]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
56dacd332fb674dc15908b1c456253188b90f069
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
34 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
35 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
39 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
40 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
41 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
42 msgid ""
43 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: friendica\n"
45 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
46 "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:18+0000\n"
47 "PO-Revision-Date: 2018-10-28 12:07+0000\n"
48 "Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>\n"
49 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
50 "MIME-Version: 1.0\n"
51 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 "Language: de\n"
54 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
55
56 #: index.php:265 mod/apps.php:14
57 msgid "You must be logged in to use addons. "
58 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
59
60 #: index.php:312 mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54
61 #: mod/help.php:62
62 msgid "Not Found"
63 msgstr "Nicht gefunden"
64
65 #: index.php:317 mod/viewcontacts.php:35 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:65
66 #: mod/cal.php:44
67 msgid "Page not found."
68 msgstr "Seite nicht gefunden."
69
70 #: index.php:435 mod/group.php:83 mod/profperm.php:29
71 msgid "Permission denied"
72 msgstr "Zugriff verweigert"
73
74 #: index.php:436 include/items.php:413 mod/crepair.php:100
75 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
76 #: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:67 mod/dirfind.php:27
77 #: mod/manage.php:131 mod/settings.php:43 mod/settings.php:149
78 #: mod/settings.php:665 mod/common.php:28 mod/network.php:34 mod/group.php:26
79 #: mod/delegate.php:27 mod/delegate.php:45 mod/delegate.php:56
80 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/viewcontacts.php:60 mod/unfollow.php:20
81 #: mod/unfollow.php:73 mod/unfollow.php:105 mod/register.php:53
82 #: mod/notifications.php:67 mod/message.php:60 mod/message.php:105
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/nogroup.php:23 mod/suggest.php:61
84 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107 mod/api.php:35
85 #: mod/api.php:40 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
86 #: mod/profile_photo.php:198 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
87 #: mod/item.php:166 mod/uimport.php:15 mod/cal.php:306 mod/regmod.php:108
88 #: mod/editpost.php:19 mod/fsuggest.php:80 mod/allfriends.php:23
89 #: mod/contact.php:387 mod/events.php:195 mod/follow.php:54 mod/follow.php:118
90 #: mod/attach.php:39 mod/poke.php:144 mod/invite.php:21 mod/invite.php:112
91 #: mod/notes.php:32 mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:511
92 #: mod/photos.php:183 mod/photos.php:1067
93 msgid "Permission denied."
94 msgstr "Zugriff verweigert."
95
96 #: index.php:464
97 msgid "toggle mobile"
98 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
99
100 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:544
101 msgid "default"
102 msgstr "Standard"
103
104 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
105 msgid "greenzero"
106 msgstr "greenzero"
107
108 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
109 msgid "purplezero"
110 msgstr "purplezero"
111
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
113 msgid "easterbunny"
114 msgstr "easterbunny"
115
116 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
117 msgid "darkzero"
118 msgstr "darkzero"
119
120 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
121 msgid "comix"
122 msgstr "comix"
123
124 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
125 msgid "slackr"
126 msgstr "slackr"
127
128 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/quattro/config.php:73
129 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:118
130 #: mod/crepair.php:150 mod/install.php:204 mod/install.php:242
131 #: mod/manage.php:184 mod/message.php:264 mod/message.php:430
132 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contact.php:631 mod/events.php:560
133 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:194 mod/invite.php:155
134 #: mod/profiles.php:577 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1182
135 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1499 mod/photos.php:1538
136 #: mod/photos.php:1598 src/Object/Post.php:795
137 msgid "Submit"
138 msgstr "Senden"
139
140 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 view/theme/quattro/config.php:75
141 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/frio/config.php:120
142 #: mod/settings.php:981
143 msgid "Theme settings"
144 msgstr "Themeneinstellungen"
145
146 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
147 msgid "Variations"
148 msgstr "Variationen"
149
150 #: view/theme/quattro/config.php:76
151 msgid "Alignment"
152 msgstr "Ausrichtung"
153
154 #: view/theme/quattro/config.php:76
155 msgid "Left"
156 msgstr "Links"
157
158 #: view/theme/quattro/config.php:76
159 msgid "Center"
160 msgstr "Mitte"
161
162 #: view/theme/quattro/config.php:77
163 msgid "Color scheme"
164 msgstr "Farbschema"
165
166 #: view/theme/quattro/config.php:78
167 msgid "Posts font size"
168 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
169
170 #: view/theme/quattro/config.php:79
171 msgid "Textareas font size"
172 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
173
174 #: view/theme/vier/config.php:75
175 msgid "Comma separated list of helper forums"
176 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
177
178 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
179 msgid "don't show"
180 msgstr "nicht zeigen"
181
182 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
183 msgid "show"
184 msgstr "zeigen"
185
186 #: view/theme/vier/config.php:122
187 msgid "Set style"
188 msgstr "Stil auswählen"
189
190 #: view/theme/vier/config.php:123
191 msgid "Community Pages"
192 msgstr "Foren"
193
194 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
195 msgid "Community Profiles"
196 msgstr "Community-Profile"
197
198 #: view/theme/vier/config.php:125
199 msgid "Help or @NewHere ?"
200 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
201
202 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
203 msgid "Connect Services"
204 msgstr "Verbinde Dienste"
205
206 #: view/theme/vier/config.php:127
207 msgid "Find Friends"
208 msgstr "Kontakte finden"
209
210 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
211 msgid "Last users"
212 msgstr "Letzte Nutzer"
213
214 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
215 msgid "Find People"
216 msgstr "Leute finden"
217
218 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
219 msgid "Enter name or interest"
220 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
221
222 #: view/theme/vier/theme.php:199 include/conversation.php:881
223 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
224 #: mod/allfriends.php:76 mod/contact.php:611 mod/follow.php:143
225 #: src/Model/Contact.php:944 src/Content/Widget.php:61
226 msgid "Connect/Follow"
227 msgstr "Verbinden/Folgen"
228
229 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
230 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
231 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
232
233 #: view/theme/vier/theme.php:201 mod/directory.php:214 mod/contact.php:845
234 #: src/Content/Widget.php:63
235 msgid "Find"
236 msgstr "Finde"
237
238 #: view/theme/vier/theme.php:202 mod/suggest.php:117 src/Content/Widget.php:64
239 msgid "Friend Suggestions"
240 msgstr "Kontaktvorschläge"
241
242 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
243 msgid "Similar Interests"
244 msgstr "Ähnliche Interessen"
245
246 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
247 msgid "Random Profile"
248 msgstr "Zufälliges Profil"
249
250 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
251 msgid "Invite Friends"
252 msgstr "Freunde einladen"
253
254 #: view/theme/vier/theme.php:206 mod/directory.php:207
255 #: src/Content/Widget.php:68
256 msgid "Global Directory"
257 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
258
259 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
260 msgid "Local Directory"
261 msgstr "Lokales Verzeichnis"
262
263 #: view/theme/vier/theme.php:251 include/text.php:909 src/Content/Nav.php:151
264 #: src/Content/ForumManager.php:130
265 msgid "Forums"
266 msgstr "Foren"
267
268 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:132
269 msgid "External link to forum"
270 msgstr "Externer Link zum Forum"
271
272 #: view/theme/vier/theme.php:256 include/items.php:490 src/Object/Post.php:429
273 #: src/App.php:799 src/Content/Widget.php:307 src/Content/ForumManager.php:135
274 msgid "show more"
275 msgstr "mehr anzeigen"
276
277 #: view/theme/vier/theme.php:289
278 msgid "Quick Start"
279 msgstr "Schnell-Start"
280
281 #: view/theme/vier/theme.php:295 mod/help.php:56 src/Content/Nav.php:134
282 msgid "Help"
283 msgstr "Hilfe"
284
285 #: view/theme/frio/config.php:102
286 msgid "Custom"
287 msgstr "Benutzerdefiniert"
288
289 #: view/theme/frio/config.php:114
290 msgid "Note"
291 msgstr "Hinweis"
292
293 #: view/theme/frio/config.php:114
294 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
295 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
296
297 #: view/theme/frio/config.php:121
298 msgid "Select color scheme"
299 msgstr "Farbschema auswählen"
300
301 #: view/theme/frio/config.php:122
302 msgid "Navigation bar background color"
303 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
304
305 #: view/theme/frio/config.php:123
306 msgid "Navigation bar icon color "
307 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
308
309 #: view/theme/frio/config.php:124
310 msgid "Link color"
311 msgstr "Linkfarbe"
312
313 #: view/theme/frio/config.php:125
314 msgid "Set the background color"
315 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
316
317 #: view/theme/frio/config.php:126
318 msgid "Content background opacity"
319 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
320
321 #: view/theme/frio/config.php:127
322 msgid "Set the background image"
323 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
324
325 #: view/theme/frio/config.php:128
326 msgid "Background image style"
327 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
328
329 #: view/theme/frio/config.php:133
330 msgid "Login page background image"
331 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
332
333 #: view/theme/frio/config.php:137
334 msgid "Login page background color"
335 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
336
337 #: view/theme/frio/config.php:137
338 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
339 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
340
341 #: view/theme/frio/theme.php:248
342 msgid "Guest"
343 msgstr "Gast"
344
345 #: view/theme/frio/theme.php:253
346 msgid "Visitor"
347 msgstr "Besucher"
348
349 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Module/Login.php:309
350 #: src/Content/Nav.php:97
351 msgid "Logout"
352 msgstr "Abmelden"
353
354 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:97
355 msgid "End this session"
356 msgstr "Diese Sitzung beenden"
357
358 #: view/theme/frio/theme.php:269 mod/contact.php:690 mod/contact.php:880
359 #: src/Model/Profile.php:888 src/Content/Nav.php:100
360 msgid "Status"
361 msgstr "Status"
362
363 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:100
364 #: src/Content/Nav.php:186
365 msgid "Your posts and conversations"
366 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
367
368 #: view/theme/frio/theme.php:270 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116
369 #: mod/contact.php:692 mod/contact.php:896 src/Model/Profile.php:730
370 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896 src/Content/Nav.php:101
371 msgid "Profile"
372 msgstr "Profil"
373
374 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:101
375 msgid "Your profile page"
376 msgstr "Deine Profilseite"
377
378 #: view/theme/frio/theme.php:271 mod/fbrowser.php:35 src/Model/Profile.php:904
379 #: src/Content/Nav.php:102
380 msgid "Photos"
381 msgstr "Bilder"
382
383 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:102
384 msgid "Your photos"
385 msgstr "Deine Fotos"
386
387 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Model/Profile.php:912
388 #: src/Model/Profile.php:915 src/Content/Nav.php:103
389 msgid "Videos"
390 msgstr "Videos"
391
392 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:103
393 msgid "Your videos"
394 msgstr "Deine Videos"
395
396 #: view/theme/frio/theme.php:273 view/theme/frio/theme.php:277 mod/cal.php:276
397 #: mod/events.php:391 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
398 #: src/Content/Nav.php:104 src/Content/Nav.php:170
399 msgid "Events"
400 msgstr "Veranstaltungen"
401
402 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:104
403 msgid "Your events"
404 msgstr "Deine Ereignisse"
405
406 #: view/theme/frio/theme.php:276 mod/admin.php:771
407 #: src/Core/NotificationsManager.php:179 src/Content/Nav.php:183
408 msgid "Network"
409 msgstr "Netzwerk"
410
411 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:183
412 msgid "Conversations from your friends"
413 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
414
415 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Model/Profile.php:927
416 #: src/Model/Profile.php:938 src/Content/Nav.php:170
417 msgid "Events and Calendar"
418 msgstr "Ereignisse und Kalender"
419
420 #: view/theme/frio/theme.php:278 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:196
421 msgid "Messages"
422 msgstr "Nachrichten"
423
424 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:196
425 msgid "Private mail"
426 msgstr "Private E-Mail"
427
428 #: view/theme/frio/theme.php:279 mod/settings.php:131 mod/newmember.php:19
429 #: mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2285 src/Content/Nav.php:207
430 msgid "Settings"
431 msgstr "Einstellungen"
432
433 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:207
434 msgid "Account settings"
435 msgstr "Kontoeinstellungen"
436
437 #: view/theme/frio/theme.php:280 include/text.php:906 mod/viewcontacts.php:125
438 #: mod/contact.php:839 mod/contact.php:908 src/Model/Profile.php:967
439 #: src/Model/Profile.php:970 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213
440 msgid "Contacts"
441 msgstr "Kontakte"
442
443 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:213
444 msgid "Manage/edit friends and contacts"
445 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
446
447 #: view/theme/frio/theme.php:367 include/conversation.php:866
448 msgid "Follow Thread"
449 msgstr "Folge der Unterhaltung"
450
451 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
452 msgid "Top Banner"
453 msgstr "Top Banner"
454
455 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
456 msgid ""
457 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
458 "long pages."
459 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
460
461 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
462 msgid "Full screen"
463 msgstr "Vollbildmodus"
464
465 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
466 msgid ""
467 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
468 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
469
470 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
471 msgid "Single row mosaic"
472 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
473
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
475 msgid ""
476 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
477 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
478
479 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
480 msgid "Mosaic"
481 msgstr "Mosaik"
482
483 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
484 msgid "Repeat image to fill the screen."
485 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
486
487 #: update.php:194
488 #, php-format
489 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
490 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
491
492 #: update.php:240
493 #, php-format
494 msgid "%s: Updating post-type."
495 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
496
497 #: include/items.php:356 mod/display.php:71 mod/display.php:254
498 #: mod/display.php:350 mod/admin.php:283 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2211
499 #: mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
500 msgid "Item not found."
501 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
502
503 #: include/items.php:394
504 msgid "Do you really want to delete this item?"
505 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
506
507 #: include/items.php:396 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
508 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
509 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
510 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
511 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/register.php:237
512 #: mod/message.php:154 mod/suggest.php:40 mod/dfrn_request.php:645
513 #: mod/api.php:110 mod/contact.php:471 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:541
514 #: mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
515 msgid "Yes"
516 msgstr "Ja"
517
518 #: include/items.php:399 include/conversation.php:1179 mod/videos.php:146
519 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:130
520 #: mod/message.php:157 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/suggest.php:43
521 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/editpost.php:146 mod/contact.php:474
522 #: mod/follow.php:161 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:135
523 #: mod/photos.php:255 mod/photos.php:327
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Abbrechen"
526
527 #: include/items.php:484 src/Content/Feature.php:96
528 msgid "Archives"
529 msgstr "Archiv"
530
531 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:287
532 #: include/text.php:1611
533 msgid "event"
534 msgstr "Event"
535
536 #: include/conversation.php:154 include/conversation.php:164
537 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299 mod/tagger.php:70
538 #: mod/subthread.php:87
539 msgid "status"
540 msgstr "Status"
541
542 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:295
543 #: include/text.php:1613 mod/tagger.php:70 mod/subthread.php:87
544 msgid "photo"
545 msgstr "Foto"
546
547 #: include/conversation.php:171
548 #, php-format
549 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
550 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
551
552 #: include/conversation.php:173
553 #, php-format
554 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
555 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
556
557 #: include/conversation.php:175
558 #, php-format
559 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
560 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
561
562 #: include/conversation.php:177
563 #, php-format
564 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
565 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
566
567 #: include/conversation.php:179
568 #, php-format
569 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
570 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
571
572 #: include/conversation.php:214
573 #, php-format
574 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
575 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
576
577 #: include/conversation.php:255
578 #, php-format
579 msgid "%1$s poked %2$s"
580 msgstr "%1$s stupste %2$s"
581
582 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:108
583 #, php-format
584 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
585 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
586
587 #: include/conversation.php:331
588 msgid "post/item"
589 msgstr "Nachricht/Beitrag"
590
591 #: include/conversation.php:332
592 #, php-format
593 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
594 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
595
596 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1509
597 msgid "Likes"
598 msgstr "Likes"
599
600 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:356 mod/photos.php:1509
601 msgid "Dislikes"
602 msgstr "Dislikes"
603
604 #: include/conversation.php:546 include/conversation.php:1492
605 #: mod/photos.php:1510
606 msgid "Attending"
607 msgid_plural "Attending"
608 msgstr[0] "Teilnehmend"
609 msgstr[1] "Teilnehmend"
610
611 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1510
612 msgid "Not attending"
613 msgstr "Nicht teilnehmend"
614
615 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1510
616 msgid "Might attend"
617 msgstr "Eventuell teilnehmend"
618
619 #: include/conversation.php:626 mod/photos.php:1566 src/Object/Post.php:195
620 msgid "Select"
621 msgstr "Auswählen"
622
623 #: include/conversation.php:627 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1906
624 #: mod/contact.php:855 mod/contact.php:1133 mod/photos.php:1567
625 msgid "Delete"
626 msgstr "Löschen"
627
628 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:362
629 #: src/Object/Post.php:363
630 #, php-format
631 msgid "View %s's profile @ %s"
632 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
633
634 #: include/conversation.php:673 src/Object/Post.php:350
635 msgid "Categories:"
636 msgstr "Kategorien:"
637
638 #: include/conversation.php:674 src/Object/Post.php:351
639 msgid "Filed under:"
640 msgstr "Abgelegt unter:"
641
642 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:376
643 #, php-format
644 msgid "%s from %s"
645 msgstr "%s von %s"
646
647 #: include/conversation.php:696
648 msgid "View in context"
649 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
650
651 #: include/conversation.php:698 include/conversation.php:1160
652 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:263 mod/message.php:431
653 #: mod/editpost.php:121 mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:401
654 msgid "Please wait"
655 msgstr "Bitte warten"
656
657 #: include/conversation.php:762
658 msgid "remove"
659 msgstr "löschen"
660
661 #: include/conversation.php:766
662 msgid "Delete Selected Items"
663 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
664
665 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:948
666 msgid "View Status"
667 msgstr "Pinnwand anschauen"
668
669 #: include/conversation.php:868 include/conversation.php:884
670 #: mod/dirfind.php:230 mod/directory.php:164 mod/match.php:89
671 #: mod/suggest.php:85 mod/allfriends.php:75 src/Model/Contact.php:888
672 #: src/Model/Contact.php:941 src/Model/Contact.php:949
673 msgid "View Profile"
674 msgstr "Profil anschauen"
675
676 #: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:950
677 msgid "View Photos"
678 msgstr "Bilder anschauen"
679
680 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:942
681 #: src/Model/Contact.php:951
682 msgid "Network Posts"
683 msgstr "Netzwerkbeiträge"
684
685 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:943
686 #: src/Model/Contact.php:952
687 msgid "View Contact"
688 msgstr "Kontakt anzeigen"
689
690 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:954
691 msgid "Send PM"
692 msgstr "Private Nachricht senden"
693
694 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:955
695 msgid "Poke"
696 msgstr "Anstupsen"
697
698 #: include/conversation.php:999
699 #, php-format
700 msgid "%s likes this."
701 msgstr "%s mag das."
702
703 #: include/conversation.php:1002
704 #, php-format
705 msgid "%s doesn't like this."
706 msgstr "%s mag das nicht."
707
708 #: include/conversation.php:1005
709 #, php-format
710 msgid "%s attends."
711 msgstr "%s nimmt teil."
712
713 #: include/conversation.php:1008
714 #, php-format
715 msgid "%s doesn't attend."
716 msgstr "%s nimmt nicht teil."
717
718 #: include/conversation.php:1011
719 #, php-format
720 msgid "%s attends maybe."
721 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
722
723 #: include/conversation.php:1022
724 msgid "and"
725 msgstr "und"
726
727 #: include/conversation.php:1028
728 #, php-format
729 msgid "and %d other people"
730 msgstr "und %dandere"
731
732 #: include/conversation.php:1037
733 #, php-format
734 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
735 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
736
737 #: include/conversation.php:1038
738 #, php-format
739 msgid "%s like this."
740 msgstr "%s mögen das."
741
742 #: include/conversation.php:1041
743 #, php-format
744 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
745 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
746
747 #: include/conversation.php:1042
748 #, php-format
749 msgid "%s don't like this."
750 msgstr "%s mögen dies nicht."
751
752 #: include/conversation.php:1045
753 #, php-format
754 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
755 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
756
757 #: include/conversation.php:1046
758 #, php-format
759 msgid "%s attend."
760 msgstr "%s nehmen teil."
761
762 #: include/conversation.php:1049
763 #, php-format
764 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
765 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
766
767 #: include/conversation.php:1050
768 #, php-format
769 msgid "%s don't attend."
770 msgstr "%s nehmen nicht teil."
771
772 #: include/conversation.php:1053
773 #, php-format
774 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
775 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
776
777 #: include/conversation.php:1054
778 #, php-format
779 msgid "%s attend maybe."
780 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
781
782 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
783 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
784 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
785
786 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
787 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
788 #: mod/message.php:206 mod/message.php:344 mod/message.php:351
789 msgid "Please enter a link URL:"
790 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
791
792 #: include/conversation.php:1086 include/conversation.php:1102
793 msgid "Please enter a video link/URL:"
794 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
795
796 #: include/conversation.php:1087 include/conversation.php:1103
797 msgid "Please enter an audio link/URL:"
798 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
799
800 #: include/conversation.php:1088 include/conversation.php:1104
801 msgid "Tag term:"
802 msgstr "Tag:"
803
804 #: include/conversation.php:1089 include/conversation.php:1105
805 #: mod/filer.php:34
806 msgid "Save to Folder:"
807 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
808
809 #: include/conversation.php:1090 include/conversation.php:1106
810 msgid "Where are you right now?"
811 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
812
813 #: include/conversation.php:1091
814 msgid "Delete item(s)?"
815 msgstr "Einträge löschen?"
816
817 #: include/conversation.php:1138
818 msgid "New Post"
819 msgstr "Neuer Beitrag"
820
821 #: include/conversation.php:1141
822 msgid "Share"
823 msgstr "Teilen"
824
825 #: include/conversation.php:1142 mod/wallmessage.php:143 mod/message.php:261
826 #: mod/message.php:428 mod/editpost.php:107
827 msgid "Upload photo"
828 msgstr "Foto hochladen"
829
830 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:108
831 msgid "upload photo"
832 msgstr "Bild hochladen"
833
834 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:109
835 msgid "Attach file"
836 msgstr "Datei anhängen"
837
838 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:110
839 msgid "attach file"
840 msgstr "Datei anhängen"
841
842 #: include/conversation.php:1146 mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:262
843 #: mod/message.php:429 mod/editpost.php:111
844 msgid "Insert web link"
845 msgstr "Einen Link einfügen"
846
847 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:112
848 msgid "web link"
849 msgstr "Weblink"
850
851 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:113
852 msgid "Insert video link"
853 msgstr "Video-Adresse einfügen"
854
855 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:114
856 msgid "video link"
857 msgstr "Video-Link"
858
859 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:115
860 msgid "Insert audio link"
861 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
862
863 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:116
864 msgid "audio link"
865 msgstr "Audio-Link"
866
867 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:117
868 msgid "Set your location"
869 msgstr "Deinen Standort festlegen"
870
871 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:118
872 msgid "set location"
873 msgstr "Ort setzen"
874
875 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:119
876 msgid "Clear browser location"
877 msgstr "Browser-Standort leeren"
878
879 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:120
880 msgid "clear location"
881 msgstr "Ort löschen"
882
883 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:135
884 msgid "Set title"
885 msgstr "Titel setzen"
886
887 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:137
888 msgid "Categories (comma-separated list)"
889 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
890
891 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:122
892 msgid "Permission settings"
893 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
894
895 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:152
896 msgid "permissions"
897 msgstr "Zugriffsrechte"
898
899 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:132
900 msgid "Public post"
901 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
902
903 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:143 mod/events.php:558
904 #: mod/photos.php:1500 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1599
905 #: src/Object/Post.php:804
906 msgid "Preview"
907 msgstr "Vorschau"
908
909 #: include/conversation.php:1184
910 msgid "Post to Groups"
911 msgstr "Poste an Gruppe"
912
913 #: include/conversation.php:1185
914 msgid "Post to Contacts"
915 msgstr "Poste an Kontakte"
916
917 #: include/conversation.php:1186
918 msgid "Private post"
919 msgstr "Privater Beitrag"
920
921 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:150
922 #: src/Model/Profile.php:357
923 msgid "Message"
924 msgstr "Nachricht"
925
926 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:151
927 msgid "Browser"
928 msgstr "Browser"
929
930 #: include/conversation.php:1463
931 msgid "View all"
932 msgstr "Zeige alle"
933
934 #: include/conversation.php:1486
935 msgid "Like"
936 msgid_plural "Likes"
937 msgstr[0] "mag ich"
938 msgstr[1] "Mag ich"
939
940 #: include/conversation.php:1489
941 msgid "Dislike"
942 msgid_plural "Dislikes"
943 msgstr[0] "mag ich nicht"
944 msgstr[1] "Mag ich nicht"
945
946 #: include/conversation.php:1495
947 msgid "Not Attending"
948 msgid_plural "Not Attending"
949 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
950 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
951
952 #: include/conversation.php:1498 src/Content/ContactSelector.php:127
953 msgid "Undecided"
954 msgid_plural "Undecided"
955 msgstr[0] "Unentschieden"
956 msgstr[1] "Unentschieden"
957
958 #: include/security.php:83
959 msgid "Welcome "
960 msgstr "Willkommen "
961
962 #: include/security.php:84
963 msgid "Please upload a profile photo."
964 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
965
966 #: include/security.php:86
967 msgid "Welcome back "
968 msgstr "Willkommen zurück "
969
970 #: include/security.php:424
971 msgid ""
972 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
973 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
974 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
975
976 #: include/enotify.php:52
977 msgid "Friendica Notification"
978 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
979
980 #: include/enotify.php:55
981 msgid "Thank You,"
982 msgstr "Danke,"
983
984 #: include/enotify.php:58
985 #, php-format
986 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
987 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
988
989 #: include/enotify.php:60
990 #, php-format
991 msgid "%s Administrator"
992 msgstr "der Administrator von %s"
993
994 #: include/enotify.php:123
995 #, php-format
996 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
997 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
998
999 #: include/enotify.php:125
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1002 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
1003
1004 #: include/enotify.php:126
1005 msgid "a private message"
1006 msgstr "eine private Nachricht"
1007
1008 #: include/enotify.php:126
1009 #, php-format
1010 msgid "%1$s sent you %2$s."
1011 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1012
1013 #: include/enotify.php:128
1014 #, php-format
1015 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1016 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1017
1018 #: include/enotify.php:161
1019 #, php-format
1020 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1021 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1022
1023 #: include/enotify.php:169
1024 #, php-format
1025 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1026 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1027
1028 #: include/enotify.php:179
1029 #, php-format
1030 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1031 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1032
1033 #: include/enotify.php:191
1034 #, php-format
1035 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1036 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1037
1038 #: include/enotify.php:193
1039 #, php-format
1040 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1041 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1042
1043 #: include/enotify.php:196 include/enotify.php:211 include/enotify.php:226
1044 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:260 include/enotify.php:276
1045 #, php-format
1046 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1047 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1048
1049 #: include/enotify.php:203
1050 #, php-format
1051 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1052 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1053
1054 #: include/enotify.php:205
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1057 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1058
1059 #: include/enotify.php:206
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1062 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1063
1064 #: include/enotify.php:218
1065 #, php-format
1066 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1067 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1068
1069 #: include/enotify.php:220
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1072 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1073
1074 #: include/enotify.php:221
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1077 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1078
1079 #: include/enotify.php:233
1080 #, php-format
1081 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1082 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1083
1084 #: include/enotify.php:235
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1087 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1088
1089 #: include/enotify.php:236
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1092 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1093
1094 #: include/enotify.php:248
1095 #, php-format
1096 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1097 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1098
1099 #: include/enotify.php:250
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1102 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1103
1104 #: include/enotify.php:251
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1107 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1108
1109 #: include/enotify.php:268
1110 #, php-format
1111 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1112 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1113
1114 #: include/enotify.php:270
1115 #, php-format
1116 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1117 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1118
1119 #: include/enotify.php:271
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1122 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1123
1124 #: include/enotify.php:283
1125 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1126 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1127
1128 #: include/enotify.php:285
1129 #, php-format
1130 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1131 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1132
1133 #: include/enotify.php:286
1134 #, php-format
1135 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1136 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1137
1138 #: include/enotify.php:291 include/enotify.php:337
1139 #, php-format
1140 msgid "You may visit their profile at %s"
1141 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1142
1143 #: include/enotify.php:293
1144 #, php-format
1145 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1146 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1147
1148 #: include/enotify.php:300
1149 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1150 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1151
1152 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:303
1153 #, php-format
1154 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1155 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1156
1157 #: include/enotify.php:310
1158 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1159 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1160
1161 #: include/enotify.php:312 include/enotify.php:313
1162 #, php-format
1163 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1164 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1165
1166 #: include/enotify.php:326
1167 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1168 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1169
1170 #: include/enotify.php:328
1171 #, php-format
1172 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1173 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1174
1175 #: include/enotify.php:329
1176 #, php-format
1177 msgid ""
1178 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1179 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1180
1181 #: include/enotify.php:335
1182 msgid "Name:"
1183 msgstr "Name:"
1184
1185 #: include/enotify.php:336
1186 msgid "Photo:"
1187 msgstr "Foto:"
1188
1189 #: include/enotify.php:339
1190 #, php-format
1191 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1192 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1193
1194 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:362
1195 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1196 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1197
1198 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
1199 #, php-format
1200 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1201 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1202
1203 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:365
1204 #, php-format
1205 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1206 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1207
1208 #: include/enotify.php:355
1209 msgid ""
1210 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1211 "email without restriction."
