1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-08-19 05:03+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:86 mod/photos.php:195
83 #: mod/photos.php:623 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1048
84 #: mod/photos.php:1594 src/Model/User.php:1112 src/Model/User.php:1120
85 #: src/Model/User.php:1128 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:109
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2611
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2613
111 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1456 src/Object/Post.php:226
120 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:574
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1140
127 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
137 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
146 #: include/conversation.php:539
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1143
151 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1521 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
153 #: src/Object/Post.php:501
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:605
161 #: include/conversation.php:609
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
166 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:659
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:662
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
181 #: include/conversation.php:1051
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:677
190 #: include/conversation.php:677
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
195 #: include/conversation.php:680
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:683
204 #: include/conversation.php:686
208 #: include/conversation.php:689
212 #: include/conversation.php:689
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
217 #: include/conversation.php:692
221 #: include/conversation.php:692
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
226 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1115
266 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:587
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1123
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
278 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
282 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:998
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1001
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1004
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1007
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1010
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1019
317 #: include/conversation.php:1022
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1030
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1031
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1034
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1035
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1038
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1039
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1042
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1043
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1046
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1047
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1050
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1095
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:159
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1097
390 #: include/conversation.php:1098 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1099
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1100
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1110
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1113
410 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1370
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
415 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:94
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:95
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:96
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:151
433 #: src/Object/Post.php:964
437 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:152
438 #: src/Object/Post.php:965
442 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:153
443 #: src/Object/Post.php:966
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:154
448 #: src/Object/Post.php:967
452 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:155
453 #: src/Object/Post.php:968
457 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:156
458 #: src/Object/Post.php:969
462 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:157
463 #: src/Object/Post.php:970
467 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:158
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1127
476 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:103
477 #: src/Module/Item/Compose.php:161
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
481 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:104
485 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:105
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
489 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:106
490 msgid "clear location"
493 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:120
494 #: src/Module/Item/Compose.php:166
496 msgstr "Titel setzen"
498 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:122
499 #: src/Module/Item/Compose.php:167
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
503 #: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:172
507 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
508 msgid "Permission settings"
509 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
511 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
512 #: mod/photos.php:962 mod/photos.php:1323
514 msgstr "Berechtigungen"
516 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:117
518 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
520 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
521 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
522 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
526 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
527 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1025
528 #: mod/photos.php:1131 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
529 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:112
533 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:134
534 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:450
538 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:135
539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
543 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:138
544 msgid "Open Compose page"
545 msgstr "Composer Seite öffnen"
547 #: include/enotify.php:51
548 msgid "[Friendica:Notify]"
549 msgstr "[Friendica Meldung]"
551 #: include/enotify.php:137
553 msgid "%s New mail received at %s"
554 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
556 #: include/enotify.php:139
558 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
559 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
561 #: include/enotify.php:140
562 msgid "a private message"
563 msgstr "eine private Nachricht"
565 #: include/enotify.php:140
567 msgid "%1$s sent you %2$s."
568 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
570 #: include/enotify.php:142
572 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
573 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
575 #: include/enotify.php:188
577 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
578 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
580 #: include/enotify.php:190
582 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
583 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
585 #: include/enotify.php:192
587 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
588 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
590 #: include/enotify.php:202
592 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
593 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
595 #: include/enotify.php:204
597 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
598 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
600 #: include/enotify.php:206
602 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
603 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
605 #: include/enotify.php:213
607 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
608 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
610 #: include/enotify.php:215
612 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
613 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
615 #: include/enotify.php:217
617 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
618 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
620 #: include/enotify.php:228
622 msgid "%s %s tagged you"
623 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
625 #: include/enotify.php:230
627 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
628 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
630 #: include/enotify.php:232
632 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
633 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
635 #: include/enotify.php:234
637 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
638 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
640 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
641 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
644 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
646 #: include/enotify.php:246
648 msgid "%s %s posted to your profile wall"
649 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
651 #: include/enotify.php:248
653 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
654 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
656 #: include/enotify.php:249
658 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
659 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
661 #: include/enotify.php:262
663 msgid "%s %s shared a new post"
664 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
666 #: include/enotify.php:264
668 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
669 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
671 #: include/enotify.php:265
673 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
674 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
676 #: include/enotify.php:270
678 msgid "%s %s shared a post from %s"
679 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
681 #: include/enotify.php:272
683 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
684 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
686 #: include/enotify.php:273
688 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
691 #: include/enotify.php:286
693 msgid "%1$s %2$s poked you"
694 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
696 #: include/enotify.php:288
698 msgid "%1$s poked you at %2$s"
699 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
701 #: include/enotify.php:289
703 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
704 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
706 #: include/enotify.php:306
708 msgid "%s %s tagged your post"
709 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
711 #: include/enotify.php:308
713 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
714 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
716 #: include/enotify.php:309
718 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
719 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
721 #: include/enotify.php:321
723 msgid "%s Introduction received"
724 msgstr "%sVorstellung erhalten"
726 #: include/enotify.php:323
728 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
729 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
731 #: include/enotify.php:324
733 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
734 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
736 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
738 msgid "You may visit their profile at %s"
739 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
741 #: include/enotify.php:331
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
746 #: include/enotify.php:338
748 msgid "%s A new person is sharing with you"
749 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
751 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
753 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
754 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
756 #: include/enotify.php:348
758 msgid "%s You have a new follower"
759 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
761 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
763 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
764 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
766 #: include/enotify.php:364
768 msgid "%s Friend suggestion received"
769 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
771 #: include/enotify.php:366
773 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
774 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
776 #: include/enotify.php:367
779 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
780 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
782 #: include/enotify.php:373
786 #: include/enotify.php:374
790 #: include/enotify.php:377
792 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
793 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
795 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
797 msgid "%s Connection accepted"
798 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
800 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
802 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
803 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
805 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
807 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
808 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
810 #: include/enotify.php:393
812 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
813 "email without restriction."
814 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
816 #: include/enotify.php:395
818 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
819 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
821 #: include/enotify.php:408
824 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
825 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
826 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
828 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
830 #: include/enotify.php:410
833 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
834 "relationship in the future."
835 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
837 #: include/enotify.php:412
839 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
840 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
842 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
843 msgid "[Friendica System Notify]"
844 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
846 #: include/enotify.php:422
847 msgid "registration request"
848 msgstr "Registrierungsanfrage"
850 #: include/enotify.php:424
852 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
853 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
855 #: include/enotify.php:425
857 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
858 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
860 #: include/enotify.php:430
864 "Site Location:\t%s\n"
865 "Login Name:\t%s (%s)"
866 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
868 #: include/enotify.php:436
870 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
871 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
873 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
874 #: mod/follow.php:131 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
875 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:160 mod/photos.php:914
877 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
878 #: mod/settings.php:415 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
879 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
880 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
881 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
882 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
883 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
884 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
885 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:340
886 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
887 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
888 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
889 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
892 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
893 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
894 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
895 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
896 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
897 #: src/Module/Settings/Display.php:121
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
899 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
903 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
904 msgid "Permission denied."
905 msgstr "Zugriff verweigert."
907 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
908 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
909 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
910 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
911 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
912 #: src/Module/Item/Star.php:43
913 msgid "Access denied."
914 msgstr "Zugriff verweigert."
916 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:140 mod/photos.php:821
917 #: mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
918 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
919 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
920 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Status.php:58
921 #: src/Module/Register.php:254
922 msgid "User not found."
923 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
925 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
926 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
927 #: src/Module/Update/Profile.php:56
928 msgid "Access to this profile has been restricted."
929 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
931 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
932 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
933 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
934 #: view/theme/frio/theme.php:234
936 msgstr "Veranstaltungen"
938 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
942 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
946 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
950 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
954 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
955 #: src/Util/Temporal.php:330
959 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
960 #: src/Util/Temporal.php:331
964 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
965 #: src/Util/Temporal.php:332
969 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
973 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:674
974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
975 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
977 msgid "User not found"
978 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
981 msgid "This calendar format is not supported"
982 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
985 msgid "No exportable data found"
986 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
992 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:825 mod/videos.php:115
993 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
994 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
995 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
996 msgid "Public access denied."
997 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
999 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
1000 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1001 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1003 #: mod/display.php:375
1004 msgid "The feed for this item is unavailable."
1005 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1007 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1008 msgid "Item not found"
1009 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1011 #: mod/editpost.php:64
1013 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1015 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
1016 #: src/Module/Admin/Storage.php:133 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1020 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
1021 #: mod/wallmessage.php:154
1022 msgid "Insert web link"
1023 msgstr "Einen Link einfügen"
1025 #: mod/editpost.php:98
1029 #: mod/editpost.php:99
1030 msgid "Insert video link"
1031 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1033 #: mod/editpost.php:100
1037 #: mod/editpost.php:101
1038 msgid "Insert audio link"
1039 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1041 #: mod/editpost.php:102
1045 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
1046 msgid "CC: email addresses"
1047 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1049 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
1050 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1051 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1053 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1054 msgid "Event can not end before it has started."
1055 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1057 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1058 msgid "Event title and start time are required."
1059 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1061 #: mod/events.php:424
1062 msgid "Create New Event"
1063 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1065 #: mod/events.php:536
1066 msgid "Event details"
1067 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1069 #: mod/events.php:537
1070 msgid "Starting date and Title are required."
1071 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1073 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1074 msgid "Event Starts:"
1075 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1077 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1082 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1083 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1084 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1085 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1086 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1087 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1088 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1095 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1096 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1097 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1099 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1100 msgid "Event Finishes:"
1101 msgstr "Veranstaltungsende:"
1103 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1104 msgid "Adjust for viewer timezone"
1105 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1107 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beschreibung"
1112 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1113 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1114 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:607
1115 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1116 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1120 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1124 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1125 msgid "Share this event"
1126 msgstr "Veranstaltung teilen"
1128 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1129 #: mod/photos.php:944 mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1327
1130 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1131 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:565
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1133 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1134 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1135 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1136 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1137 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1138 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1139 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1141 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1142 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1146 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1150 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1151 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1155 #: mod/events.php:599
1156 msgid "Failed to remove event"
1157 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1159 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1160 #: view/theme/frio/theme.php:228
1164 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1169 #: mod/fbrowser.php:131
1173 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:111
1174 msgid "Submit Request"
1175 msgstr "Anfrage abschicken"
1177 #: mod/follow.php:85
1178 msgid "You already added this contact."
1179 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1181 #: mod/follow.php:101
1182 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1183 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1185 #: mod/follow.php:109
1186 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1187 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1189 #: mod/follow.php:114
1190 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1191 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1193 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:110
1194 msgid "Please answer the following:"
1195 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1197 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1198 msgid "Your Identity Address:"
1199 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1201 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:603
1203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1208 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1210 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1214 #: mod/follow.php:154
1216 msgid "%s knows you"
1217 msgstr "%skennt dich"
1219 #: mod/follow.php:155
1220 msgid "Add a personal note:"
1221 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1223 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1224 #: src/Module/Contact.php:894
1225 msgid "Status Messages and Posts"
1226 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1228 #: mod/follow.php:192
1229 msgid "The contact could not be added."
1230 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1232 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1233 msgid "Unable to locate original post."
1234 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1236 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1237 msgid "Empty post discarded."
1238 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1241 msgid "Post updated."
1242 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1244 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1245 msgid "Item wasn't stored."
1246 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1249 msgid "Item couldn't be fetched."
1250 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1252 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1253 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1254 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1255 msgid "Item not found."
1256 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1258 #: mod/lostpass.php:40
1259 msgid "No valid account found."
1260 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1262 #: mod/lostpass.php:52
1263 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1264 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1266 #: mod/lostpass.php:58
1271 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1272 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1273 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1275 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1276 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1278 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1279 "\t\tissued this request."
1280 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1282 #: mod/lostpass.php:69
1286 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1290 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1291 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1293 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1295 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1296 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1297 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1299 #: mod/lostpass.php:84
1301 msgid "Password reset requested at %s"
1302 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1304 #: mod/lostpass.php:100
1306 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1307 "Password reset failed."
1308 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1310 #: mod/lostpass.php:113
1311 msgid "Request has expired, please make a new one."
1312 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1314 #: mod/lostpass.php:128
1315 msgid "Forgot your Password?"
1316 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1318 #: mod/lostpass.php:129
1320 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1321 "your email for further instructions."
1322 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1324 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1325 msgid "Nickname or Email: "
1326 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1328 #: mod/lostpass.php:131
1330 msgstr "Zurücksetzen"
1332 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1333 msgid "Password Reset"
1334 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1336 #: mod/lostpass.php:147
1337 msgid "Your password has been reset as requested."
1338 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1340 #: mod/lostpass.php:148
1341 msgid "Your new password is"
1342 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1344 #: mod/lostpass.php:149
1345 msgid "Save or copy your new password - and then"
1346 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1348 #: mod/lostpass.php:150
1349 msgid "click here to login"
1350 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1352 #: mod/lostpass.php:151
1354 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1356 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1358 #: mod/lostpass.php:155
1359 msgid "Your password has been reset."
1360 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1362 #: mod/lostpass.php:158
1366 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1367 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1368 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1369 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1371 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1373 #: mod/lostpass.php:164
1377 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1379 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1380 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1381 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1383 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1385 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1387 #: mod/lostpass.php:176
1389 msgid "Your password has been changed at %s"
1390 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1393 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1394 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1396 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1398 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1401 msgid "Profile Match"
1402 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1404 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1406 msgstr "Neue Nachricht"
1408 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1409 msgid "No recipient selected."
1410 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1412 #: mod/message.php:87
1413 msgid "Unable to locate contact information."
1414 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1416 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1417 msgid "Message could not be sent."
1418 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1420 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1421 msgid "Message collection failure."
1422 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1424 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1426 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1430 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1432 msgstr "Nachrichten"
1434 #: mod/message.php:146
1435 msgid "Conversation not found."
1436 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1438 #: mod/message.php:151
1439 msgid "Message was not deleted."
1440 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1442 #: mod/message.php:169
1443 msgid "Conversation was not removed."
1444 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1446 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1447 msgid "Please enter a link URL:"
1448 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1450 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1451 msgid "Send Private Message"
1452 msgstr "Private Nachricht senden"
1454 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1458 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1462 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1463 #: src/Module/Invite.php:170
1464 msgid "Your message:"
1465 msgstr "Deine Nachricht:"
1467 #: mod/message.php:232
1468 msgid "No messages."
1469 msgstr "Keine Nachrichten."
1471 #: mod/message.php:288
1472 msgid "Message not available."
1473 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1475 #: mod/message.php:333
1476 msgid "Delete message"
1477 msgstr "Nachricht löschen"
1479 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1480 msgid "D, d M Y - g:i A"
1481 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1483 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1484 msgid "Delete conversation"
1485 msgstr "Unterhaltung löschen"
1487 #: mod/message.php:352
1489 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1490 "respond from the sender's profile page."
1491 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1493 #: mod/message.php:356
1495 msgstr "Antwort senden"
1497 #: mod/message.php:438
1499 msgid "Unknown sender - %s"
1500 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1502 #: mod/message.php:440
1507 #: mod/message.php:442
1512 #: mod/message.php:470
1515 msgid_plural "%d messages"
1516 msgstr[0] "%d Nachricht"
1517 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1519 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1520 msgid "Personal Notes"
1521 msgstr "Persönliche Notizen"
1524 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1525 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1527 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1528 msgid "Subscribing to contacts"
1529 msgstr "Kontakten folgen"
1531 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1532 msgid "No contact provided."
1533 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1535 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1536 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1537 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1539 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1540 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1541 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1543 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1544 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1545 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1547 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1548 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1549 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1551 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1552 msgid "Unsupported network"
1553 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1555 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1559 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1563 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1565 msgstr "Fehlgeschlagen"
1567 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1571 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1572 msgid "Keep this window open until done."
1573 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1575 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
1576 msgid "Photo Albums"
1579 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1623
1580 msgid "Recent Photos"
1581 msgstr "Neueste Fotos"
1583 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1625
1584 msgid "Upload New Photos"
1585 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1587 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:37
1591 #: mod/photos.php:167
1592 msgid "Contact information unavailable"
1593 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1595 #: mod/photos.php:206
1596 msgid "Album not found."
1597 msgstr "Album nicht gefunden."
1599 #: mod/photos.php:264
1600 msgid "Album successfully deleted"
1601 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1603 #: mod/photos.php:266
1604 msgid "Album was empty."
1605 msgstr "Album ist leer."
1607 #: mod/photos.php:298
1608 msgid "Failed to delete the photo."
1609 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1611 #: mod/photos.php:573
1615 #: mod/photos.php:573
1617 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1618 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1620 #: mod/photos.php:656 mod/photos.php:659 mod/photos.php:686
1621 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1623 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1624 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1626 #: mod/photos.php:662
1627 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1628 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1630 #: mod/photos.php:665
1631 msgid "Image file is missing"
1632 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1634 #: mod/photos.php:670
1636 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1638 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1640 #: mod/photos.php:694
1641 msgid "Image file is empty."
1642 msgstr "Bilddatei ist leer."
1644 #: mod/photos.php:709 mod/wall_upload.php:175
1645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1646 msgid "Unable to process image."
1647 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1649 #: mod/photos.php:738 mod/wall_upload.php:241
1650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1651 msgid "Image upload failed."
1652 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1654 #: mod/photos.php:830
1655 msgid "No photos selected"
1656 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1658 #: mod/photos.php:899 mod/videos.php:166
1659 msgid "Access to this item is restricted."
