."
4320 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4321
4322 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4323 msgid "Record not found"
4324 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4325
4326 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4327 msgid "Unprocessable Entity"
4328 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4329
4330 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4331 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4332 msgid "Unauthorized"
4333 msgstr "Nicht autorisiert"
4334
4335 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4336 msgid ""
4337 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4338 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4339
4340 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4341 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4342 msgid "Internal Server Error"
4343 msgstr "Interner Serverfehler"
4344
4345 #: src/LegacyModule.php:49
4346 #, php-format
4347 msgid "Legacy module file not found: %s"
4348 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4349
4350 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4351 msgid "UnFollow"
4352 msgstr "Entfolgen"
4353
4354 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4355 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4356 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4357 msgid "Approve"
4358 msgstr "Genehmigen"
4359
4360 #: src/Model/Contact.php:1499
4361 msgid "Organisation"
4362 msgstr "Organisation"
4363
4364 #: src/Model/Contact.php:1507
4365 msgid "Forum"
4366 msgstr "Forum"
4367
4368 #: src/Model/Contact.php:2366
4369 msgid "Disallowed profile URL."
4370 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4371
4372 #: src/Model/Contact.php:2371 src/Module/Friendica.php:81
4373 msgid "Blocked domain"
4374 msgstr "Blockierte Domain"
4375
4376 #: src/Model/Contact.php:2376
4377 msgid "Connect URL missing."
4378 msgstr "Connect-URL fehlt"
4379
4380 #: src/Model/Contact.php:2385
4381 msgid ""
4382 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4383 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4384 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4385
4386 #: src/Model/Contact.php:2422
4387 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4388 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4389
4390 #: src/Model/Contact.php:2424
4391 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4392 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4393
4394 #: src/Model/Contact.php:2427
4395 msgid "An author or name was not found."
4396 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4397
4398 #: src/Model/Contact.php:2430
4399 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4400 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4401
4402 #: src/Model/Contact.php:2433
4403 msgid ""
4404 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4405 "contact."
4406 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4407
4408 #: src/Model/Contact.php:2434
4409 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4410 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4411
4412 #: src/Model/Contact.php:2440
4413 msgid ""
4414 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4415 "on this site."
4416 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4417
4418 #: src/Model/Contact.php:2445
4419 msgid ""
4420 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4421 "notifications from you."
4422 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4423
4424 #: src/Model/Contact.php:2504
4425 msgid "Unable to retrieve contact information."
4426 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4427
4428 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:853
4429 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4430 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4431 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4432
4433 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4434 #: src/Model/Event.php:897
4435 msgid "Starts:"
4436 msgstr "Beginnt:"
4437
4438 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4439 #: src/Model/Event.php:901
4440 msgid "Finishes:"
4441 msgstr "Endet:"
4442
4443 #: src/Model/Event.php:414
4444 msgid "all-day"
4445 msgstr "ganztägig"
4446
4447 #: src/Model/Event.php:440
4448 msgid "Sept"
4449 msgstr "Sep"
4450
4451 #: src/Model/Event.php:462
4452 msgid "No events to display"
4453 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4454
4455 #: src/Model/Event.php:578
4456 msgid "l, F j"
4457 msgstr "l, F j"
4458
4459 #: src/Model/Event.php:609
4460 msgid "Edit event"
4461 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4462
4463 #: src/Model/Event.php:610
4464 msgid "Duplicate event"
4465 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4466
4467 #: src/Model/Event.php:611
4468 msgid "Delete event"
4469 msgstr "Veranstaltung löschen"
4470
4471 #: src/Model/Event.php:854
4472 msgid "D g:i A"
4473 msgstr "D H:i"
4474
4475 #: src/Model/Event.php:855
4476 msgid "g:i A"
4477 msgstr "H:i"
4478
4479 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4480 msgid "Show map"
4481 msgstr "Karte anzeigen"
4482
4483 #: src/Model/Event.php:917
4484 msgid "Hide map"
4485 msgstr "Karte verbergen"
4486
4487 #: src/Model/Event.php:1009
4488 #, php-format
4489 msgid "%s's birthday"
4490 msgstr "%ss Geburtstag"
4491
4492 #: src/Model/Event.php:1010
4493 #, php-format
4494 msgid "Happy Birthday %s"
4495 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4496
4497 #: src/Model/Group.php:92
4498 msgid ""
4499 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4500 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4501 "not what you intended, please create another group with a different name."
4502 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4503
4504 #: src/Model/Group.php:451
4505 msgid "Default privacy group for new contacts"
4506 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4507
4508 #: src/Model/Group.php:483
4509 msgid "Everybody"
4510 msgstr "Alle Kontakte"
4511
4512 #: src/Model/Group.php:502
4513 msgid "edit"
4514 msgstr "bearbeiten"
4515
4516 #: src/Model/Group.php:534
4517 msgid "add"
4518 msgstr "hinzufügen"
4519
4520 #: src/Model/Group.php:539
4521 msgid "Edit group"
4522 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4523
4524 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4525 msgid "Contacts not in any group"
4526 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4527
4528 #: src/Model/Group.php:542
4529 msgid "Create a new group"
4530 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4531
4532 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4533 #: src/Module/Group.php:276
4534 msgid "Group Name: "
4535 msgstr "Gruppenname:"
4536
4537 #: src/Model/Group.php:544
4538 msgid "Edit groups"
4539 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4540
4541 #: src/Model/Item.php:1676
4542 #, php-format
4543 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4544 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4545
4546 #: src/Model/Item.php:2626
4547 msgid "activity"
4548 msgstr "Aktivität"
4549
4550 #: src/Model/Item.php:2628
4551 msgid "comment"
4552 msgstr "Kommentar"
4553
4554 #: src/Model/Item.php:2631
4555 msgid "post"
4556 msgstr "Beitrag"
4557
4558 #: src/Model/Item.php:2768
4559 #, php-format
4560 msgid "Content warning: %s"
4561 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4562
4563 #: src/Model/Item.php:3117
4564 msgid "bytes"
4565 msgstr "Byte"
4566
4567 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4568 msgid "View on separate page"
4569 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4570
4571 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4572 msgid "[no subject]"
4573 msgstr "[kein Betreff]"
4574
4575 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4576 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4577 msgid "Edit profile"
4578 msgstr "Profil bearbeiten"
4579
4580 #: src/Model/Profile.php:357
4581 msgid "Change profile photo"
4582 msgstr "Profilbild ändern"
4583
4584 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4585 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4586 msgid "Homepage:"
4587 msgstr "Homepage:"
4588
4589 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:571
4590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4591 msgid "About:"
4592 msgstr "Über:"
4593
4594 #: src/Model/Profile.php:457
4595 msgid "Atom feed"
4596 msgstr "Atom-Feed"
4597
4598 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4599 msgid "g A l F d"
4600 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4601
4602 #: src/Model/Profile.php:496
4603 msgid "F d"
4604 msgstr "d. F"
4605
4606 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4607 msgid "[today]"
4608 msgstr "[heute]"
4609
4610 #: src/Model/Profile.php:568
4611 msgid "Birthday Reminders"
4612 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4613
4614 #: src/Model/Profile.php:569
4615 msgid "Birthdays this week:"
4616 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4617
4618 #: src/Model/Profile.php:630
4619 msgid "[No description]"
4620 msgstr "[keine Beschreibung]"
4621
4622 #: src/Model/Profile.php:656
4623 msgid "Event Reminders"
4624 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4625
4626 #: src/Model/Profile.php:657
4627 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4628 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4629
4630 #: src/Model/Profile.php:845
4631 #, php-format
4632 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4633 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4634
4635 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:77
4636 msgid "Storage base path"
4637 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4638
4639 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:79
4640 msgid ""
4641 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4642 "a path outside web server folder tree"
4643 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4644
4645 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:92
4646 msgid "Enter a valid existing folder"
4647 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4648
4649 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1050
4650 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4651 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4652
4653 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4654 msgid "Login failed"
4655 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4656
4657 #: src/Model/User.php:654
4658 msgid "Not enough information to authenticate"
4659 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4660
4661 #: src/Model/User.php:749
4662 msgid "Password can't be empty"
4663 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4664
4665 #: src/Model/User.php:768
4666 msgid "Empty passwords are not allowed."
4667 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4668
4669 #: src/Model/User.php:772
4670 msgid ""
4671 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4672 "another."
4673 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4674
4675 #: src/Model/User.php:778
4676 msgid ""
4677 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4678 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4679
4680 #: src/Model/User.php:930
4681 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4682 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4683
4684 #: src/Model/User.php:937
4685 msgid "An invitation is required."
4686 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4687
4688 #: src/Model/User.php:941
4689 msgid "Invitation could not be verified."
4690 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4691
4692 #: src/Model/User.php:949
4693 msgid "Invalid OpenID url"
4694 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4695
4696 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4697 msgid ""
4698 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4699 "Please check the correct spelling of the ID."
4700 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4701
4702 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4703 msgid "The error message was:"
4704 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4705
4706 #: src/Model/User.php:968
4707 msgid "Please enter the required information."
4708 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4709
4710 #: src/Model/User.php:982
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4714 "excluding each other, swapping values."
4715 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4716
4717 #: src/Model/User.php:989
4718 #, php-format
4719 msgid "Username should be at least %s character."
4720 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4721 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4722 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4723
4724 #: src/Model/User.php:993
4725 #, php-format
4726 msgid "Username should be at most %s character."
4727 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4728 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4729 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4730
4731 #: src/Model/User.php:1001
4732 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4733 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4734
4735 #: src/Model/User.php:1006
4736 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4737 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4738
4739 #: src/Model/User.php:1010
4740 msgid "Not a valid email address."
4741 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4742
4743 #: src/Model/User.php:1013
4744 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4745 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4746
4747 #: src/Model/User.php:1017 src/Model/User.php:1025
4748 msgid "Cannot use that email."
4749 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4750
4751 #: src/Model/User.php:1032
4752 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4753 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4754
4755 #: src/Model/User.php:1040 src/Model/User.php:1097
4756 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4757 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4758
4759 #: src/Model/User.php:1084 src/Model/User.php:1088
4760 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4761 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4762
4763 #: src/Model/User.php:1111
4764 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4765 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4766
4767 #: src/Model/User.php:1118
4768 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4769 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4770
4771 #: src/Model/User.php:1123
4772 msgid "Friends"
4773 msgstr "Kontakte"
4774
4775 #: src/Model/User.php:1127
4776 msgid ""
4777 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4778 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4779
4780 #: src/Model/User.php:1356
4781 #, php-format
4782 msgid ""
4783 "\n"
4784 "\t\tDear %1$s,\n"
4785 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4786 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4787
4788 #: src/Model/User.php:1359
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "\n"
4792 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4793 "\n"
4794 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4795 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4796 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4797 "\n"
4798 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4799 "\t\tin.\n"
4800 "\n"
4801 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4802 "\n"
4803 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4804 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4805 "\n"
4806 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4807 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4808 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4809 "\t\tthan that.\n"
4810 "\n"
4811 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4812 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4813 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4814 "\n"
4815 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4816 "\n"
4817 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4818 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4819
4820 #: src/Model/User.php:1392 src/Model/User.php:1499
4821 #, php-format
4822 msgid "Registration details for %s"
4823 msgstr "Details der Registration von %s"
4824
4825 #: src/Model/User.php:1412
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "\n"
4829 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4830 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4831 "\n"
4832 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4833 "\n"
4834 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4835 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4836 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4837 "\t\t"
4838 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4839
4840 #: src/Model/User.php:1431
4841 #, php-format
4842 msgid "Registration at %s"
4843 msgstr "Registrierung als %s"
4844
4845 #: src/Model/User.php:1455
4846 #, php-format
4847 msgid ""
4848 "\n"
4849 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4850 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4851 "\t\t\t"
4852 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4853
4854 #: src/Model/User.php:1463
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "\n"
4858 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4859 "\n"
4860 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4861 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4862 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4863 "\n"
4864 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4865 "\t\t\tin.\n"
4866 "\n"
4867 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4868 "\n"
4869 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4870 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4871 "\n"
4872 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4873 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4874 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4875 "\t\t\tthan that.\n"
4876 "\n"
4877 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4878 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4879 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4880 "\n"
4881 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4882 "\n"
4883 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4884 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4885
4886 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4887 msgid "Addon not found."
4888 msgstr "Addon nicht gefunden."
4889
4890 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4891 #, php-format
4892 msgid "Addon %s disabled."
4893 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4894
4895 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4896 #, php-format
4897 msgid "Addon %s enabled."
4898 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4899
4900 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4901 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4902 msgid "Disable"
4903 msgstr "Ausschalten"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4906 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4907 msgid "Enable"
4908 msgstr "Einschalten"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4911 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
4913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4914 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4915 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4916 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
4917 #: src/Module/Admin/Storage.php:139 src/Module/Admin/Summary.php:233
4918 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4919 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4920 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4921 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4922 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4923 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4924 msgid "Administration"
4925 msgstr "Administration"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4928 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4929 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4930 msgid "Addons"
4931 msgstr "Addons"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4934 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4935 msgid "Toggle"
4936 msgstr "Umschalten"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4939 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4940 msgid "Author: "
4941 msgstr "Autor:"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4944 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4945 msgid "Maintainer: "
4946 msgstr "Betreuer:"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4949 msgid "Addons reloaded"
4950 msgstr "Addons neu geladen"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4953 #, php-format
4954 msgid "Addon %s failed to install."
4955 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4958 msgid "Reload active addons"
4959 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4965 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4966 " the open addon registry at %2$s"
4967 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4968
4969 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4970 msgid "List of all users"
4971 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4972
4973 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4974 msgid "Active"
4975 msgstr "Aktive"
4976
4977 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4978 msgid "List of active accounts"
4979 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4980
4981 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:720
4982 #: src/Module/Contact.php:780
4983 msgid "Pending"
4984 msgstr "Ausstehend"
4985
4986 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4987 msgid "List of pending registrations"
4988 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4989
4990 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:728
4991 #: src/Module/Contact.php:781
4992 msgid "Blocked"
4993 msgstr "Geblockt"
4994
4995 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4996 msgid "List of blocked users"
4997 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4998
4999 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5000 msgid "Deleted"
5001 msgstr "Gelöscht"
5002
5003 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5004 msgid "List of pending user deletions"
5005 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5006
5007 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5008 msgid "Private Forum"
5009 msgstr "Privates Forum"
5010
5011 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5012 msgid "Relay"
5013 msgstr "Relais"
5014
5015 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5016 #, php-format
5017 msgid "%s contact unblocked"
5018 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5019 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5020 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5021
5022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5023 msgid "Remote Contact Blocklist"
5024 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5027 msgid ""
5028 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5029 "your node."
