]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
611919f4b47c9b7146b629c6588020f4702c7b25
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
38 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
39 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
40 msgid ""
41 msgstr ""
42 "Project-Id-Version: friendica\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
44 "POT-Creation-Date: 2018-06-02 08:49+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2018-06-06 22:35+0000\n"
46 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
47 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "Language: de\n"
52 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53
54 #: include/enotify.php:31
55 msgid "Friendica Notification"
56 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
57
58 #: include/enotify.php:34
59 msgid "Thank You,"
60 msgstr "Danke,"
61
62 #: include/enotify.php:37
63 #, php-format
64 msgid "%s Administrator"
65 msgstr "der Administrator von %s"
66
67 #: include/enotify.php:39
68 #, php-format
69 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
70 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
71
72 #: include/enotify.php:95
73 #, php-format
74 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
75 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
76
77 #: include/enotify.php:97
78 #, php-format
79 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
80 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
81
82 #: include/enotify.php:98
83 msgid "a private message"
84 msgstr "eine private Nachricht"
85
86 #: include/enotify.php:98
87 #, php-format
88 msgid "%1$s sent you %2$s."
89 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
90
91 #: include/enotify.php:100
92 #, php-format
93 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
94 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
95
96 #: include/enotify.php:138
97 #, php-format
98 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
99 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
100
101 #: include/enotify.php:146
102 #, php-format
103 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
104 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
105
106 #: include/enotify.php:156
107 #, php-format
108 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
109 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
110
111 #: include/enotify.php:168
112 #, php-format
113 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
114 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
115
116 #: include/enotify.php:170
117 #, php-format
118 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
119 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
120
121 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
122 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
123 #, php-format
124 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
125 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
126
127 #: include/enotify.php:180
128 #, php-format
129 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
130 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
131
132 #: include/enotify.php:182
133 #, php-format
134 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
135 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
136
137 #: include/enotify.php:183
138 #, php-format
139 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
140 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
141
142 #: include/enotify.php:195
143 #, php-format
144 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
145 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
146
147 #: include/enotify.php:197
148 #, php-format
149 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
150 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
151
152 #: include/enotify.php:198
153 #, php-format
154 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
155 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
156
157 #: include/enotify.php:210
158 #, php-format
159 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
160 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
161
162 #: include/enotify.php:212
163 #, php-format
164 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
165 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
166
167 #: include/enotify.php:213
168 #, php-format
169 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
170 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
171
172 #: include/enotify.php:225
173 #, php-format
174 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
175 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
176
177 #: include/enotify.php:227
178 #, php-format
179 msgid "%1$s poked you at %2$s"
180 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
181
182 #: include/enotify.php:228
183 #, php-format
184 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
185 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
186
187 #: include/enotify.php:244
188 #, php-format
189 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
190 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
191
192 #: include/enotify.php:246
193 #, php-format
194 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
195 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
196
197 #: include/enotify.php:247
198 #, php-format
199 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
200 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
201
202 #: include/enotify.php:259
203 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
204 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
205
206 #: include/enotify.php:261
207 #, php-format
208 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
209 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
210
211 #: include/enotify.php:262
212 #, php-format
213 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
214 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
215
216 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
217 #, php-format
218 msgid "You may visit their profile at %s"
219 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
220
221 #: include/enotify.php:269
222 #, php-format
223 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
224 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
225
226 #: include/enotify.php:277
227 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
228 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
229
230 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
231 #, php-format
232 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
233 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
234
235 #: include/enotify.php:287
236 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
237 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
238
239 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
240 #, php-format
241 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
242 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
243
244 #: include/enotify.php:302
245 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
246 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
247
248 #: include/enotify.php:304
249 #, php-format
250 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
251 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
252
253 #: include/enotify.php:305
254 #, php-format
255 msgid ""
256 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
257 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
258
259 #: include/enotify.php:311
260 msgid "Name:"
261 msgstr "Name:"
262
263 #: include/enotify.php:312
264 msgid "Photo:"
265 msgstr "Foto:"
266
267 #: include/enotify.php:315
268 #, php-format
269 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
270 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
271
272 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
273 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
274 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
275
276 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
277 #, php-format
278 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
279 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
280
281 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
282 #, php-format
283 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
284 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
285
286 #: include/enotify.php:331
287 msgid ""
288 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
289 "email without restriction."
290 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
291
292 #: include/enotify.php:333
293 #, php-format
294 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
295 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
296
297 #: include/enotify.php:346
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
301 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
302 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
303 "automatically."
304 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
305
306 #: include/enotify.php:348
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
310 "relationship in the future."
311 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
312
313 #: include/enotify.php:350
314 #, php-format
315 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
316 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
317
318 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:45
319 msgid "[Friendica System Notify]"
320 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
321
322 #: include/enotify.php:360
323 msgid "registration request"
324 msgstr "Registrierungsanfrage"
325
326 #: include/enotify.php:362
327 #, php-format
328 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
329 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
330
331 #: include/enotify.php:363
332 #, php-format
333 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
334 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
335
336 #: include/enotify.php:368
337 #, php-format
338 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
339 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
340
341 #: include/enotify.php:374
342 #, php-format
343 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
344 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
345
346 #: include/api.php:1202
347 #, php-format
348 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
349 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
350 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
351 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
352
353 #: include/api.php:1226
354 #, php-format
355 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
356 msgid_plural ""
357 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
358 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
359 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
360
361 #: include/api.php:1250
362 #, php-format
363 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
364 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
365
366 #: include/api.php:4521 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
367 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
368 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
369 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:710 mod/photos.php:1137
370 #: mod/photos.php:1154 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:555
371 #: src/Model/User.php:563 src/Model/User.php:571
372 msgid "Profile Photos"
373 msgstr "Profilbilder"
374
375 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:279
376 #: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:2002
377 msgid "event"
378 msgstr "Event"
379
380 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
381 #: include/conversation.php:282 include/conversation.php:291
382 #: mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:2000
383 #: src/Protocol/Diaspora.php:1957
384 msgid "status"
385 msgstr "Status"
386
387 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:287
388 #: include/text.php:1751 mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72
389 #: src/Model/Item.php:2000
390 msgid "photo"
391 msgstr "Foto"
392
393 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1873
394 #: src/Protocol/Diaspora.php:1953
395 #, php-format
396 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
397 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
398
399 #: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1878
400 #, php-format
401 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
402 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
403
404 #: include/conversation.php:168
405 #, php-format
406 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
407 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
408
409 #: include/conversation.php:170
410 #, php-format
411 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
412 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
413
414 #: include/conversation.php:172
415 #, php-format
416 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
417 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
418
419 #: include/conversation.php:206
420 #, php-format
421 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
422 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
423
424 #: include/conversation.php:247
425 #, php-format
426 msgid "%1$s poked %2$s"
427 msgstr "%1$s stupste %2$s"
428
429 #: include/conversation.php:301 mod/tagger.php:110
430 #, php-format
431 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
432 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
433
434 #: include/conversation.php:328
435 msgid "post/item"
436 msgstr "Nachricht/Beitrag"
437
438 #: include/conversation.php:329
439 #, php-format
440 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
441 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
442
443 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:355
444 msgid "Likes"
445 msgstr "Likes"
446
447 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:359
448 msgid "Dislikes"
449 msgstr "Dislikes"
450
451 #: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1638
452 #: mod/photos.php:1496
453 msgid "Attending"
454 msgid_plural "Attending"
455 msgstr[0] "Teilnehmend"
456 msgstr[1] "Teilnehmend"
457
458 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
459 msgid "Not attending"
460 msgstr "Nicht teilnehmend"
461
462 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
463 msgid "Might attend"
464 msgstr "Eventuell teilnehmend"
465
466 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:192
467 msgid "Select"
468 msgstr "Auswählen"
469
470 #: include/conversation.php:723 mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
471 #: mod/admin.php:1832 mod/photos.php:1564 mod/settings.php:730
472 msgid "Delete"
473 msgstr "Löschen"
474
475 #: include/conversation.php:761 src/Object/Post.php:371
476 #: src/Object/Post.php:372
477 #, php-format
478 msgid "View %s's profile @ %s"
479 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
480
481 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:359
482 msgid "Categories:"
483 msgstr "Kategorien:"
484
485 #: include/conversation.php:774 src/Object/Post.php:360
486 msgid "Filed under:"
487 msgstr "Abgelegt unter:"
488
489 #: include/conversation.php:781 src/Object/Post.php:385
490 #, php-format
491 msgid "%s from %s"
492 msgstr "%s von %s"
493
494 #: include/conversation.php:796
495 msgid "View in context"
496 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
497
498 #: include/conversation.php:798 include/conversation.php:1313
499 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:245
500 #: mod/message.php:414 mod/photos.php:1467 src/Object/Post.php:410
501 msgid "Please wait"
502 msgstr "Bitte warten"
503
504 #: include/conversation.php:869
505 msgid "remove"
506 msgstr "löschen"
507
508 #: include/conversation.php:873
509 msgid "Delete Selected Items"
510 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
511
512 #: include/conversation.php:1018 view/theme/frio/theme.php:352
513 msgid "Follow Thread"
514 msgstr "Folge der Unterhaltung"
515
516 #: include/conversation.php:1019 src/Model/Contact.php:662
517 msgid "View Status"
518 msgstr "Pinnwand anschauen"
519
520 #: include/conversation.php:1020 include/conversation.php:1036
521 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
522 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
523 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
524 msgid "View Profile"
525 msgstr "Profil anschauen"
526
527 #: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:664
528 msgid "View Photos"
529 msgstr "Bilder anschauen"
530
531 #: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:665
532 msgid "Network Posts"
533 msgstr "Netzwerkbeiträge"
534
535 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:666
536 msgid "View Contact"
537 msgstr "Kontakt anzeigen"
538
539 #: include/conversation.php:1024 src/Model/Contact.php:668
540 msgid "Send PM"
541 msgstr "Private Nachricht senden"
542
543 #: include/conversation.php:1028 src/Model/Contact.php:669
544 msgid "Poke"
545 msgstr "Anstupsen"
546
547 #: include/conversation.php:1033 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
548 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
549 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
550 #: src/Model/Contact.php:616
551 msgid "Connect/Follow"
552 msgstr "Verbinden/Folgen"
553
554 #: include/conversation.php:1152
555 #, php-format
556 msgid "%s likes this."
557 msgstr "%s mag das."
558
559 #: include/conversation.php:1155
560 #, php-format
561 msgid "%s doesn't like this."
562 msgstr "%s mag das nicht."
563
564 #: include/conversation.php:1158
565 #, php-format
566 msgid "%s attends."
567 msgstr "%s nimmt teil."
