1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 07:35+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:05+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1027
49 #: view/theme/vier/theme.php:254
53 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:256
54 msgid "External link to forum"
55 msgstr "Externer Link zum Forum"
57 #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:269
58 #: include/items.php:2382 mod/content.php:624 object/Item.php:420
59 #: view/theme/vier/theme.php:259 boot.php:985
61 msgstr "mehr anzeigen"
63 #: include/NotificationsManager.php:153
67 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:517
68 #: view/theme/frio/theme.php:253
72 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:832
73 #: mod/profiles.php:696
77 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
78 #: include/nav.php:161
82 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
84 msgstr "Kontaktanfragen"
86 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
88 msgid "%s commented on %s's post"
89 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
91 #: include/NotificationsManager.php:250
93 msgid "%s created a new post"
94 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
96 #: include/NotificationsManager.php:265
98 msgid "%s liked %s's post"
99 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
101 #: include/NotificationsManager.php:278
103 msgid "%s disliked %s's post"
104 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
106 #: include/NotificationsManager.php:291
108 msgid "%s is attending %s's event"
109 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
111 #: include/NotificationsManager.php:304
113 msgid "%s is not attending %s's event"
114 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
116 #: include/NotificationsManager.php:317
118 msgid "%s may attend %s's event"
119 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
121 #: include/NotificationsManager.php:334
123 msgid "%s is now friends with %s"
124 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
126 #: include/NotificationsManager.php:770
127 msgid "Friend Suggestion"
128 msgstr "Kontaktvorschlag"
130 #: include/NotificationsManager.php:803
131 msgid "Friend/Connect Request"
132 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
134 #: include/NotificationsManager.php:803
136 msgstr "Neuer Bewunderer"
138 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
139 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/item.php:467
140 #: mod/wall_upload.php:249
142 msgstr "Pinnwand-Bilder"
144 #: include/delivery.php:427
146 msgstr "(kein Betreff)"
148 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
152 #: include/like.php:27 include/conversation.php:153 include/diaspora.php:1548
154 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
155 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
157 #: include/like.php:31 include/like.php:36 include/conversation.php:156
159 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
160 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
162 #: include/like.php:41
164 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
167 #: include/like.php:46
169 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
172 #: include/like.php:51
174 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
177 #: include/like.php:178 include/conversation.php:141
178 #: include/conversation.php:293 include/text.php:1806 mod/subthread.php:88
183 #: include/like.php:178 include/conversation.php:136
184 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:288
185 #: include/conversation.php:297 include/diaspora.php:1552 mod/subthread.php:88
190 #: include/like.php:180 include/conversation.php:133
191 #: include/conversation.php:285 include/text.php:1804
195 #: include/message.php:15 include/message.php:169
197 msgstr "[kein Betreff]"
199 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
200 msgid "Nothing new here"
201 msgstr "Keine Neuigkeiten"
203 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
204 msgid "Clear notifications"
205 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
207 #: include/nav.php:40 include/text.php:1017
208 msgid "@name, !forum, #tags, content"
209 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
211 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1809
215 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
216 msgid "End this session"
217 msgstr "Diese Sitzung beenden"
219 #: include/nav.php:81 include/identity.php:769 mod/contacts.php:645
220 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
224 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
225 msgid "Your posts and conversations"
226 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
228 #: include/nav.php:82 include/identity.php:622 include/identity.php:744
229 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
230 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
234 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
235 msgid "Your profile page"
236 msgstr "Deine Profilseite"
238 #: include/nav.php:83 include/identity.php:785 mod/fbrowser.php:31
239 #: view/theme/frio/theme.php:248
243 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
247 #: include/nav.php:84 include/identity.php:793 include/identity.php:796
248 #: view/theme/frio/theme.php:249
252 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
254 msgstr "Deine Videos"
256 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:805
257 #: include/identity.php:816 mod/cal.php:270 mod/events.php:374
258 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
260 msgstr "Veranstaltungen"
262 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
264 msgstr "Deine Ereignisse"
266 #: include/nav.php:86
267 msgid "Personal notes"
268 msgstr "Persönliche Notizen"
270 #: include/nav.php:86
271 msgid "Your personal notes"
272 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
274 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1810
278 #: include/nav.php:95
282 #: include/nav.php:105
286 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1786
288 msgstr "Registrieren"
290 #: include/nav.php:109
291 msgid "Create an account"
292 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
294 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:297
298 #: include/nav.php:115
299 msgid "Help and documentation"
300 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
302 #: include/nav.php:119
306 #: include/nav.php:119
307 msgid "Addon applications, utilities, games"
308 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
310 #: include/nav.php:123 include/text.php:1014 mod/search.php:149
314 #: include/nav.php:123
315 msgid "Search site content"
316 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
318 #: include/nav.php:126 include/text.php:1022
322 #: include/nav.php:127 include/text.php:1023
326 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:838
327 #: include/identity.php:841 include/text.php:1024 mod/contacts.php:800
328 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
332 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:32
334 msgstr "Gemeinschaft"
336 #: include/nav.php:143
337 msgid "Conversations on this site"
338 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
340 #: include/nav.php:145
341 msgid "Conversations on the network"
342 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
344 #: include/nav.php:149 include/identity.php:808 include/identity.php:819
345 #: view/theme/frio/theme.php:254
346 msgid "Events and Calendar"
347 msgstr "Ereignisse und Kalender"
349 #: include/nav.php:152
353 #: include/nav.php:152
354 msgid "People directory"
355 msgstr "Nutzerverzeichnis"
357 #: include/nav.php:154
361 #: include/nav.php:154
362 msgid "Information about this friendica instance"
363 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
365 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
366 msgid "Conversations from your friends"
367 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
369 #: include/nav.php:159
370 msgid "Network Reset"
371 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
373 #: include/nav.php:159
374 msgid "Load Network page with no filters"
375 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
377 #: include/nav.php:166
378 msgid "Friend Requests"
379 msgstr "Kontaktanfragen"
381 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
382 msgid "Notifications"
383 msgstr "Benachrichtigungen"
385 #: include/nav.php:170
386 msgid "See all notifications"
387 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
389 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
391 msgstr "Als gelesen markieren"
393 #: include/nav.php:171
394 msgid "Mark all system notifications seen"
395 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
397 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
401 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
403 msgstr "Private E-Mail"
405 #: include/nav.php:176
409 #: include/nav.php:177
413 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
415 msgstr "Neue Nachricht"
417 #: include/nav.php:181
421 #: include/nav.php:181
422 msgid "Manage other pages"
423 msgstr "Andere Seiten verwalten"
425 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
427 msgstr "Delegationen"
429 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
430 msgid "Delegate Page Management"
431 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
433 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1615
434 #: mod/admin.php:1891 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
436 msgstr "Einstellungen"
438 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
439 msgid "Account settings"
440 msgstr "Kontoeinstellungen"
442 #: include/nav.php:189 include/identity.php:290
446 #: include/nav.php:189
447 msgid "Manage/Edit Profiles"
448 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
450 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
451 msgid "Manage/edit friends and contacts"
452 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
454 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:196
456 msgstr "Administration"
458 #: include/nav.php:197
459 msgid "Site setup and configuration"
460 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
462 #: include/nav.php:200
466 #: include/nav.php:200
470 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
471 msgid "Click here to upgrade."
472 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
474 #: include/plugin.php:538
475 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
476 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
478 #: include/plugin.php:543
479 msgid "This action is not available under your subscription plan."
480 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
482 #: include/profile_selectors.php:6
486 #: include/profile_selectors.php:6
490 #: include/profile_selectors.php:6
491 msgid "Currently Male"
492 msgstr "Momentan männlich"
494 #: include/profile_selectors.php:6
495 msgid "Currently Female"
496 msgstr "Momentan weiblich"
498 #: include/profile_selectors.php:6
500 msgstr "Hauptsächlich männlich"
502 #: include/profile_selectors.php:6
503 msgid "Mostly Female"
504 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
506 #: include/profile_selectors.php:6
510 #: include/profile_selectors.php:6
514 #: include/profile_selectors.php:6
516 msgstr "Transsexuell"
518 #: include/profile_selectors.php:6
519 msgid "Hermaphrodite"
520 msgstr "Hermaphrodit"
522 #: include/profile_selectors.php:6
526 #: include/profile_selectors.php:6
528 msgstr "Nicht spezifiziert"
530 #: include/profile_selectors.php:6
534 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1547
536 msgid_plural "Undecided"
537 msgstr[0] "Unentschieden"
538 msgstr[1] "Unentschieden"
540 #: include/profile_selectors.php:23
544 #: include/profile_selectors.php:23
548 #: include/profile_selectors.php:23
552 #: include/profile_selectors.php:23
556 #: include/profile_selectors.php:23
557 msgid "No Preference"
558 msgstr "Keine Vorlieben"
560 #: include/profile_selectors.php:23
564 #: include/profile_selectors.php:23
568 #: include/profile_selectors.php:23
572 #: include/profile_selectors.php:23
576 #: include/profile_selectors.php:23
580 #: include/profile_selectors.php:23
584 #: include/profile_selectors.php:23
588 #: include/profile_selectors.php:23
592 #: include/profile_selectors.php:42
596 #: include/profile_selectors.php:42
600 #: include/profile_selectors.php:42
604 #: include/profile_selectors.php:42
606 msgstr "Nicht verfügbar"
608 #: include/profile_selectors.php:42
612 #: include/profile_selectors.php:42
616 #: include/profile_selectors.php:42
620 #: include/profile_selectors.php:42
624 #: include/profile_selectors.php:42
628 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:263 include/user.php:267
632 #: include/profile_selectors.php:42
633 msgid "Friends/Benefits"
634 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
636 #: include/profile_selectors.php:42
640 #: include/profile_selectors.php:42
644 #: include/profile_selectors.php:42
648 #: include/profile_selectors.php:42
649 msgid "Imaginarily married"
650 msgstr "imaginär verheiratet"
652 #: include/profile_selectors.php:42
656 #: include/profile_selectors.php:42
658 msgstr "zusammenlebend"
660 #: include/profile_selectors.php:42
664 #: include/profile_selectors.php:42
668 #: include/profile_selectors.php:42
670 msgstr "Nicht auf der Suche"
672 #: include/profile_selectors.php:42
676 #: include/profile_selectors.php:42
680 #: include/profile_selectors.php:42
684 #: include/profile_selectors.php:42
688 #: include/profile_selectors.php:42
692 #: include/profile_selectors.php:42
693 msgid "Imaginarily divorced"
694 msgstr "imaginär geschieden"
696 #: include/profile_selectors.php:42
700 #: include/profile_selectors.php:42
704 #: include/profile_selectors.php:42
705 msgid "It's complicated"
706 msgstr "Ist kompliziert"
708 #: include/profile_selectors.php:42
710 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
712 #: include/profile_selectors.php:42
716 #: include/security.php:61
720 #: include/security.php:62
721 msgid "Please upload a profile photo."
722 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
724 #: include/security.php:65
725 msgid "Welcome back "
726 msgstr "Willkommen zurück "
728 #: include/security.php:429
730 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
731 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
732 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
734 #: include/uimport.php:91
735 msgid "Error decoding account file"
736 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
738 #: include/uimport.php:97
739 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
740 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
742 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
743 msgid "Error! Cannot check nickname"
744 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
746 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
748 msgid "User '%s' already exists on this server!"
749 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
751 #: include/uimport.php:150
752 msgid "User creation error"
753 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
755 #: include/uimport.php:170
756 msgid "User profile creation error"
757 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
759 #: include/uimport.php:219
761 msgid "%d contact not imported"
762 msgid_plural "%d contacts not imported"
763 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
764 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
766 #: include/uimport.php:289
767 msgid "Done. You can now login with your username and password"
768 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
770 #: include/Contact.php:395 include/Contact.php:408 include/Contact.php:453
771 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1020
772 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/match.php:73
773 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:209
775 msgstr "Profil anschauen"
777 #: include/Contact.php:409 include/contact_widgets.php:32
778 #: include/conversation.php:1017 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
779 #: mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106
780 msgid "Connect/Follow"
781 msgstr "Verbinden/Folgen"
783 #: include/Contact.php:452 include/conversation.php:1003
785 msgstr "Pinnwand anschauen"
787 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1005
789 msgstr "Bilder anschauen"
791 #: include/Contact.php:455 include/conversation.php:1006
792 msgid "Network Posts"
793 msgstr "Netzwerkbeiträge"
795 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1007
797 msgstr "Kontakt anzeigen"
799 #: include/Contact.php:457
801 msgstr "Kontakt löschen"
803 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1008
805 msgstr "Private Nachricht senden"
807 #: include/Contact.php:459 include/conversation.php:1012
811 #: include/Contact.php:840
813 msgstr "Organisation"
815 #: include/Contact.php:843
819 #: include/Contact.php:846
823 #: include/acl_selectors.php:353
824 msgid "Post to Email"
825 msgstr "An E-Mail senden"
827 #: include/acl_selectors.php:358
829 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
830 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
832 #: include/acl_selectors.php:359 mod/settings.php:1188
833 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
834 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
836 #: include/acl_selectors.php:365
837 msgid "Visible to everybody"
838 msgstr "Für jeden sichtbar"
840 #: include/acl_selectors.php:366 view/theme/vier/config.php:108
844 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:108
846 msgstr "nicht zeigen"
848 #: include/acl_selectors.php:373 mod/editpost.php:123
849 msgid "CC: email addresses"
850 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
852 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:130
853 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
854 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
856 #: include/acl_selectors.php:376 mod/events.php:508 mod/photos.php:1196
857 #: mod/photos.php:1593
859 msgstr "Berechtigungen"
861 #: include/acl_selectors.php:377
865 #: include/api.php:1089
867 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
868 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
870 #: include/api.php:1110
872 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
873 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
875 #: include/api.php:1131
877 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
878 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
880 #: include/auth.php:51
884 #: include/auth.php:122 include/auth.php:184 mod/openid.php:110
885 msgid "Login failed."
886 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
888 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
890 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
891 "Please check the correct spelling of the ID."
892 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
894 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
895 msgid "The error message was:"
896 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
898 #: include/bb2diaspora.php:230 include/event.php:17 mod/localtime.php:12
899 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
900 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
902 #: include/bb2diaspora.php:236 include/event.php:34 include/event.php:54
903 #: include/event.php:525
907 #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:37 include/event.php:60
908 #: include/event.php:526
912 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:41 include/event.php:67
913 #: include/event.php:527 include/identity.php:336 mod/contacts.php:636
914 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:493 mod/notifications.php:238
918 #: include/bbcode.php:380 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
922 #: include/bbcode.php:497
924 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
925 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 #: include/bbcode.php:1089 include/bbcode.php:1111
929 msgstr "$1 hat geschrieben:"
931 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
932 msgid "Encrypted content"
933 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
935 #: include/bbcode.php:1257
936 msgid "Invalid source protocol"
937 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
939 #: include/bbcode.php:1267
940 msgid "Invalid link protocol"
941 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
943 #: include/contact_selectors.php:32
944 msgid "Unknown | Not categorised"
945 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
947 #: include/contact_selectors.php:33
948 msgid "Block immediately"
949 msgstr "Sofort blockieren"
951 #: include/contact_selectors.php:34
952 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
953 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
955 #: include/contact_selectors.php:35
956 msgid "Known to me, but no opinion"
957 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
959 #: include/contact_selectors.php:36
960 msgid "OK, probably harmless"
961 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
963 #: include/contact_selectors.php:37
964 msgid "Reputable, has my trust"
965 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
967 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:978
969 msgstr "immer wieder"
971 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:979
975 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:980
977 msgstr "Zweimal täglich"
979 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:981
983 #: include/contact_selectors.php:60
987 #: include/contact_selectors.php:61
991 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
995 #: include/contact_selectors.php:77
999 #: include/contact_selectors.php:78
1003 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1004 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1513 mod/admin.php:1531
1008 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1009 #: mod/settings.php:848
1013 #: include/contact_selectors.php:81
1017 #: include/contact_selectors.php:82
1021 #: include/contact_selectors.php:83
1025 #: include/contact_selectors.php:84
1029 #: include/contact_selectors.php:85
1033 #: include/contact_selectors.php:87
1037 #: include/contact_selectors.php:88
1041 #: include/contact_selectors.php:89
1045 #: include/contact_selectors.php:90
1046 msgid "Diaspora Connector"
1049 #: include/contact_selectors.php:91
1050 msgid "GNU Social Connector"
1051 msgstr "GNU social Connector"
1053 #: include/contact_selectors.php:92
1057 #: include/contact_selectors.php:93
1061 #: include/contact_widgets.php:6
1062 msgid "Add New Contact"
1063 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1065 #: include/contact_widgets.php:7
1066 msgid "Enter address or web location"
1067 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1069 #: include/contact_widgets.php:8
1070 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1071 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1073 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:224
1074 #: mod/allfriends.php:85 mod/match.php:89 mod/suggest.php:101
1075 #: mod/dirfind.php:207
1079 #: include/contact_widgets.php:24
1081 msgid "%d invitation available"
1082 msgid_plural "%d invitations available"
1083 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1084 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1086 #: include/contact_widgets.php:30
1088 msgstr "Leute finden"
1090 #: include/contact_widgets.php:31
1091 msgid "Enter name or interest"
1092 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1094 #: include/contact_widgets.php:33
1095 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1096 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1098 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
1102 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
1103 #: view/theme/vier/theme.php:201
1104 msgid "Friend Suggestions"
1105 msgstr "Kontaktvorschläge"
1107 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:200
1108 msgid "Similar Interests"
1109 msgstr "Ähnliche Interessen"
1111 #: include/contact_widgets.php:37
1112 msgid "Random Profile"
1113 msgstr "Zufälliges Profil"
1115 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202
1116 msgid "Invite Friends"
1117 msgstr "Freunde einladen"
1119 #: include/contact_widgets.php:125
1123 #: include/contact_widgets.php:128
1124 msgid "All Networks"
1125 msgstr "Alle Netzwerke"
1127 #: include/contact_widgets.php:160 include/features.php:104
1128 msgid "Saved Folders"
1129 msgstr "Gespeicherte Ordner"
1131 #: include/contact_widgets.php:163 include/contact_widgets.php:198
1135 #: include/contact_widgets.php:195
1139 #: include/contact_widgets.php:264
1141 msgid "%d contact in common"
1142 msgid_plural "%d contacts in common"
1143 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1144 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1146 #: include/conversation.php:159
1148 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1149 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1151 #: include/conversation.php:162
1153 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1154 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1156 #: include/conversation.php:165
1158 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1159 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1161 #: include/conversation.php:198 mod/dfrn_confirm.php:478
1163 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1164 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1166 #: include/conversation.php:239
1168 msgid "%1$s poked %2$s"
1169 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1171 #: include/conversation.php:260 mod/mood.php:63
1173 msgid "%1$s is currently %2$s"
1174 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1176 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:95
1178 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1179 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1181 #: include/conversation.php:334
1183 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1185 #: include/conversation.php:335
1187 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1188 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1190 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1191 #: mod/profiles.php:340
1195 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1196 #: mod/profiles.php:344
1200 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1541
1201 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1203 msgid_plural "Attending"
1204 msgstr[0] "Teilnehmend"
1205 msgstr[1] "Teilnehmend"
1207 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1208 msgid "Not attending"
1209 msgstr "Nicht teilnehmend"
1211 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1212 msgid "Might attend"
1213 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1215 #: include/conversation.php:747 mod/content.php:453 mod/content.php:759
1216 #: mod/photos.php:1728 object/Item.php:137
1220 #: include/conversation.php:748 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:1015
1221 #: mod/content.php:454 mod/content.php:760 mod/admin.php:1505
1222 #: mod/photos.php:1729 mod/settings.php:744 object/Item.php:138
1226 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:487 mod/content.php:915
1227 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
1229 msgid "View %s's profile @ %s"
1230 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1232 #: include/conversation.php:803 object/Item.php:344
1234 msgstr "Kategorien:"
1236 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:345
1237 msgid "Filed under:"
1238 msgstr "Abgelegt unter:"
1240 #: include/conversation.php:811 mod/content.php:497 mod/content.php:928
1241 #: object/Item.php:370
1246 #: include/conversation.php:827 mod/content.php:513
1247 msgid "View in context"
1248 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1250 #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1298
1251 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
1252 #: mod/wallmessage.php:140 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1253 #: mod/photos.php:1627 object/Item.php:395
1255 msgstr "Bitte warten"
1257 #: include/conversation.php:906
1261 #: include/conversation.php:910
1262 msgid "Delete Selected Items"
1263 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1265 #: include/conversation.php:1002
1266 msgid "Follow Thread"
1267 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1269 #: include/conversation.php:1139
1271 msgid "%s likes this."