5030 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5031
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5033 msgid "Block Remote Contact"
5034 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5037 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5038 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5039 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5040 msgid "select all"
5041 msgstr "Alle auswählen"
5042
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5044 msgid "select none"
5045 msgstr "Auswahl aufheben"
5046
5047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5048 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5049 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
5050 #: src/Module/Contact.php:1081
5051 msgid "Unblock"
5052 msgstr "Entsperren"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5055 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5056 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5057
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5059 msgid "Blocked Remote Contacts"
5060 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5063 msgid "Block New Remote Contact"
5064 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5065
5066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5067 msgid "Photo"
5068 msgstr "Foto:"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5071 msgid "Reason"
5072 msgstr "Grund"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5075 #, php-format
5076 msgid "%s total blocked contact"
5077 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5078 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5079 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5082 msgid "URL of the remote contact to block."
5083 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5084
5085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5086 msgid "Block Reason"
5087 msgstr "Sperrgrund"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5090 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5091 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5094 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5095 msgid "Blocked server domain pattern"
5096 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5099 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5100 msgid "Reason for the block"
5101 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5104 msgid "Delete server domain pattern"
5105 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5108 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5109 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5112 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5113 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5116 msgid ""
5117 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5118 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5119 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5120 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5123 msgid ""
5124 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5125 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5126 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5127 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5128
5129 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5130 msgid ""
5131 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5132 "<ul>\n"
5133 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5134 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5135 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5136 "</ul>"
5137 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5140 msgid "Add new entry to block list"
5141 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5144 msgid "Server Domain Pattern"
5145 msgstr "Server Domain Muster"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5148 msgid ""
5149 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5150 "include the protocol."
5151 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5154 msgid "Block reason"
5155 msgstr "Begründung der Blockierung"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5158 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5159 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5160
5161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5162 msgid "Add Entry"
5163 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5166 msgid "Save changes to the blocklist"
5167 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5170 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5171 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5174 msgid "Delete entry from blocklist"
5175 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5178 msgid "Delete entry from blocklist?"
5179 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5180
5181 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5182 msgid "Update has been marked successful"
5183 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5184
5185 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5186 #, php-format
5187 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5188 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5189
5190 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5191 #, php-format
5192 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5193 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5194
5195 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5196 #, php-format
5197 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5198 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5199
5200 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5201 #, php-format
5202 msgid "Update %s was successfully applied."
5203 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5204
5205 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5206 #, php-format
5207 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5208 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5209
5210 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5211 #, php-format
5212 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5213 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5214
5215 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5216 msgid "No failed updates."
5217 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5218
5219 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5220 msgid "Check database structure"
5221 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5222
5223 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5224 msgid "Failed Updates"
5225 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5226
5227 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5228 msgid ""
5229 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5230 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5231
5232 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5233 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5234 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5235
5236 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5237 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5238 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5241 #, php-format
5242 msgid "Lock feature %s"
5243 msgstr "Feature festlegen: %s"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5246 msgid "Manage Additional Features"
5247 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5250 msgid "Other"
5251 msgstr "Andere"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5254 msgid "unknown"
5255 msgstr "Unbekannt"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5258 msgid ""
5259 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5260 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5261 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5262 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5263
5264 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5265 msgid "Federation Statistics"
5266 msgstr "Föderation Statistik"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5269 #, php-format
5270 msgid ""
5271 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5272 "following platforms:"
5273 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5276 msgid "Item marked for deletion."
5277 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5280 msgid "Delete Item"
5281 msgstr "Eintrag löschen"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5284 msgid "Delete this Item"
5285 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5288 msgid ""
5289 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5290 "level posting, the entire thread will be deleted."
5291 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5292
5293 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5294 msgid ""
5295 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5296 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5297 "GUID, here 123456."
5298 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5299
5300 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5301 msgid "GUID"
5302 msgstr "GUID"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5305 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5306 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5309 msgid "Item Source"
5310 msgstr "Beitrags Quelle"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5313 msgid "Item Guid"
5314 msgstr "Beitrags-Guid"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5317 msgid "Item Id"
5318 msgstr "Item Id"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5321 msgid "Item URI"
5322 msgstr "Item URI"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5325 msgid "Terms"
5326 msgstr "Terms"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5329 msgid "Tag"
5330 msgstr "Tag"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5333 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5334 msgid "Type"
5335 msgstr "Typ"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5338 msgid "Term"
5339 msgstr "Term"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5342 msgid "URL"
5343 msgstr "URL"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5346 msgid "Mention"
5347 msgstr "Mention"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5350 msgid "Implicit Mention"
5351 msgstr "Implicit Mention"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5354 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5355 msgid "Source"
5356 msgstr "Quelle"
5357
5358 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5359 #, php-format
5360 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5361 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5362
5363 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5364 msgid "PHP log currently enabled."
5365 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5368 msgid "PHP log currently disabled."
5369 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5372 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5373 msgid "Logs"
5374 msgstr "Protokolle"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5377 msgid "Clear"
5378 msgstr "löschen"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5381 msgid "Enable Debugging"
5382 msgstr "Protokoll führen"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5385 msgid "Log file"
5386 msgstr "Protokolldatei"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5389 msgid ""
5390 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5391 "directory."
5392 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5393
5394 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5395 msgid "Log level"
5396 msgstr "Protokoll-Level"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5399 msgid "PHP logging"
5400 msgstr "PHP Protokollieren"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5403 msgid ""
5404 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5405 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5406 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5407 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5408 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5409 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5410
5411 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5412 #, php-format
5413 msgid ""
5414 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5415 "file %1$s exist and is readable."
5416 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5417
5418 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5422 "is readable."
5423 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5424
5425 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5426 msgid "View Logs"
5427 msgstr "Protokolle anzeigen"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5430 msgid "Search in logs"
5431 msgstr "Logs durchsuchen"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5434 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5435 msgid "Show all"
5436 msgstr "Alle anzeigen"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5439 msgid "Date"
5440 msgstr "Datum"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5443 msgid "Level"
5444 msgstr "Level"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5447 msgid "Context"
5448 msgstr "Zusammenhang"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5451 msgid "ALL"
5452 msgstr "ALLE"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5455 msgid "View details"
5456 msgstr "Details anzeigen"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5459 msgid "Click to view details"
5460 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5463 msgid "Data"
5464 msgstr "Daten"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5467 msgid "File"
5468 msgstr "Datei"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5471 msgid "Line"
5472 msgstr "Zeile"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5475 msgid "Function"
5476 msgstr "Funktion"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5479 msgid "UID"
5480 msgstr "UID"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5483 msgid "Process ID"
5484 msgstr "Prozess ID"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5487 msgid "Close"
5488 msgstr "Schließen"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5491 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5492 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5495 msgid ""
5496 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5497 "executed at the first time."
5498 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5499
5500 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5501 msgid "Inspect Worker Queue"
5502 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5505 msgid ""
5506 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5507 "the worker cronjob you've set up during install."
5508 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5509
5510 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5511 msgid "ID"
5512 msgstr "ID"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5515 msgid "Command"
5516 msgstr "Befehl"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5519 msgid "Job Parameters"
5520 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5523 msgid "Priority"
5524 msgstr "Priorität"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5527 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5528 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5531 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5532 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5535 msgid "No special theme for mobile devices"
5536 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5539 #, php-format
5540 msgid "%s - (Experimental)"
5541 msgstr "%s - (Experimentell)"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5544 msgid "No community page for local users"
5545 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5548 msgid "No community page"
5549 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5552 msgid "Public postings from users of this site"
5553 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5556 msgid "Public postings from the federated network"
5557 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5560 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5561 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5564 msgid "Multi user instance"
5565 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5568 msgid "Closed"
5569 msgstr "Geschlossen"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5572 msgid "Requires approval"
5573 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5576 msgid "Open"
5577 msgstr "Offen"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5580 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5581 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5584 msgid "Force all links to use SSL"
5585 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5588 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5589 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5592 msgid "Don't check"
5593 msgstr "Nicht überprüfen"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5596 msgid "check the stable version"
5597 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5600 msgid "check the development version"
5601 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5604 msgid "none"
5605 msgstr "keine"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5608 msgid "Local contacts"
5609 msgstr "Lokale Kontakte"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5612 msgid "Interactors"
5613 msgstr "Interaktionen"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5616 msgid "Site"
5617 msgstr "Seite"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5620 msgid "General Information"
5621 msgstr "Allgemeine Informationen"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5624 msgid "Republish users to directory"
5625 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5628 msgid "Registration"
5629 msgstr "Registrierung"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5632 msgid "File upload"
5633 msgstr "Datei hochladen"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5636 msgid "Policies"
5637 msgstr "Regeln"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5640 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5641 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5644 msgid "Performance"
5645 msgstr "Performance"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5648 msgid "Worker"
5649 msgstr "Worker"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5652 msgid "Message Relay"
5653 msgstr "Nachrichten-Relais"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5656 msgid ""
5657 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5658 "relays."
5659 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5662 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5663 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5666 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5667 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5670 msgid "Relocate Instance"
5671 msgstr "Instanz Umziehen"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5674 msgid ""
5675 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5676 "unreachable."
5677 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5680 msgid "Site name"
5681 msgstr "Seitenname"
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5684 msgid "Sender Email"
5685 msgstr "Absender für Emails"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5688 msgid ""
5689 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5690 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5693 msgid "Name of the system actor"
5694 msgstr "Name des System-Actors"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5697 msgid ""
5698 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5699 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5700 "again."
5701 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5704 msgid "Banner/Logo"
5705 msgstr "Banner/Logo"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5708 msgid "Email Banner/Logo"
5709 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5712 msgid "Shortcut icon"
5713 msgstr "Shortcut Icon"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5716 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5717 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5720 msgid "Touch icon"
5721 msgstr "Touch Icon"
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5724 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5725 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5726
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5728 msgid "Additional Info"
5729 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5732 #, php-format
5733 msgid ""
5734 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5735 "listed at %s/servers."
5736 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5739 msgid "System language"
5740 msgstr "Systemsprache"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5743 msgid "System theme"
5744 msgstr "Systemweites Theme"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5747 msgid ""
5748 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5749 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5750 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5753 msgid "Mobile system theme"
5754 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5757 msgid "Theme for mobile devices"
5758 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5761 msgid "SSL link policy"
5762 msgstr "Regeln für SSL Links"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5765 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5766 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5769 msgid "Force SSL"
5770 msgstr "Erzwinge SSL"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5773 msgid ""
5774 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5775 " to endless loops."
5776 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5779 msgid "Show help entry from navigation menu"
5780 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5783 msgid ""
5784 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5785 "always accessible by calling /help directly."
5786 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5789 msgid "Single user instance"
5790 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5793 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5794 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5797 msgid "Maximum image size"
5798 msgstr "Maximale Bildgröße"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5801 msgid ""
5802 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5803 "limits."
5804 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5807 msgid "Maximum image length"
5808 msgstr "Maximale Bildlänge"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5811 msgid ""
5812 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5813 "-1, which means no limits."
5814 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5817 msgid "JPEG image quality"
5818 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5821 msgid ""
5822 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5823 "100, which is full quality."
5824 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5827 msgid "Register policy"
5828 msgstr "Registrierungsmethode"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5831 msgid "Maximum Daily Registrations"
5832 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5835 msgid ""
5836 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5837 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5838 "setting has no effect."
5839 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5842 msgid "Register text"
5843 msgstr "Registrierungstext"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5846 msgid ""
5847 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5848 "here."
5849 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5852 msgid "Forbidden Nicknames"
5853 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5856 msgid ""
5857 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5858 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5859 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5862 msgid "Accounts abandoned after x days"
5863 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5866 msgid ""
5867 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5868 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5869 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5872 msgid "Allowed friend domains"
5873 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5876 msgid ""
5877 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5878 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5879 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5882 msgid "Allowed email domains"
5883 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5886 msgid ""
5887 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5888 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5889 "domains"
5890 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5893 msgid "No OEmbed rich content"
5894 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5897 msgid ""
5898 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5899 "listed below."
5900 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5903 msgid "Trusted third-party domains"
5904 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5907 msgid ""
5908 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5909 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5910 "allowed as well."
5911 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5914 msgid "Block public"
5915 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5918 msgid ""
5919 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5920 "site unless you are currently logged in."
5921 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5924 msgid "Force publish"
5925 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5928 msgid ""
5929 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5930 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5933 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5934 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5937 msgid "Global directory URL"
5938 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5941 msgid ""
5942 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5943 "completely unavailable to the application."
5944 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5947 msgid "Private posts by default for new users"
5948 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5951 msgid ""
5952 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5953 "group rather than public."
5954 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5957 msgid "Don't include post content in email notifications"
5958 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5961 msgid ""
5962 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5963 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5964 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5967 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5968 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5971 msgid ""
5972 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5973 "only."
5974 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5977 msgid "Don't embed private images in posts"
5978 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5981 msgid ""
5982 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5983 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5984 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5985 "while."
5986 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5989 msgid "Explicit Content"
5990 msgstr "Sensibler Inhalt"
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5993 msgid ""
5994 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5995 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5996 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5997 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5998 "will be shown at the user registration page."
5999 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6002 msgid "Proxify external content"
6003 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6006 msgid ""
6007 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6008 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6009 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6012 msgid "Allow Users to set remote_self"
6013 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6016 msgid ""
6017 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6018 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6019 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6020 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6023 msgid "Enable multiple registrations"
6024 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6027 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6028 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6031 msgid "Enable OpenID"
6032 msgstr "OpenID aktivieren"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6035 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6036 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6039 msgid "Enable Fullname check"
6040 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6043 msgid ""
6044 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6045 "name and the last name in their full name."
6046 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6049 msgid "Community pages for visitors"
6050 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6053 msgid ""
6054 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6055 "see both pages."
6056 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6059 msgid "Posts per user on community page"
6060 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6063 msgid ""
6064 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6065 "\"Global Community\")"
6066 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6069 msgid "Enable Mail support"
6070 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6073 msgid ""
6074 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6075 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6078 msgid ""
6079 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6080 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6083 msgid "Enable OStatus support"
6084 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6087 msgid ""
6088 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6089 "communications in OStatus are public."
6090 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6093 msgid ""
6094 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6095 " directory."
6096 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6099 msgid "Enable Diaspora support"
6100 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6103 msgid ""
6104 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6105 "diaspora servers."
6106 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6109 msgid "Verify SSL"
6110 msgstr "SSL Überprüfen"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6113 msgid ""
6114 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6115 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6116 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6119 msgid "Proxy user"
6120 msgstr "Proxy-Nutzer"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6123 msgid "Proxy URL"
6124 msgstr "Proxy-URL"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6127 msgid "Network timeout"
6128 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6131 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6132 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6135 msgid "Maximum Load Average"
6136 msgstr "Maximum Load Average"
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6139 #, php-format
6140 msgid ""
6141 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6142 "default %d."
6143 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6146 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6147 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6150 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6151 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6154 msgid "Minimal Memory"
6155 msgstr "Minimaler Speicher"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6158 msgid ""
6159 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6160 "default 0 (deactivated)."