568
569 #: include/conversation.php:1161
570 #, php-format
571 msgid "%s doesn't attend."
572 msgstr "%s nimmt nicht teil."
573
574 #: include/conversation.php:1164
575 #, php-format
576 msgid "%s attends maybe."
577 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
578
579 #: include/conversation.php:1175
580 msgid "and"
581 msgstr "und"
582
583 #: include/conversation.php:1181
584 #, php-format
585 msgid "and %d other people"
586 msgstr "und %dandere"
587
588 #: include/conversation.php:1190
589 #, php-format
590 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
591 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
592
593 #: include/conversation.php:1191
594 #, php-format
595 msgid "%s like this."
596 msgstr "%s mögen das."
597
598 #: include/conversation.php:1194
599 #, php-format
600 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
601 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
602
603 #: include/conversation.php:1195
604 #, php-format
605 msgid "%s don't like this."
606 msgstr "%s mögen dies nicht."
607
608 #: include/conversation.php:1198
609 #, php-format
610 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
611 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
612
613 #: include/conversation.php:1199
614 #, php-format
615 msgid "%s attend."
616 msgstr "%s nehmen teil."
617
618 #: include/conversation.php:1202
619 #, php-format
620 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
621 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
622
623 #: include/conversation.php:1203
624 #, php-format
625 msgid "%s don't attend."
626 msgstr "%s nehmen nicht teil."
627
628 #: include/conversation.php:1206
629 #, php-format
630 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
631 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
632
633 #: include/conversation.php:1207
634 #, php-format
635 msgid "%s attend maybe."
636 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
637
638 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
639 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
640 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
641
642 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
643 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
644 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
645 msgid "Please enter a link URL:"
646 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
647
648 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
649 msgid "Please enter a video link/URL:"
650 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
651
652 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
653 msgid "Please enter an audio link/URL:"
654 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
655
656 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
657 msgid "Tag term:"
658 msgstr "Tag:"
659
660 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
661 #: mod/filer.php:34
662 msgid "Save to Folder:"
663 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
664
665 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
666 msgid "Where are you right now?"
667 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
668
669 #: include/conversation.php:1244
670 msgid "Delete item(s)?"
671 msgstr "Einträge löschen?"
672
673 #: include/conversation.php:1291
674 msgid "New Post"
675 msgstr "Neuer Beitrag"
676
677 #: include/conversation.php:1294
678 msgid "Share"
679 msgstr "Teilen"
680
681 #: include/conversation.php:1295 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
682 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
683 msgid "Upload photo"
684 msgstr "Foto hochladen"
685
686 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:112
687 msgid "upload photo"
688 msgstr "Bild hochladen"
689
690 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:113
691 msgid "Attach file"
692 msgstr "Datei anhängen"
693
694 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:114
695 msgid "attach file"
696 msgstr "Datei anhängen"
697
698 #: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
699 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
700 msgid "Insert web link"
701 msgstr "Einen Link einfügen"
702
703 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:116
704 msgid "web link"
705 msgstr "Weblink"
706
707 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:117
708 msgid "Insert video link"
709 msgstr "Video-Adresse einfügen"
710
711 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:118
712 msgid "video link"
713 msgstr "Video-Link"
714
715 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:119
716 msgid "Insert audio link"
717 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
718
719 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:120
720 msgid "audio link"
721 msgstr "Audio-Link"
722
723 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:121
724 msgid "Set your location"
725 msgstr "Deinen Standort festlegen"
726
727 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:122
728 msgid "set location"
729 msgstr "Ort setzen"
730
731 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:123
732 msgid "Clear browser location"
733 msgstr "Browser-Standort leeren"
734
735 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
736 msgid "clear location"
737 msgstr "Ort löschen"
738
739 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:138
740 msgid "Set title"
741 msgstr "Titel setzen"
742
743 #: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:140
744 msgid "Categories (comma-separated list)"
745 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
746
747 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:126
748 msgid "Permission settings"
749 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
750
751 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:155
752 msgid "permissions"
753 msgstr "Zugriffsrechte"
754
755 #: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:135
756 msgid "Public post"
757 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
758
759 #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:146 mod/events.php:529
760 #: mod/photos.php:1486 mod/photos.php:1525 mod/photos.php:1598
761 #: src/Object/Post.php:813
762 msgid "Preview"
763 msgstr "Vorschau"
764
765 #: include/conversation.php:1331 include/items.php:388 mod/fbrowser.php:103
766 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
767 #: mod/editpost.php:149 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
768 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
769 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:317 mod/settings.php:670
770 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147
771 msgid "Cancel"
772 msgstr "Abbrechen"
773
774 #: include/conversation.php:1336
775 msgid "Post to Groups"
776 msgstr "Poste an Gruppe"
777
778 #: include/conversation.php:1337
779 msgid "Post to Contacts"
780 msgstr "Poste an Kontakte"
781
782 #: include/conversation.php:1338
783 msgid "Private post"
784 msgstr "Privater Beitrag"
785
786 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:153
787 #: src/Model/Profile.php:338
788 msgid "Message"
789 msgstr "Nachricht"
790
791 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:154
792 msgid "Browser"
793 msgstr "Browser"
794
795 #: include/conversation.php:1609
796 msgid "View all"
797 msgstr "Zeige alle"
798
799 #: include/conversation.php:1632
800 msgid "Like"
801 msgid_plural "Likes"
802 msgstr[0] "mag ich"
803 msgstr[1] "Mag ich"
804
805 #: include/conversation.php:1635
806 msgid "Dislike"
807 msgid_plural "Dislikes"
808 msgstr[0] "mag ich nicht"
809 msgstr[1] "Mag ich nicht"
810
811 #: include/conversation.php:1641
812 msgid "Not Attending"
813 msgid_plural "Not Attending"
814 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
815 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
816
817 #: include/conversation.php:1644 src/Content/ContactSelector.php:125
818 msgid "Undecided"
819 msgid_plural "Undecided"
820 msgstr[0] "Unentschieden"
821 msgstr[1] "Unentschieden"
822
823 #: include/items.php:343 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
824 #: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:72
825 #: mod/display.php:255 mod/display.php:356
826 msgid "Item not found."
827 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
828
829 #: include/items.php:383
830 msgid "Do you really want to delete this item?"
831 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
832
833 #: include/items.php:385 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
834 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
835 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
836 #: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
837 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
838 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
839 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
840 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
841 msgid "Yes"
842 msgstr "Ja"
843
844 #: include/items.php:402 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
845 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
846 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
847 #: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
848 #: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
849 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
850 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
851 #: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
852 #: mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
853 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
854 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
855 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
856 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
857 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
858 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/dfrn_confirm.php:68
859 #: mod/events.php:194 mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/network.php:32
860 #: mod/notes.php:30 mod/notifications.php:73 mod/photos.php:174
861 #: mod/photos.php:1039 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
862 #: mod/register.php:54 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
863 #: mod/settings.php:659 index.php:436
864 msgid "Permission denied."
865 msgstr "Zugriff verweigert."
866
867 #: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
868 msgid "Archives"
869 msgstr "Archiv"
870
871 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:258
872 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
873 #: src/Object/Post.php:438 src/App.php:527
874 msgid "show more"
875 msgstr "mehr anzeigen"
876
877 #: include/security.php:81
878 msgid "Welcome "
879 msgstr "Willkommen "
880
881 #: include/security.php:82
882 msgid "Please upload a profile photo."
883 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
884
885 #: include/security.php:84
886 msgid "Welcome back "
887 msgstr "Willkommen zurück "
888
889 #: include/security.php:449
890 msgid ""
891 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
892 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
893 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
894
895 #: include/text.php:302
896 msgid "newer"
897 msgstr "neuer"
898
899 #: include/text.php:303
900 msgid "older"
901 msgstr "älter"
902
903 #: include/text.php:308
904 msgid "first"
905 msgstr "erste"
906
907 #: include/text.php:309
908 msgid "prev"
909 msgstr "vorige"
910
911 #: include/text.php:343
912 msgid "next"
913 msgstr "nächste"
914
915 #: include/text.php:344
916 msgid "last"
917 msgstr "letzte"
918
919 #: include/text.php:398
920 msgid "Loading more entries..."
921 msgstr "lade weitere Einträge..."