1272 msgstr "%s mag das."
1274 #: include/conversation.php:1142
1276 msgid "%s doesn't like this."
1277 msgstr "%s mag das nicht."
1279 #: include/conversation.php:1145
1282 msgstr "%s nimmt teil."
1284 #: include/conversation.php:1148
1286 msgid "%s doesn't attend."
1287 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1289 #: include/conversation.php:1151
1291 msgid "%s attends maybe."
1292 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1294 #: include/conversation.php:1162
1298 #: include/conversation.php:1168
1300 msgid ", and %d other people"
1301 msgstr " und %d andere"
1303 #: include/conversation.php:1177
1305 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1306 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1308 #: include/conversation.php:1178
1310 msgid "%s like this."
1311 msgstr "%s mögen das."
1313 #: include/conversation.php:1181
1315 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1316 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1318 #: include/conversation.php:1182
1320 msgid "%s don't like this."
1321 msgstr "%s mögen dies nicht."
1323 #: include/conversation.php:1185
1325 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1326 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1328 #: include/conversation.php:1186
1331 msgstr "%s nehmen teil."
1333 #: include/conversation.php:1189
1335 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1336 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1338 #: include/conversation.php:1190
1340 msgid "%s don't attend."
1341 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1343 #: include/conversation.php:1193
1345 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1346 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1348 #: include/conversation.php:1194
1350 msgid "%s anttend maybe."
1351 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1353 #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239
1354 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1355 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1357 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1358 #: mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 mod/message.php:271
1359 #: mod/message.php:278 mod/message.php:418 mod/message.php:425
1360 msgid "Please enter a link URL:"
1361 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1363 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1364 msgid "Please enter a video link/URL:"
1365 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1367 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1368 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1369 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1371 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1375 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1377 msgid "Save to Folder:"
1378 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1380 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1381 msgid "Where are you right now?"
1382 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1384 #: include/conversation.php:1230
1385 msgid "Delete item(s)?"
1386 msgstr "Einträge löschen?"
1388 #: include/conversation.php:1279
1392 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:100 mod/wallmessage.php:138
1393 #: mod/message.php:335 mod/message.php:519
1394 msgid "Upload photo"
1395 msgstr "Foto hochladen"
1397 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:101
1398 msgid "upload photo"
1399 msgstr "Bild hochladen"
1401 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:102
1403 msgstr "Datei anhängen"
1405 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:103
1407 msgstr "Datei anhängen"
1409 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:139
1410 #: mod/message.php:336 mod/message.php:520
1411 msgid "Insert web link"
1412 msgstr "Einen Link einfügen"
1414 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:105
1418 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:106
1419 msgid "Insert video link"
1420 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1422 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:107
1426 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:108
1427 msgid "Insert audio link"
1428 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1430 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:109
1434 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:110
1435 msgid "Set your location"
1436 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1438 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:111
1439 msgid "set location"
1442 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:112
1443 msgid "Clear browser location"
1444 msgstr "Browser-Standort leeren"
1446 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:113
1447 msgid "clear location"
1448 msgstr "Ort löschen"
1450 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:127
1452 msgstr "Titel setzen"
1454 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:129
1455 msgid "Categories (comma-separated list)"
1456 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1458 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:115
1459 msgid "Permission settings"
1460 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1462 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:144
1464 msgstr "Zugriffsrechte"
1466 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
1468 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1470 #: include/conversation.php:1313 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
1471 #: mod/events.php:503 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1689
1472 #: mod/photos.php:1769 object/Item.php:714
1476 #: include/conversation.php:1317 include/items.php:2099 mod/contacts.php:455
1477 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
1478 #: mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
1479 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
1480 #: mod/photos.php:245 mod/photos.php:337 mod/settings.php:682
1481 #: mod/settings.php:708 mod/videos.php:132
1485 #: include/conversation.php:1323
1486 msgid "Post to Groups"
1487 msgstr "Poste an Gruppe"
1489 #: include/conversation.php:1324
1490 msgid "Post to Contacts"
1491 msgstr "Poste an Kontakte"
1493 #: include/conversation.php:1325
1494 msgid "Private post"
1495 msgstr "Privater Beitrag"
1497 #: include/conversation.php:1330 include/identity.php:264 mod/editpost.php:142
1501 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:143
1505 #: include/conversation.php:1513
1509 #: include/conversation.php:1535
1511 msgid_plural "Likes"
1515 #: include/conversation.php:1538
1517 msgid_plural "Dislikes"
1518 msgstr[0] "mag ich nicht"
1519 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1521 #: include/conversation.php:1544
1522 msgid "Not Attending"
1523 msgid_plural "Not Attending"
1524 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1525 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1527 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:698
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Verschiedenes"
1531 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:644
1533 msgstr "Geburtstag:"
1535 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721
1539 #: include/datetime.php:200
1540 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1541 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
1543 #: include/datetime.php:370
1547 #: include/datetime.php:376
1548 msgid "less than a second ago"
1549 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1551 #: include/datetime.php:379
1555 #: include/datetime.php:379
1559 #: include/datetime.php:380 include/event.php:519 mod/cal.php:279
1560 #: mod/events.php:384
1564 #: include/datetime.php:380
1568 #: include/datetime.php:381 include/event.php:520 mod/cal.php:280
1569 #: mod/events.php:385
1573 #: include/datetime.php:381
1577 #: include/datetime.php:382 include/event.php:521 mod/cal.php:281
1578 #: mod/events.php:386
1582 #: include/datetime.php:382
1586 #: include/datetime.php:383
1590 #: include/datetime.php:383
1594 #: include/datetime.php:384
1598 #: include/datetime.php:384
1602 #: include/datetime.php:385
1606 #: include/datetime.php:385
1610 #: include/datetime.php:394
1612 msgid "%1$d %2$s ago"
1613 msgstr "%1$d %2$s her"
1615 #: include/datetime.php:620
1617 msgid "%s's birthday"
1618 msgstr "%ss Geburtstag"
1620 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1230
1622 msgid "Happy Birthday %s"
1623 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1625 #: include/dba.php:46 include/dba_pdo.php:72
1627 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1628 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1630 #: include/dbstructure.php:20
1631 msgid "There are no tables on MyISAM."
1632 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1634 #: include/dbstructure.php:61
1638 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1639 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1640 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1641 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1642 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1644 #: include/dbstructure.php:66
1647 "The error message is\n"
1649 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1651 #: include/dbstructure.php:190
1655 "Error %d occurred during database update:\n"
1657 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1659 #: include/dbstructure.php:193
1660 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1661 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1663 #: include/dbstructure.php:201
1664 msgid ": Database update"
1665 msgstr ": Datenbank Update"
1667 #: include/dbstructure.php:422
1669 msgid "%s: updating %s table."
1670 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1672 #: include/dfrn.php:1229
1674 msgid "%s\\'s birthday"
1675 msgstr "%ss Geburtstag"
1677 #: include/diaspora.php:2106
1678 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1679 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1681 #: include/diaspora.php:3113
1682 msgid "Attachments:"
1685 #: include/enotify.php:24
1686 msgid "Friendica Notification"
1687 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1689 #: include/enotify.php:27
1693 #: include/enotify.php:30
1695 msgid "%s Administrator"
1696 msgstr "der Administrator von %s"
1698 #: include/enotify.php:32
1700 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1701 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1703 #: include/enotify.php:70
1705 msgid "%s <!item_type!>"
1706 msgstr "%s <!item_type!>"
1708 #: include/enotify.php:83
1710 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1711 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1713 #: include/enotify.php:85
1715 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1716 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1718 #: include/enotify.php:86
1720 msgid "%1$s sent you %2$s."
1721 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1723 #: include/enotify.php:86
1724 msgid "a private message"
1725 msgstr "eine private Nachricht"
1727 #: include/enotify.php:88
1729 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1730 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1732 #: include/enotify.php:134
1734 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1735 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1737 #: include/enotify.php:141
1739 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1740 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1742 #: include/enotify.php:149
1744 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1745 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1747 #: include/enotify.php:159
1749 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1750 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1752 #: include/enotify.php:161
1754 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1755 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1757 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1758 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1760 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1761 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1763 #: include/enotify.php:171
1765 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1766 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1768 #: include/enotify.php:173
1770 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1771 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1773 #: include/enotify.php:174
1775 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1776 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1778 #: include/enotify.php:185
1780 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1781 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1783 #: include/enotify.php:187
1785 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1786 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1788 #: include/enotify.php:188
1790 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1791 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1793 #: include/enotify.php:199
1795 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1796 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1798 #: include/enotify.php:201
1800 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1801 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1803 #: include/enotify.php:202
1805 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1806 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1808 #: include/enotify.php:213
1810 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1811 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1813 #: include/enotify.php:215
1815 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1816 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1818 #: include/enotify.php:216
1820 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1821 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1823 #: include/enotify.php:231
1825 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1826 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1828 #: include/enotify.php:233
1830 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1831 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1833 #: include/enotify.php:234
1835 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1836 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1838 #: include/enotify.php:245
1839 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1840 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1842 #: include/enotify.php:247
1844 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1845 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1847 #: include/enotify.php:248
1849 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1850 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1852 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1854 msgid "You may visit their profile at %s"
1855 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1857 #: include/enotify.php:254
1859 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1860 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1862 #: include/enotify.php:262
1863 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1864 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1866 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1868 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1869 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1871 #: include/enotify.php:271
1872 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1873 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1875 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1877 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1878 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1880 #: include/enotify.php:285
1881 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1882 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1884 #: include/enotify.php:287
1886 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1887 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1889 #: include/enotify.php:288
1892 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1893 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1895 #: include/enotify.php:293
1899 #: include/enotify.php:294
1903 #: include/enotify.php:297
1905 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1906 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1908 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1909 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1910 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1912 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1914 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1915 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1917 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1919 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1920 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1922 #: include/enotify.php:312
1924 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1925 "email without restriction."
1926 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1928 #: include/enotify.php:314
1930 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1931 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1933 #: include/enotify.php:326
1936 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1937 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1938 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1940 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1942 #: include/enotify.php:328
1945 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1946 "relationship in the future."
1947 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1949 #: include/enotify.php:330
1951 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1952 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1954 #: include/enotify.php:340
1955 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1956 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1958 #: include/enotify.php:342
1960 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1961 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1963 #: include/enotify.php:343
1965 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1966 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1968 #: include/enotify.php:347
1970 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1971 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1973 #: include/enotify.php:350
1975 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1976 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1978 #: include/event.php:474
1982 #: include/event.php:476
1986 #: include/event.php:477
1990 #: include/event.php:478
1994 #: include/event.php:479
1998 #: include/event.php:480
2002 #: include/event.php:481
2006 #: include/event.php:482
2010 #: include/event.php:484 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
2014 #: include/event.php:485 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
2018 #: include/event.php:486 include/text.php:1132
2022 #: include/event.php:487 include/text.php:1132
2026 #: include/event.php:488 include/text.php:1132
2030 #: include/event.php:489 include/text.php:1132
2034 #: include/event.php:490 include/text.php:1132
2038 #: include/event.php:492
2042 #: include/event.php:493
2046 #: include/event.php:494
2050 #: include/event.php:495
2054 #: include/event.php:496 include/event.php:509 include/text.php:1136
2058 #: include/event.php:497
2062 #: include/event.php:498
2066 #: include/event.php:499
2070 #: include/event.php:500
2074 #: include/event.php:501
2078 #: include/event.php:502
2082 #: include/event.php:503
2086 #: include/event.php:505 include/text.php:1136
2090 #: include/event.php:506 include/text.php:1136
2094 #: include/event.php:507 include/text.php:1136
2098 #: include/event.php:508 include/text.php:1136
2102 #: include/event.php:510 include/text.php:1136
2106 #: include/event.php:511 include/text.php:1136
2110 #: include/event.php:512 include/text.php:1136
2114 #: include/event.php:513 include/text.php:1136
2118 #: include/event.php:514 include/text.php:1136
2122 #: include/event.php:515 include/text.php:1136
2126 #: include/event.php:516 include/text.php:1136
2130 #: include/event.php:518 mod/cal.php:278 mod/events.php:383
2134 #: include/event.php:523
2135 msgid "No events to display"
2136 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2138 #: include/event.php:636
2142 #: include/event.php:658
2144 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2146 #: include/event.php:659
2147 msgid "Delete event"
2148 msgstr "Veranstaltung löschen"
2150 #: include/event.php:685 include/text.php:1534 include/text.php:1541
2151 msgid "link to source"
2152 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2154 #: include/event.php:939
2156 msgstr "Exportieren"
2158 #: include/event.php:940
2159 msgid "Export calendar as ical"
2160 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2162 #: include/event.php:941
2163 msgid "Export calendar as csv"
2164 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2166 #: include/features.php:65
2167 msgid "General Features"
2168 msgstr "Allgemeine Features"
2170 #: include/features.php:67
2171 msgid "Multiple Profiles"
2172 msgstr "Mehrere Profile"
2174 #: include/features.php:67
2175 msgid "Ability to create multiple profiles"
2176 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2178 #: include/features.php:68
2179 msgid "Photo Location"
2180 msgstr "Aufnahmeort"
2182 #: include/features.php:68
2184 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2185 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2186 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2188 #: include/features.php:69
2189 msgid "Export Public Calendar"
2190 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2192 #: include/features.php:69
2193 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2194 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2196 #: include/features.php:74
2197 msgid "Post Composition Features"
2198 msgstr "Beitragserstellung Features"
2200 #: include/features.php:75
2201 msgid "Post Preview"
2202 msgstr "Beitragsvorschau"
2204 #: include/features.php:75
2205 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2206 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2208 #: include/features.php:76
2209 msgid "Auto-mention Forums"
2210 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2212 #: include/features.php:76
2214 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2215 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2217 #: include/features.php:81
2218 msgid "Network Sidebar Widgets"
2219 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2221 #: include/features.php:82
2222 msgid "Search by Date"
2225 #: include/features.php:82
2226 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2227 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2229 #: include/features.php:83 include/features.php:113
2231 msgstr "Zeige Foren"
2233 #: include/features.php:83
2234 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2235 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2237 #: include/features.php:84
2238 msgid "Group Filter"
2239 msgstr "Gruppen Filter"
2241 #: include/features.php:84
2242 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2243 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2245 #: include/features.php:85
2246 msgid "Network Filter"
2247 msgstr "Netzwerk Filter"
2249 #: include/features.php:85
2250 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2251 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2253 #: include/features.php:86 mod/network.php:206 mod/search.php:34
2254 msgid "Saved Searches"
2255 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2257 #: include/features.php:86
2258 msgid "Save search terms for re-use"
2259 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2261 #: include/features.php:91
2262 msgid "Network Tabs"
2263 msgstr "Netzwerk Reiter"
2265 #: include/features.php:92
2266 msgid "Network Personal Tab"
2267 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2269 #: include/features.php:92
2270 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2271 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2273 #: include/features.php:93
2274 msgid "Network New Tab"
2275 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2277 #: include/features.php:93
2278 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2279 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2281 #: include/features.php:94
2282 msgid "Network Shared Links Tab"
2283 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2285 #: include/features.php:94
2286 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2287 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2289 #: include/features.php:99
2290 msgid "Post/Comment Tools"
2291 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2293 #: include/features.php:100
2294 msgid "Multiple Deletion"
2295 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2297 #: include/features.php:100
2298 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2299 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2301 #: include/features.php:101
2302 msgid "Edit Sent Posts"
2303 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2305 #: include/features.php:101
2306 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2307 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
2309 #: include/features.php:102
2313 #: include/features.php:102
2314 msgid "Ability to tag existing posts"
2315 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2317 #: include/features.php:103
2318 msgid "Post Categories"
2319 msgstr "Beitragskategorien"
2321 #: include/features.php:103
2322 msgid "Add categories to your posts"
2323 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2325 #: include/features.php:104
2326 msgid "Ability to file posts under folders"
2327 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2329 #: include/features.php:105
2330 msgid "Dislike Posts"
2331 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2333 #: include/features.php:105
2334 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2335 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2337 #: include/features.php:106
2339 msgstr "Beiträge Markieren"
2341 #: include/features.php:106
2342 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2343 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
2345 #: include/features.php:107
2346 msgid "Mute Post Notifications"
2347 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2349 #: include/features.php:107
2350 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2351 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2353 #: include/features.php:112
2354 msgid "Advanced Profile Settings"
2355 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2357 #: include/features.php:113
2358 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2359 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2361 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
2362 msgid "Disallowed profile URL."
2363 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2365 #: include/follow.php:86 mod/admin.php:279 mod/admin.php:297
2366 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/friendica.php:114
2367 msgid "Blocked domain"
2368 msgstr "Blockierte Daimain"
2370 #: include/follow.php:91
2371 msgid "Connect URL missing."
2372 msgstr "Connect-URL fehlt"
2374 #: include/follow.php:119
2376 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2377 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2379 #: include/follow.php:120 include/follow.php:134
2380 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2381 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2383 #: include/follow.php:132
2384 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2385 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2387 #: include/follow.php:137
2388 msgid "An author or name was not found."
2389 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2391 #: include/follow.php:140
2392 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2393 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2395 #: include/follow.php:143
2397 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2399 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2401 #: include/follow.php:144
2402 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2403 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2405 #: include/follow.php:150
2407 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2409 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2411 #: include/follow.php:155
2413 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2414 "notifications from you."
2415 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2417 #: include/follow.php:256
2418 msgid "Unable to retrieve contact information."
2419 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2421 #: include/group.php:25
2423 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2424 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2425 "not what you intended, please create another group with a different name."
2426 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2428 #: include/group.php:210
2429 msgid "Default privacy group for new contacts"
2430 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2432 #: include/group.php:243
2434 msgstr "Alle Kontakte"
2436 #: include/group.php:266
2440 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
2444 #: include/group.php:289
2446 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2448 #: include/group.php:291
2450 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2452 #: include/group.php:292
2453 msgid "Create a new group"
2454 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2456 #: include/group.php:293 mod/group.php:99 mod/group.php:196
2457 msgid "Group Name: "
2458 msgstr "Gruppenname:"
2460 #: include/group.php:295
2461 msgid "Contacts not in any group"
2462 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2464 #: include/group.php:297 mod/network.php:207
2468 #: include/identity.php:43
2469 msgid "Requested account is not available."
2470 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2472 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
2473 msgid "Requested profile is not available."