6161 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6164 msgid "Periodically optimize tables"
6165 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6168 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6169 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6172 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6173 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6176 msgid ""
6177 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6178 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6179
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6181 msgid "None - deactivated"
6182 msgstr "Keine - deaktiviert"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6185 msgid ""
6186 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6187 "followers/followings."
6188 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6191 msgid ""
6192 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6193 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6194 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6197 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6198 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6201 msgid ""
6202 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6203 "defined directory server."
6204 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6207 msgid "Days between requery"
6208 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6211 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6212 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6215 msgid "Discover contacts from other servers"
6216 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6219 msgid ""
6220 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6221 " Mastodon and Hubzilla servers."
6222 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6225 msgid "Search the local directory"
6226 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6229 msgid ""
6230 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6231 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6232 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6233 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6236 msgid "Publish server information"
6237 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6240 msgid ""
6241 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6242 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6243 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6244 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6245 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6248 msgid "Check upstream version"
6249 msgstr "Suche nach Updates"
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6252 msgid ""
6253 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6254 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6255 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6258 msgid "Suppress Tags"
6259 msgstr "Tags unterdrücken"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6262 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6263 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6266 msgid "Clean database"
6267 msgstr "Datenbank aufräumen"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6270 msgid ""
6271 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6272 " other helper tables."
6273 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6276 msgid "Lifespan of remote items"
6277 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6280 msgid ""
6281 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6282 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6283 "always kept. 0 disables this behaviour."
6284 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6287 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6288 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6291 msgid ""
6292 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6293 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6294 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6295 "items if set to 0."
6296 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6299 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6300 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6303 msgid ""
6304 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6305 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6306 "days."
6307 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6310 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6311 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6314 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6315 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6318 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6319 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6322 msgid ""
6323 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6324 "value is 1000."
6325 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6328 msgid "Temp path"
6329 msgstr "Temp-Pfad"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6332 msgid ""
6333 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6334 "temp path, enter another path here."
6335 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6338 msgid "Only search in tags"
6339 msgstr "Nur in Tags suchen"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6342 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6343 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6344
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6346 msgid "New base url"
6347 msgstr "Neue Basis-URL"
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6350 msgid ""
6351 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6352 " Diaspora* contacts of all users."
6353 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6354
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6356 msgid "Maximum number of parallel workers"
6357 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6358
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6360 #, php-format
6361 msgid ""
6362 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6363 " Default value is %d."
6364 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6367 msgid "Enable fastlane"
6368 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6371 msgid ""
6372 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6373 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6374 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6377 msgid "Direct relay transfer"
6378 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6381 msgid ""
6382 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6383 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6384
6385 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6386 msgid "Relay scope"
6387 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6388
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6390 msgid ""
6391 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6392 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6393 "received."
6394 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6398 msgid "Disabled"
6399 msgstr "Deaktiviert"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6402 msgid "all"
6403 msgstr "Alle"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6406 msgid "tags"
6407 msgstr "Schlagwörter"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6410 msgid "Server tags"
6411 msgstr "Server-Schlagworte"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6414 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6415 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6418 msgid "Deny Server tags"
6419 msgstr "Server Tags ablehnen"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6422 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6423 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6426 msgid "Allow user tags"
6427 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6430 msgid ""
6431 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6432 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6433 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6436 msgid "Start Relocation"
6437 msgstr "Umsiedlung starten"
6438
6439 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6440 #, php-format
6441 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6442 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6443
6444 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6445 #, php-format
6446 msgid "Storage backend %s error: %s"
6447 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Storage.php:85 src/Module/Admin/Storage.php:88
6450 msgid "Invalid storage backend setting value."
6451 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6454 msgid "Current Storage Backend"
6455 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Storage.php:141
6458 msgid "Storage Configuration"
6459 msgstr "Speicher Konfiguration"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:91
6462 msgid "Storage"
6463 msgstr "Speicher"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6466 msgid "Save & Use storage backend"
6467 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6470 msgid "Use storage backend"
6471 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6474 msgid "Save & Reload"
6475 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Storage.php:147
6478 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6479 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
6482 msgid "Database (legacy)"
6483 msgstr "Datenbank (legacy)"
6484
6485 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6486 #, php-format
6487 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6488 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6494 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6495 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6496 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6497 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6498 " an automatic conversion.<br />"
6499 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6500
6501 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6505 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6506 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6507 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6508 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6509 " installation for an automatic conversion.<br />"
6510 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6511
6512 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6513 #, php-format
6514 msgid ""
6515 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6516 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6517 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6518 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6519
6520 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6524 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6525 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6526
6527 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6528 msgid ""
6529 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6530 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6531 "appear."
6532 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6533
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6535 msgid ""
6536 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6537 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6538 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6539 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6542 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6543 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6544
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6549 " check your crontab settings."
6550 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6551
6552 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6553 #, php-format
6554 msgid ""
6555 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6556 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6557 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6558 "help with the transition."
6559 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6560
6561 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6565 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6566 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6567 "page</a> for help with the transition."
6568 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6569
6570 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6571 #, php-format
6572 msgid ""
6573 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6574 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6575 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6576 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6577
6578 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6579 #, php-format
6580 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6581 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6582
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6584 #, php-format
6585 msgid ""
6586 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6587 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6588
6589 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6590 #, php-format
6591 msgid ""
6592 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6593 " system.basepath from your db to avoid differences."
6594 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6595
6596 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6597 #, php-format
6598 msgid ""
6599 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6600 "isn't used."
6601 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6602
6603 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6607 "'%s'. Please fix your configuration."
6608 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6609
6610 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6611 msgid "Normal Account"
6612 msgstr "Normales Konto"
6613
6614 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6615 msgid "Automatic Follower Account"
6616 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6619 msgid "Public Forum Account"
6620 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6623 msgid "Automatic Friend Account"
6624 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6627 msgid "Blog Account"
6628 msgstr "Blog-Konto"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6631 msgid "Private Forum Account"
6632 msgstr "Privates Forum-Konto"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6635 msgid "Message queues"
6636 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6637
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6639 msgid "Server Settings"
6640 msgstr "Servereinstellungen"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6643 msgid "Summary"
6644 msgstr "Zusammenfassung"
6645
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6647 msgid "Registered users"
6648 msgstr "Registrierte Personen"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6651 msgid "Pending registrations"
6652 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6655 msgid "Version"
6656 msgstr "Version"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6659 msgid "Active addons"
6660 msgstr "Aktivierte Addons"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6663 #, php-format
6664 msgid "Theme %s disabled."
6665 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6666
6667 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6668 #, php-format
6669 msgid "Theme %s successfully enabled."
6670 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6671
6672 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6673 #, php-format
6674 msgid "Theme %s failed to install."
6675 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6676
6677 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6678 msgid "Screenshot"
6679 msgstr "Bildschirmfoto"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6682 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6683 msgid "Themes"
6684 msgstr "Themen"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6687 msgid "Unknown theme."
6688 msgstr "Unbekanntes Theme"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6691 msgid "Themes reloaded"
6692 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6695 msgid "Reload active themes"
6696 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6699 #, php-format
6700 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6701 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6702
6703 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6704 msgid "[Experimental]"
6705 msgstr "[Experimentell]"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6708 msgid "[Unsupported]"
6709 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6710
6711 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6712 msgid "Display Terms of Service"
6713 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6716 msgid ""
6717 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6718 "will be added to the registration form and the general information page."
6719 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6720
6721 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6722 msgid "Display Privacy Statement"
6723 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6729 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6730 "\">EU-GDPR</a>."
6731 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6732
6733 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6734 msgid "Privacy Statement Preview"
6735 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6738 msgid "The Terms of Service"
6739 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6742 msgid ""
6743 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6744 "of sections should be [h2] and below."
6745 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6746
6747 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6748 #, php-format
6749 msgid "%s user blocked"
6750 msgid_plural "%s users blocked"
6751 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6752 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6753
6754 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6755 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6756 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6757 msgid "You can't remove yourself"
6758 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6761 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6762 #, php-format
6763 msgid "%s user deleted"
6764 msgid_plural "%s users deleted"
6765 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6766 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6769 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6770 #, php-format
6771 msgid "User \"%s\" deleted"
6772 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6773
6774 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6775 #, php-format
6776 msgid "User \"%s\" blocked"
6777 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6778
6779 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6780 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6781 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6782 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6783 msgid "Register date"
6784 msgstr "Anmeldedatum"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6787 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6788 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6789 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6790 msgid "Last login"
6791 msgstr "Letzte Anmeldung"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6794 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6795 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6796 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6797 msgid "Last public item"
6798 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6801 msgid "Active Accounts"
6802 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6805 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6806 msgid "User blocked"
6807 msgstr "Nutzer blockiert."
6808
6809 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6810 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6811 msgid "Site admin"
6812 msgstr "Seitenadministrator"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6815 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6816 msgid "Account expired"
6817 msgstr "Account ist abgelaufen"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6820 msgid "Create a new user"
6821 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6822
6823 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6824 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6825 msgid ""
6826 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6827 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6828 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6829
6830 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6831 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6832 msgid ""
6833 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6834 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6835 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6838 #, php-format
6839 msgid "%s user unblocked"
6840 msgid_plural "%s users unblocked"
6841 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6842 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6843
6844 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6845 #, php-format
6846 msgid "User \"%s\" unblocked"
6847 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6848
6849 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6850 msgid "Blocked Users"
6851 msgstr "Blockierte Benutzer"
6852
6853 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6854 msgid "New User"
6855 msgstr "Neuer Nutzer"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6858 msgid "Add User"
6859 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6860
6861 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6862 msgid "Name of the new user."
6863 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6866 msgid "Nickname"
6867 msgstr "Spitzname"
6868
6869 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6870 msgid "Nickname of the new user."
6871 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6874 msgid "Email address of the new user."
6875 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6878 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6879 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6882 msgid "Permanent deletion"
6883 msgstr "Permanent löschen"
6884
6885 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6886 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6887 msgid "Users"
6888 msgstr "Nutzer"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6891 msgid "User waiting for permanent deletion"
6892 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6893
6894 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6895 #, php-format
6896 msgid "%s user approved"
6897 msgid_plural "%s users approved"
6898 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6899 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6900
6901 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6902 #, php-format
6903 msgid "%s registration revoked"
6904 msgid_plural "%s registrations revoked"
6905 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6906 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6909 msgid "Account approved."
6910 msgstr "Konto freigegeben."
6911
6912 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6913 msgid "Registration revoked"
6914 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6917 msgid "User registrations awaiting review"
6918 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6921 msgid "Request date"
6922 msgstr "Anfragedatum"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6925 msgid "No registrations."
6926 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6927
6928 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6929 msgid "Note from the user"
6930 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6933 msgid "Deny"
6934 msgstr "Verwehren"
6935
6936 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6937 msgid "Missing parameters"
6938 msgstr "Fehlende Parameter"
6939
6940 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6941 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6942 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6943
6944 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6945 msgid "Only starting posts can be muted"
6946 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6947
6948 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6949 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6950 msgid "Only starting posts can be pinned"
6951 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6952
6953 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6954 #, php-format
6955 msgid "Posts from %s can't be shared"
6956 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6957
6958 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6959 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6960 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6961
6962 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6963 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6964 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6965
6966 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6967 #, php-format
6968 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6969 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6970
6971 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6972 #: src/Module/Contact.php:358
6973 msgid "Contact not found"
6974 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6975
6976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6977 msgid "Profile not found"
6978 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6979
6980 #: src/Module/Apps.php:47
6981 msgid "No installed applications."
6982 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6983
6984 #: src/Module/Apps.php:52
6985 msgid "Applications"
6986 msgstr "Anwendungen"
6987
6988 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6989 msgid "Item was not found."
6990 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6991
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6993 msgid "Please login to continue."
6994 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6995
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6997 msgid "You don't have access to administration pages."
6998 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6999
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7001 msgid ""
7002 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7003 " as the main account."
7004 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7005
7006 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7007 msgid "Overview"
7008 msgstr "Übersicht"
7009
7010 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7011 msgid "Configuration"
7012 msgstr "Konfiguration"
7013
7014 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7015 msgid "Additional features"
7016 msgstr "Zusätzliche Features"
7017
7018 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7019 msgid "Database"
7020 msgstr "Datenbank"
7021
7022 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7023 msgid "DB updates"
7024 msgstr "DB Updates"
7025
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7027 msgid "Inspect Deferred Workers"
7028 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7029
7030 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7031 msgid "Inspect worker Queue"
7032 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7033
7034 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7035 msgid "Tools"
7036 msgstr "Werkzeuge"
7037
7038 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7039 msgid "Contact Blocklist"
7040 msgstr "Kontakt Blockliste"
7041
7042 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7043 msgid "Server Blocklist"
7044 msgstr "Server Blockliste"
7045
7046 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7047 msgid "Diagnostics"
7048 msgstr "Diagnostik"
7049
7050 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7051 msgid "PHP Info"
7052 msgstr "PHP-Info"
7053
7054 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7055 msgid "probe address"
7056 msgstr "Adresse untersuchen"
7057
7058 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7059 msgid "check webfinger"
7060 msgstr "Webfinger überprüfen"
7061
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7063 msgid "Babel"
7064 msgstr "Babel"
7065
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7067 msgid "ActivityPub Conversion"
7068 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7069
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7071 msgid "Addon Features"
7072 msgstr "Addon Features"
7073
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7075 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7076 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7077
7078 #: src/Module/BaseApi.php:120
7079 #, php-format
7080 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7081 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7082
7083 #: src/Module/BaseApi.php:121
7084 msgid ""
7085 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7086 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7087
7088 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7089 #: src/Module/BaseApi.php:325
7090 msgid "Too Many Requests"
7091 msgstr "Zu viele Abfragen"
7092
7093 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:866
7094 msgid "Profile Details"
7095 msgstr "Profildetails"
7096
7097 #: src/Module/BaseProfile.php:72 src/Module/BaseProfile.php:75
7098 #: src/Module/Contact.php:855
7099 msgid "Media"
7100 msgstr "Medien"
7101
7102 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7103 msgid "Only You Can See This"
7104 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7105
7106 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7107 msgid "Scheduled Posts"
7108 msgstr "Geplante Beiträge"
7109
7110 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7111 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7112 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7113
7114 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7115 msgid "Tips for New Members"
7116 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7117
7118 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7119 #, php-format
7120 msgid "People Search - %s"
7121 msgstr "Personensuche - %s"
7122
7123 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7124 #, php-format
7125 msgid "Forum Search - %s"
7126 msgstr "Forensuche - %s"
7127
7128 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7129 msgid "Account"
7130 msgstr "Nutzerkonto"
7131
7132 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7134 msgid "Two-factor authentication"
7135 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7136
7137 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7138 msgid "Display"
7139 msgstr "Anzeige"
7140
7141 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7142 msgid "Manage Accounts"
7143 msgstr "Accounts Verwalten"
7144
7145 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7146 msgid "Connected apps"
7147 msgstr "Verbundene Programme"
7148
7149 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7150 msgid "Export personal data"
7151 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7152
7153 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7154 msgid "Remove account"
7155 msgstr "Konto löschen"
7156
7157 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7158 msgid "This page is missing a url parameter."
