]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Check src folder in util/typo.php + make it executable
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 07:35+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:05+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: de\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1027
49 #: view/theme/vier/theme.php:254
50 msgid "Forums"
51 msgstr "Foren"
52
53 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:256
54 msgid "External link to forum"
55 msgstr "Externer Link zum Forum"
56
57 #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:269
58 #: include/items.php:2382 mod/content.php:624 object/Item.php:420
59 #: view/theme/vier/theme.php:259 boot.php:985
60 msgid "show more"
61 msgstr "mehr anzeigen"
62
63 #: include/NotificationsManager.php:153
64 msgid "System"
65 msgstr "System"
66
67 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:517
68 #: view/theme/frio/theme.php:253
69 msgid "Network"
70 msgstr "Netzwerk"
71
72 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:832
73 #: mod/profiles.php:696
74 msgid "Personal"
75 msgstr "Persönlich"
76
77 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
78 #: include/nav.php:161
79 msgid "Home"
80 msgstr "Pinnwand"
81
82 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
83 msgid "Introductions"
84 msgstr "Kontaktanfragen"
85
86 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
87 #, php-format
88 msgid "%s commented on %s's post"
89 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
90
91 #: include/NotificationsManager.php:250
92 #, php-format
93 msgid "%s created a new post"
94 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
95
96 #: include/NotificationsManager.php:265
97 #, php-format
98 msgid "%s liked %s's post"
99 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
100
101 #: include/NotificationsManager.php:278
102 #, php-format
103 msgid "%s disliked %s's post"
104 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
105
106 #: include/NotificationsManager.php:291
107 #, php-format
108 msgid "%s is attending %s's event"
109 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
110
111 #: include/NotificationsManager.php:304
112 #, php-format
113 msgid "%s is not attending %s's event"
114 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
115
116 #: include/NotificationsManager.php:317
117 #, php-format
118 msgid "%s may attend %s's event"
119 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
120
121 #: include/NotificationsManager.php:334
122 #, php-format
123 msgid "%s is now friends with %s"
124 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
125
126 #: include/NotificationsManager.php:770
127 msgid "Friend Suggestion"
128 msgstr "Kontaktvorschlag"
129
130 #: include/NotificationsManager.php:803
131 msgid "Friend/Connect Request"
132 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
133
134 #: include/NotificationsManager.php:803
135 msgid "New Follower"
136 msgstr "Neuer Bewunderer"
137
138 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
139 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/item.php:467
140 #: mod/wall_upload.php:249
141 msgid "Wall Photos"
142 msgstr "Pinnwand-Bilder"
143
144 #: include/delivery.php:427
145 msgid "(no subject)"
146 msgstr "(kein Betreff)"
147
148 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
149 msgid "noreply"
150 msgstr "noreply"
151
152 #: include/like.php:27 include/conversation.php:153 include/diaspora.php:1548
153 #, php-format
154 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
155 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
156
157 #: include/like.php:31 include/like.php:36 include/conversation.php:156
158 #, php-format
159 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
160 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
161
162 #: include/like.php:41
163 #, php-format
164 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
166
167 #: include/like.php:46
168 #, php-format
169 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
171
172 #: include/like.php:51
173 #, php-format
174 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
176
177 #: include/like.php:178 include/conversation.php:141
178 #: include/conversation.php:293 include/text.php:1806 mod/subthread.php:88
179 #: mod/tagger.php:62
180 msgid "photo"
181 msgstr "Foto"
182
183 #: include/like.php:178 include/conversation.php:136
184 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:288
185 #: include/conversation.php:297 include/diaspora.php:1552 mod/subthread.php:88
186 #: mod/tagger.php:62
187 msgid "status"
188 msgstr "Status"
189
190 #: include/like.php:180 include/conversation.php:133
191 #: include/conversation.php:285 include/text.php:1804
192 msgid "event"
193 msgstr "Event"
194
195 #: include/message.php:15 include/message.php:169
196 msgid "[no subject]"
197 msgstr "[kein Betreff]"
198
199 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
200 msgid "Nothing new here"
201 msgstr "Keine Neuigkeiten"
202
203 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
204 msgid "Clear notifications"
205 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
206
207 #: include/nav.php:40 include/text.php:1017
208 msgid "@name, !forum, #tags, content"
209 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
210
211 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1809
212 msgid "Logout"
213 msgstr "Abmelden"
214
215 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
216 msgid "End this session"
217 msgstr "Diese Sitzung beenden"
218
219 #: include/nav.php:81 include/identity.php:769 mod/contacts.php:645
220 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
221 msgid "Status"
222 msgstr "Status"
223
224 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
225 msgid "Your posts and conversations"
226 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
227
228 #: include/nav.php:82 include/identity.php:622 include/identity.php:744
229 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
230 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
231 msgid "Profile"
232 msgstr "Profil"
233
234 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
235 msgid "Your profile page"
236 msgstr "Deine Profilseite"
237
238 #: include/nav.php:83 include/identity.php:785 mod/fbrowser.php:31
239 #: view/theme/frio/theme.php:248
240 msgid "Photos"
241 msgstr "Bilder"
242
243 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
244 msgid "Your photos"
245 msgstr "Deine Fotos"
246
247 #: include/nav.php:84 include/identity.php:793 include/identity.php:796
248 #: view/theme/frio/theme.php:249
249 msgid "Videos"
250 msgstr "Videos"
251
252 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
253 msgid "Your videos"
254 msgstr "Deine Videos"
255
256 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:805
257 #: include/identity.php:816 mod/cal.php:270 mod/events.php:374
258 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
259 msgid "Events"
260 msgstr "Veranstaltungen"
261
262 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
263 msgid "Your events"
264 msgstr "Deine Ereignisse"
265
266 #: include/nav.php:86
267 msgid "Personal notes"
268 msgstr "Persönliche Notizen"
269
270 #: include/nav.php:86
271 msgid "Your personal notes"
272 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
273
274 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1810
275 msgid "Login"
276 msgstr "Anmeldung"
277
278 #: include/nav.php:95
279 msgid "Sign in"
280 msgstr "Anmelden"
281
282 #: include/nav.php:105
283 msgid "Home Page"
284 msgstr "Homepage"
285
286 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1786
287 msgid "Register"
288 msgstr "Registrieren"
289
290 #: include/nav.php:109
291 msgid "Create an account"
292 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
293
294 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:297
295 msgid "Help"
296 msgstr "Hilfe"
297
298 #: include/nav.php:115
299 msgid "Help and documentation"
300 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
301
302 #: include/nav.php:119
303 msgid "Apps"
304 msgstr "Apps"
305
306 #: include/nav.php:119
307 msgid "Addon applications, utilities, games"
308 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
309
310 #: include/nav.php:123 include/text.php:1014 mod/search.php:149
311 msgid "Search"
312 msgstr "Suche"
313
314 #: include/nav.php:123
315 msgid "Search site content"
316 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
317
318 #: include/nav.php:126 include/text.php:1022
319 msgid "Full Text"
320 msgstr "Volltext"
321
322 #: include/nav.php:127 include/text.php:1023
323 msgid "Tags"
324 msgstr "Tags"
325
326 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:838
327 #: include/identity.php:841 include/text.php:1024 mod/contacts.php:800
328 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
329 msgid "Contacts"
330 msgstr "Kontakte"
331
332 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:32
333 msgid "Community"
334 msgstr "Gemeinschaft"
335
336 #: include/nav.php:143
337 msgid "Conversations on this site"
338 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
339
340 #: include/nav.php:145
341 msgid "Conversations on the network"
342 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
343
344 #: include/nav.php:149 include/identity.php:808 include/identity.php:819
345 #: view/theme/frio/theme.php:254
346 msgid "Events and Calendar"
347 msgstr "Ereignisse und Kalender"
348
349 #: include/nav.php:152
350 msgid "Directory"
351 msgstr "Verzeichnis"
352
353 #: include/nav.php:152
354 msgid "People directory"
355 msgstr "Nutzerverzeichnis"
356
357 #: include/nav.php:154
358 msgid "Information"
359 msgstr "Information"
360
361 #: include/nav.php:154
362 msgid "Information about this friendica instance"
363 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
364
365 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
366 msgid "Conversations from your friends"
367 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
368
369 #: include/nav.php:159
370 msgid "Network Reset"
371 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
372
373 #: include/nav.php:159
374 msgid "Load Network page with no filters"
375 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
376
377 #: include/nav.php:166
378 msgid "Friend Requests"
379 msgstr "Kontaktanfragen"
380
381 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
382 msgid "Notifications"
383 msgstr "Benachrichtigungen"
384
385 #: include/nav.php:170
386 msgid "See all notifications"
387 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
388
389 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
390 msgid "Mark as seen"
391 msgstr "Als gelesen markieren"
392
393 #: include/nav.php:171
394 msgid "Mark all system notifications seen"
395 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
396
397 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
398 msgid "Messages"
399 msgstr "Nachrichten"
400
401 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
402 msgid "Private mail"
403 msgstr "Private E-Mail"
404
405 #: include/nav.php:176
406 msgid "Inbox"
407 msgstr "Eingang"
408
409 #: include/nav.php:177
410 msgid "Outbox"
411 msgstr "Ausgang"
412
413 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
414 msgid "New Message"
415 msgstr "Neue Nachricht"
416
417 #: include/nav.php:181
418 msgid "Manage"
419 msgstr "Verwalten"
420
421 #: include/nav.php:181
422 msgid "Manage other pages"
423 msgstr "Andere Seiten verwalten"
424
425 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
426 msgid "Delegations"
427 msgstr "Delegationen"
428
429 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
430 msgid "Delegate Page Management"
431 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
432
433 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1615
434 #: mod/admin.php:1891 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
435 msgid "Settings"
436 msgstr "Einstellungen"
437
438 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
439 msgid "Account settings"
440 msgstr "Kontoeinstellungen"
441
442 #: include/nav.php:189 include/identity.php:290
443 msgid "Profiles"
444 msgstr "Profile"
445
446 #: include/nav.php:189
447 msgid "Manage/Edit Profiles"
448 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
449
450 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
451 msgid "Manage/edit friends and contacts"
452 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
453
454 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:196
455 msgid "Admin"
456 msgstr "Administration"
457
458 #: include/nav.php:197
459 msgid "Site setup and configuration"
460 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
461
462 #: include/nav.php:200
463 msgid "Navigation"
464 msgstr "Navigation"
465
466 #: include/nav.php:200
467 msgid "Site map"
468 msgstr "Sitemap"
469
470 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
471 msgid "Click here to upgrade."
472 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
473
474 #: include/plugin.php:538
475 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
476 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
477
478 #: include/plugin.php:543
479 msgid "This action is not available under your subscription plan."
480 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
481
482 #: include/profile_selectors.php:6
483 msgid "Male"
484 msgstr "Männlich"
485
486 #: include/profile_selectors.php:6
487 msgid "Female"
488 msgstr "Weiblich"
489
490 #: include/profile_selectors.php:6
491 msgid "Currently Male"
492 msgstr "Momentan männlich"
493
494 #: include/profile_selectors.php:6
495 msgid "Currently Female"
496 msgstr "Momentan weiblich"
497
498 #: include/profile_selectors.php:6
499 msgid "Mostly Male"
500 msgstr "Hauptsächlich männlich"
501
502 #: include/profile_selectors.php:6
503 msgid "Mostly Female"
504 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
505
506 #: include/profile_selectors.php:6
507 msgid "Transgender"
508 msgstr "Transgender"
509
510 #: include/profile_selectors.php:6
511 msgid "Intersex"
512 msgstr "Intersex"
513
514 #: include/profile_selectors.php:6
515 msgid "Transsexual"
516 msgstr "Transsexuell"
517
518 #: include/profile_selectors.php:6
519 msgid "Hermaphrodite"
520 msgstr "Hermaphrodit"
521
522 #: include/profile_selectors.php:6
523 msgid "Neuter"
524 msgstr "Neuter"
525
526 #: include/profile_selectors.php:6
527 msgid "Non-specific"
528 msgstr "Nicht spezifiziert"
529
530 #: include/profile_selectors.php:6
531 msgid "Other"
532 msgstr "Andere"
533
534 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1547
535 msgid "Undecided"
536 msgid_plural "Undecided"
537 msgstr[0] "Unentschieden"
538 msgstr[1] "Unentschieden"
539
540 #: include/profile_selectors.php:23
541 msgid "Males"
542 msgstr "Männer"
543
544 #: include/profile_selectors.php:23
545 msgid "Females"
546 msgstr "Frauen"
547
548 #: include/profile_selectors.php:23
549 msgid "Gay"
550 msgstr "Schwul"
551
552 #: include/profile_selectors.php:23
553 msgid "Lesbian"
554 msgstr "Lesbisch"
555
556 #: include/profile_selectors.php:23
557 msgid "No Preference"
558 msgstr "Keine Vorlieben"
559
560 #: include/profile_selectors.php:23
561 msgid "Bisexual"
562 msgstr "Bisexuell"
563
564 #: include/profile_selectors.php:23
565 msgid "Autosexual"
566 msgstr "Autosexual"
567
568 #: include/profile_selectors.php:23
569 msgid "Abstinent"
570 msgstr "Abstinent"
571
572 #: include/profile_selectors.php:23
573 msgid "Virgin"
574 msgstr "Jungfrauen"
575
576 #: include/profile_selectors.php:23
577 msgid "Deviant"
578 msgstr "Deviant"
579
580 #: include/profile_selectors.php:23
581 msgid "Fetish"
582 msgstr "Fetish"
583
584 #: include/profile_selectors.php:23
585 msgid "Oodles"
586 msgstr "Oodles"
587
588 #: include/profile_selectors.php:23
589 msgid "Nonsexual"
590 msgstr "Nonsexual"
591
592 #: include/profile_selectors.php:42
593 msgid "Single"
594 msgstr "Single"
595
596 #: include/profile_selectors.php:42
597 msgid "Lonely"
598 msgstr "Einsam"
599
600 #: include/profile_selectors.php:42
601 msgid "Available"
602 msgstr "Verfügbar"
603
604 #: include/profile_selectors.php:42
605 msgid "Unavailable"
606 msgstr "Nicht verfügbar"
607
608 #: include/profile_selectors.php:42
609 msgid "Has crush"
610 msgstr "verknallt"
611
612 #: include/profile_selectors.php:42
613 msgid "Infatuated"
614 msgstr "verliebt"
615
616 #: include/profile_selectors.php:42
617 msgid "Dating"
618 msgstr "Dating"
619
620 #: include/profile_selectors.php:42
621 msgid "Unfaithful"
622 msgstr "Untreu"
623
624 #: include/profile_selectors.php:42
625 msgid "Sex Addict"
626 msgstr "Sexbesessen"
627
628 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:263 include/user.php:267
629 msgid "Friends"
630 msgstr "Kontakte"
631
632 #: include/profile_selectors.php:42
633 msgid "Friends/Benefits"
634 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
635
636 #: include/profile_selectors.php:42
637 msgid "Casual"
638 msgstr "Casual"
639
640 #: include/profile_selectors.php:42
641 msgid "Engaged"
642 msgstr "Verlobt"
643
644 #: include/profile_selectors.php:42
645 msgid "Married"
646 msgstr "Verheiratet"
647
648 #: include/profile_selectors.php:42
649 msgid "Imaginarily married"
650 msgstr "imaginär verheiratet"
651
652 #: include/profile_selectors.php:42
653 msgid "Partners"
654 msgstr "Partner"
655
656 #: include/profile_selectors.php:42
657 msgid "Cohabiting"
658 msgstr "zusammenlebend"
659
660 #: include/profile_selectors.php:42
661 msgid "Common law"
662 msgstr "wilde Ehe"
663
664 #: include/profile_selectors.php:42
665 msgid "Happy"
666 msgstr "Glücklich"
667
668 #: include/profile_selectors.php:42
669 msgid "Not looking"
670 msgstr "Nicht auf der Suche"
671
672 #: include/profile_selectors.php:42
673 msgid "Swinger"
674 msgstr "Swinger"
675
676 #: include/profile_selectors.php:42
677 msgid "Betrayed"
678 msgstr "Betrogen"
679
680 #: include/profile_selectors.php:42
681 msgid "Separated"
682 msgstr "Getrennt"
683
684 #: include/profile_selectors.php:42
685 msgid "Unstable"
686 msgstr "Unstabil"
687
688 #: include/profile_selectors.php:42
689 msgid "Divorced"
690 msgstr "Geschieden"
691
692 #: include/profile_selectors.php:42
693 msgid "Imaginarily divorced"
694 msgstr "imaginär geschieden"
695
696 #: include/profile_selectors.php:42
697 msgid "Widowed"
698 msgstr "Verwitwet"
699
700 #: include/profile_selectors.php:42
701 msgid "Uncertain"
702 msgstr "Unsicher"
703
704 #: include/profile_selectors.php:42
705 msgid "It's complicated"
706 msgstr "Ist kompliziert"
707
708 #: include/profile_selectors.php:42
709 msgid "Don't care"
710 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
711
712 #: include/profile_selectors.php:42
713 msgid "Ask me"
714 msgstr "Frag mich"
715
716 #: include/security.php:61
717 msgid "Welcome "
718 msgstr "Willkommen "
719
720 #: include/security.php:62
721 msgid "Please upload a profile photo."
722 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
723
724 #: include/security.php:65
725 msgid "Welcome back "
726 msgstr "Willkommen zurück "
727
728 #: include/security.php:429
729 msgid ""
730 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
731 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
732 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
733
734 #: include/uimport.php:91
735 msgid "Error decoding account file"
736 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
737
738 #: include/uimport.php:97
739 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
740 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
741
742 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
743 msgid "Error! Cannot check nickname"
744 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
745
746 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
747 #, php-format
748 msgid "User '%s' already exists on this server!"
749 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
750
751 #: include/uimport.php:150
752 msgid "User creation error"
753 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
754
755 #: include/uimport.php:170
756 msgid "User profile creation error"
757 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
758
759 #: include/uimport.php:219
760 #, php-format
761 msgid "%d contact not imported"
762 msgid_plural "%d contacts not imported"
763 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
764 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
765
766 #: include/uimport.php:289
767 msgid "Done. You can now login with your username and password"
768 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
769
770 #: include/Contact.php:395 include/Contact.php:408 include/Contact.php:453
771 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1020
772 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/match.php:73
773 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:209
774 msgid "View Profile"
775 msgstr "Profil anschauen"
776
777 #: include/Contact.php:409 include/contact_widgets.php:32
778 #: include/conversation.php:1017 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
779 #: mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106
780 msgid "Connect/Follow"
781 msgstr "Verbinden/Folgen"
782
783 #: include/Contact.php:452 include/conversation.php:1003
784 msgid "View Status"
785 msgstr "Pinnwand anschauen"
786
787 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1005
788 msgid "View Photos"
789 msgstr "Bilder anschauen"
790
791 #: include/Contact.php:455 include/conversation.php:1006
792 msgid "Network Posts"
793 msgstr "Netzwerkbeiträge"
794
795 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1007
796 msgid "View Contact"
797 msgstr "Kontakt anzeigen"
798
799 #: include/Contact.php:457
800 msgid "Drop Contact"
801 msgstr "Kontakt löschen"
802
803 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1008
804 msgid "Send PM"
805 msgstr "Private Nachricht senden"
806
807 #: include/Contact.php:459 include/conversation.php:1012
808 msgid "Poke"
809 msgstr "Anstupsen"
810
811 #: include/Contact.php:840
812 msgid "Organisation"
813 msgstr "Organisation"
814
815 #: include/Contact.php:843
816 msgid "News"
817 msgstr "Nachrichten"
818
819 #: include/Contact.php:846
820 msgid "Forum"
821 msgstr "Forum"
822
823 #: include/acl_selectors.php:353
824 msgid "Post to Email"
825 msgstr "An E-Mail senden"
826
827 #: include/acl_selectors.php:358
828 #, php-format
829 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
830 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
831
832 #: include/acl_selectors.php:359 mod/settings.php:1188
833 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
834 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
835
836 #: include/acl_selectors.php:365
837 msgid "Visible to everybody"
838 msgstr "Für jeden sichtbar"
839
840 #: include/acl_selectors.php:366 view/theme/vier/config.php:108
841 msgid "show"
842 msgstr "zeigen"
843
844 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:108
845 msgid "don't show"
846 msgstr "nicht zeigen"
847
848 #: include/acl_selectors.php:373 mod/editpost.php:123
849 msgid "CC: email addresses"
850 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
851
852 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:130
853 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
854 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
855
856 #: include/acl_selectors.php:376 mod/events.php:508 mod/photos.php:1196
857 #: mod/photos.php:1593
858 msgid "Permissions"
859 msgstr "Berechtigungen"
860
861 #: include/acl_selectors.php:377
862 msgid "Close"
863 msgstr "Schließen"
864
865 #: include/api.php:1089
866 #, php-format
867 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
868 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
869
870 #: include/api.php:1110
871 #, php-format
872 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
873 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
874
875 #: include/api.php:1131
876 #, php-format
877 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
878 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
879
880 #: include/auth.php:51
881 msgid "Logged out."
882 msgstr "Abgemeldet."
883
884 #: include/auth.php:122 include/auth.php:184 mod/openid.php:110
885 msgid "Login failed."
886 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
887
888 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
889 msgid ""
890 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
891 "Please check the correct spelling of the ID."
892 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
893
894 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
895 msgid "The error message was:"
896 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
897
898 #: include/bb2diaspora.php:230 include/event.php:17 mod/localtime.php:12
899 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
900 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
901
902 #: include/bb2diaspora.php:236 include/event.php:34 include/event.php:54
903 #: include/event.php:525
904 msgid "Starts:"
905 msgstr "Beginnt:"
906
907 #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:37 include/event.php:60
908 #: include/event.php:526
909 msgid "Finishes:"
910 msgstr "Endet:"
911
912 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:41 include/event.php:67
913 #: include/event.php:527 include/identity.php:336 mod/contacts.php:636
914 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:493 mod/notifications.php:238
915 msgid "Location:"
916 msgstr "Ort:"
917
918 #: include/bbcode.php:380 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
919 msgid "Image/photo"
920 msgstr "Bild/Foto"
921
922 #: include/bbcode.php:497
923 #, php-format
924 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
925 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
926
927 #: include/bbcode.php:1089 include/bbcode.php:1111
928 msgid "$1 wrote:"
929 msgstr "$1 hat geschrieben:"
930
931 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
932 msgid "Encrypted content"
933 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
934
935 #: include/bbcode.php:1257
936 msgid "Invalid source protocol"
937 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
938
939 #: include/bbcode.php:1267
940 msgid "Invalid link protocol"
941 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
942
943 #: include/contact_selectors.php:32
944 msgid "Unknown | Not categorised"
945 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
946
947 #: include/contact_selectors.php:33
948 msgid "Block immediately"
949 msgstr "Sofort blockieren"
950
951 #: include/contact_selectors.php:34
952 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
953 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
954
955 #: include/contact_selectors.php:35
956 msgid "Known to me, but no opinion"
957 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
958
959 #: include/contact_selectors.php:36
960 msgid "OK, probably harmless"
961 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
962
963 #: include/contact_selectors.php:37
964 msgid "Reputable, has my trust"
965 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
966
967 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:978
968 msgid "Frequently"
969 msgstr "immer wieder"
970
971 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:979
972 msgid "Hourly"
973 msgstr "Stündlich"
974
975 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:980
976 msgid "Twice daily"
977 msgstr "Zweimal täglich"
978
979 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:981
980 msgid "Daily"
981 msgstr "Täglich"
982
983 #: include/contact_selectors.php:60
984 msgid "Weekly"
985 msgstr "Wöchentlich"
986
987 #: include/contact_selectors.php:61
988 msgid "Monthly"
989 msgstr "Monatlich"
990
991 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
992 msgid "Friendica"
993 msgstr "Friendica"
994
995 #: include/contact_selectors.php:77
996 msgid "OStatus"
997 msgstr "OStatus"
998
999 #: include/contact_selectors.php:78
1000 msgid "RSS/Atom"
1001 msgstr "RSS/Atom"
1002
1003 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1004 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1513 mod/admin.php:1531
1005 msgid "Email"
1006 msgstr "E-Mail"
1007
1008 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1009 #: mod/settings.php:848
1010 msgid "Diaspora"
1011 msgstr "Diaspora"
1012
1013 #: include/contact_selectors.php:81
1014 msgid "Facebook"
1015 msgstr "Facebook"
1016
1017 #: include/contact_selectors.php:82
1018 msgid "Zot!"