2474 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2476 #: include/identity.php:96 include/identity.php:319 include/identity.php:740
2477 msgid "Edit profile"
2478 msgstr "Profil bearbeiten"
2480 #: include/identity.php:259
2484 #: include/identity.php:290
2485 msgid "Manage/edit profiles"
2486 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2488 #: include/identity.php:295 include/identity.php:321 mod/profiles.php:787
2489 msgid "Change profile photo"
2490 msgstr "Profilbild ändern"
2492 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:788
2493 msgid "Create New Profile"
2494 msgstr "Neues Profil anlegen"
2496 #: include/identity.php:306 mod/profiles.php:777
2497 msgid "Profile Image"
2500 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:779
2501 msgid "visible to everybody"
2502 msgstr "sichtbar für jeden"
2504 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2505 msgid "Edit visibility"
2506 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2508 #: include/identity.php:338 include/identity.php:633 mod/directory.php:141
2509 #: mod/notifications.php:244
2511 msgstr "Geschlecht:"
2513 #: include/identity.php:341 include/identity.php:651 mod/directory.php:143
2517 #: include/identity.php:343 include/identity.php:667 mod/directory.php:145
2521 #: include/identity.php:345 include/identity.php:687 mod/contacts.php:640
2522 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:240
2526 #: include/identity.php:347 mod/contacts.php:638
2530 #: include/identity.php:433 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:252
2534 #: include/identity.php:462 include/identity.php:552
2536 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2538 #: include/identity.php:463 include/identity.php:553
2542 #: include/identity.php:514 include/identity.php:599
2546 #: include/identity.php:526
2547 msgid "Birthday Reminders"
2548 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2550 #: include/identity.php:527
2551 msgid "Birthdays this week:"
2552 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2554 #: include/identity.php:586
2555 msgid "[No description]"
2556 msgstr "[keine Beschreibung]"
2558 #: include/identity.php:610
2559 msgid "Event Reminders"
2560 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2562 #: include/identity.php:611
2563 msgid "Events this week:"
2564 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2566 #: include/identity.php:631 mod/settings.php:1286
2568 msgstr "Kompletter Name:"
2570 #: include/identity.php:636
2574 #: include/identity.php:637
2578 #: include/identity.php:648
2582 #: include/identity.php:659
2584 msgid "for %1$d %2$s"
2585 msgstr "für %1$d %2$s"
2587 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:703
2588 msgid "Sexual Preference:"
2589 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2591 #: include/identity.php:671 mod/profiles.php:730
2595 #: include/identity.php:675 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2596 #: mod/notifications.php:242
2600 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:731
2601 msgid "Political Views:"
2602 msgstr "Politische Ansichten:"
2604 #: include/identity.php:683
2608 #: include/identity.php:691
2609 msgid "Hobbies/Interests:"
2610 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2612 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:735
2616 #: include/identity.php:699 mod/profiles.php:736
2620 #: include/identity.php:703
2621 msgid "Contact information and Social Networks:"
2622 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2624 #: include/identity.php:707
2625 msgid "Musical interests:"
2626 msgstr "Musikalische Interessen:"
2628 #: include/identity.php:711
2629 msgid "Books, literature:"
2630 msgstr "Literatur/Bücher:"
2632 #: include/identity.php:715
2636 #: include/identity.php:719
2637 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2638 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2640 #: include/identity.php:723
2641 msgid "Love/Romance:"
2642 msgstr "Liebesleben:"
2644 #: include/identity.php:727
2645 msgid "Work/employment:"
2646 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2648 #: include/identity.php:731
2649 msgid "School/education:"
2650 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2652 #: include/identity.php:736
2656 #: include/identity.php:745 mod/events.php:506
2660 #: include/identity.php:746 mod/contacts.php:878 mod/admin.php:1057
2661 #: mod/events.php:507
2665 #: include/identity.php:772 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2666 msgid "Status Messages and Posts"
2667 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2669 #: include/identity.php:780 mod/contacts.php:852
2670 msgid "Profile Details"
2671 msgstr "Profildetails"
2673 #: include/identity.php:788 mod/photos.php:93
2674 msgid "Photo Albums"
2677 #: include/identity.php:827 mod/notes.php:47
2678 msgid "Personal Notes"
2679 msgstr "Persönliche Notizen"
2681 #: include/identity.php:830
2682 msgid "Only You Can See This"
2683 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2685 #: include/items.php:1670 mod/dfrn_confirm.php:736 mod/dfrn_request.php:759
2686 msgid "[Name Withheld]"
2687 msgstr "[Name unterdrückt]"
2689 #: include/items.php:2055 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2690 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:247
2691 #: mod/admin.php:1562 mod/admin.php:1813
2692 msgid "Item not found."
2693 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2695 #: include/items.php:2094
2696 msgid "Do you really want to delete this item?"
2697 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2699 #: include/items.php:2096 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2700 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
2701 #: mod/message.php:206 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643
2702 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:245 mod/settings.php:1171
2703 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188
2704 #: mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203
2705 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
2706 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2710 #: include/items.php:2259 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
2711 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/contacts.php:360
2712 #: mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 mod/display.php:481
2713 #: mod/editpost.php:10 mod/fsuggest.php:79 mod/invite.php:15
2714 #: mod/invite.php:103 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
2715 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
2716 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
2717 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:113 mod/repair_ostatus.php:9
2718 #: mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 mod/viewcontacts.php:46
2719 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wallmessage.php:9
2720 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2721 #: mod/cal.php:299 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11
2722 #: mod/events.php:185 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
2723 #: mod/group.php:19 mod/item.php:196 mod/item.php:208 mod/manage.php:102
2724 #: mod/message.php:46 mod/message.php:171 mod/network.php:4
2725 #: mod/notifications.php:71 mod/photos.php:166 mod/photos.php:1109
2726 #: mod/profiles.php:168 mod/profiles.php:607 mod/register.php:42
2727 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 mod/settings.php:668
2728 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 index.php:407
2729 msgid "Permission denied."
2730 msgstr "Zugriff verweigert."
2732 #: include/items.php:2376
2736 #: include/network.php:687
2737 msgid "view full size"
2738 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2740 #: include/oembed.php:255
2741 msgid "Embedded content"
2742 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2744 #: include/oembed.php:263
2745 msgid "Embedding disabled"
2746 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2748 #: include/ostatus.php:1914
2750 msgid "%s is now following %s."
2751 msgstr "%s folgt nun %s"
2753 #: include/ostatus.php:1915
2757 #: include/ostatus.php:1918
2759 msgid "%s stopped following %s."
2760 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2762 #: include/ostatus.php:1919
2763 msgid "stopped following"
2764 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2766 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:40
2767 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:187 mod/photos.php:1123
2768 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 mod/photos.php:1839
2769 #: mod/photos.php:1853
2770 msgid "Contact Photos"
2771 msgstr "Kontaktbilder"
2773 #: include/text.php:307
2777 #: include/text.php:308
2781 #: include/text.php:313
2785 #: include/text.php:314
2789 #: include/text.php:348
2793 #: include/text.php:349
2797 #: include/text.php:403
2798 msgid "Loading more entries..."
2799 msgstr "lade weitere Einträge..."
2801 #: include/text.php:404
2805 #: include/text.php:889
2807 msgstr "Keine Kontakte"
2809 #: include/text.php:914
2812 msgid_plural "%d Contacts"
2813 msgstr[0] "%d Kontakt"
2814 msgstr[1] "%d Kontakte"
2816 #: include/text.php:927
2817 msgid "View Contacts"
2818 msgstr "Kontakte anzeigen"
2820 #: include/text.php:1015 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2824 #: include/text.php:1078
2828 #: include/text.php:1078
2832 #: include/text.php:1079
2836 #: include/text.php:1079
2840 #: include/text.php:1080
2844 #: include/text.php:1080
2848 #: include/text.php:1081
2852 #: include/text.php:1081
2856 #: include/text.php:1082
2860 #: include/text.php:1082
2864 #: include/text.php:1083
2866 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2868 #: include/text.php:1083
2870 msgstr "abfuhrerteilte"
2872 #: include/text.php:1097
2876 #: include/text.php:1098
2880 #: include/text.php:1099
2884 #: include/text.php:1100
2888 #: include/text.php:1101
2892 #: include/text.php:1102
2896 #: include/text.php:1103
2900 #: include/text.php:1104
2904 #: include/text.php:1105
2906 msgstr "interessiert"
2908 #: include/text.php:1106
2912 #: include/text.php:1107
2916 #: include/text.php:1108
2920 #: include/text.php:1109
2924 #: include/text.php:1110
2928 #: include/text.php:1111
2932 #: include/text.php:1112
2936 #: include/text.php:1113
2940 #: include/text.php:1114
2944 #: include/text.php:1115
2948 #: include/text.php:1116
2952 #: include/text.php:1326 mod/videos.php:386
2954 msgstr "Video ansehen"
2956 #: include/text.php:1358
2960 #: include/text.php:1390 include/text.php:1402
2961 msgid "Click to open/close"
2962 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2964 #: include/text.php:1528
2965 msgid "View on separate page"
2966 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2968 #: include/text.php:1529
2969 msgid "view on separate page"
2970 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2972 #: include/text.php:1808
2976 #: include/text.php:1810 mod/content.php:623 object/Item.php:419
2977 #: object/Item.php:431
2979 msgid_plural "comments"
2980 msgstr[0] "Kommentar"
2981 msgstr[1] "Kommentare"
2983 #: include/text.php:1811
2987 #: include/text.php:1979
2989 msgstr "Beitrag abgelegt"
2991 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
2992 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2993 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2995 #: include/user.php:48
2996 msgid "An invitation is required."
2997 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2999 #: include/user.php:53
3000 msgid "Invitation could not be verified."
3001 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3003 #: include/user.php:61
3004 msgid "Invalid OpenID url"
3005 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3007 #: include/user.php:82
3008 msgid "Please enter the required information."
3009 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3011 #: include/user.php:96
3012 msgid "Please use a shorter name."
3013 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3015 #: include/user.php:98
3016 msgid "Name too short."
3017 msgstr "Der Name ist zu kurz."
3019 #: include/user.php:106
3020 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3021 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3023 #: include/user.php:111
3024 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3025 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3027 #: include/user.php:114
3028 msgid "Not a valid email address."
3029 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3031 #: include/user.php:127
3032 msgid "Cannot use that email."
3033 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3035 #: include/user.php:133
3036 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3037 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3039 #: include/user.php:140 include/user.php:228
3040 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3041 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3043 #: include/user.php:150
3045 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3047 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3049 #: include/user.php:166
3050 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3051 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3053 #: include/user.php:214
3054 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3055 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3057 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:43
3061 #: include/user.php:249
3062 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3063 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3065 #: include/user.php:309 include/user.php:317 include/user.php:325
3066 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
3067 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
3068 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:71 mod/photos.php:187
3069 #: mod/photos.php:774 mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277
3070 #: mod/photos.php:1863
3071 msgid "Profile Photos"
3072 msgstr "Profilbilder"
3074 #: include/user.php:400
3079 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3081 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3083 #: include/user.php:410
3085 msgid "Registration at %s"
3086 msgstr "Registrierung als %s"
3088 #: include/user.php:420
3093 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3095 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3097 #: include/user.php:424
3101 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3102 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3103 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3104 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3106 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3109 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3111 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3112 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3114 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3115 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3116 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3119 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3120 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3121 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3124 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3125 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3127 #: include/user.php:456 mod/admin.php:1305
3129 msgid "Registration details for %s"
3130 msgstr "Details der Registration von %s"
3132 #: mod/allfriends.php:46
3133 msgid "No friends to display."
3134 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3136 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3137 msgid "Authorize application connection"
3138 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3141 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3142 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3145 msgid "Please login to continue."
3146 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3150 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3151 " and/or create new posts for you?"
3152 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3154 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
3155 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:670
3156 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
3157 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
3158 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
3159 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3160 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3164 #: mod/apps.php:7 index.php:254
3165 msgid "You must be logged in to use addons. "
3166 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3169 msgid "Applications"
3170 msgstr "Anwendungen"
3173 msgid "No installed applications."
3174 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3177 msgid "Item not available."
3178 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3180 #: mod/attach.php:20
3181 msgid "Item was not found."
3182 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3184 #: mod/bookmarklet.php:41
3185 msgid "The post was created"
3186 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3188 #: mod/common.php:91
3189 msgid "No contacts in common."
3190 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3192 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
3193 msgid "Common Friends"
3194 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3196 #: mod/contacts.php:134
3198 msgid "%d contact edited."
3199 msgid_plural "%d contacts edited."
3200 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3201 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
3203 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
3204 msgid "Could not access contact record."
3205 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3207 #: mod/contacts.php:183
3208 msgid "Could not locate selected profile."
3209 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3211 #: mod/contacts.php:216
3212 msgid "Contact updated."
3213 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3215 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:593
3216 msgid "Failed to update contact record."
3217 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3219 #: mod/contacts.php:399
3220 msgid "Contact has been blocked"
3221 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3223 #: mod/contacts.php:399
3224 msgid "Contact has been unblocked"
3225 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3227 #: mod/contacts.php:410
3228 msgid "Contact has been ignored"
3229 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3231 #: mod/contacts.php:410
3232 msgid "Contact has been unignored"
3233 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3235 #: mod/contacts.php:422
3236 msgid "Contact has been archived"
3237 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3239 #: mod/contacts.php:422
3240 msgid "Contact has been unarchived"
3241 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3243 #: mod/contacts.php:447
3244 msgid "Drop contact"
3245 msgstr "Kontakt löschen"
3247 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
3248 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3249 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3251 #: mod/contacts.php:469
3252 msgid "Contact has been removed."
3253 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3255 #: mod/contacts.php:506
3257 msgid "You are mutual friends with %s"
3258 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3260 #: mod/contacts.php:510
3262 msgid "You are sharing with %s"
3263 msgstr "Du teilst mit %s"
3265 #: mod/contacts.php:515
3267 msgid "%s is sharing with you"
3268 msgstr "%s teilt mit Dir"
3270 #: mod/contacts.php:535
3271 msgid "Private communications are not available for this contact."
3272 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3274 #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:976
3278 #: mod/contacts.php:542
3279 msgid "(Update was successful)"
3280 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3282 #: mod/contacts.php:542
3283 msgid "(Update was not successful)"
3284 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3286 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
3287 msgid "Suggest friends"
3288 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3290 #: mod/contacts.php:548
3292 msgid "Network type: %s"
3293 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3295 #: mod/contacts.php:561
3296 msgid "Communications lost with this contact!"
3297 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3299 #: mod/contacts.php:564
3300 msgid "Fetch further information for feeds"
3301 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3303 #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:985
3305 msgstr "Deaktiviert"
3307 #: mod/contacts.php:565
3308 msgid "Fetch information"
3309 msgstr "Beziehe Information"
3311 #: mod/contacts.php:565
3312 msgid "Fetch information and keywords"
3313 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3315 #: mod/contacts.php:583
3319 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
3320 #: mod/fsuggest.php:108 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
3321 #: mod/mood.php:138 mod/poke.php:203 mod/events.php:505 mod/install.php:269
3322 #: mod/install.php:309 mod/manage.php:155 mod/message.php:338
3323 #: mod/message.php:521 mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1271
3324 #: mod/photos.php:1597 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3325 #: mod/photos.php:1768 mod/profiles.php:681 object/Item.php:705
3326 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
3327 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
3331 #: mod/contacts.php:586
3332 msgid "Profile Visibility"
3333 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3335 #: mod/contacts.php:587
3338 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3340 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
3342 #: mod/contacts.php:588
3343 msgid "Contact Information / Notes"
3344 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3346 #: mod/contacts.php:589
3347 msgid "Edit contact notes"
3348 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3350 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
3351 #: mod/viewcontacts.php:102
3353 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3354 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3356 #: mod/contacts.php:595
3357 msgid "Block/Unblock contact"
3358 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3360 #: mod/contacts.php:596
3361 msgid "Ignore contact"
3362 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3364 #: mod/contacts.php:597
3365 msgid "Repair URL settings"
3366 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3368 #: mod/contacts.php:598
3369 msgid "View conversations"
3370 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3372 #: mod/contacts.php:604
3373 msgid "Last update:"
3374 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3376 #: mod/contacts.php:606
3377 msgid "Update public posts"
3378 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3380 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
3382 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3384 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3385 #: mod/admin.php:1507
3389 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3390 #: mod/admin.php:1506
3394 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3396 msgstr "Ignorieren aufheben"
3398 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3399 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3400 #: mod/notifications.php:257
3404 #: mod/contacts.php:618
3405 msgid "Currently blocked"
3406 msgstr "Derzeit geblockt"
3408 #: mod/contacts.php:619
3409 msgid "Currently ignored"
3410 msgstr "Derzeit ignoriert"
3412 #: mod/contacts.php:620
3413 msgid "Currently archived"
3414 msgstr "Momentan archiviert"
3416 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:245
3417 msgid "Hide this contact from others"
3418 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3420 #: mod/contacts.php:621
3422 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3423 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3425 #: mod/contacts.php:622
3426 msgid "Notification for new posts"
3427 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3429 #: mod/contacts.php:622
3430 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3431 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3433 #: mod/contacts.php:625
3434 msgid "Blacklisted keywords"
3435 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3437 #: mod/contacts.php:625
3439 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3440 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3441 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3443 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:249
3447 #: mod/contacts.php:643
3451 #: mod/contacts.php:646
3452 msgid "Contact Settings"
3453 msgstr "Kontakteinstellungen"
3455 #: mod/contacts.php:692
3457 msgstr "Kontaktvorschläge"
3459 #: mod/contacts.php:695
3460 msgid "Suggest potential friends"
3461 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3463 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:212
3464 msgid "All Contacts"
3465 msgstr "Alle Kontakte"
3467 #: mod/contacts.php:703
3468 msgid "Show all contacts"
3469 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3471 #: mod/contacts.php:708
3475 #: mod/contacts.php:711
3476 msgid "Only show unblocked contacts"
3477 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3479 #: mod/contacts.php:717
3483 #: mod/contacts.php:720
3484 msgid "Only show blocked contacts"
3485 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3487 #: mod/contacts.php:726
3491 #: mod/contacts.php:729
3492 msgid "Only show ignored contacts"
3493 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3495 #: mod/contacts.php:735
3499 #: mod/contacts.php:738
3500 msgid "Only show archived contacts"
3501 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3503 #: mod/contacts.php:744
3507 #: mod/contacts.php:747
3508 msgid "Only show hidden contacts"
3509 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3511 #: mod/contacts.php:804
3512 msgid "Search your contacts"
3513 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3515 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:151 mod/search.php:227
3517 msgid "Results for: %s"
3518 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3520 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
3522 msgstr "Aktualisierungen"
3524 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3526 msgstr "Archivieren"
3528 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3530 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3532 #: mod/contacts.php:818
3533 msgid "Batch Actions"
3534 msgstr "Stapelverarbeitung"
3536 #: mod/contacts.php:864
3537 msgid "View all contacts"
3538 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3540 #: mod/contacts.php:874
3541 msgid "View all common friends"
3542 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3544 #: mod/contacts.php:881
3545 msgid "Advanced Contact Settings"
3546 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3548 #: mod/contacts.php:915
3549 msgid "Mutual Friendship"
3550 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3552 #: mod/contacts.php:919
3553 msgid "is a fan of yours"
3554 msgstr "ist ein Fan von dir"
3556 #: mod/contacts.php:923
3557 msgid "you are a fan of"
3558 msgstr "Du bist Fan von"
3560 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
3561 msgid "Edit contact"
3562 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3564 #: mod/contacts.php:993
3565 msgid "Toggle Blocked status"
3566 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3568 #: mod/contacts.php:1001
3569 msgid "Toggle Ignored status"
3570 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3572 #: mod/contacts.php:1009
3573 msgid "Toggle Archive status"
3574 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3576 #: mod/contacts.php:1017
3577 msgid "Delete contact"
3578 msgstr "Lösche den Kontakt"
3580 #: mod/content.php:119 mod/network.php:475
3581 msgid "No such group"
3582 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3584 #: mod/content.php:130 mod/group.php:213 mod/network.php:502
3585 msgid "Group is empty"
3586 msgstr "Gruppe ist leer"
3588 #: mod/content.php:135 mod/network.php:506
3593 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
3594 msgid "This entry was edited"
3595 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3597 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
3600 msgid_plural "%d comments"
3601 msgstr[0] "%d Kommentar"
3602 msgstr[1] "%d Kommentare"
3604 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1429 object/Item.php:117
3605 msgid "Private Message"
3606 msgstr "Private Nachricht"
3608 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1625 object/Item.php:274
3609 msgid "I like this (toggle)"
3610 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3612 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
3616 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1626 object/Item.php:275
3617 msgid "I don't like this (toggle)"
3618 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3620 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
3622 msgstr "mag ich nicht"
3624 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3626 msgstr "Weitersagen"
3628 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3632 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1643 mod/photos.php:1685
3633 #: mod/photos.php:1765 object/Item.php:702
3635 msgstr "Das bist Du"
3637 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1645
3638 #: mod/photos.php:1687 mod/photos.php:1767 object/Item.php:392
3639 #: object/Item.php:704
3643 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
3647 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
3651 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
3653 msgstr "Unterstrichen"
3655 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
3659 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
3663 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
3667 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
3671 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
3675 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
3676 #: object/Item.php:124
3680 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
3684 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
3686 msgstr "Markierung entfernen"
3688 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
3689 msgid "toggle star status"
3690 msgstr "Markierung umschalten"
3692 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
3696 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
3698 msgstr "Tag hinzufügen"
3700 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
3701 msgid "ignore thread"
3702 msgstr "Thread ignorieren"
3704 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
3705 msgid "unignore thread"
3706 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3708 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
3709 msgid "toggle ignore status"
3710 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3712 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
3716 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
3717 msgid "save to folder"
3718 msgstr "In Ordner speichern"
3720 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3721 msgid "I will attend"
3722 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3724 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3725 msgid "I will not attend"
3726 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3728 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3729 msgid "I might attend"
3730 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3732 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
3736 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
3737 msgid "Wall-to-Wall"
3738 msgstr "Wall-to-Wall"
3740 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
3741 msgid "via Wall-To-Wall:"
3742 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3744 #: mod/credits.php:16
3748 #: mod/credits.php:17
3750 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3751 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3752 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3753 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3755 #: mod/crepair.php:89
3756 msgid "Contact settings applied."