922
923 #: include/text.php:399
924 msgid "The end"
925 msgstr "Das Ende"
926
927 #: include/text.php:884
928 msgid "No contacts"
929 msgstr "Keine Kontakte"
930
931 #: include/text.php:908
932 #, php-format
933 msgid "%d Contact"
934 msgid_plural "%d Contacts"
935 msgstr[0] "%d Kontakt"
936 msgstr[1] "%d Kontakte"
937
938 #: include/text.php:921
939 msgid "View Contacts"
940 msgstr "Kontakte anzeigen"
941
942 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
943 #: mod/notes.php:67
944 msgid "Save"
945 msgstr "Speichern"
946
947 #: include/text.php:1010
948 msgid "Follow"
949 msgstr "Folge"
950
951 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
952 msgid "Search"
953 msgstr "Suche"
954
955 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
956 msgid "@name, !forum, #tags, content"
957 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
958
959 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
960 msgid "Full Text"
961 msgstr "Volltext"
962
963 #: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
964 #: src/Content/Nav.php:146
965 msgid "Tags"
966 msgstr "Tags"
967
968 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
969 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
970 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
971 msgid "Contacts"
972 msgstr "Kontakte"
973
974 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:253
975 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
976 msgid "Forums"
977 msgstr "Foren"
978
979 #: include/text.php:1074
980 msgid "poke"
981 msgstr "anstupsen"
982
983 #: include/text.php:1074
984 msgid "poked"
985 msgstr "stupste"
986
987 #: include/text.php:1075
988 msgid "ping"
989 msgstr "anpingen"
990
991 #: include/text.php:1075
992 msgid "pinged"
993 msgstr "pingte"
994
995 #: include/text.php:1076
996 msgid "prod"
997 msgstr "knuffen"
998
999 #: include/text.php:1076
1000 msgid "prodded"
1001 msgstr "knuffte"
1002
1003 #: include/text.php:1077
1004 msgid "slap"
1005 msgstr "ohrfeigen"
1006
1007 #: include/text.php:1077
1008 msgid "slapped"
1009 msgstr "ohrfeigte"
1010
1011 #: include/text.php:1078
1012 msgid "finger"
1013 msgstr "befummeln"
1014
1015 #: include/text.php:1078
1016 msgid "fingered"
1017 msgstr "befummelte"
1018
1019 #: include/text.php:1079
1020 msgid "rebuff"
1021 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1022
1023 #: include/text.php:1079
1024 msgid "rebuffed"
1025 msgstr "abfuhrerteilte"
1026
1027 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1028 msgid "Monday"
1029 msgstr "Montag"
1030
1031 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1032 msgid "Tuesday"
1033 msgstr "Dienstag"
1034
1035 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1036 msgid "Wednesday"
1037 msgstr "Mittwoch"
1038
1039 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1040 msgid "Thursday"
1041 msgstr "Donnerstag"
1042
1043 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1044 msgid "Friday"
1045 msgstr "Freitag"
1046
1047 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1048 msgid "Saturday"
1049 msgstr "Samstag"
1050
1051 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1052 msgid "Sunday"
1053 msgstr "Sonntag"
1054
1055 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1056 msgid "January"
1057 msgstr "Januar"
1058
1059 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1060 msgid "February"
1061 msgstr "Februar"
1062
1063 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1064 msgid "March"
1065 msgstr "März"
1066
1067 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1068 msgid "April"
1069 msgstr "April"
1070
1071 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1072 #: src/Model/Event.php:403
1073 msgid "May"
1074 msgstr "Mai"
1075
1076 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1077 msgid "June"
1078 msgstr "Juni"
1079
1080 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1081 msgid "July"
1082 msgstr "Juli"
1083
1084 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1085 msgid "August"
1086 msgstr "August"
1087
1088 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1089 msgid "September"
1090 msgstr "September"
1091
1092 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1093 msgid "October"
1094 msgstr "Oktober"
1095
1096 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1097 msgid "November"
1098 msgstr "November"
1099
1100 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1101 msgid "December"
1102 msgstr "Dezember"
1103
1104 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1105 msgid "Mon"
1106 msgstr "Mo"
1107
1108 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1109 msgid "Tue"
1110 msgstr "Di"
1111
1112 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1113 msgid "Wed"
1114 msgstr "Mi"
1115
1116 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1117 msgid "Thu"
1118 msgstr "Do"
1119
1120 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1121 msgid "Fri"
1122 msgstr "Fr"
1123
1124 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1125 msgid "Sat"
1126 msgstr "Sa"
1127
1128 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1129 msgid "Sun"
1130 msgstr "So"
1131
1132 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1133 msgid "Jan"
1134 msgstr "Jan"
1135
1136 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1137 msgid "Feb"
1138 msgstr "Feb"
1139
1140 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1141 msgid "Mar"
1142 msgstr "März"
1143
1144 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1145 msgid "Apr"
1146 msgstr "Apr"
1147
1148 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1149 msgid "Jul"
1150 msgstr "Juli"
1151
1152 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1153 msgid "Aug"
1154 msgstr "Aug"
1155
1156 #: include/text.php:1114
1157 msgid "Sep"
1158 msgstr "Sep"
1159
1160 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1161 msgid "Oct"
1162 msgstr "Okt"
1163
1164 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1165 msgid "Nov"
1166 msgstr "Nov"
1167
1168 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1169 msgid "Dec"
1170 msgstr "Dez"
1171
1172 #: include/text.php:1254
1173 #, php-format
1174 msgid "Content warning: %s"
1175 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1176
1177 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
1178 msgid "View Video"
1179 msgstr "Video ansehen"
1180
1181 #: include/text.php:1341
1182 msgid "bytes"
1183 msgstr "Byte"
1184
1185 #: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1418
1186 msgid "Click to open/close"
1187 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1188
1189 #: include/text.php:1533
1190 msgid "View on separate page"
1191 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1192
1193 #: include/text.php:1534
1194 msgid "view on separate page"
1195 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1196
1197 #: include/text.php:1539 include/text.php:1546 src/Model/Event.php:594
1198 msgid "link to source"
1199 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1200
1201 #: include/text.php:1753
1202 msgid "activity"
1203 msgstr "Aktivität"
1204
1205 #: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
1206 msgid "comment"
1207 msgid_plural "comments"
1208 msgstr[0] "Kommentar"
1209 msgstr[1] "Kommentare"
1210
1211 #: include/text.php:1758
1212 msgid "post"
1213 msgstr "Beitrag"
1214
1215 #: include/text.php:1916
1216 msgid "Item filed"
1217 msgstr "Beitrag abgelegt"
1218
1219 #: mod/allfriends.php:51
1220 msgid "No friends to display."
1221 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1222
1223 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1224 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1225 msgid "Connect"
1226 msgstr "Verbinden"
1227
1228 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1229 msgid "Authorize application connection"
1230 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1231
1232 #: mod/api.php:86
1233 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1234 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1235
1236 #: mod/api.php:95
1237 msgid "Please login to continue."
1238 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1239
1240 #: mod/api.php:109
1241 msgid ""
1242 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1243 " and/or create new posts for you?"
1244 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1245
1246 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
1247 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
1248 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1249 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
1250 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
1251 #: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
1252 #: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1253 msgid "No"
1254 msgstr "Nein"
1255
1256 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1257 msgid "You must be logged in to use addons. "
1258 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1259
1260 #: mod/apps.php:19
1261 msgid "Applications"
1262 msgstr "Anwendungen"
1263
1264 #: mod/apps.php:22
1265 msgid "No installed applications."
1266 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1267
1268 #: mod/attach.php:15
1269 msgid "Item not available."
1270 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1271
1272 #: mod/attach.php:25
1273 msgid "Item was not found."
1274 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1275
1276 #: mod/common.php:91
1277 msgid "No contacts in common."
1278 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1279
1280 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1281 msgid "Common Friends"
1282 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1283
1284 #: mod/credits.php:18
1285 msgid "Credits"
1286 msgstr "Credits"
1287
1288 #: mod/credits.php:19
1289 msgid ""
1290 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1291 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1292 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1293 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1294
1295 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1296 #: src/Model/Profile.php:902
1297 msgid "Photos"
1298 msgstr "Bilder"
1299
1300 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1301 #: mod/photos.php:1050 mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1154
1302 #: mod/photos.php:1653 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
1303 #: src/Model/Photo.php:253
1304 msgid "Contact Photos"
1305 msgstr "Kontaktbilder"
1306
1307 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1308 msgid "Upload"
1309 msgstr "Hochladen"
1310
1311 #: mod/fbrowser.php:131
1312 msgid "Files"
1313 msgstr "Dateien"
1314
1315 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1316 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1317 msgid "Not Found"
1318 msgstr "Nicht gefunden"
1319
1320 #: mod/hcard.php:18
1321 msgid "No profile"
1322 msgstr "Kein Profil"
1323
1324 #: mod/home.php:39
1325 #, php-format
1326 msgid "Welcome to %s"
1327 msgstr "Willkommen zu %s"
1328
1329 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1330 msgid "Remote privacy information not available."
1331 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1332
1333 #: mod/lockview.php:55
1334 msgid "Visible to:"
1335 msgstr "Sichtbar für:"
1336
1337 #: mod/maintenance.php:24
1338 msgid "System down for maintenance"
1339 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1340
1341 #: mod/newmember.php:11
1342 msgid "Welcome to Friendica"
1343 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1344
1345 #: mod/newmember.php:12
1346 msgid "New Member Checklist"
1347 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1348
1349 #: mod/newmember.php:14
1350 msgid ""
1351 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1352 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1353 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1354 "registration and then will quietly disappear."
1355 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1356
1357 #: mod/newmember.php:15
1358 msgid "Getting Started"
1359 msgstr "Einstieg"
1360
1361 #: mod/newmember.php:17
1362 msgid "Friendica Walk-Through"
1363 msgstr "Friendica Rundgang"
1364
1365 #: mod/newmember.php:17
1366 msgid ""
1367 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1368 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1369 " join."
1370 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1371
1372 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1940 mod/admin.php:2210
1373 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1374 msgid "Settings"
1375 msgstr "Einstellungen"
1376
1377 #: mod/newmember.php:21
1378 msgid "Go to Your Settings"
1379 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1380
1381 #: mod/newmember.php:21
1382 msgid ""
1383 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1384 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1385 "will be useful in making friends on the free social web."
1386 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1387
1388 #: mod/newmember.php:22
1389 msgid ""
1390 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1391 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1392 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1393 "potential friends know exactly how to find you."
1394 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1395
1396 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1397 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1398 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1399 #: src/Model/Profile.php:894
1400 msgid "Profile"
1401 msgstr "Profil"
1402
1403 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1404 msgid "Upload Profile Photo"
1405 msgstr "Profilbild hochladen"
1406
1407 #: mod/newmember.php:26
1408 msgid ""
1409 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1410 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1411 " friends than people who do not."
1412 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1413
1414 #: mod/newmember.php:27
1415 msgid "Edit Your Profile"
1416 msgstr "Editiere dein Profil"
1417
1418 #: mod/newmember.php:27
1419 msgid ""
1420 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1421 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1422 " visitors."
1423 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1424
1425 #: mod/newmember.php:28
1426 msgid "Profile Keywords"
1427 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1428
1429 #: mod/newmember.php:28
1430 msgid ""
1431 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1432 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1433 "suggest friendships."
1434 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1435
1436 #: mod/newmember.php:30
1437 msgid "Connecting"
1438 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1439
1440 #: mod/newmember.php:36
1441 msgid "Importing Emails"
1442 msgstr "Emails Importieren"
1443
1444 #: mod/newmember.php:36
1445 msgid ""
1446 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1447 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1448 "INBOX"
1449 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1450
1451 #: mod/newmember.php:39
1452 msgid "Go to Your Contacts Page"
1453 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1454
1455 #: mod/newmember.php:39
1456 msgid ""
1457 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1458 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1459 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1460 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1461
1462 #: mod/newmember.php:40
1463 msgid "Go to Your Site's Directory"
1464 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1465
1466 #: mod/newmember.php:40
1467 msgid ""
1468 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1469 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1470 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1471 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1472
1473 #: mod/newmember.php:41
1474 msgid "Finding New People"
1475 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1476
1477 #: mod/newmember.php:41
1478 msgid ""
1479 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1480 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1481 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1482 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1483 "hours."
1484 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1485
1486 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1487 msgid "Groups"
1488 msgstr "Gruppen"
1489
1490 #: mod/newmember.php:45
1491 msgid "Group Your Contacts"
1492 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1493
1494 #: mod/newmember.php:45
1495 msgid ""
1496 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1497 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1498 " each group privately on your Network page."
1499 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1500
1501 #: mod/newmember.php:48
1502 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1503 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1504
1505 #: mod/newmember.php:48
1506 msgid ""
1507 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1508 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1509 "from the link above."
1510 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1511
1512 #: mod/newmember.php:52
1513 msgid "Getting Help"
1514 msgstr "Hilfe bekommen"
1515
1516 #: mod/newmember.php:54
1517 msgid "Go to the Help Section"
1518 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1519
1520 #: mod/newmember.php:54
1521 msgid ""
1522 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1523 " features and resources."