1212 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1213
1214 #: include/enotify.php:357
1215 #, php-format
1216 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1217 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1218
1219 #: include/enotify.php:370
1220 #, php-format
1221 msgid ""
1222 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1223 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1224 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1225 "automatically."
1226 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1227
1228 #: include/enotify.php:372
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1232 "relationship in the future."
1233 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1234
1235 #: include/enotify.php:374
1236 #, php-format
1237 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1238 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1239
1240 #: include/enotify.php:384 mod/removeme.php:47
1241 msgid "[Friendica System Notify]"
1242 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
1243
1244 #: include/enotify.php:384
1245 msgid "registration request"
1246 msgstr "Registrierungsanfrage"
1247
1248 #: include/enotify.php:386
1249 #, php-format
1250 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1251 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1252
1253 #: include/enotify.php:387
1254 #, php-format
1255 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1256 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1257
1258 #: include/enotify.php:392
1259 #, php-format
1260 msgid ""
1261 "Full Name:\t%s\n"
1262 "Site Location:\t%s\n"
1263 "Login Name:\t%s (%s)"
1264 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1265
1266 #: include/enotify.php:398
1267 #, php-format
1268 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1269 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1270
1271 #: include/text.php:302
1272 msgid "newer"
1273 msgstr "neuer"
1274
1275 #: include/text.php:303
1276 msgid "older"
1277 msgstr "älter"
1278
1279 #: include/text.php:308
1280 msgid "first"
1281 msgstr "erste"
1282
1283 #: include/text.php:309
1284 msgid "prev"
1285 msgstr "vorige"
1286
1287 #: include/text.php:343
1288 msgid "next"
1289 msgstr "nächste"
1290
1291 #: include/text.php:344
1292 msgid "last"
1293 msgstr "letzte"
1294
1295 #: include/text.php:398
1296 msgid "Loading more entries..."
1297 msgstr "lade weitere Einträge..."
1298
1299 #: include/text.php:399
1300 msgid "The end"
1301 msgstr "Das Ende"
1302
1303 #: include/text.php:767
1304 msgid "No contacts"
1305 msgstr "Keine Kontakte"
1306
1307 #: include/text.php:791
1308 #, php-format
1309 msgid "%d Contact"
1310 msgid_plural "%d Contacts"
1311 msgstr[0] "%d Kontakt"
1312 msgstr[1] "%d Kontakte"
1313
1314 #: include/text.php:804
1315 msgid "View Contacts"
1316 msgstr "Kontakte anzeigen"
1317
1318 #: include/text.php:889 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:106 mod/notes.php:54
1319 msgid "Save"
1320 msgstr "Speichern"
1321
1322 #: include/text.php:889
1323 msgid "Follow"
1324 msgstr "Folge"
1325
1326 #: include/text.php:895 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
1327 msgid "Search"
1328 msgstr "Suche"
1329
1330 #: include/text.php:898 src/Content/Nav.php:58
1331 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1332 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1333
1334 #: include/text.php:904 src/Content/Nav.php:145
1335 msgid "Full Text"
1336 msgstr "Volltext"
1337
1338 #: include/text.php:905 src/Content/Nav.php:146
1339 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
1340 msgid "Tags"
1341 msgstr "Tags"
1342
1343 #: include/text.php:953
1344 msgid "poke"
1345 msgstr "anstupsen"
1346
1347 #: include/text.php:953
1348 msgid "poked"
1349 msgstr "stupste"
1350
1351 #: include/text.php:954
1352 msgid "ping"
1353 msgstr "anpingen"
1354
1355 #: include/text.php:954
1356 msgid "pinged"
1357 msgstr "pingte"
1358
1359 #: include/text.php:955
1360 msgid "prod"
1361 msgstr "knuffen"
1362
1363 #: include/text.php:955
1364 msgid "prodded"
1365 msgstr "knuffte"
1366
1367 #: include/text.php:956
1368 msgid "slap"
1369 msgstr "ohrfeigen"
1370
1371 #: include/text.php:956
1372 msgid "slapped"
1373 msgstr "ohrfeigte"
1374
1375 #: include/text.php:957
1376 msgid "finger"
1377 msgstr "befummeln"
1378
1379 #: include/text.php:957
1380 msgid "fingered"
1381 msgstr "befummelte"
1382
1383 #: include/text.php:958
1384 msgid "rebuff"
1385 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1386
1387 #: include/text.php:958
1388 msgid "rebuffed"
1389 msgstr "abfuhrerteilte"
1390
1391 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:389
1392 msgid "Monday"
1393 msgstr "Montag"
1394
1395 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:390
1396 msgid "Tuesday"
1397 msgstr "Dienstag"
1398
1399 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:391
1400 msgid "Wednesday"
1401 msgstr "Mittwoch"
1402
1403 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:392
1404 msgid "Thursday"
1405 msgstr "Donnerstag"
1406
1407 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:393
1408 msgid "Friday"
1409 msgstr "Freitag"
1410
1411 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:394
1412 msgid "Saturday"
1413 msgstr "Samstag"
1414
1415 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1416 msgid "Sunday"
1417 msgstr "Sonntag"
1418
1419 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:409
1420 msgid "January"
1421 msgstr "Januar"
1422
1423 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:410
1424 msgid "February"
1425 msgstr "Februar"
1426
1427 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:411
1428 msgid "March"
1429 msgstr "März"
1430
1431 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:412
1432 msgid "April"
1433 msgstr "April"
1434
1435 #: include/text.php:976 include/text.php:993 src/Model/Event.php:400
1436 #: src/Model/Event.php:413
1437 msgid "May"
1438 msgstr "Mai"
1439
1440 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:414
1441 msgid "June"
1442 msgstr "Juni"
1443
1444 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:415
1445 msgid "July"
1446 msgstr "Juli"
1447
1448 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:416
1449 msgid "August"
1450 msgstr "August"
1451
1452 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:417
1453 msgid "September"
1454 msgstr "September"
1455
1456 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:418
1457 msgid "October"
1458 msgstr "Oktober"
1459
1460 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:419
1461 msgid "November"
1462 msgstr "November"
1463
1464 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:420
1465 msgid "December"
1466 msgstr "Dezember"
1467
1468 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:381
1469 msgid "Mon"
1470 msgstr "Mo"
1471
1472 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:382
1473 msgid "Tue"
1474 msgstr "Di"
1475
1476 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:383
1477 msgid "Wed"
1478 msgstr "Mi"
1479
1480 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:384
1481 msgid "Thu"
1482 msgstr "Do"
1483
1484 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:385
1485 msgid "Fri"
1486 msgstr "Fr"
1487
1488 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:386
1489 msgid "Sat"
1490 msgstr "Sa"
1491
1492 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:380
1493 msgid "Sun"
1494 msgstr "So"
1495
1496 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:396
1497 msgid "Jan"
1498 msgstr "Jan"
1499
1500 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:397
1501 msgid "Feb"
1502 msgstr "Feb"
1503
1504 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:398
1505 msgid "Mar"
1506 msgstr "März"
1507
1508 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:399
1509 msgid "Apr"
1510 msgstr "Apr"
1511
1512 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:402
1513 msgid "Jul"
1514 msgstr "Juli"
1515
1516 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:403
1517 msgid "Aug"
1518 msgstr "Aug"
1519
1520 #: include/text.php:993
1521 msgid "Sep"
1522 msgstr "Sep"
1523
1524 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:405
1525 msgid "Oct"
1526 msgstr "Okt"
1527
1528 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:406
1529 msgid "Nov"
1530 msgstr "Nov"
1531
1532 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:407
1533 msgid "Dec"
1534 msgstr "Dez"
1535
1536 #: include/text.php:1139
1537 #, php-format
1538 msgid "Content warning: %s"
1539 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1540
1541 #: include/text.php:1204 mod/videos.php:376
1542 msgid "View Video"
1543 msgstr "Video ansehen"
1544
1545 #: include/text.php:1221
1546 msgid "bytes"
1547 msgstr "Byte"
1548
1549 #: include/text.php:1254 include/text.php:1265 include/text.php:1300
1550 msgid "Click to open/close"
1551 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1552
1553 #: include/text.php:1415
1554 msgid "View on separate page"
1555 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1556
1557 #: include/text.php:1416
1558 msgid "view on separate page"
1559 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1560
1561 #: include/text.php:1421 include/text.php:1428 src/Model/Event.php:616
1562 msgid "link to source"
1563 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1564
1565 #: include/text.php:1615
1566 msgid "activity"
1567 msgstr "Aktivität"
1568
1569 #: include/text.php:1617 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1570 msgid "comment"
1571 msgid_plural "comments"
1572 msgstr[0] "Kommentar"
1573 msgstr[1] "Kommentare"
1574
1575 #: include/text.php:1620
1576 msgid "post"
1577 msgstr "Beitrag"
1578
1579 #: include/text.php:1775
1580 msgid "Item filed"
1581 msgstr "Beitrag abgelegt"
1582
1583 #: include/api.php:1140
1584 #, php-format
1585 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1586 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1587 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1588 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1589
1590 #: include/api.php:1154
1591 #, php-format
1592 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1593 msgid_plural ""
1594 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1595 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1596 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1597
1598 #: include/api.php:1168
1599 #, php-format
1600 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1601 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1602
1603 #: include/api.php:4240 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
1604 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
1605 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 mod/photos.php:90
1606 #: mod/photos.php:198 mod/photos.php:735 mod/photos.php:1171
1607 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1680 src/Model/User.php:595
1608 #: src/Model/User.php:603 src/Model/User.php:611
1609 msgid "Profile Photos"
1610 msgstr "Profilbilder"
1611
1612 #: mod/crepair.php:89
1613 msgid "Contact settings applied."
1614 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1615
1616 #: mod/crepair.php:91
1617 msgid "Contact update failed."
1618 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1619
1620 #: mod/crepair.php:112 mod/redir.php:29 mod/redir.php:127
1621 #: mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96
1622 msgid "Contact not found."
1623 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1624
1625 #: mod/crepair.php:116
1626 msgid ""
1627 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1628 " information your communications with this contact may stop working."
1629 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1630
1631 #: mod/crepair.php:117
1632 msgid ""
1633 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1634 "uncertain what to do on this page."
1635 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1636
1637 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1638 msgid "No mirroring"
1639 msgstr "Kein Spiegeln"
1640
1641 #: mod/crepair.php:131
1642 msgid "Mirror as forwarded posting"
1643 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1644
1645 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1646 msgid "Mirror as my own posting"
1647 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1648
1649 #: mod/crepair.php:146
1650 msgid "Return to contact editor"
1651 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1652
1653 #: mod/crepair.php:148
1654 msgid "Refetch contact data"
1655 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1656
1657 #: mod/crepair.php:151
1658 msgid "Remote Self"
1659 msgstr "Entfernte Konten"
1660
1661 #: mod/crepair.php:154
1662 msgid "Mirror postings from this contact"
1663 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1664
1665 #: mod/crepair.php:156
1666 msgid ""
1667 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1668 "entries from this contact."
1669 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1670
1671 #: mod/crepair.php:160 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
1672 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915
1673 #: mod/admin.php:1931
1674 msgid "Name"
1675 msgstr "Name"
1676
1677 #: mod/crepair.php:161
1678 msgid "Account Nickname"
1679 msgstr "Konto-Spitzname"
1680
1681 #: mod/crepair.php:162
1682 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1683 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1684
1685 #: mod/crepair.php:163
1686 msgid "Account URL"
1687 msgstr "Konto-URL"
1688
1689 #: mod/crepair.php:164
1690 msgid "Friend Request URL"
1691 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1692
1693 #: mod/crepair.php:165
1694 msgid "Friend Confirm URL"
1695 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1696
1697 #: mod/crepair.php:166
1698 msgid "Notification Endpoint URL"
1699 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1700
1701 #: mod/crepair.php:167
1702 msgid "Poll/Feed URL"
1703 msgstr "Pull/Feed-URL"
1704
1705 #: mod/crepair.php:168
1706 msgid "New photo from this URL"
1707 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1708
1709 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1710 #, php-format
1711 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1712 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1713
1714 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:74
1715 msgid "No recipient selected."
1716 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1717
1718 #: mod/wallmessage.php:60
1719 msgid "Unable to check your home location."
1720 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1721
1722 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:81
1723 msgid "Message could not be sent."
1724 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1725
1726 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:84
1727 msgid "Message collection failure."
1728 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1729
1730 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:87
1731 msgid "Message sent."
1732 msgstr "Nachricht gesendet."
1733
1734 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1735 msgid "No recipient."
1736 msgstr "Kein Empfänger."
1737
1738 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
1739 msgid "Send Private Message"
1740 msgstr "Private Nachricht senden"
1741
1742 #: mod/wallmessage.php:133
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1746 "your site allow private mail from unknown senders."
1747 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1748
1749 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:419
1750 msgid "To:"
1751 msgstr "An:"
1752
1753 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:254 mod/message.php:421
1754 msgid "Subject:"
1755 msgstr "Betreff:"
1756
1757 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:258 mod/message.php:424
1758 #: mod/invite.php:150
1759 msgid "Your message:"
1760 msgstr "Deine Nachricht:"
1761
1762 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1763 msgid "Remote privacy information not available."
1764 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1765
1766 #: mod/lockview.php:66
1767 msgid "Visible to:"
1768 msgstr "Sichtbar für:"
1769
1770 #: mod/install.php:98
1771 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1772 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1773
1774 #: mod/install.php:104
1775 msgid "Could not connect to database."
1776 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1777
1778 #: mod/install.php:108
1779 msgid "Could not create table."
1780 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1781
1782 #: mod/install.php:114
1783 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1784 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
1785
1786 #: mod/install.php:119
1787 msgid ""
1788 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1789 "or mysql."
1790 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1791
1792 #: mod/install.php:120 mod/install.php:164 mod/install.php:272
1793 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1794 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1795
1796 #: mod/install.php:132
1797 msgid "Database already in use."
1798 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
1799
1800 #: mod/install.php:161
1801 msgid "System check"
1802 msgstr "Systemtest"
1803
1804 #: mod/install.php:165 mod/cal.php:279 mod/events.php:395
1805 msgid "Next"
1806 msgstr "Nächste"
1807
1808 #: mod/install.php:166
1809 msgid "Check again"
1810 msgstr "Noch einmal testen"
1811
1812 #: mod/install.php:185
1813 msgid "Database connection"
1814 msgstr "Datenbankverbindung"
1815
1816 #: mod/install.php:186
1817 msgid ""
1818 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1819 "database."
1820 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1821
1822 #: mod/install.php:187
1823 msgid ""
1824 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1825 "questions about these settings."
1826 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1827
1828 #: mod/install.php:188
1829 msgid ""
1830 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1831 "create it before continuing."
1832 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
1833
1834 #: mod/install.php:192
1835 msgid "Database Server Name"
1836 msgstr "Datenbank-Server"
1837
1838 #: mod/install.php:193
1839 msgid "Database Login Name"
1840 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1841
1842 #: mod/install.php:194
1843 msgid "Database Login Password"
1844 msgstr "Datenbank-Passwort"
1845
1846 #: mod/install.php:194
1847 msgid "For security reasons the password must not be empty"
1848 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
1849
1850 #: mod/install.php:195
1851 msgid "Database Name"
1852 msgstr "Datenbank-Name"
1853
1854 #: mod/install.php:196 mod/install.php:233
1855 msgid "Site administrator email address"
1856 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1857
1858 #: mod/install.php:196 mod/install.php:233
1859 msgid ""
1860 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1861 "panel."
1862 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
1863
1864 #: mod/install.php:198 mod/install.php:236
1865 msgid "Please select a default timezone for your website"
1866 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
1867
1868 #: mod/install.php:223
1869 msgid "Site settings"
1870 msgstr "Server-Einstellungen"
1871
1872 #: mod/install.php:237
1873 msgid "System Language:"
1874 msgstr "Systemsprache:"
1875
1876 #: mod/install.php:237
1877 msgid ""
1878 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
1879 "send emails."
1880 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
1881
1882 #: mod/install.php:253
1883 msgid ""
1884 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
1885 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
1886 " web server root."
1887 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.ini.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, Gehen Sie wie folgt vor."
1888
1889 #: mod/install.php:270
1890 msgid "<h1>What next</h1>"
1891 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1892
1893 #: mod/install.php:271
1894 msgid ""
1895 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1896 "worker."
1897 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
1898
1899 #: mod/install.php:274
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
1903 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
1904 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
1905 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
1906
1907 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
1908 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
1909 msgid "Profile not found."
1910 msgstr "Profil nicht gefunden."
1911
1912 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1913 msgid ""
1914 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1915 " has already been approved."
1916 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1917
1918 #: mod/dfrn_confirm.php:239
1919 msgid "Response from remote site was not understood."
1920 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1921
1922 #: mod/dfrn_confirm.php:246 mod/dfrn_confirm.php:252
1923 msgid "Unexpected response from remote site: "
1924 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1925
1926 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1927 msgid "Confirmation completed successfully."
1928 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1929
1930 #: mod/dfrn_confirm.php:273
1931 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1932 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1933
1934 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1935 msgid "Introduction failed or was revoked."
1936 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1937
1938 #: mod/dfrn_confirm.php:281
1939 msgid "Remote site reported: "
1940 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1941
1942 #: mod/dfrn_confirm.php:382
1943 msgid "Unable to set contact photo."
1944 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1945
1946 #: mod/dfrn_confirm.php:444
1947 #, php-format
1948 msgid "No user record found for '%s' "
1949 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1950
1951 #: mod/dfrn_confirm.php:454
1952 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1953 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1954
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:465
1956 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1957 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1958
1959 #: mod/dfrn_confirm.php:481
1960 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1961 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1962
1963 #: mod/dfrn_confirm.php:495
1964 #, php-format
1965 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1966 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1967
1968 #: mod/dfrn_confirm.php:511
1969 msgid ""
1970 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1971 "if you try again."
1972 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1973
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1975 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1976 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1977
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:578
1979 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1980 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1981
1982 #: mod/dfrn_confirm.php:608 mod/dfrn_request.php:561
1983 #: src/Model/Contact.php:1909
1984 msgid "[Name Withheld]"
1985 msgstr "[Name unterdrückt]"
1986
1987 #: mod/dirfind.php:53
1988 #, php-format
1989 msgid "People Search - %s"
1990 msgstr "Personensuche - %s"
1991
1992 #: mod/dirfind.php:64
1993 #, php-format
1994 msgid "Forum Search - %s"
1995 msgstr "Forensuche - %s"
1996
1997 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:105 mod/suggest.php:104
1998 #: mod/allfriends.php:92 src/Model/Profile.php:305 src/Content/Widget.php:37
1999 msgid "Connect"
2000 msgstr "Verbinden"
2001
2002 #: mod/dirfind.php:265 mod/match.php:125
2003 msgid "No matches"
2004 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2005
2006 #: mod/manage.php:180
2007 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2008 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2009
2010 #: mod/manage.php:181
2011 msgid ""
2012 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2013 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2014 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2015
2016 #: mod/manage.php:182
2017 msgid "Select an identity to manage: "
2018 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2019
2020 #: mod/videos.php:138
2021 msgid "Do you really want to delete this video?"
2022 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
2023
2024 #: mod/videos.php:143
2025 msgid "Delete Video"
2026 msgstr "Video Löschen"
2027
2028 #: mod/videos.php:198 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:42
2029 #: mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/viewcontacts.php:48
2030 #: mod/display.php:203 mod/dfrn_request.php:599 mod/probe.php:13
2031 #: mod/community.php:28 mod/photos.php:947
2032 msgid "Public access denied."
2033 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2034
2035 #: mod/videos.php:206
2036 msgid "No videos selected"
2037 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2038
2039 #: mod/videos.php:307 mod/photos.php:1052
2040 msgid "Access to this item is restricted."
2041 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2042
2043 #: mod/videos.php:383 mod/photos.php:1701
2044 msgid "View Album"
2045 msgstr "Album betrachten"
2046
2047 #: mod/videos.php:391
2048 msgid "Recent Videos"
2049 msgstr "Neueste Videos"
2050
2051 #: mod/videos.php:393
2052 msgid "Upload New Videos"
2053 msgstr "Neues Video hochladen"
2054
2055 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
2056 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2057 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2058
2059 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:248 mod/contact.php:681
2060 #: mod/events.php:548 src/Model/Event.php:67 src/Model/Event.php:94
2061 #: src/Model/Event.php:431 src/Model/Event.php:922 src/Model/Profile.php:430
2062 msgid "Location:"
2063 msgstr "Ort:"
2064
2065 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:433
2066 #: src/Model/Profile.php:745
2067 msgid "Gender:"
2068 msgstr "Geschlecht:"
2069
2070 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:434 src/Model/Profile.php:769
2071 msgid "Status:"
2072 msgstr "Status:"
2073
2074 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:435 src/Model/Profile.php:786
2075 msgid "Homepage:"
2076 msgstr "Homepage:"
2077
2078 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:250 mod/contact.php:685
2079 #: src/Model/Profile.php:436 src/Model/Profile.php:806
2080 msgid "About:"
2081 msgstr "Über:"
2082
2083 #: mod/directory.php:209
2084 msgid "Find on this site"
2085 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2086
2087 #: mod/directory.php:211
2088 msgid "Results for:"
2089 msgstr "Ergebnisse für:"
2090
2091 #: mod/directory.php:213
2092 msgid "Site Directory"
2093 msgstr "Verzeichnis"
2094
2095 #: mod/directory.php:218
2096 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2097 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2098
2099 #: mod/match.php:48
2100 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2101 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
2102
2103 #: mod/match.php:104
2104 msgid "is interested in:"
2105 msgstr "ist interessiert an:"
2106
2107 #: mod/match.php:120
2108 msgid "Profile Match"
2109 msgstr "Profilübereinstimmungen"
2110
2111 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:134
2112 msgid "everybody"
2113 msgstr "jeder"
2114
2115 #: mod/settings.php:56
2116 msgid "Account"
2117 msgstr "Nutzerkonto"
2118
2119 #: mod/settings.php:64 src/Model/Profile.php:385 src/Content/Nav.php:210
2120 msgid "Profiles"
2121 msgstr "Profile"
2122
2123 #: mod/settings.php:72 mod/admin.php:190
2124 msgid "Additional features"
2125 msgstr "Zusätzliche Features"
2126
2127 #: mod/settings.php:80
2128 msgid "Display"
2129 msgstr "Anzeige"
2130
2131 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
2132 msgid "Social Networks"
2133 msgstr "Soziale Netzwerke"
2134
2135 #: mod/settings.php:94 mod/admin.php:188 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2073
2136 msgid "Addons"
2137 msgstr "Addons"
2138
2139 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
2140 msgid "Delegations"
2141 msgstr "Delegationen"
2142
2143 #: mod/settings.php:108
2144 msgid "Connected apps"
2145 msgstr "Verbundene Programme"
2146
2147 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
2148 msgid "Export personal data"
2149 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2150
2151 #: mod/settings.php:122
2152 msgid "Remove account"
2153 msgstr "Konto löschen"
2154
2155 #: mod/settings.php:174
2156 msgid "Missing some important data!"
2157 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2158
2159 #: mod/settings.php:176 mod/settings.php:701 mod/contact.php:851
2160 msgid "Update"
2161 msgstr "Aktualisierungen"
2162
2163 #: mod/settings.php:285
2164 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2165 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2166
2167 #: mod/settings.php:290
2168 msgid "Email settings updated."
2169 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
2170
2171 #: mod/settings.php:306
2172 msgid "Features updated"
2173 msgstr "Features aktualisiert"
2174
2175 #: mod/settings.php:379
2176 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2177 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2178
2179 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:377
2180 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2181 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2182
2183 #: mod/settings.php:396
2184 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2185 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
2186
2187 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
2188 msgid ""
2189 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2190 "another."
2191 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
2192
2193 #: mod/settings.php:407
2194 msgid "Wrong password."
2195 msgstr "Falsches Passwort."
2196
2197 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
2198 msgid "Password changed."
2199 msgstr "Passwort geändert."
2200
2201 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
2202 msgid "Password update failed. Please try again."
2203 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2204
2205 #: mod/settings.php:500
2206 msgid " Please use a shorter name."
2207 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2208
2209 #: mod/settings.php:503
2210 msgid " Name too short."
2211 msgstr " Name ist zu kurz."
2212
2213 #: mod/settings.php:511
2214 msgid "Wrong Password"
2215 msgstr "Falsches Passwort"
2216
2217 #: mod/settings.php:516
2218 msgid "Invalid email."
2219 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2220
2221 #: mod/settings.php:522
2222 msgid "Cannot change to that email."
2223 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2224
2225 #: mod/settings.php:572
2226 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2227 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2228
2229 #: mod/settings.php:575
2230 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2231 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2232
2233 #: mod/settings.php:615
2234 msgid "Settings updated."
2235 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
2236
2237 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
2238 msgid "Add application"
2239 msgstr "Programm hinzufügen"
2240
2241 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
2242 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189 mod/delegate.php:170
2243 #: mod/admin.php:317 mod/admin.php:1426 mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2328
2244 #: mod/admin.php:2403 mod/admin.php:2550
2245 msgid "Save Settings"
2246 msgstr "Einstellungen speichern"
2247
2248 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
2249 msgid "Consumer Key"
2250 msgstr "Consumer Key"
2251
2252 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2253 msgid "Consumer Secret"
2254 msgstr "Consumer Secret"
2255
2256 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
2257 msgid "Redirect"
2258 msgstr "Umleiten"
2259
2260 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
2261 msgid "Icon url"
2262 msgstr "Icon URL"
2263
2264 #: mod/settings.php:692
2265 msgid "You can't edit this application."
2266 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2267
2268 #: mod/settings.php:733
2269 msgid "Connected Apps"
2270 msgstr "Verbundene Programme"
2271
2272 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:158 src/Object/Post.php:160
2273 msgid "Edit"
2274 msgstr "Bearbeiten"
2275
2276 #: mod/settings.php:737
2277 msgid "Client key starts with"
2278 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2279
2280 #: mod/settings.php:738
2281 msgid "No name"
2282 msgstr "Kein Name"
2283
2284 #: mod/settings.php:739
2285 msgid "Remove authorization"
2286 msgstr "Autorisierung entziehen"
2287
2288 #: mod/settings.php:750
2289 msgid "No Addon settings configured"
2290 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2291
2292 #: mod/settings.php:759
2293 msgid "Addon Settings"
2294 msgstr "Addon Einstellungen"
2295
2296 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2297 msgid "Off"
2298 msgstr "Aus"
2299
2300 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2301 msgid "On"
2302 msgstr "An"
2303
2304 #: mod/settings.php:780
2305 msgid "Additional Features"
2306 msgstr "Zusätzliche Features"
2307
2308 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:82
2309 msgid "Diaspora"
2310 msgstr "Diaspora"
2311
2312 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2313 msgid "enabled"
2314 msgstr "eingeschaltet"
2315
2316 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2317 msgid "disabled"
2318 msgstr "ausgeschaltet"
2319
2320 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2321 #, php-format
2322 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2323 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2324
2325 #: mod/settings.php:804
2326 msgid "GNU Social (OStatus)"
2327 msgstr "GNU Social (OStatus)"
2328
2329 #: mod/settings.php:835
2330 msgid "Email access is disabled on this site."
2331 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2332
2333 #: mod/settings.php:845
2334 msgid "General Social Media Settings"
2335 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2336
2337 #: mod/settings.php:846
2338 msgid "Disable Content Warning"
2339 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2340
2341 #: mod/settings.php:846
2342 msgid ""
2343 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2344 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2345 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2346 "any other content filtering you eventually set up."
2347 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2348
2349 #: mod/settings.php:847
2350 msgid "Disable intelligent shortening"
2351 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
2352
2353 #: mod/settings.php:847
2354 msgid ""
2355 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2356 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2357 " original friendica post."
2358 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
2359
2360 #: mod/settings.php:848
2361 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2362 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2363
2364 #: mod/settings.php:848
2365 msgid ""
2366 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2367 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2368 "unknown user."
2369 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2370
2371 #: mod/settings.php:849
2372 msgid "Default group for OStatus contacts"
2373 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
2374
2375 #: mod/settings.php:850
2376 msgid "Your legacy GNU Social account"
2377 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
2378
2379 #: mod/settings.php:850
2380 msgid ""
2381 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2382 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2383 "be emptied when done."