3757 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3759 #: mod/crepair.php:91
3760 msgid "Contact update failed."
3761 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3763 #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
3764 #: mod/dfrn_confirm.php:126
3765 msgid "Contact not found."
3766 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3768 #: mod/crepair.php:122
3770 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3771 " information your communications with this contact may stop working."
3772 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3774 #: mod/crepair.php:123
3776 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3777 "uncertain what to do on this page."
3778 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3780 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3781 msgid "No mirroring"
3782 msgstr "Kein Spiegeln"
3784 #: mod/crepair.php:136
3785 msgid "Mirror as forwarded posting"
3786 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3788 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3789 msgid "Mirror as my own posting"
3790 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3792 #: mod/crepair.php:152
3793 msgid "Return to contact editor"
3794 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3796 #: mod/crepair.php:154
3797 msgid "Refetch contact data"
3798 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3800 #: mod/crepair.php:158
3802 msgstr "Entfernte Konten"
3804 #: mod/crepair.php:161
3805 msgid "Mirror postings from this contact"
3806 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3808 #: mod/crepair.php:163
3810 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3811 "entries from this contact."
3812 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3814 #: mod/crepair.php:167 mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1500
3815 #: mod/admin.php:1513 mod/admin.php:1529 mod/settings.php:683
3816 #: mod/settings.php:709
3820 #: mod/crepair.php:168
3821 msgid "Account Nickname"
3822 msgstr "Konto-Spitzname"
3824 #: mod/crepair.php:169
3825 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3826 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3828 #: mod/crepair.php:170
3832 #: mod/crepair.php:171
3833 msgid "Friend Request URL"
3834 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3836 #: mod/crepair.php:172
3837 msgid "Friend Confirm URL"
3838 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3840 #: mod/crepair.php:173
3841 msgid "Notification Endpoint URL"
3842 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3844 #: mod/crepair.php:174
3845 msgid "Poll/Feed URL"
3846 msgstr "Pull/Feed-URL"
3848 #: mod/crepair.php:175
3849 msgid "New photo from this URL"
3850 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3852 #: mod/delegate.php:101
3853 msgid "No potential page delegates located."
3854 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3856 #: mod/delegate.php:132
3858 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3859 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3860 "anybody that you do not trust completely."
3861 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3863 #: mod/delegate.php:133
3864 msgid "Existing Page Managers"
3865 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3867 #: mod/delegate.php:135
3868 msgid "Existing Page Delegates"
3869 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3871 #: mod/delegate.php:137
3872 msgid "Potential Delegates"
3873 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3875 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
3879 #: mod/delegate.php:140
3883 #: mod/delegate.php:141
3885 msgstr "Keine Einträge."
3887 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3889 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3890 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3892 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/viewcontacts.php:36
3893 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:804 mod/photos.php:979
3894 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/videos.php:198
3895 #: mod/webfinger.php:8
3896 msgid "Public access denied."
3897 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3899 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:199
3900 msgid "Global Directory"
3901 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3903 #: mod/directory.php:201
3904 msgid "Find on this site"
3905 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3907 #: mod/directory.php:203
3908 msgid "Results for:"
3909 msgstr "Ergebnisse für:"
3911 #: mod/directory.php:205
3912 msgid "Site Directory"
3913 msgstr "Verzeichnis"
3915 #: mod/directory.php:212
3916 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3917 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3919 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:143 mod/profile.php:155
3920 msgid "Access to this profile has been restricted."
3921 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3923 #: mod/display.php:479
3924 msgid "Item has been removed."
3925 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3927 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3928 msgid "Item not found"
3929 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3931 #: mod/editpost.php:32
3933 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3935 #: mod/fbrowser.php:132
3939 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 mod/help.php:53
3940 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:298
3942 msgstr "Nicht gefunden"
3946 msgstr "- auswählen -"
3948 #: mod/fsuggest.php:64
3949 msgid "Friend suggestion sent."
3950 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3952 #: mod/fsuggest.php:98
3953 msgid "Suggest Friends"
3954 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3956 #: mod/fsuggest.php:100
3958 msgid "Suggest a friend for %s"
3959 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3963 msgstr "Kein Profil"
3969 #: mod/help.php:56 index.php:301
3970 msgid "Page not found."
3971 msgstr "Seite nicht gefunden."
3975 msgid "Welcome to %s"
3976 msgstr "Willkommen zu %s"
3978 #: mod/invite.php:28
3979 msgid "Total invitation limit exceeded."
3980 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3982 #: mod/invite.php:51
3984 msgid "%s : Not a valid email address."
3985 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3987 #: mod/invite.php:76
3988 msgid "Please join us on Friendica"
3989 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3991 #: mod/invite.php:87
3992 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3993 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3995 #: mod/invite.php:91
3997 msgid "%s : Message delivery failed."
3998 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4000 #: mod/invite.php:95
4002 msgid "%d message sent."
4003 msgid_plural "%d messages sent."
4004 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4005 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4007 #: mod/invite.php:114
4008 msgid "You have no more invitations available"
4009 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4011 #: mod/invite.php:122
4014 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4015 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4016 " other social networks."
4017 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4019 #: mod/invite.php:124
4022 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4023 "public Friendica website."
4024 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4026 #: mod/invite.php:125
4029 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4030 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4031 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4032 "sites you can join."
4033 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4035 #: mod/invite.php:128
4037 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4038 " public sites or invite members."
4039 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4041 #: mod/invite.php:134
4042 msgid "Send invitations"
4043 msgstr "Einladungen senden"
4045 #: mod/invite.php:135
4046 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4047 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4049 #: mod/invite.php:136 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:332
4050 #: mod/message.php:515
4051 msgid "Your message:"
4052 msgstr "Deine Nachricht:"
4054 #: mod/invite.php:137
4056 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4057 "and help us to create a better social web."
4058 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4060 #: mod/invite.php:139
4061 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4062 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4064 #: mod/invite.php:139
4066 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4067 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4069 #: mod/invite.php:141
4071 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4072 "important, please visit http://friendica.com"
4073 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4075 #: mod/localtime.php:24
4076 msgid "Time Conversion"
4077 msgstr "Zeitumrechnung"
4079 #: mod/localtime.php:26
4081 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4082 "friends in unknown timezones."
4083 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4085 #: mod/localtime.php:30
4087 msgid "UTC time: %s"
4088 msgstr "UTC Zeit: %s"
4090 #: mod/localtime.php:33
4092 msgid "Current timezone: %s"
4093 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4095 #: mod/localtime.php:36
4097 msgid "Converted localtime: %s"
4098 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4100 #: mod/localtime.php:41
4101 msgid "Please select your timezone:"
4102 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4104 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
4105 msgid "Remote privacy information not available."
4106 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4108 #: mod/lockview.php:49
4110 msgstr "Sichtbar für:"
4112 #: mod/lostpass.php:19
4113 msgid "No valid account found."
4114 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4116 #: mod/lostpass.php:35
4117 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4118 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4120 #: mod/lostpass.php:41
4125 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4126 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4127 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4129 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4130 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4132 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4133 "\t\tissued this request."
4134 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4136 #: mod/lostpass.php:52
4140 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4144 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4145 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4147 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4149 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4150 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4151 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4153 #: mod/lostpass.php:71
4155 msgid "Password reset requested at %s"
4156 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4158 #: mod/lostpass.php:91
4160 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4161 "Password reset failed."
4162 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4164 #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1824
4165 msgid "Password Reset"
4166 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4168 #: mod/lostpass.php:111
4169 msgid "Your password has been reset as requested."
4170 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4172 #: mod/lostpass.php:112
4173 msgid "Your new password is"
4174 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4176 #: mod/lostpass.php:113
4177 msgid "Save or copy your new password - and then"
4178 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4180 #: mod/lostpass.php:114
4181 msgid "click here to login"
4182 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4184 #: mod/lostpass.php:115
4186 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4188 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4190 #: mod/lostpass.php:125
4194 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4195 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4196 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4197 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4199 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4201 #: mod/lostpass.php:131
4205 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4207 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4208 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4209 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4211 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4213 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4215 #: mod/lostpass.php:147
4217 msgid "Your password has been changed at %s"
4218 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4220 #: mod/lostpass.php:159
4221 msgid "Forgot your Password?"
4222 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4224 #: mod/lostpass.php:160
4226 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4227 "your email for further instructions."
4228 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4230 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1812
4231 msgid "Nickname or Email: "
4232 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4234 #: mod/lostpass.php:162
4236 msgstr "Zurücksetzen"
4238 #: mod/maintenance.php:20
4239 msgid "System down for maintenance"
4240 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4243 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4244 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4247 msgid "is interested in:"
4248 msgstr "ist interessiert an:"
4250 #: mod/match.php:102
4251 msgid "Profile Match"
4252 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4254 #: mod/match.php:109 mod/dirfind.php:245
4256 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4263 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4264 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4266 #: mod/newmember.php:6
4267 msgid "Welcome to Friendica"
4268 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4270 #: mod/newmember.php:8
4271 msgid "New Member Checklist"
4272 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4274 #: mod/newmember.php:12
4276 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4277 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4278 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4279 "registration and then will quietly disappear."
4280 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4282 #: mod/newmember.php:14
4283 msgid "Getting Started"
4286 #: mod/newmember.php:18
4287 msgid "Friendica Walk-Through"
4288 msgstr "Friendica Rundgang"
4290 #: mod/newmember.php:18
4292 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4293 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4295 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4297 #: mod/newmember.php:26
4298 msgid "Go to Your Settings"
4299 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4301 #: mod/newmember.php:26
4303 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4304 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4305 "will be useful in making friends on the free social web."
4306 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4308 #: mod/newmember.php:28
4310 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4311 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4312 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4313 "potential friends know exactly how to find you."
4314 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4316 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:700
4317 msgid "Upload Profile Photo"
4318 msgstr "Profilbild hochladen"
4320 #: mod/newmember.php:36
4322 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4323 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4324 " friends than people who do not."
4325 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4327 #: mod/newmember.php:38
4328 msgid "Edit Your Profile"
4329 msgstr "Editiere dein Profil"
4331 #: mod/newmember.php:38
4333 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4334 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4336 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4338 #: mod/newmember.php:40
4339 msgid "Profile Keywords"
4340 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4342 #: mod/newmember.php:40
4344 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4345 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4346 "suggest friendships."
4347 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4349 #: mod/newmember.php:44
4351 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4353 #: mod/newmember.php:51
4354 msgid "Importing Emails"
4355 msgstr "Emails Importieren"
4357 #: mod/newmember.php:51
4359 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4360 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4362 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4364 #: mod/newmember.php:53
4365 msgid "Go to Your Contacts Page"
4366 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4368 #: mod/newmember.php:53
4370 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4371 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4372 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4373 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4375 #: mod/newmember.php:55
4376 msgid "Go to Your Site's Directory"
4377 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4379 #: mod/newmember.php:55
4381 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4382 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4383 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4384 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4386 #: mod/newmember.php:57
4387 msgid "Finding New People"
4388 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4390 #: mod/newmember.php:57
4392 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4393 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4394 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4395 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4397 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4399 #: mod/newmember.php:65
4400 msgid "Group Your Contacts"
4401 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4403 #: mod/newmember.php:65
4405 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4406 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4407 " each group privately on your Network page."
4408 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4410 #: mod/newmember.php:68
4411 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4412 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4414 #: mod/newmember.php:68
4416 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4417 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4418 "from the link above."
4419 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4421 #: mod/newmember.php:73
4422 msgid "Getting Help"
4423 msgstr "Hilfe bekommen"
4425 #: mod/newmember.php:77
4426 msgid "Go to the Help Section"
4427 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4429 #: mod/newmember.php:77
4431 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4432 " features and resources."
4433 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4435 #: mod/nogroup.php:65
4436 msgid "Contacts who are not members of a group"
4437 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4439 #: mod/notify.php:65
4440 msgid "No more system notifications."
4441 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4443 #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
4444 msgid "System Notifications"
4445 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4447 #: mod/oexchange.php:21
4448 msgid "Post successful."
4449 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4451 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4452 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4453 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4455 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4456 msgid "No contact provided."
4457 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4459 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
4460 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4461 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4463 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
4464 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4465 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4467 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
4471 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
4475 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4477 msgstr "Fehlgeschlagen"
4479 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
4480 msgid "Keep this window open until done."
4481 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4484 msgid "Not Extended"
4485 msgstr "Nicht erweitert."
4492 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4493 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4500 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4501 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4504 msgid "Make this post private"
4505 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4507 #: mod/profile_photo.php:44
4508 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4509 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4511 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
4512 #: mod/profile_photo.php:323
4514 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4515 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4517 #: mod/profile_photo.php:127
4519 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4520 "display immediately."
4521 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4523 #: mod/profile_photo.php:137
4524 msgid "Unable to process image"
4525 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4527 #: mod/profile_photo.php:156 mod/photos.php:813 mod/wall_upload.php:181
4529 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4530 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4532 #: mod/profile_photo.php:165 mod/photos.php:854 mod/wall_upload.php:218
4533 msgid "Unable to process image."
4534 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4536 #: mod/profile_photo.php:254
4537 msgid "Upload File:"
4538 msgstr "Datei hochladen:"
4540 #: mod/profile_photo.php:255
4541 msgid "Select a profile:"
4542 msgstr "Profil auswählen:"
4544 #: mod/profile_photo.php:257
4548 #: mod/profile_photo.php:260
4552 #: mod/profile_photo.php:260
4553 msgid "skip this step"
4554 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4556 #: mod/profile_photo.php:260
4557 msgid "select a photo from your photo albums"
4558 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4560 #: mod/profile_photo.php:274
4562 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4564 #: mod/profile_photo.php:275
4565 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4566 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4568 #: mod/profile_photo.php:277
4569 msgid "Done Editing"
4570 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4572 #: mod/profile_photo.php:313
4573 msgid "Image uploaded successfully."
4574 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4576 #: mod/profile_photo.php:315 mod/photos.php:883 mod/wall_upload.php:257
4577 msgid "Image upload failed."
4578 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4580 #: mod/profperm.php:20 mod/group.php:76 index.php:406
4581 msgid "Permission denied"
4582 msgstr "Zugriff verweigert"
4584 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
4585 msgid "Invalid profile identifier."
4586 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4588 #: mod/profperm.php:103
4589 msgid "Profile Visibility Editor"
4590 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4592 #: mod/profperm.php:107 mod/group.php:262
4593 msgid "Click on a contact to add or remove."
4594 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4596 #: mod/profperm.php:116
4598 msgstr "Sichtbar für"
4600 #: mod/profperm.php:132
4601 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4602 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4604 #: mod/regmod.php:58
4605 msgid "Account approved."
4606 msgstr "Konto freigegeben."
4608 #: mod/regmod.php:95
4610 msgid "Registration revoked for %s"
4611 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4613 #: mod/regmod.php:107
4614 msgid "Please login."
4615 msgstr "Bitte melde Dich an."
4617 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
4618 msgid "Remove My Account"
4619 msgstr "Konto löschen"
4621 #: mod/removeme.php:53
4623 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4625 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4627 #: mod/removeme.php:54
4628 msgid "Please enter your password for verification:"
4629 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4631 #: mod/repair_ostatus.php:14
4632 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4633 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
4635 #: mod/repair_ostatus.php:30
4639 #: mod/subthread.php:104
4641 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4642 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4644 #: mod/suggest.php:27
4645 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4646 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4648 #: mod/suggest.php:71
4650 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4652 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4654 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4656 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4660 msgstr "Tag entfernt"
4663 msgid "Remove Item Tag"
4664 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4667 msgid "Select a tag to remove: "
4668 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4670 #: mod/uimport.php:51 mod/register.php:198
4672 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4673 "Please try again tomorrow."
4674 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4676 #: mod/uimport.php:66 mod/register.php:295
4680 #: mod/uimport.php:68
4681 msgid "Move account"
4682 msgstr "Account umziehen"
4684 #: mod/uimport.php:69
4685 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4686 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
4688 #: mod/uimport.php:70
4690 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4691 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4692 " to inform your friends that you moved here."
4693 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
4695 #: mod/uimport.php:71
4697 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4698 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4699 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
4701 #: mod/uimport.php:72
4702 msgid "Account file"
4703 msgstr "Account Datei"
4705 #: mod/uimport.php:72
4707 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4708 "select \"Export account\""
4709 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
4711 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
4712 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
4713 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4714 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4716 #: mod/viewcontacts.php:75
4717 msgid "No contacts."
4718 msgstr "Keine Kontakte."
4720 #: mod/viewsrc.php:7
4721 msgid "Access denied."
4722 msgstr "Zugriff verweigert."
4724 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
4725 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
4726 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
4727 msgid "Invalid request."