1524 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1525
1526 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1527 #: mod/contacts.php:959
1528 #, php-format
1529 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1530 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1531
1532 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1533 msgid "Edit contact"
1534 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1535
1536 #: mod/nogroup.php:63
1537 msgid "Contacts who are not members of a group"
1538 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1539
1540 #: mod/p.php:14
1541 msgid "Not Extended"
1542 msgstr "Nicht erweitert."
1543
1544 #: mod/repair_ostatus.php:18
1545 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1546 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1547
1548 #: mod/repair_ostatus.php:34
1549 msgid "Error"
1550 msgstr "Fehler"
1551
1552 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1553 msgid "Done"
1554 msgstr "Erledigt"
1555
1556 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1557 msgid "Keep this window open until done."
1558 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1559
1560 #: mod/suggest.php:36
1561 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1562 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1563
1564 #: mod/suggest.php:73
1565 msgid ""
1566 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1567 "hours."
1568 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1569
1570 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1571 msgid "Ignore/Hide"
1572 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1573
1574 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1575 msgid "Friend Suggestions"
1576 msgstr "Kontaktvorschläge"
1577
1578 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1579 msgid ""
1580 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1581 "Please try again tomorrow."
1582 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1583
1584 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1585 msgid "Import"
1586 msgstr "Import"
1587
1588 #: mod/uimport.php:72
1589 msgid "Move account"
1590 msgstr "Account umziehen"
1591
1592 #: mod/uimport.php:73
1593 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1594 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1595
1596 #: mod/uimport.php:74
1597 msgid ""
1598 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1599 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1600 " to inform your friends that you moved here."
1601 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1602
1603 #: mod/uimport.php:75
1604 msgid ""
1605 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1606 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1607 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1608
1609 #: mod/uimport.php:76
1610 msgid "Account file"
1611 msgstr "Account Datei"
1612
1613 #: mod/uimport.php:76
1614 msgid ""
1615 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1616 "select \"Export account\""
1617 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1618
1619 #: mod/match.php:48
1620 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1621 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1622
1623 #: mod/match.php:104
1624 msgid "is interested in:"
1625 msgstr "ist interessiert an:"
1626
1627 #: mod/match.php:120
1628 msgid "Profile Match"
1629 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1630
1631 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1632 msgid "No matches"
1633 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1634
1635 #: mod/manage.php:180
1636 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1637 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1638
1639 #: mod/manage.php:181
1640 msgid ""
1641 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1642 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1643 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1644
1645 #: mod/manage.php:182
1646 msgid "Select an identity to manage: "
1647 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1648
1649 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1650 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:610 mod/invite.php:154
1651 #: mod/crepair.php:148 mod/install.php:198 mod/install.php:237
1652 #: mod/message.php:246 mod/message.php:413 mod/events.php:531
1653 #: mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1439
1654 #: mod/photos.php:1485 mod/photos.php:1524 mod/photos.php:1597
1655 #: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1656 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1657 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
1658 msgid "Submit"
1659 msgstr "Senden"
1660
1661 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1662 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1663 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1664 msgid "Invalid request."
1665 msgstr "Ungültige Anfrage"
1666
1667 #: mod/wall_attach.php:101
1668 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1669 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
1670
1671 #: mod/wall_attach.php:101
1672 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1673 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1674
1675 #: mod/wall_attach.php:112
1676 #, php-format
1677 msgid "File exceeds size limit of %s"
1678 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1679
1680 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1681 msgid "File upload failed."
1682 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1683
1684 #: mod/filer.php:34
1685 msgid "- select -"
1686 msgstr "- auswählen -"
1687
1688 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1689 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1690 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1691
1692 #: mod/localtime.php:33
1693 msgid "Time Conversion"
1694 msgstr "Zeitumrechnung"
1695
1696 #: mod/localtime.php:35
1697 msgid ""
1698 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1699 "friends in unknown timezones."
1700 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1701
1702 #: mod/localtime.php:39
1703 #, php-format
1704 msgid "UTC time: %s"
1705 msgstr "UTC Zeit: %s"
1706
1707 #: mod/localtime.php:42
1708 #, php-format
1709 msgid "Current timezone: %s"
1710 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1711
1712 #: mod/localtime.php:46
1713 #, php-format
1714 msgid "Converted localtime: %s"
1715 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1716
1717 #: mod/localtime.php:52
1718 msgid "Please select your timezone:"
1719 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
1720
1721 #: mod/notify.php:77
1722 msgid "No more system notifications."
1723 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1724
1725 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
1726 msgid "System Notifications"
1727 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1728
1729 #: mod/ping.php:292
1730 msgid "{0} wants to be your friend"
1731 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1732
1733 #: mod/ping.php:307
1734 msgid "{0} sent you a message"
1735 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1736
1737 #: mod/ping.php:322
1738 msgid "{0} requested registration"
1739 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1740
1741 #: mod/poke.php:192
1742 msgid "Poke/Prod"
1743 msgstr "Anstupsen"
1744
1745 #: mod/poke.php:193
1746 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1747 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
1748
1749 #: mod/poke.php:194
1750 msgid "Recipient"
1751 msgstr "Empfänger"
1752
1753 #: mod/poke.php:195
1754 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1755 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
1756
1757 #: mod/poke.php:198
1758 msgid "Make this post private"
1759 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
1760
1761 #: mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
1762 #: mod/directory.php:42 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:602
1763 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:920 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1764 #: mod/videos.php:199
1765 msgid "Public access denied."
1766 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1767
1768 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1769 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1770 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
1771
1772 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1773 msgid "Permission denied"
1774 msgstr "Zugriff verweigert"
1775
1776 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1777 msgid "Invalid profile identifier."
1778 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1779
1780 #: mod/profperm.php:111
1781 msgid "Profile Visibility Editor"
1782 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1783
1784 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1785 msgid "Click on a contact to add or remove."
1786 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1787
1788 #: mod/profperm.php:124
1789 msgid "Visible To"
1790 msgstr "Sichtbar für"
1791
1792 #: mod/profperm.php:140
1793 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1794 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1795
1796 #: mod/regmod.php:68
1797 msgid "Account approved."
1798 msgstr "Konto freigegeben."
1799
1800 #: mod/regmod.php:93
1801 #, php-format
1802 msgid "Registration revoked for %s"
1803 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1804
1805 #: mod/regmod.php:102
1806 msgid "Please login."
1807 msgstr "Bitte melde Dich an."
1808
1809 #: mod/tagrm.php:47
1810 msgid "Tag removed"
1811 msgstr "Tag entfernt"
1812
1813 #: mod/tagrm.php:85
1814 msgid "Remove Item Tag"
1815 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1816
1817 #: mod/tagrm.php:87
1818 msgid "Select a tag to remove: "
1819 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1820
1821 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
1822 msgid "Remove"
1823 msgstr "Entfernen"
1824
1825 #: mod/uexport.php:44
1826 msgid "Export account"
1827 msgstr "Account exportieren"
1828
1829 #: mod/uexport.php:44
1830 msgid ""
1831 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1832 "account and/or to move it to another server."
1833 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
1834
1835 #: mod/uexport.php:45
1836 msgid "Export all"
1837 msgstr "Alles exportieren"
1838
1839 #: mod/uexport.php:45
1840 msgid ""
1841 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1842 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1843 "of your account (photos are not exported)"
1844 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
1845
1846 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1847 msgid "Export personal data"
1848 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1849
1850 #: mod/viewcontacts.php:87
1851 msgid "No contacts."
1852 msgstr "Keine Kontakte."
1853
1854 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
1855 msgid "Access denied."
1856 msgstr "Zugriff verweigert."
1857
1858 #: mod/wall_upload.php:186 mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:751
1859 #: mod/photos.php:754 mod/photos.php:783
1860 #, php-format
1861 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1862 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1863
1864 #: mod/wall_upload.php:200 mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:806
1865 msgid "Unable to process image."
1866 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1867
1868 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
1869 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
1870 msgid "Wall Photos"
1871 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1872
1873 #: mod/wall_upload.php:239 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:835
1874 msgid "Image upload failed."
1875 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1876
1877 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1878 #, php-format
1879 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1880 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1881
1882 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1883 msgid "No recipient selected."
1884 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1885
1886 #: mod/wallmessage.php:60
1887 msgid "Unable to check your home location."
1888 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1889
1890 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1891 msgid "Message could not be sent."
1892 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1893
1894 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1895 msgid "Message collection failure."
1896 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1897
1898 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1899 msgid "Message sent."
1900 msgstr "Nachricht gesendet."
1901
1902 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1903 msgid "No recipient."
1904 msgstr "Kein Empfänger."
1905
1906 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1907 msgid "Send Private Message"
1908 msgstr "Private Nachricht senden"
1909
1910 #: mod/wallmessage.php:133
1911 #, php-format
1912 msgid ""
1913 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1914 "your site allow private mail from unknown senders."
1915 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1916
1917 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1918 msgid "To:"
1919 msgstr "An:"
1920
1921 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1922 msgid "Subject:"
1923 msgstr "Betreff:"
1924
1925 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1926 #: mod/message.php:407
1927 msgid "Your message:"
1928 msgstr "Deine Nachricht:"
1929
1930 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1931 msgid "Login"
1932 msgstr "Anmeldung"
1933
1934 #: mod/bookmarklet.php:51
1935 msgid "The post was created"
1936 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1937
1938 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
1939 msgid "Item not found"
1940 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1941
1942 #: mod/editpost.php:42
1943 msgid "Edit post"
1944 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1945
1946 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
1947 msgid "CC: email addresses"
1948 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1949
1950 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
1951 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1952 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1953
1954 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1956 msgid "Contact not found."
1957 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1958
1959 #: mod/fsuggest.php:72
1960 msgid "Friend suggestion sent."
1961 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1962
1963 #: mod/fsuggest.php:101
1964 msgid "Suggest Friends"
1965 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1966
1967 #: mod/fsuggest.php:103
1968 #, php-format
1969 msgid "Suggest a friend for %s"
1970 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1971
1972 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
1973 msgid "Access to this profile has been restricted."