1660 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1662 #: mod/photos.php:954
1663 msgid "Upload Photos"
1664 msgstr "Bilder hochladen"
1666 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1038
1667 msgid "New album name: "
1668 msgstr "Name des neuen Albums: "
1670 #: mod/photos.php:959
1671 msgid "or select existing album:"
1672 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1674 #: mod/photos.php:960
1675 msgid "Do not show a status post for this upload"
1676 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1678 #: mod/photos.php:1021
1679 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1680 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1682 #: mod/photos.php:1022 mod/photos.php:1043
1683 msgid "Delete Album"
1684 msgstr "Album löschen"
1686 #: mod/photos.php:1049
1688 msgstr "Album bearbeiten"
1690 #: mod/photos.php:1050
1692 msgstr "Album löschen"
1694 #: mod/photos.php:1055
1695 msgid "Show Newest First"
1696 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1698 #: mod/photos.php:1057
1699 msgid "Show Oldest First"
1700 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1702 #: mod/photos.php:1078 mod/photos.php:1608
1704 msgstr "Foto betrachten"
1706 #: mod/photos.php:1115
1707 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1708 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1710 #: mod/photos.php:1117
1711 msgid "Photo not available"
1712 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1714 #: mod/photos.php:1127
1715 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1716 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1718 #: mod/photos.php:1128 mod/photos.php:1328
1719 msgid "Delete Photo"
1720 msgstr "Foto löschen"
1722 #: mod/photos.php:1219
1724 msgstr "Fotos ansehen"
1726 #: mod/photos.php:1221
1728 msgstr "Foto bearbeiten"
1730 #: mod/photos.php:1222
1731 msgid "Delete photo"
1732 msgstr "Foto löschen"
1734 #: mod/photos.php:1223
1735 msgid "Use as profile photo"
1736 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1738 #: mod/photos.php:1230
1739 msgid "Private Photo"
1740 msgstr "Privates Foto"
1742 #: mod/photos.php:1236
1743 msgid "View Full Size"
1744 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1746 #: mod/photos.php:1296
1750 #: mod/photos.php:1299
1751 msgid "[Select tags to remove]"
1752 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1754 #: mod/photos.php:1314
1755 msgid "New album name"
1756 msgstr "Name des neuen Albums"
1758 #: mod/photos.php:1315
1760 msgstr "Bildunterschrift"
1762 #: mod/photos.php:1316
1764 msgstr "Tag hinzufügen"
1766 #: mod/photos.php:1316
1768 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1769 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1771 #: mod/photos.php:1317
1772 msgid "Do not rotate"
1773 msgstr "Nicht rotieren"
1775 #: mod/photos.php:1318
1776 msgid "Rotate CW (right)"
1777 msgstr "Drehen US (rechts)"
1779 #: mod/photos.php:1319
1780 msgid "Rotate CCW (left)"
1781 msgstr "Drehen EUS (links)"
1783 #: mod/photos.php:1365 mod/photos.php:1421 mod/photos.php:1495
1784 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1785 #: src/Object/Post.php:959
1787 msgstr "Das bist du"
1789 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1790 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1794 #: mod/photos.php:1518 src/Object/Post.php:348
1798 #: mod/photos.php:1519 src/Object/Post.php:348
1799 msgid "I like this (toggle)"
1800 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1802 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:349
1804 msgstr "Mag ich nicht"
1806 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1807 msgid "I don't like this (toggle)"
1808 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1810 #: mod/photos.php:1544
1814 #: mod/photos.php:1614 mod/videos.php:243
1816 msgstr "Album betrachten"
1819 msgid "{0} wants to be your friend"
1820 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1823 msgid "{0} requested registration"
1824 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1828 msgid "{0} and %d others requested registration"
1829 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1831 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1832 msgid "Bad Request."
1833 msgstr "Ungültige Anfrage."
1835 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1837 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1838 #: src/Module/Group.php:105
1839 msgid "Contact not found."
1840 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1842 #: mod/removeme.php:63
1843 msgid "User deleted their account"
1844 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1846 #: mod/removeme.php:64
1848 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1849 "their data is removed from the backups."
1850 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1852 #: mod/removeme.php:65
1854 msgid "The user id is %d"
1855 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1857 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1858 msgid "Remove My Account"
1859 msgstr "Konto löschen"
1861 #: mod/removeme.php:100
1863 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1865 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1867 #: mod/removeme.php:101
1868 msgid "Please enter your password for verification:"
1869 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1871 #: mod/repair_ostatus.php:36
1872 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1873 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1875 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1876 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1878 msgid_plural "Errors"
1882 #: mod/settings.php:140
1883 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1884 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1886 #: mod/settings.php:169
1887 msgid "Contact CSV file upload error"
1888 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1890 #: mod/settings.php:188
1891 msgid "Importing Contacts done"
1892 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1894 #: mod/settings.php:201
1895 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1896 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1898 #: mod/settings.php:213
1899 msgid "Passwords do not match."
1900 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1902 #: mod/settings.php:221 src/Console/User.php:210
1903 msgid "Password update failed. Please try again."
1904 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1906 #: mod/settings.php:224 src/Console/User.php:213
1907 msgid "Password changed."
1908 msgstr "Passwort geändert."
1910 #: mod/settings.php:227
1911 msgid "Password unchanged."
1912 msgstr "Passwort unverändert."
1914 #: mod/settings.php:312
1915 msgid "Please use a shorter name."
1916 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1918 #: mod/settings.php:315
1919 msgid "Name too short."
1920 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1922 #: mod/settings.php:322
1923 msgid "Wrong Password."
1924 msgstr "Falsches Passwort"
1926 #: mod/settings.php:327
1927 msgid "Invalid email."
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1930 #: mod/settings.php:333
1931 msgid "Cannot change to that email."
1932 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1934 #: mod/settings.php:371
1935 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1936 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1938 #: mod/settings.php:374
1939 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1940 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1942 #: mod/settings.php:393
1943 msgid "Settings were not updated."
1944 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1946 #: mod/settings.php:434
1947 msgid "Connected Apps"
1948 msgstr "Verbundene Programme"
1950 #: mod/settings.php:435 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1952 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1953 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1954 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1959 #: mod/settings.php:436 src/Content/Nav.php:212
1963 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Queue.php:78
1967 #: mod/settings.php:438
1968 msgid "Remove authorization"
1969 msgstr "Autorisierung entziehen"
1971 #: mod/settings.php:456
1972 msgid "Addon Settings"
1973 msgstr "Addon Einstellungen"
1975 #: mod/settings.php:457
1976 msgid "No Addon settings configured"
1977 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1979 #: mod/settings.php:478
1980 msgid "Additional Features"
1981 msgstr "Zusätzliche Features"
1983 #: mod/settings.php:480 mod/settings.php:576 mod/settings.php:713
1984 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1986 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1988 msgid "Save Settings"
1989 msgstr "Einstellungen speichern"
1991 #: mod/settings.php:502
1992 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1993 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1995 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
1997 msgstr "eingeschaltet"
1999 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
2001 msgstr "ausgeschaltet"
2003 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
2005 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2006 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2008 #: mod/settings.php:503
2009 msgid "OStatus (GNU Social)"
2010 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2012 #: mod/settings.php:534
2013 msgid "Email access is disabled on this site."
2014 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2016 #: mod/settings.php:539 mod/settings.php:574
2020 #: mod/settings.php:545 src/Module/BaseSettings.php:80
2021 msgid "Social Networks"
2022 msgstr "Soziale Netzwerke"
2024 #: mod/settings.php:550
2025 msgid "General Social Media Settings"
2026 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2028 #: mod/settings.php:551
2029 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2030 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2032 #: mod/settings.php:551
2034 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2035 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2036 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2037 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2038 "posts from people you really do follow."
2039 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2041 #: mod/settings.php:552
2042 msgid "Disable Content Warning"
2043 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2045 #: mod/settings.php:552
2047 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2048 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2049 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2050 "any other content filtering you eventually set up."
2051 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2053 #: mod/settings.php:553
2054 msgid "Disable intelligent shortening"
2055 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2057 #: mod/settings.php:553
2059 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2060 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2061 " original friendica post."
2062 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2064 #: mod/settings.php:554
2065 msgid "Enable simple text shortening"
2066 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
2068 #: mod/settings.php:554
2070 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2071 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2073 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2075 #: mod/settings.php:555
2076 msgid "Attach the link title"
2077 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2079 #: mod/settings.php:555
2081 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2082 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2083 " share feed content."
2084 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2086 #: mod/settings.php:556
2087 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2088 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2090 #: mod/settings.php:556
2092 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2093 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2094 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2095 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2097 #: mod/settings.php:559
2098 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2099 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2101 #: mod/settings.php:563
2102 msgid "Email/Mailbox Setup"
2103 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2105 #: mod/settings.php:564
2107 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2108 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2109 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2111 #: mod/settings.php:565
2112 msgid "Last successful email check:"
2113 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2115 #: mod/settings.php:567
2116 msgid "IMAP server name:"
2117 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2119 #: mod/settings.php:568
2123 #: mod/settings.php:569
2125 msgstr "Sicherheit:"
2127 #: mod/settings.php:570
2128 msgid "Email login name:"
2129 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2131 #: mod/settings.php:571
2132 msgid "Email password:"
2133 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2135 #: mod/settings.php:572
2136 msgid "Reply-to address:"
2137 msgstr "Reply-to Adresse:"
2139 #: mod/settings.php:573
2140 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2141 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2143 #: mod/settings.php:574
2144 msgid "Action after import:"
2145 msgstr "Aktion nach Import:"
2147 #: mod/settings.php:574 src/Content/Nav.php:280
2148 msgid "Mark as seen"
2149 msgstr "Als gelesen markieren"
2151 #: mod/settings.php:574
2152 msgid "Move to folder"
2153 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2155 #: mod/settings.php:575
2156 msgid "Move to folder:"
2157 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2159 #: mod/settings.php:589
2160 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2161 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2163 #: mod/settings.php:627 src/Content/Widget.php:533
2164 msgid "Account Types"
2165 msgstr "Kontenarten"
2167 #: mod/settings.php:628
2168 msgid "Personal Page Subtypes"
2169 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2171 #: mod/settings.php:629
2172 msgid "Community Forum Subtypes"
2173 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2175 #: mod/settings.php:636 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2176 msgid "Personal Page"
2177 msgstr "Persönliche Seite"
2179 #: mod/settings.php:637
2180 msgid "Account for a personal profile."
2181 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2183 #: mod/settings.php:640 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2184 msgid "Organisation Page"
2185 msgstr "Organisationsseite"
2187 #: mod/settings.php:641
2189 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2191 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2193 #: mod/settings.php:644 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2195 msgstr "Nachrichtenseite"
2197 #: mod/settings.php:645
2199 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2201 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2203 #: mod/settings.php:648 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2204 msgid "Community Forum"
2205 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2207 #: mod/settings.php:649
2208 msgid "Account for community discussions."
2209 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2211 #: mod/settings.php:652 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2212 msgid "Normal Account Page"
2213 msgstr "Normales Konto"
2215 #: mod/settings.php:653
2217 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2218 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2219 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2221 #: mod/settings.php:656 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2222 msgid "Soapbox Page"
2223 msgstr "Marktschreier-Konto"
2225 #: mod/settings.php:657
2227 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2229 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2231 #: mod/settings.php:660 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2232 msgid "Public Forum"
2233 msgstr "Öffentliches Forum"
2235 #: mod/settings.php:661
2236 msgid "Automatically approves all contact requests."
2237 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2239 #: mod/settings.php:664 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2240 msgid "Automatic Friend Page"
2241 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2243 #: mod/settings.php:665
2245 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2247 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2249 #: mod/settings.php:668
2250 msgid "Private Forum [Experimental]"
2251 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2253 #: mod/settings.php:669
2254 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2255 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2257 #: mod/settings.php:680
2261 #: mod/settings.php:680
2262 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2263 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2265 #: mod/settings.php:688
2266 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2267 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2269 #: mod/settings.php:688
2272 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2273 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2275 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2277 #: mod/settings.php:694
2280 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2281 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2282 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2284 #: mod/settings.php:700
2286 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2287 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2289 #: mod/settings.php:711
2290 msgid "Account Settings"
2291 msgstr "Kontoeinstellungen"
2293 #: mod/settings.php:719
2294 msgid "Password Settings"
2295 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2297 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:149
2298 msgid "New Password:"
2299 msgstr "Neues Passwort:"
2301 #: mod/settings.php:720
2303 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2304 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2305 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2307 #: mod/settings.php:721 src/Module/Register.php:150
2309 msgstr "Bestätigen:"
2311 #: mod/settings.php:721
2312 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2313 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2315 #: mod/settings.php:722
2316 msgid "Current Password:"
2317 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2319 #: mod/settings.php:722
2320 msgid "Your current password to confirm the changes"
2321 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2323 #: mod/settings.php:723
2327 #: mod/settings.php:723
2328 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2329 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2331 #: mod/settings.php:726
2332 msgid "Delete OpenID URL"
2333 msgstr "OpenID URL löschen"
2335 #: mod/settings.php:728
2336 msgid "Basic Settings"
2337 msgstr "Grundeinstellungen"
2339 #: mod/settings.php:729 src/Module/Profile/Profile.php:144
2341 msgstr "Kompletter Name:"
2343 #: mod/settings.php:730
2344 msgid "Email Address:"
2345 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2347 #: mod/settings.php:731
2348 msgid "Your Timezone:"
2349 msgstr "Deine Zeitzone:"
2351 #: mod/settings.php:732
2352 msgid "Your Language:"
2353 msgstr "Deine Sprache:"
2355 #: mod/settings.php:732
2357 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2359 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2361 #: mod/settings.php:733
2362 msgid "Default Post Location:"
2363 msgstr "Standardstandort:"
2365 #: mod/settings.php:734
2366 msgid "Use Browser Location:"
2367 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2369 #: mod/settings.php:736
2370 msgid "Security and Privacy Settings"
2371 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2373 #: mod/settings.php:738
2374 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2375 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2377 #: mod/settings.php:738 mod/settings.php:748
2378 msgid "(to prevent spam abuse)"
2379 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2381 #: mod/settings.php:740
2382 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2383 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2385 #: mod/settings.php:740
2387 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2388 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2389 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2391 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2393 #: mod/settings.php:741
2394 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2395 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2397 #: mod/settings.php:741
2399 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2400 "option to disable the display of your contact list."
2401 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2403 #: mod/settings.php:742
2404 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2405 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2407 #: mod/settings.php:742
2409 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2410 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2411 "replies will still be accessible by other means."
2412 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2414 #: mod/settings.php:743
2415 msgid "Make public posts unlisted"
2416 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2418 #: mod/settings.php:743
2420 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2421 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2422 "public feeds on remote servers."
2423 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2425 #: mod/settings.php:744
2426 msgid "Make all posted pictures accessible"
2427 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2429 #: mod/settings.php:744
2431 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2432 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2433 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2434 "public on your photo albums though."
2435 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2437 #: mod/settings.php:745
2438 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2439 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2441 #: mod/settings.php:745
2443 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2444 "distributed to your contacts"
2445 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2447 #: mod/settings.php:746
2448 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2449 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2451 #: mod/settings.php:746
2452 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2453 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2455 #: mod/settings.php:747
2456 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2457 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2459 #: mod/settings.php:747
2461 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2462 "in your contact list."
2463 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2465 #: mod/settings.php:748
2466 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2467 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2469 #: mod/settings.php:750
2470 msgid "Default Post Permissions"
2471 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2473 #: mod/settings.php:754
2474 msgid "Expiration settings"
2475 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2477 #: mod/settings.php:755
2478 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2479 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2481 #: mod/settings.php:755
2482 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2483 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2485 #: mod/settings.php:756
2486 msgid "Expire posts"
2487 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2489 #: mod/settings.php:756
2490 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2491 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2493 #: mod/settings.php:757
2494 msgid "Expire personal notes"
2495 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2497 #: mod/settings.php:757
2499 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2500 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2502 #: mod/settings.php:758
2503 msgid "Expire starred posts"
2504 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2506 #: mod/settings.php:758
2508 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2510 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2512 #: mod/settings.php:759
2513 msgid "Expire photos"
2514 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2516 #: mod/settings.php:759
2517 msgid "When activated, photos will be expired."
2518 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2520 #: mod/settings.php:760
2521 msgid "Only expire posts by others"
2522 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2524 #: mod/settings.php:760
2526 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2527 "only valid for posts you received."
2528 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2530 #: mod/settings.php:763
2531 msgid "Notification Settings"
2532 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2534 #: mod/settings.php:764
2535 msgid "Send a notification email when:"
2536 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2538 #: mod/settings.php:765
2539 msgid "You receive an introduction"
2540 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2542 #: mod/settings.php:766
2543 msgid "Your introductions are confirmed"
2544 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2546 #: mod/settings.php:767
2547 msgid "Someone writes on your profile wall"
2548 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2550 #: mod/settings.php:768
2551 msgid "Someone writes a followup comment"
2552 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2554 #: mod/settings.php:769
2555 msgid "You receive a private message"
2556 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2558 #: mod/settings.php:770
2559 msgid "You receive a friend suggestion"
2560 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2562 #: mod/settings.php:771
2563 msgid "You are tagged in a post"
2564 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2566 #: mod/settings.php:772
2567 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2568 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2570 #: mod/settings.php:774
2571 msgid "Activate desktop notifications"
2572 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2574 #: mod/settings.php:774
2575 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2576 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2578 #: mod/settings.php:776
2579 msgid "Text-only notification emails"
2580 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2582 #: mod/settings.php:778
2583 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2584 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2586 #: mod/settings.php:780
2587 msgid "Show detailled notifications"
2588 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2590 #: mod/settings.php:782
2592 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2593 "When enabled every notification is displayed."
2594 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2596 #: mod/settings.php:784
2597 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2598 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2600 #: mod/settings.php:786
2602 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2603 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2604 "that are caused by ignored contacts or not."
2605 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2607 #: mod/settings.php:788
2608 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2609 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2611 #: mod/settings.php:789
2612 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2613 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2615 #: mod/settings.php:792
2616 msgid "Import Contacts"
2617 msgstr "Kontakte Importieren"
2619 #: mod/settings.php:793
2621 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2622 "first column you exported from the old account."
2623 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2625 #: mod/settings.php:794
2627 msgstr "Datei hochladen"
2629 #: mod/settings.php:796
2633 #: mod/settings.php:797
2635 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2636 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2637 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2639 #: mod/settings.php:798
2640 msgid "Resend relocate message to contacts"
2641 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2643 #: mod/suggest.php:44
2645 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2647 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2649 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2650 msgid "Friend Suggestions"
2651 msgstr "Kontaktvorschläge"
2653 #: mod/tagrm.php:115
2654 msgid "Remove Item Tag"
2655 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2657 #: mod/tagrm.php:117
2658 msgid "Select a tag to remove: "
2659 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2661 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2666 #: mod/uimport.php:45
2667 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2668 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2670 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2672 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2673 "Please try again tomorrow."
2674 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2676 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2680 #: mod/uimport.php:63
2681 msgid "Move account"
2682 msgstr "Account umziehen"
2684 #: mod/uimport.php:64
2685 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2686 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2688 #: mod/uimport.php:65
2690 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2691 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2692 " to inform your friends that you moved here."
2693 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2695 #: mod/uimport.php:66
2697 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2698 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2699 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2701 #: mod/uimport.php:67
2702 msgid "Account file"
2703 msgstr "Account-Datei"
2705 #: mod/uimport.php:67
2707 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2708 "select \"Export account\""
2709 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2711 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2712 msgid "You aren't following this contact."
2713 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2715 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2716 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2717 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2719 #: mod/unfollow.php:92
2720 msgid "Disconnect/Unfollow"
2721 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2723 #: mod/videos.php:120
2724 msgid "No videos selected"
2725 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2727 #: mod/videos.php:236
2729 msgstr "Video ansehen"
2731 #: mod/videos.php:251
2732 msgid "Recent Videos"
2733 msgstr "Neueste Videos"
2735 #: mod/videos.php:253
2736 msgid "Upload New Videos"
2737 msgstr "Neues Video hochladen"
2739 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2740 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2741 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2742 msgid "Invalid request."