2384 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2385
2386 #: mod/settings.php:853
2387 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2388 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
2389
2390 #: mod/settings.php:857
2391 msgid "Email/Mailbox Setup"
2392 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2393
2394 #: mod/settings.php:858
2395 msgid ""
2396 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2397 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2398 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
2399
2400 #: mod/settings.php:859
2401 msgid "Last successful email check:"
2402 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
2403
2404 #: mod/settings.php:861
2405 msgid "IMAP server name:"
2406 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2407
2408 #: mod/settings.php:862
2409 msgid "IMAP port:"
2410 msgstr "IMAP-Port:"
2411
2412 #: mod/settings.php:863
2413 msgid "Security:"
2414 msgstr "Sicherheit:"
2415
2416 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
2417 msgid "None"
2418 msgstr "Keine"
2419
2420 #: mod/settings.php:864
2421 msgid "Email login name:"
2422 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2423
2424 #: mod/settings.php:865
2425 msgid "Email password:"
2426 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2427
2428 #: mod/settings.php:866
2429 msgid "Reply-to address:"
2430 msgstr "Reply-to Adresse:"
2431
2432 #: mod/settings.php:867
2433 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2434 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2435
2436 #: mod/settings.php:868
2437 msgid "Action after import:"
2438 msgstr "Aktion nach Import:"
2439
2440 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
2441 msgid "Mark as seen"
2442 msgstr "Als gelesen markieren"
2443
2444 #: mod/settings.php:868
2445 msgid "Move to folder"
2446 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2447
2448 #: mod/settings.php:869
2449 msgid "Move to folder:"
2450 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2451
2452 #: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1316
2453 msgid "No special theme for mobile devices"
2454 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2455
2456 #: mod/settings.php:912
2457 #, php-format
2458 msgid "%s - (Unsupported)"
2459 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
2460
2461 #: mod/settings.php:914
2462 #, php-format
2463 msgid "%s - (Experimental)"
2464 msgstr "%s - (Experimentell)"
2465
2466 #: mod/settings.php:957
2467 msgid "Display Settings"
2468 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2469
2470 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
2471 msgid "Display Theme:"
2472 msgstr "Theme:"
2473
2474 #: mod/settings.php:964
2475 msgid "Mobile Theme:"
2476 msgstr "Mobiles Theme"
2477
2478 #: mod/settings.php:965
2479 msgid "Suppress warning of insecure networks"
2480 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
2481
2482 #: mod/settings.php:965
2483 msgid ""
2484 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
2485 "members of networks that can't receive non public postings."
2486 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
2487
2488 #: mod/settings.php:966
2489 msgid "Update browser every xx seconds"
2490 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2491
2492 #: mod/settings.php:966
2493 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
2494 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
2495
2496 #: mod/settings.php:967
2497 msgid "Number of items to display per page:"
2498 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2499
2500 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
2501 msgid "Maximum of 100 items"
2502 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2503
2504 #: mod/settings.php:968
2505 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
2506 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
2507
2508 #: mod/settings.php:969
2509 msgid "Don't show emoticons"
2510 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2511
2512 #: mod/settings.php:970
2513 msgid "Calendar"
2514 msgstr "Kalender"
2515
2516 #: mod/settings.php:971
2517 msgid "Beginning of week:"
2518 msgstr "Wochenbeginn:"
2519
2520 #: mod/settings.php:972
2521 msgid "Don't show notices"
2522 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
2523
2524 #: mod/settings.php:973
2525 msgid "Infinite scroll"
2526 msgstr "Endloses Scrollen"
2527
2528 #: mod/settings.php:974
2529 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2530 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
2531
2532 #: mod/settings.php:974
2533 msgid ""
2534 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
2535 "confusing while reading."
2536 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
2537
2538 #: mod/settings.php:975
2539 msgid "Bandwidth Saver Mode"
2540 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
2541
2542 #: mod/settings.php:975
2543 msgid ""
2544 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
2545 "only show on page reload."
2546 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
2547
2548 #: mod/settings.php:976
2549 msgid "Smart Threading"
2550 msgstr "Intelligentes Threading"
2551
2552 #: mod/settings.php:976
2553 msgid ""
2554 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
2555 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
2556 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
2557
2558 #: mod/settings.php:978
2559 msgid "General Theme Settings"
2560 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
2561
2562 #: mod/settings.php:979
2563 msgid "Custom Theme Settings"
2564 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
2565
2566 #: mod/settings.php:980
2567 msgid "Content Settings"
2568 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
2569
2570 #: mod/settings.php:1000
2571 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2572 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2573
2574 #: mod/settings.php:1039
2575 msgid "Account Types"
2576 msgstr "Kontenarten"
2577
2578 #: mod/settings.php:1040
2579 msgid "Personal Page Subtypes"
2580 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2581
2582 #: mod/settings.php:1041
2583 msgid "Community Forum Subtypes"
2584 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2585
2586 #: mod/settings.php:1048 mod/admin.php:1841
2587 msgid "Personal Page"
2588 msgstr "Persönliche Seite"
2589
2590 #: mod/settings.php:1049
2591 msgid "Account for a personal profile."
2592 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2593
2594 #: mod/settings.php:1052 mod/admin.php:1842
2595 msgid "Organisation Page"
2596 msgstr "Organisationsseite"
2597
2598 #: mod/settings.php:1053
2599 msgid ""
2600 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2601 "\"Followers\"."
2602 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2603
2604 #: mod/settings.php:1056 mod/admin.php:1843
2605 msgid "News Page"
2606 msgstr "Nachrichtenseite"
2607
2608 #: mod/settings.php:1057
2609 msgid ""
2610 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2611 " \"Followers\"."
2612 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2613
2614 #: mod/settings.php:1060 mod/admin.php:1844
2615 msgid "Community Forum"
2616 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2617
2618 #: mod/settings.php:1061
2619 msgid "Account for community discussions."
2620 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2621
2622 #: mod/settings.php:1064 mod/admin.php:1834
2623 msgid "Normal Account Page"
2624 msgstr "Normales Konto"
2625
2626 #: mod/settings.php:1065
2627 msgid ""
2628 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2629 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2630 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2631
2632 #: mod/settings.php:1068 mod/admin.php:1835
2633 msgid "Soapbox Page"
2634 msgstr "Marktschreier-Konto"
2635
2636 #: mod/settings.php:1069
2637 msgid ""
2638 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2639 " \"Followers\"."
2640 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2641
2642 #: mod/settings.php:1072 mod/admin.php:1836
2643 msgid "Public Forum"
2644 msgstr "Öffentliches Forum"
2645
2646 #: mod/settings.php:1073
2647 msgid "Automatically approves all contact requests."
2648 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2649
2650 #: mod/settings.php:1076 mod/admin.php:1837
2651 msgid "Automatic Friend Page"
2652 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2653
2654 #: mod/settings.php:1077
2655 msgid ""
2656 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2657 "as \"Friends\"."
2658 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2659
2660 #: mod/settings.php:1080
2661 msgid "Private Forum [Experimental]"
2662 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2663
2664 #: mod/settings.php:1081
2665 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2666 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2667
2668 #: mod/settings.php:1092
2669 msgid "OpenID:"
2670 msgstr "OpenID:"
2671
2672 #: mod/settings.php:1092
2673 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2674 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2675
2676 #: mod/settings.php:1100
2677 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2678 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2679
2680 #: mod/settings.php:1100
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2684 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2685 " system settings."
2686 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2687
2688 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
2689 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
2690 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
2691 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
2692 #: mod/settings.php:1157 mod/register.php:238 mod/dfrn_request.php:645
2693 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:541
2694 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
2695 msgid "No"
2696 msgstr "Nein"
2697
2698 #: mod/settings.php:1106
2699 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2700 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
2701
2702 #: mod/settings.php:1106
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
2706 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
2707 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
2708
2709 #: mod/settings.php:1113
2710 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2711 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2712
2713 #: mod/settings.php:1113
2714 msgid ""
2715 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2716 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2717 "create"
2718 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
2719
2720 #: mod/settings.php:1117
2721 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2722 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2723
2724 #: mod/settings.php:1117
2725 msgid ""
2726 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2727 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2728 "replies will still be accessible by other means."
2729 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2730
2731 #: mod/settings.php:1121
2732 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2733 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
2734
2735 #: mod/settings.php:1121
2736 msgid ""
2737 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2738 "distributed to your contacts"
2739 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2740
2741 #: mod/settings.php:1125
2742 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2743 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2744
2745 #: mod/settings.php:1125
2746 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2747 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2748
2749 #: mod/settings.php:1129
2750 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2751 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
2752
2753 #: mod/settings.php:1129
2754 msgid ""
2755 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
2756 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
2757
2758 #: mod/settings.php:1133
2759 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2760 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2761
2762 #: mod/settings.php:1133
2763 msgid ""
2764 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2765 "in your contact list."
2766 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2767
2768 #: mod/settings.php:1137
2769 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2770 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2771
2772 #: mod/settings.php:1143
2773 #, php-format
2774 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2775 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2776
2777 #: mod/settings.php:1150
2778 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2779 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2780
2781 #: mod/settings.php:1150
2782 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2783 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2784
2785 #: mod/settings.php:1151
2786 msgid "Advanced expiration settings"
2787 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2788
2789 #: mod/settings.php:1152
2790 msgid "Advanced Expiration"
2791 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2792
2793 #: mod/settings.php:1153
2794 msgid "Expire posts:"
2795 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2796
2797 #: mod/settings.php:1154
2798 msgid "Expire personal notes:"
2799 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2800
2801 #: mod/settings.php:1155
2802 msgid "Expire starred posts:"
2803 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2804
2805 #: mod/settings.php:1156
2806 msgid "Expire photos:"
2807 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2808
2809 #: mod/settings.php:1157
2810 msgid "Only expire posts by others:"
2811 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
2812
2813 #: mod/settings.php:1187
2814 msgid "Account Settings"
2815 msgstr "Kontoeinstellungen"
2816
2817 #: mod/settings.php:1195
2818 msgid "Password Settings"
2819 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2820
2821 #: mod/settings.php:1196 mod/register.php:275
2822 msgid "New Password:"
2823 msgstr "Neues Passwort:"
2824
2825 #: mod/settings.php:1197 mod/register.php:276
2826 msgid "Confirm:"
2827 msgstr "Bestätigen:"
2828
2829 #: mod/settings.php:1197
2830 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2831 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
2832
2833 #: mod/settings.php:1198
2834 msgid "Current Password:"
2835 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2836
2837 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
2838 msgid "Your current password to confirm the changes"
2839 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2840
2841 #: mod/settings.php:1199
2842 msgid "Password:"
2843 msgstr "Passwort:"
2844
2845 #: mod/settings.php:1203
2846 msgid "Basic Settings"
2847 msgstr "Grundeinstellungen"
2848
2849 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:738
2850 msgid "Full Name:"
2851 msgstr "Kompletter Name:"
2852
2853 #: mod/settings.php:1205
2854 msgid "Email Address:"
2855 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2856
2857 #: mod/settings.php:1206
2858 msgid "Your Timezone:"
2859 msgstr "Deine Zeitzone:"
2860
2861 #: mod/settings.php:1207
2862 msgid "Your Language:"
2863 msgstr "Deine Sprache:"
2864
2865 #: mod/settings.php:1207
2866 msgid ""
2867 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2868 "emails"
2869 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
2870
2871 #: mod/settings.php:1208
2872 msgid "Default Post Location:"
2873 msgstr "Standardstandort:"
2874
2875 #: mod/settings.php:1209
2876 msgid "Use Browser Location:"
2877 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2878
2879 #: mod/settings.php:1212
2880 msgid "Security and Privacy Settings"
2881 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2882
2883 #: mod/settings.php:1214
2884 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2885 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
2886
2887 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
2888 msgid "(to prevent spam abuse)"
2889 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2890
2891 #: mod/settings.php:1215
2892 msgid "Default Post Permissions"
2893 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2894
2895 #: mod/settings.php:1216
2896 msgid "(click to open/close)"
2897 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2898
2899 #: mod/settings.php:1224 mod/photos.php:1128 mod/photos.php:1458
2900 msgid "Show to Groups"
2901 msgstr "Zeige den Gruppen"
2902
2903 #: mod/settings.php:1225 mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1459
2904 msgid "Show to Contacts"
2905 msgstr "Zeige den Kontakten"
2906
2907 #: mod/settings.php:1226
2908 msgid "Default Private Post"
2909 msgstr "Privater Standardbeitrag"
2910
2911 #: mod/settings.php:1227
2912 msgid "Default Public Post"
2913 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
2914
2915 #: mod/settings.php:1231
2916 msgid "Default Permissions for New Posts"
2917 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
2918
2919 #: mod/settings.php:1243
2920 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2921 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2922
2923 #: mod/settings.php:1246
2924 msgid "Notification Settings"
2925 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2926
2927 #: mod/settings.php:1247
2928 msgid "Send a notification email when:"
2929 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2930
2931 #: mod/settings.php:1248
2932 msgid "You receive an introduction"
2933 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
2934
2935 #: mod/settings.php:1249
2936 msgid "Your introductions are confirmed"
2937 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2938
2939 #: mod/settings.php:1250
2940 msgid "Someone writes on your profile wall"
2941 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2942
2943 #: mod/settings.php:1251
2944 msgid "Someone writes a followup comment"
2945 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2946
2947 #: mod/settings.php:1252
2948 msgid "You receive a private message"
2949 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
2950
2951 #: mod/settings.php:1253
2952 msgid "You receive a friend suggestion"
2953 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
2954
2955 #: mod/settings.php:1254
2956 msgid "You are tagged in a post"
2957 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2958
2959 #: mod/settings.php:1255
2960 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2961 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2962
2963 #: mod/settings.php:1257
2964 msgid "Activate desktop notifications"
2965 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
2966
2967 #: mod/settings.php:1257
2968 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2969 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
2970
2971 #: mod/settings.php:1259
2972 msgid "Text-only notification emails"
2973 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
2974
2975 #: mod/settings.php:1261
2976 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2977 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2978
2979 #: mod/settings.php:1263
2980 msgid "Show detailled notifications"
2981 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2982
2983 #: mod/settings.php:1265
2984 msgid ""
2985 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2986 "When enabled every notification is displayed."
2987 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
2988
2989 #: mod/settings.php:1267
2990 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2991 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2992
2993 #: mod/settings.php:1268
2994 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2995 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2996
2997 #: mod/settings.php:1271
2998 msgid "Relocate"
2999 msgstr "Umziehen"
3000
3001 #: mod/settings.php:1272
3002 msgid ""
3003 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3004 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3005 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
3006
3007 #: mod/settings.php:1273
3008 msgid "Resend relocate message to contacts"
3009 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
3010
3011 #: mod/ping.php:289
3012 msgid "{0} wants to be your friend"
3013 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
3014
3015 #: mod/ping.php:305
3016 msgid "{0} sent you a message"
3017 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
3018
3019 #: mod/ping.php:321
3020 msgid "{0} requested registration"
3021 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3022
3023 #: mod/search.php:39 mod/network.php:194
3024 msgid "Remove term"
3025 msgstr "Begriff entfernen"
3026
3027 #: mod/search.php:48 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
3028 msgid "Saved Searches"
3029 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3030
3031 #: mod/search.php:112
3032 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3033 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3034
3035 #: mod/search.php:136
3036 msgid "Too Many Requests"
3037 msgstr "Zu viele Abfragen"
3038
3039 #: mod/search.php:137
3040 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3041 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3042
3043 #: mod/search.php:240 mod/community.php:161
3044 msgid "No results."
3045 msgstr "Keine Ergebnisse."
3046
3047 #: mod/search.php:246
3048 #, php-format
3049 msgid "Items tagged with: %s"
3050 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3051
3052 #: mod/search.php:248 mod/contact.php:844
3053 #, php-format
3054 msgid "Results for: %s"
3055 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3056
3057 #: mod/common.php:93
3058 msgid "No contacts in common."
3059 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3060
3061 #: mod/common.php:142 mod/contact.php:919
3062 msgid "Common Friends"
3063 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3064
3065 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Module/Login.php:310 src/Content/Nav.php:114
3066 msgid "Login"
3067 msgstr "Anmeldung"
3068
3069 #: mod/bookmarklet.php:34
3070 msgid "Bad Request"
3071 msgstr "Ungültige Anfrage"
3072
3073 #: mod/bookmarklet.php:56
3074 msgid "The post was created"
3075 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3076
3077 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
3078 msgid "add"
3079 msgstr "hinzufügen"
3080
3081 #: mod/network.php:548
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3085 " public messages."
3086 msgid_plural ""
3087 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3088 "non public messages."
3089 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
3090 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
3091
3092 #: mod/network.php:551
3093 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3094 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
3095
3096 #: mod/network.php:620
3097 msgid "No such group"
3098 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3099
3100 #: mod/network.php:641 mod/group.php:247
3101 msgid "Group is empty"
3102 msgstr "Gruppe ist leer"
3103
3104 #: mod/network.php:645
3105 #, php-format
3106 msgid "Group: %s"
3107 msgstr "Gruppe: %s"
3108
3109 #: mod/network.php:671
3110 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3111 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3112
3113 #: mod/network.php:674
3114 msgid "Invalid contact."
3115 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3116
3117 #: mod/network.php:945
3118 msgid "Commented Order"
3119 msgstr "Neueste Kommentare"
3120
3121 #: mod/network.php:948
3122 msgid "Sort by Comment Date"
3123 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3124
3125 #: mod/network.php:953
3126 msgid "Posted Order"
3127 msgstr "Neueste Beiträge"
3128
3129 #: mod/network.php:956
3130 msgid "Sort by Post Date"
3131 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3132
3133 #: mod/network.php:964 mod/profiles.php:594
3134 #: src/Core/NotificationsManager.php:186
3135 msgid "Personal"
3136 msgstr "Persönlich"
3137
3138 #: mod/network.php:967
3139 msgid "Posts that mention or involve you"
3140 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3141
3142 #: mod/network.php:975
3143 msgid "New"
3144 msgstr "Neue"
3145
3146 #: mod/network.php:978
3147 msgid "Activity Stream - by date"
3148 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3149
3150 #: mod/network.php:986
3151 msgid "Shared Links"
3152 msgstr "Geteilte Links"
3153
3154 #: mod/network.php:989
3155 msgid "Interesting Links"
3156 msgstr "Interessante Links"
3157
3158 #: mod/network.php:997
3159 msgid "Starred"
3160 msgstr "Markierte"
3161
3162 #: mod/network.php:1000
3163 msgid "Favourite Posts"
3164 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3165
3166 #: mod/group.php:36
3167 msgid "Group created."
3168 msgstr "Gruppe erstellt."
3169
3170 #: mod/group.php:42
3171 msgid "Could not create group."
3172 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3173
3174 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
3175 msgid "Group not found."
3176 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3177
3178 #: mod/group.php:70
3179 msgid "Group name changed."
3180 msgstr "Gruppenname geändert."
3181
3182 #: mod/group.php:101
3183 msgid "Save Group"
3184 msgstr "Gruppe speichern"
3185
3186 #: mod/group.php:102
3187 msgid "Filter"
3188 msgstr "Filter"
3189
3190 #: mod/group.php:107
3191 msgid "Create a group of contacts/friends."
3192 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3193
3194 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
3195 #: src/Model/Group.php:410
3196 msgid "Group Name: "
3197 msgstr "Gruppenname:"
3198
3199 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:407
3200 msgid "Contacts not in any group"
3201 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3202
3203 #: mod/group.php:157
3204 msgid "Group removed."
3205 msgstr "Gruppe entfernt."
3206
3207 #: mod/group.php:159
3208 msgid "Unable to remove group."
3209 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3210
3211 #: mod/group.php:222
3212 msgid "Delete Group"
3213 msgstr "Gruppe löschen"
3214
3215 #: mod/group.php:233
3216 msgid "Edit Group Name"
3217 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3218
3219 #: mod/group.php:244
3220 msgid "Members"
3221 msgstr "Mitglieder"
3222
3223 #: mod/group.php:246 mod/contact.php:742
3224 msgid "All Contacts"
3225 msgstr "Alle Kontakte"
3226
3227 #: mod/group.php:260
3228 msgid "Remove contact from group"
3229 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
3230
3231 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:118
3232 msgid "Click on a contact to add or remove."
3233 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3234
3235 #: mod/group.php:292
3236 msgid "Add contact to group"
3237 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
3238
3239 #: mod/delegate.php:39
3240 msgid "Parent user not found."
3241 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3242
3243 #: mod/delegate.php:146
3244 msgid "No parent user"
3245 msgstr "Kein Verwalter"
3246
3247 #: mod/delegate.php:161
3248 msgid "Parent Password:"
3249 msgstr "Passwort des Verwalters"
3250
3251 #: mod/delegate.php:161
3252 msgid ""
3253 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3254 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
3255
3256 #: mod/delegate.php:166
3257 msgid "Parent User"
3258 msgstr "Verwalter"
3259
3260 #: mod/delegate.php:169
3261 msgid ""
3262 "Parent users have total control about this account, including the account "
3263 "settings. Please double check whom you give this access."
3264 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3265
3266 #: mod/delegate.php:171 src/Content/Nav.php:205
3267 msgid "Delegate Page Management"
3268 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3269
3270 #: mod/delegate.php:172
3271 msgid "Delegates"
3272 msgstr "Bevollmächtigte"
3273
3274 #: mod/delegate.php:174
3275 msgid ""
3276 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3277 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3278 "anybody that you do not trust completely."
3279 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3280
3281 #: mod/delegate.php:175
3282 msgid "Existing Page Delegates"
3283 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3284
3285 #: mod/delegate.php:177
3286 msgid "Potential Delegates"
3287 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3288
3289 #: mod/delegate.php:179 mod/tagrm.php:90
3290 msgid "Remove"
3291 msgstr "Entfernen"
3292
3293 #: mod/delegate.php:180
3294 msgid "Add"
3295 msgstr "Hinzufügen"
3296
3297 #: mod/delegate.php:181
3298 msgid "No entries."
3299 msgstr "Keine Einträge."
3300
3301 #: mod/uexport.php:44
3302 msgid "Export account"
3303 msgstr "Account exportieren"
3304
3305 #: mod/uexport.php:44
3306 msgid ""
3307 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3308 "account and/or to move it to another server."
3309 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3310
3311 #: mod/uexport.php:45
3312 msgid "Export all"
3313 msgstr "Alles exportieren"
3314
3315 #: mod/uexport.php:45
3316 msgid ""
3317 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3318 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3319 "of your account (photos are not exported)"
3320 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3321
3322 #: mod/repair_ostatus.php:21
3323 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3324 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3325
3326 #: mod/repair_ostatus.php:37
3327 msgid "Error"
3328 msgstr "Fehler"
3329
3330 #: mod/repair_ostatus.php:52 mod/ostatus_subscribe.php:65
3331 msgid "Done"
3332 msgstr "Erledigt"
3333
3334 #: mod/repair_ostatus.php:58 mod/ostatus_subscribe.php:89
3335 msgid "Keep this window open until done."
3336 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3337
3338 #: mod/viewcontacts.php:20 mod/viewcontacts.php:24 mod/cal.php:32
3339 #: mod/cal.php:36 mod/follow.php:19 mod/community.php:35 mod/viewsrc.php:13
3340 msgid "Access denied."
3341 msgstr "Zugriff verweigert."
3342
3343 #: mod/viewcontacts.php:90
3344 msgid "No contacts."
3345 msgstr "Keine Kontakte."
3346
3347 #: mod/viewcontacts.php:106 mod/contact.php:640 mod/contact.php:1055
3348 #, php-format
3349 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3350 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3351
3352 #: mod/unfollow.php:38 mod/unfollow.php:88
3353 msgid "You aren't following this contact."
3354 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
3355
3356 #: mod/unfollow.php:44 mod/unfollow.php:94
3357 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3358 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3359
3360 #: mod/unfollow.php:65
3361 msgid "Contact unfollowed"
3362 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3363
3364 #: mod/unfollow.php:113 mod/contact.php:607
3365 msgid "Disconnect/Unfollow"
3366 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3367
3368 #: mod/unfollow.php:126 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:157
3369 msgid "Your Identity Address:"
3370 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3371
3372 #: mod/unfollow.php:129 mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:62
3373 msgid "Submit Request"
3374 msgstr "Anfrage abschicken"
3375
3376 #: mod/unfollow.php:135 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:258
3377 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:510 mod/contact.php:677 mod/follow.php:166
3378 msgid "Profile URL"
3379 msgstr "Profil URL"
3380
3381 #: mod/unfollow.php:145 mod/contact.php:891 mod/follow.php:189
3382 #: src/Model/Profile.php:891
3383 msgid "Status Messages and Posts"
3384 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3385
3386 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_network.php:33
3387 #: mod/update_contacts.php:24 mod/update_profile.php:35
3388 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
3389 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3390 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3391
3392 #: mod/register.php:99
3393 msgid ""
3394 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3395 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
3396
3397 #: mod/register.php:103
3398 #, php-format
3399 msgid ""
3400 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3401 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3402 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
3403
3404 #: mod/register.php:110
3405 msgid "Registration successful."
3406 msgstr "Registrierung erfolgreich."
3407
3408 #: mod/register.php:115
3409 msgid "Your registration can not be processed."
3410 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3411
3412 #: mod/register.php:162
3413 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3414 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3415
3416 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:37
3417 msgid ""
3418 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3419 "Please try again tomorrow."
3420 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3421
3422 #: mod/register.php:220
3423 msgid ""
3424 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3425 "and clicking 'Register'."
3426 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3427
3428 #: mod/register.php:221
3429 msgid ""
3430 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3431 "in the rest of the items."
3432 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3433
3434 #: mod/register.php:222
3435 msgid "Your OpenID (optional): "
3436 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3437
3438 #: mod/register.php:234
3439 msgid "Include your profile in member directory?"
3440 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3441
3442 #: mod/register.php:261
3443 msgid "Note for the admin"
3444 msgstr "Hinweis für den Admin"
3445
3446 #: mod/register.php:261
3447 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3448 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
3449
3450 #: mod/register.php:262
3451 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3452 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3453
3454 #: mod/register.php:263
3455 msgid "Your invitation code: "
3456 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
3457
3458 #: mod/register.php:266 mod/admin.php:1428
3459 msgid "Registration"
3460 msgstr "Registrierung"
3461
3462 #: mod/register.php:272
3463 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3464 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
3465
3466 #: mod/register.php:273
3467 msgid ""
3468 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3469 "be an existing address.)"
3470 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
3471
3472 #: mod/register.php:275
3473 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3474 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
3475
3476 #: mod/register.php:277
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3480 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3481 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
3482
3483 #: mod/register.php:278
3484 msgid "Choose a nickname: "
3485 msgstr "Spitznamen wählen: "
3486
3487 #: mod/register.php:281 src/Module/Login.php:281 src/Content/Nav.php:128
3488 msgid "Register"
3489 msgstr "Registrieren"
3490
3491 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:52
3492 msgid "Import"
3493 msgstr "Import"
3494
3495 #: mod/register.php:288
3496 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3497 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
3498
3499 #: mod/register.php:290 mod/admin.php:191 mod/admin.php:310
3500 #: src/Module/Tos.php:70 src/Content/Nav.php:178
3501 msgid "Terms of Service"
3502 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3503
3504 #: mod/register.php:296
3505 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
3506 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
3507
3508 #: mod/notifications.php:35
3509 msgid "Invalid request identifier."
3510 msgstr "Invalid request identifier."
3511
3512 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:182
3513 #: mod/notifications.php:230 mod/message.php:114
3514 msgid "Discard"
3515 msgstr "Verwerfen"
3516
3517 #: mod/notifications.php:57 mod/notifications.php:181
3518 #: mod/notifications.php:266 mod/contact.php:659 mod/contact.php:853
3519 #: mod/contact.php:1116
3520 msgid "Ignore"
3521 msgstr "Ignorieren"
3522
3523 #: mod/notifications.php:90 src/Content/Nav.php:191
3524 msgid "Notifications"
3525 msgstr "Benachrichtigungen"
3526
3527 #: mod/notifications.php:102
3528 msgid "Network Notifications"
3529 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3530
3531 #: mod/notifications.php:107 mod/notify.php:81
3532 msgid "System Notifications"
3533 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3534
3535 #: mod/notifications.php:112
3536 msgid "Personal Notifications"
3537 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3538
3539 #: mod/notifications.php:117
3540 msgid "Home Notifications"
3541 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3542
3543 #: mod/notifications.php:137
3544 msgid "Show unread"
3545 msgstr "Ungelesene anzeigen"
3546
3547 #: mod/notifications.php:137
3548 msgid "Show all"
3549 msgstr "Alle anzeigen"
3550
3551 #: mod/notifications.php:148
3552 msgid "Show Ignored Requests"
3553 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3554
3555 #: mod/notifications.php:148
3556 msgid "Hide Ignored Requests"
3557 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3558
3559 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:238
3560 msgid "Notification type:"
3561 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
3562
3563 #: mod/notifications.php:164
3564 msgid "Suggested by:"
3565 msgstr "Vorgeschlagen von:"
3566
3567 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255 mod/contact.php:667
3568 msgid "Hide this contact from others"
3569 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3570
3571 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1904
3572 msgid "Approve"
3573 msgstr "Genehmigen"
3574
3575 #: mod/notifications.php:198
3576 msgid "Claims to be known to you: "
3577 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
3578
3579 #: mod/notifications.php:199
3580 msgid "yes"
3581 msgstr "ja"
3582
3583 #: mod/notifications.php:199
3584 msgid "no"
3585 msgstr "nein"
3586
3587 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:204
3588 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3589 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
3590
3591 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:205
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3595 "also receive updates from them in your news feed."
3596 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
3597
3598 #: mod/notifications.php:202
3599 #, php-format
3600 msgid ""
3601 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3602 " will not receive updates from them in your news feed."
3603 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3604
3605 #: mod/notifications.php:206
3606 #, php-format
3607 msgid ""
3608 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3609 "will not receive updates from them in your news feed."