1974 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1975
1976 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1977 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1978 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
1979 msgid "Events"
1980 msgstr "Veranstaltungen"
1981
1982 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1983 msgid "View"
1984 msgstr "Ansehen"
1985
1986 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1987 msgid "Previous"
1988 msgstr "Vorherige"
1989
1990 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1991 msgid "Next"
1992 msgstr "Nächste"
1993
1994 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1995 msgid "today"
1996 msgstr "Heute"
1997
1998 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1999 #: src/Model/Event.php:413
2000 msgid "month"
2001 msgstr "Monat"
2002
2003 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
2004 #: src/Model/Event.php:414
2005 msgid "week"
2006 msgstr "Woche"
2007
2008 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
2009 #: src/Model/Event.php:415
2010 msgid "day"
2011 msgstr "Tag"
2012
2013 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
2014 msgid "list"
2015 msgstr "Liste"
2016
2017 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
2018 msgid "User not found"
2019 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2020
2021 #: mod/cal.php:313
2022 msgid "This calendar format is not supported"
2023 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
2024
2025 #: mod/cal.php:315
2026 msgid "No exportable data found"
2027 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
2028
2029 #: mod/cal.php:332
2030 msgid "calendar"
2031 msgstr "Kalender"
2032
2033 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
2034 msgid "Network:"
2035 msgstr "Netzwerk:"
2036
2037 #: mod/contacts.php:157
2038 #, php-format
2039 msgid "%d contact edited."
2040 msgid_plural "%d contacts edited."
2041 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2042 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
2043
2044 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2045 msgid "Could not access contact record."
2046 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2047
2048 #: mod/contacts.php:194
2049 msgid "Could not locate selected profile."
2050 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2051
2052 #: mod/contacts.php:228
2053 msgid "Contact updated."
2054 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2055
2056 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2057 msgid "Failed to update contact record."
2058 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2059
2060 #: mod/contacts.php:421
2061 msgid "Contact has been blocked"
2062 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2063
2064 #: mod/contacts.php:421
2065 msgid "Contact has been unblocked"
2066 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2067
2068 #: mod/contacts.php:432
2069 msgid "Contact has been ignored"
2070 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2071
2072 #: mod/contacts.php:432
2073 msgid "Contact has been unignored"
2074 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2075
2076 #: mod/contacts.php:443
2077 msgid "Contact has been archived"
2078 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2079
2080 #: mod/contacts.php:443
2081 msgid "Contact has been unarchived"
2082 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2083
2084 #: mod/contacts.php:467
2085 msgid "Drop contact"
2086 msgstr "Kontakt löschen"
2087
2088 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2089 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2090 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2091
2092 #: mod/contacts.php:488
2093 msgid "Contact has been removed."
2094 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2095
2096 #: mod/contacts.php:519
2097 #, php-format
2098 msgid "You are mutual friends with %s"
2099 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2100
2101 #: mod/contacts.php:523
2102 #, php-format
2103 msgid "You are sharing with %s"
2104 msgstr "Du teilst mit %s"
2105
2106 #: mod/contacts.php:527
2107 #, php-format
2108 msgid "%s is sharing with you"
2109 msgstr "%s teilt mit Dir"
2110
2111 #: mod/contacts.php:547
2112 msgid "Private communications are not available for this contact."
2113 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2114
2115 #: mod/contacts.php:549
2116 msgid "Never"
2117 msgstr "Niemals"
2118
2119 #: mod/contacts.php:552
2120 msgid "(Update was successful)"
2121 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2122
2123 #: mod/contacts.php:552
2124 msgid "(Update was not successful)"
2125 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2126
2127 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2128 msgid "Suggest friends"
2129 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2130
2131 #: mod/contacts.php:558
2132 #, php-format
2133 msgid "Network type: %s"
2134 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2135
2136 #: mod/contacts.php:563
2137 msgid "Communications lost with this contact!"
2138 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2139
2140 #: mod/contacts.php:569
2141 msgid "Fetch further information for feeds"
2142 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2143
2144 #: mod/contacts.php:571
2145 msgid ""
2146 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2147 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2148 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2149 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
2150
2151 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449
2152 #: mod/admin.php:1459
2153 msgid "Disabled"
2154 msgstr "Deaktiviert"
2155
2156 #: mod/contacts.php:573
2157 msgid "Fetch information"
2158 msgstr "Beziehe Information"
2159
2160 #: mod/contacts.php:574
2161 msgid "Fetch keywords"
2162 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
2163
2164 #: mod/contacts.php:575
2165 msgid "Fetch information and keywords"
2166 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
2167
2168 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2169 msgid "Disconnect/Unfollow"
2170 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2171
2172 #: mod/contacts.php:608
2173 msgid "Contact"
2174 msgstr "Kontakt"
2175
2176 #: mod/contacts.php:611
2177 msgid "Profile Visibility"
2178 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
2179
2180 #: mod/contacts.php:612
2181 #, php-format
2182 msgid ""
2183 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2184 "profile securely."
2185 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
2186
2187 #: mod/contacts.php:613
2188 msgid "Contact Information / Notes"
2189 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
2190
2191 #: mod/contacts.php:614
2192 msgid "Their personal note"
2193 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
2194
2195 #: mod/contacts.php:616
2196 msgid "Edit contact notes"
2197 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2198
2199 #: mod/contacts.php:620
2200 msgid "Block/Unblock contact"
2201 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2202
2203 #: mod/contacts.php:621
2204 msgid "Ignore contact"
2205 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2206
2207 #: mod/contacts.php:622
2208 msgid "Repair URL settings"
2209 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2210
2211 #: mod/contacts.php:623
2212 msgid "View conversations"
2213 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2214
2215 #: mod/contacts.php:628
2216 msgid "Last update:"
2217 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
2218
2219 #: mod/contacts.php:630
2220 msgid "Update public posts"
2221 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
2222
2223 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2224 msgid "Update now"
2225 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2226
2227 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2228 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834
2229 msgid "Unblock"
2230 msgstr "Entsperren"
2231
2232 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2233 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833
2234 msgid "Block"
2235 msgstr "Sperren"
2236
2237 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2238 msgid "Unignore"
2239 msgstr "Ignorieren aufheben"
2240
2241 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2242 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
2243 #: mod/notifications.php:264
2244 msgid "Ignore"
2245 msgstr "Ignorieren"
2246
2247 #: mod/contacts.php:642
2248 msgid "Currently blocked"
2249 msgstr "Derzeit geblockt"
2250
2251 #: mod/contacts.php:643
2252 msgid "Currently ignored"
2253 msgstr "Derzeit ignoriert"
2254
2255 #: mod/contacts.php:644
2256 msgid "Currently archived"
2257 msgstr "Momentan archiviert"
2258
2259 #: mod/contacts.php:645
2260 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2261 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
2262
2263 #: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
2264 msgid "Hide this contact from others"
2265 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2266
2267 #: mod/contacts.php:646
2268 msgid ""
2269 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2270 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
2271
2272 #: mod/contacts.php:647
2273 msgid "Notification for new posts"
2274 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
2275
2276 #: mod/contacts.php:647
2277 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2278 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
2279
2280 #: mod/contacts.php:650
2281 msgid "Blacklisted keywords"
2282 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
2283
2284 #: mod/contacts.php:650
2285 msgid ""
2286 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2287 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2288 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
2289
2290 #: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
2291 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
2292 msgid "Profile URL"
2293 msgstr "Profil URL"
2294
2295 #: mod/contacts.php:660 mod/directory.php:148 mod/events.php:519
2296 #: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2297 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2298 msgid "Location:"
2299 msgstr "Ort:"
2300
2301 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2302 msgid "XMPP:"
2303 msgstr "XMPP:"
2304
2305 #: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
2306 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2307 msgid "About:"
2308 msgstr "Über:"
2309
2310 #: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
2311 #: src/Model/Profile.php:792
2312 msgid "Tags:"
2313 msgstr "Tags:"
2314
2315 #: mod/contacts.php:667
2316 msgid "Actions"
2317 msgstr "Aktionen"
2318
2319 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2320 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2321 msgid "Status"
2322 msgstr "Status"
2323
2324 #: mod/contacts.php:670
2325 msgid "Contact Settings"
2326 msgstr "Kontakteinstellungen"
2327
2328 #: mod/contacts.php:711
2329 msgid "Suggestions"
2330 msgstr "Kontaktvorschläge"
2331
2332 #: mod/contacts.php:714
2333 msgid "Suggest potential friends"
2334 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2335
2336 #: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
2337 msgid "All Contacts"
2338 msgstr "Alle Kontakte"
2339
2340 #: mod/contacts.php:722
2341 msgid "Show all contacts"
2342 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2343
2344 #: mod/contacts.php:727
2345 msgid "Unblocked"
2346 msgstr "Ungeblockt"
2347
2348 #: mod/contacts.php:730
2349 msgid "Only show unblocked contacts"
2350 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
2351
2352 #: mod/contacts.php:735
2353 msgid "Blocked"
2354 msgstr "Geblockt"
2355
2356 #: mod/contacts.php:738
2357 msgid "Only show blocked contacts"
2358 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
2359
2360 #: mod/contacts.php:743
2361 msgid "Ignored"
2362 msgstr "Ignoriert"
2363
2364 #: mod/contacts.php:746
2365 msgid "Only show ignored contacts"
2366 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
2367
2368 #: mod/contacts.php:751
2369 msgid "Archived"
2370 msgstr "Archiviert"
2371
2372 #: mod/contacts.php:754
2373 msgid "Only show archived contacts"
2374 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
2375
2376 #: mod/contacts.php:759
2377 msgid "Hidden"
2378 msgstr "Verborgen"
2379
2380 #: mod/contacts.php:762
2381 msgid "Only show hidden contacts"
2382 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
2383
2384 #: mod/contacts.php:818
2385 msgid "Search your contacts"
2386 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
2387
2388 #: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236
2389 #, php-format
2390 msgid "Results for: %s"
2391 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2392
2393 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2394 #: src/Content/Widget.php:63
2395 msgid "Find"
2396 msgstr "Finde"
2397
2398 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
2399 msgid "Update"
2400 msgstr "Aktualisierungen"
2401
2402 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2403 msgid "Archive"
2404 msgstr "Archivieren"
2405
2406 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2407 msgid "Unarchive"
2408 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
2409
2410 #: mod/contacts.php:832
2411 msgid "Batch Actions"
2412 msgstr "Stapelverarbeitung"
2413
2414 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2415 #: src/Model/Profile.php:889
2416 msgid "Status Messages and Posts"
2417 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2418
2419 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2420 msgid "Profile Details"
2421 msgstr "Profildetails"
2422
2423 #: mod/contacts.php:878
2424 msgid "View all contacts"
2425 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2426
2427 #: mod/contacts.php:889
2428 msgid "View all common friends"
2429 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2430
2431 #: mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1362 mod/events.php:533
2432 #: src/Model/Profile.php:863
2433 msgid "Advanced"
2434 msgstr "Erweitert"
2435
2436 #: mod/contacts.php:898
2437 msgid "Advanced Contact Settings"
2438 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
2439
2440 #: mod/contacts.php:930
2441 msgid "Mutual Friendship"
2442 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2443
2444 #: mod/contacts.php:934
2445 msgid "is a fan of yours"
2446 msgstr "ist ein Fan von dir"
2447
2448 #: mod/contacts.php:938
2449 msgid "you are a fan of"
2450 msgstr "Du bist Fan von"
2451
2452 #: mod/contacts.php:953 mod/photos.php:1482 mod/photos.php:1521
2453 #: mod/photos.php:1594 src/Object/Post.php:801
2454 msgid "This is you"
2455 msgstr "Das bist Du"
2456
2457 #: mod/contacts.php:1013
2458 msgid "Toggle Blocked status"
2459 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2460
2461 #: mod/contacts.php:1021
2462 msgid "Toggle Ignored status"
2463 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
2464
2465 #: mod/contacts.php:1029
2466 msgid "Toggle Archive status"
2467 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
2468
2469 #: mod/contacts.php:1037
2470 msgid "Delete contact"
2471 msgstr "Lösche den Kontakt"
2472
2473 #: mod/delegate.php:37
2474 msgid "Parent user not found."