1019 msgstr "Zott"
1020
1021 #: include/contact_selectors.php:83
1022 msgid "LinkedIn"
1023 msgstr "LinkedIn"
1024
1025 #: include/contact_selectors.php:84
1026 msgid "XMPP/IM"
1027 msgstr "XMPP/Chat"
1028
1029 #: include/contact_selectors.php:85
1030 msgid "MySpace"
1031 msgstr "MySpace"
1032
1033 #: include/contact_selectors.php:87
1034 msgid "Google+"
1035 msgstr "Google+"
1036
1037 #: include/contact_selectors.php:88
1038 msgid "pump.io"
1039 msgstr "pump.io"
1040
1041 #: include/contact_selectors.php:89
1042 msgid "Twitter"
1043 msgstr "Twitter"
1044
1045 #: include/contact_selectors.php:90
1046 msgid "Diaspora Connector"
1047 msgstr "Diaspora"
1048
1049 #: include/contact_selectors.php:91
1050 msgid "GNU Social Connector"
1051 msgstr "GNU social Connector"
1052
1053 #: include/contact_selectors.php:92
1054 msgid "pnut"
1055 msgstr "pnut"
1056
1057 #: include/contact_selectors.php:93
1058 msgid "App.net"
1059 msgstr "App.net"
1060
1061 #: include/contact_widgets.php:6
1062 msgid "Add New Contact"
1063 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1064
1065 #: include/contact_widgets.php:7
1066 msgid "Enter address or web location"
1067 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1068
1069 #: include/contact_widgets.php:8
1070 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1071 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1072
1073 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:224
1074 #: mod/allfriends.php:85 mod/match.php:89 mod/suggest.php:101
1075 #: mod/dirfind.php:207
1076 msgid "Connect"
1077 msgstr "Verbinden"
1078
1079 #: include/contact_widgets.php:24
1080 #, php-format
1081 msgid "%d invitation available"
1082 msgid_plural "%d invitations available"
1083 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1084 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1085
1086 #: include/contact_widgets.php:30
1087 msgid "Find People"
1088 msgstr "Leute finden"
1089
1090 #: include/contact_widgets.php:31
1091 msgid "Enter name or interest"
1092 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1093
1094 #: include/contact_widgets.php:33
1095 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1096 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1097
1098 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
1099 msgid "Find"
1100 msgstr "Finde"
1101
1102 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
1103 #: view/theme/vier/theme.php:201
1104 msgid "Friend Suggestions"
1105 msgstr "Kontaktvorschläge"
1106
1107 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:200
1108 msgid "Similar Interests"
1109 msgstr "Ähnliche Interessen"
1110
1111 #: include/contact_widgets.php:37
1112 msgid "Random Profile"
1113 msgstr "Zufälliges Profil"
1114
1115 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202
1116 msgid "Invite Friends"
1117 msgstr "Freunde einladen"
1118
1119 #: include/contact_widgets.php:125
1120 msgid "Networks"
1121 msgstr "Netzwerke"
1122
1123 #: include/contact_widgets.php:128
1124 msgid "All Networks"
1125 msgstr "Alle Netzwerke"
1126
1127 #: include/contact_widgets.php:160 include/features.php:104
1128 msgid "Saved Folders"
1129 msgstr "Gespeicherte Ordner"
1130
1131 #: include/contact_widgets.php:163 include/contact_widgets.php:198
1132 msgid "Everything"
1133 msgstr "Alles"
1134
1135 #: include/contact_widgets.php:195
1136 msgid "Categories"
1137 msgstr "Kategorien"
1138
1139 #: include/contact_widgets.php:264
1140 #, php-format
1141 msgid "%d contact in common"
1142 msgid_plural "%d contacts in common"
1143 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1144 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1145
1146 #: include/conversation.php:159
1147 #, php-format
1148 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1149 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1150
1151 #: include/conversation.php:162
1152 #, php-format
1153 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1154 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1155
1156 #: include/conversation.php:165
1157 #, php-format
1158 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1159 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1160
1161 #: include/conversation.php:198 mod/dfrn_confirm.php:478
1162 #, php-format
1163 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1164 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1165
1166 #: include/conversation.php:239
1167 #, php-format
1168 msgid "%1$s poked %2$s"
1169 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1170
1171 #: include/conversation.php:260 mod/mood.php:63
1172 #, php-format
1173 msgid "%1$s is currently %2$s"
1174 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1175
1176 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:95
1177 #, php-format
1178 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1179 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1180
1181 #: include/conversation.php:334
1182 msgid "post/item"
1183 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1184
1185 #: include/conversation.php:335
1186 #, php-format
1187 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1188 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1189
1190 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1191 #: mod/profiles.php:340
1192 msgid "Likes"
1193 msgstr "Likes"
1194
1195 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1196 #: mod/profiles.php:344
1197 msgid "Dislikes"
1198 msgstr "Dislikes"
1199
1200 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1541
1201 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1202 msgid "Attending"
1203 msgid_plural "Attending"
1204 msgstr[0] "Teilnehmend"
1205 msgstr[1] "Teilnehmend"
1206
1207 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1208 msgid "Not attending"
1209 msgstr "Nicht teilnehmend"
1210
1211 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1212 msgid "Might attend"
1213 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1214
1215 #: include/conversation.php:747 mod/content.php:453 mod/content.php:759
1216 #: mod/photos.php:1728 object/Item.php:137
1217 msgid "Select"
1218 msgstr "Auswählen"
1219
1220 #: include/conversation.php:748 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:1015
1221 #: mod/content.php:454 mod/content.php:760 mod/admin.php:1505
1222 #: mod/photos.php:1729 mod/settings.php:744 object/Item.php:138
1223 msgid "Delete"
1224 msgstr "Löschen"
1225
1226 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:487 mod/content.php:915
1227 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
1228 #, php-format
1229 msgid "View %s's profile @ %s"
1230 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1231
1232 #: include/conversation.php:803 object/Item.php:344
1233 msgid "Categories:"
1234 msgstr "Kategorien:"
1235
1236 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:345
1237 msgid "Filed under:"
1238 msgstr "Abgelegt unter:"
1239
1240 #: include/conversation.php:811 mod/content.php:497 mod/content.php:928
1241 #: object/Item.php:370
1242 #, php-format
1243 msgid "%s from %s"
1244 msgstr "%s von %s"
1245
1246 #: include/conversation.php:827 mod/content.php:513
1247 msgid "View in context"
1248 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1249
1250 #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1298
1251 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
1252 #: mod/wallmessage.php:140 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1253 #: mod/photos.php:1627 object/Item.php:395
1254 msgid "Please wait"
1255 msgstr "Bitte warten"
1256
1257 #: include/conversation.php:906
1258 msgid "remove"
1259 msgstr "löschen"
1260
1261 #: include/conversation.php:910
1262 msgid "Delete Selected Items"
1263 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1264
1265 #: include/conversation.php:1002
1266 msgid "Follow Thread"
1267 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1268
1269 #: include/conversation.php:1139
1270 #, php-format
1271 msgid "%s likes this."
1272 msgstr "%s mag das."
1273
1274 #: include/conversation.php:1142
1275 #, php-format
1276 msgid "%s doesn't like this."
1277 msgstr "%s mag das nicht."
1278
1279 #: include/conversation.php:1145
1280 #, php-format
1281 msgid "%s attends."
1282 msgstr "%s nimmt teil."
1283
1284 #: include/conversation.php:1148
1285 #, php-format
1286 msgid "%s doesn't attend."
1287 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1288
1289 #: include/conversation.php:1151
1290 #, php-format
1291 msgid "%s attends maybe."
1292 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1293
1294 #: include/conversation.php:1162
1295 msgid "and"
1296 msgstr "und"
1297
1298 #: include/conversation.php:1168
1299 #, php-format
1300 msgid ", and %d other people"
1301 msgstr " und %d andere"
1302
1303 #: include/conversation.php:1177
1304 #, php-format
1305 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1306 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1307
1308 #: include/conversation.php:1178
1309 #, php-format
1310 msgid "%s like this."
1311 msgstr "%s mögen das."
1312
1313 #: include/conversation.php:1181
1314 #, php-format
1315 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1316 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1317
1318 #: include/conversation.php:1182
1319 #, php-format
1320 msgid "%s don't like this."
1321 msgstr "%s mögen dies nicht."
1322
1323 #: include/conversation.php:1185
1324 #, php-format
1325 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1326 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1327
1328 #: include/conversation.php:1186
1329 #, php-format
1330 msgid "%s attend."
1331 msgstr "%s nehmen teil."
1332
1333 #: include/conversation.php:1189
1334 #, php-format
1335 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1336 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1337
1338 #: include/conversation.php:1190
1339 #, php-format
1340 msgid "%s don't attend."
1341 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1342
1343 #: include/conversation.php:1193
1344 #, php-format
1345 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1346 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1347
1348 #: include/conversation.php:1194
1349 #, php-format
1350 msgid "%s anttend maybe."
1351 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1352
1353 #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239
1354 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1355 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1356
1357 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1358 #: mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 mod/message.php:271
1359 #: mod/message.php:278 mod/message.php:418 mod/message.php:425
1360 msgid "Please enter a link URL:"
1361 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1362
1363 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1364 msgid "Please enter a video link/URL:"
1365 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1366
1367 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1368 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1369 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1370
1371 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1372 msgid "Tag term:"
1373 msgstr "Tag:"
1374
1375 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1376 #: mod/filer.php:30
1377 msgid "Save to Folder:"
1378 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1379
1380 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1381 msgid "Where are you right now?"
1382 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1383
1384 #: include/conversation.php:1230
1385 msgid "Delete item(s)?"
1386 msgstr "Einträge löschen?"
1387
1388 #: include/conversation.php:1279
1389 msgid "Share"
1390 msgstr "Teilen"
1391
1392 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:100 mod/wallmessage.php:138
1393 #: mod/message.php:335 mod/message.php:519
1394 msgid "Upload photo"
1395 msgstr "Foto hochladen"
1396
1397 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:101
1398 msgid "upload photo"
1399 msgstr "Bild hochladen"
1400
1401 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:102
1402 msgid "Attach file"
1403 msgstr "Datei anhängen"
1404
1405 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:103
1406 msgid "attach file"
1407 msgstr "Datei anhängen"
1408
1409 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:139
1410 #: mod/message.php:336 mod/message.php:520
1411 msgid "Insert web link"
1412 msgstr "Einen Link einfügen"
1413
1414 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:105
1415 msgid "web link"
1416 msgstr "Weblink"
1417
1418 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:106
1419 msgid "Insert video link"
1420 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1421
1422 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:107
1423 msgid "video link"
1424 msgstr "Video-Link"
1425
1426 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:108
1427 msgid "Insert audio link"
1428 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1429
1430 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:109
1431 msgid "audio link"
1432 msgstr "Audio-Link"
1433
1434 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:110
1435 msgid "Set your location"
1436 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1437
1438 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:111
1439 msgid "set location"
1440 msgstr "Ort setzen"
1441
1442 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:112
1443 msgid "Clear browser location"
1444 msgstr "Browser-Standort leeren"
1445
1446 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:113
1447 msgid "clear location"
1448 msgstr "Ort löschen"
1449
1450 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:127
1451 msgid "Set title"
1452 msgstr "Titel setzen"
1453
1454 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:129
1455 msgid "Categories (comma-separated list)"
1456 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1457
1458 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:115
1459 msgid "Permission settings"
1460 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1461
1462 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:144
1463 msgid "permissions"
1464 msgstr "Zugriffsrechte"
1465
1466 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
1467 msgid "Public post"
1468 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1469
1470 #: include/conversation.php:1313 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
1471 #: mod/events.php:503 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1689
1472 #: mod/photos.php:1769 object/Item.php:714
1473 msgid "Preview"
1474 msgstr "Vorschau"
1475
1476 #: include/conversation.php:1317 include/items.php:2099 mod/contacts.php:455
1477 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
1478 #: mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
1479 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
1480 #: mod/photos.php:245 mod/photos.php:337 mod/settings.php:682
1481 #: mod/settings.php:708 mod/videos.php:132
1482 msgid "Cancel"
1483 msgstr "Abbrechen"
1484
1485 #: include/conversation.php:1323
1486 msgid "Post to Groups"
1487 msgstr "Poste an Gruppe"
1488
1489 #: include/conversation.php:1324
1490 msgid "Post to Contacts"
1491 msgstr "Poste an Kontakte"
1492
1493 #: include/conversation.php:1325
1494 msgid "Private post"
1495 msgstr "Privater Beitrag"
1496
1497 #: include/conversation.php:1330 include/identity.php:264 mod/editpost.php:142
1498 msgid "Message"
1499 msgstr "Nachricht"
1500
1501 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:143
1502 msgid "Browser"
1503 msgstr "Browser"
1504
1505 #: include/conversation.php:1513
1506 msgid "View all"
1507 msgstr "Zeige alle"
1508
1509 #: include/conversation.php:1535
1510 msgid "Like"
1511 msgid_plural "Likes"
1512 msgstr[0] "mag ich"
1513 msgstr[1] "Mag ich"
1514
1515 #: include/conversation.php:1538
1516 msgid "Dislike"
1517 msgid_plural "Dislikes"
1518 msgstr[0] "mag ich nicht"
1519 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1520
1521 #: include/conversation.php:1544
1522 msgid "Not Attending"
1523 msgid_plural "Not Attending"
1524 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1525 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1526
1527 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:698
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Verschiedenes"
1530
1531 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:644
1532 msgid "Birthday:"
1533 msgstr "Geburtstag:"
1534
1535 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721
1536 msgid "Age: "
1537 msgstr "Alter: "
1538
1539 #: include/datetime.php:200
1540 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1541 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
1542
1543 #: include/datetime.php:370
1544 msgid "never"
1545 msgstr "nie"
1546
1547 #: include/datetime.php:376
1548 msgid "less than a second ago"
1549 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1550
1551 #: include/datetime.php:379
1552 msgid "year"
1553 msgstr "Jahr"
1554
1555 #: include/datetime.php:379
1556 msgid "years"
1557 msgstr "Jahre"
1558
1559 #: include/datetime.php:380 include/event.php:519 mod/cal.php:279
1560 #: mod/events.php:384
1561 msgid "month"
1562 msgstr "Monat"
1563
1564 #: include/datetime.php:380
1565 msgid "months"
1566 msgstr "Monate"
1567
1568 #: include/datetime.php:381 include/event.php:520 mod/cal.php:280
1569 #: mod/events.php:385
1570 msgid "week"
1571 msgstr "Woche"
1572
1573 #: include/datetime.php:381
1574 msgid "weeks"
1575 msgstr "Wochen"
1576
1577 #: include/datetime.php:382 include/event.php:521 mod/cal.php:281
1578 #: mod/events.php:386
1579 msgid "day"
1580 msgstr "Tag"
1581
1582 #: include/datetime.php:382
1583 msgid "days"
1584 msgstr "Tage"
1585
1586 #: include/datetime.php:383
1587 msgid "hour"
1588 msgstr "Stunde"
1589
1590 #: include/datetime.php:383
1591 msgid "hours"
1592 msgstr "Stunden"
1593
1594 #: include/datetime.php:384
1595 msgid "minute"
1596 msgstr "Minute"
1597
1598 #: include/datetime.php:384
1599 msgid "minutes"
1600 msgstr "Minuten"
1601
1602 #: include/datetime.php:385
1603 msgid "second"
1604 msgstr "Sekunde"
1605
1606 #: include/datetime.php:385
1607 msgid "seconds"
1608 msgstr "Sekunden"
1609
1610 #: include/datetime.php:394
1611 #, php-format
1612 msgid "%1$d %2$s ago"
1613 msgstr "%1$d %2$s her"
1614
1615 #: include/datetime.php:620
1616 #, php-format
1617 msgid "%s's birthday"
1618 msgstr "%ss Geburtstag"
1619
1620 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1230
1621 #, php-format
1622 msgid "Happy Birthday %s"
1623 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1624
1625 #: include/dba.php:46 include/dba_pdo.php:72
1626 #, php-format
1627 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1628 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1629
1630 #: include/dbstructure.php:20
1631 msgid "There are no tables on MyISAM."
1632 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1633
1634 #: include/dbstructure.php:61
1635 #, php-format
1636 msgid ""
1637 "\n"
1638 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1639 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1640 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1641 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1642 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1643
1644 #: include/dbstructure.php:66
1645 #, php-format
1646 msgid ""
1647 "The error message is\n"
1648 "[pre]%s[/pre]"
1649 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1650
1651 #: include/dbstructure.php:190
1652 #, php-format
1653 msgid ""
1654 "\n"
1655 "Error %d occurred during database update:\n"
1656 "%s\n"
1657 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1658
1659 #: include/dbstructure.php:193
1660 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1661 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1662
1663 #: include/dbstructure.php:201
1664 msgid ": Database update"
1665 msgstr ": Datenbank Update"
1666
1667 #: include/dbstructure.php:422
1668 #, php-format
1669 msgid "%s: updating %s table."
1670 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1671
1672 #: include/dfrn.php:1229
1673 #, php-format
1674 msgid "%s\\'s birthday"
1675 msgstr "%ss Geburtstag"
1676
1677 #: include/diaspora.php:2106
1678 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1679 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1680
1681 #: include/diaspora.php:3113
1682 msgid "Attachments:"
1683 msgstr "Anhänge:"
1684
1685 #: include/enotify.php:24
1686 msgid "Friendica Notification"
1687 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1688
1689 #: include/enotify.php:27
1690 msgid "Thank You,"
1691 msgstr "Danke,"
1692
1693 #: include/enotify.php:30
1694 #, php-format
1695 msgid "%s Administrator"
1696 msgstr "der Administrator von %s"
1697
1698 #: include/enotify.php:32
1699 #, php-format
1700 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1701 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1702
1703 #: include/enotify.php:70
1704 #, php-format
1705 msgid "%s <!item_type!>"
1706 msgstr "%s <!item_type!>"
1707
1708 #: include/enotify.php:83
1709 #, php-format
1710 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1711 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1712
1713 #: include/enotify.php:85
1714 #, php-format
1715 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1716 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1717
1718 #: include/enotify.php:86
1719 #, php-format
1720 msgid "%1$s sent you %2$s."
1721 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1722
1723 #: include/enotify.php:86
1724 msgid "a private message"
1725 msgstr "eine private Nachricht"
1726
1727 #: include/enotify.php:88
1728 #, php-format
1729 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1730 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1731
1732 #: include/enotify.php:134
1733 #, php-format
1734 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1735 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1736
1737 #: include/enotify.php:141
1738 #, php-format
1739 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1740 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1741
1742 #: include/enotify.php:149
1743 #, php-format
1744 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1745 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1746
1747 #: include/enotify.php:159
1748 #, php-format
1749 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1750 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1751
1752 #: include/enotify.php:161
1753 #, php-format
1754 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1755 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1756
1757 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1758 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1759 #, php-format
1760 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1761 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1762
1763 #: include/enotify.php:171
1764 #, php-format
1765 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1766 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1767
1768 #: include/enotify.php:173
1769 #, php-format
1770 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1771 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1772
1773 #: include/enotify.php:174
1774 #, php-format
1775 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1776 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1777
1778 #: include/enotify.php:185
1779 #, php-format
1780 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1781 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1782
1783 #: include/enotify.php:187
1784 #, php-format
1785 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1786 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1787
1788 #: include/enotify.php:188
1789 #, php-format
1790 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1791 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1792
1793 #: include/enotify.php:199
1794 #, php-format
1795 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1796 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1797
1798 #: include/enotify.php:201
1799 #, php-format
1800 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1801 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1802
1803 #: include/enotify.php:202
1804 #, php-format
1805 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1806 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1807
1808 #: include/enotify.php:213
1809 #, php-format
1810 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1811 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1812
1813 #: include/enotify.php:215
1814 #, php-format
1815 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1816 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1817
1818 #: include/enotify.php:216
1819 #, php-format
1820 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1821 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1822
1823 #: include/enotify.php:231
1824 #, php-format
1825 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1826 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1827
1828 #: include/enotify.php:233
1829 #, php-format
1830 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1831 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1832
1833 #: include/enotify.php:234
1834 #, php-format
1835 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1836 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1837
1838 #: include/enotify.php:245
1839 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1840 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1841
1842 #: include/enotify.php:247
1843 #, php-format
1844 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1845 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1846
1847 #: include/enotify.php:248
1848 #, php-format
1849 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1850 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1851
1852 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1853 #, php-format
1854 msgid "You may visit their profile at %s"
1855 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1856
1857 #: include/enotify.php:254
1858 #, php-format
1859 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1860 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1861
1862 #: include/enotify.php:262
1863 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1864 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1865
1866 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1867 #, php-format
1868 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1869 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1870
1871 #: include/enotify.php:271
1872 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1873 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1874
1875 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1876 #, php-format
1877 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1878 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1879
1880 #: include/enotify.php:285
1881 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1882 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1883
1884 #: include/enotify.php:287
1885 #, php-format
1886 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1887 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1888
1889 #: include/enotify.php:288
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1893 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1894
1895 #: include/enotify.php:293
1896 msgid "Name:"
1897 msgstr "Name:"
1898
1899 #: include/enotify.php:294
1900 msgid "Photo:"
1901 msgstr "Foto:"
1902
1903 #: include/enotify.php:297
1904 #, php-format
1905 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1906 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1907
1908 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1909 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1910 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1911
1912 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1913 #, php-format
1914 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1915 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1916
1917 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1918 #, php-format
1919 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1920 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1921
1922 #: include/enotify.php:312
1923 msgid ""
1924 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1925 "email without restriction."
1926 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1927
1928 #: include/enotify.php:314
1929 #, php-format
1930 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1931 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1932
1933 #: include/enotify.php:326
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1937 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1938 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1939 "automatically."
1940 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1941
1942 #: include/enotify.php:328
1943 #, php-format
1944 msgid ""
1945 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1946 "relationship in the future."
1947 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1948
1949 #: include/enotify.php:330
1950 #, php-format
1951 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1952 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1953
1954 #: include/enotify.php:340
1955 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1956 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1957
1958 #: include/enotify.php:342
1959 #, php-format
1960 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1961 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1962
1963 #: include/enotify.php:343
1964 #, php-format
1965 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1966 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1967
1968 #: include/enotify.php:347
1969 #, php-format
1970 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1971 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1972
1973 #: include/enotify.php:350
1974 #, php-format
1975 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1976 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1977
1978 #: include/event.php:474
1979 msgid "all-day"
1980 msgstr "ganztägig"
1981
1982 #: include/event.php:476
1983 msgid "Sun"
1984 msgstr "So"
1985
1986 #: include/event.php:477
1987 msgid "Mon"
1988 msgstr "Mo"
1989
1990 #: include/event.php:478
1991 msgid "Tue"
1992 msgstr "Di"
1993
1994 #: include/event.php:479
1995 msgid "Wed"
1996 msgstr "Mi"
1997
1998 #: include/event.php:480
1999 msgid "Thu"
2000 msgstr "Do"
2001
2002 #: include/event.php:481
2003 msgid "Fri"
2004 msgstr "Fr"
2005
2006 #: include/event.php:482
2007 msgid "Sat"
2008 msgstr "Sa"
2009
2010 #: include/event.php:484 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
2011 msgid "Sunday"
2012 msgstr "Sonntag"
2013
2014 #: include/event.php:485 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
2015 msgid "Monday"
2016 msgstr "Montag"
2017
2018 #: include/event.php:486 include/text.php:1132
2019 msgid "Tuesday"
2020 msgstr "Dienstag"
2021
2022 #: include/event.php:487 include/text.php:1132
2023 msgid "Wednesday"
2024 msgstr "Mittwoch"
2025
2026 #: include/event.php:488 include/text.php:1132
2027 msgid "Thursday"
2028 msgstr "Donnerstag"
2029
2030 #: include/event.php:489 include/text.php:1132
2031 msgid "Friday"
2032 msgstr "Freitag"
2033
2034 #: include/event.php:490 include/text.php:1132
2035 msgid "Saturday"
2036 msgstr "Samstag"
2037
2038 #: include/event.php:492
2039 msgid "Jan"
2040 msgstr "Jan"
2041
2042 #: include/event.php:493
2043 msgid "Feb"
2044 msgstr "Feb"
2045
2046 #: include/event.php:494
2047 msgid "Mar"
2048 msgstr "März"
2049
2050 #: include/event.php:495
2051 msgid "Apr"
2052 msgstr "Apr"
2053
2054 #: include/event.php:496 include/event.php:509 include/text.php:1136
2055 msgid "May"
2056 msgstr "Mai"
2057
2058 #: include/event.php:497
2059 msgid "Jun"
2060 msgstr "Jun"
2061
2062 #: include/event.php:498
2063 msgid "Jul"
2064 msgstr "Juli"
2065
2066 #: include/event.php:499
2067 msgid "Aug"
2068 msgstr "Aug"
2069
2070 #: include/event.php:500
2071 msgid "Sept"
2072 msgstr "Sep"
2073
2074 #: include/event.php:501
2075 msgid "Oct"
2076 msgstr "Okt"
2077
2078 #: include/event.php:502
2079 msgid "Nov"
2080 msgstr "Nov"
2081
2082 #: include/event.php:503
2083 msgid "Dec"
2084 msgstr "Dez"
2085
2086 #: include/event.php:505 include/text.php:1136
2087 msgid "January"
2088 msgstr "Januar"
2089
2090 #: include/event.php:506 include/text.php:1136
2091 msgid "February"
2092 msgstr "Februar"
2093
2094 #: include/event.php:507 include/text.php:1136
2095 msgid "March"
2096 msgstr "März"
2097
2098 #: include/event.php:508 include/text.php:1136
2099 msgid "April"
2100 msgstr "April"
2101
2102 #: include/event.php:510 include/text.php:1136
2103 msgid "June"
2104 msgstr "Juni"
2105
2106 #: include/event.php:511 include/text.php:1136
2107 msgid "July"
2108 msgstr "Juli"
2109
2110 #: include/event.php:512 include/text.php:1136
2111 msgid "August"
2112 msgstr "August"
2113
2114 #: include/event.php:513 include/text.php:1136
2115 msgid "September"
2116 msgstr "September"
2117
2118 #: include/event.php:514 include/text.php:1136
2119 msgid "October"
2120 msgstr "Oktober"
2121
2122 #: include/event.php:515 include/text.php:1136
2123 msgid "November"
2124 msgstr "November"
2125
2126 #: include/event.php:516 include/text.php:1136
2127 msgid "December"
2128 msgstr "Dezember"
2129
2130 #: include/event.php:518 mod/cal.php:278 mod/events.php:383
2131 msgid "today"
2132 msgstr "Heute"
2133
2134 #: include/event.php:523
2135 msgid "No events to display"
2136 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2137
2138 #: include/event.php:636
2139 msgid "l, F j"
2140 msgstr "l, F j"
2141
2142 #: include/event.php:658
2143 msgid "Edit event"
2144 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2145
2146 #: include/event.php:659
2147 msgid "Delete event"
2148 msgstr "Veranstaltung löschen"
2149
2150 #: include/event.php:685 include/text.php:1534 include/text.php:1541
2151 msgid "link to source"
2152 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2153
2154 #: include/event.php:939
2155 msgid "Export"
2156 msgstr "Exportieren"
2157
2158 #: include/event.php:940
2159 msgid "Export calendar as ical"
2160 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2161
2162 #: include/event.php:941
2163 msgid "Export calendar as csv"
2164 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2165
2166 #: include/features.php:65
2167 msgid "General Features"
2168 msgstr "Allgemeine Features"
2169
2170 #: include/features.php:67
2171 msgid "Multiple Profiles"
2172 msgstr "Mehrere Profile"
2173
2174 #: include/features.php:67
2175 msgid "Ability to create multiple profiles"
2176 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2177
2178 #: include/features.php:68
2179 msgid "Photo Location"
2180 msgstr "Aufnahmeort"
2181
2182 #: include/features.php:68
2183 msgid ""
2184 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2185 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2186 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2187
2188 #: include/features.php:69
2189 msgid "Export Public Calendar"
2190 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2191
2192 #: include/features.php:69
2193 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2194 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2195
2196 #: include/features.php:74
2197 msgid "Post Composition Features"
2198 msgstr "Beitragserstellung Features"
2199
2200 #: include/features.php:75
2201 msgid "Post Preview"
2202 msgstr "Beitragsvorschau"
2203
2204 #: include/features.php:75
2205 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2206 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2207
2208 #: include/features.php:76
2209 msgid "Auto-mention Forums"
2210 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2211
2212 #: include/features.php:76
2213 msgid ""
2214 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2215 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2216
2217 #: include/features.php:81
2218 msgid "Network Sidebar Widgets"
2219 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2220
2221 #: include/features.php:82
2222 msgid "Search by Date"
2223 msgstr "Archiv"
2224
2225 #: include/features.php:82
2226 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2227 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2228
2229 #: include/features.php:83 include/features.php:113
2230 msgid "List Forums"
2231 msgstr "Zeige Foren"
2232
2233 #: include/features.php:83
2234 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2235 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2236
2237 #: include/features.php:84
2238 msgid "Group Filter"
2239 msgstr "Gruppen Filter"
2240
2241 #: include/features.php:84
2242 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2243 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2244
2245 #: include/features.php:85
2246 msgid "Network Filter"
2247 msgstr "Netzwerk Filter"
2248
2249 #: include/features.php:85
2250 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2251 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2252
2253 #: include/features.php:86 mod/network.php:206 mod/search.php:34
2254 msgid "Saved Searches"
2255 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2256
2257 #: include/features.php:86
2258 msgid "Save search terms for re-use"
2259 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2260
2261 #: include/features.php:91
2262 msgid "Network Tabs"
2263 msgstr "Netzwerk Reiter"
2264
2265 #: include/features.php:92
2266 msgid "Network Personal Tab"
2267 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2268
2269 #: include/features.php:92
2270 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2271 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2272
2273 #: include/features.php:93
2274 msgid "Network New Tab"
2275 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2276
2277 #: include/features.php:93
2278 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2279 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2280
2281 #: include/features.php:94
2282 msgid "Network Shared Links Tab"
2283 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2284
2285 #: include/features.php:94
2286 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2287 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2288
2289 #: include/features.php:99
2290 msgid "Post/Comment Tools"
2291 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2292
2293 #: include/features.php:100
2294 msgid "Multiple Deletion"
2295 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2296
2297 #: include/features.php:100
2298 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2299 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2300
2301 #: include/features.php:101
2302 msgid "Edit Sent Posts"
2303 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2304
2305 #: include/features.php:101
2306 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2307 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
2308
2309 #: include/features.php:102
2310 msgid "Tagging"
2311 msgstr "Tagging"
2312
2313 #: include/features.php:102
2314 msgid "Ability to tag existing posts"
2315 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2316
2317 #: include/features.php:103
2318 msgid "Post Categories"
2319 msgstr "Beitragskategorien"
2320
2321 #: include/features.php:103
2322 msgid "Add categories to your posts"
2323 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2324
2325 #: include/features.php:104
2326 msgid "Ability to file posts under folders"
2327 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2328
2329 #: include/features.php:105
2330 msgid "Dislike Posts"
2331 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2332
2333 #: include/features.php:105
2334 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2335 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2336
2337 #: include/features.php:106
2338 msgid "Star Posts"
2339 msgstr "Beiträge Markieren"
2340
2341 #: include/features.php:106
2342 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2343 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
2344
2345 #: include/features.php:107
2346 msgid "Mute Post Notifications"
2347 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2348
2349 #: include/features.php:107
2350 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2351 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2352
2353 #: include/features.php:112
2354 msgid "Advanced Profile Settings"
2355 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2356
2357 #: include/features.php:113
2358 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2359 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2360
2361 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
2362 msgid "Disallowed profile URL."