7159 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7160
7161 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7162 msgid "The post was created"
7163 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7164
7165 #: src/Module/Contact.php:93
7166 #, php-format
7167 msgid "%d contact edited."
7168 msgid_plural "%d contacts edited."
7169 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7170 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7171
7172 #: src/Module/Contact.php:118
7173 msgid "Could not access contact record."
7174 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7175
7176 #: src/Module/Contact.php:154
7177 msgid "Failed to update contact record."
7178 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7179
7180 #: src/Module/Contact.php:375
7181 msgid "You can't block yourself"
7182 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7183
7184 #: src/Module/Contact.php:381
7185 msgid "Contact has been blocked"
7186 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7187
7188 #: src/Module/Contact.php:381
7189 msgid "Contact has been unblocked"
7190 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7191
7192 #: src/Module/Contact.php:389
7193 msgid "You can't ignore yourself"
7194 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7195
7196 #: src/Module/Contact.php:395
7197 msgid "Contact has been ignored"
7198 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7199
7200 #: src/Module/Contact.php:395
7201 msgid "Contact has been unignored"
7202 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7203
7204 #: src/Module/Contact.php:415
7205 #, php-format
7206 msgid "You are mutual friends with %s"
7207 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7208
7209 #: src/Module/Contact.php:419
7210 #, php-format
7211 msgid "You are sharing with %s"
7212 msgstr "Du teilst mit %s"
7213
7214 #: src/Module/Contact.php:423
7215 #, php-format
7216 msgid "%s is sharing with you"
7217 msgstr "%s teilt mit dir"
7218
7219 #: src/Module/Contact.php:447
7220 msgid "Private communications are not available for this contact."
7221 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7222
7223 #: src/Module/Contact.php:449
7224 msgid "Never"
7225 msgstr "Niemals"
7226
7227 #: src/Module/Contact.php:452
7228 msgid "(Update was not successful)"
7229 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7230
7231 #: src/Module/Contact.php:452
7232 msgid "(Update was successful)"
7233 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7234
7235 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1052
7236 msgid "Suggest friends"
7237 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7238
7239 #: src/Module/Contact.php:458
7240 #, php-format
7241 msgid "Network type: %s"
7242 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7243
7244 #: src/Module/Contact.php:463
7245 msgid "Communications lost with this contact!"
7246 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7247
7248 #: src/Module/Contact.php:469
7249 msgid "Fetch further information for feeds"
7250 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7251
7252 #: src/Module/Contact.php:471
7253 msgid ""
7254 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7255 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7256 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7257 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7258
7259 #: src/Module/Contact.php:474
7260 msgid "Fetch information"
7261 msgstr "Beziehe Information"
7262
7263 #: src/Module/Contact.php:475
7264 msgid "Fetch keywords"
7265 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7266
7267 #: src/Module/Contact.php:476
7268 msgid "Fetch information and keywords"
7269 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7270
7271 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7272 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7273 msgid "No mirroring"
7274 msgstr "Kein Spiegeln"
7275
7276 #: src/Module/Contact.php:489
7277 msgid "Mirror as forwarded posting"
7278 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7279
7280 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7281 #: src/Module/Contact.php:500
7282 msgid "Mirror as my own posting"
7283 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7284
7285 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7286 msgid "Native reshare"
7287 msgstr "Natives Teilen"
7288
7289 #: src/Module/Contact.php:512
7290 msgid "Contact Information / Notes"
7291 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7292
7293 #: src/Module/Contact.php:513
7294 msgid "Contact Settings"
7295 msgstr "Kontakteinstellungen"
7296
7297 #: src/Module/Contact.php:521
7298 msgid "Contact"
7299 msgstr "Kontakt"
7300
7301 #: src/Module/Contact.php:525
7302 msgid "Their personal note"
7303 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7304
7305 #: src/Module/Contact.php:527
7306 msgid "Edit contact notes"
7307 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7308
7309 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1018
7310 #, php-format
7311 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7312 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7313
7314 #: src/Module/Contact.php:531
7315 msgid "Block/Unblock contact"
7316 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7317
7318 #: src/Module/Contact.php:532
7319 msgid "Ignore contact"
7320 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7321
7322 #: src/Module/Contact.php:533
7323 msgid "View conversations"
7324 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7325
7326 #: src/Module/Contact.php:538
7327 msgid "Last update:"
7328 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7329
7330 #: src/Module/Contact.php:540
7331 msgid "Update public posts"
7332 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7333
7334 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1062
7335 msgid "Update now"
7336 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7337
7338 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:805
7339 #: src/Module/Contact.php:1089
7340 msgid "Unignore"
7341 msgstr "Ignorieren aufheben"
7342
7343 #: src/Module/Contact.php:549
7344 msgid "Currently blocked"
7345 msgstr "Derzeit geblockt"
7346
7347 #: src/Module/Contact.php:550
7348 msgid "Currently ignored"
7349 msgstr "Derzeit ignoriert"
7350
7351 #: src/Module/Contact.php:551
7352 msgid "Currently archived"
7353 msgstr "Momentan archiviert"
7354
7355 #: src/Module/Contact.php:552
7356 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7357 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7358
7359 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7360 msgid "Hide this contact from others"
7361 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7362
7363 #: src/Module/Contact.php:553
7364 msgid ""
7365 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7366 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7367
7368 #: src/Module/Contact.php:554
7369 msgid "Notification for new posts"
7370 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7371
7372 #: src/Module/Contact.php:554
7373 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7374 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7375
7376 #: src/Module/Contact.php:556
7377 msgid "Keyword Deny List"
7378 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:556
7381 msgid ""
7382 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7383 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7384 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7385
7386 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7387 msgid "Actions"
7388 msgstr "Aktionen"
7389
7390 #: src/Module/Contact.php:581
7391 msgid "Mirror postings from this contact"
7392 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7393
7394 #: src/Module/Contact.php:583
7395 msgid ""
7396 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7397 "entries from this contact."
7398 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7399
7400 #: src/Module/Contact.php:715
7401 msgid "Show all contacts"
7402 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7403
7404 #: src/Module/Contact.php:723
7405 msgid "Only show pending contacts"
7406 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:731
7409 msgid "Only show blocked contacts"
7410 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:736 src/Module/Contact.php:783
7413 #: src/Object/Post.php:309
7414 msgid "Ignored"
7415 msgstr "Ignoriert"
7416
7417 #: src/Module/Contact.php:739
7418 msgid "Only show ignored contacts"
7419 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7420
7421 #: src/Module/Contact.php:744 src/Module/Contact.php:784
7422 msgid "Archived"
7423 msgstr "Archiviert"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:747
7426 msgid "Only show archived contacts"
7427 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:752 src/Module/Contact.php:782
7430 msgid "Hidden"
7431 msgstr "Verborgen"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:755
7434 msgid "Only show hidden contacts"
7435 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:763
7438 msgid "Organize your contact groups"
7439 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:795
7442 msgid "Search your contacts"
7443 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:796 src/Module/Search/Index.php:194
7446 #, php-format
7447 msgid "Results for: %s"
7448 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:803
7451 msgid "Update"
7452 msgstr "Aktualisierungen"
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:807
7455 msgid "Batch Actions"
7456 msgstr "Stapelverarbeitung"
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:842
7459 msgid "Conversations started by this contact"
7460 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:847
7463 msgid "Posts and Comments"
7464 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:858
7467 msgid "Posts containing media objects"
7468 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7469
7470 #: src/Module/Contact.php:873
7471 msgid "View all known contacts"
7472 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7473
7474 #: src/Module/Contact.php:883
7475 msgid "Advanced Contact Settings"
7476 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:977
7479 msgid "Mutual Friendship"
7480 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:981
7483 msgid "is a fan of yours"
7484 msgstr "ist ein Fan von dir"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:985
7487 msgid "you are a fan of"
7488 msgstr "Du bist Fan von"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:1003
7491 msgid "Pending outgoing contact request"
7492 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:1005
7495 msgid "Pending incoming contact request"
7496 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:1072
7499 msgid "Refetch contact data"
7500 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:1083
7503 msgid "Toggle Blocked status"
7504 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7505
7506 #: src/Module/Contact.php:1091
7507 msgid "Toggle Ignored status"
7508 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7509
7510 #: src/Module/Contact.php:1098 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7511 msgid "Revoke Follow"
7512 msgstr "Folgen widerrufen"
7513
7514 #: src/Module/Contact.php:1100
7515 msgid "Revoke the follow from this contact"
7516 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7517
7518 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7519 msgid "Contact update failed."
7520 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7521
7522 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7523 msgid ""
7524 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7525 " information your communications with this contact may stop working."
7526 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7527
7528 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7529 msgid ""
7530 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7531 "uncertain what to do on this page."
7532 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7533
7534 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7535 msgid "Return to contact editor"
7536 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7537
7538 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7539 msgid "Account Nickname"
7540 msgstr "Konto-Spitzname"
7541
7542 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7543 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7544 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7545
7546 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7547 msgid "Account URL"
7548 msgstr "Konto-URL"
7549
7550 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7551 msgid "Account URL Alias"
7552 msgstr "Konto URL Alias"
7553
7554 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7555 msgid "Friend Request URL"
7556 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7557
7558 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7559 msgid "Friend Confirm URL"
7560 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7561
7562 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7563 msgid "Notification Endpoint URL"
7564 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7565
7566 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7567 msgid "Poll/Feed URL"
7568 msgstr "Pull/Feed-URL"
7569
7570 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7571 msgid "New photo from this URL"
7572 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7573
7574 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7575 msgid "Invalid contact."
7576 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7577
7578 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7579 msgid "No known contacts."
7580 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7581
7582 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7583 msgid "No common contacts."
7584 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7585
7586 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7587 #, php-format
7588 msgid "Follower (%s)"
7589 msgid_plural "Followers (%s)"
7590 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7591 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7592
7593 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7594 #, php-format
7595 msgid "Following (%s)"
7596 msgid_plural "Following (%s)"
7597 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7598 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7599
7600 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7601 #, php-format
7602 msgid "Mutual friend (%s)"
7603 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7604 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7605 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7606
7607 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7608 #, php-format
7609 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7610 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7611
7612 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7613 #, php-format
7614 msgid "Common contact (%s)"
7615 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7616 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7617 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7618
7619 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7620 #, php-format
7621 msgid ""
7622 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7623 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7624 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7625
7626 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7627 #, php-format
7628 msgid "Contact (%s)"
7629 msgid_plural "Contacts (%s)"
7630 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7631 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7632
7633 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7634 msgid "Error while sending poke, please retry."
7635 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7636
7637 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7638 msgid "You must be logged in to use this module."
7639 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7640
7641 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7642 msgid "Poke/Prod"
7643 msgstr "Anstupsen"
7644
7645 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7646 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7647 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7648
7649 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7650 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7651 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7652
7653 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7654 msgid "Make this post private"
7655 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7656
7657 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7658 msgid "Unknown contact."
7659 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7660
7661 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7662 msgid "Contact is deleted."
7663 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7664
7665 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7666 msgid "Contact is being deleted."
7667 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7668
7669 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7670 msgid "Follow was successfully revoked."
7671 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7672
7673 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7674 msgid ""
7675 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7676 "of this revokation."
7677 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7678
7679 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7680 msgid ""
7681 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7682 "administrator."
7683 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7684
7685 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7686 msgid ""
7687 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7688 "and they will have to manually follow you back again."
7689 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7690
7691 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7693 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7694 msgid "Yes"
7695 msgstr "Ja"
7696
7697 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7698 msgid "Local Community"
7699 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7700
7701 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7702 msgid "Posts from local users on this server"
7703 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7704
7705 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7706 msgid "Global Community"
7707 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7708
7709 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7710 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7711 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7712
7713 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7714 msgid "Own Contacts"
7715 msgstr "Eigene Kontakte"
7716
7717 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7718 msgid "Include"
7719 msgstr "Einschließen"
7720
7721 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7722 msgid "Hide"
7723 msgstr "Verbergen"
7724
7725 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7726 #: src/Module/Search/Index.php:181
7727 msgid "No results."
7728 msgstr "Keine Ergebnisse."
7729
7730 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7731 msgid ""
7732 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7733 " not reflect the opinions of this node’s users."
7734 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7735
7736 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7737 msgid "Community option not available."
7738 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7739
7740 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7741 msgid "Not available."
7742 msgstr "Nicht verfügbar."
7743
7744 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7745 msgid "No such group"
7746 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7747
7748 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7749 #, php-format
7750 msgid "Group: %s"
7751 msgstr "Gruppe: %s"
7752
7753 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7754 msgid "Latest Activity"
7755 msgstr "Neueste Aktivität"
7756
7757 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7758 msgid "Sort by latest activity"
7759 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7760
7761 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7762 msgid "Latest Posts"
7763 msgstr "Neueste Beiträge"
7764
7765 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7766 msgid "Sort by post received date"
7767 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7768
7769 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7771 msgid "Personal"
7772 msgstr "Persönlich"
7773
7774 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7775 msgid "Posts that mention or involve you"
7776 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7777
7778 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7779 msgid "Starred"
7780 msgstr "Markierte"
7781
7782 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7783 msgid "Favourite Posts"
7784 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7785
7786 #: src/Module/Credits.php:44
7787 msgid "Credits"
7788 msgstr "Credits"
7789
7790 #: src/Module/Credits.php:45
7791 msgid ""
7792 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7793 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7794 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7795 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7796
7797 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7798 msgid "Formatted"
7799 msgstr "Formatiert"
7800
7801 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7802 msgid "Activity"
7803 msgstr "Aktivität"
7804
7805 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7806 msgid "Object data"
7807 msgstr "Objekt Daten"
7808
7809 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7810 msgid "Result Item"
7811 msgstr "Resultierender Eintrag"
7812
7813 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7814 msgid "Source activity"
7815 msgstr "Quelle der Aktivität"
7816
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7818 msgid "Source input"
7819 msgstr "Originaltext:"
7820
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7822 msgid "BBCode::toPlaintext"
7823 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7824
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7826 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7827 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7828
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7830 msgid "BBCode::convert (hex)"
7831 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7832
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7834 msgid "BBCode::convert"
7835 msgstr "BBCode::convert"
7836
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7838 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7839 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7840
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7842 msgid "BBCode::toMarkdown"
7843 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7844
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7846 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7847 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7848
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7850 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7851 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7852
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7854 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7855 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7856
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7858 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7859 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7860
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7862 msgid "Item Body"
7863 msgstr "Beitragskörper"
7864
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7866 msgid "Item Tags"
7867 msgstr "Tags des Beitrags"
7868
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7870 msgid "PageInfo::appendToBody"
7871 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7872
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7874 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7875 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7876
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7878 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7879 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7880
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7882 msgid "Source input (Diaspora format)"
7883 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7884
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7886 msgid "Source input (Markdown)"
7887 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7888
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7890 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7891 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7892
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7894 msgid "Markdown::convert"
7895 msgstr "Markdown::convert"
7896
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7898 msgid "Markdown::toBBCode"
7899 msgstr "Markdown::toBBCode"
7900
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7902 msgid "Raw HTML input"
7903 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7904
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7906 msgid "HTML Input"
7907 msgstr "HTML Eingabe"
7908
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7910 msgid "HTML Purified (raw)"
7911 msgstr "HTML Purified (raw)"
7912
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7914 msgid "HTML Purified (hex)"
7915 msgstr "HTML Purified (hex)"
7916
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7918 msgid "HTML Purified"
7919 msgstr "HTML Purified"
7920
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7922 msgid "HTML::toBBCode"
7923 msgstr "HTML::toBBCode"
7924
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7926 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7927 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7928
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7930 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7931 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7932
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7934 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7935 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7938 msgid "HTML::toMarkdown"
7939 msgstr "HTML::toMarkdown"
7940
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7942 msgid "HTML::toPlaintext"
7943 msgstr "HTML::toPlaintext"
7944
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7946 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7947 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7950 msgid "Decoded post"
7951 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7952
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7954 msgid "Post array before expand entities"
7955 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7956
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7958 msgid "Post converted"
7959 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7960
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7962 msgid "Converted body"
7963 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7964
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7966 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7967 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7968
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7970 msgid "Babel Diagnostic"
7971 msgstr "Babel Diagnostik"
7972
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7974 msgid "Source text"
7975 msgstr "Quelltext"
7976
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7978 msgid "BBCode"
7979 msgstr "BBCode"
7980
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7982 msgid "Markdown"
7983 msgstr "Markdown"
7984
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7986 msgid "HTML"
7987 msgstr "HTML"
7988
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7990 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7991 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7992
7993 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7995 msgid "You must be logged in to use this module"
7996 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7997
7998 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7999 msgid "Source URL"
8000 msgstr "URL der Quelle"
8001
8002 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8003 msgid "Time Conversion"
8004 msgstr "Zeitumrechnung"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8007 msgid ""
8008 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8009 "friends in unknown timezones."