3610 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3611
3612 #: mod/notifications.php:217
3613 msgid "Friend"
3614 msgstr "Kontakt"
3615
3616 #: mod/notifications.php:218
3617 msgid "Sharer"
3618 msgstr "Teilenden"
3619
3620 #: mod/notifications.php:218
3621 msgid "Subscriber"
3622 msgstr "Abonnent"
3623
3624 #: mod/notifications.php:252 mod/contact.php:687 mod/follow.php:177
3625 #: src/Model/Profile.php:794
3626 msgid "Tags:"
3627 msgstr "Tags:"
3628
3629 #: mod/notifications.php:261 mod/contact.php:81 src/Model/Profile.php:533
3630 msgid "Network:"
3631 msgstr "Netzwerk:"
3632
3633 #: mod/notifications.php:274
3634 msgid "No introductions."
3635 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3636
3637 #: mod/notifications.php:308
3638 #, php-format
3639 msgid "No more %s notifications."
3640 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
3641
3642 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
3643 msgid "New Message"
3644 msgstr "Neue Nachricht"
3645
3646 #: mod/message.php:78
3647 msgid "Unable to locate contact information."
3648 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3649
3650 #: mod/message.php:152
3651 msgid "Do you really want to delete this message?"
3652 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
3653
3654 #: mod/message.php:169
3655 msgid "Message deleted."
3656 msgstr "Nachricht gelöscht."
3657
3658 #: mod/message.php:184
3659 msgid "Conversation removed."
3660 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3661
3662 #: mod/message.php:290
3663 msgid "No messages."
3664 msgstr "Keine Nachrichten."
3665
3666 #: mod/message.php:331
3667 msgid "Message not available."
3668 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3669
3670 #: mod/message.php:395
3671 msgid "Delete message"
3672 msgstr "Nachricht löschen"
3673
3674 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
3675 msgid "D, d M Y - g:i A"
3676 msgstr "D, d. M Y - H:i"
3677
3678 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
3679 msgid "Delete conversation"
3680 msgstr "Unterhaltung löschen"
3681
3682 #: mod/message.php:414
3683 msgid ""
3684 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3685 "respond from the sender's profile page."
3686 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3687
3688 #: mod/message.php:418
3689 msgid "Send Reply"
3690 msgstr "Antwort senden"
3691
3692 #: mod/message.php:469
3693 #, php-format
3694 msgid "Unknown sender - %s"
3695 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3696
3697 #: mod/message.php:471
3698 #, php-format
3699 msgid "You and %s"
3700 msgstr "Du und %s"
3701
3702 #: mod/message.php:473
3703 #, php-format
3704 msgid "%s and You"
3705 msgstr "%s und Du"
3706
3707 #: mod/message.php:501
3708 #, php-format
3709 msgid "%d message"
3710 msgid_plural "%d messages"
3711 msgstr[0] "%d Nachricht"
3712 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3713
3714 #: mod/hcard.php:19
3715 msgid "No profile"
3716 msgstr "Kein Profil"
3717
3718 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
3719 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3720 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
3721
3722 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
3723 msgid "No contact provided."
3724 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
3725
3726 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
3727 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3728 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
3729
3730 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
3731 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3732 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
3733
3734 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
3735 msgid "success"
3736 msgstr "Erfolg"
3737
3738 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
3739 msgid "failed"
3740 msgstr "Fehlgeschlagen"
3741
3742 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:264
3743 msgid "ignored"
3744 msgstr "Ignoriert"
3745
3746 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:549
3747 #, php-format
3748 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3749 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3750
3751 #: mod/removeme.php:47
3752 msgid "User deleted their account"
3753 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
3754
3755 #: mod/removeme.php:48
3756 msgid ""
3757 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3758 "their data is removed from the backups."
3759 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
3760
3761 #: mod/removeme.php:49
3762 #, php-format
3763 msgid "The user id is %d"
3764 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
3765
3766 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
3767 msgid "Remove My Account"
3768 msgstr "Konto löschen"
3769
3770 #: mod/removeme.php:82
3771 msgid ""
3772 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3773 "recoverable."
3774 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3775
3776 #: mod/removeme.php:83
3777 msgid "Please enter your password for verification:"
3778 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3779
3780 #: mod/tagrm.php:43
3781 msgid "Tag removed"
3782 msgstr "Tag entfernt"
3783
3784 #: mod/tagrm.php:77
3785 msgid "Remove Item Tag"
3786 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3787
3788 #: mod/tagrm.php:79
3789 msgid "Select a tag to remove: "
3790 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3791
3792 #: mod/home.php:39
3793 #, php-format
3794 msgid "Welcome to %s"
3795 msgstr "Willkommen zu %s"
3796
3797 #: mod/suggest.php:38
3798 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3799 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3800
3801 #: mod/suggest.php:74
3802 msgid ""
3803 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3804 "hours."
3805 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3806
3807 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
3808 msgid "Ignore/Hide"
3809 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3810
3811 #: mod/filer.php:34
3812 msgid "- select -"
3813 msgstr "- auswählen -"
3814
3815 #: mod/friendica.php:78
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3819 "database version is %s, the post update version is %s."
3820 msgstr "Diese Friendica Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbank Version ist %s und die Post-Update Version %s."
3821
3822 #: mod/friendica.php:84
3823 msgid ""
3824 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3825 "about the Friendica project."
3826 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3827
3828 #: mod/friendica.php:88
3829 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3830 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3831
3832 #: mod/friendica.php:88
3833 msgid "the bugtracker at github"
3834 msgstr "den Bugtracker auf github"
3835
3836 #: mod/friendica.php:91
3837 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3838 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
3839
3840 #: mod/friendica.php:105
3841 msgid "Installed addons/apps:"
3842 msgstr "Installierte Apps und Addons"
3843
3844 #: mod/friendica.php:119
3845 msgid "No installed addons/apps"
3846 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
3847
3848 #: mod/friendica.php:124
3849 #, php-format
3850 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3851 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
3852
3853 #: mod/friendica.php:129
3854 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3855 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3856
3857 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:363 mod/admin.php:381
3858 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1593
3859 msgid "Blocked domain"
3860 msgstr "Blockierte Domain"
3861
3862 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:364 mod/admin.php:382
3863 msgid "Reason for the block"
3864 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3865
3866 #: mod/display.php:312 mod/cal.php:144 mod/profile.php:185
3867 msgid "Access to this profile has been restricted."
3868 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3869
3870 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
3871 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167 mod/wall_attach.php:27
3872 #: mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
3873 msgid "Invalid request."
3874 msgstr "Ungültige Anfrage"
3875
3876 #: mod/wall_upload.php:195 mod/profile_photo.php:151 mod/photos.php:778
3877 #: mod/photos.php:781 mod/photos.php:810
3878 #, php-format
3879 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3880 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3881
3882 #: mod/wall_upload.php:209 mod/profile_photo.php:160 mod/photos.php:833
3883 msgid "Unable to process image."
3884 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3885
3886 #: mod/wall_upload.php:240 mod/item.php:473 src/Object/Image.php:966
3887 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
3888 msgid "Wall Photos"
3889 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3890
3891 #: mod/wall_upload.php:248 mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:862
3892 msgid "Image upload failed."
3893 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3894
3895 #: mod/newmember.php:11
3896 msgid "Welcome to Friendica"
3897 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3898
3899 #: mod/newmember.php:12
3900 msgid "New Member Checklist"
3901 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3902
3903 #: mod/newmember.php:14
3904 msgid ""
3905 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3906 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3907 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3908 "registration and then will quietly disappear."
3909 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3910
3911 #: mod/newmember.php:15
3912 msgid "Getting Started"
3913 msgstr "Einstieg"
3914
3915 #: mod/newmember.php:17
3916 msgid "Friendica Walk-Through"
3917 msgstr "Friendica Rundgang"
3918
3919 #: mod/newmember.php:17
3920 msgid ""
3921 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3922 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3923 " join."
3924 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3925
3926 #: mod/newmember.php:21
3927 msgid "Go to Your Settings"
3928 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3929
3930 #: mod/newmember.php:21
3931 msgid ""
3932 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3933 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3934 "will be useful in making friends on the free social web."
3935 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3936
3937 #: mod/newmember.php:22
3938 msgid ""
3939 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3940 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3941 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3942 "potential friends know exactly how to find you."
3943 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3944
3945 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
3946 msgid "Upload Profile Photo"
3947 msgstr "Profilbild hochladen"
3948
3949 #: mod/newmember.php:26
3950 msgid ""
3951 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3952 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3953 " friends than people who do not."
3954 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3955
3956 #: mod/newmember.php:27
3957 msgid "Edit Your Profile"
3958 msgstr "Editiere dein Profil"
3959
3960 #: mod/newmember.php:27
3961 msgid ""
3962 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3963 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3964 " visitors."
3965 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3966
3967 #: mod/newmember.php:28
3968 msgid "Profile Keywords"
3969 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3970
3971 #: mod/newmember.php:28
3972 msgid ""
3973 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3974 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3975 "suggest friendships."
3976 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3977
3978 #: mod/newmember.php:30
3979 msgid "Connecting"
3980 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3981
3982 #: mod/newmember.php:36
3983 msgid "Importing Emails"
3984 msgstr "Emails Importieren"
3985
3986 #: mod/newmember.php:36
3987 msgid ""
3988 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3989 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3990 "INBOX"
3991 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3992
3993 #: mod/newmember.php:39
3994 msgid "Go to Your Contacts Page"
3995 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3996
3997 #: mod/newmember.php:39
3998 msgid ""
3999 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4000 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4001 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4002 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4003
4004 #: mod/newmember.php:40
4005 msgid "Go to Your Site's Directory"
4006 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4007
4008 #: mod/newmember.php:40
4009 msgid ""
4010 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4011 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4012 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4013 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4014
4015 #: mod/newmember.php:41
4016 msgid "Finding New People"
4017 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4018
4019 #: mod/newmember.php:41
4020 msgid ""
4021 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4022 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4023 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4024 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4025 "hours."
4026 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4027
4028 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
4029 msgid "Groups"
4030 msgstr "Gruppen"
4031
4032 #: mod/newmember.php:45
4033 msgid "Group Your Contacts"
4034 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4035
4036 #: mod/newmember.php:45
4037 msgid ""
4038 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4039 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4040 " each group privately on your Network page."
4041 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4042
4043 #: mod/newmember.php:48
4044 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4045 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4046
4047 #: mod/newmember.php:48
4048 msgid ""
4049 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4050 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4051 "from the link above."
4052 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4053
4054 #: mod/newmember.php:52
4055 msgid "Getting Help"
4056 msgstr "Hilfe bekommen"
4057
4058 #: mod/newmember.php:54
4059 msgid "Go to the Help Section"
4060 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4061
4062 #: mod/newmember.php:54
4063 msgid ""
4064 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4065 " features and resources."
4066 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4067
4068 #: mod/lostpass.php:28
4069 msgid "No valid account found."
4070 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4071
4072 #: mod/lostpass.php:40
4073 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4074 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4075
4076 #: mod/lostpass.php:46
4077 #, php-format
4078 msgid ""
4079 "\n"
4080 "\t\tDear %1$s,\n"
4081 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4082 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4083 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4084 "\n"
4085 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4086 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4087 "\n"
4088 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4089 "\t\tissued this request."
4090 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4091
4092 #: mod/lostpass.php:57
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "\n"
4096 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4097 "\n"
4098 "\t\t%1$s\n"
4099 "\n"
4100 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4101 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4102 "\n"
4103 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4104 "\n"
4105 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4106 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4107 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4108
4109 #: mod/lostpass.php:76
4110 #, php-format
4111 msgid "Password reset requested at %s"
4112 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4113
4114 #: mod/lostpass.php:92
4115 msgid ""
4116 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4117 "Password reset failed."
4118 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4119
4120 #: mod/lostpass.php:105
4121 msgid "Request has expired, please make a new one."
4122 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4123
4124 #: mod/lostpass.php:120
4125 msgid "Forgot your Password?"
4126 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4127
4128 #: mod/lostpass.php:121
4129 msgid ""
4130 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4131 "your email for further instructions."
4132 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4133
4134 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:312
4135 msgid "Nickname or Email: "
4136 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4137
4138 #: mod/lostpass.php:123
4139 msgid "Reset"
4140 msgstr "Zurücksetzen"
4141
4142 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:324
4143 msgid "Password Reset"
4144 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4145
4146 #: mod/lostpass.php:140
4147 msgid "Your password has been reset as requested."
4148 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4149
4150 #: mod/lostpass.php:141
4151 msgid "Your new password is"
4152 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4153
4154 #: mod/lostpass.php:142
4155 msgid "Save or copy your new password - and then"
4156 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4157
4158 #: mod/lostpass.php:143
4159 msgid "click here to login"
4160 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4161
4162 #: mod/lostpass.php:144
4163 msgid ""
4164 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4165 "successful login."
4166 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4167
4168 #: mod/lostpass.php:152
4169 #, php-format
4170 msgid ""
4171 "\n"
4172 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4173 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4174 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4175 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4176 "\t\t"
4177 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4178
4179 #: mod/lostpass.php:158
4180 #, php-format
4181 msgid ""
4182 "\n"
4183 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4184 "\n"
4185 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4186 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4187 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4188 "\n"
4189 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4190 "\t\t"
4191 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4192
4193 #: mod/lostpass.php:174
4194 #, php-format
4195 msgid "Your password has been changed at %s"
4196 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4197
4198 #: mod/babel.php:24
4199 msgid "Source input"
4200 msgstr "Originaltext:"
4201
4202 #: mod/babel.php:30
4203 msgid "BBCode::toPlaintext"
4204 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4205
4206 #: mod/babel.php:36
4207 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4208 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4209
4210 #: mod/babel.php:41
4211 msgid "BBCode::convert"
4212 msgstr "BBCode::convert"
4213
4214 #: mod/babel.php:47
4215 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4216 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4217
4218 #: mod/babel.php:53
4219 msgid "BBCode::toMarkdown"
4220 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4221
4222 #: mod/babel.php:59
4223 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4224 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4225
4226 #: mod/babel.php:65
4227 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4228 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4229
4230 #: mod/babel.php:71
4231 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4232 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4233
4234 #: mod/babel.php:78
4235 msgid "Source input (Diaspora format)"
4236 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4237
4238 #: mod/babel.php:84
4239 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4240 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
4241
4242 #: mod/babel.php:89
4243 msgid "Markdown::convert"
4244 msgstr "Markdown::convert"
4245
4246 #: mod/babel.php:95
4247 msgid "Markdown::toBBCode"
4248 msgstr "Markdown::toBBCode"
4249
4250 #: mod/babel.php:102
4251 msgid "Raw HTML input"
4252 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
4253
4254 #: mod/babel.php:107
4255 msgid "HTML Input"
4256 msgstr "HTML Eingabe"
4257
4258 #: mod/babel.php:113
4259 msgid "HTML::toBBCode"
4260 msgstr "HTML::toBBCode"
4261
4262 #: mod/babel.php:119
4263 msgid "HTML::toMarkdown"
4264 msgstr "HTML::toMarkdown"
4265
4266 #: mod/babel.php:125
4267 msgid "HTML::toPlaintext"
4268 msgstr "HTML::toPlaintext"
4269
4270 #: mod/babel.php:133
4271 msgid "Source text"
4272 msgstr "Quelltext"
4273
4274 #: mod/babel.php:134
4275 msgid "BBCode"
4276 msgstr "BBCode"
4277
4278 #: mod/babel.php:135
4279 msgid "Markdown"
4280 msgstr "Markdown"
4281
4282 #: mod/babel.php:136
4283 msgid "HTML"
4284 msgstr "HTML"
4285
4286 #: mod/admin.php:109
4287 msgid "Theme settings updated."
4288 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4289
4290 #: mod/admin.php:182 src/Content/Nav.php:175
4291 msgid "Information"
4292 msgstr "Information"
4293
4294 #: mod/admin.php:183
4295 msgid "Overview"
4296 msgstr "Übersicht"
4297
4298 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:723
4299 msgid "Federation Statistics"
4300 msgstr "Föderation Statistik"
4301
4302 #: mod/admin.php:185
4303 msgid "Configuration"
4304 msgstr "Konfiguration"
4305
4306 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1425
4307 msgid "Site"
4308 msgstr "Seite"
4309
4310 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1354 mod/admin.php:1896 mod/admin.php:1913
4311 msgid "Users"
4312 msgstr "Nutzer"
4313
4314 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2283 mod/admin.php:2327
4315 msgid "Themes"
4316 msgstr "Themen"
4317
4318 #: mod/admin.php:192
4319 msgid "Database"
4320 msgstr "Datenbank"
4321
4322 #: mod/admin.php:193
4323 msgid "DB updates"
4324 msgstr "DB Updates"
4325
4326 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:766
4327 msgid "Inspect Queue"
4328 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4329
4330 #: mod/admin.php:195
4331 msgid "Inspect worker Queue"
4332 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
4333
4334 #: mod/admin.php:196
4335 msgid "Tools"
4336 msgstr "Werkzeuge"
4337
4338 #: mod/admin.php:197
4339 msgid "Contact Blocklist"
4340 msgstr "Kontakt Sperrliste"
4341
4342 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:372
4343 msgid "Server Blocklist"
4344 msgstr "Server Blockliste"
4345
4346 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:531
4347 msgid "Delete Item"
4348 msgstr "Eintrag löschen"
4349
4350 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:201 mod/admin.php:2402
4351 msgid "Logs"
4352 msgstr "Protokolle"
4353
4354 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2469
4355 msgid "View Logs"
4356 msgstr "Protokolle anzeigen"
4357
4358 #: mod/admin.php:204
4359 msgid "Diagnostics"
4360 msgstr "Diagnostik"
4361
4362 #: mod/admin.php:205
4363 msgid "PHP Info"
4364 msgstr "PHP Info"
4365
4366 #: mod/admin.php:206
4367 msgid "probe address"
4368 msgstr "Adresse untersuchen"
4369
4370 #: mod/admin.php:207
4371 msgid "check webfinger"
4372 msgstr "Webfinger überprüfen"
4373
4374 #: mod/admin.php:226 src/Content/Nav.php:218
4375 msgid "Admin"
4376 msgstr "Administration"
4377
4378 #: mod/admin.php:227
4379 msgid "Addon Features"
4380 msgstr "Addon Features"
4381
4382 #: mod/admin.php:228
4383 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4384 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4385
4386 #: mod/admin.php:309 mod/admin.php:371 mod/admin.php:488 mod/admin.php:530
4387 #: mod/admin.php:722 mod/admin.php:765 mod/admin.php:806 mod/admin.php:914
4388 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1895 mod/admin.php:2012 mod/admin.php:2072
4389 #: mod/admin.php:2282 mod/admin.php:2326 mod/admin.php:2401 mod/admin.php:2468
4390 msgid "Administration"
4391 msgstr "Administration"
4392
4393 #: mod/admin.php:311
4394 msgid "Display Terms of Service"
4395 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
4396
4397 #: mod/admin.php:311
4398 msgid ""
4399 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4400 "will be added to the registration form and the general information page."
4401 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
4402
4403 #: mod/admin.php:312
4404 msgid "Display Privacy Statement"
4405 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
4406
4407 #: mod/admin.php:312
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4411 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4412 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4413
4414 #: mod/admin.php:313
4415 msgid "Privacy Statement Preview"
4416 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
4417
4418 #: mod/admin.php:315
4419 msgid "The Terms of Service"
4420 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4421
4422 #: mod/admin.php:315
4423 msgid ""
4424 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4425 "of sections should be [h2] and below."
4426 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4427
4428 #: mod/admin.php:363
4429 msgid "The blocked domain"
4430 msgstr "Die blockierte Domain"
4431
4432 #: mod/admin.php:364 mod/admin.php:377
4433 msgid "The reason why you blocked this domain."
4434 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4435
4436 #: mod/admin.php:365
4437 msgid "Delete domain"
4438 msgstr "Domain löschen"
4439
4440 #: mod/admin.php:365
4441 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4442 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4443
4444 #: mod/admin.php:373
4445 msgid ""
4446 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4447 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4448 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4449 "server."
4450 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4451
4452 #: mod/admin.php:374
4453 msgid ""
4454 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4455 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4456 "problems can find the reason easily."
4457 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4458
4459 #: mod/admin.php:375
4460 msgid "Add new entry to block list"
4461 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4462
4463 #: mod/admin.php:376
4464 msgid "Server Domain"
4465 msgstr "Domain des Servers"
4466
4467 #: mod/admin.php:376
4468 msgid ""
4469 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4470 "protocol."
4471 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4472
4473 #: mod/admin.php:377
4474 msgid "Block reason"
4475 msgstr "Begründung der Blockierung"
4476
4477 #: mod/admin.php:378
4478 msgid "Add Entry"
4479 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4480
4481 #: mod/admin.php:379
4482 msgid "Save changes to the blocklist"
4483 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4484
4485 #: mod/admin.php:380
4486 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4487 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4488
4489 #: mod/admin.php:383
4490 msgid "Delete entry from blocklist"
4491 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4492
4493 #: mod/admin.php:386
4494 msgid "Delete entry from blocklist?"
4495 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4496
4497 #: mod/admin.php:412
4498 msgid "Server added to blocklist."
4499 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4500
4501 #: mod/admin.php:428
4502 msgid "Site blocklist updated."
4503 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4504
4505 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4506 msgid "The contact has been blocked from the node"
4507 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4508
4509 #: mod/admin.php:453 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4510 #, php-format
4511 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4512 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4513
4514 #: mod/admin.php:460
4515 #, php-format
4516 msgid "%s contact unblocked"
4517 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4518 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4519 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4520
4521 #: mod/admin.php:489
4522 msgid "Remote Contact Blocklist"
4523 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
4524
4525 #: mod/admin.php:490
4526 msgid ""
4527 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4528 "your node."
4529 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4530
4531 #: mod/admin.php:491
4532 msgid "Block Remote Contact"
4533 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4534
4535 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1898
4536 msgid "select all"
4537 msgstr "Alle auswählen"
4538
4539 #: mod/admin.php:493
4540 msgid "select none"
4541 msgstr "Auswahl aufheben"
4542
4543 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1907 mod/contact.php:658
4544 #: mod/contact.php:852 mod/contact.php:1108
4545 msgid "Block"
4546 msgstr "Sperren"
4547
4548 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1909 mod/contact.php:658
4549 #: mod/contact.php:852 mod/contact.php:1108
4550 msgid "Unblock"
4551 msgstr "Entsperren"
4552
4553 #: mod/admin.php:496
4554 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4555 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4556
4557 #: mod/admin.php:498
4558 msgid "Blocked Remote Contacts"
4559 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4560
4561 #: mod/admin.php:499
4562 msgid "Block New Remote Contact"
4563 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4564
4565 #: mod/admin.php:500
4566 msgid "Photo"
4567 msgstr "Foto:"
4568
4569 #: mod/admin.php:500 mod/profiles.php:391
4570 msgid "Address"
4571 msgstr "Adresse"
4572
4573 #: mod/admin.php:508
4574 #, php-format
4575 msgid "%s total blocked contact"
4576 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4577 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4578 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4579
4580 #: mod/admin.php:510
4581 msgid "URL of the remote contact to block."
4582 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
4583
4584 #: mod/admin.php:532
4585 msgid "Delete this Item"
4586 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4587
4588 #: mod/admin.php:533
4589 msgid ""
4590 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4591 "level posting, the entire thread will be deleted."
4592 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4593
4594 #: mod/admin.php:534
4595 msgid ""
4596 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4597 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4598 "GUID, here 123456."
4599 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
4600
4601 #: mod/admin.php:535
4602 msgid "GUID"
4603 msgstr "GUID"
4604
4605 #: mod/admin.php:535
4606 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4607 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4608
4609 #: mod/admin.php:569
4610 msgid "Item marked for deletion."
4611 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4612
4613 #: mod/admin.php:640
4614 msgid "unknown"
4615 msgstr "Unbekannt"
4616
4617 #: mod/admin.php:716
4618 msgid ""
4619 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4620 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4621 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4622 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4623
4624 #: mod/admin.php:717
4625 msgid ""
4626 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4627 "will improve the data displayed here."
4628 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4629
4630 #: mod/admin.php:729
4631 #, php-format
4632 msgid ""
4633 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4634 "following platforms:"
4635 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
4636
4637 #: mod/admin.php:768 mod/admin.php:809
4638 msgid "ID"
4639 msgstr "ID"
4640
4641 #: mod/admin.php:769
4642 msgid "Recipient Name"
4643 msgstr "Empfänger Name"
4644
4645 #: mod/admin.php:770
4646 msgid "Recipient Profile"
4647 msgstr "Empfänger Profil"
4648
4649 #: mod/admin.php:772 mod/admin.php:811
4650 msgid "Created"
4651 msgstr "Erstellt"
4652
4653 #: mod/admin.php:773
4654 msgid "Last Tried"
4655 msgstr "Zuletzt versucht"
4656
4657 #: mod/admin.php:774
4658 msgid ""
4659 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4660 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4661 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4662 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4663
4664 #: mod/admin.php:807
4665 msgid "Inspect Worker Queue"
4666 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
4667
4668 #: mod/admin.php:810
4669 msgid "Job Parameters"
4670 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4671
4672 #: mod/admin.php:812
4673 msgid "Priority"
4674 msgstr "Priorität"
4675
4676 #: mod/admin.php:813
4677 msgid ""
4678 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4679 "the worker cronjob you've set up during install."
4680 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den Sie während der Installation eingerichtet haben."
4681
4682 #: mod/admin.php:837
4683 #, php-format
4684 msgid ""
4685 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4686 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4687 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4688 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4689 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4690 " an automatic conversion.<br />"
4691 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4692
4693 #: mod/admin.php:844
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4697 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4698 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4699
4700 #: mod/admin.php:854
4701 msgid ""
4702 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4703 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4704 "appear."
4705 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4706
4707 #: mod/admin.php:860
4708 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4709 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4710
4711 #: mod/admin.php:863
4712 #, php-format
4713 msgid ""
4714 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4715 " check your crontab settings."
4716 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
4717
4718 #: mod/admin.php:869
4719 #, php-format
4720 msgid ""
4721 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4722 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4723 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4724 "help with the transition."
4725 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.ini.php' nach 'config/local.ini.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
4726
4727 #: mod/admin.php:876
4728 #, php-format
4729 msgid ""
4730 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4731 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4732 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4733 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deitet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
4734
4735 #: mod/admin.php:882
4736 msgid "Normal Account"
4737 msgstr "Normales Konto"
4738
4739 #: mod/admin.php:883
4740 msgid "Automatic Follower Account"
4741 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4742
4743 #: mod/admin.php:884
4744 msgid "Public Forum Account"
4745 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
4746
4747 #: mod/admin.php:885
4748 msgid "Automatic Friend Account"
4749 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4750
4751 #: mod/admin.php:886
4752 msgid "Blog Account"
4753 msgstr "Blog-Konto"
4754
4755 #: mod/admin.php:887
4756 msgid "Private Forum Account"
4757 msgstr "Privates Forum Konto"
4758
4759 #: mod/admin.php:909
4760 msgid "Message queues"
4761 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4762
4763 #: mod/admin.php:915
4764 msgid "Summary"
4765 msgstr "Zusammenfassung"
4766
4767 #: mod/admin.php:917
4768 msgid "Registered users"
4769 msgstr "Registrierte Personen"
4770
4771 #: mod/admin.php:919
4772 msgid "Pending registrations"
4773 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4774
4775 #: mod/admin.php:920
4776 msgid "Version"
4777 msgstr "Version"
4778
4779 #: mod/admin.php:925
4780 msgid "Active addons"
4781 msgstr "Aktivierte Addons"
4782
4783 #: mod/admin.php:956
4784 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4785 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4786
4787 #: mod/admin.php:1289
4788 msgid "Site settings updated."