2363 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2364
2365 #: include/follow.php:86 mod/admin.php:279 mod/admin.php:297
2366 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/friendica.php:114
2367 msgid "Blocked domain"
2368 msgstr "Blockierte Daimain"
2369
2370 #: include/follow.php:91
2371 msgid "Connect URL missing."
2372 msgstr "Connect-URL fehlt"
2373
2374 #: include/follow.php:119
2375 msgid ""
2376 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2377 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2378
2379 #: include/follow.php:120 include/follow.php:134
2380 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2381 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2382
2383 #: include/follow.php:132
2384 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2385 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2386
2387 #: include/follow.php:137
2388 msgid "An author or name was not found."
2389 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2390
2391 #: include/follow.php:140
2392 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2393 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2394
2395 #: include/follow.php:143
2396 msgid ""
2397 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2398 "contact."
2399 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2400
2401 #: include/follow.php:144
2402 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2403 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2404
2405 #: include/follow.php:150
2406 msgid ""
2407 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2408 "on this site."
2409 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2410
2411 #: include/follow.php:155
2412 msgid ""
2413 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2414 "notifications from you."
2415 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2416
2417 #: include/follow.php:256
2418 msgid "Unable to retrieve contact information."
2419 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2420
2421 #: include/group.php:25
2422 msgid ""
2423 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2424 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2425 "not what you intended, please create another group with a different name."
2426 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2427
2428 #: include/group.php:210
2429 msgid "Default privacy group for new contacts"
2430 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2431
2432 #: include/group.php:243
2433 msgid "Everybody"
2434 msgstr "Alle Kontakte"
2435
2436 #: include/group.php:266
2437 msgid "edit"
2438 msgstr "bearbeiten"
2439
2440 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
2441 msgid "Groups"
2442 msgstr "Gruppen"
2443
2444 #: include/group.php:289
2445 msgid "Edit groups"
2446 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2447
2448 #: include/group.php:291
2449 msgid "Edit group"
2450 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2451
2452 #: include/group.php:292
2453 msgid "Create a new group"
2454 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2455
2456 #: include/group.php:293 mod/group.php:99 mod/group.php:196
2457 msgid "Group Name: "
2458 msgstr "Gruppenname:"
2459
2460 #: include/group.php:295
2461 msgid "Contacts not in any group"
2462 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2463
2464 #: include/group.php:297 mod/network.php:207
2465 msgid "add"
2466 msgstr "hinzufügen"
2467
2468 #: include/identity.php:43
2469 msgid "Requested account is not available."
2470 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2471
2472 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
2473 msgid "Requested profile is not available."
2474 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2475
2476 #: include/identity.php:96 include/identity.php:319 include/identity.php:740
2477 msgid "Edit profile"
2478 msgstr "Profil bearbeiten"
2479
2480 #: include/identity.php:259
2481 msgid "Atom feed"
2482 msgstr "Atom-Feed"
2483
2484 #: include/identity.php:290
2485 msgid "Manage/edit profiles"
2486 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2487
2488 #: include/identity.php:295 include/identity.php:321 mod/profiles.php:787
2489 msgid "Change profile photo"
2490 msgstr "Profilbild ändern"
2491
2492 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:788
2493 msgid "Create New Profile"
2494 msgstr "Neues Profil anlegen"
2495
2496 #: include/identity.php:306 mod/profiles.php:777
2497 msgid "Profile Image"
2498 msgstr "Profilbild"
2499
2500 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:779
2501 msgid "visible to everybody"
2502 msgstr "sichtbar für jeden"
2503
2504 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2505 msgid "Edit visibility"
2506 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2507
2508 #: include/identity.php:338 include/identity.php:633 mod/directory.php:141
2509 #: mod/notifications.php:244
2510 msgid "Gender:"
2511 msgstr "Geschlecht:"
2512
2513 #: include/identity.php:341 include/identity.php:651 mod/directory.php:143
2514 msgid "Status:"
2515 msgstr "Status:"
2516
2517 #: include/identity.php:343 include/identity.php:667 mod/directory.php:145
2518 msgid "Homepage:"
2519 msgstr "Homepage:"
2520
2521 #: include/identity.php:345 include/identity.php:687 mod/contacts.php:640
2522 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:240
2523 msgid "About:"
2524 msgstr "Über:"
2525
2526 #: include/identity.php:347 mod/contacts.php:638
2527 msgid "XMPP:"
2528 msgstr "XMPP:"
2529
2530 #: include/identity.php:433 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:252
2531 msgid "Network:"
2532 msgstr "Netzwerk:"
2533
2534 #: include/identity.php:462 include/identity.php:552
2535 msgid "g A l F d"
2536 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2537
2538 #: include/identity.php:463 include/identity.php:553
2539 msgid "F d"
2540 msgstr "d. F"
2541
2542 #: include/identity.php:514 include/identity.php:599
2543 msgid "[today]"
2544 msgstr "[heute]"
2545
2546 #: include/identity.php:526
2547 msgid "Birthday Reminders"
2548 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2549
2550 #: include/identity.php:527
2551 msgid "Birthdays this week:"
2552 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2553
2554 #: include/identity.php:586
2555 msgid "[No description]"
2556 msgstr "[keine Beschreibung]"
2557
2558 #: include/identity.php:610
2559 msgid "Event Reminders"
2560 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2561
2562 #: include/identity.php:611
2563 msgid "Events this week:"
2564 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2565
2566 #: include/identity.php:631 mod/settings.php:1286
2567 msgid "Full Name:"
2568 msgstr "Kompletter Name:"
2569
2570 #: include/identity.php:636
2571 msgid "j F, Y"
2572 msgstr "j F, Y"
2573
2574 #: include/identity.php:637
2575 msgid "j F"
2576 msgstr "j F"
2577
2578 #: include/identity.php:648
2579 msgid "Age:"
2580 msgstr "Alter:"
2581
2582 #: include/identity.php:659
2583 #, php-format
2584 msgid "for %1$d %2$s"
2585 msgstr "für %1$d %2$s"
2586
2587 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:703
2588 msgid "Sexual Preference:"
2589 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2590
2591 #: include/identity.php:671 mod/profiles.php:730
2592 msgid "Hometown:"
2593 msgstr "Heimatort:"
2594
2595 #: include/identity.php:675 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2596 #: mod/notifications.php:242
2597 msgid "Tags:"
2598 msgstr "Tags:"
2599
2600 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:731
2601 msgid "Political Views:"
2602 msgstr "Politische Ansichten:"
2603
2604 #: include/identity.php:683
2605 msgid "Religion:"
2606 msgstr "Religion:"
2607
2608 #: include/identity.php:691
2609 msgid "Hobbies/Interests:"
2610 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2611
2612 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:735
2613 msgid "Likes:"
2614 msgstr "Likes:"
2615
2616 #: include/identity.php:699 mod/profiles.php:736
2617 msgid "Dislikes:"
2618 msgstr "Dislikes:"
2619
2620 #: include/identity.php:703
2621 msgid "Contact information and Social Networks:"
2622 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2623
2624 #: include/identity.php:707
2625 msgid "Musical interests:"
2626 msgstr "Musikalische Interessen:"
2627
2628 #: include/identity.php:711
2629 msgid "Books, literature:"
2630 msgstr "Literatur/Bücher:"
2631
2632 #: include/identity.php:715
2633 msgid "Television:"
2634 msgstr "Fernsehen:"
2635
2636 #: include/identity.php:719
2637 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2638 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2639
2640 #: include/identity.php:723
2641 msgid "Love/Romance:"
2642 msgstr "Liebesleben:"
2643
2644 #: include/identity.php:727
2645 msgid "Work/employment:"
2646 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2647
2648 #: include/identity.php:731
2649 msgid "School/education:"
2650 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2651
2652 #: include/identity.php:736
2653 msgid "Forums:"
2654 msgstr "Foren:"
2655
2656 #: include/identity.php:745 mod/events.php:506
2657 msgid "Basic"
2658 msgstr "Allgemein"
2659
2660 #: include/identity.php:746 mod/contacts.php:878 mod/admin.php:1057
2661 #: mod/events.php:507
2662 msgid "Advanced"
2663 msgstr "Erweitert"
2664
2665 #: include/identity.php:772 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2666 msgid "Status Messages and Posts"
2667 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2668
2669 #: include/identity.php:780 mod/contacts.php:852
2670 msgid "Profile Details"
2671 msgstr "Profildetails"
2672
2673 #: include/identity.php:788 mod/photos.php:93
2674 msgid "Photo Albums"
2675 msgstr "Fotoalben"
2676
2677 #: include/identity.php:827 mod/notes.php:47
2678 msgid "Personal Notes"
2679 msgstr "Persönliche Notizen"
2680
2681 #: include/identity.php:830
2682 msgid "Only You Can See This"
2683 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2684
2685 #: include/items.php:1670 mod/dfrn_confirm.php:736 mod/dfrn_request.php:759
2686 msgid "[Name Withheld]"
2687 msgstr "[Name unterdrückt]"
2688
2689 #: include/items.php:2055 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2690 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:247
2691 #: mod/admin.php:1562 mod/admin.php:1813
2692 msgid "Item not found."
2693 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2694
2695 #: include/items.php:2094
2696 msgid "Do you really want to delete this item?"
2697 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2698
2699 #: include/items.php:2096 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2700 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
2701 #: mod/message.php:206 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643
2702 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:245 mod/settings.php:1171
2703 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188
2704 #: mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203
2705 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
2706 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2707 msgid "Yes"
2708 msgstr "Ja"
2709
2710 #: include/items.php:2259 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
2711 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/contacts.php:360
2712 #: mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 mod/display.php:481
2713 #: mod/editpost.php:10 mod/fsuggest.php:79 mod/invite.php:15
2714 #: mod/invite.php:103 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
2715 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
2716 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
2717 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:113 mod/repair_ostatus.php:9
2718 #: mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 mod/viewcontacts.php:46
2719 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wallmessage.php:9
2720 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2721 #: mod/cal.php:299 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11
2722 #: mod/events.php:185 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
2723 #: mod/group.php:19 mod/item.php:196 mod/item.php:208 mod/manage.php:102
2724 #: mod/message.php:46 mod/message.php:171 mod/network.php:4
2725 #: mod/notifications.php:71 mod/photos.php:166 mod/photos.php:1109
2726 #: mod/profiles.php:168 mod/profiles.php:607 mod/register.php:42
2727 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 mod/settings.php:668
2728 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 index.php:407
2729 msgid "Permission denied."
2730 msgstr "Zugriff verweigert."
2731
2732 #: include/items.php:2376
2733 msgid "Archives"
2734 msgstr "Archiv"
2735
2736 #: include/network.php:687
2737 msgid "view full size"
2738 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2739
2740 #: include/oembed.php:255
2741 msgid "Embedded content"
2742 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2743
2744 #: include/oembed.php:263
2745 msgid "Embedding disabled"
2746 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2747
2748 #: include/ostatus.php:1914
2749 #, php-format
2750 msgid "%s is now following %s."
2751 msgstr "%s folgt nun %s"
2752
2753 #: include/ostatus.php:1915
2754 msgid "following"
2755 msgstr "folgen"
2756
2757 #: include/ostatus.php:1918
2758 #, php-format
2759 msgid "%s stopped following %s."
2760 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2761
2762 #: include/ostatus.php:1919
2763 msgid "stopped following"
2764 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2765
2766 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:40
2767 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:187 mod/photos.php:1123
2768 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 mod/photos.php:1839
2769 #: mod/photos.php:1853
2770 msgid "Contact Photos"
2771 msgstr "Kontaktbilder"
2772
2773 #: include/text.php:307
2774 msgid "newer"
2775 msgstr "neuer"
2776
2777 #: include/text.php:308
2778 msgid "older"
2779 msgstr "älter"
2780
2781 #: include/text.php:313
2782 msgid "first"
2783 msgstr "erste"
2784
2785 #: include/text.php:314
2786 msgid "prev"
2787 msgstr "vorige"
2788
2789 #: include/text.php:348
2790 msgid "next"
2791 msgstr "nächste"
2792
2793 #: include/text.php:349
2794 msgid "last"
2795 msgstr "letzte"
2796
2797 #: include/text.php:403
2798 msgid "Loading more entries..."
2799 msgstr "lade weitere Einträge..."
2800
2801 #: include/text.php:404
2802 msgid "The end"
2803 msgstr "Das Ende"
2804
2805 #: include/text.php:889
2806 msgid "No contacts"
2807 msgstr "Keine Kontakte"
2808
2809 #: include/text.php:914
2810 #, php-format
2811 msgid "%d Contact"
2812 msgid_plural "%d Contacts"
2813 msgstr[0] "%d Kontakt"
2814 msgstr[1] "%d Kontakte"
2815
2816 #: include/text.php:927
2817 msgid "View Contacts"
2818 msgstr "Kontakte anzeigen"
2819
2820 #: include/text.php:1015 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2821 msgid "Save"
2822 msgstr "Speichern"
2823
2824 #: include/text.php:1078
2825 msgid "poke"
2826 msgstr "anstupsen"
2827
2828 #: include/text.php:1078
2829 msgid "poked"
2830 msgstr "stupste"
2831
2832 #: include/text.php:1079
2833 msgid "ping"
2834 msgstr "anpingen"
2835
2836 #: include/text.php:1079
2837 msgid "pinged"
2838 msgstr "pingte"
2839
2840 #: include/text.php:1080
2841 msgid "prod"
2842 msgstr "knuffen"
2843
2844 #: include/text.php:1080
2845 msgid "prodded"
2846 msgstr "knuffte"
2847
2848 #: include/text.php:1081
2849 msgid "slap"
2850 msgstr "ohrfeigen"
2851
2852 #: include/text.php:1081
2853 msgid "slapped"
2854 msgstr "ohrfeigte"
2855
2856 #: include/text.php:1082
2857 msgid "finger"
2858 msgstr "befummeln"
2859
2860 #: include/text.php:1082
2861 msgid "fingered"
2862 msgstr "befummelte"
2863
2864 #: include/text.php:1083
2865 msgid "rebuff"
2866 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2867
2868 #: include/text.php:1083
2869 msgid "rebuffed"
2870 msgstr "abfuhrerteilte"
2871
2872 #: include/text.php:1097
2873 msgid "happy"
2874 msgstr "glücklich"
2875
2876 #: include/text.php:1098
2877 msgid "sad"
2878 msgstr "traurig"
2879
2880 #: include/text.php:1099
2881 msgid "mellow"
2882 msgstr "sanft"
2883
2884 #: include/text.php:1100
2885 msgid "tired"
2886 msgstr "müde"
2887
2888 #: include/text.php:1101
2889 msgid "perky"
2890 msgstr "frech"
2891
2892 #: include/text.php:1102
2893 msgid "angry"
2894 msgstr "sauer"
2895
2896 #: include/text.php:1103
2897 msgid "stupified"
2898 msgstr "verblüfft"
2899
2900 #: include/text.php:1104
2901 msgid "puzzled"
2902 msgstr "verwirrt"
2903
2904 #: include/text.php:1105
2905 msgid "interested"
2906 msgstr "interessiert"
2907
2908 #: include/text.php:1106
2909 msgid "bitter"
2910 msgstr "verbittert"
2911
2912 #: include/text.php:1107
2913 msgid "cheerful"
2914 msgstr "fröhlich"
2915
2916 #: include/text.php:1108
2917 msgid "alive"
2918 msgstr "lebendig"
2919
2920 #: include/text.php:1109
2921 msgid "annoyed"
2922 msgstr "verärgert"
2923
2924 #: include/text.php:1110
2925 msgid "anxious"
2926 msgstr "unruhig"
2927
2928 #: include/text.php:1111
2929 msgid "cranky"
2930 msgstr "schrullig"
2931
2932 #: include/text.php:1112
2933 msgid "disturbed"
2934 msgstr "verstört"
2935
2936 #: include/text.php:1113
2937 msgid "frustrated"
2938 msgstr "frustriert"
2939
2940 #: include/text.php:1114
2941 msgid "motivated"
2942 msgstr "motiviert"
2943
2944 #: include/text.php:1115
2945 msgid "relaxed"
2946 msgstr "entspannt"
2947
2948 #: include/text.php:1116
2949 msgid "surprised"
2950 msgstr "überrascht"
2951
2952 #: include/text.php:1326 mod/videos.php:386
2953 msgid "View Video"
2954 msgstr "Video ansehen"
2955
2956 #: include/text.php:1358
2957 msgid "bytes"
2958 msgstr "Byte"
2959
2960 #: include/text.php:1390 include/text.php:1402
2961 msgid "Click to open/close"
2962 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2963
2964 #: include/text.php:1528
2965 msgid "View on separate page"
2966 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2967
2968 #: include/text.php:1529
2969 msgid "view on separate page"
2970 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2971
2972 #: include/text.php:1808
2973 msgid "activity"
2974 msgstr "Aktivität"
2975
2976 #: include/text.php:1810 mod/content.php:623 object/Item.php:419
2977 #: object/Item.php:431
2978 msgid "comment"
2979 msgid_plural "comments"
2980 msgstr[0] "Kommentar"
2981 msgstr[1] "Kommentare"
2982
2983 #: include/text.php:1811
2984 msgid "post"
2985 msgstr "Beitrag"
2986
2987 #: include/text.php:1979
2988 msgid "Item filed"
2989 msgstr "Beitrag abgelegt"
2990
2991 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
2992 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2993 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2994
2995 #: include/user.php:48
2996 msgid "An invitation is required."
2997 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2998
2999 #: include/user.php:53
3000 msgid "Invitation could not be verified."
3001 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3002
3003 #: include/user.php:61
3004 msgid "Invalid OpenID url"
3005 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3006
3007 #: include/user.php:82
3008 msgid "Please enter the required information."
3009 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3010
3011 #: include/user.php:96
3012 msgid "Please use a shorter name."
3013 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3014
3015 #: include/user.php:98
3016 msgid "Name too short."
3017 msgstr "Der Name ist zu kurz."
3018
3019 #: include/user.php:106
3020 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3021 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3022
3023 #: include/user.php:111
3024 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3025 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3026
3027 #: include/user.php:114
3028 msgid "Not a valid email address."
3029 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3030
3031 #: include/user.php:127
3032 msgid "Cannot use that email."
3033 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3034
3035 #: include/user.php:133
3036 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3037 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3038
3039 #: include/user.php:140 include/user.php:228
3040 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3041 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3042
3043 #: include/user.php:150
3044 msgid ""
3045 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3046 "another."
3047 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3048
3049 #: include/user.php:166
3050 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3051 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3052
3053 #: include/user.php:214
3054 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3055 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3056
3057 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:43
3058 msgid "default"
3059 msgstr "Standard"
3060
3061 #: include/user.php:249
3062 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3063 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3064
3065 #: include/user.php:309 include/user.php:317 include/user.php:325
3066 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
3067 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
3068 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:71 mod/photos.php:187
3069 #: mod/photos.php:774 mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277
3070 #: mod/photos.php:1863
3071 msgid "Profile Photos"
3072 msgstr "Profilbilder"
3073
3074 #: include/user.php:400
3075 #, php-format
3076 msgid ""
3077 "\n"
3078 "\t\tDear %1$s,\n"
3079 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3080 "\t"
3081 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3082
3083 #: include/user.php:410
3084 #, php-format
3085 msgid "Registration at %s"
3086 msgstr "Registrierung als %s"
3087
3088 #: include/user.php:420
3089 #, php-format
3090 msgid ""
3091 "\n"
3092 "\t\tDear %1$s,\n"
3093 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3094 "\t"
3095 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3096
3097 #: include/user.php:424
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "\n"
3101 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3102 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3103 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3104 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3105 "\n"
3106 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3107 "\t\tin.\n"
3108 "\n"
3109 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3110 "\n"
3111 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3112 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3113 "\n"
3114 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3115 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3116 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3117 "\t\tthan that.\n"
3118 "\n"
3119 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3120 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3121 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3122 "\n"
3123 "\n"
3124 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3125 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3126
3127 #: include/user.php:456 mod/admin.php:1305
3128 #, php-format
3129 msgid "Registration details for %s"
3130 msgstr "Details der Registration von %s"
3131
3132 #: mod/allfriends.php:46
3133 msgid "No friends to display."
3134 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3135
3136 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3137 msgid "Authorize application connection"
3138 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3139
3140 #: mod/api.php:77
3141 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3142 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3143
3144 #: mod/api.php:89
3145 msgid "Please login to continue."
3146 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3147
3148 #: mod/api.php:104
3149 msgid ""
3150 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3151 " and/or create new posts for you?"
3152 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3153
3154 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
3155 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:670
3156 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
3157 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
3158 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
3159 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3160 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3161 msgid "No"
3162 msgstr "Nein"
3163
3164 #: mod/apps.php:7 index.php:254
3165 msgid "You must be logged in to use addons. "
3166 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3167
3168 #: mod/apps.php:11
3169 msgid "Applications"
3170 msgstr "Anwendungen"
3171
3172 #: mod/apps.php:14
3173 msgid "No installed applications."
3174 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3175
3176 #: mod/attach.php:8
3177 msgid "Item not available."
3178 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3179
3180 #: mod/attach.php:20
3181 msgid "Item was not found."
3182 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3183
3184 #: mod/bookmarklet.php:41
3185 msgid "The post was created"
3186 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3187
3188 #: mod/common.php:91
3189 msgid "No contacts in common."
3190 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3191
3192 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
3193 msgid "Common Friends"
3194 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3195
3196 #: mod/contacts.php:134
3197 #, php-format
3198 msgid "%d contact edited."
3199 msgid_plural "%d contacts edited."
3200 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3201 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
3202
3203 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
3204 msgid "Could not access contact record."
3205 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3206
3207 #: mod/contacts.php:183
3208 msgid "Could not locate selected profile."
3209 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3210
3211 #: mod/contacts.php:216
3212 msgid "Contact updated."
3213 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3214
3215 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:593
3216 msgid "Failed to update contact record."
3217 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3218
3219 #: mod/contacts.php:399
3220 msgid "Contact has been blocked"
3221 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3222
3223 #: mod/contacts.php:399
3224 msgid "Contact has been unblocked"
3225 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3226
3227 #: mod/contacts.php:410
3228 msgid "Contact has been ignored"
3229 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3230
3231 #: mod/contacts.php:410
3232 msgid "Contact has been unignored"
3233 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3234
3235 #: mod/contacts.php:422
3236 msgid "Contact has been archived"
3237 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3238
3239 #: mod/contacts.php:422
3240 msgid "Contact has been unarchived"
3241 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3242
3243 #: mod/contacts.php:447
3244 msgid "Drop contact"
3245 msgstr "Kontakt löschen"
3246
3247 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
3248 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3249 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3250
3251 #: mod/contacts.php:469
3252 msgid "Contact has been removed."
3253 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3254
3255 #: mod/contacts.php:506
3256 #, php-format
3257 msgid "You are mutual friends with %s"
3258 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3259
3260 #: mod/contacts.php:510
3261 #, php-format
3262 msgid "You are sharing with %s"
3263 msgstr "Du teilst mit %s"
3264
3265 #: mod/contacts.php:515
3266 #, php-format
3267 msgid "%s is sharing with you"
3268 msgstr "%s teilt mit Dir"
3269
3270 #: mod/contacts.php:535
3271 msgid "Private communications are not available for this contact."