8010 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8011
8012 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8013 #, php-format
8014 msgid "UTC time: %s"
8015 msgstr "UTC Zeit: %s"
8016
8017 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8018 #, php-format
8019 msgid "Current timezone: %s"
8020 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8021
8022 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8023 #, php-format
8024 msgid "Converted localtime: %s"
8025 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8026
8027 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8028 msgid "Please select your timezone:"
8029 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8030
8031 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8032 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8033 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8034
8035 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8036 msgid "Probe Diagnostic"
8037 msgstr "Probe Diagnostik"
8038
8039 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8040 msgid "Output"
8041 msgstr "Ergebnis"
8042
8043 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8044 msgid "Lookup address"
8045 msgstr "Adresse nachschlagen"
8046
8047 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8048 msgid "Webfinger Diagnostic"
8049 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8050
8051 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8052 msgid "Lookup address:"
8053 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8054
8055 #: src/Module/Delegation.php:142
8056 msgid "Switch between your accounts"
8057 msgstr "Wechsle deine Konten"
8058
8059 #: src/Module/Delegation.php:143
8060 msgid "Manage your accounts"
8061 msgstr "Verwalte deine Konten"
8062
8063 #: src/Module/Delegation.php:144
8064 msgid ""
8065 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8066 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8067 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8068
8069 #: src/Module/Delegation.php:145
8070 msgid "Select an identity to manage: "
8071 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8072
8073 #: src/Module/Directory.php:77
8074 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8075 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8076
8077 #: src/Module/Directory.php:93
8078 msgid "Find on this site"
8079 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8080
8081 #: src/Module/Directory.php:95
8082 msgid "Results for:"
8083 msgstr "Ergebnisse für:"
8084
8085 #: src/Module/Directory.php:97
8086 msgid "Site Directory"
8087 msgstr "Verzeichnis"
8088
8089 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8090 msgid "Item was not removed"
8091 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8092
8093 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8094 msgid "Item was not deleted"
8095 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8096
8097 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8098 msgid "- select -"
8099 msgstr "- auswählen -"
8100
8101 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8102 msgid "Suggested contact not found."
8103 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8104
8105 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8106 msgid "Friend suggestion sent."
8107 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8108
8109 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8110 msgid "Suggest Friends"
8111 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8112
8113 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8114 #, php-format
8115 msgid "Suggest a friend for %s"
8116 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8117
8118 #: src/Module/Friendica.php:62
8119 msgid "Installed addons/apps:"
8120 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8121
8122 #: src/Module/Friendica.php:67
8123 msgid "No installed addons/apps"
8124 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8125
8126 #: src/Module/Friendica.php:72
8127 #, php-format
8128 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8129 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8130
8131 #: src/Module/Friendica.php:79
8132 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8133 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8134
8135 #: src/Module/Friendica.php:97
8136 #, php-format
8137 msgid ""
8138 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8139 "database version is %s, the post update version is %s."
8140 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8141
8142 #: src/Module/Friendica.php:102
8143 msgid ""
8144 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8145 "about the Friendica project."
8146 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8147
8148 #: src/Module/Friendica.php:103
8149 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8150 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8151
8152 #: src/Module/Friendica.php:103
8153 msgid "the bugtracker at github"
8154 msgstr "den Bugtracker auf github"
8155
8156 #: src/Module/Friendica.php:104
8157 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8158 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8159
8160 #: src/Module/Group.php:61
8161 msgid "Could not create group."
8162 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8163
8164 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8165 msgid "Group not found."
8166 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8167
8168 #: src/Module/Group.php:78
8169 msgid "Group name was not changed."
8170 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8171
8172 #: src/Module/Group.php:100
8173 msgid "Unknown group."
8174 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8175
8176 #: src/Module/Group.php:115
8177 msgid "Unable to add the contact to the group."
8178 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8179
8180 #: src/Module/Group.php:118
8181 msgid "Contact successfully added to group."
8182 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8183
8184 #: src/Module/Group.php:122
8185 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8186 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8187
8188 #: src/Module/Group.php:125
8189 msgid "Contact successfully removed from group."
8190 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8191
8192 #: src/Module/Group.php:128
8193 msgid "Unknown group command."
8194 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8195
8196 #: src/Module/Group.php:131
8197 msgid "Bad request."
8198 msgstr "Ungültige Anfrage."
8199
8200 #: src/Module/Group.php:170
8201 msgid "Save Group"
8202 msgstr "Gruppe speichern"
8203
8204 #: src/Module/Group.php:171
8205 msgid "Filter"
8206 msgstr "Filter"
8207
8208 #: src/Module/Group.php:177
8209 msgid "Create a group of contacts/friends."
8210 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8211
8212 #: src/Module/Group.php:219
8213 msgid "Unable to remove group."
8214 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8215
8216 #: src/Module/Group.php:270
8217 msgid "Delete Group"
8218 msgstr "Gruppe löschen"
8219
8220 #: src/Module/Group.php:280
8221 msgid "Edit Group Name"
8222 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8223
8224 #: src/Module/Group.php:290
8225 msgid "Members"
8226 msgstr "Mitglieder"
8227
8228 #: src/Module/Group.php:293
8229 msgid "Group is empty"
8230 msgstr "Gruppe ist leer"
8231
8232 #: src/Module/Group.php:306
8233 msgid "Remove contact from group"
8234 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8235
8236 #: src/Module/Group.php:327
8237 msgid "Click on a contact to add or remove."
8238 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8239
8240 #: src/Module/Group.php:341
8241 msgid "Add contact to group"
8242 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8243
8244 #: src/Module/HCard.php:46
8245 msgid "No profile"
8246 msgstr "Kein Profil"
8247
8248 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8249 msgid "Method Not Allowed."
8250 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8251
8252 #: src/Module/Help.php:62
8253 msgid "Help:"
8254 msgstr "Hilfe:"
8255
8256 #: src/Module/Home.php:54
8257 #, php-format
8258 msgid "Welcome to %s"
8259 msgstr "Willkommen zu %s"
8260
8261 #: src/Module/Install.php:188
8262 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8263 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8264
8265 #: src/Module/Install.php:199
8266 msgid "System check"
8267 msgstr "Systemtest"
8268
8269 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8270 #: src/Module/Install.php:341
8271 msgid "Requirement not satisfied"
8272 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8273
8274 #: src/Module/Install.php:202
8275 msgid "Optional requirement not satisfied"
8276 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8277
8278 #: src/Module/Install.php:203
8279 msgid "OK"
8280 msgstr "Ok"
8281
8282 #: src/Module/Install.php:208
8283 msgid "Check again"
8284 msgstr "Noch einmal testen"
8285
8286 #: src/Module/Install.php:223
8287 msgid "Base settings"
8288 msgstr "Grundeinstellungen"
8289
8290 #: src/Module/Install.php:230
8291 msgid "Host name"
8292 msgstr "Host Name"
8293
8294 #: src/Module/Install.php:232
8295 msgid ""
8296 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8297 "otherweise leave it as is."
8298 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8299
8300 #: src/Module/Install.php:235
8301 msgid "Base path to installation"
8302 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8303
8304 #: src/Module/Install.php:237
8305 msgid ""
8306 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8307 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8308 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8309 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8310
8311 #: src/Module/Install.php:240
8312 msgid "Sub path of the URL"
8313 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8314
8315 #: src/Module/Install.php:242
8316 msgid ""
8317 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8318 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8319 " at the base URL without sub path."
8320 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8321
8322 #: src/Module/Install.php:253
8323 msgid "Database connection"
8324 msgstr "Datenbankverbindung"
8325
8326 #: src/Module/Install.php:254
8327 msgid ""
8328 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8329 "database."
8330 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8331
8332 #: src/Module/Install.php:255
8333 msgid ""
8334 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8335 "questions about these settings."
8336 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8337
8338 #: src/Module/Install.php:256
8339 msgid ""
8340 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8341 "create it before continuing."
8342 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8343
8344 #: src/Module/Install.php:265
8345 msgid "Database Server Name"
8346 msgstr "Datenbank-Server"
8347
8348 #: src/Module/Install.php:270
8349 msgid "Database Login Name"
8350 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8351
8352 #: src/Module/Install.php:276
8353 msgid "Database Login Password"
8354 msgstr "Datenbank-Passwort"
8355
8356 #: src/Module/Install.php:278
8357 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8358 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8359
8360 #: src/Module/Install.php:281
8361 msgid "Database Name"
8362 msgstr "Datenbank-Name"
8363
8364 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8365 msgid "Please select a default timezone for your website"
8366 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8367
8368 #: src/Module/Install.php:300
8369 msgid "Site settings"
8370 msgstr "Server-Einstellungen"
8371
8372 #: src/Module/Install.php:310
8373 msgid "Site administrator email address"
8374 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8375
8376 #: src/Module/Install.php:312
8377 msgid ""
8378 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8379 "panel."
8380 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8381
8382 #: src/Module/Install.php:319
8383 msgid "System Language:"
8384 msgstr "Systemsprache:"
8385
8386 #: src/Module/Install.php:321
8387 msgid ""
8388 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8389 "send emails."
8390 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8391
8392 #: src/Module/Install.php:333
8393 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8394 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8395
8396 #: src/Module/Install.php:343
8397 msgid "Installation finished"
8398 msgstr "Installation abgeschlossen"
8399
8400 #: src/Module/Install.php:363
8401 msgid "<h1>What next</h1>"
8402 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8403
8404 #: src/Module/Install.php:364
8405 msgid ""
8406 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8407 "worker."
8408 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8409
8410 #: src/Module/Install.php:367
8411 #, php-format
8412 msgid ""
8413 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8414 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8415 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8416 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8417
8418 #: src/Module/Invite.php:56
8419 msgid "Total invitation limit exceeded."
8420 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8421
8422 #: src/Module/Invite.php:81
8423 #, php-format
8424 msgid "%s : Not a valid email address."
8425 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8426
8427 #: src/Module/Invite.php:107
8428 msgid "Please join us on Friendica"
8429 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8430
8431 #: src/Module/Invite.php:116
8432 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8433 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8434
8435 #: src/Module/Invite.php:120
8436 #, php-format
8437 msgid "%s : Message delivery failed."
8438 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8439
8440 #: src/Module/Invite.php:124
8441 #, php-format
8442 msgid "%d message sent."
8443 msgid_plural "%d messages sent."
8444 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8445 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8446
8447 #: src/Module/Invite.php:142
8448 msgid "You have no more invitations available"
8449 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8450
8451 #: src/Module/Invite.php:149
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8455 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8456 " other social networks."
8457 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8458
8459 #: src/Module/Invite.php:151
8460 #, php-format
8461 msgid ""
8462 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8463 "public Friendica website."
8464 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8465
8466 #: src/Module/Invite.php:152
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8470 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8471 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8472 "sites you can join."
8473 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8474
8475 #: src/Module/Invite.php:156
8476 msgid ""
8477 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8478 " public sites or invite members."
8479 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8480
8481 #: src/Module/Invite.php:159
8482 msgid ""
8483 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8484 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8485 "many traditional social networks."
8486 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8487
8488 #: src/Module/Invite.php:158
8489 #, php-format
8490 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8491 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8492
8493 #: src/Module/Invite.php:166
8494 msgid "Send invitations"
8495 msgstr "Einladungen senden"
8496
8497 #: src/Module/Invite.php:167
8498 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8499 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8500
8501 #: src/Module/Invite.php:171
8502 msgid ""
8503 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8504 "and help us to create a better social web."
8505 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8506
8507 #: src/Module/Invite.php:173
8508 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8509 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8510
8511 #: src/Module/Invite.php:173
8512 msgid ""
8513 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8514 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8515
8516 #: src/Module/Invite.php:175
8517 msgid ""
8518 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8519 "important, please visit http://friendi.ca"
8520 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8521
8522 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8523 msgid "Please enter a post body."
8524 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8525
8526 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8527 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8528 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8529
8530 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8531 msgid "Compose new personal note"
8532 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8533
8534 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8535 msgid "Compose new post"
8536 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8537
8538 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8539 msgid "Visibility"
8540 msgstr "Sichtbarkeit"
8541
8542 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8543 msgid "Clear the location"
8544 msgstr "Ort löschen"
8545
8546 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8547 msgid "Location services are unavailable on your device"
8548 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8549
8550 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8551 msgid ""
8552 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8553 "your device"
8554 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8555
8556 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8557 msgid "Unable to follow this item."