2743 msgstr "Ungültige Anfrage"
2745 #: mod/wall_attach.php:105
2746 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2747 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2749 #: mod/wall_attach.php:105
2750 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2751 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2753 #: mod/wall_attach.php:116
2755 msgid "File exceeds size limit of %s"
2756 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2758 #: mod/wall_attach.php:131
2759 msgid "File upload failed."
2760 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2762 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1013
2764 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2766 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2768 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2769 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2771 #: mod/wallmessage.php:79
2772 msgid "Unable to check your home location."
2773 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2775 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2776 msgid "No recipient."
2777 msgstr "Kein Empfänger."
2779 #: mod/wallmessage.php:143
2782 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2783 "your site allow private mail from unknown senders."
2784 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2787 msgid "No system theme config value set."
2788 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2790 #: src/App/Module.php:240
2791 msgid "You must be logged in to use addons. "
2792 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2794 #: src/App/Page.php:250
2795 msgid "Delete this item?"
2796 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2798 #: src/App/Page.php:251
2800 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2801 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2802 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2804 #: src/App/Page.php:299
2805 msgid "toggle mobile"
2806 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2808 #: src/App/Router.php:241
2810 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2811 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2813 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2814 msgid "Page not found."
2815 msgstr "Seite nicht gefunden."
2817 #: src/BaseModule.php:180
2819 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2820 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2821 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2823 #: src/BaseModule.php:207
2824 msgid "All contacts"
2825 msgstr "Alle Kontakte"
2827 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2828 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2829 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2833 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2834 #: src/Module/Contact.php:816
2838 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2839 #: src/Module/Contact.php:817
2840 msgid "Mutual friends"
2841 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2843 #: src/BaseModule.php:230
2847 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2848 msgid "Addon not found"
2849 msgstr "Addon nicht gefunden"
2851 #: src/Console/Addon.php:181
2852 msgid "Addon already enabled"
2853 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2855 #: src/Console/Addon.php:206
2856 msgid "Addon already disabled"
2857 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2859 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2861 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2862 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2864 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2865 msgid "The contact entries have been archived"
2866 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2868 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2869 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2871 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2872 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2874 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2875 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2876 msgid "The contact has been blocked from the node"
2877 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2879 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2881 msgid "Post update version number has been set to %s."
2882 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2884 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2885 msgid "Check for pending update actions."
2886 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2888 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2892 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2893 msgid "Execute pending post updates."
2894 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2896 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2897 msgid "All pending post updates are done."
2898 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2900 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2901 msgid "Enter user nickname: "
2902 msgstr "Spitzname angeben:"
2904 #: src/Console/User.php:202
2905 msgid "Enter new password: "
2906 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2908 #: src/Console/User.php:237
2909 msgid "Enter user name: "
2910 msgstr "Nutzername angeben"
2912 #: src/Console/User.php:253
2913 msgid "Enter user email address: "
2914 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2916 #: src/Console/User.php:261
2917 msgid "Enter a language (optional): "
2918 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2920 #: src/Console/User.php:286
2921 msgid "User is not pending."
2922 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2924 #: src/Console/User.php:318
2925 msgid "User has already been marked for deletion."
2926 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2928 #: src/Console/User.php:323
2930 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2931 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2933 #: src/Console/User.php:325
2934 msgid "Deletion aborted."
2935 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2937 #: src/Console/User.php:450
2938 msgid "Enter category: "
2939 msgstr "Kategorie eingeben"
2941 #: src/Console/User.php:460
2943 msgstr "Schlüssel eingeben"
2945 #: src/Console/User.php:494
2946 msgid "Enter value: "
2947 msgstr "Wert eingeben"
2949 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2953 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2957 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2959 msgstr "immer wieder"
2961 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2965 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2967 msgstr "Zweimal täglich"
2969 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2973 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2975 msgstr "Wöchentlich"
2977 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2981 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2985 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2989 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2993 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2994 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2995 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2996 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3000 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3004 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3008 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3012 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3016 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3020 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3024 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3028 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3032 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3036 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3037 msgid "Diaspora Connector"
3038 msgstr "Diaspora Connector"
3040 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3041 msgid "GNU Social Connector"
3042 msgstr "GNU Social Connector"
3044 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3046 msgstr "ActivityPub"
3048 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3052 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3055 msgstr "%s (via %s)"
3057 #: src/Content/Feature.php:96
3058 msgid "General Features"
3059 msgstr "Allgemeine Features"
3061 #: src/Content/Feature.php:98
3062 msgid "Photo Location"
3063 msgstr "Aufnahmeort"
3065 #: src/Content/Feature.php:98
3067 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3068 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3069 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3071 #: src/Content/Feature.php:99
3072 msgid "Trending Tags"
3073 msgstr "Trending Tags"
3075 #: src/Content/Feature.php:99
3077 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3079 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3081 #: src/Content/Feature.php:104
3082 msgid "Post Composition Features"
3083 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3085 #: src/Content/Feature.php:105
3086 msgid "Auto-mention Forums"
3087 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3089 #: src/Content/Feature.php:105
3091 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3092 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3094 #: src/Content/Feature.php:106
3095 msgid "Explicit Mentions"
3096 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3098 #: src/Content/Feature.php:106
3100 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3101 "mentioned in replies."
3102 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3104 #: src/Content/Feature.php:111
3105 msgid "Post/Comment Tools"
3106 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3108 #: src/Content/Feature.php:112
3109 msgid "Post Categories"
3110 msgstr "Beitragskategorien"
3112 #: src/Content/Feature.php:112
3113 msgid "Add categories to your posts"
3114 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3116 #: src/Content/Feature.php:117
3117 msgid "Advanced Profile Settings"
3118 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3120 #: src/Content/Feature.php:118
3122 msgstr "Zeige Foren"
3124 #: src/Content/Feature.php:118
3125 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3126 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3128 #: src/Content/Feature.php:119
3130 msgstr "Schlagwortwolke"
3132 #: src/Content/Feature.php:119
3133 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3134 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3136 #: src/Content/Feature.php:120
3137 msgid "Display Membership Date"
3138 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3140 #: src/Content/Feature.php:120
3141 msgid "Display membership date in profile"
3142 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3144 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3145 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3149 #: src/Content/ForumManager.php:147
3150 msgid "External link to forum"
3151 msgstr "Externer Link zum Forum"
3153 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3155 msgstr "weniger anzeigen"
3157 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3158 #: src/Content/Widget.php:510
3160 msgstr "mehr anzeigen"
3162 #: src/Content/Nav.php:90
3163 msgid "Nothing new here"
3164 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3166 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3170 #: src/Content/Nav.php:95
3171 msgid "Clear notifications"
3172 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3174 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3175 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3176 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3178 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3182 #: src/Content/Nav.php:183
3183 msgid "End this session"
3184 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3186 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3187 #: src/Module/Security/Login.php:146
3191 #: src/Content/Nav.php:185
3195 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3196 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3201 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3202 #: view/theme/frio/theme.php:226
3203 msgid "Your posts and conversations"
3204 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3206 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3207 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3208 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3209 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3213 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3214 msgid "Your profile page"
3215 msgstr "Deine Profilseite"
3217 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3219 msgstr "Deine Fotos"
3221 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3225 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3227 msgstr "Deine Videos"
3229 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3231 msgstr "Deine Ereignisse"
3233 #: src/Content/Nav.php:195
3234 msgid "Personal notes"
3235 msgstr "Persönliche Notizen"
3237 #: src/Content/Nav.php:195
3238 msgid "Your personal notes"
3239 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3241 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3245 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3246 #: src/Module/Security/Login.php:106
3248 msgstr "Registrieren"
3250 #: src/Content/Nav.php:216
3251 msgid "Create an account"
3252 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3254 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3262 #: src/Content/Nav.php:222
3263 msgid "Help and documentation"
3264 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3266 #: src/Content/Nav.php:226
3270 #: src/Content/Nav.php:226
3271 msgid "Addon applications, utilities, games"
3272 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3274 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3275 #: src/Module/Search/Index.php:99
3279 #: src/Content/Nav.php:230
3280 msgid "Search site content"
3281 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3283 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3287 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3288 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3292 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3293 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3294 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:818
3295 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3299 #: src/Content/Nav.php:254
3301 msgstr "Gemeinschaft"
3303 #: src/Content/Nav.php:254
3304 msgid "Conversations on this and other servers"
3305 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3307 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3308 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3309 msgid "Events and Calendar"
3310 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3312 #: src/Content/Nav.php:261
3314 msgstr "Verzeichnis"
3316 #: src/Content/Nav.php:261
3317 msgid "People directory"
3318 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3320 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3322 msgstr "Information"
3324 #: src/Content/Nav.php:263
3325 msgid "Information about this friendica instance"
3326 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3328 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3329 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3330 #: src/Module/Tos.php:84
3331 msgid "Terms of Service"
3332 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3334 #: src/Content/Nav.php:266
3335 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3336 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3338 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3342 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3343 msgid "Conversations from your friends"
3344 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3346 #: src/Content/Nav.php:277
3347 msgid "Introductions"
3348 msgstr "Kontaktanfragen"
3350 #: src/Content/Nav.php:277
3351 msgid "Friend Requests"
3352 msgstr "Kontaktanfragen"
3354 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3355 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3356 msgid "Notifications"
3357 msgstr "Benachrichtigungen"
3359 #: src/Content/Nav.php:279
3360 msgid "See all notifications"
3361 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3363 #: src/Content/Nav.php:280
3364 msgid "Mark all system notifications seen"
3365 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3367 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3368 msgid "Private mail"
3369 msgstr "Private E-Mail"
3371 #: src/Content/Nav.php:284
3375 #: src/Content/Nav.php:285
3379 #: src/Content/Nav.php:289
3381 msgstr "Nutzerkonten"
3383 #: src/Content/Nav.php:289
3384 msgid "Manage other pages"
3385 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3387 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3388 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3389 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3391 msgstr "Einstellungen"
3393 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3394 msgid "Account settings"
3395 msgstr "Kontoeinstellungen"
3397 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3398 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3399 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3401 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3403 msgstr "Administration"
3405 #: src/Content/Nav.php:299
3406 msgid "Site setup and configuration"
3407 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3409 #: src/Content/Nav.php:302
3413 #: src/Content/Nav.php:302
3417 #: src/Content/OEmbed.php:298
3418 msgid "Embedding disabled"
3419 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3421 #: src/Content/OEmbed.php:416
3422 msgid "Embedded content"
3423 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3425 #: src/Content/Pager.php:216
3429 #: src/Content/Pager.php:221
3433 #: src/Content/Pager.php:276
3437 #: src/Content/Pager.php:281
3441 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1767
3442 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
3446 #: src/Content/Text/BBCode.php:1152
3448 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3449 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3451 #: src/Content/Text/BBCode.php:1177 src/Model/Item.php:3139
3452 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3453 msgid "Link to source"
3454 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3456 #: src/Content/Text/BBCode.php:1685 src/Content/Text/HTML.php:943
3457 msgid "Click to open/close"
3458 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3460 #: src/Content/Text/BBCode.php:1716
3462 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3464 #: src/Content/Text/BBCode.php:1772 src/Content/Text/BBCode.php:1773
3465 msgid "Encrypted content"
3466 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3468 #: src/Content/Text/BBCode.php:1989
3469 msgid "Invalid source protocol"
3470 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3472 #: src/Content/Text/BBCode.php:2004
3473 msgid "Invalid link protocol"
3474 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3476 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3477 msgid "Loading more entries..."
3478 msgstr "lade weitere Einträge..."
3480 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3484 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3485 #: src/Model/Profile.php:444
3489 #: src/Content/Widget.php:49
3490 msgid "Add New Contact"
3491 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3493 #: src/Content/Widget.php:50
3494 msgid "Enter address or web location"
3495 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3497 #: src/Content/Widget.php:51
3498 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3499 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3501 #: src/Content/Widget.php:53
3505 #: src/Content/Widget.php:68
3507 msgid "%d invitation available"
3508 msgid_plural "%d invitations available"
3509 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3510 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3512 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3514 msgstr "Leute finden"
3516 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3517 msgid "Enter name or interest"
3518 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3520 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3521 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3522 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3524 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3525 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3529 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3530 msgid "Similar Interests"
3531 msgstr "Ähnliche Interessen"
3533 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3534 msgid "Random Profile"
3535 msgstr "Zufälliges Profil"
3537 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3538 msgid "Invite Friends"
3539 msgstr "Freunde einladen"
3541 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3542 #: view/theme/vier/theme.php:179
3543 msgid "Global Directory"
3544 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3546 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3547 msgid "Local Directory"
3548 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3550 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3551 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3555 #: src/Content/Widget.php:216
3559 #: src/Content/Widget.php:245
3560 msgid "Relationships"
3561 msgstr "Beziehungen"
3563 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3564 #: src/Module/Group.php:292
3565 msgid "All Contacts"
3566 msgstr "Alle Kontakte"
3568 #: src/Content/Widget.php:286
3572 #: src/Content/Widget.php:288
3573 msgid "All Protocols"
3574 msgstr "Alle Protokolle"
3576 #: src/Content/Widget.php:316
3577 msgid "Saved Folders"
3578 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3580 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3584 #: src/Content/Widget.php:350
3588 #: src/Content/Widget.php:407
3590 msgid "%d contact in common"
3591 msgid_plural "%d contacts in common"
3592 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3593 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3595 #: src/Content/Widget.php:503
3599 #: src/Content/Widget.php:527
3603 #: src/Content/Widget.php:528
3604 msgid "Organisations"
3605 msgstr "Organisationen"
3607 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3609 msgstr "Nachrichten"
3611 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3615 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3617 msgstr "Exportieren"
3619 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3620 msgid "Export calendar as ical"
3621 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3623 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3624 msgid "Export calendar as csv"
3625 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3627 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3629 msgstr "Keine Kontakte"
3631 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3634 msgid_plural "%d Contacts"
3635 msgstr[0] "%d Kontakt"
3636 msgstr[1] "%d Kontakte"
3638 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3639 msgid "View Contacts"
3640 msgstr "Kontakte anzeigen"
3642 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3644 msgstr "Begriff entfernen"
3646 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3647 msgid "Saved Searches"
3648 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3650 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3652 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3653 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3654 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3655 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3657 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3658 msgid "More Trending Tags"
3659 msgstr "mehr Trending Tags"
3661 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3662 #: src/Module/Contact.php:609 src/Module/Profile/Profile.php:176
3666 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:364
3667 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:180
3671 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:456
3672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3676 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:446
3680 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3684 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3685 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3687 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3689 #: src/Core/ACL.php:294
3690 msgid "Post to Email"
3691 msgstr "An E-Mail senden"
3693 #: src/Core/ACL.php:321
3697 #: src/Core/ACL.php:322
3699 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3700 "community pages and by anyone with its link."
3701 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3703 #: src/Core/ACL.php:323
3704 msgid "Limited/Private"
3705 msgstr "Begrenzt/Privat"
3707 #: src/Core/ACL.php:324
3709 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3710 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3712 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3714 #: src/Core/ACL.php:325
3716 msgstr "Sichtbar für:"
3718 #: src/Core/ACL.php:326
3720 msgstr "Ausgenommen:"
3722 #: src/Core/ACL.php:329
3724 msgstr "Connectoren"
3726 #: src/Core/Installer.php:183
3728 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3729 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3731 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3733 #: src/Core/Installer.php:202
3735 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3737 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3739 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3740 #: src/Module/Install.php:365
3741 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3742 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3744 #: src/Core/Installer.php:264
3745 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3746 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3748 #: src/Core/Installer.php:265
3750 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3751 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3752 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3753 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3754 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3756 #: src/Core/Installer.php:270
3757 msgid "PHP executable path"
3758 msgstr "Pfad zu PHP"
3760 #: src/Core/Installer.php:270
3762 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3764 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3766 #: src/Core/Installer.php:275
3767 msgid "Command line PHP"
3768 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3770 #: src/Core/Installer.php:284
3771 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3772 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3774 #: src/Core/Installer.php:285
3775 msgid "Found PHP version: "
3776 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3778 #: src/Core/Installer.php:287
3779 msgid "PHP cli binary"
3780 msgstr "PHP CLI Binary"
3782 #: src/Core/Installer.php:300
3784 "The command line version of PHP on your system does not have "
3785 "\"register_argc_argv\" enabled."
3786 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3788 #: src/Core/Installer.php:301
3789 msgid "This is required for message delivery to work."
3790 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3792 #: src/Core/Installer.php:306
3793 msgid "PHP register_argc_argv"
3794 msgstr "PHP register_argc_argv"
3796 #: src/Core/Installer.php:338
3798 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3799 "generate encryption keys"
3800 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3802 #: src/Core/Installer.php:339
3804 "If running under Windows, please see "
3805 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3806 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3808 #: src/Core/Installer.php:342
3809 msgid "Generate encryption keys"
3810 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3812 #: src/Core/Installer.php:394
3814 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3815 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3817 #: src/Core/Installer.php:399
3818 msgid "Apache mod_rewrite module"
3819 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3821 #: src/Core/Installer.php:405
3822 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3823 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3825 #: src/Core/Installer.php:410
3826 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3827 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3829 #: src/Core/Installer.php:414
3830 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3831 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3833 #: src/Core/Installer.php:422
3834 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3835 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3837 #: src/Core/Installer.php:426
3838 msgid "XML PHP module"
3839 msgstr "XML PHP Modul"
3841 #: src/Core/Installer.php:429
3842 msgid "libCurl PHP module"
3843 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3845 #: src/Core/Installer.php:430
3846 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3847 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3849 #: src/Core/Installer.php:436
3850 msgid "GD graphics PHP module"
3851 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3853 #: src/Core/Installer.php:437
3855 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3856 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3858 #: src/Core/Installer.php:443
3859 msgid "OpenSSL PHP module"
3860 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3862 #: src/Core/Installer.php:444
3863 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3864 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3866 #: src/Core/Installer.php:450
3867 msgid "mb_string PHP module"
3868 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3870 #: src/Core/Installer.php:451
3871 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3872 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3874 #: src/Core/Installer.php:457
3875 msgid "iconv PHP module"
3876 msgstr "PHP iconv Modul"
3878 #: src/Core/Installer.php:458
3879 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3880 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3882 #: src/Core/Installer.php:464
3883 msgid "POSIX PHP module"
3884 msgstr "PHP POSIX Modul"
3886 #: src/Core/Installer.php:465
3887 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3888 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3890 #: src/Core/Installer.php:471
3891 msgid "Program execution functions"
3892 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3894 #: src/Core/Installer.php:472
3896 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3897 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3899 #: src/Core/Installer.php:478
3900 msgid "JSON PHP module"
3901 msgstr "PHP JSON Modul"
3903 #: src/Core/Installer.php:479
3904 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3905 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3907 #: src/Core/Installer.php:485
3908 msgid "File Information PHP module"
3909 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3911 #: src/Core/Installer.php:486
3912 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3913 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3915 #: src/Core/Installer.php:509
3917 "The web installer needs to be able to create a file called "
3918 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3920 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3922 #: src/Core/Installer.php:510
3924 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3925 "to write files in your folder - even if you can."