3272 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3273
3274 #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:976
3275 msgid "Never"
3276 msgstr "Niemals"
3277
3278 #: mod/contacts.php:542
3279 msgid "(Update was successful)"
3280 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3281
3282 #: mod/contacts.php:542
3283 msgid "(Update was not successful)"
3284 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3285
3286 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
3287 msgid "Suggest friends"
3288 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3289
3290 #: mod/contacts.php:548
3291 #, php-format
3292 msgid "Network type: %s"
3293 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3294
3295 #: mod/contacts.php:561
3296 msgid "Communications lost with this contact!"
3297 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3298
3299 #: mod/contacts.php:564
3300 msgid "Fetch further information for feeds"
3301 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3302
3303 #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:985
3304 msgid "Disabled"
3305 msgstr "Deaktiviert"
3306
3307 #: mod/contacts.php:565
3308 msgid "Fetch information"
3309 msgstr "Beziehe Information"
3310
3311 #: mod/contacts.php:565
3312 msgid "Fetch information and keywords"
3313 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3314
3315 #: mod/contacts.php:583
3316 msgid "Contact"
3317 msgstr "Kontakt"
3318
3319 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
3320 #: mod/fsuggest.php:108 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
3321 #: mod/mood.php:138 mod/poke.php:203 mod/events.php:505 mod/install.php:269
3322 #: mod/install.php:309 mod/manage.php:155 mod/message.php:338
3323 #: mod/message.php:521 mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1271
3324 #: mod/photos.php:1597 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3325 #: mod/photos.php:1768 mod/profiles.php:681 object/Item.php:705
3326 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
3327 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
3328 msgid "Submit"
3329 msgstr "Senden"
3330
3331 #: mod/contacts.php:586
3332 msgid "Profile Visibility"
3333 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3334
3335 #: mod/contacts.php:587
3336 #, php-format
3337 msgid ""
3338 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3339 "profile securely."
3340 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
3341
3342 #: mod/contacts.php:588
3343 msgid "Contact Information / Notes"
3344 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3345
3346 #: mod/contacts.php:589
3347 msgid "Edit contact notes"
3348 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3349
3350 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
3351 #: mod/viewcontacts.php:102
3352 #, php-format
3353 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3354 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3355
3356 #: mod/contacts.php:595
3357 msgid "Block/Unblock contact"
3358 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3359
3360 #: mod/contacts.php:596
3361 msgid "Ignore contact"
3362 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3363
3364 #: mod/contacts.php:597
3365 msgid "Repair URL settings"
3366 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3367
3368 #: mod/contacts.php:598
3369 msgid "View conversations"
3370 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3371
3372 #: mod/contacts.php:604
3373 msgid "Last update:"
3374 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3375
3376 #: mod/contacts.php:606
3377 msgid "Update public posts"
3378 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3379
3380 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
3381 msgid "Update now"
3382 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3383
3384 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3385 #: mod/admin.php:1507
3386 msgid "Unblock"
3387 msgstr "Entsperren"
3388
3389 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3390 #: mod/admin.php:1506
3391 msgid "Block"
3392 msgstr "Sperren"
3393
3394 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3395 msgid "Unignore"
3396 msgstr "Ignorieren aufheben"
3397
3398 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3399 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3400 #: mod/notifications.php:257
3401 msgid "Ignore"
3402 msgstr "Ignorieren"
3403
3404 #: mod/contacts.php:618
3405 msgid "Currently blocked"
3406 msgstr "Derzeit geblockt"
3407
3408 #: mod/contacts.php:619
3409 msgid "Currently ignored"
3410 msgstr "Derzeit ignoriert"
3411
3412 #: mod/contacts.php:620
3413 msgid "Currently archived"
3414 msgstr "Momentan archiviert"
3415
3416 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:245
3417 msgid "Hide this contact from others"
3418 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3419
3420 #: mod/contacts.php:621
3421 msgid ""
3422 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3423 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3424
3425 #: mod/contacts.php:622
3426 msgid "Notification for new posts"
3427 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3428
3429 #: mod/contacts.php:622
3430 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3431 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3432
3433 #: mod/contacts.php:625
3434 msgid "Blacklisted keywords"
3435 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3436
3437 #: mod/contacts.php:625
3438 msgid ""
3439 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3440 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3441 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3442
3443 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:249
3444 msgid "Profile URL"
3445 msgstr "Profil URL"
3446
3447 #: mod/contacts.php:643
3448 msgid "Actions"
3449 msgstr "Aktionen"
3450
3451 #: mod/contacts.php:646
3452 msgid "Contact Settings"
3453 msgstr "Kontakteinstellungen"
3454
3455 #: mod/contacts.php:692
3456 msgid "Suggestions"
3457 msgstr "Kontaktvorschläge"
3458
3459 #: mod/contacts.php:695
3460 msgid "Suggest potential friends"
3461 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3462
3463 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:212
3464 msgid "All Contacts"
3465 msgstr "Alle Kontakte"
3466
3467 #: mod/contacts.php:703
3468 msgid "Show all contacts"
3469 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3470
3471 #: mod/contacts.php:708
3472 msgid "Unblocked"
3473 msgstr "Ungeblockt"
3474
3475 #: mod/contacts.php:711
3476 msgid "Only show unblocked contacts"
3477 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3478
3479 #: mod/contacts.php:717
3480 msgid "Blocked"
3481 msgstr "Geblockt"
3482
3483 #: mod/contacts.php:720
3484 msgid "Only show blocked contacts"
3485 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3486
3487 #: mod/contacts.php:726
3488 msgid "Ignored"
3489 msgstr "Ignoriert"
3490
3491 #: mod/contacts.php:729
3492 msgid "Only show ignored contacts"
3493 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3494
3495 #: mod/contacts.php:735
3496 msgid "Archived"
3497 msgstr "Archiviert"
3498
3499 #: mod/contacts.php:738
3500 msgid "Only show archived contacts"
3501 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3502
3503 #: mod/contacts.php:744
3504 msgid "Hidden"
3505 msgstr "Verborgen"
3506
3507 #: mod/contacts.php:747
3508 msgid "Only show hidden contacts"
3509 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3510
3511 #: mod/contacts.php:804
3512 msgid "Search your contacts"
3513 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3514
3515 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:151 mod/search.php:227
3516 #, php-format
3517 msgid "Results for: %s"
3518 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3519
3520 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
3521 msgid "Update"
3522 msgstr "Aktualisierungen"
3523
3524 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3525 msgid "Archive"
3526 msgstr "Archivieren"
3527
3528 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3529 msgid "Unarchive"
3530 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3531
3532 #: mod/contacts.php:818
3533 msgid "Batch Actions"
3534 msgstr "Stapelverarbeitung"
3535
3536 #: mod/contacts.php:864
3537 msgid "View all contacts"
3538 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3539
3540 #: mod/contacts.php:874
3541 msgid "View all common friends"
3542 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3543
3544 #: mod/contacts.php:881
3545 msgid "Advanced Contact Settings"
3546 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3547
3548 #: mod/contacts.php:915
3549 msgid "Mutual Friendship"
3550 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3551
3552 #: mod/contacts.php:919
3553 msgid "is a fan of yours"
3554 msgstr "ist ein Fan von dir"
3555
3556 #: mod/contacts.php:923
3557 msgid "you are a fan of"
3558 msgstr "Du bist Fan von"
3559
3560 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
3561 msgid "Edit contact"
3562 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3563
3564 #: mod/contacts.php:993
3565 msgid "Toggle Blocked status"
3566 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3567
3568 #: mod/contacts.php:1001
3569 msgid "Toggle Ignored status"
3570 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3571
3572 #: mod/contacts.php:1009
3573 msgid "Toggle Archive status"
3574 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3575
3576 #: mod/contacts.php:1017
3577 msgid "Delete contact"
3578 msgstr "Lösche den Kontakt"
3579
3580 #: mod/content.php:119 mod/network.php:475
3581 msgid "No such group"
3582 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3583
3584 #: mod/content.php:130 mod/group.php:213 mod/network.php:502
3585 msgid "Group is empty"
3586 msgstr "Gruppe ist leer"
3587
3588 #: mod/content.php:135 mod/network.php:506
3589 #, php-format
3590 msgid "Group: %s"
3591 msgstr "Gruppe: %s"
3592
3593 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
3594 msgid "This entry was edited"
3595 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3596
3597 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
3598 #, php-format
3599 msgid "%d comment"
3600 msgid_plural "%d comments"
3601 msgstr[0] "%d Kommentar"
3602 msgstr[1] "%d Kommentare"
3603
3604 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1429 object/Item.php:117
3605 msgid "Private Message"
3606 msgstr "Private Nachricht"
3607
3608 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1625 object/Item.php:274
3609 msgid "I like this (toggle)"
3610 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3611
3612 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
3613 msgid "like"
3614 msgstr "mag ich"
3615
3616 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1626 object/Item.php:275
3617 msgid "I don't like this (toggle)"
3618 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3619
3620 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
3621 msgid "dislike"
3622 msgstr "mag ich nicht"
3623
3624 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3625 msgid "Share this"
3626 msgstr "Weitersagen"
3627
3628 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3629 msgid "share"
3630 msgstr "Teilen"
3631
3632 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1643 mod/photos.php:1685
3633 #: mod/photos.php:1765 object/Item.php:702
3634 msgid "This is you"
3635 msgstr "Das bist Du"
3636
3637 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1645
3638 #: mod/photos.php:1687 mod/photos.php:1767 object/Item.php:392
3639 #: object/Item.php:704
3640 msgid "Comment"
3641 msgstr "Kommentar"
3642
3643 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
3644 msgid "Bold"
3645 msgstr "Fett"
3646
3647 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
3648 msgid "Italic"
3649 msgstr "Kursiv"
3650
3651 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
3652 msgid "Underline"
3653 msgstr "Unterstrichen"
3654
3655 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
3656 msgid "Quote"
3657 msgstr "Zitat"
3658
3659 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
3660 msgid "Code"
3661 msgstr "Code"
3662
3663 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
3664 msgid "Image"
3665 msgstr "Bild"
3666
3667 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
3668 msgid "Link"
3669 msgstr "Link"
3670
3671 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
3672 msgid "Video"
3673 msgstr "Video"
3674
3675 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
3676 #: object/Item.php:124
3677 msgid "Edit"
3678 msgstr "Bearbeiten"
3679
3680 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
3681 msgid "add star"
3682 msgstr "markieren"
3683
3684 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
3685 msgid "remove star"
3686 msgstr "Markierung entfernen"
3687
3688 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
3689 msgid "toggle star status"
3690 msgstr "Markierung umschalten"
3691
3692 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
3693 msgid "starred"
3694 msgstr "markiert"
3695
3696 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
3697 msgid "add tag"
3698 msgstr "Tag hinzufügen"
3699
3700 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
3701 msgid "ignore thread"
3702 msgstr "Thread ignorieren"
3703
3704 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
3705 msgid "unignore thread"
3706 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3707
3708 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
3709 msgid "toggle ignore status"
3710 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3711
3712 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
3713 msgid "ignored"
3714 msgstr "Ignoriert"
3715
3716 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
3717 msgid "save to folder"
3718 msgstr "In Ordner speichern"
3719
3720 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3721 msgid "I will attend"
3722 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3723
3724 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3725 msgid "I will not attend"
3726 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3727
3728 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3729 msgid "I might attend"
3730 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3731
3732 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
3733 msgid "to"
3734 msgstr "zu"
3735
3736 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
3737 msgid "Wall-to-Wall"
3738 msgstr "Wall-to-Wall"
3739
3740 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
3741 msgid "via Wall-To-Wall:"
3742 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3743
3744 #: mod/credits.php:16
3745 msgid "Credits"
3746 msgstr "Credits"
3747
3748 #: mod/credits.php:17
3749 msgid ""
3750 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3751 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3752 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3753 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3754
3755 #: mod/crepair.php:89
3756 msgid "Contact settings applied."
3757 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3758
3759 #: mod/crepair.php:91
3760 msgid "Contact update failed."
3761 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3762
3763 #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
3764 #: mod/dfrn_confirm.php:126
3765 msgid "Contact not found."
3766 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3767
3768 #: mod/crepair.php:122
3769 msgid ""
3770 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3771 " information your communications with this contact may stop working."
3772 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3773
3774 #: mod/crepair.php:123
3775 msgid ""
3776 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3777 "uncertain what to do on this page."
3778 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3779
3780 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3781 msgid "No mirroring"
3782 msgstr "Kein Spiegeln"
3783
3784 #: mod/crepair.php:136
3785 msgid "Mirror as forwarded posting"
3786 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3787
3788 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3789 msgid "Mirror as my own posting"
3790 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3791
3792 #: mod/crepair.php:152
3793 msgid "Return to contact editor"
3794 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3795
3796 #: mod/crepair.php:154
3797 msgid "Refetch contact data"
3798 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3799
3800 #: mod/crepair.php:158
3801 msgid "Remote Self"
3802 msgstr "Entfernte Konten"
3803
3804 #: mod/crepair.php:161
3805 msgid "Mirror postings from this contact"
3806 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3807
3808 #: mod/crepair.php:163
3809 msgid ""
3810 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3811 "entries from this contact."
3812 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3813
3814 #: mod/crepair.php:167 mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1500
3815 #: mod/admin.php:1513 mod/admin.php:1529 mod/settings.php:683
3816 #: mod/settings.php:709
3817 msgid "Name"
3818 msgstr "Name"
3819
3820 #: mod/crepair.php:168
3821 msgid "Account Nickname"
3822 msgstr "Konto-Spitzname"
3823
3824 #: mod/crepair.php:169
3825 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3826 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3827
3828 #: mod/crepair.php:170
3829 msgid "Account URL"
3830 msgstr "Konto-URL"
3831
3832 #: mod/crepair.php:171
3833 msgid "Friend Request URL"
3834 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3835
3836 #: mod/crepair.php:172
3837 msgid "Friend Confirm URL"
3838 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3839
3840 #: mod/crepair.php:173
3841 msgid "Notification Endpoint URL"
3842 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3843
3844 #: mod/crepair.php:174
3845 msgid "Poll/Feed URL"
3846 msgstr "Pull/Feed-URL"
3847
3848 #: mod/crepair.php:175
3849 msgid "New photo from this URL"
3850 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3851
3852 #: mod/delegate.php:101
3853 msgid "No potential page delegates located."
3854 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3855
3856 #: mod/delegate.php:132
3857 msgid ""
3858 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3859 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3860 "anybody that you do not trust completely."
3861 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3862
3863 #: mod/delegate.php:133
3864 msgid "Existing Page Managers"
3865 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3866
3867 #: mod/delegate.php:135
3868 msgid "Existing Page Delegates"
3869 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3870
3871 #: mod/delegate.php:137
3872 msgid "Potential Delegates"
3873 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3874
3875 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
3876 msgid "Remove"
3877 msgstr "Entfernen"
3878
3879 #: mod/delegate.php:140
3880 msgid "Add"
3881 msgstr "Hinzufügen"
3882
3883 #: mod/delegate.php:141
3884 msgid "No entries."
3885 msgstr "Keine Einträge."
3886
3887 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3888 #, php-format
3889 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3890 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3891
3892 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/viewcontacts.php:36
3893 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:804 mod/photos.php:979
3894 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/videos.php:198
3895 #: mod/webfinger.php:8
3896 msgid "Public access denied."
3897 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3898
3899 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:199
3900 msgid "Global Directory"
3901 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3902
3903 #: mod/directory.php:201
3904 msgid "Find on this site"
3905 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3906
3907 #: mod/directory.php:203
3908 msgid "Results for:"
3909 msgstr "Ergebnisse für:"
3910
3911 #: mod/directory.php:205
3912 msgid "Site Directory"
3913 msgstr "Verzeichnis"
3914
3915 #: mod/directory.php:212
3916 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3917 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3918
3919 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:143 mod/profile.php:155
3920 msgid "Access to this profile has been restricted."
3921 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3922
3923 #: mod/display.php:479
3924 msgid "Item has been removed."
3925 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3926
3927 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3928 msgid "Item not found"
3929 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3930
3931 #: mod/editpost.php:32
3932 msgid "Edit post"
3933 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3934
3935 #: mod/fbrowser.php:132
3936 msgid "Files"
3937 msgstr "Dateien"
3938
3939 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 mod/help.php:53
3940 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:298
3941 msgid "Not Found"
3942 msgstr "Nicht gefunden"
3943
3944 #: mod/filer.php:30
3945 msgid "- select -"
3946 msgstr "- auswählen -"
3947
3948 #: mod/fsuggest.php:64
3949 msgid "Friend suggestion sent."
3950 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3951
3952 #: mod/fsuggest.php:98
3953 msgid "Suggest Friends"
3954 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3955
3956 #: mod/fsuggest.php:100
3957 #, php-format
3958 msgid "Suggest a friend for %s"
3959 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3960
3961 #: mod/hcard.php:11
3962 msgid "No profile"
3963 msgstr "Kein Profil"
3964
3965 #: mod/help.php:41
3966 msgid "Help:"
3967 msgstr "Hilfe:"
3968
3969 #: mod/help.php:56 index.php:301
3970 msgid "Page not found."
3971 msgstr "Seite nicht gefunden."
3972
3973 #: mod/home.php:39
3974 #, php-format
3975 msgid "Welcome to %s"
3976 msgstr "Willkommen zu %s"
3977
3978 #: mod/invite.php:28
3979 msgid "Total invitation limit exceeded."
3980 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3981
3982 #: mod/invite.php:51
3983 #, php-format
3984 msgid "%s : Not a valid email address."
3985 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3986
3987 #: mod/invite.php:76
3988 msgid "Please join us on Friendica"
3989 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3990
3991 #: mod/invite.php:87
3992 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3993 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3994
3995 #: mod/invite.php:91
3996 #, php-format
3997 msgid "%s : Message delivery failed."
3998 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3999
4000 #: mod/invite.php:95
4001 #, php-format
4002 msgid "%d message sent."
4003 msgid_plural "%d messages sent."
4004 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4005 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4006
4007 #: mod/invite.php:114
4008 msgid "You have no more invitations available"
4009 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4010
4011 #: mod/invite.php:122
4012 #, php-format
4013 msgid ""
4014 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4015 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4016 " other social networks."
4017 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4018
4019 #: mod/invite.php:124
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4023 "public Friendica website."
4024 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4025
4026 #: mod/invite.php:125
4027 #, php-format
4028 msgid ""
4029 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4030 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4031 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4032 "sites you can join."
4033 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4034
4035 #: mod/invite.php:128
4036 msgid ""
4037 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4038 " public sites or invite members."
4039 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4040
4041 #: mod/invite.php:134
4042 msgid "Send invitations"
4043 msgstr "Einladungen senden"
4044
4045 #: mod/invite.php:135
4046 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4047 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4048
4049 #: mod/invite.php:136 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:332
4050 #: mod/message.php:515
4051 msgid "Your message:"
4052 msgstr "Deine Nachricht:"
4053
4054 #: mod/invite.php:137
4055 msgid ""
4056 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4057 "and help us to create a better social web."
4058 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4059
4060 #: mod/invite.php:139
4061 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4062 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4063
4064 #: mod/invite.php:139
4065 msgid ""
4066 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4067 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4068
4069 #: mod/invite.php:141
4070 msgid ""
4071 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4072 "important, please visit http://friendica.com"
4073 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4074
4075 #: mod/localtime.php:24
4076 msgid "Time Conversion"
4077 msgstr "Zeitumrechnung"
4078
4079 #: mod/localtime.php:26
4080 msgid ""
4081 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4082 "friends in unknown timezones."
4083 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4084
4085 #: mod/localtime.php:30
4086 #, php-format
4087 msgid "UTC time: %s"
4088 msgstr "UTC Zeit: %s"
4089
4090 #: mod/localtime.php:33
4091 #, php-format
4092 msgid "Current timezone: %s"
4093 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4094
4095 #: mod/localtime.php:36
4096 #, php-format
4097 msgid "Converted localtime: %s"
4098 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4099
4100 #: mod/localtime.php:41
4101 msgid "Please select your timezone:"
4102 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4103
4104 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
4105 msgid "Remote privacy information not available."
4106 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4107
4108 #: mod/lockview.php:49
4109 msgid "Visible to:"
4110 msgstr "Sichtbar für:"
4111
4112 #: mod/lostpass.php:19
4113 msgid "No valid account found."
4114 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4115
4116 #: mod/lostpass.php:35
4117 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4118 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4119
4120 #: mod/lostpass.php:41
4121 #, php-format
4122 msgid ""
4123 "\n"
4124 "\t\tDear %1$s,\n"
4125 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4126 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4127 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4128 "\n"
4129 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4130 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4131 "\n"
4132 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4133 "\t\tissued this request."
4134 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4135
4136 #: mod/lostpass.php:52
4137 #, php-format
4138 msgid ""
4139 "\n"
4140 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4141 "\n"
4142 "\t\t%1$s\n"
4143 "\n"
4144 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4145 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4146 "\n"
4147 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4148 "\n"
4149 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4150 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4151 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4152
4153 #: mod/lostpass.php:71
4154 #, php-format
4155 msgid "Password reset requested at %s"
4156 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4157
4158 #: mod/lostpass.php:91
4159 msgid ""
4160 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4161 "Password reset failed."
4162 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4163
4164 #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1824
4165 msgid "Password Reset"
4166 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4167
4168 #: mod/lostpass.php:111
4169 msgid "Your password has been reset as requested."
4170 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4171
4172 #: mod/lostpass.php:112
4173 msgid "Your new password is"
4174 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4175
4176 #: mod/lostpass.php:113
4177 msgid "Save or copy your new password - and then"
4178 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4179
4180 #: mod/lostpass.php:114
4181 msgid "click here to login"
4182 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4183
4184 #: mod/lostpass.php:115
4185 msgid ""
4186 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4187 "successful login."
4188 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4189
4190 #: mod/lostpass.php:125
4191 #, php-format
4192 msgid ""
4193 "\n"
4194 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4195 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4196 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4197 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4198 "\t\t\t"
4199 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4200
4201 #: mod/lostpass.php:131
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "\n"
4205 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4206 "\n"
4207 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4208 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4209 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4210 "\n"
4211 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4212 "\t\t\t"
4213 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4214
4215 #: mod/lostpass.php:147
4216 #, php-format
4217 msgid "Your password has been changed at %s"
4218 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4219
4220 #: mod/lostpass.php:159
4221 msgid "Forgot your Password?"
4222 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4223
4224 #: mod/lostpass.php:160
4225 msgid ""
4226 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4227 "your email for further instructions."
4228 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4229
4230 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1812
4231 msgid "Nickname or Email: "
4232 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4233
4234 #: mod/lostpass.php:162
4235 msgid "Reset"
4236 msgstr "Zurücksetzen"
4237
4238 #: mod/maintenance.php:20
4239 msgid "System down for maintenance"
4240 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4241
4242 #: mod/match.php:35
4243 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4244 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4245
4246 #: mod/match.php:88
4247 msgid "is interested in:"
4248 msgstr "ist interessiert an:"
4249
4250 #: mod/match.php:102
4251 msgid "Profile Match"
4252 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4253
4254 #: mod/match.php:109 mod/dirfind.php:245
4255 msgid "No matches"
4256 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4257
4258 #: mod/mood.php:134
4259 msgid "Mood"
4260 msgstr "Stimmung"
4261
4262 #: mod/mood.php:135
4263 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4264 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4265
4266 #: mod/newmember.php:6
4267 msgid "Welcome to Friendica"
4268 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4269
4270 #: mod/newmember.php:8
4271 msgid "New Member Checklist"
4272 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4273
4274 #: mod/newmember.php:12
4275 msgid ""
4276 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4277 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4278 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4279 "registration and then will quietly disappear."
4280 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4281
4282 #: mod/newmember.php:14
4283 msgid "Getting Started"
4284 msgstr "Einstieg"
4285
4286 #: mod/newmember.php:18
4287 msgid "Friendica Walk-Through"
4288 msgstr "Friendica Rundgang"
4289
4290 #: mod/newmember.php:18
4291 msgid ""
4292 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4293 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4294 " join."
4295 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4296
4297 #: mod/newmember.php:26
4298 msgid "Go to Your Settings"
4299 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4300
4301 #: mod/newmember.php:26
4302 msgid ""
4303 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4304 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4305 "will be useful in making friends on the free social web."
4306 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4307
4308 #: mod/newmember.php:28
4309 msgid ""
4310 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4311 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4312 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4313 "potential friends know exactly how to find you."
4314 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4315
4316 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:700
4317 msgid "Upload Profile Photo"
4318 msgstr "Profilbild hochladen"
4319
4320 #: mod/newmember.php:36
4321 msgid ""
4322 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4323 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4324 " friends than people who do not."
4325 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4326
4327 #: mod/newmember.php:38
4328 msgid "Edit Your Profile"
4329 msgstr "Editiere dein Profil"
4330
4331 #: mod/newmember.php:38
4332 msgid ""
4333 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4334 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4335 " visitors."
4336 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4337
4338 #: mod/newmember.php:40
4339 msgid "Profile Keywords"
4340 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4341
4342 #: mod/newmember.php:40
4343 msgid ""
4344 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4345 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4346 "suggest friendships."
4347 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4348
4349 #: mod/newmember.php:44
4350 msgid "Connecting"
4351 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4352
4353 #: mod/newmember.php:51
4354 msgid "Importing Emails"
4355 msgstr "Emails Importieren"
4356
4357 #: mod/newmember.php:51
4358 msgid ""
4359 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4360 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4361 "INBOX"
4362 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4363
4364 #: mod/newmember.php:53
4365 msgid "Go to Your Contacts Page"
4366 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4367
4368 #: mod/newmember.php:53
4369 msgid ""
4370 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4371 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4372 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4373 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4374
4375 #: mod/newmember.php:55
4376 msgid "Go to Your Site's Directory"
4377 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4378
4379 #: mod/newmember.php:55
4380 msgid ""
4381 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4382 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4383 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4384 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4385
4386 #: mod/newmember.php:57
4387 msgid "Finding New People"
4388 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4389
4390 #: mod/newmember.php:57
4391 msgid ""
4392 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4393 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4394 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4395 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4396 "hours."
4397 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4398
4399 #: mod/newmember.php:65
4400 msgid "Group Your Contacts"
4401 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4402
4403 #: mod/newmember.php:65
4404 msgid ""
4405 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4406 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4407 " each group privately on your Network page."
4408 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4409
4410 #: mod/newmember.php:68
4411 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4412 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4413
4414 #: mod/newmember.php:68
4415 msgid ""
4416 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4417 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4418 "from the link above."
4419 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4420
4421 #: mod/newmember.php:73
4422 msgid "Getting Help"
4423 msgstr "Hilfe bekommen"
4424
4425 #: mod/newmember.php:77
4426 msgid "Go to the Help Section"
4427 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4428
4429 #: mod/newmember.php:77
4430 msgid ""
4431 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4432 " features and resources."
