]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
57d1758f67fabeed059bb25363ea52c372c375a9
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
35 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
36 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
40 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
41 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
43 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
44 msgid ""
45 msgstr ""
46 "Project-Id-Version: friendica\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48 "POT-Creation-Date: 2019-08-06 16:52+0200\n"
49 "PO-Revision-Date: 2019-08-07 10:53+0000\n"
50 "Last-Translator: Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>\n"
51 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
52 "MIME-Version: 1.0\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55 "Language: de\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
57
58 #: include/enotify.php:57
59 msgid "Friendica Notification"
60 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
61
62 #: include/enotify.php:60
63 msgid "Thank You,"
64 msgstr "Danke,"
65
66 #: include/enotify.php:63
67 #, php-format
68 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
69 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
70
71 #: include/enotify.php:65
72 #, php-format
73 msgid "%s Administrator"
74 msgstr "der Administrator von %s"
75
76 #: include/enotify.php:134
77 #, php-format
78 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
79 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
80
81 #: include/enotify.php:136
82 #, php-format
83 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
84 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht um %2$s geschickt."
85
86 #: include/enotify.php:137
87 msgid "a private message"
88 msgstr "eine private Nachricht"
89
90 #: include/enotify.php:137
91 #, php-format
92 msgid "%1$s sent you %2$s."
93 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
94
95 #: include/enotify.php:139
96 #, php-format
97 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
98 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
99
100 #: include/enotify.php:172
101 #, php-format
102 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
103 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
104
105 #: include/enotify.php:178
106 #, php-format
107 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
108 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
109
110 #: include/enotify.php:188
111 #, php-format
112 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
113 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
114
115 #: include/enotify.php:195
116 #, php-format
117 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
118 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
119
120 #: include/enotify.php:207
121 #, php-format
122 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
123 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
124
125 #: include/enotify.php:213
126 #, php-format
127 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
128 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
129
130 #: include/enotify.php:224
131 #, php-format
132 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
133 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
134
135 #: include/enotify.php:230
136 #, php-format
137 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
138 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
139
140 #: include/enotify.php:243
141 #, php-format
142 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
143 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
144
145 #: include/enotify.php:245
146 #, php-format
147 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
148 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
149
150 #: include/enotify.php:247
151 #, php-format
152 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
153 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
154
155 #: include/enotify.php:249
156 #, php-format
157 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
158 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
159
160 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
161 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
162 #, php-format
163 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
164 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
165
166 #: include/enotify.php:261
167 #, php-format
168 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
169 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
170
171 #: include/enotify.php:263
172 #, php-format
173 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
174 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
175
176 #: include/enotify.php:264
177 #, php-format
178 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
179 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
180
181 #: include/enotify.php:276
182 #, php-format
183 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
184 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
185
186 #: include/enotify.php:278
187 #, php-format
188 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
189 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
190
191 #: include/enotify.php:279
192 #, php-format
193 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
194 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
195
196 #: include/enotify.php:291
197 #, php-format
198 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
199 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
200
201 #: include/enotify.php:293
202 #, php-format
203 msgid "%1$s poked you at %2$s"
204 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
205
206 #: include/enotify.php:294
207 #, php-format
208 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
209 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
210
211 #: include/enotify.php:311
212 #, php-format
213 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
214 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
215
216 #: include/enotify.php:313
217 #, php-format
218 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
219 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
220
221 #: include/enotify.php:314
222 #, php-format
223 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
224 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
225
226 #: include/enotify.php:326
227 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
228 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
229
230 #: include/enotify.php:328
231 #, php-format
232 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
233 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
234
235 #: include/enotify.php:329
236 #, php-format
237 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
238 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
239
240 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
241 #, php-format
242 msgid "You may visit their profile at %s"
243 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
244
245 #: include/enotify.php:336
246 #, php-format
247 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
248 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
249
250 #: include/enotify.php:343
251 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
252 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
253
254 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
255 #, php-format
256 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
257 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
258
259 #: include/enotify.php:353
260 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
261 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
262
263 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
264 #, php-format
265 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
266 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
267
268 #: include/enotify.php:369
269 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
270 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
271
272 #: include/enotify.php:371
273 #, php-format
274 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
275 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
276
277 #: include/enotify.php:372
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
281 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
282
283 #: include/enotify.php:378
284 msgid "Name:"
285 msgstr "Name:"
286
287 #: include/enotify.php:379
288 msgid "Photo:"
289 msgstr "Foto:"
290
291 #: include/enotify.php:382
292 #, php-format
293 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
294 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
295
296 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
297 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
298 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
299
300 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
301 #, php-format
302 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
303 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
304
305 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
306 #, php-format
307 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
308 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
309
310 #: include/enotify.php:398
311 msgid ""
312 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
313 "email without restriction."
314 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
315
316 #: include/enotify.php:400
317 #, php-format
318 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
319 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
320
321 #: include/enotify.php:413
322 #, php-format
323 msgid ""
324 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
325 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
326 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
327 "automatically."
328 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
329
330 #: include/enotify.php:415
331 #, php-format
332 msgid ""
333 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
334 "relationship in the future."
335 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
336
337 #: include/enotify.php:417
338 #, php-format
339 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
340 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
341
342 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
343 msgid "[Friendica System Notify]"
344 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
345
346 #: include/enotify.php:427
347 msgid "registration request"
348 msgstr "Registrierungsanfrage"
349
350 #: include/enotify.php:429
351 #, php-format
352 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
353 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
354
355 #: include/enotify.php:430
356 #, php-format
357 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
358 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
359
360 #: include/enotify.php:435
361 #, php-format
362 msgid ""
363 "Full Name:\t%s\n"
364 "Site Location:\t%s\n"
365 "Login Name:\t%s (%s)"
366 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
367
368 #: include/enotify.php:441
369 #, php-format
370 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
371 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
372
373 #: include/api.php:1119
374 #, php-format
375 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
376 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
377 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
378 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
379
380 #: include/api.php:1133
381 #, php-format
382 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
383 msgid_plural ""
384 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
385 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
386 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
387
388 #: include/api.php:1147
389 #, php-format
390 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
391 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
392
393 #: include/api.php:4587 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
394 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
395 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
396 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
397 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
398 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
399 msgid "Profile Photos"
400 msgstr "Profilbilder"
401
402 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
403 #: src/Model/Item.php:3300
404 msgid "event"
405 msgstr "Veranstaltung"
406
407 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
408 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
409 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
410 msgid "status"
411 msgstr "Status"
412
413 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
414 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3302
415 msgid "photo"
416 msgstr "Foto"
417
418 #: include/conversation.php:182
419 #, php-format
420 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
421 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
422
423 #: include/conversation.php:184
424 #, php-format
425 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
426 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
427
428 #: include/conversation.php:186
429 #, php-format
430 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
431 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
432
433 #: include/conversation.php:188
434 #, php-format
435 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
436 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
437
438 #: include/conversation.php:190
439 #, php-format
440 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
441 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
442
443 #: include/conversation.php:225
444 #, php-format
445 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
446 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
447
448 #: include/conversation.php:266
449 #, php-format
450 msgid "%1$s poked %2$s"
451 msgstr "%1$s stupste %2$s"
452
453 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
454 #, php-format
455 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
456 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
457
458 #: include/conversation.php:342
459 msgid "post/item"
460 msgstr "Nachricht/Beitrag"
461
462 #: include/conversation.php:343
463 #, php-format
464 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
465 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
466
467 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
468 msgid "Likes"
469 msgstr "Likes"
470
471 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
472 msgid "Dislikes"
473 msgstr "Dislikes"
474
475 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1565
476 #: mod/photos.php:1443
477 msgid "Attending"
478 msgid_plural "Attending"
479 msgstr[0] "Teilnehmend"
480 msgstr[1] "Teilnehmend"
481
482 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
483 msgid "Not attending"
484 msgstr "Nicht teilnehmend"
485
486 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
487 msgid "Might attend"
488 msgstr "Eventuell teilnehmend"
489
490 #: include/conversation.php:574
491 msgid "Reshares"
492 msgstr "Reshares"
493
494 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
495 msgid "Select"
496 msgstr "Auswählen"
497
498 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
499 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
500 #: src/Module/Contact.php:1101
501 msgid "Delete"
502 msgstr "Löschen"
503
504 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:383
505 #: src/Object/Post.php:384
506 #, php-format
507 msgid "View %s's profile @ %s"
508 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
509
510 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
511 msgid "Categories:"
512 msgstr "Kategorien:"
513
514 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:372
515 msgid "Filed under:"
516 msgstr "Abgelegt unter:"
517
518 #: include/conversation.php:701 src/Object/Post.php:397
519 #, php-format
520 msgid "%s from %s"
521 msgstr "%s von %s"
522
523 #: include/conversation.php:716
524 msgid "View in context"
525 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
526
527 #: include/conversation.php:718 include/conversation.php:1231
528 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
529 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
530 #: src/Object/Post.php:424
531 msgid "Please wait"
532 msgstr "Bitte warten"
533
534 #: include/conversation.php:782
535 msgid "remove"
536 msgstr "löschen"
537
538 #: include/conversation.php:786
539 msgid "Delete Selected Items"
540 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
541
542 #: include/conversation.php:941 view/theme/frio/theme.php:363
543 msgid "Follow Thread"
544 msgstr "Folge der Unterhaltung"
545
546 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:1198
547 msgid "View Status"
548 msgstr "Pinnwand anschauen"
549
550 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:961 mod/match.php:87
551 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1138 src/Model/Contact.php:1191
552 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Module/AllFriends.php:74
553 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
554 msgid "View Profile"
555 msgstr "Profil anschauen"
556
557 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1200
558 msgid "View Photos"
559 msgstr "Bilder anschauen"
560
561 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1192
562 #: src/Model/Contact.php:1201
563 msgid "Network Posts"
564 msgstr "Netzwerkbeiträge"
565
566 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1193
567 #: src/Model/Contact.php:1202
568 msgid "View Contact"
569 msgstr "Kontakt anzeigen"
570
571 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1204
572 msgid "Send PM"
573 msgstr "Private Nachricht senden"
574
575 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
576 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:623
577 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1076
578 msgid "Block"
579 msgstr "Sperren"
580
581 #: include/conversation.php:949 mod/notifications.php:60
582 #: mod/notifications.php:189 mod/notifications.php:282
583 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
584 #: src/Module/Contact.php:1084
585 msgid "Ignore"
586 msgstr "Ignorieren"
587
588 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1205
589 msgid "Poke"
590 msgstr "Anstupsen"
591
592 #: include/conversation.php:958 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
593 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
594 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Module/AllFriends.php:75
595 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
596 msgid "Connect/Follow"
597 msgstr "Verbinden/Folgen"
598
599 #: include/conversation.php:1083
600 #, php-format
601 msgid "%s likes this."
602 msgstr "%s mag das."
603
604 #: include/conversation.php:1086
605 #, php-format
606 msgid "%s doesn't like this."
607 msgstr "%s mag das nicht."
608
609 #: include/conversation.php:1089
610 #, php-format
611 msgid "%s attends."
612 msgstr "%s nimmt teil."
613
614 #: include/conversation.php:1092
615 #, php-format
616 msgid "%s doesn't attend."
617 msgstr "%s nimmt nicht teil."
618
619 #: include/conversation.php:1095
620 #, php-format
621 msgid "%s attends maybe."
622 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
623
624 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
625 #, php-format
626 msgid "%s reshared this."
627 msgstr "%s hat dies geteilt"
628
629 #: include/conversation.php:1106
630 msgid "and"
631 msgstr "und"
632
633 #: include/conversation.php:1112
634 #, php-format
635 msgid "and %d other people"
636 msgstr "und %dandere"
637
638 #: include/conversation.php:1120
639 #, php-format
640 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
641 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
642
643 #: include/conversation.php:1121
644 #, php-format
645 msgid "%s like this."
646 msgstr "%s mögen das."
647
648 #: include/conversation.php:1124
649 #, php-format
650 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
651 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
652
653 #: include/conversation.php:1125
654 #, php-format
655 msgid "%s don't like this."
656 msgstr "%s mögen dies nicht."
657
658 #: include/conversation.php:1128
659 #, php-format
660 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
661 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
662
663 #: include/conversation.php:1129
664 #, php-format
665 msgid "%s attend."
666 msgstr "%s nehmen teil."
667
668 #: include/conversation.php:1132
669 #, php-format
670 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
671 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
672
673 #: include/conversation.php:1133
674 #, php-format
675 msgid "%s don't attend."
676 msgstr "%s nehmen nicht teil."
677
678 #: include/conversation.php:1136
679 #, php-format
680 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
681 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
682
683 #: include/conversation.php:1137
684 #, php-format
685 msgid "%s attend maybe."
686 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
687
688 #: include/conversation.php:1140
689 #, php-format
690 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
691 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
692
693 #: include/conversation.php:1170
694 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
695 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
696
697 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:187
698 #: src/Object/Post.php:887
699 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
700 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
701
702 #: include/conversation.php:1172
703 msgid "Tag term:"
704 msgstr "Tag:"
705
706 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
707 msgid "Save to Folder:"
708 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
709
710 #: include/conversation.php:1174
711 msgid "Where are you right now?"
712 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
713
714 #: include/conversation.php:1175
715 msgid "Delete item(s)?"
716 msgstr "Einträge löschen?"
717
718 #: include/conversation.php:1207
719 msgid "New Post"
720 msgstr "Neuer Beitrag"
721
722 #: include/conversation.php:1210
723 msgid "Share"
724 msgstr "Teilen"
725
726 #: include/conversation.php:1211 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
727 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
728 msgid "Upload photo"
729 msgstr "Foto hochladen"
730
731 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:73
732 msgid "upload photo"
733 msgstr "Bild hochladen"
734
735 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:74
736 msgid "Attach file"
737 msgstr "Datei anhängen"
738
739 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:75
740 msgid "attach file"
741 msgstr "Datei anhängen"
742
743 #: include/conversation.php:1215 src/Module/Item/Compose.php:179
744 #: src/Object/Post.php:879
745 msgid "Bold"
746 msgstr "Fett"
747
748 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:180
749 #: src/Object/Post.php:880
750 msgid "Italic"
751 msgstr "Kursiv"
752
753 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:181
754 #: src/Object/Post.php:881
755 msgid "Underline"
756 msgstr "Unterstrichen"
757
758 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:182
759 #: src/Object/Post.php:882
760 msgid "Quote"
761 msgstr "Zitat"
762
763 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:183
764 #: src/Object/Post.php:883
765 msgid "Code"
766 msgstr "Code"
767
768 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:184
769 #: src/Object/Post.php:884
770 msgid "Image"
771 msgstr "Bild"
772
773 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:185
774 #: src/Object/Post.php:885
775 msgid "Link"
776 msgstr "Link"
777
778 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:186
779 #: src/Object/Post.php:886
780 msgid "Link or Media"
781 msgstr "Link oder Mediendatei"
782
783 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:82
784 #: src/Module/Item/Compose.php:189
785 msgid "Set your location"
786 msgstr "Deinen Standort festlegen"
787
788 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:83
789 msgid "set location"
790 msgstr "Ort setzen"
791
792 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:84
793 msgid "Clear browser location"
794 msgstr "Browser-Standort leeren"
795
796 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:85
797 msgid "clear location"
798 msgstr "Ort löschen"
799
800 #: include/conversation.php:1228 mod/editpost.php:99
801 #: src/Module/Item/Compose.php:194
802 msgid "Set title"
803 msgstr "Titel setzen"
804
805 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:101
806 #: src/Module/Item/Compose.php:195
807 msgid "Categories (comma-separated list)"
808 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
809
810 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:87
811 msgid "Permission settings"
812 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
813
814 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:116
815 msgid "permissions"
816 msgstr "Zugriffsrechte"
817
818 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:96
819 msgid "Public post"
820 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
821
822 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:107 mod/events.php:550
823 #: mod/photos.php:1433 mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532
824 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:888
825 msgid "Preview"
826 msgstr "Vorschau"
827
828 #: include/conversation.php:1250 include/items.php:397 mod/tagrm.php:20
829 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
830 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
831 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
832 #: mod/photos.php:1191 mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
833 #: mod/suggest.php:76 src/Module/Contact.php:464
834 msgid "Cancel"
835 msgstr "Abbrechen"
836
837 #: include/conversation.php:1255
838 msgid "Post to Groups"
839 msgstr "Poste an Gruppe"
840
841 #: include/conversation.php:1256
842 msgid "Post to Contacts"
843 msgstr "Poste an Kontakte"
844
845 #: include/conversation.php:1257
846 msgid "Private post"
847 msgstr "Privater Beitrag"
848
849 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:114
850 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:339
851 msgid "Message"
852 msgstr "Nachricht"
853
854 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:115
855 msgid "Browser"
856 msgstr "Browser"
857
858 #: include/conversation.php:1535
859 msgid "View all"
860 msgstr "Zeige alle"
861
862 #: include/conversation.php:1559
863 msgid "Like"
864 msgid_plural "Likes"
865 msgstr[0] "mag ich"
866 msgstr[1] "Mag ich"
867
868 #: include/conversation.php:1562
869 msgid "Dislike"
870 msgid_plural "Dislikes"
871 msgstr[0] "mag ich nicht"
872 msgstr[1] "Mag ich nicht"
873
874 #: include/conversation.php:1568
875 msgid "Not Attending"
876 msgid_plural "Not Attending"
877 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
878 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
879
880 #: include/conversation.php:1571 src/Content/ContactSelector.php:167
881 msgid "Undecided"
882 msgid_plural "Undecided"
883 msgstr[0] "Unentschieden"
884 msgstr[1] "Unentschieden"
885
886 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
887 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:41 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
888 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
889 msgid "Item not found."
890 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
891
892 #: include/items.php:392
893 msgid "Do you really want to delete this item?"
894 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
895
896 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
897 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
898 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/settings.php:1089
899 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106
900 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118
901 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
902 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
903 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:461 src/Module/Register.php:97
904 msgid "Yes"
905 msgstr "Ja"
906
907 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
908 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
909 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
910 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
911 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
912 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
913 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
914 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
915 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/events.php:208
916 #: mod/follow.php:57 mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:170
917 #: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
918 #: mod/network.php:37 mod/notes.php:27 mod/notifications.php:70
919 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
920 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
921 #: mod/profile_photo.php:197 mod/settings.php:52 mod/settings.php:165
922 #: mod/settings.php:667 mod/suggest.php:39 src/Module/Attach.php:42
923 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/FollowConfirm.php:27
924 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
925 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Notifications/Notify.php:19
926 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Register.php:192
927 #: src/Module/Search/Directory.php:17
928 msgid "Permission denied."
929 msgstr "Zugriff verweigert."
930
931 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
932 msgid "Authorize application connection"
933 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
934
935 #: mod/api.php:85
936 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
937 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
938
939 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
940 msgid "Please login to continue."
941 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
942
943 #: mod/api.php:108
944 msgid ""
945 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
946 " and/or create new posts for you?"
947 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
948
949 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
950 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
951 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
952 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
953 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
954 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
955 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
956 msgid "No"
957 msgstr "Nein"
958
959 #: mod/delegate.php:42
960 msgid "Parent user not found."
961 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
962
963 #: mod/delegate.php:149
964 msgid "No parent user"
965 msgstr "Kein Verwalter"
966
967 #: mod/delegate.php:164
968 msgid "Parent Password:"
969 msgstr "Passwort des Verwalters"
970
971 #: mod/delegate.php:164
972 msgid ""
973 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
974 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
975
976 #: mod/delegate.php:171
977 msgid "Parent User"
978 msgstr "Verwalter"
979
980 #: mod/delegate.php:174
981 msgid ""
982 "Parent users have total control about this account, including the account "
983 "settings. Please double check whom you give this access."
984 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
985
986 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
987 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
988 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
989 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Site.php:569
990 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
991 msgid "Save Settings"
992 msgstr "Einstellungen speichern"
993
994 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
995 msgid "Delegate Page Management"
996 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
997
998 #: mod/delegate.php:177
999 msgid "Delegates"
1000 msgstr "Bevollmächtigte"
1001
1002 #: mod/delegate.php:179
1003 msgid ""
1004 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1005 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1006 "anybody that you do not trust completely."
1007 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1008
1009 #: mod/delegate.php:180
1010 msgid "Existing Page Delegates"
1011 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1012
1013 #: mod/delegate.php:182
1014 msgid "Potential Delegates"
1015 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1016
1017 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1018 msgid "Remove"
1019 msgstr "Entfernen"
1020
1021 #: mod/delegate.php:185
1022 msgid "Add"
1023 msgstr "Hinzufügen"
1024
1025 #: mod/delegate.php:186
1026 msgid "No entries."
1027 msgstr "Keine Einträge."
1028
1029 #: mod/oexchange.php:32
1030 msgid "Post successful."
1031 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1032
1033 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
1034 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1035 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1036
1037 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1038 msgid "No contact provided."
1039 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1040
1041 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
1042 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1043 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1044
1045 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1046 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1047 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1048
1049 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1050 msgid "Done"
1051 msgstr "Erledigt"
1052
1053 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1054 msgid "success"
1055 msgstr "Erfolg"
1056
1057 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1058 msgid "failed"
1059 msgstr "Fehlgeschlagen"
1060
1061 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1062 msgid "ignored"
1063 msgstr "Ignoriert"
1064
1065 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1066 msgid "Keep this window open until done."
1067 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1068
1069 #: mod/profperm.php:30
1070 msgid "Permission denied"
1071 msgstr "Zugriff verweigert"
1072
1073 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1074 msgid "Invalid profile identifier."
1075 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1076
1077 #: mod/profperm.php:115
1078 msgid "Profile Visibility Editor"
1079 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1080
1081 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1082 #: src/Model/Profile.php:881 src/Model/Profile.php:917
1083 #: src/Module/Contact.php:656 src/Module/Contact.php:872
1084 #: src/Module/Welcome.php:38
1085 msgid "Profile"
1086 msgstr "Profil"
1087
1088 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1089 msgid "Click on a contact to add or remove."
1090 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1091
1092 #: mod/profperm.php:128
1093 msgid "Visible To"
1094 msgstr "Sichtbar für"
1095
1096 #: mod/profperm.php:144
1097 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1098 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1099
1100 #: mod/regmod.php:53
1101 msgid "Account approved."
1102 msgstr "Konto freigegeben."
1103
1104 #: mod/regmod.php:77
1105 #, php-format
1106 msgid "Registration revoked for %s"
1107 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1108
1109 #: mod/regmod.php:84
1110 msgid "Please login."
1111 msgstr "Bitte melde dich an."
1112
1113 #: mod/removeme.php:46
1114 msgid "User deleted their account"
1115 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1116
1117 #: mod/removeme.php:47
1118 msgid ""
1119 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1120 "their data is removed from the backups."
1121 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1122
1123 #: mod/removeme.php:48
1124 #, php-format
1125 msgid "The user id is %d"
1126 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1127
1128 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1129 msgid "Remove My Account"
1130 msgstr "Konto löschen"
1131
1132 #: mod/removeme.php:85
1133 msgid ""
1134 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1135 "recoverable."
1136 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1137
1138 #: mod/removeme.php:86
1139 msgid "Please enter your password for verification:"
1140 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1141
1142 #: mod/repair_ostatus.php:21
1143 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1144 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1145
1146 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1147 msgid "Error"
1148 msgid_plural "Errors"
1149 msgstr[0] "Fehler"
1150 msgstr[1] "Fehler"
1151
1152 #: mod/tagrm.php:31
1153 msgid "Tag(s) removed"
1154 msgstr "Tag(s) entfernt"
1155
1156 #: mod/tagrm.php:101
1157 msgid "Remove Item Tag"
1158 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1159
1160 #: mod/tagrm.php:103
1161 msgid "Select a tag to remove: "
1162 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1163
1164 #: mod/uimport.php:30
1165 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1166 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1167
1168 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1169 msgid ""
1170 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1171 "Please try again tomorrow."
1172 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1173
1174 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1175 msgid "Import"
1176 msgstr "Import"
1177
1178 #: mod/uimport.php:56
1179 msgid "Move account"
1180 msgstr "Account umziehen"
1181
1182 #: mod/uimport.php:57
1183 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1184 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1185
1186 #: mod/uimport.php:58
1187 msgid ""
1188 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1189 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1190 " to inform your friends that you moved here."
1191 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1192
1193 #: mod/uimport.php:59
1194 msgid ""
1195 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1196 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1197 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1198
1199 #: mod/uimport.php:60
1200 msgid "Account file"
1201 msgstr "Account-Datei"
1202
1203 #: mod/uimport.php:60
1204 msgid ""
1205 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1206 "select \"Export account\""
1207 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1208
1209 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1210 msgid "You aren't following this contact."
1211 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1212
1213 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1214 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1215 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1216
1217 #: mod/unfollow.php:67
1218 msgid "Contact unfollowed"
1219 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
1220
1221 #: mod/unfollow.php:118
1222 msgid "Disconnect/Unfollow"
1223 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1224
1225 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1226 msgid "Your Identity Address:"
1227 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1228
1229 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1230 msgid "Submit Request"
1231 msgstr "Anfrage abschicken"
1232
1233 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:182
1234 #: mod/notifications.php:274 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1235 #: src/Module/Contact.php:641
1236 msgid "Profile URL"
1237 msgstr "Profil URL"
1238
1239 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:912
1240 #: src/Module/Contact.php:867
1241 msgid "Status Messages and Posts"
1242 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1243
1244 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1245 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1246 #: mod/update_profile.php:34
1247 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1248 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1249
1250 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1251 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1252 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1253 msgid "Invalid request."
1254 msgstr "Ungültige Anfrage"
1255
1256 #: mod/wall_attach.php:103
1257 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1258 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1259
1260 #: mod/wall_attach.php:103
1261 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1262 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1263
1264 #: mod/wall_attach.php:114
1265 #, php-format
1266 msgid "File exceeds size limit of %s"
1267 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1268
1269 #: mod/wall_attach.php:129
1270 msgid "File upload failed."
1271 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1272
1273 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1274 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1275 #, php-format
1276 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1277 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1278
1279 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1280 msgid "Unable to process image."
1281 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1282
1283 #: mod/wall_upload.php:243
1284 msgid "Wall Photos"
1285 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1286
1287 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1288 msgid "Image upload failed."
1289 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1290
1291 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1292 #, php-format
1293 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1294 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1295
1296 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1297 msgid "No recipient selected."
1298 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1299
1300 #: mod/wallmessage.php:63
1301 msgid "Unable to check your home location."
1302 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1303
1304 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1305 msgid "Message could not be sent."
1306 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1307
1308 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1309 msgid "Message collection failure."
1310 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1311
1312 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1313 msgid "Message sent."
1314 msgstr "Nachricht gesendet."
1315
1316 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1317 msgid "No recipient."
1318 msgstr "Kein Empfänger."
1319
1320 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1321 msgid "Please enter a link URL:"
1322 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1323
1324 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1325 msgid "Send Private Message"
1326 msgstr "Private Nachricht senden"
1327
1328 #: mod/wallmessage.php:129
1329 #, php-format
1330 msgid ""
1331 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1332 "your site allow private mail from unknown senders."
1333 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1334
1335 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1336 msgid "To:"
1337 msgstr "An:"
1338
1339 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1340 msgid "Subject:"
1341 msgstr "Betreff:"
1342
1343 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1344 #: src/Module/Invite.php:150
1345 msgid "Your message:"
1346 msgstr "Deine Nachricht:"
1347
1348 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1349 #: mod/message.php:440
1350 msgid "Insert web link"
1351 msgstr "Einen Link einfügen"
1352
1353 #: mod/match.php:49
1354 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1355 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1356
1357 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1358 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1359 msgid "Connect"
1360 msgstr "Verbinden"
1361
1362 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1363 msgid "first"
1364 msgstr "erste"
1365
1366 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1367 msgid "next"
1368 msgstr "nächste"
1369
1370 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1371 msgid "No matches"
1372 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1373
1374 #: mod/match.php:135
1375 msgid "Profile Match"
1376 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1377
1378 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1379 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1380 msgid "Profile not found."
1381 msgstr "Profil nicht gefunden."
1382
1383 #: mod/profiles.php:62
1384 msgid "Profile deleted."
1385 msgstr "Profil gelöscht."
1386
1387 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1388 msgid "Profile-"
1389 msgstr "Profil-"
1390
1391 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1392 msgid "New profile created."
1393 msgstr "Neues Profil angelegt."
1394
1395 #: mod/profiles.php:120
1396 msgid "Profile unavailable to clone."
1397 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
1398
1399 #: mod/profiles.php:206
1400 msgid "Profile Name is required."