4789 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4790
4791 #: mod/admin.php:1345
4792 msgid "No community page for local users"
4793 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
4794
4795 #: mod/admin.php:1346
4796 msgid "No community page"
4797 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4798
4799 #: mod/admin.php:1347
4800 msgid "Public postings from users of this site"
4801 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4802
4803 #: mod/admin.php:1348
4804 msgid "Public postings from the federated network"
4805 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4806
4807 #: mod/admin.php:1349
4808 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4809 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4810
4811 #: mod/admin.php:1353 mod/admin.php:1520 mod/admin.php:1530
4812 #: mod/contact.php:583
4813 msgid "Disabled"
4814 msgstr "Deaktiviert"
4815
4816 #: mod/admin.php:1355
4817 msgid "Users, Global Contacts"
4818 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4819
4820 #: mod/admin.php:1356
4821 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4822 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4823
4824 #: mod/admin.php:1360
4825 msgid "One month"
4826 msgstr "ein Monat"
4827
4828 #: mod/admin.php:1361
4829 msgid "Three months"
4830 msgstr "drei Monate"
4831
4832 #: mod/admin.php:1362
4833 msgid "Half a year"
4834 msgstr "ein halbes Jahr"
4835
4836 #: mod/admin.php:1363
4837 msgid "One year"
4838 msgstr "ein Jahr"
4839
4840 #: mod/admin.php:1368
4841 msgid "Multi user instance"
4842 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4843
4844 #: mod/admin.php:1394
4845 msgid "Closed"
4846 msgstr "Geschlossen"
4847
4848 #: mod/admin.php:1395
4849 msgid "Requires approval"
4850 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4851
4852 #: mod/admin.php:1396
4853 msgid "Open"
4854 msgstr "Offen"
4855
4856 #: mod/admin.php:1400
4857 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4858 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4859
4860 #: mod/admin.php:1401
4861 msgid "Force all links to use SSL"
4862 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4863
4864 #: mod/admin.php:1402
4865 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4866 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4867
4868 #: mod/admin.php:1406
4869 msgid "Don't check"
4870 msgstr "Nicht überprüfen"
4871
4872 #: mod/admin.php:1407
4873 msgid "check the stable version"
4874 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4875
4876 #: mod/admin.php:1408
4877 msgid "check the development version"
4878 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4879
4880 #: mod/admin.php:1427
4881 msgid "Republish users to directory"
4882 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4883
4884 #: mod/admin.php:1429
4885 msgid "File upload"
4886 msgstr "Datei hochladen"
4887
4888 #: mod/admin.php:1430
4889 msgid "Policies"
4890 msgstr "Regeln"
4891
4892 #: mod/admin.php:1431 mod/contact.php:929 mod/events.php:562
4893 #: src/Model/Profile.php:865
4894 msgid "Advanced"
4895 msgstr "Erweitert"
4896
4897 #: mod/admin.php:1432
4898 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4899 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4900
4901 #: mod/admin.php:1433
4902 msgid "Performance"
4903 msgstr "Performance"
4904
4905 #: mod/admin.php:1434
4906 msgid "Worker"
4907 msgstr "Worker"
4908
4909 #: mod/admin.php:1435
4910 msgid "Message Relay"
4911 msgstr "Nachrichten Relais"
4912
4913 #: mod/admin.php:1436
4914 msgid ""
4915 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4916 msgstr "Umziehen - WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4917
4918 #: mod/admin.php:1439
4919 msgid "Site name"
4920 msgstr "Seitenname"
4921
4922 #: mod/admin.php:1440
4923 msgid "Host name"
4924 msgstr "Host Name"
4925
4926 #: mod/admin.php:1441
4927 msgid "Sender Email"
4928 msgstr "Absender für Emails"
4929
4930 #: mod/admin.php:1441
4931 msgid ""
4932 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4933 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4934
4935 #: mod/admin.php:1442
4936 msgid "Banner/Logo"
4937 msgstr "Banner/Logo"
4938
4939 #: mod/admin.php:1443
4940 msgid "Shortcut icon"
4941 msgstr "Shortcut Icon"
4942
4943 #: mod/admin.php:1443
4944 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4945 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4946
4947 #: mod/admin.php:1444
4948 msgid "Touch icon"
4949 msgstr "Touch Icon"
4950
4951 #: mod/admin.php:1444
4952 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4953 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4954
4955 #: mod/admin.php:1445
4956 msgid "Additional Info"
4957 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4958
4959 #: mod/admin.php:1445
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4963 "listed at %s/servers."
4964 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4965
4966 #: mod/admin.php:1446
4967 msgid "System language"
4968 msgstr "Systemsprache"
4969
4970 #: mod/admin.php:1447
4971 msgid "System theme"
4972 msgstr "Systemweites Theme"
4973
4974 #: mod/admin.php:1447
4975 msgid ""
4976 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4977 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4978 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4979
4980 #: mod/admin.php:1448
4981 msgid "Mobile system theme"
4982 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4983
4984 #: mod/admin.php:1448
4985 msgid "Theme for mobile devices"
4986 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4987
4988 #: mod/admin.php:1449
4989 msgid "SSL link policy"
4990 msgstr "Regeln für SSL Links"
4991
4992 #: mod/admin.php:1449
4993 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4994 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4995
4996 #: mod/admin.php:1450
4997 msgid "Force SSL"
4998 msgstr "Erzwinge SSL"
4999
5000 #: mod/admin.php:1450
5001 msgid ""
5002 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5003 " to endless loops."
5004 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5005
5006 #: mod/admin.php:1451
5007 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5008 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5009
5010 #: mod/admin.php:1451
5011 msgid ""
5012 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5013 "still access it calling /help directly."
5014 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5015
5016 #: mod/admin.php:1452
5017 msgid "Single user instance"
5018 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5019
5020 #: mod/admin.php:1452
5021 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5022 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5023
5024 #: mod/admin.php:1453
5025 msgid "Maximum image size"
5026 msgstr "Maximale Bildgröße"
5027
5028 #: mod/admin.php:1453
5029 msgid ""
5030 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5031 "limits."
5032 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5033
5034 #: mod/admin.php:1454
5035 msgid "Maximum image length"
5036 msgstr "Maximale Bildlänge"
5037
5038 #: mod/admin.php:1454
5039 msgid ""
5040 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5041 "-1, which means no limits."
5042 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5043
5044 #: mod/admin.php:1455
5045 msgid "JPEG image quality"
5046 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5047
5048 #: mod/admin.php:1455
5049 msgid ""
5050 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5051 "100, which is full quality."
5052 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5053
5054 #: mod/admin.php:1457
5055 msgid "Register policy"
5056 msgstr "Registrierungsmethode"
5057
5058 #: mod/admin.php:1458
5059 msgid "Maximum Daily Registrations"
5060 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5061
5062 #: mod/admin.php:1458
5063 msgid ""
5064 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5065 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5066 "setting has no effect."
5067 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5068
5069 #: mod/admin.php:1459
5070 msgid "Register text"
5071 msgstr "Registrierungstext"
5072
5073 #: mod/admin.php:1459
5074 msgid ""
5075 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5076 "here."
5077 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5078
5079 #: mod/admin.php:1460
5080 msgid "Forbidden Nicknames"
5081 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5082
5083 #: mod/admin.php:1460
5084 msgid ""
5085 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5086 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5087 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5088
5089 #: mod/admin.php:1461
5090 msgid "Accounts abandoned after x days"
5091 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5092
5093 #: mod/admin.php:1461
5094 msgid ""
5095 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5096 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5097 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5098
5099 #: mod/admin.php:1462
5100 msgid "Allowed friend domains"
5101 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5102
5103 #: mod/admin.php:1462
5104 msgid ""
5105 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5106 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5107 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5108
5109 #: mod/admin.php:1463
5110 msgid "Allowed email domains"
5111 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5112
5113 #: mod/admin.php:1463
5114 msgid ""
5115 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5116 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5117 "domains"
5118 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5119
5120 #: mod/admin.php:1464
5121 msgid "No OEmbed rich content"
5122 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5123
5124 #: mod/admin.php:1464
5125 msgid ""
5126 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5127 "listed below."
5128 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5129
5130 #: mod/admin.php:1465
5131 msgid "Allowed OEmbed domains"
5132 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5133
5134 #: mod/admin.php:1465
5135 msgid ""
5136 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5137 "displayed. Wildcards are accepted."
5138 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5139
5140 #: mod/admin.php:1466
5141 msgid "Block public"
5142 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5143
5144 #: mod/admin.php:1466
5145 msgid ""
5146 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5147 "site unless you are currently logged in."
5148 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5149
5150 #: mod/admin.php:1467
5151 msgid "Force publish"
5152 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5153
5154 #: mod/admin.php:1467
5155 msgid ""
5156 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5157 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5158
5159 #: mod/admin.php:1467
5160 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5161 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5162
5163 #: mod/admin.php:1468
5164 msgid "Global directory URL"
5165 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5166
5167 #: mod/admin.php:1468
5168 msgid ""
5169 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5170 "completely unavailable to the application."
5171 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5172
5173 #: mod/admin.php:1469
5174 msgid "Private posts by default for new users"
5175 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5176
5177 #: mod/admin.php:1469
5178 msgid ""
5179 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5180 "group rather than public."
5181 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5182
5183 #: mod/admin.php:1470
5184 msgid "Don't include post content in email notifications"
5185 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5186
5187 #: mod/admin.php:1470
5188 msgid ""
5189 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5190 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5191 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5192
5193 #: mod/admin.php:1471
5194 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5195 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5196
5197 #: mod/admin.php:1471
5198 msgid ""
5199 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5200 "only."
5201 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5202
5203 #: mod/admin.php:1472
5204 msgid "Don't embed private images in posts"
5205 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5206
5207 #: mod/admin.php:1472
5208 msgid ""
5209 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5210 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5211 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5212 "while."
5213 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5214
5215 #: mod/admin.php:1473
5216 msgid "Explicit Content"
5217 msgstr "Sensibler Inhalt"
5218
5219 #: mod/admin.php:1473
5220 msgid ""
5221 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5222 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5223 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5224 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5225 "will be shown at the user registration page."
5226 msgstr "Wählen Sie das um anzuzeigen, dass Ihr Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um Ihren Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5227
5228 #: mod/admin.php:1474
5229 msgid "Allow Users to set remote_self"
5230 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5231
5232 #: mod/admin.php:1474
5233 msgid ""
5234 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5235 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5236 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5237 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5238
5239 #: mod/admin.php:1475
5240 msgid "Block multiple registrations"
5241 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5242
5243 #: mod/admin.php:1475
5244 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5245 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5246
5247 #: mod/admin.php:1476
5248 msgid "OpenID support"
5249 msgstr "OpenID Unterstützung"
5250
5251 #: mod/admin.php:1476
5252 msgid "OpenID support for registration and logins."
5253 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5254
5255 #: mod/admin.php:1477
5256 msgid "Fullname check"
5257 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5258
5259 #: mod/admin.php:1477
5260 msgid ""
5261 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5262 "name, as an antispam measure"
5263 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5264
5265 #: mod/admin.php:1478
5266 msgid "Community pages for visitors"
5267 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5268
5269 #: mod/admin.php:1478
5270 msgid ""
5271 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5272 "see both pages."
5273 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5274
5275 #: mod/admin.php:1479
5276 msgid "Posts per user on community page"
5277 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5278
5279 #: mod/admin.php:1479
5280 msgid ""
5281 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5282 "'Global Community')"
5283 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5284
5285 #: mod/admin.php:1480
5286 msgid "Enable OStatus support"
5287 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5288
5289 #: mod/admin.php:1480
5290 msgid ""
5291 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5292 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5293 "occasionally displayed."
5294 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5295
5296 #: mod/admin.php:1481
5297 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
5298 msgstr "Nur OStatus/ActivityPub Konversationen unserer Kontakte importieren"
5299
5300 #: mod/admin.php:1481
5301 msgid ""
5302 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
5303 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
5304 " known on our system."
5305 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus und ActivityPub Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5306
5307 #: mod/admin.php:1482
5308 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5309 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5310
5311 #: mod/admin.php:1484
5312 msgid ""
5313 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5314 " directory."
5315 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5316
5317 #: mod/admin.php:1485
5318 msgid "Enable Diaspora support"
5319 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5320
5321 #: mod/admin.php:1485
5322 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5323 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5324
5325 #: mod/admin.php:1486
5326 msgid "Only allow Friendica contacts"
5327 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5328
5329 #: mod/admin.php:1486
5330 msgid ""
5331 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5332 "protocols disabled."
5333 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5334
5335 #: mod/admin.php:1487
5336 msgid "Verify SSL"
5337 msgstr "SSL Überprüfen"
5338
5339 #: mod/admin.php:1487
5340 msgid ""
5341 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5342 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5343 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5344
5345 #: mod/admin.php:1488
5346 msgid "Proxy user"
5347 msgstr "Proxy Nutzer"
5348
5349 #: mod/admin.php:1489
5350 msgid "Proxy URL"
5351 msgstr "Proxy URL"
5352
5353 #: mod/admin.php:1490
5354 msgid "Network timeout"
5355 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5356
5357 #: mod/admin.php:1490
5358 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5359 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5360
5361 #: mod/admin.php:1491
5362 msgid "Maximum Load Average"
5363 msgstr "Maximum Load Average"
5364
5365 #: mod/admin.php:1491
5366 msgid ""
5367 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5368 "default 50."
5369 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5370
5371 #: mod/admin.php:1492
5372 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5373 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5374
5375 #: mod/admin.php:1492
5376 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5377 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5378
5379 #: mod/admin.php:1493
5380 msgid "Minimal Memory"
5381 msgstr "Minimaler Speicher"
5382
5383 #: mod/admin.php:1493
5384 msgid ""
5385 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5386 "default 0 (deactivated)."
5387 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5388
5389 #: mod/admin.php:1494
5390 msgid "Maximum table size for optimization"
5391 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5392
5393 #: mod/admin.php:1494
5394 msgid ""
5395 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5396 "disable it."
5397 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
5398
5399 #: mod/admin.php:1495
5400 msgid "Minimum level of fragmentation"
5401 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5402
5403 #: mod/admin.php:1495
5404 msgid ""
5405 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5406 "value is 30%."
5407 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5408
5409 #: mod/admin.php:1497
5410 msgid "Periodical check of global contacts"
5411 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5412
5413 #: mod/admin.php:1497
5414 msgid ""
5415 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5416 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5417 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5418
5419 #: mod/admin.php:1498
5420 msgid "Days between requery"
5421 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5422
5423 #: mod/admin.php:1498
5424 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5425 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5426
5427 #: mod/admin.php:1499
5428 msgid "Discover contacts from other servers"
5429 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5430
5431 #: mod/admin.php:1499
5432 msgid ""
5433 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5434 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5435 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5436 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5437 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5438 "Global Contacts'."
5439 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5440
5441 #: mod/admin.php:1500
5442 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5443 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5444
5445 #: mod/admin.php:1500
5446 msgid ""
5447 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5448 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5449 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5450
5451 #: mod/admin.php:1501
5452 msgid "Search the local directory"
5453 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5454
5455 #: mod/admin.php:1501
5456 msgid ""
5457 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5458 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5459 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5460 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5461
5462 #: mod/admin.php:1503
5463 msgid "Publish server information"
5464 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5465
5466 #: mod/admin.php:1503
5467 msgid ""
5468 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5469 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5470 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5471 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5472 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5473
5474 #: mod/admin.php:1505
5475 msgid "Check upstream version"
5476 msgstr "Suche nach Updates"
5477
5478 #: mod/admin.php:1505
5479 msgid ""
5480 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5481 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5482 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5483
5484 #: mod/admin.php:1506
5485 msgid "Suppress Tags"
5486 msgstr "Tags Unterdrücken"
5487
5488 #: mod/admin.php:1506
5489 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5490 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5491
5492 #: mod/admin.php:1507
5493 msgid "Clean database"
5494 msgstr "Datenbank aufräumen"
5495
5496 #: mod/admin.php:1507
5497 msgid ""
5498 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5499 " other helper tables."
5500 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5501
5502 #: mod/admin.php:1508
5503 msgid "Lifespan of remote items"
5504 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5505
5506 #: mod/admin.php:1508
5507 msgid ""
5508 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5509 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5510 "always kept. 0 disables this behaviour."
5511 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
5512
5513 #: mod/admin.php:1509
5514 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5515 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5516
5517 #: mod/admin.php:1509
5518 msgid ""
5519 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5520 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5521 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5522 "items if set to 0."
5523 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5524
5525 #: mod/admin.php:1510
5526 msgid "Path to item cache"
5527 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5528
5529 #: mod/admin.php:1510
5530 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5531 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5532
5533 #: mod/admin.php:1511
5534 msgid "Cache duration in seconds"
5535 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5536
5537 #: mod/admin.php:1511
5538 msgid ""
5539 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5540 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5541 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5542
5543 #: mod/admin.php:1512
5544 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5545 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5546
5547 #: mod/admin.php:1512
5548 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5549 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5550
5551 #: mod/admin.php:1513
5552 msgid "Temp path"
5553 msgstr "Temp Pfad"
5554
5555 #: mod/admin.php:1513
5556 msgid ""
5557 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5558 "temp path, enter another path here."
5559 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5560
5561 #: mod/admin.php:1514
5562 msgid "Base path to installation"
5563 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5564
5565 #: mod/admin.php:1514
5566 msgid ""
5567 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5568 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5569 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5570 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5571
5572 #: mod/admin.php:1515
5573 msgid "Disable picture proxy"
5574 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5575
5576 #: mod/admin.php:1515
5577 msgid ""
5578 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5579 " systems with very low bandwidth."
5580 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5581
5582 #: mod/admin.php:1516
5583 msgid "Only search in tags"
5584 msgstr "Nur in Tags suchen"
5585
5586 #: mod/admin.php:1516
5587 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5588 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5589
5590 #: mod/admin.php:1518
5591 msgid "New base url"
5592 msgstr "Neue Basis-URL"
5593
5594 #: mod/admin.php:1518
5595 msgid ""
5596 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5597 " Diaspora* contacts of all users."
5598 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
5599
5600 #: mod/admin.php:1520
5601 msgid "RINO Encryption"
5602 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5603
5604 #: mod/admin.php:1520
5605 msgid "Encryption layer between nodes."
5606 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5607
5608 #: mod/admin.php:1520
5609 msgid "Enabled"
5610 msgstr "Aktiv"
5611
5612 #: mod/admin.php:1522
5613 msgid "Maximum number of parallel workers"
5614 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5615
5616 #: mod/admin.php:1522
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5620 " Default value is %d."
5621 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5622
5623 #: mod/admin.php:1523
5624 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5625 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5626
5627 #: mod/admin.php:1523
5628 msgid ""
5629 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5630 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5631 "frequency of worker calls in your crontab."
5632 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5633
5634 #: mod/admin.php:1524
5635 msgid "Enable fastlane"
5636 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5637
5638 #: mod/admin.php:1524
5639 msgid ""
5640 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5641 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5642 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5643
5644 #: mod/admin.php:1525
5645 msgid "Enable frontend worker"
5646 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5647
5648 #: mod/admin.php:1525
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5652 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5653 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5654 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5655 " on your server."
5656 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5657
5658 #: mod/admin.php:1527
5659 msgid "Subscribe to relay"
5660 msgstr "Relais abonnieren"
5661
5662 #: mod/admin.php:1527
5663 msgid ""
5664 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5665 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5666 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5667
5668 #: mod/admin.php:1528
5669 msgid "Relay server"
5670 msgstr "Relais Server"
5671
5672 #: mod/admin.php:1528
5673 msgid ""
5674 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5675 "example https://relay.diasp.org"
5676 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5677
5678 #: mod/admin.php:1529
5679 msgid "Direct relay transfer"
5680 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
5681
5682 #: mod/admin.php:1529
5683 msgid ""
5684 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5685 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
5686
5687 #: mod/admin.php:1530
5688 msgid "Relay scope"
5689 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5690
5691 #: mod/admin.php:1530
5692 msgid ""
5693 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5694 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5695 "received."
5696 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5697
5698 #: mod/admin.php:1530
5699 msgid "all"
5700 msgstr "Alle"
5701
5702 #: mod/admin.php:1530
5703 msgid "tags"
5704 msgstr "Schlagwörter"
5705
5706 #: mod/admin.php:1531
5707 msgid "Server tags"
5708 msgstr "Server Schlagworte"
5709
5710 #: mod/admin.php:1531
5711 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5712 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5713
5714 #: mod/admin.php:1532
5715 msgid "Allow user tags"
5716 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5717
5718 #: mod/admin.php:1532
5719 msgid ""
5720 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5721 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5722 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
5723
5724 #: mod/admin.php:1535
5725 msgid "Start Relocation"
5726 msgstr "Umsiedlung starten"
5727
5728 #: mod/admin.php:1561
5729 msgid "Update has been marked successful"
5730 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5731
5732 #: mod/admin.php:1568
5733 #, php-format
5734 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5735 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5736
5737 #: mod/admin.php:1571
5738 #, php-format
5739 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5740 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5741
5742 #: mod/admin.php:1587
5743 #, php-format
5744 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5745 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5746
5747 #: mod/admin.php:1589
5748 #, php-format
5749 msgid "Update %s was successfully applied."
5750 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5751
5752 #: mod/admin.php:1592
5753 #, php-format
5754 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5755 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5756
5757 #: mod/admin.php:1595
5758 #, php-format
5759 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5760 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5761
5762 #: mod/admin.php:1618
5763 msgid "No failed updates."
5764 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5765
5766 #: mod/admin.php:1619
5767 msgid "Check database structure"
5768 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5769
5770 #: mod/admin.php:1624
5771 msgid "Failed Updates"
5772 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5773
5774 #: mod/admin.php:1625
5775 msgid ""
5776 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5777 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5778
5779 #: mod/admin.php:1626
5780 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5781 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5782
5783 #: mod/admin.php:1627
5784 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5785 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5786
5787 #: mod/admin.php:1666
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "\n"
5791 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5792 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5793 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5794
5795 #: mod/admin.php:1669
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "\n"
5799 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5800 "\n"
5801 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5802 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5803 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5804 "\n"
5805 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5806 "\t\t\tin.\n"
5807 "\n"
5808 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5809 "\n"
5810 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5811 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5812 "\n"
5813 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5814 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5815 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5816 "\t\t\tthan that.\n"
5817 "\n"
5818 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5819 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5820 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5821 "\n"
5822 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5823 "\n"
5824 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5825 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5826
5827 #: mod/admin.php:1706 src/Model/User.php:707
5828 #, php-format
5829 msgid "Registration details for %s"
5830 msgstr "Details der Registration von %s"
5831
5832 #: mod/admin.php:1716
5833 #, php-format
5834 msgid "%s user blocked/unblocked"
5835 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5836 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5837 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5838
5839 #: mod/admin.php:1722
5840 #, php-format
5841 msgid "%s user deleted"
5842 msgid_plural "%s users deleted"
5843 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5844 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5845
5846 #: mod/admin.php:1769
5847 #, php-format
5848 msgid "User '%s' deleted"
5849 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5850
5851 #: mod/admin.php:1777
5852 #, php-format
5853 msgid "User '%s' unblocked"
5854 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5855
5856 #: mod/admin.php:1777
5857 #, php-format
5858 msgid "User '%s' blocked"
5859 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5860
5861 #: mod/admin.php:1838
5862 msgid "Private Forum"
5863 msgstr "Privates Forum"
5864
5865 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:1933
5866 #: src/Content/ContactSelector.php:81
5867 msgid "Email"
5868 msgstr "E-Mail"
5869
5870 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5871 msgid "Register date"
5872 msgstr "Anmeldedatum"
5873
5874 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5875 msgid "Last login"
5876 msgstr "Letzte Anmeldung"
5877
5878 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5879 msgid "Last item"
5880 msgstr "Letzter Beitrag"
5881
5882 #: mod/admin.php:1890
5883 msgid "Type"
5884 msgstr "Typ"
5885
5886 #: mod/admin.php:1897
5887 msgid "Add User"
5888 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5889
5890 #: mod/admin.php:1899
5891 msgid "User registrations waiting for confirm"
5892 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5893
5894 #: mod/admin.php:1900
5895 msgid "User waiting for permanent deletion"
5896 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5897
5898 #: mod/admin.php:1901
5899 msgid "Request date"
5900 msgstr "Anfragedatum"
5901
5902 #: mod/admin.php:1902
5903 msgid "No registrations."
5904 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5905
5906 #: mod/admin.php:1903
5907 msgid "Note from the user"
5908 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5909
5910 #: mod/admin.php:1905
5911 msgid "Deny"
5912 msgstr "Verwehren"
5913
5914 #: mod/admin.php:1908
5915 msgid "User blocked"
5916 msgstr "Nutzer blockiert."
5917
5918 #: mod/admin.php:1910
5919 msgid "Site admin"
5920 msgstr "Seitenadministrator"
5921
5922 #: mod/admin.php:1911
5923 msgid "Account expired"
5924 msgstr "Account ist abgelaufen"
5925
5926 #: mod/admin.php:1914
5927 msgid "New User"
5928 msgstr "Neuer Nutzer"
5929
5930 #: mod/admin.php:1915
5931 msgid "Deleted since"
5932 msgstr "Gelöscht seit"
5933
5934 #: mod/admin.php:1920
5935 msgid ""
5936 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5937 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5938 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5939
5940 #: mod/admin.php:1921
5941 msgid ""
5942 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5943 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5944 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5945
5946 #: mod/admin.php:1931
5947 msgid "Name of the new user."
5948 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5949
5950 #: mod/admin.php:1932
5951 msgid "Nickname"
5952 msgstr "Spitzname"
5953
5954 #: mod/admin.php:1932
5955 msgid "Nickname of the new user."
5956 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5957
5958 #: mod/admin.php:1933
5959 msgid "Email address of the new user."
5960 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5961
5962 #: mod/admin.php:1975
5963 #, php-format
5964 msgid "Addon %s disabled."
5965 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5966
5967 #: mod/admin.php:1979
5968 #, php-format
5969 msgid "Addon %s enabled."
5970 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5971
5972 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2238
5973 msgid "Disable"
5974 msgstr "Ausschalten"
5975
5976 #: mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2241
5977 msgid "Enable"
5978 msgstr "Einschalten"
5979
5980 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2284
5981 msgid "Toggle"
5982 msgstr "Umschalten"
5983
5984 #: mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2293
5985 msgid "Author: "
5986 msgstr "Autor:"
5987
5988 #: mod/admin.php:2023 mod/admin.php:2294
5989 msgid "Maintainer: "
5990 msgstr "Betreuer:"
5991
5992 #: mod/admin.php:2075
5993 msgid "Reload active addons"
5994 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5995
5996 #: mod/admin.php:2080
5997 #, php-format
5998 msgid ""
5999 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6000 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6001 " the open addon registry at %2$s"
6002 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6003
6004 #: mod/admin.php:2200
6005 msgid "No themes found."
6006 msgstr "Keine Themen gefunden."
6007
6008 #: mod/admin.php:2275
6009 msgid "Screenshot"
6010 msgstr "Bildschirmfoto"
6011
6012 #: mod/admin.php:2329
6013 msgid "Reload active themes"
6014 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6015
6016 #: mod/admin.php:2334
6017 #, php-format
6018 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6019 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6020
6021 #: mod/admin.php:2335
6022 msgid "[Experimental]"
6023 msgstr "[Experimentell]"
6024
6025 #: mod/admin.php:2336
6026 msgid "[Unsupported]"
6027 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6028
6029 #: mod/admin.php:2360
6030 msgid "Log settings updated."
6031 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6032
6033 #: mod/admin.php:2393
6034 msgid "PHP log currently enabled."
6035 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6036
6037 #: mod/admin.php:2395
6038 msgid "PHP log currently disabled."
6039 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6040
6041 #: mod/admin.php:2404
6042 msgid "Clear"
6043 msgstr "löschen"
6044
6045 #: mod/admin.php:2408
6046 msgid "Enable Debugging"
6047 msgstr "Protokoll führen"
6048
6049 #: mod/admin.php:2409
6050 msgid "Log file"
6051 msgstr "Protokolldatei"
6052
6053 #: mod/admin.php:2409
6054 msgid ""
6055 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6056 "directory."
6057 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6058
6059 #: mod/admin.php:2410
6060 msgid "Log level"
6061 msgstr "Protokoll-Level"
6062
6063 #: mod/admin.php:2412
6064 msgid "PHP logging"
6065 msgstr "PHP Protokollieren"
6066
6067 #: mod/admin.php:2413
6068 msgid ""
6069 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6070 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6071 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6072 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6073 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6074 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, können Sie der Datei index.php Ihrer Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch einer '0' um sie zu deaktivieren."
6075
6076 #: mod/admin.php:2444
6077 #, php-format
6078 msgid ""
6079 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6080 "if file %1$s exist and is readable."
6081 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6082
6083 #: mod/admin.php:2448
6084 #, php-format
6085 msgid ""
6086 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6087 " %1$s is readable."
6088 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6089
6090 #: mod/admin.php:2540
6091 #, php-format
6092 msgid "Lock feature %s"
6093 msgstr "Feature festlegen: %s"
6094
6095 #: mod/admin.php:2548
6096 msgid "Manage Additional Features"
6097 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6098
6099 #: mod/openid.php:29
6100 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6101 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6102
6103 #: mod/openid.php:66
6104 msgid ""
6105 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6106 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6107
6108 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
6109 msgid "Login failed."
6110 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
6111
6112 #: mod/dfrn_request.php:94
6113 msgid "This introduction has already been accepted."
6114 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6115
6116 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:353
6117 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6118 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6119
6120 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:357
6121 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6122 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6123
6124 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
6125 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6126 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
6127
6128 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:364
6129 #, php-format
6130 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6131 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6132 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6133 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6134
6135 #: mod/dfrn_request.php:161
6136 msgid "Introduction complete."
6137 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6138
6139 #: mod/dfrn_request.php:197
6140 msgid "Unrecoverable protocol error."
6141 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6142
6143 #: mod/dfrn_request.php:224
6144 msgid "Profile unavailable."
6145 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6146
6147 #: mod/dfrn_request.php:246
6148 #, php-format
6149 msgid "%s has received too many connection requests today."
6150 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6151
6152 #: mod/dfrn_request.php:247
6153 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6154 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6155
6156 #: mod/dfrn_request.php:248
6157 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6158 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6159
6160 #: mod/dfrn_request.php:274
6161 msgid "Invalid locator"
6162 msgstr "Ungültiger Locator"
6163
6164 #: mod/dfrn_request.php:310
6165 msgid "You have already introduced yourself here."
6166 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6167
6168 #: mod/dfrn_request.php:313
6169 #, php-format
6170 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6171 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6172
6173 #: mod/dfrn_request.php:333
6174 msgid "Invalid profile URL."
6175 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6176
6177 #: mod/dfrn_request.php:339 src/Model/Contact.php:1588
6178 msgid "Disallowed profile URL."
6179 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
6180
6181 #: mod/dfrn_request.php:412 mod/contact.php:241
6182 msgid "Failed to update contact record."
6183 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6184
6185 #: mod/dfrn_request.php:432
6186 msgid "Your introduction has been sent."
