1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-01-01 21:19+0000\n"
40 "Last-Translator: rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
66 #: include/contact_widgets.php:24
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
71 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
73 #: include/contact_widgets.php:30
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
82 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
83 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
84 msgid "Connect/Follow"
85 msgstr "Verbinden/Folgen"
87 #: include/contact_widgets.php:33
88 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
89 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
91 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
95 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
96 #: view/theme/vier/theme.php:203
97 msgid "Friend Suggestions"
98 msgstr "Kontaktvorschläge"
100 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
101 msgid "Similar Interests"
102 msgstr "Ähnliche Interessen"
104 #: include/contact_widgets.php:37
105 msgid "Random Profile"
106 msgstr "Zufälliges Profil"
108 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
109 msgid "Invite Friends"
110 msgstr "Freunde einladen"
112 #: include/contact_widgets.php:108
116 #: include/contact_widgets.php:111
118 msgstr "Alle Netzwerke"
120 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
121 msgid "Saved Folders"
122 msgstr "Gespeicherte Ordner"
124 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
128 #: include/contact_widgets.php:173
132 #: include/contact_widgets.php:237
134 msgid "%d contact in common"
135 msgid_plural "%d contacts in common"
136 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
137 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
139 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
140 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
141 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
143 msgstr "mehr anzeigen"
145 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
146 #: view/theme/vier/theme.php:255
150 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
151 msgid "External link to forum"
152 msgstr "Externer Link zum Forum"
154 #: include/profile_selectors.php:6
158 #: include/profile_selectors.php:6
162 #: include/profile_selectors.php:6
163 msgid "Currently Male"
164 msgstr "Momentan männlich"
166 #: include/profile_selectors.php:6
167 msgid "Currently Female"
168 msgstr "Momentan weiblich"
170 #: include/profile_selectors.php:6
172 msgstr "Hauptsächlich männlich"
174 #: include/profile_selectors.php:6
175 msgid "Mostly Female"
176 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
178 #: include/profile_selectors.php:6
182 #: include/profile_selectors.php:6
186 #: include/profile_selectors.php:6
188 msgstr "Transsexuell"
190 #: include/profile_selectors.php:6
191 msgid "Hermaphrodite"
192 msgstr "Hermaphrodit"
194 #: include/profile_selectors.php:6
198 #: include/profile_selectors.php:6
200 msgstr "Nicht spezifiziert"
202 #: include/profile_selectors.php:6
206 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
208 msgid_plural "Undecided"
209 msgstr[0] "Unentschieden"
210 msgstr[1] "Unentschieden"
212 #: include/profile_selectors.php:23
216 #: include/profile_selectors.php:23
220 #: include/profile_selectors.php:23
224 #: include/profile_selectors.php:23
228 #: include/profile_selectors.php:23
229 msgid "No Preference"
230 msgstr "Keine Vorlieben"
232 #: include/profile_selectors.php:23
236 #: include/profile_selectors.php:23
240 #: include/profile_selectors.php:23
244 #: include/profile_selectors.php:23
248 #: include/profile_selectors.php:23
252 #: include/profile_selectors.php:23
256 #: include/profile_selectors.php:23
260 #: include/profile_selectors.php:23
264 #: include/profile_selectors.php:42
268 #: include/profile_selectors.php:42
272 #: include/profile_selectors.php:42
276 #: include/profile_selectors.php:42
278 msgstr "Nicht verfügbar"
280 #: include/profile_selectors.php:42
284 #: include/profile_selectors.php:42
288 #: include/profile_selectors.php:42
292 #: include/profile_selectors.php:42
296 #: include/profile_selectors.php:42
300 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
304 #: include/profile_selectors.php:42
305 msgid "Friends/Benefits"
306 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
308 #: include/profile_selectors.php:42
312 #: include/profile_selectors.php:42
316 #: include/profile_selectors.php:42
320 #: include/profile_selectors.php:42
321 msgid "Imaginarily married"
322 msgstr "imaginär verheiratet"
324 #: include/profile_selectors.php:42
328 #: include/profile_selectors.php:42
330 msgstr "zusammenlebend"
332 #: include/profile_selectors.php:42
336 #: include/profile_selectors.php:42
340 #: include/profile_selectors.php:42
342 msgstr "Nicht auf der Suche"
344 #: include/profile_selectors.php:42
348 #: include/profile_selectors.php:42
352 #: include/profile_selectors.php:42
356 #: include/profile_selectors.php:42
360 #: include/profile_selectors.php:42
364 #: include/profile_selectors.php:42
365 msgid "Imaginarily divorced"
366 msgstr "imaginär geschieden"
368 #: include/profile_selectors.php:42
372 #: include/profile_selectors.php:42
376 #: include/profile_selectors.php:42
377 msgid "It's complicated"
378 msgstr "Ist kompliziert"
380 #: include/profile_selectors.php:42
382 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
384 #: include/profile_selectors.php:42
388 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
390 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
391 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
393 #: include/auth.php:45
397 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
398 msgid "Login failed."
399 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
401 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
403 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
404 "Please check the correct spelling of the ID."
405 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
407 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
408 msgid "The error message was:"
409 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
411 #: include/group.php:25
413 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
414 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
415 "not what you intended, please create another group with a different name."
416 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
418 #: include/group.php:209
419 msgid "Default privacy group for new contacts"
420 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
422 #: include/group.php:242
424 msgstr "Alle Kontakte"
426 #: include/group.php:265
430 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
434 #: include/group.php:288
436 msgstr "Gruppen bearbeiten"
438 #: include/group.php:290
440 msgstr "Gruppe bearbeiten"
442 #: include/group.php:291
443 msgid "Create a new group"
444 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
446 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
448 msgstr "Gruppenname:"
450 #: include/group.php:294
451 msgid "Contacts not in any group"
452 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
454 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
458 #: include/contact_selectors.php:32
459 msgid "Unknown | Not categorised"
460 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
462 #: include/contact_selectors.php:33
463 msgid "Block immediately"
464 msgstr "Sofort blockieren"
466 #: include/contact_selectors.php:34
467 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
468 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
470 #: include/contact_selectors.php:35
471 msgid "Known to me, but no opinion"
472 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
474 #: include/contact_selectors.php:36
475 msgid "OK, probably harmless"
476 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
478 #: include/contact_selectors.php:37
479 msgid "Reputable, has my trust"
480 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
482 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
484 msgstr "immer wieder"
486 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
490 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
492 msgstr "Zweimal täglich"
494 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
498 #: include/contact_selectors.php:60
502 #: include/contact_selectors.php:61
506 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
510 #: include/contact_selectors.php:77
514 #: include/contact_selectors.php:78
518 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
519 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
523 #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
524 #: mod/dfrn_request.php:870
528 #: include/contact_selectors.php:81
532 #: include/contact_selectors.php:82
536 #: include/contact_selectors.php:83
540 #: include/contact_selectors.php:84
544 #: include/contact_selectors.php:85
548 #: include/contact_selectors.php:87
552 #: include/contact_selectors.php:88
556 #: include/contact_selectors.php:89
560 #: include/contact_selectors.php:90
561 msgid "Diaspora Connector"
564 #: include/contact_selectors.php:91
568 #: include/contact_selectors.php:92
572 #: include/contact_selectors.php:103
573 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
574 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
576 #: include/acl_selectors.php:327
577 msgid "Post to Email"
578 msgstr "An E-Mail senden"
580 #: include/acl_selectors.php:332
582 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
583 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
585 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
586 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
587 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
589 #: include/acl_selectors.php:338
590 msgid "Visible to everybody"
591 msgstr "Für jeden sichtbar"
593 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
597 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
599 msgstr "nicht zeigen"
601 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
602 msgid "CC: email addresses"
603 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
605 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
606 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
607 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
609 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
610 #: mod/photos.php:1535
612 msgstr "Berechtigungen"
614 #: include/acl_selectors.php:350
618 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
619 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
624 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
625 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
626 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
630 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
631 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
635 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
637 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
638 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
640 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
642 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
643 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
645 #: include/like.php:186
647 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
648 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
650 #: include/like.php:188
652 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
653 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
655 #: include/like.php:190
657 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
658 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
660 #: include/message.php:15 include/message.php:173
662 msgstr "[kein Betreff]"
664 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
665 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
666 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
668 msgstr "Pinnwand-Bilder"
670 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
671 msgid "Click here to upgrade."
672 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
674 #: include/plugin.php:534
675 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
676 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
678 #: include/plugin.php:539
679 msgid "This action is not available under your subscription plan."
680 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
682 #: include/uimport.php:94
683 msgid "Error decoding account file"
684 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
686 #: include/uimport.php:100
687 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
688 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
690 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
691 msgid "Error! Cannot check nickname"
692 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
694 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
696 msgid "User '%s' already exists on this server!"
697 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
699 #: include/uimport.php:153
700 msgid "User creation error"
701 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
703 #: include/uimport.php:173
704 msgid "User profile creation error"
705 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
707 #: include/uimport.php:222
709 msgid "%d contact not imported"
710 msgid_plural "%d contacts not imported"
711 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
712 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
714 #: include/uimport.php:292
715 msgid "Done. You can now login with your username and password"
716 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
718 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
719 msgid "Miscellaneous"
720 msgstr "Verschiedenes"
722 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
726 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
730 #: include/datetime.php:187
731 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
732 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
734 #: include/datetime.php:341
738 #: include/datetime.php:347
739 msgid "less than a second ago"
740 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
742 #: include/datetime.php:350
746 #: include/datetime.php:350
750 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
751 #: mod/events.php:389
755 #: include/datetime.php:351
759 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
760 #: mod/events.php:390
764 #: include/datetime.php:352
768 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
769 #: mod/events.php:391
773 #: include/datetime.php:353
777 #: include/datetime.php:354
781 #: include/datetime.php:354
785 #: include/datetime.php:355
789 #: include/datetime.php:355
793 #: include/datetime.php:356
797 #: include/datetime.php:356
801 #: include/datetime.php:365
803 msgid "%1$d %2$s ago"
804 msgstr "%1$d %2$s her"
806 #: include/datetime.php:572
808 msgid "%s's birthday"
809 msgstr "%ss Geburtstag"
811 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
813 msgid "Happy Birthday %s"
814 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
816 #: include/enotify.php:24
817 msgid "Friendica Notification"
818 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
820 #: include/enotify.php:27
824 #: include/enotify.php:30
826 msgid "%s Administrator"
827 msgstr "der Administrator von %s"
829 #: include/enotify.php:32
831 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
832 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
834 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
838 #: include/enotify.php:70
840 msgid "%s <!item_type!>"
841 msgstr "%s <!item_type!>"
843 #: include/enotify.php:83
845 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
846 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
848 #: include/enotify.php:85
850 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
851 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
853 #: include/enotify.php:86
855 msgid "%1$s sent you %2$s."
856 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
858 #: include/enotify.php:86
859 msgid "a private message"
860 msgstr "eine private Nachricht"
862 #: include/enotify.php:88
864 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
865 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
867 #: include/enotify.php:134
869 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
870 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
872 #: include/enotify.php:141
874 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
875 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
877 #: include/enotify.php:149
879 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
880 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
882 #: include/enotify.php:159
884 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
885 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
887 #: include/enotify.php:161
889 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
890 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
892 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
893 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
895 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
896 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
898 #: include/enotify.php:171
900 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
901 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
903 #: include/enotify.php:173
905 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
906 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
908 #: include/enotify.php:174
910 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
911 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
913 #: include/enotify.php:185
915 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
916 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
918 #: include/enotify.php:187
920 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
921 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
923 #: include/enotify.php:188
925 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
926 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
928 #: include/enotify.php:199
930 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
931 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
933 #: include/enotify.php:201
935 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
936 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
938 #: include/enotify.php:202
940 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
941 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
943 #: include/enotify.php:213
945 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
946 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
948 #: include/enotify.php:215
950 msgid "%1$s poked you at %2$s"
951 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
953 #: include/enotify.php:216
955 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
956 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
958 #: include/enotify.php:231
960 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
961 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
963 #: include/enotify.php:233
965 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
966 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
968 #: include/enotify.php:234
970 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
971 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
973 #: include/enotify.php:245
974 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
975 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
977 #: include/enotify.php:247
979 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
980 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
982 #: include/enotify.php:248
984 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
985 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
987 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
989 msgid "You may visit their profile at %s"
990 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
992 #: include/enotify.php:254
994 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
995 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
997 #: include/enotify.php:262
998 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
999 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1001 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1003 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1004 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1006 #: include/enotify.php:271
1007 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1008 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1010 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1012 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1013 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1015 #: include/enotify.php:285
1016 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1017 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1019 #: include/enotify.php:287
1021 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1022 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1024 #: include/enotify.php:288
1027 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1028 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1030 #: include/enotify.php:293
1034 #: include/enotify.php:294
1038 #: include/enotify.php:297
1040 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1041 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1043 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1044 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1045 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1047 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1049 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1050 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1052 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1054 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1055 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1057 #: include/enotify.php:312
1059 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1060 "email without restriction."
1061 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1063 #: include/enotify.php:314
1065 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1066 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1068 #: include/enotify.php:326
1071 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1072 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1073 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1075 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1077 #: include/enotify.php:328
1080 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1081 "relationship in the future."
1082 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1084 #: include/enotify.php:330
1086 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1087 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1089 #: include/enotify.php:340
1090 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1091 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1093 #: include/enotify.php:342
1095 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1096 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1098 #: include/enotify.php:343
1100 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1101 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1103 #: include/enotify.php:347
1105 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1106 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1108 #: include/enotify.php:350
1110 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1111 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1113 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
1114 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1115 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1117 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
1118 #: include/bb2diaspora.php:158
1122 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
1123 #: include/bb2diaspora.php:166
1127 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
1128 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
1129 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
1130 #: mod/contacts.php:628
1134 #: include/event.php:441
1138 #: include/event.php:442
1142 #: include/event.php:443
1146 #: include/event.php:444
1150 #: include/event.php:445
1154 #: include/event.php:446
1158 #: include/event.php:447
1162 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1166 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1170 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1174 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1178 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1182 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1186 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1190 #: include/event.php:455
1194 #: include/event.php:456
1198 #: include/event.php:457
1202 #: include/event.php:458
1206 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1210 #: include/event.php:460
1214 #: include/event.php:461
1218 #: include/event.php:462
1222 #: include/event.php:463
1226 #: include/event.php:464
1230 #: include/event.php:465
1234 #: include/event.php:466
1238 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1242 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1246 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1250 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1254 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1258 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1262 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1266 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1270 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1274 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1278 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1282 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1286 #: include/event.php:483
1290 #: include/event.php:485
1291 msgid "No events to display"
1292 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1294 #: include/event.php:574
1298 #: include/event.php:593
1300 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1302 #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
1303 msgid "link to source"
1304 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1306 #: include/event.php:850
1308 msgstr "Exportieren"
1310 #: include/event.php:851
1311 msgid "Export calendar as ical"
1312 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1314 #: include/event.php:852
1315 msgid "Export calendar as csv"
1316 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1318 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1319 msgid "Nothing new here"
1320 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1322 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1323 msgid "Clear notifications"
1324 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1326 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1327 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1328 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1330 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
1334 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
1335 msgid "End this session"
1336 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1338 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1339 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
1343 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
1344 msgid "Your posts and conversations"
1345 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1347 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1348 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1349 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
1353 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1354 msgid "Your profile page"
1355 msgstr "Deine Profilseite"
1357 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1358 #: view/theme/frio/theme.php:251
1362 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
1364 msgstr "Deine Fotos"
1366 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1367 #: view/theme/frio/theme.php:252
1371 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
1373 msgstr "Deine Videos"
1375 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1376 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1377 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
1379 msgstr "Veranstaltungen"
1381 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
1383 msgstr "Deine Ereignisse"
1385 #: include/nav.php:86
1386 msgid "Personal notes"
1387 msgstr "Persönliche Notizen"
1389 #: include/nav.php:86
1390 msgid "Your personal notes"
1391 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1393 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
1397 #: include/nav.php:95
1401 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1402 #: include/NotificationsManager.php:174
1406 #: include/nav.php:105
1410 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
1412 msgstr "Registrieren"
1414 #: include/nav.php:109
1415 msgid "Create an account"
1416 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1418 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1422 #: include/nav.php:115
1423 msgid "Help and documentation"
1424 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1426 #: include/nav.php:119
1430 #: include/nav.php:119
1431 msgid "Addon applications, utilities, games"
1432 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1434 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1438 #: include/nav.php:123
1439 msgid "Search site content"
1440 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1442 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1446 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1450 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1451 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1452 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
1456 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1458 msgstr "Gemeinschaft"
1460 #: include/nav.php:143
1461 msgid "Conversations on this site"
1462 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1464 #: include/nav.php:145
1465 msgid "Conversations on the network"
1466 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1468 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1469 #: view/theme/frio/theme.php:257
1470 msgid "Events and Calendar"
1471 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1473 #: include/nav.php:152
1475 msgstr "Verzeichnis"
1477 #: include/nav.php:152
1478 msgid "People directory"
1479 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1481 #: include/nav.php:154
1483 msgstr "Information"
1485 #: include/nav.php:154
1486 msgid "Information about this friendica instance"
1487 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1489 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1490 #: view/theme/frio/theme.php:256
1494 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
1495 msgid "Conversations from your friends"
1496 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1498 #: include/nav.php:159
1499 msgid "Network Reset"
1500 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1502 #: include/nav.php:159
1503 msgid "Load Network page with no filters"
1504 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1506 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1507 msgid "Introductions"
1508 msgstr "Kontaktanfragen"
1510 #: include/nav.php:166
1511 msgid "Friend Requests"
1512 msgstr "Kontaktanfragen"
1514 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1515 msgid "Notifications"
1516 msgstr "Benachrichtigungen"
1518 #: include/nav.php:170
1519 msgid "See all notifications"
1520 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1522 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1523 msgid "Mark as seen"
1524 msgstr "Als gelesen markieren"
1526 #: include/nav.php:171
1527 msgid "Mark all system notifications seen"
1528 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1530 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
1532 msgstr "Nachrichten"
1534 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
1535 msgid "Private mail"
1536 msgstr "Private E-Mail"
1538 #: include/nav.php:176
1542 #: include/nav.php:177
1546 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1548 msgstr "Neue Nachricht"
1550 #: include/nav.php:181
1554 #: include/nav.php:181
1555 msgid "Manage other pages"
1556 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1558 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1560 msgstr "Delegationen"
1562 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1563 msgid "Delegate Page Management"
1564 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1566 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1567 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
1569 msgstr "Einstellungen"
1571 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
1572 msgid "Account settings"
1573 msgstr "Kontoeinstellungen"
1575 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1579 #: include/nav.php:189
1580 msgid "Manage/Edit Profiles"
1581 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1583 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
1584 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1585 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1587 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1589 msgstr "Administration"
1591 #: include/nav.php:197
1592 msgid "Site setup and configuration"
1593 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1595 #: include/nav.php:200
1599 #: include/nav.php:200
1603 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1604 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1605 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1606 msgid "Contact Photos"
1607 msgstr "Kontaktbilder"
1609 #: include/security.php:22
1611 msgstr "Willkommen "
1613 #: include/security.php:23
1614 msgid "Please upload a profile photo."