1401 msgstr "Profilname ist erforderlich."
1402
1403 #: mod/profiles.php:346
1404 msgid "Marital Status"
1405 msgstr "Familienstand"
1406
1407 #: mod/profiles.php:349
1408 msgid "Romantic Partner"
1409 msgstr "Romanze"
1410
1411 #: mod/profiles.php:358
1412 msgid "Work/Employment"
1413 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
1414
1415 #: mod/profiles.php:361
1416 msgid "Religion"
1417 msgstr "Religion"
1418
1419 #: mod/profiles.php:364
1420 msgid "Political Views"
1421 msgstr "Politische Ansichten"
1422
1423 #: mod/profiles.php:367
1424 msgid "Gender"
1425 msgstr "Geschlecht"
1426
1427 #: mod/profiles.php:370
1428 msgid "Sexual Preference"
1429 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
1430
1431 #: mod/profiles.php:373
1432 msgid "XMPP"
1433 msgstr "XMPP"
1434
1435 #: mod/profiles.php:376
1436 msgid "Homepage"
1437 msgstr "Webseite"
1438
1439 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1440 msgid "Interests"
1441 msgstr "Interessen"
1442
1443 #: mod/profiles.php:382
1444 msgid "Address"
1445 msgstr "Adresse"
1446
1447 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1448 msgid "Location"
1449 msgstr "Wohnort"
1450
1451 #: mod/profiles.php:469
1452 msgid "Profile updated."
1453 msgstr "Profil aktualisiert."
1454
1455 #: mod/profiles.php:523
1456 msgid "Hide contacts and friends:"
1457 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
1458
1459 #: mod/profiles.php:528
1460 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1461 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
1462
1463 #: mod/profiles.php:548
1464 msgid "Show more profile fields:"
1465 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
1466
1467 #: mod/profiles.php:560
1468 msgid "Profile Actions"
1469 msgstr "Profilaktionen"
1470
1471 #: mod/profiles.php:561
1472 msgid "Edit Profile Details"
1473 msgstr "Profil bearbeiten"
1474
1475 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/events.php:552
1476 #: mod/fsuggest.php:92 mod/manage.php:183 mod/message.php:261
1477 #: mod/message.php:441 mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101
1478 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471
1479 #: mod/photos.php:1531 mod/poke.php:184 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1480 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1481 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Contact.php:598
1482 #: src/Module/Debug/Localtime.php:45 src/Module/Install.php:213
1483 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:289
1484 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1485 #: src/Object/Post.php:878
1486 msgid "Submit"
1487 msgstr "Senden"
1488
1489 #: mod/profiles.php:563
1490 msgid "Change Profile Photo"
1491 msgstr "Profilbild ändern"
1492
1493 #: mod/profiles.php:565
1494 msgid "View this profile"
1495 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
1496
1497 #: mod/profiles.php:566
1498 msgid "View all profiles"
1499 msgstr "Alle Profile anzeigen"
1500
1501 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1502 msgid "Edit visibility"
1503 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
1504
1505 #: mod/profiles.php:568
1506 msgid "Create a new profile using these settings"
1507 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
1508
1509 #: mod/profiles.php:569
1510 msgid "Clone this profile"
1511 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
1512
1513 #: mod/profiles.php:570
1514 msgid "Delete this profile"
1515 msgstr "Dieses Profil löschen"
1516
1517 #: mod/profiles.php:572
1518 msgid "Basic information"
1519 msgstr "Grundinformationen"
1520
1521 #: mod/profiles.php:573
1522 msgid "Profile picture"
1523 msgstr "Profilbild"
1524
1525 #: mod/profiles.php:575
1526 msgid "Preferences"
1527 msgstr "Vorlieben"
1528
1529 #: mod/profiles.php:576
1530 msgid "Status information"
1531 msgstr "Status-Informationen"
1532
1533 #: mod/profiles.php:577
1534 msgid "Additional information"
1535 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1536
1537 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1538 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1539 msgid "Personal"
1540 msgstr "Persönlich"
1541
1542 #: mod/profiles.php:580
1543 msgid "Relation"
1544 msgstr "Beziehung"
1545
1546 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1547 msgid "Miscellaneous"
1548 msgstr "Verschiedenes"
1549
1550 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1551 msgid "Upload Profile Photo"
1552 msgstr "Profilbild hochladen"
1553
1554 #: mod/profiles.php:584
1555 msgid "Your Gender:"
1556 msgstr "Dein Geschlecht:"
1557
1558 #: mod/profiles.php:585
1559 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
1560 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
1561
1562 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:800
1563 msgid "Sexual Preference:"
1564 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1565
1566 #: mod/profiles.php:587
1567 msgid "Example: fishing photography software"
1568 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
1569
1570 #: mod/profiles.php:592
1571 msgid "Profile Name:"
1572 msgstr "Profilname:"
1573
1574 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1575 msgid "Required"
1576 msgstr "Benötigt"
1577
1578 #: mod/profiles.php:594
1579 msgid ""
1580 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1581 "be visible to anybody using the internet."
1582 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
1583
1584 #: mod/profiles.php:595
1585 msgid "Your Full Name:"
1586 msgstr "Dein kompletter Name:"
1587
1588 #: mod/profiles.php:596
1589 msgid "Title/Description:"
1590 msgstr "Titel/Beschreibung:"
1591
1592 #: mod/profiles.php:599
1593 msgid "Street Address:"
1594 msgstr "Adresse:"
1595
1596 #: mod/profiles.php:600
1597 msgid "Locality/City:"
1598 msgstr "Wohnort:"
1599
1600 #: mod/profiles.php:601
1601 msgid "Region/State:"
1602 msgstr "Region/Bundesstaat:"
1603
1604 #: mod/profiles.php:602
1605 msgid "Postal/Zip Code:"
1606 msgstr "Postleitzahl:"
1607
1608 #: mod/profiles.php:603
1609 msgid "Country:"
1610 msgstr "Land:"
1611
1612 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1613 msgid "Age: "
1614 msgstr "Alter: "
1615
1616 #: mod/profiles.php:607
1617 msgid "Who: (if applicable)"
1618 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
1619
1620 #: mod/profiles.php:607
1621 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1622 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1623
1624 #: mod/profiles.php:608
1625 msgid "Since [date]:"
1626 msgstr "Seit [Datum]:"
1627
1628 #: mod/profiles.php:610
1629 msgid "Tell us about yourself..."
1630 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
1631
1632 #: mod/profiles.php:611
1633 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1634 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
1635
1636 #: mod/profiles.php:611
1637 msgid ""
1638 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1639 " you."
1640 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
1641
1642 #: mod/profiles.php:612
1643 msgid "Homepage URL:"
1644 msgstr "Adresse der Homepage:"
1645
1646 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:808
1647 msgid "Hometown:"
1648 msgstr "Heimatort:"
1649
1650 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:816
1651 msgid "Political Views:"
1652 msgstr "Politische Ansichten:"
1653
1654 #: mod/profiles.php:615
1655 msgid "Religious Views:"
1656 msgstr "Religiöse Ansichten:"
1657
1658 #: mod/profiles.php:616
1659 msgid "Public Keywords:"
1660 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
1661
1662 #: mod/profiles.php:616
1663 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1664 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
1665
1666 #: mod/profiles.php:617
1667 msgid "Private Keywords:"
1668 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
1669
1670 #: mod/profiles.php:617
1671 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1672 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
1673
1674 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:832
1675 msgid "Likes:"
1676 msgstr "Likes:"
1677
1678 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:836
1679 msgid "Dislikes:"
1680 msgstr "Dislikes:"
1681
1682 #: mod/profiles.php:620
1683 msgid "Musical interests"
1684 msgstr "Musikalische Interessen"
1685
1686 #: mod/profiles.php:621
1687 msgid "Books, literature"
1688 msgstr "Bücher, Literatur"
1689
1690 #: mod/profiles.php:622
1691 msgid "Television"
1692 msgstr "Fernsehen"
1693
1694 #: mod/profiles.php:623
1695 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1696 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
1697
1698 #: mod/profiles.php:624
1699 msgid "Hobbies/Interests"
1700 msgstr "Hobbies/Interessen"
1701
1702 #: mod/profiles.php:625
1703 msgid "Love/romance"
1704 msgstr "Liebe/Romantik"
1705
1706 #: mod/profiles.php:626
1707 msgid "Work/employment"
1708 msgstr "Arbeit/Anstellung"
1709
1710 #: mod/profiles.php:627
1711 msgid "School/education"
1712 msgstr "Schule/Ausbildung"
1713
1714 #: mod/profiles.php:628
1715 msgid "Contact information and Social Networks"
1716 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
1717
1718 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1719 msgid "Profile Image"
1720 msgstr "Profilbild"
1721
1722 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1723 msgid "visible to everybody"
1724 msgstr "sichtbar für jeden"
1725
1726 #: mod/profiles.php:668
1727 msgid "Edit/Manage Profiles"
1728 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
1729
1730 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1731 msgid "Change profile photo"
1732 msgstr "Profilbild ändern"
1733
1734 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1735 msgid "Create New Profile"
1736 msgstr "Neues Profil anlegen"
1737
1738 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1739 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1740 msgid "Access denied."
1741 msgstr "Zugriff verweigert."
1742
1743 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:301 src/Module/Profile.php:177
1744 msgid "Access to this profile has been restricted."
1745 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1746
1747 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1748 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1749 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:945 src/Model/Profile.php:956
1750 msgid "Events"
1751 msgstr "Veranstaltungen"
1752
1753 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1754 msgid "View"
1755 msgstr "Ansehen"
1756
1757 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1758 msgid "Previous"
1759 msgstr "Vorherige"
1760
1761 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:175
1762 msgid "Next"
1763 msgstr "Nächste"
1764
1765 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1766 msgid "today"
1767 msgstr "Heute"
1768
1769 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1770 #: src/Model/Event.php:429
1771 msgid "month"
1772 msgstr "Monat"
1773
1774 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1775 #: src/Model/Event.php:430
1776 msgid "week"
1777 msgstr "Woche"
1778
1779 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1780 #: src/Model/Event.php:431
1781 msgid "day"
1782 msgstr "Tag"
1783
1784 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1785 msgid "list"
1786 msgstr "Liste"
1787
1788 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1789 msgid "User not found"
1790 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1791
1792 #: mod/cal.php:310
1793 msgid "This calendar format is not supported"
1794 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1795
1796 #: mod/cal.php:312
1797 msgid "No exportable data found"
1798 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1799
1800 #: mod/cal.php:329
1801 msgid "calendar"
1802 msgstr "Kalender"
1803
1804 #: mod/common.php:90
1805 msgid "No contacts in common."
1806 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1807
1808 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1809 msgid "Common Friends"
1810 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1811
1812 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:199
1813 #: mod/photos.php:850 mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118
1814 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1815 #: src/Module/Directory.php:30
1816 msgid "Public access denied."
1817 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1818
1819 #: mod/community.php:76
1820 msgid "Community option not available."
1821 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1822
1823 #: mod/community.php:93
1824 msgid "Not available."
1825 msgstr "Nicht verfügbar."
1826
1827 #: mod/community.php:103
1828 msgid "Local Community"
1829 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1830
1831 #: mod/community.php:106
1832 msgid "Posts from local users on this server"
1833 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1834
1835 #: mod/community.php:114
1836 msgid "Global Community"
1837 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1838
1839 #: mod/community.php:117
1840 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1841 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
1842
1843 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1844 msgid "No results."
1845 msgstr "Keine Ergebnisse."
1846
1847 #: mod/community.php:215
1848 msgid ""
1849 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1850 " not reflect the opinions of this node’s users."
1851 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1852
1853 #: mod/crepair.php:79
1854 msgid "Contact settings applied."
1855 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1856
1857 #: mod/crepair.php:81
1858 msgid "Contact update failed."
1859 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1860
1861 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1862 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1863 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1864 msgid "Contact not found."
1865 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1866
1867 #: mod/crepair.php:115
1868 msgid ""
1869 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1870 " information your communications with this contact may stop working."
1871 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1872
1873 #: mod/crepair.php:116
1874 msgid ""
1875 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1876 "uncertain what to do on this page."
1877 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1878
1879 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1880 msgid "No mirroring"
1881 msgstr "Kein Spiegeln"
1882
1883 #: mod/crepair.php:130
1884 msgid "Mirror as forwarded posting"
1885 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1886
1887 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1888 msgid "Mirror as my own posting"
1889 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1890
1891 #: mod/crepair.php:145
1892 msgid "Return to contact editor"
1893 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1894
1895 #: mod/crepair.php:147
1896 msgid "Refetch contact data"
1897 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1898
1899 #: mod/crepair.php:150
1900 msgid "Remote Self"
1901 msgstr "Entfernte Konten"
1902
1903 #: mod/crepair.php:153
1904 msgid "Mirror postings from this contact"
1905 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1906
1907 #: mod/crepair.php:155
1908 msgid ""
1909 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1910 "entries from this contact."
1911 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1912
1913 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1915 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1916 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1917 msgid "Name"
1918 msgstr "Name"
1919
1920 #: mod/crepair.php:160
1921 msgid "Account Nickname"
1922 msgstr "Konto-Spitzname"
1923
1924 #: mod/crepair.php:161
1925 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1926 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1927
1928 #: mod/crepair.php:162
1929 msgid "Account URL"
1930 msgstr "Konto-URL"
1931
1932 #: mod/crepair.php:163
1933 msgid "Account URL Alias"
1934 msgstr "Konto URL Alias"
1935
1936 #: mod/crepair.php:164
1937 msgid "Friend Request URL"
1938 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1939
1940 #: mod/crepair.php:165
1941 msgid "Friend Confirm URL"
1942 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1943
1944 #: mod/crepair.php:166
1945 msgid "Notification Endpoint URL"
1946 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1947
1948 #: mod/crepair.php:167
1949 msgid "Poll/Feed URL"
1950 msgstr "Pull/Feed-URL"
1951
1952 #: mod/crepair.php:168
1953 msgid "New photo from this URL"
1954 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1955
1956 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1957 msgid ""
1958 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1959 " has already been approved."
1960 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1961
1962 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1963 msgid "Response from remote site was not understood."
1964 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1965
1966 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1967 msgid "Unexpected response from remote site: "
1968 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1969
1970 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1971 msgid "Confirmation completed successfully."
1972 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1973
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1975 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1976 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1977
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1979 msgid "Introduction failed or was revoked."
1980 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1981
1982 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1983 msgid "Remote site reported: "
1984 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1985
1986 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1987 #, php-format
1988 msgid "No user record found for '%s' "
1989 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1990
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1992 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1993 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1994
1995 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1996 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1997 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1998
1999 #: mod/dfrn_confirm.php:411
2000 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2001 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2002
2003 #: mod/dfrn_confirm.php:425
2004 #, php-format
2005 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2006 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2007
2008 #: mod/dfrn_confirm.php:441
2009 msgid ""
2010 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2011 "if you try again."
2012 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2013
2014 #: mod/dfrn_confirm.php:452
2015 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2016 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2017
2018 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2019 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2020 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2021
2022 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
2023 #: src/Model/Contact.php:2457
2024 msgid "[Name Withheld]"
2025 msgstr "[Name unterdrückt]"
2026
2027 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
2028 #, php-format
2029 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2030 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2031
2032 #: mod/dfrn_request.php:98
2033 msgid "This introduction has already been accepted."
2034 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2035
2036 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
2037 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2038 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2039
2040 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
2041 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2042 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2043
2044 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2045 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2046 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2047
2048 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2049 #, php-format
2050 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2051 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2052 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2053 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2054
2055 #: mod/dfrn_request.php:165
2056 msgid "Introduction complete."
2057 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2058
2059 #: mod/dfrn_request.php:201
2060 msgid "Unrecoverable protocol error."
2061 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2062
2063 #: mod/dfrn_request.php:228
2064 msgid "Profile unavailable."
2065 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2066
2067 #: mod/dfrn_request.php:249
2068 #, php-format
2069 msgid "%s has received too many connection requests today."
2070 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2071
2072 #: mod/dfrn_request.php:250
2073 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2074 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2075
2076 #: mod/dfrn_request.php:251
2077 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2078 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2079
2080 #: mod/dfrn_request.php:275
2081 msgid "Invalid locator"
2082 msgstr "Ungültiger Locator"
2083
2084 #: mod/dfrn_request.php:311
2085 msgid "You have already introduced yourself here."
2086 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2087
2088 #: mod/dfrn_request.php:314
2089 #, php-format
2090 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2091 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2092
2093 #: mod/dfrn_request.php:334
2094 msgid "Invalid profile URL."
2095 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2096
2097 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2099
2098 msgid "Disallowed profile URL."
2099 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2100
2101 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2104
2102 #: src/Module/Friendica.php:59
2103 msgid "Blocked domain"
2104 msgstr "Blockierte Domain"
2105
2106 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2107 msgid "Failed to update contact record."
2108 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2109
2110 #: mod/dfrn_request.php:433
2111 msgid "Your introduction has been sent."
2112 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2113
2114 #: mod/dfrn_request.php:471
2115 msgid ""
2116 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2117 "directly on your system."
2118 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2119
2120 #: mod/dfrn_request.php:487
2121 msgid "Please login to confirm introduction."
2122 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2123
2124 #: mod/dfrn_request.php:495
2125 msgid ""
2126 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2127 "<strong>this</strong> profile."
2128 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2129
2130 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2131 msgid "Confirm"
2132 msgstr "Bestätigen"
2133
2134 #: mod/dfrn_request.php:520
2135 msgid "Hide this contact"
2136 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2137
2138 #: mod/dfrn_request.php:522
2139 #, php-format
2140 msgid "Welcome home %s."
2141 msgstr "Willkommen zurück %s."
2142
2143 #: mod/dfrn_request.php:523
2144 #, php-format
2145 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2146 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2147
2148 #: mod/dfrn_request.php:632
2149 msgid ""
2150 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2151 "communications networks:"
2152 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2153
2154 #: mod/dfrn_request.php:634
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2158 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2159 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
2160
2161 #: mod/dfrn_request.php:637
2162 msgid "Friend/Connection Request"
2163 msgstr "Kontaktanfrage"
2164
2165 #: mod/dfrn_request.php:638
2166 msgid ""
2167 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2168 "testuser@gnusocial.de"
2169 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2170
2171 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2172 msgid "Please answer the following:"
2173 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2174
2175 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2176 #, php-format
2177 msgid "Does %s know you?"
2178 msgstr "Kennt %s dich?"
2179
2180 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2181 msgid "Add a personal note:"
2182 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2183
2184 #: mod/dfrn_request.php:643
2185 msgid "Friendica"
2186 msgstr "Friendica"
2187
2188 #: mod/dfrn_request.php:644
2189 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2190 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2191
2192 #: mod/dfrn_request.php:645
2193 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2194 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2195
2196 #: mod/dfrn_request.php:646
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2200 " bar."
2201 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
2202
2203 #: mod/display.php:252 mod/display.php:337
2204 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2205 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2206
2207 #: mod/display.php:412
2208 msgid "The feed for this item is unavailable."
2209 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2210
2211 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2212 msgid "Item not found"
2213 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2214
2215 #: mod/editpost.php:45
2216 msgid "Edit post"
2217 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2218
2219 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:883
2220 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2221 msgid "Save"
2222 msgstr "Speichern"
2223
2224 #: mod/editpost.php:77
2225 msgid "web link"
2226 msgstr "Weblink"
2227
2228 #: mod/editpost.php:78
2229 msgid "Insert video link"
2230 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2231
2232 #: mod/editpost.php:79
2233 msgid "video link"
2234 msgstr "Video-Link"
2235
2236 #: mod/editpost.php:80
2237 msgid "Insert audio link"
2238 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2239
2240 #: mod/editpost.php:81
2241 msgid "audio link"
2242 msgstr "Audio-Link"
2243
2244 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2245 msgid "CC: email addresses"
2246 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2247
2248 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2249 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2250 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2251
2252 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
2253 msgid "Event can not end before it has started."
2254 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
2255
2256 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
2257 msgid "Event title and start time are required."
2258 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2259
2260 #: mod/events.php:385
2261 msgid "Create New Event"
2262 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2263
2264 #: mod/events.php:508
2265 msgid "Event details"
2266 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2267
2268 #: mod/events.php:509
2269 msgid "Starting date and Title are required."
2270 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
2271
2272 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
2273 msgid "Event Starts:"
2274 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2275
2276 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
2277 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2278 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2279
2280 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
2281 msgid "Event Finishes:"
2282 msgstr "Veranstaltungsende:"
2283
2284 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
2285 msgid "Adjust for viewer timezone"
2286 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2287
2288 #: mod/events.php:538
2289 msgid "Description:"
2290 msgstr "Beschreibung"
2291
2292 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:264 src/Model/Event.php:68
2293 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
2294 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Contact.php:645
2295 #: src/Module/Directory.php:137
2296 msgid "Location:"
2297 msgstr "Ort:"
2298
2299 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
2300 msgid "Title:"
2301 msgstr "Titel:"
2302
2303 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
2304 msgid "Share this event"
2305 msgstr "Veranstaltung teilen"
2306
2307 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:882
2308 msgid "Basic"
2309 msgstr "Allgemein"
2310
2311 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:883 src/Module/Admin/Site.php:574
2312 #: src/Module/Contact.php:905
2313 msgid "Advanced"
2314 msgstr "Erweitert"
2315
2316 #: mod/events.php:555 mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383
2317 #: src/Core/ACL.php:314
2318 msgid "Permissions"
2319 msgstr "Berechtigungen"
2320
2321 #: mod/events.php:571
2322 msgid "Failed to remove event"
2323 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
2324
2325 #: mod/events.php:573
2326 msgid "Event removed"
2327 msgstr "Veranstaltung enfternt"
2328
2329 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2330 #: src/Model/Profile.php:925
2331 msgid "Photos"
2332 msgstr "Bilder"
2333
2334 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2335 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2336 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2337 #: src/Model/Photo.php:583
2338 msgid "Contact Photos"
2339 msgstr "Kontaktbilder"
2340
2341 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2342 msgid "Upload"
2343 msgstr "Hochladen"
2344
2345 #: mod/fbrowser.php:136
2346 msgid "Files"
2347 msgstr "Dateien"
2348
2349 #: mod/follow.php:46
2350 msgid "The contact could not be added."
2351 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2352
2353 #: mod/follow.php:87
2354 msgid "You already added this contact."
2355 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2356
2357 #: mod/follow.php:99
2358 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2359 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2360
2361 #: mod/follow.php:106
2362 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2363 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2364
2365 #: mod/follow.php:113
2366 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2367 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2368
2369 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:268 src/Model/Profile.php:812
2370 #: src/Module/Contact.php:651
2371 msgid "Tags:"
2372 msgstr "Tags:"
2373
2374 #: mod/fsuggest.php:44
2375 msgid "Suggested contact not found."
2376 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
2377
2378 #: mod/fsuggest.php:57
2379 msgid "Friend suggestion sent."
2380 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2381
2382 #: mod/fsuggest.php:79
2383 msgid "Suggest Friends"
2384 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2385
2386 #: mod/fsuggest.php:81
2387 #, php-format
2388 msgid "Suggest a friend for %s"
2389 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2390
2391 #: mod/hcard.php:20
2392 msgid "No profile"
2393 msgstr "Kein Profil"
2394
2395 #: mod/item.php:123
2396 msgid "Unable to locate original post."
2397 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2398
2399 #: mod/item.php:323
2400 msgid "Empty post discarded."
2401 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2402
2403 #: mod/item.php:803
2404 #, php-format
2405 msgid ""
2406 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2407 "network."
2408 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2409
2410 #: mod/item.php:805
2411 #, php-format
2412 msgid "You may visit them online at %s"
2413 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2414
2415 #: mod/item.php:806
2416 msgid ""
2417 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2418 "receive these messages."
2419 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2420
2421 #: mod/item.php:810
2422 #, php-format
2423 msgid "%s posted an update."
2424 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2425
2426 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2427 msgid "Remote privacy information not available."
2428 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2429
2430 #: mod/lockview.php:67
2431 msgid "Visible to:"
2432 msgstr "Sichtbar für:"
2433
2434 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2435 #: src/Module/Contact.php:797 src/Module/Item/Compose.php:97
2436 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126
2437 msgid "Followers"
2438 msgstr "Folgende"
2439
2440 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2441 msgid "Mutuals"
2442 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2443
2444 #: mod/lostpass.php:26
2445 msgid "No valid account found."
2446 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2447
2448 #: mod/lostpass.php:38
2449 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2450 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2451
2452 #: mod/lostpass.php:44
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "\n"
2456 "\t\tDear %1$s,\n"
2457 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2458 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2459 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2460 "\n"
2461 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2462 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2463 "\n"
2464 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2465 "\t\tissued this request."
2466 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2467
2468 #: mod/lostpass.php:55
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "\n"
2472 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2473 "\n"
2474 "\t\t%1$s\n"
2475 "\n"
2476 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2477 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2478 "\n"
2479 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2480 "\n"
2481 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2482 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2483 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2484
2485 #: mod/lostpass.php:74
2486 #, php-format
2487 msgid "Password reset requested at %s"
2488 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2489
2490 #: mod/lostpass.php:89
2491 msgid ""
2492 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2493 "Password reset failed."
2494 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2495
2496 #: mod/lostpass.php:102
2497 msgid "Request has expired, please make a new one."
2498 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2499
2500 #: mod/lostpass.php:117
2501 msgid "Forgot your Password?"
2502 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2503
2504 #: mod/lostpass.php:118
2505 msgid ""
2506 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2507 "your email for further instructions."
2508 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2509
2510 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2511 msgid "Nickname or Email: "
2512 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2513
2514 #: mod/lostpass.php:120
2515 msgid "Reset"
2516 msgstr "Zurücksetzen"
2517
2518 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2519 msgid "Password Reset"
2520 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2521
2522 #: mod/lostpass.php:136
2523 msgid "Your password has been reset as requested."
2524 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2525
2526 #: mod/lostpass.php:137
2527 msgid "Your new password is"
2528 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2529
2530 #: mod/lostpass.php:138
2531 msgid "Save or copy your new password - and then"
2532 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2533
2534 #: mod/lostpass.php:139
2535 msgid "click here to login"
2536 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2537
2538 #: mod/lostpass.php:140
2539 msgid ""
2540 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2541 "successful login."
2542 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2543
2544 #: mod/lostpass.php:147
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "\n"
2548 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2549 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2550 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2551 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2552 "\t\t"
2553 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2554
2555 #: mod/lostpass.php:153
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "\n"
2559 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2560 "\n"
2561 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2562 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2563 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2564 "\n"
2565 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2566 "\t\t"
2567 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2568
2569 #: mod/lostpass.php:169
2570 #, php-format
2571 msgid "Your password has been changed at %s"
2572 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2573
2574 #: mod/manage.php:179
2575 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2576 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2577
2578 #: mod/manage.php:180
2579 msgid ""
2580 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2581 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2582 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2583
2584 #: mod/manage.php:181
2585 msgid "Select an identity to manage: "
2586 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2587
2588 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2589 msgid "New Message"
2590 msgstr "Neue Nachricht"
2591
2592 #: mod/message.php:74
2593 msgid "Unable to locate contact information."
2594 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2595
2596 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:190
2597 #: mod/notifications.php:246
2598 msgid "Discard"
2599 msgstr "Verwerfen"
2600
2601 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2602 msgid "Messages"
2603 msgstr "Nachrichten"
2604
2605 #: mod/message.php:148
2606 msgid "Do you really want to delete this message?"
2607 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2608
2609 #: mod/message.php:166
2610 msgid "Conversation not found."
2611 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2612
2613 #: mod/message.php:171
2614 msgid "Message deleted."
2615 msgstr "Nachricht gelöscht."
2616
2617 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2618 msgid "Conversation removed."
2619 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2620
2621 #: mod/message.php:289
2622 msgid "No messages."
2623 msgstr "Keine Nachrichten."
2624
2625 #: mod/message.php:352
2626 msgid "Message not available."
2627 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2628
2629 #: mod/message.php:406
2630 msgid "Delete message"
2631 msgstr "Nachricht löschen"
2632
2633 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2634 msgid "D, d M Y - g:i A"
2635 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2636
2637 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2638 msgid "Delete conversation"
2639 msgstr "Unterhaltung löschen"
2640
2641 #: mod/message.php:425
2642 msgid ""
2643 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2644 "respond from the sender's profile page."