4433 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4434
4435 #: mod/nogroup.php:65
4436 msgid "Contacts who are not members of a group"
4437 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4438
4439 #: mod/notify.php:65
4440 msgid "No more system notifications."
4441 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4442
4443 #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
4444 msgid "System Notifications"
4445 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4446
4447 #: mod/oexchange.php:21
4448 msgid "Post successful."
4449 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4450
4451 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4452 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4453 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4454
4455 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4456 msgid "No contact provided."
4457 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4458
4459 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
4460 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4461 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4462
4463 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
4464 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4465 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4466
4467 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
4468 msgid "Done"
4469 msgstr "Erledigt"
4470
4471 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
4472 msgid "success"
4473 msgstr "Erfolg"
4474
4475 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4476 msgid "failed"
4477 msgstr "Fehlgeschlagen"
4478
4479 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
4480 msgid "Keep this window open until done."
4481 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4482
4483 #: mod/p.php:9
4484 msgid "Not Extended"
4485 msgstr "Nicht erweitert."
4486
4487 #: mod/poke.php:196
4488 msgid "Poke/Prod"
4489 msgstr "Anstupsen"
4490
4491 #: mod/poke.php:197
4492 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4493 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4494
4495 #: mod/poke.php:198
4496 msgid "Recipient"
4497 msgstr "Empfänger"
4498
4499 #: mod/poke.php:199
4500 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4501 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4502
4503 #: mod/poke.php:202
4504 msgid "Make this post private"
4505 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4506
4507 #: mod/profile_photo.php:44
4508 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4509 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4510
4511 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
4512 #: mod/profile_photo.php:323
4513 #, php-format
4514 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4515 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4516
4517 #: mod/profile_photo.php:127
4518 msgid ""
4519 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4520 "display immediately."
4521 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4522
4523 #: mod/profile_photo.php:137
4524 msgid "Unable to process image"
4525 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4526
4527 #: mod/profile_photo.php:156 mod/photos.php:813 mod/wall_upload.php:181
4528 #, php-format
4529 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4530 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4531
4532 #: mod/profile_photo.php:165 mod/photos.php:854 mod/wall_upload.php:218
4533 msgid "Unable to process image."
4534 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4535
4536 #: mod/profile_photo.php:254
4537 msgid "Upload File:"
4538 msgstr "Datei hochladen:"
4539
4540 #: mod/profile_photo.php:255
4541 msgid "Select a profile:"
4542 msgstr "Profil auswählen:"
4543
4544 #: mod/profile_photo.php:257
4545 msgid "Upload"
4546 msgstr "Hochladen"
4547
4548 #: mod/profile_photo.php:260
4549 msgid "or"
4550 msgstr "oder"
4551
4552 #: mod/profile_photo.php:260
4553 msgid "skip this step"
4554 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4555
4556 #: mod/profile_photo.php:260
4557 msgid "select a photo from your photo albums"
4558 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4559
4560 #: mod/profile_photo.php:274
4561 msgid "Crop Image"
4562 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4563
4564 #: mod/profile_photo.php:275
4565 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4566 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4567
4568 #: mod/profile_photo.php:277
4569 msgid "Done Editing"
4570 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4571
4572 #: mod/profile_photo.php:313
4573 msgid "Image uploaded successfully."
4574 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4575
4576 #: mod/profile_photo.php:315 mod/photos.php:883 mod/wall_upload.php:257
4577 msgid "Image upload failed."
4578 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4579
4580 #: mod/profperm.php:20 mod/group.php:76 index.php:406
4581 msgid "Permission denied"
4582 msgstr "Zugriff verweigert"
4583
4584 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
4585 msgid "Invalid profile identifier."
4586 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4587
4588 #: mod/profperm.php:103
4589 msgid "Profile Visibility Editor"
4590 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4591
4592 #: mod/profperm.php:107 mod/group.php:262
4593 msgid "Click on a contact to add or remove."
4594 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4595
4596 #: mod/profperm.php:116
4597 msgid "Visible To"
4598 msgstr "Sichtbar für"
4599
4600 #: mod/profperm.php:132
4601 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4602 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4603
4604 #: mod/regmod.php:58
4605 msgid "Account approved."
4606 msgstr "Konto freigegeben."
4607
4608 #: mod/regmod.php:95
4609 #, php-format
4610 msgid "Registration revoked for %s"
4611 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4612
4613 #: mod/regmod.php:107
4614 msgid "Please login."
4615 msgstr "Bitte melde Dich an."
4616
4617 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
4618 msgid "Remove My Account"
4619 msgstr "Konto löschen"
4620
4621 #: mod/removeme.php:53
4622 msgid ""
4623 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4624 "recoverable."
4625 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4626
4627 #: mod/removeme.php:54
4628 msgid "Please enter your password for verification:"
4629 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4630
4631 #: mod/repair_ostatus.php:14
4632 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4633 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
4634
4635 #: mod/repair_ostatus.php:30
4636 msgid "Error"
4637 msgstr "Fehler"
4638
4639 #: mod/subthread.php:104
4640 #, php-format
4641 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4642 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4643
4644 #: mod/suggest.php:27
4645 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4646 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4647
4648 #: mod/suggest.php:71
4649 msgid ""
4650 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4651 "hours."
4652 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4653
4654 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4655 msgid "Ignore/Hide"
4656 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4657
4658 #: mod/tagrm.php:43
4659 msgid "Tag removed"
4660 msgstr "Tag entfernt"
4661
4662 #: mod/tagrm.php:82
4663 msgid "Remove Item Tag"
4664 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4665
4666 #: mod/tagrm.php:84
4667 msgid "Select a tag to remove: "
4668 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4669
4670 #: mod/uimport.php:51 mod/register.php:198
4671 msgid ""
4672 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4673 "Please try again tomorrow."
4674 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4675
4676 #: mod/uimport.php:66 mod/register.php:295
4677 msgid "Import"
4678 msgstr "Import"
4679
4680 #: mod/uimport.php:68
4681 msgid "Move account"
4682 msgstr "Account umziehen"
4683
4684 #: mod/uimport.php:69
4685 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4686 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
4687
4688 #: mod/uimport.php:70
4689 msgid ""
4690 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4691 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4692 " to inform your friends that you moved here."
4693 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
4694
4695 #: mod/uimport.php:71
4696 msgid ""
4697 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4698 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4699 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
4700
4701 #: mod/uimport.php:72
4702 msgid "Account file"
4703 msgstr "Account Datei"
4704
4705 #: mod/uimport.php:72
4706 msgid ""
4707 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4708 "select \"Export account\""
4709 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
4710
4711 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
4712 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
4713 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4714 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4715
4716 #: mod/viewcontacts.php:75
4717 msgid "No contacts."
4718 msgstr "Keine Kontakte."
4719
4720 #: mod/viewsrc.php:7
4721 msgid "Access denied."
4722 msgstr "Zugriff verweigert."
4723
4724 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
4725 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
4726 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
4727 msgid "Invalid request."
4728 msgstr "Ungültige Anfrage"
4729
4730 #: mod/wall_attach.php:94
4731 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4732 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4733
4734 #: mod/wall_attach.php:94
4735 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4736 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4737
4738 #: mod/wall_attach.php:105
4739 #, php-format
4740 msgid "File exceeds size limit of %s"
4741 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4742
4743 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
4744 msgid "File upload failed."
4745 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4746
4747 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
4748 #, php-format
4749 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4750 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4751
4752 #: mod/wallmessage.php:50 mod/message.php:60
4753 msgid "No recipient selected."
4754 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4755
4756 #: mod/wallmessage.php:53
4757 msgid "Unable to check your home location."
4758 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4759
4760 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:67
4761 msgid "Message could not be sent."
4762 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4763
4764 #: mod/wallmessage.php:59 mod/message.php:70
4765 msgid "Message collection failure."
4766 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4767
4768 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:73
4769 msgid "Message sent."
4770 msgstr "Nachricht gesendet."
4771
4772 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
4773 msgid "No recipient."
4774 msgstr "Kein Empfänger."
4775
4776 #: mod/wallmessage.php:126 mod/message.php:322
4777 msgid "Send Private Message"
4778 msgstr "Private Nachricht senden"
4779
4780 #: mod/wallmessage.php:127
4781 #, php-format
4782 msgid ""
4783 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4784 "your site allow private mail from unknown senders."
4785 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4786
4787 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:323 mod/message.php:510
4788 msgid "To:"
4789 msgstr "An:"
4790
4791 #: mod/wallmessage.php:129 mod/message.php:328 mod/message.php:512
4792 msgid "Subject:"
4793 msgstr "Betreff:"
4794
4795 #: mod/admin.php:96
4796 msgid "Theme settings updated."
4797 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4798
4799 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1052
4800 msgid "Site"
4801 msgstr "Seite"
4802
4803 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:986 mod/admin.php:1495 mod/admin.php:1511
4804 msgid "Users"
4805 msgstr "Nutzer"
4806
4807 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:1613 mod/admin.php:1676 mod/settings.php:74
4808 msgid "Plugins"
4809 msgstr "Plugins"
4810
4811 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1889 mod/admin.php:1939
4812 msgid "Themes"
4813 msgstr "Themen"
4814
4815 #: mod/admin.php:169 mod/settings.php:52
4816 msgid "Additional features"
4817 msgstr "Zusätzliche Features"
4818
4819 #: mod/admin.php:170
4820 msgid "DB updates"
4821 msgstr "DB Updates"
4822
4823 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:512
4824 msgid "Inspect Queue"
4825 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4826
4827 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:288
4828 msgid "Server Blocklist"
4829 msgstr "Server Blockliste"
4830
4831 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:478
4832 msgid "Federation Statistics"
4833 msgstr "Federation Statistik"
4834
4835 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2013
4836 msgid "Logs"
4837 msgstr "Protokolle"
4838
4839 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2081
4840 msgid "View Logs"
4841 msgstr "Protokolle anzeigen"
4842
4843 #: mod/admin.php:189
4844 msgid "probe address"
4845 msgstr "Adresse untersuchen"
4846
4847 #: mod/admin.php:190
4848 msgid "check webfinger"
4849 msgstr "Webfinger überprüfen"
4850
4851 #: mod/admin.php:197
4852 msgid "Plugin Features"
4853 msgstr "Plugin Features"
4854
4855 #: mod/admin.php:199
4856 msgid "diagnostics"
4857 msgstr "Diagnose"
4858
4859 #: mod/admin.php:200
4860 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4861 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4862
4863 #: mod/admin.php:279
4864 msgid "The blocked domain"
4865 msgstr "Die blockierte Domain"
4866
4867 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298 mod/friendica.php:114
4868 msgid "Reason for the block"
4869 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4870
4871 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:293
4872 msgid "The reason why you blocked this domain."
4873 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4874
4875 #: mod/admin.php:281
4876 msgid "Delete domain"
4877 msgstr "Domain löschen"
4878
4879 #: mod/admin.php:287 mod/admin.php:477 mod/admin.php:511 mod/admin.php:586
4880 #: mod/admin.php:1051 mod/admin.php:1494 mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1675
4881 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:2012 mod/admin.php:2080
4882 msgid "Administration"
4883 msgstr "Administration"
4884
4885 #: mod/admin.php:289
4886 msgid ""
4887 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4888 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4889 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4890 "server."
4891 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4892
4893 #: mod/admin.php:290
4894 msgid ""
4895 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4896 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4897 "problems can find the reason easily."
4898 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4899
4900 #: mod/admin.php:291
4901 msgid "Add new entry to block list"
4902 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4903
4904 #: mod/admin.php:292
4905 msgid "Server Domain"
4906 msgstr "Domain des Servers"
4907
4908 #: mod/admin.php:292
4909 msgid ""
4910 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4911 "protocol."
4912 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4913
4914 #: mod/admin.php:293
4915 msgid "Block reason"
4916 msgstr "Begründung der Blockierung"
4917
4918 #: mod/admin.php:294
4919 msgid "Add Entry"
4920 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4921
4922 #: mod/admin.php:295
4923 msgid "Save changes to the blocklist"
4924 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4925
4926 #: mod/admin.php:296
4927 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4928 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4929
4930 #: mod/admin.php:299
4931 msgid "Delete entry from blocklist"
4932 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4933
4934 #: mod/admin.php:302
4935 msgid "Delete entry from blocklist?"
4936 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4937
4938 #: mod/admin.php:327
4939 msgid "Server added to blocklist."
4940 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4941
4942 #: mod/admin.php:343
4943 msgid "Site blocklist updated."
4944 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4945
4946 #: mod/admin.php:408
4947 msgid "unknown"
4948 msgstr "Unbekannt"
4949
4950 #: mod/admin.php:471
4951 msgid ""
4952 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4953 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4954 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4955 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4956
4957 #: mod/admin.php:472
4958 msgid ""
4959 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4960 "will improve the data displayed here."
4961 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4962
4963 #: mod/admin.php:484
4964 #, php-format
4965 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4966 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
4967
4968 #: mod/admin.php:514
4969 msgid "ID"
4970 msgstr "ID"
4971
4972 #: mod/admin.php:515
4973 msgid "Recipient Name"
4974 msgstr "Empfänger Name"
4975
4976 #: mod/admin.php:516
4977 msgid "Recipient Profile"
4978 msgstr "Empfänger Profil"
4979
4980 #: mod/admin.php:518
4981 msgid "Created"
4982 msgstr "Erstellt"
4983
4984 #: mod/admin.php:519
4985 msgid "Last Tried"
4986 msgstr "Zuletzt versucht"
4987
4988 #: mod/admin.php:520
4989 msgid ""
4990 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4991 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4992 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4993 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4994
4995 #: mod/admin.php:545
4996 #, php-format
4997 msgid ""
4998 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4999 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5000 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5001 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5002 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
5003 "automatic conversion.<br />"
5004 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5005
5006 #: mod/admin.php:550
5007 msgid ""
5008 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
5009 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
5010 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
5011
5012 #: mod/admin.php:554 mod/admin.php:1444
5013 msgid "Normal Account"
5014 msgstr "Normales Konto"
5015
5016 #: mod/admin.php:555 mod/admin.php:1445
5017 msgid "Soapbox Account"
5018 msgstr "Marktschreier-Konto"
5019
5020 #: mod/admin.php:556 mod/admin.php:1446
5021 msgid "Community/Celebrity Account"
5022 msgstr "Forum/Promi-Konto"
5023
5024 #: mod/admin.php:557 mod/admin.php:1447
5025 msgid "Automatic Friend Account"
5026 msgstr "Automatisches Freundekonto"
5027
5028 #: mod/admin.php:558
5029 msgid "Blog Account"
5030 msgstr "Blog-Konto"
5031
5032 #: mod/admin.php:559
5033 msgid "Private Forum"
5034 msgstr "Privates Forum"
5035
5036 #: mod/admin.php:581
5037 msgid "Message queues"
5038 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5039
5040 #: mod/admin.php:587
5041 msgid "Summary"
5042 msgstr "Zusammenfassung"
5043
5044 #: mod/admin.php:589
5045 msgid "Registered users"
5046 msgstr "Registrierte Nutzer"
5047
5048 #: mod/admin.php:591
5049 msgid "Pending registrations"
5050 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5051
5052 #: mod/admin.php:592
5053 msgid "Version"
5054 msgstr "Version"
5055
5056 #: mod/admin.php:597
5057 msgid "Active plugins"
5058 msgstr "Aktive Plugins"
5059
5060 #: mod/admin.php:622
5061 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5062 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5063
5064 #: mod/admin.php:912
5065 msgid "Site settings updated."
5066 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5067
5068 #: mod/admin.php:940 mod/settings.php:943
5069 msgid "No special theme for mobile devices"
5070 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5071
5072 #: mod/admin.php:969
5073 msgid "No community page"
5074 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5075
5076 #: mod/admin.php:970
5077 msgid "Public postings from users of this site"
5078 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
5079
5080 #: mod/admin.php:971
5081 msgid "Global community page"
5082 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5083
5084 #: mod/admin.php:977
5085 msgid "At post arrival"
5086 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5087
5088 #: mod/admin.php:987
5089 msgid "Users, Global Contacts"
5090 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5091
5092 #: mod/admin.php:988
5093 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5094 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5095
5096 #: mod/admin.php:992
5097 msgid "One month"
5098 msgstr "ein Monat"
5099
5100 #: mod/admin.php:993
5101 msgid "Three months"
5102 msgstr "drei Monate"
5103
5104 #: mod/admin.php:994
5105 msgid "Half a year"
5106 msgstr "ein halbes Jahr"
5107
5108 #: mod/admin.php:995
5109 msgid "One year"
5110 msgstr "ein Jahr"
5111
5112 #: mod/admin.php:1000
5113 msgid "Multi user instance"
5114 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5115
5116 #: mod/admin.php:1023
5117 msgid "Closed"
5118 msgstr "Geschlossen"
5119
5120 #: mod/admin.php:1024
5121 msgid "Requires approval"
5122 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5123
5124 #: mod/admin.php:1025
5125 msgid "Open"
5126 msgstr "Offen"
5127
5128 #: mod/admin.php:1029
5129 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5130 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5131
5132 #: mod/admin.php:1030
5133 msgid "Force all links to use SSL"
5134 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5135
5136 #: mod/admin.php:1031
5137 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5138 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5139
5140 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1677 mod/admin.php:1940 mod/admin.php:2014
5141 #: mod/admin.php:2167 mod/settings.php:681 mod/settings.php:792
5142 #: mod/settings.php:841 mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005
5143 #: mod/settings.php:1271
5144 msgid "Save Settings"
5145 msgstr "Einstellungen speichern"
5146
5147 #: mod/admin.php:1054 mod/register.php:272
5148 msgid "Registration"
5149 msgstr "Registrierung"
5150
5151 #: mod/admin.php:1055
5152 msgid "File upload"
5153 msgstr "Datei hochladen"
5154
5155 #: mod/admin.php:1056
5156 msgid "Policies"
5157 msgstr "Regeln"
5158
5159 #: mod/admin.php:1058
5160 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5161 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5162
5163 #: mod/admin.php:1059
5164 msgid "Performance"
5165 msgstr "Performance"
5166
5167 #: mod/admin.php:1060
5168 msgid "Worker"
5169 msgstr "Worker"
5170
5171 #: mod/admin.php:1061
5172 msgid ""
5173 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5174 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5175
5176 #: mod/admin.php:1064
5177 msgid "Site name"
5178 msgstr "Seitenname"
5179
5180 #: mod/admin.php:1065
5181 msgid "Host name"
5182 msgstr "Host Name"
5183
5184 #: mod/admin.php:1066
5185 msgid "Sender Email"
5186 msgstr "Absender für Emails"
5187
5188 #: mod/admin.php:1066
5189 msgid ""
5190 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5191 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5192
5193 #: mod/admin.php:1067
5194 msgid "Banner/Logo"
5195 msgstr "Banner/Logo"
5196
5197 #: mod/admin.php:1068
5198 msgid "Shortcut icon"
5199 msgstr "Shortcut Icon"
5200
5201 #: mod/admin.php:1068
5202 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5203 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5204
5205 #: mod/admin.php:1069
5206 msgid "Touch icon"
5207 msgstr "Touch Icon"
5208
5209 #: mod/admin.php:1069
5210 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5211 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5212
5213 #: mod/admin.php:1070
5214 msgid "Additional Info"
5215 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5216
5217 #: mod/admin.php:1070
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5221 "listed at %s/siteinfo."
5222 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
5223
5224 #: mod/admin.php:1071
5225 msgid "System language"
5226 msgstr "Systemsprache"
5227
5228 #: mod/admin.php:1072
5229 msgid "System theme"
5230 msgstr "Systemweites Theme"
5231
5232 #: mod/admin.php:1072
5233 msgid ""
5234 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5235 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5236 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5237
5238 #: mod/admin.php:1073
5239 msgid "Mobile system theme"
5240 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5241
5242 #: mod/admin.php:1073
5243 msgid "Theme for mobile devices"
5244 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5245
5246 #: mod/admin.php:1074
5247 msgid "SSL link policy"
5248 msgstr "Regeln für SSL Links"
5249
5250 #: mod/admin.php:1074
5251 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5252 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5253
5254 #: mod/admin.php:1075
5255 msgid "Force SSL"
5256 msgstr "Erzwinge SSL"
5257
5258 #: mod/admin.php:1075
5259 msgid ""
5260 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5261 " to endless loops."
5262 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5263
5264 #: mod/admin.php:1076
5265 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5266 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5267
5268 #: mod/admin.php:1076
5269 msgid ""
5270 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5271 "still access it calling /help directly."
5272 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5273
5274 #: mod/admin.php:1077
5275 msgid "Single user instance"
5276 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5277
5278 #: mod/admin.php:1077
5279 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5280 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5281
5282 #: mod/admin.php:1078
5283 msgid "Maximum image size"
5284 msgstr "Maximale Bildgröße"
5285
5286 #: mod/admin.php:1078
5287 msgid ""
5288 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5289 "limits."
5290 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5291
5292 #: mod/admin.php:1079
5293 msgid "Maximum image length"
5294 msgstr "Maximale Bildlänge"
5295
5296 #: mod/admin.php:1079
5297 msgid ""
5298 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5299 "-1, which means no limits."
5300 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5301
5302 #: mod/admin.php:1080
5303 msgid "JPEG image quality"
5304 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5305
5306 #: mod/admin.php:1080
5307 msgid ""
5308 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5309 "100, which is full quality."
5310 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5311
5312 #: mod/admin.php:1082
5313 msgid "Register policy"
5314 msgstr "Registrierungsmethode"
5315
5316 #: mod/admin.php:1083
5317 msgid "Maximum Daily Registrations"
5318 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5319
5320 #: mod/admin.php:1083
5321 msgid ""
5322 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5323 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5324 "setting has no effect."
5325 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5326
5327 #: mod/admin.php:1084
5328 msgid "Register text"
5329 msgstr "Registrierungstext"
5330
5331 #: mod/admin.php:1084
5332 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5333 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5334
5335 #: mod/admin.php:1085
5336 msgid "Accounts abandoned after x days"
5337 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5338
5339 #: mod/admin.php:1085
5340 msgid ""
5341 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5342 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5343 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5344
5345 #: mod/admin.php:1086
5346 msgid "Allowed friend domains"
5347 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5348
5349 #: mod/admin.php:1086
5350 msgid ""
5351 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5352 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5353 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5354
5355 #: mod/admin.php:1087
5356 msgid "Allowed email domains"
5357 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5358
5359 #: mod/admin.php:1087
5360 msgid ""
5361 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5362 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5363 "domains"
5364 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5365
5366 #: mod/admin.php:1088
5367 msgid "Block public"
5368 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5369
5370 #: mod/admin.php:1088
5371 msgid ""
5372 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5373 "site unless you are currently logged in."
5374 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5375
5376 #: mod/admin.php:1089
5377 msgid "Force publish"
5378 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5379
5380 #: mod/admin.php:1089
5381 msgid ""
5382 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5383 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5384
5385 #: mod/admin.php:1090
5386 msgid "Global directory URL"
5387 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5388
5389 #: mod/admin.php:1090
5390 msgid ""
5391 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5392 "completely unavailable to the application."
5393 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5394
5395 #: mod/admin.php:1091
5396 msgid "Allow threaded items"
5397 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5398
5399 #: mod/admin.php:1091
5400 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5401 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5402
5403 #: mod/admin.php:1092
5404 msgid "Private posts by default for new users"
5405 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5406
5407 #: mod/admin.php:1092
5408 msgid ""
5409 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5410 "group rather than public."
5411 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5412
5413 #: mod/admin.php:1093
5414 msgid "Don't include post content in email notifications"
5415 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5416
5417 #: mod/admin.php:1093
5418 msgid ""
5419 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5420 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5421 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5422
5423 #: mod/admin.php:1094
5424 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5425 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5426
5427 #: mod/admin.php:1094
5428 msgid ""
5429 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5430 "only."
5431 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5432
5433 #: mod/admin.php:1095
5434 msgid "Don't embed private images in posts"
5435 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5436
5437 #: mod/admin.php:1095
5438 msgid ""
5439 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5440 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5441 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5442 "while."
5443 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5444
5445 #: mod/admin.php:1096
5446 msgid "Allow Users to set remote_self"
5447 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5448
5449 #: mod/admin.php:1096
5450 msgid ""
5451 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5452 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5453 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5454 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5455
5456 #: mod/admin.php:1097
5457 msgid "Block multiple registrations"
5458 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5459
5460 #: mod/admin.php:1097
5461 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5462 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5463
5464 #: mod/admin.php:1098
5465 msgid "OpenID support"
5466 msgstr "OpenID Unterstützung"
5467
5468 #: mod/admin.php:1098
5469 msgid "OpenID support for registration and logins."
5470 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5471
5472 #: mod/admin.php:1099
5473 msgid "Fullname check"
5474 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5475
5476 #: mod/admin.php:1099
5477 msgid ""
5478 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5479 "name, as an antispam measure"
5480 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5481
5482 #: mod/admin.php:1100
5483 msgid "Community Page Style"
5484 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5485
5486 #: mod/admin.php:1100
5487 msgid ""
5488 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5489 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5490 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5491
5492 #: mod/admin.php:1101
5493 msgid "Posts per user on community page"
5494 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5495
5496 #: mod/admin.php:1101
5497 msgid ""
5498 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5499 "'Global Community')"
5500 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5501
5502 #: mod/admin.php:1102
5503 msgid "Enable OStatus support"
5504 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5505
5506 #: mod/admin.php:1102
5507 msgid ""
5508 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5509 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5510 "occasionally displayed."
5511 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5512
5513 #: mod/admin.php:1103
5514 msgid "OStatus conversation completion interval"
5515 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
5516
5517 #: mod/admin.php:1103
5518 msgid ""
5519 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5520 "This can be a very ressource task."
5521 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
5522
5523 #: mod/admin.php:1104
5524 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5525 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5526
5527 #: mod/admin.php:1104
5528 msgid ""
5529 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5530 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5531 "system."
5532 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5533
5534 #: mod/admin.php:1105
5535 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5536 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5537
5538 #: mod/admin.php:1107
5539 msgid ""
5540 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5541 " directory."
5542 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5543
5544 #: mod/admin.php:1108
5545 msgid "Enable Diaspora support"
5546 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5547
5548 #: mod/admin.php:1108
5549 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5550 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5551
5552 #: mod/admin.php:1109
5553 msgid "Only allow Friendica contacts"
5554 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5555
5556 #: mod/admin.php:1109
5557 msgid ""
5558 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5559 "protocols disabled."