1615 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1617 #: include/security.php:26
1618 msgid "Welcome back "
1619 msgstr "Willkommen zurück "
1621 #: include/security.php:373
1623 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1624 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1625 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1627 #: include/NotificationsManager.php:153
1631 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1632 #: mod/network.php:845
1636 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1638 msgid "%s commented on %s's post"
1639 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1641 #: include/NotificationsManager.php:243
1643 msgid "%s created a new post"
1644 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1646 #: include/NotificationsManager.php:256
1648 msgid "%s liked %s's post"
1649 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1651 #: include/NotificationsManager.php:267
1653 msgid "%s disliked %s's post"
1654 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1656 #: include/NotificationsManager.php:278
1658 msgid "%s is attending %s's event"
1659 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
1661 #: include/NotificationsManager.php:289
1663 msgid "%s is not attending %s's event"
1664 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
1666 #: include/NotificationsManager.php:300
1668 msgid "%s may attend %s's event"
1669 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
1671 #: include/NotificationsManager.php:315
1673 msgid "%s is now friends with %s"
1674 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1676 #: include/NotificationsManager.php:748
1677 msgid "Friend Suggestion"
1678 msgstr "Kontaktvorschlag"
1680 #: include/NotificationsManager.php:781
1681 msgid "Friend/Connect Request"
1682 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1684 #: include/NotificationsManager.php:781
1685 msgid "New Follower"
1686 msgstr "Neuer Bewunderer"
1688 #: include/dbstructure.php:26
1692 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1693 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1694 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1695 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1696 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1698 #: include/dbstructure.php:31
1701 "The error message is\n"
1703 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1705 #: include/dbstructure.php:183
1706 msgid "Errors encountered creating database tables."
1707 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1709 #: include/dbstructure.php:260
1710 msgid "Errors encountered performing database changes."
1711 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
1713 #: include/delivery.php:446
1714 msgid "(no subject)"
1715 msgstr "(kein Betreff)"
1717 #: include/diaspora.php:1958
1718 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1719 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1721 #: include/diaspora.php:2864
1722 msgid "Attachments:"
1725 #: include/network.php:595
1726 msgid "view full size"
1727 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1729 #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
1730 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1731 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1732 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1733 msgid "View Profile"
1734 msgstr "Profil anschauen"
1736 #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
1738 msgstr "Pinnwand anschauen"
1740 #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
1742 msgstr "Bilder anschauen"
1744 #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
1745 msgid "Network Posts"
1746 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1748 #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
1749 msgid "View Contact"
1750 msgstr "Kontakt anzeigen"
1752 #: include/Contact.php:402
1753 msgid "Drop Contact"
1754 msgstr "Kontakt löschen"
1756 #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
1758 msgstr "Private Nachricht senden"
1760 #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
1764 #: include/Contact.php:775
1765 msgid "Organisation"
1766 msgstr "Organisation"
1768 #: include/Contact.php:778
1770 msgstr "Nachrichten"
1772 #: include/Contact.php:781
1776 #: include/api.php:1018
1778 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1779 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1781 #: include/api.php:1038
1783 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1784 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1786 #: include/api.php:1059
1788 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1789 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1791 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
1795 #: include/bbcode.php:467
1797 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1798 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1800 #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
1802 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1804 #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
1805 msgid "Encrypted content"
1806 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1808 #: include/bbcode.php:1169
1809 msgid "Invalid source protocol"
1810 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1812 #: include/bbcode.php:1179
1813 msgid "Invalid link protocol"
1814 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1816 #: include/conversation.php:147
1818 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1819 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1821 #: include/conversation.php:150
1823 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1824 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1826 #: include/conversation.php:153
1828 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1829 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1831 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1833 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1834 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1836 #: include/conversation.php:219
1838 msgid "%1$s poked %2$s"
1839 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1841 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1843 msgid "%1$s is currently %2$s"
1844 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1846 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1848 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1849 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1851 #: include/conversation.php:303
1853 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1855 #: include/conversation.php:304
1857 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1858 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1860 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1861 #: mod/photos.php:1607
1865 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1866 #: mod/photos.php:1607
1870 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1871 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1873 msgid_plural "Attending"
1874 msgstr[0] "Teilnehmend"
1875 msgstr[1] "Teilnehmend"
1877 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1878 msgid "Not attending"
1879 msgstr "Nicht teilnehmend"
1881 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1882 msgid "Might attend"
1883 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1885 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1886 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1890 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1891 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
1892 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
1893 #: object/Item.php:134
1897 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1898 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1900 msgid "View %s's profile @ %s"
1901 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1903 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1905 msgstr "Kategorien:"
1907 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1908 msgid "Filed under:"
1909 msgstr "Abgelegt unter:"
1911 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1912 #: object/Item.php:381
1917 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1918 msgid "View in context"
1919 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1921 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1922 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1923 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1924 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1926 msgstr "Bitte warten"
1928 #: include/conversation.php:870
1932 #: include/conversation.php:874
1933 msgid "Delete Selected Items"
1934 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1936 #: include/conversation.php:966
1937 msgid "Follow Thread"
1938 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1940 #: include/conversation.php:1097
1942 msgid "%s likes this."
1943 msgstr "%s mag das."
1945 #: include/conversation.php:1100
1947 msgid "%s doesn't like this."
1948 msgstr "%s mag das nicht."
1950 #: include/conversation.php:1103
1953 msgstr "%s nimmt teil."
1955 #: include/conversation.php:1106
1957 msgid "%s doesn't attend."
1958 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1960 #: include/conversation.php:1109
1962 msgid "%s attends maybe."
1963 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1965 #: include/conversation.php:1119
1969 #: include/conversation.php:1125
1971 msgid ", and %d other people"
1972 msgstr " und %d andere"
1974 #: include/conversation.php:1134
1976 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1977 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1979 #: include/conversation.php:1135
1981 msgid "%s like this."
1982 msgstr "%s mögen das."
1984 #: include/conversation.php:1138
1986 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1987 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1989 #: include/conversation.php:1139
1991 msgid "%s don't like this."
1992 msgstr "%s mögen dies nicht."
1994 #: include/conversation.php:1142
1996 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1997 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1999 #: include/conversation.php:1143
2002 msgstr "%s nehmen teil."
2004 #: include/conversation.php:1146
2006 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2007 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2009 #: include/conversation.php:1147
2011 msgid "%s don't attend."
2012 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2014 #: include/conversation.php:1150
2016 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2017 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2019 #: include/conversation.php:1151
2021 msgid "%s anttend maybe."
2022 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
2024 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2025 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2026 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2028 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2029 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2030 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2031 msgid "Please enter a link URL:"
2032 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2034 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2035 msgid "Please enter a video link/URL:"
2036 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2038 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2039 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2040 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2042 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
2046 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
2048 msgid "Save to Folder:"
2049 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2051 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
2052 msgid "Where are you right now?"
2053 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2055 #: include/conversation.php:1197
2056 msgid "Delete item(s)?"
2057 msgstr "Einträge löschen?"
2059 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
2063 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2064 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2065 msgid "Upload photo"
2066 msgstr "Foto hochladen"
2068 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
2069 msgid "upload photo"
2070 msgstr "Bild hochladen"
2072 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
2074 msgstr "Datei anhängen"
2076 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
2078 msgstr "Datei anhängen"
2080 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2081 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2082 msgid "Insert web link"
2083 msgstr "Einen Link einfügen"
2085 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
2089 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
2090 msgid "Insert video link"
2091 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2093 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
2097 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
2098 msgid "Insert audio link"
2099 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2101 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
2105 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
2106 msgid "Set your location"
2107 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2109 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
2110 msgid "set location"
2113 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
2114 msgid "Clear browser location"
2115 msgstr "Browser-Standort leeren"
2117 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
2118 msgid "clear location"
2119 msgstr "Ort löschen"
2121 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
2123 msgstr "Titel setzen"
2125 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
2126 msgid "Categories (comma-separated list)"
2127 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2129 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
2130 msgid "Permission settings"
2131 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2133 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
2135 msgstr "Zugriffsrechte"
2137 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
2139 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2141 #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2142 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2143 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2147 #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
2148 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
2149 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2150 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2151 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
2152 #: mod/follow.php:121
2156 #: include/conversation.php:1289
2157 msgid "Post to Groups"
2158 msgstr "Poste an Gruppe"
2160 #: include/conversation.php:1290
2161 msgid "Post to Contacts"
2162 msgstr "Poste an Kontakte"
2164 #: include/conversation.php:1291
2165 msgid "Private post"
2166 msgstr "Privater Beitrag"
2168 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2172 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
2176 #: include/conversation.php:1453
2180 #: include/conversation.php:1475
2182 msgid_plural "Likes"
2186 #: include/conversation.php:1478
2188 msgid_plural "Dislikes"
2189 msgstr[0] "mag ich nicht"
2190 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2192 #: include/conversation.php:1484
2193 msgid "Not Attending"
2194 msgid_plural "Not Attending"
2195 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2196 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2198 #: include/dfrn.php:1108
2200 msgid "%s\\'s birthday"
2201 msgstr "%ss Geburtstag"
2203 #: include/features.php:70
2204 msgid "General Features"
2205 msgstr "Allgemeine Features"
2207 #: include/features.php:72
2208 msgid "Multiple Profiles"
2209 msgstr "Mehrere Profile"
2211 #: include/features.php:72
2212 msgid "Ability to create multiple profiles"
2213 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2215 #: include/features.php:73
2216 msgid "Photo Location"
2217 msgstr "Aufnahmeort"
2219 #: include/features.php:73
2221 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2222 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2223 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2225 #: include/features.php:74
2226 msgid "Export Public Calendar"
2227 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2229 #: include/features.php:74
2230 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2231 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2233 #: include/features.php:79
2234 msgid "Post Composition Features"
2235 msgstr "Beitragserstellung Features"
2237 #: include/features.php:80
2238 msgid "Richtext Editor"
2241 #: include/features.php:80
2242 msgid "Enable richtext editor"
2243 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
2245 #: include/features.php:81
2246 msgid "Post Preview"
2247 msgstr "Beitragsvorschau"
2249 #: include/features.php:81
2250 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2251 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2253 #: include/features.php:82
2254 msgid "Auto-mention Forums"
2255 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2257 #: include/features.php:82
2259 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2260 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2262 #: include/features.php:87
2263 msgid "Network Sidebar Widgets"
2264 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2266 #: include/features.php:88
2267 msgid "Search by Date"
2270 #: include/features.php:88
2271 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2272 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2274 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2276 msgstr "Zeige Foren"
2278 #: include/features.php:89
2279 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2280 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2282 #: include/features.php:90
2283 msgid "Group Filter"
2284 msgstr "Gruppen Filter"
2286 #: include/features.php:90
2287 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2288 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2290 #: include/features.php:91
2291 msgid "Network Filter"
2292 msgstr "Netzwerk Filter"
2294 #: include/features.php:91
2295 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2296 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2298 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2299 msgid "Saved Searches"
2300 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2302 #: include/features.php:92
2303 msgid "Save search terms for re-use"
2304 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2306 #: include/features.php:97
2307 msgid "Network Tabs"
2308 msgstr "Netzwerk Reiter"
2310 #: include/features.php:98
2311 msgid "Network Personal Tab"
2312 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2314 #: include/features.php:98
2315 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2316 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2318 #: include/features.php:99
2319 msgid "Network New Tab"
2320 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2322 #: include/features.php:99
2323 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2324 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2326 #: include/features.php:100
2327 msgid "Network Shared Links Tab"
2328 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2330 #: include/features.php:100
2331 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2332 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2334 #: include/features.php:105
2335 msgid "Post/Comment Tools"
2336 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2338 #: include/features.php:106
2339 msgid "Multiple Deletion"
2340 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2342 #: include/features.php:106
2343 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2344 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2346 #: include/features.php:107
2347 msgid "Edit Sent Posts"
2348 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2350 #: include/features.php:107
2351 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2352 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
2354 #: include/features.php:108
2358 #: include/features.php:108
2359 msgid "Ability to tag existing posts"
2360 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2362 #: include/features.php:109
2363 msgid "Post Categories"
2364 msgstr "Beitragskategorien"
2366 #: include/features.php:109
2367 msgid "Add categories to your posts"
2368 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2370 #: include/features.php:110
2371 msgid "Ability to file posts under folders"
2372 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2374 #: include/features.php:111
2375 msgid "Dislike Posts"
2376 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2378 #: include/features.php:111
2379 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2380 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2382 #: include/features.php:112
2384 msgstr "Beiträge Markieren"
2386 #: include/features.php:112
2387 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2388 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
2390 #: include/features.php:113
2391 msgid "Mute Post Notifications"
2392 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2394 #: include/features.php:113
2395 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2396 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2398 #: include/features.php:118
2399 msgid "Advanced Profile Settings"
2400 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2402 #: include/features.php:119
2403 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2404 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2406 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
2407 msgid "Disallowed profile URL."
2408 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2410 #: include/follow.php:86
2411 msgid "Connect URL missing."
2412 msgstr "Connect-URL fehlt"
2414 #: include/follow.php:113
2416 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2417 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2419 #: include/follow.php:114 include/follow.php:134
2420 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2421 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2423 #: include/follow.php:132
2424 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2425 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2427 #: include/follow.php:136
2428 msgid "An author or name was not found."
2429 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2431 #: include/follow.php:138
2432 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2433 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2435 #: include/follow.php:140
2437 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2439 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2441 #: include/follow.php:141
2442 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2443 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2445 #: include/follow.php:147
2447 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2449 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2451 #: include/follow.php:157
2453 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2454 "notifications from you."
2455 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2457 #: include/follow.php:258
2458 msgid "Unable to retrieve contact information."
2459 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2461 #: include/identity.php:42
2462 msgid "Requested account is not available."
2463 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2465 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2466 msgid "Requested profile is not available."
2467 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2469 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2470 msgid "Edit profile"
2471 msgstr "Profil bearbeiten"
2473 #: include/identity.php:251
2477 #: include/identity.php:282
2478 msgid "Manage/edit profiles"
2479 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2481 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2482 msgid "Change profile photo"
2483 msgstr "Profilbild ändern"
2485 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2486 msgid "Create New Profile"
2487 msgstr "Neues Profil anlegen"
2489 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2490 msgid "Profile Image"
2493 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2494 msgid "visible to everybody"
2495 msgstr "sichtbar für jeden"
2497 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2498 msgid "Edit visibility"
2499 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2501 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2502 #: mod/directory.php:139
2504 msgstr "Geschlecht:"
2506 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2510 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2514 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2515 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2519 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2523 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2527 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2529 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2531 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2535 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2539 #: include/identity.php:509
2540 msgid "Birthday Reminders"
2541 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2543 #: include/identity.php:510
2544 msgid "Birthdays this week:"
2545 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2547 #: include/identity.php:569
2548 msgid "[No description]"
2549 msgstr "[keine Beschreibung]"
2551 #: include/identity.php:593
2552 msgid "Event Reminders"
2553 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2555 #: include/identity.php:594
2556 msgid "Events this week:"
2557 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2559 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2561 msgstr "Kompletter Name:"
2563 #: include/identity.php:621
2567 #: include/identity.php:622
2571 #: include/identity.php:633
2575 #: include/identity.php:642
2577 msgid "for %1$d %2$s"
2578 msgstr "für %1$d %2$s"
2580 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2581 msgid "Sexual Preference:"
2582 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2584 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2588 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2589 #: mod/follow.php:134
2593 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2594 msgid "Political Views:"
2595 msgstr "Politische Ansichten:"
2597 #: include/identity.php:655
2601 #: include/identity.php:659
2602 msgid "Hobbies/Interests:"
2603 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2605 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2609 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2613 #: include/identity.php:666
2614 msgid "Contact information and Social Networks:"
2615 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2617 #: include/identity.php:668
2618 msgid "Musical interests:"
2619 msgstr "Musikalische Interessen:"
2621 #: include/identity.php:670
2622 msgid "Books, literature:"
2623 msgstr "Literatur/Bücher:"
2625 #: include/identity.php:672
2629 #: include/identity.php:674
2630 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2631 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2633 #: include/identity.php:676
2634 msgid "Love/Romance:"
2635 msgstr "Liebesleben:"
2637 #: include/identity.php:678
2638 msgid "Work/employment:"
2639 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2641 #: include/identity.php:680
2642 msgid "School/education:"
2643 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2645 #: include/identity.php:684
2649 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2653 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2654 #: mod/contacts.php:870
2658 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
2659 msgid "Status Messages and Posts"
2660 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2662 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2663 msgid "Profile Details"
2664 msgstr "Profildetails"
2666 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2667 msgid "Photo Albums"
2670 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2671 msgid "Personal Notes"
2672 msgstr "Persönliche Notizen"
2674 #: include/identity.php:775
2675 msgid "Only You Can See This"
2676 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2678 #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
2679 msgid "[Name Withheld]"
2680 msgstr "[Name unterdrückt]"
2682 #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2683 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2684 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
2685 msgid "Item not found."