2645 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2646
2647 #: mod/message.php:429
2648 msgid "Send Reply"
2649 msgstr "Antwort senden"
2650
2651 #: mod/message.php:512
2652 #, php-format
2653 msgid "Unknown sender - %s"
2654 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2655
2656 #: mod/message.php:514
2657 #, php-format
2658 msgid "You and %s"
2659 msgstr "Du und %s"
2660
2661 #: mod/message.php:516
2662 #, php-format
2663 msgid "%s and You"
2664 msgstr "%s und du"
2665
2666 #: mod/message.php:543
2667 #, php-format
2668 msgid "%d message"
2669 msgid_plural "%d messages"
2670 msgstr[0] "%d Nachricht"
2671 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2672
2673 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2674 msgid "Remove term"
2675 msgstr "Begriff entfernen"
2676
2677 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2678 msgid "Saved Searches"
2679 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2680
2681 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2682 msgid "add"
2683 msgstr "hinzufügen"
2684
2685 #: mod/network.php:571
2686 #, php-format
2687 msgid ""
2688 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2689 " public messages."
2690 msgid_plural ""
2691 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2692 "non public messages."
2693 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2694 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2695
2696 #: mod/network.php:574
2697 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2698 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2699
2700 #: mod/network.php:641
2701 msgid "No such group"
2702 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2703
2704 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2705 msgid "Group is empty"
2706 msgstr "Gruppe ist leer"
2707
2708 #: mod/network.php:666
2709 #, php-format
2710 msgid "Group: %s"
2711 msgstr "Gruppe: %s"
2712
2713 #: mod/network.php:692
2714 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2715 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2716
2717 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2718 #: src/Module/AllFriends.php:43
2719 msgid "Invalid contact."
2720 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2721
2722 #: mod/network.php:974
2723 msgid "Commented Order"
2724 msgstr "Neueste Kommentare"
2725
2726 #: mod/network.php:977
2727 msgid "Sort by Comment Date"
2728 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2729
2730 #: mod/network.php:982
2731 msgid "Posted Order"
2732 msgstr "Neueste Beiträge"
2733
2734 #: mod/network.php:985
2735 msgid "Sort by Post Date"
2736 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2737
2738 #: mod/network.php:995
2739 msgid "Posts that mention or involve you"
2740 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2741
2742 #: mod/network.php:1002
2743 msgid "New"
2744 msgstr "Neue"
2745
2746 #: mod/network.php:1005
2747 msgid "Activity Stream - by date"
2748 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2749
2750 #: mod/network.php:1013
2751 msgid "Shared Links"
2752 msgstr "Geteilte Links"
2753
2754 #: mod/network.php:1016
2755 msgid "Interesting Links"
2756 msgstr "Interessante Links"
2757
2758 #: mod/network.php:1023
2759 msgid "Starred"
2760 msgstr "Markierte"
2761
2762 #: mod/network.php:1026
2763 msgid "Favourite Posts"
2764 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2765
2766 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:967
2767 msgid "Personal Notes"
2768 msgstr "Persönliche Notizen"
2769
2770 #: mod/notifications.php:38
2771 msgid "Invalid request identifier."
2772 msgstr "Invalid request identifier."
2773
2774 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:249
2775 msgid "Notifications"
2776 msgstr "Benachrichtigungen"
2777
2778 #: mod/notifications.php:107
2779 msgid "Network Notifications"
2780 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
2781
2782 #: mod/notifications.php:112
2783 msgid "System Notifications"
2784 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2785
2786 #: mod/notifications.php:117
2787 msgid "Personal Notifications"
2788 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2789
2790 #: mod/notifications.php:122
2791 msgid "Home Notifications"
2792 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
2793
2794 #: mod/notifications.php:145
2795 msgid "Show unread"
2796 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2797
2798 #: mod/notifications.php:145
2799 msgid "Show all"
2800 msgstr "Alle anzeigen"
2801
2802 #: mod/notifications.php:156
2803 msgid "Show Ignored Requests"
2804 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2805
2806 #: mod/notifications.php:156
2807 msgid "Hide Ignored Requests"
2808 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2809
2810 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:254
2811 msgid "Notification type:"
2812 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
2813
2814 #: mod/notifications.php:172
2815 msgid "Suggested by:"
2816 msgstr "Vorgeschlagen von:"
2817
2818 #: mod/notifications.php:184 mod/notifications.php:271
2819 #: src/Module/Contact.php:632
2820 msgid "Hide this contact from others"
2821 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2822
2823 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:280
2824 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2825 msgid "Approve"
2826 msgstr "Genehmigen"
2827
2828 #: mod/notifications.php:206
2829 msgid "Claims to be known to you: "
2830 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
2831
2832 #: mod/notifications.php:207
2833 msgid "yes"
2834 msgstr "ja"
2835
2836 #: mod/notifications.php:207
2837 msgid "no"
2838 msgstr "nein"
2839
2840 #: mod/notifications.php:208 mod/notifications.php:212
2841 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2842 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2843
2844 #: mod/notifications.php:209 mod/notifications.php:213
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2848 "also receive updates from them in your news feed."
2849 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2850
2851 #: mod/notifications.php:210
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2855 " will not receive updates from them in your news feed."
2856 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2857
2858 #: mod/notifications.php:214
2859 #, php-format
2860 msgid ""
2861 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2862 "will not receive updates from them in your news feed."
2863 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2864
2865 #: mod/notifications.php:225
2866 msgid "Friend"
2867 msgstr "Kontakt"
2868
2869 #: mod/notifications.php:226
2870 msgid "Sharer"
2871 msgstr "Teilender"
2872
2873 #: mod/notifications.php:226
2874 msgid "Subscriber"
2875 msgstr "Abonnent"
2876
2877 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:453
2878 #: src/Model/Profile.php:824 src/Module/Contact.php:649
2879 #: src/Module/Directory.php:145
2880 msgid "About:"
2881 msgstr "Über:"
2882
2883 #: mod/notifications.php:270 src/Model/Profile.php:450
2884 #: src/Model/Profile.php:763 src/Module/Directory.php:142
2885 msgid "Gender:"
2886 msgstr "Geschlecht:"
2887
2888 #: mod/notifications.php:277 src/Model/Profile.php:550
2889 #: src/Module/Contact.php:333
2890 msgid "Network:"
2891 msgstr "Netzwerk:"
2892
2893 #: mod/notifications.php:291
2894 msgid "No introductions."
2895 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2896
2897 #: mod/notifications.php:325
2898 #, php-format
2899 msgid "No more %s notifications."
2900 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
2901
2902 #: mod/openid.php:31
2903 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2904 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2905
2906 #: mod/openid.php:67
2907 msgid ""
2908 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2909 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2910
2911 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
2912 msgid "Login failed."
2913 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2914
2915 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:928
2916 msgid "Photo Albums"
2917 msgstr "Fotoalben"
2918
2919 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2920 msgid "Recent Photos"
2921 msgstr "Neueste Fotos"
2922
2923 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2924 msgid "Upload New Photos"
2925 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2926
2927 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2928 msgid "everybody"
2929 msgstr "jeder"
2930
2931 #: mod/photos.php:185
2932 msgid "Contact information unavailable"
2933 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2934
2935 #: mod/photos.php:207
2936 msgid "Album not found."
2937 msgstr "Album nicht gefunden."
2938
2939 #: mod/photos.php:265
2940 msgid "Album successfully deleted"
2941 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2942
2943 #: mod/photos.php:267
2944 msgid "Album was empty."
2945 msgstr "Album ist leer."
2946
2947 #: mod/photos.php:590
2948 msgid "a photo"
2949 msgstr "einem Foto"
2950
2951 #: mod/photos.php:590
2952 #, php-format
2953 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2954 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2955
2956 #: mod/photos.php:689
2957 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2958 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2959
2960 #: mod/photos.php:692
2961 msgid "Image file is missing"
2962 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2963
2964 #: mod/photos.php:697
2965 msgid ""
2966 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2967 "administrator"
2968 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2969
2970 #: mod/photos.php:723
2971 msgid "Image file is empty."
2972 msgstr "Bilddatei ist leer."
2973
2974 #: mod/photos.php:855
2975 msgid "No photos selected"
2976 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2977
2978 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2979 msgid "Access to this item is restricted."
2980 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2981
2982 #: mod/photos.php:1001
2983 msgid "Upload Photos"
2984 msgstr "Bilder hochladen"
2985
2986 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2987 msgid "New album name: "
2988 msgstr "Name des neuen Albums: "
2989
2990 #: mod/photos.php:1006
2991 msgid "or select existing album:"
2992 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2993
2994 #: mod/photos.php:1007
2995 msgid "Do not show a status post for this upload"
2996 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2997
2998 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2999 msgid "Show to Groups"
3000 msgstr "Zeige den Gruppen"
3001
3002 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
3003 msgid "Show to Contacts"
3004 msgstr "Zeige den Kontakten"
3005
3006 #: mod/photos.php:1079
3007 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3008 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3009
3010 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
3011 msgid "Delete Album"
3012 msgstr "Album löschen"
3013
3014 #: mod/photos.php:1108
3015 msgid "Edit Album"
3016 msgstr "Album bearbeiten"
3017
3018 #: mod/photos.php:1109
3019 msgid "Drop Album"
3020 msgstr "Album löschen"
3021
3022 #: mod/photos.php:1114
3023 msgid "Show Newest First"
3024 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3025
3026 #: mod/photos.php:1116
3027 msgid "Show Oldest First"
3028 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3029
3030 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
3031 msgid "View Photo"
3032 msgstr "Foto betrachten"
3033
3034 #: mod/photos.php:1174
3035 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3036 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3037
3038 #: mod/photos.php:1176
3039 msgid "Photo not available"
3040 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3041
3042 #: mod/photos.php:1186
3043 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3044 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3045
3046 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
3047 msgid "Delete Photo"
3048 msgstr "Foto löschen"
3049
3050 #: mod/photos.php:1279
3051 msgid "View photo"
3052 msgstr "Fotos ansehen"
3053
3054 #: mod/photos.php:1281
3055 msgid "Edit photo"
3056 msgstr "Foto bearbeiten"
3057
3058 #: mod/photos.php:1282
3059 msgid "Delete photo"
3060 msgstr "Foto löschen"
3061
3062 #: mod/photos.php:1283
3063 msgid "Use as profile photo"
3064 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3065
3066 #: mod/photos.php:1290
3067 msgid "Private Photo"
3068 msgstr "Privates Foto"
3069
3070 #: mod/photos.php:1296
3071 msgid "View Full Size"
3072 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3073
3074 #: mod/photos.php:1356
3075 msgid "Tags: "
3076 msgstr "Tags: "
3077
3078 #: mod/photos.php:1359
3079 msgid "[Select tags to remove]"
3080 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3081
3082 #: mod/photos.php:1374
3083 msgid "New album name"
3084 msgstr "Name des neuen Albums"
3085
3086 #: mod/photos.php:1375
3087 msgid "Caption"
3088 msgstr "Bildunterschrift"
3089
3090 #: mod/photos.php:1376
3091 msgid "Add a Tag"
3092 msgstr "Tag hinzufügen"
3093
3094 #: mod/photos.php:1376
3095 msgid ""
3096 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3097 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3098
3099 #: mod/photos.php:1377
3100 msgid "Do not rotate"
3101 msgstr "Nicht rotieren"
3102
3103 #: mod/photos.php:1378
3104 msgid "Rotate CW (right)"
3105 msgstr "Drehen US (rechts)"
3106
3107 #: mod/photos.php:1379
3108 msgid "Rotate CCW (left)"
3109 msgstr "Drehen EUS (links)"
3110
3111 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
3112 msgid "I like this (toggle)"
3113 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3114
3115 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
3116 msgid "I don't like this (toggle)"
3117 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3118
3119 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
3120 #: src/Module/Contact.php:1017 src/Module/Item/Compose.php:176
3121 #: src/Object/Post.php:875
3122 msgid "This is you"
3123 msgstr "Das bist du"
3124
3125 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
3126 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:877
3127 msgid "Comment"
3128 msgstr "Kommentar"
3129
3130 #: mod/photos.php:1559
3131 msgid "Map"
3132 msgstr "Karte"
3133
3134 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
3135 msgid "View Album"
3136 msgstr "Album betrachten"
3137
3138 #: mod/ping.php:272
3139 msgid "{0} wants to be your friend"
3140 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3141
3142 #: mod/ping.php:288
3143 msgid "{0} requested registration"
3144 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3145
3146 #: mod/poke.php:177
3147 msgid "Poke/Prod"
3148 msgstr "Anstupsen"
3149
3150 #: mod/poke.php:178
3151 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3152 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
3153
3154 #: mod/poke.php:179
3155 msgid "Recipient"
3156 msgstr "Empfänger"
3157
3158 #: mod/poke.php:180
3159 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3160 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
3161
3162 #: mod/poke.php:183
3163 msgid "Make this post private"
3164 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
3165
3166 #: mod/profile_photo.php:58
3167 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3168 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
3169
3170 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3171 #: mod/profile_photo.php:311
3172 #, php-format
3173 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3174 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
3175
3176 #: mod/profile_photo.php:125
3177 msgid ""
3178 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3179 "display immediately."
3180 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3181
3182 #: mod/profile_photo.php:133
3183 msgid "Unable to process image"
3184 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3185
3186 #: mod/profile_photo.php:244
3187 msgid "Upload File:"
3188 msgstr "Datei hochladen:"
3189
3190 #: mod/profile_photo.php:245
3191 msgid "Select a profile:"
3192 msgstr "Profil auswählen:"
3193
3194 #: mod/profile_photo.php:250
3195 msgid "or"
3196 msgstr "oder"
3197
3198 #: mod/profile_photo.php:251
3199 msgid "skip this step"
3200 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3201
3202 #: mod/profile_photo.php:251
3203 msgid "select a photo from your photo albums"
3204 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
3205
3206 #: mod/profile_photo.php:264
3207 msgid "Crop Image"
3208 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3209
3210 #: mod/profile_photo.php:265
3211 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3212 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3213
3214 #: mod/profile_photo.php:267
3215 msgid "Done Editing"
3216 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3217
3218 #: mod/profile_photo.php:301
3219 msgid "Image uploaded successfully."
3220 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
3221
3222 #: mod/search.php:92
3223 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3224 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3225
3226 #: mod/search.php:114
3227 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3228 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3229
3230 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:889 src/Content/Nav.php:200
3231 msgid "Search"
3232 msgstr "Suche"
3233
3234 #: mod/search.php:228
3235 #, php-format
3236 msgid "Items tagged with: %s"
3237 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
3238
3239 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:819
3240 #, php-format
3241 msgid "Results for: %s"
3242 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3243
3244 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3245 msgid "Account"
3246 msgstr "Nutzerkonto"
3247
3248 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3250 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3251 msgid "Two-factor authentication"
3252 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3253
3254 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
3255 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3256 msgid "Profiles"
3257 msgstr "Profile"
3258
3259 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3260 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3261 msgid "Additional features"
3262 msgstr "Zusätzliche Features"
3263
3264 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3265 msgid "Display"
3266 msgstr "Anzeige"
3267
3268 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3269 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3270 msgid "Social Networks"
3271 msgstr "Soziale Netzwerke"
3272
3273 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3274 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3275 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3276 msgid "Addons"
3277 msgstr "Addons"
3278
3279 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3280 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3281 msgid "Delegations"
3282 msgstr "Delegationen"
3283
3284 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3285 msgid "Connected apps"
3286 msgstr "Verbundene Programme"
3287
3288 #: mod/settings.php:131 mod/uexport.php:59
3289 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3290 msgid "Export personal data"
3291 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3292
3293 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3294 msgid "Remove account"
3295 msgstr "Konto löschen"
3296
3297 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3298 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3299 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3300 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3301 msgid "Settings"
3302 msgstr "Einstellungen"
3303
3304 #: mod/settings.php:190
3305 msgid "Missing some important data!"
3306 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3307
3308 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:826
3309 msgid "Update"
3310 msgstr "Aktualisierungen"
3311
3312 #: mod/settings.php:302
3313 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3314 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3315
3316 #: mod/settings.php:307
3317 msgid "Email settings updated."
3318 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3319
3320 #: mod/settings.php:323
3321 msgid "Features updated"
3322 msgstr "Features aktualisiert"
3323
3324 #: mod/settings.php:384
3325 msgid "The theme you chose isn't available."
3326 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3327
3328 #: mod/settings.php:396
3329 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3330 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3331
3332 #: mod/settings.php:408
3333 msgid "Passwords do not match."
3334 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3335
3336 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3337 msgid "Password update failed. Please try again."
3338 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3339
3340 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3341 msgid "Password changed."
3342 msgstr "Passwort geändert."
3343
3344 #: mod/settings.php:422
3345 msgid "Password unchanged."
3346 msgstr "Passwort unverändert."
3347
3348 #: mod/settings.php:503
3349 msgid " Please use a shorter name."
3350 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3351
3352 #: mod/settings.php:506
3353 msgid " Name too short."
3354 msgstr " Name ist zu kurz."
3355
3356 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3357 msgid "Wrong Password"
3358 msgstr "Falsches Passwort"
3359
3360 #: mod/settings.php:518
3361 msgid "Invalid email."
3362 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3363
3364 #: mod/settings.php:524
3365 msgid "Cannot change to that email."
3366 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3367
3368 #: mod/settings.php:574
3369 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3370 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3371
3372 #: mod/settings.php:577
3373 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3374 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3375
3376 #: mod/settings.php:617
3377 msgid "Settings updated."
3378 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3379
3380 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3381 msgid "Add application"
3382 msgstr "Programm hinzufügen"
3383
3384 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3385 msgid "Consumer Key"
3386 msgstr "Consumer Key"
3387
3388 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3389 msgid "Consumer Secret"
3390 msgstr "Consumer Secret"
3391
3392 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3393 msgid "Redirect"
3394 msgstr "Umleiten"
3395
3396 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3397 msgid "Icon url"
3398 msgstr "Icon URL"
3399
3400 #: mod/settings.php:694
3401 msgid "You can't edit this application."
3402 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3403
3404 #: mod/settings.php:735
3405 msgid "Connected Apps"
3406 msgstr "Verbundene Programme"
3407
3408 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3409 msgid "Edit"
3410 msgstr "Bearbeiten"
3411
3412 #: mod/settings.php:739
3413 msgid "Client key starts with"
3414 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3415
3416 #: mod/settings.php:740
3417 msgid "No name"
3418 msgstr "Kein Name"
3419
3420 #: mod/settings.php:741
3421 msgid "Remove authorization"
3422 msgstr "Autorisierung entziehen"
3423
3424 #: mod/settings.php:752
3425 msgid "No Addon settings configured"
3426 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3427
3428 #: mod/settings.php:761
3429 msgid "Addon Settings"
3430 msgstr "Addon Einstellungen"
3431
3432 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3433 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3434 msgid "Off"
3435 msgstr "Aus"
3436
3437 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3438 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3439 msgid "On"
3440 msgstr "An"
3441
3442 #: mod/settings.php:782
3443 msgid "Additional Features"
3444 msgstr "Zusätzliche Features"
3445
3446 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:87
3447 msgid "Diaspora"
3448 msgstr "Diaspora"
3449
3450 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3451 msgid "enabled"
3452 msgstr "eingeschaltet"
3453
3454 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3455 msgid "disabled"
3456 msgstr "ausgeschaltet"
3457
3458 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3459 #, php-format
3460 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3461 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3462
3463 #: mod/settings.php:807
3464 msgid "GNU Social (OStatus)"
3465 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3466
3467 #: mod/settings.php:838
3468 msgid "Email access is disabled on this site."
3469 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3470
3471 #: mod/settings.php:848
3472 msgid "General Social Media Settings"
3473 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3474
3475 #: mod/settings.php:849
3476 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3477 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
3478
3479 #: mod/settings.php:849
3480 msgid ""
3481 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3482 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3483 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3484 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3485 "posts from people you really do follow."
3486 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
3487
3488 #: mod/settings.php:850
3489 msgid "Disable Content Warning"
3490 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3491
3492 #: mod/settings.php:850
3493 msgid ""
3494 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3495 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3496 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3497 "any other content filtering you eventually set up."
3498 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3499
3500 #: mod/settings.php:851
3501 msgid "Disable intelligent shortening"
3502 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3503
3504 #: mod/settings.php:851
3505 msgid ""
3506 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3507 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3508 " original friendica post."
3509 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3510
3511 #: mod/settings.php:852
3512 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3513 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3514
3515 #: mod/settings.php:852
3516 msgid ""
3517 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3518 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3519 "unknown user."
3520 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3521
3522 #: mod/settings.php:853
3523 msgid "Default group for OStatus contacts"
3524 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3525
3526 #: mod/settings.php:854
3527 msgid "Your legacy GNU Social account"
3528 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3529
3530 #: mod/settings.php:854
3531 msgid ""
3532 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3533 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3534 "be emptied when done."
3535 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3536
3537 #: mod/settings.php:857
3538 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3539 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3540
3541 #: mod/settings.php:861
3542 msgid "Email/Mailbox Setup"
3543 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3544
3545 #: mod/settings.php:862
3546 msgid ""
3547 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3548 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3549 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3550
3551 #: mod/settings.php:863
3552 msgid "Last successful email check:"
3553 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3554
3555 #: mod/settings.php:865
3556 msgid "IMAP server name:"
3557 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3558
3559 #: mod/settings.php:866
3560 msgid "IMAP port:"
3561 msgstr "IMAP-Port:"
3562
3563 #: mod/settings.php:867
3564 msgid "Security:"
3565 msgstr "Sicherheit:"
3566
3567 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3568 msgid "None"
3569 msgstr "Keine"
3570
3571 #: mod/settings.php:868
3572 msgid "Email login name:"
3573 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3574
3575 #: mod/settings.php:869
3576 msgid "Email password:"
3577 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3578
3579 #: mod/settings.php:870
3580 msgid "Reply-to address:"
3581 msgstr "Reply-to Adresse:"
3582
3583 #: mod/settings.php:871
3584 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3585 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3586
3587 #: mod/settings.php:872
3588 msgid "Action after import:"
3589 msgstr "Aktion nach Import:"
3590
3591 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3592 msgid "Mark as seen"
3593 msgstr "Als gelesen markieren"
3594
3595 #: mod/settings.php:872
3596 msgid "Move to folder"
3597 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3598
3599 #: mod/settings.php:873
3600 msgid "Move to folder:"
3601 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3602
3603 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:434
3604 msgid "No special theme for mobile devices"
3605 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3606
3607 #: mod/settings.php:905
3608 #, php-format
3609 msgid "%s - (Unsupported)"
3610 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3611
3612 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:451
3613 #, php-format
3614 msgid "%s - (Experimental)"
3615 msgstr "%s - (Experimentell)"
3616
3617 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3618 msgid "Sunday"
3619 msgstr "Sonntag"
3620
3621 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3622 msgid "Monday"
3623 msgstr "Montag"
3624
3625 #: mod/settings.php:951
3626 msgid "Display Settings"
3627 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3628
3629 #: mod/settings.php:957
3630 msgid "Display Theme:"
3631 msgstr "Theme:"
3632
3633 #: mod/settings.php:958
3634 msgid "Mobile Theme:"
3635 msgstr "Mobiles Theme"
3636
3637 #: mod/settings.php:959
3638 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3639 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3640
3641 #: mod/settings.php:959
3642 msgid ""
3643 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3644 "members of networks that can't receive non public postings."
3645 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3646
3647 #: mod/settings.php:960
3648 msgid "Update browser every xx seconds"
3649 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3650
3651 #: mod/settings.php:960
3652 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3653 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3654
3655 #: mod/settings.php:961
3656 msgid "Number of items to display per page:"
3657 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3658
3659 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3660 msgid "Maximum of 100 items"
3661 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3662
3663 #: mod/settings.php:962
3664 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3665 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3666
3667 #: mod/settings.php:963
3668 msgid "Don't show emoticons"
3669 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3670
3671 #: mod/settings.php:964
3672 msgid "Calendar"
3673 msgstr "Kalender"
3674
3675 #: mod/settings.php:965
3676 msgid "Beginning of week:"
3677 msgstr "Wochenbeginn:"
3678
3679 #: mod/settings.php:966
3680 msgid "Don't show notices"
3681 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3682
3683 #: mod/settings.php:967
3684 msgid "Infinite scroll"
3685 msgstr "Endloses Scrollen"
3686
3687 #: mod/settings.php:968
3688 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3689 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3690
3691 #: mod/settings.php:968
3692 msgid ""
3693 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3694 "confusing while reading."
3695 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3696
3697 #: mod/settings.php:969
3698 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3699 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3700
3701 #: mod/settings.php:969
3702 msgid ""
3703 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3704 "only show on page reload."
3705 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3706
3707 #: mod/settings.php:970
3708 msgid "Smart Threading"
3709 msgstr "Intelligentes Threading"
3710
3711 #: mod/settings.php:970
3712 msgid ""
3713 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3714 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3715 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3716
3717 #: mod/settings.php:972
3718 msgid "General Theme Settings"
3719 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3720
3721 #: mod/settings.php:973
3722 msgid "Custom Theme Settings"
3723 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3724
3725 #: mod/settings.php:974
3726 msgid "Content Settings"
3727 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3728
3729 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3730 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3731 #: view/theme/vier/config.php:121
3732 msgid "Theme settings"
3733 msgstr "Theme-Einstellungen"
3734
3735 #: mod/settings.php:989
3736 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3737 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3738
3739 #: mod/settings.php:1028
3740 msgid "Account Types"
3741 msgstr "Kontenarten"
3742
3743 #: mod/settings.php:1029
3744 msgid "Personal Page Subtypes"
3745 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3746
3747 #: mod/settings.php:1030
3748 msgid "Community Forum Subtypes"
3749 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3750
3751 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3752 msgid "Personal Page"
3753 msgstr "Persönliche Seite"
3754
3755 #: mod/settings.php:1038
3756 msgid "Account for a personal profile."
3757 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3758
3759 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3760 msgid "Organisation Page"
3761 msgstr "Organisationsseite"
3762
3763 #: mod/settings.php:1042
3764 msgid ""
3765 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3766 "\"Followers\"."
3767 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3768
3769 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3770 msgid "News Page"
3771 msgstr "Nachrichtenseite"
3772
3773 #: mod/settings.php:1046
3774 msgid ""
3775 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3776 " \"Followers\"."
3777 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3778
3779 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3780 msgid "Community Forum"
3781 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3782
3783 #: mod/settings.php:1050
3784 msgid "Account for community discussions."
3785 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3786
3787 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3788 msgid "Normal Account Page"
3789 msgstr "Normales Konto"
3790
3791 #: mod/settings.php:1054
3792 msgid ""
3793 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3794 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3795 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3796
3797 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3798 msgid "Soapbox Page"
3799 msgstr "Marktschreier-Konto"
3800
3801 #: mod/settings.php:1058
3802 msgid ""
3803 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3804 " \"Followers\"."
3805 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3806
3807 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3808 msgid "Public Forum"
3809 msgstr "Öffentliches Forum"
3810
3811 #: mod/settings.php:1062
3812 msgid "Automatically approves all contact requests."
3813 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3814
3815 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3816 msgid "Automatic Friend Page"
3817 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3818
3819 #: mod/settings.php:1066
3820 msgid ""
3821 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3822 "as \"Friends\"."
3823 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3824
3825 #: mod/settings.php:1069
3826 msgid "Private Forum [Experimental]"
3827 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3828
3829 #: mod/settings.php:1070
3830 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3831 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3832
3833 #: mod/settings.php:1081
3834 msgid "OpenID:"
3835 msgstr "OpenID:"
3836
3837 #: mod/settings.php:1081
3838 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3839 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3840
3841 #: mod/settings.php:1089
3842 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3843 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3844
3845 #: mod/settings.php:1089
3846 #, php-format
3847 msgid ""
3848 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3849 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3850 " system settings."
3851 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3852
3853 #: mod/settings.php:1095
3854 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3855 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3856
3857 #: mod/settings.php:1095
3858 #, php-format
3859 msgid ""
3860 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3861 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3862 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3863
3864 #: mod/settings.php:1102
3865 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3866 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3867
3868 #: mod/settings.php:1102
3869 msgid ""
3870 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3871 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3872 "create"
3873 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3874
3875 #: mod/settings.php:1106
3876 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3877 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3878
3879 #: mod/settings.php:1106
3880 msgid ""
3881 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3882 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3883 "replies will still be accessible by other means."
