1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-07 11:32-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-10 12:31+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4422 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:617 mod/photos.php:1028 mod/photos.php:1045
84 #: mod/photos.php:1594 src/Model/User.php:1164 src/Model/User.php:1172
85 #: src/Model/User.php:1180 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/enotify.php:50 include/enotify.php:533
95 msgid "[Friendica:Notify]"
96 msgstr "[Friendica Meldung]"
98 #: include/enotify.php:114
100 msgid "%s New mail received at %s"
101 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
103 #: include/enotify.php:116
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
108 #: include/enotify.php:117
109 msgid "a private message"
110 msgstr "eine private Nachricht"
112 #: include/enotify.php:117
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
117 #: include/enotify.php:119
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
122 #: include/enotify.php:150
124 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
125 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
127 #: include/enotify.php:155
129 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
130 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
132 #: include/enotify.php:159
134 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
135 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
137 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:568
139 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
140 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
142 #: include/enotify.php:165
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
147 #: include/enotify.php:169 include/enotify.php:184 include/enotify.php:203
148 #: include/enotify.php:583
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
153 #: include/enotify.php:176
155 msgid "%s %s posted to your profile wall"
156 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
158 #: include/enotify.php:178
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
163 #: include/enotify.php:179
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
168 #: include/enotify.php:191
170 msgid "%1$s %2$s poked you"
171 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
173 #: include/enotify.php:193
175 msgid "%1$s poked you at %2$s"
176 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
178 #: include/enotify.php:194
180 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
181 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
183 #: include/enotify.php:211
185 msgid "%s Introduction received"
186 msgstr "%sVorstellung erhalten"
188 #: include/enotify.php:213
190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
191 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
193 #: include/enotify.php:214
195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
196 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
198 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:265
200 msgid "You may visit their profile at %s"
201 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
203 #: include/enotify.php:221
205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
206 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
208 #: include/enotify.php:228
210 msgid "%s A new person is sharing with you"
211 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
213 #: include/enotify.php:230 include/enotify.php:231
215 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
216 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
218 #: include/enotify.php:238
220 msgid "%s You have a new follower"
221 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
223 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:241
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
228 #: include/enotify.php:254
230 msgid "%s Friend suggestion received"
231 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
233 #: include/enotify.php:256
235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
236 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
238 #: include/enotify.php:257
241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
244 #: include/enotify.php:263
248 #: include/enotify.php:264
252 #: include/enotify.php:267
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
257 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:290
259 msgid "%s Connection accepted"
260 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
262 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
264 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
265 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
267 #: include/enotify.php:278 include/enotify.php:293
269 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
270 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
272 #: include/enotify.php:283
274 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
275 "email without restriction."
276 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
278 #: include/enotify.php:285
280 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
281 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
283 #: include/enotify.php:298
286 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
287 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
288 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
290 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
292 #: include/enotify.php:300
295 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
296 "relationship in the future."
297 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
299 #: include/enotify.php:302
301 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
302 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
304 #: include/enotify.php:312 mod/removeme.php:63
305 msgid "[Friendica System Notify]"
306 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
308 #: include/enotify.php:312
309 msgid "registration request"
310 msgstr "Registrierungsanfrage"
312 #: include/enotify.php:314
314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
317 #: include/enotify.php:315
319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
322 #: include/enotify.php:320
326 "Site Location:\t%s\n"
327 "Login Name:\t%s (%s)"
328 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
330 #: include/enotify.php:326
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
335 #: include/enotify.php:562
337 msgid "%s %s tagged you"
338 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
340 #: include/enotify.php:565
342 msgid "%s %s shared a new post"
343 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
345 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
346 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
347 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
348 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:908
349 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
350 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
351 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
352 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
353 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
354 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
355 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
356 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
357 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
359 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
360 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
361 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
362 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
363 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
365 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
366 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
367 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
369 #: src/Module/Settings/Display.php:121
370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
372 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
373 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
376 msgid "Permission denied."
377 msgstr "Zugriff verweigert."
379 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
380 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
381 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
382 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
383 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
384 #: src/Module/Item/Star.php:43
385 msgid "Access denied."
386 msgstr "Zugriff verweigert."
388 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
389 #: mod/photos.php:815 src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
390 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
392 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
393 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
394 msgid "User not found."
395 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
397 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
398 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
399 #: src/Module/Update/Profile.php:56
400 msgid "Access to this profile has been restricted."
401 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
403 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
404 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
405 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:230
406 #: view/theme/frio/theme.php:234
408 msgstr "Veranstaltungen"
410 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
414 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
418 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
422 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
426 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
427 #: src/Util/Temporal.php:334
431 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
432 #: src/Util/Temporal.php:335
436 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
437 #: src/Util/Temporal.php:336
441 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
445 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
446 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
447 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
448 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
449 msgid "User not found"
450 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
453 msgid "This calendar format is not supported"
454 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
457 msgid "No exportable data found"
458 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
464 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:819
465 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
466 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
467 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
468 msgid "Public access denied."
469 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
471 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
472 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
473 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
475 #: mod/display.php:375
476 msgid "The feed for this item is unavailable."
477 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
479 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
480 msgid "Item not found"
481 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
483 #: mod/editpost.php:64
485 msgstr "Beitrag bearbeiten"
487 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
488 #: src/Module/Admin/Storage.php:143 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
492 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1370 src/Content/Conversation.php:326
493 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
497 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:362
498 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
500 msgstr "Foto hochladen"
502 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
504 msgstr "Bild hochladen"
506 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
508 msgstr "Datei anhängen"
510 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
512 msgstr "Datei anhängen"
514 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:363
515 #: mod/wallmessage.php:140
516 msgid "Insert web link"
517 msgstr "Einen Link einfügen"
519 #: mod/editpost.php:98
523 #: mod/editpost.php:99
524 msgid "Insert video link"
525 msgstr "Video-Adresse einfügen"
527 #: mod/editpost.php:100
531 #: mod/editpost.php:101
532 msgid "Insert audio link"
533 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
535 #: mod/editpost.php:102
539 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
540 #: src/Module/Item/Compose.php:161
541 msgid "Set your location"
542 msgstr "Deinen Standort festlegen"
544 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
548 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
549 msgid "Clear browser location"
550 msgstr "Browser-Standort leeren"
552 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
553 msgid "clear location"
556 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:365
557 #: mod/photos.php:1521 mod/wallmessage.php:141
558 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
559 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
561 msgstr "Bitte warten"
563 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
564 msgid "Permission settings"
565 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
567 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
568 msgid "CC: email addresses"
569 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
571 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
573 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
575 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
576 #: src/Module/Item/Compose.php:166
578 msgstr "Titel setzen"
580 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
581 #: src/Module/Item/Compose.php:167
582 msgid "Categories (comma-separated list)"
583 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
585 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
586 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
587 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
589 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1369
590 #: mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499 src/Content/Conversation.php:370
591 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
595 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
596 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1017 mod/photos.php:1126 mod/tagrm.php:37
597 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
598 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
602 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
603 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
604 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
608 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
613 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:956
614 #: mod/photos.php:1323 src/Content/Conversation.php:357
616 msgstr "Berechtigungen"
618 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
619 msgid "Open Compose page"
620 msgstr "Composer Seite öffnen"
622 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
623 msgid "Event can not end before it has started."
624 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
626 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
627 msgid "Event title and start time are required."
628 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
630 #: mod/events.php:379
631 msgid "Create New Event"
632 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
634 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
635 msgid "Event details"
636 msgstr "Veranstaltungsdetails"
638 #: mod/events.php:479
639 msgid "Starting date and Title are required."
640 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
642 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
643 msgid "Event Starts:"
644 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
646 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
651 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
652 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
653 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
654 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
655 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
656 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
657 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
658 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
664 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
665 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
666 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
668 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
669 msgid "Event Finishes:"
670 msgstr "Veranstaltungsende:"
672 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
675 msgstr "Beschreibung"
677 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
678 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
679 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:565
680 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
681 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
685 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
689 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
690 msgid "Share this event"
691 msgstr "Veranstaltung teilen"
693 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:364
694 #: mod/photos.php:938 mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1327
695 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
696 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
697 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
698 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
699 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
700 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
701 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
702 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
703 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
704 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
705 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
707 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
711 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
715 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:880
716 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
720 #: mod/events.php:538
721 msgid "Failed to remove event"
722 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
724 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
725 #: view/theme/frio/theme.php:228
729 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
730 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
734 #: mod/fbrowser.php:124
738 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
739 msgid "Submit Request"
740 msgstr "Anfrage abschicken"
743 msgid "You already added this contact."
744 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
746 #: mod/follow.php:100
747 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
748 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
750 #: mod/follow.php:108
751 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
752 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
754 #: mod/follow.php:113
755 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
756 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
758 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
759 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
760 #: view/theme/vier/theme.php:172
761 msgid "Connect/Follow"
762 msgstr "Verbinden/Folgen"
764 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
765 msgid "Please answer the following:"
766 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
768 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
769 msgid "Your Identity Address:"
770 msgstr "Adresse Deines Profils:"
772 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
773 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:561
774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
775 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
779 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
780 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
781 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
785 #: mod/follow.php:153
788 msgstr "%skennt dich"
790 #: mod/follow.php:154
791 msgid "Add a personal note:"
792 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
794 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
795 #: src/Module/Contact.php:850
796 msgid "Status Messages and Posts"
797 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
799 #: mod/follow.php:191
800 msgid "The contact could not be added."
801 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
803 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
804 msgid "Unable to locate original post."
805 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
807 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
808 msgid "Empty post discarded."
809 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
812 msgid "Post updated."
813 msgstr "Beitrag aktualisiert."
815 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
816 msgid "Item wasn't stored."
817 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
820 msgid "Item couldn't be fetched."
821 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
823 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
824 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
825 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
826 msgid "Item not found."
827 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
829 #: mod/lostpass.php:40
830 msgid "No valid account found."
831 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
833 #: mod/lostpass.php:52
834 msgid "Password reset request issued. Check your email."
835 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
837 #: mod/lostpass.php:58
842 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
843 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
844 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
846 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
847 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
849 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
850 "\t\tissued this request."
851 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
853 #: mod/lostpass.php:69
857 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
861 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
862 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
864 "\t\tThe login details are as follows:\n"
866 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
867 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
868 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
870 #: mod/lostpass.php:84
872 msgid "Password reset requested at %s"
873 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
875 #: mod/lostpass.php:100
877 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
878 "Password reset failed."
879 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
881 #: mod/lostpass.php:113
882 msgid "Request has expired, please make a new one."
883 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
885 #: mod/lostpass.php:128
886 msgid "Forgot your Password?"
887 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
889 #: mod/lostpass.php:129
891 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
892 "your email for further instructions."
893 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
895 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
896 msgid "Nickname or Email: "
897 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
899 #: mod/lostpass.php:131
901 msgstr "Zurücksetzen"
903 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
904 msgid "Password Reset"
905 msgstr "Passwort zurücksetzen"
907 #: mod/lostpass.php:147
908 msgid "Your password has been reset as requested."
909 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
911 #: mod/lostpass.php:148
912 msgid "Your new password is"
913 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
915 #: mod/lostpass.php:149
916 msgid "Save or copy your new password - and then"
917 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
919 #: mod/lostpass.php:150
920 msgid "click here to login"
921 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
923 #: mod/lostpass.php:151
925 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
927 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
929 #: mod/lostpass.php:155
930 msgid "Your password has been reset."
931 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
933 #: mod/lostpass.php:158
938 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
939 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
940 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
942 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
944 #: mod/lostpass.php:164
948 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
950 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
951 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
952 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
954 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
956 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
958 #: mod/lostpass.php:176
960 msgid "Your password has been changed at %s"
961 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
964 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
965 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
967 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
969 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
972 msgid "Profile Match"
973 msgstr "Profilübereinstimmungen"
975 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
977 msgstr "Neue Nachricht"
979 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
980 msgid "No recipient selected."
981 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
983 #: mod/message.php:87
984 msgid "Unable to locate contact information."
985 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
987 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
988 msgid "Message could not be sent."
989 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
991 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
992 msgid "Message collection failure."
993 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
995 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
996 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
997 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1001 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1003 msgstr "Nachrichten"
1005 #: mod/message.php:146
1006 msgid "Conversation not found."
1007 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1009 #: mod/message.php:151
1010 msgid "Message was not deleted."
1011 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1013 #: mod/message.php:166
1014 msgid "Conversation was not removed."
1015 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1017 #: mod/message.php:180 mod/message.php:293 mod/wallmessage.php:123
1018 msgid "Please enter a link URL:"
1019 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1021 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
1022 msgid "Send Private Message"
1023 msgstr "Private Nachricht senden"
1025 #: mod/message.php:190 mod/message.php:354 mod/wallmessage.php:130
1029 #: mod/message.php:191 mod/message.php:355 mod/wallmessage.php:131
1033 #: mod/message.php:195 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:137
1034 #: src/Module/Invite.php:170
1035 msgid "Your message:"
1036 msgstr "Deine Nachricht:"
1038 #: mod/message.php:229
1039 msgid "No messages."
1040 msgstr "Keine Nachrichten."
1042 #: mod/message.php:285
1043 msgid "Message not available."
1044 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1046 #: mod/message.php:330
1047 msgid "Delete message"
1048 msgstr "Nachricht löschen"
1050 #: mod/message.php:332 mod/message.php:464
1051 msgid "D, d M Y - g:i A"
1052 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1054 #: mod/message.php:347 mod/message.php:461
1055 msgid "Delete conversation"
1056 msgstr "Unterhaltung löschen"
1058 #: mod/message.php:349
1060 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1061 "respond from the sender's profile page."
1062 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1064 #: mod/message.php:353
1066 msgstr "Antwort senden"
1068 #: mod/message.php:435
1070 msgid "Unknown sender - %s"
1071 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1073 #: mod/message.php:437
1078 #: mod/message.php:439
1083 #: mod/message.php:467
1086 msgid_plural "%d messages"
1087 msgstr[0] "%d Nachricht"
1088 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1090 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
1091 msgid "Personal Notes"
1092 msgstr "Persönliche Notizen"
1095 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1096 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1098 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1099 msgid "Subscribing to contacts"
1100 msgstr "Kontakten folgen"
1102 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1103 msgid "No contact provided."
1104 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1106 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1107 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1108 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1110 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1111 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1112 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1114 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1115 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1116 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1118 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1119 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1120 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1122 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1123 msgid "Unsupported network"
1124 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1126 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
1130 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1134 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1136 msgstr "Fehlgeschlagen"
1138 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1142 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
1143 msgid "Keep this window open until done."
1144 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1146 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1147 msgid "Photo Albums"
1150 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1623
1151 msgid "Recent Photos"
1152 msgstr "Neueste Fotos"
1154 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1625
1155 msgid "Upload New Photos"
1156 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1158 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1162 #: mod/photos.php:170
1163 msgid "Contact information unavailable"
1164 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1166 #: mod/photos.php:204
1167 msgid "Album not found."
1168 msgstr "Album nicht gefunden."
1170 #: mod/photos.php:258
1171 msgid "Album successfully deleted"
1172 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1174 #: mod/photos.php:260
1175 msgid "Album was empty."
1176 msgstr "Album ist leer."
1178 #: mod/photos.php:292
1179 msgid "Failed to delete the photo."
1180 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1182 #: mod/photos.php:567
1186 #: mod/photos.php:567
1188 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1189 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1191 #: mod/photos.php:650 mod/photos.php:653 mod/photos.php:680
1192 #: mod/wall_upload.php:207 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1194 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1195 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1197 #: mod/photos.php:656
1198 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1199 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1201 #: mod/photos.php:659
1202 msgid "Image file is missing"
1203 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1205 #: mod/photos.php:664
1207 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1209 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1211 #: mod/photos.php:688
1212 msgid "Image file is empty."
1213 msgstr "Bilddatei ist leer."
1215 #: mod/photos.php:703 mod/wall_upload.php:166
1216 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1217 msgid "Unable to process image."
1218 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1220 #: mod/photos.php:732 mod/wall_upload.php:232
1221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1222 msgid "Image upload failed."
1223 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1225 #: mod/photos.php:824
1226 msgid "No photos selected"
1227 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1229 #: mod/photos.php:893
1230 msgid "Access to this item is restricted."
1231 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1233 #: mod/photos.php:948
1234 msgid "Upload Photos"
1235 msgstr "Bilder hochladen"
1237 #: mod/photos.php:952 mod/photos.php:1035
1238 msgid "New album name: "
1239 msgstr "Name des neuen Albums: "
1241 #: mod/photos.php:953
1242 msgid "or select existing album:"
1243 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1245 #: mod/photos.php:954
1246 msgid "Do not show a status post for this upload"
1247 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1249 #: mod/photos.php:1015
1250 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1251 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1253 #: mod/photos.php:1016 mod/photos.php:1040
1254 msgid "Delete Album"
1255 msgstr "Album löschen"
1257 #: mod/photos.php:1046
1259 msgstr "Album bearbeiten"
1261 #: mod/photos.php:1047
1263 msgstr "Album löschen"
1265 #: mod/photos.php:1052
1266 msgid "Show Newest First"
1267 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1269 #: mod/photos.php:1054
1270 msgid "Show Oldest First"
1271 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1273 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1608
1275 msgstr "Foto betrachten"
1277 #: mod/photos.php:1112
1278 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1279 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1281 #: mod/photos.php:1114
1282 msgid "Photo not available"
1283 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1285 #: mod/photos.php:1124
1286 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1287 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1289 #: mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1328
1290 msgid "Delete Photo"
1291 msgstr "Foto löschen"
1293 #: mod/photos.php:1219
1295 msgstr "Fotos ansehen"
1297 #: mod/photos.php:1221
1299 msgstr "Foto bearbeiten"
1301 #: mod/photos.php:1222
1302 msgid "Delete photo"
1303 msgstr "Foto löschen"
1305 #: mod/photos.php:1223
1306 msgid "Use as profile photo"
1307 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1309 #: mod/photos.php:1230
1310 msgid "Private Photo"
1311 msgstr "Privates Foto"
1313 #: mod/photos.php:1236
1314 msgid "View Full Size"
1315 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1317 #: mod/photos.php:1296
1321 #: mod/photos.php:1299
1322 msgid "[Select tags to remove]"
1323 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1325 #: mod/photos.php:1314
1326 msgid "New album name"
1327 msgstr "Name des neuen Albums"
1329 #: mod/photos.php:1315
1331 msgstr "Bildunterschrift"
1333 #: mod/photos.php:1316
1335 msgstr "Tag hinzufügen"
1337 #: mod/photos.php:1316
1339 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1340 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1342 #: mod/photos.php:1317
1343 msgid "Do not rotate"
1344 msgstr "Nicht rotieren"
1346 #: mod/photos.php:1318
1347 msgid "Rotate CW (right)"
1348 msgstr "Drehen US (rechts)"
1350 #: mod/photos.php:1319
1351 msgid "Rotate CCW (left)"
1352 msgstr "Drehen EUS (links)"
1354 #: mod/photos.php:1365 mod/photos.php:1421 mod/photos.php:1495
1355 #: src/Module/Contact.php:1010 src/Module/Item/Compose.php:148
1356 #: src/Object/Post.php:960
1358 msgstr "Das bist du"
1360 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1361 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1365 #: mod/photos.php:1456 src/Content/Conversation.php:615
1366 #: src/Object/Post.php:227
1370 #: mod/photos.php:1457 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1371 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1372 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1376 #: mod/photos.php:1518 src/Object/Post.php:349
1380 #: mod/photos.php:1519 src/Object/Post.php:349
1381 msgid "I like this (toggle)"
1382 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1384 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:350
1386 msgstr "Mag ich nicht"
1388 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:350
1389 msgid "I don't like this (toggle)"
1390 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1392 #: mod/photos.php:1544
1396 #: mod/photos.php:1614
1398 msgstr "Album betrachten"
1401 msgid "{0} wants to be your friend"
1402 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1405 msgid "{0} requested registration"
1406 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1410 msgid "{0} and %d others requested registration"
1411 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1413 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1414 msgid "Bad Request."