5560 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5561
5562 #: mod/admin.php:1110
5563 msgid "Verify SSL"
5564 msgstr "SSL Überprüfen"
5565
5566 #: mod/admin.php:1110
5567 msgid ""
5568 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5569 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5570 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5571
5572 #: mod/admin.php:1111
5573 msgid "Proxy user"
5574 msgstr "Proxy Nutzer"
5575
5576 #: mod/admin.php:1112
5577 msgid "Proxy URL"
5578 msgstr "Proxy URL"
5579
5580 #: mod/admin.php:1113
5581 msgid "Network timeout"
5582 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5583
5584 #: mod/admin.php:1113
5585 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5586 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5587
5588 #: mod/admin.php:1114
5589 msgid "Maximum Load Average"
5590 msgstr "Maximum Load Average"
5591
5592 #: mod/admin.php:1114
5593 msgid ""
5594 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5595 "default 50."
5596 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5597
5598 #: mod/admin.php:1115
5599 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5600 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5601
5602 #: mod/admin.php:1115
5603 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5604 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5605
5606 #: mod/admin.php:1116
5607 msgid "Maximum table size for optimization"
5608 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5609
5610 #: mod/admin.php:1116
5611 msgid ""
5612 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5613 "Enter -1 to disable it."
5614 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
5615
5616 #: mod/admin.php:1117
5617 msgid "Minimum level of fragmentation"
5618 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5619
5620 #: mod/admin.php:1117
5621 msgid ""
5622 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5623 "value is 30%."
5624 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5625
5626 #: mod/admin.php:1119
5627 msgid "Periodical check of global contacts"
5628 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5629
5630 #: mod/admin.php:1119
5631 msgid ""
5632 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5633 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5634 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5635
5636 #: mod/admin.php:1120
5637 msgid "Days between requery"
5638 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5639
5640 #: mod/admin.php:1120
5641 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5642 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5643
5644 #: mod/admin.php:1121
5645 msgid "Discover contacts from other servers"
5646 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5647
5648 #: mod/admin.php:1121
5649 msgid ""
5650 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5651 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5652 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5653 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5654 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5655 "Global Contacts'."
5656 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5657
5658 #: mod/admin.php:1122
5659 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5660 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5661
5662 #: mod/admin.php:1122
5663 msgid ""
5664 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5665 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5666 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5667
5668 #: mod/admin.php:1123
5669 msgid "Search the local directory"
5670 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5671
5672 #: mod/admin.php:1123
5673 msgid ""
5674 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5675 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5676 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5677 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5678
5679 #: mod/admin.php:1125
5680 msgid "Publish server information"
5681 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5682
5683 #: mod/admin.php:1125
5684 msgid ""
5685 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5686 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5687 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5688 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5689 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5690
5691 #: mod/admin.php:1127
5692 msgid "Suppress Tags"
5693 msgstr "Tags Unterdrücken"
5694
5695 #: mod/admin.php:1127
5696 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5697 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5698
5699 #: mod/admin.php:1128
5700 msgid "Path to item cache"
5701 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5702
5703 #: mod/admin.php:1128
5704 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5705 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5706
5707 #: mod/admin.php:1129
5708 msgid "Cache duration in seconds"
5709 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5710
5711 #: mod/admin.php:1129
5712 msgid ""
5713 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5714 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5715 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5716
5717 #: mod/admin.php:1130
5718 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5719 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5720
5721 #: mod/admin.php:1130
5722 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5723 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5724
5725 #: mod/admin.php:1131
5726 msgid "Temp path"
5727 msgstr "Temp Pfad"
5728
5729 #: mod/admin.php:1131
5730 msgid ""
5731 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5732 "temp path, enter another path here."
5733 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5734
5735 #: mod/admin.php:1132
5736 msgid "Base path to installation"
5737 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5738
5739 #: mod/admin.php:1132
5740 msgid ""
5741 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5742 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5743 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5744 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5745
5746 #: mod/admin.php:1133
5747 msgid "Disable picture proxy"
5748 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5749
5750 #: mod/admin.php:1133
5751 msgid ""
5752 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5753 " systems with very low bandwith."
5754 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5755
5756 #: mod/admin.php:1134
5757 msgid "Only search in tags"
5758 msgstr "Nur in Tags suchen"
5759
5760 #: mod/admin.php:1134
5761 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5762 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5763
5764 #: mod/admin.php:1136
5765 msgid "New base url"
5766 msgstr "Neue Basis-URL"
5767
5768 #: mod/admin.php:1136
5769 msgid ""
5770 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5771 " of all users."
5772 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
5773
5774 #: mod/admin.php:1138
5775 msgid "RINO Encryption"
5776 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5777
5778 #: mod/admin.php:1138
5779 msgid "Encryption layer between nodes."
5780 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5781
5782 #: mod/admin.php:1140
5783 msgid "Maximum number of parallel workers"
5784 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5785
5786 #: mod/admin.php:1140
5787 msgid ""
5788 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5789 "Default value is 4."
5790 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5791
5792 #: mod/admin.php:1141
5793 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5794 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5795
5796 #: mod/admin.php:1141
5797 msgid ""
5798 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5799 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5800 "frequency of poller calls in your crontab."
5801 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5802
5803 #: mod/admin.php:1142
5804 msgid "Enable fastlane"
5805 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5806
5807 #: mod/admin.php:1142
5808 msgid ""
5809 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5810 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5811 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5812
5813 #: mod/admin.php:1143
5814 msgid "Enable frontend worker"
5815 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5816
5817 #: mod/admin.php:1143
5818 msgid ""
5819 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5820 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5821 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
5822 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5823 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
5824 "this."
5825 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
5826
5827 #: mod/admin.php:1173
5828 msgid "Update has been marked successful"
5829 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5830
5831 #: mod/admin.php:1181
5832 #, php-format
5833 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5834 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5835
5836 #: mod/admin.php:1184
5837 #, php-format
5838 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5839 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5840
5841 #: mod/admin.php:1198
5842 #, php-format
5843 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5844 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5845
5846 #: mod/admin.php:1201
5847 #, php-format
5848 msgid "Update %s was successfully applied."
5849 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5850
5851 #: mod/admin.php:1204
5852 #, php-format
5853 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5854 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5855
5856 #: mod/admin.php:1207
5857 #, php-format
5858 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5859 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5860
5861 #: mod/admin.php:1227
5862 msgid "No failed updates."
5863 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5864
5865 #: mod/admin.php:1228
5866 msgid "Check database structure"
5867 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5868
5869 #: mod/admin.php:1233
5870 msgid "Failed Updates"
5871 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5872
5873 #: mod/admin.php:1234
5874 msgid ""
5875 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5876 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5877
5878 #: mod/admin.php:1235
5879 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5880 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5881
5882 #: mod/admin.php:1236
5883 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5884 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5885
5886 #: mod/admin.php:1270
5887 #, php-format
5888 msgid ""
5889 "\n"
5890 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5891 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5892 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5893
5894 #: mod/admin.php:1273
5895 #, php-format
5896 msgid ""
5897 "\n"
5898 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5899 "\n"
5900 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5901 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5902 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5903 "\n"
5904 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5905 "\t\t\tin.\n"
5906 "\n"
5907 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5908 "\n"
5909 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5910 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5911 "\n"
5912 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5913 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5914 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5915 "\t\t\tthan that.\n"
5916 "\n"
5917 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5918 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5919 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5920 "\n"
5921 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5922 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5923
5924 #: mod/admin.php:1317
5925 #, php-format
5926 msgid "%s user blocked/unblocked"
5927 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5928 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5929 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5930
5931 #: mod/admin.php:1324
5932 #, php-format
5933 msgid "%s user deleted"
5934 msgid_plural "%s users deleted"
5935 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5936 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5937
5938 #: mod/admin.php:1371
5939 #, php-format
5940 msgid "User '%s' deleted"
5941 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5942
5943 #: mod/admin.php:1379
5944 #, php-format
5945 msgid "User '%s' unblocked"
5946 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5947
5948 #: mod/admin.php:1379
5949 #, php-format
5950 msgid "User '%s' blocked"
5951 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5952
5953 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1513
5954 msgid "Register date"
5955 msgstr "Anmeldedatum"
5956
5957 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1513
5958 msgid "Last login"
5959 msgstr "Letzte Anmeldung"
5960
5961 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1513
5962 msgid "Last item"
5963 msgstr "Letzter Beitrag"
5964
5965 #: mod/admin.php:1487 mod/settings.php:43
5966 msgid "Account"
5967 msgstr "Nutzerkonto"
5968
5969 #: mod/admin.php:1496
5970 msgid "Add User"
5971 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5972
5973 #: mod/admin.php:1497
5974 msgid "select all"
5975 msgstr "Alle auswählen"
5976
5977 #: mod/admin.php:1498
5978 msgid "User registrations waiting for confirm"
5979 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5980
5981 #: mod/admin.php:1499
5982 msgid "User waiting for permanent deletion"
5983 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5984
5985 #: mod/admin.php:1500
5986 msgid "Request date"
5987 msgstr "Anfragedatum"
5988
5989 #: mod/admin.php:1501
5990 msgid "No registrations."
5991 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5992
5993 #: mod/admin.php:1502
5994 msgid "Note from the user"
5995 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5996
5997 #: mod/admin.php:1503 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5998 msgid "Approve"
5999 msgstr "Genehmigen"
6000
6001 #: mod/admin.php:1504
6002 msgid "Deny"
6003 msgstr "Verwehren"
6004
6005 #: mod/admin.php:1508
6006 msgid "Site admin"
6007 msgstr "Seitenadministrator"
6008
6009 #: mod/admin.php:1509
6010 msgid "Account expired"
6011 msgstr "Account ist abgelaufen"
6012
6013 #: mod/admin.php:1512
6014 msgid "New User"
6015 msgstr "Neuer Nutzer"
6016
6017 #: mod/admin.php:1513
6018 msgid "Deleted since"
6019 msgstr "Gelöscht seit"
6020
6021 #: mod/admin.php:1518
6022 msgid ""
6023 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6024 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6025 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6026
6027 #: mod/admin.php:1519
6028 msgid ""
6029 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6030 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6031 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6032
6033 #: mod/admin.php:1529
6034 msgid "Name of the new user."
6035 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6036
6037 #: mod/admin.php:1530
6038 msgid "Nickname"
6039 msgstr "Spitzname"
6040
6041 #: mod/admin.php:1530
6042 msgid "Nickname of the new user."
6043 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6044
6045 #: mod/admin.php:1531
6046 msgid "Email address of the new user."
6047 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6048
6049 #: mod/admin.php:1574
6050 #, php-format
6051 msgid "Plugin %s disabled."
6052 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
6053
6054 #: mod/admin.php:1578
6055 #, php-format
6056 msgid "Plugin %s enabled."
6057 msgstr "Plugin %s aktiviert."
6058
6059 #: mod/admin.php:1589 mod/admin.php:1841
6060 msgid "Disable"
6061 msgstr "Ausschalten"
6062
6063 #: mod/admin.php:1591 mod/admin.php:1843
6064 msgid "Enable"
6065 msgstr "Einschalten"
6066
6067 #: mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1890
6068 msgid "Toggle"
6069 msgstr "Umschalten"
6070
6071 #: mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1899
6072 msgid "Author: "
6073 msgstr "Autor:"
6074
6075 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1900
6076 msgid "Maintainer: "
6077 msgstr "Betreuer:"
6078
6079 #: mod/admin.php:1678
6080 msgid "Reload active plugins"
6081 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6082
6083 #: mod/admin.php:1683
6084 #, php-format
6085 msgid ""
6086 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6087 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6088 "in the open plugin registry at %2$s"
6089 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
6090
6091 #: mod/admin.php:1802
6092 msgid "No themes found."
6093 msgstr "Keine Themen gefunden."
6094
6095 #: mod/admin.php:1881
6096 msgid "Screenshot"
6097 msgstr "Bildschirmfoto"
6098
6099 #: mod/admin.php:1941
6100 msgid "Reload active themes"
6101 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6102
6103 #: mod/admin.php:1946
6104 #, php-format
6105 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6106 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
6107
6108 #: mod/admin.php:1947
6109 msgid "[Experimental]"
6110 msgstr "[Experimentell]"
6111
6112 #: mod/admin.php:1948
6113 msgid "[Unsupported]"
6114 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6115
6116 #: mod/admin.php:1972
6117 msgid "Log settings updated."
6118 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6119
6120 #: mod/admin.php:2004
6121 msgid "PHP log currently enabled."
6122 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6123
6124 #: mod/admin.php:2006
6125 msgid "PHP log currently disabled."
6126 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6127
6128 #: mod/admin.php:2015
6129 msgid "Clear"
6130 msgstr "löschen"
6131
6132 #: mod/admin.php:2020
6133 msgid "Enable Debugging"
6134 msgstr "Protokoll führen"
6135
6136 #: mod/admin.php:2021
6137 msgid "Log file"
6138 msgstr "Protokolldatei"
6139
6140 #: mod/admin.php:2021
6141 msgid ""
6142 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6143 "directory."
6144 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6145
6146 #: mod/admin.php:2022
6147 msgid "Log level"
6148 msgstr "Protokoll-Level"
6149
6150 #: mod/admin.php:2025
6151 msgid "PHP logging"
6152 msgstr "PHP Protokollieren"
6153
6154 #: mod/admin.php:2026
6155 msgid ""
6156 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6157 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6158 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6159 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6160 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6161 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6162
6163 #: mod/admin.php:2156 mod/admin.php:2157 mod/settings.php:782
6164 msgid "Off"
6165 msgstr "Aus"
6166
6167 #: mod/admin.php:2156 mod/admin.php:2157 mod/settings.php:782
6168 msgid "On"
6169 msgstr "An"
6170
6171 #: mod/admin.php:2157
6172 #, php-format
6173 msgid "Lock feature %s"
6174 msgstr "Feature festlegen: %s"
6175
6176 #: mod/admin.php:2165
6177 msgid "Manage Additional Features"
6178 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6179
6180 #: mod/babel.php:16
6181 msgid "Source (bbcode) text:"
6182 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
6183
6184 #: mod/babel.php:23
6185 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6186 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
6187
6188 #: mod/babel.php:31
6189 msgid "Source input: "
6190 msgstr "Originaltext:"
6191
6192 #: mod/babel.php:35
6193 msgid "bb2html (raw HTML): "
6194 msgstr "bb2html (reines HTML): "
6195
6196 #: mod/babel.php:39
6197 msgid "bb2html: "
6198 msgstr "bb2html: "
6199
6200 #: mod/babel.php:43
6201 msgid "bb2html2bb: "
6202 msgstr "bb2html2bb: "
6203
6204 #: mod/babel.php:47
6205 msgid "bb2md: "
6206 msgstr "bb2md: "
6207
6208 #: mod/babel.php:51
6209 msgid "bb2md2html: "
6210 msgstr "bb2md2html: "
6211
6212 #: mod/babel.php:55
6213 msgid "bb2dia2bb: "
6214 msgstr "bb2dia2bb: "
6215
6216 #: mod/babel.php:59
6217 msgid "bb2md2html2bb: "
6218 msgstr "bb2md2html2bb: "
6219
6220 #: mod/babel.php:65
6221 msgid "Source input (Diaspora format): "
6222 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6223
6224 #: mod/babel.php:69
6225 msgid "diaspora2bb: "
6226 msgstr "diaspora2bb: "
6227
6228 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:375
6229 msgid "View"
6230 msgstr "Ansehen"
6231
6232 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:377
6233 msgid "Previous"
6234 msgstr "Vorherige"
6235
6236 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378 mod/install.php:228
6237 msgid "Next"
6238 msgstr "Nächste"
6239
6240 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:387
6241 msgid "list"
6242 msgstr "Liste"
6243
6244 #: mod/cal.php:292
6245 msgid "User not found"
6246 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
6247
6248 #: mod/cal.php:308
6249 msgid "This calendar format is not supported"
6250 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
6251
6252 #: mod/cal.php:310
6253 msgid "No exportable data found"
6254 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
6255
6256 #: mod/cal.php:325
6257 msgid "calendar"
6258 msgstr "Kalender"
6259
6260 #: mod/community.php:23
6261 msgid "Not available."
6262 msgstr "Nicht verfügbar."
6263
6264 #: mod/community.php:50 mod/search.php:219
6265 msgid "No results."
6266 msgstr "Keine Ergebnisse."
6267
6268 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:135
6269 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:619
6270 msgid "Profile not found."
6271 msgstr "Profil nicht gefunden."
6272
6273 #: mod/dfrn_confirm.php:127
6274 msgid ""
6275 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6276 " has already been approved."
6277 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
6278
6279 #: mod/dfrn_confirm.php:244
6280 msgid "Response from remote site was not understood."
6281 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
6282
6283 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
6284 msgid "Unexpected response from remote site: "
6285 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
6286
6287 #: mod/dfrn_confirm.php:267
6288 msgid "Confirmation completed successfully."
6289 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
6290
6291 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
6292 msgid "Remote site reported: "
6293 msgstr "Gegenstelle meldet: "
6294
6295 #: mod/dfrn_confirm.php:281
6296 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6297 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
6298
6299 #: mod/dfrn_confirm.php:288
6300 msgid "Introduction failed or was revoked."
6301 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
6302
6303 #: mod/dfrn_confirm.php:418
6304 msgid "Unable to set contact photo."
6305 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
6306
6307 #: mod/dfrn_confirm.php:559
6308 #, php-format
6309 msgid "No user record found for '%s' "
6310 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
6311
6312 #: mod/dfrn_confirm.php:569
6313 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6314 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
6315
6316 #: mod/dfrn_confirm.php:580
6317 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
6318 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
6319
6320 #: mod/dfrn_confirm.php:602
6321 msgid "Contact record was not found for you on our site."
6322 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
6323
6324 #: mod/dfrn_confirm.php:616
6325 #, php-format
6326 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
6327 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
6328
6329 #: mod/dfrn_confirm.php:636
6330 msgid ""
6331 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
6332 "if you try again."
6333 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
6334
6335 #: mod/dfrn_confirm.php:647
6336 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
6337 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
6338
6339 #: mod/dfrn_confirm.php:709
6340 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
6341 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
6342
6343 #: mod/dfrn_confirm.php:781
6344 #, php-format
6345 msgid "%1$s has joined %2$s"
6346 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
6347
6348 #: mod/dfrn_request.php:101
6349 msgid "This introduction has already been accepted."
6350 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6351
6352 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:528
6353 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6354 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6355
6356 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:533
6357 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6358 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6359
6360 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:536
6361 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6362 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
6363
6364 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:540
6365 #, php-format
6366 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6367 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6368 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6369 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6370
6371 #: mod/dfrn_request.php:180
6372 msgid "Introduction complete."
6373 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6374
6375 #: mod/dfrn_request.php:225
6376 msgid "Unrecoverable protocol error."
6377 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6378
6379 #: mod/dfrn_request.php:253
6380 msgid "Profile unavailable."
6381 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6382
6383 #: mod/dfrn_request.php:280
6384 #, php-format
6385 msgid "%s has received too many connection requests today."
6386 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6387
6388 #: mod/dfrn_request.php:281
6389 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6390 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6391
6392 #: mod/dfrn_request.php:282
6393 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6394 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6395
6396 #: mod/dfrn_request.php:344
6397 msgid "Invalid locator"
6398 msgstr "Ungültiger Locator"
6399
6400 #: mod/dfrn_request.php:353
6401 msgid "Invalid email address."
6402 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6403
6404 #: mod/dfrn_request.php:378
6405 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
6406 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
6407
6408 #: mod/dfrn_request.php:481
6409 msgid "You have already introduced yourself here."
6410 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6411
6412 #: mod/dfrn_request.php:485
6413 #, php-format
6414 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6415 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6416
6417 #: mod/dfrn_request.php:506
6418 msgid "Invalid profile URL."
6419 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6420
6421 #: mod/dfrn_request.php:614
6422 msgid "Your introduction has been sent."
6423 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6424
6425 #: mod/dfrn_request.php:656
6426 msgid ""
6427 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6428 "directly on your system."
6429 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
6430
6431 #: mod/dfrn_request.php:677
6432 msgid "Please login to confirm introduction."
6433 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6434
6435 #: mod/dfrn_request.php:687
6436 msgid ""
6437 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6438 "<strong>this</strong> profile."
6439 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6440
6441 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
6442 msgid "Confirm"
6443 msgstr "Bestätigen"
6444
6445 #: mod/dfrn_request.php:713
6446 msgid "Hide this contact"
6447 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6448
6449 #: mod/dfrn_request.php:716
6450 #, php-format
6451 msgid "Welcome home %s."
6452 msgstr "Willkommen zurück %s."
6453
6454 #: mod/dfrn_request.php:717
6455 #, php-format
6456 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6457 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6458
6459 #: mod/dfrn_request.php:848
6460 msgid ""
6461 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6462 "communications networks:"
6463 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6464
6465 #: mod/dfrn_request.php:872
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
6469 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
6470 "join us today</a>."
6471 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
6472
6473 #: mod/dfrn_request.php:877
6474 msgid "Friend/Connection Request"
6475 msgstr "Kontaktanfrage"
6476
6477 #: mod/dfrn_request.php:878
6478 msgid ""
6479 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6480 "testuser@identi.ca"
6481 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
6482
6483 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:112
6484 msgid "Please answer the following:"
6485 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6486
6487 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
6488 #, php-format
6489 msgid "Does %s know you?"
6490 msgstr "Kennt %s Dich?"
6491
6492 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:114
6493 msgid "Add a personal note:"
6494 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6495
6496 #: mod/dfrn_request.php:887
6497 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6498 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
6499
6500 #: mod/dfrn_request.php:889
6501 #, php-format
6502 msgid ""
6503 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6504 " bar."
6505 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6506
6507 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:120
6508 msgid "Your Identity Address:"
6509 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6510
6511 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:19
6512 msgid "Submit Request"
6513 msgstr "Anfrage abschicken"
6514
6515 #: mod/dirfind.php:37
6516 #, php-format
6517 msgid "People Search - %s"
6518 msgstr "Personensuche - %s"
6519
6520 #: mod/dirfind.php:48
6521 #, php-format
6522 msgid "Forum Search - %s"
6523 msgstr "Forensuche - %s"
6524
6525 #: mod/events.php:93 mod/events.php:95
6526 msgid "Event can not end before it has started."
6527 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6528
6529 #: mod/events.php:102 mod/events.php:104
6530 msgid "Event title and start time are required."
6531 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6532
6533 #: mod/events.php:376
6534 msgid "Create New Event"
6535 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6536
6537 #: mod/events.php:481
6538 msgid "Event details"
6539 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6540
6541 #: mod/events.php:482
6542 msgid "Starting date and Title are required."
6543 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6544
6545 #: mod/events.php:483 mod/events.php:484
6546 msgid "Event Starts:"
6547 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6548
6549 #: mod/events.php:483 mod/events.php:495 mod/profiles.php:709
6550 msgid "Required"
6551 msgstr "Benötigt"
6552
6553 #: mod/events.php:485 mod/events.php:501
6554 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6555 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6556
6557 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
6558 msgid "Event Finishes:"
6559 msgstr "Veranstaltungsende:"
6560
6561 #: mod/events.php:489 mod/events.php:502
6562 msgid "Adjust for viewer timezone"
6563 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6564
6565 #: mod/events.php:491
6566 msgid "Description:"
6567 msgstr "Beschreibung"
6568
6569 #: mod/events.php:495 mod/events.php:497
6570 msgid "Title:"
6571 msgstr "Titel:"
6572
6573 #: mod/events.php:498 mod/events.php:499
6574 msgid "Share this event"
6575 msgstr "Veranstaltung teilen"
6576
6577 #: mod/events.php:528
6578 msgid "Failed to remove event"
6579 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6580
6581 #: mod/events.php:530
6582 msgid "Event removed"
6583 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6584
6585 #: mod/follow.php:30
6586 msgid "You already added this contact."
6587 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6588
6589 #: mod/follow.php:39
6590 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6591 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6592
6593 #: mod/follow.php:46
6594 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6595 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6596
6597 #: mod/follow.php:53
6598 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6599 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6600
6601 #: mod/follow.php:186
6602 msgid "Contact added"
6603 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6604
6605 #: mod/friendica.php:68
6606 msgid "This is Friendica, version"
6607 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
6608
6609 #: mod/friendica.php:69
6610 msgid "running at web location"
6611 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
6612
6613 #: mod/friendica.php:73
6614 msgid ""
6615 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6616 "more about the Friendica project."
6617 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
6618
6619 #: mod/friendica.php:77
6620 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6621 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6622
6623 #: mod/friendica.php:77
6624 msgid "the bugtracker at github"
6625 msgstr "den Bugtracker auf github"
6626
6627 #: mod/friendica.php:80
6628 msgid ""
6629 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6630 "dot com"
6631 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
6632
6633 #: mod/friendica.php:94
6634 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6635 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
6636
6637 #: mod/friendica.php:108
6638 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6639 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
6640
6641 #: mod/friendica.php:113
6642 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6643 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
6644
6645 #: mod/group.php:29
6646 msgid "Group created."
6647 msgstr "Gruppe erstellt."
6648
6649 #: mod/group.php:35
6650 msgid "Could not create group."
6651 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6652
6653 #: mod/group.php:49 mod/group.php:154
6654 msgid "Group not found."
6655 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6656
6657 #: mod/group.php:63
6658 msgid "Group name changed."
6659 msgstr "Gruppenname geändert."
6660
6661 #: mod/group.php:93
6662 msgid "Save Group"
6663 msgstr "Gruppe speichern"
6664
6665 #: mod/group.php:98
6666 msgid "Create a group of contacts/friends."
6667 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6668
6669 #: mod/group.php:123
6670 msgid "Group removed."
6671 msgstr "Gruppe entfernt."
6672
6673 #: mod/group.php:125
6674 msgid "Unable to remove group."
6675 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6676
6677 #: mod/group.php:189
6678 msgid "Delete Group"
6679 msgstr "Gruppe löschen"
6680
6681 #: mod/group.php:195
6682 msgid "Group Editor"
6683 msgstr "Gruppeneditor"
6684
6685 #: mod/group.php:200
6686 msgid "Edit Group Name"
6687 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6688
6689 #: mod/group.php:210
6690 msgid "Members"
6691 msgstr "Mitglieder"
6692
6693 #: mod/group.php:226
6694 msgid "Remove Contact"
6695 msgstr "Kontakt löschen"
6696
6697 #: mod/group.php:250
6698 msgid "Add Contact"
6699 msgstr "Kontakt hinzufügen"
6700
6701 #: mod/install.php:133
6702 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6703 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6704
6705 #: mod/install.php:139
6706 msgid "Could not connect to database."