3884 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3885
3886 #: mod/settings.php:1110
3887 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3888 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3889
3890 #: mod/settings.php:1110
3891 msgid ""
3892 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3893 "distributed to your contacts"
3894 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3895
3896 #: mod/settings.php:1114
3897 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3898 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3899
3900 #: mod/settings.php:1114
3901 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3902 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3903
3904 #: mod/settings.php:1118
3905 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3906 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3907
3908 #: mod/settings.php:1118
3909 msgid ""
3910 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3911 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3912
3913 #: mod/settings.php:1122
3914 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3915 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3916
3917 #: mod/settings.php:1122
3918 msgid ""
3919 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3920 "in your contact list."
3921 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3922
3923 #: mod/settings.php:1126
3924 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3925 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3926
3927 #: mod/settings.php:1132
3928 #, php-format
3929 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3930 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
3931
3932 #: mod/settings.php:1139
3933 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3934 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3935
3936 #: mod/settings.php:1139
3937 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3938 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3939
3940 #: mod/settings.php:1140
3941 msgid "Advanced expiration settings"
3942 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3943
3944 #: mod/settings.php:1141
3945 msgid "Advanced Expiration"
3946 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3947
3948 #: mod/settings.php:1142
3949 msgid "Expire posts:"
3950 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3951
3952 #: mod/settings.php:1143
3953 msgid "Expire personal notes:"
3954 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3955
3956 #: mod/settings.php:1144
3957 msgid "Expire starred posts:"
3958 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3959
3960 #: mod/settings.php:1145
3961 msgid "Expire photos:"
3962 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3963
3964 #: mod/settings.php:1146
3965 msgid "Only expire posts by others:"
3966 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3967
3968 #: mod/settings.php:1176
3969 msgid "Account Settings"
3970 msgstr "Kontoeinstellungen"
3971
3972 #: mod/settings.php:1184
3973 msgid "Password Settings"
3974 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3975
3976 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
3977 msgid "New Password:"
3978 msgstr "Neues Passwort:"
3979
3980 #: mod/settings.php:1185
3981 msgid ""
3982 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3983 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3984 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
3985
3986 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
3987 msgid "Confirm:"
3988 msgstr "Bestätigen:"
3989
3990 #: mod/settings.php:1186
3991 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3992 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3993
3994 #: mod/settings.php:1187
3995 msgid "Current Password:"
3996 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3997
3998 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
3999 msgid "Your current password to confirm the changes"
4000 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4001
4002 #: mod/settings.php:1188
4003 msgid "Password:"
4004 msgstr "Passwort:"
4005
4006 #: mod/settings.php:1192
4007 msgid "Basic Settings"
4008 msgstr "Grundeinstellungen"
4009
4010 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:756
4011 msgid "Full Name:"
4012 msgstr "Kompletter Name:"
4013
4014 #: mod/settings.php:1194
4015 msgid "Email Address:"
4016 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4017
4018 #: mod/settings.php:1195
4019 msgid "Your Timezone:"
4020 msgstr "Deine Zeitzone:"
4021
4022 #: mod/settings.php:1196
4023 msgid "Your Language:"
4024 msgstr "Deine Sprache:"
4025
4026 #: mod/settings.php:1196
4027 msgid ""
4028 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4029 "emails"
4030 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
4031
4032 #: mod/settings.php:1197
4033 msgid "Default Post Location:"
4034 msgstr "Standardstandort:"
4035
4036 #: mod/settings.php:1198
4037 msgid "Use Browser Location:"
4038 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4039
4040 #: mod/settings.php:1201
4041 msgid "Security and Privacy Settings"
4042 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4043
4044 #: mod/settings.php:1203
4045 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4046 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
4047
4048 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
4049 msgid "(to prevent spam abuse)"
4050 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4051
4052 #: mod/settings.php:1204
4053 msgid "Default Post Permissions"
4054 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4055
4056 #: mod/settings.php:1205
4057 msgid "(click to open/close)"
4058 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
4059
4060 #: mod/settings.php:1215
4061 msgid "Default Private Post"
4062 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4063
4064 #: mod/settings.php:1216
4065 msgid "Default Public Post"
4066 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4067
4068 #: mod/settings.php:1220
4069 msgid "Default Permissions for New Posts"
4070 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4071
4072 #: mod/settings.php:1232
4073 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4074 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4075
4076 #: mod/settings.php:1235
4077 msgid "Notification Settings"
4078 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4079
4080 #: mod/settings.php:1236
4081 msgid "Send a notification email when:"
4082 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
4083
4084 #: mod/settings.php:1237
4085 msgid "You receive an introduction"
4086 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4087
4088 #: mod/settings.php:1238
4089 msgid "Your introductions are confirmed"
4090 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4091
4092 #: mod/settings.php:1239
4093 msgid "Someone writes on your profile wall"
4094 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4095
4096 #: mod/settings.php:1240
4097 msgid "Someone writes a followup comment"
4098 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4099
4100 #: mod/settings.php:1241
4101 msgid "You receive a private message"
4102 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4103
4104 #: mod/settings.php:1242
4105 msgid "You receive a friend suggestion"
4106 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4107
4108 #: mod/settings.php:1243
4109 msgid "You are tagged in a post"
4110 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4111
4112 #: mod/settings.php:1244
4113 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4114 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4115
4116 #: mod/settings.php:1246
4117 msgid "Activate desktop notifications"
4118 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4119
4120 #: mod/settings.php:1246
4121 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4122 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4123
4124 #: mod/settings.php:1248
4125 msgid "Text-only notification emails"
4126 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
4127
4128 #: mod/settings.php:1250
4129 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4130 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4131
4132 #: mod/settings.php:1252
4133 msgid "Show detailled notifications"
4134 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
4135
4136 #: mod/settings.php:1254
4137 msgid ""
4138 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4139 "When enabled every notification is displayed."
4140 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
4141
4142 #: mod/settings.php:1256
4143 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4144 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4145
4146 #: mod/settings.php:1257
4147 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4148 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4149
4150 #: mod/settings.php:1260
4151 msgid "Relocate"
4152 msgstr "Umziehen"
4153
4154 #: mod/settings.php:1261
4155 msgid ""
4156 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4157 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4158 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4159
4160 #: mod/settings.php:1262
4161 msgid "Resend relocate message to contacts"
4162 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4163
4164 #: mod/subthread.php:104
4165 #, php-format
4166 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4167 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4168
4169 #: mod/suggest.php:28
4170 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4171 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
4172
4173 #: mod/suggest.php:52
4174 msgid ""
4175 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4176 "hours."
4177 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4178
4179 #: mod/suggest.php:71
4180 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4181 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4182
4183 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4184 msgid "Ignore/Hide"
4185 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4186
4187 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
4188 msgid "Friend Suggestions"
4189 msgstr "Kontaktvorschläge"
4190
4191 #: mod/uexport.php:52
4192 msgid "Export account"
4193 msgstr "Account exportieren"
4194
4195 #: mod/uexport.php:52
4196 msgid ""
4197 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4198 "account and/or to move it to another server."
4199 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4200
4201 #: mod/uexport.php:53
4202 msgid "Export all"
4203 msgstr "Alles exportieren"
4204
4205 #: mod/uexport.php:53
4206 msgid ""
4207 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4208 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4209 "of your account (photos are not exported)"
4210 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4211
4212 #: mod/videos.php:123
4213 msgid "No videos selected"
4214 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4215
4216 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3468
4217 msgid "View Video"
4218 msgstr "Video ansehen"
4219
4220 #: mod/videos.php:295
4221 msgid "Recent Videos"
4222 msgstr "Neueste Videos"
4223
4224 #: mod/videos.php:297
4225 msgid "Upload New Videos"
4226 msgstr "Neues Video hochladen"
4227
4228 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4229 msgid "default"
4230 msgstr "Standard"
4231
4232 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4233 msgid "greenzero"
4234 msgstr "greenzero"
4235
4236 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4237 msgid "purplezero"
4238 msgstr "purplezero"
4239
4240 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4241 msgid "easterbunny"
4242 msgstr "easterbunny"
4243
4244 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4245 msgid "darkzero"
4246 msgstr "darkzero"
4247
4248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4249 msgid "comix"
4250 msgstr "comix"
4251
4252 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4253 msgid "slackr"
4254 msgstr "slackr"
4255
4256 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4257 msgid "Variations"
4258 msgstr "Variationen"
4259
4260 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4261 msgid "Top Banner"
4262 msgstr "Top Banner"
4263
4264 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4265 msgid ""
4266 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4267 "long pages."
4268 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
4269
4270 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4271 msgid "Full screen"
4272 msgstr "Vollbildmodus"
4273
4274 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4275 msgid ""
4276 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4277 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
4278
4279 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4280 msgid "Single row mosaic"
4281 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
4282
4283 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4284 msgid ""
4285 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4286 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
4287
4288 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4289 msgid "Mosaic"
4290 msgstr "Mosaik"
4291
4292 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4293 msgid "Repeat image to fill the screen."
4294 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
4295
4296 #: view/theme/frio/config.php:111
4297 msgid "Custom"
4298 msgstr "Benutzerdefiniert"
4299
4300 #: view/theme/frio/config.php:123
4301 msgid "Note"
4302 msgstr "Hinweis"
4303
4304 #: view/theme/frio/config.php:123
4305 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4306 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
4307
4308 #: view/theme/frio/config.php:129
4309 msgid "Select color scheme"
4310 msgstr "Farbschema auswählen"
4311
4312 #: view/theme/frio/config.php:130
4313 msgid "Copy or paste schemestring"
4314 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
4315
4316 #: view/theme/frio/config.php:130
4317 msgid ""
4318 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4319 "applies the schemestring"
4320 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
4321
4322 #: view/theme/frio/config.php:131
4323 msgid "Navigation bar background color"
4324 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
4325
4326 #: view/theme/frio/config.php:132
4327 msgid "Navigation bar icon color "
4328 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
4329
4330 #: view/theme/frio/config.php:133
4331 msgid "Link color"
4332 msgstr "Linkfarbe"
4333
4334 #: view/theme/frio/config.php:134
4335 msgid "Set the background color"
4336 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
4337
4338 #: view/theme/frio/config.php:135
4339 msgid "Content background opacity"
4340 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
4341
4342 #: view/theme/frio/config.php:136
4343 msgid "Set the background image"
4344 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
4345
4346 #: view/theme/frio/config.php:137
4347 msgid "Background image style"
4348 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
4349
4350 #: view/theme/frio/config.php:139
4351 msgid "Enable Compose page"
4352 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
4353
4354 #: view/theme/frio/config.php:139
4355 msgid ""
4356 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4357 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4358 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
4359
4360 #: view/theme/frio/config.php:143
4361 msgid "Login page background image"
4362 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
4363
4364 #: view/theme/frio/config.php:147
4365 msgid "Login page background color"
4366 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
4367
4368 #: view/theme/frio/config.php:147
4369 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4370 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
4371
4372 #: view/theme/frio/theme.php:246
4373 msgid "Guest"
4374 msgstr "Gast"
4375
4376 #: view/theme/frio/theme.php:251
4377 msgid "Visitor"
4378 msgstr "Besucher"
4379
4380 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4381 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:654
4382 #: src/Module/Contact.php:856 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4383 msgid "Status"
4384 msgstr "Status"
4385
4386 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4387 #: src/Content/Nav.php:244
4388 msgid "Your posts and conversations"
4389 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4390
4391 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4392 msgid "Your profile page"
4393 msgstr "Deine Profilseite"
4394
4395 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4396 msgid "Your photos"
4397 msgstr "Deine Fotos"
4398
4399 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4400 #: src/Model/Profile.php:933 src/Model/Profile.php:936
4401 msgid "Videos"
4402 msgstr "Videos"
4403
4404 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4405 msgid "Your videos"
4406 msgstr "Deine Videos"
4407
4408 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4409 msgid "Your events"
4410 msgstr "Deine Ereignisse"
4411
4412 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4413 #: src/Content/Nav.php:241
4414 msgid "Network"
4415 msgstr "Netzwerk"
4416
4417 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4418 msgid "Conversations from your friends"
4419 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
4420
4421 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4422 #: src/Model/Profile.php:948 src/Model/Profile.php:959
4423 msgid "Events and Calendar"
4424 msgstr "Ereignisse und Kalender"
4425
4426 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4427 msgid "Private mail"
4428 msgstr "Private E-Mail"
4429
4430 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4431 msgid "Account settings"
4432 msgstr "Kontoeinstellungen"
4433
4434 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:900
4435 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:988
4436 #: src/Model/Profile.php:991 src/Module/Contact.php:800
4437 #: src/Module/Contact.php:884
4438 msgid "Contacts"
4439 msgstr "Kontakte"
4440
4441 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4442 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4443 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
4444
4445 #: view/theme/quattro/config.php:76
4446 msgid "Alignment"
4447 msgstr "Ausrichtung"
4448
4449 #: view/theme/quattro/config.php:76
4450 msgid "Left"
4451 msgstr "Links"
4452
4453 #: view/theme/quattro/config.php:76
4454 msgid "Center"
4455 msgstr "Mitte"
4456
4457 #: view/theme/quattro/config.php:77
4458 msgid "Color scheme"
4459 msgstr "Farbschema"
4460
4461 #: view/theme/quattro/config.php:78
4462 msgid "Posts font size"
4463 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
4464
4465 #: view/theme/quattro/config.php:79
4466 msgid "Textareas font size"
4467 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
4468
4469 #: view/theme/vier/config.php:76
4470 msgid "Comma separated list of helper forums"
4471 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
4472
4473 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4474 msgid "don't show"
4475 msgstr "nicht zeigen"
4476
4477 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4478 msgid "show"
4479 msgstr "zeigen"
4480
4481 #: view/theme/vier/config.php:122
4482 msgid "Set style"
4483 msgstr "Stil auswählen"
4484
4485 #: view/theme/vier/config.php:123
4486 msgid "Community Pages"
4487 msgstr "Foren"
4488
4489 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4490 msgid "Community Profiles"
4491 msgstr "Community-Profile"
4492
4493 #: view/theme/vier/config.php:125
4494 msgid "Help or @NewHere ?"
4495 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
4496
4497 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4498 msgid "Connect Services"
4499 msgstr "Verbinde Dienste"
4500
4501 #: view/theme/vier/config.php:127
4502 msgid "Find Friends"
4503 msgstr "Kontakte finden"
4504
4505 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4506 msgid "Last users"
4507 msgstr "Letzte Nutzer"
4508
4509 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4510 msgid "Find People"
4511 msgstr "Leute finden"
4512
4513 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4514 msgid "Enter name or interest"
4515 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
4516
4517 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4518 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4519 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
4520
4521 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4522 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Directory.php:86
4523 msgid "Find"
4524 msgstr "Finde"
4525
4526 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4527 msgid "Similar Interests"
4528 msgstr "Ähnliche Interessen"
4529
4530 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4531 msgid "Random Profile"
4532 msgstr "Zufälliges Profil"
4533
4534 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4535 msgid "Invite Friends"
4536 msgstr "Freunde einladen"
4537
4538 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4539 #: src/Module/Directory.php:78
4540 msgid "Global Directory"
4541 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4542
4543 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4544 msgid "Local Directory"
4545 msgstr "Lokales Verzeichnis"
4546
4547 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:903
4548 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
4549 msgid "Forums"
4550 msgstr "Foren"
4551
4552 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4553 msgid "External link to forum"
4554 msgstr "Externer Link zum Forum"
4555
4556 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:135
4557 #: src/Content/Widget.php:407 src/Content/Widget.php:507
4558 msgid "show more"
4559 msgstr "mehr anzeigen"
4560
4561 #: view/theme/vier/theme.php:288
4562 msgid "Quick Start"
4563 msgstr "Schnell-Start"
4564
4565 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4566 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4570 msgid "Help"
4571 msgstr "Hilfe"
4572
4573 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
4574 msgid "Post to Email"
4575 msgstr "An E-Mail senden"
4576
4577 #: src/Core/ACL.php:300
4578 msgid "Visible to everybody"
4579 msgstr "Für jeden sichtbar"
4580
4581 #: src/Core/ACL.php:311
4582 msgid "Connectors"
4583 msgstr "Connectoren"
4584
4585 #: src/Core/ACL.php:313
4586 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4587 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4588
4589 #: src/Core/ACL.php:313
4590 #, php-format
4591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
4592 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
4593
4594 #: src/Core/ACL.php:315
4595 msgid "Close"
4596 msgstr "Schließen"
4597
4598 #: src/Core/Installer.php:163
4599 msgid ""
4600 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4601 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4602 " web server root."
4603 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
4604
4605 #: src/Core/Installer.php:182
4606 msgid ""
4607 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4608 "or mysql."
4609 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4610
4611 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:174
4612 #: src/Module/Install.php:330
4613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4614 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4615
4616 #: src/Core/Installer.php:244
4617 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4618 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4619
4620 #: src/Core/Installer.php:245
4621 msgid ""
4622 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4623 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4624 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4625 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4626 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
4627
4628 #: src/Core/Installer.php:250
4629 msgid "PHP executable path"
4630 msgstr "Pfad zu PHP"
4631
4632 #: src/Core/Installer.php:250
4633 msgid ""
4634 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4635 "installation."
4636 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4637
4638 #: src/Core/Installer.php:255
4639 msgid "Command line PHP"
4640 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4641
4642 #: src/Core/Installer.php:264
4643 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4644 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4645
4646 #: src/Core/Installer.php:265
4647 msgid "Found PHP version: "
4648 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4649
4650 #: src/Core/Installer.php:267
4651 msgid "PHP cli binary"
4652 msgstr "PHP CLI Binary"
4653
4654 #: src/Core/Installer.php:280
4655 msgid ""
4656 "The command line version of PHP on your system does not have "
4657 "\"register_argc_argv\" enabled."
4658 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4659
4660 #: src/Core/Installer.php:281
4661 msgid "This is required for message delivery to work."
4662 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4663
4664 #: src/Core/Installer.php:286
4665 msgid "PHP register_argc_argv"
4666 msgstr "PHP register_argc_argv"
4667
4668 #: src/Core/Installer.php:318
4669 msgid ""
4670 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4671 "generate encryption keys"
4672 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4673
4674 #: src/Core/Installer.php:319
4675 msgid ""
4676 "If running under Windows, please see "
4677 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4678 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4679
4680 #: src/Core/Installer.php:322
4681 msgid "Generate encryption keys"
4682 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4683
4684 #: src/Core/Installer.php:374
4685 msgid ""
4686 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4687 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4688
4689 #: src/Core/Installer.php:379
4690 msgid "Apache mod_rewrite module"
4691 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4692
4693 #: src/Core/Installer.php:385
4694 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4695 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4696
4697 #: src/Core/Installer.php:390
4698 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4699 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4700
4701 #: src/Core/Installer.php:394
4702 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4703 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4704
4705 #: src/Core/Installer.php:402
4706 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4707 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4708
4709 #: src/Core/Installer.php:406
4710 msgid "XML PHP module"
4711 msgstr "XML PHP Modul"
4712
4713 #: src/Core/Installer.php:409
4714 msgid "libCurl PHP module"
4715 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4716
4717 #: src/Core/Installer.php:410
4718 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4719 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4720
4721 #: src/Core/Installer.php:416
4722 msgid "GD graphics PHP module"
4723 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4724
4725 #: src/Core/Installer.php:417
4726 msgid ""
4727 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4728 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4729
4730 #: src/Core/Installer.php:423
4731 msgid "OpenSSL PHP module"
4732 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4733
4734 #: src/Core/Installer.php:424
4735 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4736 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4737
4738 #: src/Core/Installer.php:430
4739 msgid "mb_string PHP module"
4740 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4741
4742 #: src/Core/Installer.php:431
4743 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4744 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4745
4746 #: src/Core/Installer.php:437
4747 msgid "iconv PHP module"
4748 msgstr "PHP iconv Modul"
4749
4750 #: src/Core/Installer.php:438
4751 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4752 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4753
4754 #: src/Core/Installer.php:444
4755 msgid "POSIX PHP module"
4756 msgstr "PHP POSIX Modul"
4757
4758 #: src/Core/Installer.php:445
4759 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4760 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4761
4762 #: src/Core/Installer.php:451
4763 msgid "JSON PHP module"
4764 msgstr "PHP JASON Modul"
4765
4766 #: src/Core/Installer.php:452
4767 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4768 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4769
4770 #: src/Core/Installer.php:458
4771 msgid "File Information PHP module"
4772 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4773
4774 #: src/Core/Installer.php:459
4775 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4776 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4777
4778 #: src/Core/Installer.php:482
4779 msgid ""
4780 "The web installer needs to be able to create a file called "
4781 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4782 "unable to do so."
4783 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4784
4785 #: src/Core/Installer.php:483
4786 msgid ""
4787 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4788 "to write files in your folder - even if you can."
4789 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4790
4791 #: src/Core/Installer.php:484
4792 msgid ""
4793 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4794 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4795 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4796
4797 #: src/Core/Installer.php:485
4798 msgid ""
4799 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4800 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4801 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4802
4803 #: src/Core/Installer.php:488
4804 msgid "config/local.config.php is writable"
4805 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4806
4807 #: src/Core/Installer.php:508
4808 msgid ""
4809 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4810 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4811 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4812
4813 #: src/Core/Installer.php:509
4814 msgid ""
4815 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4816 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4817 "folder."
4818 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4819
4820 #: src/Core/Installer.php:510
4821 msgid ""
4822 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4823 " write access to this folder."
4824 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4825
4826 #: src/Core/Installer.php:511
4827 msgid ""
4828 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4829 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4830 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4831
4832 #: src/Core/Installer.php:514
4833 msgid "view/smarty3 is writable"
4834 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4835
4836 #: src/Core/Installer.php:543
4837 msgid ""
4838 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4839 " to .htaccess."
4840 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4841
4842 #: src/Core/Installer.php:545
4843 msgid "Error message from Curl when fetching"
4844 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4845
4846 #: src/Core/Installer.php:550
4847 msgid "Url rewrite is working"
4848 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4849
4850 #: src/Core/Installer.php:579
4851 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4852 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4853
4854 #: src/Core/Installer.php:581
4855 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4856 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4857
4858 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
4859 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
4860 msgid "ImageMagick supports GIF"
4861 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4862
4863 #: src/Core/Installer.php:606
4864 msgid "Database already in use."
4865 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4866
4867 #: src/Core/Installer.php:611
4868 msgid "Could not connect to database."
4869 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4870
4871 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4872 msgid "Tuesday"
4873 msgstr "Dienstag"
4874
4875 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4876 msgid "Wednesday"
4877 msgstr "Mittwoch"
4878
4879 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4880 msgid "Thursday"
4881 msgstr "Donnerstag"
4882
4883 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4884 msgid "Friday"
4885 msgstr "Freitag"
4886
4887 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4888 msgid "Saturday"
4889 msgstr "Samstag"
4890
4891 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4892 msgid "January"
4893 msgstr "Januar"
4894
4895 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4896 msgid "February"
4897 msgstr "Februar"
4898
4899 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4900 msgid "March"
4901 msgstr "März"
4902
4903 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4904 msgid "April"
4905 msgstr "April"
4906
4907 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4908 #: src/Model/Event.php:407
4909 msgid "May"
4910 msgstr "Mai"
4911
4912 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4913 msgid "June"
4914 msgstr "Juni"
4915
4916 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4917 msgid "July"
4918 msgstr "Juli"
4919
4920 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4921 msgid "August"
4922 msgstr "August"
4923
4924 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4925 msgid "September"
4926 msgstr "September"
4927
4928 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4929 msgid "October"
4930 msgstr "Oktober"
4931
4932 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4933 msgid "November"
4934 msgstr "November"
4935
4936 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4937 msgid "December"
4938 msgstr "Dezember"
4939
4940 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4941 msgid "Mon"
4942 msgstr "Mo"
4943
4944 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4945 msgid "Tue"
4946 msgstr "Di"
4947
4948 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4949 msgid "Wed"
4950 msgstr "Mi"
4951
4952 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4953 msgid "Thu"
4954 msgstr "Do"
4955
4956 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4957 msgid "Fri"
4958 msgstr "Fr"
4959
4960 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4961 msgid "Sat"
4962 msgstr "Sa"
4963
4964 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4965 msgid "Sun"
4966 msgstr "So"
4967
4968 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4969 msgid "Jan"
4970 msgstr "Jan"
4971
4972 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4973 msgid "Feb"
4974 msgstr "Feb"
4975
4976 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4977 msgid "Mar"
4978 msgstr "März"
4979
4980 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4981 msgid "Apr"
4982 msgstr "Apr"
4983
4984 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4985 msgid "Jun"
4986 msgstr "Jun"
4987
4988 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4989 msgid "Jul"
4990 msgstr "Juli"
4991
4992 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4993 msgid "Aug"
4994 msgstr "Aug"
4995
4996 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
4997 msgid "Sep"
4998 msgstr "Sep"
4999
5000 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
5001 msgid "Oct"
5002 msgstr "Okt"
5003
5004 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
5005 msgid "Nov"
5006 msgstr "Nov"
5007
5008 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
5009 msgid "Dec"
5010 msgstr "Dez"
5011
5012 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
5013 msgid "poke"
5014 msgstr "anstupsen"
5015
5016 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
5017 msgid "poked"
5018 msgstr "stupste"
5019
5020 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
5021 msgid "ping"
5022 msgstr "anpingen"
5023
5024 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
5025 msgid "pinged"
5026 msgstr "pingte"
5027
5028 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5029 msgid "prod"
5030 msgstr "knuffen"
5031
5032 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5033 msgid "prodded"
5034 msgstr "knuffte"
5035
5036 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5037 msgid "slap"
5038 msgstr "ohrfeigen"
5039
5040 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5041 msgid "slapped"
5042 msgstr "ohrfeigte"
5043
5044 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5045 msgid "finger"
5046 msgstr "befummeln"
5047
5048 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5049 msgid "fingered"
5050 msgstr "befummelte"
5051
5052 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5053 msgid "rebuff"
5054 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
5055
5056 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5057 msgid "rebuffed"
5058 msgstr "abfuhrerteilte"
5059
5060 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5061 msgid "System"
5062 msgstr "System"
5063
5064 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5065 #: src/Content/Nav.php:244
5066 msgid "Home"
5067 msgstr "Pinnwand"
5068
5069 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5070 msgid "Introductions"
5071 msgstr "Kontaktanfragen"
5072
5073 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5074 #, php-format
5075 msgid "%s commented on %s's post"
5076 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5077
5078 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5079 #, php-format
5080 msgid "%s created a new post"
5081 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5082
5083 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5084 #, php-format
5085 msgid "%s liked %s's post"
5086 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5087
5088 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5089 #, php-format
5090 msgid "%s disliked %s's post"
5091 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5092
5093 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5094 #, php-format
5095 msgid "%s is attending %s's event"
5096 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
5097
5098 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5099 #, php-format
5100 msgid "%s is not attending %s's event"
5101 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
5102
5103 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5104 #, php-format
5105 msgid "%s may attend %s's event"
5106 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
5107
5108 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5109 #, php-format
5110 msgid "%s is now friends with %s"
5111 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5112
5113 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5114 msgid "Friend Suggestion"
5115 msgstr "Kontaktvorschlag"
5116
5117 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5118 msgid "Friend/Connect Request"
5119 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5120
5121 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5122 msgid "New Follower"
5123 msgstr "Neuer Bewunderer"
5124
5125 #: src/Core/Session.php:188
5126 #, php-format
5127 msgid "Welcome %s"
5128 msgstr "Willkommen %s"
5129
5130 #: src/Core/Session.php:189
5131 msgid "Please upload a profile photo."
5132 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5133
5134 #: src/Core/Session.php:192
5135 #, php-format
5136 msgid "Welcome back %s"
5137 msgstr "Willkommen zurück %s"
5138
5139 #: src/Core/Update.php:193
5140 #, php-format
5141 msgid "Update %s failed. See error logs."