1415 msgstr "Ungültige Anfrage."
1417 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1418 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1419 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1420 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1421 msgid "Contact not found."
1422 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1424 #: mod/removeme.php:63
1425 msgid "User deleted their account"
1426 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1428 #: mod/removeme.php:64
1430 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1431 "their data is removed from the backups."
1432 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1434 #: mod/removeme.php:65
1436 msgid "The user id is %d"
1437 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1439 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1440 msgid "Remove My Account"
1441 msgstr "Konto löschen"
1443 #: mod/removeme.php:100
1445 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1447 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1449 #: mod/removeme.php:101
1450 msgid "Please enter your password for verification:"
1451 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1453 #: mod/repair_ostatus.php:36
1454 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1455 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1457 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1458 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1460 msgid_plural "Errors"
1464 #: mod/settings.php:128
1465 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1466 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1468 #: mod/settings.php:157
1469 msgid "Contact CSV file upload error"
1470 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1472 #: mod/settings.php:176
1473 msgid "Importing Contacts done"
1474 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1476 #: mod/settings.php:189
1477 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1478 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1480 #: mod/settings.php:201
1481 msgid "Passwords do not match."
1482 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1484 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1485 msgid "Password update failed. Please try again."
1486 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1488 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1489 msgid "Password changed."
1490 msgstr "Passwort geändert."
1492 #: mod/settings.php:215
1493 msgid "Password unchanged."
1494 msgstr "Passwort unverändert."
1496 #: mod/settings.php:303
1497 msgid "Please use a shorter name."
1498 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1500 #: mod/settings.php:306
1501 msgid "Name too short."
1502 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1504 #: mod/settings.php:313
1505 msgid "Wrong Password."
1506 msgstr "Falsches Passwort"
1508 #: mod/settings.php:318
1509 msgid "Invalid email."
1510 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1512 #: mod/settings.php:324
1513 msgid "Cannot change to that email."
1514 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1516 #: mod/settings.php:365
1517 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1518 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1520 #: mod/settings.php:368
1521 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1522 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1524 #: mod/settings.php:387
1525 msgid "Settings were not updated."
1526 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1528 #: mod/settings.php:428
1529 msgid "Connected Apps"
1530 msgstr "Verbundene Programme"
1532 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1533 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1534 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1535 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1536 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1537 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1541 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1545 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1549 #: mod/settings.php:432
1550 msgid "Remove authorization"
1551 msgstr "Autorisierung entziehen"
1553 #: mod/settings.php:450
1554 msgid "Addon Settings"
1555 msgstr "Addon Einstellungen"
1557 #: mod/settings.php:451
1558 msgid "No Addon settings configured"
1559 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1561 #: mod/settings.php:472
1562 msgid "Additional Features"
1563 msgstr "Zusätzliche Features"
1565 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1566 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1567 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1568 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1569 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1570 msgid "Save Settings"
1571 msgstr "Einstellungen speichern"
1573 #: mod/settings.php:496
1574 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1575 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1577 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1579 msgstr "eingeschaltet"
1581 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1583 msgstr "ausgeschaltet"
1585 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1587 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1588 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1590 #: mod/settings.php:497
1591 msgid "OStatus (GNU Social)"
1592 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1594 #: mod/settings.php:523
1595 msgid "Email access is disabled on this site."
1596 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1598 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1602 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1603 msgid "Social Networks"
1604 msgstr "Soziale Netzwerke"
1606 #: mod/settings.php:539
1607 msgid "General Social Media Settings"
1608 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1610 #: mod/settings.php:540
1611 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1612 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1614 #: mod/settings.php:540
1616 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1617 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1618 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1619 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1620 "posts from people you really do follow."
1621 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1623 #: mod/settings.php:541
1624 msgid "Enable Content Warning"
1625 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1627 #: mod/settings.php:541
1629 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1630 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1631 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1632 " affect any other content filtering you eventually set up."
1633 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1635 #: mod/settings.php:542
1636 msgid "Enable intelligent shortening"
1637 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1639 #: mod/settings.php:542
1641 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1642 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1644 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1646 #: mod/settings.php:543
1647 msgid "Enable simple text shortening"
1648 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1650 #: mod/settings.php:543
1652 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1653 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1655 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1657 #: mod/settings.php:544
1658 msgid "Attach the link title"
1659 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1661 #: mod/settings.php:544
1663 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1664 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1665 " share feed content."
1666 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1668 #: mod/settings.php:545
1669 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1670 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1672 #: mod/settings.php:545
1674 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1675 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1676 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1677 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1679 #: mod/settings.php:548
1680 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1681 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1683 #: mod/settings.php:552
1684 msgid "Email/Mailbox Setup"
1685 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1687 #: mod/settings.php:553
1689 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1690 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1691 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1693 #: mod/settings.php:554
1694 msgid "Last successful email check:"
1695 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1697 #: mod/settings.php:556
1698 msgid "IMAP server name:"
1699 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1701 #: mod/settings.php:557
1705 #: mod/settings.php:558
1707 msgstr "Sicherheit:"
1709 #: mod/settings.php:559
1710 msgid "Email login name:"
1711 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1713 #: mod/settings.php:560
1714 msgid "Email password:"
1715 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1717 #: mod/settings.php:561
1718 msgid "Reply-to address:"
1719 msgstr "Reply-to Adresse:"
1721 #: mod/settings.php:562
1722 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1723 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1725 #: mod/settings.php:563
1726 msgid "Action after import:"
1727 msgstr "Aktion nach Import:"
1729 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1730 msgid "Mark as seen"
1731 msgstr "Als gelesen markieren"
1733 #: mod/settings.php:563
1734 msgid "Move to folder"
1735 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1737 #: mod/settings.php:564
1738 msgid "Move to folder:"
1739 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1741 #: mod/settings.php:578
1742 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1743 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1745 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:533
1746 msgid "Account Types"
1747 msgstr "Kontenarten"
1749 #: mod/settings.php:617
1750 msgid "Personal Page Subtypes"
1751 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1753 #: mod/settings.php:618
1754 msgid "Community Forum Subtypes"
1755 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1757 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1758 msgid "Personal Page"
1759 msgstr "Persönliche Seite"
1761 #: mod/settings.php:626
1762 msgid "Account for a personal profile."
1763 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1765 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1766 msgid "Organisation Page"
1767 msgstr "Organisationsseite"
1769 #: mod/settings.php:630
1771 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1773 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1775 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1777 msgstr "Nachrichtenseite"
1779 #: mod/settings.php:634
1781 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1783 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1785 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1786 msgid "Community Forum"
1787 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1789 #: mod/settings.php:638
1790 msgid "Account for community discussions."
1791 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1793 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1794 msgid "Normal Account Page"
1795 msgstr "Normales Konto"
1797 #: mod/settings.php:642
1799 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1800 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1801 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1803 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1804 msgid "Soapbox Page"
1805 msgstr "Marktschreier-Konto"
1807 #: mod/settings.php:646
1809 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1811 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1813 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1814 msgid "Public Forum"
1815 msgstr "Öffentliches Forum"
1817 #: mod/settings.php:650
1818 msgid "Automatically approves all contact requests."
1819 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1821 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1822 msgid "Automatic Friend Page"
1823 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1825 #: mod/settings.php:654
1827 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1829 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1831 #: mod/settings.php:657
1832 msgid "Private Forum [Experimental]"
1833 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1835 #: mod/settings.php:658
1836 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1837 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1839 #: mod/settings.php:669
1843 #: mod/settings.php:669
1844 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1845 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1847 #: mod/settings.php:677
1848 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1849 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1851 #: mod/settings.php:677
1854 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1855 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1857 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1859 #: mod/settings.php:683
1862 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1863 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1864 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1866 #: mod/settings.php:689
1868 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1869 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1871 #: mod/settings.php:700
1872 msgid "Account Settings"
1873 msgstr "Kontoeinstellungen"
1875 #: mod/settings.php:708
1876 msgid "Password Settings"
1877 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1879 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1880 msgid "New Password:"
1881 msgstr "Neues Passwort:"
1883 #: mod/settings.php:709
1885 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1886 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1887 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1889 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1891 msgstr "Bestätigen:"
1893 #: mod/settings.php:710
1894 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1895 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1897 #: mod/settings.php:711
1898 msgid "Current Password:"
1899 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1901 #: mod/settings.php:711
1902 msgid "Your current password to confirm the changes"
1903 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1905 #: mod/settings.php:712
1909 #: mod/settings.php:712
1910 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1911 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1913 #: mod/settings.php:715
1914 msgid "Delete OpenID URL"
1915 msgstr "OpenID URL löschen"
1917 #: mod/settings.php:717
1918 msgid "Basic Settings"
1919 msgstr "Grundeinstellungen"
1921 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1923 msgstr "Kompletter Name:"
1925 #: mod/settings.php:719
1926 msgid "Email Address:"
1927 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1929 #: mod/settings.php:720
1930 msgid "Your Timezone:"
1931 msgstr "Deine Zeitzone:"
1933 #: mod/settings.php:721
1934 msgid "Your Language:"
1935 msgstr "Deine Sprache:"
1937 #: mod/settings.php:721
1939 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1941 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1943 #: mod/settings.php:722
1944 msgid "Default Post Location:"
1945 msgstr "Standardstandort:"
1947 #: mod/settings.php:723
1948 msgid "Use Browser Location:"
1949 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1951 #: mod/settings.php:725
1952 msgid "Security and Privacy Settings"
1953 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1955 #: mod/settings.php:727
1956 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1957 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1959 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1960 msgid "(to prevent spam abuse)"
1961 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1963 #: mod/settings.php:729
1964 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1965 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1967 #: mod/settings.php:729
1969 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1970 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1971 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1973 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1975 #: mod/settings.php:730
1976 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1977 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1979 #: mod/settings.php:730
1981 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1982 "option to disable the display of your contact list."
1983 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1985 #: mod/settings.php:731
1986 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1987 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1989 #: mod/settings.php:731
1991 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1992 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1993 "replies will still be accessible by other means."
1994 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1996 #: mod/settings.php:732
1997 msgid "Make public posts unlisted"
1998 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2000 #: mod/settings.php:732
2002 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2003 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2004 "public feeds on remote servers."
2005 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2007 #: mod/settings.php:733
2008 msgid "Make all posted pictures accessible"
2009 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2011 #: mod/settings.php:733
2013 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2014 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2015 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2016 "public on your photo albums though."
2017 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2019 #: mod/settings.php:734
2020 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2021 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2023 #: mod/settings.php:734
2025 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2026 "distributed to your contacts"
2027 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2029 #: mod/settings.php:735
2030 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2031 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2033 #: mod/settings.php:735
2034 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2035 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2037 #: mod/settings.php:736
2038 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2039 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2041 #: mod/settings.php:736
2043 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2044 "in your contact list."
2045 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2047 #: mod/settings.php:737
2048 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2049 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2051 #: mod/settings.php:739
2052 msgid "Default Post Permissions"
2053 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2055 #: mod/settings.php:743
2056 msgid "Expiration settings"
2057 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2059 #: mod/settings.php:744
2060 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2061 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2063 #: mod/settings.php:744
2064 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2065 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2067 #: mod/settings.php:745
2068 msgid "Expire posts"
2069 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2071 #: mod/settings.php:745
2072 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2073 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2075 #: mod/settings.php:746
2076 msgid "Expire personal notes"
2077 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2079 #: mod/settings.php:746
2081 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2082 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2084 #: mod/settings.php:747
2085 msgid "Expire starred posts"
2086 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2088 #: mod/settings.php:747
2090 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2092 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2094 #: mod/settings.php:748
2095 msgid "Expire photos"
2096 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2098 #: mod/settings.php:748
2099 msgid "When activated, photos will be expired."
2100 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2102 #: mod/settings.php:749
2103 msgid "Only expire posts by others"
2104 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2106 #: mod/settings.php:749
2108 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2109 "only valid for posts you received."
2110 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2112 #: mod/settings.php:752
2113 msgid "Notification Settings"
2114 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2116 #: mod/settings.php:753
2117 msgid "Send a notification email when:"
2118 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2120 #: mod/settings.php:754
2121 msgid "You receive an introduction"
2122 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2124 #: mod/settings.php:755
2125 msgid "Your introductions are confirmed"
2126 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2128 #: mod/settings.php:756
2129 msgid "Someone writes on your profile wall"
2130 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2132 #: mod/settings.php:757
2133 msgid "Someone writes a followup comment"
2134 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2136 #: mod/settings.php:758
2137 msgid "You receive a private message"
2138 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2140 #: mod/settings.php:759
2141 msgid "You receive a friend suggestion"
2142 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2144 #: mod/settings.php:760
2145 msgid "You are tagged in a post"
2146 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2148 #: mod/settings.php:761
2149 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2150 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2152 #: mod/settings.php:763
2153 msgid "Create a desktop notification when:"
2154 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2156 #: mod/settings.php:764
2157 msgid "Someone liked your content"
2158 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2160 #: mod/settings.php:765
2161 msgid "Someone shared your content"
2162 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2164 #: mod/settings.php:767
2165 msgid "Activate desktop notifications"
2166 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2168 #: mod/settings.php:767
2169 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2170 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2172 #: mod/settings.php:769
2173 msgid "Text-only notification emails"
2174 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2176 #: mod/settings.php:771
2177 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2178 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2180 #: mod/settings.php:773
2181 msgid "Show detailled notifications"
2182 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2184 #: mod/settings.php:775
2186 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2187 "When enabled every notification is displayed."
2188 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2190 #: mod/settings.php:777
2191 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2192 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2194 #: mod/settings.php:779
2196 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2197 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2198 "that are caused by ignored contacts or not."
2199 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2201 #: mod/settings.php:781
2202 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2203 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2205 #: mod/settings.php:782
2206 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2207 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2209 #: mod/settings.php:785
2210 msgid "Import Contacts"
2211 msgstr "Kontakte Importieren"
2213 #: mod/settings.php:786
2215 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2216 "first column you exported from the old account."
2217 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2219 #: mod/settings.php:787
2221 msgstr "Datei hochladen"
2223 #: mod/settings.php:789
2227 #: mod/settings.php:790
2229 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2230 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2231 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2233 #: mod/settings.php:791
2234 msgid "Resend relocate message to contacts"
2235 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2237 #: mod/suggest.php:44
2239 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2241 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2243 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2244 msgid "Friend Suggestions"
2245 msgstr "Kontaktvorschläge"
2247 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2251 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2255 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
2257 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2258 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2260 #: mod/tagrm.php:115
2261 msgid "Remove Item Tag"
2262 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2264 #: mod/tagrm.php:117
2265 msgid "Select a tag to remove: "
2266 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2268 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2273 #: mod/uimport.php:46
2274 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2275 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2277 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2279 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2280 "Please try again tomorrow."
2281 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2283 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2287 #: mod/uimport.php:64
2288 msgid "Move account"
2289 msgstr "Account umziehen"
2291 #: mod/uimport.php:65
2292 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2293 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2295 #: mod/uimport.php:66
2297 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2298 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2299 " to inform your friends that you moved here."
2300 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2302 #: mod/uimport.php:67
2304 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2305 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2306 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2308 #: mod/uimport.php:68
2309 msgid "Account file"
2310 msgstr "Account-Datei"
2312 #: mod/uimport.php:68
2314 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2315 "select \"Export account\""
2316 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2318 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2319 msgid "You aren't following this contact."
2320 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2322 #: mod/unfollow.php:71
2323 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2324 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2326 #: mod/unfollow.php:92
2327 msgid "Disconnect/Unfollow"
2328 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2330 #: mod/unfollow.php:146
2332 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2333 "your administrator."
2334 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2336 #: mod/unfollow.php:148
2337 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2338 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2340 #: mod/unfollow.php:152
2341 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2342 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2344 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2345 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2346 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2347 msgid "Invalid request."
2348 msgstr "Ungültige Anfrage"
2350 #: mod/wall_attach.php:95
2351 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2352 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2354 #: mod/wall_attach.php:95
2355 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2356 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2358 #: mod/wall_attach.php:106
2360 msgid "File exceeds size limit of %s"
2361 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2363 #: mod/wall_attach.php:121
2364 msgid "File upload failed."
2365 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2367 #: mod/wall_upload.php:224 src/Model/Photo.php:998
2369 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2371 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2373 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2374 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2376 #: mod/wallmessage.php:72
2377 msgid "Unable to check your home location."
2378 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2380 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2381 msgid "No recipient."
2382 msgstr "Kein Empfänger."
2384 #: mod/wallmessage.php:129
2387 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2388 "your site allow private mail from unknown senders."
2389 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2392 msgid "No system theme config value set."
2393 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2395 #: src/App/Module.php:240
2396 msgid "You must be logged in to use addons. "
2397 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2399 #: src/App/Page.php:250
2400 msgid "Delete this item?"
2401 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2403 #: src/App/Page.php:251
2405 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2406 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2407 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2409 #: src/App/Page.php:299
2410 msgid "toggle mobile"
2411 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2413 #: src/App/Router.php:241
2415 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2416 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2418 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2419 msgid "Page not found."
2420 msgstr "Seite nicht gefunden."
2422 #: src/BaseModule.php:180
2424 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2425 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2426 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2428 #: src/BaseModule.php:207
2429 msgid "All contacts"
2430 msgstr "Alle Kontakte"
2432 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2433 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2434 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2438 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2439 #: src/Module/Contact.php:774
2443 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2444 #: src/Module/Contact.php:775
2445 msgid "Mutual friends"
2446 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2448 #: src/BaseModule.php:230
2452 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2453 msgid "Addon not found"
2454 msgstr "Addon nicht gefunden"
2456 #: src/Console/Addon.php:181
2457 msgid "Addon already enabled"
2458 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2460 #: src/Console/Addon.php:206
2461 msgid "Addon already disabled"
2462 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2464 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2466 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2467 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2469 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2470 msgid "The contact entries have been archived"
2471 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2473 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2476 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2477 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2479 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2481 msgid "The contact has been blocked from the node"
2482 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2484 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2486 msgid "Post update version number has been set to %s."
2487 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2489 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2490 msgid "Check for pending update actions."
2491 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2493 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2497 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2498 msgid "Execute pending post updates."
2499 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2501 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2502 msgid "All pending post updates are done."
2503 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2505 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2506 msgid "Enter user nickname: "
2507 msgstr "Spitzname angeben:"
2509 #: src/Console/User.php:202
2510 msgid "Enter new password: "
2511 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2513 #: src/Console/User.php:237
2514 msgid "Enter user name: "
2515 msgstr "Nutzername angeben"
2517 #: src/Console/User.php:253
2518 msgid "Enter user email address: "
2519 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2521 #: src/Console/User.php:261
2522 msgid "Enter a language (optional): "
2523 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2525 #: src/Console/User.php:286
2526 msgid "User is not pending."