2475 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
2476
2477 #: mod/delegate.php:144
2478 msgid "No parent user"
2479 msgstr "Kein Verwalter"
2480
2481 #: mod/delegate.php:159
2482 msgid "Parent Password:"
2483 msgstr "Passwort des Verwalters"
2484
2485 #: mod/delegate.php:159
2486 msgid ""
2487 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2488 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
2489
2490 #: mod/delegate.php:164
2491 msgid "Parent User"
2492 msgstr "Verwalter"
2493
2494 #: mod/delegate.php:167
2495 msgid ""
2496 "Parent users have total control about this account, including the account "
2497 "settings. Please double check whom you give this access."
2498 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
2499
2500 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357
2501 #: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253 mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
2502 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
2503 #: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
2504 msgid "Save Settings"
2505 msgstr "Einstellungen speichern"
2506
2507 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
2508 msgid "Delegate Page Management"
2509 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2510
2511 #: mod/delegate.php:170
2512 msgid "Delegates"
2513 msgstr "Bevollmächtigte"
2514
2515 #: mod/delegate.php:172
2516 msgid ""
2517 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2518 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2519 "anybody that you do not trust completely."
2520 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
2521
2522 #: mod/delegate.php:173
2523 msgid "Existing Page Delegates"
2524 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
2525
2526 #: mod/delegate.php:175
2527 msgid "Potential Delegates"
2528 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
2529
2530 #: mod/delegate.php:178
2531 msgid "Add"
2532 msgstr "Hinzufügen"
2533
2534 #: mod/delegate.php:179
2535 msgid "No entries."
2536 msgstr "Keine Einträge."
2537
2538 #: mod/feedtest.php:20
2539 msgid "You must be logged in to use this module"
2540 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
2541
2542 #: mod/feedtest.php:48
2543 msgid "Source URL"
2544 msgstr "URL der Quelle"
2545
2546 #: mod/oexchange.php:30
2547 msgid "Post successful."
2548 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2549
2550 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2551 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2552 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
2553
2554 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
2555 msgid "No contact provided."
2556 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2557
2558 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
2559 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2560 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2561
2562 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
2563 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2564 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2565
2566 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
2567 msgid "success"
2568 msgstr "Erfolg"
2569
2570 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2571 msgid "failed"
2572 msgstr "Fehlgeschlagen"
2573
2574 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
2575 msgid "ignored"
2576 msgstr "Ignoriert"
2577
2578 #: mod/profile_photo.php:55
2579 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2580 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2581
2582 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2583 #: mod/profile_photo.php:315
2584 #, php-format
2585 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2586 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2587
2588 #: mod/profile_photo.php:125
2589 msgid ""
2590 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2591 "display immediately."
2592 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2593
2594 #: mod/profile_photo.php:134
2595 msgid "Unable to process image"
2596 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2597
2598 #: mod/profile_photo.php:247
2599 msgid "Upload File:"
2600 msgstr "Datei hochladen:"
2601
2602 #: mod/profile_photo.php:248
2603 msgid "Select a profile:"
2604 msgstr "Profil auswählen:"
2605
2606 #: mod/profile_photo.php:253
2607 msgid "or"
2608 msgstr "oder"
2609
2610 #: mod/profile_photo.php:253
2611 msgid "skip this step"
2612 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2613
2614 #: mod/profile_photo.php:253
2615 msgid "select a photo from your photo albums"
2616 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2617
2618 #: mod/profile_photo.php:266
2619 msgid "Crop Image"
2620 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2621
2622 #: mod/profile_photo.php:267
2623 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2624 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2625
2626 #: mod/profile_photo.php:269
2627 msgid "Done Editing"
2628 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2629
2630 #: mod/profile_photo.php:305
2631 msgid "Image uploaded successfully."
2632 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2633
2634 #: mod/unfollow.php:34
2635 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2636 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
2637
2638 #: mod/unfollow.php:47
2639 msgid "Contact unfollowed"
2640 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
2641
2642 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
2643 msgid "Submit Request"
2644 msgstr "Anfrage abschicken"
2645
2646 #: mod/unfollow.php:73
2647 msgid "You aren't a friend of this contact."
2648 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
2649
2650 #: mod/unfollow.php:79
2651 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2652 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2653
2654 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
2655 msgid "Your Identity Address:"
2656 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2657
2658 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
2659 #: src/Model/Profile.php:743
2660 msgid "Gender:"
2661 msgstr "Geschlecht:"
2662
2663 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2664 msgid "Status:"
2665 msgstr "Status:"
2666
2667 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2668 msgid "Homepage:"
2669 msgstr "Homepage:"
2670
2671 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
2672 #: src/Content/Widget.php:68
2673 msgid "Global Directory"
2674 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2675
2676 #: mod/directory.php:204
2677 msgid "Find on this site"
2678 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2679
2680 #: mod/directory.php:206
2681 msgid "Results for:"
2682 msgstr "Ergebnisse für:"
2683
2684 #: mod/directory.php:208
2685 msgid "Site Directory"
2686 msgstr "Verzeichnis"
2687
2688 #: mod/directory.php:213
2689 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2690 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2691
2692 #: mod/dirfind.php:49
2693 #, php-format
2694 msgid "People Search - %s"
2695 msgstr "Personensuche - %s"
2696
2697 #: mod/dirfind.php:60
2698 #, php-format
2699 msgid "Forum Search - %s"
2700 msgstr "Forensuche - %s"
2701
2702 #: mod/follow.php:45
2703 msgid "The contact could not be added."
2704 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2705
2706 #: mod/follow.php:73
2707 msgid "You already added this contact."
2708 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2709
2710 #: mod/follow.php:83
2711 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2712 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2713
2714 #: mod/follow.php:90
2715 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2716 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2717
2718 #: mod/follow.php:97
2719 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2720 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2721
2722 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
2723 msgid "Please answer the following:"
2724 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2725
2726 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
2727 #, php-format
2728 msgid "Does %s know you?"
2729 msgstr "Kennt %s Dich?"
2730
2731 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
2732 msgid "Add a personal note:"
2733 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2734
2735 #: mod/lostpass.php:27
2736 msgid "No valid account found."
2737 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2738
2739 #: mod/lostpass.php:39
2740 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2741 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2742
2743 #: mod/lostpass.php:45
2744 #, php-format
2745 msgid ""
2746 "\n"
2747 "\t\tDear %1$s,\n"
2748 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2749 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2750 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2751 "\n"
2752 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2753 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2754 "\n"
2755 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2756 "\t\tissued this request."
2757 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2758
2759 #: mod/lostpass.php:56
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "\n"
2763 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2764 "\n"
2765 "\t\t%1$s\n"
2766 "\n"
2767 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2768 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2769 "\n"
2770 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2771 "\n"
2772 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2773 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2774 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2775
2776 #: mod/lostpass.php:73
2777 #, php-format
2778 msgid "Password reset requested at %s"
2779 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2780
2781 #: mod/lostpass.php:89
2782 msgid ""
2783 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2784 "Password reset failed."
2785 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2786
2787 #: mod/lostpass.php:102
2788 msgid "Request has expired, please make a new one."
2789 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2790
2791 #: mod/lostpass.php:117
2792 msgid "Forgot your Password?"
2793 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2794
2795 #: mod/lostpass.php:118
2796 msgid ""
2797 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2798 "your email for further instructions."
2799 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2800
2801 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2802 msgid "Nickname or Email: "
2803 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2804
2805 #: mod/lostpass.php:120
2806 msgid "Reset"
2807 msgstr "Zurücksetzen"
2808
2809 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2810 msgid "Password Reset"
2811 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2812
2813 #: mod/lostpass.php:137
2814 msgid "Your password has been reset as requested."
2815 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2816
2817 #: mod/lostpass.php:138
2818 msgid "Your new password is"
2819 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2820
2821 #: mod/lostpass.php:139
2822 msgid "Save or copy your new password - and then"
2823 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2824
2825 #: mod/lostpass.php:140
2826 msgid "click here to login"
2827 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2828
2829 #: mod/lostpass.php:141
2830 msgid ""
2831 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2832 "successful login."
2833 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2834
2835 #: mod/lostpass.php:149
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "\n"
2839 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2840 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2841 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2842 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2843 "\t\t"
2844 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
2845
2846 #: mod/lostpass.php:155
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "\n"
2850 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2851 "\n"
2852 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2853 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2854 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2855 "\n"
2856 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2857 "\t\t"
2858 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2859
2860 #: mod/lostpass.php:169
2861 #, php-format
2862 msgid "Your password has been changed at %s"
2863 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
2864
2865 #: mod/babel.php:22
2866 msgid "Source input"
2867 msgstr "Originaltext:"
2868
2869 #: mod/babel.php:28
2870 msgid "BBCode::toPlaintext"
2871 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2872
2873 #: mod/babel.php:34
2874 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2875 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
2876
2877 #: mod/babel.php:39
2878 msgid "BBCode::convert"
2879 msgstr "BBCode::convert"
2880
2881 #: mod/babel.php:45
2882 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2883 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2884
2885 #: mod/babel.php:51
2886 msgid "BBCode::toMarkdown"
2887 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2888
2889 #: mod/babel.php:57
2890 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2891 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2892
2893 #: mod/babel.php:63
2894 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2895 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2896
2897 #: mod/babel.php:69
2898 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2899 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2900
2901 #: mod/babel.php:76
2902 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2903 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
2904
2905 #: mod/babel.php:82
2906 msgid "Markdown::toBBCode"
2907 msgstr "Markdown::toBBCode"
2908
2909 #: mod/babel.php:89
2910 msgid "Raw HTML input"
2911 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
2912
2913 #: mod/babel.php:94
2914 msgid "HTML Input"
2915 msgstr "HTML Eingabe"
2916
2917 #: mod/babel.php:100
2918 msgid "HTML::toBBCode"
2919 msgstr "HTML::toBBCode"
2920
2921 #: mod/babel.php:106
2922 msgid "HTML::toPlaintext"
2923 msgstr "HTML::toPlaintext"
2924
2925 #: mod/babel.php:114
2926 msgid "Source text"
2927 msgstr "Quelltext"
2928
2929 #: mod/babel.php:115
2930 msgid "BBCode"
2931 msgstr "BBCode"
2932
2933 #: mod/babel.php:116
2934 msgid "Markdown"
2935 msgstr "Markdown"
2936
2937 #: mod/babel.php:117
2938 msgid "HTML"
2939 msgstr "HTML"
2940
2941 #: mod/friendica.php:77
2942 msgid "This is Friendica, version"
2943 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2944
2945 #: mod/friendica.php:78
2946 msgid "running at web location"
2947 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2948
2949 #: mod/friendica.php:82
2950 msgid ""
2951 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2952 "about the Friendica project."