4728 msgstr "Ungültige Anfrage"
4730 #: mod/wall_attach.php:94
4731 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4732 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4734 #: mod/wall_attach.php:94
4735 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4736 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4738 #: mod/wall_attach.php:105
4740 msgid "File exceeds size limit of %s"
4741 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4743 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
4744 msgid "File upload failed."
4745 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4747 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
4749 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4750 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4752 #: mod/wallmessage.php:50 mod/message.php:60
4753 msgid "No recipient selected."
4754 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4756 #: mod/wallmessage.php:53
4757 msgid "Unable to check your home location."
4758 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4760 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:67
4761 msgid "Message could not be sent."
4762 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4764 #: mod/wallmessage.php:59 mod/message.php:70
4765 msgid "Message collection failure."
4766 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4768 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:73
4769 msgid "Message sent."
4770 msgstr "Nachricht gesendet."
4772 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
4773 msgid "No recipient."
4774 msgstr "Kein Empfänger."
4776 #: mod/wallmessage.php:126 mod/message.php:322
4777 msgid "Send Private Message"
4778 msgstr "Private Nachricht senden"
4780 #: mod/wallmessage.php:127
4783 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4784 "your site allow private mail from unknown senders."
4785 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4787 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:323 mod/message.php:510
4791 #: mod/wallmessage.php:129 mod/message.php:328 mod/message.php:512
4796 msgid "Theme settings updated."
4797 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4799 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1052
4803 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:986 mod/admin.php:1495 mod/admin.php:1511
4807 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:1613 mod/admin.php:1676 mod/settings.php:74
4811 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1889 mod/admin.php:1939
4815 #: mod/admin.php:169 mod/settings.php:52
4816 msgid "Additional features"
4817 msgstr "Zusätzliche Features"
4819 #: mod/admin.php:170
4823 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:512
4824 msgid "Inspect Queue"
4825 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4827 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:288
4828 msgid "Server Blocklist"
4829 msgstr "Server Blockliste"
4831 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:478
4832 msgid "Federation Statistics"
4833 msgstr "Federation Statistik"
4835 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2013
4839 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2081
4841 msgstr "Protokolle anzeigen"
4843 #: mod/admin.php:189
4844 msgid "probe address"
4845 msgstr "Adresse untersuchen"
4847 #: mod/admin.php:190
4848 msgid "check webfinger"
4849 msgstr "Webfinger überprüfen"
4851 #: mod/admin.php:197
4852 msgid "Plugin Features"
4853 msgstr "Plugin Features"
4855 #: mod/admin.php:199
4859 #: mod/admin.php:200
4860 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4861 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4863 #: mod/admin.php:279
4864 msgid "The blocked domain"
4865 msgstr "Die blockierte Domain"
4867 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298 mod/friendica.php:114
4868 msgid "Reason for the block"
4869 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4871 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:293
4872 msgid "The reason why you blocked this domain."
4873 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4875 #: mod/admin.php:281
4876 msgid "Delete domain"
4877 msgstr "Domain löschen"
4879 #: mod/admin.php:287 mod/admin.php:477 mod/admin.php:511 mod/admin.php:586
4880 #: mod/admin.php:1051 mod/admin.php:1494 mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1675
4881 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:2012 mod/admin.php:2080
4882 msgid "Administration"
4883 msgstr "Administration"
4885 #: mod/admin.php:289
4887 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4888 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4889 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4891 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4893 #: mod/admin.php:290
4895 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4896 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4897 "problems can find the reason easily."
4898 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4900 #: mod/admin.php:291
4901 msgid "Add new entry to block list"
4902 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4904 #: mod/admin.php:292
4905 msgid "Server Domain"
4906 msgstr "Domain des Servers"
4908 #: mod/admin.php:292
4910 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4912 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4914 #: mod/admin.php:293
4915 msgid "Block reason"
4916 msgstr "Begründung der Blockierung"
4918 #: mod/admin.php:294
4920 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4922 #: mod/admin.php:295
4923 msgid "Save changes to the blocklist"
4924 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4926 #: mod/admin.php:296
4927 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4928 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4930 #: mod/admin.php:299
4931 msgid "Delete entry from blocklist"
4932 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4934 #: mod/admin.php:302
4935 msgid "Delete entry from blocklist?"
4936 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4938 #: mod/admin.php:327
4939 msgid "Server added to blocklist."
4940 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4942 #: mod/admin.php:343
4943 msgid "Site blocklist updated."
4944 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4946 #: mod/admin.php:408
4950 #: mod/admin.php:471
4952 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4953 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4954 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4955 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4957 #: mod/admin.php:472
4959 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4960 "will improve the data displayed here."
4961 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4963 #: mod/admin.php:484
4965 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4966 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
4968 #: mod/admin.php:514
4972 #: mod/admin.php:515
4973 msgid "Recipient Name"
4974 msgstr "Empfänger Name"
4976 #: mod/admin.php:516
4977 msgid "Recipient Profile"
4978 msgstr "Empfänger Profil"
4980 #: mod/admin.php:518
4984 #: mod/admin.php:519
4986 msgstr "Zuletzt versucht"
4988 #: mod/admin.php:520
4990 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4991 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4992 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4993 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4995 #: mod/admin.php:545
4998 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4999 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5000 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5001 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5002 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
5003 "automatic conversion.<br />"
5004 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5006 #: mod/admin.php:550
5008 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
5009 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
5010 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
5012 #: mod/admin.php:554 mod/admin.php:1444
5013 msgid "Normal Account"
5014 msgstr "Normales Konto"
5016 #: mod/admin.php:555 mod/admin.php:1445
5017 msgid "Soapbox Account"
5018 msgstr "Marktschreier-Konto"
5020 #: mod/admin.php:556 mod/admin.php:1446
5021 msgid "Community/Celebrity Account"
5022 msgstr "Forum/Promi-Konto"
5024 #: mod/admin.php:557 mod/admin.php:1447
5025 msgid "Automatic Friend Account"
5026 msgstr "Automatisches Freundekonto"
5028 #: mod/admin.php:558
5029 msgid "Blog Account"
5032 #: mod/admin.php:559
5033 msgid "Private Forum"
5034 msgstr "Privates Forum"
5036 #: mod/admin.php:581
5037 msgid "Message queues"
5038 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5040 #: mod/admin.php:587
5042 msgstr "Zusammenfassung"
5044 #: mod/admin.php:589
5045 msgid "Registered users"
5046 msgstr "Registrierte Nutzer"
5048 #: mod/admin.php:591
5049 msgid "Pending registrations"
5050 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5052 #: mod/admin.php:592
5056 #: mod/admin.php:597
5057 msgid "Active plugins"
5058 msgstr "Aktive Plugins"
5060 #: mod/admin.php:622
5061 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5062 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5064 #: mod/admin.php:912
5065 msgid "Site settings updated."
5066 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5068 #: mod/admin.php:940 mod/settings.php:943
5069 msgid "No special theme for mobile devices"
5070 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5072 #: mod/admin.php:969
5073 msgid "No community page"
5074 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5076 #: mod/admin.php:970
5077 msgid "Public postings from users of this site"
5078 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
5080 #: mod/admin.php:971
5081 msgid "Global community page"
5082 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5084 #: mod/admin.php:977
5085 msgid "At post arrival"
5086 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5088 #: mod/admin.php:987
5089 msgid "Users, Global Contacts"
5090 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5092 #: mod/admin.php:988
5093 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5094 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5096 #: mod/admin.php:992
5100 #: mod/admin.php:993
5101 msgid "Three months"
5102 msgstr "drei Monate"
5104 #: mod/admin.php:994
5106 msgstr "ein halbes Jahr"
5108 #: mod/admin.php:995
5112 #: mod/admin.php:1000
5113 msgid "Multi user instance"
5114 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5116 #: mod/admin.php:1023
5118 msgstr "Geschlossen"
5120 #: mod/admin.php:1024
5121 msgid "Requires approval"
5122 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5124 #: mod/admin.php:1025
5128 #: mod/admin.php:1029
5129 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5130 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5132 #: mod/admin.php:1030
5133 msgid "Force all links to use SSL"
5134 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5136 #: mod/admin.php:1031
5137 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5138 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5140 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1677 mod/admin.php:1940 mod/admin.php:2014
5141 #: mod/admin.php:2167 mod/settings.php:681 mod/settings.php:792
5142 #: mod/settings.php:841 mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005
5143 #: mod/settings.php:1271
5144 msgid "Save Settings"
5145 msgstr "Einstellungen speichern"
5147 #: mod/admin.php:1054 mod/register.php:272
5148 msgid "Registration"
5149 msgstr "Registrierung"
5151 #: mod/admin.php:1055
5153 msgstr "Datei hochladen"
5155 #: mod/admin.php:1056
5159 #: mod/admin.php:1058
5160 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5161 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5163 #: mod/admin.php:1059
5165 msgstr "Performance"
5167 #: mod/admin.php:1060
5171 #: mod/admin.php:1061
5173 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5174 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5176 #: mod/admin.php:1064
5180 #: mod/admin.php:1065
5184 #: mod/admin.php:1066
5185 msgid "Sender Email"
5186 msgstr "Absender für Emails"
5188 #: mod/admin.php:1066
5190 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5191 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5193 #: mod/admin.php:1067
5195 msgstr "Banner/Logo"
5197 #: mod/admin.php:1068
5198 msgid "Shortcut icon"
5199 msgstr "Shortcut Icon"
5201 #: mod/admin.php:1068
5202 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5203 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5205 #: mod/admin.php:1069
5209 #: mod/admin.php:1069
5210 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5211 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5213 #: mod/admin.php:1070
5214 msgid "Additional Info"
5215 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5217 #: mod/admin.php:1070
5220 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5221 "listed at %s/siteinfo."
5222 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
5224 #: mod/admin.php:1071
5225 msgid "System language"
5226 msgstr "Systemsprache"
5228 #: mod/admin.php:1072
5229 msgid "System theme"
5230 msgstr "Systemweites Theme"
5232 #: mod/admin.php:1072
5234 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5235 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5236 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5238 #: mod/admin.php:1073
5239 msgid "Mobile system theme"
5240 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5242 #: mod/admin.php:1073
5243 msgid "Theme for mobile devices"
5244 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5246 #: mod/admin.php:1074
5247 msgid "SSL link policy"
5248 msgstr "Regeln für SSL Links"
5250 #: mod/admin.php:1074
5251 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5252 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5254 #: mod/admin.php:1075
5256 msgstr "Erzwinge SSL"
5258 #: mod/admin.php:1075
5260 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5261 " to endless loops."
5262 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5264 #: mod/admin.php:1076
5265 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5266 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5268 #: mod/admin.php:1076
5270 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5271 "still access it calling /help directly."
5272 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5274 #: mod/admin.php:1077
5275 msgid "Single user instance"
5276 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5278 #: mod/admin.php:1077
5279 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5280 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5282 #: mod/admin.php:1078
5283 msgid "Maximum image size"
5284 msgstr "Maximale Bildgröße"
5286 #: mod/admin.php:1078
5288 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5290 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5292 #: mod/admin.php:1079
5293 msgid "Maximum image length"
5294 msgstr "Maximale Bildlänge"
5296 #: mod/admin.php:1079
5298 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5299 "-1, which means no limits."
5300 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5302 #: mod/admin.php:1080
5303 msgid "JPEG image quality"
5304 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5306 #: mod/admin.php:1080
5308 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5309 "100, which is full quality."
5310 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5312 #: mod/admin.php:1082
5313 msgid "Register policy"
5314 msgstr "Registrierungsmethode"
5316 #: mod/admin.php:1083
5317 msgid "Maximum Daily Registrations"
5318 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5320 #: mod/admin.php:1083
5322 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5323 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5324 "setting has no effect."
5325 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5327 #: mod/admin.php:1084
5328 msgid "Register text"
5329 msgstr "Registrierungstext"
5331 #: mod/admin.php:1084
5332 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5333 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5335 #: mod/admin.php:1085
5336 msgid "Accounts abandoned after x days"
5337 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5339 #: mod/admin.php:1085
5341 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5342 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5343 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5345 #: mod/admin.php:1086
5346 msgid "Allowed friend domains"
5347 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5349 #: mod/admin.php:1086
5351 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5352 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5353 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5355 #: mod/admin.php:1087
5356 msgid "Allowed email domains"
5357 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5359 #: mod/admin.php:1087
5361 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5362 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5364 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5366 #: mod/admin.php:1088
5367 msgid "Block public"
5368 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5370 #: mod/admin.php:1088
5372 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5373 "site unless you are currently logged in."
5374 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5376 #: mod/admin.php:1089
5377 msgid "Force publish"
5378 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5380 #: mod/admin.php:1089
5382 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5383 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5385 #: mod/admin.php:1090
5386 msgid "Global directory URL"
5387 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5389 #: mod/admin.php:1090
5391 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5392 "completely unavailable to the application."
5393 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5395 #: mod/admin.php:1091
5396 msgid "Allow threaded items"
5397 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5399 #: mod/admin.php:1091
5400 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5401 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5403 #: mod/admin.php:1092
5404 msgid "Private posts by default for new users"
5405 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5407 #: mod/admin.php:1092
5409 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5410 "group rather than public."
5411 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5413 #: mod/admin.php:1093
5414 msgid "Don't include post content in email notifications"
5415 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5417 #: mod/admin.php:1093
5419 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5420 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5421 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5423 #: mod/admin.php:1094
5424 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5425 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5427 #: mod/admin.php:1094
5429 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5431 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5433 #: mod/admin.php:1095
5434 msgid "Don't embed private images in posts"
5435 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5437 #: mod/admin.php:1095
5439 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5440 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5441 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5443 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5445 #: mod/admin.php:1096
5446 msgid "Allow Users to set remote_self"
5447 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5449 #: mod/admin.php:1096
5451 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5452 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5453 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5454 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5456 #: mod/admin.php:1097
5457 msgid "Block multiple registrations"
5458 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5460 #: mod/admin.php:1097
5461 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5462 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5464 #: mod/admin.php:1098
5465 msgid "OpenID support"
5466 msgstr "OpenID Unterstützung"
5468 #: mod/admin.php:1098
5469 msgid "OpenID support for registration and logins."
5470 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5472 #: mod/admin.php:1099
5473 msgid "Fullname check"
5474 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5476 #: mod/admin.php:1099
5478 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5479 "name, as an antispam measure"
5480 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5482 #: mod/admin.php:1100
5483 msgid "Community Page Style"
5484 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5486 #: mod/admin.php:1100
5488 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5489 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5490 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5492 #: mod/admin.php:1101
5493 msgid "Posts per user on community page"
5494 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5496 #: mod/admin.php:1101
5498 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5499 "'Global Community')"
5500 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5502 #: mod/admin.php:1102
5503 msgid "Enable OStatus support"
5504 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5506 #: mod/admin.php:1102
5508 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5509 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5510 "occasionally displayed."
5511 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5513 #: mod/admin.php:1103
5514 msgid "OStatus conversation completion interval"
5515 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
5517 #: mod/admin.php:1103
5519 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5520 "This can be a very ressource task."
5521 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
5523 #: mod/admin.php:1104
5524 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5525 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5527 #: mod/admin.php:1104
5529 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5530 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5532 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5534 #: mod/admin.php:1105
5535 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5536 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5538 #: mod/admin.php:1107
5540 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5542 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5544 #: mod/admin.php:1108
5545 msgid "Enable Diaspora support"
5546 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5548 #: mod/admin.php:1108
5549 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5550 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5552 #: mod/admin.php:1109
5553 msgid "Only allow Friendica contacts"
5554 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5556 #: mod/admin.php:1109
5558 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5559 "protocols disabled."
5560 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5562 #: mod/admin.php:1110
5564 msgstr "SSL Überprüfen"
5566 #: mod/admin.php:1110
5568 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5569 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5570 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5572 #: mod/admin.php:1111
5574 msgstr "Proxy Nutzer"
5576 #: mod/admin.php:1112
5580 #: mod/admin.php:1113
5581 msgid "Network timeout"
5582 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5584 #: mod/admin.php:1113
5585 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5586 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5588 #: mod/admin.php:1114
5589 msgid "Maximum Load Average"
5590 msgstr "Maximum Load Average"
5592 #: mod/admin.php:1114
5594 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5596 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5598 #: mod/admin.php:1115
5599 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5600 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5602 #: mod/admin.php:1115
5603 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5604 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5606 #: mod/admin.php:1116
5607 msgid "Maximum table size for optimization"
5608 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5610 #: mod/admin.php:1116
5612 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5613 "Enter -1 to disable it."
5614 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
5616 #: mod/admin.php:1117
5617 msgid "Minimum level of fragmentation"
5618 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5620 #: mod/admin.php:1117
5622 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5624 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5626 #: mod/admin.php:1119
5627 msgid "Periodical check of global contacts"
5628 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5630 #: mod/admin.php:1119
5632 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5633 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5634 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5636 #: mod/admin.php:1120
5637 msgid "Days between requery"
5638 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5640 #: mod/admin.php:1120
5641 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5642 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5644 #: mod/admin.php:1121
5645 msgid "Discover contacts from other servers"
5646 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5648 #: mod/admin.php:1121
5650 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5651 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5652 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5653 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5654 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5656 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5658 #: mod/admin.php:1122
5659 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5660 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5662 #: mod/admin.php:1122
5664 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5665 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5666 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5668 #: mod/admin.php:1123
5669 msgid "Search the local directory"
5670 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5672 #: mod/admin.php:1123
5674 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5675 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5676 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5677 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5679 #: mod/admin.php:1125
5680 msgid "Publish server information"
5681 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5683 #: mod/admin.php:1125
5685 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5686 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5687 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5688 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5689 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5691 #: mod/admin.php:1127
5692 msgid "Suppress Tags"
5693 msgstr "Tags Unterdrücken"
5695 #: mod/admin.php:1127
5696 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5697 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5699 #: mod/admin.php:1128
5700 msgid "Path to item cache"
5701 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5703 #: mod/admin.php:1128
5704 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5705 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5707 #: mod/admin.php:1129
5708 msgid "Cache duration in seconds"
5709 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5711 #: mod/admin.php:1129
5713 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5714 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5715 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5717 #: mod/admin.php:1130
5718 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5719 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5721 #: mod/admin.php:1130
5722 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5723 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5725 #: mod/admin.php:1131
5729 #: mod/admin.php:1131
5731 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5732 "temp path, enter another path here."
5733 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5735 #: mod/admin.php:1132
5736 msgid "Base path to installation"
5737 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5739 #: mod/admin.php:1132
5741 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5742 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5743 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5744 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5746 #: mod/admin.php:1133
5747 msgid "Disable picture proxy"
5748 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5750 #: mod/admin.php:1133
5752 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5753 " systems with very low bandwith."
5754 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5756 #: mod/admin.php:1134
5757 msgid "Only search in tags"
5758 msgstr "Nur in Tags suchen"
5760 #: mod/admin.php:1134
5761 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5762 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5764 #: mod/admin.php:1136
5765 msgid "New base url"
5766 msgstr "Neue Basis-URL"
5768 #: mod/admin.php:1136
5770 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5772 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
5774 #: mod/admin.php:1138
5775 msgid "RINO Encryption"
5776 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5778 #: mod/admin.php:1138
5779 msgid "Encryption layer between nodes."
5780 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5782 #: mod/admin.php:1140
5783 msgid "Maximum number of parallel workers"
5784 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5786 #: mod/admin.php:1140
5788 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5789 "Default value is 4."