3926 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3928 #: src/Core/Installer.php:511
3930 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3931 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3932 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3934 #: src/Core/Installer.php:512
3936 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3937 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3938 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3940 #: src/Core/Installer.php:515
3941 msgid "config/local.config.php is writable"
3942 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3944 #: src/Core/Installer.php:535
3946 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3947 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3948 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3950 #: src/Core/Installer.php:536
3952 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3953 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3955 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3957 #: src/Core/Installer.php:537
3959 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3960 " write access to this folder."
3961 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3963 #: src/Core/Installer.php:538
3965 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3966 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3967 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3969 #: src/Core/Installer.php:541
3970 msgid "view/smarty3 is writable"
3971 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3973 #: src/Core/Installer.php:569
3975 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3976 "dist to .htaccess."
3977 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3979 #: src/Core/Installer.php:570
3981 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3983 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3985 #: src/Core/Installer.php:572
3986 msgid "Error message from Curl when fetching"
3987 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3989 #: src/Core/Installer.php:578
3990 msgid "Url rewrite is working"
3991 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3993 #: src/Core/Installer.php:607
3995 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3996 " new Friendica server failed."
3997 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3999 #: src/Core/Installer.php:608
4001 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
4002 "sensitive information like passwords will be transmitted."
4003 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
4005 #: src/Core/Installer.php:609
4006 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
4007 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
4009 #: src/Core/Installer.php:610
4010 msgid "No TLS detected"
4011 msgstr "Kein TLS gefunden"
4013 #: src/Core/Installer.php:612
4014 msgid "TLS detected"
4015 msgstr "TLS gefunden"
4017 #: src/Core/Installer.php:639
4018 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4019 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4021 #: src/Core/Installer.php:641
4022 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4023 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4025 #: src/Core/Installer.php:643
4026 msgid "ImageMagick supports GIF"
4027 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4029 #: src/Core/Installer.php:665
4030 msgid "Database already in use."
4031 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4033 #: src/Core/Installer.php:670
4034 msgid "Could not connect to database."
4035 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4037 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
4038 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4042 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
4046 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
4050 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
4054 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
4058 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4062 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4063 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4067 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4071 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4075 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4079 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4083 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4087 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4091 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4095 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4099 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4103 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4107 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4111 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4115 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4119 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4123 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4127 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4131 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4135 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4139 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4143 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4147 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4151 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4155 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4159 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4163 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4167 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4171 #: src/Core/L10n.php:401
4175 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4179 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4183 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4187 #: src/Core/L10n.php:420
4191 #: src/Core/L10n.php:420
4195 #: src/Core/L10n.php:421
4199 #: src/Core/L10n.php:421
4203 #: src/Core/L10n.php:422
4207 #: src/Core/L10n.php:422
4211 #: src/Core/L10n.php:423
4215 #: src/Core/L10n.php:423
4219 #: src/Core/L10n.php:424
4223 #: src/Core/L10n.php:424
4227 #: src/Core/L10n.php:425
4229 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4231 #: src/Core/L10n.php:425
4233 msgstr "abfuhrerteilte"
4235 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4236 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4237 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4239 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4241 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4243 #: src/Core/Renderer.php:141
4244 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4245 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4247 #: src/Core/Renderer.php:175
4248 msgid "template engine is not registered!"
4249 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4251 #: src/Core/Update.php:67
4254 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4255 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4256 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4258 #: src/Core/Update.php:78
4261 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4262 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4263 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4265 #: src/Core/Update.php:152
4267 msgid "%s: executing pre update %d"
4268 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4270 #: src/Core/Update.php:190
4272 msgid "%s: executing post update %d"
4273 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4275 #: src/Core/Update.php:261
4277 msgid "Update %s failed. See error logs."
4278 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4280 #: src/Core/Update.php:314
4284 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4285 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4286 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4287 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4288 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4290 #: src/Core/Update.php:320
4292 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4293 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4295 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4296 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4297 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4299 #: src/Core/Update.php:360
4303 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4304 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4306 #: src/Core/UserImport.php:126
4307 msgid "Error decoding account file"
4308 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4310 #: src/Core/UserImport.php:132
4311 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4312 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4314 #: src/Core/UserImport.php:140
4316 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4317 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4319 #: src/Core/UserImport.php:176
4320 msgid "User creation error"
4321 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4323 #: src/Core/UserImport.php:221
4325 msgid "%d contact not imported"
4326 msgid_plural "%d contacts not imported"
4327 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4328 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4330 #: src/Core/UserImport.php:274
4331 msgid "User profile creation error"
4332 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4334 #: src/Core/UserImport.php:330
4335 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4336 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4338 #: src/Database/DBStructure.php:65
4340 msgid "The database version had been set to %s."
4341 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4343 #: src/Database/DBStructure.php:78
4346 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4348 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4350 #: src/Database/DBStructure.php:91
4351 msgid "No unused tables found."
4352 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4354 #: src/Database/DBStructure.php:96
4356 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4357 " \"dbstructure drop -e\":"
4358 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4360 #: src/Database/DBStructure.php:134
4361 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4362 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4364 #: src/Database/DBStructure.php:158
4368 "Error %d occurred during database update:\n"
4370 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4372 #: src/Database/DBStructure.php:161
4373 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4374 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4376 #: src/Database/DBStructure.php:549
4377 msgid "Another database update is currently running."
4378 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4380 #: src/Database/DBStructure.php:553
4382 msgid "%s: Database update"
4383 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4385 #: src/Database/DBStructure.php:853
4387 msgid "%s: updating %s table."
4388 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4390 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4391 msgid "Record not found"
4392 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4394 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4395 msgid "Unprocessable Entity"
4396 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4398 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4399 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4400 msgid "Unauthorized"
4401 msgstr "Nicht autorisiert"
4403 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4405 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4406 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4408 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4409 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4410 msgid "Internal Server Error"
4411 msgstr "Interner Serverfehler"
4413 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4414 msgid "Friend Suggestion"
4415 msgstr "Kontaktvorschlag"
4417 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4418 msgid "Friend/Connect Request"
4419 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4421 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4422 msgid "New Follower"
4423 msgstr "Neuer Bewunderer"
4425 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4427 msgid "%s created a new post"
4428 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4430 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4431 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4433 msgid "%s commented on %s's post"
4434 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4436 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4438 msgid "%s liked %s's post"
4439 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4441 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4443 msgid "%s disliked %s's post"
4444 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4446 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4448 msgid "%s is attending %s's event"
4449 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4451 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4453 msgid "%s is not attending %s's event"
4454 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4456 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4458 msgid "%s may attending %s's event"
4459 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4461 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4463 msgid "%s is now friends with %s"
4464 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4466 #: src/LegacyModule.php:49
4468 msgid "Legacy module file not found: %s"
4469 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4471 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4475 #: src/Model/Contact.php:1052
4476 msgid "Drop Contact"
4477 msgstr "Kontakt löschen"
4479 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4481 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4485 #: src/Model/Contact.php:1467
4486 msgid "Organisation"
4487 msgstr "Organisation"
4489 #: src/Model/Contact.php:1475
4493 #: src/Model/Contact.php:2330
4494 msgid "Disallowed profile URL."
4495 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4497 #: src/Model/Contact.php:2335 src/Module/Friendica.php:81
4498 msgid "Blocked domain"
4499 msgstr "Blockierte Domain"
4501 #: src/Model/Contact.php:2340
4502 msgid "Connect URL missing."
4503 msgstr "Connect-URL fehlt"
4505 #: src/Model/Contact.php:2349
4507 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4508 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4509 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4511 #: src/Model/Contact.php:2386
4512 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4513 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4515 #: src/Model/Contact.php:2388
4516 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4517 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4519 #: src/Model/Contact.php:2391
4520 msgid "An author or name was not found."
4521 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4523 #: src/Model/Contact.php:2394
4524 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4525 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4527 #: src/Model/Contact.php:2397
4529 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4531 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4533 #: src/Model/Contact.php:2398
4534 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4535 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4537 #: src/Model/Contact.php:2404
4539 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4541 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4543 #: src/Model/Contact.php:2409
4545 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4546 "notifications from you."
4547 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4549 #: src/Model/Contact.php:2468
4550 msgid "Unable to retrieve contact information."
4551 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4553 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4554 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4555 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4556 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4558 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4559 #: src/Model/Event.php:951
4563 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4564 #: src/Model/Event.php:955
4568 #: src/Model/Event.php:431
4572 #: src/Model/Event.php:457
4576 #: src/Model/Event.php:479
4577 msgid "No events to display"
4578 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4580 #: src/Model/Event.php:597
4584 #: src/Model/Event.php:628
4586 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4588 #: src/Model/Event.php:629
4589 msgid "Duplicate event"
4590 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4592 #: src/Model/Event.php:630
4593 msgid "Delete event"
4594 msgstr "Veranstaltung löschen"
4596 #: src/Model/Event.php:882
4600 #: src/Model/Event.php:883
4604 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4606 msgstr "Karte anzeigen"
4608 #: src/Model/Event.php:971
4610 msgstr "Karte verbergen"
4612 #: src/Model/Event.php:1063
4614 msgid "%s's birthday"
4615 msgstr "%ss Geburtstag"
4617 #: src/Model/Event.php:1064
4619 msgid "Happy Birthday %s"
4620 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4622 #: src/Model/Group.php:92
4624 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4625 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4626 "not what you intended, please create another group with a different name."
4627 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4629 #: src/Model/Group.php:451
4630 msgid "Default privacy group for new contacts"
4631 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4633 #: src/Model/Group.php:483
4635 msgstr "Alle Kontakte"
4637 #: src/Model/Group.php:502
4641 #: src/Model/Group.php:534
4645 #: src/Model/Group.php:539
4647 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4649 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4650 msgid "Contacts not in any group"
4651 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4653 #: src/Model/Group.php:542
4654 msgid "Create a new group"
4655 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4657 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4658 #: src/Module/Group.php:276
4659 msgid "Group Name: "
4660 msgstr "Gruppenname:"
4662 #: src/Model/Group.php:544
4664 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4666 #: src/Model/Item.php:1665
4668 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4669 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4671 #: src/Model/Item.php:2615
4675 #: src/Model/Item.php:2617
4679 #: src/Model/Item.php:2620
4683 #: src/Model/Item.php:2757
4685 msgid "Content warning: %s"
4686 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4688 #: src/Model/Item.php:3104
4692 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4693 msgid "View on separate page"
4694 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4696 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4697 msgid "[no subject]"
4698 msgstr "[kein Betreff]"
4700 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:256
4701 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4702 msgid "Edit profile"
4703 msgstr "Profil bearbeiten"
4705 #: src/Model/Profile.php:348
4706 msgid "Change profile photo"
4707 msgstr "Profilbild ändern"
4709 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4710 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4714 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4719 #: src/Model/Profile.php:448
4723 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4725 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4727 #: src/Model/Profile.php:487
4731 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4735 #: src/Model/Profile.php:559
4736 msgid "Birthday Reminders"
4737 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4739 #: src/Model/Profile.php:560
4740 msgid "Birthdays this week:"
4741 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4743 #: src/Model/Profile.php:621
4744 msgid "[No description]"
4745 msgstr "[keine Beschreibung]"
4747 #: src/Model/Profile.php:647
4748 msgid "Event Reminders"
4749 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4751 #: src/Model/Profile.php:648
4752 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4753 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4755 #: src/Model/Profile.php:836
4757 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4758 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4760 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4761 msgid "Storage base path"
4762 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4764 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4766 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4767 "a path outside web server folder tree"
4768 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4770 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4771 msgid "Enter a valid existing folder"
4772 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4774 #: src/Model/User.php:202 src/Model/User.php:998
4775 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4776 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4778 #: src/Model/User.php:583 src/Model/User.php:616
4779 msgid "Login failed"
4780 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4782 #: src/Model/User.php:648
4783 msgid "Not enough information to authenticate"
4784 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4786 #: src/Model/User.php:743
4787 msgid "Password can't be empty"
4788 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4790 #: src/Model/User.php:762
4791 msgid "Empty passwords are not allowed."
4792 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4794 #: src/Model/User.php:766
4796 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4798 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4800 #: src/Model/User.php:772
4802 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4803 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4805 #: src/Model/User.php:878
4806 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4807 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4809 #: src/Model/User.php:885
4810 msgid "An invitation is required."
4811 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4813 #: src/Model/User.php:889
4814 msgid "Invitation could not be verified."
4815 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4817 #: src/Model/User.php:897
4818 msgid "Invalid OpenID url"
4819 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4821 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4823 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4824 "Please check the correct spelling of the ID."
4825 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4827 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4828 msgid "The error message was:"
4829 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4831 #: src/Model/User.php:916
4832 msgid "Please enter the required information."
4833 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4835 #: src/Model/User.php:930
4838 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4839 "excluding each other, swapping values."
4840 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4842 #: src/Model/User.php:937
4844 msgid "Username should be at least %s character."
4845 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4846 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4847 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4849 #: src/Model/User.php:941
4851 msgid "Username should be at most %s character."
4852 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4853 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4854 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4856 #: src/Model/User.php:949
4857 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4858 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4860 #: src/Model/User.php:954
4861 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4862 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4864 #: src/Model/User.php:958
4865 msgid "Not a valid email address."
4866 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4868 #: src/Model/User.php:961
4869 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4870 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4872 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:973
4873 msgid "Cannot use that email."
4874 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4876 #: src/Model/User.php:980
4877 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4878 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4880 #: src/Model/User.php:988 src/Model/User.php:1045
4881 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4882 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4884 #: src/Model/User.php:1032 src/Model/User.php:1036
4885 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4886 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4888 #: src/Model/User.php:1059
4889 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4890 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4892 #: src/Model/User.php:1066
4893 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4894 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4896 #: src/Model/User.php:1071
4900 #: src/Model/User.php:1075
4902 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4903 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4905 #: src/Model/User.php:1304
4910 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4911 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4913 #: src/Model/User.php:1307
4917 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4919 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4920 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4921 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4923 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4926 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4928 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4929 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4931 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4932 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4933 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4936 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4937 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4938 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4940 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4942 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4943 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4945 #: src/Model/User.php:1340 src/Model/User.php:1447
4947 msgid "Registration details for %s"
4948 msgstr "Details der Registration von %s"
4950 #: src/Model/User.php:1360
4954 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4955 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4957 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4959 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4960 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4961 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4963 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4965 #: src/Model/User.php:1379
4967 msgid "Registration at %s"
4968 msgstr "Registrierung als %s"
4970 #: src/Model/User.php:1403
4974 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4975 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4977 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4979 #: src/Model/User.php:1411
4983 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4985 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4986 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4987 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4989 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4992 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4994 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4995 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4997 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4998 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4999 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5000 "\t\t\tthan that.\n"
5002 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5003 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5004 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5006 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5008 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5009 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5011 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5012 msgid "Addon not found."
5013 msgstr "Addon nicht gefunden."
5015 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5017 msgid "Addon %s disabled."
5018 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5020 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5022 msgid "Addon %s enabled."
5023 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5025 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5026 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5028 msgstr "Ausschalten"
5030 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5031 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5033 msgstr "Einschalten"
5035 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5036 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5039 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5040 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5041 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5042 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5043 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5044 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5045 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5046 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5047 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5048 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5049 msgid "Administration"
5050 msgstr "Administration"
5052 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5053 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5054 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5058 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5059 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5063 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5064 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5068 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5069 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5070 msgid "Maintainer: "
5073 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5074 msgid "Addons reloaded"
5075 msgstr "Addons neu geladen"
5077 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5079 msgid "Addon %s failed to install."
5080 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5082 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5083 msgid "Reload active addons"
5084 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5086 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5089 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5090 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5091 " the open addon registry at %2$s"
5092 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5094 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5095 msgid "List of all users"
5096 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5098 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5102 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5103 msgid "List of active accounts"
5104 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5106 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5107 #: src/Module/Contact.php:822
5111 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5112 msgid "List of pending registrations"
5113 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5115 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5116 #: src/Module/Contact.php:823
5120 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5121 msgid "List of blocked users"
5122 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5124 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5128 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5129 msgid "List of pending user deletions"
5130 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5132 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5133 msgid "Private Forum"
5134 msgstr "Privates Forum"
5136 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5140 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5142 msgid "%s contact unblocked"
5143 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5144 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5145 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5147 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5148 msgid "Remote Contact Blocklist"
5149 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5151 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5153 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5155 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5158 msgid "Block Remote Contact"
5159 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5162 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5163 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5164 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5166 msgstr "Alle auswählen"
5168 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5170 msgstr "Auswahl aufheben"
5172 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5173 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5174 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
5175 #: src/Module/Contact.php:1115
5179 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5180 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5181 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5184 msgid "Blocked Remote Contacts"
5185 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5188 msgid "Block New Remote Contact"
5189 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5191 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5195 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5199 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5201 msgid "%s total blocked contact"
5202 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5203 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5204 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5206 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5207 msgid "URL of the remote contact to block."
5208 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5211 msgid "Block Reason"
5214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5215 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5216 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5220 msgid "Blocked server domain pattern"
5221 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5225 msgid "Reason for the block"
5226 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5229 msgid "Delete server domain pattern"
5230 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5233 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5234 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5237 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5238 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5242 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5243 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5244 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5245 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5249 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5250 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5251 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5252 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5254 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5256 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5258 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5259 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5260 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5262 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5265 msgid "Add new entry to block list"
5266 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5269 msgid "Server Domain Pattern"
5270 msgstr "Server Domain Muster"
5272 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5274 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5275 "include the protocol."
5276 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5279 msgid "Block reason"
5280 msgstr "Begründung der Blockierung"
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5283 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5284 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5288 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5291 msgid "Save changes to the blocklist"
5292 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5294 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5295 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5296 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5298 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5299 msgid "Delete entry from blocklist"
5300 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5303 msgid "Delete entry from blocklist?"
5304 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5306 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5307 msgid "Update has been marked successful"
5308 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5310 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5312 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5313 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5315 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5317 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5318 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5320 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5322 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5323 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5325 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5327 msgid "Update %s was successfully applied."
5328 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5330 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5332 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5333 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5335 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5337 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5338 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5340 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5341 msgid "No failed updates."
5342 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5344 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5345 msgid "Check database structure"
5346 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5348 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5349 msgid "Failed Updates"
5350 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5352 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5354 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5355 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5357 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5358 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5359 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5361 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5362 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5363 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5365 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5367 msgid "Lock feature %s"
5368 msgstr "Feature festlegen: %s"
5370 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5371 msgid "Manage Additional Features"
5372 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5374 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5378 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5382 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5384 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5385 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5386 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5387 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5389 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5390 msgid "Federation Statistics"
5391 msgstr "Föderation Statistik"
5393 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5396 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5397 "following platforms:"
5398 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5400 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5401 msgid "Item marked for deletion."