6187 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6188
6189 #: mod/dfrn_request.php:470
6190 msgid ""
6191 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6192 "directly on your system."
6193 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
6194
6195 #: mod/dfrn_request.php:486
6196 msgid "Please login to confirm introduction."
6197 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6198
6199 #: mod/dfrn_request.php:494
6200 msgid ""
6201 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6202 "<strong>this</strong> profile."
6203 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6204
6205 #: mod/dfrn_request.php:508 mod/dfrn_request.php:525
6206 msgid "Confirm"
6207 msgstr "Bestätigen"
6208
6209 #: mod/dfrn_request.php:520
6210 msgid "Hide this contact"
6211 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6212
6213 #: mod/dfrn_request.php:523
6214 #, php-format
6215 msgid "Welcome home %s."
6216 msgstr "Willkommen zurück %s."
6217
6218 #: mod/dfrn_request.php:524
6219 #, php-format
6220 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6221 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6222
6223 #: mod/dfrn_request.php:634
6224 msgid ""
6225 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6226 "communications networks:"
6227 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6228
6229 #: mod/dfrn_request.php:637
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6233 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6234 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
6235
6236 #: mod/dfrn_request.php:642
6237 msgid "Friend/Connection Request"
6238 msgstr "Kontaktanfrage"
6239
6240 #: mod/dfrn_request.php:643
6241 msgid ""
6242 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6243 "testuser@gnusocial.de"
6244 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6245
6246 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:149
6247 msgid "Please answer the following:"
6248 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6249
6250 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:150
6251 #, php-format
6252 msgid "Does %s know you?"
6253 msgstr "Kennt %s Dich?"
6254
6255 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:151
6256 msgid "Add a personal note:"
6257 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6258
6259 #: mod/dfrn_request.php:648 src/Content/ContactSelector.php:78
6260 msgid "Friendica"
6261 msgstr "Friendica"
6262
6263 #: mod/dfrn_request.php:649
6264 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6265 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6266
6267 #: mod/dfrn_request.php:650
6268 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6269 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6270
6271 #: mod/dfrn_request.php:651
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6275 " bar."
6276 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6277
6278 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
6279 msgid "Authorize application connection"
6280 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
6281
6282 #: mod/api.php:86
6283 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
6284 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
6285
6286 #: mod/api.php:95
6287 msgid "Please login to continue."
6288 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
6289
6290 #: mod/api.php:109
6291 msgid ""
6292 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
6293 " and/or create new posts for you?"
6294 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
6295
6296 #: mod/profile_photo.php:55
6297 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6298 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6299
6300 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
6301 #: mod/profile_photo.php:313
6302 #, php-format
6303 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6304 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6305
6306 #: mod/profile_photo.php:124
6307 msgid ""
6308 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6309 "display immediately."
6310 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6311
6312 #: mod/profile_photo.php:132
6313 msgid "Unable to process image"
6314 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6315
6316 #: mod/profile_photo.php:244
6317 msgid "Upload File:"
6318 msgstr "Datei hochladen:"
6319
6320 #: mod/profile_photo.php:245
6321 msgid "Select a profile:"
6322 msgstr "Profil auswählen:"
6323
6324 #: mod/profile_photo.php:247 mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137
6325 msgid "Upload"
6326 msgstr "Hochladen"
6327
6328 #: mod/profile_photo.php:250
6329 msgid "or"
6330 msgstr "oder"
6331
6332 #: mod/profile_photo.php:251
6333 msgid "skip this step"
6334 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6335
6336 #: mod/profile_photo.php:251
6337 msgid "select a photo from your photo albums"
6338 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6339
6340 #: mod/profile_photo.php:264
6341 msgid "Crop Image"
6342 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6343
6344 #: mod/profile_photo.php:265
6345 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6346 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6347
6348 #: mod/profile_photo.php:267
6349 msgid "Done Editing"
6350 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6351
6352 #: mod/profile_photo.php:303
6353 msgid "Image uploaded successfully."
6354 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6355
6356 #: mod/wall_attach.php:107
6357 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6358 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6359
6360 #: mod/wall_attach.php:107
6361 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6362 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6363
6364 #: mod/wall_attach.php:118
6365 #, php-format
6366 msgid "File exceeds size limit of %s"
6367 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6368
6369 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6370 msgid "File upload failed."
6371 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6372
6373 #: mod/item.php:117
6374 msgid "Unable to locate original post."
6375 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6376
6377 #: mod/item.php:285
6378 msgid "Empty post discarded."
6379 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6380
6381 #: mod/item.php:809
6382 #, php-format
6383 msgid ""
6384 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6385 "network."
6386 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6387
6388 #: mod/item.php:811
6389 #, php-format
6390 msgid "You may visit them online at %s"
6391 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6392
6393 #: mod/item.php:812
6394 msgid ""
6395 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6396 "receive these messages."
6397 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6398
6399 #: mod/item.php:816
6400 #, php-format
6401 msgid "%s posted an update."
6402 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6403
6404 #: mod/help.php:49
6405 msgid "Help:"
6406 msgstr "Hilfe:"
6407
6408 #: mod/uimport.php:28
6409 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6410 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
6411
6412 #: mod/uimport.php:54
6413 msgid "Move account"
6414 msgstr "Account umziehen"
6415
6416 #: mod/uimport.php:55
6417 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6418 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6419
6420 #: mod/uimport.php:56
6421 msgid ""
6422 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6423 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6424 " to inform your friends that you moved here."
6425 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6426
6427 #: mod/uimport.php:57
6428 msgid ""
6429 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6430 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6431 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6432
6433 #: mod/uimport.php:58
6434 msgid "Account file"
6435 msgstr "Account Datei"
6436
6437 #: mod/uimport.php:58
6438 msgid ""
6439 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6440 "select \"Export account\""
6441 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6442
6443 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
6444 msgid "Invalid profile identifier."
6445 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
6446
6447 #: mod/profperm.php:114
6448 msgid "Profile Visibility Editor"
6449 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
6450
6451 #: mod/profperm.php:127
6452 msgid "Visible To"
6453 msgstr "Sichtbar für"
6454
6455 #: mod/profperm.php:143
6456 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6457 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
6458
6459 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392
6460 msgid "View"
6461 msgstr "Ansehen"
6462
6463 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:394
6464 msgid "Previous"
6465 msgstr "Vorherige"
6466
6467 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:422
6468 msgid "today"
6469 msgstr "Heute"
6470
6471 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
6472 #: src/Model/Event.php:423
6473 msgid "month"
6474 msgstr "Monat"
6475
6476 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
6477 #: src/Model/Event.php:424
6478 msgid "week"
6479 msgstr "Woche"
6480
6481 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
6482 #: src/Model/Event.php:425
6483 msgid "day"
6484 msgstr "Tag"
6485
6486 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:404
6487 msgid "list"
6488 msgstr "Liste"
6489
6490 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:221
6491 msgid "User not found"
6492 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
6493
6494 #: mod/cal.php:315
6495 msgid "This calendar format is not supported"
6496 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
6497
6498 #: mod/cal.php:317
6499 msgid "No exportable data found"
6500 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
6501
6502 #: mod/cal.php:334
6503 msgid "calendar"
6504 msgstr "Kalender"
6505
6506 #: mod/regmod.php:70
6507 msgid "Account approved."
6508 msgstr "Konto freigegeben."
6509
6510 #: mod/regmod.php:95
6511 #, php-format
6512 msgid "Registration revoked for %s"
6513 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6514
6515 #: mod/regmod.php:102
6516 msgid "Please login."
6517 msgstr "Bitte melde Dich an."
6518
6519 #: mod/editpost.php:27 mod/editpost.php:42
6520 msgid "Item not found"
6521 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
6522
6523 #: mod/editpost.php:49
6524 msgid "Edit post"
6525 msgstr "Beitrag bearbeiten"
6526
6527 #: mod/editpost.php:131 src/Core/ACL.php:304
6528 msgid "CC: email addresses"
6529 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
6530
6531 #: mod/editpost.php:138 src/Core/ACL.php:305
6532 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6533 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
6534
6535 #: mod/apps.php:19
6536 msgid "Applications"
6537 msgstr "Anwendungen"
6538
6539 #: mod/apps.php:22
6540 msgid "No installed applications."
6541 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6542
6543 #: mod/feedtest.php:21
6544 msgid "You must be logged in to use this module"
6545 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
6546
6547 #: mod/feedtest.php:49
6548 msgid "Source URL"
6549 msgstr "URL der Quelle"
6550
6551 #: mod/fsuggest.php:72
6552 msgid "Friend suggestion sent."
6553 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6554
6555 #: mod/fsuggest.php:101
6556 msgid "Suggest Friends"
6557 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6558
6559 #: mod/fsuggest.php:103
6560 #, php-format
6561 msgid "Suggest a friend for %s"
6562 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6563
6564 #: mod/maintenance.php:24
6565 msgid "System down for maintenance"
6566 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
6567
6568 #: mod/profile.php:39 src/Model/Profile.php:128
6569 msgid "Requested profile is not available."
6570 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6571
6572 #: mod/profile.php:89 mod/profile.php:92 src/Protocol/OStatus.php:1285
6573 #, php-format
6574 msgid "%s's timeline"
6575 msgstr "Timeline von %s"
6576
6577 #: mod/profile.php:90 src/Protocol/OStatus.php:1286
6578 #, php-format
6579 msgid "%s's posts"
6580 msgstr "Beiträge von %s"
6581
6582 #: mod/profile.php:91 src/Protocol/OStatus.php:1287
6583 #, php-format
6584 msgid "%s's comments"
6585 msgstr "Kommentare von %s"
6586
6587 #: mod/allfriends.php:53
6588 msgid "No friends to display."
6589 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
6590
6591 #: mod/contact.php:168
6592 #, php-format
6593 msgid "%d contact edited."
6594 msgid_plural "%d contacts edited."
6595 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6596 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6597
6598 #: mod/contact.php:195 mod/contact.php:401
6599 msgid "Could not access contact record."
6600 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6601
6602 #: mod/contact.php:205
6603 msgid "Could not locate selected profile."
6604 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6605
6606 #: mod/contact.php:239
6607 msgid "Contact updated."
6608 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6609
6610 #: mod/contact.php:422
6611 msgid "Contact has been blocked"
6612 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6613
6614 #: mod/contact.php:422
6615 msgid "Contact has been unblocked"
6616 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6617
6618 #: mod/contact.php:432
6619 msgid "Contact has been ignored"
6620 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6621
6622 #: mod/contact.php:432
6623 msgid "Contact has been unignored"
6624 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6625
6626 #: mod/contact.php:442
6627 msgid "Contact has been archived"
6628 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6629
6630 #: mod/contact.php:442
6631 msgid "Contact has been unarchived"
6632 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6633
6634 #: mod/contact.php:466
6635 msgid "Drop contact"
6636 msgstr "Kontakt löschen"
6637
6638 #: mod/contact.php:469 mod/contact.php:848
6639 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6640 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6641
6642 #: mod/contact.php:487
6643 msgid "Contact has been removed."
6644 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6645
6646 #: mod/contact.php:524
6647 #, php-format
6648 msgid "You are mutual friends with %s"
6649 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6650
6651 #: mod/contact.php:529
6652 #, php-format
6653 msgid "You are sharing with %s"
6654 msgstr "Du teilst mit %s"
6655
6656 #: mod/contact.php:534
6657 #, php-format
6658 msgid "%s is sharing with you"
6659 msgstr "%s teilt mit Dir"
6660
6661 #: mod/contact.php:558
6662 msgid "Private communications are not available for this contact."
6663 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6664
6665 #: mod/contact.php:560
6666 msgid "Never"
6667 msgstr "Niemals"
6668
6669 #: mod/contact.php:563
6670 msgid "(Update was successful)"
6671 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6672
6673 #: mod/contact.php:563
6674 msgid "(Update was not successful)"
6675 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6676
6677 #: mod/contact.php:565 mod/contact.php:1089
6678 msgid "Suggest friends"
6679 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6680
6681 #: mod/contact.php:569
6682 #, php-format
6683 msgid "Network type: %s"
6684 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6685
6686 #: mod/contact.php:574
6687 msgid "Communications lost with this contact!"
6688 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6689
6690 #: mod/contact.php:580
6691 msgid "Fetch further information for feeds"
6692 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6693
6694 #: mod/contact.php:582
6695 msgid ""
6696 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6697 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6698 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6699 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6700
6701 #: mod/contact.php:584
6702 msgid "Fetch information"
6703 msgstr "Beziehe Information"
6704
6705 #: mod/contact.php:585
6706 msgid "Fetch keywords"
6707 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6708
6709 #: mod/contact.php:586
6710 msgid "Fetch information and keywords"
6711 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6712
6713 #: mod/contact.php:618
6714 msgid "Profile Visibility"
6715 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6716
6717 #: mod/contact.php:619
6718 msgid "Contact Information / Notes"
6719 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6720
6721 #: mod/contact.php:620
6722 msgid "Contact Settings"
6723 msgstr "Kontakteinstellungen"
6724
6725 #: mod/contact.php:629
6726 msgid "Contact"
6727 msgstr "Kontakt"
6728
6729 #: mod/contact.php:633
6730 #, php-format
6731 msgid ""
6732 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6733 "profile securely."
6734 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6735
6736 #: mod/contact.php:635
6737 msgid "Their personal note"
6738 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6739
6740 #: mod/contact.php:637
6741 msgid "Edit contact notes"
6742 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6743
6744 #: mod/contact.php:641
6745 msgid "Block/Unblock contact"
6746 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6747
6748 #: mod/contact.php:642
6749 msgid "Ignore contact"
6750 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6751
6752 #: mod/contact.php:643
6753 msgid "Repair URL settings"
6754 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6755
6756 #: mod/contact.php:644
6757 msgid "View conversations"
6758 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6759
6760 #: mod/contact.php:649
6761 msgid "Last update:"
6762 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6763
6764 #: mod/contact.php:651
6765 msgid "Update public posts"
6766 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6767
6768 #: mod/contact.php:653 mod/contact.php:1099
6769 msgid "Update now"
6770 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6771
6772 #: mod/contact.php:659 mod/contact.php:853 mod/contact.php:1116
6773 msgid "Unignore"
6774 msgstr "Ignorieren aufheben"
6775
6776 #: mod/contact.php:663
6777 msgid "Currently blocked"
6778 msgstr "Derzeit geblockt"
6779
6780 #: mod/contact.php:664
6781 msgid "Currently ignored"
6782 msgstr "Derzeit ignoriert"
6783
6784 #: mod/contact.php:665
6785 msgid "Currently archived"
6786 msgstr "Momentan archiviert"
6787
6788 #: mod/contact.php:666
6789 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6790 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6791
6792 #: mod/contact.php:667
6793 msgid ""
6794 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6795 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6796
6797 #: mod/contact.php:668
6798 msgid "Notification for new posts"
6799 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6800
6801 #: mod/contact.php:668
6802 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6803 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6804
6805 #: mod/contact.php:671
6806 msgid "Blacklisted keywords"
6807 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6808
6809 #: mod/contact.php:671
6810 msgid ""
6811 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6812 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6813 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6814
6815 #: mod/contact.php:683 src/Model/Profile.php:437
6816 msgid "XMPP:"
6817 msgstr "XMPP:"
6818
6819 #: mod/contact.php:688
6820 msgid "Actions"
6821 msgstr "Aktionen"
6822
6823 #: mod/contact.php:734
6824 msgid "Suggestions"
6825 msgstr "Kontaktvorschläge"
6826
6827 #: mod/contact.php:737
6828 msgid "Suggest potential friends"
6829 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6830
6831 #: mod/contact.php:745
6832 msgid "Show all contacts"
6833 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6834
6835 #: mod/contact.php:750
6836 msgid "Unblocked"
6837 msgstr "Ungeblockt"
6838
6839 #: mod/contact.php:753
6840 msgid "Only show unblocked contacts"
6841 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6842
6843 #: mod/contact.php:758
6844 msgid "Blocked"
6845 msgstr "Geblockt"
6846
6847 #: mod/contact.php:761
6848 msgid "Only show blocked contacts"
6849 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6850
6851 #: mod/contact.php:766
6852 msgid "Ignored"
6853 msgstr "Ignoriert"
6854
6855 #: mod/contact.php:769
6856 msgid "Only show ignored contacts"
6857 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6858
6859 #: mod/contact.php:774
6860 msgid "Archived"
6861 msgstr "Archiviert"
6862
6863 #: mod/contact.php:777
6864 msgid "Only show archived contacts"
6865 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6866
6867 #: mod/contact.php:782
6868 msgid "Hidden"
6869 msgstr "Verborgen"
6870
6871 #: mod/contact.php:785
6872 msgid "Only show hidden contacts"
6873 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6874
6875 #: mod/contact.php:843
6876 msgid "Search your contacts"
6877 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6878
6879 #: mod/contact.php:854 mod/contact.php:1125
6880 msgid "Archive"
6881 msgstr "Archivieren"
6882
6883 #: mod/contact.php:854 mod/contact.php:1125
6884 msgid "Unarchive"
6885 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6886
6887 #: mod/contact.php:857
6888 msgid "Batch Actions"
6889 msgstr "Stapelverarbeitung"
6890
6891 #: mod/contact.php:883
6892 msgid "Conversations started by this contact"
6893 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6894
6895 #: mod/contact.php:888
6896 msgid "Posts and Comments"
6897 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6898
6899 #: mod/contact.php:899 src/Model/Profile.php:899
6900 msgid "Profile Details"
6901 msgstr "Profildetails"
6902
6903 #: mod/contact.php:911
6904 msgid "View all contacts"
6905 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6906
6907 #: mod/contact.php:922
6908 msgid "View all common friends"
6909 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6910
6911 #: mod/contact.php:932
6912 msgid "Advanced Contact Settings"
6913 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6914
6915 #: mod/contact.php:1022
6916 msgid "Mutual Friendship"
6917 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6918
6919 #: mod/contact.php:1027
6920 msgid "is a fan of yours"
6921 msgstr "ist ein Fan von dir"
6922
6923 #: mod/contact.php:1032
6924 msgid "you are a fan of"
6925 msgstr "Du bist Fan von"
6926
6927 #: mod/contact.php:1049 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535
6928 #: mod/photos.php:1595 src/Object/Post.php:792
6929 msgid "This is you"
6930 msgstr "Das bist Du"
6931
6932 #: mod/contact.php:1056
6933 msgid "Edit contact"
6934 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6935
6936 #: mod/contact.php:1110
6937 msgid "Toggle Blocked status"
6938 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6939
6940 #: mod/contact.php:1118
6941 msgid "Toggle Ignored status"
6942 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6943
6944 #: mod/contact.php:1127
6945 msgid "Toggle Archive status"
6946 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6947
6948 #: mod/contact.php:1135
6949 msgid "Delete contact"
6950 msgstr "Lösche den Kontakt"
6951
6952 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
6953 msgid "Event can not end before it has started."
6954 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6955
6956 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
6957 msgid "Event title and start time are required."
6958 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6959
6960 #: mod/events.php:393
6961 msgid "Create New Event"
6962 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6963
6964 #: mod/events.php:516
6965 msgid "Event details"
6966 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6967
6968 #: mod/events.php:517
6969 msgid "Starting date and Title are required."
6970 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6971
6972 #: mod/events.php:518 mod/events.php:523
6973 msgid "Event Starts:"
6974 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6975
6976 #: mod/events.php:518 mod/events.php:550 mod/profiles.php:607
6977 msgid "Required"
6978 msgstr "Benötigt"
6979
6980 #: mod/events.php:531 mod/events.php:556
6981 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6982 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6983
6984 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
6985 msgid "Event Finishes:"
6986 msgstr "Veranstaltungsende:"
6987
6988 #: mod/events.php:544 mod/events.php:557
6989 msgid "Adjust for viewer timezone"
6990 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6991
6992 #: mod/events.php:546
6993 msgid "Description:"
6994 msgstr "Beschreibung"
6995
6996 #: mod/events.php:550 mod/events.php:552
6997 msgid "Title:"
6998 msgstr "Titel:"
6999
7000 #: mod/events.php:553 mod/events.php:554
7001 msgid "Share this event"
7002 msgstr "Veranstaltung teilen"
7003
7004 #: mod/events.php:561 src/Model/Profile.php:864
7005 msgid "Basic"
7006 msgstr "Allgemein"
7007
7008 #: mod/events.php:563 mod/photos.php:1114 mod/photos.php:1450
7009 #: src/Core/ACL.php:307
7010 msgid "Permissions"
7011 msgstr "Berechtigungen"
7012
7013 #: mod/events.php:579
7014 msgid "Failed to remove event"
7015 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
7016
7017 #: mod/events.php:581
7018 msgid "Event removed"
7019 msgstr "Veranstaltung enfternt"
7020
7021 #: mod/follow.php:45
7022 msgid "The contact could not be added."
7023 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
7024
7025 #: mod/follow.php:73
7026 msgid "You already added this contact."
7027 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
7028
7029 #: mod/follow.php:83
7030 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
7031 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
7032
7033 #: mod/follow.php:90
7034 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
7035 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
7036
7037 #: mod/follow.php:97
7038 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
7039 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
7040
7041 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
7042 #: mod/photos.php:1078 mod/photos.php:1171 mod/photos.php:1188
7043 #: mod/photos.php:1654 mod/photos.php:1669 src/Model/Photo.php:243
7044 #: src/Model/Photo.php:252
7045 msgid "Contact Photos"
7046 msgstr "Kontaktbilder"
7047
7048 #: mod/fbrowser.php:132
7049 msgid "Files"
7050 msgstr "Dateien"
7051
7052 #: mod/oexchange.php:30
7053 msgid "Post successful."
7054 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
7055
7056 #: mod/subthread.php:103
7057 #, php-format
7058 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7059 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7060
7061 #: mod/credits.php:18
7062 msgid "Credits"
7063 msgstr "Credits"
7064
7065 #: mod/credits.php:19
7066 msgid ""
7067 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7068 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7069 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7070 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7071
7072 #: mod/attach.php:16
7073 msgid "Item not available."
7074 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
7075
7076 #: mod/attach.php:26
7077 msgid "Item was not found."
7078 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7079
7080 #: mod/notify.php:77
7081 msgid "No more system notifications."
7082 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
7083
7084 #: mod/community.php:71
7085 msgid "Community option not available."
7086 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7087
7088 #: mod/community.php:88
7089 msgid "Not available."
7090 msgstr "Nicht verfügbar."
7091
7092 #: mod/community.php:101
7093 msgid "Local Community"
7094 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7095
7096 #: mod/community.php:104
7097 msgid "Posts from local users on this server"
7098 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7099
7100 #: mod/community.php:112
7101 msgid "Global Community"
7102 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7103
7104 #: mod/community.php:115
7105 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7106 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7107
7108 #: mod/community.php:205
7109 msgid ""
7110 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7111 " not reflect the opinions of this node’s users."
7112 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7113
7114 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:35 src/Model/Event.php:836
7115 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
7116 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
7117
7118 #: mod/localtime.php:33
7119 msgid "Time Conversion"
7120 msgstr "Zeitumrechnung"
7121
7122 #: mod/localtime.php:35
7123 msgid ""
7124 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7125 "friends in unknown timezones."
7126 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7127
7128 #: mod/localtime.php:39
7129 #, php-format
7130 msgid "UTC time: %s"
7131 msgstr "UTC Zeit: %s"
7132
7133 #: mod/localtime.php:42
7134 #, php-format
7135 msgid "Current timezone: %s"
7136 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7137
7138 #: mod/localtime.php:46
7139 #, php-format
7140 msgid "Converted localtime: %s"
7141 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7142
7143 #: mod/localtime.php:52
7144 msgid "Please select your timezone:"
7145 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7146
7147 #: mod/poke.php:187
7148 msgid "Poke/Prod"
7149 msgstr "Anstupsen"
7150
7151 #: mod/poke.php:188
7152 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7153 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7154
7155 #: mod/poke.php:189
7156 msgid "Recipient"
7157 msgstr "Empfänger"
7158
7159 #: mod/poke.php:190
7160 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7161 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7162
7163 #: mod/poke.php:193
7164 msgid "Make this post private"
7165 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7166
7167 #: mod/invite.php:34
7168 msgid "Total invitation limit exceeded."
7169 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7170
7171 #: mod/invite.php:56
7172 #, php-format
7173 msgid "%s : Not a valid email address."
7174 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7175
7176 #: mod/invite.php:88
7177 msgid "Please join us on Friendica"
7178 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7179
7180 #: mod/invite.php:97
7181 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7182 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7183
7184 #: mod/invite.php:101
7185 #, php-format
7186 msgid "%s : Message delivery failed."
7187 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7188
7189 #: mod/invite.php:105
7190 #, php-format
7191 msgid "%d message sent."
7192 msgid_plural "%d messages sent."
7193 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7194 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7195
7196 #: mod/invite.php:123
7197 msgid "You have no more invitations available"
7198 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7199
7200 #: mod/invite.php:131
7201 #, php-format
7202 msgid ""
7203 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7204 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7205 " other social networks."
7206 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
7207
7208 #: mod/invite.php:133
7209 #, php-format
7210 msgid ""
7211 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7212 "public Friendica website."
7213 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
7214
7215 #: mod/invite.php:134
7216 #, php-format
7217 msgid ""
7218 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7219 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7220 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7221 "sites you can join."
7222 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
7223
7224 #: mod/invite.php:138
7225 msgid ""
7226 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7227 " public sites or invite members."
7228 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7229
7230 #: mod/invite.php:142
7231 msgid ""
7232 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7233 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7234 "many traditional social networks."
7235 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7236
7237 #: mod/invite.php:141
7238 #, php-format
7239 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7240 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
7241
7242 #: mod/invite.php:148
7243 msgid "Send invitations"
7244 msgstr "Einladungen senden"
7245
7246 #: mod/invite.php:149
7247 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7248 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7249
7250 #: mod/invite.php:150
7251 msgid ""
7252 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7253 "and help us to create a better social web."
7254 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
7255
7256 #: mod/invite.php:152
7257 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7258 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7259
7260 #: mod/invite.php:152
7261 msgid ""
7262 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7263 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7264
7265 #: mod/invite.php:154
7266 msgid ""
7267 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7268 "important, please visit http://friendi.ca"
7269 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7270
7271 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:946
7272 msgid "Personal Notes"
7273 msgstr "Persönliche Notizen"
7274
7275 #: mod/profiles.php:57
7276 msgid "Profile deleted."
7277 msgstr "Profil gelöscht."
7278
7279 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
7280 msgid "Profile-"
7281 msgstr "Profil-"
7282
7283 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
7284 msgid "New profile created."
7285 msgstr "Neues Profil angelegt."
7286
7287 #: mod/profiles.php:115
7288 msgid "Profile unavailable to clone."
7289 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7290
7291 #: mod/profiles.php:203
7292 msgid "Profile Name is required."
7293 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7294
7295 #: mod/profiles.php:344
7296 msgid "Marital Status"
7297 msgstr "Familienstand"
7298
7299 #: mod/profiles.php:348
7300 msgid "Romantic Partner"
7301 msgstr "Romanze"
7302
7303 #: mod/profiles.php:360
7304 msgid "Work/Employment"
7305 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7306
7307 #: mod/profiles.php:363
7308 msgid "Religion"
7309 msgstr "Religion"
7310
7311 #: mod/profiles.php:367
7312 msgid "Political Views"
7313 msgstr "Politische Ansichten"
7314
7315 #: mod/profiles.php:371
7316 msgid "Gender"
7317 msgstr "Geschlecht"
7318
7319 #: mod/profiles.php:375
7320 msgid "Sexual Preference"
7321 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7322
7323 #: mod/profiles.php:379
7324 msgid "XMPP"
7325 msgstr "XMPP"
7326
7327 #: mod/profiles.php:383
7328 msgid "Homepage"
7329 msgstr "Webseite"
7330
7331 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
7332 msgid "Interests"
7333 msgstr "Interessen"
7334
7335 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
7336 msgid "Location"
7337 msgstr "Wohnort"
7338
7339 #: mod/profiles.php:481
7340 msgid "Profile updated."
7341 msgstr "Profil aktualisiert."