5790 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5792 #: mod/admin.php:1141
5793 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5794 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5796 #: mod/admin.php:1141
5798 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5799 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5800 "frequency of poller calls in your crontab."
5801 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5803 #: mod/admin.php:1142
5804 msgid "Enable fastlane"
5805 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5807 #: mod/admin.php:1142
5809 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5810 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5811 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5813 #: mod/admin.php:1143
5814 msgid "Enable frontend worker"
5815 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5817 #: mod/admin.php:1143
5819 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5820 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5821 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
5822 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5823 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
5825 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
5827 #: mod/admin.php:1173
5828 msgid "Update has been marked successful"
5829 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5831 #: mod/admin.php:1181
5833 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5834 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5836 #: mod/admin.php:1184
5838 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5839 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5841 #: mod/admin.php:1198
5843 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5844 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5846 #: mod/admin.php:1201
5848 msgid "Update %s was successfully applied."
5849 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5851 #: mod/admin.php:1204
5853 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5854 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5856 #: mod/admin.php:1207
5858 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5859 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5861 #: mod/admin.php:1227
5862 msgid "No failed updates."
5863 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5865 #: mod/admin.php:1228
5866 msgid "Check database structure"
5867 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5869 #: mod/admin.php:1233
5870 msgid "Failed Updates"
5871 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5873 #: mod/admin.php:1234
5875 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5876 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5878 #: mod/admin.php:1235
5879 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5880 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5882 #: mod/admin.php:1236
5883 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5884 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5886 #: mod/admin.php:1270
5890 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5891 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5892 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5894 #: mod/admin.php:1273
5898 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5900 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5901 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5902 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5904 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5907 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5909 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5910 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5912 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5913 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5914 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5915 "\t\t\tthan that.\n"
5917 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5918 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5919 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5921 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5922 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5924 #: mod/admin.php:1317
5926 msgid "%s user blocked/unblocked"
5927 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5928 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5929 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5931 #: mod/admin.php:1324
5933 msgid "%s user deleted"
5934 msgid_plural "%s users deleted"
5935 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5936 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5938 #: mod/admin.php:1371
5940 msgid "User '%s' deleted"
5941 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5943 #: mod/admin.php:1379
5945 msgid "User '%s' unblocked"
5946 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5948 #: mod/admin.php:1379
5950 msgid "User '%s' blocked"
5951 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5953 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1513
5954 msgid "Register date"
5955 msgstr "Anmeldedatum"
5957 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1513
5959 msgstr "Letzte Anmeldung"
5961 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1513
5963 msgstr "Letzter Beitrag"
5965 #: mod/admin.php:1487 mod/settings.php:43
5967 msgstr "Nutzerkonto"
5969 #: mod/admin.php:1496
5971 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5973 #: mod/admin.php:1497
5975 msgstr "Alle auswählen"
5977 #: mod/admin.php:1498
5978 msgid "User registrations waiting for confirm"
5979 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5981 #: mod/admin.php:1499
5982 msgid "User waiting for permanent deletion"
5983 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5985 #: mod/admin.php:1500
5986 msgid "Request date"
5987 msgstr "Anfragedatum"
5989 #: mod/admin.php:1501
5990 msgid "No registrations."
5991 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5993 #: mod/admin.php:1502
5994 msgid "Note from the user"
5995 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5997 #: mod/admin.php:1503 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
6001 #: mod/admin.php:1504
6005 #: mod/admin.php:1508
6007 msgstr "Seitenadministrator"
6009 #: mod/admin.php:1509
6010 msgid "Account expired"
6011 msgstr "Account ist abgelaufen"
6013 #: mod/admin.php:1512
6015 msgstr "Neuer Nutzer"
6017 #: mod/admin.php:1513
6018 msgid "Deleted since"
6019 msgstr "Gelöscht seit"
6021 #: mod/admin.php:1518
6023 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6024 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6025 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6027 #: mod/admin.php:1519
6029 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6030 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6031 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6033 #: mod/admin.php:1529
6034 msgid "Name of the new user."
6035 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6037 #: mod/admin.php:1530
6041 #: mod/admin.php:1530
6042 msgid "Nickname of the new user."
6043 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6045 #: mod/admin.php:1531
6046 msgid "Email address of the new user."
6047 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6049 #: mod/admin.php:1574
6051 msgid "Plugin %s disabled."
6052 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
6054 #: mod/admin.php:1578
6056 msgid "Plugin %s enabled."
6057 msgstr "Plugin %s aktiviert."
6059 #: mod/admin.php:1589 mod/admin.php:1841
6061 msgstr "Ausschalten"
6063 #: mod/admin.php:1591 mod/admin.php:1843
6065 msgstr "Einschalten"
6067 #: mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1890
6071 #: mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1899
6075 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1900
6076 msgid "Maintainer: "
6079 #: mod/admin.php:1678
6080 msgid "Reload active plugins"
6081 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6083 #: mod/admin.php:1683
6086 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6087 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6088 "in the open plugin registry at %2$s"
6089 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
6091 #: mod/admin.php:1802
6092 msgid "No themes found."
6093 msgstr "Keine Themen gefunden."
6095 #: mod/admin.php:1881
6097 msgstr "Bildschirmfoto"
6099 #: mod/admin.php:1941
6100 msgid "Reload active themes"
6101 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6103 #: mod/admin.php:1946
6105 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6106 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
6108 #: mod/admin.php:1947
6109 msgid "[Experimental]"
6110 msgstr "[Experimentell]"
6112 #: mod/admin.php:1948
6113 msgid "[Unsupported]"
6114 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6116 #: mod/admin.php:1972
6117 msgid "Log settings updated."
6118 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6120 #: mod/admin.php:2004
6121 msgid "PHP log currently enabled."
6122 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6124 #: mod/admin.php:2006
6125 msgid "PHP log currently disabled."
6126 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6128 #: mod/admin.php:2015
6132 #: mod/admin.php:2020
6133 msgid "Enable Debugging"
6134 msgstr "Protokoll führen"
6136 #: mod/admin.php:2021
6138 msgstr "Protokolldatei"
6140 #: mod/admin.php:2021
6142 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6144 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6146 #: mod/admin.php:2022
6148 msgstr "Protokoll-Level"
6150 #: mod/admin.php:2025
6152 msgstr "PHP Protokollieren"
6154 #: mod/admin.php:2026
6156 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6157 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6158 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6159 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6160 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6161 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6163 #: mod/admin.php:2156 mod/admin.php:2157 mod/settings.php:782
6167 #: mod/admin.php:2156 mod/admin.php:2157 mod/settings.php:782
6171 #: mod/admin.php:2157
6173 msgid "Lock feature %s"
6174 msgstr "Feature festlegen: %s"
6176 #: mod/admin.php:2165
6177 msgid "Manage Additional Features"
6178 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6181 msgid "Source (bbcode) text:"
6182 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
6185 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6186 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
6189 msgid "Source input: "
6190 msgstr "Originaltext:"
6193 msgid "bb2html (raw HTML): "
6194 msgstr "bb2html (reines HTML): "
6201 msgid "bb2html2bb: "
6202 msgstr "bb2html2bb: "
6209 msgid "bb2md2html: "
6210 msgstr "bb2md2html: "
6214 msgstr "bb2dia2bb: "
6217 msgid "bb2md2html2bb: "
6218 msgstr "bb2md2html2bb: "
6221 msgid "Source input (Diaspora format): "
6222 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6225 msgid "diaspora2bb: "
6226 msgstr "diaspora2bb: "
6228 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:375
6232 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:377
6236 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378 mod/install.php:228
6240 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:387
6245 msgid "User not found"
6246 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
6249 msgid "This calendar format is not supported"
6250 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
6253 msgid "No exportable data found"
6254 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
6260 #: mod/community.php:23
6261 msgid "Not available."
6262 msgstr "Nicht verfügbar."
6264 #: mod/community.php:50 mod/search.php:219
6266 msgstr "Keine Ergebnisse."
6268 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:135
6269 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:619
6270 msgid "Profile not found."
6271 msgstr "Profil nicht gefunden."
6273 #: mod/dfrn_confirm.php:127
6275 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6276 " has already been approved."
6277 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
6279 #: mod/dfrn_confirm.php:244
6280 msgid "Response from remote site was not understood."
6281 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
6283 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
6284 msgid "Unexpected response from remote site: "
6285 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
6287 #: mod/dfrn_confirm.php:267
6288 msgid "Confirmation completed successfully."
6289 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
6291 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
6292 msgid "Remote site reported: "
6293 msgstr "Gegenstelle meldet: "
6295 #: mod/dfrn_confirm.php:281
6296 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6297 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
6299 #: mod/dfrn_confirm.php:288
6300 msgid "Introduction failed or was revoked."
6301 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
6303 #: mod/dfrn_confirm.php:418
6304 msgid "Unable to set contact photo."
6305 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
6307 #: mod/dfrn_confirm.php:559
6309 msgid "No user record found for '%s' "
6310 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
6312 #: mod/dfrn_confirm.php:569
6313 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6314 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
6316 #: mod/dfrn_confirm.php:580
6317 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
6318 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
6320 #: mod/dfrn_confirm.php:602
6321 msgid "Contact record was not found for you on our site."
6322 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
6324 #: mod/dfrn_confirm.php:616
6326 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
6327 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
6329 #: mod/dfrn_confirm.php:636
6331 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
6333 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
6335 #: mod/dfrn_confirm.php:647
6336 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
6337 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
6339 #: mod/dfrn_confirm.php:709
6340 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
6341 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
6343 #: mod/dfrn_confirm.php:781
6345 msgid "%1$s has joined %2$s"
6346 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
6348 #: mod/dfrn_request.php:101
6349 msgid "This introduction has already been accepted."
6350 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6352 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:528
6353 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6354 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6356 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:533
6357 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6358 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6360 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:536
6361 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6362 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
6364 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:540
6366 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6367 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6368 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6369 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6371 #: mod/dfrn_request.php:180
6372 msgid "Introduction complete."
6373 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6375 #: mod/dfrn_request.php:225
6376 msgid "Unrecoverable protocol error."
6377 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6379 #: mod/dfrn_request.php:253
6380 msgid "Profile unavailable."
6381 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6383 #: mod/dfrn_request.php:280
6385 msgid "%s has received too many connection requests today."
6386 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6388 #: mod/dfrn_request.php:281
6389 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6390 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6392 #: mod/dfrn_request.php:282
6393 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6394 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6396 #: mod/dfrn_request.php:344
6397 msgid "Invalid locator"
6398 msgstr "Ungültiger Locator"
6400 #: mod/dfrn_request.php:353
6401 msgid "Invalid email address."
6402 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6404 #: mod/dfrn_request.php:378
6405 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
6406 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
6408 #: mod/dfrn_request.php:481
6409 msgid "You have already introduced yourself here."
6410 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6412 #: mod/dfrn_request.php:485
6414 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6415 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6417 #: mod/dfrn_request.php:506
6418 msgid "Invalid profile URL."
6419 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6421 #: mod/dfrn_request.php:614
6422 msgid "Your introduction has been sent."
6423 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6425 #: mod/dfrn_request.php:656
6427 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6428 "directly on your system."
6429 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
6431 #: mod/dfrn_request.php:677
6432 msgid "Please login to confirm introduction."
6433 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6435 #: mod/dfrn_request.php:687
6437 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6438 "<strong>this</strong> profile."
6439 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6441 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
6445 #: mod/dfrn_request.php:713
6446 msgid "Hide this contact"
6447 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6449 #: mod/dfrn_request.php:716
6451 msgid "Welcome home %s."
6452 msgstr "Willkommen zurück %s."
6454 #: mod/dfrn_request.php:717
6456 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6457 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6459 #: mod/dfrn_request.php:848
6461 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6462 "communications networks:"
6463 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6465 #: mod/dfrn_request.php:872
6468 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
6469 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
6470 "join us today</a>."
6471 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
6473 #: mod/dfrn_request.php:877
6474 msgid "Friend/Connection Request"
6475 msgstr "Kontaktanfrage"
6477 #: mod/dfrn_request.php:878
6479 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6480 "testuser@identi.ca"
6481 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
6483 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:112
6484 msgid "Please answer the following:"
6485 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6487 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
6489 msgid "Does %s know you?"
6490 msgstr "Kennt %s Dich?"
6492 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:114
6493 msgid "Add a personal note:"
6494 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6496 #: mod/dfrn_request.php:887
6497 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6498 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
6500 #: mod/dfrn_request.php:889
6503 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
6505 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6507 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:120
6508 msgid "Your Identity Address:"
6509 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6511 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:19
6512 msgid "Submit Request"
6513 msgstr "Anfrage abschicken"
6515 #: mod/dirfind.php:37
6517 msgid "People Search - %s"
6518 msgstr "Personensuche - %s"
6520 #: mod/dirfind.php:48
6522 msgid "Forum Search - %s"
6523 msgstr "Forensuche - %s"
6525 #: mod/events.php:93 mod/events.php:95
6526 msgid "Event can not end before it has started."
6527 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6529 #: mod/events.php:102 mod/events.php:104
6530 msgid "Event title and start time are required."
6531 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6533 #: mod/events.php:376
6534 msgid "Create New Event"
6535 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6537 #: mod/events.php:481
6538 msgid "Event details"
6539 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6541 #: mod/events.php:482
6542 msgid "Starting date and Title are required."
6543 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6545 #: mod/events.php:483 mod/events.php:484
6546 msgid "Event Starts:"
6547 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6549 #: mod/events.php:483 mod/events.php:495 mod/profiles.php:709
6553 #: mod/events.php:485 mod/events.php:501
6554 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6555 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6557 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
6558 msgid "Event Finishes:"
6559 msgstr "Veranstaltungsende:"
6561 #: mod/events.php:489 mod/events.php:502
6562 msgid "Adjust for viewer timezone"
6563 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6565 #: mod/events.php:491
6566 msgid "Description:"
6567 msgstr "Beschreibung"
6569 #: mod/events.php:495 mod/events.php:497
6573 #: mod/events.php:498 mod/events.php:499
6574 msgid "Share this event"
6575 msgstr "Veranstaltung teilen"
6577 #: mod/events.php:528
6578 msgid "Failed to remove event"
6579 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6581 #: mod/events.php:530
6582 msgid "Event removed"
6583 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6585 #: mod/follow.php:30
6586 msgid "You already added this contact."
6587 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6589 #: mod/follow.php:39
6590 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6591 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6593 #: mod/follow.php:46
6594 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6595 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6597 #: mod/follow.php:53
6598 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6599 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6601 #: mod/follow.php:186
6602 msgid "Contact added"
6603 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6605 #: mod/friendica.php:68
6606 msgid "This is Friendica, version"
6607 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
6609 #: mod/friendica.php:69
6610 msgid "running at web location"
6611 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
6613 #: mod/friendica.php:73
6615 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6616 "more about the Friendica project."
6617 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
6619 #: mod/friendica.php:77
6620 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6621 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6623 #: mod/friendica.php:77
6624 msgid "the bugtracker at github"
6625 msgstr "den Bugtracker auf github"
6627 #: mod/friendica.php:80
6629 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6631 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
6633 #: mod/friendica.php:94
6634 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6635 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
6637 #: mod/friendica.php:108
6638 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6639 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
6641 #: mod/friendica.php:113
6642 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6643 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
6646 msgid "Group created."
6647 msgstr "Gruppe erstellt."
6650 msgid "Could not create group."
6651 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6653 #: mod/group.php:49 mod/group.php:154
6654 msgid "Group not found."
6655 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6658 msgid "Group name changed."
6659 msgstr "Gruppenname geändert."
6663 msgstr "Gruppe speichern"
6666 msgid "Create a group of contacts/friends."
6667 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6669 #: mod/group.php:123
6670 msgid "Group removed."
6671 msgstr "Gruppe entfernt."
6673 #: mod/group.php:125
6674 msgid "Unable to remove group."
6675 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6677 #: mod/group.php:189
6678 msgid "Delete Group"
6679 msgstr "Gruppe löschen"
6681 #: mod/group.php:195
6682 msgid "Group Editor"
6683 msgstr "Gruppeneditor"
6685 #: mod/group.php:200
6686 msgid "Edit Group Name"
6687 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6689 #: mod/group.php:210
6693 #: mod/group.php:226
6694 msgid "Remove Contact"
6695 msgstr "Kontakt löschen"
6697 #: mod/group.php:250
6699 msgstr "Kontakt hinzufügen"
6701 #: mod/install.php:133
6702 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6703 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6705 #: mod/install.php:139
6706 msgid "Could not connect to database."
6707 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6709 #: mod/install.php:143
6710 msgid "Could not create table."
6711 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6713 #: mod/install.php:149
6714 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6715 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6717 #: mod/install.php:154
6719 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6721 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6723 #: mod/install.php:155 mod/install.php:227 mod/install.php:582
6724 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6725 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6727 #: mod/install.php:167
6728 msgid "Database already in use."
6729 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6731 #: mod/install.php:224
6732 msgid "System check"
6735 #: mod/install.php:229
6737 msgstr "Noch einmal testen"
6739 #: mod/install.php:248
6740 msgid "Database connection"
6741 msgstr "Datenbankverbindung"
6743 #: mod/install.php:249
6745 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6747 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6749 #: mod/install.php:250
6751 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6752 "questions about these settings."
6753 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6755 #: mod/install.php:251
6757 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6758 "create it before continuing."
6759 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6761 #: mod/install.php:255
6762 msgid "Database Server Name"
6763 msgstr "Datenbank-Server"
6765 #: mod/install.php:256
6766 msgid "Database Login Name"
6767 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6769 #: mod/install.php:257
6770 msgid "Database Login Password"
6771 msgstr "Datenbank-Passwort"
6773 #: mod/install.php:257
6774 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6775 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6777 #: mod/install.php:258
6778 msgid "Database Name"
6779 msgstr "Datenbank-Name"
6781 #: mod/install.php:259 mod/install.php:300
6782 msgid "Site administrator email address"
6783 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6785 #: mod/install.php:259 mod/install.php:300
6787 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6789 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6791 #: mod/install.php:263 mod/install.php:303
6792 msgid "Please select a default timezone for your website"
6793 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6795 #: mod/install.php:290
6796 msgid "Site settings"
6797 msgstr "Server-Einstellungen"
6799 #: mod/install.php:304
6800 msgid "System Language:"
6801 msgstr "Systemsprache:"
6803 #: mod/install.php:304
6805 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6807 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6809 #: mod/install.php:344
6810 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6811 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6813 #: mod/install.php:345
6815 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6816 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6817 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6818 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6819 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6821 #: mod/install.php:349
6822 msgid "PHP executable path"
6823 msgstr "Pfad zu PHP"
6825 #: mod/install.php:349
6827 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6829 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6831 #: mod/install.php:354
6832 msgid "Command line PHP"
6833 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6835 #: mod/install.php:363
6836 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6837 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6839 #: mod/install.php:364
6840 msgid "Found PHP version: "
6841 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6843 #: mod/install.php:366
6844 msgid "PHP cli binary"
6845 msgstr "PHP CLI Binary"
6847 #: mod/install.php:377
6849 "The command line version of PHP on your system does not have "
6850 "\"register_argc_argv\" enabled."
6851 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6853 #: mod/install.php:378
6854 msgid "This is required for message delivery to work."