8558 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8559
8560 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8561 msgid "System down for maintenance"
8562 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8563
8564 #: src/Module/Maintenance.php:54
8565 msgid ""
8566 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8567 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8568 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8569 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8570
8571 #: src/Module/Manifest.php:42
8572 msgid "A Decentralized Social Network"
8573 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8574
8575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8576 msgid "Show Ignored Requests"
8577 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8578
8579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8580 msgid "Hide Ignored Requests"
8581 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8582
8583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8585 msgid "Notification type:"
8586 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8587
8588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8589 msgid "Suggested by:"
8590 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8591
8592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8593 msgid "Claims to be known to you: "
8594 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8595
8596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8597 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8598 msgid "No"
8599 msgstr "Nein"
8600
8601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8602 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8603 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8604
8605 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8606 #, php-format
8607 msgid ""
8608 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8609 "also receive updates from them in your news feed."
8610 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8611
8612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8613 #, php-format
8614 msgid ""
8615 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8616 " will not receive updates from them in your news feed."
8617 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8618
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8620 msgid "Friend"
8621 msgstr "Kontakt"
8622
8623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8624 msgid "Subscriber"
8625 msgstr "Abonnent"
8626
8627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8628 msgid "No introductions."
8629 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8630
8631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8632 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8633 #, php-format
8634 msgid "No more %s notifications."
8635 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8636
8637 #: src/Module/Notifications/Notification.php:104
8638 msgid "You must be logged in to show this page."
8639 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8640
8641 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8642 msgid "Network Notifications"
8643 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8644
8645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8646 msgid "System Notifications"
8647 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8648
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8650 msgid "Personal Notifications"
8651 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8652
8653 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8654 msgid "Home Notifications"
8655 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8656
8657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8658 msgid "Show unread"
8659 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8660
8661 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8662 msgid "Authorize application connection"
8663 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8664
8665 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8666 msgid ""
8667 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8668 " and/or create new posts for you?"
8669 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8670
8671 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8672 msgid "Unsupported or missing response type"
8673 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8674
8675 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8676 msgid "Incomplete request data"
8677 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8678
8679 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8680 #, php-format
8681 msgid ""
8682 "Please copy the following authentication code into your application and "
8683 "close this window: %s"
8684 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8685
8686 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8687 msgid "Unsupported or missing grant type"
8688 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8689
8690 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8691 #, php-format
8692 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8693 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8694
8695 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8696 msgid "Model not found"
8697 msgstr "Model nicht gefunden"
8698
8699 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8700 msgid "Remote privacy information not available."
8701 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8702
8703 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8704 msgid "Visible to:"
8705 msgstr "Sichtbar für:"
8706
8707 #: src/Module/Photo.php:122
8708 msgid "The Photo is not available."
8709 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8710
8711 #: src/Module/Photo.php:135
8712 #, php-format
8713 msgid "The Photo with id %s is not available."
8714 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8715
8716 #: src/Module/Photo.php:168
8717 #, php-format
8718 msgid "Invalid external resource with url %s."
8719 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8720
8721 #: src/Module/Photo.php:170
8722 #, php-format
8723 msgid "Invalid photo with id %s."
8724 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8725
8726 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8727 msgid "No contacts."
8728 msgstr "Keine Kontakte."
8729
8730 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8731 msgid "Profile not found."
8732 msgstr "Profil nicht gefunden."
8733
8734 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8735 #, php-format
8736 msgid ""
8737 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8738 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8739 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8740
8741 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8742 msgid "Member since:"
8743 msgstr "Mitglied seit:"
8744
8745 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8746 msgid "j F, Y"
8747 msgstr "j F, Y"
8748
8749 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8750 msgid "j F"
8751 msgstr "j F"
8752
8753 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8754 msgid "Birthday:"
8755 msgstr "Geburtstag:"
8756
8757 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8759 msgid "Age: "
8760 msgstr "Alter: "
8761
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8764 #, php-format
8765 msgid "%d year old"
8766 msgid_plural "%d years old"
8767 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8768 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8769
8770 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8771 msgid "Forums:"
8772 msgstr "Foren:"
8773
8774 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8775 msgid "View profile as:"
8776 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8777
8778 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8779 msgid "View as"
8780 msgstr "Betrachten als"
8781
8782 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8783 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8784 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8785 #, php-format
8786 msgid "%s's timeline"
8787 msgstr "Timeline von %s"
8788
8789 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8790 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8791 #, php-format
8792 msgid "%s's posts"
8793 msgstr "Beiträge von %s"
8794
8795 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8796 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8797 #, php-format
8798 msgid "%s's comments"
8799 msgstr "Kommentare von %s"
8800
8801 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8802 msgid "Scheduled"
8803 msgstr "Zeitplan"
8804
8805 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8806 msgid "Content"
8807 msgstr "Inhalt"
8808
8809 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8810 msgid "Remove post"
8811 msgstr "Beitrag entfernen"
8812
8813 #: src/Module/Register.php:71
8814 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8815 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8816
8817 #: src/Module/Register.php:103
8818 msgid ""
8819 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8820 "and clicking \"Register\"."
8821 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8822
8823 #: src/Module/Register.php:104
8824 msgid ""
8825 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8826 "in the rest of the items."
8827 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8828
8829 #: src/Module/Register.php:105
8830 msgid "Your OpenID (optional): "
8831 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8832
8833 #: src/Module/Register.php:114
8834 msgid "Include your profile in member directory?"
8835 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8836
8837 #: src/Module/Register.php:137
8838 msgid "Note for the admin"
8839 msgstr "Hinweis für den Admin"
8840
8841 #: src/Module/Register.php:137
8842 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8843 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8844
8845 #: src/Module/Register.php:138
8846 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8847 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8848
8849 #: src/Module/Register.php:139
8850 msgid "Your invitation code: "
8851 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8852
8853 #: src/Module/Register.php:147
8854 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8855 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8856
8857 #: src/Module/Register.php:148
8858 msgid ""
8859 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8860 "be an existing address.)"
8861 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8862
8863 #: src/Module/Register.php:149
8864 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8865 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8866
8867 #: src/Module/Register.php:151
8868 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8869 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8870
8871 #: src/Module/Register.php:153
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8875 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8876 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8877
8878 #: src/Module/Register.php:154
8879 msgid "Choose a nickname: "
8880 msgstr "Spitznamen wählen: "
8881
8882 #: src/Module/Register.php:163
8883 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8884 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8885
8886 #: src/Module/Register.php:170
8887 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8888 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8889
8890 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8891 msgid "Parent Password:"
8892 msgstr "Passwort des Verwalters"
8893
8894 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8895 msgid ""
8896 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8897 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8898
8899 #: src/Module/Register.php:201
8900 msgid "Password doesn't match."
8901 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8902
8903 #: src/Module/Register.php:207
8904 msgid "Please enter your password."
8905 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8906
8907 #: src/Module/Register.php:249
8908 msgid "You have entered too much information."
8909 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8910
8911 #: src/Module/Register.php:272
8912 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8913 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8914
8915 #: src/Module/Register.php:299
8916 msgid "The additional account was created."
8917 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8918
8919 #: src/Module/Register.php:324
8920 msgid ""
8921 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8922 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8923
8924 #: src/Module/Register.php:328
8925 #, php-format
8926 msgid ""
8927 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8928 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8929 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8930
8931 #: src/Module/Register.php:334
8932 msgid "Registration successful."
8933 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8934
8935 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8936 msgid "Your registration can not be processed."
8937 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8938
8939 #: src/Module/Register.php:345
8940 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8941 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8942
8943 #: src/Module/Register.php:391
8944 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8945 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8946
8947 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8948 msgid "Profile unavailable."
8949 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8950
8951 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8952 msgid "Invalid locator"
8953 msgstr "Ungültiger Locator"
8954
8955 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8956 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8957 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8958
8959 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8960 msgid ""
8961 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8962 "directly on your system."
8963 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8964
8965 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8966 msgid "Friend/Connection Request"
8967 msgstr "Kontaktanfrage"
8968
8969 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8970 #, php-format
8971 msgid ""
8972 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8973 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8974 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8975 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8976
8977 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8978 #, php-format
8979 msgid ""
8980 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8981 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8982 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8983
8984 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8985 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8986 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8987
8988 #: src/Module/Search/Index.php:54
8989 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8990 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8991
8992 #: src/Module/Search/Index.php:76
8993 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8994 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8995
8996 #: src/Module/Search/Index.php:192
8997 #, php-format
8998 msgid "Items tagged with: %s"
8999 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9000
9001 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9002 msgid "Search term was not saved."
9003 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9004
9005 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9006 msgid "Search term already saved."
9007 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9008
9009 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9010 msgid "Search term was not removed."
9011 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9012
9013 #: src/Module/Security/Login.php:105
9014 msgid "Create a New Account"
9015 msgstr "Neues Konto erstellen"
9016
9017 #: src/Module/Security/Login.php:130
9018 msgid "Your OpenID: "
9019 msgstr "Deine OpenID:"
9020
9021 #: src/Module/Security/Login.php:133
9022 msgid ""
9023 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9024 "account."
9025 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9026
9027 #: src/Module/Security/Login.php:135
9028 msgid "Or login using OpenID: "
9029 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9030
9031 #: src/Module/Security/Login.php:149
9032 msgid "Password: "
9033 msgstr "Passwort: "
9034
9035 #: src/Module/Security/Login.php:150
9036 msgid "Remember me"
9037 msgstr "Anmeldedaten merken"
9038
9039 #: src/Module/Security/Login.php:159
9040 msgid "Forgot your password?"
9041 msgstr "Passwort vergessen?"
9042
9043 #: src/Module/Security/Login.php:162
9044 msgid "Website Terms of Service"
9045 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9046
9047 #: src/Module/Security/Login.php:163
9048 msgid "terms of service"
9049 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9050
9051 #: src/Module/Security/Login.php:165
9052 msgid "Website Privacy Policy"
9053 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9054
9055 #: src/Module/Security/Login.php:166
9056 msgid "privacy policy"
9057 msgstr "Datenschutzerklärung"
9058
9059 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9060 msgid "Logged out."
9061 msgstr "Abgemeldet."
9062
9063 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9064 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9065 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9066
9067 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9068 msgid ""
9069 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9070 "to it."
9071 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9072
9073 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9074 msgid ""
9075 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9076 "account to add the OpenID to it."
9077 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9078
9079 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9080 #, php-format
9081 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9082 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9083
9084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9085 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9087 msgid "Invalid code, please retry."
9088 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9089
9090 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9091 msgid "Two-factor recovery"
9092 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9093
9094 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9095 msgid ""
9096 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9097 " to your mobile device.</p>"
9098 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9099
9100 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9101 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9102 #, php-format
9103 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9104 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9105
9106 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9107 msgid "Please enter a recovery code"
9108 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9109
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9111 msgid "Submit recovery code and complete login"
9112 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9113
9114 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9115 msgid ""
9116 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9117 "authentication code and verify your identity.</p>"
9118 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9119
9120 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9122 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9123 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9124
9125 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9126 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9127 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9128
9129 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9130 msgid "Verify code and complete login"
9131 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9134 msgid "Delegation successfully granted."
9135 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9136
9137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9138 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9139 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9140
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9142 msgid "Delegation successfully revoked."
9143 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9144
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9147 msgid ""
9148 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9149 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9150
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9152 msgid "Delegate user not found."
9153 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9156 msgid "No parent user"
9157 msgstr "Kein Verwalter"
9158
9159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9161 msgid "Parent User"
9162 msgstr "Verwalter"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9165 msgid "Additional Accounts"
9166 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9169 msgid ""
9170 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9171 "existing account so you can manage them from this account."
9172 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9173
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9175 msgid "Register an additional account"
9176 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9179 msgid ""
9180 "Parent users have total control about this account, including the account "
9181 "settings. Please double check whom you give this access."
9182 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9183
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9185 msgid "Delegates"
9186 msgstr "Bevollmächtigte"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9189 msgid ""
9190 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9191 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9192 "anybody that you do not trust completely."
9193 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9196 msgid "Existing Page Delegates"
9197 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9198
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9200 msgid "Potential Delegates"
9201 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9204 msgid "Add"
9205 msgstr "Hinzufügen"
9206
9207 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9208 msgid "No entries."
9209 msgstr "Keine Einträge."
9210
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9212 msgid "The theme you chose isn't available."
9213 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9216 #, php-format
9217 msgid "%s - (Unsupported)"
9218 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9221 msgid "Display Settings"
9222 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9225 msgid "General Theme Settings"
9226 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9229 msgid "Custom Theme Settings"
9230 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9233 msgid "Content Settings"
9234 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9235
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9237 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9238 #: view/theme/vier/config.php:120
9239 msgid "Theme settings"
9240 msgstr "Theme-Einstellungen"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9243 msgid "Calendar"
9244 msgstr "Kalender"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9247 msgid "Display Theme:"
9248 msgstr "Theme:"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9251 msgid "Mobile Theme:"
9252 msgstr "Mobiles Theme"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9255 msgid "Number of items to display per page:"
9256 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9259 msgid "Maximum of 100 items"
9260 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9263 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9264 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9267 msgid "Update browser every xx seconds"
9268 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9271 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9272 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9275 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9276 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9279 msgid ""
9280 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9281 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9282 "anywhere else the top of the page."
9283 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9284
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9286 msgid "Display emoticons"
9287 msgstr "Zeige Emoticons"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9290 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9291 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9292
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9294 msgid "Infinite scroll"
9295 msgstr "Endloses Scrollen"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9298 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9299 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9300
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9302 msgid "Enable Smart Threading"
9303 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9306 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9307 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9310 msgid "Display the Dislike feature"
9311 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9314 msgid ""
9315 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9316 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9317
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9319 msgid "Display the resharer"
9320 msgstr "Teilenden anzeigen"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9323 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9324 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9327 msgid "Stay local"
9328 msgstr "Bleib lokal"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9331 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9332 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9335 msgid "Beginning of week:"
9336 msgstr "Wochenbeginn:"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9339 msgid "Profile Name is required."
9340 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9341
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9343 msgid "Profile couldn't be updated."
9344 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9348 msgid "Label:"
9349 msgstr "Bezeichnung:"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9353 msgid "Value:"
9354 msgstr "Wert:"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9358 msgid "Field Permissions"
9359 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9363 msgid "(click to open/close)"
9364 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9367 msgid "Add a new profile field"
9368 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9371 msgid "Profile Actions"
9372 msgstr "Profilaktionen"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9375 msgid "Edit Profile Details"
9376 msgstr "Profil bearbeiten"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9379 msgid "Change Profile Photo"
9380 msgstr "Profilbild ändern"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9383 msgid "Profile picture"
9384 msgstr "Profilbild"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9387 msgid "Location"
9388 msgstr "Wohnort"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9391 #: src/Util/Temporal.php:95
9392 msgid "Miscellaneous"
9393 msgstr "Verschiedenes"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9396 msgid "Custom Profile Fields"
9397 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9400 msgid "Upload Profile Photo"
9401 msgstr "Profilbild hochladen"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9404 msgid "Display name:"
9405 msgstr "Anzeigename:"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9408 msgid "Street Address:"
9409 msgstr "Adresse:"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9412 msgid "Locality/City:"
9413 msgstr "Wohnort:"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9416 msgid "Region/State:"
9417 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9420 msgid "Postal/Zip Code:"
9421 msgstr "Postleitzahl:"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9424 msgid "Country:"
9425 msgstr "Land:"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9428 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9429 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9432 msgid ""
9433 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9434 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9437 msgid "Matrix (Element) address:"
9438 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9441 msgid ""
9442 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9443 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9446 msgid "Homepage URL:"
9447 msgstr "Adresse der Homepage:"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9450 msgid "Public Keywords:"
9451 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9454 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9455 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9458 msgid "Private Keywords:"
9459 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9462 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9463 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9466 #, php-format
9467 msgid ""
9468 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9469 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9470 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9471 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9472 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9473 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9474
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9479 #, php-format
9480 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9481 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9482
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9484 msgid ""
9485 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9486 "display immediately."