2527 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2529 #: src/Console/User.php:318
2530 msgid "User has already been marked for deletion."
2531 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2533 #: src/Console/User.php:323
2535 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2536 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2538 #: src/Console/User.php:325
2539 msgid "Deletion aborted."
2540 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2542 #: src/Console/User.php:450
2543 msgid "Enter category: "
2544 msgstr "Kategorie eingeben"
2546 #: src/Console/User.php:460
2548 msgstr "Schlüssel eingeben"
2550 #: src/Console/User.php:494
2551 msgid "Enter value: "
2552 msgstr "Wert eingeben"
2554 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2558 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2562 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2564 msgstr "immer wieder"
2566 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2570 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2572 msgstr "Zweimal täglich"
2574 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2578 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2580 msgstr "Wöchentlich"
2582 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2586 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2590 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2594 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2598 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2599 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2600 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2601 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2605 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2609 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2613 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2621 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2625 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2629 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2633 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2637 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2641 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2642 msgid "Diaspora Connector"
2643 msgstr "Diaspora Connector"
2645 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2646 msgid "GNU Social Connector"
2647 msgstr "GNU Social Connector"
2649 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2651 msgstr "ActivityPub"
2653 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2657 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2660 msgstr "%s (via %s)"
2662 #: src/Content/Conversation.php:207
2664 msgid "%s likes this."
2665 msgstr "%s mag das."
2667 #: src/Content/Conversation.php:210
2669 msgid "%s doesn't like this."
2670 msgstr "%s mag das nicht."
2672 #: src/Content/Conversation.php:213
2675 msgstr "%s nimmt teil."
2677 #: src/Content/Conversation.php:216
2679 msgid "%s doesn't attend."
2680 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2682 #: src/Content/Conversation.php:219
2684 msgid "%s attends maybe."
2685 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2687 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2688 #: src/Content/Conversation.php:848
2690 msgid "%s reshared this."
2691 msgstr "%s hat dies geteilt"
2693 #: src/Content/Conversation.php:228
2697 #: src/Content/Conversation.php:231
2699 msgid "and %d other people"
2700 msgstr "und %dandere"
2702 #: src/Content/Conversation.php:239
2704 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2705 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2707 #: src/Content/Conversation.php:240
2709 msgid "%s like this."
2710 msgstr "%s mögen das."
2712 #: src/Content/Conversation.php:243
2714 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2715 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2717 #: src/Content/Conversation.php:244
2719 msgid "%s don't like this."
2720 msgstr "%s mögen dies nicht."
2722 #: src/Content/Conversation.php:247
2724 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2725 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2727 #: src/Content/Conversation.php:248
2730 msgstr "%s nehmen teil."
2732 #: src/Content/Conversation.php:251
2734 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2735 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2737 #: src/Content/Conversation.php:252
2739 msgid "%s don't attend."
2740 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2742 #: src/Content/Conversation.php:255
2744 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2745 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2747 #: src/Content/Conversation.php:256
2749 msgid "%s attend maybe."
2750 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2752 #: src/Content/Conversation.php:259
2754 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2755 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2757 #: src/Content/Conversation.php:307
2758 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2759 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2761 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2762 #: src/Object/Post.php:973
2763 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2764 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2766 #: src/Content/Conversation.php:309
2770 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2771 msgid "Save to Folder:"
2772 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2774 #: src/Content/Conversation.php:311
2775 msgid "Where are you right now?"
2776 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2778 #: src/Content/Conversation.php:312
2779 msgid "Delete item(s)?"
2780 msgstr "Einträge löschen?"
2782 #: src/Content/Conversation.php:322
2784 msgstr "Neuer Beitrag"
2786 #: src/Content/Conversation.php:325
2790 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2791 #: src/Object/Post.php:965
2795 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2796 #: src/Object/Post.php:966
2800 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2801 #: src/Object/Post.php:967
2803 msgstr "Unterstrichen"
2805 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2806 #: src/Object/Post.php:968
2810 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2811 #: src/Object/Post.php:969
2815 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2816 #: src/Object/Post.php:970
2820 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2821 #: src/Object/Post.php:971
2825 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2826 #: src/Object/Post.php:972
2827 msgid "Link or Media"
2828 msgstr "Link oder Mediendatei"
2830 #: src/Content/Conversation.php:339
2834 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2835 msgid "Scheduled at"
2836 msgstr "Geplant für"
2838 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2839 #: src/Object/Post.php:455
2841 msgid "View %s's profile @ %s"
2842 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2844 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2846 msgstr "Kategorien:"
2848 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2849 msgid "Filed under:"
2850 msgstr "Abgelegt unter:"
2852 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2857 #: src/Content/Conversation.php:687
2858 msgid "View in context"
2859 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2861 #: src/Content/Conversation.php:752
2865 #: src/Content/Conversation.php:756
2866 msgid "Delete Selected Items"
2867 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2869 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2870 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2872 msgid "You had been addressed (%s)."
2873 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2875 #: src/Content/Conversation.php:832
2877 msgid "You are following %s."
2878 msgstr "Du folgst %s."
2880 #: src/Content/Conversation.php:835
2882 msgstr "Verschlagwortet"
2884 #: src/Content/Conversation.php:850
2888 #: src/Content/Conversation.php:850
2890 msgid "Reshared by %s <%s>"
2891 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2893 #: src/Content/Conversation.php:853
2895 msgid "%s is participating in this thread."
2896 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2898 #: src/Content/Conversation.php:856
2900 msgstr "Gespeichert"
2902 #: src/Content/Conversation.php:859
2906 #: src/Content/Conversation.php:862
2908 msgstr "Übermittelt"
2910 #: src/Content/Conversation.php:862
2912 msgid "Relayed by %s <%s>"
2913 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2915 #: src/Content/Conversation.php:865
2919 #: src/Content/Conversation.php:865
2921 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2922 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2924 #: src/Content/Feature.php:96
2925 msgid "General Features"
2926 msgstr "Allgemeine Features"
2928 #: src/Content/Feature.php:98
2929 msgid "Photo Location"
2930 msgstr "Aufnahmeort"
2932 #: src/Content/Feature.php:98
2934 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2935 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2936 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2938 #: src/Content/Feature.php:99
2939 msgid "Trending Tags"
2940 msgstr "Trending Tags"
2942 #: src/Content/Feature.php:99
2944 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2946 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2948 #: src/Content/Feature.php:104
2949 msgid "Post Composition Features"
2950 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2952 #: src/Content/Feature.php:105
2953 msgid "Auto-mention Forums"
2954 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2956 #: src/Content/Feature.php:105
2958 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2959 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2961 #: src/Content/Feature.php:106
2962 msgid "Explicit Mentions"
2963 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2965 #: src/Content/Feature.php:106
2967 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2968 "mentioned in replies."
2969 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2971 #: src/Content/Feature.php:111
2972 msgid "Post/Comment Tools"
2973 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2975 #: src/Content/Feature.php:112
2976 msgid "Post Categories"
2977 msgstr "Beitragskategorien"
2979 #: src/Content/Feature.php:112
2980 msgid "Add categories to your posts"
2981 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2983 #: src/Content/Feature.php:117
2984 msgid "Advanced Profile Settings"
2985 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2987 #: src/Content/Feature.php:118
2989 msgstr "Zeige Foren"
2991 #: src/Content/Feature.php:118
2992 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2993 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2995 #: src/Content/Feature.php:119
2997 msgstr "Schlagwortwolke"
2999 #: src/Content/Feature.php:119
3000 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3001 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3003 #: src/Content/Feature.php:120
3004 msgid "Display Membership Date"
3005 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3007 #: src/Content/Feature.php:120
3008 msgid "Display membership date in profile"
3009 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3011 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3012 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3016 #: src/Content/ForumManager.php:147
3017 msgid "External link to forum"
3018 msgstr "Externer Link zum Forum"
3020 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3022 msgstr "weniger anzeigen"
3024 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3025 #: src/Content/Widget.php:510
3027 msgstr "mehr anzeigen"
3029 #: src/Content/Item.php:305
3031 msgid "%1$s poked %2$s"
3032 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3034 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3036 msgstr "Veranstaltung"
3038 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3039 msgid "Follow Thread"
3040 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3042 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
3044 msgstr "Status anschauen"
3046 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
3047 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
3048 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
3049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3050 msgid "View Profile"
3051 msgstr "Profil anschauen"
3053 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
3055 msgstr "Bilder anschauen"
3057 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
3058 #: src/Model/Contact.php:1079
3059 msgid "Network Posts"
3060 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3062 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
3063 #: src/Model/Contact.php:1080
3064 msgid "View Contact"
3065 msgstr "Kontakt anzeigen"
3067 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
3069 msgstr "Private Nachricht senden"
3071 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3072 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3073 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
3074 #: src/Module/Contact.php:1081
3078 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
3079 #: src/Module/Contact.php:805 src/Module/Contact.php:1089
3080 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
3081 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
3082 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3086 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3090 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
3094 #: src/Content/Nav.php:90
3095 msgid "Nothing new here"
3096 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3098 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3102 #: src/Content/Nav.php:95
3103 msgid "Clear notifications"
3104 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3106 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3107 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3108 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3110 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3114 #: src/Content/Nav.php:183
3115 msgid "End this session"
3116 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3118 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3119 #: src/Module/Security/Login.php:146
3123 #: src/Content/Nav.php:185
3127 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3128 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:839
3129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3133 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3134 #: view/theme/frio/theme.php:226
3135 msgid "Your posts and conversations"
3136 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3138 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3139 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
3140 #: src/Module/Contact.php:863 src/Module/Profile/Profile.php:241
3141 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3145 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3146 msgid "Your profile page"
3147 msgstr "Deine Profilseite"
3149 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3151 msgstr "Deine Fotos"
3153 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3157 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3159 msgstr "Deine Videos"
3161 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3163 msgstr "Deine Ereignisse"
3165 #: src/Content/Nav.php:195
3166 msgid "Personal notes"
3167 msgstr "Persönliche Notizen"
3169 #: src/Content/Nav.php:195
3170 msgid "Your personal notes"
3171 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3173 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3177 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3178 #: src/Module/Security/Login.php:106
3180 msgstr "Registrieren"
3182 #: src/Content/Nav.php:216
3183 msgid "Create an account"
3184 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3186 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3190 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3194 #: src/Content/Nav.php:222
3195 msgid "Help and documentation"
3196 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3198 #: src/Content/Nav.php:226
3202 #: src/Content/Nav.php:226
3203 msgid "Addon applications, utilities, games"
3204 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3206 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3207 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3211 #: src/Content/Nav.php:230
3212 msgid "Search site content"
3213 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3215 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3219 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3220 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3224 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3225 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
3226 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:776
3227 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:237
3231 #: src/Content/Nav.php:254
3233 msgstr "Gemeinschaft"
3235 #: src/Content/Nav.php:254
3236 msgid "Conversations on this and other servers"
3237 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3239 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
3240 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:234
3241 msgid "Events and Calendar"
3242 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3244 #: src/Content/Nav.php:261
3246 msgstr "Verzeichnis"
3248 #: src/Content/Nav.php:261
3249 msgid "People directory"
3250 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3252 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3254 msgstr "Information"
3256 #: src/Content/Nav.php:263
3257 msgid "Information about this friendica instance"
3258 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3260 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3261 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3262 #: src/Module/Tos.php:84
3263 msgid "Terms of Service"
3264 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3266 #: src/Content/Nav.php:266
3267 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3268 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3270 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3274 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3275 msgid "Conversations from your friends"
3276 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3278 #: src/Content/Nav.php:277
3279 msgid "Introductions"
3280 msgstr "Kontaktanfragen"
3282 #: src/Content/Nav.php:277
3283 msgid "Friend Requests"
3284 msgstr "Kontaktanfragen"
3286 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3287 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3288 msgid "Notifications"
3289 msgstr "Benachrichtigungen"
3291 #: src/Content/Nav.php:279
3292 msgid "See all notifications"
3293 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3295 #: src/Content/Nav.php:280
3296 msgid "Mark all system notifications seen"
3297 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3299 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3300 msgid "Private mail"
3301 msgstr "Private E-Mail"
3303 #: src/Content/Nav.php:284
3307 #: src/Content/Nav.php:285
3311 #: src/Content/Nav.php:289
3313 msgstr "Nutzerkonten"
3315 #: src/Content/Nav.php:289
3316 msgid "Manage other pages"
3317 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3319 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3320 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3321 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3323 msgstr "Einstellungen"
3325 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3326 msgid "Account settings"
3327 msgstr "Kontoeinstellungen"
3329 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3330 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3331 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3333 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3335 msgstr "Administration"
3337 #: src/Content/Nav.php:299
3338 msgid "Site setup and configuration"
3339 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3341 #: src/Content/Nav.php:302
3345 #: src/Content/Nav.php:302
3349 #: src/Content/OEmbed.php:298
3350 msgid "Embedding disabled"
3351 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3353 #: src/Content/OEmbed.php:416
3354 msgid "Embedded content"
3355 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3357 #: src/Content/Pager.php:216
3361 #: src/Content/Pager.php:221
3365 #: src/Content/Pager.php:276
3369 #: src/Content/Pager.php:281
3373 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3374 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3378 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3380 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3381 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3383 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3384 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3385 msgid "Link to source"
3386 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3388 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3389 msgid "Click to open/close"
3390 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3392 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3394 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3396 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3397 msgid "Encrypted content"
3398 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3400 #: src/Content/Text/BBCode.php:1996
3401 msgid "Invalid source protocol"
3402 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3404 #: src/Content/Text/BBCode.php:2011
3405 msgid "Invalid link protocol"
3406 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3408 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3409 msgid "Loading more entries..."
3410 msgstr "lade weitere Einträge..."
3412 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3416 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3417 #: src/Model/Profile.php:453
3421 #: src/Content/Widget.php:49
3422 msgid "Add New Contact"
3423 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3425 #: src/Content/Widget.php:50
3426 msgid "Enter address or web location"
3427 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3429 #: src/Content/Widget.php:51
3430 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3431 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3433 #: src/Content/Widget.php:53
3437 #: src/Content/Widget.php:68
3439 msgid "%d invitation available"
3440 msgid_plural "%d invitations available"
3441 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3442 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3444 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3446 msgstr "Leute finden"
3448 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3449 msgid "Enter name or interest"
3450 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3452 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3453 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3454 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3456 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:797
3457 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3461 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3462 msgid "Similar Interests"
3463 msgstr "Ähnliche Interessen"
3465 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3466 msgid "Random Profile"
3467 msgstr "Zufälliges Profil"
3469 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3470 msgid "Invite Friends"
3471 msgstr "Freunde einladen"
3473 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3474 #: view/theme/vier/theme.php:179
3475 msgid "Global Directory"
3476 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3478 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3479 msgid "Local Directory"
3480 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3482 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3483 #: src/Module/Contact.php:760 src/Module/Welcome.php:76
3487 #: src/Content/Widget.php:216
3491 #: src/Content/Widget.php:245
3492 msgid "Relationships"
3493 msgstr "Beziehungen"
3495 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:712
3496 #: src/Module/Group.php:292
3497 msgid "All Contacts"
3498 msgstr "Alle Kontakte"
3500 #: src/Content/Widget.php:286
3504 #: src/Content/Widget.php:288
3505 msgid "All Protocols"
3506 msgstr "Alle Protokolle"
3508 #: src/Content/Widget.php:316
3509 msgid "Saved Folders"
3510 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3512 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3516 #: src/Content/Widget.php:350
3520 #: src/Content/Widget.php:407
3522 msgid "%d contact in common"
3523 msgid_plural "%d contacts in common"
3524 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3525 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3527 #: src/Content/Widget.php:503
3531 #: src/Content/Widget.php:527
3535 #: src/Content/Widget.php:528
3536 msgid "Organisations"
3537 msgstr "Organisationen"
3539 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1503
3541 msgstr "Nachrichten"
3543 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3547 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3549 msgstr "Exportieren"
3551 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3552 msgid "Export calendar as ical"
3553 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3555 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3556 msgid "Export calendar as csv"
3557 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3559 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3561 msgstr "Keine Kontakte"
3563 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3566 msgid_plural "%d Contacts"
3567 msgstr[0] "%d Kontakt"
3568 msgstr[1] "%d Kontakte"
3570 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3571 msgid "View Contacts"
3572 msgstr "Kontakte anzeigen"
3574 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3576 msgstr "Begriff entfernen"
3578 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3579 msgid "Saved Searches"
3580 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3582 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3584 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3585 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3586 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3587 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3589 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3590 msgid "More Trending Tags"
3591 msgstr "mehr Trending Tags"
3593 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3594 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3598 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3599 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3603 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3604 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3608 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3612 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3616 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3617 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3619 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3621 #: src/Core/ACL.php:294
3622 msgid "Post to Email"
3623 msgstr "An E-Mail senden"
3625 #: src/Core/ACL.php:321
3629 #: src/Core/ACL.php:322
3631 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3632 "community pages and by anyone with its link."
3633 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3635 #: src/Core/ACL.php:323
3636 msgid "Limited/Private"
3637 msgstr "Begrenzt/Privat"
3639 #: src/Core/ACL.php:324
3641 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3642 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3644 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3646 #: src/Core/ACL.php:325
3648 msgstr "Sichtbar für:"
3650 #: src/Core/ACL.php:326
3652 msgstr "Ausgenommen:"
3654 #: src/Core/ACL.php:329
3656 msgstr "Connectoren"
3658 #: src/Core/Installer.php:183
3660 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3661 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3663 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3665 #: src/Core/Installer.php:202
3667 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3669 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3671 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3672 #: src/Module/Install.php:365
3673 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3674 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3676 #: src/Core/Installer.php:264
3677 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3678 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3680 #: src/Core/Installer.php:265
3682 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3683 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3684 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3685 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3686 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3688 #: src/Core/Installer.php:270
3689 msgid "PHP executable path"
3690 msgstr "Pfad zu PHP"
3692 #: src/Core/Installer.php:270
3694 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3696 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3698 #: src/Core/Installer.php:275
3699 msgid "Command line PHP"
3700 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3702 #: src/Core/Installer.php:284
3703 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3704 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3706 #: src/Core/Installer.php:285
3707 msgid "Found PHP version: "
3708 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3710 #: src/Core/Installer.php:287
3711 msgid "PHP cli binary"
3712 msgstr "PHP CLI Binary"
3714 #: src/Core/Installer.php:300
3716 "The command line version of PHP on your system does not have "
3717 "\"register_argc_argv\" enabled."
3718 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3720 #: src/Core/Installer.php:301
3721 msgid "This is required for message delivery to work."