6855 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6857 #: mod/install.php:380
6858 msgid "PHP register_argc_argv"
6859 msgstr "PHP register_argc_argv"
6861 #: mod/install.php:403
6863 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6864 "generate encryption keys"
6865 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6867 #: mod/install.php:404
6869 "If running under Windows, please see "
6870 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6871 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6873 #: mod/install.php:406
6874 msgid "Generate encryption keys"
6875 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6877 #: mod/install.php:413
6878 msgid "libCurl PHP module"
6879 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6881 #: mod/install.php:414
6882 msgid "GD graphics PHP module"
6883 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6885 #: mod/install.php:415
6886 msgid "OpenSSL PHP module"
6887 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6889 #: mod/install.php:416
6890 msgid "mysqli PHP module"
6891 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6893 #: mod/install.php:417
6894 msgid "mb_string PHP module"
6895 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6897 #: mod/install.php:418
6898 msgid "XML PHP module"
6899 msgstr "XML PHP Modul"
6901 #: mod/install.php:419
6902 msgid "iconv module"
6903 msgstr "iconv module"
6905 #: mod/install.php:423 mod/install.php:425
6906 msgid "Apache mod_rewrite module"
6907 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6909 #: mod/install.php:423
6911 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6912 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6914 #: mod/install.php:431
6915 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6916 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6918 #: mod/install.php:435
6920 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6921 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6923 #: mod/install.php:439
6924 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6925 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6927 #: mod/install.php:443
6928 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6929 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6931 #: mod/install.php:447
6932 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6933 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6935 #: mod/install.php:451
6936 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6937 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6939 #: mod/install.php:461
6940 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6941 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6943 #: mod/install.php:473
6945 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6946 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6947 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6949 #: mod/install.php:474
6951 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6952 "to write files in your folder - even if you can."
6953 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6955 #: mod/install.php:475
6957 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6958 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6959 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6961 #: mod/install.php:476
6963 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6964 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6965 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6967 #: mod/install.php:479
6968 msgid ".htconfig.php is writable"
6969 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6971 #: mod/install.php:489
6973 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6974 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6975 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6977 #: mod/install.php:490
6979 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6980 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6982 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6984 #: mod/install.php:491
6986 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6987 " write access to this folder."
6988 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6990 #: mod/install.php:492
6992 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6993 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6994 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6996 #: mod/install.php:495
6997 msgid "view/smarty3 is writable"
6998 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7000 #: mod/install.php:511
7002 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7003 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7005 #: mod/install.php:513
7006 msgid "Url rewrite is working"
7007 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7009 #: mod/install.php:532
7010 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7011 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7013 #: mod/install.php:534
7014 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7015 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7017 #: mod/install.php:536
7018 msgid "ImageMagick supports GIF"
7019 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7021 #: mod/install.php:543
7023 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7024 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7026 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
7028 #: mod/install.php:580
7029 msgid "<h1>What next</h1>"
7030 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7032 #: mod/install.php:581
7034 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7036 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
7039 msgid "Unable to locate original post."
7040 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7043 msgid "Empty post discarded."
7044 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7047 msgid "System error. Post not saved."
7048 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7053 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7055 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7059 msgid "You may visit them online at %s"
7060 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7064 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7065 "receive these messages."
7066 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7070 msgid "%s posted an update."
7071 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7073 #: mod/manage.php:151
7074 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7075 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
7077 #: mod/manage.php:152
7079 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7080 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7081 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7083 #: mod/manage.php:153
7084 msgid "Select an identity to manage: "
7085 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7087 #: mod/message.php:64
7088 msgid "Unable to locate contact information."
7089 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
7091 #: mod/message.php:204
7092 msgid "Do you really want to delete this message?"
7093 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
7095 #: mod/message.php:224
7096 msgid "Message deleted."
7097 msgstr "Nachricht gelöscht."
7099 #: mod/message.php:255
7100 msgid "Conversation removed."
7101 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
7103 #: mod/message.php:364
7104 msgid "No messages."
7105 msgstr "Keine Nachrichten."
7107 #: mod/message.php:403
7108 msgid "Message not available."
7109 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
7111 #: mod/message.php:477
7112 msgid "Delete message"
7113 msgstr "Nachricht löschen"
7115 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
7116 msgid "Delete conversation"
7117 msgstr "Unterhaltung löschen"
7119 #: mod/message.php:505
7121 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
7122 "respond from the sender's profile page."
7123 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
7125 #: mod/message.php:509
7127 msgstr "Antwort senden"
7129 #: mod/message.php:561
7131 msgid "Unknown sender - %s"
7132 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
7134 #: mod/message.php:563
7139 #: mod/message.php:565
7144 #: mod/message.php:594
7145 msgid "D, d M Y - g:i A"
7146 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
7148 #: mod/message.php:597
7151 msgid_plural "%d messages"
7152 msgstr[0] "%d Nachricht"
7153 msgstr[1] "%d Nachrichten"
7155 #: mod/network.php:197 mod/search.php:25
7157 msgstr "Begriff entfernen"
7159 #: mod/network.php:404
7162 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7165 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7166 "non public messages."
7167 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7168 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7170 #: mod/network.php:407
7171 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7172 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7174 #: mod/network.php:535
7175 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7176 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7178 #: mod/network.php:540
7179 msgid "Invalid contact."
7180 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7182 #: mod/network.php:813
7183 msgid "Commented Order"
7184 msgstr "Neueste Kommentare"
7186 #: mod/network.php:816
7187 msgid "Sort by Comment Date"
7188 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7190 #: mod/network.php:821
7191 msgid "Posted Order"
7192 msgstr "Neueste Beiträge"
7194 #: mod/network.php:824
7195 msgid "Sort by Post Date"
7196 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7198 #: mod/network.php:835
7199 msgid "Posts that mention or involve you"
7200 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7202 #: mod/network.php:843
7206 #: mod/network.php:846
7207 msgid "Activity Stream - by date"
7208 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7210 #: mod/network.php:854
7211 msgid "Shared Links"
7212 msgstr "Geteilte Links"
7214 #: mod/network.php:857
7215 msgid "Interesting Links"
7216 msgstr "Interessante Links"
7218 #: mod/network.php:865
7222 #: mod/network.php:868
7223 msgid "Favourite Posts"
7224 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7226 #: mod/notifications.php:35
7227 msgid "Invalid request identifier."
7228 msgstr "Invalid request identifier."
7230 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
7231 #: mod/notifications.php:258
7235 #: mod/notifications.php:105
7236 msgid "Network Notifications"
7237 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
7239 #: mod/notifications.php:117
7240 msgid "Personal Notifications"
7241 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7243 #: mod/notifications.php:123
7244 msgid "Home Notifications"
7245 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
7247 #: mod/notifications.php:152
7248 msgid "Show Ignored Requests"
7249 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7251 #: mod/notifications.php:152
7252 msgid "Hide Ignored Requests"
7253 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7255 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:228
7256 msgid "Notification type: "
7257 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
7259 #: mod/notifications.php:167
7261 msgid "suggested by %s"
7262 msgstr "vorgeschlagen von %s"
7264 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
7265 msgid "Post a new friend activity"
7266 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
7268 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
7269 msgid "if applicable"
7270 msgstr "falls anwendbar"
7272 #: mod/notifications.php:195
7273 msgid "Claims to be known to you: "
7274 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
7276 #: mod/notifications.php:196
7280 #: mod/notifications.php:196
7284 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
7285 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7286 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7288 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
7291 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7292 "also receive updates from them in your news feed."
7293 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7295 #: mod/notifications.php:199
7298 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7299 " will not receive updates from them in your news feed."
7300 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7302 #: mod/notifications.php:204
7305 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7306 "will not receive updates from them in your news feed."
7307 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7309 #: mod/notifications.php:215
7313 #: mod/notifications.php:216
7317 #: mod/notifications.php:216
7321 #: mod/notifications.php:266
7322 msgid "No introductions."
7323 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7325 #: mod/notifications.php:307
7327 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7329 #: mod/notifications.php:307
7331 msgstr "Alle anzeigen"
7333 #: mod/notifications.php:313
7335 msgid "No more %s notifications."
7336 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
7338 #: mod/openid.php:24
7339 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
7340 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
7342 #: mod/openid.php:60
7344 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
7345 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
7347 #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:1900
7348 msgid "Recent Photos"
7349 msgstr "Neueste Fotos"
7351 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1902
7352 msgid "Upload New Photos"
7353 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7355 #: mod/photos.php:112 mod/settings.php:36
7359 #: mod/photos.php:176
7360 msgid "Contact information unavailable"
7361 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7363 #: mod/photos.php:197
7364 msgid "Album not found."
7365 msgstr "Album nicht gefunden."
7367 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:242 mod/photos.php:1272
7368 msgid "Delete Album"
7369 msgstr "Album löschen"
7371 #: mod/photos.php:240
7372 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7373 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7375 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1598
7376 msgid "Delete Photo"
7377 msgstr "Foto löschen"
7379 #: mod/photos.php:332
7380 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7381 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7383 #: mod/photos.php:713
7385 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7386 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7388 #: mod/photos.php:713
7392 #: mod/photos.php:821
7393 msgid "Image file is empty."
7394 msgstr "Bilddatei ist leer."
7396 #: mod/photos.php:988
7397 msgid "No photos selected"
7398 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7400 #: mod/photos.php:1091 mod/videos.php:309
7401 msgid "Access to this item is restricted."
7402 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7404 #: mod/photos.php:1151
7406 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7407 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
7409 #: mod/photos.php:1188
7410 msgid "Upload Photos"
7411 msgstr "Bilder hochladen"
7413 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1267
7414 msgid "New album name: "
7415 msgstr "Name des neuen Albums: "
7417 #: mod/photos.php:1193
7418 msgid "or existing album name: "
7419 msgstr "oder existierender Albumname: "
7421 #: mod/photos.php:1194
7422 msgid "Do not show a status post for this upload"
7423 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7425 #: mod/photos.php:1205 mod/photos.php:1602 mod/settings.php:1307
7426 msgid "Show to Groups"
7427 msgstr "Zeige den Gruppen"
7429 #: mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1603 mod/settings.php:1308
7430 msgid "Show to Contacts"
7431 msgstr "Zeige den Kontakten"
7433 #: mod/photos.php:1207
7434 msgid "Private Photo"
7435 msgstr "Privates Foto"
7437 #: mod/photos.php:1208
7438 msgid "Public Photo"
7439 msgstr "Öffentliches Foto"
7441 #: mod/photos.php:1278
7443 msgstr "Album bearbeiten"
7445 #: mod/photos.php:1283
7446 msgid "Show Newest First"
7447 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7449 #: mod/photos.php:1285
7450 msgid "Show Oldest First"
7451 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7453 #: mod/photos.php:1314 mod/photos.php:1885
7455 msgstr "Foto betrachten"
7457 #: mod/photos.php:1359
7458 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7459 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7461 #: mod/photos.php:1361
7462 msgid "Photo not available"
7463 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7465 #: mod/photos.php:1422
7467 msgstr "Fotos ansehen"
7469 #: mod/photos.php:1422
7471 msgstr "Foto bearbeiten"
7473 #: mod/photos.php:1423
7474 msgid "Use as profile photo"
7475 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7477 #: mod/photos.php:1448
7478 msgid "View Full Size"
7479 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7481 #: mod/photos.php:1538
7485 #: mod/photos.php:1541
7486 msgid "[Remove any tag]"
7487 msgstr "[Tag entfernen]"
7489 #: mod/photos.php:1584
7490 msgid "New album name"
7491 msgstr "Name des neuen Albums"
7493 #: mod/photos.php:1585
7495 msgstr "Bildunterschrift"
7497 #: mod/photos.php:1586
7499 msgstr "Tag hinzufügen"
7501 #: mod/photos.php:1586
7503 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7504 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7506 #: mod/photos.php:1587
7507 msgid "Do not rotate"
7508 msgstr "Nicht rotieren"
7510 #: mod/photos.php:1588
7511 msgid "Rotate CW (right)"
7512 msgstr "Drehen US (rechts)"
7514 #: mod/photos.php:1589
7515 msgid "Rotate CCW (left)"
7516 msgstr "Drehen EUS (links)"
7518 #: mod/photos.php:1604
7519 msgid "Private photo"
7520 msgstr "Privates Foto"
7522 #: mod/photos.php:1605
7523 msgid "Public photo"
7524 msgstr "Öffentliches Foto"
7526 #: mod/photos.php:1814
7530 #: mod/photos.php:1891 mod/videos.php:393
7532 msgstr "Album betrachten"
7535 msgid "{0} wants to be your friend"
7536 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7539 msgid "{0} sent you a message"
7540 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7543 msgid "{0} requested registration"
7544 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7546 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:9
7547 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7548 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7550 #: mod/profile.php:175
7551 msgid "Tips for New Members"
7552 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7554 #: mod/profiles.php:38
7555 msgid "Profile deleted."
7556 msgstr "Profil gelöscht."
7558 #: mod/profiles.php:54 mod/profiles.php:90
7562 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:118
7563 msgid "New profile created."
7564 msgstr "Neues Profil angelegt."
7566 #: mod/profiles.php:96
7567 msgid "Profile unavailable to clone."
7568 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7570 #: mod/profiles.php:192
7571 msgid "Profile Name is required."
7572 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7574 #: mod/profiles.php:332
7575 msgid "Marital Status"
7576 msgstr "Familienstand"
7578 #: mod/profiles.php:336
7579 msgid "Romantic Partner"
7582 #: mod/profiles.php:348
7583 msgid "Work/Employment"
7584 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7586 #: mod/profiles.php:351
7590 #: mod/profiles.php:355
7591 msgid "Political Views"
7592 msgstr "Politische Ansichten"
7594 #: mod/profiles.php:359
7598 #: mod/profiles.php:363
7599 msgid "Sexual Preference"
7600 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7602 #: mod/profiles.php:367
7606 #: mod/profiles.php:371
7610 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
7614 #: mod/profiles.php:379
7618 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
7622 #: mod/profiles.php:471
7623 msgid "Profile updated."
7624 msgstr "Profil aktualisiert."
7626 #: mod/profiles.php:564
7630 #: mod/profiles.php:573
7631 msgid "public profile"
7632 msgstr "öffentliches Profil"
7634 #: mod/profiles.php:576
7636 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7637 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
7639 #: mod/profiles.php:577
7641 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7642 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7644 #: mod/profiles.php:579
7646 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7647 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7649 #: mod/profiles.php:637
7650 msgid "Hide contacts and friends:"
7651 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7653 #: mod/profiles.php:642
7654 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7655 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7657 #: mod/profiles.php:667
7658 msgid "Show more profile fields:"
7659 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7661 #: mod/profiles.php:679
7662 msgid "Profile Actions"
7663 msgstr "Profilaktionen"
7665 #: mod/profiles.php:680
7666 msgid "Edit Profile Details"
7667 msgstr "Profil bearbeiten"
7669 #: mod/profiles.php:682
7670 msgid "Change Profile Photo"
7671 msgstr "Profilbild ändern"
7673 #: mod/profiles.php:683
7674 msgid "View this profile"
7675 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7677 #: mod/profiles.php:685
7678 msgid "Create a new profile using these settings"
7679 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7681 #: mod/profiles.php:686
7682 msgid "Clone this profile"
7683 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7685 #: mod/profiles.php:687
7686 msgid "Delete this profile"
7687 msgstr "Dieses Profil löschen"
7689 #: mod/profiles.php:689
7690 msgid "Basic information"
7691 msgstr "Grundinformationen"
7693 #: mod/profiles.php:690
7694 msgid "Profile picture"
7697 #: mod/profiles.php:692
7701 #: mod/profiles.php:693
7702 msgid "Status information"
7703 msgstr "Status Informationen"
7705 #: mod/profiles.php:694
7706 msgid "Additional information"
7707 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7709 #: mod/profiles.php:697
7713 #: mod/profiles.php:701
7714 msgid "Your Gender:"
7715 msgstr "Dein Geschlecht:"
7717 #: mod/profiles.php:702
7718 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7719 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
7721 #: mod/profiles.php:704
7722 msgid "Example: fishing photography software"
7723 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7725 #: mod/profiles.php:709
7726 msgid "Profile Name:"
7727 msgstr "Profilname:"
7729 #: mod/profiles.php:711
7731 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7732 "be visible to anybody using the internet."
7733 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7735 #: mod/profiles.php:712
7736 msgid "Your Full Name:"
7737 msgstr "Dein kompletter Name:"
7739 #: mod/profiles.php:713
7740 msgid "Title/Description:"
7741 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7743 #: mod/profiles.php:716
7744 msgid "Street Address:"
7747 #: mod/profiles.php:717
7748 msgid "Locality/City:"
7751 #: mod/profiles.php:718
7752 msgid "Region/State:"
7753 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7755 #: mod/profiles.php:719
7756 msgid "Postal/Zip Code:"
7757 msgstr "Postleitzahl:"
7759 #: mod/profiles.php:720
7763 #: mod/profiles.php:724
7764 msgid "Who: (if applicable)"
7765 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7767 #: mod/profiles.php:724
7768 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7769 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7771 #: mod/profiles.php:725
7772 msgid "Since [date]:"
7773 msgstr "Seit [Datum]:"
7775 #: mod/profiles.php:727
7776 msgid "Tell us about yourself..."
7777 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7779 #: mod/profiles.php:728
7780 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7781 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7783 #: mod/profiles.php:728
7785 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7787 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7789 #: mod/profiles.php:729
7790 msgid "Homepage URL:"
7791 msgstr "Adresse der Homepage:"
7793 #: mod/profiles.php:732
7794 msgid "Religious Views:"
7795 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7797 #: mod/profiles.php:733
7798 msgid "Public Keywords:"
7799 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7801 #: mod/profiles.php:733
7802 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7803 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7805 #: mod/profiles.php:734
7806 msgid "Private Keywords:"
7807 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7809 #: mod/profiles.php:734
7810 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7811 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7813 #: mod/profiles.php:737
7814 msgid "Musical interests"
7815 msgstr "Musikalische Interessen"
7817 #: mod/profiles.php:738
7818 msgid "Books, literature"
7819 msgstr "Bücher, Literatur"
7821 #: mod/profiles.php:739
7825 #: mod/profiles.php:740
7826 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7827 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7829 #: mod/profiles.php:741
7830 msgid "Hobbies/Interests"
7831 msgstr "Hobbies/Interessen"
7833 #: mod/profiles.php:742
7834 msgid "Love/romance"
7835 msgstr "Liebe/Romantik"
7837 #: mod/profiles.php:743
7838 msgid "Work/employment"
7839 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7841 #: mod/profiles.php:744
7842 msgid "School/education"
7843 msgstr "Schule/Ausbildung"
7845 #: mod/profiles.php:745
7846 msgid "Contact information and Social Networks"
7847 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7849 #: mod/profiles.php:786
7850 msgid "Edit/Manage Profiles"
7851 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7853 #: mod/register.php:93
7855 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7856 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7858 #: mod/register.php:98
7861 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7862 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7863 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7865 #: mod/register.php:105
7866 msgid "Registration successful."
7867 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7869 #: mod/register.php:111
7870 msgid "Your registration can not be processed."
7871 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7873 #: mod/register.php:160
7874 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7875 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7877 #: mod/register.php:226
7879 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7880 "and clicking 'Register'."
7881 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7883 #: mod/register.php:227
7885 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7886 "in the rest of the items."
7887 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7889 #: mod/register.php:228
7890 msgid "Your OpenID (optional): "
7891 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7893 #: mod/register.php:242
7894 msgid "Include your profile in member directory?"