6707 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6708
6709 #: mod/install.php:143
6710 msgid "Could not create table."
6711 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6712
6713 #: mod/install.php:149
6714 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6715 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6716
6717 #: mod/install.php:154
6718 msgid ""
6719 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6720 "or mysql."
6721 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6722
6723 #: mod/install.php:155 mod/install.php:227 mod/install.php:582
6724 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6725 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6726
6727 #: mod/install.php:167
6728 msgid "Database already in use."
6729 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6730
6731 #: mod/install.php:224
6732 msgid "System check"
6733 msgstr "Systemtest"
6734
6735 #: mod/install.php:229
6736 msgid "Check again"
6737 msgstr "Noch einmal testen"
6738
6739 #: mod/install.php:248
6740 msgid "Database connection"
6741 msgstr "Datenbankverbindung"
6742
6743 #: mod/install.php:249
6744 msgid ""
6745 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6746 "database."
6747 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6748
6749 #: mod/install.php:250
6750 msgid ""
6751 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6752 "questions about these settings."
6753 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6754
6755 #: mod/install.php:251
6756 msgid ""
6757 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6758 "create it before continuing."
6759 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6760
6761 #: mod/install.php:255
6762 msgid "Database Server Name"
6763 msgstr "Datenbank-Server"
6764
6765 #: mod/install.php:256
6766 msgid "Database Login Name"
6767 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6768
6769 #: mod/install.php:257
6770 msgid "Database Login Password"
6771 msgstr "Datenbank-Passwort"
6772
6773 #: mod/install.php:257
6774 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6775 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6776
6777 #: mod/install.php:258
6778 msgid "Database Name"
6779 msgstr "Datenbank-Name"
6780
6781 #: mod/install.php:259 mod/install.php:300
6782 msgid "Site administrator email address"
6783 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6784
6785 #: mod/install.php:259 mod/install.php:300
6786 msgid ""
6787 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6788 "panel."
6789 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6790
6791 #: mod/install.php:263 mod/install.php:303
6792 msgid "Please select a default timezone for your website"
6793 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6794
6795 #: mod/install.php:290
6796 msgid "Site settings"
6797 msgstr "Server-Einstellungen"
6798
6799 #: mod/install.php:304
6800 msgid "System Language:"
6801 msgstr "Systemsprache:"
6802
6803 #: mod/install.php:304
6804 msgid ""
6805 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6806 "send emails."
6807 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6808
6809 #: mod/install.php:344
6810 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6811 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6812
6813 #: mod/install.php:345
6814 msgid ""
6815 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6816 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6817 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6818 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6819 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6820
6821 #: mod/install.php:349
6822 msgid "PHP executable path"
6823 msgstr "Pfad zu PHP"
6824
6825 #: mod/install.php:349
6826 msgid ""
6827 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6828 "installation."
6829 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6830
6831 #: mod/install.php:354
6832 msgid "Command line PHP"
6833 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6834
6835 #: mod/install.php:363
6836 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6837 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6838
6839 #: mod/install.php:364
6840 msgid "Found PHP version: "
6841 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6842
6843 #: mod/install.php:366
6844 msgid "PHP cli binary"
6845 msgstr "PHP CLI Binary"
6846
6847 #: mod/install.php:377
6848 msgid ""
6849 "The command line version of PHP on your system does not have "
6850 "\"register_argc_argv\" enabled."
6851 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6852
6853 #: mod/install.php:378
6854 msgid "This is required for message delivery to work."
6855 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6856
6857 #: mod/install.php:380
6858 msgid "PHP register_argc_argv"
6859 msgstr "PHP register_argc_argv"
6860
6861 #: mod/install.php:403
6862 msgid ""
6863 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6864 "generate encryption keys"
6865 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6866
6867 #: mod/install.php:404
6868 msgid ""
6869 "If running under Windows, please see "
6870 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6871 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6872
6873 #: mod/install.php:406
6874 msgid "Generate encryption keys"
6875 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6876
6877 #: mod/install.php:413
6878 msgid "libCurl PHP module"
6879 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6880
6881 #: mod/install.php:414
6882 msgid "GD graphics PHP module"
6883 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6884
6885 #: mod/install.php:415
6886 msgid "OpenSSL PHP module"
6887 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6888
6889 #: mod/install.php:416
6890 msgid "mysqli PHP module"
6891 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6892
6893 #: mod/install.php:417
6894 msgid "mb_string PHP module"
6895 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6896
6897 #: mod/install.php:418
6898 msgid "XML PHP module"
6899 msgstr "XML PHP Modul"
6900
6901 #: mod/install.php:419
6902 msgid "iconv module"
6903 msgstr "iconv module"
6904
6905 #: mod/install.php:423 mod/install.php:425
6906 msgid "Apache mod_rewrite module"
6907 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6908
6909 #: mod/install.php:423
6910 msgid ""
6911 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6912 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6913
6914 #: mod/install.php:431
6915 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6916 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6917
6918 #: mod/install.php:435
6919 msgid ""
6920 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6921 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6922
6923 #: mod/install.php:439
6924 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6925 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6926
6927 #: mod/install.php:443
6928 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6929 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6930
6931 #: mod/install.php:447
6932 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6933 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6934
6935 #: mod/install.php:451
6936 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6937 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6938
6939 #: mod/install.php:461
6940 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6941 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6942
6943 #: mod/install.php:473
6944 msgid ""
6945 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6946 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6947 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6948
6949 #: mod/install.php:474
6950 msgid ""
6951 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6952 "to write files in your folder - even if you can."
6953 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6954
6955 #: mod/install.php:475
6956 msgid ""
6957 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6958 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6959 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6960
6961 #: mod/install.php:476
6962 msgid ""
6963 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6964 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6965 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6966
6967 #: mod/install.php:479
6968 msgid ".htconfig.php is writable"
6969 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6970
6971 #: mod/install.php:489
6972 msgid ""
6973 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6974 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6975 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6976
6977 #: mod/install.php:490
6978 msgid ""
6979 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6980 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6981 "folder."
6982 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6983
6984 #: mod/install.php:491
6985 msgid ""
6986 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6987 " write access to this folder."
6988 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6989
6990 #: mod/install.php:492
6991 msgid ""
6992 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6993 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6994 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6995
6996 #: mod/install.php:495
6997 msgid "view/smarty3 is writable"
6998 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6999
7000 #: mod/install.php:511
7001 msgid ""
7002 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7003 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7004
7005 #: mod/install.php:513
7006 msgid "Url rewrite is working"
7007 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7008
7009 #: mod/install.php:532
7010 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7011 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7012
7013 #: mod/install.php:534
7014 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7015 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7016
7017 #: mod/install.php:536
7018 msgid "ImageMagick supports GIF"
7019 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7020
7021 #: mod/install.php:543
7022 msgid ""
7023 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7024 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7025 "server root."
7026 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
7027
7028 #: mod/install.php:580
7029 msgid "<h1>What next</h1>"
7030 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7031
7032 #: mod/install.php:581
7033 msgid ""
7034 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7035 "poller."
7036 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
7037
7038 #: mod/item.php:116
7039 msgid "Unable to locate original post."
7040 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7041
7042 #: mod/item.php:344
7043 msgid "Empty post discarded."
7044 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7045
7046 #: mod/item.php:890
7047 msgid "System error. Post not saved."
7048 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7049
7050 #: mod/item.php:981
7051 #, php-format
7052 msgid ""
7053 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7054 "network."
7055 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7056
7057 #: mod/item.php:983
7058 #, php-format
7059 msgid "You may visit them online at %s"
7060 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7061
7062 #: mod/item.php:984
7063 msgid ""
7064 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7065 "receive these messages."
7066 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7067
7068 #: mod/item.php:988
7069 #, php-format
7070 msgid "%s posted an update."
7071 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7072
7073 #: mod/manage.php:151
7074 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7075 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
7076
7077 #: mod/manage.php:152
7078 msgid ""
7079 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7080 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7081 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7082
7083 #: mod/manage.php:153
7084 msgid "Select an identity to manage: "
7085 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7086
7087 #: mod/message.php:64
7088 msgid "Unable to locate contact information."
7089 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
7090
7091 #: mod/message.php:204
7092 msgid "Do you really want to delete this message?"
7093 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
7094
7095 #: mod/message.php:224
7096 msgid "Message deleted."
7097 msgstr "Nachricht gelöscht."
7098
7099 #: mod/message.php:255
7100 msgid "Conversation removed."
7101 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
7102
7103 #: mod/message.php:364
7104 msgid "No messages."
7105 msgstr "Keine Nachrichten."
7106
7107 #: mod/message.php:403
7108 msgid "Message not available."
7109 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
7110
7111 #: mod/message.php:477
7112 msgid "Delete message"
7113 msgstr "Nachricht löschen"
7114
7115 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
7116 msgid "Delete conversation"
7117 msgstr "Unterhaltung löschen"
7118
7119 #: mod/message.php:505
7120 msgid ""
7121 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
7122 "respond from the sender's profile page."
7123 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
7124
7125 #: mod/message.php:509
7126 msgid "Send Reply"
7127 msgstr "Antwort senden"
7128
7129 #: mod/message.php:561
7130 #, php-format
7131 msgid "Unknown sender - %s"
7132 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
7133
7134 #: mod/message.php:563
7135 #, php-format
7136 msgid "You and %s"
7137 msgstr "Du und %s"
7138
7139 #: mod/message.php:565
7140 #, php-format
7141 msgid "%s and You"
7142 msgstr "%s und Du"
7143
7144 #: mod/message.php:594
7145 msgid "D, d M Y - g:i A"
7146 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
7147
7148 #: mod/message.php:597
7149 #, php-format
7150 msgid "%d message"
7151 msgid_plural "%d messages"
7152 msgstr[0] "%d Nachricht"
7153 msgstr[1] "%d Nachrichten"
7154
7155 #: mod/network.php:197 mod/search.php:25
7156 msgid "Remove term"
7157 msgstr "Begriff entfernen"
7158
7159 #: mod/network.php:404
7160 #, php-format
7161 msgid ""
7162 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7163 " public messages."
7164 msgid_plural ""
7165 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7166 "non public messages."
7167 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7168 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7169
7170 #: mod/network.php:407
7171 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7172 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7173
7174 #: mod/network.php:535
7175 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7176 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7177
7178 #: mod/network.php:540
7179 msgid "Invalid contact."
7180 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7181
7182 #: mod/network.php:813
7183 msgid "Commented Order"
7184 msgstr "Neueste Kommentare"
7185
7186 #: mod/network.php:816
7187 msgid "Sort by Comment Date"
7188 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7189
7190 #: mod/network.php:821
7191 msgid "Posted Order"
7192 msgstr "Neueste Beiträge"
7193
7194 #: mod/network.php:824
7195 msgid "Sort by Post Date"
7196 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7197
7198 #: mod/network.php:835
7199 msgid "Posts that mention or involve you"
7200 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7201
7202 #: mod/network.php:843
7203 msgid "New"
7204 msgstr "Neue"
7205
7206 #: mod/network.php:846
7207 msgid "Activity Stream - by date"
7208 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7209
7210 #: mod/network.php:854
7211 msgid "Shared Links"
7212 msgstr "Geteilte Links"
7213
7214 #: mod/network.php:857
7215 msgid "Interesting Links"
7216 msgstr "Interessante Links"
7217
7218 #: mod/network.php:865
7219 msgid "Starred"
7220 msgstr "Markierte"
7221
7222 #: mod/network.php:868
7223 msgid "Favourite Posts"
7224 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7225
7226 #: mod/notifications.php:35
7227 msgid "Invalid request identifier."
7228 msgstr "Invalid request identifier."
7229
7230 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
7231 #: mod/notifications.php:258
7232 msgid "Discard"
7233 msgstr "Verwerfen"
7234
7235 #: mod/notifications.php:105
7236 msgid "Network Notifications"
7237 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
7238
7239 #: mod/notifications.php:117
7240 msgid "Personal Notifications"
7241 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7242
7243 #: mod/notifications.php:123
7244 msgid "Home Notifications"
7245 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
7246
7247 #: mod/notifications.php:152
7248 msgid "Show Ignored Requests"
7249 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7250
7251 #: mod/notifications.php:152
7252 msgid "Hide Ignored Requests"
7253 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7254
7255 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:228
7256 msgid "Notification type: "
7257 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
7258
7259 #: mod/notifications.php:167
7260 #, php-format
7261 msgid "suggested by %s"
7262 msgstr "vorgeschlagen von %s"
7263
7264 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
7265 msgid "Post a new friend activity"
7266 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
7267
7268 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
7269 msgid "if applicable"
7270 msgstr "falls anwendbar"
7271
7272 #: mod/notifications.php:195
7273 msgid "Claims to be known to you: "
7274 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
7275
7276 #: mod/notifications.php:196
7277 msgid "yes"
7278 msgstr "ja"
7279
7280 #: mod/notifications.php:196
7281 msgid "no"
7282 msgstr "nein"
7283
7284 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
7285 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7286 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7287
7288 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
7289 #, php-format
7290 msgid ""
7291 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7292 "also receive updates from them in your news feed."
7293 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7294
7295 #: mod/notifications.php:199
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7299 " will not receive updates from them in your news feed."
7300 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7301
7302 #: mod/notifications.php:204
7303 #, php-format
7304 msgid ""
7305 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7306 "will not receive updates from them in your news feed."
7307 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7308
7309 #: mod/notifications.php:215
7310 msgid "Friend"
7311 msgstr "Kontakt"
7312
7313 #: mod/notifications.php:216
7314 msgid "Sharer"
7315 msgstr "Teilenden"
7316
7317 #: mod/notifications.php:216
7318 msgid "Subscriber"
7319 msgstr "Abonnent"
7320
7321 #: mod/notifications.php:266
7322 msgid "No introductions."
7323 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7324
7325 #: mod/notifications.php:307
7326 msgid "Show unread"
7327 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7328
7329 #: mod/notifications.php:307
7330 msgid "Show all"
7331 msgstr "Alle anzeigen"
7332
7333 #: mod/notifications.php:313
7334 #, php-format
7335 msgid "No more %s notifications."
7336 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
7337
7338 #: mod/openid.php:24
7339 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
7340 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
7341
7342 #: mod/openid.php:60
7343 msgid ""
7344 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
7345 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
7346
7347 #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:1900
7348 msgid "Recent Photos"
7349 msgstr "Neueste Fotos"
7350
7351 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1902
7352 msgid "Upload New Photos"
7353 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7354
7355 #: mod/photos.php:112 mod/settings.php:36
7356 msgid "everybody"
7357 msgstr "jeder"
7358
7359 #: mod/photos.php:176
7360 msgid "Contact information unavailable"
7361 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7362
7363 #: mod/photos.php:197
7364 msgid "Album not found."
7365 msgstr "Album nicht gefunden."
7366
7367 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:242 mod/photos.php:1272
7368 msgid "Delete Album"
7369 msgstr "Album löschen"
7370
7371 #: mod/photos.php:240
7372 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7373 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7374
7375 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1598
7376 msgid "Delete Photo"
7377 msgstr "Foto löschen"
7378
7379 #: mod/photos.php:332
7380 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7381 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7382
7383 #: mod/photos.php:713
7384 #, php-format
7385 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7386 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7387
7388 #: mod/photos.php:713
7389 msgid "a photo"
7390 msgstr "einem Foto"
7391
7392 #: mod/photos.php:821
7393 msgid "Image file is empty."
7394 msgstr "Bilddatei ist leer."
7395
7396 #: mod/photos.php:988
7397 msgid "No photos selected"
7398 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7399
7400 #: mod/photos.php:1091 mod/videos.php:309
7401 msgid "Access to this item is restricted."
7402 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7403
7404 #: mod/photos.php:1151
7405 #, php-format
7406 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7407 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
7408
7409 #: mod/photos.php:1188
7410 msgid "Upload Photos"
7411 msgstr "Bilder hochladen"
7412
7413 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1267
7414 msgid "New album name: "
7415 msgstr "Name des neuen Albums: "
7416
7417 #: mod/photos.php:1193
7418 msgid "or existing album name: "
7419 msgstr "oder existierender Albumname: "
7420
7421 #: mod/photos.php:1194
7422 msgid "Do not show a status post for this upload"
7423 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7424
7425 #: mod/photos.php:1205 mod/photos.php:1602 mod/settings.php:1307
7426 msgid "Show to Groups"
7427 msgstr "Zeige den Gruppen"
7428
7429 #: mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1603 mod/settings.php:1308
7430 msgid "Show to Contacts"
7431 msgstr "Zeige den Kontakten"
7432
7433 #: mod/photos.php:1207
7434 msgid "Private Photo"
7435 msgstr "Privates Foto"
7436
7437 #: mod/photos.php:1208
7438 msgid "Public Photo"
7439 msgstr "Öffentliches Foto"
7440
7441 #: mod/photos.php:1278
7442 msgid "Edit Album"
7443 msgstr "Album bearbeiten"
7444
7445 #: mod/photos.php:1283
7446 msgid "Show Newest First"
7447 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7448
7449 #: mod/photos.php:1285
7450 msgid "Show Oldest First"
7451 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7452
7453 #: mod/photos.php:1314 mod/photos.php:1885
7454 msgid "View Photo"
7455 msgstr "Foto betrachten"
7456
7457 #: mod/photos.php:1359
7458 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7459 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7460
7461 #: mod/photos.php:1361
7462 msgid "Photo not available"
7463 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7464
7465 #: mod/photos.php:1422
7466 msgid "View photo"
7467 msgstr "Fotos ansehen"
7468
7469 #: mod/photos.php:1422
7470 msgid "Edit photo"
7471 msgstr "Foto bearbeiten"
7472
7473 #: mod/photos.php:1423
7474 msgid "Use as profile photo"
7475 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7476
7477 #: mod/photos.php:1448
7478 msgid "View Full Size"
7479 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7480
7481 #: mod/photos.php:1538
7482 msgid "Tags: "
7483 msgstr "Tags: "
7484
7485 #: mod/photos.php:1541
7486 msgid "[Remove any tag]"
7487 msgstr "[Tag entfernen]"
7488
7489 #: mod/photos.php:1584
7490 msgid "New album name"
7491 msgstr "Name des neuen Albums"
7492
7493 #: mod/photos.php:1585
7494 msgid "Caption"
7495 msgstr "Bildunterschrift"
7496
7497 #: mod/photos.php:1586
7498 msgid "Add a Tag"
7499 msgstr "Tag hinzufügen"
7500
7501 #: mod/photos.php:1586
7502 msgid ""
7503 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7504 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7505
7506 #: mod/photos.php:1587
7507 msgid "Do not rotate"
7508 msgstr "Nicht rotieren"
7509
7510 #: mod/photos.php:1588
7511 msgid "Rotate CW (right)"
7512 msgstr "Drehen US (rechts)"
7513
7514 #: mod/photos.php:1589
7515 msgid "Rotate CCW (left)"
7516 msgstr "Drehen EUS (links)"
7517
7518 #: mod/photos.php:1604
7519 msgid "Private photo"
7520 msgstr "Privates Foto"
7521
7522 #: mod/photos.php:1605
7523 msgid "Public photo"
7524 msgstr "Öffentliches Foto"
7525
7526 #: mod/photos.php:1814
7527 msgid "Map"
7528 msgstr "Karte"
7529
7530 #: mod/photos.php:1891 mod/videos.php:393
7531 msgid "View Album"
7532 msgstr "Album betrachten"
7533
7534 #: mod/ping.php:270
7535 msgid "{0} wants to be your friend"
7536 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7537
7538 #: mod/ping.php:285
7539 msgid "{0} sent you a message"
7540 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7541
7542 #: mod/ping.php:300
7543 msgid "{0} requested registration"
7544 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7545
7546 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:9
7547 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7548 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7549
7550 #: mod/profile.php:175
7551 msgid "Tips for New Members"
7552 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7553
7554 #: mod/profiles.php:38
7555 msgid "Profile deleted."
7556 msgstr "Profil gelöscht."
7557
7558 #: mod/profiles.php:54 mod/profiles.php:90
7559 msgid "Profile-"
7560 msgstr "Profil-"
7561
7562 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:118
7563 msgid "New profile created."
7564 msgstr "Neues Profil angelegt."
7565
7566 #: mod/profiles.php:96
7567 msgid "Profile unavailable to clone."
7568 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7569
7570 #: mod/profiles.php:192
7571 msgid "Profile Name is required."
7572 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7573
7574 #: mod/profiles.php:332
7575 msgid "Marital Status"
7576 msgstr "Familienstand"
7577
7578 #: mod/profiles.php:336
7579 msgid "Romantic Partner"
7580 msgstr "Romanze"
7581
7582 #: mod/profiles.php:348
7583 msgid "Work/Employment"
7584 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7585
7586 #: mod/profiles.php:351
7587 msgid "Religion"
7588 msgstr "Religion"
7589
7590 #: mod/profiles.php:355
7591 msgid "Political Views"
7592 msgstr "Politische Ansichten"
7593
7594 #: mod/profiles.php:359
7595 msgid "Gender"
7596 msgstr "Geschlecht"
7597
7598 #: mod/profiles.php:363
7599 msgid "Sexual Preference"
7600 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7601
7602 #: mod/profiles.php:367
7603 msgid "XMPP"
7604 msgstr "XMPP"
7605
7606 #: mod/profiles.php:371
7607 msgid "Homepage"
7608 msgstr "Webseite"
7609
7610 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
7611 msgid "Interests"
7612 msgstr "Interessen"
7613
7614 #: mod/profiles.php:379
7615 msgid "Address"
7616 msgstr "Adresse"
7617
7618 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
7619 msgid "Location"
7620 msgstr "Wohnort"
7621
7622 #: mod/profiles.php:471
7623 msgid "Profile updated."
7624 msgstr "Profil aktualisiert."
7625
7626 #: mod/profiles.php:564
7627 msgid " and "
7628 msgstr " und "
7629
7630 #: mod/profiles.php:573
7631 msgid "public profile"
7632 msgstr "öffentliches Profil"
7633
7634 #: mod/profiles.php:576
7635 #, php-format
7636 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7637 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
7638
7639 #: mod/profiles.php:577
7640 #, php-format
7641 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7642 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7643
7644 #: mod/profiles.php:579
7645 #, php-format
7646 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7647 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7648
7649 #: mod/profiles.php:637
7650 msgid "Hide contacts and friends:"
7651 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7652
7653 #: mod/profiles.php:642
7654 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7655 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7656
7657 #: mod/profiles.php:667
7658 msgid "Show more profile fields:"
7659 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7660
7661 #: mod/profiles.php:679
7662 msgid "Profile Actions"
7663 msgstr "Profilaktionen"
7664
7665 #: mod/profiles.php:680
7666 msgid "Edit Profile Details"
7667 msgstr "Profil bearbeiten"
7668
7669 #: mod/profiles.php:682
7670 msgid "Change Profile Photo"
7671 msgstr "Profilbild ändern"
7672
7673 #: mod/profiles.php:683
7674 msgid "View this profile"
7675 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7676
7677 #: mod/profiles.php:685
7678 msgid "Create a new profile using these settings"
7679 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7680
7681 #: mod/profiles.php:686
7682 msgid "Clone this profile"
7683 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7684
7685 #: mod/profiles.php:687
7686 msgid "Delete this profile"
7687 msgstr "Dieses Profil löschen"
7688
7689 #: mod/profiles.php:689
7690 msgid "Basic information"
7691 msgstr "Grundinformationen"
7692
7693 #: mod/profiles.php:690
7694 msgid "Profile picture"
7695 msgstr "Profilbild"
7696
7697 #: mod/profiles.php:692
7698 msgid "Preferences"
7699 msgstr "Vorlieben"
7700
7701 #: mod/profiles.php:693
7702 msgid "Status information"
7703 msgstr "Status Informationen"
7704
7705 #: mod/profiles.php:694
7706 msgid "Additional information"
7707 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7708
7709 #: mod/profiles.php:697
7710 msgid "Relation"
7711 msgstr "Beziehung"
7712
7713 #: mod/profiles.php:701
7714 msgid "Your Gender:"
7715 msgstr "Dein Geschlecht:"
7716
7717 #: mod/profiles.php:702
7718 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7719 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
7720
7721 #: mod/profiles.php:704
7722 msgid "Example: fishing photography software"
7723 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7724
7725 #: mod/profiles.php:709
7726 msgid "Profile Name:"
7727 msgstr "Profilname:"
7728
7729 #: mod/profiles.php:711
7730 msgid ""
7731 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7732 "be visible to anybody using the internet."
7733 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7734
7735 #: mod/profiles.php:712
7736 msgid "Your Full Name:"
7737 msgstr "Dein kompletter Name:"
7738
7739 #: mod/profiles.php:713
7740 msgid "Title/Description:"
7741 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7742
7743 #: mod/profiles.php:716
7744 msgid "Street Address:"
7745 msgstr "Adresse:"
7746
7747 #: mod/profiles.php:717
7748 msgid "Locality/City:"
7749 msgstr "Wohnort:"
7750
7751 #: mod/profiles.php:718
7752 msgid "Region/State:"
7753 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7754
7755 #: mod/profiles.php:719
7756 msgid "Postal/Zip Code:"
7757 msgstr "Postleitzahl:"
7758
7759 #: mod/profiles.php:720
7760 msgid "Country:"
7761 msgstr "Land:"
7762
7763 #: mod/profiles.php:724
7764 msgid "Who: (if applicable)"
7765 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7766
7767 #: mod/profiles.php:724
7768 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7769 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7770
7771 #: mod/profiles.php:725
7772 msgid "Since [date]:"
7773 msgstr "Seit [Datum]:"
7774
7775 #: mod/profiles.php:727
7776 msgid "Tell us about yourself..."
7777 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7778
7779 #: mod/profiles.php:728
7780 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7781 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7782
7783 #: mod/profiles.php:728
7784 msgid ""
7785 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7786 " you."