3722 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3724 #: src/Core/Installer.php:306
3725 msgid "PHP register_argc_argv"
3726 msgstr "PHP register_argc_argv"
3728 #: src/Core/Installer.php:338
3730 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3731 "generate encryption keys"
3732 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3734 #: src/Core/Installer.php:339
3736 "If running under Windows, please see "
3737 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3738 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3740 #: src/Core/Installer.php:342
3741 msgid "Generate encryption keys"
3742 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3744 #: src/Core/Installer.php:394
3746 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3747 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3749 #: src/Core/Installer.php:399
3750 msgid "Apache mod_rewrite module"
3751 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3753 #: src/Core/Installer.php:405
3754 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3755 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3757 #: src/Core/Installer.php:410
3758 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3759 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3761 #: src/Core/Installer.php:414
3762 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3763 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3765 #: src/Core/Installer.php:422
3766 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3767 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3769 #: src/Core/Installer.php:426
3770 msgid "XML PHP module"
3771 msgstr "XML PHP Modul"
3773 #: src/Core/Installer.php:429
3774 msgid "libCurl PHP module"
3775 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3777 #: src/Core/Installer.php:430
3778 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3779 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3781 #: src/Core/Installer.php:436
3782 msgid "GD graphics PHP module"
3783 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3785 #: src/Core/Installer.php:437
3787 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3788 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3790 #: src/Core/Installer.php:443
3791 msgid "OpenSSL PHP module"
3792 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3794 #: src/Core/Installer.php:444
3795 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3796 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3798 #: src/Core/Installer.php:450
3799 msgid "mb_string PHP module"
3800 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3802 #: src/Core/Installer.php:451
3803 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3806 #: src/Core/Installer.php:457
3807 msgid "iconv PHP module"
3808 msgstr "PHP iconv Modul"
3810 #: src/Core/Installer.php:458
3811 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3812 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3814 #: src/Core/Installer.php:464
3815 msgid "POSIX PHP module"
3816 msgstr "PHP POSIX Modul"
3818 #: src/Core/Installer.php:465
3819 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3820 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3822 #: src/Core/Installer.php:471
3823 msgid "Program execution functions"
3824 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3826 #: src/Core/Installer.php:472
3828 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3829 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3831 #: src/Core/Installer.php:478
3832 msgid "JSON PHP module"
3833 msgstr "PHP JSON Modul"
3835 #: src/Core/Installer.php:479
3836 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3837 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3839 #: src/Core/Installer.php:485
3840 msgid "File Information PHP module"
3841 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3843 #: src/Core/Installer.php:486
3844 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3845 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3847 #: src/Core/Installer.php:509
3849 "The web installer needs to be able to create a file called "
3850 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3852 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3854 #: src/Core/Installer.php:510
3856 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3857 "to write files in your folder - even if you can."
3858 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3860 #: src/Core/Installer.php:511
3862 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3863 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3864 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3866 #: src/Core/Installer.php:512
3868 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3869 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3870 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3872 #: src/Core/Installer.php:515
3873 msgid "config/local.config.php is writable"
3874 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3876 #: src/Core/Installer.php:535
3878 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3879 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3880 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3882 #: src/Core/Installer.php:536
3884 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3885 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3887 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3889 #: src/Core/Installer.php:537
3891 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3892 " write access to this folder."
3893 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3895 #: src/Core/Installer.php:538
3897 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3898 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3899 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3901 #: src/Core/Installer.php:541
3902 msgid "view/smarty3 is writable"
3903 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3905 #: src/Core/Installer.php:569
3907 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3908 "dist to .htaccess."
3909 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3911 #: src/Core/Installer.php:570
3913 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3915 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3917 #: src/Core/Installer.php:572
3918 msgid "Error message from Curl when fetching"
3919 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3921 #: src/Core/Installer.php:578
3922 msgid "Url rewrite is working"
3923 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3925 #: src/Core/Installer.php:607
3927 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3928 " new Friendica server failed."
3929 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3931 #: src/Core/Installer.php:608
3933 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3934 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3935 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3937 #: src/Core/Installer.php:609
3938 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3939 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3941 #: src/Core/Installer.php:610
3942 msgid "No TLS detected"
3943 msgstr "Kein TLS gefunden"
3945 #: src/Core/Installer.php:612
3946 msgid "TLS detected"
3947 msgstr "TLS gefunden"
3949 #: src/Core/Installer.php:639
3950 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3951 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3953 #: src/Core/Installer.php:641
3954 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3955 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3957 #: src/Core/Installer.php:643
3958 msgid "ImageMagick supports GIF"
3959 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3961 #: src/Core/Installer.php:665
3962 msgid "Database already in use."
3963 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3965 #: src/Core/Installer.php:670
3966 msgid "Could not connect to database."
3967 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3969 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3970 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3974 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3978 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3982 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3986 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3990 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3994 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3995 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3999 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
4003 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
4007 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
4011 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4015 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4019 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
4023 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
4027 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4031 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4035 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4039 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4043 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4047 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
4051 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
4055 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
4059 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
4063 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
4067 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4071 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
4075 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4079 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
4083 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4087 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4091 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
4095 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4099 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4103 #: src/Core/L10n.php:401
4107 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4111 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4115 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4119 #: src/Core/L10n.php:420
4123 #: src/Core/L10n.php:420
4127 #: src/Core/L10n.php:421
4131 #: src/Core/L10n.php:421
4135 #: src/Core/L10n.php:422
4139 #: src/Core/L10n.php:422
4143 #: src/Core/L10n.php:423
4147 #: src/Core/L10n.php:423
4151 #: src/Core/L10n.php:424
4155 #: src/Core/L10n.php:424
4159 #: src/Core/L10n.php:425
4161 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4163 #: src/Core/L10n.php:425
4165 msgstr "abfuhrerteilte"
4167 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4168 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4169 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4171 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4173 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4175 #: src/Core/Renderer.php:141
4176 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4177 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4179 #: src/Core/Renderer.php:175
4180 msgid "template engine is not registered!"
4181 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4183 #: src/Core/Update.php:67
4186 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4187 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4188 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4190 #: src/Core/Update.php:78
4193 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4194 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4195 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4197 #: src/Core/Update.php:152
4199 msgid "%s: executing pre update %d"
4200 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4202 #: src/Core/Update.php:190
4204 msgid "%s: executing post update %d"
4205 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4207 #: src/Core/Update.php:261
4209 msgid "Update %s failed. See error logs."
4210 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4212 #: src/Core/Update.php:314
4216 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4217 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4218 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4219 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4220 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4222 #: src/Core/Update.php:320
4224 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4225 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4227 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4228 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4229 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4231 #: src/Core/Update.php:360
4235 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4236 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4238 #: src/Core/UserImport.php:126
4239 msgid "Error decoding account file"
4240 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4242 #: src/Core/UserImport.php:132
4243 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4244 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4246 #: src/Core/UserImport.php:140
4248 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4249 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4251 #: src/Core/UserImport.php:176
4252 msgid "User creation error"
4253 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4255 #: src/Core/UserImport.php:221
4257 msgid "%d contact not imported"
4258 msgid_plural "%d contacts not imported"
4259 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4260 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4262 #: src/Core/UserImport.php:274
4263 msgid "User profile creation error"
4264 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4266 #: src/Core/UserImport.php:330
4267 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4268 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4270 #: src/Database/DBStructure.php:65
4272 msgid "The database version had been set to %s."
4273 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4275 #: src/Database/DBStructure.php:78
4278 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4280 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4282 #: src/Database/DBStructure.php:91
4283 msgid "No unused tables found."
4284 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4286 #: src/Database/DBStructure.php:96
4288 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4289 " \"dbstructure drop -e\":"
4290 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4292 #: src/Database/DBStructure.php:134
4293 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4294 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4296 #: src/Database/DBStructure.php:158
4300 "Error %d occurred during database update:\n"
4302 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4304 #: src/Database/DBStructure.php:161
4305 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4306 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4308 #: src/Database/DBStructure.php:549
4309 msgid "Another database update is currently running."
4310 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4312 #: src/Database/DBStructure.php:553
4314 msgid "%s: Database update"
4315 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4317 #: src/Database/DBStructure.php:803
4319 msgid "%s: updating %s table."
4320 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4322 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4323 msgid "Record not found"
4324 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4326 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4327 msgid "Unprocessable Entity"
4328 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4330 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4331 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4332 msgid "Unauthorized"
4333 msgstr "Nicht autorisiert"
4335 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4337 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4338 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4340 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4341 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4342 msgid "Internal Server Error"
4343 msgstr "Interner Serverfehler"
4345 #: src/LegacyModule.php:49
4347 msgid "Legacy module file not found: %s"
4348 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4350 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4354 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4355 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4356 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4360 #: src/Model/Contact.php:1499
4361 msgid "Organisation"
4362 msgstr "Organisation"
4364 #: src/Model/Contact.php:1507
4368 #: src/Model/Contact.php:2366
4369 msgid "Disallowed profile URL."
4370 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4372 #: src/Model/Contact.php:2371 src/Module/Friendica.php:81
4373 msgid "Blocked domain"
4374 msgstr "Blockierte Domain"
4376 #: src/Model/Contact.php:2376
4377 msgid "Connect URL missing."
4378 msgstr "Connect-URL fehlt"
4380 #: src/Model/Contact.php:2385
4382 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4383 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4384 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4386 #: src/Model/Contact.php:2422
4387 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4388 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4390 #: src/Model/Contact.php:2424
4391 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4392 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4394 #: src/Model/Contact.php:2427
4395 msgid "An author or name was not found."
4396 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4398 #: src/Model/Contact.php:2430
4399 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4400 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4402 #: src/Model/Contact.php:2433
4404 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4406 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4408 #: src/Model/Contact.php:2434
4409 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4410 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4412 #: src/Model/Contact.php:2440
4414 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4416 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4418 #: src/Model/Contact.php:2445
4420 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4421 "notifications from you."
4422 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4424 #: src/Model/Contact.php:2504
4425 msgid "Unable to retrieve contact information."
4426 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4428 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:853
4429 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4430 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4431 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4433 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4434 #: src/Model/Event.php:897
4438 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4439 #: src/Model/Event.php:901
4443 #: src/Model/Event.php:414
4447 #: src/Model/Event.php:440
4451 #: src/Model/Event.php:462
4452 msgid "No events to display"
4453 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4455 #: src/Model/Event.php:578
4459 #: src/Model/Event.php:609
4461 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4463 #: src/Model/Event.php:610
4464 msgid "Duplicate event"
4465 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4467 #: src/Model/Event.php:611
4468 msgid "Delete event"
4469 msgstr "Veranstaltung löschen"
4471 #: src/Model/Event.php:854
4475 #: src/Model/Event.php:855
4479 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4481 msgstr "Karte anzeigen"
4483 #: src/Model/Event.php:917
4485 msgstr "Karte verbergen"
4487 #: src/Model/Event.php:1009
4489 msgid "%s's birthday"
4490 msgstr "%ss Geburtstag"
4492 #: src/Model/Event.php:1010
4494 msgid "Happy Birthday %s"
4495 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4497 #: src/Model/Group.php:92
4499 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4500 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4501 "not what you intended, please create another group with a different name."
4502 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4504 #: src/Model/Group.php:451
4505 msgid "Default privacy group for new contacts"
4506 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4508 #: src/Model/Group.php:483
4510 msgstr "Alle Kontakte"
4512 #: src/Model/Group.php:502
4516 #: src/Model/Group.php:534
4520 #: src/Model/Group.php:539
4522 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4524 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4525 msgid "Contacts not in any group"
4526 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4528 #: src/Model/Group.php:542
4529 msgid "Create a new group"
4530 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4532 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4533 #: src/Module/Group.php:276
4534 msgid "Group Name: "
4535 msgstr "Gruppenname:"
4537 #: src/Model/Group.php:544
4539 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4541 #: src/Model/Item.php:1676
4543 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4544 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4546 #: src/Model/Item.php:2626
4550 #: src/Model/Item.php:2628
4554 #: src/Model/Item.php:2631
4558 #: src/Model/Item.php:2768
4560 msgid "Content warning: %s"
4561 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4563 #: src/Model/Item.php:3117
4567 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4568 msgid "View on separate page"
4569 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4571 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4572 msgid "[no subject]"
4573 msgstr "[kein Betreff]"
4575 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4576 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4577 msgid "Edit profile"
4578 msgstr "Profil bearbeiten"
4580 #: src/Model/Profile.php:357
4581 msgid "Change profile photo"
4582 msgstr "Profilbild ändern"
4584 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4585 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4589 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:571
4590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4594 #: src/Model/Profile.php:457
4598 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4600 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4602 #: src/Model/Profile.php:496
4606 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4610 #: src/Model/Profile.php:568
4611 msgid "Birthday Reminders"
4612 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4614 #: src/Model/Profile.php:569
4615 msgid "Birthdays this week:"
4616 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4618 #: src/Model/Profile.php:630
4619 msgid "[No description]"
4620 msgstr "[keine Beschreibung]"
4622 #: src/Model/Profile.php:656
4623 msgid "Event Reminders"
4624 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4626 #: src/Model/Profile.php:657
4627 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4628 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4630 #: src/Model/Profile.php:845
4632 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4633 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4635 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:77
4636 msgid "Storage base path"
4637 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4639 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:79
4641 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4642 "a path outside web server folder tree"
4643 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4645 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:92
4646 msgid "Enter a valid existing folder"
4647 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4649 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1050
4650 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4651 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4653 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4654 msgid "Login failed"
4655 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4657 #: src/Model/User.php:654
4658 msgid "Not enough information to authenticate"
4659 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4661 #: src/Model/User.php:749
4662 msgid "Password can't be empty"
4663 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4665 #: src/Model/User.php:768
4666 msgid "Empty passwords are not allowed."
4667 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4669 #: src/Model/User.php:772
4671 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4673 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4675 #: src/Model/User.php:778
4677 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4678 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4680 #: src/Model/User.php:930
4681 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4682 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4684 #: src/Model/User.php:937
4685 msgid "An invitation is required."
4686 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4688 #: src/Model/User.php:941
4689 msgid "Invitation could not be verified."
4690 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4692 #: src/Model/User.php:949
4693 msgid "Invalid OpenID url"
4694 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4696 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4698 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4699 "Please check the correct spelling of the ID."
4700 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4702 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4703 msgid "The error message was:"
4704 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4706 #: src/Model/User.php:968
4707 msgid "Please enter the required information."
4708 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4710 #: src/Model/User.php:982
4713 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4714 "excluding each other, swapping values."
4715 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4717 #: src/Model/User.php:989
4719 msgid "Username should be at least %s character."
4720 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4721 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4722 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4724 #: src/Model/User.php:993
4726 msgid "Username should be at most %s character."
4727 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4728 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4729 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4731 #: src/Model/User.php:1001
4732 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4733 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4735 #: src/Model/User.php:1006
4736 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4737 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4739 #: src/Model/User.php:1010
4740 msgid "Not a valid email address."
4741 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4743 #: src/Model/User.php:1013
4744 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4745 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4747 #: src/Model/User.php:1017 src/Model/User.php:1025
4748 msgid "Cannot use that email."
4749 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4751 #: src/Model/User.php:1032
4752 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4753 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4755 #: src/Model/User.php:1040 src/Model/User.php:1097
4756 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4757 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4759 #: src/Model/User.php:1084 src/Model/User.php:1088
4760 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4761 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4763 #: src/Model/User.php:1111
4764 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4765 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4767 #: src/Model/User.php:1118
4768 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4769 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4771 #: src/Model/User.php:1123
4775 #: src/Model/User.php:1127
4777 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4778 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4780 #: src/Model/User.php:1356
4785 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4786 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4788 #: src/Model/User.php:1359
4792 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4794 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4795 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4796 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4798 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4801 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4803 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4804 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4806 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4807 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4808 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4811 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4812 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4813 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4815 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4817 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4818 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4820 #: src/Model/User.php:1392 src/Model/User.php:1499
4822 msgid "Registration details for %s"
4823 msgstr "Details der Registration von %s"
4825 #: src/Model/User.php:1412
4829 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4830 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4832 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4834 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4835 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4836 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4838 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4840 #: src/Model/User.php:1431
4842 msgid "Registration at %s"
4843 msgstr "Registrierung als %s"
4845 #: src/Model/User.php:1455
4849 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4850 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4852 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4854 #: src/Model/User.php:1463
4858 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4860 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4861 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4862 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4864 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4867 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4869 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4870 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4872 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4873 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4874 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4875 "\t\t\tthan that.\n"
4877 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4878 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4879 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4881 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4883 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4884 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4886 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4887 msgid "Addon not found."
4888 msgstr "Addon nicht gefunden."
4890 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4892 msgid "Addon %s disabled."
4893 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4895 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4897 msgid "Addon %s enabled."
4898 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4900 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4901 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4903 msgstr "Ausschalten"
4905 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4906 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4908 msgstr "Einschalten"
4910 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4911 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
4913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4914 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4915 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4916 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
4917 #: src/Module/Admin/Storage.php:139 src/Module/Admin/Summary.php:233
4918 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4919 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4920 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4921 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4922 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4923 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4924 msgid "Administration"
4925 msgstr "Administration"
4927 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4928 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4929 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4933 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4934 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4938 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4939 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4943 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4944 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4945 msgid "Maintainer: "
4948 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4949 msgid "Addons reloaded"
4950 msgstr "Addons neu geladen"
4952 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4954 msgid "Addon %s failed to install."
4955 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4957 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4958 msgid "Reload active addons"
4959 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4961 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4964 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4965 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4966 " the open addon registry at %2$s"
4967 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4969 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4970 msgid "List of all users"
4971 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4973 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4977 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4978 msgid "List of active accounts"
4979 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4981 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:720
4982 #: src/Module/Contact.php:780
4986 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4987 msgid "List of pending registrations"
4988 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4990 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:728
4991 #: src/Module/Contact.php:781
4995 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4996 msgid "List of blocked users"
4997 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4999 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5003 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5004 msgid "List of pending user deletions"
5005 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5007 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5008 msgid "Private Forum"
5009 msgstr "Privates Forum"
5011 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5015 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5017 msgid "%s contact unblocked"
5018 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5019 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5020 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5023 msgid "Remote Contact Blocklist"
5024 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5028 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5030 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5033 msgid "Block Remote Contact"
5034 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5037 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5038 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5039 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5041 msgstr "Alle auswählen"
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5045 msgstr "Auswahl aufheben"
5047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5048 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5049 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
5050 #: src/Module/Contact.php:1081
5054 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5055 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5056 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5059 msgid "Blocked Remote Contacts"
5060 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5063 msgid "Block New Remote Contact"
5064 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5076 msgid "%s total blocked contact"
5077 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5078 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5079 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5082 msgid "URL of the remote contact to block."
5083 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5086 msgid "Block Reason"
5089 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5090 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5091 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5093 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5094 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5095 msgid "Blocked server domain pattern"
5096 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5098 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5099 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5100 msgid "Reason for the block"
5101 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5103 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5104 msgid "Delete server domain pattern"
5105 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5107 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5108 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5109 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5111 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5112 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5113 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5117 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5118 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5119 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5120 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5124 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5125 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5126 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5127 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5129 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5131 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5133 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5134 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5135 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5137 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5139 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5140 msgid "Add new entry to block list"
5141 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5143 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5144 msgid "Server Domain Pattern"
5145 msgstr "Server Domain Muster"
5147 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5149 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5150 "include the protocol."
5151 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5154 msgid "Block reason"
5155 msgstr "Begründung der Blockierung"
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5158 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5159 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5163 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5166 msgid "Save changes to the blocklist"
5167 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5170 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5171 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5174 msgid "Delete entry from blocklist"
5175 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5177 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5178 msgid "Delete entry from blocklist?"
5179 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5181 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5182 msgid "Update has been marked successful"
5183 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5185 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5187 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5188 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5190 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5192 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5193 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5195 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5197 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5198 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5200 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5202 msgid "Update %s was successfully applied."
5203 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5205 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5207 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5208 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5210 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5212 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5213 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5215 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5216 msgid "No failed updates."