7895 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7897 #: mod/register.php:267
7898 msgid "Note for the admin"
7899 msgstr "Hinweis für den Admin"
7901 #: mod/register.php:267
7902 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7903 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7905 #: mod/register.php:268
7906 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7907 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7909 #: mod/register.php:269
7910 msgid "Your invitation ID: "
7911 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7913 #: mod/register.php:280
7914 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7915 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7917 #: mod/register.php:281
7918 msgid "Your Email Address: "
7919 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7921 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
7922 msgid "New Password:"
7923 msgstr "Neues Passwort:"
7925 #: mod/register.php:283
7926 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7927 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7929 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
7931 msgstr "Bestätigen:"
7933 #: mod/register.php:285
7935 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7936 "profile address on this site will then be "
7937 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7938 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7940 #: mod/register.php:286
7941 msgid "Choose a nickname: "
7942 msgstr "Spitznamen wählen: "
7944 #: mod/register.php:296
7945 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7946 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7948 #: mod/search.php:100
7949 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7950 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7952 #: mod/search.php:124
7953 msgid "Too Many Requests"
7954 msgstr "Zu viele Abfragen"
7956 #: mod/search.php:125
7957 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7958 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7960 #: mod/search.php:225
7962 msgid "Items tagged with: %s"
7963 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
7965 #: mod/settings.php:60
7969 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
7970 msgid "Social Networks"
7971 msgstr "Soziale Netzwerke"
7973 #: mod/settings.php:88
7974 msgid "Connected apps"
7975 msgstr "Verbundene Programme"
7977 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
7978 msgid "Export personal data"
7979 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7981 #: mod/settings.php:102
7982 msgid "Remove account"
7983 msgstr "Konto löschen"
7985 #: mod/settings.php:157
7986 msgid "Missing some important data!"
7987 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7989 #: mod/settings.php:271
7990 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7991 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7993 #: mod/settings.php:276
7994 msgid "Email settings updated."
7995 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7997 #: mod/settings.php:291
7998 msgid "Features updated"
7999 msgstr "Features aktualisiert"
8001 #: mod/settings.php:361
8002 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8003 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8005 #: mod/settings.php:380
8006 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8007 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8009 #: mod/settings.php:388
8010 msgid "Wrong password."
8011 msgstr "Falsches Passwort."
8013 #: mod/settings.php:399
8014 msgid "Password changed."
8015 msgstr "Passwort geändert."
8017 #: mod/settings.php:401
8018 msgid "Password update failed. Please try again."
8019 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8021 #: mod/settings.php:481
8022 msgid " Please use a shorter name."
8023 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8025 #: mod/settings.php:483
8026 msgid " Name too short."
8027 msgstr " Name ist zu kurz."
8029 #: mod/settings.php:492
8030 msgid "Wrong Password"
8031 msgstr "Falsches Passwort"
8033 #: mod/settings.php:497
8034 msgid " Not valid email."
8035 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8037 #: mod/settings.php:503
8038 msgid " Cannot change to that email."
8039 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8041 #: mod/settings.php:559
8042 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8043 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8045 #: mod/settings.php:563
8046 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8047 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8049 #: mod/settings.php:603
8050 msgid "Settings updated."
8051 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8053 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
8054 msgid "Add application"
8055 msgstr "Programm hinzufügen"
8057 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
8058 msgid "Consumer Key"
8059 msgstr "Consumer Key"
8061 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
8062 msgid "Consumer Secret"
8063 msgstr "Consumer Secret"
8065 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
8069 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
8073 #: mod/settings.php:698
8074 msgid "You can't edit this application."
8075 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8077 #: mod/settings.php:741
8078 msgid "Connected Apps"
8079 msgstr "Verbundene Programme"
8081 #: mod/settings.php:745
8082 msgid "Client key starts with"
8083 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8085 #: mod/settings.php:746
8089 #: mod/settings.php:747
8090 msgid "Remove authorization"
8091 msgstr "Autorisierung entziehen"
8093 #: mod/settings.php:759
8094 msgid "No Plugin settings configured"
8095 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8097 #: mod/settings.php:768
8098 msgid "Plugin Settings"
8099 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8101 #: mod/settings.php:790
8102 msgid "Additional Features"
8103 msgstr "Zusätzliche Features"
8105 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
8106 msgid "General Social Media Settings"
8107 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8109 #: mod/settings.php:810
8110 msgid "Disable intelligent shortening"
8111 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8113 #: mod/settings.php:812
8115 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8116 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8117 " original friendica post."
8118 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8120 #: mod/settings.php:818
8121 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8122 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8124 #: mod/settings.php:820
8126 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8127 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8129 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8131 #: mod/settings.php:826
8132 msgid "Default group for OStatus contacts"
8133 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8135 #: mod/settings.php:834
8136 msgid "Your legacy GNU Social account"
8137 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8139 #: mod/settings.php:836
8141 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8142 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8143 "be emptied when done."
8144 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8146 #: mod/settings.php:839
8147 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8148 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8150 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8152 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8153 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8155 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8157 msgstr "eingeschaltet"
8159 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8161 msgstr "ausgeschaltet"
8163 #: mod/settings.php:849
8164 msgid "GNU Social (OStatus)"
8165 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8167 #: mod/settings.php:883
8168 msgid "Email access is disabled on this site."
8169 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8171 #: mod/settings.php:895
8172 msgid "Email/Mailbox Setup"
8173 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8175 #: mod/settings.php:896
8177 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8178 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8179 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8181 #: mod/settings.php:897
8182 msgid "Last successful email check:"
8183 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8185 #: mod/settings.php:899
8186 msgid "IMAP server name:"
8187 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8189 #: mod/settings.php:900
8193 #: mod/settings.php:901
8195 msgstr "Sicherheit:"
8197 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
8201 #: mod/settings.php:902
8202 msgid "Email login name:"
8203 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8205 #: mod/settings.php:903
8206 msgid "Email password:"
8207 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8209 #: mod/settings.php:904
8210 msgid "Reply-to address:"
8211 msgstr "Reply-to Adresse:"
8213 #: mod/settings.php:905
8214 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8215 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8217 #: mod/settings.php:906
8218 msgid "Action after import:"
8219 msgstr "Aktion nach Import:"
8221 #: mod/settings.php:906
8222 msgid "Move to folder"
8223 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8225 #: mod/settings.php:907
8226 msgid "Move to folder:"
8227 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8229 #: mod/settings.php:1003
8230 msgid "Display Settings"
8231 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8233 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
8234 msgid "Display Theme:"
8237 #: mod/settings.php:1010
8238 msgid "Mobile Theme:"
8239 msgstr "Mobiles Theme"
8241 #: mod/settings.php:1011
8242 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8243 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8245 #: mod/settings.php:1011
8247 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8248 "members of networks that can't receive non public postings."
8249 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8251 #: mod/settings.php:1012
8252 msgid "Update browser every xx seconds"
8253 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8255 #: mod/settings.php:1012
8256 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8257 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8259 #: mod/settings.php:1013
8260 msgid "Number of items to display per page:"
8261 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8263 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
8264 msgid "Maximum of 100 items"
8265 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8267 #: mod/settings.php:1014
8268 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8269 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8271 #: mod/settings.php:1015
8272 msgid "Don't show emoticons"
8273 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8275 #: mod/settings.php:1016
8279 #: mod/settings.php:1017
8280 msgid "Beginning of week:"
8281 msgstr "Wochenbeginn:"
8283 #: mod/settings.php:1018
8284 msgid "Don't show notices"
8285 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8287 #: mod/settings.php:1019
8288 msgid "Infinite scroll"
8289 msgstr "Endloses Scrollen"
8291 #: mod/settings.php:1020
8292 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8293 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8295 #: mod/settings.php:1021
8296 msgid "Bandwith Saver Mode"
8297 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8299 #: mod/settings.php:1021
8301 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8302 "only show on page reload."
8303 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8305 #: mod/settings.php:1023
8306 msgid "General Theme Settings"
8307 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8309 #: mod/settings.php:1024
8310 msgid "Custom Theme Settings"
8311 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8313 #: mod/settings.php:1025
8314 msgid "Content Settings"
8315 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8317 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
8318 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
8319 #: view/theme/vier/config.php:114
8320 msgid "Theme settings"
8321 msgstr "Themeneinstellungen"
8323 #: mod/settings.php:1110
8324 msgid "Account Types"
8325 msgstr "Kontenarten"
8327 #: mod/settings.php:1111
8328 msgid "Personal Page Subtypes"
8329 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8331 #: mod/settings.php:1112
8332 msgid "Community Forum Subtypes"
8333 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8335 #: mod/settings.php:1119
8336 msgid "Personal Page"
8337 msgstr "Persönliche Seite"
8339 #: mod/settings.php:1120
8340 msgid "This account is a regular personal profile"
8341 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8343 #: mod/settings.php:1123
8344 msgid "Organisation Page"
8345 msgstr "Organisationsseite"
8347 #: mod/settings.php:1124
8348 msgid "This account is a profile for an organisation"
8349 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
8351 #: mod/settings.php:1127
8353 msgstr "Nachrichtenseite"
8355 #: mod/settings.php:1128
8356 msgid "This account is a news account/reflector"
8357 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
8359 #: mod/settings.php:1131
8360 msgid "Community Forum"
8361 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8363 #: mod/settings.php:1132
8365 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8366 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
8368 #: mod/settings.php:1135
8369 msgid "Normal Account Page"
8370 msgstr "Normales Konto"
8372 #: mod/settings.php:1136
8373 msgid "This account is a normal personal profile"
8374 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8376 #: mod/settings.php:1139
8377 msgid "Soapbox Page"
8378 msgstr "Marktschreier-Konto"
8380 #: mod/settings.php:1140
8381 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8382 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8384 #: mod/settings.php:1143
8385 msgid "Public Forum"
8386 msgstr "Öffentliches Forum"
8388 #: mod/settings.php:1144
8389 msgid "Automatically approve all contact requests"
8390 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
8392 #: mod/settings.php:1147
8393 msgid "Automatic Friend Page"
8394 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8396 #: mod/settings.php:1148
8397 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8398 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8400 #: mod/settings.php:1151
8401 msgid "Private Forum [Experimental]"
8402 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8404 #: mod/settings.php:1152
8405 msgid "Private forum - approved members only"
8406 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8408 #: mod/settings.php:1163
8412 #: mod/settings.php:1163
8413 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8414 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8416 #: mod/settings.php:1171
8417 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8418 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8420 #: mod/settings.php:1171
8421 msgid "Your profile may be visible in public."
8422 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8424 #: mod/settings.php:1177
8425 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8426 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8428 #: mod/settings.php:1184
8429 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8430 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8432 #: mod/settings.php:1188
8434 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8436 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8438 #: mod/settings.php:1193
8439 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8440 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8442 #: mod/settings.php:1198
8443 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8444 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8446 #: mod/settings.php:1203
8447 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8448 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8450 #: mod/settings.php:1208
8451 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8452 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8454 #: mod/settings.php:1216
8455 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8456 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8458 #: mod/settings.php:1224
8460 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8461 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8463 #: mod/settings.php:1231
8464 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8465 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8467 #: mod/settings.php:1231
8468 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8469 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8471 #: mod/settings.php:1232
8472 msgid "Advanced expiration settings"
8473 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8475 #: mod/settings.php:1233
8476 msgid "Advanced Expiration"
8477 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8479 #: mod/settings.php:1234
8480 msgid "Expire posts:"
8481 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8483 #: mod/settings.php:1235
8484 msgid "Expire personal notes:"
8485 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8487 #: mod/settings.php:1236
8488 msgid "Expire starred posts:"
8489 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8491 #: mod/settings.php:1237
8492 msgid "Expire photos:"
8493 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8495 #: mod/settings.php:1238
8496 msgid "Only expire posts by others:"
8497 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8499 #: mod/settings.php:1269
8500 msgid "Account Settings"
8501 msgstr "Kontoeinstellungen"
8503 #: mod/settings.php:1277
8504 msgid "Password Settings"
8505 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8507 #: mod/settings.php:1279
8508 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8509 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8511 #: mod/settings.php:1280
8512 msgid "Current Password:"
8513 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8515 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
8516 msgid "Your current password to confirm the changes"
8517 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8519 #: mod/settings.php:1281
8523 #: mod/settings.php:1285
8524 msgid "Basic Settings"
8525 msgstr "Grundeinstellungen"
8527 #: mod/settings.php:1287
8528 msgid "Email Address:"
8529 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8531 #: mod/settings.php:1288
8532 msgid "Your Timezone:"
8533 msgstr "Deine Zeitzone:"
8535 #: mod/settings.php:1289
8536 msgid "Your Language:"
8537 msgstr "Deine Sprache:"
8539 #: mod/settings.php:1289
8541 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8543 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8545 #: mod/settings.php:1290
8546 msgid "Default Post Location:"
8547 msgstr "Standardstandort:"
8549 #: mod/settings.php:1291
8550 msgid "Use Browser Location:"
8551 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8553 #: mod/settings.php:1294
8554 msgid "Security and Privacy Settings"
8555 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8557 #: mod/settings.php:1296
8558 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8559 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8561 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
8562 msgid "(to prevent spam abuse)"
8563 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8565 #: mod/settings.php:1297
8566 msgid "Default Post Permissions"
8567 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8569 #: mod/settings.php:1298
8570 msgid "(click to open/close)"
8571 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8573 #: mod/settings.php:1309
8574 msgid "Default Private Post"
8575 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8577 #: mod/settings.php:1310
8578 msgid "Default Public Post"
8579 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8581 #: mod/settings.php:1314
8582 msgid "Default Permissions for New Posts"
8583 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8585 #: mod/settings.php:1326
8586 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8587 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8589 #: mod/settings.php:1329
8590 msgid "Notification Settings"
8591 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8593 #: mod/settings.php:1330
8594 msgid "By default post a status message when:"
8595 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8597 #: mod/settings.php:1331
8598 msgid "accepting a friend request"
8599 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8601 #: mod/settings.php:1332
8602 msgid "joining a forum/community"
8603 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8605 #: mod/settings.php:1333
8606 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8607 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8609 #: mod/settings.php:1334
8610 msgid "Send a notification email when:"
8611 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8613 #: mod/settings.php:1335
8614 msgid "You receive an introduction"
8615 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8617 #: mod/settings.php:1336
8618 msgid "Your introductions are confirmed"
8619 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8621 #: mod/settings.php:1337
8622 msgid "Someone writes on your profile wall"
8623 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8625 #: mod/settings.php:1338
8626 msgid "Someone writes a followup comment"
8627 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8629 #: mod/settings.php:1339
8630 msgid "You receive a private message"
8631 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8633 #: mod/settings.php:1340
8634 msgid "You receive a friend suggestion"
8635 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8637 #: mod/settings.php:1341
8638 msgid "You are tagged in a post"
8639 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8641 #: mod/settings.php:1342
8642 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8643 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8645 #: mod/settings.php:1344
8646 msgid "Activate desktop notifications"
8647 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8649 #: mod/settings.php:1344
8650 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8651 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8653 #: mod/settings.php:1346
8654 msgid "Text-only notification emails"
8655 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8657 #: mod/settings.php:1348
8658 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8659 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8661 #: mod/settings.php:1350
8662 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8663 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8665 #: mod/settings.php:1351
8666 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8667 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8669 #: mod/settings.php:1354
8673 #: mod/settings.php:1355
8675 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8676 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8677 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8679 #: mod/settings.php:1356
8680 msgid "Resend relocate message to contacts"
8681 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8683 #: mod/uexport.php:37
8684 msgid "Export account"
8685 msgstr "Account exportieren"
8687 #: mod/uexport.php:37
8689 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8690 "account and/or to move it to another server."
8691 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8693 #: mod/uexport.php:38
8695 msgstr "Alles exportieren"
8697 #: mod/uexport.php:38
8699 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8700 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8701 "of your account (photos are not exported)"
8702 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
8704 #: mod/videos.php:124
8705 msgid "Do you really want to delete this video?"
8706 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8708 #: mod/videos.php:129
8709 msgid "Delete Video"
8710 msgstr "Video Löschen"
8712 #: mod/videos.php:208
8713 msgid "No videos selected"
8714 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
8716 #: mod/videos.php:402
8717 msgid "Recent Videos"
8718 msgstr "Neueste Videos"
8720 #: mod/videos.php:404
8721 msgid "Upload New Videos"
8722 msgstr "Neues Video hochladen"
8724 #: object/Item.php:359
8728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8736 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8738 msgstr "easterbunny"
8740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8744 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8748 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8752 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8754 msgstr "Variationen"
8756 #: view/theme/frio/config.php:47
8760 #: view/theme/frio/config.php:59
8764 #: view/theme/frio/config.php:59
8765 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8766 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8768 #: view/theme/frio/config.php:67
8769 msgid "Select scheme"
8770 msgstr "Schema auswählen"
8772 #: view/theme/frio/config.php:68
8773 msgid "Navigation bar background color"
8774 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8776 #: view/theme/frio/config.php:69
8777 msgid "Navigation bar icon color "
8778 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8780 #: view/theme/frio/config.php:70
8784 #: view/theme/frio/config.php:71
8785 msgid "Set the background color"
8786 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8788 #: view/theme/frio/config.php:72
8789 msgid "Content background transparency"
8790 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8792 #: view/theme/frio/config.php:73
8793 msgid "Set the background image"
8794 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8796 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8797 msgid "Repeat the image"
8798 msgstr "Bild wiederholen"
8800 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8801 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8802 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8804 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8808 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8809 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8810 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8812 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8813 msgid "Resize fill and-clip"
8814 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8816 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8817 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8818 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8820 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8821 msgid "Resize best fit"
8822 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8824 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8825 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8826 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8828 #: view/theme/frio/theme.php:226
8832 #: view/theme/frio/theme.php:232
8836 #: view/theme/quattro/config.php:70
8838 msgstr "Ausrichtung"
8840 #: view/theme/quattro/config.php:70
8844 #: view/theme/quattro/config.php:70
8848 #: view/theme/quattro/config.php:71
8849 msgid "Color scheme"
8852 #: view/theme/quattro/config.php:72
8853 msgid "Posts font size"
8854 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8856 #: view/theme/quattro/config.php:73
8857 msgid "Textareas font size"
8858 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8860 #: view/theme/vier/config.php:69
8861 msgid "Comma separated list of helper forums"
8862 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8864 #: view/theme/vier/config.php:115
8866 msgstr "Stil auswählen"
8868 #: view/theme/vier/config.php:116
8869 msgid "Community Pages"
8872 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:149
8873 msgid "Community Profiles"
8874 msgstr "Community-Profile"
8876 #: view/theme/vier/config.php:118
8877 msgid "Help or @NewHere ?"
8878 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8880 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:390
8881 msgid "Connect Services"
8882 msgstr "Verbinde Dienste"
8884 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:197
8885 msgid "Find Friends"
8886 msgstr "Kontakte finden"
8888 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:179
8890 msgstr "Letzte Nutzer"
8892 #: view/theme/vier/theme.php:198
8893 msgid "Local Directory"
8894 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8896 #: view/theme/vier/theme.php:290
8898 msgstr "Schnell-Start"
8901 msgid "Delete this item?"
8902 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8906 msgstr "weniger anzeigen"
8910 msgid "Update %s failed. See error logs."
8911 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8914 msgid "Create a New Account"
8915 msgstr "Neues Konto erstellen"
8923 msgstr "Anmeldedaten merken"
8926 msgid "Or login using OpenID: "
8927 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8930 msgid "Forgot your password?"
8931 msgstr "Passwort vergessen?"
8934 msgid "Website Terms of Service"
8935 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8938 msgid "terms of service"
8939 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8942 msgid "Website Privacy Policy"
8943 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8946 msgid "privacy policy"
8947 msgstr "Datenschutzerklärung"
8950 msgid "toggle mobile"
8951 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"