2686 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2688 #: include/items.php:1969
2689 msgid "Do you really want to delete this item?"
2690 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2692 #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
2693 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
2694 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2695 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2696 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2697 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2698 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2699 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
2703 #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2704 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2705 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2706 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
2707 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
2708 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
2709 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
2710 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
2711 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2712 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2713 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2714 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
2715 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
2716 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2717 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
2718 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
2719 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
2720 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
2721 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
2722 msgid "Permission denied."
2723 msgstr "Zugriff verweigert."
2725 #: include/items.php:2239
2729 #: include/oembed.php:264
2730 msgid "Embedded content"
2731 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2733 #: include/oembed.php:272
2734 msgid "Embedding disabled"
2735 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2737 #: include/ostatus.php:1825
2739 msgid "%s is now following %s."
2740 msgstr "%s folgt nun %s"
2742 #: include/ostatus.php:1826
2746 #: include/ostatus.php:1829
2748 msgid "%s stopped following %s."
2749 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2751 #: include/ostatus.php:1830
2752 msgid "stopped following"
2753 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2755 #: include/text.php:304
2759 #: include/text.php:306
2763 #: include/text.php:311
2767 #: include/text.php:313
2771 #: include/text.php:345
2775 #: include/text.php:348
2779 #: include/text.php:403
2780 msgid "Loading more entries..."
2781 msgstr "lade weitere Einträge..."
2783 #: include/text.php:404
2787 #: include/text.php:889
2789 msgstr "Keine Kontakte"
2791 #: include/text.php:912
2794 msgid_plural "%d Contacts"
2795 msgstr[0] "%d Kontakt"
2796 msgstr[1] "%d Kontakte"
2798 #: include/text.php:925
2799 msgid "View Contacts"
2800 msgstr "Kontakte anzeigen"
2802 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2803 #: mod/editpost.php:109
2807 #: include/text.php:1076
2811 #: include/text.php:1076
2815 #: include/text.php:1077
2819 #: include/text.php:1077
2823 #: include/text.php:1078
2827 #: include/text.php:1078
2831 #: include/text.php:1079
2835 #: include/text.php:1079
2839 #: include/text.php:1080
2843 #: include/text.php:1080
2847 #: include/text.php:1081
2849 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2851 #: include/text.php:1081
2853 msgstr "abfuhrerteilte"
2855 #: include/text.php:1095
2859 #: include/text.php:1096
2863 #: include/text.php:1097
2867 #: include/text.php:1098
2871 #: include/text.php:1099
2875 #: include/text.php:1100
2879 #: include/text.php:1101
2883 #: include/text.php:1102
2887 #: include/text.php:1103
2889 msgstr "interessiert"
2891 #: include/text.php:1104
2895 #: include/text.php:1105
2899 #: include/text.php:1106
2903 #: include/text.php:1107
2907 #: include/text.php:1108
2911 #: include/text.php:1109
2915 #: include/text.php:1110
2919 #: include/text.php:1111
2923 #: include/text.php:1112
2927 #: include/text.php:1113
2931 #: include/text.php:1114
2935 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
2937 msgstr "Video ansehen"
2939 #: include/text.php:1356
2943 #: include/text.php:1388 include/text.php:1400
2944 msgid "Click to open/close"
2945 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2947 #: include/text.php:1526
2948 msgid "View on separate page"
2949 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2951 #: include/text.php:1527
2952 msgid "view on separate page"
2953 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2955 #: include/text.php:1806
2959 #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2960 #: object/Item.php:444
2962 msgid_plural "comments"
2963 msgstr[0] "Kommentar"
2964 msgstr[1] "Kommentare"
2966 #: include/text.php:1809
2970 #: include/text.php:1977
2972 msgstr "Beitrag abgelegt"
2974 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2975 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2976 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2978 #: include/user.php:48
2979 msgid "An invitation is required."
2980 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2982 #: include/user.php:53
2983 msgid "Invitation could not be verified."
2984 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2986 #: include/user.php:61
2987 msgid "Invalid OpenID url"
2988 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2990 #: include/user.php:82
2991 msgid "Please enter the required information."
2992 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2994 #: include/user.php:96
2995 msgid "Please use a shorter name."
2996 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2998 #: include/user.php:98
2999 msgid "Name too short."
3000 msgstr "Der Name ist zu kurz."
3002 #: include/user.php:113
3003 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3004 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3006 #: include/user.php:118
3007 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3008 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3010 #: include/user.php:121
3011 msgid "Not a valid email address."
3012 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3014 #: include/user.php:134
3015 msgid "Cannot use that email."
3016 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3018 #: include/user.php:140
3019 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3020 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3022 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3023 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3024 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3026 #: include/user.php:157
3028 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3030 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3032 #: include/user.php:173
3033 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3034 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3036 #: include/user.php:231
3037 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3038 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3040 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3044 #: include/user.php:266
3045 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3046 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3048 #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
3049 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3050 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3051 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3052 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3053 #: mod/photos.php:1819
3054 msgid "Profile Photos"
3055 msgstr "Profilbilder"
3057 #: include/user.php:414
3062 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3064 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3066 #: include/user.php:424
3068 msgid "Registration at %s"
3069 msgstr "Registrierung als %s"
3071 #: include/user.php:434
3076 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3078 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3080 #: include/user.php:438
3084 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3085 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3086 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3087 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3089 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3092 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3094 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3095 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3097 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3098 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3099 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3102 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3103 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3104 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3107 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3108 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3110 #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
3112 msgid "Registration details for %s"
3113 msgstr "Details der Registration von %s"
3115 #: mod/oexchange.php:25
3116 msgid "Post successful."
3117 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3119 #: mod/viewsrc.php:7
3120 msgid "Access denied."
3121 msgstr "Zugriff verweigert."
3125 msgid "Welcome to %s"
3126 msgstr "Willkommen zu %s"
3128 #: mod/notify.php:60
3129 msgid "No more system notifications."
3130 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3132 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3133 msgid "System Notifications"
3134 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3136 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3138 msgstr "Begriff entfernen"
3140 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
3141 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
3142 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
3143 msgid "Public access denied."
3144 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3146 #: mod/search.php:100
3147 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3148 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3150 #: mod/search.php:124
3151 msgid "Too Many Requests"
3152 msgstr "Zu viele Abfragen"
3154 #: mod/search.php:125
3155 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3156 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3158 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3160 msgstr "Keine Ergebnisse."
3162 #: mod/search.php:230
3164 msgid "Items tagged with: %s"
3165 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3167 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3169 msgid "Results for: %s"
3170 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3172 #: mod/friendica.php:70
3173 msgid "This is Friendica, version"
3174 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3176 #: mod/friendica.php:71
3177 msgid "running at web location"
3178 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3180 #: mod/friendica.php:73
3182 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3183 "more about the Friendica project."
3184 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3186 #: mod/friendica.php:75
3187 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3188 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3190 #: mod/friendica.php:75
3191 msgid "the bugtracker at github"
3192 msgstr "den Bugtracker auf github"
3194 #: mod/friendica.php:76
3196 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3198 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3200 #: mod/friendica.php:90
3201 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3202 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3204 #: mod/friendica.php:103
3205 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3206 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3208 #: mod/lostpass.php:19
3209 msgid "No valid account found."
3210 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3212 #: mod/lostpass.php:35
3213 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3214 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3216 #: mod/lostpass.php:42
3221 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3222 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3223 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3225 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3226 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3228 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3229 "\t\tissued this request."
3230 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3232 #: mod/lostpass.php:53
3236 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3240 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3241 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3243 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3245 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3246 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3247 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3249 #: mod/lostpass.php:72
3251 msgid "Password reset requested at %s"
3252 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3254 #: mod/lostpass.php:92
3256 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3257 "Password reset failed."
3258 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3260 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
3261 msgid "Password Reset"
3262 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3264 #: mod/lostpass.php:110
3265 msgid "Your password has been reset as requested."
3266 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3268 #: mod/lostpass.php:111
3269 msgid "Your new password is"
3270 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3272 #: mod/lostpass.php:112
3273 msgid "Save or copy your new password - and then"
3274 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3276 #: mod/lostpass.php:113
3277 msgid "click here to login"
3278 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3280 #: mod/lostpass.php:114
3282 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3284 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3286 #: mod/lostpass.php:125
3290 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3291 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3292 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3293 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3295 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3297 #: mod/lostpass.php:131
3301 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3303 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3304 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3305 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3307 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3309 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3311 #: mod/lostpass.php:147
3313 msgid "Your password has been changed at %s"
3314 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3316 #: mod/lostpass.php:159
3317 msgid "Forgot your Password?"
3318 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3320 #: mod/lostpass.php:160
3322 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3323 "your email for further instructions."
3324 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3326 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
3327 msgid "Nickname or Email: "
3328 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3330 #: mod/lostpass.php:162
3332 msgstr "Zurücksetzen"
3336 msgstr "Kein Profil"
3342 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3343 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
3345 msgstr "Nicht gefunden"
3347 #: mod/help.php:56 index.php:291
3348 msgid "Page not found."
3349 msgstr "Seite nicht gefunden."
3351 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3352 msgid "Remote privacy information not available."
3353 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3355 #: mod/lockview.php:48
3357 msgstr "Sichtbar für:"
3359 #: mod/openid.php:24
3360 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3361 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3363 #: mod/openid.php:60
3365 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3366 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3368 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3370 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3371 "Please try again tomorrow."
3372 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3374 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3378 #: mod/uimport.php:66
3379 msgid "Move account"
3380 msgstr "Account umziehen"
3382 #: mod/uimport.php:67
3383 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3384 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3386 #: mod/uimport.php:68
3388 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3389 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3390 " to inform your friends that you moved here."
3391 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3393 #: mod/uimport.php:69
3395 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3396 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3397 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3399 #: mod/uimport.php:70
3400 msgid "Account file"
3401 msgstr "Account Datei"
3403 #: mod/uimport.php:70
3405 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3406 "select \"Export account\""
3407 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3409 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
3410 #: mod/viewcontacts.php:97
3412 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3413 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3415 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
3416 msgid "Edit contact"
3417 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3419 #: mod/nogroup.php:63
3420 msgid "Contacts who are not members of a group"
3421 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3423 #: mod/uexport.php:29
3424 msgid "Export account"
3425 msgstr "Account exportieren"
3427 #: mod/uexport.php:29
3429 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3430 "account and/or to move it to another server."
3431 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3433 #: mod/uexport.php:30
3435 msgstr "Alles exportieren"
3437 #: mod/uexport.php:30
3439 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3440 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3441 "of your account (photos are not exported)"
3442 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3444 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3445 msgid "Export personal data"
3446 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3448 #: mod/invite.php:27
3449 msgid "Total invitation limit exceeded."
3450 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3452 #: mod/invite.php:49
3454 msgid "%s : Not a valid email address."
3455 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3457 #: mod/invite.php:73
3458 msgid "Please join us on Friendica"
3459 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3461 #: mod/invite.php:84
3462 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3463 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3465 #: mod/invite.php:89
3467 msgid "%s : Message delivery failed."
3468 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3470 #: mod/invite.php:93
3472 msgid "%d message sent."
3473 msgid_plural "%d messages sent."
3474 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3475 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3477 #: mod/invite.php:112
3478 msgid "You have no more invitations available"
3479 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3481 #: mod/invite.php:120
3484 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3485 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3486 " other social networks."
3487 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3489 #: mod/invite.php:122
3492 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3493 "public Friendica website."
3494 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3496 #: mod/invite.php:123
3499 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3500 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3501 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3502 "sites you can join."
3503 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3505 #: mod/invite.php:126
3507 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3508 " public sites or invite members."
3509 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3511 #: mod/invite.php:132
3512 msgid "Send invitations"
3513 msgstr "Einladungen senden"
3515 #: mod/invite.php:133
3516 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3517 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3519 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3520 #: mod/message.php:541
3521 msgid "Your message:"
3522 msgstr "Deine Nachricht:"
3524 #: mod/invite.php:135
3526 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3527 "and help us to create a better social web."
3528 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3530 #: mod/invite.php:137
3531 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3532 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3534 #: mod/invite.php:137
3536 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3537 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3539 #: mod/invite.php:139
3541 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3542 "important, please visit http://friendica.com"
3543 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3545 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3546 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3547 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3548 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
3549 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3550 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
3551 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
3552 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3553 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3557 #: mod/fbrowser.php:133
3561 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
3562 msgid "Permission denied"
3563 msgstr "Zugriff verweigert"
3565 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3566 msgid "Invalid profile identifier."
3567 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3569 #: mod/profperm.php:102
3570 msgid "Profile Visibility Editor"
3571 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3573 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3574 msgid "Click on a contact to add or remove."
3575 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3577 #: mod/profperm.php:115
3579 msgstr "Sichtbar für"
3581 #: mod/profperm.php:131
3582 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3583 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3587 msgstr "Tag entfernt"
3590 msgid "Remove Item Tag"
3591 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3594 msgid "Select a tag to remove: "
3595 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3597 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3601 #: mod/repair_ostatus.php:14
3602 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3603 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3605 #: mod/repair_ostatus.php:30
3609 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3613 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3614 msgid "Keep this window open until done."
3615 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3617 #: mod/delegate.php:101
3618 msgid "No potential page delegates located."
3619 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3621 #: mod/delegate.php:132
3623 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3624 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3625 "anybody that you do not trust completely."
3626 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3628 #: mod/delegate.php:133
3629 msgid "Existing Page Managers"
3630 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3632 #: mod/delegate.php:135
3633 msgid "Existing Page Delegates"
3634 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3636 #: mod/delegate.php:137
3637 msgid "Potential Delegates"
3638 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3640 #: mod/delegate.php:140
3644 #: mod/delegate.php:141
3646 msgstr "Keine Einträge."
3648 #: mod/credits.php:16
3652 #: mod/credits.php:17
3654 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3655 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3656 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3657 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3661 msgstr "- auswählen -"
3663 #: mod/subthread.php:103
3665 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3666 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3669 msgid "Item not available."
3670 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3672 #: mod/attach.php:20
3673 msgid "Item was not found."
3674 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3676 #: mod/apps.php:7 index.php:244
3677 msgid "You must be logged in to use addons. "
3678 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3681 msgid "Applications"
3682 msgstr "Anwendungen"
3685 msgid "No installed applications."
3686 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3689 msgid "Not Extended"
3690 msgstr "Nicht erweitert."
3692 #: mod/newmember.php:6
3693 msgid "Welcome to Friendica"
3694 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3696 #: mod/newmember.php:8
3697 msgid "New Member Checklist"
3698 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3700 #: mod/newmember.php:12
3702 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3703 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3704 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3705 "registration and then will quietly disappear."
3706 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3708 #: mod/newmember.php:14
3709 msgid "Getting Started"
3712 #: mod/newmember.php:18
3713 msgid "Friendica Walk-Through"
3714 msgstr "Friendica Rundgang"
3716 #: mod/newmember.php:18
3718 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3719 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3721 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3723 #: mod/newmember.php:26
3724 msgid "Go to Your Settings"
3725 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3727 #: mod/newmember.php:26
3729 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3730 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3731 "will be useful in making friends on the free social web."
3732 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3734 #: mod/newmember.php:28
3736 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3737 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3738 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3739 "potential friends know exactly how to find you."
3740 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3742 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3743 msgid "Upload Profile Photo"
3744 msgstr "Profilbild hochladen"
3746 #: mod/newmember.php:36
3748 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3749 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3750 " friends than people who do not."
3751 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3753 #: mod/newmember.php:38
3754 msgid "Edit Your Profile"
3755 msgstr "Editiere dein Profil"
3757 #: mod/newmember.php:38
3759 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3760 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3762 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3764 #: mod/newmember.php:40
3765 msgid "Profile Keywords"
3766 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3768 #: mod/newmember.php:40
3770 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3771 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3772 "suggest friendships."
3773 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3775 #: mod/newmember.php:44
3777 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3779 #: mod/newmember.php:51
3780 msgid "Importing Emails"
3781 msgstr "Emails Importieren"
3783 #: mod/newmember.php:51
3785 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3786 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3788 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3790 #: mod/newmember.php:53
3791 msgid "Go to Your Contacts Page"
3792 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3794 #: mod/newmember.php:53
3796 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3797 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3798 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3799 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3801 #: mod/newmember.php:55
3802 msgid "Go to Your Site's Directory"
3803 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3805 #: mod/newmember.php:55
3807 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3808 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3809 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3810 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3812 #: mod/newmember.php:57
3813 msgid "Finding New People"
3814 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3816 #: mod/newmember.php:57
3818 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3819 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3820 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3821 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3823 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3825 #: mod/newmember.php:65
3826 msgid "Group Your Contacts"
3827 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3829 #: mod/newmember.php:65
3831 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3832 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3833 " each group privately on your Network page."
3834 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3836 #: mod/newmember.php:68
3837 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3838 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3840 #: mod/newmember.php:68
3842 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3843 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3844 "from the link above."
3845 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3847 #: mod/newmember.php:73
3848 msgid "Getting Help"
3849 msgstr "Hilfe bekommen"
3851 #: mod/newmember.php:77
3852 msgid "Go to the Help Section"
3853 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3855 #: mod/newmember.php:77
3857 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3858 " features and resources."