5402 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5404 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5406 msgstr "Eintrag löschen"
5408 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5409 msgid "Delete this Item"
5410 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5412 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5414 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5415 "level posting, the entire thread will be deleted."
5416 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5418 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5420 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5421 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5422 "GUID, here 123456."
5423 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5425 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5429 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5430 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5431 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5435 msgstr "Beitrags Quelle"
5437 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5439 msgstr "Beitrags-Guid"
5441 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5445 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5449 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5453 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5457 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5458 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5462 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5466 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5470 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5474 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5475 msgid "Implicit Mention"
5476 msgstr "Implicit Mention"
5478 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5479 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5483 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5485 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5486 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5488 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5489 msgid "PHP log currently enabled."
5490 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5492 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5493 msgid "PHP log currently disabled."
5494 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5496 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5497 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5501 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5505 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5506 msgid "Enable Debugging"
5507 msgstr "Protokoll führen"
5509 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5511 msgstr "Protokolldatei"
5513 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5515 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5517 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5521 msgstr "Protokoll-Level"
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5525 msgstr "PHP Protokollieren"
5527 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5529 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5530 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5531 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5532 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5533 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5534 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5536 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5539 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5540 "if file %1$s exist and is readable."
5541 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5543 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5546 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5547 " %1$s is readable."
5548 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5550 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:110
5552 msgstr "Protokolle anzeigen"
5554 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5555 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5556 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5558 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5560 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5561 "executed at the first time."
5562 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5564 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5565 msgid "Inspect Worker Queue"
5566 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5568 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5570 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5571 "the worker cronjob you've set up during install."
5572 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5574 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5578 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5582 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5583 msgid "Job Parameters"
5584 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5586 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5591 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5592 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5595 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5596 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5599 msgid "No special theme for mobile devices"
5600 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5604 msgid "%s - (Experimental)"
5605 msgstr "%s - (Experimentell)"
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5608 msgid "No community page for local users"
5609 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5612 msgid "No community page"
5613 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5616 msgid "Public postings from users of this site"
5617 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5620 msgid "Public postings from the federated network"
5621 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5624 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5625 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5628 msgid "Multi user instance"
5629 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5633 msgstr "Geschlossen"
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5636 msgid "Requires approval"
5637 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5644 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5645 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5648 msgid "Force all links to use SSL"
5649 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5652 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5653 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5657 msgstr "Nicht überprüfen"
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5660 msgid "check the stable version"
5661 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5664 msgid "check the development version"
5665 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5672 msgid "Local contacts"
5673 msgstr "Lokale Kontakte"
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5677 msgstr "Interaktionen"
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5684 msgid "General Information"
5685 msgstr "Allgemeine Informationen"
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5688 msgid "Republish users to directory"
5689 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5692 msgid "Registration"
5693 msgstr "Registrierung"
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5697 msgstr "Datei hochladen"
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5704 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5705 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5709 msgstr "Performance"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5716 msgid "Message Relay"
5717 msgstr "Nachrichten-Relais"
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5721 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5723 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5726 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5727 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5730 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5731 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5734 msgid "Relocate Instance"
5735 msgstr "Instanz Umziehen"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5739 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5741 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5748 msgid "Sender Email"
5749 msgstr "Absender für Emails"
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5753 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5754 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5757 msgid "Name of the system actor"
5758 msgstr "Name des System-Actors"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5762 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5763 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5765 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5769 msgstr "Banner/Logo"
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5772 msgid "Email Banner/Logo"
5773 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5776 msgid "Shortcut icon"
5777 msgstr "Shortcut Icon"
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5780 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5781 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5788 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5789 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5792 msgid "Additional Info"
5793 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5798 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5799 "listed at %s/servers."
5800 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5803 msgid "System language"
5804 msgstr "Systemsprache"
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5807 msgid "System theme"
5808 msgstr "Systemweites Theme"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5812 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5813 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5814 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5817 msgid "Mobile system theme"
5818 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5821 msgid "Theme for mobile devices"
5822 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5825 msgid "SSL link policy"
5826 msgstr "Regeln für SSL Links"
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5829 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5830 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5834 msgstr "Erzwinge SSL"
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5838 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5839 " to endless loops."
5840 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5843 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5844 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5848 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5849 "still access it calling /help directly."
5850 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5853 msgid "Single user instance"
5854 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5857 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5858 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5861 msgid "Maximum image size"
5862 msgstr "Maximale Bildgröße"
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5866 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5868 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5871 msgid "Maximum image length"
5872 msgstr "Maximale Bildlänge"
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5876 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5877 "-1, which means no limits."
5878 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5881 msgid "JPEG image quality"
5882 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5886 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5887 "100, which is full quality."
5888 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5891 msgid "Register policy"
5892 msgstr "Registrierungsmethode"
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5895 msgid "Maximum Daily Registrations"
5896 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5900 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5901 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5902 "setting has no effect."
5903 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5906 msgid "Register text"
5907 msgstr "Registrierungstext"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5911 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5913 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5916 msgid "Forbidden Nicknames"
5917 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5921 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5922 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5923 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5926 msgid "Accounts abandoned after x days"
5927 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5931 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5932 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5933 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5936 msgid "Allowed friend domains"
5937 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5941 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5942 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5943 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5946 msgid "Allowed email domains"
5947 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5951 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5952 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5954 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5957 msgid "No OEmbed rich content"
5958 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5962 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5964 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5967 msgid "Trusted third-party domains"
5968 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5972 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5973 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5975 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5978 msgid "Block public"
5979 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5983 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5984 "site unless you are currently logged in."
5985 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5988 msgid "Force publish"
5989 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5993 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5994 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5997 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5998 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6001 msgid "Global directory URL"
6002 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6006 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6007 "completely unavailable to the application."
6008 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6011 msgid "Private posts by default for new users"
6012 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6016 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6017 "group rather than public."
6018 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6021 msgid "Don't include post content in email notifications"
6022 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6026 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6027 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6028 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6031 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6032 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6036 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6038 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6041 msgid "Don't embed private images in posts"
6042 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6046 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6047 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6048 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6050 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6053 msgid "Explicit Content"
6054 msgstr "Sensibler Inhalt"
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6058 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6059 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6060 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6061 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6062 "will be shown at the user registration page."
6063 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6066 msgid "Allow Users to set remote_self"
6067 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6071 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6072 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6073 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6074 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6077 msgid "Block multiple registrations"
6078 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6081 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6082 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6085 msgid "Disable OpenID"
6086 msgstr "OpenID deaktivieren"
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6089 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6090 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6093 msgid "No Fullname check"
6094 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6098 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6099 "name in their full name."
6100 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6103 msgid "Community pages for visitors"
6104 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6108 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6110 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6113 msgid "Posts per user on community page"
6114 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6118 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6119 "\"Global Community\")"
6120 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6123 msgid "Disable OStatus support"
6124 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6128 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6129 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6130 "occasionally displayed."
6131 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6134 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6135 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6139 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6141 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6144 msgid "Enable Diaspora support"
6145 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6148 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6149 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6152 msgid "Only allow Friendica contacts"
6153 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6157 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6158 "protocols disabled."
6159 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6163 msgstr "SSL Überprüfen"
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6167 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6168 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6169 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6173 msgstr "Proxy-Nutzer"
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6180 msgid "Network timeout"
6181 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6184 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6185 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6188 msgid "Maximum Load Average"
6189 msgstr "Maximum Load Average"
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6194 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6196 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6199 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6200 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6203 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6204 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6207 msgid "Minimal Memory"
6208 msgstr "Minimaler Speicher"
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6212 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6213 "default 0 (deactivated)."
6214 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6217 msgid "Periodically optimize tables"
6218 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6221 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6222 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6225 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6226 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6230 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6231 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6234 msgid "None - deactivated"
6235 msgstr "Keine - deaktiviert"
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6239 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6240 "followers/followings."
6241 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6245 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6246 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6247 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6250 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6251 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6255 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6256 "defined directory server."
6257 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6260 msgid "Days between requery"
6261 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6264 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6265 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6268 msgid "Discover contacts from other servers"
6269 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6273 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6274 " Mastodon and Hubzilla servers."
6275 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6278 msgid "Search the local directory"
6279 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6283 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6284 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6285 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6286 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6289 msgid "Publish server information"
6290 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6294 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6295 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6296 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6297 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6298 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6301 msgid "Check upstream version"
6302 msgstr "Suche nach Updates"
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6306 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6307 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6308 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6311 msgid "Suppress Tags"
6312 msgstr "Tags unterdrücken"
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6315 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6316 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6319 msgid "Clean database"
6320 msgstr "Datenbank aufräumen"
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6324 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6325 " other helper tables."
6326 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6329 msgid "Lifespan of remote items"
6330 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6334 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6335 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6336 "always kept. 0 disables this behaviour."
6337 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6340 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6341 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6345 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6346 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6347 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6348 "items if set to 0."
6349 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6352 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6353 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6357 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6358 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6360 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6363 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6364 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6367 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6368 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6371 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6372 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6376 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6378 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6386 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6387 "temp path, enter another path here."
6388 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6391 msgid "Only search in tags"
6392 msgstr "Nur in Tags suchen"
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6395 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6396 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6399 msgid "New base url"
6400 msgstr "Neue Basis-URL"
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6404 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6405 " Diaspora* contacts of all users."
6406 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6409 msgid "RINO Encryption"
6410 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6413 msgid "Encryption layer between nodes."
6414 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6417 #: src/Module/Contact.php:515 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6419 msgstr "Deaktiviert"
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6426 msgid "Maximum number of parallel workers"
6427 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6432 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6433 " Default value is %d."
6434 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6437 msgid "Enable fastlane"
6438 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6442 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6443 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6444 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6447 msgid "Direct relay transfer"
6448 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6452 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6453 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6457 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6461 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6462 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6464 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6470 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6472 msgstr "Schlagwörter"
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6476 msgstr "Server-Schlagworte"
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6479 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6480 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6483 msgid "Deny Server tags"
6484 msgstr "Server Tags ablehnen"
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6487 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6488 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6491 msgid "Allow user tags"
6492 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6496 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6497 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6498 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6501 msgid "Start Relocation"
6502 msgstr "Umsiedlung starten"
6504 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6506 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6507 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6509 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6511 msgid "Storage backend %s error: %s"
6512 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6514 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6515 msgid "Invalid storage backend setting value."
6516 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6518 #: src/Module/Admin/Storage.php:132 src/Module/BaseAdmin.php:91
6522 #: src/Module/Admin/Storage.php:134
6523 msgid "Save & Activate"
6524 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6526 #: src/Module/Admin/Storage.php:135
6530 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6531 msgid "Save & Reload"
6532 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6534 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6535 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6536 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6538 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6539 msgid "Database (legacy)"
6540 msgstr "Datenbank (legacy)"
6542 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6544 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6545 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6547 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6550 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6551 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6552 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6553 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6554 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6555 " an automatic conversion.<br />"
6556 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6558 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6561 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6562 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6563 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6564 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6565 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6566 " installation for an automatic conversion.<br />"
6567 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6569 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6572 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6573 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6574 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6575 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6577 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6580 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6581 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6582 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6584 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6586 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6587 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6589 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6591 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6593 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6594 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6595 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6596 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6598 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6599 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6600 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6602 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6605 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6606 " check your crontab settings."
6607 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6609 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6612 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6613 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6614 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6615 "help with the transition."
6616 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6621 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6622 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6623 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6624 "page</a> for help with the transition."
6625 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6627 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6630 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6631 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6632 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6633 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6637 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6638 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6640 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6643 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6644 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6649 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6650 " system.basepath from your db to avoid differences."
6651 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6653 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6656 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6658 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6660 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6663 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6664 "'%s'. Please fix your configuration."
6665 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6667 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6668 msgid "Normal Account"
6669 msgstr "Normales Konto"
6671 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6672 msgid "Automatic Follower Account"
6673 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6675 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6676 msgid "Public Forum Account"
6677 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6680 msgid "Automatic Friend Account"
6681 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6683 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6684 msgid "Blog Account"
6687 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6688 msgid "Private Forum Account"
6689 msgstr "Privates Forum-Konto"
6691 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6692 msgid "Message queues"
6693 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6695 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6696 msgid "Server Settings"
6697 msgstr "Servereinstellungen"
6699 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6701 msgstr "Zusammenfassung"
6703 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6704 msgid "Registered users"
6705 msgstr "Registrierte Personen"
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6708 msgid "Pending registrations"
6709 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6711 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6715 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6716 msgid "Active addons"
6717 msgstr "Aktivierte Addons"
6719 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6721 msgid "Theme %s disabled."
6722 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6724 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6726 msgid "Theme %s successfully enabled."
6727 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6729 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6731 msgid "Theme %s failed to install."
6732 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6734 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6736 msgstr "Bildschirmfoto"
6738 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6743 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6744 msgid "Unknown theme."
6745 msgstr "Unbekanntes Theme"
6747 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6748 msgid "Themes reloaded"
6749 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6751 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6752 msgid "Reload active themes"
6753 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6755 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6757 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6758 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6760 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6761 msgid "[Experimental]"
6762 msgstr "[Experimentell]"
6764 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6765 msgid "[Unsupported]"
6766 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6768 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6769 msgid "Display Terms of Service"
6770 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6772 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6774 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6775 "will be added to the registration form and the general information page."
6776 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6778 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6779 msgid "Display Privacy Statement"
6780 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6782 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6785 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6786 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6788 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6790 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6791 msgid "Privacy Statement Preview"
6792 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6794 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6795 msgid "The Terms of Service"
6796 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6798 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6800 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6801 "of sections should be [h2] and below."
6802 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6804 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6806 msgid "%s user blocked"
6807 msgid_plural "%s users blocked"
6808 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6809 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6811 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6812 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6813 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6814 msgid "You can't remove yourself"
6815 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6817 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6818 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6820 msgid "%s user deleted"
6821 msgid_plural "%s users deleted"
6822 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6823 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6825 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6826 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6828 msgid "User \"%s\" deleted"
6829 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6831 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6833 msgid "User \"%s\" blocked"
6834 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6836 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6837 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6838 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6839 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6840 msgid "Register date"
6841 msgstr "Anmeldedatum"
6843 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6844 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6845 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6846 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6848 msgstr "Letzte Anmeldung"
6850 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6851 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6852 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6853 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6854 msgid "Last public item"
6855 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6857 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6858 msgid "Active Accounts"
6859 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6861 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6863 msgid "User blocked"
6864 msgstr "Nutzer blockiert."
6866 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6867 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6869 msgstr "Seitenadministrator"
6871 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6872 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6873 msgid "Account expired"
6874 msgstr "Account ist abgelaufen"
6876 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6877 msgid "Create a new user"
6878 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6880 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6881 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6883 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6884 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6885 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6887 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6888 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6890 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6891 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6892 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6894 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6896 msgid "%s user unblocked"
6897 msgid_plural "%s users unblocked"
6898 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6899 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6901 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6903 msgid "User \"%s\" unblocked"
6904 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6906 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6907 msgid "Blocked Users"
6908 msgstr "Blockierte Benutzer"
6910 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6912 msgstr "Neuer Nutzer"
6914 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6916 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6918 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6919 msgid "Name of the new user."
6920 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6922 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6926 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6927 msgid "Nickname of the new user."
6928 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6930 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6931 msgid "Email address of the new user."
6932 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6934 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6935 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6936 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6938 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6939 msgid "Permanent deletion"
6940 msgstr "Permanent löschen"
6942 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6943 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6947 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6948 msgid "User waiting for permanent deletion"
6949 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6951 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6953 msgid "%s user approved"
6954 msgid_plural "%s users approved"
6955 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6956 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6958 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6960 msgid "%s registration revoked"
6961 msgid_plural "%s registrations revoked"
6962 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6963 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6965 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6966 msgid "Account approved."
6967 msgstr "Konto freigegeben."
6969 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6970 msgid "Registration revoked"
6971 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6973 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6974 msgid "User registrations awaiting review"
6975 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6977 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6978 msgid "Request date"
6979 msgstr "Anfragedatum"
6981 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6982 msgid "No registrations."
6983 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6985 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6986 msgid "Note from the user"
6987 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6989 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6993 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6994 msgid "Missing parameters"
6995 msgstr "Fehlende Parameter"
6997 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6998 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6999 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7001 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7002 msgid "Only starting posts can be muted"
7003 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7005 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7006 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7007 msgid "Only starting posts can be pinned"
7008 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7010 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7012 msgid "Posts from %s can't be shared"
7013 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7015 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7016 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7017 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7019 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7020 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7021 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7023 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7025 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7026 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7028 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:355
7029 msgid "Contact not found"
7030 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7032 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7033 msgid "Profile not found"
7034 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7036 #: src/Module/Apps.php:47
7037 msgid "No installed applications."
7038 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7040 #: src/Module/Apps.php:52
7041 msgid "Applications"
7042 msgstr "Anwendungen"
7044 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7045 msgid "Item was not found."
7046 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7048 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7049 msgid "Please login to continue."
7050 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7053 msgid "You don't have access to administration pages."
7054 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7056 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7058 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7059 " as the main account."
7060 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7067 msgid "Configuration"
7068 msgstr "Konfiguration"
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7071 msgid "Additional features"
7072 msgstr "Zusätzliche Features"
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7078 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7082 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7083 msgid "Inspect Deferred Workers"
7084 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7086 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7087 msgid "Inspect worker Queue"
7088 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7090 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7094 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7095 msgid "Contact Blocklist"
7096 msgstr "Kontakt Blockliste"
7098 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7099 msgid "Server Blocklist"
7100 msgstr "Server Blockliste"
7102 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7106 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7110 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7111 msgid "probe address"
7112 msgstr "Adresse untersuchen"
7114 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7115 msgid "check webfinger"
7116 msgstr "Webfinger überprüfen"
7118 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7123 msgid "ActivityPub Conversion"
7124 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7127 msgid "Addon Features"
7128 msgstr "Addon Features"
7130 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7131 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7132 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7134 #: src/Module/BaseApi.php:120
7136 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7137 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7139 #: src/Module/BaseApi.php:121
7141 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7142 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7144 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7145 #: src/Module/BaseApi.php:325
7146 msgid "Too Many Requests"
7147 msgstr "Zu viele Abfragen"
7149 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7150 msgid "Profile Details"
7151 msgstr "Profildetails"
7153 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7154 msgid "Only You Can See This"
7155 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7157 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7158 msgid "Scheduled Posts"
7159 msgstr "Geplante Beiträge"
7161 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7162 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7163 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7165 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7166 msgid "Tips for New Members"
7167 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7169 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7171 msgid "People Search - %s"
7172 msgstr "Personensuche - %s"
7174 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7176 msgid "Forum Search - %s"
7177 msgstr "Forensuche - %s"
7179 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7181 msgstr "Nutzerkonto"
7183 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7185 msgid "Two-factor authentication"
7186 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7188 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7192 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7193 msgid "Manage Accounts"
7194 msgstr "Accounts Verwalten"
7196 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7197 msgid "Connected apps"
7198 msgstr "Verbundene Programme"
7200 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7201 msgid "Export personal data"
7202 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7204 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7205 msgid "Remove account"
7206 msgstr "Konto löschen"
7208 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7209 msgid "This page is missing a url parameter."