2953 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2954
2955 #: mod/friendica.php:86
2956 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2957 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2958
2959 #: mod/friendica.php:86
2960 msgid "the bugtracker at github"
2961 msgstr "den Bugtracker auf github"
2962
2963 #: mod/friendica.php:89
2964 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2965 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
2966
2967 #: mod/friendica.php:103
2968 msgid "Installed addons/apps:"
2969 msgstr "Installierte Apps und Addons"
2970
2971 #: mod/friendica.php:117
2972 msgid "No installed addons/apps"
2973 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
2974
2975 #: mod/friendica.php:122
2976 #, php-format
2977 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2978 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
2979
2980 #: mod/friendica.php:127
2981 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2982 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
2983
2984 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2985 #: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
2986 msgid "Blocked domain"
2987 msgstr "Blockierte Domain"
2988
2989 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2990 msgid "Reason for the block"
2991 msgstr "Begründung für die Blockierung"
2992
2993 #: mod/invite.php:33
2994 msgid "Total invitation limit exceeded."
2995 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2996
2997 #: mod/invite.php:55
2998 #, php-format
2999 msgid "%s : Not a valid email address."
3000 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3001
3002 #: mod/invite.php:87
3003 msgid "Please join us on Friendica"
3004 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3005
3006 #: mod/invite.php:96
3007 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3008 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3009
3010 #: mod/invite.php:100
3011 #, php-format
3012 msgid "%s : Message delivery failed."
3013 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3014
3015 #: mod/invite.php:104
3016 #, php-format
3017 msgid "%d message sent."
3018 msgid_plural "%d messages sent."
3019 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3020 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3021
3022 #: mod/invite.php:122
3023 msgid "You have no more invitations available"
3024 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3025
3026 #: mod/invite.php:130
3027 #, php-format
3028 msgid ""
3029 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3030 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3031 " other social networks."
3032 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3033
3034 #: mod/invite.php:132
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3038 "public Friendica website."
3039 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3040
3041 #: mod/invite.php:133
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3045 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3046 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3047 "sites you can join."
3048 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3049
3050 #: mod/invite.php:137
3051 msgid ""
3052 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3053 " public sites or invite members."
3054 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3055
3056 #: mod/invite.php:141
3057 msgid ""
3058 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3059 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3060 "many traditional social networks."
3061 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
3062
3063 #: mod/invite.php:140
3064 #, php-format
3065 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3066 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
3067
3068 #: mod/invite.php:147
3069 msgid "Send invitations"
3070 msgstr "Einladungen senden"
3071
3072 #: mod/invite.php:148
3073 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3074 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3075
3076 #: mod/invite.php:149
3077 msgid ""
3078 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3079 "and help us to create a better social web."
3080 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3081
3082 #: mod/invite.php:151
3083 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3084 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3085
3086 #: mod/invite.php:151
3087 msgid ""
3088 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3089 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3090
3091 #: mod/invite.php:153
3092 msgid ""
3093 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3094 "important, please visit http://friendi.ca"
3095 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
3096
3097 #: mod/crepair.php:87
3098 msgid "Contact settings applied."
3099 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3100
3101 #: mod/crepair.php:89
3102 msgid "Contact update failed."
3103 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3104
3105 #: mod/crepair.php:114
3106 msgid ""
3107 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3108 " information your communications with this contact may stop working."
3109 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3110
3111 #: mod/crepair.php:115
3112 msgid ""
3113 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3114 "uncertain what to do on this page."
3115 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3116
3117 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3118 msgid "No mirroring"
3119 msgstr "Kein Spiegeln"
3120
3121 #: mod/crepair.php:129
3122 msgid "Mirror as forwarded posting"
3123 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3124
3125 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3126 msgid "Mirror as my own posting"
3127 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3128
3129 #: mod/crepair.php:144
3130 msgid "Return to contact editor"
3131 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3132
3133 #: mod/crepair.php:146
3134 msgid "Refetch contact data"
3135 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3136
3137 #: mod/crepair.php:149
3138 msgid "Remote Self"
3139 msgstr "Entfernte Konten"
3140
3141 #: mod/crepair.php:152
3142 msgid "Mirror postings from this contact"
3143 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3144
3145 #: mod/crepair.php:154
3146 msgid ""
3147 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3148 "entries from this contact."
3149 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3150
3151 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827
3152 #: mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1856 mod/settings.php:671
3153 #: mod/settings.php:697
3154 msgid "Name"
3155 msgstr "Name"
3156
3157 #: mod/crepair.php:159
3158 msgid "Account Nickname"
3159 msgstr "Konto-Spitzname"
3160
3161 #: mod/crepair.php:160
3162 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3163 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3164
3165 #: mod/crepair.php:161
3166 msgid "Account URL"
3167 msgstr "Konto-URL"
3168
3169 #: mod/crepair.php:162
3170 msgid "Friend Request URL"
3171 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3172
3173 #: mod/crepair.php:163
3174 msgid "Friend Confirm URL"
3175 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3176
3177 #: mod/crepair.php:164
3178 msgid "Notification Endpoint URL"
3179 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3180
3181 #: mod/crepair.php:165
3182 msgid "Poll/Feed URL"
3183 msgstr "Pull/Feed-URL"
3184
3185 #: mod/crepair.php:166
3186 msgid "New photo from this URL"
3187 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3188
3189 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3190 #, php-format
3191 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3192 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3193
3194 #: mod/help.php:48
3195 msgid "Help:"
3196 msgstr "Hilfe:"
3197
3198 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
3199 msgid "Help"
3200 msgstr "Hilfe"
3201
3202 #: mod/help.php:63 index.php:317
3203 msgid "Page not found."
3204 msgstr "Seite nicht gefunden."
3205
3206 #: mod/install.php:87
3207 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3208 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3209
3210 #: mod/install.php:93
3211 msgid "Could not connect to database."
3212 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3213
3214 #: mod/install.php:97
3215 msgid "Could not create table."
3216 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3217
3218 #: mod/install.php:103
3219 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3220 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3221
3222 #: mod/install.php:108
3223 msgid ""
3224 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3225 "or mysql."
3226 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3227
3228 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
3229 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3230 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3231
3232 #: mod/install.php:121
3233 msgid "Database already in use."
3234 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3235
3236 #: mod/install.php:152
3237 msgid "System check"
3238 msgstr "Systemtest"
3239
3240 #: mod/install.php:157
3241 msgid "Check again"
3242 msgstr "Noch einmal testen"
3243
3244 #: mod/install.php:177
3245 msgid "Database connection"
3246 msgstr "Datenbankverbindung"
3247
3248 #: mod/install.php:178
3249 msgid ""
3250 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3251 "database."
3252 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3253
3254 #: mod/install.php:179
3255 msgid ""
3256 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3257 "questions about these settings."
3258 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3259
3260 #: mod/install.php:180
3261 msgid ""
3262 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3263 "create it before continuing."
3264 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3265
3266 #: mod/install.php:184
3267 msgid "Database Server Name"
3268 msgstr "Datenbank-Server"
3269
3270 #: mod/install.php:185
3271 msgid "Database Login Name"
3272 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3273
3274 #: mod/install.php:186
3275 msgid "Database Login Password"
3276 msgstr "Datenbank-Passwort"
3277
3278 #: mod/install.php:186
3279 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3280 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3281
3282 #: mod/install.php:187
3283 msgid "Database Name"
3284 msgstr "Datenbank-Name"
3285
3286 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3287 msgid "Site administrator email address"
3288 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3289
3290 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3291 msgid ""
3292 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3293 "panel."
3294 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3295
3296 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
3297 msgid "Please select a default timezone for your website"
3298 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3299
3300 #: mod/install.php:218
3301 msgid "Site settings"
3302 msgstr "Server-Einstellungen"
3303
3304 #: mod/install.php:232
3305 msgid "System Language:"
3306 msgstr "Systemsprache:"
3307
3308 #: mod/install.php:232
3309 msgid ""
3310 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3311 "send emails."
3312 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3313
3314 #: mod/install.php:248
3315 msgid ""
3316 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3317 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3318 "server root."
3319 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3320
3321 #: mod/install.php:265
3322 msgid "<h1>What next</h1>"
3323 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3324
3325 #: mod/install.php:266
3326 msgid ""
3327 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3328 "worker."
3329 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3330
3331 #: mod/install.php:269
3332 #, php-format
3333 msgid ""
3334 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3335 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3336 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3337 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3338
3339 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3340 msgid "New Message"
3341 msgstr "Neue Nachricht"
3342
3343 #: mod/message.php:77
3344 msgid "Unable to locate contact information."
3345 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3346
3347 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3348 msgid "Messages"
3349 msgstr "Nachrichten"
3350
3351 #: mod/message.php:136
3352 msgid "Do you really want to delete this message?"
3353 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
3354
3355 #: mod/message.php:152
3356 msgid "Message deleted."
3357 msgstr "Nachricht gelöscht."
3358
3359 #: mod/message.php:166
3360 msgid "Conversation removed."
3361 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3362
3363 #: mod/message.php:272
3364 msgid "No messages."
3365 msgstr "Keine Nachrichten."
3366
3367 #: mod/message.php:311
3368 msgid "Message not available."
3369 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3370
3371 #: mod/message.php:378
3372 msgid "Delete message"
3373 msgstr "Nachricht löschen"
3374
3375 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3376 msgid "D, d M Y - g:i A"
3377 msgstr "D, d. M Y - H:i"
3378
3379 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3380 msgid "Delete conversation"
3381 msgstr "Unterhaltung löschen"
3382
3383 #: mod/message.php:397
3384 msgid ""
3385 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3386 "respond from the sender's profile page."