3859 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3861 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3862 msgid "Remove My Account"
3863 msgstr "Konto löschen"
3865 #: mod/removeme.php:47
3867 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3869 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3871 #: mod/removeme.php:48
3872 msgid "Please enter your password for verification:"
3873 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3875 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3876 msgid "Item not found"
3877 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3879 #: mod/editpost.php:40
3881 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3883 #: mod/localtime.php:24
3884 msgid "Time Conversion"
3885 msgstr "Zeitumrechnung"
3887 #: mod/localtime.php:26
3889 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3890 "friends in unknown timezones."
3891 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3893 #: mod/localtime.php:30
3895 msgid "UTC time: %s"
3896 msgstr "UTC Zeit: %s"
3898 #: mod/localtime.php:33
3900 msgid "Current timezone: %s"
3901 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3903 #: mod/localtime.php:36
3905 msgid "Converted localtime: %s"
3906 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3908 #: mod/localtime.php:41
3909 msgid "Please select your timezone:"
3910 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3912 #: mod/bookmarklet.php:41
3913 msgid "The post was created"
3914 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3917 msgid "Group created."
3918 msgstr "Gruppe erstellt."
3921 msgid "Could not create group."
3922 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3924 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3925 msgid "Group not found."
3926 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3929 msgid "Group name changed."
3930 msgstr "Gruppenname geändert."
3934 msgstr "Gruppe speichern"
3937 msgid "Create a group of contacts/friends."
3938 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3940 #: mod/group.php:113
3941 msgid "Group removed."
3942 msgstr "Gruppe entfernt."
3944 #: mod/group.php:115
3945 msgid "Unable to remove group."
3946 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3948 #: mod/group.php:177
3949 msgid "Group Editor"
3950 msgstr "Gruppeneditor"
3952 #: mod/group.php:190
3956 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3957 msgid "All Contacts"
3958 msgstr "Alle Kontakte"
3960 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
3961 msgid "Group is empty"
3962 msgstr "Gruppe ist leer"
3964 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3966 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3967 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3969 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
3970 msgid "No recipient selected."
3971 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
3973 #: mod/wallmessage.php:59
3974 msgid "Unable to check your home location."
3975 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3977 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
3978 msgid "Message could not be sent."
3979 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
3981 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
3982 msgid "Message collection failure."
3983 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
3985 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
3986 msgid "Message sent."
3987 msgstr "Nachricht gesendet."
3989 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3990 msgid "No recipient."
3991 msgstr "Kein Empfänger."
3993 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
3994 msgid "Send Private Message"
3995 msgstr "Private Nachricht senden"
3997 #: mod/wallmessage.php:143
4000 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4001 "your site allow private mail from unknown senders."
4002 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4004 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4008 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4016 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4017 msgid "Authorize application connection"
4018 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4021 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4022 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4025 msgid "Please login to continue."
4026 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4030 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4031 " and/or create new posts for you?"
4032 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4034 #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
4035 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
4036 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
4037 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
4038 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
4039 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
4040 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
4045 msgid "Source (bbcode) text:"
4046 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4049 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4050 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4053 msgid "Source input: "
4054 msgstr "Originaltext:"
4057 msgid "bb2html (raw HTML): "
4058 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4065 msgid "bb2html2bb: "
4066 msgstr "bb2html2bb: "
4073 msgid "bb2md2html: "
4074 msgstr "bb2md2html: "
4078 msgstr "bb2dia2bb: "
4081 msgid "bb2md2html2bb: "
4082 msgstr "bb2md2html2bb: "
4085 msgid "Source input (Diaspora format): "
4086 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4089 msgid "diaspora2bb: "
4090 msgstr "diaspora2bb: "
4092 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4093 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4094 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4096 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4097 msgid "No contact provided."
4098 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4100 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4101 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4102 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4104 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4105 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4106 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4108 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4112 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4114 msgstr "Fehlgeschlagen"
4116 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4120 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4122 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4123 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4125 #: mod/message.php:75
4126 msgid "Unable to locate contact information."
4127 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4129 #: mod/message.php:215
4130 msgid "Do you really want to delete this message?"
4131 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4133 #: mod/message.php:235
4134 msgid "Message deleted."
4135 msgstr "Nachricht gelöscht."
4137 #: mod/message.php:266
4138 msgid "Conversation removed."
4139 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4141 #: mod/message.php:383
4142 msgid "No messages."
4143 msgstr "Keine Nachrichten."
4145 #: mod/message.php:426
4146 msgid "Message not available."
4147 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4149 #: mod/message.php:503
4150 msgid "Delete message"
4151 msgstr "Nachricht löschen"
4153 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4154 msgid "Delete conversation"
4155 msgstr "Unterhaltung löschen"
4157 #: mod/message.php:531
4159 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4160 "respond from the sender's profile page."
4161 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4163 #: mod/message.php:535
4165 msgstr "Antwort senden"
4167 #: mod/message.php:579
4169 msgid "Unknown sender - %s"
4170 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4172 #: mod/message.php:581
4177 #: mod/message.php:583
4182 #: mod/message.php:612
4183 msgid "D, d M Y - g:i A"
4184 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4186 #: mod/message.php:615
4189 msgid_plural "%d messages"
4190 msgstr[0] "%d Nachricht"
4191 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4193 #: mod/manage.php:139
4194 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4195 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4197 #: mod/manage.php:140
4199 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4200 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4201 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4203 #: mod/manage.php:141
4204 msgid "Select an identity to manage: "
4205 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4207 #: mod/crepair.php:87
4208 msgid "Contact settings applied."
4209 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4211 #: mod/crepair.php:89
4212 msgid "Contact update failed."
4213 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4215 #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
4216 #: mod/dfrn_confirm.php:126
4217 msgid "Contact not found."
4218 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4220 #: mod/crepair.php:120
4222 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4223 " information your communications with this contact may stop working."
4224 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4226 #: mod/crepair.php:121
4228 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4229 "uncertain what to do on this page."
4230 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4232 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4233 msgid "No mirroring"
4234 msgstr "Kein Spiegeln"
4236 #: mod/crepair.php:134
4237 msgid "Mirror as forwarded posting"
4238 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4240 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4241 msgid "Mirror as my own posting"
4242 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4244 #: mod/crepair.php:150
4245 msgid "Return to contact editor"
4246 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4248 #: mod/crepair.php:152
4249 msgid "Refetch contact data"
4250 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4252 #: mod/crepair.php:156
4254 msgstr "Entfernte Konten"
4256 #: mod/crepair.php:159
4257 msgid "Mirror postings from this contact"
4258 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4260 #: mod/crepair.php:161
4262 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4263 "entries from this contact."
4264 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4266 #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
4267 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
4271 #: mod/crepair.php:166
4272 msgid "Account Nickname"
4273 msgstr "Konto-Spitzname"
4275 #: mod/crepair.php:167
4276 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4277 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4279 #: mod/crepair.php:168
4283 #: mod/crepair.php:169
4284 msgid "Friend Request URL"
4285 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4287 #: mod/crepair.php:170
4288 msgid "Friend Confirm URL"
4289 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4291 #: mod/crepair.php:171
4292 msgid "Notification Endpoint URL"
4293 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4295 #: mod/crepair.php:172
4296 msgid "Poll/Feed URL"
4297 msgstr "Pull/Feed-URL"
4299 #: mod/crepair.php:173
4300 msgid "New photo from this URL"
4301 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4303 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4304 msgid "No such group"
4305 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4307 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4312 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4313 msgid "This entry was edited"
4314 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4316 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4319 msgid_plural "%d comments"
4320 msgstr[0] "%d Kommentar"
4321 msgstr[1] "%d Kommentare"
4323 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4324 msgid "Private Message"
4325 msgstr "Private Nachricht"
4327 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4328 msgid "I like this (toggle)"
4329 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4331 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4335 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4336 msgid "I don't like this (toggle)"
4337 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4339 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4341 msgstr "mag ich nicht"
4343 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4345 msgstr "Weitersagen"
4347 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4351 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4352 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4354 msgstr "Das bist Du"
4356 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4357 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4358 #: object/Item.php:719 boot.php:971
4362 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4366 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4370 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4372 msgstr "Unterstrichen"
4374 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4378 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4382 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4386 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4390 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4394 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4395 #: object/Item.php:124
4399 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4403 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4405 msgstr "Markierung entfernen"
4407 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4408 msgid "toggle star status"
4409 msgstr "Markierung umschalten"
4411 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4415 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4417 msgstr "Tag hinzufügen"
4419 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4420 msgid "ignore thread"
4421 msgstr "Thread ignorieren"
4423 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4424 msgid "unignore thread"
4425 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4427 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4428 msgid "toggle ignore status"
4429 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4431 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4432 msgid "save to folder"
4433 msgstr "In Ordner speichern"
4435 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4436 msgid "I will attend"
4437 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4439 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4440 msgid "I will not attend"
4441 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4443 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4444 msgid "I might attend"
4445 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4447 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4451 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4452 msgid "Wall-to-Wall"
4453 msgstr "Wall-to-Wall"
4455 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4456 msgid "via Wall-To-Wall:"
4457 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4459 #: mod/fsuggest.php:63
4460 msgid "Friend suggestion sent."
4461 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4463 #: mod/fsuggest.php:97
4464 msgid "Suggest Friends"
4465 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4467 #: mod/fsuggest.php:99
4469 msgid "Suggest a friend for %s"
4470 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4477 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4478 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4485 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4486 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4493 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4494 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4497 msgid "Make this post private"
4498 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4500 #: mod/profile_photo.php:44
4501 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4502 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4504 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4505 #: mod/profile_photo.php:314
4507 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4508 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4510 #: mod/profile_photo.php:124
4512 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4513 "display immediately."
4514 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4516 #: mod/profile_photo.php:134
4517 msgid "Unable to process image"
4518 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4520 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4522 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4523 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4525 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4526 msgid "Unable to process image."
4527 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4529 #: mod/profile_photo.php:248
4530 msgid "Upload File:"
4531 msgstr "Datei hochladen:"
4533 #: mod/profile_photo.php:249
4534 msgid "Select a profile:"
4535 msgstr "Profil auswählen:"
4537 #: mod/profile_photo.php:251
4541 #: mod/profile_photo.php:254
4545 #: mod/profile_photo.php:254
4546 msgid "skip this step"
4547 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4549 #: mod/profile_photo.php:254
4550 msgid "select a photo from your photo albums"
4551 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4553 #: mod/profile_photo.php:268
4555 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4557 #: mod/profile_photo.php:269
4558 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4559 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4561 #: mod/profile_photo.php:271
4562 msgid "Done Editing"
4563 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4565 #: mod/profile_photo.php:305
4566 msgid "Image uploaded successfully."
4567 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4569 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4570 msgid "Image upload failed."
4571 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4573 #: mod/regmod.php:55
4574 msgid "Account approved."
4575 msgstr "Konto freigegeben."
4577 #: mod/regmod.php:92
4579 msgid "Registration revoked for %s"
4580 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4582 #: mod/regmod.php:104
4583 msgid "Please login."
4584 msgstr "Bitte melde Dich an."
4586 #: mod/notifications.php:35
4587 msgid "Invalid request identifier."
4588 msgstr "Invalid request identifier."
4590 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4591 #: mod/notifications.php:252
4595 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4596 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4597 #: mod/contacts.php:991
4601 #: mod/notifications.php:105
4602 msgid "Network Notifications"
4603 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4605 #: mod/notifications.php:117
4606 msgid "Personal Notifications"
4607 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4609 #: mod/notifications.php:123
4610 msgid "Home Notifications"
4611 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4613 #: mod/notifications.php:152
4614 msgid "Show Ignored Requests"
4615 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4617 #: mod/notifications.php:152
4618 msgid "Hide Ignored Requests"
4619 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4621 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4622 msgid "Notification type: "
4623 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4625 #: mod/notifications.php:167
4627 msgid "suggested by %s"
4628 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4630 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4631 msgid "Hide this contact from others"
4632 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4634 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4635 msgid "Post a new friend activity"
4636 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4638 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4639 msgid "if applicable"
4640 msgstr "falls anwendbar"
4642 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
4646 #: mod/notifications.php:195
4647 msgid "Claims to be known to you: "
4648 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4650 #: mod/notifications.php:196
4654 #: mod/notifications.php:196
4658 #: mod/notifications.php:197
4660 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4661 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4662 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4663 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4665 #: mod/notifications.php:200
4667 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4668 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4669 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4670 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4672 #: mod/notifications.php:209
4676 #: mod/notifications.php:210
4680 #: mod/notifications.php:210
4682 msgstr "Fan/Verehrer"
4684 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
4688 #: mod/notifications.php:260
4689 msgid "No introductions."
4690 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4692 #: mod/notifications.php:299
4694 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4696 #: mod/notifications.php:299
4698 msgstr "Alle anzeigen"
4700 #: mod/notifications.php:305
4702 msgid "No more %s notifications."
4703 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4705 #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
4706 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
4707 msgid "Profile not found."
4708 msgstr "Profil nicht gefunden."
4710 #: mod/profiles.php:38
4711 msgid "Profile deleted."
4712 msgstr "Profil gelöscht."
4714 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4718 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4719 msgid "New profile created."
4720 msgstr "Neues Profil angelegt."
4722 #: mod/profiles.php:96
4723 msgid "Profile unavailable to clone."
4724 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4726 #: mod/profiles.php:190
4727 msgid "Profile Name is required."
4728 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4730 #: mod/profiles.php:338
4731 msgid "Marital Status"
4732 msgstr "Familienstand"
4734 #: mod/profiles.php:342
4735 msgid "Romantic Partner"
4738 #: mod/profiles.php:354
4739 msgid "Work/Employment"
4740 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4742 #: mod/profiles.php:357
4746 #: mod/profiles.php:361
4747 msgid "Political Views"
4748 msgstr "Politische Ansichten"
4750 #: mod/profiles.php:365
4754 #: mod/profiles.php:369
4755 msgid "Sexual Preference"
4756 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4758 #: mod/profiles.php:373
4762 #: mod/profiles.php:377
4766 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
4770 #: mod/profiles.php:385
4774 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
4778 #: mod/profiles.php:477
4779 msgid "Profile updated."
4780 msgstr "Profil aktualisiert."
4782 #: mod/profiles.php:564
4786 #: mod/profiles.php:572
4787 msgid "public profile"
4788 msgstr "öffentliches Profil"
4790 #: mod/profiles.php:575
4792 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4793 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4795 #: mod/profiles.php:576
4797 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4798 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4800 #: mod/profiles.php:579
4802 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4803 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4805 #: mod/profiles.php:645
4806 msgid "Hide contacts and friends:"
4807 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4809 #: mod/profiles.php:650
4810 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4811 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4813 #: mod/profiles.php:674
4814 msgid "Show more profile fields:"
4815 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
4817 #: mod/profiles.php:686
4818 msgid "Profile Actions"
4819 msgstr "Profilaktionen"
4821 #: mod/profiles.php:687
4822 msgid "Edit Profile Details"
4823 msgstr "Profil bearbeiten"
4825 #: mod/profiles.php:689
4826 msgid "Change Profile Photo"
4827 msgstr "Profilbild ändern"
4829 #: mod/profiles.php:690
4830 msgid "View this profile"
4831 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4833 #: mod/profiles.php:692
4834 msgid "Create a new profile using these settings"
4835 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4837 #: mod/profiles.php:693
4838 msgid "Clone this profile"
4839 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4841 #: mod/profiles.php:694
4842 msgid "Delete this profile"
4843 msgstr "Dieses Profil löschen"
4845 #: mod/profiles.php:696
4846 msgid "Basic information"
4847 msgstr "Grundinformationen"
4849 #: mod/profiles.php:697
4850 msgid "Profile picture"
4853 #: mod/profiles.php:699
4857 #: mod/profiles.php:700
4858 msgid "Status information"
4859 msgstr "Status Informationen"
4861 #: mod/profiles.php:701
4862 msgid "Additional information"
4863 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4865 #: mod/profiles.php:704
4869 #: mod/profiles.php:708
4870 msgid "Your Gender:"
4871 msgstr "Dein Geschlecht:"
4873 #: mod/profiles.php:709
4874 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4875 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4877 #: mod/profiles.php:711
4878 msgid "Example: fishing photography software"
4879 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4881 #: mod/profiles.php:716
4882 msgid "Profile Name:"
4883 msgstr "Profilname:"
4885 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
4889 #: mod/profiles.php:718
4891 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4892 "be visible to anybody using the internet."
4893 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4895 #: mod/profiles.php:719
4896 msgid "Your Full Name:"
4897 msgstr "Dein kompletter Name:"
4899 #: mod/profiles.php:720
4900 msgid "Title/Description:"
4901 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4903 #: mod/profiles.php:723
4904 msgid "Street Address:"
4907 #: mod/profiles.php:724
4908 msgid "Locality/City:"
4911 #: mod/profiles.php:725
4912 msgid "Region/State:"
4913 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4915 #: mod/profiles.php:726
4916 msgid "Postal/Zip Code:"
4917 msgstr "Postleitzahl:"
4919 #: mod/profiles.php:727
4923 #: mod/profiles.php:731
4924 msgid "Who: (if applicable)"
4925 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4927 #: mod/profiles.php:731
4928 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4929 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4931 #: mod/profiles.php:732
4932 msgid "Since [date]:"
4933 msgstr "Seit [Datum]:"
4935 #: mod/profiles.php:734
4936 msgid "Tell us about yourself..."