7210 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7212 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7213 msgid "The post was created"
7214 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7216 #: src/Module/Contact.php:93
7218 msgid "%d contact edited."
7219 msgid_plural "%d contacts edited."
7220 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7221 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7223 #: src/Module/Contact.php:120
7224 msgid "Could not access contact record."
7225 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7227 #: src/Module/Contact.php:156
7228 msgid "Failed to update contact record."
7229 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7231 #: src/Module/Contact.php:372
7232 msgid "You can't block yourself"
7233 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7235 #: src/Module/Contact.php:378
7236 msgid "Contact has been blocked"
7237 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7239 #: src/Module/Contact.php:378
7240 msgid "Contact has been unblocked"
7241 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7243 #: src/Module/Contact.php:386
7244 msgid "You can't ignore yourself"
7245 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7247 #: src/Module/Contact.php:392
7248 msgid "Contact has been ignored"
7249 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7251 #: src/Module/Contact.php:392
7252 msgid "Contact has been unignored"
7253 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7255 #: src/Module/Contact.php:402
7256 msgid "Contact has been archived"
7257 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7259 #: src/Module/Contact.php:402
7260 msgid "Contact has been unarchived"
7261 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7263 #: src/Module/Contact.php:415
7264 msgid "Drop contact"
7265 msgstr "Kontakt löschen"
7267 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:842
7268 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7269 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7271 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7272 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7276 #: src/Module/Contact.php:431
7277 msgid "Contact has been removed."
7278 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7280 #: src/Module/Contact.php:457
7282 msgid "You are mutual friends with %s"
7283 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7285 #: src/Module/Contact.php:461
7287 msgid "You are sharing with %s"
7288 msgstr "Du teilst mit %s"
7290 #: src/Module/Contact.php:465
7292 msgid "%s is sharing with you"
7293 msgstr "%s teilt mit dir"
7295 #: src/Module/Contact.php:489
7296 msgid "Private communications are not available for this contact."
7297 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7299 #: src/Module/Contact.php:491
7303 #: src/Module/Contact.php:494
7304 msgid "(Update was not successful)"
7305 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7307 #: src/Module/Contact.php:494
7308 msgid "(Update was successful)"
7309 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7311 #: src/Module/Contact.php:496 src/Module/Contact.php:1086
7312 msgid "Suggest friends"
7313 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7315 #: src/Module/Contact.php:500
7317 msgid "Network type: %s"
7318 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7320 #: src/Module/Contact.php:505
7321 msgid "Communications lost with this contact!"
7322 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7324 #: src/Module/Contact.php:511
7325 msgid "Fetch further information for feeds"
7326 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7328 #: src/Module/Contact.php:513
7330 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7331 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7332 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7333 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7335 #: src/Module/Contact.php:516
7336 msgid "Fetch information"
7337 msgstr "Beziehe Information"
7339 #: src/Module/Contact.php:517
7340 msgid "Fetch keywords"
7341 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7343 #: src/Module/Contact.php:518
7344 msgid "Fetch information and keywords"
7345 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7347 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:534
7348 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7349 msgid "No mirroring"
7350 msgstr "Kein Spiegeln"
7352 #: src/Module/Contact.php:531
7353 msgid "Mirror as forwarded posting"
7354 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7356 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:538
7357 #: src/Module/Contact.php:542
7358 msgid "Mirror as my own posting"
7359 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7361 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:539
7362 msgid "Native reshare"
7363 msgstr "Natives Teilen"
7365 #: src/Module/Contact.php:554
7366 msgid "Contact Information / Notes"
7367 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7369 #: src/Module/Contact.php:555
7370 msgid "Contact Settings"
7371 msgstr "Kontakteinstellungen"
7373 #: src/Module/Contact.php:563
7377 #: src/Module/Contact.php:567
7378 msgid "Their personal note"
7379 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7381 #: src/Module/Contact.php:569
7382 msgid "Edit contact notes"
7383 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7385 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Contact.php:1054
7387 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7388 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7390 #: src/Module/Contact.php:573
7391 msgid "Block/Unblock contact"
7392 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7394 #: src/Module/Contact.php:574
7395 msgid "Ignore contact"
7396 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7398 #: src/Module/Contact.php:575
7399 msgid "View conversations"
7400 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7402 #: src/Module/Contact.php:580
7403 msgid "Last update:"
7404 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7406 #: src/Module/Contact.php:582
7407 msgid "Update public posts"
7408 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7410 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:1096
7412 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7414 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
7415 #: src/Module/Contact.php:1123
7417 msgstr "Ignorieren aufheben"
7419 #: src/Module/Contact.php:591
7420 msgid "Currently blocked"
7421 msgstr "Derzeit geblockt"
7423 #: src/Module/Contact.php:592
7424 msgid "Currently ignored"
7425 msgstr "Derzeit ignoriert"
7427 #: src/Module/Contact.php:593
7428 msgid "Currently archived"
7429 msgstr "Momentan archiviert"
7431 #: src/Module/Contact.php:594
7432 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7433 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7435 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7436 msgid "Hide this contact from others"
7437 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7439 #: src/Module/Contact.php:595
7441 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7442 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7444 #: src/Module/Contact.php:596
7445 msgid "Notification for new posts"
7446 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7448 #: src/Module/Contact.php:596
7449 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7450 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7452 #: src/Module/Contact.php:598
7453 msgid "Keyword Deny List"
7454 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7456 #: src/Module/Contact.php:598
7458 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7459 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7460 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7462 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7466 #: src/Module/Contact.php:623
7467 msgid "Mirror postings from this contact"
7468 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7470 #: src/Module/Contact.php:625
7472 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7473 "entries from this contact."
7474 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7476 #: src/Module/Contact.php:757
7477 msgid "Show all contacts"
7478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7480 #: src/Module/Contact.php:765
7481 msgid "Only show pending contacts"
7482 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7484 #: src/Module/Contact.php:773
7485 msgid "Only show blocked contacts"
7486 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7488 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7489 #: src/Object/Post.php:308
7493 #: src/Module/Contact.php:781
7494 msgid "Only show ignored contacts"
7495 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7497 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7501 #: src/Module/Contact.php:789
7502 msgid "Only show archived contacts"
7503 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7505 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7509 #: src/Module/Contact.php:797
7510 msgid "Only show hidden contacts"
7511 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7513 #: src/Module/Contact.php:805
7514 msgid "Organize your contact groups"
7515 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7517 #: src/Module/Contact.php:837
7518 msgid "Search your contacts"
7519 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7521 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7523 msgid "Results for: %s"
7524 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7526 #: src/Module/Contact.php:845
7528 msgstr "Aktualisierungen"
7530 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7532 msgstr "Archivieren"
7534 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7536 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7538 #: src/Module/Contact.php:851
7539 msgid "Batch Actions"
7540 msgstr "Stapelverarbeitung"
7542 #: src/Module/Contact.php:886
7543 msgid "Conversations started by this contact"
7544 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7546 #: src/Module/Contact.php:891
7547 msgid "Posts and Comments"
7548 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7550 #: src/Module/Contact.php:909
7551 msgid "View all known contacts"
7552 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7554 #: src/Module/Contact.php:919
7555 msgid "Advanced Contact Settings"
7556 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7558 #: src/Module/Contact.php:1013
7559 msgid "Mutual Friendship"
7560 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7562 #: src/Module/Contact.php:1017
7563 msgid "is a fan of yours"
7564 msgstr "ist ein Fan von dir"
7566 #: src/Module/Contact.php:1021
7567 msgid "you are a fan of"
7568 msgstr "Du bist Fan von"
7570 #: src/Module/Contact.php:1039
7571 msgid "Pending outgoing contact request"
7572 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7574 #: src/Module/Contact.php:1041
7575 msgid "Pending incoming contact request"
7576 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7578 #: src/Module/Contact.php:1106
7579 msgid "Refetch contact data"
7580 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7582 #: src/Module/Contact.php:1117
7583 msgid "Toggle Blocked status"
7584 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7586 #: src/Module/Contact.php:1125
7587 msgid "Toggle Ignored status"
7588 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7590 #: src/Module/Contact.php:1134
7591 msgid "Toggle Archive status"
7592 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7594 #: src/Module/Contact.php:1142
7595 msgid "Delete contact"
7596 msgstr "Lösche den Kontakt"
7598 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7599 msgid "Contact update failed."
7600 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7602 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7604 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7605 " information your communications with this contact may stop working."
7606 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7608 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7610 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7611 "uncertain what to do on this page."
7612 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7614 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7615 msgid "Return to contact editor"
7616 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7618 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7619 msgid "Account Nickname"
7620 msgstr "Konto-Spitzname"
7622 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7623 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7624 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7626 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7630 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7631 msgid "Account URL Alias"
7632 msgstr "Konto URL Alias"
7634 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7635 msgid "Friend Request URL"
7636 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7638 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7639 msgid "Friend Confirm URL"
7640 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7642 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7643 msgid "Notification Endpoint URL"
7644 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7646 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7647 msgid "Poll/Feed URL"
7648 msgstr "Pull/Feed-URL"
7650 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7651 msgid "New photo from this URL"
7652 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7654 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7655 msgid "Invalid contact."
7656 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7658 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7659 msgid "No known contacts."
7660 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7662 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7663 msgid "No common contacts."
7664 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7666 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7668 msgid "Follower (%s)"
7669 msgid_plural "Followers (%s)"
7670 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7671 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7673 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7675 msgid "Following (%s)"
7676 msgid_plural "Following (%s)"
7677 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7678 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7680 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7682 msgid "Mutual friend (%s)"
7683 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7684 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7685 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7687 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7689 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7690 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7692 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7694 msgid "Common contact (%s)"
7695 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7696 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7697 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7699 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7702 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7703 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7704 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7706 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7708 msgid "Contact (%s)"
7709 msgid_plural "Contacts (%s)"
7710 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7711 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7713 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7714 msgid "Error while sending poke, please retry."
7715 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7717 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7718 msgid "You must be logged in to use this module."
7719 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7721 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7725 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7726 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7727 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7729 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7730 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7731 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7733 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7734 msgid "Make this post private"
7735 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7737 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7738 msgid "Local Community"
7739 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7741 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7742 msgid "Posts from local users on this server"
7743 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7745 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7746 msgid "Global Community"
7747 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7749 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7750 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7751 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7753 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7754 msgid "Own Contacts"
7755 msgstr "Eigene Kontakte"
7757 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7759 msgstr "Einschließen"
7761 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7765 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7766 #: src/Module/Search/Index.php:181
7768 msgstr "Keine Ergebnisse."
7770 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7772 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7773 " not reflect the opinions of this node’s users."
7774 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7776 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7777 msgid "Community option not available."
7778 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7780 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7781 msgid "Not available."
7782 msgstr "Nicht verfügbar."
7784 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7785 msgid "No such group"
7786 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7788 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7793 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7794 msgid "Latest Activity"
7795 msgstr "Neueste Aktivität"
7797 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7798 msgid "Sort by latest activity"
7799 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7801 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7802 msgid "Latest Posts"
7803 msgstr "Neueste Beiträge"
7805 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7806 msgid "Sort by post received date"
7807 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7809 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7814 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7815 msgid "Posts that mention or involve you"
7816 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7818 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7822 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7823 msgid "Favourite Posts"
7824 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7826 #: src/Module/Credits.php:44
7830 #: src/Module/Credits.php:45
7832 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7833 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7834 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7835 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7837 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7841 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7845 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7847 msgstr "Objekt Daten"
7849 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7851 msgstr "Resultierender Eintrag"
7853 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7854 msgid "Source activity"
7855 msgstr "Quelle der Aktivität"
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7858 msgid "Source input"
7859 msgstr "Originaltext:"
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7862 msgid "BBCode::toPlaintext"
7863 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7866 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7867 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7870 msgid "BBCode::convert (hex)"
7871 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7874 msgid "BBCode::convert"
7875 msgstr "BBCode::convert"
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7878 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7879 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7882 msgid "BBCode::toMarkdown"
7883 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7886 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7887 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7890 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7891 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7894 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7895 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7898 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7899 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7903 msgstr "Beitragskörper"
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7907 msgstr "Tags des Beitrags"
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7910 msgid "PageInfo::appendToBody"
7911 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7914 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7915 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7918 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7919 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7922 msgid "Source input (Diaspora format)"
7923 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7926 msgid "Source input (Markdown)"
7927 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7930 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7931 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7934 msgid "Markdown::convert"
7935 msgstr "Markdown::convert"
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7938 msgid "Markdown::toBBCode"
7939 msgstr "Markdown::toBBCode"
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7942 msgid "Raw HTML input"
7943 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7947 msgstr "HTML Eingabe"
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7950 msgid "HTML Purified (raw)"
7951 msgstr "HTML Purified (raw)"
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7954 msgid "HTML Purified (hex)"
7955 msgstr "HTML Purified (hex)"
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7958 msgid "HTML Purified"
7959 msgstr "HTML Purified"
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7962 msgid "HTML::toBBCode"
7963 msgstr "HTML::toBBCode"
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7966 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7967 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7970 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7971 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7974 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7975 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7978 msgid "HTML::toMarkdown"
7979 msgstr "HTML::toMarkdown"
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7982 msgid "HTML::toPlaintext"
7983 msgstr "HTML::toPlaintext"
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7986 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7987 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7990 msgid "Decoded post"
7991 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7993 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7994 msgid "Post array before expand entities"
7995 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7997 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7998 msgid "Post converted"
7999 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8001 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8002 msgid "Converted body"
8003 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8005 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8006 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8007 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8009 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8010 msgid "Babel Diagnostic"
8011 msgstr "Babel Diagnostik"
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8017 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8021 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8025 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8029 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8030 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8031 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8033 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8034 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8035 msgid "You must be logged in to use this module"
8036 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8038 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8040 msgstr "URL der Quelle"
8042 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8043 msgid "Time Conversion"
8044 msgstr "Zeitumrechnung"
8046 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8048 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8049 "friends in unknown timezones."
8050 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8052 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8054 msgid "UTC time: %s"
8055 msgstr "UTC Zeit: %s"
8057 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8059 msgid "Current timezone: %s"
8060 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8062 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8064 msgid "Converted localtime: %s"
8065 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8067 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8068 msgid "Please select your timezone:"
8069 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8071 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8072 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8073 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8075 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8076 msgid "Probe Diagnostic"
8077 msgstr "Probe Diagnostik"
8079 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8083 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8084 msgid "Lookup address"
8085 msgstr "Adresse nachschlagen"
8087 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8088 msgid "Webfinger Diagnostic"
8089 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8091 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8092 msgid "Lookup address:"
8093 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8095 #: src/Module/Delegation.php:148
8096 msgid "Switch between your accounts"
8097 msgstr "Wechsle deine Konten"
8099 #: src/Module/Delegation.php:149
8100 msgid "Manage your accounts"
8101 msgstr "Verwalte deine Konten"
8103 #: src/Module/Delegation.php:150
8105 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8106 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8107 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8109 #: src/Module/Delegation.php:151
8110 msgid "Select an identity to manage: "
8111 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8113 #: src/Module/Directory.php:77
8114 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8115 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8117 #: src/Module/Directory.php:93
8118 msgid "Find on this site"
8119 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8121 #: src/Module/Directory.php:95
8122 msgid "Results for:"
8123 msgstr "Ergebnisse für:"
8125 #: src/Module/Directory.php:97
8126 msgid "Site Directory"
8127 msgstr "Verzeichnis"
8129 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8130 msgid "Item was not removed"
8131 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8133 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8134 msgid "Item was not deleted"
8135 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8137 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8139 msgstr "- auswählen -"
8141 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8142 msgid "Suggested contact not found."
8143 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8145 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8146 msgid "Friend suggestion sent."
8147 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8149 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8150 msgid "Suggest Friends"
8151 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8153 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8155 msgid "Suggest a friend for %s"
8156 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8158 #: src/Module/Friendica.php:62
8159 msgid "Installed addons/apps:"
8160 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8162 #: src/Module/Friendica.php:67
8163 msgid "No installed addons/apps"
8164 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8166 #: src/Module/Friendica.php:72
8168 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8169 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8171 #: src/Module/Friendica.php:79
8172 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8173 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8175 #: src/Module/Friendica.php:97
8178 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8179 "database version is %s, the post update version is %s."
8180 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8182 #: src/Module/Friendica.php:102
8184 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8185 "about the Friendica project."
8186 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8188 #: src/Module/Friendica.php:103
8189 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8190 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8192 #: src/Module/Friendica.php:103
8193 msgid "the bugtracker at github"
8194 msgstr "den Bugtracker auf github"
8196 #: src/Module/Friendica.php:104
8197 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8198 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8200 #: src/Module/Group.php:61
8201 msgid "Could not create group."
8202 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8204 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8205 msgid "Group not found."
8206 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8208 #: src/Module/Group.php:78
8209 msgid "Group name was not changed."
8210 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8212 #: src/Module/Group.php:100
8213 msgid "Unknown group."
8214 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8216 #: src/Module/Group.php:109
8217 msgid "Contact is deleted."
8218 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8220 #: src/Module/Group.php:115
8221 msgid "Unable to add the contact to the group."
8222 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8224 #: src/Module/Group.php:118
8225 msgid "Contact successfully added to group."
8226 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8228 #: src/Module/Group.php:122
8229 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8230 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8232 #: src/Module/Group.php:125
8233 msgid "Contact successfully removed from group."
8234 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8236 #: src/Module/Group.php:128
8237 msgid "Unknown group command."
8238 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8240 #: src/Module/Group.php:131
8241 msgid "Bad request."
8242 msgstr "Ungültige Anfrage."
8244 #: src/Module/Group.php:170
8246 msgstr "Gruppe speichern"
8248 #: src/Module/Group.php:171
8252 #: src/Module/Group.php:177
8253 msgid "Create a group of contacts/friends."
8254 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8256 #: src/Module/Group.php:219
8257 msgid "Unable to remove group."
8258 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8260 #: src/Module/Group.php:270
8261 msgid "Delete Group"
8262 msgstr "Gruppe löschen"
8264 #: src/Module/Group.php:280
8265 msgid "Edit Group Name"
8266 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8268 #: src/Module/Group.php:290
8272 #: src/Module/Group.php:293
8273 msgid "Group is empty"
8274 msgstr "Gruppe ist leer"
8276 #: src/Module/Group.php:306
8277 msgid "Remove contact from group"
8278 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8280 #: src/Module/Group.php:327
8281 msgid "Click on a contact to add or remove."