7342
7343 #: mod/profiles.php:538
7344 msgid "Hide contacts and friends:"
7345 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7346
7347 #: mod/profiles.php:543
7348 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7349 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7350
7351 #: mod/profiles.php:563
7352 msgid "Show more profile fields:"
7353 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7354
7355 #: mod/profiles.php:575
7356 msgid "Profile Actions"
7357 msgstr "Profilaktionen"
7358
7359 #: mod/profiles.php:576
7360 msgid "Edit Profile Details"
7361 msgstr "Profil bearbeiten"
7362
7363 #: mod/profiles.php:578
7364 msgid "Change Profile Photo"
7365 msgstr "Profilbild ändern"
7366
7367 #: mod/profiles.php:580
7368 msgid "View this profile"
7369 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7370
7371 #: mod/profiles.php:581
7372 msgid "View all profiles"
7373 msgstr "Alle Profile anzeigen"
7374
7375 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:406
7376 msgid "Edit visibility"
7377 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
7378
7379 #: mod/profiles.php:583
7380 msgid "Create a new profile using these settings"
7381 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7382
7383 #: mod/profiles.php:584
7384 msgid "Clone this profile"
7385 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7386
7387 #: mod/profiles.php:585
7388 msgid "Delete this profile"
7389 msgstr "Dieses Profil löschen"
7390
7391 #: mod/profiles.php:587
7392 msgid "Basic information"
7393 msgstr "Grundinformationen"
7394
7395 #: mod/profiles.php:588
7396 msgid "Profile picture"
7397 msgstr "Profilbild"
7398
7399 #: mod/profiles.php:590
7400 msgid "Preferences"
7401 msgstr "Vorlieben"
7402
7403 #: mod/profiles.php:591
7404 msgid "Status information"
7405 msgstr "Status Informationen"
7406
7407 #: mod/profiles.php:592
7408 msgid "Additional information"
7409 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7410
7411 #: mod/profiles.php:595
7412 msgid "Relation"
7413 msgstr "Beziehung"
7414
7415 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
7416 msgid "Miscellaneous"
7417 msgstr "Verschiedenes"
7418
7419 #: mod/profiles.php:599
7420 msgid "Your Gender:"
7421 msgstr "Dein Geschlecht:"
7422
7423 #: mod/profiles.php:600
7424 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7425 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
7426
7427 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:782
7428 msgid "Sexual Preference:"
7429 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
7430
7431 #: mod/profiles.php:602
7432 msgid "Example: fishing photography software"
7433 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7434
7435 #: mod/profiles.php:607
7436 msgid "Profile Name:"
7437 msgstr "Profilname:"
7438
7439 #: mod/profiles.php:609
7440 msgid ""
7441 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7442 "be visible to anybody using the internet."
7443 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7444
7445 #: mod/profiles.php:610
7446 msgid "Your Full Name:"
7447 msgstr "Dein kompletter Name:"
7448
7449 #: mod/profiles.php:611
7450 msgid "Title/Description:"
7451 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7452
7453 #: mod/profiles.php:614
7454 msgid "Street Address:"
7455 msgstr "Adresse:"
7456
7457 #: mod/profiles.php:615
7458 msgid "Locality/City:"
7459 msgstr "Wohnort:"
7460
7461 #: mod/profiles.php:616
7462 msgid "Region/State:"
7463 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7464
7465 #: mod/profiles.php:617
7466 msgid "Postal/Zip Code:"
7467 msgstr "Postleitzahl:"
7468
7469 #: mod/profiles.php:618
7470 msgid "Country:"
7471 msgstr "Land:"
7472
7473 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
7474 msgid "Age: "
7475 msgstr "Alter: "
7476
7477 #: mod/profiles.php:622
7478 msgid "Who: (if applicable)"
7479 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7480
7481 #: mod/profiles.php:622
7482 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7483 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7484
7485 #: mod/profiles.php:623
7486 msgid "Since [date]:"
7487 msgstr "Seit [Datum]:"
7488
7489 #: mod/profiles.php:625
7490 msgid "Tell us about yourself..."
7491 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7492
7493 #: mod/profiles.php:626
7494 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7495 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7496
7497 #: mod/profiles.php:626
7498 msgid ""
7499 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7500 " you."
7501 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7502
7503 #: mod/profiles.php:627
7504 msgid "Homepage URL:"
7505 msgstr "Adresse der Homepage:"
7506
7507 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:790
7508 msgid "Hometown:"
7509 msgstr "Heimatort:"
7510
7511 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:798
7512 msgid "Political Views:"
7513 msgstr "Politische Ansichten:"
7514
7515 #: mod/profiles.php:630
7516 msgid "Religious Views:"
7517 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7518
7519 #: mod/profiles.php:631
7520 msgid "Public Keywords:"
7521 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7522
7523 #: mod/profiles.php:631
7524 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7525 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7526
7527 #: mod/profiles.php:632
7528 msgid "Private Keywords:"
7529 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7530
7531 #: mod/profiles.php:632
7532 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7533 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7534
7535 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:814
7536 msgid "Likes:"
7537 msgstr "Likes:"
7538
7539 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:818
7540 msgid "Dislikes:"
7541 msgstr "Dislikes:"
7542
7543 #: mod/profiles.php:635
7544 msgid "Musical interests"
7545 msgstr "Musikalische Interessen"
7546
7547 #: mod/profiles.php:636
7548 msgid "Books, literature"
7549 msgstr "Bücher, Literatur"
7550
7551 #: mod/profiles.php:637
7552 msgid "Television"
7553 msgstr "Fernsehen"
7554
7555 #: mod/profiles.php:638
7556 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7557 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7558
7559 #: mod/profiles.php:639
7560 msgid "Hobbies/Interests"
7561 msgstr "Hobbies/Interessen"
7562
7563 #: mod/profiles.php:640
7564 msgid "Love/romance"
7565 msgstr "Liebe/Romantik"
7566
7567 #: mod/profiles.php:641
7568 msgid "Work/employment"
7569 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7570
7571 #: mod/profiles.php:642
7572 msgid "School/education"
7573 msgstr "Schule/Ausbildung"
7574
7575 #: mod/profiles.php:643
7576 msgid "Contact information and Social Networks"
7577 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7578
7579 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:402
7580 msgid "Profile Image"
7581 msgstr "Profilbild"
7582
7583 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:405
7584 msgid "visible to everybody"
7585 msgstr "sichtbar für jeden"
7586
7587 #: mod/profiles.php:683
7588 msgid "Edit/Manage Profiles"
7589 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7590
7591 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:392 src/Model/Profile.php:414
7592 msgid "Change profile photo"
7593 msgstr "Profilbild ändern"
7594
7595 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:393
7596 msgid "Create New Profile"
7597 msgstr "Neues Profil anlegen"
7598
7599 #: mod/photos.php:112 src/Model/Profile.php:907
7600 msgid "Photo Albums"
7601 msgstr "Fotoalben"
7602
7603 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1710
7604 msgid "Recent Photos"
7605 msgstr "Neueste Fotos"
7606
7607 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1712
7608 msgid "Upload New Photos"
7609 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7610
7611 #: mod/photos.php:190
7612 msgid "Contact information unavailable"
7613 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7614
7615 #: mod/photos.php:209
7616 msgid "Album not found."
7617 msgstr "Album nicht gefunden."
7618
7619 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:252 mod/photos.php:1183
7620 msgid "Delete Album"
7621 msgstr "Album löschen"
7622
7623 #: mod/photos.php:250
7624 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7625 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7626
7627 #: mod/photos.php:312 mod/photos.php:324 mod/photos.php:1455
7628 msgid "Delete Photo"
7629 msgstr "Foto löschen"
7630
7631 #: mod/photos.php:322
7632 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7633 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7634
7635 #: mod/photos.php:679
7636 msgid "a photo"
7637 msgstr "einem Foto"
7638
7639 #: mod/photos.php:679
7640 #, php-format
7641 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7642 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7643
7644 #: mod/photos.php:784
7645 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7646 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
7647
7648 #: mod/photos.php:787
7649 msgid "Image file is missing"
7650 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
7651
7652 #: mod/photos.php:792
7653 msgid ""
7654 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7655 "administrator"
7656 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
7657
7658 #: mod/photos.php:818
7659 msgid "Image file is empty."
7660 msgstr "Bilddatei ist leer."
7661
7662 #: mod/photos.php:955
7663 msgid "No photos selected"
7664 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7665
7666 #: mod/photos.php:1106
7667 msgid "Upload Photos"
7668 msgstr "Bilder hochladen"
7669
7670 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1178
7671 msgid "New album name: "
7672 msgstr "Name des neuen Albums: "
7673
7674 #: mod/photos.php:1111
7675 msgid "or select existing album:"
7676 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
7677
7678 #: mod/photos.php:1112
7679 msgid "Do not show a status post for this upload"
7680 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7681
7682 #: mod/photos.php:1189
7683 msgid "Edit Album"
7684 msgstr "Album bearbeiten"
7685
7686 #: mod/photos.php:1194
7687 msgid "Show Newest First"
7688 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7689
7690 #: mod/photos.php:1196
7691 msgid "Show Oldest First"
7692 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7693
7694 #: mod/photos.php:1217 mod/photos.php:1695
7695 msgid "View Photo"
7696 msgstr "Foto betrachten"
7697
7698 #: mod/photos.php:1258
7699 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7700 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7701
7702 #: mod/photos.php:1260
7703 msgid "Photo not available"
7704 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7705
7706 #: mod/photos.php:1335
7707 msgid "View photo"
7708 msgstr "Fotos ansehen"
7709
7710 #: mod/photos.php:1335
7711 msgid "Edit photo"
7712 msgstr "Foto bearbeiten"
7713
7714 #: mod/photos.php:1336
7715 msgid "Use as profile photo"
7716 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7717
7718 #: mod/photos.php:1342 src/Object/Post.php:151
7719 msgid "Private Message"
7720 msgstr "Private Nachricht"
7721
7722 #: mod/photos.php:1362
7723 msgid "View Full Size"
7724 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7725
7726 #: mod/photos.php:1423
7727 msgid "Tags: "
7728 msgstr "Tags: "
7729
7730 #: mod/photos.php:1426
7731 msgid "[Remove any tag]"
7732 msgstr "[Tag entfernen]"
7733
7734 #: mod/photos.php:1441
7735 msgid "New album name"
7736 msgstr "Name des neuen Albums"
7737
7738 #: mod/photos.php:1442
7739 msgid "Caption"
7740 msgstr "Bildunterschrift"
7741
7742 #: mod/photos.php:1443
7743 msgid "Add a Tag"
7744 msgstr "Tag hinzufügen"
7745
7746 #: mod/photos.php:1443
7747 msgid ""
7748 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7749 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7750
7751 #: mod/photos.php:1444
7752 msgid "Do not rotate"
7753 msgstr "Nicht rotieren"
7754
7755 #: mod/photos.php:1445
7756 msgid "Rotate CW (right)"
7757 msgstr "Drehen US (rechts)"
7758
7759 #: mod/photos.php:1446
7760 msgid "Rotate CCW (left)"
7761 msgstr "Drehen EUS (links)"
7762
7763 #: mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:293
7764 msgid "I like this (toggle)"
7765 msgstr "Ich mag das (toggle)"
7766
7767 #: mod/photos.php:1481 src/Object/Post.php:294
7768 msgid "I don't like this (toggle)"
7769 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
7770
7771 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
7772 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7773 msgid "Comment"
7774 msgstr "Kommentar"
7775
7776 #: mod/photos.php:1629
7777 msgid "Map"
7778 msgstr "Karte"
7779
7780 #: local/test.php:1919
7781 #, php-format
7782 msgid ""
7783 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-"
7784 "name\">%s</a> wrote the following <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7785 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-name\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7786
7787 #: local/testshare.php:158 src/Content/Text/BBCode.php:992
7788 #, php-format
7789 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7790 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7791
7792 #: local/testshare.php:180
7793 #, php-format
7794 msgid ""
7795 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7796 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7797 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7798
7799 #: boot.php:653
7800 #, php-format
7801 msgid "Update %s failed. See error logs."
7802 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7803
7804 #: src/Database/DBStructure.php:33
7805 msgid "There are no tables on MyISAM."
7806 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
7807
7808 #: src/Database/DBStructure.php:76
7809 #, php-format
7810 msgid ""
7811 "\n"
7812 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7813 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7814 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7815 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7816 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
7817
7818 #: src/Database/DBStructure.php:81
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "The error message is\n"
7822 "[pre]%s[/pre]"
7823 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
7824
7825 #: src/Database/DBStructure.php:192
7826 #, php-format
7827 msgid ""
7828 "\n"
7829 "Error %d occurred during database update:\n"
7830 "%s\n"
7831 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
7832
7833 #: src/Database/DBStructure.php:195
7834 msgid "Errors encountered performing database changes: "
7835 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
7836
7837 #: src/Database/DBStructure.php:211
7838 #, php-format
7839 msgid "%s: Database update"
7840 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
7841
7842 #: src/Database/DBStructure.php:473
7843 #, php-format
7844 msgid "%s: updating %s table."
7845 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
7846
7847 #: src/Core/Install.php:139
7848 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7849 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7850
7851 #: src/Core/Install.php:140
7852 msgid ""
7853 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7854 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7855 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7856 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7857 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7858
7859 #: src/Core/Install.php:144
7860 msgid "PHP executable path"
7861 msgstr "Pfad zu PHP"
7862
7863 #: src/Core/Install.php:144
7864 msgid ""
7865 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7866 "installation."
7867 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7868
7869 #: src/Core/Install.php:149
7870 msgid "Command line PHP"
7871 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7872
7873 #: src/Core/Install.php:158
7874 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7875 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7876
7877 #: src/Core/Install.php:159
7878 msgid "Found PHP version: "
7879 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7880
7881 #: src/Core/Install.php:161
7882 msgid "PHP cli binary"
7883 msgstr "PHP CLI Binary"
7884
7885 #: src/Core/Install.php:171
7886 msgid ""
7887 "The command line version of PHP on your system does not have "
7888 "\"register_argc_argv\" enabled."
7889 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7890
7891 #: src/Core/Install.php:172
7892 msgid "This is required for message delivery to work."
7893 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7894
7895 #: src/Core/Install.php:174
7896 msgid "PHP register_argc_argv"
7897 msgstr "PHP register_argc_argv"
7898
7899 #: src/Core/Install.php:202
7900 msgid ""
7901 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7902 "generate encryption keys"
7903 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7904
7905 #: src/Core/Install.php:203
7906 msgid ""
7907 "If running under Windows, please see "
7908 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7909 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7910
7911 #: src/Core/Install.php:205
7912 msgid "Generate encryption keys"
7913 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7914
7915 #: src/Core/Install.php:226
7916 msgid "libCurl PHP module"
7917 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7918
7919 #: src/Core/Install.php:227
7920 msgid "GD graphics PHP module"
7921 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7922
7923 #: src/Core/Install.php:228
7924 msgid "OpenSSL PHP module"
7925 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7926
7927 #: src/Core/Install.php:229
7928 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7929 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7930
7931 #: src/Core/Install.php:230
7932 msgid "mb_string PHP module"
7933 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7934
7935 #: src/Core/Install.php:231
7936 msgid "XML PHP module"
7937 msgstr "XML PHP Modul"
7938
7939 #: src/Core/Install.php:232
7940 msgid "iconv PHP module"
7941 msgstr "PHP iconv Modul"
7942
7943 #: src/Core/Install.php:233
7944 msgid "POSIX PHP module"
7945 msgstr "PHP POSIX Modul"
7946
7947 #: src/Core/Install.php:237 src/Core/Install.php:239
7948 msgid "Apache mod_rewrite module"
7949 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7950
7951 #: src/Core/Install.php:237
7952 msgid ""
7953 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7954 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7955
7956 #: src/Core/Install.php:245
7957 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7958 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7959
7960 #: src/Core/Install.php:249
7961 msgid ""
7962 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7963 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7964
7965 #: src/Core/Install.php:253
7966 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7967 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7968
7969 #: src/Core/Install.php:257
7970 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7971 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7972
7973 #: src/Core/Install.php:261
7974 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7975 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7976
7977 #: src/Core/Install.php:265
7978 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7979 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7980
7981 #: src/Core/Install.php:269
7982 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7983 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7984
7985 #: src/Core/Install.php:273
7986 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7987 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7988
7989 #: src/Core/Install.php:283
7990 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7991 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7992
7993 #: src/Core/Install.php:302
7994 msgid ""
7995 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7996 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7997 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.ini.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lager dazu."
7998
7999 #: src/Core/Install.php:303
8000 msgid ""
8001 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8002 "to write files in your folder - even if you can."
8003 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8004
8005 #: src/Core/Install.php:304
8006 msgid ""
8007 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8008 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
8009 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text der in der local.ini.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
8010
8011 #: src/Core/Install.php:305
8012 msgid ""
8013 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8014 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8015 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8016
8017 #: src/Core/Install.php:308
8018 msgid "config/local.ini.php is writable"
8019 msgstr "config/local.ini.php ist beschreibbar"
8020
8021 #: src/Core/Install.php:326
8022 msgid ""
8023 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8024 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8025 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8026
8027 #: src/Core/Install.php:327
8028 msgid ""
8029 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8030 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8031 "folder."
8032 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8033
8034 #: src/Core/Install.php:328
8035 msgid ""
8036 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8037 " write access to this folder."
8038 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8039
8040 #: src/Core/Install.php:329
8041 msgid ""
8042 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8043 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8044 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8045
8046 #: src/Core/Install.php:332
8047 msgid "view/smarty3 is writable"
8048 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8049
8050 #: src/Core/Install.php:357
8051 msgid ""
8052 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8053 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8054
8055 #: src/Core/Install.php:359
8056 msgid "Error message from Curl when fetching"
8057 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
8058
8059 #: src/Core/Install.php:363
8060 msgid "Url rewrite is working"
8061 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8062
8063 #: src/Core/Install.php:390
8064 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8065 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8066
8067 #: src/Core/Install.php:392
8068 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8069 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8070
8071 #: src/Core/Install.php:394
8072 msgid "ImageMagick supports GIF"
8073 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8074
8075 #: src/Core/ACL.php:284
8076 msgid "Post to Email"
8077 msgstr "An E-Mail senden"
8078
8079 #: src/Core/ACL.php:290
8080 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
8081 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8082
8083 #: src/Core/ACL.php:289
8084 #, php-format
8085 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8086 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
8087
8088 #: src/Core/ACL.php:296
8089 msgid "Visible to everybody"
8090 msgstr "Für jeden sichtbar"
8091
8092 #: src/Core/ACL.php:308
8093 msgid "Close"
8094 msgstr "Schließen"
8095
8096 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
8097 #, php-format
8098 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8099 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
8100
8101 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
8102 msgid "The contact entries have been archived"
8103 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
8104
8105 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:49
8106 #, php-format
8107 msgid "Post update version number has been set to %s."
8108 msgstr "Die Post-Update Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
8109
8110 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:57
8111 msgid "Execute pending post updates."
8112 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
8113
8114 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:63
8115 msgid "All pending post updates are done."
8116 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
8117
8118 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
8119 msgid "Enter new password: "
8120 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
8121
8122 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:269
8123 msgid "Password can't be empty"
8124 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
8125
8126 #: src/Core/NotificationsManager.php:172
8127 msgid "System"
8128 msgstr "System"
8129
8130 #: src/Core/NotificationsManager.php:193 src/Content/Nav.php:124
8131 #: src/Content/Nav.php:186
8132 msgid "Home"
8133 msgstr "Pinnwand"
8134
8135 #: src/Core/NotificationsManager.php:200 src/Content/Nav.php:190
8136 msgid "Introductions"
8137 msgstr "Kontaktanfragen"
8138
8139 #: src/Core/NotificationsManager.php:262 src/Core/NotificationsManager.php:274
8140 #, php-format
8141 msgid "%s commented on %s's post"
8142 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
8143
8144 #: src/Core/NotificationsManager.php:273
8145 #, php-format
8146 msgid "%s created a new post"
8147 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
8148
8149 #: src/Core/NotificationsManager.php:287
8150 #, php-format
8151 msgid "%s liked %s's post"
8152 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
8153
8154 #: src/Core/NotificationsManager.php:300
8155 #, php-format
8156 msgid "%s disliked %s's post"
8157 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
8158
8159 #: src/Core/NotificationsManager.php:313
8160 #, php-format
8161 msgid "%s is attending %s's event"
8162 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
8163
8164 #: src/Core/NotificationsManager.php:326
8165 #, php-format
8166 msgid "%s is not attending %s's event"
8167 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
8168
8169 #: src/Core/NotificationsManager.php:339
8170 #, php-format
8171 msgid "%s may attend %s's event"
8172 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
8173
8174 #: src/Core/NotificationsManager.php:372
8175 #, php-format
8176 msgid "%s is now friends with %s"
8177 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
8178
8179 #: src/Core/NotificationsManager.php:638
8180 msgid "Friend Suggestion"
8181 msgstr "Kontaktvorschlag"
8182
8183 #: src/Core/NotificationsManager.php:672
8184 msgid "Friend/Connect Request"
8185 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
8186
8187 #: src/Core/NotificationsManager.php:672
8188 msgid "New Follower"
8189 msgstr "Neuer Bewunderer"
8190
8191 #: src/Core/UserImport.php:100
8192 msgid "Error decoding account file"
8193 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8194
8195 #: src/Core/UserImport.php:106
8196 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8197 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8198
8199 #: src/Core/UserImport.php:114
8200 #, php-format
8201 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8202 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8203
8204 #: src/Core/UserImport.php:147
8205 msgid "User creation error"
8206 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8207
8208 #: src/Core/UserImport.php:165
8209 msgid "User profile creation error"
8210 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8211
8212 #: src/Core/UserImport.php:209
8213 #, php-format
8214 msgid "%d contact not imported"
8215 msgid_plural "%d contacts not imported"
8216 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8217 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8218
8219 #: src/Core/UserImport.php:274
8220 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8221 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8222
8223 #: src/Worker/Delivery.php:425
8224 msgid "(no subject)"
8225 msgstr "(kein Betreff)"
8226
8227 #: src/Object/Post.php:130
8228 msgid "This entry was edited"
8229 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
8230
8231 #: src/Object/Post.php:190
8232 msgid "Delete globally"
8233 msgstr "Global löschen"
8234
8235 #: src/Object/Post.php:190
8236 msgid "Remove locally"
8237 msgstr "Lokal entfernen"
8238
8239 #: src/Object/Post.php:203
8240 msgid "save to folder"
8241 msgstr "In Ordner speichern"
8242
8243 #: src/Object/Post.php:232
8244 msgid "I will attend"
8245 msgstr "Ich werde teilnehmen"
8246
8247 #: src/Object/Post.php:232
8248 msgid "I will not attend"
8249 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
8250
8251 #: src/Object/Post.php:232
8252 msgid "I might attend"
8253 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
8254
8255 #: src/Object/Post.php:259
8256 msgid "ignore thread"
8257 msgstr "Thread ignorieren"
8258
8259 #: src/Object/Post.php:260
8260 msgid "unignore thread"
8261 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
8262
8263 #: src/Object/Post.php:261
8264 msgid "toggle ignore status"
8265 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8266
8267 #: src/Object/Post.php:272
8268 msgid "add star"
8269 msgstr "markieren"
8270
8271 #: src/Object/Post.php:273
8272 msgid "remove star"
8273 msgstr "Markierung entfernen"
8274
8275 #: src/Object/Post.php:274
8276 msgid "toggle star status"
8277 msgstr "Markierung umschalten"
8278
8279 #: src/Object/Post.php:277
8280 msgid "starred"
8281 msgstr "markiert"
8282
8283 #: src/Object/Post.php:282
8284 msgid "add tag"
8285 msgstr "Tag hinzufügen"
8286
8287 #: src/Object/Post.php:293
8288 msgid "like"
8289 msgstr "mag ich"
8290
8291 #: src/Object/Post.php:294
8292 msgid "dislike"
8293 msgstr "mag ich nicht"
8294
8295 #: src/Object/Post.php:297
8296 msgid "Share this"
8297 msgstr "Weitersagen"
8298
8299 #: src/Object/Post.php:297
8300 msgid "share"
8301 msgstr "Teilen"
8302
8303 #: src/Object/Post.php:364
8304 msgid "to"
8305 msgstr "zu"
8306
8307 #: src/Object/Post.php:365
8308 msgid "via"
8309 msgstr "via"
8310
8311 #: src/Object/Post.php:366
8312 msgid "Wall-to-Wall"
8313 msgstr "Wall-to-Wall"
8314
8315 #: src/Object/Post.php:367
8316 msgid "via Wall-To-Wall:"
8317 msgstr "via Wall-To-Wall:"
8318
8319 #: src/Object/Post.php:426
8320 #, php-format
8321 msgid "%d comment"
8322 msgid_plural "%d comments"
8323 msgstr[0] "%d Kommentar"
8324 msgstr[1] "%d Kommentare"
8325
8326 #: src/Object/Post.php:796
8327 msgid "Bold"
8328 msgstr "Fett"
8329
8330 #: src/Object/Post.php:797
8331 msgid "Italic"
8332 msgstr "Kursiv"
8333
8334 #: src/Object/Post.php:798
8335 msgid "Underline"
8336 msgstr "Unterstrichen"
8337
8338 #: src/Object/Post.php:799
8339 msgid "Quote"
8340 msgstr "Zitat"
8341
8342 #: src/Object/Post.php:800
8343 msgid "Code"
8344 msgstr "Code"
8345
8346 #: src/Object/Post.php:801
8347 msgid "Image"
8348 msgstr "Bild"
8349
8350 #: src/Object/Post.php:802
8351 msgid "Link"
8352 msgstr "Link"
8353
8354 #: src/Object/Post.php:803
8355 msgid "Video"
8356 msgstr "Video"
8357
8358 #: src/App.php:798
8359 msgid "Delete this item?"
8360 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8361
8362 #: src/App.php:800
8363 msgid "show fewer"
8364 msgstr "weniger anzeigen"
8365
8366 #: src/App.php:1416
8367 msgid "No system theme config value set."
8368 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
8369
8370 #: src/Module/Logout.php:28
8371 msgid "Logged out."
8372 msgstr "Abgemeldet."
8373
8374 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8375 msgid ""
8376 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8377 "Please check the correct spelling of the ID."
8378 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8379
8380 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8381 msgid "The error message was:"
8382 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8383
8384 #: src/Module/Login.php:280
8385 msgid "Create a New Account"
8386 msgstr "Neues Konto erstellen"
8387
8388 #: src/Module/Login.php:313
8389 msgid "Password: "
8390 msgstr "Passwort: "
8391
8392 #: src/Module/Login.php:314
8393 msgid "Remember me"
8394 msgstr "Anmeldedaten merken"
8395
8396 #: src/Module/Login.php:317
8397 msgid "Or login using OpenID: "
8398 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8399
8400 #: src/Module/Login.php:323
8401 msgid "Forgot your password?"
8402 msgstr "Passwort vergessen?"
8403
8404 #: src/Module/Login.php:326
8405 msgid "Website Terms of Service"
8406 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8407
8408 #: src/Module/Login.php:327
8409 msgid "terms of service"
8410 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8411
8412 #: src/Module/Login.php:329
8413 msgid "Website Privacy Policy"
8414 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8415
8416 #: src/Module/Login.php:330
8417 msgid "privacy policy"
8418 msgstr "Datenschutzerklärung"
8419
8420 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
8421 msgid ""
8422 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8423 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8424 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8425 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8426 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8427 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8428 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8429 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8430 "settings, it is not necessary for communication."
8431 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
8432
8433 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
8434 msgid ""
8435 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8436 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
8437 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
8438 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
8439
8440 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
8441 #, php-format
8442 msgid ""
8443 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8444 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
8445 "to delete their account they can do so at <a "
8446 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8447 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
8448 "the communication partners."
8449 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
8450
8451 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
8452 msgid "Privacy Statement"
8453 msgstr "Datenschutzerklärung"
8454
8455 #: src/Module/Proxy.php:138
8456 msgid "Bad Request."
8457 msgstr "Ungültige Anfrage."
8458
8459 #: src/Protocol/OStatus.php:1823
8460 #, php-format
8461 msgid "%s is now following %s."
8462 msgstr "%s folgt nun %s"
8463
8464 #: src/Protocol/OStatus.php:1824
8465 msgid "following"
8466 msgstr "folgen"
8467
8468 #: src/Protocol/OStatus.php:1827
8469 #, php-format
8470 msgid "%s stopped following %s."
8471 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
8472
8473 #: src/Protocol/OStatus.php:1828
8474 msgid "stopped following"
8475 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
8476
8477 #: src/Protocol/DFRN.php:1528 src/Model/Contact.php:1974
8478 #, php-format
8479 msgid "%s's birthday"
8480 msgstr "%ss Geburtstag"
8481
8482 #: src/Protocol/DFRN.php:1529 src/Model/Contact.php:1975
8483 #, php-format
8484 msgid "Happy Birthday %s"
8485 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8486
8487 #: src/Protocol/Diaspora.php:2434
8488 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8489 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
8490
8491 #: src/Protocol/Diaspora.php:3531
8492 msgid "Attachments:"
8493 msgstr "Anhänge:"
8494
8495 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
8496 msgid "Birthday:"
8497 msgstr "Geburtstag:"
8498
8499 #: src/Util/Temporal.php:151
8500 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8501 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8502
8503 #: src/Util/Temporal.php:294
8504 msgid "never"
8505 msgstr "nie"
8506
8507 #: src/Util/Temporal.php:300
8508 msgid "less than a second ago"
8509 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8510
8511 #: src/Util/Temporal.php:303
8512 msgid "year"
8513 msgstr "Jahr"
8514
8515 #: src/Util/Temporal.php:303
8516 msgid "years"
8517 msgstr "Jahre"
8518
8519 #: src/Util/Temporal.php:304
8520 msgid "months"
8521 msgstr "Monate"
8522
8523 #: src/Util/Temporal.php:305
8524 msgid "weeks"
8525 msgstr "Wochen"
8526
8527 #: src/Util/Temporal.php:306
8528 msgid "days"
8529 msgstr "Tage"
8530
8531 #: src/Util/Temporal.php:307
8532 msgid "hour"
8533 msgstr "Stunde"
8534
8535 #: src/Util/Temporal.php:307
8536 msgid "hours"
8537 msgstr "Stunden"
8538
8539 #: src/Util/Temporal.php:308
8540 msgid "minute"
8541 msgstr "Minute"
8542
8543 #: src/Util/Temporal.php:308
8544 msgid "minutes"
8545 msgstr "Minuten"
8546
8547 #: src/Util/Temporal.php:309
8548 msgid "second"
8549 msgstr "Sekunde"
8550
8551 #: src/Util/Temporal.php:309
8552 msgid "seconds"
8553 msgstr "Sekunden"
8554
8555 #: src/Util/Temporal.php:318
8556 #, php-format
8557 msgid "%1$d %2$s ago"
8558 msgstr "vor %1$d %2$s"
8559
8560 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8561 msgid "[no subject]"
8562 msgstr "[kein Betreff]"
8563
8564 #: src/Model/Contact.php:953
8565 msgid "Drop Contact"
8566 msgstr "Kontakt löschen"
8567
8568 #: src/Model/Contact.php:1408
8569 msgid "Organisation"
8570 msgstr "Organisation"
8571
8572 #: src/Model/Contact.php:1412
8573 msgid "News"
8574 msgstr "Nachrichten"
8575
8576 #: src/Model/Contact.php:1416
8577 msgid "Forum"
8578 msgstr "Forum"
8579
8580 #: src/Model/Contact.php:1598
8581 msgid "Connect URL missing."