9487 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9490 msgid "Unable to process image"
9491 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9494 msgid "Photo not found."
9495 msgstr "Foto nicht gefunden"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9498 msgid "Profile picture successfully updated."
9499 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9500
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9503 msgid "Crop Image"
9504 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9507 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9508 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9511 msgid "Use Image As Is"
9512 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9515 msgid "Missing uploaded image."
9516 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9519 msgid "Profile Picture Settings"
9520 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9523 msgid "Current Profile Picture"
9524 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9527 msgid "Upload Profile Picture"
9528 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9531 msgid "Upload Picture:"
9532 msgstr "Bild hochladen"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9535 msgid "or"
9536 msgstr "oder"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9539 msgid "skip this step"
9540 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9543 msgid "select a photo from your photo albums"
9544 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9545
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9550 msgid "Please enter your password to access this page."
9551 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9554 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9555 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9558 msgid ""
9559 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9560 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9561
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9563 msgid "New app-specific password generated."
9564 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9565
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9567 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9568 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9569
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9571 msgid "App-specific password successfully revoked."
9572 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9575 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9576 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9577
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9579 msgid ""
9580 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9581 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9582 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9583 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9586 msgid ""
9587 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9588 "see it again!"
9589 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9592 msgid "Description"
9593 msgstr "Beschreibung"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9596 msgid "Last Used"
9597 msgstr "Zuletzt verwendet"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9600 msgid "Revoke"
9601 msgstr "Widerrufen"
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9604 msgid "Revoke All"
9605 msgstr "Alle widerrufen"
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9608 msgid ""
9609 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9610 "it will be shown to you once after you generate it."
9611 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9614 msgid "Generate new app-specific password"
9615 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9618 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9619 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9622 msgid "Generate"
9623 msgstr "Erstellen"
9624
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9626 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9627 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9630 msgid "Wrong Password"
9631 msgstr "Falsches Passwort"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9634 msgid ""
9635 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9636 "codes when prompted on login.</p>"
9637 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9640 msgid "Authenticator app"
9641 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9644 msgid "Configured"
9645 msgstr "Konfiguriert"
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9648 msgid "Not Configured"
9649 msgstr "Nicht konfiguriert"
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9652 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9653 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9656 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9657 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9660 msgid "Recovery codes"
9661 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9664 msgid "Remaining valid codes"
9665 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9668 msgid ""
9669 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9670 "have lost access to it.</p>"
9671 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9674 msgid "App-specific passwords"
9675 msgstr "App spezifische Passwörter"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9678 msgid "Generated app-specific passwords"
9679 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9682 msgid ""
9683 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9684 "supporting two-factor authentication.</p>"
9685 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9688 msgid "Current password:"
9689 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9692 msgid ""
9693 "You need to provide your current password to change two-factor "
9694 "authentication settings."
9695 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9698 msgid "Enable two-factor authentication"
9699 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9702 msgid "Disable two-factor authentication"
9703 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9706 msgid "Show recovery codes"
9707 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9710 msgid "Manage app-specific passwords"
9711 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9714 msgid "Manage trusted browsers"
9715 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9718 msgid "Finish app configuration"
9719 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9722 msgid "New recovery codes successfully generated."
9723 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9726 msgid "Two-factor recovery codes"
9727 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9730 msgid ""
9731 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9732 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9733 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9734 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9735 "account.</p>"
9736 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9739 msgid ""
9740 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9741 "codes won’t work anymore."
9742 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9743
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9745 msgid "Generate new recovery codes"
9746 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9749 msgid "Next: Verification"
9750 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9753 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9754 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9757 msgid "Trusted browser successfully removed."
9758 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9761 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9762 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9765 msgid ""
9766 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9767 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9768 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9769 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9772 msgid "Device"
9773 msgstr "Gerät"
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9776 msgid "OS"
9777 msgstr "OS"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9780 msgid "Trusted"
9781 msgstr "Vertrauenswürdig"
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9784 msgid "Last Use"
9785 msgstr "Zuletzt verwendet"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9788 msgid "Remove All"
9789 msgstr "Alle entfernen"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9792 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9793 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9796 #, php-format
9797 msgid ""
9798 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9799 "<dl>\n"
9800 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9801 "\t<dd>%s</dd>\n"
9802 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9803 "\t<dd>%s</dd>\n"
9804 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9805 "\t<dd>%s</dd>\n"
9806 "\t<dt>Type</dt>\n"
9807 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9808 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9809 "\t<dd>6</dd>\n"
9810 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9811 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9812 "</dl>"
9813 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9816 msgid "Two-factor code verification"
9817 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9820 msgid ""
9821 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9822 "provided code.</p>"
9823 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9826 #, php-format
9827 msgid ""
9828 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9829 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9830 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9831
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9833 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9834 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9835
9836 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9837 msgid "Export account"
9838 msgstr "Account exportieren"
9839
9840 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9841 msgid ""
9842 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9843 "account and/or to move it to another server."
9844 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9845
9846 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9847 msgid "Export all"
9848 msgstr "Alles exportieren"
9849
9850 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9851 msgid ""
9852 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9853 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9854 "of your account (photos are not exported)"
9855 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9856
9857 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9858 msgid "Export Contacts to CSV"
9859 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9860
9861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9862 msgid ""
9863 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9864 " e.g. Mastodon."
9865 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9866
9867 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9868 msgid "Bad Request"
9869 msgstr "Ungültige Anfrage"
9870
9871 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9872 msgid "Forbidden"
9873 msgstr "Verboten"
9874
9875 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9876 msgid "Not Found"
9877 msgstr "Nicht gefunden"
9878
9879 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9880 msgid "Service Unavailable"
9881 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9882
9883 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9884 msgid ""
9885 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9886 "error."
9887 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9888
9889 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9890 msgid ""
9891 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9892 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9893
9894 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9895 msgid ""
9896 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9897 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9898 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9899
9900 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9901 msgid ""
9902 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9903 "future."
9904 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9905
9906 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9907 msgid ""
9908 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9909 "suitable."
9910 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9911
9912 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9913 msgid ""
9914 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9915 "maintenance). Please try again later."
9916 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9917
9918 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9919 msgid "Stack trace:"
9920 msgstr "Stack trace:"
9921
9922 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9923 #, php-format
9924 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9925 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9926
9927 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9928 msgid ""
9929 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9930 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9931 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9932 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9933 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9934 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9935 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9936 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9937 "settings, it is not necessary for communication."
9938 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9939
9940 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9941 msgid ""
9942 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9943 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9944 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9945 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9946
9947 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9948 #, php-format
9949 msgid ""
9950 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9951 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9952 "wants to delete their account they can do so at <a "
9953 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9954 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9955 "the communication partners."
9956 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9957
9958 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9959 msgid "Privacy Statement"
9960 msgstr "Datenschutzerklärung"
9961
9962 #: src/Module/Welcome.php:44
9963 msgid "Welcome to Friendica"
9964 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9965
9966 #: src/Module/Welcome.php:45
9967 msgid "New Member Checklist"
9968 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9969
9970 #: src/Module/Welcome.php:46
9971 msgid ""
9972 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9973 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9974 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9975 "registration and then will quietly disappear."
9976 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9977
9978 #: src/Module/Welcome.php:48
9979 msgid "Getting Started"
9980 msgstr "Einstieg"
9981
9982 #: src/Module/Welcome.php:49
9983 msgid "Friendica Walk-Through"
9984 msgstr "Friendica Rundgang"
9985
9986 #: src/Module/Welcome.php:50
9987 msgid ""
9988 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9989 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9990 " join."
9991 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9992
9993 #: src/Module/Welcome.php:53
9994 msgid "Go to Your Settings"
9995 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9996
9997 #: src/Module/Welcome.php:54
9998 msgid ""
9999 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10000 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10001 "will be useful in making friends on the free social web."
10002 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10003
10004 #: src/Module/Welcome.php:55
10005 msgid ""
10006 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10007 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10008 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10009 "potential friends know exactly how to find you."
10010 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10011
10012 #: src/Module/Welcome.php:59
10013 msgid ""
10014 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10015 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10016 " friends than people who do not."
10017 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10018
10019 #: src/Module/Welcome.php:60
10020 msgid "Edit Your Profile"
10021 msgstr "Editiere dein Profil"
10022
10023 #: src/Module/Welcome.php:61
10024 msgid ""
10025 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10026 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10027 " visitors."
10028 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10029
10030 #: src/Module/Welcome.php:62
10031 msgid "Profile Keywords"
10032 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10033
10034 #: src/Module/Welcome.php:63
10035 msgid ""
10036 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10037 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10038 "friendships."
10039 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10040
10041 #: src/Module/Welcome.php:65
10042 msgid "Connecting"
10043 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10044
10045 #: src/Module/Welcome.php:67
10046 msgid "Importing Emails"
10047 msgstr "Emails Importieren"
10048
10049 #: src/Module/Welcome.php:68
10050 msgid ""
10051 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10052 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10053 "INBOX"
10054 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10055
10056 #: src/Module/Welcome.php:69
10057 msgid "Go to Your Contacts Page"
10058 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10059
10060 #: src/Module/Welcome.php:70
10061 msgid ""
10062 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10063 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10064 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10065 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10066
10067 #: src/Module/Welcome.php:71
10068 msgid "Go to Your Site's Directory"
10069 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10070
10071 #: src/Module/Welcome.php:72
10072 msgid ""
10073 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10074 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10075 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10076 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10077
10078 #: src/Module/Welcome.php:73
10079 msgid "Finding New People"
10080 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10081
10082 #: src/Module/Welcome.php:74
10083 msgid ""
10084 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10085 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10086 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10087 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10088 "hours."
10089 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10090
10091 #: src/Module/Welcome.php:77
10092 msgid "Group Your Contacts"
10093 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10094
10095 #: src/Module/Welcome.php:78
10096 msgid ""
10097 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10098 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10099 " each group privately on your Network page."
10100 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10101
10102 #: src/Module/Welcome.php:80
10103 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10104 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10105
10106 #: src/Module/Welcome.php:81
10107 msgid ""
10108 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10109 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10110 "from the link above."
10111 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10112
10113 #: src/Module/Welcome.php:83
10114 msgid "Getting Help"
10115 msgstr "Hilfe bekommen"
10116
10117 #: src/Module/Welcome.php:84
10118 msgid "Go to the Help Section"
10119 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10120
10121 #: src/Module/Welcome.php:85
10122 msgid ""
10123 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10124 " features and resources."
10125 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10126
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10128 #, php-format
10129 msgid "%s liked %s's post"
10130 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10131
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10133 #, php-format
10134 msgid "%s disliked %s's post"
10135 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10136
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10138 #, php-format
10139 msgid "%s is attending %s's event"
10140 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10141
10142 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10143 #, php-format
10144 msgid "%s is not attending %s's event"
10145 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10146
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10148 #, php-format
10149 msgid "%s may attending %s's event"
10150 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10151
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10153 #, php-format
10154 msgid "%s is now friends with %s"
10155 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10156
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10159 #, php-format
10160 msgid "%s commented on %s's post"
10161 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10162
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10164 #, php-format
10165 msgid "%s created a new post"
10166 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10167
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:134
10169 msgid "Friend Suggestion"
10170 msgstr "Kontaktvorschlag"
10171
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10173 msgid "Friend/Connect Request"
10174 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10175
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10177 msgid "New Follower"
10178 msgstr "Neuer Bewunderer"
10179
10180 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10181 #, php-format
10182 msgid "%1$s wants to follow you"
10183 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10184
10185 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10186 #, php-format
10187 msgid "%1$s had started following you"
10188 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10189
10190 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10191 #, php-format
10192 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10193 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10194
10195 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10196 #, php-format
10197 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10198 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10199
10200 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10201 #, php-format
10202 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10203 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10204
10205 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10206 #, php-format
10207 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10208 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10209
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10211 #, php-format
10212 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10213 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10214
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10216 #, php-format
10217 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10218 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10219
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10221 #, php-format
10222 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10223 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10224
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10226 #, php-format
10227 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10228 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10229
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10231 #, php-format
10232 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10233 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10234
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10236 #, php-format
10237 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10238 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10239
10240 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10241 #, php-format
10242 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10243 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10246 #, php-format
10247 msgid "%1$s commented in their thread"
10248 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10251 #, php-format
10252 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10253 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10256 #, php-format
10257 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10258 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10259
10260 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10261 #, php-format
10262 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10263 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10264
10265 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10266 #, php-format
10267 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10268 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10269
10270 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10271 #, php-format
10272 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10273 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10274
10275 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10276 #, php-format
10277 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10278 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10279
10280 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10281 #, php-format
10282 msgid "%1$s shared a post"
10283 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10284
10285 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10286 #, php-format
10287 msgid ""
10288 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10289 "network."
10290 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10291
10292 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10293 #, php-format
10294 msgid "You may visit them online at %s"
10295 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10296
10297 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10298 msgid ""
10299 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10300 "receive these messages."
10301 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10302
10303 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10304 #, php-format
10305 msgid "%s posted an update."