8282 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8284 #: src/Module/Group.php:341
8285 msgid "Add contact to group"
8286 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8288 #: src/Module/HCard.php:48
8290 msgstr "Kein Profil"
8292 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8293 msgid "Method Not Allowed."
8294 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8296 #: src/Module/Help.php:62
8300 #: src/Module/Home.php:54
8302 msgid "Welcome to %s"
8303 msgstr "Willkommen zu %s"
8305 #: src/Module/Install.php:188
8306 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8307 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8309 #: src/Module/Install.php:199
8310 msgid "System check"
8313 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8314 #: src/Module/Install.php:341
8315 msgid "Requirement not satisfied"
8316 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8318 #: src/Module/Install.php:202
8319 msgid "Optional requirement not satisfied"
8320 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8322 #: src/Module/Install.php:203
8326 #: src/Module/Install.php:208
8328 msgstr "Noch einmal testen"
8330 #: src/Module/Install.php:223
8331 msgid "Base settings"
8332 msgstr "Grundeinstellungen"
8334 #: src/Module/Install.php:230
8338 #: src/Module/Install.php:232
8340 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8341 "otherweise leave it as is."
8342 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8344 #: src/Module/Install.php:235
8345 msgid "Base path to installation"
8346 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8348 #: src/Module/Install.php:237
8350 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8351 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8352 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8353 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8355 #: src/Module/Install.php:240
8356 msgid "Sub path of the URL"
8357 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8359 #: src/Module/Install.php:242
8361 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8362 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8363 " at the base URL without sub path."
8364 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8366 #: src/Module/Install.php:253
8367 msgid "Database connection"
8368 msgstr "Datenbankverbindung"
8370 #: src/Module/Install.php:254
8372 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8374 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8376 #: src/Module/Install.php:255
8378 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8379 "questions about these settings."
8380 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8382 #: src/Module/Install.php:256
8384 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8385 "create it before continuing."
8386 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8388 #: src/Module/Install.php:265
8389 msgid "Database Server Name"
8390 msgstr "Datenbank-Server"
8392 #: src/Module/Install.php:270
8393 msgid "Database Login Name"
8394 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8396 #: src/Module/Install.php:276
8397 msgid "Database Login Password"
8398 msgstr "Datenbank-Passwort"
8400 #: src/Module/Install.php:278
8401 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8402 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8404 #: src/Module/Install.php:281
8405 msgid "Database Name"
8406 msgstr "Datenbank-Name"
8408 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8409 msgid "Please select a default timezone for your website"
8410 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8412 #: src/Module/Install.php:300
8413 msgid "Site settings"
8414 msgstr "Server-Einstellungen"
8416 #: src/Module/Install.php:310
8417 msgid "Site administrator email address"
8418 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8420 #: src/Module/Install.php:312
8422 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8424 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8426 #: src/Module/Install.php:319
8427 msgid "System Language:"
8428 msgstr "Systemsprache:"
8430 #: src/Module/Install.php:321
8432 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8434 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8436 #: src/Module/Install.php:333
8437 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8438 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8440 #: src/Module/Install.php:343
8441 msgid "Installation finished"
8442 msgstr "Installation abgeschlossen"
8444 #: src/Module/Install.php:363
8445 msgid "<h1>What next</h1>"
8446 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8448 #: src/Module/Install.php:364
8450 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8452 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8454 #: src/Module/Install.php:367
8457 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8458 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8459 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8460 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8462 #: src/Module/Invite.php:56
8463 msgid "Total invitation limit exceeded."
8464 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8466 #: src/Module/Invite.php:81
8468 msgid "%s : Not a valid email address."
8469 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8471 #: src/Module/Invite.php:107
8472 msgid "Please join us on Friendica"
8473 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8475 #: src/Module/Invite.php:116
8476 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8477 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8479 #: src/Module/Invite.php:120
8481 msgid "%s : Message delivery failed."
8482 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8484 #: src/Module/Invite.php:124
8486 msgid "%d message sent."
8487 msgid_plural "%d messages sent."
8488 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8489 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8491 #: src/Module/Invite.php:142
8492 msgid "You have no more invitations available"
8493 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8495 #: src/Module/Invite.php:149
8498 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8499 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8500 " other social networks."
8501 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8503 #: src/Module/Invite.php:151
8506 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8507 "public Friendica website."
8508 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8510 #: src/Module/Invite.php:152
8513 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8514 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8515 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8516 "sites you can join."
8517 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8519 #: src/Module/Invite.php:156
8521 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8522 " public sites or invite members."
8523 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8525 #: src/Module/Invite.php:159
8527 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8528 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8529 "many traditional social networks."
8530 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8532 #: src/Module/Invite.php:158
8534 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8535 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8537 #: src/Module/Invite.php:166
8538 msgid "Send invitations"
8539 msgstr "Einladungen senden"
8541 #: src/Module/Invite.php:167
8542 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8543 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8545 #: src/Module/Invite.php:171
8547 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8548 "and help us to create a better social web."
8549 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8551 #: src/Module/Invite.php:173
8552 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8553 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8555 #: src/Module/Invite.php:173
8557 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8558 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8560 #: src/Module/Invite.php:175
8562 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8563 "important, please visit http://friendi.ca"
8564 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8566 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8567 msgid "Please enter a post body."
8568 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8570 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8571 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8572 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8574 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8575 msgid "Compose new personal note"
8576 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8578 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8579 msgid "Compose new post"
8580 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8582 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8584 msgstr "Sichtbarkeit"
8586 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8587 msgid "Clear the location"
8588 msgstr "Ort löschen"
8590 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8591 msgid "Location services are unavailable on your device"
8592 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8594 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8596 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8598 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8600 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8601 msgid "Unable to follow this item."
8602 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8604 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8605 msgid "System down for maintenance"
8606 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8608 #: src/Module/Maintenance.php:54
8610 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8611 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8612 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8613 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8615 #: src/Module/Manifest.php:42
8616 msgid "A Decentralized Social Network"
8617 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8620 msgid "Show Ignored Requests"
8621 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8624 msgid "Hide Ignored Requests"
8625 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8629 msgid "Notification type:"
8630 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8633 msgid "Suggested by:"
8634 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8637 msgid "Claims to be known to you: "
8638 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8641 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8646 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8647 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8649 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8652 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8653 "also receive updates from them in your news feed."
8654 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8659 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8660 " will not receive updates from them in your news feed."
8661 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8663 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8667 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8672 msgid "No introductions."
8673 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8676 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8678 msgid "No more %s notifications."
8679 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8681 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8682 msgid "You must be logged in to show this page."
8683 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8685 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8686 msgid "Network Notifications"
8687 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8689 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8690 msgid "System Notifications"
8691 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8693 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8694 msgid "Personal Notifications"
8695 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8697 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8698 msgid "Home Notifications"
8699 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8701 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8703 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8705 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8707 msgstr "Alle anzeigen"
8709 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8710 msgid "Authorize application connection"
8711 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8713 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8715 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8716 " and/or create new posts for you?"
8717 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8719 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8720 msgid "Unsupported or missing response type"
8721 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8723 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8724 msgid "Incomplete request data"
8725 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8727 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8730 "Please copy the following authentication code into your application and "
8731 "close this window: %s"
8732 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8734 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8735 msgid "Unsupported or missing grant type"
8736 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8738 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8740 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8741 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8743 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8744 msgid "Model not found"
8745 msgstr "Model nicht gefunden"
8747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8748 msgid "Remote privacy information not available."
8749 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8751 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8753 msgstr "Sichtbar für:"
8755 #: src/Module/Photo.php:98
8757 msgid "The Photo with id %s is not available."
8758 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8760 #: src/Module/Photo.php:132
8762 msgid "Invalid external resource with url %s."
8763 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8765 #: src/Module/Photo.php:134
8767 msgid "Invalid photo with id %s."
8768 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8770 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8771 msgid "No contacts."
8772 msgstr "Keine Kontakte."
8774 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8775 msgid "Profile not found."
8776 msgstr "Profil nicht gefunden."
8778 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8781 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8782 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8783 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8785 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8786 msgid "Member since:"
8787 msgstr "Mitglied seit:"
8789 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8793 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8797 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8799 msgstr "Geburtstag:"
8801 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8806 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8810 msgid_plural "%d years old"
8811 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8812 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8814 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8818 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8819 msgid "View profile as:"
8820 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8822 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8824 msgstr "Betrachten als"
8826 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8827 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8828 #: src/Protocol/Feed.php:946 src/Protocol/OStatus.php:1256
8830 msgid "%s's timeline"
8831 msgstr "Timeline von %s"
8833 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8834 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1260
8837 msgstr "Beiträge von %s"
8839 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8840 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1263
8842 msgid "%s's comments"
8843 msgstr "Kommentare von %s"
8845 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8849 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8853 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8855 msgstr "Beitrag entfernen"
8857 #: src/Module/Register.php:69
8858 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8859 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8861 #: src/Module/Register.php:101
8863 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8864 "and clicking \"Register\"."
8865 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8867 #: src/Module/Register.php:102
8869 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8870 "in the rest of the items."
8871 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8873 #: src/Module/Register.php:103
8874 msgid "Your OpenID (optional): "
8875 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8877 #: src/Module/Register.php:112
8878 msgid "Include your profile in member directory?"
8879 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8881 #: src/Module/Register.php:135
8882 msgid "Note for the admin"
8883 msgstr "Hinweis für den Admin"
8885 #: src/Module/Register.php:135
8886 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8887 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8889 #: src/Module/Register.php:136
8890 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8891 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8893 #: src/Module/Register.php:137
8894 msgid "Your invitation code: "
8895 msgstr "Dein Einladungscode"
8897 #: src/Module/Register.php:145
8898 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8899 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8901 #: src/Module/Register.php:146
8903 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8904 "be an existing address.)"
8905 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8907 #: src/Module/Register.php:147
8908 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8909 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8911 #: src/Module/Register.php:149
8912 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8913 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8915 #: src/Module/Register.php:151
8918 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8919 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8920 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8922 #: src/Module/Register.php:152
8923 msgid "Choose a nickname: "
8924 msgstr "Spitznamen wählen: "
8926 #: src/Module/Register.php:161
8927 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8928 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8930 #: src/Module/Register.php:168
8931 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8932 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8934 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8935 msgid "Parent Password:"
8936 msgstr "Passwort des Verwalters"
8938 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8940 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8941 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8943 #: src/Module/Register.php:199
8944 msgid "Password doesn't match."
8945 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8947 #: src/Module/Register.php:205
8948 msgid "Please enter your password."
8949 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8951 #: src/Module/Register.php:247
8952 msgid "You have entered too much information."
8953 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8955 #: src/Module/Register.php:270
8956 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8957 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8959 #: src/Module/Register.php:297
8960 msgid "The additional account was created."
8961 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8963 #: src/Module/Register.php:322
8965 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8966 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8968 #: src/Module/Register.php:326
8971 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8972 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8973 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8975 #: src/Module/Register.php:332
8976 msgid "Registration successful."
8977 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8979 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8980 msgid "Your registration can not be processed."
8981 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8983 #: src/Module/Register.php:343
8984 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8985 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8987 #: src/Module/Register.php:389
8988 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8989 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8991 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
8992 msgid "Profile unavailable."
8993 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8995 #: src/Module/RemoteFollow.php:64
8996 msgid "Invalid locator"
8997 msgstr "Ungültiger Locator"
8999 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
9000 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9001 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9003 #: src/Module/RemoteFollow.php:76
9005 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9006 "directly on your system."
9007 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
9009 #: src/Module/RemoteFollow.php:106
9010 msgid "Friend/Connection Request"
9011 msgstr "Kontaktanfrage"
9013 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
9016 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9017 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9018 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9019 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9021 #: src/Module/RemoteFollow.php:108
9024 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9025 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9026 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9028 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
9029 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9030 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9032 #: src/Module/Search/Index.php:54
9033 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9034 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9036 #: src/Module/Search/Index.php:76
9037 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9038 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9040 #: src/Module/Search/Index.php:192
9042 msgid "Items tagged with: %s"
9043 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9045 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9046 msgid "Search term was not saved."
9047 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9049 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9050 msgid "Search term already saved."
9051 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9053 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9054 msgid "Search term was not removed."
9055 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9057 #: src/Module/Security/Login.php:105
9058 msgid "Create a New Account"
9059 msgstr "Neues Konto erstellen"
9061 #: src/Module/Security/Login.php:130
9062 msgid "Your OpenID: "
9063 msgstr "Deine OpenID:"
9065 #: src/Module/Security/Login.php:133
9067 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9069 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9071 #: src/Module/Security/Login.php:135
9072 msgid "Or login using OpenID: "
9073 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9075 #: src/Module/Security/Login.php:149
9079 #: src/Module/Security/Login.php:150
9081 msgstr "Anmeldedaten merken"
9083 #: src/Module/Security/Login.php:159
9084 msgid "Forgot your password?"
9085 msgstr "Passwort vergessen?"
9087 #: src/Module/Security/Login.php:162
9088 msgid "Website Terms of Service"
9089 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9091 #: src/Module/Security/Login.php:163
9092 msgid "terms of service"
9093 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9095 #: src/Module/Security/Login.php:165
9096 msgid "Website Privacy Policy"
9097 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9099 #: src/Module/Security/Login.php:166
9100 msgid "privacy policy"
9101 msgstr "Datenschutzerklärung"
9103 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9105 msgstr "Abgemeldet."
9107 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9108 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9109 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9111 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9113 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9115 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9117 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9119 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9120 "account to add the OpenID to it."
9121 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9123 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9125 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9126 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9128 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9129 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9131 msgid "Invalid code, please retry."
9132 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9134 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9135 msgid "Two-factor recovery"
9136 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9138 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9140 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9141 " to your mobile device.</p>"
9142 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9144 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9145 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9147 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9148 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9150 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9151 msgid "Please enter a recovery code"
9152 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9154 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9155 msgid "Submit recovery code and complete login"
9156 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9158 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9160 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9161 "authentication code and verify your identity.</p>"
9162 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9164 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9166 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9167 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9169 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9170 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9171 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9173 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9174 msgid "Verify code and complete login"
9175 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9178 msgid "Delegation successfully granted."
9179 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9182 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9183 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9186 msgid "Delegation successfully revoked."
9187 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9192 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9193 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9196 msgid "Delegate user not found."
9197 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9200 msgid "No parent user"
9201 msgstr "Kein Verwalter"
9203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9208 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9209 msgid "Additional Accounts"
9210 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9212 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9214 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9215 "existing account so you can manage them from this account."
9216 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9219 msgid "Register an additional account"
9220 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9222 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9224 "Parent users have total control about this account, including the account "
9225 "settings. Please double check whom you give this access."
9226 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9230 msgstr "Bevollmächtigte"
9232 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9234 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9235 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9236 "anybody that you do not trust completely."
9237 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9239 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9240 msgid "Existing Page Delegates"
9241 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9244 msgid "Potential Delegates"
9245 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9253 msgstr "Keine Einträge."
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9256 msgid "The theme you chose isn't available."
9257 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9261 msgid "%s - (Unsupported)"
9262 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9265 msgid "Display Settings"
9266 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9269 msgid "General Theme Settings"
9270 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9273 msgid "Custom Theme Settings"
9274 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9277 msgid "Content Settings"
9278 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9281 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9282 #: view/theme/vier/config.php:120
9283 msgid "Theme settings"
9284 msgstr "Theme-Einstellungen"
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9291 msgid "Display Theme:"
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9295 msgid "Mobile Theme:"
9296 msgstr "Mobiles Theme"
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9299 msgid "Number of items to display per page:"
9300 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9303 msgid "Maximum of 100 items"
9304 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9307 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9308 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9311 msgid "Update browser every xx seconds"
9312 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9315 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9316 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9319 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9320 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9324 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9325 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9326 "anywhere else the top of the page."
9327 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9330 msgid "Don't show emoticons"
9331 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9335 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9337 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9340 msgid "Infinite scroll"
9341 msgstr "Endloses Scrollen"
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9344 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9345 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9348 msgid "Disable Smart Threading"
9349 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9352 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9353 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9355 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9356 msgid "Hide the Dislike feature"
9357 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9359 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9360 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9361 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9363 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9364 msgid "Display the resharer"
9365 msgstr "Teilenden anzeigen"
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9368 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9369 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9373 msgstr "Bleib lokal"
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9376 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9377 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9380 msgid "Beginning of week:"
9381 msgstr "Wochenbeginn:"
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9384 msgid "Profile Name is required."
9385 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9388 msgid "Profile couldn't be updated."
9389 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9394 msgstr "Bezeichnung:"
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9403 msgid "Field Permissions"
9404 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9408 msgid "(click to open/close)"
9409 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9412 msgid "Add a new profile field"
9413 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9416 msgid "Profile Actions"
9417 msgstr "Profilaktionen"
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9420 msgid "Edit Profile Details"
9421 msgstr "Profil bearbeiten"
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9424 msgid "Change Profile Photo"
9425 msgstr "Profilbild ändern"
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9428 msgid "Profile picture"
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9436 #: src/Util/Temporal.php:95
9437 msgid "Miscellaneous"
9438 msgstr "Verschiedenes"
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9441 msgid "Custom Profile Fields"
9442 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9445 msgid "Upload Profile Photo"
9446 msgstr "Profilbild hochladen"
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9449 msgid "Display name:"
9450 msgstr "Anzeigename:"
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9453 msgid "Street Address:"
9456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9457 msgid "Locality/City:"
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9461 msgid "Region/State:"
9462 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9465 msgid "Postal/Zip Code:"
9466 msgstr "Postleitzahl:"
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9473 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9474 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9478 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9479 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9482 msgid "Matrix (Element) address:"
9483 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9487 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9488 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9491 msgid "Homepage URL:"
9492 msgstr "Adresse der Homepage:"
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9495 msgid "Public Keywords:"
9496 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9499 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9500 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9503 msgid "Private Keywords:"
9504 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9507 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9508 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9513 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9514 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9515 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9516 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9517 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9518 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9525 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9526 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9530 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9531 "display immediately."
9532 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9535 msgid "Unable to process image"
9536 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9539 msgid "Photo not found."
9540 msgstr "Foto nicht gefunden"
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9543 msgid "Profile picture successfully updated."
9544 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9549 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9552 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9553 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9556 msgid "Use Image As Is"
9557 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9560 msgid "Missing uploaded image."
9561 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9564 msgid "Profile Picture Settings"
9565 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9568 msgid "Current Profile Picture"
9569 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9572 msgid "Upload Profile Picture"
9573 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9576 msgid "Upload Picture:"
9577 msgstr "Bild hochladen"
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9584 msgid "skip this step"
9585 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9588 msgid "select a photo from your photo albums"
9589 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9595 msgid "Please enter your password to access this page."
9596 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9599 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9600 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9604 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9605 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9608 msgid "New app-specific password generated."