5142 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5143
5144 #: src/Core/Update.php:257
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "\n"
5148 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5149 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5150 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5151 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5152 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5153
5154 #: src/Core/Update.php:263
5155 #, php-format
5156 msgid ""
5157 "The error message is\n"
5158 "[pre]%s[/pre]"
5159 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5160
5161 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5162 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5163 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
5164
5165 #: src/Core/Update.php:300
5166 #, php-format
5167 msgid ""
5168 "\n"
5169 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5170 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
5171
5172 #: src/Core/UserImport.php:107
5173 msgid "Error decoding account file"
5174 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
5175
5176 #: src/Core/UserImport.php:113
5177 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5178 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
5179
5180 #: src/Core/UserImport.php:121
5181 #, php-format
5182 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5183 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5184
5185 #: src/Core/UserImport.php:157
5186 msgid "User creation error"
5187 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
5188
5189 #: src/Core/UserImport.php:175
5190 msgid "User profile creation error"
5191 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
5192
5193 #: src/Core/UserImport.php:219
5194 #, php-format
5195 msgid "%d contact not imported"
5196 msgid_plural "%d contacts not imported"
5197 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5198 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5199
5200 #: src/Core/UserImport.php:284
5201 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5202 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5203
5204 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:776
5205 msgid "Birthday:"
5206 msgstr "Geburtstag:"
5207
5208 #: src/Util/Temporal.php:151
5209 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5210 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
5211
5212 #: src/Util/Temporal.php:298
5213 msgid "never"
5214 msgstr "nie"
5215
5216 #: src/Util/Temporal.php:305
5217 msgid "less than a second ago"
5218 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5219
5220 #: src/Util/Temporal.php:313
5221 msgid "year"
5222 msgstr "Jahr"
5223
5224 #: src/Util/Temporal.php:313
5225 msgid "years"
5226 msgstr "Jahre"
5227
5228 #: src/Util/Temporal.php:314
5229 msgid "months"
5230 msgstr "Monate"
5231
5232 #: src/Util/Temporal.php:315
5233 msgid "weeks"
5234 msgstr "Wochen"
5235
5236 #: src/Util/Temporal.php:316
5237 msgid "days"
5238 msgstr "Tage"
5239
5240 #: src/Util/Temporal.php:317
5241 msgid "hour"
5242 msgstr "Stunde"
5243
5244 #: src/Util/Temporal.php:317
5245 msgid "hours"
5246 msgstr "Stunden"
5247
5248 #: src/Util/Temporal.php:318
5249 msgid "minute"
5250 msgstr "Minute"
5251
5252 #: src/Util/Temporal.php:318
5253 msgid "minutes"
5254 msgstr "Minuten"
5255
5256 #: src/Util/Temporal.php:319
5257 msgid "second"
5258 msgstr "Sekunde"
5259
5260 #: src/Util/Temporal.php:319
5261 msgid "seconds"
5262 msgstr "Sekunden"
5263
5264 #: src/Util/Temporal.php:329
5265 #, php-format
5266 msgid "in %1$d %2$s"
5267 msgstr "in %1$d %2$s"
5268
5269 #: src/Util/Temporal.php:332
5270 #, php-format
5271 msgid "%1$d %2$s ago"
5272 msgstr "vor %1$d %2$s"
5273
5274 #: src/Content/Text/BBCode.php:457
5275 msgid "view full size"
5276 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5277
5278 #: src/Content/Text/BBCode.php:891 src/Content/Text/BBCode.php:1533
5279 #: src/Content/Text/BBCode.php:1534
5280 msgid "Image/photo"
5281 msgstr "Bild/Foto"
5282
5283 #: src/Content/Text/BBCode.php:1009
5284 #, php-format
5285 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5286 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5287
5288 #: src/Content/Text/BBCode.php:1460 src/Content/Text/BBCode.php:1482
5289 msgid "$1 wrote:"
5290 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5291
5292 #: src/Content/Text/BBCode.php:1536 src/Content/Text/BBCode.php:1537
5293 msgid "Encrypted content"
5294 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5295
5296 #: src/Content/Text/BBCode.php:1758
5297 msgid "Invalid source protocol"
5298 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5299
5300 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
5301 msgid "Invalid link protocol"
5302 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5303
5304 #: src/Content/Text/HTML.php:789
5305 msgid "Loading more entries..."
5306 msgstr "lade weitere Einträge..."
5307
5308 #: src/Content/Text/HTML.php:790
5309 msgid "The end"
5310 msgstr "Das Ende"
5311
5312 #: src/Content/Text/HTML.php:883 src/Model/Profile.php:536
5313 #: src/Module/Contact.php:335
5314 msgid "Follow"
5315 msgstr "Folge"
5316
5317 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Content/Nav.php:79
5318 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5319 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
5320
5321 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Nav.php:203
5322 msgid "Full Text"
5323 msgstr "Volltext"
5324
5325 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5326 #: src/Content/Nav.php:204
5327 msgid "Tags"
5328 msgstr "Tags"
5329
5330 #: src/Content/Text/HTML.php:940 src/Model/Item.php:3518
5331 #: src/Model/Item.php:3529
5332 msgid "Click to open/close"
5333 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5334
5335 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5336 msgid "Export"
5337 msgstr "Exportieren"
5338
5339 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5340 msgid "Export calendar as ical"
5341 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5342
5343 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5344 msgid "Export calendar as csv"
5345 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5346
5347 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5348 msgid "No contacts"
5349 msgstr "Keine Kontakte"
5350
5351 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5352 #, php-format
5353 msgid "%d Contact"
5354 msgid_plural "%d Contacts"
5355 msgstr[0] "%d Kontakt"
5356 msgstr[1] "%d Kontakte"
5357
5358 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5359 msgid "View Contacts"
5360 msgstr "Kontakte anzeigen"
5361
5362 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5363 #, php-format
5364 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5365 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5366 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
5367 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
5368
5369 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5370 msgid "More Trending Tags"
5371 msgstr "mehr Trending Tags"
5372
5373 #: src/Content/Pager.php:153
5374 msgid "newer"
5375 msgstr "neuer"
5376
5377 #: src/Content/Pager.php:158
5378 msgid "older"
5379 msgstr "älter"
5380
5381 #: src/Content/Pager.php:203
5382 msgid "prev"
5383 msgstr "vorige"
5384
5385 #: src/Content/Pager.php:263
5386 msgid "last"
5387 msgstr "letzte"
5388
5389 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5390 msgid "Frequently"
5391 msgstr "immer wieder"
5392
5393 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5394 msgid "Hourly"
5395 msgstr "Stündlich"
5396
5397 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5398 msgid "Twice daily"
5399 msgstr "Zweimal täglich"
5400
5401 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5402 msgid "Daily"
5403 msgstr "Täglich"
5404
5405 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5406 msgid "Weekly"
5407 msgstr "Wöchentlich"
5408
5409 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5410 msgid "Monthly"
5411 msgstr "Monatlich"
5412
5413 #: src/Content/ContactSelector.php:83
5414 msgid "DFRN"
5415 msgstr "DFRN"
5416
5417 #: src/Content/ContactSelector.php:84
5418 msgid "OStatus"
5419 msgstr "OStatus"
5420
5421 #: src/Content/ContactSelector.php:85
5422 msgid "RSS/Atom"
5423 msgstr "RSS/Atom"
5424
5425 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
5426 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5427 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5428 msgid "Email"
5429 msgstr "E-Mail"
5430
5431 #: src/Content/ContactSelector.php:88
5432 msgid "Zot!"
5433 msgstr "Zott"
5434
5435 #: src/Content/ContactSelector.php:89
5436 msgid "LinkedIn"
5437 msgstr "LinkedIn"
5438
5439 #: src/Content/ContactSelector.php:90
5440 msgid "XMPP/IM"
5441 msgstr "XMPP/Chat"
5442
5443 #: src/Content/ContactSelector.php:91
5444 msgid "MySpace"
5445 msgstr "MySpace"
5446
5447 #: src/Content/ContactSelector.php:92
5448 msgid "Google+"
5449 msgstr "Google+"
5450
5451 #: src/Content/ContactSelector.php:93
5452 msgid "pump.io"
5453 msgstr "pump.io"
5454
5455 #: src/Content/ContactSelector.php:94
5456 msgid "Twitter"
5457 msgstr "Twitter"
5458
5459 #: src/Content/ContactSelector.php:95
5460 msgid "Diaspora Connector"
5461 msgstr "Diaspora Connector"
5462
5463 #: src/Content/ContactSelector.php:96
5464 msgid "GNU Social Connector"
5465 msgstr "GNU Social Connector"
5466
5467 #: src/Content/ContactSelector.php:97
5468 msgid "ActivityPub"
5469 msgstr "ActivityPub"
5470
5471 #: src/Content/ContactSelector.php:98
5472 msgid "pnut"
5473 msgstr "pnut"
5474
5475 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
5476 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5477 msgid "No answer"
5478 msgstr "Keine Antwort"
5479
5480 #: src/Content/ContactSelector.php:154
5481 msgid "Male"
5482 msgstr "Männlich"
5483
5484 #: src/Content/ContactSelector.php:155
5485 msgid "Female"
5486 msgstr "Weiblich"
5487
5488 #: src/Content/ContactSelector.php:156
5489 msgid "Currently Male"
5490 msgstr "Momentan männlich"
5491
5492 #: src/Content/ContactSelector.php:157
5493 msgid "Currently Female"
5494 msgstr "Momentan weiblich"
5495
5496 #: src/Content/ContactSelector.php:158
5497 msgid "Mostly Male"
5498 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5499
5500 #: src/Content/ContactSelector.php:159
5501 msgid "Mostly Female"
5502 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5503
5504 #: src/Content/ContactSelector.php:160
5505 msgid "Transgender"
5506 msgstr "Transgender"
5507
5508 #: src/Content/ContactSelector.php:161
5509 msgid "Intersex"
5510 msgstr "Intersex"
5511
5512 #: src/Content/ContactSelector.php:162
5513 msgid "Transsexual"
5514 msgstr "Transsexuell"
5515
5516 #: src/Content/ContactSelector.php:163
5517 msgid "Hermaphrodite"
5518 msgstr "Hermaphrodit"
5519
5520 #: src/Content/ContactSelector.php:164
5521 msgid "Neuter"
5522 msgstr "Neuter"
5523
5524 #: src/Content/ContactSelector.php:165
5525 msgid "Non-specific"
5526 msgstr "Nicht spezifiziert"
5527
5528 #: src/Content/ContactSelector.php:166
5529 msgid "Other"
5530 msgstr "Andere"
5531
5532 #: src/Content/ContactSelector.php:194
5533 msgid "Males"
5534 msgstr "Männer"
5535
5536 #: src/Content/ContactSelector.php:195
5537 msgid "Females"
5538 msgstr "Frauen"
5539
5540 #: src/Content/ContactSelector.php:196
5541 msgid "Gay"
5542 msgstr "Schwul"
5543
5544 #: src/Content/ContactSelector.php:197
5545 msgid "Lesbian"
5546 msgstr "Lesbisch"
5547
5548 #: src/Content/ContactSelector.php:198
5549 msgid "No Preference"
5550 msgstr "Keine Vorlieben"
5551
5552 #: src/Content/ContactSelector.php:199
5553 msgid "Bisexual"
5554 msgstr "Bisexuell"
5555
5556 #: src/Content/ContactSelector.php:200
5557 msgid "Autosexual"
5558 msgstr "Autosexuell"
5559
5560 #: src/Content/ContactSelector.php:201
5561 msgid "Abstinent"
5562 msgstr "Abstinent"
5563
5564 #: src/Content/ContactSelector.php:202
5565 msgid "Virgin"
5566 msgstr "Jungfrauen"
5567
5568 #: src/Content/ContactSelector.php:203
5569 msgid "Deviant"
5570 msgstr "Deviant"
5571
5572 #: src/Content/ContactSelector.php:204
5573 msgid "Fetish"
5574 msgstr "Fetish"
5575
5576 #: src/Content/ContactSelector.php:205
5577 msgid "Oodles"
5578 msgstr "Oodles"
5579
5580 #: src/Content/ContactSelector.php:206
5581 msgid "Nonsexual"
5582 msgstr "Nonsexual"
5583
5584 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5585 msgid "Single"
5586 msgstr "Single"
5587
5588 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5589 msgid "Lonely"
5590 msgstr "Einsam"
5591
5592 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5593 msgid "In a relation"
5594 msgstr "In einer Beziehung"
5595
5596 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5597 msgid "Has crush"
5598 msgstr "verknallt"
5599
5600 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5601 msgid "Infatuated"
5602 msgstr "verliebt"
5603
5604 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5605 msgid "Dating"
5606 msgstr "Dating"
5607
5608 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5609 msgid "Unfaithful"
5610 msgstr "Untreu"
5611
5612 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5613 msgid "Sex Addict"
5614 msgstr "Sexbesessen"
5615
5616 #: src/Content/ContactSelector.php:240 src/Model/User.php:762
5617 msgid "Friends"
5618 msgstr "Kontakte"
5619
5620 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5621 msgid "Friends/Benefits"
5622 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5623
5624 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5625 msgid "Casual"
5626 msgstr "Casual"
5627
5628 #: src/Content/ContactSelector.php:243
5629 msgid "Engaged"
5630 msgstr "Verlobt"
5631
5632 #: src/Content/ContactSelector.php:244
5633 msgid "Married"
5634 msgstr "Verheiratet"
5635
5636 #: src/Content/ContactSelector.php:245
5637 msgid "Imaginarily married"
5638 msgstr "imaginär verheiratet"
5639
5640 #: src/Content/ContactSelector.php:246
5641 msgid "Partners"
5642 msgstr "Partner"
5643
5644 #: src/Content/ContactSelector.php:247
5645 msgid "Cohabiting"
5646 msgstr "zusammenlebend"
5647
5648 #: src/Content/ContactSelector.php:248
5649 msgid "Common law"
5650 msgstr "wilde Ehe"
5651
5652 #: src/Content/ContactSelector.php:249
5653 msgid "Happy"
5654 msgstr "Glücklich"
5655
5656 #: src/Content/ContactSelector.php:250
5657 msgid "Not looking"
5658 msgstr "Nicht auf der Suche"
5659
5660 #: src/Content/ContactSelector.php:251
5661 msgid "Swinger"
5662 msgstr "Swinger"
5663
5664 #: src/Content/ContactSelector.php:252
5665 msgid "Betrayed"
5666 msgstr "Betrogen"
5667
5668 #: src/Content/ContactSelector.php:253
5669 msgid "Separated"
5670 msgstr "Getrennt"
5671
5672 #: src/Content/ContactSelector.php:254
5673 msgid "Unstable"
5674 msgstr "Unstabil"
5675
5676 #: src/Content/ContactSelector.php:255
5677 msgid "Divorced"
5678 msgstr "Geschieden"
5679
5680 #: src/Content/ContactSelector.php:256
5681 msgid "Imaginarily divorced"
5682 msgstr "Imaginär geschieden"
5683
5684 #: src/Content/ContactSelector.php:257
5685 msgid "Widowed"
5686 msgstr "Verwitwet"
5687
5688 #: src/Content/ContactSelector.php:258
5689 msgid "Uncertain"
5690 msgstr "Unsicher"
5691
5692 #: src/Content/ContactSelector.php:259
5693 msgid "It's complicated"
5694 msgstr "Ist kompliziert"
5695
5696 #: src/Content/ContactSelector.php:260
5697 msgid "Don't care"
5698 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
5699
5700 #: src/Content/ContactSelector.php:261
5701 msgid "Ask me"
5702 msgstr "Frag mich"
5703
5704 #: src/Content/Feature.php:82
5705 msgid "General Features"
5706 msgstr "Allgemeine Features"
5707
5708 #: src/Content/Feature.php:84
5709 msgid "Multiple Profiles"
5710 msgstr "Mehrere Profile"
5711
5712 #: src/Content/Feature.php:84
5713 msgid "Ability to create multiple profiles"
5714 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
5715
5716 #: src/Content/Feature.php:85
5717 msgid "Photo Location"
5718 msgstr "Aufnahmeort"
5719
5720 #: src/Content/Feature.php:85
5721 msgid ""
5722 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5723 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5724 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
5725
5726 #: src/Content/Feature.php:86
5727 msgid "Export Public Calendar"
5728 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
5729
5730 #: src/Content/Feature.php:86
5731 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5732 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
5733
5734 #: src/Content/Feature.php:87
5735 msgid "Trending Tags"
5736 msgstr "Trending Tags"
5737
5738 #: src/Content/Feature.php:87
5739 msgid ""
5740 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5741 "public posts."
5742 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
5743
5744 #: src/Content/Feature.php:92
5745 msgid "Post Composition Features"
5746 msgstr "Beitragserstellung-Features"
5747
5748 #: src/Content/Feature.php:93
5749 msgid "Auto-mention Forums"
5750 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5751
5752 #: src/Content/Feature.php:93
5753 msgid ""
5754 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5755 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5756
5757 #: src/Content/Feature.php:94
5758 msgid "Explicit Mentions"
5759 msgstr "Explizite Erwähnungen"
5760
5761 #: src/Content/Feature.php:94
5762 msgid ""
5763 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5764 "mentioned in replies."
5765 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
5766
5767 #: src/Content/Feature.php:99
5768 msgid "Network Sidebar"
5769 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
5770
5771 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5772 msgid "Archives"
5773 msgstr "Archiv"
5774
5775 #: src/Content/Feature.php:100
5776 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5777 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5778
5779 #: src/Content/Feature.php:101
5780 msgid "Protocol Filter"
5781 msgstr "Protokoll-Filter"
5782
5783 #: src/Content/Feature.php:101
5784 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5785 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
5786
5787 #: src/Content/Feature.php:106
5788 msgid "Network Tabs"
5789 msgstr "Netzwerk-Reiter"
5790
5791 #: src/Content/Feature.php:107
5792 msgid "Network New Tab"
5793 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5794
5795 #: src/Content/Feature.php:107
5796 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5797 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5798
5799 #: src/Content/Feature.php:108
5800 msgid "Network Shared Links Tab"
5801 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5802
5803 #: src/Content/Feature.php:108
5804 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5805 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5806
5807 #: src/Content/Feature.php:113
5808 msgid "Post/Comment Tools"
5809 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5810
5811 #: src/Content/Feature.php:114
5812 msgid "Post Categories"
5813 msgstr "Beitragskategorien"
5814
5815 #: src/Content/Feature.php:114
5816 msgid "Add categories to your posts"
5817 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5818
5819 #: src/Content/Feature.php:119
5820 msgid "Advanced Profile Settings"
5821 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
5822
5823 #: src/Content/Feature.php:120
5824 msgid "List Forums"
5825 msgstr "Zeige Foren"
5826
5827 #: src/Content/Feature.php:120
5828 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5829 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
5830
5831 #: src/Content/Feature.php:121
5832 msgid "Tag Cloud"
5833 msgstr "Schlagwortwolke"
5834
5835 #: src/Content/Feature.php:121
5836 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5837 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
5838
5839 #: src/Content/Feature.php:122
5840 msgid "Display Membership Date"
5841 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
5842
5843 #: src/Content/Feature.php:122
5844 msgid "Display membership date in profile"
5845 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
5846
5847 #: src/Content/Nav.php:74
5848 msgid "Nothing new here"
5849 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5850
5851 #: src/Content/Nav.php:78
5852 msgid "Clear notifications"
5853 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5854
5855 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5856 msgid "Logout"
5857 msgstr "Abmelden"
5858
5859 #: src/Content/Nav.php:153
5860 msgid "End this session"
5861 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5862
5863 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Bookmarklet.php:25
5864 #: src/Module/Login.php:316
5865 msgid "Login"
5866 msgstr "Anmeldung"
5867
5868 #: src/Content/Nav.php:155
5869 msgid "Sign in"
5870 msgstr "Anmelden"
5871
5872 #: src/Content/Nav.php:165
5873 msgid "Personal notes"
5874 msgstr "Persönliche Notizen"
5875
5876 #: src/Content/Nav.php:165
5877 msgid "Your personal notes"
5878 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
5879
5880 #: src/Content/Nav.php:182
5881 msgid "Home Page"
5882 msgstr "Homepage"
5883
5884 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5885 #: src/Module/Register.php:136
5886 msgid "Register"
5887 msgstr "Registrieren"
5888
5889 #: src/Content/Nav.php:186
5890 msgid "Create an account"
5891 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
5892
5893 #: src/Content/Nav.php:192
5894 msgid "Help and documentation"
5895 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5896
5897 #: src/Content/Nav.php:196
5898 msgid "Apps"
5899 msgstr "Apps"
5900
5901 #: src/Content/Nav.php:196
5902 msgid "Addon applications, utilities, games"
5903 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5904
5905 #: src/Content/Nav.php:200
5906 msgid "Search site content"
5907 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5908
5909 #: src/Content/Nav.php:224
5910 msgid "Community"
5911 msgstr "Gemeinschaft"
5912
5913 #: src/Content/Nav.php:224
5914 msgid "Conversations on this and other servers"
5915 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
5916
5917 #: src/Content/Nav.php:231
5918 msgid "Directory"
5919 msgstr "Verzeichnis"
5920
5921 #: src/Content/Nav.php:231
5922 msgid "People directory"
5923 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5924
5925 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5926 msgid "Information"
5927 msgstr "Information"
5928
5929 #: src/Content/Nav.php:233
5930 msgid "Information about this friendica instance"
5931 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
5932
5933 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5934 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5935 msgid "Terms of Service"
5936 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5937
5938 #: src/Content/Nav.php:236
5939 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5940 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
5941
5942 #: src/Content/Nav.php:242
5943 msgid "Network Reset"
5944 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
5945
5946 #: src/Content/Nav.php:242
5947 msgid "Load Network page with no filters"
5948 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
5949
5950 #: src/Content/Nav.php:248
5951 msgid "Friend Requests"
5952 msgstr "Kontaktanfragen"
5953
5954 #: src/Content/Nav.php:250
5955 msgid "See all notifications"
5956 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5957
5958 #: src/Content/Nav.php:251
5959 msgid "Mark all system notifications seen"
5960 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
5961
5962 #: src/Content/Nav.php:255
5963 msgid "Inbox"
5964 msgstr "Eingang"
5965
5966 #: src/Content/Nav.php:256
5967 msgid "Outbox"
5968 msgstr "Ausgang"
5969
5970 #: src/Content/Nav.php:260
5971 msgid "Manage"
5972 msgstr "Verwalten"
5973
5974 #: src/Content/Nav.php:260
5975 msgid "Manage other pages"
5976 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5977
5978 #: src/Content/Nav.php:268
5979 msgid "Manage/Edit Profiles"
5980 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5981
5982 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5983 msgid "Admin"
5984 msgstr "Administration"
5985
5986 #: src/Content/Nav.php:276
5987 msgid "Site setup and configuration"
5988 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5989
5990 #: src/Content/Nav.php:279
5991 msgid "Navigation"
5992 msgstr "Navigation"
5993
5994 #: src/Content/Nav.php:279
5995 msgid "Site map"
5996 msgstr "Sitemap"
5997
5998 #: src/Content/OEmbed.php:254
5999 msgid "Embedding disabled"
6000 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6001
6002 #: src/Content/OEmbed.php:377
6003 msgid "Embedded content"
6004 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6005
6006 #: src/Content/Widget.php:38
6007 msgid "Add New Contact"
6008 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6009
6010 #: src/Content/Widget.php:39
6011 msgid "Enter address or web location"
6012 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6013
6014 #: src/Content/Widget.php:40
6015 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6016 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6017
6018 #: src/Content/Widget.php:58
6019 #, php-format
6020 msgid "%d invitation available"
6021 msgid_plural "%d invitations available"
6022 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6023 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6024
6025 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Contact.php:798
6026 #: src/Module/Profile/Contacts.php:127
6027 msgid "Following"
6028 msgstr "Gefolgte"
6029
6030 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Contact.php:799
6031 #: src/Module/Profile/Contacts.php:128
6032 msgid "Mutual friends"
6033 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6034
6035 #: src/Content/Widget.php:199
6036 msgid "Relationships"
6037 msgstr "Beziehungen"
6038
6039 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:694
6040 #: src/Module/Group.php:287
6041 msgid "All Contacts"
6042 msgstr "Alle Kontakte"
6043
6044 #: src/Content/Widget.php:244
6045 msgid "Protocols"
6046 msgstr "Protokolle"
6047
6048 #: src/Content/Widget.php:246
6049 msgid "All Protocols"
6050 msgstr "Alle Protokolle"
6051
6052 #: src/Content/Widget.php:279
6053 msgid "Saved Folders"
6054 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6055
6056 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
6057 msgid "Everything"
6058 msgstr "Alles"
6059
6060 #: src/Content/Widget.php:318
6061 msgid "Categories"
6062 msgstr "Kategorien"
6063
6064 #: src/Content/Widget.php:402
6065 #, php-format
6066 msgid "%d contact in common"
6067 msgid_plural "%d contacts in common"
6068 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6069 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6070
6071 #: src/Database/DBStructure.php:50
6072 msgid "There are no tables on MyISAM."
6073 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
6074
6075 #: src/Database/DBStructure.php:74
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "\n"
6079 "Error %d occurred during database update:\n"
6080 "%s\n"
6081 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
6082
6083 #: src/Database/DBStructure.php:77
6084 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6085 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
6086
6087 #: src/Database/DBStructure.php:266
6088 #, php-format
6089 msgid "%s: Database update"
6090 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
6091
6092 #: src/Database/DBStructure.php:527
6093 #, php-format
6094 msgid "%s: updating %s table."
6095 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
6096
6097 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6098 #, php-format
6099 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6100 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6101
6102 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6103 #, php-format
6104 msgid ""
6105 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6106 "permissions"
6107 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6108
6109 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6110 msgid "Storage base path"
6111 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6112
6113 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6114 msgid ""
6115 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6116 "a path outside web server folder tree"
6117 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
6118
6119 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6120 msgid "Enter a valid existing folder"
6121 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
6122
6123 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6124 #, php-format
6125 msgid "Database storage failed to update %s"
6126 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
6127
6128 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6129 msgid "Database storage failed to insert data"
6130 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
6131
6132 #: src/Model/Contact.php:1203
6133 msgid "Drop Contact"
6134 msgstr "Kontakt löschen"
6135
6136 #: src/Model/Contact.php:1705
6137 msgid "Organisation"
6138 msgstr "Organisation"
6139
6140 #: src/Model/Contact.php:1709
6141 msgid "News"
6142 msgstr "Nachrichten"
6143
6144 #: src/Model/Contact.php:1713
6145 msgid "Forum"
6146 msgstr "Forum"
6147
6148 #: src/Model/Contact.php:2109
6149 msgid "Connect URL missing."
6150 msgstr "Connect-URL fehlt"
6151
6152 #: src/Model/Contact.php:2118
6153 msgid ""
6154 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6155 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6156 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
6157
6158 #: src/Model/Contact.php:2159
6159 msgid ""
6160 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6161 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6162
6163 #: src/Model/Contact.php:2160 src/Model/Contact.php:2173
6164 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6165 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6166
6167 #: src/Model/Contact.php:2171
6168 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6169 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6170
6171 #: src/Model/Contact.php:2176
6172 msgid "An author or name was not found."
6173 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6174
6175 #: src/Model/Contact.php:2179
6176 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6177 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
6178
6179 #: src/Model/Contact.php:2182
6180 msgid ""
6181 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6182 "contact."
6183 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6184
6185 #: src/Model/Contact.php:2183
6186 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6187 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6188
6189 #: src/Model/Contact.php:2189
6190 msgid ""
6191 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6192 "on this site."
6193 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6194
6195 #: src/Model/Contact.php:2194
6196 msgid ""
6197 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6198 "notifications from you."
6199 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6200
6201 #: src/Model/Contact.php:2249
6202 msgid "Unable to retrieve contact information."
6203 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6204
6205 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6206 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6207 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6208 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
6209
6210 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6211 #: src/Model/Event.php:915
6212 msgid "Starts:"
6213 msgstr "Beginnt:"
6214
6215 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6216 #: src/Model/Event.php:919
6217 msgid "Finishes:"
6218 msgstr "Endet:"
6219
6220 #: src/Model/Event.php:385
6221 msgid "all-day"
6222 msgstr "ganztägig"
6223
6224 #: src/Model/Event.php:411
6225 msgid "Sept"
6226 msgstr "Sep"
6227
6228 #: src/Model/Event.php:433
6229 msgid "No events to display"
6230 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6231
6232 #: src/Model/Event.php:561
6233 msgid "l, F j"
6234 msgstr "l, F j"
6235
6236 #: src/Model/Event.php:592
6237 msgid "Edit event"
6238 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6239
6240 #: src/Model/Event.php:593
6241 msgid "Duplicate event"
6242 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6243
6244 #: src/Model/Event.php:594
6245 msgid "Delete event"
6246 msgstr "Veranstaltung löschen"
6247
6248 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3569 src/Model/Item.php:3576
6249 msgid "link to source"
6250 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6251
6252 #: src/Model/Event.php:848
6253 msgid "D g:i A"
6254 msgstr "D H:i"
6255
6256 #: src/Model/Event.php:849
6257 msgid "g:i A"
6258 msgstr "H:i"
6259
6260 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6261 msgid "Show map"
6262 msgstr "Karte anzeigen"
6263
6264 #: src/Model/Event.php:935
6265 msgid "Hide map"
6266 msgstr "Karte verbergen"
6267
6268 #: src/Model/Event.php:1027
6269 #, php-format
6270 msgid "%s's birthday"
6271 msgstr "%ss Geburtstag"
6272
6273 #: src/Model/Event.php:1028
6274 #, php-format
6275 msgid "Happy Birthday %s"
6276 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6277
6278 #: src/Model/FileTag.php:265
6279 msgid "Item filed"
6280 msgstr "Beitrag abgelegt"
6281
6282 #: src/Model/Group.php:77
6283 msgid ""
6284 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6285 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6286 "not what you intended, please create another group with a different name."