5217 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5219 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5220 msgid "Check database structure"
5221 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5223 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5224 msgid "Failed Updates"
5225 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5227 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5229 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5230 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5232 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5233 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5234 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5236 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5237 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5238 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5240 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5242 msgid "Lock feature %s"
5243 msgstr "Feature festlegen: %s"
5245 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5246 msgid "Manage Additional Features"
5247 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5249 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5253 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5257 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5259 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5260 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5261 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5262 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5264 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5265 msgid "Federation Statistics"
5266 msgstr "Föderation Statistik"
5268 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5271 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5272 "following platforms:"
5273 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5275 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5276 msgid "Item marked for deletion."
5277 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5279 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5281 msgstr "Eintrag löschen"
5283 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5284 msgid "Delete this Item"
5285 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5287 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5289 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5290 "level posting, the entire thread will be deleted."
5291 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5293 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5295 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5296 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5297 "GUID, here 123456."
5298 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5300 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5304 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5305 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5306 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5308 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5310 msgstr "Beitrags Quelle"
5312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5314 msgstr "Beitrags-Guid"
5316 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5320 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5324 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5328 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5332 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5333 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5337 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5341 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5345 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5349 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5350 msgid "Implicit Mention"
5351 msgstr "Implicit Mention"
5353 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5354 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5358 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5360 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5361 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5363 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5364 msgid "PHP log currently enabled."
5365 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5367 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5368 msgid "PHP log currently disabled."
5369 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5371 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5372 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5376 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5380 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5381 msgid "Enable Debugging"
5382 msgstr "Protokoll führen"
5384 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5386 msgstr "Protokolldatei"
5388 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5390 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5392 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5394 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5396 msgstr "Protokoll-Level"
5398 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5400 msgstr "PHP Protokollieren"
5402 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5404 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5405 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5406 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5407 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5408 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5409 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5411 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5414 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5415 "file %1$s exist and is readable."
5416 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5418 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5421 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5423 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5425 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5427 msgstr "Protokolle anzeigen"
5429 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5430 msgid "Search in logs"
5431 msgstr "Logs durchsuchen"
5433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5434 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5436 msgstr "Alle anzeigen"
5438 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5442 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5446 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5448 msgstr "Zusammenhang"
5450 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5454 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5455 msgid "View details"
5456 msgstr "Details anzeigen"
5458 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5459 msgid "Click to view details"
5460 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5462 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5466 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5470 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5474 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5478 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5482 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5486 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5490 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5491 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5492 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5494 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5496 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5497 "executed at the first time."
5498 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5500 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5501 msgid "Inspect Worker Queue"
5502 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5504 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5506 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5507 "the worker cronjob you've set up during install."
5508 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5510 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5514 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5518 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5519 msgid "Job Parameters"
5520 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5522 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5527 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5528 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5531 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5532 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5535 msgid "No special theme for mobile devices"
5536 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5540 msgid "%s - (Experimental)"
5541 msgstr "%s - (Experimentell)"
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5544 msgid "No community page for local users"
5545 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5548 msgid "No community page"
5549 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5552 msgid "Public postings from users of this site"
5553 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5556 msgid "Public postings from the federated network"
5557 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5560 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5561 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5564 msgid "Multi user instance"
5565 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5569 msgstr "Geschlossen"
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5572 msgid "Requires approval"
5573 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5580 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5581 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5584 msgid "Force all links to use SSL"
5585 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5588 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5589 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5593 msgstr "Nicht überprüfen"
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5596 msgid "check the stable version"
5597 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5600 msgid "check the development version"
5601 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5608 msgid "Local contacts"
5609 msgstr "Lokale Kontakte"
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5613 msgstr "Interaktionen"
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5620 msgid "General Information"
5621 msgstr "Allgemeine Informationen"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5624 msgid "Republish users to directory"
5625 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5628 msgid "Registration"
5629 msgstr "Registrierung"
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5633 msgstr "Datei hochladen"
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5640 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5641 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5645 msgstr "Performance"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5652 msgid "Message Relay"
5653 msgstr "Nachrichten-Relais"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5657 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5659 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5662 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5663 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5666 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5667 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5670 msgid "Relocate Instance"
5671 msgstr "Instanz Umziehen"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5675 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5677 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5684 msgid "Sender Email"
5685 msgstr "Absender für Emails"
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5689 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5690 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5693 msgid "Name of the system actor"
5694 msgstr "Name des System-Actors"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5698 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5699 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5701 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5705 msgstr "Banner/Logo"
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5708 msgid "Email Banner/Logo"
5709 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5712 msgid "Shortcut icon"
5713 msgstr "Shortcut Icon"
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5716 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5717 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5724 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5725 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5728 msgid "Additional Info"
5729 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5734 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5735 "listed at %s/servers."
5736 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5739 msgid "System language"
5740 msgstr "Systemsprache"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5743 msgid "System theme"
5744 msgstr "Systemweites Theme"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5748 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5749 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5750 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5753 msgid "Mobile system theme"
5754 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5757 msgid "Theme for mobile devices"
5758 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5761 msgid "SSL link policy"
5762 msgstr "Regeln für SSL Links"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5765 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5766 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5770 msgstr "Erzwinge SSL"
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5774 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5775 " to endless loops."
5776 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5779 msgid "Show help entry from navigation menu"
5780 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5784 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5785 "always accessible by calling /help directly."
5786 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5789 msgid "Single user instance"
5790 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5793 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5794 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5797 msgid "Maximum image size"
5798 msgstr "Maximale Bildgröße"
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5802 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5804 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5807 msgid "Maximum image length"
5808 msgstr "Maximale Bildlänge"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5812 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5813 "-1, which means no limits."
5814 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5817 msgid "JPEG image quality"
5818 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5822 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5823 "100, which is full quality."
5824 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5827 msgid "Register policy"
5828 msgstr "Registrierungsmethode"
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5831 msgid "Maximum Daily Registrations"
5832 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5836 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5837 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5838 "setting has no effect."
5839 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5842 msgid "Register text"
5843 msgstr "Registrierungstext"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5847 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5849 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5852 msgid "Forbidden Nicknames"
5853 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5857 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5858 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5859 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5862 msgid "Accounts abandoned after x days"
5863 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5867 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5868 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5869 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5872 msgid "Allowed friend domains"
5873 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5877 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5878 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5879 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5882 msgid "Allowed email domains"
5883 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5887 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5888 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5890 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5893 msgid "No OEmbed rich content"
5894 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5898 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5900 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5903 msgid "Trusted third-party domains"
5904 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5908 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5909 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5911 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5914 msgid "Block public"
5915 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5919 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5920 "site unless you are currently logged in."
5921 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5924 msgid "Force publish"
5925 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5929 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5930 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5933 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5934 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5937 msgid "Global directory URL"
5938 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5942 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5943 "completely unavailable to the application."
5944 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5947 msgid "Private posts by default for new users"
5948 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5952 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5953 "group rather than public."
5954 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5957 msgid "Don't include post content in email notifications"
5958 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5962 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5963 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5964 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5967 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5968 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5972 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5974 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5977 msgid "Don't embed private images in posts"
5978 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5982 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5983 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5984 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5986 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5989 msgid "Explicit Content"
5990 msgstr "Sensibler Inhalt"
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5994 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5995 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5996 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5997 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5998 "will be shown at the user registration page."
5999 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6002 msgid "Proxify external content"
6003 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6007 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6008 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6009 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6012 msgid "Allow Users to set remote_self"
6013 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6017 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6018 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6019 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6020 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6023 msgid "Enable multiple registrations"
6024 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6027 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6028 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6031 msgid "Enable OpenID"
6032 msgstr "OpenID aktivieren"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6035 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6036 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6039 msgid "Enable Fullname check"
6040 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6044 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6045 "name and the last name in their full name."
6046 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6049 msgid "Community pages for visitors"
6050 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6054 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6056 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6059 msgid "Posts per user on community page"
6060 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6064 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6065 "\"Global Community\")"
6066 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6069 msgid "Enable Mail support"
6070 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6074 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6075 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6079 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6080 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6083 msgid "Enable OStatus support"
6084 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6088 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6089 "communications in OStatus are public."
6090 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6094 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6096 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6099 msgid "Enable Diaspora support"
6100 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6104 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6106 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6110 msgstr "SSL Überprüfen"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6114 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6115 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6116 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6120 msgstr "Proxy-Nutzer"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6127 msgid "Network timeout"
6128 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6131 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6132 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6135 msgid "Maximum Load Average"
6136 msgstr "Maximum Load Average"
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6141 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6143 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6146 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6147 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6150 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6151 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6154 msgid "Minimal Memory"
6155 msgstr "Minimaler Speicher"
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6159 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6160 "default 0 (deactivated)."
6161 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6164 msgid "Periodically optimize tables"
6165 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6168 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6169 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6172 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6173 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6177 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6178 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6181 msgid "None - deactivated"
6182 msgstr "Keine - deaktiviert"
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6186 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6187 "followers/followings."
6188 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6192 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6193 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6194 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6197 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6198 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6202 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6203 "defined directory server."
6204 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6207 msgid "Days between requery"
6208 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6211 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6212 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6215 msgid "Discover contacts from other servers"
6216 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6220 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6221 " Mastodon and Hubzilla servers."
6222 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6225 msgid "Search the local directory"
6226 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6230 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6231 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6232 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6233 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6236 msgid "Publish server information"
6237 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6241 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6242 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6243 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6244 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6245 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6248 msgid "Check upstream version"
6249 msgstr "Suche nach Updates"
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6253 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6254 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6255 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6258 msgid "Suppress Tags"
6259 msgstr "Tags unterdrücken"
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6262 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6263 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6266 msgid "Clean database"
6267 msgstr "Datenbank aufräumen"
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6271 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6272 " other helper tables."
6273 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6276 msgid "Lifespan of remote items"
6277 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6281 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6282 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6283 "always kept. 0 disables this behaviour."
6284 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6287 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6288 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6292 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6293 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6294 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6295 "items if set to 0."
6296 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6299 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6300 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6304 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6305 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6307 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6310 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6311 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6314 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6315 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6318 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6319 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6323 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6325 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6333 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6334 "temp path, enter another path here."
6335 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6338 msgid "Only search in tags"
6339 msgstr "Nur in Tags suchen"
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6342 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6343 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6346 msgid "New base url"
6347 msgstr "Neue Basis-URL"
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6351 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6352 " Diaspora* contacts of all users."
6353 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6356 msgid "Maximum number of parallel workers"
6357 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6362 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6363 " Default value is %d."
6364 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6367 msgid "Enable fastlane"
6368 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6372 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6373 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6374 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6377 msgid "Direct relay transfer"
6378 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6382 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6383 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6385 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6387 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6391 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6392 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6394 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6399 msgstr "Deaktiviert"
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6407 msgstr "Schlagwörter"
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6411 msgstr "Server-Schlagworte"
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6414 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6415 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6418 msgid "Deny Server tags"
6419 msgstr "Server Tags ablehnen"
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6422 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6423 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6426 msgid "Allow user tags"
6427 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6431 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6432 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6433 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6436 msgid "Start Relocation"
6437 msgstr "Umsiedlung starten"
6439 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6441 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6442 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6444 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6446 msgid "Storage backend %s error: %s"
6447 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6449 #: src/Module/Admin/Storage.php:85 src/Module/Admin/Storage.php:88
6450 msgid "Invalid storage backend setting value."
6451 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6453 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6454 msgid "Current Storage Backend"
6455 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6457 #: src/Module/Admin/Storage.php:141
6458 msgid "Storage Configuration"
6459 msgstr "Speicher Konfiguration"
6461 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:91
6465 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6466 msgid "Save & Use storage backend"
6467 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6469 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6470 msgid "Use storage backend"
6471 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6473 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6474 msgid "Save & Reload"
6475 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6477 #: src/Module/Admin/Storage.php:147
6478 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6479 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6481 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
6482 msgid "Database (legacy)"
6483 msgstr "Datenbank (legacy)"
6485 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6487 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6488 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6490 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6493 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6494 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6495 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6496 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6497 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6498 " an automatic conversion.<br />"
6499 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6501 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6504 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6505 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6506 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6507 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6508 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6509 " installation for an automatic conversion.<br />"
6510 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6512 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6515 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6516 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6517 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6518 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6520 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6523 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6524 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6525 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6527 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6529 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6530 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6532 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6536 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6537 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6538 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6539 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6541 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6542 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6543 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6548 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6549 " check your crontab settings."
6550 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6552 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6555 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6556 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6557 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6558 "help with the transition."
6559 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6561 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6564 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6565 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6566 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6567 "page</a> for help with the transition."
6568 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6570 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6573 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6574 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6575 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6576 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6578 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6580 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6581 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6586 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6587 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6589 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6592 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6593 " system.basepath from your db to avoid differences."
6594 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6596 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6599 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6601 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6603 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6606 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6607 "'%s'. Please fix your configuration."
6608 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6610 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6611 msgid "Normal Account"
6612 msgstr "Normales Konto"
6614 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6615 msgid "Automatic Follower Account"
6616 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6619 msgid "Public Forum Account"
6620 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6622 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6623 msgid "Automatic Friend Account"
6624 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6626 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6627 msgid "Blog Account"
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6631 msgid "Private Forum Account"
6632 msgstr "Privates Forum-Konto"
6634 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6635 msgid "Message queues"
6636 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6639 msgid "Server Settings"
6640 msgstr "Servereinstellungen"
6642 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6644 msgstr "Zusammenfassung"
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6647 msgid "Registered users"
6648 msgstr "Registrierte Personen"
6650 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6651 msgid "Pending registrations"
6652 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6654 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6658 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6659 msgid "Active addons"
6660 msgstr "Aktivierte Addons"
6662 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6664 msgid "Theme %s disabled."
6665 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6667 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6669 msgid "Theme %s successfully enabled."
6670 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6672 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6674 msgid "Theme %s failed to install."
6675 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6677 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6679 msgstr "Bildschirmfoto"
6681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6682 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6686 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6687 msgid "Unknown theme."
6688 msgstr "Unbekanntes Theme"
6690 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6691 msgid "Themes reloaded"
6692 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6694 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6695 msgid "Reload active themes"
6696 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6698 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6700 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6701 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6703 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6704 msgid "[Experimental]"
6705 msgstr "[Experimentell]"
6707 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6708 msgid "[Unsupported]"
6709 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6711 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6712 msgid "Display Terms of Service"
6713 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6715 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6717 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6718 "will be added to the registration form and the general information page."
6719 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6721 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6722 msgid "Display Privacy Statement"
6723 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6725 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6728 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6729 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6731 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6733 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6734 msgid "Privacy Statement Preview"
6735 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6737 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6738 msgid "The Terms of Service"
6739 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6741 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6743 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6744 "of sections should be [h2] and below."
6745 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6747 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6749 msgid "%s user blocked"
6750 msgid_plural "%s users blocked"
6751 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6752 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6754 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6755 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6756 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6757 msgid "You can't remove yourself"
6758 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6760 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6761 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6763 msgid "%s user deleted"
6764 msgid_plural "%s users deleted"
6765 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6766 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6768 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6769 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6771 msgid "User \"%s\" deleted"
6772 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6774 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6776 msgid "User \"%s\" blocked"
6777 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6779 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6780 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6781 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6782 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6783 msgid "Register date"
6784 msgstr "Anmeldedatum"
6786 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6787 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6788 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6789 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6791 msgstr "Letzte Anmeldung"
6793 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6794 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6795 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6796 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6797 msgid "Last public item"
6798 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6800 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6801 msgid "Active Accounts"
6802 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6804 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6805 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6806 msgid "User blocked"
6807 msgstr "Nutzer blockiert."
6809 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6810 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6812 msgstr "Seitenadministrator"
6814 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6815 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6816 msgid "Account expired"
6817 msgstr "Account ist abgelaufen"
6819 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6820 msgid "Create a new user"
6821 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6823 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6824 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6826 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6827 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6828 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6830 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6831 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6833 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6834 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6835 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6837 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6839 msgid "%s user unblocked"
6840 msgid_plural "%s users unblocked"
6841 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6842 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6844 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6846 msgid "User \"%s\" unblocked"
6847 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6849 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6850 msgid "Blocked Users"
6851 msgstr "Blockierte Benutzer"
6853 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6855 msgstr "Neuer Nutzer"
6857 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6859 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6861 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6862 msgid "Name of the new user."
6863 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6865 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6869 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6870 msgid "Nickname of the new user."
6871 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6873 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6874 msgid "Email address of the new user."
6875 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6877 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6878 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6879 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6881 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6882 msgid "Permanent deletion"
6883 msgstr "Permanent löschen"
6885 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6886 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6890 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6891 msgid "User waiting for permanent deletion"
6892 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6894 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6896 msgid "%s user approved"
6897 msgid_plural "%s users approved"
6898 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6899 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6901 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6903 msgid "%s registration revoked"
6904 msgid_plural "%s registrations revoked"
6905 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6906 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6908 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6909 msgid "Account approved."
6910 msgstr "Konto freigegeben."
6912 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6913 msgid "Registration revoked"
6914 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6916 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6917 msgid "User registrations awaiting review"
6918 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6920 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6921 msgid "Request date"
6922 msgstr "Anfragedatum"
6924 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6925 msgid "No registrations."
6926 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6928 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6929 msgid "Note from the user"
6930 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6932 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6936 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6937 msgid "Missing parameters"
6938 msgstr "Fehlende Parameter"
6940 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6941 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6942 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6944 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6945 msgid "Only starting posts can be muted"
6946 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6948 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6949 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6950 msgid "Only starting posts can be pinned"
6951 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6953 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6955 msgid "Posts from %s can't be shared"
6956 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6958 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6959 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6960 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6962 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6963 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6964 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6966 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6968 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6969 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6971 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6972 #: src/Module/Contact.php:358
6973 msgid "Contact not found"
6974 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6977 msgid "Profile not found"
6978 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6980 #: src/Module/Apps.php:47
6981 msgid "No installed applications."
6982 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6984 #: src/Module/Apps.php:52
6985 msgid "Applications"
6986 msgstr "Anwendungen"
6988 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6989 msgid "Item was not found."
6990 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6993 msgid "Please login to continue."
6994 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6997 msgid "You don't have access to administration pages."
6998 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7002 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7003 " as the main account."