9609 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9612 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9613 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9616 msgid "App-specific password successfully revoked."
9617 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9620 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9621 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9625 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9626 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9627 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9628 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9632 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9634 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9638 msgstr "Beschreibung"
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9642 msgstr "Zuletzt verwendet"
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9650 msgstr "Alle widerrufen"
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9654 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9655 "it will be shown to you once after you generate it."
9656 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9659 msgid "Generate new app-specific password"
9660 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9663 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9664 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9671 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9672 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9675 msgid "Wrong Password"
9676 msgstr "Falsches Passwort"
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9680 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9681 "codes when prompted on login.</p>"
9682 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9685 msgid "Authenticator app"
9686 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9690 msgstr "Konfiguriert"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9693 msgid "Not Configured"
9694 msgstr "Nicht konfiguriert"
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9697 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9698 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9701 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9702 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9705 msgid "Recovery codes"
9706 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9709 msgid "Remaining valid codes"
9710 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9714 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9715 "have lost access to it.</p>"
9716 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9719 msgid "App-specific passwords"
9720 msgstr "App spezifische Passwörter"
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9723 msgid "Generated app-specific passwords"
9724 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9728 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9729 "supporting two-factor authentication.</p>"
9730 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9733 msgid "Current password:"
9734 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9738 "You need to provide your current password to change two-factor "
9739 "authentication settings."
9740 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9743 msgid "Enable two-factor authentication"
9744 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9747 msgid "Disable two-factor authentication"
9748 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9751 msgid "Show recovery codes"
9752 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9755 msgid "Manage app-specific passwords"
9756 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9759 msgid "Manage trusted browsers"
9760 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9763 msgid "Finish app configuration"
9764 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9767 msgid "New recovery codes successfully generated."
9768 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9771 msgid "Two-factor recovery codes"
9772 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9776 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9777 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9778 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9779 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9781 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9785 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9786 "codes won’t work anymore."
9787 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9790 msgid "Generate new recovery codes"
9791 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9794 msgid "Next: Verification"
9795 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9798 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9799 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9802 msgid "Trusted browser successfully removed."
9803 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9806 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9807 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9811 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9812 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9813 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9814 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9826 msgstr "Vertrauenswürdig"
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9830 msgstr "Zuletzt verwendet"
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9834 msgstr "Alle entfernen"
9836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9837 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9838 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9843 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9845 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9847 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9849 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9852 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9853 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9855 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9856 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9858 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9861 msgid "Two-factor code verification"
9862 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9866 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9867 "provided code.</p>"
9868 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9873 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9874 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9875 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9878 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9879 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9881 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9882 msgid "Export account"
9883 msgstr "Account exportieren"
9885 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9887 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9888 "account and/or to move it to another server."
9889 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9891 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9893 msgstr "Alles exportieren"
9895 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9897 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9898 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9899 "of your account (photos are not exported)"
9900 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9903 msgid "Export Contacts to CSV"
9904 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9906 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9908 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9910 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9912 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9914 msgstr "Ungültige Anfrage"
9916 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9920 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9922 msgstr "Nicht gefunden"
9924 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9925 msgid "Service Unavailable"
9926 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9928 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9930 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9932 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9934 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9936 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9937 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9939 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9941 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9942 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9943 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9945 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9947 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9949 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9951 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9953 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9955 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9957 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9959 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9960 "maintenance). Please try again later."
9961 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9963 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9964 msgid "Stack trace:"
9965 msgstr "Stack trace:"
9967 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9969 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9970 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9972 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9974 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9975 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9976 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9977 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9978 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9979 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9980 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9981 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9982 "settings, it is not necessary for communication."
9983 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9985 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9987 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9988 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9989 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9990 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9992 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9995 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9996 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9997 "wants to delete their account they can do so at <a "
9998 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9999 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10000 "the communication partners."
10001 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10003 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10004 msgid "Privacy Statement"
10005 msgstr "Datenschutzerklärung"
10007 #: src/Module/Welcome.php:44
10008 msgid "Welcome to Friendica"
10009 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10011 #: src/Module/Welcome.php:45
10012 msgid "New Member Checklist"
10013 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10015 #: src/Module/Welcome.php:46
10017 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10018 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10019 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10020 "registration and then will quietly disappear."
10021 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10023 #: src/Module/Welcome.php:48
10024 msgid "Getting Started"
10027 #: src/Module/Welcome.php:49
10028 msgid "Friendica Walk-Through"
10029 msgstr "Friendica Rundgang"
10031 #: src/Module/Welcome.php:50
10033 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10034 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10036 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10038 #: src/Module/Welcome.php:53
10039 msgid "Go to Your Settings"
10040 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10042 #: src/Module/Welcome.php:54
10044 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10045 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10046 "will be useful in making friends on the free social web."
10047 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10049 #: src/Module/Welcome.php:55
10051 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10052 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10053 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10054 "potential friends know exactly how to find you."
10055 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10057 #: src/Module/Welcome.php:59
10059 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10060 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10061 " friends than people who do not."
10062 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10064 #: src/Module/Welcome.php:60
10065 msgid "Edit Your Profile"
10066 msgstr "Editiere dein Profil"
10068 #: src/Module/Welcome.php:61
10070 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10071 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10073 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10075 #: src/Module/Welcome.php:62
10076 msgid "Profile Keywords"
10077 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10079 #: src/Module/Welcome.php:63
10081 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10082 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10084 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10086 #: src/Module/Welcome.php:65
10088 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10090 #: src/Module/Welcome.php:67
10091 msgid "Importing Emails"
10092 msgstr "Emails Importieren"
10094 #: src/Module/Welcome.php:68
10096 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10097 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10099 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10101 #: src/Module/Welcome.php:69
10102 msgid "Go to Your Contacts Page"
10103 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10105 #: src/Module/Welcome.php:70
10107 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10108 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10109 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10110 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10112 #: src/Module/Welcome.php:71
10113 msgid "Go to Your Site's Directory"
10114 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10116 #: src/Module/Welcome.php:72
10118 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10119 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10120 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10121 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10123 #: src/Module/Welcome.php:73
10124 msgid "Finding New People"
10125 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10127 #: src/Module/Welcome.php:74
10129 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10130 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10131 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10132 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10134 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10136 #: src/Module/Welcome.php:77
10137 msgid "Group Your Contacts"
10138 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10140 #: src/Module/Welcome.php:78
10142 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10143 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10144 " each group privately on your Network page."
10145 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10147 #: src/Module/Welcome.php:80
10148 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10149 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10151 #: src/Module/Welcome.php:81
10153 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10154 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10155 "from the link above."
10156 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10158 #: src/Module/Welcome.php:83
10159 msgid "Getting Help"
10160 msgstr "Hilfe bekommen"
10162 #: src/Module/Welcome.php:84
10163 msgid "Go to the Help Section"
10164 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10166 #: src/Module/Welcome.php:85
10168 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10169 " features and resources."
10170 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10172 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10175 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10177 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10179 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10181 msgid "You may visit them online at %s"
10182 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10184 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10186 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10187 "receive these messages."
10188 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10190 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10192 msgid "%s posted an update."
10193 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10195 #: src/Object/Post.php:148
10196 msgid "This entry was edited"
10197 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10199 #: src/Object/Post.php:176
10200 msgid "Private Message"
10201 msgstr "Private Nachricht"
10203 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10205 msgstr "Bearbeiten"
10207 #: src/Object/Post.php:214
10208 msgid "Pinned item"
10209 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10211 #: src/Object/Post.php:218
10212 msgid "Delete globally"
10213 msgstr "Global löschen"
10215 #: src/Object/Post.php:218
10216 msgid "Remove locally"
10217 msgstr "Lokal entfernen"
10219 #: src/Object/Post.php:234
10222 msgstr "Blockiere %s"
10224 #: src/Object/Post.php:239
10225 msgid "Save to folder"
10226 msgstr "In Ordner speichern"
10228 #: src/Object/Post.php:273
10229 msgid "I will attend"
10230 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10232 #: src/Object/Post.php:273
10233 msgid "I will not attend"
10234 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10236 #: src/Object/Post.php:273
10237 msgid "I might attend"
10238 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10240 #: src/Object/Post.php:303
10241 msgid "Ignore thread"
10242 msgstr "Thread ignorieren"
10244 #: src/Object/Post.php:304
10245 msgid "Unignore thread"
10246 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10248 #: src/Object/Post.php:305
10249 msgid "Toggle ignore status"
10250 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10252 #: src/Object/Post.php:315
10256 #: src/Object/Post.php:316
10257 msgid "Remove star"
10258 msgstr "Markierung entfernen"
10260 #: src/Object/Post.php:317
10261 msgid "Toggle star status"
10262 msgstr "Markierung umschalten"
10264 #: src/Object/Post.php:328
10268 #: src/Object/Post.php:329
10272 #: src/Object/Post.php:330
10273 msgid "Toggle pin status"
10274 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10276 #: src/Object/Post.php:333
10278 msgstr "Angeheftet"
10280 #: src/Object/Post.php:338
10282 msgstr "Tag hinzufügen"
10284 #: src/Object/Post.php:351
10285 msgid "Quote share this"
10286 msgstr "Teile und zitiere dies"
10288 #: src/Object/Post.php:351
10289 msgid "Quote Share"
10290 msgstr "Zitat teilen"
10292 #: src/Object/Post.php:354
10293 msgid "Reshare this"
10294 msgstr "Teile dies"
10296 #: src/Object/Post.php:354
10300 #: src/Object/Post.php:355
10301 msgid "Cancel your Reshare"
10302 msgstr "Teilen aufheben"
10304 #: src/Object/Post.php:355
10306 msgstr "Nicht mehr teilen"
10308 #: src/Object/Post.php:400
10310 msgid "%s (Received %s)"
10311 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10313 #: src/Object/Post.php:405
10314 msgid "Comment this item on your system"
10315 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10317 #: src/Object/Post.php:405
10318 msgid "Remote comment"
10319 msgstr "Entfernter Kommentar"
10321 #: src/Object/Post.php:421
10325 #: src/Object/Post.php:421
10329 #: src/Object/Post.php:455
10333 #: src/Object/Post.php:456
10337 #: src/Object/Post.php:457
10338 msgid "Wall-to-Wall"
10339 msgstr "Wall-to-Wall"
10341 #: src/Object/Post.php:458
10342 msgid "via Wall-To-Wall:"
10343 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10345 #: src/Object/Post.php:496
10347 msgid "Reply to %s"
10348 msgstr "Antworte %s"
10350 #: src/Object/Post.php:499
10354 #: src/Object/Post.php:517
10355 msgid "Notifier task is pending"
10356 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10358 #: src/Object/Post.php:518
10359 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10360 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10362 #: src/Object/Post.php:519
10363 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10364 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10366 #: src/Object/Post.php:520
10367 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10368 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10370 #: src/Object/Post.php:521
10371 msgid "Delivery to remote servers is done"
10372 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10374 #: src/Object/Post.php:541
10377 msgid_plural "%d comments"
10378 msgstr[0] "%d Kommentar"
10379 msgstr[1] "%d Kommentare"
10381 #: src/Object/Post.php:542
10383 msgstr "Zeige mehr"
10385 #: src/Object/Post.php:543
10387 msgstr "Zeige weniger"
10389 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10390 msgid "Attachments:"
10393 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10395 msgid "%s is now following %s."
10396 msgstr "%s folgt nun %s"
10398 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10402 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10404 msgid "%s stopped following %s."
10405 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10407 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10408 msgid "stopped following"
10409 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10411 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10412 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10413 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10415 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10417 msgstr "Heimatort:"
10419 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10420 msgid "Marital Status:"
10421 msgstr "Familienstand:"
10423 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10427 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10431 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10432 msgid "Sexual Preference:"
10433 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10435 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10436 msgid "Political Views:"
10437 msgstr "Politische Ansichten:"
10439 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10440 msgid "Religious Views:"
10441 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10443 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10447 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10451 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10452 msgid "Title/Description:"
10453 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10455 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10456 msgid "Musical interests"
10457 msgstr "Musikalische Interessen"
10459 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10460 msgid "Books, literature"
10461 msgstr "Bücher, Literatur"
10463 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10467 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10468 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10469 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10471 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10472 msgid "Hobbies/Interests"
10473 msgstr "Hobbies/Interessen"
10475 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10476 msgid "Love/romance"
10477 msgstr "Liebe/Romantik"
10479 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10480 msgid "Work/employment"
10481 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10483 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10484 msgid "School/education"
10485 msgstr "Schule/Ausbildung"
10487 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10488 msgid "Contact information and Social Networks"
10489 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10491 #: src/Security/Authentication.php:209
10492 msgid "Login failed."
10493 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10495 #: src/Security/Authentication.php:250
10496 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10497 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10499 #: src/Security/Authentication.php:349
10502 msgstr "Willkommen %s"
10504 #: src/Security/Authentication.php:350
10505 msgid "Please upload a profile photo."
10506 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10508 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10509 msgid "Friendica Notification"
10510 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10512 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10513 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10515 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10516 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10518 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10519 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10521 msgid "%s Administrator"
10522 msgstr "der Administrator von %s"
10524 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10525 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10526 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10527 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10531 #: src/Util/Temporal.php:167
10532 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10533 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10535 #: src/Util/Temporal.php:314
10539 #: src/Util/Temporal.php:321
10540 msgid "less than a second ago"
10541 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10543 #: src/Util/Temporal.php:329
10547 #: src/Util/Temporal.php:329
10551 #: src/Util/Temporal.php:330
10555 #: src/Util/Temporal.php:331
10559 #: src/Util/Temporal.php:332
10563 #: src/Util/Temporal.php:333
10567 #: src/Util/Temporal.php:333
10571 #: src/Util/Temporal.php:334
10575 #: src/Util/Temporal.php:334
10579 #: src/Util/Temporal.php:335
10583 #: src/Util/Temporal.php:335
10587 #: src/Util/Temporal.php:345
10589 msgid "in %1$d %2$s"
10590 msgstr "in %1$d %2$s"
10592 #: src/Util/Temporal.php:348
10594 msgid "%1$d %2$s ago"
10595 msgstr "%1$d %2$s her"
10597 #: src/Worker/Delivery.php:521
10598 msgid "(no subject)"
10599 msgstr "(kein Betreff)"
10601 #: src/Worker/PushSubscription.php:100
10602 msgid "Notification from Friendica"
10603 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10605 #: src/Worker/PushSubscription.php:101
10607 msgstr "Leerer Beitrag"
10609 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10613 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10617 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10619 msgstr "purplezero"
10621 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10622 msgid "easterbunny"
10623 msgstr "easterbunny"
10625 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10629 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10633 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10637 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10639 msgstr "Variationen"
10641 #: view/theme/frio/config.php:142
10642 msgid "Light (Accented)"
10643 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10645 #: view/theme/frio/config.php:143
10646 msgid "Dark (Accented)"
10647 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10649 #: view/theme/frio/config.php:144
10650 msgid "Black (Accented)"
10651 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10653 #: view/theme/frio/config.php:156
10657 #: view/theme/frio/config.php:156
10658 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10659 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10661 #: view/theme/frio/config.php:162
10663 msgstr "Benutzerdefiniert"
10665 #: view/theme/frio/config.php:163
10667 msgstr "Vermächtnis"
10669 #: view/theme/frio/config.php:164
10671 msgstr "Akzentuiert"
10673 #: view/theme/frio/config.php:165
10674 msgid "Select color scheme"
10675 msgstr "Farbschema auswählen"
10677 #: view/theme/frio/config.php:166
10678 msgid "Select scheme accent"
10679 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10681 #: view/theme/frio/config.php:166
10685 #: view/theme/frio/config.php:166
10689 #: view/theme/frio/config.php:166
10693 #: view/theme/frio/config.php:166
10697 #: view/theme/frio/config.php:166
10701 #: view/theme/frio/config.php:167
10702 msgid "Copy or paste schemestring"
10703 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10705 #: view/theme/frio/config.php:167
10707 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10708 "applies the schemestring"
10709 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10711 #: view/theme/frio/config.php:168
10712 msgid "Navigation bar background color"
10713 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10715 #: view/theme/frio/config.php:169
10716 msgid "Navigation bar icon color "
10717 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10719 #: view/theme/frio/config.php:170
10723 #: view/theme/frio/config.php:171
10724 msgid "Set the background color"
10725 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10727 #: view/theme/frio/config.php:172
10728 msgid "Content background opacity"
10729 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10731 #: view/theme/frio/config.php:173
10732 msgid "Set the background image"
10733 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10735 #: view/theme/frio/config.php:174
10736 msgid "Background image style"
10737 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10739 #: view/theme/frio/config.php:179
10740 msgid "Login page background image"
10741 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10743 #: view/theme/frio/config.php:183
10744 msgid "Login page background color"
10745 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10747 #: view/theme/frio/config.php:183
10748 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10749 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10751 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10753 msgstr "Top Banner"
10755 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10757 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10759 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10761 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10762 msgid "Full screen"
10763 msgstr "Vollbildmodus"
10765 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10767 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10768 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10770 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10771 msgid "Single row mosaic"
10772 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10774 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10776 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10777 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10779 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10783 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10784 msgid "Repeat image to fill the screen."
10785 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10787 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10788 msgid "Skip to main content"
10789 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10791 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10792 msgid "Back to top"
10793 msgstr "Zurück nach Oben"
10795 #: view/theme/frio/theme.php:208
10799 #: view/theme/frio/theme.php:211
10803 #: view/theme/quattro/config.php:73
10805 msgstr "Ausrichtung"
10807 #: view/theme/quattro/config.php:73
10811 #: view/theme/quattro/config.php:73
10815 #: view/theme/quattro/config.php:74
10816 msgid "Color scheme"
10817 msgstr "Farbschema"
10819 #: view/theme/quattro/config.php:75
10820 msgid "Posts font size"
10821 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10823 #: view/theme/quattro/config.php:76
10824 msgid "Textareas font size"
10825 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10827 #: view/theme/vier/config.php:75
10828 msgid "Comma separated list of helper forums"
10829 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10831 #: view/theme/vier/config.php:115
10833 msgstr "nicht zeigen"
10835 #: view/theme/vier/config.php:115
10839 #: view/theme/vier/config.php:121
10841 msgstr "Stil auswählen"
10843 #: view/theme/vier/config.php:122
10844 msgid "Community Pages"
10845 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10847 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10848 msgid "Community Profiles"
10849 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10851 #: view/theme/vier/config.php:124
10852 msgid "Help or @NewHere ?"
10853 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10855 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10856 msgid "Connect Services"
10857 msgstr "Verbinde Dienste"
10859 #: view/theme/vier/config.php:126
10860 msgid "Find Friends"
10861 msgstr "Kontakte finden"
10863 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10865 msgstr "Letzte Nutzer"
10867 #: view/theme/vier/theme.php:211
10868 msgid "Quick Start"
10869 msgstr "Schnell-Start"