6287 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6288
6289 #: src/Model/Group.php:407
6290 msgid "Default privacy group for new contacts"
6291 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6292
6293 #: src/Model/Group.php:439
6294 msgid "Everybody"
6295 msgstr "Alle Kontakte"
6296
6297 #: src/Model/Group.php:458
6298 msgid "edit"
6299 msgstr "bearbeiten"
6300
6301 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Contact.php:734
6302 #: src/Module/Welcome.php:57
6303 msgid "Groups"
6304 msgstr "Gruppen"
6305
6306 #: src/Model/Group.php:488
6307 msgid "Edit group"
6308 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6309
6310 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6311 msgid "Contacts not in any group"
6312 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6313
6314 #: src/Model/Group.php:491
6315 msgid "Create a new group"
6316 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6317
6318 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6319 #: src/Module/Group.php:271
6320 msgid "Group Name: "
6321 msgstr "Gruppenname:"
6322
6323 #: src/Model/Group.php:493
6324 msgid "Edit groups"
6325 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6326
6327 #: src/Model/Item.php:3304
6328 msgid "activity"
6329 msgstr "Aktivität"
6330
6331 #: src/Model/Item.php:3306 src/Object/Post.php:473
6332 msgid "comment"
6333 msgid_plural "comments"
6334 msgstr[0] "Kommentar"
6335 msgstr[1] "Kommentare"
6336
6337 #: src/Model/Item.php:3309
6338 msgid "post"
6339 msgstr "Beitrag"
6340
6341 #: src/Model/Item.php:3408
6342 #, php-format
6343 msgid "Content warning: %s"
6344 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6345
6346 #: src/Model/Item.php:3485
6347 msgid "bytes"
6348 msgstr "Byte"
6349
6350 #: src/Model/Item.php:3563
6351 msgid "View on separate page"
6352 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6353
6354 #: src/Model/Item.php:3564
6355 msgid "view on separate page"
6356 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6357
6358 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6359 msgid "[no subject]"
6360 msgstr "[kein Betreff]"
6361
6362 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6363 #: src/Model/Profile.php:877
6364 msgid "Edit profile"
6365 msgstr "Profil bearbeiten"
6366
6367 #: src/Model/Profile.php:402
6368 msgid "Manage/edit profiles"
6369 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6370
6371 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:787
6372 #: src/Module/Directory.php:143
6373 msgid "Status:"
6374 msgstr "Status:"
6375
6376 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:804
6377 #: src/Module/Directory.php:144
6378 msgid "Homepage:"
6379 msgstr "Homepage:"
6380
6381 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:647
6382 msgid "XMPP:"
6383 msgstr "XMPP:"
6384
6385 #: src/Model/Profile.php:538 src/Module/Contact.php:337
6386 msgid "Unfollow"
6387 msgstr "Nicht mehr folgen"
6388
6389 #: src/Model/Profile.php:540
6390 msgid "Atom feed"
6391 msgstr "Atom-Feed"
6392
6393 #: src/Model/Profile.php:580 src/Model/Profile.php:677
6394 msgid "g A l F d"
6395 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6396
6397 #: src/Model/Profile.php:581
6398 msgid "F d"
6399 msgstr "d. F"
6400
6401 #: src/Model/Profile.php:643 src/Model/Profile.php:728
6402 msgid "[today]"
6403 msgstr "[heute]"
6404
6405 #: src/Model/Profile.php:653
6406 msgid "Birthday Reminders"
6407 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6408
6409 #: src/Model/Profile.php:654
6410 msgid "Birthdays this week:"
6411 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6412
6413 #: src/Model/Profile.php:715
6414 msgid "[No description]"
6415 msgstr "[keine Beschreibung]"
6416
6417 #: src/Model/Profile.php:741
6418 msgid "Event Reminders"
6419 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6420
6421 #: src/Model/Profile.php:742
6422 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6423 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6424
6425 #: src/Model/Profile.php:759
6426 msgid "Member since:"
6427 msgstr "Mitglied seit:"
6428
6429 #: src/Model/Profile.php:767
6430 msgid "j F, Y"
6431 msgstr "j F, Y"
6432
6433 #: src/Model/Profile.php:768
6434 msgid "j F"
6435 msgstr "j F"
6436
6437 #: src/Model/Profile.php:783
6438 msgid "Age:"
6439 msgstr "Alter:"
6440
6441 #: src/Model/Profile.php:796
6442 #, php-format
6443 msgid "for %1$d %2$s"
6444 msgstr "für %1$d %2$s"
6445
6446 #: src/Model/Profile.php:820
6447 msgid "Religion:"
6448 msgstr "Religion:"
6449
6450 #: src/Model/Profile.php:828
6451 msgid "Hobbies/Interests:"
6452 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6453
6454 #: src/Model/Profile.php:840
6455 msgid "Contact information and Social Networks:"
6456 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6457
6458 #: src/Model/Profile.php:844
6459 msgid "Musical interests:"
6460 msgstr "Musikalische Interessen:"
6461
6462 #: src/Model/Profile.php:848
6463 msgid "Books, literature:"
6464 msgstr "Literatur/Bücher:"
6465
6466 #: src/Model/Profile.php:852
6467 msgid "Television:"
6468 msgstr "Fernsehen:"
6469
6470 #: src/Model/Profile.php:856
6471 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6472 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6473
6474 #: src/Model/Profile.php:860
6475 msgid "Love/Romance:"
6476 msgstr "Liebesleben:"
6477
6478 #: src/Model/Profile.php:864
6479 msgid "Work/employment:"
6480 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6481
6482 #: src/Model/Profile.php:868
6483 msgid "School/education:"
6484 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6485
6486 #: src/Model/Profile.php:873
6487 msgid "Forums:"
6488 msgstr "Foren:"
6489
6490 #: src/Model/Profile.php:920 src/Module/Contact.php:875
6491 msgid "Profile Details"
6492 msgstr "Profildetails"
6493
6494 #: src/Model/Profile.php:970
6495 msgid "Only You Can See This"
6496 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6497
6498 #: src/Model/Profile.php:978 src/Model/Profile.php:981
6499 msgid "Tips for New Members"
6500 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6501
6502 #: src/Model/Profile.php:1178
6503 #, php-format
6504 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6505 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6506
6507 #: src/Model/User.php:331
6508 msgid "Login failed"
6509 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6510
6511 #: src/Model/User.php:362
6512 msgid "Not enough information to authenticate"
6513 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6514
6515 #: src/Model/User.php:440
6516 msgid "Password can't be empty"
6517 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6518
6519 #: src/Model/User.php:459
6520 msgid "Empty passwords are not allowed."
6521 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6522
6523 #: src/Model/User.php:463
6524 msgid ""
6525 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6526 "another."
6527 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6528
6529 #: src/Model/User.php:469
6530 msgid ""
6531 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6532 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6533
6534 #: src/Model/User.php:569
6535 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6536 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6537
6538 #: src/Model/User.php:576
6539 msgid "An invitation is required."
6540 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6541
6542 #: src/Model/User.php:580
6543 msgid "Invitation could not be verified."
6544 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6545
6546 #: src/Model/User.php:587
6547 msgid "Invalid OpenID url"
6548 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6549
6550 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6551 msgid ""
6552 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6553 "Please check the correct spelling of the ID."
6554 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6555
6556 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6557 msgid "The error message was:"
6558 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6559
6560 #: src/Model/User.php:606
6561 msgid "Please enter the required information."
6562 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6563
6564 #: src/Model/User.php:620
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6568 "excluding each other, swapping values."
6569 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6570
6571 #: src/Model/User.php:627
6572 #, php-format
6573 msgid "Username should be at least %s character."
6574 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6575 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6576 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6577
6578 #: src/Model/User.php:631
6579 #, php-format
6580 msgid "Username should be at most %s character."
6581 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6582 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6583 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6584
6585 #: src/Model/User.php:639
6586 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6587 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6588
6589 #: src/Model/User.php:644
6590 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6591 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6592
6593 #: src/Model/User.php:648
6594 msgid "Not a valid email address."
6595 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6596
6597 #: src/Model/User.php:651
6598 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6599 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6600
6601 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6602 msgid "Cannot use that email."
6603 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6604
6605 #: src/Model/User.php:670
6606 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6607 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6608
6609 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6610 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6611 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6612
6613 #: src/Model/User.php:687
6614 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6615 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6616
6617 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6618 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6619 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6620
6621 #: src/Model/User.php:750
6622 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6623 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6624
6625 #: src/Model/User.php:757
6626 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6627 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6628
6629 #: src/Model/User.php:766
6630 msgid ""
6631 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6632 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6633
6634 #: src/Model/User.php:842
6635 #, php-format
6636 msgid ""
6637 "\n"
6638 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6639 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6640 "\n"
6641 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6642 "\n"
6643 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6644 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6645 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6646 "\t\t"
6647 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6648
6649 #: src/Model/User.php:859
6650 #, php-format
6651 msgid "Registration at %s"
6652 msgstr "Registrierung als %s"
6653
6654 #: src/Model/User.php:878
6655 #, php-format
6656 msgid ""
6657 "\n"
6658 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6659 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6660 "\t\t"
6661 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6662
6663 #: src/Model/User.php:884
6664 #, php-format
6665 msgid ""
6666 "\n"
6667 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6668 "\n"
6669 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6670 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6671 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6672 "\n"
6673 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6674 "\t\t\tin.\n"
6675 "\n"
6676 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6677 "\n"
6678 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6679 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6680 "\n"
6681 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6682 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6683 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6684 "\t\t\tthan that.\n"
6685 "\n"
6686 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6687 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6688 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6689 "\n"
6690 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6691 "\n"
6692 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6693 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6694
6695 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6696 #, php-format
6697 msgid "Registration details for %s"
6698 msgstr "Details der Registration von %s"
6699
6700 #: src/Protocol/Diaspora.php:2495
6701 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6702 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6703
6704 #: src/Protocol/Diaspora.php:3640
6705 msgid "Attachments:"
6706 msgstr "Anhänge:"
6707
6708 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:111
6709 #: src/Module/Profile.php:114
6710 #, php-format
6711 msgid "%s's timeline"
6712 msgstr "Timeline von %s"
6713
6714 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:112
6715 #, php-format
6716 msgid "%s's posts"
6717 msgstr "Beiträge von %s"
6718
6719 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:113
6720 #, php-format
6721 msgid "%s's comments"
6722 msgstr "Kommentare von %s"
6723
6724 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6725 #, php-format
6726 msgid "%s is now following %s."
6727 msgstr "%s folgt nun %s"
6728
6729 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6730 msgid "following"
6731 msgstr "folgen"
6732
6733 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6734 #, php-format
6735 msgid "%s stopped following %s."
6736 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
6737
6738 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6739 msgid "stopped following"
6740 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6741
6742 #: src/Worker/Delivery.php:461
6743 msgid "(no subject)"
6744 msgstr "(kein Betreff)"
6745
6746 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6747 msgid ""
6748 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6749 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6750 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6751 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6752 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6753 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6754 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6755 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6756 "settings, it is not necessary for communication."
6757 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6758
6759 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6760 msgid ""
6761 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6762 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6763 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6764 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6765
6766 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6767 #, php-format
6768 msgid ""
6769 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6770 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6771 "to delete their account they can do so at <a "
6772 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6773 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6774 "the communication partners."
6775 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6776
6777 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6778 msgid "Privacy Statement"
6779 msgstr "Datenschutzerklärung"
6780
6781 #: src/Module/Apps.php:29
6782 msgid "No installed applications."
6783 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6784
6785 #: src/Module/Apps.php:34
6786 msgid "Applications"
6787 msgstr "Anwendungen"
6788
6789 #: src/Module/Credits.php:25
6790 msgid "Credits"
6791 msgstr "Credits"
6792
6793 #: src/Module/Credits.php:26
6794 msgid ""
6795 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6796 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6797 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6798 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6801 msgid "Addon not found."
6802 msgstr "Addon nicht gefunden."
6803
6804 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6805 #, php-format
6806 msgid "Addon %s disabled."
6807 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6808
6809 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6810 #, php-format
6811 msgid "Addon %s enabled."
6812 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6813
6814 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6815 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6816 msgid "Disable"
6817 msgstr "Ausschalten"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6820 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6821 msgid "Enable"
6822 msgstr "Einschalten"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6825 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6826 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6827 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6828 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6829 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:567
6830 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6831 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6832 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6833 msgid "Administration"
6834 msgstr "Administration"
6835
6836 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6837 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6838 msgid "Toggle"
6839 msgstr "Umschalten"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6842 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6843 msgid "Author: "
6844 msgstr "Autor:"
6845
6846 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6847 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6848 msgid "Maintainer: "
6849 msgstr "Betreuer:"
6850
6851 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6852 #, php-format
6853 msgid "Addon %s failed to install."
6854 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6855
6856 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6857 msgid "Reload active addons"
6858 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6861 #, php-format
6862 msgid ""
6863 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6864 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6865 " the open addon registry at %2$s"
6866 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6867
6868 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6869 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6870 msgid "The contact has been blocked from the node"
6871 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6874 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6875 #, php-format
6876 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6877 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6880 #, php-format
6881 msgid "%s contact unblocked"
6882 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6883 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6884 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6885
6886 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6887 msgid "Remote Contact Blocklist"
6888 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6891 msgid ""
6892 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6893 "your node."
6894 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6895
6896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6897 msgid "Block Remote Contact"
6898 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6901 msgid "select all"
6902 msgstr "Alle auswählen"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6905 msgid "select none"
6906 msgstr "Auswahl aufheben"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6909 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:827
6910 #: src/Module/Contact.php:1076
6911 msgid "Unblock"
6912 msgstr "Entsperren"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6915 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6916 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6917
6918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6919 msgid "Blocked Remote Contacts"
6920 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6923 msgid "Block New Remote Contact"
6924 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6927 msgid "Photo"
6928 msgstr "Foto:"
6929
6930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6931 msgid "Reason"
6932 msgstr "Grund"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6935 #, php-format
6936 msgid "%s total blocked contact"
6937 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6938 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6939 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6942 msgid "URL of the remote contact to block."
6943 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6944
6945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6946 msgid "Block Reason"
6947 msgstr "Sperrgrund"
6948
6949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6950 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6951 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6954 msgid "Site blocklist updated."
6955 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6956
6957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6958 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6959 msgid "Blocked server domain pattern"
6960 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6964 msgid "Reason for the block"
6965 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6966
6967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6968 msgid "Delete server domain pattern"
6969 msgstr "Server Domain Muster löschen"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6972 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6973 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6976 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6977 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6980 msgid ""
6981 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6982 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6983 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6984 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
6985
6986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6987 msgid ""
6988 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6989 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6990 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6991 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6992
6993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6994 msgid ""
6995 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6996 "<ul>\n"
6997 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6998 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6999 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
7000 "</ul>"
7001 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
7004 msgid "Add new entry to block list"
7005 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7008 msgid "Server Domain Pattern"
7009 msgstr "Server Domain Muster"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7012 msgid ""
7013 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
7014 "include the protocol."
7015 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7018 msgid "Block reason"
7019 msgstr "Begründung der Blockierung"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7022 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
7023 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
7024
7025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
7026 msgid "Add Entry"
7027 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
7030 msgid "Save changes to the blocklist"
7031 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
7034 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7035 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7036
7037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
7038 msgid "Delete entry from blocklist"
7039 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
7042 msgid "Delete entry from blocklist?"
7043 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7044
7045 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
7046 msgid "Update has been marked successful"
7047 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7048
7049 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
7050 #, php-format
7051 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7052 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7053
7054 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
7055 #, php-format
7056 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7057 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7058
7059 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7060 #, php-format
7061 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7062 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7063
7064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7065 #, php-format
7066 msgid "Update %s was successfully applied."
7067 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7068
7069 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7070 #, php-format
7071 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7072 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7073
7074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7075 #, php-format
7076 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7077 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7078
7079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7080 msgid "No failed updates."
7081 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7082
7083 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7084 msgid "Check database structure"
7085 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
7086
7087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7088 msgid "Failed Updates"
7089 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7090
7091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7092 msgid ""
7093 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7094 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7095
7096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7097 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7098 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7099
7100 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7101 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7102 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7103
7104 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7105 #, php-format
7106 msgid "Lock feature %s"
7107 msgstr "Feature festlegen: %s"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7110 msgid "Manage Additional Features"
7111 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7114 msgid "unknown"
7115 msgstr "Unbekannt"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7118 msgid ""
7119 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7120 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7121 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7122 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7123
7124 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7125 msgid ""
7126 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7127 "will improve the data displayed here."
7128 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7129
7130 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7131 msgid "Federation Statistics"
7132 msgstr "Föderation Statistik"
7133
7134 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7135 #, php-format
7136 msgid ""
7137 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7138 "following platforms:"
7139 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7142 msgid "Item marked for deletion."
7143 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7146 msgid "Delete Item"
7147 msgstr "Eintrag löschen"
7148
7149 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7150 msgid "Delete this Item"
7151 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7152
7153 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7154 msgid ""
7155 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7156 "level posting, the entire thread will be deleted."
7157 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7158
7159 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7160 msgid ""
7161 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7162 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7163 "GUID, here 123456."
7164 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7165
7166 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7167 msgid "GUID"
7168 msgstr "GUID"
7169
7170 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7171 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7172 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7173
7174 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46
7175 msgid "Item Guid"
7176 msgstr "Beitrags-Guid"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7179 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7180 #, php-format
7181 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7182 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
7183
7184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7185 msgid "Log settings updated."
7186 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7187
7188 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7189 msgid "PHP log currently enabled."
7190 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7191
7192 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7193 msgid "PHP log currently disabled."
7194 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7195
7196 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7197 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7198 msgid "Logs"
7199 msgstr "Protokolle"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7202 msgid "Clear"
7203 msgstr "löschen"
7204
7205 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7206 msgid "Enable Debugging"
7207 msgstr "Protokoll führen"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7210 msgid "Log file"
7211 msgstr "Protokolldatei"
7212
7213 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7214 msgid ""
7215 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7216 "directory."
7217 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7218
7219 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7220 msgid "Log level"
7221 msgstr "Protokoll-Level"
7222
7223 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7224 msgid "PHP logging"
7225 msgstr "PHP Protokollieren"
7226
7227 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7228 msgid ""
7229 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7230 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7231 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7232 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7233 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7234 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7235
7236 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7237 #, php-format
7238 msgid ""
7239 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7240 "if file %1$s exist and is readable."
7241 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
7242
7243 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7244 #, php-format
7245 msgid ""
7246 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7247 " %1$s is readable."
7248 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
7249
7250 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7251 msgid "View Logs"
7252 msgstr "Protokolle anzeigen"
7253
7254 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7255 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7256 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
7257
7258 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7259 msgid ""
7260 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7261 "executed at the first time."
7262 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
7263
7264 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7265 msgid "Inspect Worker Queue"
7266 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
7267
7268 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7269 msgid ""
7270 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7271 "the worker cronjob you've set up during install."
7272 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
7273
7274 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7275 msgid "ID"
7276 msgstr "ID"
7277
7278 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7279 msgid "Job Parameters"
7280 msgstr "Parameter der Aufgabe"
7281
7282 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7283 msgid "Created"
7284 msgstr "Erstellt"
7285
7286 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7287 msgid "Priority"
7288 msgstr "Priorität"
7289
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:50
7291 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7292 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7293
7294 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7295 msgid "Invalid storage backend setting value."
7296 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7297
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:411
7299 msgid "Site settings updated."
7300 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7301
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7303 msgid "No community page for local users"
7304 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7305
7306 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7307 msgid "No community page"
7308 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7309
7310 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7311 msgid "Public postings from users of this site"
7312 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7313
7314 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7315 msgid "Public postings from the federated network"
7316 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7317
7318 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7319 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7320 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7321
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Admin/Site.php:666
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:676 src/Module/Contact.php:563
7324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7325 msgid "Disabled"
7326 msgstr "Deaktiviert"
7327
7328 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Users.php:278
7329 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7330 msgid "Users"
7331 msgstr "Nutzer"
7332
7333 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7334 msgid "Users, Global Contacts"
7335 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7336
7337 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7338 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7339 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7340
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7342 msgid "One month"
7343 msgstr "ein Monat"
7344
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7346 msgid "Three months"
7347 msgstr "drei Monate"
7348
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7350 msgid "Half a year"
7351 msgstr "ein halbes Jahr"
7352
7353 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7354 msgid "One year"
7355 msgstr "ein Jahr"
7356
7357 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7358 msgid "Multi user instance"
7359 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7360
7361 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7362 msgid "Closed"
7363 msgstr "Geschlossen"
7364
7365 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7366 msgid "Requires approval"
7367 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7368
7369 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7370 msgid "Open"
7371 msgstr "Offen"
7372
7373 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7374 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7375 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7376
7377 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7378 msgid "Force all links to use SSL"
7379 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7380
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:185
7382 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7383 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7384
7385 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7386 msgid "Don't check"
7387 msgstr "Nicht überprüfen"
7388
7389 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7390 msgid "check the stable version"
7391 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7392
7393 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7394 msgid "check the development version"
7395 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7396
7397 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7398 msgid "Database (legacy)"
7399 msgstr "Datenbank (legacy)"
7400
7401 #: src/Module/Admin/Site.php:568 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7402 msgid "Site"
7403 msgstr "Seite"
7404
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:570
7406 msgid "Republish users to directory"
7407 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7408
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:571 src/Module/Register.php:121
7410 msgid "Registration"
7411 msgstr "Registrierung"
7412
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7414 msgid "File upload"
7415 msgstr "Datei hochladen"
7416
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7418 msgid "Policies"
7419 msgstr "Regeln"
7420
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7422 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7423 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7424
7425 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7426 msgid "Performance"
7427 msgstr "Performance"
7428
7429 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7430 msgid "Worker"
7431 msgstr "Worker"
7432
7433 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7434 msgid "Message Relay"
7435 msgstr "Nachrichten-Relais"
7436
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7438 msgid "Relocate Instance"
7439 msgstr "Instanz Umziehen"
7440
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7442 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7443 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7444
7445 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7446 msgid "Site name"
7447 msgstr "Seitenname"
7448
7449 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7450 msgid "Sender Email"
7451 msgstr "Absender für Emails"
7452
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7454 msgid ""
7455 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7456 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7457
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7459 msgid "Banner/Logo"
7460 msgstr "Banner/Logo"
7461
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7463 msgid "Shortcut icon"
7464 msgstr "Shortcut Icon"
7465
7466 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7467 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7468 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7469
7470 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7471 msgid "Touch icon"
7472 msgstr "Touch Icon"
7473
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7475 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7476 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7477
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7479 msgid "Additional Info"
7480 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7481
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7483 #, php-format
7484 msgid ""
7485 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7486 "listed at %s/servers."
7487 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7488
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7490 msgid "System language"
7491 msgstr "Systemsprache"
7492
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7494 msgid "System theme"
7495 msgstr "Systemweites Theme"
7496
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7498 msgid ""
7499 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7500 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7501 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7502
7503 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7504 msgid "Mobile system theme"
7505 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7506
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7508 msgid "Theme for mobile devices"
7509 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7510
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:193
7512 msgid "SSL link policy"
7513 msgstr "Regeln für SSL Links"
7514
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:195
7516 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7517 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7518
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7520 msgid "Force SSL"
7521 msgstr "Erzwinge SSL"
7522
7523 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7524 msgid ""
7525 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7526 " to endless loops."
7527 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7528
7529 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7530 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7531 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7532
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7534 msgid ""
7535 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7536 "still access it calling /help directly."
7537 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7538
7539 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7540 msgid "Single user instance"
7541 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7542
7543 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7544 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7545 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7546
7547 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7548 msgid "File storage backend"
7549 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7550
7551 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7552 msgid ""
7553 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7554 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7555 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7556 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7557 " for more information about the choices and the moving procedure."
7558 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7559
7560 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7561 msgid "Maximum image size"
7562 msgstr "Maximale Bildgröße"
7563
7564 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7565 msgid ""
7566 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7567 "limits."
7568 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7569
7570 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7571 msgid "Maximum image length"
7572 msgstr "Maximale Bildlänge"
7573
7574 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7575 msgid ""
7576 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7577 "-1, which means no limits."
7578 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7579
7580 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7581 msgid "JPEG image quality"
7582 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7583
7584 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7585 msgid ""
7586 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7587 "100, which is full quality."
7588 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7589
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7591 msgid "Register policy"
7592 msgstr "Registrierungsmethode"
7593
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7595 msgid "Maximum Daily Registrations"
7596 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7597
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7599 msgid ""
7600 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7601 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7602 "setting has no effect."
7603 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7604
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7606 msgid "Register text"
7607 msgstr "Registrierungstext"
7608
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7610 msgid ""
7611 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7612 "here."
7613 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7614
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7616 msgid "Forbidden Nicknames"
7617 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7618
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7620 msgid ""
7621 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7622 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7623 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7624
7625 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7626 msgid "Accounts abandoned after x days"
7627 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7628
7629 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7630 msgid ""
7631 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7632 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7633 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7634
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7636 msgid "Allowed friend domains"
7637 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7638
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7640 msgid ""
7641 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7642 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7643 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7644
7645 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7646 msgid "Allowed email domains"
7647 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7648
7649 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7650 msgid ""
7651 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7652 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7653 "domains"
7654 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7655
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7657 msgid "No OEmbed rich content"
7658 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7659
7660 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7661 msgid ""
7662 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7663 "listed below."
7664 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7665
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7667 msgid "Allowed OEmbed domains"
7668 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7669
7670 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7671 msgid ""
7672 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7673 "displayed. Wildcards are accepted."
7674 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7675
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7677 msgid "Block public"
7678 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7679
7680 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7681 msgid ""
7682 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7683 "site unless you are currently logged in."
7684 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7685
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7687 msgid "Force publish"
7688 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7689
7690 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7691 msgid ""
7692 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7693 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7694
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7696 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7697 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7698
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7700 msgid "Global directory URL"
7701 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7702
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7704 msgid ""
7705 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7706 "completely unavailable to the application."
7707 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7708
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7710 msgid "Private posts by default for new users"
7711 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7712
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7714 msgid ""
7715 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7716 "group rather than public."
7717 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7718
7719 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7720 msgid "Don't include post content in email notifications"
7721 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7722
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7724 msgid ""
7725 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7726 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7727 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7728
7729 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7730 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7731 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7732
7733 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7734 msgid ""
7735 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7736 "only."
7737 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7738
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7740 msgid "Don't embed private images in posts"
7741 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7742
7743 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7744 msgid ""
7745 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7746 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7747 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7748 "while."
7749 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7750
7751 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7752 msgid "Explicit Content"
7753 msgstr "Sensibler Inhalt"
7754
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7756 msgid ""
7757 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7758 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7759 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7760 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7761 "will be shown at the user registration page."
7762 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7763
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7765 msgid "Allow Users to set remote_self"
7766 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7767
7768 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7769 msgid ""
7770 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7771 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7772 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7773 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7774
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7776 msgid "Block multiple registrations"
7777 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7778
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7780 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7781 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7782
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7784 msgid "Disable OpenID"
7785 msgstr "OpenID deaktivieren"
7786
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7788 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7789 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7790
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7792 msgid "No Fullname check"
7793 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7794
7795 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7796 msgid ""
7797 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7798 "name in their full name."
7799 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7800
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7802 msgid "Community pages for visitors"
7803 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7804
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7806 msgid ""
7807 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7808 "see both pages."
7809 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7810
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7812 msgid "Posts per user on community page"
7813 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7814
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7816 msgid ""
7817 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7818 "\"Global Community\")"
7819 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7820
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7822 msgid "Disable OStatus support"
7823 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7824
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7826 msgid ""
7827 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7828 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7829 "occasionally displayed."
7830 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7831
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7833 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7834 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7835
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7837 msgid ""
7838 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7839 " directory."
7840 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7841
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7843 msgid "Enable Diaspora support"
7844 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7845
7846 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7847 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7848 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7849
7850 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7851 msgid "Only allow Friendica contacts"
7852 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7853
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7855 msgid ""
7856 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7857 "protocols disabled."