4937 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4939 #: mod/profiles.php:735
4940 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4941 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4943 #: mod/profiles.php:735
4945 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4947 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4949 #: mod/profiles.php:736
4950 msgid "Homepage URL:"
4951 msgstr "Adresse der Homepage:"
4953 #: mod/profiles.php:739
4954 msgid "Religious Views:"
4955 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4957 #: mod/profiles.php:740
4958 msgid "Public Keywords:"
4959 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4961 #: mod/profiles.php:740
4962 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4963 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4965 #: mod/profiles.php:741
4966 msgid "Private Keywords:"
4967 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4969 #: mod/profiles.php:741
4970 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4971 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4973 #: mod/profiles.php:744
4974 msgid "Musical interests"
4975 msgstr "Musikalische Interessen"
4977 #: mod/profiles.php:745
4978 msgid "Books, literature"
4979 msgstr "Bücher, Literatur"
4981 #: mod/profiles.php:746
4985 #: mod/profiles.php:747
4986 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4987 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4989 #: mod/profiles.php:748
4990 msgid "Hobbies/Interests"
4991 msgstr "Hobbies/Interessen"
4993 #: mod/profiles.php:749
4994 msgid "Love/romance"
4995 msgstr "Liebe/Romantik"
4997 #: mod/profiles.php:750
4998 msgid "Work/employment"
4999 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5001 #: mod/profiles.php:751
5002 msgid "School/education"
5003 msgstr "Schule/Ausbildung"
5005 #: mod/profiles.php:752
5006 msgid "Contact information and Social Networks"
5007 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5009 #: mod/profiles.php:794
5010 msgid "Edit/Manage Profiles"
5011 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5013 #: mod/allfriends.php:43
5014 msgid "No friends to display."
5015 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5017 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5018 msgid "Access to this profile has been restricted."
5019 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
5021 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5025 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5029 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5033 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5038 msgid "User not found"
5039 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5042 msgid "This calendar format is not supported"
5043 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5046 msgid "No exportable data found"
5047 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5053 #: mod/common.php:86
5054 msgid "No contacts in common."
5055 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5057 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5058 msgid "Common Friends"
5059 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
5061 #: mod/community.php:27
5062 msgid "Not available."
5063 msgstr "Nicht verfügbar."
5065 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5066 msgid "Global Directory"
5067 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5069 #: mod/directory.php:199
5070 msgid "Find on this site"
5071 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5073 #: mod/directory.php:201
5074 msgid "Results for:"
5075 msgstr "Ergebnisse für:"
5077 #: mod/directory.php:203
5078 msgid "Site Directory"
5079 msgstr "Verzeichnis"
5081 #: mod/directory.php:210
5082 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5083 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5085 #: mod/dirfind.php:36
5087 msgid "People Search - %s"
5088 msgstr "Personensuche - %s"
5090 #: mod/dirfind.php:47
5092 msgid "Forum Search - %s"
5093 msgstr "Forensuche - %s"
5095 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5097 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5099 #: mod/display.php:473
5100 msgid "Item has been removed."
5101 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5103 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5104 msgid "Event can not end before it has started."
5105 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5107 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5108 msgid "Event title and start time are required."
5109 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5111 #: mod/events.php:381
5112 msgid "Create New Event"
5113 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5115 #: mod/events.php:482
5116 msgid "Event details"
5117 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5119 #: mod/events.php:483
5120 msgid "Starting date and Title are required."
5121 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5123 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5124 msgid "Event Starts:"
5125 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5127 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5128 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5129 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5131 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5132 msgid "Event Finishes:"
5133 msgstr "Veranstaltungsende:"
5135 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5136 msgid "Adjust for viewer timezone"
5137 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5139 #: mod/events.php:492
5140 msgid "Description:"
5141 msgstr "Beschreibung"
5143 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5147 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5148 msgid "Share this event"
5149 msgstr "Veranstaltung teilen"
5151 #: mod/maintenance.php:9
5152 msgid "System down for maintenance"
5153 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5156 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5157 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5160 msgid "is interested in:"
5161 msgstr "ist interessiert an:"
5163 #: mod/match.php:100
5164 msgid "Profile Match"
5165 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5167 #: mod/profile.php:179
5168 msgid "Tips for New Members"
5169 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5171 #: mod/suggest.php:27
5172 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5173 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5175 #: mod/suggest.php:71
5177 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5179 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5181 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
5183 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5185 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
5186 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
5187 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5188 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5190 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
5191 msgid "Recent Photos"
5192 msgstr "Neueste Fotos"
5194 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
5195 msgid "Upload New Photos"
5196 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5198 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
5202 #: mod/photos.php:169
5203 msgid "Contact information unavailable"
5204 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5206 #: mod/photos.php:190
5207 msgid "Album not found."
5208 msgstr "Album nicht gefunden."
5210 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
5211 msgid "Delete Album"
5212 msgstr "Album löschen"
5214 #: mod/photos.php:230
5215 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5216 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5218 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
5219 msgid "Delete Photo"
5220 msgstr "Foto löschen"
5222 #: mod/photos.php:317
5223 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5224 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5226 #: mod/photos.php:688
5228 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5229 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5231 #: mod/photos.php:688
5235 #: mod/photos.php:794
5236 msgid "Image file is empty."
5237 msgstr "Bilddatei ist leer."
5239 #: mod/photos.php:954
5240 msgid "No photos selected"
5241 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5243 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
5244 msgid "Access to this item is restricted."
5245 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5247 #: mod/photos.php:1114
5249 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5250 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5252 #: mod/photos.php:1148
5253 msgid "Upload Photos"
5254 msgstr "Bilder hochladen"
5256 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
5257 msgid "New album name: "
5258 msgstr "Name des neuen Albums: "
5260 #: mod/photos.php:1153
5261 msgid "or existing album name: "
5262 msgstr "oder existierender Albumname: "
5264 #: mod/photos.php:1154
5265 msgid "Do not show a status post for this upload"
5266 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5268 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
5269 msgid "Show to Groups"
5270 msgstr "Zeige den Gruppen"
5272 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
5273 msgid "Show to Contacts"
5274 msgstr "Zeige den Kontakten"
5276 #: mod/photos.php:1167
5277 msgid "Private Photo"
5278 msgstr "Privates Foto"
5280 #: mod/photos.php:1168
5281 msgid "Public Photo"
5282 msgstr "Öffentliches Foto"
5284 #: mod/photos.php:1234
5286 msgstr "Album bearbeiten"
5288 #: mod/photos.php:1240
5289 msgid "Show Newest First"
5290 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5292 #: mod/photos.php:1242
5293 msgid "Show Oldest First"
5294 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5296 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
5298 msgstr "Foto betrachten"
5300 #: mod/photos.php:1315
5301 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5302 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5304 #: mod/photos.php:1317
5305 msgid "Photo not available"
5306 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5308 #: mod/photos.php:1372
5310 msgstr "Fotos ansehen"
5312 #: mod/photos.php:1372
5314 msgstr "Foto bearbeiten"
5316 #: mod/photos.php:1373
5317 msgid "Use as profile photo"
5318 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5320 #: mod/photos.php:1398
5321 msgid "View Full Size"
5322 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5324 #: mod/photos.php:1484
5328 #: mod/photos.php:1487
5329 msgid "[Remove any tag]"
5330 msgstr "[Tag entfernen]"
5332 #: mod/photos.php:1526
5333 msgid "New album name"
5334 msgstr "Name des neuen Albums"
5336 #: mod/photos.php:1527
5338 msgstr "Bildunterschrift"
5340 #: mod/photos.php:1528
5342 msgstr "Tag hinzufügen"
5344 #: mod/photos.php:1528
5346 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5347 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5349 #: mod/photos.php:1529
5350 msgid "Do not rotate"
5351 msgstr "Nicht rotieren"
5353 #: mod/photos.php:1530
5354 msgid "Rotate CW (right)"
5355 msgstr "Drehen US (rechts)"
5357 #: mod/photos.php:1531
5358 msgid "Rotate CCW (left)"
5359 msgstr "Drehen EUS (links)"
5361 #: mod/photos.php:1546
5362 msgid "Private photo"
5363 msgstr "Privates Foto"
5365 #: mod/photos.php:1547
5366 msgid "Public photo"
5367 msgstr "Öffentliches Foto"
5369 #: mod/photos.php:1770
5373 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
5375 msgstr "Album betrachten"
5377 #: mod/register.php:93
5379 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5380 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5382 #: mod/register.php:98
5385 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5386 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5387 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5389 #: mod/register.php:105
5390 msgid "Registration successful."
5391 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5393 #: mod/register.php:111
5394 msgid "Your registration can not be processed."
5395 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5397 #: mod/register.php:160
5398 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5399 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5401 #: mod/register.php:226
5403 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5404 "and clicking 'Register'."
5405 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5407 #: mod/register.php:227
5409 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5410 "in the rest of the items."
5411 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5413 #: mod/register.php:228
5414 msgid "Your OpenID (optional): "
5415 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5417 #: mod/register.php:242
5418 msgid "Include your profile in member directory?"
5419 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5421 #: mod/register.php:267
5422 msgid "Note for the admin"
5423 msgstr "Hinweis für den Admin"
5425 #: mod/register.php:267
5426 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5427 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5429 #: mod/register.php:268
5430 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5431 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5433 #: mod/register.php:269
5434 msgid "Your invitation ID: "
5435 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5437 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
5438 msgid "Registration"
5439 msgstr "Registrierung"
5441 #: mod/register.php:280
5442 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5443 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5445 #: mod/register.php:281
5446 msgid "Your Email Address: "
5447 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5449 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
5450 msgid "New Password:"
5451 msgstr "Neues Passwort:"
5453 #: mod/register.php:283
5454 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5455 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5457 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
5459 msgstr "Bestätigen:"
5461 #: mod/register.php:285
5463 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5464 "profile address on this site will then be "
5465 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5466 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5468 #: mod/register.php:286
5469 msgid "Choose a nickname: "
5470 msgstr "Spitznamen wählen: "
5472 #: mod/register.php:296
5473 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5474 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5476 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
5478 msgstr "Nutzerkonto"
5480 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
5481 msgid "Additional features"
5482 msgstr "Zusätzliche Features"
5484 #: mod/settings.php:60
5488 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
5489 msgid "Social Networks"
5490 msgstr "Soziale Netzwerke"
5492 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
5496 #: mod/settings.php:88
5497 msgid "Connected apps"
5498 msgstr "Verbundene Programme"
5500 #: mod/settings.php:102
5501 msgid "Remove account"
5502 msgstr "Konto löschen"
5504 #: mod/settings.php:155
5505 msgid "Missing some important data!"
5506 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5508 #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
5510 msgstr "Aktualisierungen"
5512 #: mod/settings.php:269
5513 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5514 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5516 #: mod/settings.php:274
5517 msgid "Email settings updated."
5518 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5520 #: mod/settings.php:289
5521 msgid "Features updated"
5522 msgstr "Features aktualisiert"
5524 #: mod/settings.php:359
5525 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5526 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5528 #: mod/settings.php:378
5529 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5530 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
5532 #: mod/settings.php:386
5533 msgid "Wrong password."
5534 msgstr "Falsches Passwort."
5536 #: mod/settings.php:397
5537 msgid "Password changed."
5538 msgstr "Passwort geändert."
5540 #: mod/settings.php:399
5541 msgid "Password update failed. Please try again."
5542 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5544 #: mod/settings.php:479
5545 msgid " Please use a shorter name."
5546 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5548 #: mod/settings.php:481
5549 msgid " Name too short."
5550 msgstr " Name ist zu kurz."
5552 #: mod/settings.php:490
5553 msgid "Wrong Password"
5554 msgstr "Falsches Passwort"
5556 #: mod/settings.php:495
5557 msgid " Not valid email."
5558 msgstr " Keine gültige E-Mail."
5560 #: mod/settings.php:501
5561 msgid " Cannot change to that email."
5562 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5564 #: mod/settings.php:557
5565 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5566 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5568 #: mod/settings.php:561
5569 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5570 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5572 #: mod/settings.php:601
5573 msgid "Settings updated."
5574 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5576 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5577 msgid "Add application"
5578 msgstr "Programm hinzufügen"
5580 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
5581 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
5582 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
5583 #: mod/admin.php:2055
5584 msgid "Save Settings"
5585 msgstr "Einstellungen speichern"
5587 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5588 msgid "Consumer Key"
5589 msgstr "Consumer Key"
5591 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5592 msgid "Consumer Secret"
5593 msgstr "Consumer Secret"
5595 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5599 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5603 #: mod/settings.php:695
5604 msgid "You can't edit this application."
5605 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5607 #: mod/settings.php:738
5608 msgid "Connected Apps"
5609 msgstr "Verbundene Programme"
5611 #: mod/settings.php:742
5612 msgid "Client key starts with"
5613 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5615 #: mod/settings.php:743
5619 #: mod/settings.php:744
5620 msgid "Remove authorization"
5621 msgstr "Autorisierung entziehen"
5623 #: mod/settings.php:756
5624 msgid "No Plugin settings configured"
5625 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
5627 #: mod/settings.php:764
5628 msgid "Plugin Settings"
5629 msgstr "Plugin-Einstellungen"
5631 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5635 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5639 #: mod/settings.php:786
5640 msgid "Additional Features"
5641 msgstr "Zusätzliche Features"
5643 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
5644 msgid "General Social Media Settings"
5645 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5647 #: mod/settings.php:806
5648 msgid "Disable intelligent shortening"
5649 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5651 #: mod/settings.php:808
5653 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5654 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5655 " original friendica post."
5656 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5658 #: mod/settings.php:814
5659 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5660 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5662 #: mod/settings.php:816
5664 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5665 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5667 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5669 #: mod/settings.php:822
5670 msgid "Default group for OStatus contacts"
5671 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5673 #: mod/settings.php:828
5674 msgid "Your legacy GNU Social account"
5675 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5677 #: mod/settings.php:830
5679 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5680 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5681 "be emptied when done."
5682 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5684 #: mod/settings.php:833
5685 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5686 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
5688 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5690 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5691 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
5693 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5695 msgstr "eingeschaltet"
5697 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5699 msgstr "ausgeschaltet"
5701 #: mod/settings.php:843
5702 msgid "GNU Social (OStatus)"
5703 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5705 #: mod/settings.php:879
5706 msgid "Email access is disabled on this site."
5707 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
5709 #: mod/settings.php:891
5710 msgid "Email/Mailbox Setup"
5711 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
5713 #: mod/settings.php:892
5715 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5716 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5717 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
5719 #: mod/settings.php:893
5720 msgid "Last successful email check:"
5721 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
5723 #: mod/settings.php:895
5724 msgid "IMAP server name:"
5725 msgstr "IMAP-Server-Name:"
5727 #: mod/settings.php:896
5731 #: mod/settings.php:897
5733 msgstr "Sicherheit:"
5735 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
5739 #: mod/settings.php:898
5740 msgid "Email login name:"
5741 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
5743 #: mod/settings.php:899
5744 msgid "Email password:"
5745 msgstr "E-Mail-Passwort:"
5747 #: mod/settings.php:900
5748 msgid "Reply-to address:"
5749 msgstr "Reply-to Adresse:"
5751 #: mod/settings.php:901
5752 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5753 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
5755 #: mod/settings.php:902
5756 msgid "Action after import:"
5757 msgstr "Aktion nach Import:"
5759 #: mod/settings.php:902
5760 msgid "Move to folder"
5761 msgstr "In einen Ordner verschieben"
5763 #: mod/settings.php:903
5764 msgid "Move to folder:"
5765 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
5767 #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
5768 msgid "No special theme for mobile devices"
5769 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5771 #: mod/settings.php:994
5772 msgid "Display Settings"
5773 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
5775 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
5776 msgid "Display Theme:"
5779 #: mod/settings.php:1001
5780 msgid "Mobile Theme:"
5781 msgstr "Mobiles Theme"
5783 #: mod/settings.php:1002
5784 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5785 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
5787 #: mod/settings.php:1002
5789 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5790 "members of networks that can't receive non public postings."
5791 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
5793 #: mod/settings.php:1003
5794 msgid "Update browser every xx seconds"
5795 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
5797 #: mod/settings.php:1003
5798 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5799 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
5801 #: mod/settings.php:1004
5802 msgid "Number of items to display per page:"
5803 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
5805 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
5806 msgid "Maximum of 100 items"
5807 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
5809 #: mod/settings.php:1005
5810 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5811 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
5813 #: mod/settings.php:1006
5814 msgid "Don't show emoticons"
5815 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
5817 #: mod/settings.php:1007
5821 #: mod/settings.php:1008
5822 msgid "Beginning of week:"
5823 msgstr "Wochenbeginn:"
5825 #: mod/settings.php:1009
5826 msgid "Don't show notices"
5827 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
5829 #: mod/settings.php:1010
5830 msgid "Infinite scroll"
5831 msgstr "Endloses Scrollen"
5833 #: mod/settings.php:1011
5834 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5835 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
5837 #: mod/settings.php:1012
5838 msgid "Bandwith Saver Mode"
5839 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
5841 #: mod/settings.php:1012
5843 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5844 "only show on page reload."