7004 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7006 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7010 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7011 msgid "Configuration"
7012 msgstr "Konfiguration"
7014 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7015 msgid "Additional features"
7016 msgstr "Zusätzliche Features"
7018 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7022 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7027 msgid "Inspect Deferred Workers"
7028 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7030 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7031 msgid "Inspect worker Queue"
7032 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7034 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7038 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7039 msgid "Contact Blocklist"
7040 msgstr "Kontakt Blockliste"
7042 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7043 msgid "Server Blocklist"
7044 msgstr "Server Blockliste"
7046 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7050 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7054 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7055 msgid "probe address"
7056 msgstr "Adresse untersuchen"
7058 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7059 msgid "check webfinger"
7060 msgstr "Webfinger überprüfen"
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7067 msgid "ActivityPub Conversion"
7068 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7071 msgid "Addon Features"
7072 msgstr "Addon Features"
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7075 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7076 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7078 #: src/Module/BaseApi.php:120
7080 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7081 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7083 #: src/Module/BaseApi.php:121
7085 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7086 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7088 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7089 #: src/Module/BaseApi.php:325
7090 msgid "Too Many Requests"
7091 msgstr "Zu viele Abfragen"
7093 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:866
7094 msgid "Profile Details"
7095 msgstr "Profildetails"
7097 #: src/Module/BaseProfile.php:72 src/Module/BaseProfile.php:75
7098 #: src/Module/Contact.php:855
7102 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7103 msgid "Only You Can See This"
7104 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7106 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7107 msgid "Scheduled Posts"
7108 msgstr "Geplante Beiträge"
7110 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7111 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7112 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7114 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7115 msgid "Tips for New Members"
7116 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7118 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7120 msgid "People Search - %s"
7121 msgstr "Personensuche - %s"
7123 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7125 msgid "Forum Search - %s"
7126 msgstr "Forensuche - %s"
7128 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7130 msgstr "Nutzerkonto"
7132 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7134 msgid "Two-factor authentication"
7135 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7137 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7141 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7142 msgid "Manage Accounts"
7143 msgstr "Accounts Verwalten"
7145 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7146 msgid "Connected apps"
7147 msgstr "Verbundene Programme"
7149 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7150 msgid "Export personal data"
7151 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7153 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7154 msgid "Remove account"
7155 msgstr "Konto löschen"
7157 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7158 msgid "This page is missing a url parameter."
7159 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7161 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7162 msgid "The post was created"
7163 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7165 #: src/Module/Contact.php:93
7167 msgid "%d contact edited."
7168 msgid_plural "%d contacts edited."
7169 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7170 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7172 #: src/Module/Contact.php:118
7173 msgid "Could not access contact record."
7174 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7176 #: src/Module/Contact.php:154
7177 msgid "Failed to update contact record."
7178 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7180 #: src/Module/Contact.php:375
7181 msgid "You can't block yourself"
7182 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7184 #: src/Module/Contact.php:381
7185 msgid "Contact has been blocked"
7186 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7188 #: src/Module/Contact.php:381
7189 msgid "Contact has been unblocked"
7190 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7192 #: src/Module/Contact.php:389
7193 msgid "You can't ignore yourself"
7194 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7196 #: src/Module/Contact.php:395
7197 msgid "Contact has been ignored"
7198 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7200 #: src/Module/Contact.php:395
7201 msgid "Contact has been unignored"
7202 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7204 #: src/Module/Contact.php:415
7206 msgid "You are mutual friends with %s"
7207 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7209 #: src/Module/Contact.php:419
7211 msgid "You are sharing with %s"
7212 msgstr "Du teilst mit %s"
7214 #: src/Module/Contact.php:423
7216 msgid "%s is sharing with you"
7217 msgstr "%s teilt mit dir"
7219 #: src/Module/Contact.php:447
7220 msgid "Private communications are not available for this contact."
7221 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7223 #: src/Module/Contact.php:449
7227 #: src/Module/Contact.php:452
7228 msgid "(Update was not successful)"
7229 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7231 #: src/Module/Contact.php:452
7232 msgid "(Update was successful)"
7233 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7235 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1052
7236 msgid "Suggest friends"
7237 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7239 #: src/Module/Contact.php:458
7241 msgid "Network type: %s"
7242 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7244 #: src/Module/Contact.php:463
7245 msgid "Communications lost with this contact!"
7246 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7248 #: src/Module/Contact.php:469
7249 msgid "Fetch further information for feeds"
7250 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7252 #: src/Module/Contact.php:471
7254 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7255 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7256 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7257 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7259 #: src/Module/Contact.php:474
7260 msgid "Fetch information"
7261 msgstr "Beziehe Information"
7263 #: src/Module/Contact.php:475
7264 msgid "Fetch keywords"
7265 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7267 #: src/Module/Contact.php:476
7268 msgid "Fetch information and keywords"
7269 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7271 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7272 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7273 msgid "No mirroring"
7274 msgstr "Kein Spiegeln"
7276 #: src/Module/Contact.php:489
7277 msgid "Mirror as forwarded posting"
7278 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7280 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7281 #: src/Module/Contact.php:500
7282 msgid "Mirror as my own posting"
7283 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7285 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7286 msgid "Native reshare"
7287 msgstr "Natives Teilen"
7289 #: src/Module/Contact.php:512
7290 msgid "Contact Information / Notes"
7291 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7293 #: src/Module/Contact.php:513
7294 msgid "Contact Settings"
7295 msgstr "Kontakteinstellungen"
7297 #: src/Module/Contact.php:521
7301 #: src/Module/Contact.php:525
7302 msgid "Their personal note"
7303 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7305 #: src/Module/Contact.php:527
7306 msgid "Edit contact notes"
7307 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7309 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1018
7311 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7312 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7314 #: src/Module/Contact.php:531
7315 msgid "Block/Unblock contact"
7316 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7318 #: src/Module/Contact.php:532
7319 msgid "Ignore contact"
7320 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7322 #: src/Module/Contact.php:533
7323 msgid "View conversations"
7324 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7326 #: src/Module/Contact.php:538
7327 msgid "Last update:"
7328 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7330 #: src/Module/Contact.php:540
7331 msgid "Update public posts"
7332 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7334 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1062
7336 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7338 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:805
7339 #: src/Module/Contact.php:1089
7341 msgstr "Ignorieren aufheben"
7343 #: src/Module/Contact.php:549
7344 msgid "Currently blocked"
7345 msgstr "Derzeit geblockt"
7347 #: src/Module/Contact.php:550
7348 msgid "Currently ignored"
7349 msgstr "Derzeit ignoriert"
7351 #: src/Module/Contact.php:551
7352 msgid "Currently archived"
7353 msgstr "Momentan archiviert"
7355 #: src/Module/Contact.php:552
7356 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7357 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7359 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7360 msgid "Hide this contact from others"
7361 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7363 #: src/Module/Contact.php:553
7365 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7366 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7368 #: src/Module/Contact.php:554
7369 msgid "Notification for new posts"
7370 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7372 #: src/Module/Contact.php:554
7373 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7374 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7376 #: src/Module/Contact.php:556
7377 msgid "Keyword Deny List"
7378 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7380 #: src/Module/Contact.php:556
7382 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7383 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7384 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7386 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7390 #: src/Module/Contact.php:581
7391 msgid "Mirror postings from this contact"
7392 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7394 #: src/Module/Contact.php:583
7396 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7397 "entries from this contact."
7398 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7400 #: src/Module/Contact.php:715
7401 msgid "Show all contacts"
7402 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7404 #: src/Module/Contact.php:723
7405 msgid "Only show pending contacts"
7406 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7408 #: src/Module/Contact.php:731
7409 msgid "Only show blocked contacts"
7410 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7412 #: src/Module/Contact.php:736 src/Module/Contact.php:783
7413 #: src/Object/Post.php:309
7417 #: src/Module/Contact.php:739
7418 msgid "Only show ignored contacts"
7419 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7421 #: src/Module/Contact.php:744 src/Module/Contact.php:784
7425 #: src/Module/Contact.php:747
7426 msgid "Only show archived contacts"
7427 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7429 #: src/Module/Contact.php:752 src/Module/Contact.php:782
7433 #: src/Module/Contact.php:755
7434 msgid "Only show hidden contacts"
7435 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7437 #: src/Module/Contact.php:763
7438 msgid "Organize your contact groups"
7439 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7441 #: src/Module/Contact.php:795
7442 msgid "Search your contacts"
7443 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7445 #: src/Module/Contact.php:796 src/Module/Search/Index.php:194
7447 msgid "Results for: %s"
7448 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7450 #: src/Module/Contact.php:803
7452 msgstr "Aktualisierungen"
7454 #: src/Module/Contact.php:807
7455 msgid "Batch Actions"
7456 msgstr "Stapelverarbeitung"
7458 #: src/Module/Contact.php:842
7459 msgid "Conversations started by this contact"
7460 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7462 #: src/Module/Contact.php:847
7463 msgid "Posts and Comments"
7464 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7466 #: src/Module/Contact.php:858
7467 msgid "Posts containing media objects"
7468 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7470 #: src/Module/Contact.php:873
7471 msgid "View all known contacts"
7472 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7474 #: src/Module/Contact.php:883
7475 msgid "Advanced Contact Settings"
7476 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7478 #: src/Module/Contact.php:977
7479 msgid "Mutual Friendship"
7480 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7482 #: src/Module/Contact.php:981
7483 msgid "is a fan of yours"
7484 msgstr "ist ein Fan von dir"
7486 #: src/Module/Contact.php:985
7487 msgid "you are a fan of"
7488 msgstr "Du bist Fan von"
7490 #: src/Module/Contact.php:1003
7491 msgid "Pending outgoing contact request"
7492 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7494 #: src/Module/Contact.php:1005
7495 msgid "Pending incoming contact request"
7496 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7498 #: src/Module/Contact.php:1072
7499 msgid "Refetch contact data"
7500 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7502 #: src/Module/Contact.php:1083
7503 msgid "Toggle Blocked status"
7504 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7506 #: src/Module/Contact.php:1091
7507 msgid "Toggle Ignored status"
7508 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7510 #: src/Module/Contact.php:1098 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7511 msgid "Revoke Follow"
7512 msgstr "Folgen widerrufen"
7514 #: src/Module/Contact.php:1100
7515 msgid "Revoke the follow from this contact"
7516 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7518 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7519 msgid "Contact update failed."
7520 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7522 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7524 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7525 " information your communications with this contact may stop working."
7526 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7528 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7530 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7531 "uncertain what to do on this page."
7532 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7534 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7535 msgid "Return to contact editor"
7536 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7538 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7539 msgid "Account Nickname"
7540 msgstr "Konto-Spitzname"
7542 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7543 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7544 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7546 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7550 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7551 msgid "Account URL Alias"
7552 msgstr "Konto URL Alias"
7554 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7555 msgid "Friend Request URL"
7556 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7558 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7559 msgid "Friend Confirm URL"
7560 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7562 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7563 msgid "Notification Endpoint URL"
7564 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7566 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7567 msgid "Poll/Feed URL"
7568 msgstr "Pull/Feed-URL"
7570 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7571 msgid "New photo from this URL"
7572 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7574 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7575 msgid "Invalid contact."
7576 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7578 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7579 msgid "No known contacts."
7580 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7582 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7583 msgid "No common contacts."
7584 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7586 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7588 msgid "Follower (%s)"
7589 msgid_plural "Followers (%s)"
7590 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7591 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7593 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7595 msgid "Following (%s)"
7596 msgid_plural "Following (%s)"
7597 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7598 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7600 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7602 msgid "Mutual friend (%s)"
7603 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7604 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7605 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7607 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7609 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7610 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7612 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7614 msgid "Common contact (%s)"
7615 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7616 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7617 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7619 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7622 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7623 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7624 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7626 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7628 msgid "Contact (%s)"
7629 msgid_plural "Contacts (%s)"
7630 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7631 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7633 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7634 msgid "Error while sending poke, please retry."
7635 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7637 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7638 msgid "You must be logged in to use this module."
7639 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7641 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7645 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7646 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7647 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7649 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7650 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7651 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7653 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7654 msgid "Make this post private"
7655 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7657 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7658 msgid "Unknown contact."
7659 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7661 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7662 msgid "Contact is deleted."
7663 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7665 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7666 msgid "Contact is being deleted."
7667 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7669 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7670 msgid "Follow was successfully revoked."
7671 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7673 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7675 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7676 "of this revokation."
7677 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7679 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7681 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7683 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7685 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7687 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7688 "and they will have to manually follow you back again."
7689 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7691 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7693 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7697 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7698 msgid "Local Community"
7699 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7701 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7702 msgid "Posts from local users on this server"
7703 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7705 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7706 msgid "Global Community"
7707 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7709 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7710 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7711 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7713 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7714 msgid "Own Contacts"
7715 msgstr "Eigene Kontakte"
7717 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7719 msgstr "Einschließen"
7721 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7725 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7726 #: src/Module/Search/Index.php:181
7728 msgstr "Keine Ergebnisse."
7730 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7732 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7733 " not reflect the opinions of this node’s users."
7734 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7736 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7737 msgid "Community option not available."
7738 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7740 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7741 msgid "Not available."
7742 msgstr "Nicht verfügbar."
7744 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7745 msgid "No such group"
7746 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7748 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7753 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7754 msgid "Latest Activity"
7755 msgstr "Neueste Aktivität"
7757 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7758 msgid "Sort by latest activity"
7759 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7761 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7762 msgid "Latest Posts"
7763 msgstr "Neueste Beiträge"
7765 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7766 msgid "Sort by post received date"
7767 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7769 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7774 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7775 msgid "Posts that mention or involve you"
7776 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7778 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7782 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7783 msgid "Favourite Posts"
7784 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7786 #: src/Module/Credits.php:44
7790 #: src/Module/Credits.php:45
7792 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7793 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7794 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7795 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7797 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7801 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7805 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7807 msgstr "Objekt Daten"
7809 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7811 msgstr "Resultierender Eintrag"
7813 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7814 msgid "Source activity"
7815 msgstr "Quelle der Aktivität"
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7818 msgid "Source input"
7819 msgstr "Originaltext:"
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7822 msgid "BBCode::toPlaintext"
7823 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7826 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7827 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7830 msgid "BBCode::convert (hex)"
7831 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7834 msgid "BBCode::convert"
7835 msgstr "BBCode::convert"
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7838 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7839 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7842 msgid "BBCode::toMarkdown"
7843 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7846 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7847 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7850 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7851 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7854 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7855 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7858 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7859 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7863 msgstr "Beitragskörper"
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7867 msgstr "Tags des Beitrags"
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7870 msgid "PageInfo::appendToBody"
7871 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7874 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7875 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7878 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7879 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7882 msgid "Source input (Diaspora format)"
7883 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7886 msgid "Source input (Markdown)"
7887 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7890 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7891 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7894 msgid "Markdown::convert"
7895 msgstr "Markdown::convert"
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7898 msgid "Markdown::toBBCode"
7899 msgstr "Markdown::toBBCode"
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7902 msgid "Raw HTML input"
7903 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7907 msgstr "HTML Eingabe"
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7910 msgid "HTML Purified (raw)"
7911 msgstr "HTML Purified (raw)"
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7914 msgid "HTML Purified (hex)"
7915 msgstr "HTML Purified (hex)"
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7918 msgid "HTML Purified"
7919 msgstr "HTML Purified"
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7922 msgid "HTML::toBBCode"
7923 msgstr "HTML::toBBCode"
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7926 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7927 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7930 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7931 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7934 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7935 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7938 msgid "HTML::toMarkdown"
7939 msgstr "HTML::toMarkdown"
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7942 msgid "HTML::toPlaintext"
7943 msgstr "HTML::toPlaintext"
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7946 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7947 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7950 msgid "Decoded post"
7951 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7954 msgid "Post array before expand entities"
7955 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7958 msgid "Post converted"
7959 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7962 msgid "Converted body"
7963 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7966 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7967 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7970 msgid "Babel Diagnostic"
7971 msgstr "Babel Diagnostik"
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7990 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7991 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7993 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7995 msgid "You must be logged in to use this module"
7996 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7998 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8000 msgstr "URL der Quelle"
8002 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8003 msgid "Time Conversion"
8004 msgstr "Zeitumrechnung"
8006 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8008 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8009 "friends in unknown timezones."
8010 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8012 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8014 msgid "UTC time: %s"
8015 msgstr "UTC Zeit: %s"
8017 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8019 msgid "Current timezone: %s"
8020 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8022 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8024 msgid "Converted localtime: %s"
8025 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8027 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8028 msgid "Please select your timezone:"
8029 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8031 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8032 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8033 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8035 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8036 msgid "Probe Diagnostic"
8037 msgstr "Probe Diagnostik"
8039 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8043 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8044 msgid "Lookup address"
8045 msgstr "Adresse nachschlagen"
8047 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8048 msgid "Webfinger Diagnostic"
8049 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8051 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8052 msgid "Lookup address:"
8053 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8055 #: src/Module/Delegation.php:142
8056 msgid "Switch between your accounts"
8057 msgstr "Wechsle deine Konten"
8059 #: src/Module/Delegation.php:143
8060 msgid "Manage your accounts"
8061 msgstr "Verwalte deine Konten"
8063 #: src/Module/Delegation.php:144
8065 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8066 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8067 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8069 #: src/Module/Delegation.php:145
8070 msgid "Select an identity to manage: "
8071 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8073 #: src/Module/Directory.php:77
8074 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8075 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8077 #: src/Module/Directory.php:93
8078 msgid "Find on this site"
8079 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8081 #: src/Module/Directory.php:95
8082 msgid "Results for:"
8083 msgstr "Ergebnisse für:"
8085 #: src/Module/Directory.php:97
8086 msgid "Site Directory"
8087 msgstr "Verzeichnis"
8089 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8090 msgid "Item was not removed"
8091 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8093 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8094 msgid "Item was not deleted"
8095 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8097 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8099 msgstr "- auswählen -"
8101 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8102 msgid "Suggested contact not found."
8103 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8105 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8106 msgid "Friend suggestion sent."
8107 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8109 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8110 msgid "Suggest Friends"
8111 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8113 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8115 msgid "Suggest a friend for %s"
8116 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8118 #: src/Module/Friendica.php:62
8119 msgid "Installed addons/apps:"
8120 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8122 #: src/Module/Friendica.php:67
8123 msgid "No installed addons/apps"
8124 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8126 #: src/Module/Friendica.php:72
8128 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8129 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8131 #: src/Module/Friendica.php:79
8132 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8133 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8135 #: src/Module/Friendica.php:97
8138 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8139 "database version is %s, the post update version is %s."
8140 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8142 #: src/Module/Friendica.php:102
8144 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8145 "about the Friendica project."
8146 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8148 #: src/Module/Friendica.php:103
8149 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8150 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8152 #: src/Module/Friendica.php:103
8153 msgid "the bugtracker at github"
8154 msgstr "den Bugtracker auf github"
8156 #: src/Module/Friendica.php:104
8157 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8158 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8160 #: src/Module/Group.php:61
8161 msgid "Could not create group."
8162 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8164 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8165 msgid "Group not found."
8166 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8168 #: src/Module/Group.php:78
8169 msgid "Group name was not changed."
8170 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8172 #: src/Module/Group.php:100
8173 msgid "Unknown group."
8174 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8176 #: src/Module/Group.php:115
8177 msgid "Unable to add the contact to the group."
8178 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8180 #: src/Module/Group.php:118
8181 msgid "Contact successfully added to group."
8182 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8184 #: src/Module/Group.php:122
8185 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8186 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8188 #: src/Module/Group.php:125
8189 msgid "Contact successfully removed from group."
8190 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8192 #: src/Module/Group.php:128
8193 msgid "Unknown group command."
8194 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8196 #: src/Module/Group.php:131
8197 msgid "Bad request."
8198 msgstr "Ungültige Anfrage."
8200 #: src/Module/Group.php:170
8202 msgstr "Gruppe speichern"
8204 #: src/Module/Group.php:171
8208 #: src/Module/Group.php:177
8209 msgid "Create a group of contacts/friends."
8210 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8212 #: src/Module/Group.php:219
8213 msgid "Unable to remove group."
8214 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8216 #: src/Module/Group.php:270
8217 msgid "Delete Group"
8218 msgstr "Gruppe löschen"
8220 #: src/Module/Group.php:280
8221 msgid "Edit Group Name"
8222 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8224 #: src/Module/Group.php:290
8228 #: src/Module/Group.php:293
8229 msgid "Group is empty"
8230 msgstr "Gruppe ist leer"
8232 #: src/Module/Group.php:306
8233 msgid "Remove contact from group"
8234 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8236 #: src/Module/Group.php:327
8237 msgid "Click on a contact to add or remove."