7858 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7859
7860 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7861 msgid "Verify SSL"
7862 msgstr "SSL Überprüfen"
7863
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7865 msgid ""
7866 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7867 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7868 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7869
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7871 msgid "Proxy user"
7872 msgstr "Proxy-Nutzer"
7873
7874 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7875 msgid "Proxy URL"
7876 msgstr "Proxy-URL"
7877
7878 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7879 msgid "Network timeout"
7880 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7881
7882 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7883 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7884 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7885
7886 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7887 msgid "Maximum Load Average"
7888 msgstr "Maximum Load Average"
7889
7890 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7891 #, php-format
7892 msgid ""
7893 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7894 "default %d."
7895 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7896
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7898 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7899 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7900
7901 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7902 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7903 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7904
7905 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7906 msgid "Minimal Memory"
7907 msgstr "Minimaler Speicher"
7908
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7910 msgid ""
7911 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7912 "default 0 (deactivated)."
7913 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7914
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7916 msgid "Maximum table size for optimization"
7917 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7918
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7920 msgid ""
7921 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7922 "disable it."
7923 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
7924
7925 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7926 msgid "Minimum level of fragmentation"
7927 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7928
7929 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7930 msgid ""
7931 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7932 "value is 30%."
7933 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7934
7935 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7936 msgid "Periodical check of global contacts"
7937 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7938
7939 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7940 msgid ""
7941 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7942 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7943 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7944
7945 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7946 msgid "Days between requery"
7947 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7948
7949 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7950 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7951 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7952
7953 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7954 msgid "Discover contacts from other servers"
7955 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7956
7957 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7958 msgid ""
7959 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7960 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7961 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7962 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7963 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7964 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7965 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7966
7967 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7968 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7969 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7970
7971 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7972 msgid ""
7973 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7974 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7975 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7976
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7978 msgid "Search the local directory"
7979 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7980
7981 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7982 msgid ""
7983 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7984 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7985 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7986 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7987
7988 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7989 msgid "Publish server information"
7990 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7991
7992 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7993 msgid ""
7994 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7995 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7996 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7997 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7998 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7999
8000 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8001 msgid "Check upstream version"
8002 msgstr "Suche nach Updates"
8003
8004 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8005 msgid ""
8006 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
8007 "version, you will be informed in the admin panel overview."
8008 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
8009
8010 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8011 msgid "Suppress Tags"
8012 msgstr "Tags unterdrücken"
8013
8014 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8015 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8016 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8017
8018 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8019 msgid "Clean database"
8020 msgstr "Datenbank aufräumen"
8021
8022 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8023 msgid ""
8024 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
8025 " other helper tables."
8026 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
8027
8028 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8029 msgid "Lifespan of remote items"
8030 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
8031
8032 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8033 msgid ""
8034 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8035 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
8036 "always kept. 0 disables this behaviour."
8037 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
8038
8039 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8040 msgid "Lifespan of unclaimed items"
8041 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
8042
8043 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8044 msgid ""
8045 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8046 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
8047 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
8048 "items if set to 0."
8049 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
8050
8051 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8052 msgid "Lifespan of raw conversation data"
8053 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
8054
8055 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8056 msgid ""
8057 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8058 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8059 "days."
8060 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
8061
8062 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8063 msgid "Path to item cache"
8064 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
8065
8066 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8067 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8068 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8069
8070 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8071 msgid "Cache duration in seconds"
8072 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8073
8074 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8075 msgid ""
8076 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8077 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8078 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8079
8080 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8081 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8082 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8083
8084 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8085 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8086 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8087
8088 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8089 msgid "Temp path"
8090 msgstr "Temp-Pfad"
8091
8092 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8093 msgid ""
8094 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8095 "temp path, enter another path here."
8096 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8097
8098 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8099 msgid "Disable picture proxy"
8100 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
8101
8102 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8103 msgid ""
8104 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8105 " systems with very low bandwidth."
8106 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8107
8108 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8109 msgid "Only search in tags"
8110 msgstr "Nur in Tags suchen"
8111
8112 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8113 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8114 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8115
8116 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8117 msgid "New base url"
8118 msgstr "Neue Basis-URL"
8119
8120 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8121 msgid ""
8122 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8123 " Diaspora* contacts of all users."
8124 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
8125
8126 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8127 msgid "RINO Encryption"
8128 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
8129
8130 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8131 msgid "Encryption layer between nodes."
8132 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
8133
8134 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8135 msgid "Enabled"
8136 msgstr "Aktiv"
8137
8138 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8139 msgid "Maximum number of parallel workers"
8140 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8141
8142 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8146 " Default value is %d."
8147 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
8148
8149 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8150 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8151 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
8152
8153 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8154 msgid ""
8155 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8156 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8157 "frequency of worker calls in your crontab."
8158 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8159
8160 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8161 msgid "Enable fastlane"
8162 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8163
8164 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8165 msgid ""
8166 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8167 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8168 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8169
8170 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8171 msgid "Enable frontend worker"
8172 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
8173
8174 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8175 #, php-format
8176 msgid ""
8177 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8178 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8179 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8180 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8181 "server."
8182 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8183
8184 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8185 msgid "Subscribe to relay"
8186 msgstr "Relais abonnieren"
8187
8188 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8189 msgid ""
8190 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8191 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8192 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
8193
8194 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8195 msgid "Relay server"
8196 msgstr "Relais-Server"
8197
8198 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8199 msgid ""
8200 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8201 "example https://relay.diasp.org"
8202 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
8203
8204 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8205 msgid "Direct relay transfer"
8206 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
8207
8208 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8209 msgid ""
8210 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8211 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
8212
8213 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8214 msgid "Relay scope"
8215 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
8216
8217 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8218 msgid ""
8219 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8220 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8221 "received."
8222 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
8223
8224 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8225 msgid "all"
8226 msgstr "Alle"
8227
8228 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8229 msgid "tags"
8230 msgstr "Schlagwörter"
8231
8232 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8233 msgid "Server tags"
8234 msgstr "Server-Schlagworte"
8235
8236 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8237 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8238 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
8239
8240 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8241 msgid "Allow user tags"
8242 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
8243
8244 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8245 msgid ""
8246 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8247 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8248 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
8249
8250 #: src/Module/Admin/Site.php:681
8251 msgid "Start Relocation"
8252 msgstr "Umsiedlung starten"
8253
8254 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8255 #, php-format
8256 msgid ""
8257 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8258 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8259 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8260 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8261 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8262 " an automatic conversion.<br />"
8263 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
8264
8265 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8266 #, php-format
8267 msgid ""
8268 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8269 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8270 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8271
8272 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8273 msgid ""
8274 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8275 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8276 "appear."
8277 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8278
8279 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8280 msgid ""
8281 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8282 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8283 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8284 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8285
8286 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8287 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8288 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8289
8290 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8294 " check your crontab settings."
8295 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8296
8297 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8298 #, php-format
8299 msgid ""
8300 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8301 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8302 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8303 "help with the transition."
8304 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8305
8306 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8307 #, php-format
8308 msgid ""
8309 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8310 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8311 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8312 "page</a> for help with the transition."
8313 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8314
8315 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8319 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8320 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8321 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8322
8323 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8324 #, php-format
8325 msgid ""
8326 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8327 " system.basepath from your db to avoid differences."
8328 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8329
8330 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8331 #, php-format
8332 msgid ""
8333 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8334 "isn't used."
8335 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8336
8337 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8338 #, php-format
8339 msgid ""
8340 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8341 "'%s'. Please fix your configuration."
8342 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
8343
8344 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8345 msgid "Normal Account"
8346 msgstr "Normales Konto"
8347
8348 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8349 msgid "Automatic Follower Account"
8350 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8351
8352 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8353 msgid "Public Forum Account"
8354 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8355
8356 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8357 msgid "Automatic Friend Account"
8358 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8359
8360 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8361 msgid "Blog Account"
8362 msgstr "Blog-Konto"
8363
8364 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8365 msgid "Private Forum Account"
8366 msgstr "Privates Forum-Konto"
8367
8368 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
8369 msgid "Message queues"
8370 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8371
8372 #: src/Module/Admin/Summary.php:162
8373 msgid "Server Settings"
8374 msgstr "Servereinstellungen"
8375
8376 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8377 msgid "Summary"
8378 msgstr "Zusammenfassung"
8379
8380 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8381 msgid "Registered users"
8382 msgstr "Registrierte Personen"
8383
8384 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
8385 msgid "Pending registrations"
8386 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8387
8388 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
8389 msgid "Version"
8390 msgstr "Version"
8391
8392 #: src/Module/Admin/Summary.php:185
8393 msgid "Active addons"
8394 msgstr "Aktivierte Addons"
8395
8396 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8397 msgid "Theme settings updated."
8398 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
8399
8400 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8401 #, php-format
8402 msgid "Theme %s disabled."
8403 msgstr "Theme %s deaktiviert."
8404
8405 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8406 #, php-format
8407 msgid "Theme %s successfully enabled."
8408 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
8409
8410 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8411 #, php-format
8412 msgid "Theme %s failed to install."
8413 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
8414
8415 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8416 msgid "Screenshot"
8417 msgstr "Bildschirmfoto"
8418
8419 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8420 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8421 msgid "Themes"
8422 msgstr "Themen"
8423
8424 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8425 msgid "Unknown theme."
8426 msgstr "Unbekanntes Theme"
8427
8428 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8429 msgid "Reload active themes"
8430 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8431
8432 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8433 #, php-format
8434 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8435 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
8436
8437 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8438 msgid "[Experimental]"
8439 msgstr "[Experimentell]"
8440
8441 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8442 msgid "[Unsupported]"
8443 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8444
8445 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8446 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8447 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
8448
8449 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8450 msgid "Display Terms of Service"
8451 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8452
8453 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8454 msgid ""
8455 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8456 "will be added to the registration form and the general information page."
8457 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8458
8459 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8460 msgid "Display Privacy Statement"
8461 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8462
8463 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8467 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8468 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
8469
8470 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8471 msgid "Privacy Statement Preview"
8472 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8473
8474 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8475 msgid "The Terms of Service"
8476 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8477
8478 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8479 msgid ""
8480 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8481 "of sections should be [h2] and below."
8482 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8483
8484 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8485 #, php-format
8486 msgid ""
8487 "\n"
8488 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8489 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8490 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
8491
8492 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "\n"
8496 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8497 "\n"
8498 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8499 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8500 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8501 "\n"
8502 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8503 "\t\t\tin.\n"
8504 "\n"
8505 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8506 "\n"
8507 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8508 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8509 "\n"
8510 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8511 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8512 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8513 "\t\t\tthan that.\n"
8514 "\n"
8515 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8516 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8517 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8518 "\n"
8519 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8520 "\n"
8521 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8522 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8523
8524 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8525 #, php-format
8526 msgid "%s user blocked"
8527 msgid_plural "%s users blocked"
8528 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8529 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8530
8531 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8532 #, php-format
8533 msgid "%s user unblocked"
8534 msgid_plural "%s users unblocked"
8535 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8536 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8537
8538 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8539 msgid "You can't remove yourself"
8540 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8541
8542 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8543 #, php-format
8544 msgid "%s user deleted"
8545 msgid_plural "%s users deleted"
8546 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8547 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8548
8549 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8550 #, php-format
8551 msgid "User \"%s\" deleted"
8552 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8553
8554 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8555 #, php-format
8556 msgid "User \"%s\" blocked"
8557 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8558
8559 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8560 #, php-format
8561 msgid "User \"%s\" unblocked"
8562 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8563
8564 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8565 msgid "Private Forum"
8566 msgstr "Privates Forum"
8567
8568 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8569 msgid "Relay"
8570 msgstr "Relais"
8571
8572 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8573 msgid "Register date"
8574 msgstr "Anmeldedatum"
8575
8576 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8577 msgid "Last login"
8578 msgstr "Letzte Anmeldung"
8579
8580 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8581 msgid "Last item"
8582 msgstr "Letzter Beitrag"
8583
8584 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8585 msgid "Type"
8586 msgstr "Typ"
8587
8588 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8589 msgid "Add User"
8590 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8591
8592 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8593 msgid "User registrations waiting for confirm"
8594 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8595
8596 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8597 msgid "User waiting for permanent deletion"
8598 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8599
8600 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8601 msgid "Request date"
8602 msgstr "Anfragedatum"
8603
8604 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8605 msgid "No registrations."
8606 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8607
8608 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8609 msgid "Note from the user"
8610 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8611
8612 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8613 msgid "Deny"
8614 msgstr "Verwehren"
8615
8616 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8617 msgid "User blocked"
8618 msgstr "Nutzer blockiert."
8619
8620 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8621 msgid "Site admin"
8622 msgstr "Seitenadministrator"
8623
8624 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8625 msgid "Account expired"
8626 msgstr "Account ist abgelaufen"
8627
8628 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8629 msgid "New User"
8630 msgstr "Neuer Nutzer"
8631
8632 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8633 msgid "Permanent deletion"
8634 msgstr "Permanent löschen"
8635
8636 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8637 msgid ""
8638 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8639 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8640 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8641
8642 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8643 msgid ""
8644 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8645 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8646 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8647
8648 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8649 msgid "Name of the new user."
8650 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8651
8652 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8653 msgid "Nickname"
8654 msgstr "Spitzname"
8655
8656 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8657 msgid "Nickname of the new user."
8658 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8659
8660 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8661 msgid "Email address of the new user."
8662 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8663
8664 #: src/Module/AllFriends.php:55
8665 msgid "No friends to display."
8666 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8667
8668 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8669 msgid "Item was not found."
8670 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8671
8672 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8673 msgid ""
8674 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8675 "as the master account."
8676 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8677
8678 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8679 msgid "Overview"
8680 msgstr "Übersicht"
8681
8682 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8683 msgid "Configuration"
8684 msgstr "Konfiguration"
8685
8686 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8687 msgid "Database"
8688 msgstr "Datenbank"
8689
8690 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8691 msgid "DB updates"
8692 msgstr "DB Updates"
8693
8694 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8695 msgid "Inspect Deferred Workers"
8696 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8697
8698 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8699 msgid "Inspect worker Queue"
8700 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8701
8702 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8703 msgid "Tools"
8704 msgstr "Werkzeuge"
8705
8706 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8707 msgid "Contact Blocklist"
8708 msgstr "Kontakt Blockliste"
8709
8710 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8711 msgid "Server Blocklist"
8712 msgstr "Server Blockliste"
8713
8714 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8715 msgid "Diagnostics"
8716 msgstr "Diagnostik"
8717
8718 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8719 msgid "PHP Info"
8720 msgstr "PHP-Info"
8721
8722 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8723 msgid "probe address"
8724 msgstr "Adresse untersuchen"
8725
8726 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8727 msgid "check webfinger"
8728 msgstr "Webfinger überprüfen"
8729
8730 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8731 msgid "Item Source"
8732 msgstr "Eintrags Quelle"
8733
8734 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8735 msgid "Babel"
8736 msgstr "Babel"
8737
8738 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8739 msgid "Addon Features"
8740 msgstr "Addon Features"
8741
8742 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8743 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8744 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8745
8746 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8747 #, php-format
8748 msgid "People Search - %s"
8749 msgstr "Personensuche - %s"
8750
8751 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8752 #, php-format
8753 msgid "Forum Search - %s"
8754 msgstr "Forensuche - %s"
8755
8756 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8757 msgid "This page is missing a url parameter."
8758 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
8759
8760 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8761 msgid "The post was created"
8762 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
8763
8764 #: src/Module/Contact.php:72
8765 #, php-format
8766 msgid "%d contact edited."
8767 msgid_plural "%d contacts edited."
8768 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8769 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8770
8771 #: src/Module/Contact.php:99
8772 msgid "Could not access contact record."
8773 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8774
8775 #: src/Module/Contact.php:109
8776 msgid "Could not locate selected profile."
8777 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8778
8779 #: src/Module/Contact.php:141
8780 msgid "Contact updated."
8781 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8782
8783 #: src/Module/Contact.php:393
8784 msgid "Contact not found"
8785 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
8786
8787 #: src/Module/Contact.php:412
8788 msgid "Contact has been blocked"
8789 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8790
8791 #: src/Module/Contact.php:412
8792 msgid "Contact has been unblocked"
8793 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8794
8795 #: src/Module/Contact.php:422
8796 msgid "Contact has been ignored"
8797 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8798
8799 #: src/Module/Contact.php:422
8800 msgid "Contact has been unignored"
8801 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8802
8803 #: src/Module/Contact.php:432
8804 msgid "Contact has been archived"
8805 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8806
8807 #: src/Module/Contact.php:432
8808 msgid "Contact has been unarchived"
8809 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8810
8811 #: src/Module/Contact.php:456
8812 msgid "Drop contact"
8813 msgstr "Kontakt löschen"
8814
8815 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Contact.php:823
8816 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8817 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8818
8819 #: src/Module/Contact.php:473
8820 msgid "Contact has been removed."
8821 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8822
8823 #: src/Module/Contact.php:503
8824 #, php-format
8825 msgid "You are mutual friends with %s"
8826 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8827
8828 #: src/Module/Contact.php:508
8829 #, php-format
8830 msgid "You are sharing with %s"
8831 msgstr "Du teilst mit %s"
8832
8833 #: src/Module/Contact.php:513
8834 #, php-format
8835 msgid "%s is sharing with you"
8836 msgstr "%s teilt mit dir"
8837
8838 #: src/Module/Contact.php:537
8839 msgid "Private communications are not available for this contact."
8840 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8841
8842 #: src/Module/Contact.php:539
8843 msgid "Never"
8844 msgstr "Niemals"
8845
8846 #: src/Module/Contact.php:542
8847 msgid "(Update was successful)"
8848 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8849
8850 #: src/Module/Contact.php:542
8851 msgid "(Update was not successful)"
8852 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8853
8854 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:1057
8855 msgid "Suggest friends"
8856 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8857
8858 #: src/Module/Contact.php:548
8859 #, php-format
8860 msgid "Network type: %s"
8861 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8862
8863 #: src/Module/Contact.php:553
8864 msgid "Communications lost with this contact!"
8865 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8866
8867 #: src/Module/Contact.php:559
8868 msgid "Fetch further information for feeds"
8869 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8870
8871 #: src/Module/Contact.php:561
8872 msgid ""
8873 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8874 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8875 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8876 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
8877
8878 #: src/Module/Contact.php:564
8879 msgid "Fetch information"
8880 msgstr "Beziehe Information"
8881
8882 #: src/Module/Contact.php:565
8883 msgid "Fetch keywords"
8884 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
8885
8886 #: src/Module/Contact.php:566
8887 msgid "Fetch information and keywords"
8888 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8889
8890 #: src/Module/Contact.php:585
8891 msgid "Profile Visibility"
8892 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8893
8894 #: src/Module/Contact.php:586
8895 msgid "Contact Information / Notes"
8896 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
8897
8898 #: src/Module/Contact.php:587
8899 msgid "Contact Settings"
8900 msgstr "Kontakteinstellungen"
8901
8902 #: src/Module/Contact.php:596
8903 msgid "Contact"
8904 msgstr "Kontakt"
8905
8906 #: src/Module/Contact.php:600
8907 #, php-format
8908 msgid ""
8909 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8910 "profile securely."
8911 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
8912
8913 #: src/Module/Contact.php:602
8914 msgid "Their personal note"
8915 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8916
8917 #: src/Module/Contact.php:604
8918 msgid "Edit contact notes"
8919 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8920
8921 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:1023
8922 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
8923 #, php-format
8924 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8925 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
8926
8927 #: src/Module/Contact.php:608
8928 msgid "Block/Unblock contact"
8929 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8930
8931 #: src/Module/Contact.php:609
8932 msgid "Ignore contact"
8933 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8934
8935 #: src/Module/Contact.php:610
8936 msgid "Repair URL settings"
8937 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
8938
8939 #: src/Module/Contact.php:611
8940 msgid "View conversations"
8941 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8942
8943 #: src/Module/Contact.php:616
8944 msgid "Last update:"
8945 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8946
8947 #: src/Module/Contact.php:618
8948 msgid "Update public posts"
8949 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8950
8951 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1067
8952 msgid "Update now"
8953 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8954
8955 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
8956 #: src/Module/Contact.php:1084
8957 msgid "Unignore"
8958 msgstr "Ignorieren aufheben"
8959
8960 #: src/Module/Contact.php:628
8961 msgid "Currently blocked"
8962 msgstr "Derzeit geblockt"
8963
8964 #: src/Module/Contact.php:629
8965 msgid "Currently ignored"
8966 msgstr "Derzeit ignoriert"
8967
8968 #: src/Module/Contact.php:630
8969 msgid "Currently archived"
8970 msgstr "Momentan archiviert"
8971
8972 #: src/Module/Contact.php:631
8973 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8974 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
8975
8976 #: src/Module/Contact.php:632
8977 msgid ""
8978 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8979 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8980
8981 #: src/Module/Contact.php:633
8982 msgid "Notification for new posts"
8983 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8984
8985 #: src/Module/Contact.php:633
8986 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8987 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8988
8989 #: src/Module/Contact.php:635
8990 msgid "Blacklisted keywords"
8991 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
8992
8993 #: src/Module/Contact.php:635
8994 msgid ""
8995 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8996 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8997 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8998
8999 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
9000 msgid "Actions"
9001 msgstr "Aktionen"
9002
9003 #: src/Module/Contact.php:697
9004 msgid "Show all contacts"
9005 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9006
9007 #: src/Module/Contact.php:702 src/Module/Contact.php:804
9008 msgid "Blocked"
9009 msgstr "Geblockt"
9010
9011 #: src/Module/Contact.php:705
9012 msgid "Only show blocked contacts"
9013 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9014
9015 #: src/Module/Contact.php:710 src/Module/Contact.php:806
9016 msgid "Ignored"
9017 msgstr "Ignoriert"
9018
9019 #: src/Module/Contact.php:713
9020 msgid "Only show ignored contacts"
9021 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9022
9023 #: src/Module/Contact.php:718 src/Module/Contact.php:807
9024 msgid "Archived"
9025 msgstr "Archiviert"
9026
9027 #: src/Module/Contact.php:721
9028 msgid "Only show archived contacts"
9029 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9030
9031 #: src/Module/Contact.php:726 src/Module/Contact.php:805
9032 msgid "Hidden"
9033 msgstr "Verborgen"
9034
9035 #: src/Module/Contact.php:729
9036 msgid "Only show hidden contacts"
9037 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9038
9039 #: src/Module/Contact.php:737
9040 msgid "Organize your contact groups"
9041 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
9042
9043 #: src/Module/Contact.php:818
9044 msgid "Search your contacts"
9045 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9046
9047 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
9048 msgid "Archive"
9049 msgstr "Archivieren"
9050
9051 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
9052 msgid "Unarchive"
9053 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9054
9055 #: src/Module/Contact.php:832
9056 msgid "Batch Actions"
9057 msgstr "Stapelverarbeitung"
9058
9059 #: src/Module/Contact.php:859
9060 msgid "Conversations started by this contact"
9061 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9062
9063 #: src/Module/Contact.php:864
9064 msgid "Posts and Comments"
9065 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9066
9067 #: src/Module/Contact.php:887
9068 msgid "View all contacts"
9069 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9070
9071 #: src/Module/Contact.php:898
9072 msgid "View all common friends"
9073 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9074
9075 #: src/Module/Contact.php:908
9076 msgid "Advanced Contact Settings"
9077 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9078
9079 #: src/Module/Contact.php:990
9080 msgid "Mutual Friendship"
9081 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9082
9083 #: src/Module/Contact.php:995
9084 msgid "is a fan of yours"
9085 msgstr "ist ein Fan von dir"
9086
9087 #: src/Module/Contact.php:1000
9088 msgid "you are a fan of"
9089 msgstr "Du bist Fan von"
9090
9091 #: src/Module/Contact.php:1024
9092 msgid "Edit contact"
9093 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9094
9095 #: src/Module/Contact.php:1078
9096 msgid "Toggle Blocked status"
9097 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9098
9099 #: src/Module/Contact.php:1086
9100 msgid "Toggle Ignored status"
9101 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9102
9103 #: src/Module/Contact.php:1095
9104 msgid "Toggle Archive status"
9105 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9106
9107 #: src/Module/Contact.php:1103
9108 msgid "Delete contact"
9109 msgstr "Lösche den Kontakt"
9110
9111 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
9112 msgid "Source input"
9113 msgstr "Originaltext:"
9114
9115 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
9116 msgid "BBCode::toPlaintext"
9117 msgstr "BBCode::toPlaintext"
9118
9119 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
9120 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
9121 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
9122
9123 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
9124 msgid "BBCode::convert"
9125 msgstr "BBCode::convert"
9126
9127 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
9128 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9129 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9130
9131 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
9132 msgid "BBCode::toMarkdown"
9133 msgstr "BBCode::toMarkdown"
9134
9135 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
9136 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9137 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9138
9139 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
9140 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9141 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9142
9143 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
9144 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9145 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9146
9147 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
9148 msgid "Item Body"
9149 msgstr "Beitragskörper"
9150
9151 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
9152 msgid "Item Tags"
9153 msgstr "Tags des Beitrags"
9154
9155 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
9156 msgid "Source input (Diaspora format)"
9157 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
9158
9159 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
9160 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
9161 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
9162
9163 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
9164 msgid "Markdown::convert"
9165 msgstr "Markdown::convert"
9166
9167 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
9168 msgid "Markdown::toBBCode"
9169 msgstr "Markdown::toBBCode"
9170
9171 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
9172 msgid "Raw HTML input"
9173 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
9174
9175 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
9176 msgid "HTML Input"
9177 msgstr "HTML Eingabe"
9178
9179 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
9180 msgid "HTML::toBBCode"
9181 msgstr "HTML::toBBCode"
9182
9183 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
9184 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9185 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9186
9187 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
9188 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
9189 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
9190
9191 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
9192 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
9193 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
9194
9195 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
9196 msgid "HTML::toMarkdown"
9197 msgstr "HTML::toMarkdown"
9198
9199 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
9200 msgid "HTML::toPlaintext"
9201 msgstr "HTML::toPlaintext"
9202
9203 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
9204 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
9205 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
9206
9207 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
9208 msgid "Source text"
9209 msgstr "Quelltext"
9210
9211 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
9212 msgid "BBCode"
9213 msgstr "BBCode"
9214
9215 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
9216 msgid "Markdown"
9217 msgstr "Markdown"
9218
9219 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
9220 msgid "HTML"
9221 msgstr "HTML"
9222
9223 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9224 msgid "You must be logged in to use this module"
9225 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
9226
9227 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
9228 msgid "Source URL"
9229 msgstr "URL der Quelle"
9230
9231 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
9232 msgid "Time Conversion"
9233 msgstr "Zeitumrechnung"
9234
9235 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
9236 msgid ""
9237 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9238 "friends in unknown timezones."
9239 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
9240
9241 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
9242 #, php-format
9243 msgid "UTC time: %s"
9244 msgstr "UTC Zeit: %s"
9245
9246 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
9247 #, php-format
9248 msgid "Current timezone: %s"
9249 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
9250
9251 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
9252 #, php-format
9253 msgid "Converted localtime: %s"
9254 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
9255
9256 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
9257 msgid "Please select your timezone:"
9258 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
9259
9260 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
9261 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
9262 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
9263
9264 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
9265 msgid "Lookup address"
9266 msgstr "Adresse nachschlagen"
9267
9268 #: src/Module/Directory.php:61
9269 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9270 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
9271
9272 #: src/Module/Directory.php:80
9273 msgid "Find on this site"
9274 msgstr "Auf diesem Server suchen"
9275
9276 #: src/Module/Directory.php:82
9277 msgid "Results for:"
9278 msgstr "Ergebnisse für:"
9279
9280 #: src/Module/Directory.php:84
9281 msgid "Site Directory"
9282 msgstr "Verzeichnis"
9283
9284 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9285 #, php-format
9286 msgid "Filetag %s saved to item"
9287 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
9288
9289 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
9290 msgid "- select -"
9291 msgstr "- auswählen -"
9292
9293 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9294 msgid "No given contact."
9295 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
9296
9297 #: src/Module/Friendica.php:40
9298 msgid "Installed addons/apps:"
9299 msgstr "Installierte Apps und Addons"
9300
9301 #: src/Module/Friendica.php:45
9302 msgid "No installed addons/apps"
9303 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
9304
9305 #: src/Module/Friendica.php:50
9306 #, php-format
9307 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9308 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
9309
9310 #: src/Module/Friendica.php:57
9311 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9312 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
9313
9314 #: src/Module/Friendica.php:75
9315 #, php-format
9316 msgid ""
9317 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9318 "database version is %s, the post update version is %s."