7787 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7788
7789 #: mod/profiles.php:729
7790 msgid "Homepage URL:"
7791 msgstr "Adresse der Homepage:"
7792
7793 #: mod/profiles.php:732
7794 msgid "Religious Views:"
7795 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7796
7797 #: mod/profiles.php:733
7798 msgid "Public Keywords:"
7799 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7800
7801 #: mod/profiles.php:733
7802 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7803 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7804
7805 #: mod/profiles.php:734
7806 msgid "Private Keywords:"
7807 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7808
7809 #: mod/profiles.php:734
7810 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7811 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7812
7813 #: mod/profiles.php:737
7814 msgid "Musical interests"
7815 msgstr "Musikalische Interessen"
7816
7817 #: mod/profiles.php:738
7818 msgid "Books, literature"
7819 msgstr "Bücher, Literatur"
7820
7821 #: mod/profiles.php:739
7822 msgid "Television"
7823 msgstr "Fernsehen"
7824
7825 #: mod/profiles.php:740
7826 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7827 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7828
7829 #: mod/profiles.php:741
7830 msgid "Hobbies/Interests"
7831 msgstr "Hobbies/Interessen"
7832
7833 #: mod/profiles.php:742
7834 msgid "Love/romance"
7835 msgstr "Liebe/Romantik"
7836
7837 #: mod/profiles.php:743
7838 msgid "Work/employment"
7839 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7840
7841 #: mod/profiles.php:744
7842 msgid "School/education"
7843 msgstr "Schule/Ausbildung"
7844
7845 #: mod/profiles.php:745
7846 msgid "Contact information and Social Networks"
7847 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7848
7849 #: mod/profiles.php:786
7850 msgid "Edit/Manage Profiles"
7851 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7852
7853 #: mod/register.php:93
7854 msgid ""
7855 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7856 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7857
7858 #: mod/register.php:98
7859 #, php-format
7860 msgid ""
7861 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7862 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7863 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7864
7865 #: mod/register.php:105
7866 msgid "Registration successful."
7867 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7868
7869 #: mod/register.php:111
7870 msgid "Your registration can not be processed."
7871 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7872
7873 #: mod/register.php:160
7874 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7875 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7876
7877 #: mod/register.php:226
7878 msgid ""
7879 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7880 "and clicking 'Register'."
7881 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7882
7883 #: mod/register.php:227
7884 msgid ""
7885 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7886 "in the rest of the items."
7887 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7888
7889 #: mod/register.php:228
7890 msgid "Your OpenID (optional): "
7891 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7892
7893 #: mod/register.php:242
7894 msgid "Include your profile in member directory?"
7895 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7896
7897 #: mod/register.php:267
7898 msgid "Note for the admin"
7899 msgstr "Hinweis für den Admin"
7900
7901 #: mod/register.php:267
7902 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7903 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7904
7905 #: mod/register.php:268
7906 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7907 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7908
7909 #: mod/register.php:269
7910 msgid "Your invitation ID: "
7911 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7912
7913 #: mod/register.php:280
7914 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7915 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7916
7917 #: mod/register.php:281
7918 msgid "Your Email Address: "
7919 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7920
7921 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
7922 msgid "New Password:"
7923 msgstr "Neues Passwort:"
7924
7925 #: mod/register.php:283
7926 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7927 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7928
7929 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
7930 msgid "Confirm:"
7931 msgstr "Bestätigen:"
7932
7933 #: mod/register.php:285
7934 msgid ""
7935 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7936 "profile address on this site will then be "
7937 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7938 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7939
7940 #: mod/register.php:286
7941 msgid "Choose a nickname: "
7942 msgstr "Spitznamen wählen: "
7943
7944 #: mod/register.php:296
7945 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7946 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7947
7948 #: mod/search.php:100
7949 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7950 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7951
7952 #: mod/search.php:124
7953 msgid "Too Many Requests"
7954 msgstr "Zu viele Abfragen"
7955
7956 #: mod/search.php:125
7957 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7958 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7959
7960 #: mod/search.php:225
7961 #, php-format
7962 msgid "Items tagged with: %s"
7963 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
7964
7965 #: mod/settings.php:60
7966 msgid "Display"
7967 msgstr "Anzeige"
7968
7969 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
7970 msgid "Social Networks"
7971 msgstr "Soziale Netzwerke"
7972
7973 #: mod/settings.php:88
7974 msgid "Connected apps"
7975 msgstr "Verbundene Programme"
7976
7977 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
7978 msgid "Export personal data"
7979 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7980
7981 #: mod/settings.php:102
7982 msgid "Remove account"
7983 msgstr "Konto löschen"
7984
7985 #: mod/settings.php:157
7986 msgid "Missing some important data!"
7987 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7988
7989 #: mod/settings.php:271
7990 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7991 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7992
7993 #: mod/settings.php:276
7994 msgid "Email settings updated."
7995 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7996
7997 #: mod/settings.php:291
7998 msgid "Features updated"
7999 msgstr "Features aktualisiert"
8000
8001 #: mod/settings.php:361
8002 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8003 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8004
8005 #: mod/settings.php:380
8006 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8007 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8008
8009 #: mod/settings.php:388
8010 msgid "Wrong password."
8011 msgstr "Falsches Passwort."
8012
8013 #: mod/settings.php:399
8014 msgid "Password changed."
8015 msgstr "Passwort geändert."
8016
8017 #: mod/settings.php:401
8018 msgid "Password update failed. Please try again."
8019 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8020
8021 #: mod/settings.php:481
8022 msgid " Please use a shorter name."
8023 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8024
8025 #: mod/settings.php:483
8026 msgid " Name too short."
8027 msgstr " Name ist zu kurz."
8028
8029 #: mod/settings.php:492
8030 msgid "Wrong Password"
8031 msgstr "Falsches Passwort"
8032
8033 #: mod/settings.php:497
8034 msgid " Not valid email."
8035 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8036
8037 #: mod/settings.php:503
8038 msgid " Cannot change to that email."
8039 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8040
8041 #: mod/settings.php:559
8042 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8043 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8044
8045 #: mod/settings.php:563
8046 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8047 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8048
8049 #: mod/settings.php:603
8050 msgid "Settings updated."
8051 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8052
8053 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
8054 msgid "Add application"
8055 msgstr "Programm hinzufügen"
8056
8057 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
8058 msgid "Consumer Key"
8059 msgstr "Consumer Key"
8060
8061 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
8062 msgid "Consumer Secret"
8063 msgstr "Consumer Secret"
8064
8065 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
8066 msgid "Redirect"
8067 msgstr "Umleiten"
8068
8069 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
8070 msgid "Icon url"
8071 msgstr "Icon URL"
8072
8073 #: mod/settings.php:698
8074 msgid "You can't edit this application."
8075 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8076
8077 #: mod/settings.php:741
8078 msgid "Connected Apps"
8079 msgstr "Verbundene Programme"
8080
8081 #: mod/settings.php:745
8082 msgid "Client key starts with"
8083 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8084
8085 #: mod/settings.php:746
8086 msgid "No name"
8087 msgstr "Kein Name"
8088
8089 #: mod/settings.php:747
8090 msgid "Remove authorization"
8091 msgstr "Autorisierung entziehen"
8092
8093 #: mod/settings.php:759
8094 msgid "No Plugin settings configured"
8095 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8096
8097 #: mod/settings.php:768
8098 msgid "Plugin Settings"
8099 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8100
8101 #: mod/settings.php:790
8102 msgid "Additional Features"
8103 msgstr "Zusätzliche Features"
8104
8105 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
8106 msgid "General Social Media Settings"
8107 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8108
8109 #: mod/settings.php:810
8110 msgid "Disable intelligent shortening"
8111 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8112
8113 #: mod/settings.php:812
8114 msgid ""
8115 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8116 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8117 " original friendica post."
8118 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8119
8120 #: mod/settings.php:818
8121 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8122 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8123
8124 #: mod/settings.php:820
8125 msgid ""
8126 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8127 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8128 "unknown user."
8129 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8130
8131 #: mod/settings.php:826
8132 msgid "Default group for OStatus contacts"
8133 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8134
8135 #: mod/settings.php:834
8136 msgid "Your legacy GNU Social account"
8137 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8138
8139 #: mod/settings.php:836
8140 msgid ""
8141 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8142 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8143 "be emptied when done."
8144 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8145
8146 #: mod/settings.php:839
8147 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8148 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8149
8150 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8151 #, php-format
8152 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8153 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8154
8155 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8156 msgid "enabled"
8157 msgstr "eingeschaltet"
8158
8159 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8160 msgid "disabled"
8161 msgstr "ausgeschaltet"
8162
8163 #: mod/settings.php:849
8164 msgid "GNU Social (OStatus)"
8165 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8166
8167 #: mod/settings.php:883
8168 msgid "Email access is disabled on this site."
8169 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8170
8171 #: mod/settings.php:895
8172 msgid "Email/Mailbox Setup"
8173 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8174
8175 #: mod/settings.php:896
8176 msgid ""
8177 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8178 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8179 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8180
8181 #: mod/settings.php:897
8182 msgid "Last successful email check:"
8183 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8184
8185 #: mod/settings.php:899
8186 msgid "IMAP server name:"
8187 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8188
8189 #: mod/settings.php:900
8190 msgid "IMAP port:"
8191 msgstr "IMAP-Port:"
8192
8193 #: mod/settings.php:901
8194 msgid "Security:"
8195 msgstr "Sicherheit:"
8196
8197 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
8198 msgid "None"
8199 msgstr "Keine"
8200
8201 #: mod/settings.php:902
8202 msgid "Email login name:"
8203 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8204
8205 #: mod/settings.php:903
8206 msgid "Email password:"
8207 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8208
8209 #: mod/settings.php:904
8210 msgid "Reply-to address:"
8211 msgstr "Reply-to Adresse:"
8212
8213 #: mod/settings.php:905
8214 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8215 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8216
8217 #: mod/settings.php:906
8218 msgid "Action after import:"
8219 msgstr "Aktion nach Import:"
8220
8221 #: mod/settings.php:906
8222 msgid "Move to folder"
8223 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8224
8225 #: mod/settings.php:907
8226 msgid "Move to folder:"
8227 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8228
8229 #: mod/settings.php:1003
8230 msgid "Display Settings"
8231 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8232
8233 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
8234 msgid "Display Theme:"
8235 msgstr "Theme:"
8236
8237 #: mod/settings.php:1010
8238 msgid "Mobile Theme:"
8239 msgstr "Mobiles Theme"
8240
8241 #: mod/settings.php:1011
8242 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8243 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8244
8245 #: mod/settings.php:1011
8246 msgid ""
8247 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8248 "members of networks that can't receive non public postings."
8249 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8250
8251 #: mod/settings.php:1012
8252 msgid "Update browser every xx seconds"
8253 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8254
8255 #: mod/settings.php:1012
8256 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8257 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8258
8259 #: mod/settings.php:1013
8260 msgid "Number of items to display per page:"
8261 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8262
8263 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
8264 msgid "Maximum of 100 items"
8265 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8266
8267 #: mod/settings.php:1014
8268 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8269 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8270
8271 #: mod/settings.php:1015
8272 msgid "Don't show emoticons"
8273 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8274
8275 #: mod/settings.php:1016
8276 msgid "Calendar"
8277 msgstr "Kalender"
8278
8279 #: mod/settings.php:1017
8280 msgid "Beginning of week:"
8281 msgstr "Wochenbeginn:"
8282
8283 #: mod/settings.php:1018
8284 msgid "Don't show notices"
8285 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8286
8287 #: mod/settings.php:1019
8288 msgid "Infinite scroll"
8289 msgstr "Endloses Scrollen"
8290
8291 #: mod/settings.php:1020
8292 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8293 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8294
8295 #: mod/settings.php:1021
8296 msgid "Bandwith Saver Mode"
8297 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8298
8299 #: mod/settings.php:1021
8300 msgid ""
8301 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8302 "only show on page reload."
8303 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8304
8305 #: mod/settings.php:1023
8306 msgid "General Theme Settings"
8307 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8308
8309 #: mod/settings.php:1024
8310 msgid "Custom Theme Settings"
8311 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8312
8313 #: mod/settings.php:1025
8314 msgid "Content Settings"
8315 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8316
8317 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
8318 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
8319 #: view/theme/vier/config.php:114
8320 msgid "Theme settings"
8321 msgstr "Themeneinstellungen"
8322
8323 #: mod/settings.php:1110
8324 msgid "Account Types"
8325 msgstr "Kontenarten"
8326
8327 #: mod/settings.php:1111
8328 msgid "Personal Page Subtypes"
8329 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8330
8331 #: mod/settings.php:1112
8332 msgid "Community Forum Subtypes"
8333 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8334
8335 #: mod/settings.php:1119
8336 msgid "Personal Page"
8337 msgstr "Persönliche Seite"
8338
8339 #: mod/settings.php:1120
8340 msgid "This account is a regular personal profile"
8341 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8342
8343 #: mod/settings.php:1123
8344 msgid "Organisation Page"
8345 msgstr "Organisationsseite"
8346
8347 #: mod/settings.php:1124
8348 msgid "This account is a profile for an organisation"
8349 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
8350
8351 #: mod/settings.php:1127
8352 msgid "News Page"
8353 msgstr "Nachrichtenseite"
8354
8355 #: mod/settings.php:1128
8356 msgid "This account is a news account/reflector"
8357 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
8358
8359 #: mod/settings.php:1131
8360 msgid "Community Forum"
8361 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8362
8363 #: mod/settings.php:1132
8364 msgid ""
8365 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8366 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
8367
8368 #: mod/settings.php:1135
8369 msgid "Normal Account Page"
8370 msgstr "Normales Konto"
8371
8372 #: mod/settings.php:1136
8373 msgid "This account is a normal personal profile"
8374 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8375
8376 #: mod/settings.php:1139
8377 msgid "Soapbox Page"
8378 msgstr "Marktschreier-Konto"
8379
8380 #: mod/settings.php:1140
8381 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8382 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8383
8384 #: mod/settings.php:1143
8385 msgid "Public Forum"
8386 msgstr "Öffentliches Forum"
8387
8388 #: mod/settings.php:1144
8389 msgid "Automatically approve all contact requests"
8390 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
8391
8392 #: mod/settings.php:1147
8393 msgid "Automatic Friend Page"
8394 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8395
8396 #: mod/settings.php:1148
8397 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8398 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8399
8400 #: mod/settings.php:1151
8401 msgid "Private Forum [Experimental]"
8402 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8403
8404 #: mod/settings.php:1152
8405 msgid "Private forum - approved members only"
8406 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8407
8408 #: mod/settings.php:1163
8409 msgid "OpenID:"
8410 msgstr "OpenID:"
8411
8412 #: mod/settings.php:1163
8413 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8414 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8415
8416 #: mod/settings.php:1171
8417 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8418 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8419
8420 #: mod/settings.php:1171
8421 msgid "Your profile may be visible in public."
8422 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8423
8424 #: mod/settings.php:1177
8425 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8426 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8427
8428 #: mod/settings.php:1184
8429 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8430 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8431
8432 #: mod/settings.php:1188
8433 msgid ""
8434 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8435 "possible."
8436 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8437
8438 #: mod/settings.php:1193
8439 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8440 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8441
8442 #: mod/settings.php:1198
8443 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8444 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8445
8446 #: mod/settings.php:1203
8447 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8448 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8449
8450 #: mod/settings.php:1208
8451 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8452 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8453
8454 #: mod/settings.php:1216
8455 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8456 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8457
8458 #: mod/settings.php:1224
8459 #, php-format
8460 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8461 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8462
8463 #: mod/settings.php:1231
8464 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8465 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8466
8467 #: mod/settings.php:1231
8468 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8469 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8470
8471 #: mod/settings.php:1232
8472 msgid "Advanced expiration settings"
8473 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8474
8475 #: mod/settings.php:1233
8476 msgid "Advanced Expiration"
8477 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8478
8479 #: mod/settings.php:1234
8480 msgid "Expire posts:"
8481 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8482
8483 #: mod/settings.php:1235
8484 msgid "Expire personal notes:"
8485 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8486
8487 #: mod/settings.php:1236
8488 msgid "Expire starred posts:"
8489 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8490
8491 #: mod/settings.php:1237
8492 msgid "Expire photos:"
8493 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8494
8495 #: mod/settings.php:1238
8496 msgid "Only expire posts by others:"
8497 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8498
8499 #: mod/settings.php:1269
8500 msgid "Account Settings"
8501 msgstr "Kontoeinstellungen"
8502
8503 #: mod/settings.php:1277
8504 msgid "Password Settings"
8505 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8506
8507 #: mod/settings.php:1279
8508 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8509 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8510
8511 #: mod/settings.php:1280
8512 msgid "Current Password:"
8513 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8514
8515 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
8516 msgid "Your current password to confirm the changes"
8517 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8518
8519 #: mod/settings.php:1281
8520 msgid "Password:"
8521 msgstr "Passwort:"
8522
8523 #: mod/settings.php:1285
8524 msgid "Basic Settings"
8525 msgstr "Grundeinstellungen"
8526
8527 #: mod/settings.php:1287
8528 msgid "Email Address:"
8529 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8530
8531 #: mod/settings.php:1288
8532 msgid "Your Timezone:"
8533 msgstr "Deine Zeitzone:"
8534
8535 #: mod/settings.php:1289
8536 msgid "Your Language:"
8537 msgstr "Deine Sprache:"
8538
8539 #: mod/settings.php:1289
8540 msgid ""
8541 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8542 "emails"
8543 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8544
8545 #: mod/settings.php:1290
8546 msgid "Default Post Location:"
8547 msgstr "Standardstandort:"
8548
8549 #: mod/settings.php:1291
8550 msgid "Use Browser Location:"
8551 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8552
8553 #: mod/settings.php:1294
8554 msgid "Security and Privacy Settings"
8555 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8556
8557 #: mod/settings.php:1296
8558 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8559 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8560
8561 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
8562 msgid "(to prevent spam abuse)"
8563 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8564
8565 #: mod/settings.php:1297
8566 msgid "Default Post Permissions"
8567 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8568
8569 #: mod/settings.php:1298
8570 msgid "(click to open/close)"
8571 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8572
8573 #: mod/settings.php:1309
8574 msgid "Default Private Post"
8575 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8576
8577 #: mod/settings.php:1310
8578 msgid "Default Public Post"
8579 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8580
8581 #: mod/settings.php:1314
8582 msgid "Default Permissions for New Posts"
8583 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8584
8585 #: mod/settings.php:1326
8586 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8587 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8588
8589 #: mod/settings.php:1329
8590 msgid "Notification Settings"
8591 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8592
8593 #: mod/settings.php:1330
8594 msgid "By default post a status message when:"
8595 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8596
8597 #: mod/settings.php:1331
8598 msgid "accepting a friend request"
8599 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8600
8601 #: mod/settings.php:1332
8602 msgid "joining a forum/community"
8603 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8604
8605 #: mod/settings.php:1333
8606 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8607 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8608
8609 #: mod/settings.php:1334
8610 msgid "Send a notification email when:"
8611 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8612
8613 #: mod/settings.php:1335
8614 msgid "You receive an introduction"
8615 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8616
8617 #: mod/settings.php:1336
8618 msgid "Your introductions are confirmed"
8619 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8620
8621 #: mod/settings.php:1337
8622 msgid "Someone writes on your profile wall"
8623 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8624
8625 #: mod/settings.php:1338
8626 msgid "Someone writes a followup comment"
8627 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8628
8629 #: mod/settings.php:1339
8630 msgid "You receive a private message"
8631 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8632
8633 #: mod/settings.php:1340
8634 msgid "You receive a friend suggestion"
8635 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8636
8637 #: mod/settings.php:1341
8638 msgid "You are tagged in a post"
8639 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8640
8641 #: mod/settings.php:1342
8642 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8643 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8644
8645 #: mod/settings.php:1344
8646 msgid "Activate desktop notifications"
8647 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8648
8649 #: mod/settings.php:1344
8650 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8651 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8652
8653 #: mod/settings.php:1346
8654 msgid "Text-only notification emails"
8655 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8656
8657 #: mod/settings.php:1348
8658 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8659 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8660
8661 #: mod/settings.php:1350
8662 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8663 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8664
8665 #: mod/settings.php:1351
8666 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8667 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8668
8669 #: mod/settings.php:1354
8670 msgid "Relocate"
8671 msgstr "Umziehen"
8672
8673 #: mod/settings.php:1355
8674 msgid ""
8675 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8676 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8677 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8678
8679 #: mod/settings.php:1356
8680 msgid "Resend relocate message to contacts"
8681 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8682
8683 #: mod/uexport.php:37
8684 msgid "Export account"
8685 msgstr "Account exportieren"
8686
8687 #: mod/uexport.php:37
8688 msgid ""
8689 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8690 "account and/or to move it to another server."
8691 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8692
8693 #: mod/uexport.php:38
8694 msgid "Export all"
8695 msgstr "Alles exportieren"
8696
8697 #: mod/uexport.php:38
8698 msgid ""
8699 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8700 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8701 "of your account (photos are not exported)"
8702 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
8703
8704 #: mod/videos.php:124
8705 msgid "Do you really want to delete this video?"
8706 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8707
8708 #: mod/videos.php:129
8709 msgid "Delete Video"
8710 msgstr "Video Löschen"
8711
8712 #: mod/videos.php:208
8713 msgid "No videos selected"
8714 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
8715
8716 #: mod/videos.php:402
8717 msgid "Recent Videos"
8718 msgstr "Neueste Videos"
8719
8720 #: mod/videos.php:404
8721 msgid "Upload New Videos"
8722 msgstr "Neues Video hochladen"
8723
8724 #: object/Item.php:359
8725 msgid "via"
8726 msgstr "via"
8727
8728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8729 msgid "greenzero"
8730 msgstr "greenzero"
8731
8732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8733 msgid "purplezero"
8734 msgstr "purplezero"
8735
8736 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8737 msgid "easterbunny"
8738 msgstr "easterbunny"
8739
8740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8741 msgid "darkzero"
8742 msgstr "darkzero"
8743
8744 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8745 msgid "comix"
8746 msgstr "comix"
8747
8748 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8749 msgid "slackr"
8750 msgstr "slackr"
8751
8752 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8753 msgid "Variations"
8754 msgstr "Variationen"
8755
8756 #: view/theme/frio/config.php:47
8757 msgid "Default"
8758 msgstr "Standard"
8759
8760 #: view/theme/frio/config.php:59
8761 msgid "Note: "
8762 msgstr "Hinweis:"
8763
8764 #: view/theme/frio/config.php:59
8765 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8766 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8767
8768 #: view/theme/frio/config.php:67
8769 msgid "Select scheme"
8770 msgstr "Schema auswählen"
8771
8772 #: view/theme/frio/config.php:68
8773 msgid "Navigation bar background color"
8774 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8775
8776 #: view/theme/frio/config.php:69
8777 msgid "Navigation bar icon color "
8778 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8779
8780 #: view/theme/frio/config.php:70
8781 msgid "Link color"
8782 msgstr "Linkfarbe"
8783
8784 #: view/theme/frio/config.php:71
8785 msgid "Set the background color"
8786 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8787
8788 #: view/theme/frio/config.php:72
8789 msgid "Content background transparency"
8790 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8791
8792 #: view/theme/frio/config.php:73
8793 msgid "Set the background image"
8794 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8795
8796 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8797 msgid "Repeat the image"
8798 msgstr "Bild wiederholen"
8799
8800 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8801 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8802 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8803
8804 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8805 msgid "Stretch"
8806 msgstr "Strecken"
8807
8808 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8809 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8810 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8811
8812 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8813 msgid "Resize fill and-clip"
8814 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8815
8816 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8817 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8818 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8819
8820 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8821 msgid "Resize best fit"
8822 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8823
8824 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8825 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8826 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8827
8828 #: view/theme/frio/theme.php:226
8829 msgid "Guest"
8830 msgstr "Gast"
8831
8832 #: view/theme/frio/theme.php:232
8833 msgid "Visitor"
8834 msgstr "Besucher"
8835
8836 #: view/theme/quattro/config.php:70
8837 msgid "Alignment"
8838 msgstr "Ausrichtung"
8839
8840 #: view/theme/quattro/config.php:70
8841 msgid "Left"
8842 msgstr "Links"
8843
8844 #: view/theme/quattro/config.php:70
8845 msgid "Center"
8846 msgstr "Mitte"
8847
8848 #: view/theme/quattro/config.php:71
8849 msgid "Color scheme"
8850 msgstr "Farbschema"
8851
8852 #: view/theme/quattro/config.php:72
8853 msgid "Posts font size"
8854 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8855
8856 #: view/theme/quattro/config.php:73
8857 msgid "Textareas font size"
8858 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8859
8860 #: view/theme/vier/config.php:69
8861 msgid "Comma separated list of helper forums"
8862 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8863
8864 #: view/theme/vier/config.php:115
8865 msgid "Set style"
8866 msgstr "Stil auswählen"
8867
8868 #: view/theme/vier/config.php:116
8869 msgid "Community Pages"
8870 msgstr "Foren"
8871
8872 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:149
8873 msgid "Community Profiles"
8874 msgstr "Community-Profile"
8875
8876 #: view/theme/vier/config.php:118
8877 msgid "Help or @NewHere ?"
8878 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8879
8880 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:390
8881 msgid "Connect Services"
8882 msgstr "Verbinde Dienste"
8883
8884 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:197
8885 msgid "Find Friends"
8886 msgstr "Kontakte finden"
8887
8888 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:179
8889 msgid "Last users"
8890 msgstr "Letzte Nutzer"
8891
8892 #: view/theme/vier/theme.php:198
8893 msgid "Local Directory"
8894 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8895
8896 #: view/theme/vier/theme.php:290
8897 msgid "Quick Start"
8898 msgstr "Schnell-Start"
8899
8900 #: boot.php:984
8901 msgid "Delete this item?"
8902 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8903
8904 #: boot.php:986
8905 msgid "show fewer"
8906 msgstr "weniger anzeigen"
8907
8908 #: boot.php:1671
8909 #, php-format
8910 msgid "Update %s failed. See error logs."
8911 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8912
8913 #: boot.php:1785
8914 msgid "Create a New Account"
8915 msgstr "Neues Konto erstellen"
8916
8917 #: boot.php:1813
8918 msgid "Password: "
8919 msgstr "Passwort: "
8920
8921 #: boot.php:1814
8922 msgid "Remember me"
8923 msgstr "Anmeldedaten merken"
8924
8925 #: boot.php:1817
8926 msgid "Or login using OpenID: "
8927 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8928
8929 #: boot.php:1823
8930 msgid "Forgot your password?"
8931 msgstr "Passwort vergessen?"
8932
8933 #: boot.php:1826
8934 msgid "Website Terms of Service"
8935 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8936
8937 #: boot.php:1827
8938 msgid "terms of service"
8939 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8940
8941 #: boot.php:1829
8942 msgid "Website Privacy Policy"
8943 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8944
8945 #: boot.php:1830
8946 msgid "privacy policy"
8947 msgstr "Datenschutzerklärung"
8948
8949 #: index.php:433
8950 msgid "toggle mobile"
8951 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"