8582 msgstr "Connect-URL fehlt"
8583
8584 #: src/Model/Contact.php:1607
8585 msgid ""
8586 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8587 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8588 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8589
8590 #: src/Model/Contact.php:1646
8591 msgid ""
8592 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8593 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8594
8595 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Model/Contact.php:1661
8596 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8597 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8598
8599 #: src/Model/Contact.php:1659
8600 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8601 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8602
8603 #: src/Model/Contact.php:1664
8604 msgid "An author or name was not found."
8605 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8606
8607 #: src/Model/Contact.php:1667
8608 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8609 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8610
8611 #: src/Model/Contact.php:1670
8612 msgid ""
8613 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8614 "contact."
8615 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8616
8617 #: src/Model/Contact.php:1671
8618 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8619 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8620
8621 #: src/Model/Contact.php:1677
8622 msgid ""
8623 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8624 "on this site."
8625 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8626
8627 #: src/Model/Contact.php:1682
8628 msgid ""
8629 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8630 "notifications from you."
8631 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8632
8633 #: src/Model/Contact.php:1733
8634 msgid "Unable to retrieve contact information."
8635 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8636
8637 #: src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:429
8638 #: src/Model/Event.php:904
8639 msgid "Starts:"
8640 msgstr "Beginnt:"
8641
8642 #: src/Model/Event.php:63 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:430
8643 #: src/Model/Event.php:908
8644 msgid "Finishes:"
8645 msgstr "Endet:"
8646
8647 #: src/Model/Event.php:378
8648 msgid "all-day"
8649 msgstr "ganztägig"
8650
8651 #: src/Model/Event.php:401
8652 msgid "Jun"
8653 msgstr "Jun"
8654
8655 #: src/Model/Event.php:404
8656 msgid "Sept"
8657 msgstr "Sep"
8658
8659 #: src/Model/Event.php:427
8660 msgid "No events to display"
8661 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8662
8663 #: src/Model/Event.php:551
8664 msgid "l, F j"
8665 msgstr "l, F j"
8666
8667 #: src/Model/Event.php:582
8668 msgid "Edit event"
8669 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8670
8671 #: src/Model/Event.php:583
8672 msgid "Duplicate event"
8673 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8674
8675 #: src/Model/Event.php:584
8676 msgid "Delete event"
8677 msgstr "Veranstaltung löschen"
8678
8679 #: src/Model/Event.php:837
8680 msgid "D g:i A"
8681 msgstr "D H:i"
8682
8683 #: src/Model/Event.php:838
8684 msgid "g:i A"
8685 msgstr "H:i"
8686
8687 #: src/Model/Event.php:923 src/Model/Event.php:925
8688 msgid "Show map"
8689 msgstr "Karte anzeigen"
8690
8691 #: src/Model/Event.php:924
8692 msgid "Hide map"
8693 msgstr "Karte verbergen"
8694
8695 #: src/Model/User.php:168
8696 msgid "Login failed"
8697 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8698
8699 #: src/Model/User.php:199
8700 msgid "Not enough information to authenticate"
8701 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8702
8703 #: src/Model/User.php:384
8704 msgid "An invitation is required."
8705 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8706
8707 #: src/Model/User.php:388
8708 msgid "Invitation could not be verified."
8709 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8710
8711 #: src/Model/User.php:395
8712 msgid "Invalid OpenID url"
8713 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8714
8715 #: src/Model/User.php:414
8716 msgid "Please enter the required information."
8717 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8718
8719 #: src/Model/User.php:427
8720 msgid "Please use a shorter name."
8721 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8722
8723 #: src/Model/User.php:430
8724 msgid "Name too short."
8725 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8726
8727 #: src/Model/User.php:438
8728 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8729 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8730
8731 #: src/Model/User.php:443
8732 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8733 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8734
8735 #: src/Model/User.php:447
8736 msgid "Not a valid email address."
8737 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8738
8739 #: src/Model/User.php:450
8740 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8741 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
8742
8743 #: src/Model/User.php:454 src/Model/User.php:462
8744 msgid "Cannot use that email."
8745 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8746
8747 #: src/Model/User.php:469
8748 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8749 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8750
8751 #: src/Model/User.php:476 src/Model/User.php:533
8752 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8753 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8754
8755 #: src/Model/User.php:486
8756 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8757 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8758
8759 #: src/Model/User.php:520 src/Model/User.php:524
8760 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8761 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8762
8763 #: src/Model/User.php:549
8764 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8765 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8766
8767 #: src/Model/User.php:556
8768 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8769 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8770
8771 #: src/Model/User.php:561 src/Content/ContactSelector.php:171
8772 msgid "Friends"
8773 msgstr "Kontakte"
8774
8775 #: src/Model/User.php:565
8776 msgid ""
8777 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8778 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8779
8780 #: src/Model/User.php:639
8781 #, php-format
8782 msgid ""
8783 "\n"
8784 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8785 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8786 "\t\t"
8787 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
8788
8789 #: src/Model/User.php:649
8790 #, php-format
8791 msgid "Registration at %s"
8792 msgstr "Registrierung als %s"
8793
8794 #: src/Model/User.php:667
8795 #, php-format
8796 msgid ""
8797 "\n"
8798 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8799 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8800 "\t\t"
8801 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8802
8803 #: src/Model/User.php:671
8804 #, php-format
8805 msgid ""
8806 "\n"
8807 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8808 "\n"
8809 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8810 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8811 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8812 "\n"
8813 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8814 "\t\t\tin.\n"
8815 "\n"
8816 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8817 "\n"
8818 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8819 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8820 "\n"
8821 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8822 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8823 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8824 "\t\t\tthan that.\n"
8825 "\n"
8826 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8827 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8828 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8829 "\n"
8830 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8831 "\n"
8832 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8833 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
8834
8835 #: src/Model/Group.php:43
8836 msgid ""
8837 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8838 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8839 "not what you intended, please create another group with a different name."
8840 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8841
8842 #: src/Model/Group.php:329
8843 msgid "Default privacy group for new contacts"
8844 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8845
8846 #: src/Model/Group.php:362
8847 msgid "Everybody"
8848 msgstr "Alle Kontakte"
8849
8850 #: src/Model/Group.php:382
8851 msgid "edit"
8852 msgstr "bearbeiten"
8853
8854 #: src/Model/Group.php:406
8855 msgid "Edit group"
8856 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8857
8858 #: src/Model/Group.php:409
8859 msgid "Create a new group"
8860 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8861
8862 #: src/Model/Group.php:411
8863 msgid "Edit groups"
8864 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8865
8866 #: src/Model/Profile.php:110
8867 msgid "Requested account is not available."
8868 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8869
8870 #: src/Model/Profile.php:176 src/Model/Profile.php:412
8871 #: src/Model/Profile.php:859
8872 msgid "Edit profile"
8873 msgstr "Profil bearbeiten"
8874
8875 #: src/Model/Profile.php:346
8876 msgid "Atom feed"
8877 msgstr "Atom-Feed"
8878
8879 #: src/Model/Profile.php:385
8880 msgid "Manage/edit profiles"
8881 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8882
8883 #: src/Model/Profile.php:563 src/Model/Profile.php:652
8884 msgid "g A l F d"
8885 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8886
8887 #: src/Model/Profile.php:564
8888 msgid "F d"
8889 msgstr "d. F"
8890
8891 #: src/Model/Profile.php:617 src/Model/Profile.php:703
8892 msgid "[today]"
8893 msgstr "[heute]"
8894
8895 #: src/Model/Profile.php:628
8896 msgid "Birthday Reminders"
8897 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8898
8899 #: src/Model/Profile.php:629
8900 msgid "Birthdays this week:"
8901 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8902
8903 #: src/Model/Profile.php:690
8904 msgid "[No description]"
8905 msgstr "[keine Beschreibung]"
8906
8907 #: src/Model/Profile.php:717
8908 msgid "Event Reminders"
8909 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8910
8911 #: src/Model/Profile.php:718
8912 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8913 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
8914
8915 #: src/Model/Profile.php:741
8916 msgid "Member since:"
8917 msgstr "Mitglied seit:"
8918
8919 #: src/Model/Profile.php:749
8920 msgid "j F, Y"
8921 msgstr "j F, Y"
8922
8923 #: src/Model/Profile.php:750
8924 msgid "j F"
8925 msgstr "j F"
8926
8927 #: src/Model/Profile.php:765
8928 msgid "Age:"
8929 msgstr "Alter:"
8930
8931 #: src/Model/Profile.php:778
8932 #, php-format
8933 msgid "for %1$d %2$s"
8934 msgstr "für %1$d %2$s"
8935
8936 #: src/Model/Profile.php:802
8937 msgid "Religion:"
8938 msgstr "Religion:"
8939
8940 #: src/Model/Profile.php:810
8941 msgid "Hobbies/Interests:"
8942 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8943
8944 #: src/Model/Profile.php:822
8945 msgid "Contact information and Social Networks:"
8946 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8947
8948 #: src/Model/Profile.php:826
8949 msgid "Musical interests:"
8950 msgstr "Musikalische Interessen:"
8951
8952 #: src/Model/Profile.php:830
8953 msgid "Books, literature:"
8954 msgstr "Literatur/Bücher:"
8955
8956 #: src/Model/Profile.php:834
8957 msgid "Television:"
8958 msgstr "Fernsehen:"
8959
8960 #: src/Model/Profile.php:838
8961 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8962 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8963
8964 #: src/Model/Profile.php:842
8965 msgid "Love/Romance:"
8966 msgstr "Liebesleben:"
8967
8968 #: src/Model/Profile.php:846
8969 msgid "Work/employment:"
8970 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8971
8972 #: src/Model/Profile.php:850
8973 msgid "School/education:"
8974 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8975
8976 #: src/Model/Profile.php:855
8977 msgid "Forums:"
8978 msgstr "Foren:"
8979
8980 #: src/Model/Profile.php:949
8981 msgid "Only You Can See This"
8982 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8983
8984 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
8985 msgid "Tips for New Members"
8986 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8987
8988 #: src/Model/Profile.php:1119
8989 #, php-format
8990 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8991 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$sherzlich willkommen"
8992
8993 #: src/Content/Widget.php:33
8994 msgid "Add New Contact"
8995 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8996
8997 #: src/Content/Widget.php:34
8998 msgid "Enter address or web location"
8999 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
9000
9001 #: src/Content/Widget.php:35
9002 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
9003 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
9004
9005 #: src/Content/Widget.php:53
9006 #, php-format
9007 msgid "%d invitation available"
9008 msgid_plural "%d invitations available"
9009 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
9010 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
9011
9012 #: src/Content/Widget.php:154
9013 msgid "Networks"
9014 msgstr "Netzwerke"
9015
9016 #: src/Content/Widget.php:157
9017 msgid "All Networks"
9018 msgstr "Alle Netzwerke"
9019
9020 #: src/Content/Widget.php:195 src/Content/Feature.php:118
9021 msgid "Saved Folders"
9022 msgstr "Gespeicherte Ordner"
9023
9024 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Widget.php:238
9025 msgid "Everything"
9026 msgstr "Alles"
9027
9028 #: src/Content/Widget.php:235
9029 msgid "Categories"
9030 msgstr "Kategorien"
9031
9032 #: src/Content/Widget.php:302
9033 #, php-format
9034 msgid "%d contact in common"
9035 msgid_plural "%d contacts in common"
9036 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
9037 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
9038
9039 #: src/Content/ContactSelector.php:54
9040 msgid "Frequently"
9041 msgstr "immer wieder"
9042
9043 #: src/Content/ContactSelector.php:55
9044 msgid "Hourly"
9045 msgstr "Stündlich"
9046
9047 #: src/Content/ContactSelector.php:56
9048 msgid "Twice daily"
9049 msgstr "Zweimal täglich"
9050
9051 #: src/Content/ContactSelector.php:57
9052 msgid "Daily"
9053 msgstr "Täglich"
9054
9055 #: src/Content/ContactSelector.php:58
9056 msgid "Weekly"
9057 msgstr "Wöchentlich"
9058
9059 #: src/Content/ContactSelector.php:59
9060 msgid "Monthly"
9061 msgstr "Monatlich"
9062
9063 #: src/Content/ContactSelector.php:79
9064 msgid "OStatus"
9065 msgstr "OStatus"
9066
9067 #: src/Content/ContactSelector.php:80
9068 msgid "RSS/Atom"
9069 msgstr "RSS/Atom"
9070
9071 #: src/Content/ContactSelector.php:83
9072 msgid "Zot!"
9073 msgstr "Zott"
9074
9075 #: src/Content/ContactSelector.php:84
9076 msgid "LinkedIn"
9077 msgstr "LinkedIn"
9078
9079 #: src/Content/ContactSelector.php:85
9080 msgid "XMPP/IM"
9081 msgstr "XMPP/Chat"
9082
9083 #: src/Content/ContactSelector.php:86
9084 msgid "MySpace"
9085 msgstr "MySpace"
9086
9087 #: src/Content/ContactSelector.php:87
9088 msgid "Google+"
9089 msgstr "Google+"
9090
9091 #: src/Content/ContactSelector.php:88
9092 msgid "pump.io"
9093 msgstr "pump.io"
9094
9095 #: src/Content/ContactSelector.php:89
9096 msgid "Twitter"
9097 msgstr "Twitter"
9098
9099 #: src/Content/ContactSelector.php:90
9100 msgid "Diaspora Connector"
9101 msgstr "Diaspora Connector"
9102
9103 #: src/Content/ContactSelector.php:91
9104 msgid "GNU Social Connector"
9105 msgstr "GNU Social Connector"
9106
9107 #: src/Content/ContactSelector.php:92
9108 msgid "ActivityPub"
9109 msgstr "ActivityPub"
9110
9111 #: src/Content/ContactSelector.php:93
9112 msgid "pnut"
9113 msgstr "pnut"
9114
9115 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9116 msgid "Male"
9117 msgstr "Männlich"
9118
9119 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9120 msgid "Female"
9121 msgstr "Weiblich"
9122
9123 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9124 msgid "Currently Male"
9125 msgstr "Momentan männlich"
9126
9127 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9128 msgid "Currently Female"
9129 msgstr "Momentan weiblich"
9130
9131 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9132 msgid "Mostly Male"
9133 msgstr "Hauptsächlich männlich"
9134
9135 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9136 msgid "Mostly Female"
9137 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
9138
9139 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9140 msgid "Transgender"
9141 msgstr "Transgender"
9142
9143 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9144 msgid "Intersex"
9145 msgstr "Intersex"
9146
9147 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9148 msgid "Transsexual"
9149 msgstr "Transsexuell"
9150
9151 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9152 msgid "Hermaphrodite"
9153 msgstr "Hermaphrodit"
9154
9155 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9156 msgid "Neuter"
9157 msgstr "Neuter"
9158
9159 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9160 msgid "Non-specific"
9161 msgstr "Nicht spezifiziert"
9162
9163 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9164 msgid "Other"
9165 msgstr "Andere"
9166
9167 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9168 msgid "Males"
9169 msgstr "Männer"
9170
9171 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9172 msgid "Females"
9173 msgstr "Frauen"
9174
9175 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9176 msgid "Gay"
9177 msgstr "Schwul"
9178
9179 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9180 msgid "Lesbian"
9181 msgstr "Lesbisch"
9182
9183 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9184 msgid "No Preference"
9185 msgstr "Keine Vorlieben"
9186
9187 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9188 msgid "Bisexual"
9189 msgstr "Bisexuell"
9190
9191 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9192 msgid "Autosexual"
9193 msgstr "Autosexual"
9194
9195 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9196 msgid "Abstinent"
9197 msgstr "Abstinent"
9198
9199 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9200 msgid "Virgin"
9201 msgstr "Jungfrauen"
9202
9203 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9204 msgid "Deviant"
9205 msgstr "Deviant"
9206
9207 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9208 msgid "Fetish"
9209 msgstr "Fetish"
9210
9211 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9212 msgid "Oodles"
9213 msgstr "Oodles"
9214
9215 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9216 msgid "Nonsexual"
9217 msgstr "Nonsexual"
9218
9219 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9220 msgid "Single"
9221 msgstr "Single"
9222
9223 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9224 msgid "Lonely"
9225 msgstr "Einsam"
9226
9227 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9228 msgid "Available"
9229 msgstr "Verfügbar"
9230
9231 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9232 msgid "Unavailable"
9233 msgstr "Nicht verfügbar"
9234
9235 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9236 msgid "Has crush"
9237 msgstr "verknallt"
9238
9239 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9240 msgid "Infatuated"
9241 msgstr "verliebt"
9242
9243 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9244 msgid "Dating"
9245 msgstr "Dating"
9246
9247 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9248 msgid "Unfaithful"
9249 msgstr "Untreu"
9250
9251 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9252 msgid "Sex Addict"
9253 msgstr "Sexbesessen"
9254
9255 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9256 msgid "Friends/Benefits"
9257 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
9258
9259 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9260 msgid "Casual"
9261 msgstr "Casual"
9262
9263 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9264 msgid "Engaged"
9265 msgstr "Verlobt"
9266
9267 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9268 msgid "Married"
9269 msgstr "Verheiratet"
9270
9271 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9272 msgid "Imaginarily married"
9273 msgstr "imaginär verheiratet"
9274
9275 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9276 msgid "Partners"
9277 msgstr "Partner"
9278
9279 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9280 msgid "Cohabiting"
9281 msgstr "zusammenlebend"
9282
9283 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9284 msgid "Common law"
9285 msgstr "wilde Ehe"
9286
9287 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9288 msgid "Happy"
9289 msgstr "Glücklich"
9290
9291 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9292 msgid "Not looking"
9293 msgstr "Nicht auf der Suche"
9294
9295 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9296 msgid "Swinger"
9297 msgstr "Swinger"
9298
9299 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9300 msgid "Betrayed"
9301 msgstr "Betrogen"
9302
9303 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9304 msgid "Separated"
9305 msgstr "Getrennt"
9306
9307 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9308 msgid "Unstable"
9309 msgstr "Unstabil"
9310
9311 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9312 msgid "Divorced"
9313 msgstr "Geschieden"
9314
9315 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9316 msgid "Imaginarily divorced"
9317 msgstr "imaginär geschieden"
9318
9319 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9320 msgid "Widowed"
9321 msgstr "Verwitwet"
9322
9323 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9324 msgid "Uncertain"
9325 msgstr "Unsicher"
9326
9327 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9328 msgid "It's complicated"
9329 msgstr "Ist kompliziert"
9330
9331 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9332 msgid "Don't care"
9333 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
9334
9335 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9336 msgid "Ask me"
9337 msgstr "Frag mich"
9338
9339 #: src/Content/Feature.php:79
9340 msgid "General Features"
9341 msgstr "Allgemeine Features"
9342
9343 #: src/Content/Feature.php:81
9344 msgid "Multiple Profiles"
9345 msgstr "Mehrere Profile"
9346
9347 #: src/Content/Feature.php:81
9348 msgid "Ability to create multiple profiles"
9349 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
9350
9351 #: src/Content/Feature.php:82
9352 msgid "Photo Location"
9353 msgstr "Aufnahmeort"
9354
9355 #: src/Content/Feature.php:82
9356 msgid ""
9357 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
9358 " prior to stripping metadata and links it to a map."
9359 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
9360
9361 #: src/Content/Feature.php:83
9362 msgid "Export Public Calendar"
9363 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
9364
9365 #: src/Content/Feature.php:83
9366 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
9367 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
9368
9369 #: src/Content/Feature.php:88
9370 msgid "Post Composition Features"
9371 msgstr "Beitragserstellung Features"
9372
9373 #: src/Content/Feature.php:89
9374 msgid "Post Preview"
9375 msgstr "Beitragsvorschau"
9376
9377 #: src/Content/Feature.php:89
9378 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9379 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
9380
9381 #: src/Content/Feature.php:90
9382 msgid "Auto-mention Forums"
9383 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
9384
9385 #: src/Content/Feature.php:90
9386 msgid ""
9387 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
9388 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
9389
9390 #: src/Content/Feature.php:95
9391 msgid "Network Sidebar"
9392 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
9393
9394 #: src/Content/Feature.php:96
9395 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9396 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
9397
9398 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
9399 msgid "List Forums"
9400 msgstr "Zeige Foren"
9401
9402 #: src/Content/Feature.php:97
9403 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
9404 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
9405
9406 #: src/Content/Feature.php:98
9407 msgid "Group Filter"
9408 msgstr "Gruppen Filter"
9409
9410 #: src/Content/Feature.php:98
9411 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9412 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
9413
9414 #: src/Content/Feature.php:99
9415 msgid "Network Filter"
9416 msgstr "Netzwerk Filter"
9417
9418 #: src/Content/Feature.php:99
9419 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9420 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
9421
9422 #: src/Content/Feature.php:100
9423 msgid "Save search terms for re-use"
9424 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
9425
9426 #: src/Content/Feature.php:105
9427 msgid "Network Tabs"
9428 msgstr "Netzwerk Reiter"
9429
9430 #: src/Content/Feature.php:106
9431 msgid "Network Personal Tab"
9432 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
9433
9434 #: src/Content/Feature.php:106
9435 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9436 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
9437
9438 #: src/Content/Feature.php:107
9439 msgid "Network New Tab"
9440 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
9441
9442 #: src/Content/Feature.php:107
9443 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9444 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
9445
9446 #: src/Content/Feature.php:108
9447 msgid "Network Shared Links Tab"
9448 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
9449
9450 #: src/Content/Feature.php:108
9451 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9452 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
9453
9454 #: src/Content/Feature.php:113
9455 msgid "Post/Comment Tools"
9456 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
9457
9458 #: src/Content/Feature.php:114
9459 msgid "Multiple Deletion"
9460 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
9461
9462 #: src/Content/Feature.php:114
9463 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9464 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
9465
9466 #: src/Content/Feature.php:115
9467 msgid "Edit Sent Posts"
9468 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
9469
9470 #: src/Content/Feature.php:115
9471 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9472 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
9473
9474 #: src/Content/Feature.php:116
9475 msgid "Tagging"
9476 msgstr "Tagging"
9477
9478 #: src/Content/Feature.php:116
9479 msgid "Ability to tag existing posts"
9480 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
9481
9482 #: src/Content/Feature.php:117
9483 msgid "Post Categories"
9484 msgstr "Beitragskategorien"
9485
9486 #: src/Content/Feature.php:117
9487 msgid "Add categories to your posts"
9488 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
9489
9490 #: src/Content/Feature.php:118
9491 msgid "Ability to file posts under folders"
9492 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
9493
9494 #: src/Content/Feature.php:119
9495 msgid "Dislike Posts"
9496 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
9497
9498 #: src/Content/Feature.php:119
9499 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9500 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
9501
9502 #: src/Content/Feature.php:120
9503 msgid "Star Posts"
9504 msgstr "Beiträge Markieren"
9505
9506 #: src/Content/Feature.php:120
9507 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9508 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
9509
9510 #: src/Content/Feature.php:121
9511 msgid "Mute Post Notifications"
9512 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
9513
9514 #: src/Content/Feature.php:121
9515 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
9516 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
9517
9518 #: src/Content/Feature.php:126
9519 msgid "Advanced Profile Settings"
9520 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
9521
9522 #: src/Content/Feature.php:127
9523 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
9524 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
9525
9526 #: src/Content/Feature.php:128
9527 msgid "Tag Cloud"
9528 msgstr "Schlagwort Wolke"
9529
9530 #: src/Content/Feature.php:128
9531 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
9532 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
9533
9534 #: src/Content/Feature.php:129
9535 msgid "Display Membership Date"
9536 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
9537
9538 #: src/Content/Feature.php:129
9539 msgid "Display membership date in profile"
9540 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
9541
9542 #: src/Content/Nav.php:53
9543 msgid "Nothing new here"
9544 msgstr "Keine Neuigkeiten"
9545
9546 #: src/Content/Nav.php:57
9547 msgid "Clear notifications"
9548 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
9549
9550 #: src/Content/Nav.php:105
9551 msgid "Personal notes"
9552 msgstr "Persönliche Notizen"
9553
9554 #: src/Content/Nav.php:105
9555 msgid "Your personal notes"
9556 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
9557
9558 #: src/Content/Nav.php:114
9559 msgid "Sign in"
9560 msgstr "Anmelden"
9561
9562 #: src/Content/Nav.php:124
9563 msgid "Home Page"
9564 msgstr "Homepage"
9565
9566 #: src/Content/Nav.php:128
9567 msgid "Create an account"
9568 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
9569
9570 #: src/Content/Nav.php:134
9571 msgid "Help and documentation"
9572 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
9573
9574 #: src/Content/Nav.php:138
9575 msgid "Apps"
9576 msgstr "Apps"
9577
9578 #: src/Content/Nav.php:138
9579 msgid "Addon applications, utilities, games"
9580 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
9581
9582 #: src/Content/Nav.php:142
9583 msgid "Search site content"
9584 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
9585
9586 #: src/Content/Nav.php:166
9587 msgid "Community"
9588 msgstr "Gemeinschaft"
9589
9590 #: src/Content/Nav.php:166
9591 msgid "Conversations on this and other servers"
9592 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
9593
9594 #: src/Content/Nav.php:173
9595 msgid "Directory"
9596 msgstr "Verzeichnis"
9597
9598 #: src/Content/Nav.php:173
9599 msgid "People directory"
9600 msgstr "Nutzerverzeichnis"
9601
9602 #: src/Content/Nav.php:175
9603 msgid "Information about this friendica instance"
9604 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
9605
9606 #: src/Content/Nav.php:178
9607 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
9608 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
9609
9610 #: src/Content/Nav.php:184
9611 msgid "Network Reset"
9612 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
9613
9614 #: src/Content/Nav.php:184
9615 msgid "Load Network page with no filters"
9616 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
9617
9618 #: src/Content/Nav.php:190
9619 msgid "Friend Requests"
9620 msgstr "Kontaktanfragen"
9621
9622 #: src/Content/Nav.php:192
9623 msgid "See all notifications"
9624 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
9625
9626 #: src/Content/Nav.php:193
9627 msgid "Mark all system notifications seen"
9628 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
9629
9630 #: src/Content/Nav.php:197
9631 msgid "Inbox"
9632 msgstr "Eingang"
9633
9634 #: src/Content/Nav.php:198
9635 msgid "Outbox"
9636 msgstr "Ausgang"
9637
9638 #: src/Content/Nav.php:202
9639 msgid "Manage"
9640 msgstr "Verwalten"
9641
9642 #: src/Content/Nav.php:202
9643 msgid "Manage other pages"
9644 msgstr "Andere Seiten verwalten"
9645
9646 #: src/Content/Nav.php:210
9647 msgid "Manage/Edit Profiles"
9648 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
9649
9650 #: src/Content/Nav.php:218
9651 msgid "Site setup and configuration"
9652 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
9653
9654 #: src/Content/Nav.php:221
9655 msgid "Navigation"
9656 msgstr "Navigation"
9657
9658 #: src/Content/Nav.php:221
9659 msgid "Site map"
9660 msgstr "Sitemap"
9661
9662 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
9663 msgid "Export"
9664 msgstr "Exportieren"
9665
9666 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
9667 msgid "Export calendar as ical"
9668 msgstr "Kalender als ical exportieren"
9669
9670 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
9671 msgid "Export calendar as csv"
9672 msgstr "Kalender als csv exportieren"
9673
9674 #: src/Content/OEmbed.php:256
9675 msgid "Embedding disabled"
9676 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
9677
9678 #: src/Content/OEmbed.php:376
9679 msgid "Embedded content"
9680 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
9681
9682 #: src/Content/Text/BBCode.php:422
9683 msgid "view full size"
9684 msgstr "Volle Größe anzeigen"
9685
9686 #: src/Content/Text/BBCode.php:854 src/Content/Text/BBCode.php:1623
9687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1624
9688 msgid "Image/photo"
9689 msgstr "Bild/Foto"
9690
9691 #: src/Content/Text/BBCode.php:1550 src/Content/Text/BBCode.php:1572
9692 msgid "$1 wrote:"
9693 msgstr "$1 hat geschrieben:"
9694
9695 #: src/Content/Text/BBCode.php:1632 src/Content/Text/BBCode.php:1633
9696 msgid "Encrypted content"
9697 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
9698
9699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1752
9700 msgid "Invalid source protocol"
9701 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
9702
9703 #: src/Content/Text/BBCode.php:1763
9704 msgid "Invalid link protocol"
9705 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"