9319 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
9320
9321 #: src/Module/Friendica.php:80
9322 msgid ""
9323 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9324 "about the Friendica project."
9325 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
9326
9327 #: src/Module/Friendica.php:81
9328 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9329 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
9330
9331 #: src/Module/Friendica.php:81
9332 msgid "the bugtracker at github"
9333 msgstr "den Bugtracker auf github"
9334
9335 #: src/Module/Friendica.php:82
9336 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9337 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
9338
9339 #: src/Module/Group.php:42
9340 msgid "Group created."
9341 msgstr "Gruppe erstellt."
9342
9343 #: src/Module/Group.php:48
9344 msgid "Could not create group."
9345 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9346
9347 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9348 msgid "Group not found."
9349 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9350
9351 #: src/Module/Group.php:65
9352 msgid "Group name changed."
9353 msgstr "Gruppenname geändert."
9354
9355 #: src/Module/Group.php:87
9356 msgid "Unknown group."
9357 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9358
9359 #: src/Module/Group.php:96
9360 msgid "Contact is unavailable."
9361 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9362
9363 #: src/Module/Group.php:100
9364 msgid "Contact is deleted."
9365 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9366
9367 #: src/Module/Group.php:106
9368 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9369 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9370
9371 #: src/Module/Group.php:110
9372 msgid "Unable to add the contact to the group."
9373 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9374
9375 #: src/Module/Group.php:112
9376 msgid "Contact successfully added to group."
9377 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9378
9379 #: src/Module/Group.php:116
9380 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9381 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9382
9383 #: src/Module/Group.php:118
9384 msgid "Contact successfully removed from group."
9385 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9386
9387 #: src/Module/Group.php:121
9388 msgid "Unknown group command."
9389 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9390
9391 #: src/Module/Group.php:124
9392 msgid "Bad request."
9393 msgstr "Ungültige Anfrage."
9394
9395 #: src/Module/Group.php:163
9396 msgid "Save Group"
9397 msgstr "Gruppe speichern"
9398
9399 #: src/Module/Group.php:164
9400 msgid "Filter"
9401 msgstr "Filter"
9402
9403 #: src/Module/Group.php:170
9404 msgid "Create a group of contacts/friends."
9405 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9406
9407 #: src/Module/Group.php:212
9408 msgid "Group removed."
9409 msgstr "Gruppe entfernt."
9410
9411 #: src/Module/Group.php:214
9412 msgid "Unable to remove group."
9413 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9414
9415 #: src/Module/Group.php:265
9416 msgid "Delete Group"
9417 msgstr "Gruppe löschen"
9418
9419 #: src/Module/Group.php:275
9420 msgid "Edit Group Name"
9421 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9422
9423 #: src/Module/Group.php:285
9424 msgid "Members"
9425 msgstr "Mitglieder"
9426
9427 #: src/Module/Group.php:301
9428 msgid "Remove contact from group"
9429 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9430
9431 #: src/Module/Group.php:335
9432 msgid "Add contact to group"
9433 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9434
9435 #: src/Module/Help.php:43
9436 msgid "Help:"
9437 msgstr "Hilfe:"
9438
9439 #: src/Module/Home.php:42
9440 #, php-format
9441 msgid "Welcome to %s"
9442 msgstr "Willkommen zu %s"
9443
9444 #: src/Module/Install.php:160
9445 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9446 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9447
9448 #: src/Module/Install.php:171
9449 msgid "System check"
9450 msgstr "Systemtest"
9451
9452 #: src/Module/Install.php:176
9453 msgid "Check again"
9454 msgstr "Noch einmal testen"
9455
9456 #: src/Module/Install.php:191
9457 msgid "Base settings"
9458 msgstr "Grundeinstellungen"
9459
9460 #: src/Module/Install.php:198
9461 msgid "Host name"
9462 msgstr "Host Name"
9463
9464 #: src/Module/Install.php:200
9465 msgid ""
9466 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9467 "otherweise leave it as is."
9468 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9469
9470 #: src/Module/Install.php:203
9471 msgid "Base path to installation"
9472 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9473
9474 #: src/Module/Install.php:205
9475 msgid ""
9476 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9477 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9478 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9479 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9480
9481 #: src/Module/Install.php:208
9482 msgid "Sub path of the URL"
9483 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9484
9485 #: src/Module/Install.php:210
9486 msgid ""
9487 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9488 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9489 " at the base URL without sub path."
9490 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9491
9492 #: src/Module/Install.php:221
9493 msgid "Database connection"
9494 msgstr "Datenbankverbindung"
9495
9496 #: src/Module/Install.php:222
9497 msgid ""
9498 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9499 "database."
9500 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9501
9502 #: src/Module/Install.php:223
9503 msgid ""
9504 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9505 "questions about these settings."
9506 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9507
9508 #: src/Module/Install.php:224
9509 msgid ""
9510 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9511 "create it before continuing."
9512 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9513
9514 #: src/Module/Install.php:231
9515 msgid "Database Server Name"
9516 msgstr "Datenbank-Server"
9517
9518 #: src/Module/Install.php:236
9519 msgid "Database Login Name"
9520 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9521
9522 #: src/Module/Install.php:242
9523 msgid "Database Login Password"
9524 msgstr "Datenbank-Passwort"
9525
9526 #: src/Module/Install.php:244
9527 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9528 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9529
9530 #: src/Module/Install.php:247
9531 msgid "Database Name"
9532 msgstr "Datenbank-Name"
9533
9534 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:280
9535 msgid "Please select a default timezone for your website"
9536 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9537
9538 #: src/Module/Install.php:265
9539 msgid "Site settings"
9540 msgstr "Server-Einstellungen"
9541
9542 #: src/Module/Install.php:275
9543 msgid "Site administrator email address"
9544 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9545
9546 #: src/Module/Install.php:277
9547 msgid ""
9548 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9549 "panel."
9550 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9551
9552 #: src/Module/Install.php:284
9553 msgid "System Language:"
9554 msgstr "Systemsprache:"
9555
9556 #: src/Module/Install.php:286
9557 msgid ""
9558 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9559 "send emails."
9560 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9561
9562 #: src/Module/Install.php:298
9563 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9564 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9565
9566 #: src/Module/Install.php:306
9567 msgid "Installation finished"
9568 msgstr "Installation abgeschlossen"
9569
9570 #: src/Module/Install.php:328
9571 msgid "<h1>What next</h1>"
9572 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9573
9574 #: src/Module/Install.php:329
9575 msgid ""
9576 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9577 "worker."
9578 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9579
9580 #: src/Module/Install.php:332
9581 #, php-format
9582 msgid ""
9583 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9584 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9585 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9586 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9587
9588 #: src/Module/Invite.php:37
9589 msgid "Total invitation limit exceeded."
9590 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9591
9592 #: src/Module/Invite.php:60
9593 #, php-format
9594 msgid "%s : Not a valid email address."
9595 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9596
9597 #: src/Module/Invite.php:87
9598 msgid "Please join us on Friendica"
9599 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9600
9601 #: src/Module/Invite.php:96
9602 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9603 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9604
9605 #: src/Module/Invite.php:100
9606 #, php-format
9607 msgid "%s : Message delivery failed."
9608 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9609
9610 #: src/Module/Invite.php:104
9611 #, php-format
9612 msgid "%d message sent."
9613 msgid_plural "%d messages sent."
9614 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9615 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9616
9617 #: src/Module/Invite.php:122
9618 msgid "You have no more invitations available"
9619 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9620
9621 #: src/Module/Invite.php:129
9622 #, php-format
9623 msgid ""
9624 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9625 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9626 " other social networks."
9627 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9628
9629 #: src/Module/Invite.php:131
9630 #, php-format
9631 msgid ""
9632 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9633 "public Friendica website."
9634 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9635
9636 #: src/Module/Invite.php:132
9637 #, php-format
9638 msgid ""
9639 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9640 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9641 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9642 "sites you can join."
9643 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9644
9645 #: src/Module/Invite.php:136
9646 msgid ""
9647 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9648 " public sites or invite members."
9649 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9650
9651 #: src/Module/Invite.php:139
9652 msgid ""
9653 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9654 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9655 "many traditional social networks."
9656 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9657
9658 #: src/Module/Invite.php:138
9659 #, php-format
9660 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9661 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9662
9663 #: src/Module/Invite.php:146
9664 msgid "Send invitations"
9665 msgstr "Einladungen senden"
9666
9667 #: src/Module/Invite.php:147
9668 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9669 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9670
9671 #: src/Module/Invite.php:151
9672 msgid ""
9673 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9674 "and help us to create a better social web."
9675 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9676
9677 #: src/Module/Invite.php:153
9678 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9679 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9680
9681 #: src/Module/Invite.php:153
9682 msgid ""
9683 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9684 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9685
9686 #: src/Module/Invite.php:155
9687 msgid ""
9688 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9689 "important, please visit http://friendi.ca"
9690 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9691
9692 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9693 msgid "Please enter a post body."
9694 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
9695
9696 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9697 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9698 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
9699
9700 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9701 msgid "Compose new personal note"
9702 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
9703
9704 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9705 msgid "Compose new post"
9706 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
9707
9708 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9709 msgid "Clear the location"
9710 msgstr "Ort löschen"
9711
9712 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9713 msgid "Location services are unavailable on your device"
9714 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
9715
9716 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9717 msgid ""
9718 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9719 "your device"
9720 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
9721
9722 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9723 msgid "Public"
9724 msgstr "Öffentlich"
9725
9726 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9727 msgid ""
9728 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9729 "community pages and by anyone with its link."
9730 msgstr "Der Beitrag wird an alle gesendet die dir folgen und wird auf der Gemeinschaftsseite zu sehen sein. Jeder der den Link des Beitrags kennt kann ihn einsehen."
9731
9732 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9733 msgid "Limited/Private"
9734 msgstr "Begrenzt/Privat"
9735
9736 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9737 msgid ""
9738 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9739 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9740 msgstr "Der Beitrag wird nur an Kontakte gesendet, die im ersten Kasten aufgelistet sind, mit der Ausnahme derer, die im zweiten Kasten aufgelistet werden. Der Beitrag wird nicht öffentlich einsehbar sein."
9741
9742 #: src/Module/Login.php:286
9743 msgid "Create a New Account"
9744 msgstr "Neues Konto erstellen"
9745
9746 #: src/Module/Login.php:319
9747 msgid "Password: "
9748 msgstr "Passwort: "
9749
9750 #: src/Module/Login.php:320
9751 msgid "Remember me"
9752 msgstr "Anmeldedaten merken"
9753
9754 #: src/Module/Login.php:323
9755 msgid "Or login using OpenID: "
9756 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9757
9758 #: src/Module/Login.php:329
9759 msgid "Forgot your password?"
9760 msgstr "Passwort vergessen?"
9761
9762 #: src/Module/Login.php:332
9763 msgid "Website Terms of Service"
9764 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9765
9766 #: src/Module/Login.php:333
9767 msgid "terms of service"
9768 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9769
9770 #: src/Module/Login.php:335
9771 msgid "Website Privacy Policy"
9772 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9773
9774 #: src/Module/Login.php:336
9775 msgid "privacy policy"
9776 msgstr "Datenschutzerklärung"
9777
9778 #: src/Module/Logout.php:38
9779 msgid "Logged out."
9780 msgstr "Abgemeldet."
9781
9782 #: src/Module/Maintenance.php:29
9783 msgid "System down for maintenance"
9784 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9785
9786 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9787 msgid "Page not found."
9788 msgstr "Seite nicht gefunden."
9789
9790 #: src/Module/Photo.php:87
9791 #, php-format
9792 msgid "Invalid photo with id %s."
9793 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9794
9795 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9796 msgid "User not found."
9797 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
9798
9799 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9800 msgid "No contacts."
9801 msgstr "Keine Kontakte."
9802
9803 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9804 #, php-format
9805 msgid "Follower (%s)"
9806 msgid_plural "Followers (%s)"
9807 msgstr[0] "Folgende (%s)"
9808 msgstr[1] "Folgende (%s)"
9809
9810 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9811 #, php-format
9812 msgid "Following (%s)"
9813 msgid_plural "Following (%s)"
9814 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
9815 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
9816
9817 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9818 #, php-format
9819 msgid "Mutual friend (%s)"
9820 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9821 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
9822 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
9823
9824 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9825 #, php-format
9826 msgid "Contact (%s)"
9827 msgid_plural "Contacts (%s)"
9828 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9829 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
9830
9831 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9832 msgid "All contacts"
9833 msgstr "Alle Kontakte"
9834
9835 #: src/Module/Register.php:83
9836 msgid ""
9837 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9838 "and clicking \"Register\"."
9839 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9840
9841 #: src/Module/Register.php:84
9842 msgid ""
9843 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9844 "in the rest of the items."
9845 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9846
9847 #: src/Module/Register.php:85
9848 msgid "Your OpenID (optional): "
9849 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9850
9851 #: src/Module/Register.php:94
9852 msgid "Include your profile in member directory?"
9853 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9854
9855 #: src/Module/Register.php:117
9856 msgid "Note for the admin"
9857 msgstr "Hinweis für den Admin"
9858
9859 #: src/Module/Register.php:117
9860 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9861 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9862
9863 #: src/Module/Register.php:118
9864 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9865 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9866
9867 #: src/Module/Register.php:119
9868 msgid "Your invitation code: "
9869 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9870
9871 #: src/Module/Register.php:127
9872 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9873 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9874
9875 #: src/Module/Register.php:128
9876 msgid ""
9877 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9878 "be an existing address.)"
9879 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9880
9881 #: src/Module/Register.php:130
9882 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9883 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9884
9885 #: src/Module/Register.php:132
9886 #, php-format
9887 msgid ""
9888 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9889 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9890 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9891
9892 #: src/Module/Register.php:133
9893 msgid "Choose a nickname: "
9894 msgstr "Spitznamen wählen: "
9895
9896 #: src/Module/Register.php:142
9897 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9898 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9899
9900 #: src/Module/Register.php:149
9901 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9902 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9903
9904 #: src/Module/Register.php:242
9905 msgid ""
9906 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9907 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9908
9909 #: src/Module/Register.php:246
9910 #, php-format
9911 msgid ""
9912 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9913 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9914 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9915
9916 #: src/Module/Register.php:253
9917 msgid "Registration successful."
9918 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9919
9920 #: src/Module/Register.php:258
9921 msgid "Your registration can not be processed."
9922 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9923
9924 #: src/Module/Register.php:304
9925 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9926 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9927
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9931 msgid "Please enter your password to access this page."
9932 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9933
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9935 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9936 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9937
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9939 msgid ""
9940 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9941 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9944 msgid "New app-specific password generated."
9945 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9946
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9948 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9949 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9950
9951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9952 msgid "App-specific password successfully revoked."
9953 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9954
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9956 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9957 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9958
9959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9960 msgid ""
9961 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9962 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9963 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9964 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9965
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9967 msgid ""
9968 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9969 "see it again!"
9970 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9971
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9973 msgid "Description"
9974 msgstr "Beschreibung"
9975
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9977 msgid "Last Used"
9978 msgstr "Zuletzt verwendet"
9979
9980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9981 msgid "Revoke"
9982 msgstr "Widerrufen"
9983
9984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9985 msgid "Revoke All"
9986 msgstr "Alle widerrufen"
9987
9988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9989 msgid ""
9990 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9991 "it will be shown to you once after you generate it."
9992 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9993
9994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9995 msgid "Generate new app-specific password"
9996 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9997
9998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9999 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10000 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10001
10002 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
10003 msgid "Generate"
10004 msgstr "Erstellen"
10005
10006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
10007 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10008 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10009
10010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
10011 msgid ""
10012 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10013 "codes when prompted on login.</p>"
10014 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
10015
10016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
10017 msgid "Authenticator app"
10018 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10019
10020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
10021 msgid "Configured"
10022 msgstr "Konfiguriert"
10023
10024 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
10025 msgid "Not Configured"
10026 msgstr "Nicht konfiguriert"
10027
10028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
10029 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10030 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10031
10032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
10033 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10034 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht korrekt konfiguriert.</p>"
10035
10036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
10037 msgid "Recovery codes"
10038 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10039
10040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
10041 msgid "Remaining valid codes"
10042 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10043
10044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
10045 msgid ""
10046 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10047 "have lost access to it.</p>"
10048 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
10049
10050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
10051 msgid "App-specific passwords"
10052 msgstr "App spezifische Passwörter"
10053
10054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
10055 msgid "Generated app-specific passwords"
10056 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10057
10058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
10059 msgid ""
10060 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10061 "supporting two-factor authentication.</p>"
10062 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10063
10064 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10065 msgid "Current password:"
10066 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10067
10068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10069 msgid ""
10070 "You need to provide your current password to change two-factor "
10071 "authentication settings."
10072 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10073
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
10075 msgid "Enable two-factor authentication"
10076 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10077
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
10079 msgid "Disable two-factor authentication"
10080 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10081
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
10083 msgid "Show recovery codes"
10084 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
10087 msgid "Manage app-specific passwords"
10088 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10089
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
10091 msgid "Finish app configuration"
10092 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
10093
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
10095 msgid "New recovery codes successfully generated."
10096 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10097
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
10099 msgid "Two-factor recovery codes"
10100 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10101
10102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10103 msgid ""
10104 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10105 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10106 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10107 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10108 "account.</p>"
10109 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
10110
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10112 msgid ""
10113 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10114 "codes won’t work anymore."
10115 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
10116
10117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
10118 msgid "Generate new recovery codes"
10119 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
10120
10121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
10122 msgid "Next: Verification"
10123 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10124
10125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
10126 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10127 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10128
10129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
10130 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
10131 msgid "Invalid code, please retry."
10132 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
10133
10134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
10135 #, php-format
10136 msgid ""
10137 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10138 "<dl>\n"
10139 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10140 "\t<dd>%s</dd>\n"
10141 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10142 "\t<dd>%s</dd>\n"
10143 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10144 "\t<dd>%s</dd>\n"
10145 "\t<dt>Type</dt>\n"
10146 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10147 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10148 "\t<dd>6</dd>\n"
10149 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10150 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10151 "</dl>"
10152 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10153
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
10155 msgid "Two-factor code verification"
10156 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10157
10158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
10159 msgid ""
10160 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10161 "provided code.</p>"
10162 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
10163
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
10165 #, php-format
10166 msgid ""
10167 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
10168 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10169 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10170
10171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
10172 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
10173 msgid "Please enter a code from your authentication app"
10174 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
10175
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
10177 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10178 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10179
10180 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
10181 msgid "Bad Request"
10182 msgstr "Ungültige Anfrage"
10183
10184 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
10185 msgid "Unauthorized"
10186 msgstr "Nicht autorisiert"
10187
10188 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
10189 msgid "Forbidden"
10190 msgstr "Verboten"
10191
10192 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
10193 msgid "Not Found"
10194 msgstr "Nicht gefunden"
10195
10196 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
10197 msgid "Internal Server Error"
10198 msgstr "Interner Serverfehler"
10199
10200 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
10201 msgid "Service Unavailable"
10202 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10203
10204 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
10205 msgid ""
10206 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10207 "error."
10208 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10209
10210 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
10211 msgid ""
10212 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10213 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10214
10215 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
10216 msgid ""
10217 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10218 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10219 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10220
10221 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
10222 msgid ""
10223 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10224 "future."
10225 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10226
10227 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
10228 msgid ""
10229 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10230 "suitable."
10231 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10232
10233 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10234 msgid ""
10235 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10236 "maintenance). Please try again later."
10237 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10238
10239 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10240 msgid "Go back"
10241 msgstr "Geh zurück"
10242
10243 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
10244 #, php-format
10245 msgid "Remaining recovery codes: %d"
10246 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
10247
10248 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
10249 msgid "Two-factor recovery"
10250 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
10251
10252 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
10253 msgid ""
10254 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
10255 " to your mobile device.</p>"
10256 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
10257
10258 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
10259 #, php-format
10260 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
10261 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
10262
10263 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
10264 msgid "Please enter a recovery code"
10265 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
10266
10267 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
10268 msgid "Submit recovery code and complete login"
10269 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
10270
10271 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
10272 msgid ""
10273 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
10274 "authentication code and verify your identity.</p>"
10275 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
10276
10277 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
10278 msgid "Verify code and complete login"
10279 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
10280
10281 #: src/Module/Welcome.php:25
10282 msgid "Welcome to Friendica"
10283 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10284
10285 #: src/Module/Welcome.php:26
10286 msgid "New Member Checklist"
10287 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10288
10289 #: src/Module/Welcome.php:27
10290 msgid ""
10291 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10292 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10293 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10294 "registration and then will quietly disappear."
10295 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10296
10297 #: src/Module/Welcome.php:29
10298 msgid "Getting Started"
10299 msgstr "Einstieg"
10300
10301 #: src/Module/Welcome.php:30
10302 msgid "Friendica Walk-Through"
10303 msgstr "Friendica Rundgang"
10304
10305 #: src/Module/Welcome.php:31
10306 msgid ""
10307 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10308 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10309 " join."
10310 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10311
10312 #: src/Module/Welcome.php:34
10313 msgid "Go to Your Settings"
10314 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10315
10316 #: src/Module/Welcome.php:35
10317 msgid ""
10318 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10319 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10320 "will be useful in making friends on the free social web."
10321 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10322
10323 #: src/Module/Welcome.php:36
10324 msgid ""
10325 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10326 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10327 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10328 "potential friends know exactly how to find you."
10329 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10330
10331 #: src/Module/Welcome.php:40
10332 msgid ""
10333 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10334 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10335 " friends than people who do not."
10336 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10337
10338 #: src/Module/Welcome.php:41
10339 msgid "Edit Your Profile"
10340 msgstr "Editiere dein Profil"
10341
10342 #: src/Module/Welcome.php:42
10343 msgid ""
10344 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10345 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10346 " visitors."
10347 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10348
10349 #: src/Module/Welcome.php:43
10350 msgid "Profile Keywords"
10351 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10352
10353 #: src/Module/Welcome.php:44
10354 msgid ""
10355 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10356 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10357 "suggest friendships."
10358 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10359
10360 #: src/Module/Welcome.php:46
10361 msgid "Connecting"
10362 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10363
10364 #: src/Module/Welcome.php:48
10365 msgid "Importing Emails"
10366 msgstr "Emails Importieren"
10367
10368 #: src/Module/Welcome.php:49
10369 msgid ""
10370 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10371 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10372 "INBOX"
10373 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10374
10375 #: src/Module/Welcome.php:50
10376 msgid "Go to Your Contacts Page"
10377 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10378
10379 #: src/Module/Welcome.php:51
10380 msgid ""
10381 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10382 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10383 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10384 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10385
10386 #: src/Module/Welcome.php:52
10387 msgid "Go to Your Site's Directory"
10388 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10389
10390 #: src/Module/Welcome.php:53
10391 msgid ""
10392 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10393 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10394 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10395 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10396
10397 #: src/Module/Welcome.php:54
10398 msgid "Finding New People"
10399 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10400
10401 #: src/Module/Welcome.php:55
10402 msgid ""
10403 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10404 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10405 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10406 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10407 "hours."
10408 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10409
10410 #: src/Module/Welcome.php:58
10411 msgid "Group Your Contacts"
10412 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10413
10414 #: src/Module/Welcome.php:59
10415 msgid ""
10416 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10417 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10418 " each group privately on your Network page."
10419 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10420
10421 #: src/Module/Welcome.php:61
10422 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10423 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10424
10425 #: src/Module/Welcome.php:62
10426 msgid ""
10427 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10428 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10429 "from the link above."
10430 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10431
10432 #: src/Module/Welcome.php:64
10433 msgid "Getting Help"
10434 msgstr "Hilfe bekommen"
10435
10436 #: src/Module/Welcome.php:65
10437 msgid "Go to the Help Section"
10438 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10439
10440 #: src/Module/Welcome.php:66
10441 msgid ""
10442 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10443 " features and resources."
10444 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10445
10446 #: src/Object/Post.php:138
10447 msgid "This entry was edited"
10448 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10449
10450 #: src/Object/Post.php:158
10451 msgid "Private Message"
10452 msgstr "Private Nachricht"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:200
10455 msgid "Delete locally"
10456 msgstr "Lokal löschen"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:203
10459 msgid "Delete globally"
10460 msgstr "Global löschen"
10461
10462 #: src/Object/Post.php:203
10463 msgid "Remove locally"
10464 msgstr "Lokal entfernen"
10465
10466 #: src/Object/Post.php:217
10467 msgid "save to folder"
10468 msgstr "In Ordner speichern"
10469
10470 #: src/Object/Post.php:252
10471 msgid "I will attend"
10472 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10473
10474 #: src/Object/Post.php:252
10475 msgid "I will not attend"
10476 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10477
10478 #: src/Object/Post.php:252
10479 msgid "I might attend"
10480 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10481
10482 #: src/Object/Post.php:280
10483 msgid "ignore thread"
10484 msgstr "Thread ignorieren"
10485
10486 #: src/Object/Post.php:281
10487 msgid "unignore thread"
10488 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10489
10490 #: src/Object/Post.php:282
10491 msgid "toggle ignore status"
10492 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:293
10495 msgid "add star"
10496 msgstr "markieren"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:294
10499 msgid "remove star"
10500 msgstr "Markierung entfernen"
10501
10502 #: src/Object/Post.php:295
10503 msgid "toggle star status"
10504 msgstr "Markierung umschalten"
10505
10506 #: src/Object/Post.php:298
10507 msgid "starred"
10508 msgstr "markiert"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:302
10511 msgid "add tag"
10512 msgstr "Tag hinzufügen"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:313
10515 msgid "like"
10516 msgstr "mag ich"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:314
10519 msgid "dislike"
10520 msgstr "mag ich nicht"
10521
10522 #: src/Object/Post.php:317
10523 msgid "Share this"
10524 msgstr "Weitersagen"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:317
10527 msgid "share"
10528 msgstr "Teilen"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:385
10531 msgid "to"
10532 msgstr "zu"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:386
10535 msgid "via"
10536 msgstr "via"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:387
10539 msgid "Wall-to-Wall"
10540 msgstr "Wall-to-Wall"
10541
10542 #: src/Object/Post.php:388
10543 msgid "via Wall-To-Wall:"
10544 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10545
10546 #: src/Object/Post.php:421
10547 #, php-format
10548 msgid "Reply to %s"
10549 msgstr "Antworte %s"
10550
10551 #: src/Object/Post.php:436
10552 msgid "Notifier task is pending"
10553 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10554
10555 #: src/Object/Post.php:437
10556 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10557 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10558
10559 #: src/Object/Post.php:438
10560 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10561 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10562
10563 #: src/Object/Post.php:439
10564 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10565 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10566
10567 #: src/Object/Post.php:440
10568 msgid "Delivery to remote servers is done"
10569 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10570
10571 #: src/Object/Post.php:460
10572 #, php-format
10573 msgid "%d comment"
10574 msgid_plural "%d comments"
10575 msgstr[0] "%d Kommentar"
10576 msgstr[1] "%d Kommentare"
10577
10578 #: src/Object/Post.php:461
10579 msgid "Show more"
10580 msgstr "Zeige mehr"
10581
10582 #: src/Object/Post.php:462
10583 msgid "Show fewer"
10584 msgstr "Zeige weniger"
10585
10586 #: src/LegacyModule.php:30
10587 #, php-format
10588 msgid "Legacy module file not found: %s"
10589 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10590
10591 #: src/App.php:505
10592 msgid "Delete this item?"
10593 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10594
10595 #: src/App.php:547
10596 msgid "toggle mobile"
10597 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10598
10599 #: src/App.php:863
10600 msgid "No system theme config value set."
10601 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10602
10603 #: src/App.php:1151
10604 msgid "You must be logged in to use addons. "
10605 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10606
10607 #: src/BaseModule.php:135
10608 msgid ""
10609 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10610 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10611 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10612
10613 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10614 #, php-format
10615 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10616 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10617
10618 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10619 msgid "The contact entries have been archived"
10620 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10621
10622 #: src/Console/NewPassword.php:93
10623 msgid "Enter new password: "
10624 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10625
10626 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10627 #, php-format
10628 msgid "Post update version number has been set to %s."
10629 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10630
10631 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10632 msgid "Check for pending update actions."
10633 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10634
10635 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10636 msgid "Done."
10637 msgstr "Erledigt."
10638
10639 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10640 msgid "Execute pending post updates."
10641 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10642
10643 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10644 msgid "All pending post updates are done."
10645 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10646
10647 #: update.php:218
10648 #, php-format
10649 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10650 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10651
10652 #: update.php:273
10653 #, php-format
10654 msgid "%s: Updating post-type."
10655 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"