8238 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8240 #: src/Module/Group.php:341
8241 msgid "Add contact to group"
8242 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8244 #: src/Module/HCard.php:46
8246 msgstr "Kein Profil"
8248 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8249 msgid "Method Not Allowed."
8250 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8252 #: src/Module/Help.php:62
8256 #: src/Module/Home.php:54
8258 msgid "Welcome to %s"
8259 msgstr "Willkommen zu %s"
8261 #: src/Module/Install.php:188
8262 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8263 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8265 #: src/Module/Install.php:199
8266 msgid "System check"
8269 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8270 #: src/Module/Install.php:341
8271 msgid "Requirement not satisfied"
8272 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8274 #: src/Module/Install.php:202
8275 msgid "Optional requirement not satisfied"
8276 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8278 #: src/Module/Install.php:203
8282 #: src/Module/Install.php:208
8284 msgstr "Noch einmal testen"
8286 #: src/Module/Install.php:223
8287 msgid "Base settings"
8288 msgstr "Grundeinstellungen"
8290 #: src/Module/Install.php:230
8294 #: src/Module/Install.php:232
8296 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8297 "otherweise leave it as is."
8298 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8300 #: src/Module/Install.php:235
8301 msgid "Base path to installation"
8302 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8304 #: src/Module/Install.php:237
8306 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8307 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8308 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8309 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8311 #: src/Module/Install.php:240
8312 msgid "Sub path of the URL"
8313 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8315 #: src/Module/Install.php:242
8317 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8318 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8319 " at the base URL without sub path."
8320 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8322 #: src/Module/Install.php:253
8323 msgid "Database connection"
8324 msgstr "Datenbankverbindung"
8326 #: src/Module/Install.php:254
8328 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8330 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8332 #: src/Module/Install.php:255
8334 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8335 "questions about these settings."
8336 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8338 #: src/Module/Install.php:256
8340 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8341 "create it before continuing."
8342 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8344 #: src/Module/Install.php:265
8345 msgid "Database Server Name"
8346 msgstr "Datenbank-Server"
8348 #: src/Module/Install.php:270
8349 msgid "Database Login Name"
8350 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8352 #: src/Module/Install.php:276
8353 msgid "Database Login Password"
8354 msgstr "Datenbank-Passwort"
8356 #: src/Module/Install.php:278
8357 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8358 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8360 #: src/Module/Install.php:281
8361 msgid "Database Name"
8362 msgstr "Datenbank-Name"
8364 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8365 msgid "Please select a default timezone for your website"
8366 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8368 #: src/Module/Install.php:300
8369 msgid "Site settings"
8370 msgstr "Server-Einstellungen"
8372 #: src/Module/Install.php:310
8373 msgid "Site administrator email address"
8374 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8376 #: src/Module/Install.php:312
8378 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8380 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8382 #: src/Module/Install.php:319
8383 msgid "System Language:"
8384 msgstr "Systemsprache:"
8386 #: src/Module/Install.php:321
8388 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8390 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8392 #: src/Module/Install.php:333
8393 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8394 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8396 #: src/Module/Install.php:343
8397 msgid "Installation finished"
8398 msgstr "Installation abgeschlossen"
8400 #: src/Module/Install.php:363
8401 msgid "<h1>What next</h1>"
8402 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8404 #: src/Module/Install.php:364
8406 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8408 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8410 #: src/Module/Install.php:367
8413 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8414 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8415 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8416 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8418 #: src/Module/Invite.php:56
8419 msgid "Total invitation limit exceeded."
8420 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8422 #: src/Module/Invite.php:81
8424 msgid "%s : Not a valid email address."
8425 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8427 #: src/Module/Invite.php:107
8428 msgid "Please join us on Friendica"
8429 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8431 #: src/Module/Invite.php:116
8432 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8433 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8435 #: src/Module/Invite.php:120
8437 msgid "%s : Message delivery failed."
8438 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8440 #: src/Module/Invite.php:124
8442 msgid "%d message sent."
8443 msgid_plural "%d messages sent."
8444 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8445 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8447 #: src/Module/Invite.php:142
8448 msgid "You have no more invitations available"
8449 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8451 #: src/Module/Invite.php:149
8454 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8455 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8456 " other social networks."
8457 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8459 #: src/Module/Invite.php:151
8462 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8463 "public Friendica website."
8464 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8466 #: src/Module/Invite.php:152
8469 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8470 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8471 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8472 "sites you can join."
8473 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8475 #: src/Module/Invite.php:156
8477 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8478 " public sites or invite members."
8479 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8481 #: src/Module/Invite.php:159
8483 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8484 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8485 "many traditional social networks."
8486 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8488 #: src/Module/Invite.php:158
8490 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8491 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8493 #: src/Module/Invite.php:166
8494 msgid "Send invitations"
8495 msgstr "Einladungen senden"
8497 #: src/Module/Invite.php:167
8498 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8499 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8501 #: src/Module/Invite.php:171
8503 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8504 "and help us to create a better social web."
8505 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8507 #: src/Module/Invite.php:173
8508 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8509 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8511 #: src/Module/Invite.php:173
8513 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8514 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8516 #: src/Module/Invite.php:175
8518 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8519 "important, please visit http://friendi.ca"
8520 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8522 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8523 msgid "Please enter a post body."
8524 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8526 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8527 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8528 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8530 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8531 msgid "Compose new personal note"
8532 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8534 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8535 msgid "Compose new post"
8536 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8538 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8540 msgstr "Sichtbarkeit"
8542 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8543 msgid "Clear the location"
8544 msgstr "Ort löschen"
8546 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8547 msgid "Location services are unavailable on your device"
8548 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8550 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8552 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8554 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8556 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8557 msgid "Unable to follow this item."
8558 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8560 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8561 msgid "System down for maintenance"
8562 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8564 #: src/Module/Maintenance.php:54
8566 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8567 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8568 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8569 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8571 #: src/Module/Manifest.php:42
8572 msgid "A Decentralized Social Network"
8573 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8576 msgid "Show Ignored Requests"
8577 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8580 msgid "Hide Ignored Requests"
8581 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8585 msgid "Notification type:"
8586 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8589 msgid "Suggested by:"
8590 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8593 msgid "Claims to be known to you: "
8594 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8597 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8602 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8603 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8605 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8608 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8609 "also receive updates from them in your news feed."
8610 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8615 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8616 " will not receive updates from them in your news feed."
8617 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8628 msgid "No introductions."
8629 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8632 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8634 msgid "No more %s notifications."
8635 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8637 #: src/Module/Notifications/Notification.php:104
8638 msgid "You must be logged in to show this page."
8639 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8641 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8642 msgid "Network Notifications"
8643 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8646 msgid "System Notifications"
8647 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8650 msgid "Personal Notifications"
8651 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8653 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8654 msgid "Home Notifications"
8655 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8659 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8661 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8662 msgid "Authorize application connection"
8663 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8665 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8667 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8668 " and/or create new posts for you?"
8669 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8671 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8672 msgid "Unsupported or missing response type"
8673 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8675 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8676 msgid "Incomplete request data"
8677 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8679 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8682 "Please copy the following authentication code into your application and "
8683 "close this window: %s"
8684 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8686 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8687 msgid "Unsupported or missing grant type"
8688 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8690 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8692 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8693 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8695 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8696 msgid "Model not found"
8697 msgstr "Model nicht gefunden"
8699 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8700 msgid "Remote privacy information not available."
8701 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8703 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8705 msgstr "Sichtbar für:"
8707 #: src/Module/Photo.php:122
8708 msgid "The Photo is not available."
8709 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8711 #: src/Module/Photo.php:135
8713 msgid "The Photo with id %s is not available."
8714 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8716 #: src/Module/Photo.php:168
8718 msgid "Invalid external resource with url %s."
8719 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8721 #: src/Module/Photo.php:170
8723 msgid "Invalid photo with id %s."
8724 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8726 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8727 msgid "No contacts."
8728 msgstr "Keine Kontakte."
8730 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8731 msgid "Profile not found."
8732 msgstr "Profil nicht gefunden."
8734 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8737 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8738 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8739 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8741 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8742 msgid "Member since:"
8743 msgstr "Mitglied seit:"
8745 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8749 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8753 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8755 msgstr "Geburtstag:"
8757 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8766 msgid_plural "%d years old"
8767 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8768 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8770 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8774 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8775 msgid "View profile as:"
8776 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8778 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8780 msgstr "Betrachten als"
8782 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8783 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8784 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8786 msgid "%s's timeline"
8787 msgstr "Timeline von %s"
8789 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8790 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8793 msgstr "Beiträge von %s"
8795 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8796 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8798 msgid "%s's comments"
8799 msgstr "Kommentare von %s"
8801 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8805 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8809 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8811 msgstr "Beitrag entfernen"
8813 #: src/Module/Register.php:71
8814 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8815 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8817 #: src/Module/Register.php:103
8819 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8820 "and clicking \"Register\"."
8821 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8823 #: src/Module/Register.php:104
8825 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8826 "in the rest of the items."
8827 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8829 #: src/Module/Register.php:105
8830 msgid "Your OpenID (optional): "
8831 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8833 #: src/Module/Register.php:114
8834 msgid "Include your profile in member directory?"
8835 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8837 #: src/Module/Register.php:137
8838 msgid "Note for the admin"
8839 msgstr "Hinweis für den Admin"
8841 #: src/Module/Register.php:137
8842 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8843 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8845 #: src/Module/Register.php:138
8846 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8847 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8849 #: src/Module/Register.php:139
8850 msgid "Your invitation code: "
8851 msgstr "Dein Einladungscode"
8853 #: src/Module/Register.php:147
8854 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8855 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8857 #: src/Module/Register.php:148
8859 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8860 "be an existing address.)"
8861 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8863 #: src/Module/Register.php:149
8864 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8865 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8867 #: src/Module/Register.php:151
8868 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8869 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8871 #: src/Module/Register.php:153
8874 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8875 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8876 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8878 #: src/Module/Register.php:154
8879 msgid "Choose a nickname: "
8880 msgstr "Spitznamen wählen: "
8882 #: src/Module/Register.php:163
8883 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8884 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8886 #: src/Module/Register.php:170
8887 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8888 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8890 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8891 msgid "Parent Password:"
8892 msgstr "Passwort des Verwalters"
8894 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8896 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8897 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8899 #: src/Module/Register.php:201
8900 msgid "Password doesn't match."
8901 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8903 #: src/Module/Register.php:207
8904 msgid "Please enter your password."
8905 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8907 #: src/Module/Register.php:249
8908 msgid "You have entered too much information."
8909 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8911 #: src/Module/Register.php:272
8912 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8913 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8915 #: src/Module/Register.php:299
8916 msgid "The additional account was created."
8917 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8919 #: src/Module/Register.php:324
8921 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8922 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8924 #: src/Module/Register.php:328
8927 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8928 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8929 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8931 #: src/Module/Register.php:334
8932 msgid "Registration successful."
8933 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8935 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8936 msgid "Your registration can not be processed."
8937 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8939 #: src/Module/Register.php:345
8940 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8941 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8943 #: src/Module/Register.php:391
8944 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8945 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8947 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8948 msgid "Profile unavailable."
8949 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8951 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8952 msgid "Invalid locator"
8953 msgstr "Ungültiger Locator"
8955 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8956 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8957 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8959 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8961 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8962 "directly on your system."
8963 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8965 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8966 msgid "Friend/Connection Request"
8967 msgstr "Kontaktanfrage"
8969 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8972 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8973 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8974 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8975 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8977 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8980 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8981 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8982 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8984 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8985 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8986 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8988 #: src/Module/Search/Index.php:54
8989 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8990 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8992 #: src/Module/Search/Index.php:76
8993 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8994 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8996 #: src/Module/Search/Index.php:192
8998 msgid "Items tagged with: %s"
8999 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9001 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9002 msgid "Search term was not saved."
9003 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9005 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9006 msgid "Search term already saved."
9007 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9009 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9010 msgid "Search term was not removed."
9011 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9013 #: src/Module/Security/Login.php:105
9014 msgid "Create a New Account"
9015 msgstr "Neues Konto erstellen"
9017 #: src/Module/Security/Login.php:130
9018 msgid "Your OpenID: "
9019 msgstr "Deine OpenID:"
9021 #: src/Module/Security/Login.php:133
9023 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9025 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9027 #: src/Module/Security/Login.php:135
9028 msgid "Or login using OpenID: "
9029 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9031 #: src/Module/Security/Login.php:149
9035 #: src/Module/Security/Login.php:150
9037 msgstr "Anmeldedaten merken"
9039 #: src/Module/Security/Login.php:159
9040 msgid "Forgot your password?"
9041 msgstr "Passwort vergessen?"
9043 #: src/Module/Security/Login.php:162
9044 msgid "Website Terms of Service"
9045 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9047 #: src/Module/Security/Login.php:163
9048 msgid "terms of service"
9049 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9051 #: src/Module/Security/Login.php:165
9052 msgid "Website Privacy Policy"
9053 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9055 #: src/Module/Security/Login.php:166
9056 msgid "privacy policy"
9057 msgstr "Datenschutzerklärung"
9059 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9061 msgstr "Abgemeldet."
9063 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9064 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9065 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9067 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9069 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9071 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9073 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9075 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9076 "account to add the OpenID to it."
9077 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9079 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9081 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9082 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9085 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9087 msgid "Invalid code, please retry."
9088 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9090 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9091 msgid "Two-factor recovery"
9092 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9094 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9096 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9097 " to your mobile device.</p>"
9098 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9100 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9101 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9103 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9104 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9106 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9107 msgid "Please enter a recovery code"
9108 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9111 msgid "Submit recovery code and complete login"
9112 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9114 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9116 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9117 "authentication code and verify your identity.</p>"
9118 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9120 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9122 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9123 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9125 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9126 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9127 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9129 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9130 msgid "Verify code and complete login"
9131 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9134 msgid "Delegation successfully granted."
9135 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9138 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9139 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9142 msgid "Delegation successfully revoked."
9143 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9148 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9149 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9152 msgid "Delegate user not found."
9153 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9156 msgid "No parent user"
9157 msgstr "Kein Verwalter"
9159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9165 msgid "Additional Accounts"
9166 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9170 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9171 "existing account so you can manage them from this account."
9172 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9175 msgid "Register an additional account"
9176 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9180 "Parent users have total control about this account, including the account "
9181 "settings. Please double check whom you give this access."
9182 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9186 msgstr "Bevollmächtigte"
9188 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9190 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9191 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9192 "anybody that you do not trust completely."
9193 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9196 msgid "Existing Page Delegates"
9197 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9200 msgid "Potential Delegates"
9201 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9207 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9209 msgstr "Keine Einträge."
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9212 msgid "The theme you chose isn't available."
9213 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9217 msgid "%s - (Unsupported)"
9218 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9220 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9221 msgid "Display Settings"
9222 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9225 msgid "General Theme Settings"
9226 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9229 msgid "Custom Theme Settings"
9230 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9233 msgid "Content Settings"
9234 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9237 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9238 #: view/theme/vier/config.php:120
9239 msgid "Theme settings"
9240 msgstr "Theme-Einstellungen"
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9247 msgid "Display Theme:"
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9251 msgid "Mobile Theme:"
9252 msgstr "Mobiles Theme"
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9255 msgid "Number of items to display per page:"
9256 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9259 msgid "Maximum of 100 items"
9260 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9263 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9264 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9267 msgid "Update browser every xx seconds"
9268 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9271 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9272 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9275 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9276 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9280 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9281 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9282 "anywhere else the top of the page."
9283 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9286 msgid "Display emoticons"
9287 msgstr "Zeige Emoticons"
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9290 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9291 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9294 msgid "Infinite scroll"
9295 msgstr "Endloses Scrollen"
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9298 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9299 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9302 msgid "Enable Smart Threading"
9303 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9306 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9307 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9310 msgid "Display the Dislike feature"
9311 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9315 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9316 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9319 msgid "Display the resharer"
9320 msgstr "Teilenden anzeigen"
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9323 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9324 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9328 msgstr "Bleib lokal"
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9331 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9332 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9334 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9335 msgid "Beginning of week:"
9336 msgstr "Wochenbeginn:"
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9339 msgid "Profile Name is required."
9340 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9343 msgid "Profile couldn't be updated."
9344 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9349 msgstr "Bezeichnung:"
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9358 msgid "Field Permissions"
9359 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9363 msgid "(click to open/close)"
9364 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9367 msgid "Add a new profile field"
9368 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9371 msgid "Profile Actions"
9372 msgstr "Profilaktionen"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9375 msgid "Edit Profile Details"
9376 msgstr "Profil bearbeiten"
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9379 msgid "Change Profile Photo"
9380 msgstr "Profilbild ändern"
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9383 msgid "Profile picture"
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9391 #: src/Util/Temporal.php:95
9392 msgid "Miscellaneous"
9393 msgstr "Verschiedenes"
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9396 msgid "Custom Profile Fields"
9397 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9400 msgid "Upload Profile Photo"
9401 msgstr "Profilbild hochladen"
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9404 msgid "Display name:"
9405 msgstr "Anzeigename:"
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9408 msgid "Street Address:"
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9412 msgid "Locality/City:"
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9416 msgid "Region/State:"
9417 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9420 msgid "Postal/Zip Code:"
9421 msgstr "Postleitzahl:"
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9428 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9429 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9433 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9434 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9437 msgid "Matrix (Element) address:"
9438 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9442 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9443 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9446 msgid "Homepage URL:"
9447 msgstr "Adresse der Homepage:"
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9450 msgid "Public Keywords:"
9451 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9454 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9455 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9458 msgid "Private Keywords:"
9459 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9462 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9463 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9468 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9469 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9470 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9471 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9472 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9473 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9480 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9481 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9485 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9486 "display immediately."
9487 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9490 msgid "Unable to process image"
9491 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9494 msgid "Photo not found."
9495 msgstr "Foto nicht gefunden"
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9498 msgid "Profile picture successfully updated."
9499 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9504 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9507 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9508 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9511 msgid "Use Image As Is"
9512 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9515 msgid "Missing uploaded image."
9516 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9519 msgid "Profile Picture Settings"
9520 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9523 msgid "Current Profile Picture"
9524 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9527 msgid "Upload Profile Picture"
9528 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9531 msgid "Upload Picture:"
9532 msgstr "Bild hochladen"
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9539 msgid "skip this step"
9540 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9543 msgid "select a photo from your photo albums"
9544 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9550 msgid "Please enter your password to access this page."
9551 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9554 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9555 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9559 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9560 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9563 msgid "New app-specific password generated."
9564 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9567 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9568 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9571 msgid "App-specific password successfully revoked."
9572 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9575 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9576 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9580 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9581 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9582 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9583 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9587 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9589 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9593 msgstr "Beschreibung"
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9597 msgstr "Zuletzt verwendet"
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9605 msgstr "Alle widerrufen"
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9609 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9610 "it will be shown to you once after you generate it."