10306 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10307
10308 #: src/Object/Post.php:149
10309 msgid "This entry was edited"
10310 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10311
10312 #: src/Object/Post.php:177
10313 msgid "Private Message"
10314 msgstr "Private Nachricht"
10315
10316 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10317 msgid "Edit"
10318 msgstr "Bearbeiten"
10319
10320 #: src/Object/Post.php:215
10321 msgid "Pinned item"
10322 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10323
10324 #: src/Object/Post.php:219
10325 msgid "Delete globally"
10326 msgstr "Global löschen"
10327
10328 #: src/Object/Post.php:219
10329 msgid "Remove locally"
10330 msgstr "Lokal entfernen"
10331
10332 #: src/Object/Post.php:235
10333 #, php-format
10334 msgid "Block %s"
10335 msgstr "Blockiere %s"
10336
10337 #: src/Object/Post.php:240
10338 msgid "Save to folder"
10339 msgstr "In Ordner speichern"
10340
10341 #: src/Object/Post.php:274
10342 msgid "I will attend"
10343 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10344
10345 #: src/Object/Post.php:274
10346 msgid "I will not attend"
10347 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10348
10349 #: src/Object/Post.php:274
10350 msgid "I might attend"
10351 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10352
10353 #: src/Object/Post.php:304
10354 msgid "Ignore thread"
10355 msgstr "Thread ignorieren"
10356
10357 #: src/Object/Post.php:305
10358 msgid "Unignore thread"
10359 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10360
10361 #: src/Object/Post.php:306
10362 msgid "Toggle ignore status"
10363 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10364
10365 #: src/Object/Post.php:316
10366 msgid "Add star"
10367 msgstr "Markieren"
10368
10369 #: src/Object/Post.php:317
10370 msgid "Remove star"
10371 msgstr "Markierung entfernen"
10372
10373 #: src/Object/Post.php:318
10374 msgid "Toggle star status"
10375 msgstr "Markierung umschalten"
10376
10377 #: src/Object/Post.php:329
10378 msgid "Pin"
10379 msgstr "Anheften"
10380
10381 #: src/Object/Post.php:330
10382 msgid "Unpin"
10383 msgstr "Losmachen"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:331
10386 msgid "Toggle pin status"
10387 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10388
10389 #: src/Object/Post.php:334
10390 msgid "Pinned"
10391 msgstr "Angeheftet"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:339
10394 msgid "Add tag"
10395 msgstr "Tag hinzufügen"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:352
10398 msgid "Quote share this"
10399 msgstr "Teile und zitiere dies"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:352
10402 msgid "Quote Share"
10403 msgstr "Zitat teilen"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:355
10406 msgid "Reshare this"
10407 msgstr "Teile dies"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:355
10410 msgid "Reshare"
10411 msgstr "Teilen"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:356
10414 msgid "Cancel your Reshare"
10415 msgstr "Teilen aufheben"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:356
10418 msgid "Unshare"
10419 msgstr "Nicht mehr teilen"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:401
10422 #, php-format
10423 msgid "%s (Received %s)"
10424 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10425
10426 #: src/Object/Post.php:406
10427 msgid "Comment this item on your system"
10428 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10429
10430 #: src/Object/Post.php:406
10431 msgid "Remote comment"
10432 msgstr "Entfernter Kommentar"
10433
10434 #: src/Object/Post.php:422
10435 msgid "Pushed"
10436 msgstr "Pushed"
10437
10438 #: src/Object/Post.php:422
10439 msgid "Pulled"
10440 msgstr "Pulled"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:456
10443 msgid "to"
10444 msgstr "zu"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:457
10447 msgid "via"
10448 msgstr "via"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:458
10451 msgid "Wall-to-Wall"
10452 msgstr "Wall-to-Wall"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:459
10455 msgid "via Wall-To-Wall:"
10456 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:497
10459 #, php-format
10460 msgid "Reply to %s"
10461 msgstr "Antworte %s"
10462
10463 #: src/Object/Post.php:500
10464 msgid "More"
10465 msgstr "Mehr"
10466
10467 #: src/Object/Post.php:518
10468 msgid "Notifier task is pending"
10469 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10470
10471 #: src/Object/Post.php:519
10472 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10473 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10474
10475 #: src/Object/Post.php:520
10476 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10477 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10478
10479 #: src/Object/Post.php:521
10480 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10481 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10482
10483 #: src/Object/Post.php:522
10484 msgid "Delivery to remote servers is done"
10485 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10486
10487 #: src/Object/Post.php:542
10488 #, php-format
10489 msgid "%d comment"
10490 msgid_plural "%d comments"
10491 msgstr[0] "%d Kommentar"
10492 msgstr[1] "%d Kommentare"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:543
10495 msgid "Show more"
10496 msgstr "Zeige mehr"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:544
10499 msgid "Show fewer"
10500 msgstr "Zeige weniger"
10501
10502 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10503 msgid "Attachments:"
10504 msgstr "Anhänge:"
10505
10506 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10507 #, php-format
10508 msgid "%s is now following %s."
10509 msgstr "%s folgt nun %s"
10510
10511 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10512 msgid "following"
10513 msgstr "folgen"
10514
10515 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10516 #, php-format
10517 msgid "%s stopped following %s."
10518 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10519
10520 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10521 msgid "stopped following"
10522 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10523
10524 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10525 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10526 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10527
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10529 msgid "Hometown:"
10530 msgstr "Heimatort:"
10531
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10533 msgid "Marital Status:"
10534 msgstr "Familienstand:"
10535
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10537 msgid "With:"
10538 msgstr "Mit:"
10539
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10541 msgid "Since:"
10542 msgstr "Seit:"
10543
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10545 msgid "Sexual Preference:"
10546 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10547
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10549 msgid "Political Views:"
10550 msgstr "Politische Ansichten:"
10551
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10553 msgid "Religious Views:"
10554 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10555
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10557 msgid "Likes:"
10558 msgstr "Likes:"
10559
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10561 msgid "Dislikes:"
10562 msgstr "Dislikes:"
10563
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10565 msgid "Title/Description:"
10566 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10567
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10569 msgid "Musical interests"
10570 msgstr "Musikalische Interessen"
10571
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10573 msgid "Books, literature"
10574 msgstr "Bücher, Literatur"
10575
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10577 msgid "Television"
10578 msgstr "Fernsehen"
10579
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10581 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10582 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10583
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10585 msgid "Hobbies/Interests"
10586 msgstr "Hobbies/Interessen"
10587
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10589 msgid "Love/romance"
10590 msgstr "Liebe/Romantik"
10591
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10593 msgid "Work/employment"
10594 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10595
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10597 msgid "School/education"
10598 msgstr "Schule/Ausbildung"
10599
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10601 msgid "Contact information and Social Networks"
10602 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10603
10604 #: src/Security/Authentication.php:209
10605 msgid "Login failed."
10606 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10607
10608 #: src/Security/Authentication.php:250
10609 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10610 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10611
10612 #: src/Security/Authentication.php:348
10613 #, php-format
10614 msgid "Welcome %s"
10615 msgstr "Willkommen %s"
10616
10617 #: src/Security/Authentication.php:349
10618 msgid "Please upload a profile photo."
10619 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10620
10621 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10622 msgid "Friendica Notification"
10623 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10624
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10626 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10627 #, php-format
10628 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10629 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10630
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10632 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10633 #, php-format
10634 msgid "%s Administrator"
10635 msgstr "der Administrator von %s"
10636
10637 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10638 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10639 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10640 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10641 msgid "thanks"
10642 msgstr "danke"
10643
10644 #: src/Util/Temporal.php:167
10645 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10646 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:275
10649 #, php-format
10650 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10651 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10652
10653 #: src/Util/Temporal.php:318
10654 msgid "never"
10655 msgstr "nie"
10656
10657 #: src/Util/Temporal.php:325
10658 msgid "less than a second ago"
10659 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10660
10661 #: src/Util/Temporal.php:333
10662 msgid "year"
10663 msgstr "Jahr"
10664
10665 #: src/Util/Temporal.php:333
10666 msgid "years"
10667 msgstr "Jahre"
10668
10669 #: src/Util/Temporal.php:334
10670 msgid "months"
10671 msgstr "Monate"
10672
10673 #: src/Util/Temporal.php:335
10674 msgid "weeks"
10675 msgstr "Wochen"
10676
10677 #: src/Util/Temporal.php:336
10678 msgid "days"
10679 msgstr "Tage"
10680
10681 #: src/Util/Temporal.php:337
10682 msgid "hour"
10683 msgstr "Stunde"
10684
10685 #: src/Util/Temporal.php:337
10686 msgid "hours"
10687 msgstr "Stunden"
10688
10689 #: src/Util/Temporal.php:338
10690 msgid "minute"
10691 msgstr "Minute"
10692
10693 #: src/Util/Temporal.php:338
10694 msgid "minutes"
10695 msgstr "Minuten"
10696
10697 #: src/Util/Temporal.php:339
10698 msgid "second"
10699 msgstr "Sekunde"
10700
10701 #: src/Util/Temporal.php:339
10702 msgid "seconds"
10703 msgstr "Sekunden"
10704
10705 #: src/Util/Temporal.php:349
10706 #, php-format
10707 msgid "in %1$d %2$s"
10708 msgstr "in %1$d %2$s"
10709
10710 #: src/Util/Temporal.php:352
10711 #, php-format
10712 msgid "%1$d %2$s ago"
10713 msgstr "%1$d %2$s her"
10714
10715 #: src/Worker/Delivery.php:521
10716 msgid "(no subject)"
10717 msgstr "(kein Betreff)"
10718
10719 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10720 msgid "Notification from Friendica"
10721 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10722
10723 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10724 msgid "Empty Post"
10725 msgstr "Leerer Beitrag"
10726
10727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10728 msgid "default"
10729 msgstr "Standard"
10730
10731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10732 msgid "greenzero"
10733 msgstr "greenzero"
10734
10735 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10736 msgid "purplezero"
10737 msgstr "purplezero"
10738
10739 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10740 msgid "easterbunny"
10741 msgstr "easterbunny"
10742
10743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10744 msgid "darkzero"
10745 msgstr "darkzero"
10746
10747 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10748 msgid "comix"
10749 msgstr "comix"
10750
10751 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10752 msgid "slackr"
10753 msgstr "slackr"
10754
10755 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10756 msgid "Variations"
10757 msgstr "Variationen"
10758
10759 #: view/theme/frio/config.php:142
10760 msgid "Light (Accented)"
10761 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10762
10763 #: view/theme/frio/config.php:143
10764 msgid "Dark (Accented)"
10765 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10766
10767 #: view/theme/frio/config.php:144
10768 msgid "Black (Accented)"
10769 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10770
10771 #: view/theme/frio/config.php:156
10772 msgid "Note"
10773 msgstr "Hinweis"
10774
10775 #: view/theme/frio/config.php:156
10776 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10777 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10778
10779 #: view/theme/frio/config.php:162
10780 msgid "Custom"
10781 msgstr "Benutzerdefiniert"
10782
10783 #: view/theme/frio/config.php:163
10784 msgid "Legacy"
10785 msgstr "Vermächtnis"
10786
10787 #: view/theme/frio/config.php:164
10788 msgid "Accented"
10789 msgstr "Akzentuiert"
10790
10791 #: view/theme/frio/config.php:165
10792 msgid "Select color scheme"
10793 msgstr "Farbschema auswählen"
10794
10795 #: view/theme/frio/config.php:166
10796 msgid "Select scheme accent"
10797 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10798
10799 #: view/theme/frio/config.php:166
10800 msgid "Blue"
10801 msgstr "Blau"
10802
10803 #: view/theme/frio/config.php:166
10804 msgid "Red"
10805 msgstr "Rot"
10806
10807 #: view/theme/frio/config.php:166
10808 msgid "Purple"
10809 msgstr "Violett"
10810
10811 #: view/theme/frio/config.php:166
10812 msgid "Green"
10813 msgstr "Grün"
10814
10815 #: view/theme/frio/config.php:166
10816 msgid "Pink"
10817 msgstr "Rosa"
10818
10819 #: view/theme/frio/config.php:167
10820 msgid "Copy or paste schemestring"
10821 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10822
10823 #: view/theme/frio/config.php:167
10824 msgid ""
10825 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10826 "applies the schemestring"
10827 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10828
10829 #: view/theme/frio/config.php:168
10830 msgid "Navigation bar background color"
10831 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10832
10833 #: view/theme/frio/config.php:169
10834 msgid "Navigation bar icon color "
10835 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10836
10837 #: view/theme/frio/config.php:170
10838 msgid "Link color"
10839 msgstr "Linkfarbe"
10840
10841 #: view/theme/frio/config.php:171
10842 msgid "Set the background color"
10843 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10844
10845 #: view/theme/frio/config.php:172
10846 msgid "Content background opacity"
10847 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10848
10849 #: view/theme/frio/config.php:173
10850 msgid "Set the background image"
10851 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10852
10853 #: view/theme/frio/config.php:174
10854 msgid "Background image style"
10855 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10856
10857 #: view/theme/frio/config.php:179
10858 msgid "Login page background image"
10859 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10860
10861 #: view/theme/frio/config.php:183
10862 msgid "Login page background color"
10863 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10864
10865 #: view/theme/frio/config.php:183
10866 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10867 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10868
10869 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10870 msgid "Top Banner"
10871 msgstr "Top Banner"
10872
10873 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10874 msgid ""
10875 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10876 "long pages."
10877 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10878
10879 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10880 msgid "Full screen"
10881 msgstr "Vollbildmodus"
10882
10883 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10884 msgid ""
10885 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10886 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10887
10888 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10889 msgid "Single row mosaic"
10890 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10891
10892 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10893 msgid ""
10894 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10895 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10896
10897 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10898 msgid "Mosaic"
10899 msgstr "Mosaik"
10900
10901 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10902 msgid "Repeat image to fill the screen."
10903 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10904
10905 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10906 msgid "Skip to main content"
10907 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10908
10909 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10910 msgid "Back to top"
10911 msgstr "Zurück nach Oben"
10912
10913 #: view/theme/frio/theme.php:208
10914 msgid "Guest"
10915 msgstr "Gast"
10916
10917 #: view/theme/frio/theme.php:211
10918 msgid "Visitor"
10919 msgstr "Besucher"
10920
10921 #: view/theme/quattro/config.php:73
10922 msgid "Alignment"
10923 msgstr "Ausrichtung"
10924
10925 #: view/theme/quattro/config.php:73
10926 msgid "Left"
10927 msgstr "Links"
10928
10929 #: view/theme/quattro/config.php:73
10930 msgid "Center"
10931 msgstr "Mitte"
10932
10933 #: view/theme/quattro/config.php:74
10934 msgid "Color scheme"
10935 msgstr "Farbschema"
10936
10937 #: view/theme/quattro/config.php:75
10938 msgid "Posts font size"
10939 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10940
10941 #: view/theme/quattro/config.php:76
10942 msgid "Textareas font size"
10943 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10944
10945 #: view/theme/vier/config.php:75
10946 msgid "Comma separated list of helper forums"
10947 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10948
10949 #: view/theme/vier/config.php:115
10950 msgid "don't show"
10951 msgstr "nicht zeigen"
10952
10953 #: view/theme/vier/config.php:115
10954 msgid "show"
10955 msgstr "zeigen"
10956
10957 #: view/theme/vier/config.php:121
10958 msgid "Set style"
10959 msgstr "Stil auswählen"
10960
10961 #: view/theme/vier/config.php:122
10962 msgid "Community Pages"
10963 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10964
10965 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10966 msgid "Community Profiles"
10967 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10968
10969 #: view/theme/vier/config.php:124
10970 msgid "Help or @NewHere ?"
10971 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10972
10973 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10974 msgid "Connect Services"
10975 msgstr "Verbinde Dienste"
10976
10977 #: view/theme/vier/config.php:126
10978 msgid "Find Friends"
10979 msgstr "Kontakte finden"
10980
10981 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10982 msgid "Last users"
10983 msgstr "Letzte Nutzer"
10984
10985 #: view/theme/vier/theme.php:211
10986 msgid "Quick Start"
10987 msgstr "Schnell-Start"