5845 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
5847 #: mod/settings.php:1014
5848 msgid "General Theme Settings"
5849 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
5851 #: mod/settings.php:1015
5852 msgid "Custom Theme Settings"
5853 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
5855 #: mod/settings.php:1016
5856 msgid "Content Settings"
5857 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
5859 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
5860 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
5861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
5862 msgid "Theme settings"
5863 msgstr "Themeneinstellungen"
5865 #: mod/settings.php:1099
5866 msgid "Account Types"
5867 msgstr "Kontenarten"
5869 #: mod/settings.php:1100
5870 msgid "Personal Page Subtypes"
5871 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
5873 #: mod/settings.php:1101
5874 msgid "Community Forum Subtypes"
5875 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
5877 #: mod/settings.php:1108
5878 msgid "Personal Page"
5879 msgstr "Persönliche Seite"
5881 #: mod/settings.php:1109
5882 msgid "This account is a regular personal profile"
5883 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
5885 #: mod/settings.php:1112
5886 msgid "Organisation Page"
5887 msgstr "Organisationsseite"
5889 #: mod/settings.php:1113
5890 msgid "This account is a profile for an organisation"
5891 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
5893 #: mod/settings.php:1116
5895 msgstr "Nachrichtenseite"
5897 #: mod/settings.php:1117
5898 msgid "This account is a news account/reflector"
5899 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
5901 #: mod/settings.php:1120
5902 msgid "Community Forum"
5903 msgstr "Gemeinschaftsforum"
5905 #: mod/settings.php:1121
5907 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
5908 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
5910 #: mod/settings.php:1124
5911 msgid "Normal Account Page"
5912 msgstr "Normales Konto"
5914 #: mod/settings.php:1125
5915 msgid "This account is a normal personal profile"
5916 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
5918 #: mod/settings.php:1128
5919 msgid "Soapbox Page"
5920 msgstr "Marktschreier-Konto"
5922 #: mod/settings.php:1129
5923 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
5924 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
5926 #: mod/settings.php:1132
5927 msgid "Public Forum"
5928 msgstr "Öffentliches Forum"
5930 #: mod/settings.php:1133
5931 msgid "Automatically approve all contact requests"
5932 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
5934 #: mod/settings.php:1136
5935 msgid "Automatic Friend Page"
5936 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5938 #: mod/settings.php:1137
5939 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
5940 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
5942 #: mod/settings.php:1140
5943 msgid "Private Forum [Experimental]"
5944 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
5946 #: mod/settings.php:1141
5947 msgid "Private forum - approved members only"
5948 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
5950 #: mod/settings.php:1153
5954 #: mod/settings.php:1153
5955 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5956 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
5958 #: mod/settings.php:1163
5959 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5960 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
5962 #: mod/settings.php:1169
5963 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5964 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
5966 #: mod/settings.php:1177
5967 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5968 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
5970 #: mod/settings.php:1181
5972 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
5974 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
5976 #: mod/settings.php:1186
5977 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5978 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
5980 #: mod/settings.php:1192
5981 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5982 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
5984 #: mod/settings.php:1198
5985 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5986 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
5988 #: mod/settings.php:1204
5989 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5990 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
5992 #: mod/settings.php:1212
5993 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5994 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
5996 #: mod/settings.php:1220
5998 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5999 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6001 #: mod/settings.php:1227
6002 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6003 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6005 #: mod/settings.php:1227
6006 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6007 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6009 #: mod/settings.php:1228
6010 msgid "Advanced expiration settings"
6011 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6013 #: mod/settings.php:1229
6014 msgid "Advanced Expiration"
6015 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6017 #: mod/settings.php:1230
6018 msgid "Expire posts:"
6019 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6021 #: mod/settings.php:1231
6022 msgid "Expire personal notes:"
6023 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6025 #: mod/settings.php:1232
6026 msgid "Expire starred posts:"
6027 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6029 #: mod/settings.php:1233
6030 msgid "Expire photos:"
6031 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6033 #: mod/settings.php:1234
6034 msgid "Only expire posts by others:"
6035 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6037 #: mod/settings.php:1262
6038 msgid "Account Settings"
6039 msgstr "Kontoeinstellungen"
6041 #: mod/settings.php:1270
6042 msgid "Password Settings"
6043 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6045 #: mod/settings.php:1272
6046 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6047 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6049 #: mod/settings.php:1273
6050 msgid "Current Password:"
6051 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6053 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
6054 msgid "Your current password to confirm the changes"
6055 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6057 #: mod/settings.php:1274
6061 #: mod/settings.php:1278
6062 msgid "Basic Settings"
6063 msgstr "Grundeinstellungen"
6065 #: mod/settings.php:1280
6066 msgid "Email Address:"
6067 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6069 #: mod/settings.php:1281
6070 msgid "Your Timezone:"
6071 msgstr "Deine Zeitzone:"
6073 #: mod/settings.php:1282
6074 msgid "Your Language:"
6075 msgstr "Deine Sprache:"
6077 #: mod/settings.php:1282
6079 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6081 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6083 #: mod/settings.php:1283
6084 msgid "Default Post Location:"
6085 msgstr "Standardstandort:"
6087 #: mod/settings.php:1284
6088 msgid "Use Browser Location:"
6089 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6091 #: mod/settings.php:1287
6092 msgid "Security and Privacy Settings"
6093 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6095 #: mod/settings.php:1289
6096 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6097 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6099 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
6100 msgid "(to prevent spam abuse)"
6101 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6103 #: mod/settings.php:1290
6104 msgid "Default Post Permissions"
6105 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6107 #: mod/settings.php:1291
6108 msgid "(click to open/close)"
6109 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6111 #: mod/settings.php:1302
6112 msgid "Default Private Post"
6113 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6115 #: mod/settings.php:1303
6116 msgid "Default Public Post"
6117 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6119 #: mod/settings.php:1307
6120 msgid "Default Permissions for New Posts"
6121 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6123 #: mod/settings.php:1319
6124 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6125 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6127 #: mod/settings.php:1322
6128 msgid "Notification Settings"
6129 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6131 #: mod/settings.php:1323
6132 msgid "By default post a status message when:"
6133 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6135 #: mod/settings.php:1324
6136 msgid "accepting a friend request"
6137 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6139 #: mod/settings.php:1325
6140 msgid "joining a forum/community"
6141 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6143 #: mod/settings.php:1326
6144 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6145 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6147 #: mod/settings.php:1327
6148 msgid "Send a notification email when:"
6149 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6151 #: mod/settings.php:1328
6152 msgid "You receive an introduction"
6153 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6155 #: mod/settings.php:1329
6156 msgid "Your introductions are confirmed"
6157 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6159 #: mod/settings.php:1330
6160 msgid "Someone writes on your profile wall"
6161 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6163 #: mod/settings.php:1331
6164 msgid "Someone writes a followup comment"
6165 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6167 #: mod/settings.php:1332
6168 msgid "You receive a private message"
6169 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6171 #: mod/settings.php:1333
6172 msgid "You receive a friend suggestion"
6173 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6175 #: mod/settings.php:1334
6176 msgid "You are tagged in a post"
6177 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6179 #: mod/settings.php:1335
6180 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6181 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6183 #: mod/settings.php:1337
6184 msgid "Activate desktop notifications"
6185 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6187 #: mod/settings.php:1337
6188 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6189 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6191 #: mod/settings.php:1339
6192 msgid "Text-only notification emails"
6193 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6195 #: mod/settings.php:1341
6196 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6197 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6199 #: mod/settings.php:1343
6200 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6201 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6203 #: mod/settings.php:1344
6204 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6205 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6207 #: mod/settings.php:1347
6211 #: mod/settings.php:1348
6213 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6214 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6215 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6217 #: mod/settings.php:1349
6218 msgid "Resend relocate message to contacts"
6219 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6221 #: mod/videos.php:120
6222 msgid "Do you really want to delete this video?"
6223 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
6225 #: mod/videos.php:125
6226 msgid "Delete Video"
6227 msgstr "Video Löschen"
6229 #: mod/videos.php:204
6230 msgid "No videos selected"
6231 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
6233 #: mod/videos.php:396
6234 msgid "Recent Videos"
6235 msgstr "Neueste Videos"
6237 #: mod/videos.php:398
6238 msgid "Upload New Videos"
6239 msgstr "Neues Video hochladen"
6241 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
6242 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
6243 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
6244 msgid "Invalid request."
6245 msgstr "Ungültige Anfrage"
6247 #: mod/wall_attach.php:94
6248 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6249 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6251 #: mod/wall_attach.php:94
6252 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6253 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6255 #: mod/wall_attach.php:105
6257 msgid "File exceeds size limit of %s"
6258 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6260 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
6261 msgid "File upload failed."
6262 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6265 msgid "Theme settings updated."
6266 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6268 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
6272 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
6276 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
6280 #: mod/admin.php:161
6284 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6285 msgid "Inspect Queue"
6286 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6288 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6289 msgid "Federation Statistics"
6290 msgstr "Federation Statistik"
6292 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
6296 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
6298 msgstr "Protokolle anzeigen"
6300 #: mod/admin.php:179
6301 msgid "probe address"
6302 msgstr "Adresse untersuchen"
6304 #: mod/admin.php:180
6305 msgid "check webfinger"
6306 msgstr "Webfinger überprüfen"
6308 #: mod/admin.php:187
6309 msgid "Plugin Features"
6310 msgstr "Plugin Features"
6312 #: mod/admin.php:189
6316 #: mod/admin.php:190
6317 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6318 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6320 #: mod/admin.php:306
6324 #: mod/admin.php:365
6326 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6327 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6328 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6329 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6331 #: mod/admin.php:366
6333 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6334 "will improve the data displayed here."
6335 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6337 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
6338 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
6339 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
6340 msgid "Administration"
6341 msgstr "Administration"
6343 #: mod/admin.php:378
6345 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6346 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6348 #: mod/admin.php:408
6352 #: mod/admin.php:409
6353 msgid "Recipient Name"
6354 msgstr "Empfänger Name"
6356 #: mod/admin.php:410
6357 msgid "Recipient Profile"
6358 msgstr "Empfänger Profil"
6360 #: mod/admin.php:412
6364 #: mod/admin.php:413
6366 msgstr "Zuletzt versucht"
6368 #: mod/admin.php:414
6370 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6371 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6372 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6373 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6375 #: mod/admin.php:439
6378 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6379 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6380 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6381 "converting the table engines. You may also use the "
6382 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6383 "Friendica installation.<br />"
6384 msgstr "Deine DB enthält einige Tabellen die noch auf MyISAM laufen. Du solltest den Engine-Type auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft einige InnoDB Features nutzen wird. Eine Anleitung zur Umstellung kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Außerdem kannst du das <tt>convert_innodb.sql</tt> Skript verwenden, das du im <tt>/util</tt> Verzeichnis deiner Friendica Installation findest."
6386 #: mod/admin.php:444
6388 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6389 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6390 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
6392 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
6393 msgid "Normal Account"
6394 msgstr "Normales Konto"
6396 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
6397 msgid "Soapbox Account"
6398 msgstr "Marktschreier-Konto"
6400 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
6401 msgid "Community/Celebrity Account"
6402 msgstr "Forum/Promi-Konto"
6404 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
6405 msgid "Automatic Friend Account"
6406 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6408 #: mod/admin.php:452
6409 msgid "Blog Account"
6412 #: mod/admin.php:453
6413 msgid "Private Forum"
6414 msgstr "Privates Forum"
6416 #: mod/admin.php:479
6417 msgid "Message queues"
6418 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6420 #: mod/admin.php:485
6422 msgstr "Zusammenfassung"
6424 #: mod/admin.php:488
6425 msgid "Registered users"
6426 msgstr "Registrierte Nutzer"
6428 #: mod/admin.php:490
6429 msgid "Pending registrations"
6430 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6432 #: mod/admin.php:491
6436 #: mod/admin.php:496
6437 msgid "Active plugins"
6438 msgstr "Aktive Plugins"
6440 #: mod/admin.php:521
6441 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6442 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6444 #: mod/admin.php:826
6445 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6446 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
6448 #: mod/admin.php:834
6449 msgid "Site settings updated."
6450 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6452 #: mod/admin.php:881
6453 msgid "No community page"
6454 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6456 #: mod/admin.php:882
6457 msgid "Public postings from users of this site"
6458 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6460 #: mod/admin.php:883
6461 msgid "Global community page"
6462 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6464 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
6468 #: mod/admin.php:889
6469 msgid "At post arrival"
6470 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6472 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
6474 msgstr "Deaktiviert"
6476 #: mod/admin.php:899
6477 msgid "Users, Global Contacts"
6478 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6480 #: mod/admin.php:900
6481 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6482 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6484 #: mod/admin.php:904
6488 #: mod/admin.php:905
6489 msgid "Three months"
6490 msgstr "drei Monate"
6492 #: mod/admin.php:906
6494 msgstr "ein halbes Jahr"
6496 #: mod/admin.php:907
6500 #: mod/admin.php:912
6501 msgid "Multi user instance"
6502 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6504 #: mod/admin.php:935
6506 msgstr "Geschlossen"
6508 #: mod/admin.php:936
6509 msgid "Requires approval"
6510 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6512 #: mod/admin.php:937
6516 #: mod/admin.php:941
6517 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6518 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6520 #: mod/admin.php:942
6521 msgid "Force all links to use SSL"
6522 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6524 #: mod/admin.php:943
6525 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6526 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6528 #: mod/admin.php:957
6530 msgstr "Datei hochladen"
6532 #: mod/admin.php:958
6536 #: mod/admin.php:960
6537 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6538 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6540 #: mod/admin.php:961
6542 msgstr "Performance"
6544 #: mod/admin.php:962
6548 #: mod/admin.php:963
6550 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6551 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6553 #: mod/admin.php:966
6557 #: mod/admin.php:967
6561 #: mod/admin.php:968
6562 msgid "Sender Email"
6563 msgstr "Absender für Emails"
6565 #: mod/admin.php:968
6567 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6568 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6570 #: mod/admin.php:969
6572 msgstr "Banner/Logo"
6574 #: mod/admin.php:970
6575 msgid "Shortcut icon"
6576 msgstr "Shortcut Icon"
6578 #: mod/admin.php:970
6579 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6580 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6582 #: mod/admin.php:971
6586 #: mod/admin.php:971
6587 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6588 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
6590 #: mod/admin.php:972
6591 msgid "Additional Info"
6592 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6594 #: mod/admin.php:972
6597 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6598 "listed at %s/siteinfo."
6599 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
6601 #: mod/admin.php:973
6602 msgid "System language"
6603 msgstr "Systemsprache"
6605 #: mod/admin.php:974
6606 msgid "System theme"
6607 msgstr "Systemweites Theme"
6609 #: mod/admin.php:974
6611 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6612 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6613 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
6615 #: mod/admin.php:975
6616 msgid "Mobile system theme"
6617 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6619 #: mod/admin.php:975
6620 msgid "Theme for mobile devices"
6621 msgstr "Thema für mobile Geräte"
6623 #: mod/admin.php:976
6624 msgid "SSL link policy"
6625 msgstr "Regeln für SSL Links"
6627 #: mod/admin.php:976
6628 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6629 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6631 #: mod/admin.php:977
6633 msgstr "Erzwinge SSL"
6635 #: mod/admin.php:977
6637 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6638 " to endless loops."
6639 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6641 #: mod/admin.php:978
6642 msgid "Old style 'Share'"
6643 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
6645 #: mod/admin.php:978
6646 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6647 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
6649 #: mod/admin.php:979
6650 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6651 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
6653 #: mod/admin.php:979
6655 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6656 "still access it calling /help directly."
6657 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6659 #: mod/admin.php:980
6660 msgid "Single user instance"
6661 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6663 #: mod/admin.php:980
6664 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6665 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
6667 #: mod/admin.php:981
6668 msgid "Maximum image size"
6669 msgstr "Maximale Bildgröße"
6671 #: mod/admin.php:981
6673 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6675 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6677 #: mod/admin.php:982
6678 msgid "Maximum image length"
6679 msgstr "Maximale Bildlänge"
6681 #: mod/admin.php:982
6683 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6684 "-1, which means no limits."
6685 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
6687 #: mod/admin.php:983
6688 msgid "JPEG image quality"
6689 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6691 #: mod/admin.php:983
6693 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6694 "100, which is full quality."
6695 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6697 #: mod/admin.php:985
6698 msgid "Register policy"
6699 msgstr "Registrierungsmethode"
6701 #: mod/admin.php:986
6702 msgid "Maximum Daily Registrations"
6703 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6705 #: mod/admin.php:986
6707 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6708 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6709 "setting has no effect."
6710 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6712 #: mod/admin.php:987
6713 msgid "Register text"
6714 msgstr "Registrierungstext"
6716 #: mod/admin.php:987
6717 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6718 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
6720 #: mod/admin.php:988
6721 msgid "Accounts abandoned after x days"
6722 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6724 #: mod/admin.php:988
6726 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6727 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6728 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6730 #: mod/admin.php:989
6731 msgid "Allowed friend domains"
6732 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6734 #: mod/admin.php:989
6736 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6737 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6738 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6740 #: mod/admin.php:990
6741 msgid "Allowed email domains"
6742 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6744 #: mod/admin.php:990
6746 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6747 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6749 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6751 #: mod/admin.php:991
6752 msgid "Block public"
6753 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6755 #: mod/admin.php:991
6757 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6758 "site unless you are currently logged in."
6759 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6761 #: mod/admin.php:992
6762 msgid "Force publish"
6763 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6765 #: mod/admin.php:992
6767 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6768 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6770 #: mod/admin.php:993
6771 msgid "Global directory URL"
6772 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6774 #: mod/admin.php:993
6776 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6777 "completely unavailable to the application."
6778 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6780 #: mod/admin.php:994
6781 msgid "Allow threaded items"
6782 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
6784 #: mod/admin.php:994
6785 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6786 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
6788 #: mod/admin.php:995
6789 msgid "Private posts by default for new users"
6790 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6792 #: mod/admin.php:995
6794 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6795 "group rather than public."
6796 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6798 #: mod/admin.php:996
6799 msgid "Don't include post content in email notifications"
6800 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6802 #: mod/admin.php:996
6804 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6805 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6806 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6808 #: mod/admin.php:997
6809 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6810 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6812 #: mod/admin.php:997
6814 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6816 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6818 #: mod/admin.php:998
6819 msgid "Don't embed private images in posts"
6820 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6822 #: mod/admin.php:998
6824 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6825 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6826 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6828 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6830 #: mod/admin.php:999
6831 msgid "Allow Users to set remote_self"
6832 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
6834 #: mod/admin.php:999
6836 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6837 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6838 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6839 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
6841 #: mod/admin.php:1000
6842 msgid "Block multiple registrations"
6843 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6845 #: mod/admin.php:1000
6846 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6847 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
6849 #: mod/admin.php:1001
6850 msgid "OpenID support"
6851 msgstr "OpenID Unterstützung"
6853 #: mod/admin.php:1001
6854 msgid "OpenID support for registration and logins."