9611 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9614 msgid "Generate new app-specific password"
9615 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9618 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9619 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9626 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9627 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9630 msgid "Wrong Password"
9631 msgstr "Falsches Passwort"
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9635 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9636 "codes when prompted on login.</p>"
9637 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9640 msgid "Authenticator app"
9641 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9645 msgstr "Konfiguriert"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9648 msgid "Not Configured"
9649 msgstr "Nicht konfiguriert"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9652 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9653 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9656 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9657 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9660 msgid "Recovery codes"
9661 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9664 msgid "Remaining valid codes"
9665 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9669 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9670 "have lost access to it.</p>"
9671 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9674 msgid "App-specific passwords"
9675 msgstr "App spezifische Passwörter"
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9678 msgid "Generated app-specific passwords"
9679 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9683 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9684 "supporting two-factor authentication.</p>"
9685 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9688 msgid "Current password:"
9689 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9693 "You need to provide your current password to change two-factor "
9694 "authentication settings."
9695 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9698 msgid "Enable two-factor authentication"
9699 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9702 msgid "Disable two-factor authentication"
9703 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9706 msgid "Show recovery codes"
9707 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9710 msgid "Manage app-specific passwords"
9711 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9714 msgid "Manage trusted browsers"
9715 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9718 msgid "Finish app configuration"
9719 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9722 msgid "New recovery codes successfully generated."
9723 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9726 msgid "Two-factor recovery codes"
9727 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9731 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9732 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9733 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9734 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9736 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9740 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9741 "codes won’t work anymore."
9742 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9745 msgid "Generate new recovery codes"
9746 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9749 msgid "Next: Verification"
9750 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9753 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9754 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9757 msgid "Trusted browser successfully removed."
9758 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9761 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9762 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9766 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9767 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9768 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9769 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9781 msgstr "Vertrauenswürdig"
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9785 msgstr "Zuletzt verwendet"
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9789 msgstr "Alle entfernen"
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9792 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9793 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9798 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9800 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9802 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9804 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9807 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9808 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9810 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9811 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9813 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9816 msgid "Two-factor code verification"
9817 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9821 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9822 "provided code.</p>"
9823 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9828 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9829 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9830 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9833 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9834 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9836 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9837 msgid "Export account"
9838 msgstr "Account exportieren"
9840 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9842 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9843 "account and/or to move it to another server."
9844 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9846 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9848 msgstr "Alles exportieren"
9850 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9852 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9853 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9854 "of your account (photos are not exported)"
9855 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9857 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9858 msgid "Export Contacts to CSV"
9859 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9863 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9865 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9867 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9869 msgstr "Ungültige Anfrage"
9871 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9875 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9877 msgstr "Nicht gefunden"
9879 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9880 msgid "Service Unavailable"
9881 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9883 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9885 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9887 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9889 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9891 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9892 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9894 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9896 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9897 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9898 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9900 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9902 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9904 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9906 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9908 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9910 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9912 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9914 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9915 "maintenance). Please try again later."
9916 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9918 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9919 msgid "Stack trace:"
9920 msgstr "Stack trace:"
9922 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9924 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9925 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9927 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9929 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9930 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9931 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9932 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9933 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9934 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9935 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9936 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9937 "settings, it is not necessary for communication."
9938 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9940 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9942 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9943 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9944 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9945 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9947 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9950 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9951 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9952 "wants to delete their account they can do so at <a "
9953 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9954 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9955 "the communication partners."
9956 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9958 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9959 msgid "Privacy Statement"
9960 msgstr "Datenschutzerklärung"
9962 #: src/Module/Welcome.php:44
9963 msgid "Welcome to Friendica"
9964 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9966 #: src/Module/Welcome.php:45
9967 msgid "New Member Checklist"
9968 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9970 #: src/Module/Welcome.php:46
9972 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9973 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9974 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9975 "registration and then will quietly disappear."
9976 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9978 #: src/Module/Welcome.php:48
9979 msgid "Getting Started"
9982 #: src/Module/Welcome.php:49
9983 msgid "Friendica Walk-Through"
9984 msgstr "Friendica Rundgang"
9986 #: src/Module/Welcome.php:50
9988 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9989 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9991 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9993 #: src/Module/Welcome.php:53
9994 msgid "Go to Your Settings"
9995 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9997 #: src/Module/Welcome.php:54
9999 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10000 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10001 "will be useful in making friends on the free social web."
10002 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10004 #: src/Module/Welcome.php:55
10006 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10007 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10008 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10009 "potential friends know exactly how to find you."
10010 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10012 #: src/Module/Welcome.php:59
10014 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10015 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10016 " friends than people who do not."
10017 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10019 #: src/Module/Welcome.php:60
10020 msgid "Edit Your Profile"
10021 msgstr "Editiere dein Profil"
10023 #: src/Module/Welcome.php:61
10025 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10026 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10028 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10030 #: src/Module/Welcome.php:62
10031 msgid "Profile Keywords"
10032 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10034 #: src/Module/Welcome.php:63
10036 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10037 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10039 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10041 #: src/Module/Welcome.php:65
10043 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10045 #: src/Module/Welcome.php:67
10046 msgid "Importing Emails"
10047 msgstr "Emails Importieren"
10049 #: src/Module/Welcome.php:68
10051 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10052 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10054 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10056 #: src/Module/Welcome.php:69
10057 msgid "Go to Your Contacts Page"
10058 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10060 #: src/Module/Welcome.php:70
10062 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10063 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10064 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10065 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10067 #: src/Module/Welcome.php:71
10068 msgid "Go to Your Site's Directory"
10069 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10071 #: src/Module/Welcome.php:72
10073 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10074 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10075 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10076 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10078 #: src/Module/Welcome.php:73
10079 msgid "Finding New People"
10080 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10082 #: src/Module/Welcome.php:74
10084 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10085 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10086 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10087 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10089 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10091 #: src/Module/Welcome.php:77
10092 msgid "Group Your Contacts"
10093 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10095 #: src/Module/Welcome.php:78
10097 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10098 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10099 " each group privately on your Network page."
10100 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10102 #: src/Module/Welcome.php:80
10103 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10104 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10106 #: src/Module/Welcome.php:81
10108 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10109 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10110 "from the link above."
10111 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10113 #: src/Module/Welcome.php:83
10114 msgid "Getting Help"
10115 msgstr "Hilfe bekommen"
10117 #: src/Module/Welcome.php:84
10118 msgid "Go to the Help Section"
10119 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10121 #: src/Module/Welcome.php:85
10123 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10124 " features and resources."
10125 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10129 msgid "%s liked %s's post"
10130 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10134 msgid "%s disliked %s's post"
10135 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10139 msgid "%s is attending %s's event"
10140 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10142 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10144 msgid "%s is not attending %s's event"
10145 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10149 msgid "%s may attending %s's event"
10150 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10154 msgid "%s is now friends with %s"
10155 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10160 msgid "%s commented on %s's post"
10161 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10165 msgid "%s created a new post"
10166 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:134
10169 msgid "Friend Suggestion"
10170 msgstr "Kontaktvorschlag"
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10173 msgid "Friend/Connect Request"
10174 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10177 msgid "New Follower"
10178 msgstr "Neuer Bewunderer"
10180 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10182 msgid "%1$s wants to follow you"
10183 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10185 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10187 msgid "%1$s had started following you"
10188 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10190 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10192 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10193 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10195 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10197 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10198 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10200 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10202 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10203 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10205 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10207 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10208 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10212 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10213 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10217 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10218 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10222 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10223 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10227 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10228 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10232 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10233 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10237 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10238 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10240 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10242 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10243 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10245 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10247 msgid "%1$s commented in their thread"
10248 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10250 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10252 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10253 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10255 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10257 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10258 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10260 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10262 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10263 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10265 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10267 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10268 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10270 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10272 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10273 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10275 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10277 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10278 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10280 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10282 msgid "%1$s shared a post"
10283 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10285 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10288 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10290 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10292 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10294 msgid "You may visit them online at %s"
10295 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10297 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10299 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10300 "receive these messages."
10301 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10303 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10305 msgid "%s posted an update."
10306 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10308 #: src/Object/Post.php:149
10309 msgid "This entry was edited"
10310 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10312 #: src/Object/Post.php:177
10313 msgid "Private Message"
10314 msgstr "Private Nachricht"
10316 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10318 msgstr "Bearbeiten"
10320 #: src/Object/Post.php:215
10321 msgid "Pinned item"
10322 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10324 #: src/Object/Post.php:219
10325 msgid "Delete globally"
10326 msgstr "Global löschen"
10328 #: src/Object/Post.php:219
10329 msgid "Remove locally"
10330 msgstr "Lokal entfernen"
10332 #: src/Object/Post.php:235
10335 msgstr "Blockiere %s"
10337 #: src/Object/Post.php:240
10338 msgid "Save to folder"
10339 msgstr "In Ordner speichern"
10341 #: src/Object/Post.php:274
10342 msgid "I will attend"
10343 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10345 #: src/Object/Post.php:274
10346 msgid "I will not attend"
10347 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10349 #: src/Object/Post.php:274
10350 msgid "I might attend"
10351 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10353 #: src/Object/Post.php:304
10354 msgid "Ignore thread"
10355 msgstr "Thread ignorieren"
10357 #: src/Object/Post.php:305
10358 msgid "Unignore thread"
10359 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10361 #: src/Object/Post.php:306
10362 msgid "Toggle ignore status"
10363 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10365 #: src/Object/Post.php:316
10369 #: src/Object/Post.php:317
10370 msgid "Remove star"
10371 msgstr "Markierung entfernen"
10373 #: src/Object/Post.php:318
10374 msgid "Toggle star status"
10375 msgstr "Markierung umschalten"
10377 #: src/Object/Post.php:329
10381 #: src/Object/Post.php:330
10385 #: src/Object/Post.php:331
10386 msgid "Toggle pin status"
10387 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10389 #: src/Object/Post.php:334
10391 msgstr "Angeheftet"
10393 #: src/Object/Post.php:339
10395 msgstr "Tag hinzufügen"
10397 #: src/Object/Post.php:352
10398 msgid "Quote share this"
10399 msgstr "Teile und zitiere dies"
10401 #: src/Object/Post.php:352
10402 msgid "Quote Share"
10403 msgstr "Zitat teilen"
10405 #: src/Object/Post.php:355
10406 msgid "Reshare this"
10407 msgstr "Teile dies"
10409 #: src/Object/Post.php:355
10413 #: src/Object/Post.php:356
10414 msgid "Cancel your Reshare"
10415 msgstr "Teilen aufheben"
10417 #: src/Object/Post.php:356
10419 msgstr "Nicht mehr teilen"
10421 #: src/Object/Post.php:401
10423 msgid "%s (Received %s)"
10424 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10426 #: src/Object/Post.php:406
10427 msgid "Comment this item on your system"
10428 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10430 #: src/Object/Post.php:406
10431 msgid "Remote comment"
10432 msgstr "Entfernter Kommentar"
10434 #: src/Object/Post.php:422
10438 #: src/Object/Post.php:422
10442 #: src/Object/Post.php:456
10446 #: src/Object/Post.php:457
10450 #: src/Object/Post.php:458
10451 msgid "Wall-to-Wall"
10452 msgstr "Wall-to-Wall"
10454 #: src/Object/Post.php:459
10455 msgid "via Wall-To-Wall:"
10456 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10458 #: src/Object/Post.php:497
10460 msgid "Reply to %s"
10461 msgstr "Antworte %s"
10463 #: src/Object/Post.php:500
10467 #: src/Object/Post.php:518
10468 msgid "Notifier task is pending"
10469 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10471 #: src/Object/Post.php:519
10472 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10473 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10475 #: src/Object/Post.php:520
10476 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10477 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10479 #: src/Object/Post.php:521
10480 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10481 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10483 #: src/Object/Post.php:522
10484 msgid "Delivery to remote servers is done"
10485 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10487 #: src/Object/Post.php:542
10490 msgid_plural "%d comments"
10491 msgstr[0] "%d Kommentar"
10492 msgstr[1] "%d Kommentare"
10494 #: src/Object/Post.php:543
10496 msgstr "Zeige mehr"
10498 #: src/Object/Post.php:544
10500 msgstr "Zeige weniger"
10502 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10503 msgid "Attachments:"
10506 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10508 msgid "%s is now following %s."
10509 msgstr "%s folgt nun %s"
10511 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10515 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10517 msgid "%s stopped following %s."
10518 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10520 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10521 msgid "stopped following"
10522 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10524 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10525 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10526 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10530 msgstr "Heimatort:"
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10533 msgid "Marital Status:"
10534 msgstr "Familienstand:"
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10545 msgid "Sexual Preference:"
10546 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10549 msgid "Political Views:"
10550 msgstr "Politische Ansichten:"
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10553 msgid "Religious Views:"
10554 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10565 msgid "Title/Description:"
10566 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10569 msgid "Musical interests"
10570 msgstr "Musikalische Interessen"
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10573 msgid "Books, literature"
10574 msgstr "Bücher, Literatur"
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10581 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10582 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10585 msgid "Hobbies/Interests"
10586 msgstr "Hobbies/Interessen"
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10589 msgid "Love/romance"
10590 msgstr "Liebe/Romantik"
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10593 msgid "Work/employment"
10594 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10597 msgid "School/education"
10598 msgstr "Schule/Ausbildung"
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10601 msgid "Contact information and Social Networks"
10602 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10604 #: src/Security/Authentication.php:209
10605 msgid "Login failed."
10606 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10608 #: src/Security/Authentication.php:250
10609 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10610 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10612 #: src/Security/Authentication.php:348
10615 msgstr "Willkommen %s"
10617 #: src/Security/Authentication.php:349
10618 msgid "Please upload a profile photo."
10619 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10621 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10622 msgid "Friendica Notification"
10623 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10626 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10628 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10629 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10632 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10634 msgid "%s Administrator"
10635 msgstr "der Administrator von %s"
10637 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10638 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10639 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10640 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10644 #: src/Util/Temporal.php:167
10645 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10646 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10648 #: src/Util/Temporal.php:275
10650 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10651 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10653 #: src/Util/Temporal.php:318
10657 #: src/Util/Temporal.php:325
10658 msgid "less than a second ago"
10659 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10661 #: src/Util/Temporal.php:333
10665 #: src/Util/Temporal.php:333
10669 #: src/Util/Temporal.php:334
10673 #: src/Util/Temporal.php:335
10677 #: src/Util/Temporal.php:336
10681 #: src/Util/Temporal.php:337
10685 #: src/Util/Temporal.php:337
10689 #: src/Util/Temporal.php:338
10693 #: src/Util/Temporal.php:338
10697 #: src/Util/Temporal.php:339
10701 #: src/Util/Temporal.php:339
10705 #: src/Util/Temporal.php:349
10707 msgid "in %1$d %2$s"
10708 msgstr "in %1$d %2$s"
10710 #: src/Util/Temporal.php:352
10712 msgid "%1$d %2$s ago"
10713 msgstr "%1$d %2$s her"
10715 #: src/Worker/Delivery.php:521
10716 msgid "(no subject)"
10717 msgstr "(kein Betreff)"
10719 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10720 msgid "Notification from Friendica"
10721 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10723 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10725 msgstr "Leerer Beitrag"
10727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10735 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10737 msgstr "purplezero"
10739 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10740 msgid "easterbunny"
10741 msgstr "easterbunny"
10743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10747 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10751 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10755 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10757 msgstr "Variationen"
10759 #: view/theme/frio/config.php:142
10760 msgid "Light (Accented)"
10761 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10763 #: view/theme/frio/config.php:143
10764 msgid "Dark (Accented)"
10765 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10767 #: view/theme/frio/config.php:144
10768 msgid "Black (Accented)"
10769 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10771 #: view/theme/frio/config.php:156
10775 #: view/theme/frio/config.php:156
10776 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10777 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10779 #: view/theme/frio/config.php:162
10781 msgstr "Benutzerdefiniert"
10783 #: view/theme/frio/config.php:163
10785 msgstr "Vermächtnis"
10787 #: view/theme/frio/config.php:164
10789 msgstr "Akzentuiert"
10791 #: view/theme/frio/config.php:165
10792 msgid "Select color scheme"
10793 msgstr "Farbschema auswählen"
10795 #: view/theme/frio/config.php:166
10796 msgid "Select scheme accent"
10797 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10799 #: view/theme/frio/config.php:166
10803 #: view/theme/frio/config.php:166
10807 #: view/theme/frio/config.php:166
10811 #: view/theme/frio/config.php:166
10815 #: view/theme/frio/config.php:166
10819 #: view/theme/frio/config.php:167
10820 msgid "Copy or paste schemestring"
10821 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10823 #: view/theme/frio/config.php:167
10825 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10826 "applies the schemestring"
10827 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10829 #: view/theme/frio/config.php:168
10830 msgid "Navigation bar background color"
10831 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10833 #: view/theme/frio/config.php:169
10834 msgid "Navigation bar icon color "
10835 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10837 #: view/theme/frio/config.php:170
10841 #: view/theme/frio/config.php:171
10842 msgid "Set the background color"
10843 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10845 #: view/theme/frio/config.php:172
10846 msgid "Content background opacity"
10847 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10849 #: view/theme/frio/config.php:173
10850 msgid "Set the background image"
10851 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10853 #: view/theme/frio/config.php:174
10854 msgid "Background image style"
10855 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10857 #: view/theme/frio/config.php:179
10858 msgid "Login page background image"
10859 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10861 #: view/theme/frio/config.php:183
10862 msgid "Login page background color"
10863 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10865 #: view/theme/frio/config.php:183
10866 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10867 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10869 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10871 msgstr "Top Banner"
10873 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10875 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10877 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10879 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10880 msgid "Full screen"
10881 msgstr "Vollbildmodus"
10883 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10885 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10886 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10888 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10889 msgid "Single row mosaic"
10890 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10892 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10894 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10895 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10897 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10901 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10902 msgid "Repeat image to fill the screen."
10903 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10905 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10906 msgid "Skip to main content"
10907 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10909 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10910 msgid "Back to top"
10911 msgstr "Zurück nach Oben"
10913 #: view/theme/frio/theme.php:208
10917 #: view/theme/frio/theme.php:211
10921 #: view/theme/quattro/config.php:73
10923 msgstr "Ausrichtung"
10925 #: view/theme/quattro/config.php:73
10929 #: view/theme/quattro/config.php:73
10933 #: view/theme/quattro/config.php:74
10934 msgid "Color scheme"
10935 msgstr "Farbschema"
10937 #: view/theme/quattro/config.php:75
10938 msgid "Posts font size"
10939 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10941 #: view/theme/quattro/config.php:76
10942 msgid "Textareas font size"
10943 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10945 #: view/theme/vier/config.php:75
10946 msgid "Comma separated list of helper forums"
10947 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10949 #: view/theme/vier/config.php:115
10951 msgstr "nicht zeigen"
10953 #: view/theme/vier/config.php:115
10957 #: view/theme/vier/config.php:121
10959 msgstr "Stil auswählen"
10961 #: view/theme/vier/config.php:122
10962 msgid "Community Pages"
10963 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10965 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10966 msgid "Community Profiles"
10967 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10969 #: view/theme/vier/config.php:124
10970 msgid "Help or @NewHere ?"
10971 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10973 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10974 msgid "Connect Services"
10975 msgstr "Verbinde Dienste"
10977 #: view/theme/vier/config.php:126
10978 msgid "Find Friends"
10979 msgstr "Kontakte finden"
10981 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10983 msgstr "Letzte Nutzer"
10985 #: view/theme/vier/theme.php:211
10986 msgid "Quick Start"
10987 msgstr "Schnell-Start"