6855 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6857 #: mod/admin.php:1002
6858 msgid "Fullname check"
6859 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6861 #: mod/admin.php:1002
6863 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6864 "name, as an antispam measure"
6865 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
6867 #: mod/admin.php:1003
6868 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6869 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
6871 #: mod/admin.php:1003
6872 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6873 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
6875 #: mod/admin.php:1004
6876 msgid "Community Page Style"
6877 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
6879 #: mod/admin.php:1004
6881 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6882 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6883 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
6885 #: mod/admin.php:1005
6886 msgid "Posts per user on community page"
6887 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6889 #: mod/admin.php:1005
6891 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6892 "'Global Community')"
6893 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
6895 #: mod/admin.php:1006
6896 msgid "Enable OStatus support"
6897 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6899 #: mod/admin.php:1006
6901 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6902 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6903 "occasionally displayed."
6904 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6906 #: mod/admin.php:1007
6907 msgid "OStatus conversation completion interval"
6908 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
6910 #: mod/admin.php:1007
6912 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6913 "This can be a very ressource task."
6914 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
6916 #: mod/admin.php:1008
6917 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6918 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6920 #: mod/admin.php:1008
6922 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6923 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6925 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6927 #: mod/admin.php:1009
6928 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6929 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6931 #: mod/admin.php:1011
6933 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6935 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6937 #: mod/admin.php:1012
6938 msgid "Enable Diaspora support"
6939 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6941 #: mod/admin.php:1012
6942 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6943 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6945 #: mod/admin.php:1013
6946 msgid "Only allow Friendica contacts"
6947 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6949 #: mod/admin.php:1013
6951 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6952 "protocols disabled."
6953 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6955 #: mod/admin.php:1014
6957 msgstr "SSL Überprüfen"
6959 #: mod/admin.php:1014
6961 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6962 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6963 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6965 #: mod/admin.php:1015
6967 msgstr "Proxy Nutzer"
6969 #: mod/admin.php:1016
6973 #: mod/admin.php:1017
6974 msgid "Network timeout"
6975 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6977 #: mod/admin.php:1017
6978 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6979 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6981 #: mod/admin.php:1018
6982 msgid "Delivery interval"
6983 msgstr "Zustellungsintervall"
6985 #: mod/admin.php:1018
6987 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6988 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6989 "for large dedicated servers."
6990 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
6992 #: mod/admin.php:1019
6993 msgid "Poll interval"
6994 msgstr "Abfrageintervall"
6996 #: mod/admin.php:1019
6998 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6999 "load. If 0, use delivery interval."
7000 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
7002 #: mod/admin.php:1020
7003 msgid "Maximum Load Average"
7004 msgstr "Maximum Load Average"
7006 #: mod/admin.php:1020
7008 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7010 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7012 #: mod/admin.php:1021
7013 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7014 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7016 #: mod/admin.php:1021
7017 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7018 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7020 #: mod/admin.php:1022
7021 msgid "Maximum table size for optimization"
7022 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7024 #: mod/admin.php:1022
7026 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7027 "Enter -1 to disable it."
7028 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7030 #: mod/admin.php:1023
7031 msgid "Minimum level of fragmentation"
7032 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7034 #: mod/admin.php:1023
7036 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7038 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7040 #: mod/admin.php:1025
7041 msgid "Periodical check of global contacts"
7042 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7044 #: mod/admin.php:1025
7046 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7047 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7048 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7050 #: mod/admin.php:1026
7051 msgid "Days between requery"
7052 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7054 #: mod/admin.php:1026
7055 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7056 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7058 #: mod/admin.php:1027
7059 msgid "Discover contacts from other servers"
7060 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7062 #: mod/admin.php:1027
7064 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7065 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7066 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7067 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7068 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7070 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7072 #: mod/admin.php:1028
7073 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7074 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7076 #: mod/admin.php:1028
7078 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7079 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7080 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7082 #: mod/admin.php:1029
7083 msgid "Search the local directory"
7084 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7086 #: mod/admin.php:1029
7088 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7089 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7090 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7091 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7093 #: mod/admin.php:1031
7094 msgid "Publish server information"
7095 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7097 #: mod/admin.php:1031
7099 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7100 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7101 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7102 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7103 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7105 #: mod/admin.php:1033
7106 msgid "Use MySQL full text engine"
7107 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
7109 #: mod/admin.php:1033
7111 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
7112 "four and more characters."
7113 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
7115 #: mod/admin.php:1034
7116 msgid "Suppress Language"
7117 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
7119 #: mod/admin.php:1034
7120 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7121 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
7123 #: mod/admin.php:1035
7124 msgid "Suppress Tags"
7125 msgstr "Tags Unterdrücken"
7127 #: mod/admin.php:1035
7128 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7129 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7131 #: mod/admin.php:1036
7132 msgid "Path to item cache"
7133 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7135 #: mod/admin.php:1036
7136 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7137 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7139 #: mod/admin.php:1037
7140 msgid "Cache duration in seconds"
7141 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7143 #: mod/admin.php:1037
7145 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7146 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7147 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7149 #: mod/admin.php:1038
7150 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7151 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7153 #: mod/admin.php:1038
7154 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7155 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7157 #: mod/admin.php:1039
7158 msgid "Path for lock file"
7159 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
7161 #: mod/admin.php:1039
7163 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7165 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
7167 #: mod/admin.php:1040
7171 #: mod/admin.php:1040
7173 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7174 "temp path, enter another path here."
7175 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7177 #: mod/admin.php:1041
7178 msgid "Base path to installation"
7179 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7181 #: mod/admin.php:1041
7183 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7184 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7185 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7186 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7188 #: mod/admin.php:1042
7189 msgid "Disable picture proxy"
7190 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7192 #: mod/admin.php:1042
7194 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7195 " systems with very low bandwith."
7196 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7198 #: mod/admin.php:1043
7199 msgid "Enable old style pager"
7200 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
7202 #: mod/admin.php:1043
7204 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7206 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
7208 #: mod/admin.php:1044
7209 msgid "Only search in tags"
7210 msgstr "Nur in Tags suchen"
7212 #: mod/admin.php:1044
7213 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7214 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7216 #: mod/admin.php:1046
7217 msgid "New base url"
7218 msgstr "Neue Basis-URL"
7220 #: mod/admin.php:1046
7222 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7224 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7226 #: mod/admin.php:1048
7227 msgid "RINO Encryption"
7228 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7230 #: mod/admin.php:1048
7231 msgid "Encryption layer between nodes."
7232 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7234 #: mod/admin.php:1049
7235 msgid "Embedly API key"
7236 msgstr "Embedly API Schlüssel"
7238 #: mod/admin.php:1049
7240 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7241 "web pages. This is an optional parameter."
7242 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
7244 #: mod/admin.php:1051
7245 msgid "Enable 'worker' background processing"
7246 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
7248 #: mod/admin.php:1051
7250 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7251 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7252 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
7254 #: mod/admin.php:1052
7255 msgid "Maximum number of parallel workers"
7256 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7258 #: mod/admin.php:1052
7260 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7261 "Default value is 4."
7262 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7264 #: mod/admin.php:1053
7265 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7266 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7268 #: mod/admin.php:1053
7270 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7271 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7272 "frequency of poller calls in your crontab."
7273 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7275 #: mod/admin.php:1054
7276 msgid "Enable fastlane"
7277 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7279 #: mod/admin.php:1054
7281 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7282 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7283 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7285 #: mod/admin.php:1055
7286 msgid "Enable frontend worker"
7287 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7289 #: mod/admin.php:1055
7291 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7292 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7293 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7294 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7295 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7297 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
7299 #: mod/admin.php:1084
7300 msgid "Update has been marked successful"
7301 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7303 #: mod/admin.php:1092
7305 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7306 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7308 #: mod/admin.php:1095
7310 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7311 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7313 #: mod/admin.php:1107
7315 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7316 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7318 #: mod/admin.php:1110
7320 msgid "Update %s was successfully applied."
7321 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7323 #: mod/admin.php:1114
7325 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7326 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7328 #: mod/admin.php:1116
7330 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7331 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7333 #: mod/admin.php:1135
7334 msgid "No failed updates."
7335 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7337 #: mod/admin.php:1136
7338 msgid "Check database structure"
7339 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7341 #: mod/admin.php:1141
7342 msgid "Failed Updates"
7343 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7345 #: mod/admin.php:1142
7347 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7348 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7350 #: mod/admin.php:1143
7351 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7352 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7354 #: mod/admin.php:1144
7355 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7356 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7358 #: mod/admin.php:1178
7362 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7363 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7364 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7366 #: mod/admin.php:1181
7370 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7372 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7373 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7374 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7376 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7379 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7381 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7382 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7384 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7385 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7386 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7387 "\t\t\tthan that.\n"
7389 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7390 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7391 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7393 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7394 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7396 #: mod/admin.php:1225
7398 msgid "%s user blocked/unblocked"
7399 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7400 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7401 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7403 #: mod/admin.php:1232
7405 msgid "%s user deleted"
7406 msgid_plural "%s users deleted"
7407 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7408 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7410 #: mod/admin.php:1279
7412 msgid "User '%s' deleted"
7413 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7415 #: mod/admin.php:1287
7417 msgid "User '%s' unblocked"
7418 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7420 #: mod/admin.php:1287
7422 msgid "User '%s' blocked"
7423 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7425 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7426 msgid "Register date"
7427 msgstr "Anmeldedatum"
7429 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7431 msgstr "Letzte Anmeldung"
7433 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7435 msgstr "Letzter Beitrag"
7437 #: mod/admin.php:1405
7439 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7441 #: mod/admin.php:1406
7443 msgstr "Alle auswählen"
7445 #: mod/admin.php:1407
7446 msgid "User registrations waiting for confirm"
7447 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7449 #: mod/admin.php:1408
7450 msgid "User waiting for permanent deletion"
7451 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7453 #: mod/admin.php:1409
7454 msgid "Request date"
7455 msgstr "Anfragedatum"
7457 #: mod/admin.php:1410
7458 msgid "No registrations."
7459 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7461 #: mod/admin.php:1411
7462 msgid "Note from the user"
7463 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7465 #: mod/admin.php:1413
7469 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7470 #: mod/contacts.php:983
7474 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7475 #: mod/contacts.php:983
7479 #: mod/admin.php:1417
7481 msgstr "Seitenadministrator"
7483 #: mod/admin.php:1418
7484 msgid "Account expired"
7485 msgstr "Account ist abgelaufen"
7487 #: mod/admin.php:1421
7489 msgstr "Neuer Nutzer"
7491 #: mod/admin.php:1422
7492 msgid "Deleted since"
7493 msgstr "Gelöscht seit"
7495 #: mod/admin.php:1427
7497 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7498 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7499 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7501 #: mod/admin.php:1428
7503 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7504 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7505 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7507 #: mod/admin.php:1438
7508 msgid "Name of the new user."
7509 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7511 #: mod/admin.php:1439
7515 #: mod/admin.php:1439
7516 msgid "Nickname of the new user."
7517 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7519 #: mod/admin.php:1440
7520 msgid "Email address of the new user."
7521 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7523 #: mod/admin.php:1483
7525 msgid "Plugin %s disabled."
7526 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7528 #: mod/admin.php:1487
7530 msgid "Plugin %s enabled."
7531 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7533 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
7535 msgstr "Ausschalten"
7537 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
7539 msgstr "Einschalten"
7541 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
7545 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
7549 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
7550 msgid "Maintainer: "
7553 #: mod/admin.php:1584
7554 msgid "Reload active plugins"
7555 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7557 #: mod/admin.php:1589
7560 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7561 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7562 "in the open plugin registry at %2$s"
7563 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7565 #: mod/admin.php:1694
7566 msgid "No themes found."
7567 msgstr "Keine Themen gefunden."
7569 #: mod/admin.php:1772
7571 msgstr "Bildschirmfoto"
7573 #: mod/admin.php:1832
7574 msgid "Reload active themes"
7575 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7577 #: mod/admin.php:1837
7579 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7580 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7582 #: mod/admin.php:1838
7583 msgid "[Experimental]"
7584 msgstr "[Experimentell]"
7586 #: mod/admin.php:1839
7587 msgid "[Unsupported]"
7588 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7590 #: mod/admin.php:1863
7591 msgid "Log settings updated."
7592 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7594 #: mod/admin.php:1895
7595 msgid "PHP log currently enabled."
7596 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7598 #: mod/admin.php:1897
7599 msgid "PHP log currently disabled."
7600 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7602 #: mod/admin.php:1906
7606 #: mod/admin.php:1911
7607 msgid "Enable Debugging"
7608 msgstr "Protokoll führen"
7610 #: mod/admin.php:1912
7612 msgstr "Protokolldatei"
7614 #: mod/admin.php:1912
7616 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7618 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7620 #: mod/admin.php:1913
7622 msgstr "Protokoll-Level"
7624 #: mod/admin.php:1916
7626 msgstr "PHP Protokollieren"
7628 #: mod/admin.php:1917
7630 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7631 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7632 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7633 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7634 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7635 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7637 #: mod/admin.php:2045
7639 msgid "Lock feature %s"
7640 msgstr "Feature festlegen: %s"
7642 #: mod/admin.php:2053
7643 msgid "Manage Additional Features"
7644 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7646 #: mod/contacts.php:128
7648 msgid "%d contact edited."
7649 msgid_plural "%d contacts edited."
7650 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7651 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7653 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
7654 msgid "Could not access contact record."
7655 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7657 #: mod/contacts.php:173
7658 msgid "Could not locate selected profile."
7659 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
7661 #: mod/contacts.php:206
7662 msgid "Contact updated."
7663 msgstr "Kontakt aktualisiert."
7665 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
7666 msgid "Failed to update contact record."
7667 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7669 #: mod/contacts.php:389
7670 msgid "Contact has been blocked"
7671 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7673 #: mod/contacts.php:389
7674 msgid "Contact has been unblocked"
7675 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7677 #: mod/contacts.php:400
7678 msgid "Contact has been ignored"
7679 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7681 #: mod/contacts.php:400
7682 msgid "Contact has been unignored"
7683 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7685 #: mod/contacts.php:412
7686 msgid "Contact has been archived"
7687 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7689 #: mod/contacts.php:412
7690 msgid "Contact has been unarchived"
7691 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7693 #: mod/contacts.php:437
7694 msgid "Drop contact"
7695 msgstr "Kontakt löschen"
7697 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
7698 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7699 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7701 #: mod/contacts.php:457
7702 msgid "Contact has been removed."
7703 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7705 #: mod/contacts.php:498
7707 msgid "You are mutual friends with %s"
7708 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7710 #: mod/contacts.php:502
7712 msgid "You are sharing with %s"
7713 msgstr "Du teilst mit %s"
7715 #: mod/contacts.php:507
7717 msgid "%s is sharing with you"
7718 msgstr "%s teilt mit Dir"
7720 #: mod/contacts.php:527
7721 msgid "Private communications are not available for this contact."
7722 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7724 #: mod/contacts.php:534
7725 msgid "(Update was successful)"
7726 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7728 #: mod/contacts.php:534
7729 msgid "(Update was not successful)"
7730 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7732 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
7733 msgid "Suggest friends"
7734 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7736 #: mod/contacts.php:540
7738 msgid "Network type: %s"
7739 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7741 #: mod/contacts.php:553
7742 msgid "Communications lost with this contact!"
7743 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7745 #: mod/contacts.php:556
7746 msgid "Fetch further information for feeds"
7747 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7749 #: mod/contacts.php:557
7750 msgid "Fetch information"
7751 msgstr "Beziehe Information"
7753 #: mod/contacts.php:557
7754 msgid "Fetch information and keywords"
7755 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7757 #: mod/contacts.php:575
7761 #: mod/contacts.php:578
7762 msgid "Profile Visibility"
7763 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
7765 #: mod/contacts.php:579
7768 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7770 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
7772 #: mod/contacts.php:580
7773 msgid "Contact Information / Notes"
7774 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
7776 #: mod/contacts.php:581
7777 msgid "Edit contact notes"
7778 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7780 #: mod/contacts.php:587
7781 msgid "Block/Unblock contact"
7782 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7784 #: mod/contacts.php:588
7785 msgid "Ignore contact"
7786 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7788 #: mod/contacts.php:589
7789 msgid "Repair URL settings"
7790 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
7792 #: mod/contacts.php:590
7793 msgid "View conversations"
7794 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7796 #: mod/contacts.php:596
7797 msgid "Last update:"
7798 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7800 #: mod/contacts.php:598
7801 msgid "Update public posts"
7802 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7804 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
7806 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7808 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
7810 msgstr "Ignorieren aufheben"
7812 #: mod/contacts.php:610
7813 msgid "Currently blocked"
7814 msgstr "Derzeit geblockt"
7816 #: mod/contacts.php:611
7817 msgid "Currently ignored"
7818 msgstr "Derzeit ignoriert"
7820 #: mod/contacts.php:612
7821 msgid "Currently archived"
7822 msgstr "Momentan archiviert"
7824 #: mod/contacts.php:613
7826 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7827 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7829 #: mod/contacts.php:614
7830 msgid "Notification for new posts"
7831 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7833 #: mod/contacts.php:614
7834 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7835 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7837 #: mod/contacts.php:617
7838 msgid "Blacklisted keywords"
7839 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
7841 #: mod/contacts.php:617
7843 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7844 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7845 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7847 #: mod/contacts.php:635
7851 #: mod/contacts.php:638
7852 msgid "Contact Settings"
7853 msgstr "Kontakteinstellungen"
7855 #: mod/contacts.php:684
7857 msgstr "Kontaktvorschläge"
7859 #: mod/contacts.php:687
7860 msgid "Suggest potential friends"
7861 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7863 #: mod/contacts.php:695
7864 msgid "Show all contacts"
7865 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7867 #: mod/contacts.php:700
7871 #: mod/contacts.php:703
7872 msgid "Only show unblocked contacts"
7873 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
7875 #: mod/contacts.php:709
7879 #: mod/contacts.php:712
7880 msgid "Only show blocked contacts"
7881 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7883 #: mod/contacts.php:718
7887 #: mod/contacts.php:721
7888 msgid "Only show ignored contacts"
7889 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7891 #: mod/contacts.php:727
7895 #: mod/contacts.php:730
7896 msgid "Only show archived contacts"
7897 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7899 #: mod/contacts.php:736
7903 #: mod/contacts.php:739
7904 msgid "Only show hidden contacts"
7905 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7907 #: mod/contacts.php:796
7908 msgid "Search your contacts"
7909 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7911 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7913 msgstr "Archivieren"
7915 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7917 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7919 #: mod/contacts.php:810
7920 msgid "Batch Actions"
7921 msgstr "Stapelverarbeitung"
7923 #: mod/contacts.php:856
7924 msgid "View all contacts"
7925 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7927 #: mod/contacts.php:866
7928 msgid "View all common friends"
7929 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7931 #: mod/contacts.php:873
7932 msgid "Advanced Contact Settings"
7933 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7935 #: mod/contacts.php:907
7936 msgid "Mutual Friendship"
7937 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7939 #: mod/contacts.php:911
7940 msgid "is a fan of yours"
7941 msgstr "ist ein Fan von dir"
7943 #: mod/contacts.php:915
7944 msgid "you are a fan of"
7945 msgstr "Du bist Fan von"
7947 #: mod/contacts.php:985
7948 msgid "Toggle Blocked status"
7949 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7951 #: mod/contacts.php:993
7952 msgid "Toggle Ignored status"
7953 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7955 #: mod/contacts.php:1001
7956 msgid "Toggle Archive status"
7957 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7959 #: mod/contacts.php:1009
7960 msgid "Delete contact"
7961 msgstr "Lösche den Kontakt"
7963 #: mod/dfrn_confirm.php:127
7965 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7966 " has already been approved."
7967 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
7969 #: mod/dfrn_confirm.php:246
7970 msgid "Response from remote site was not understood."
7971 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
7973 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
7974 msgid "Unexpected response from remote site: "
7975 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
7977 #: mod/dfrn_confirm.php:269
7978 msgid "Confirmation completed successfully."
7979 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
7981 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
7982 msgid "Remote site reported: "
7983 msgstr "Gegenstelle meldet: "
7985 #: mod/dfrn_confirm.php:283
7986 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7987 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
7989 #: mod/dfrn_confirm.php:290
7990 msgid "Introduction failed or was revoked."
7991 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
7993 #: mod/dfrn_confirm.php:419
7994 msgid "Unable to set contact photo."
7995 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
7997 #: mod/dfrn_confirm.php:557
7999 msgid "No user record found for '%s' "
8000 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
8002 #: mod/dfrn_confirm.php:567
8003 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
8004 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
8006 #: mod/dfrn_confirm.php:578
8007 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
8008 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
8010 #: mod/dfrn_confirm.php:599
8011 msgid "Contact record was not found for you on our site."
8012 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
8014 #: mod/dfrn_confirm.php:613
8016 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
8017 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
8019 #: mod/dfrn_confirm.php:633
8021 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
8023 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
8025 #: mod/dfrn_confirm.php:644
8026 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
8027 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
8029 #: mod/dfrn_confirm.php:703
8030 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
8031 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
8033 #: mod/dfrn_confirm.php:775
8035 msgid "%1$s has joined %2$s"
8036 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
8038 #: mod/dfrn_request.php:101
8039 msgid "This introduction has already been accepted."
8040 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
8042 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
8043 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8044 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
8046 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
8047 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8048 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
8050 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
8051 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8052 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
8054 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
8056 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8057 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8058 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8059 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8061 #: mod/dfrn_request.php:180
8062 msgid "Introduction complete."
8063 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
8065 #: mod/dfrn_request.php:222
8066 msgid "Unrecoverable protocol error."
8067 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
8069 #: mod/dfrn_request.php:250
8070 msgid "Profile unavailable."
8071 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8073 #: mod/dfrn_request.php:277
8075 msgid "%s has received too many connection requests today."
8076 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
8078 #: mod/dfrn_request.php:278
8079 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8080 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
8082 #: mod/dfrn_request.php:279
8083 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8084 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
8086 #: mod/dfrn_request.php:341
8087 msgid "Invalid locator"
8088 msgstr "Ungültiger Locator"
8090 #: mod/dfrn_request.php:350
8091 msgid "Invalid email address."
8092 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8094 #: mod/dfrn_request.php:375
8095 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
8096 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
8098 #: mod/dfrn_request.php:478
8099 msgid "You have already introduced yourself here."
8100 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
8102 #: mod/dfrn_request.php:482
8104 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8105 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
8107 #: mod/dfrn_request.php:503
8108 msgid "Invalid profile URL."
8109 msgstr "Ungültige Profil-URL."
8111 #: mod/dfrn_request.php:604
8112 msgid "Your introduction has been sent."
8113 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
8115 #: mod/dfrn_request.php:644
8117 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8118 "directly on your system."
8119 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8121 #: mod/dfrn_request.php:664
8122 msgid "Please login to confirm introduction."
8123 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
8125 #: mod/dfrn_request.php:674
8127 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8128 "<strong>this</strong> profile."
8129 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
8131 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
8135 #: mod/dfrn_request.php:700
8136 msgid "Hide this contact"
8137 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
8139 #: mod/dfrn_request.php:703
8141 msgid "Welcome home %s."
8142 msgstr "Willkommen zurück %s."
8144 #: mod/dfrn_request.php:704
8146 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8147 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
8149 #: mod/dfrn_request.php:833
8151 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8152 "communications networks:"
8153 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
8155 #: mod/dfrn_request.php:854
8158 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
8159 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
8160 "join us today</a>."
8161 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
8163 #: mod/dfrn_request.php:859
8164 msgid "Friend/Connection Request"
8165 msgstr "Kontaktanfrage"
8167 #: mod/dfrn_request.php:860
8169 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8170 "testuser@identi.ca"
8171 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
8173 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
8174 msgid "Please answer the following:"
8175 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
8177 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
8179 msgid "Does %s know you?"
8180 msgstr "Kennt %s Dich?"
8182 #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
8183 msgid "Add a personal note:"
8184 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
8186 #: mod/dfrn_request.php:869
8187 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
8188 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
8190 #: mod/dfrn_request.php:871
8193 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
8195 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
8197 #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
8198 msgid "Your Identity Address:"
8199 msgstr "Adresse Deines Profils:"
8201 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
8202 msgid "Submit Request"
8203 msgstr "Anfrage abschicken"
8205 #: mod/follow.php:30
8206 msgid "You already added this contact."
8207 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
8209 #: mod/follow.php:39
8210 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
8211 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
8213 #: mod/follow.php:46
8214 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
8215 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
8217 #: mod/follow.php:53
8218 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
8219 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
8221 #: mod/follow.php:180
8222 msgid "Contact added"
8223 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
8225 #: mod/install.php:139
8226 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8227 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
8229 #: mod/install.php:145
8230 msgid "Could not connect to database."
8231 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
8233 #: mod/install.php:149
8234 msgid "Could not create table."
8235 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
8237 #: mod/install.php:155
8238 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8239 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
8241 #: mod/install.php:160
8243 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8245 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
8247 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
8248 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8249 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8251 #: mod/install.php:173
8252 msgid "Database already in use."
8253 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
8255 #: mod/install.php:227
8256 msgid "System check"
8259 #: mod/install.php:232
8261 msgstr "Noch einmal testen"
8263 #: mod/install.php:251
8264 msgid "Database connection"
8265 msgstr "Datenbankverbindung"
8267 #: mod/install.php:252
8269 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8271 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8273 #: mod/install.php:253
8275 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8276 "questions about these settings."
8277 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8279 #: mod/install.php:254
8281 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8282 "create it before continuing."
8283 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
8285 #: mod/install.php:258
8286 msgid "Database Server Name"
8287 msgstr "Datenbank-Server"
8289 #: mod/install.php:259
8290 msgid "Database Login Name"
8291 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8293 #: mod/install.php:260
8294 msgid "Database Login Password"
8295 msgstr "Datenbank-Passwort"
8297 #: mod/install.php:261
8298 msgid "Database Name"
8299 msgstr "Datenbank-Name"
8301 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8302 msgid "Site administrator email address"
8303 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8305 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8307 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8309 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
8311 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8312 msgid "Please select a default timezone for your website"
8313 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8315 #: mod/install.php:293
8316 msgid "Site settings"
8317 msgstr "Server-Einstellungen"
8319 #: mod/install.php:307
8320 msgid "System Language:"
8321 msgstr "Systemsprache:"
8323 #: mod/install.php:307
8325 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8327 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8329 #: mod/install.php:347
8330 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8331 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
8333 #: mod/install.php:348
8335 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8336 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8337 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8338 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8339 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8341 #: mod/install.php:352
8342 msgid "PHP executable path"
8343 msgstr "Pfad zu PHP"
8345 #: mod/install.php:352
8347 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8349 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
8351 #: mod/install.php:357
8352 msgid "Command line PHP"
8353 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
8355 #: mod/install.php:366
8356 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8357 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
8359 #: mod/install.php:367
8360 msgid "Found PHP version: "
8361 msgstr "Gefundene PHP Version:"
8363 #: mod/install.php:369
8364 msgid "PHP cli binary"
8365 msgstr "PHP CLI Binary"
8367 #: mod/install.php:380
8369 "The command line version of PHP on your system does not have "
8370 "\"register_argc_argv\" enabled."
8371 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
8373 #: mod/install.php:381
8374 msgid "This is required for message delivery to work."
8375 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
8377 #: mod/install.php:383
8378 msgid "PHP register_argc_argv"
8379 msgstr "PHP register_argc_argv"
8381 #: mod/install.php:404
8383 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8384 "generate encryption keys"
8385 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
8387 #: mod/install.php:405
8389 "If running under Windows, please see "
8390 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8391 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
8393 #: mod/install.php:407
8394 msgid "Generate encryption keys"
8395 msgstr "Schlüssel erzeugen"
8397 #: mod/install.php:414
8398 msgid "libCurl PHP module"
8399 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
8401 #: mod/install.php:415
8402 msgid "GD graphics PHP module"
8403 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
8405 #: mod/install.php:416
8406 msgid "OpenSSL PHP module"
8407 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
8409 #: mod/install.php:417
8410 msgid "mysqli PHP module"
8411 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
8413 #: mod/install.php:418
8414 msgid "mb_string PHP module"
8415 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
8417 #: mod/install.php:419
8418 msgid "mcrypt PHP module"
8419 msgstr "PHP mcrypt Modul"
8421 #: mod/install.php:420
8422 msgid "XML PHP module"
8423 msgstr "XML PHP Modul"
8425 #: mod/install.php:421
8426 msgid "iconv module"
8427 msgstr "iconv module"
8429 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8430 msgid "Apache mod_rewrite module"
8431 msgstr "Apache mod_rewrite module"
8433 #: mod/install.php:425
8435 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8436 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
8438 #: mod/install.php:433
8439 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8440 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
8442 #: mod/install.php:437
8444 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8445 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
8447 #: mod/install.php:441
8448 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8449 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
8451 #: mod/install.php:445
8452 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8453 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
8455 #: mod/install.php:449
8456 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8457 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
8459 #: mod/install.php:453
8460 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8461 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
8463 #: mod/install.php:457
8464 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8465 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
8467 #: mod/install.php:466
8469 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8471 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
8473 #: mod/install.php:469
8475 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8477 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
8479 #: mod/install.php:471
8480 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8481 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
8483 #: mod/install.php:479
8484 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8485 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
8487 #: mod/install.php:494
8489 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8490 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8491 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8493 #: mod/install.php:495
8495 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8496 "to write files in your folder - even if you can."
8497 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8499 #: mod/install.php:496
8501 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8502 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8503 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8505 #: mod/install.php:497
8507 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8508 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8509 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8511 #: mod/install.php:500
8512 msgid ".htconfig.php is writable"
8513 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8515 #: mod/install.php:510
8517 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8518 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8519 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8521 #: mod/install.php:511
8523 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8524 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8526 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8528 #: mod/install.php:512
8530 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8531 " write access to this folder."
8532 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8534 #: mod/install.php:513
8536 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8537 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8538 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8540 #: mod/install.php:516
8541 msgid "view/smarty3 is writable"
8542 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8544 #: mod/install.php:532
8546 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8547 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8549 #: mod/install.php:534
8550 msgid "Url rewrite is working"
8551 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8553 #: mod/install.php:552
8554 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8555 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8557 #: mod/install.php:555
8558 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8559 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8561 #: mod/install.php:557
8562 msgid "ImageMagick supports GIF"
8563 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8565 #: mod/install.php:566
8567 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8568 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8570 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
8572 #: mod/install.php:605
8573 msgid "<h1>What next</h1>"
8574 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8576 #: mod/install.php:606
8578 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8580 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
8583 msgid "Unable to locate original post."
8584 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
8587 msgid "Empty post discarded."
8588 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
8591 msgid "System error. Post not saved."
8592 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
8597 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8599 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
8603 msgid "You may visit them online at %s"
8604 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
8608 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8609 "receive these messages."
8610 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
8614 msgid "%s posted an update."
8615 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
8617 #: mod/network.php:398
8620 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8623 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8624 "non public messages."
8625 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8626 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8628 #: mod/network.php:401
8629 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8630 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8632 #: mod/network.php:529
8633 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8634 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8636 #: mod/network.php:534
8637 msgid "Invalid contact."
8638 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8640 #: mod/network.php:826
8641 msgid "Commented Order"
8642 msgstr "Neueste Kommentare"
8644 #: mod/network.php:829
8645 msgid "Sort by Comment Date"
8646 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8648 #: mod/network.php:834
8649 msgid "Posted Order"
8650 msgstr "Neueste Beiträge"
8652 #: mod/network.php:837
8653 msgid "Sort by Post Date"
8654 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8656 #: mod/network.php:848
8657 msgid "Posts that mention or involve you"
8658 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8660 #: mod/network.php:856
8664 #: mod/network.php:859
8665 msgid "Activity Stream - by date"
8666 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8668 #: mod/network.php:867
8669 msgid "Shared Links"
8670 msgstr "Geteilte Links"
8672 #: mod/network.php:870
8673 msgid "Interesting Links"
8674 msgstr "Interessante Links"
8676 #: mod/network.php:878
8680 #: mod/network.php:881
8681 msgid "Favourite Posts"
8682 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8685 msgid "{0} wants to be your friend"
8686 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
8689 msgid "{0} sent you a message"
8690 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
8693 msgid "{0} requested registration"
8694 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8696 #: mod/viewcontacts.php:72
8697 msgid "No contacts."
8698 msgstr "Keine Kontakte."
8700 #: object/Item.php:370
8704 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8705 msgid "Repeat the image"
8706 msgstr "Bild wiederholen"
8708 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8709 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8710 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8712 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8716 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8717 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8718 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8720 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8721 msgid "Resize fill and-clip"
8722 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8724 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8725 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8726 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8728 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8729 msgid "Resize best fit"
8730 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8732 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8733 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8734 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8736 #: view/theme/frio/config.php:42
8740 #: view/theme/frio/config.php:54
8744 #: view/theme/frio/config.php:54
8745 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8746 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8748 #: view/theme/frio/config.php:62
8749 msgid "Select scheme"
8750 msgstr "Schema auswählen"
8752 #: view/theme/frio/config.php:63
8753 msgid "Navigation bar background color"
8754 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8756 #: view/theme/frio/config.php:64
8757 msgid "Navigation bar icon color "
8758 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8760 #: view/theme/frio/config.php:65
8764 #: view/theme/frio/config.php:66
8765 msgid "Set the background color"
8766 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8768 #: view/theme/frio/config.php:67
8769 msgid "Content background transparency"
8770 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8772 #: view/theme/frio/config.php:68
8773 msgid "Set the background image"
8774 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8776 #: view/theme/frio/theme.php:229
8780 #: view/theme/frio/theme.php:235
8784 #: view/theme/quattro/config.php:67
8786 msgstr "Ausrichtung"
8788 #: view/theme/quattro/config.php:67
8792 #: view/theme/quattro/config.php:67
8796 #: view/theme/quattro/config.php:68
8797 msgid "Color scheme"
8800 #: view/theme/quattro/config.php:69
8801 msgid "Posts font size"
8802 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8804 #: view/theme/quattro/config.php:70
8805 msgid "Textareas font size"
8806 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8808 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8809 msgid "Community Profiles"
8810 msgstr "Community-Profile"
8812 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8814 msgstr "Letzte Nutzer"
8816 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8817 msgid "Find Friends"
8818 msgstr "Kontakte finden"
8820 #: view/theme/vier/theme.php:200
8821 msgid "Local Directory"
8822 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8824 #: view/theme/vier/theme.php:291
8826 msgstr "Schnell-Start"
8828 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8829 msgid "Connect Services"
8830 msgstr "Verbinde Dienste"
8832 #: view/theme/vier/config.php:64
8833 msgid "Comma separated list of helper forums"
8834 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8836 #: view/theme/vier/config.php:110
8838 msgstr "Stil auswählen"
8840 #: view/theme/vier/config.php:111
8841 msgid "Community Pages"
8844 #: view/theme/vier/config.php:113
8845 msgid "Help or @NewHere ?"
8846 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8848 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8852 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8856 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8858 msgstr "easterbunny"
8860 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8864 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8868 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8872 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8874 msgstr "Variationen"
8877 msgid "Delete this item?"
8878 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8882 msgstr "weniger anzeigen"
8886 msgid "Update %s failed. See error logs."
8887 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8890 msgid "Create a New Account"
8891 msgstr "Neues Konto erstellen"
8899 msgstr "Anmeldedaten merken"
8902 msgid "Or login using OpenID: "
8903 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8906 msgid "Forgot your password?"
8907 msgstr "Passwort vergessen?"
8910 msgid "Website Terms of Service"
8911 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8914 msgid "terms of service"
8915 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8918 msgid "Website Privacy Policy"
8919 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8922 msgid "privacy policy"
8923 msgstr "Datenschutzerklärung"
8926 msgid "toggle mobile"
8927 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"