3387 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3388
3389 #: mod/message.php:401
3390 msgid "Send Reply"
3391 msgstr "Antwort senden"
3392
3393 #: mod/message.php:452
3394 #, php-format
3395 msgid "Unknown sender - %s"
3396 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3397
3398 #: mod/message.php:454
3399 #, php-format
3400 msgid "You and %s"
3401 msgstr "Du und %s"
3402
3403 #: mod/message.php:456
3404 #, php-format
3405 msgid "%s and You"
3406 msgstr "%s und Du"
3407
3408 #: mod/message.php:484
3409 #, php-format
3410 msgid "%d message"
3411 msgid_plural "%d messages"
3412 msgstr[0] "%d Nachricht"
3413 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3414
3415 #: mod/admin.php:107
3416 msgid "Theme settings updated."
3417 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3418
3419 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3420 msgid "Information"
3421 msgstr "Information"
3422
3423 #: mod/admin.php:181
3424 msgid "Overview"
3425 msgstr "Übersicht"
3426
3427 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
3428 msgid "Federation Statistics"
3429 msgstr "Föderation Statistik"
3430
3431 #: mod/admin.php:183
3432 msgid "Configuration"
3433 msgstr "Konfiguration"
3434
3435 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
3436 msgid "Site"
3437 msgstr "Seite"
3438
3439 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
3440 msgid "Users"
3441 msgstr "Nutzer"
3442
3443 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998 mod/settings.php:87
3444 msgid "Addons"
3445 msgstr "Addons"
3446
3447 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
3448 msgid "Themes"
3449 msgstr "Themen"
3450
3451 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3452 msgid "Additional features"
3453 msgstr "Zusätzliche Features"
3454
3455 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
3456 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3457 msgid "Terms of Service"
3458 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3459
3460 #: mod/admin.php:190
3461 msgid "Database"
3462 msgstr "Datenbank"
3463
3464 #: mod/admin.php:191
3465 msgid "DB updates"
3466 msgstr "DB Updates"
3467
3468 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
3469 msgid "Inspect Queue"
3470 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
3471
3472 #: mod/admin.php:193
3473 msgid "Tools"
3474 msgstr "Werkzeuge"
3475
3476 #: mod/admin.php:194
3477 msgid "Contact Blocklist"
3478 msgstr "Kontakt Sperrliste"
3479
3480 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
3481 msgid "Server Blocklist"
3482 msgstr "Server Blockliste"
3483
3484 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
3485 msgid "Delete Item"
3486 msgstr "Eintrag löschen"
3487
3488 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
3489 msgid "Logs"
3490 msgstr "Protokolle"
3491
3492 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
3493 msgid "View Logs"
3494 msgstr "Protokolle anzeigen"
3495
3496 #: mod/admin.php:201
3497 msgid "Diagnostics"
3498 msgstr "Diagnostik"
3499
3500 #: mod/admin.php:202
3501 msgid "PHP Info"
3502 msgstr "PHP Info"
3503
3504 #: mod/admin.php:203
3505 msgid "probe address"
3506 msgstr "Adresse untersuchen"
3507
3508 #: mod/admin.php:204
3509 msgid "check webfinger"
3510 msgstr "Webfinger überprüfen"
3511
3512 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
3513 msgid "Admin"
3514 msgstr "Administration"
3515
3516 #: mod/admin.php:224
3517 msgid "Addon Features"
3518 msgstr "Addon Features"
3519
3520 #: mod/admin.php:225
3521 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3522 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3523
3524 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
3525 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
3526 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
3527 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
3528 msgid "Administration"
3529 msgstr "Administration"
3530
3531 #: mod/admin.php:305
3532 msgid "Display Terms of Service"
3533 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
3534
3535 #: mod/admin.php:305
3536 msgid ""
3537 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3538 "will be added to the registration form and the general information page."
3539 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
3540
3541 #: mod/admin.php:306
3542 msgid "Display Privacy Statement"
3543 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
3544
3545 #: mod/admin.php:306
3546 #, php-format
3547 msgid ""
3548 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3549 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3550 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
3551
3552 #: mod/admin.php:307
3553 msgid "Privacy Statement Preview"
3554 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
3555
3556 #: mod/admin.php:309
3557 msgid "The Terms of Service"
3558 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
3559
3560 #: mod/admin.php:309
3561 msgid ""
3562 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
3563 "of sections should be [h2] and below."
3564 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
3565
3566 #: mod/admin.php:357
3567 msgid "The blocked domain"
3568 msgstr "Die blockierte Domain"
3569
3570 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
3571 msgid "The reason why you blocked this domain."
3572 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
3573
3574 #: mod/admin.php:359
3575 msgid "Delete domain"
3576 msgstr "Domain löschen"
3577
3578 #: mod/admin.php:359
3579 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3580 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
3581
3582 #: mod/admin.php:367
3583 msgid ""
3584 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3585 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3586 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3587 "server."
3588 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
3589
3590 #: mod/admin.php:368
3591 msgid ""
3592 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3593 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3594 "problems can find the reason easily."
3595 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
3596
3597 #: mod/admin.php:369
3598 msgid "Add new entry to block list"
3599 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
3600
3601 #: mod/admin.php:370
3602 msgid "Server Domain"
3603 msgstr "Domain des Servers"
3604
3605 #: mod/admin.php:370
3606 msgid ""
3607 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3608 "protocol."
3609 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
3610
3611 #: mod/admin.php:371
3612 msgid "Block reason"
3613 msgstr "Begründung der Blockierung"
3614
3615 #: mod/admin.php:372
3616 msgid "Add Entry"
3617 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3618
3619 #: mod/admin.php:373
3620 msgid "Save changes to the blocklist"
3621 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
3622
3623 #: mod/admin.php:374
3624 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3625 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
3626
3627 #: mod/admin.php:377
3628 msgid "Delete entry from blocklist"
3629 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
3630
3631 #: mod/admin.php:380
3632 msgid "Delete entry from blocklist?"
3633 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
3634
3635 #: mod/admin.php:406
3636 msgid "Server added to blocklist."
3637 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
3638
3639 #: mod/admin.php:422
3640 msgid "Site blocklist updated."
3641 msgstr "Blockliste aktualisiert."
3642
3643 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
3644 msgid "The contact has been blocked from the node"
3645 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3646
3647 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
3648 #, php-format
3649 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3650 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3651
3652 #: mod/admin.php:454
3653 #, php-format
3654 msgid "%s contact unblocked"
3655 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3656 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
3657 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
3658
3659 #: mod/admin.php:483
3660 msgid "Remote Contact Blocklist"
3661 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
3662
3663 #: mod/admin.php:484
3664 msgid ""
3665 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3666 "your node."
3667 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
3668
3669 #: mod/admin.php:485
3670 msgid "Block Remote Contact"
3671 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
3672
3673 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
3674 msgid "select all"
3675 msgstr "Alle auswählen"
3676
3677 #: mod/admin.php:487
3678 msgid "select none"
3679 msgstr "Auswahl aufheben"
3680
3681 #: mod/admin.php:490
3682 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3683 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
3684
3685 #: mod/admin.php:492
3686 msgid "Blocked Remote Contacts"
3687 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
3688
3689 #: mod/admin.php:493
3690 msgid "Block New Remote Contact"
3691 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
3692
3693 #: mod/admin.php:494
3694 msgid "Photo"
3695 msgstr "Foto:"
3696
3697 #: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
3698 msgid "Address"
3699 msgstr "Adresse"
3700
3701 #: mod/admin.php:502
3702 #, php-format
3703 msgid "%s total blocked contact"
3704 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3705 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
3706 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
3707
3708 #: mod/admin.php:504
3709 msgid "URL of the remote contact to block."
3710 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
3711
3712 #: mod/admin.php:526
3713 msgid "Delete this Item"
3714 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
3715
3716 #: mod/admin.php:527
3717 msgid ""
3718 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3719 "level posting, the entire thread will be deleted."
3720 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
3721
3722 #: mod/admin.php:528
3723 msgid ""
3724 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3725 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3726 "GUID, here 123456."
3727 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
3728
3729 #: mod/admin.php:529
3730 msgid "GUID"
3731 msgstr "GUID"
3732
3733 #: mod/admin.php:529
3734 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3735 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
3736
3737 #: mod/admin.php:563
3738 msgid "Item marked for deletion."
3739 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
3740
3741 #: mod/admin.php:634
3742 msgid "unknown"
3743 msgstr "Unbekannt"
3744
3745 #: mod/admin.php:710
3746 msgid ""
3747 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3748 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3749 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3750 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3751
3752 #: mod/admin.php:711
3753 msgid ""
3754 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3755 "will improve the data displayed here."
3756 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
3757
3758 #: mod/admin.php:723
3759 #, php-format
3760 msgid ""
3761 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3762 "following platforms:"
3763 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
3764
3765 #: mod/admin.php:754
3766 msgid "ID"
3767 msgstr "ID"
3768
3769 #: mod/admin.php:755
3770 msgid "Recipient Name"
3771 msgstr "Empfänger Name"
3772
3773 #: mod/admin.php:756
3774 msgid "Recipient Profile"
3775 msgstr "Empfänger Profil"
3776
3777 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
3778 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
3779 msgid "Network"
3780 msgstr "Netzwerk"
3781
3782 #: mod/admin.php:758
3783 msgid "Created"
3784 msgstr "Erstellt"
3785
3786 #: mod/admin.php:759
3787 msgid "Last Tried"
3788 msgstr "Zuletzt versucht"
3789
3790 #: mod/admin.php:760
3791 msgid ""
3792 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3793 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3794 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3795 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
3796
3797 #: mod/admin.php:784
3798 #, php-format
3799 msgid ""
3800 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3801 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3802 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3803 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3804 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3805 " an automatic conversion.<br />"
3806 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
3807
3808 #: mod/admin.php:791
3809 #, php-format
3810 msgid ""
3811 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3812 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3813 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
3814
3815 #: mod/admin.php:801
3816 msgid ""
3817 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3818 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3819 "appear."
3820 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
3821
3822 #: mod/admin.php:807
3823 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3824 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
3825
3826 #: mod/admin.php:810
3827 #, php-format
3828 msgid ""
3829 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3830 " check your crontab settings."
3831 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
3832
3833 #: mod/admin.php:815
3834 msgid "Normal Account"
3835 msgstr "Normales Konto"
3836
3837 #: mod/admin.php:816
3838 msgid "Automatic Follower Account"
3839 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
3840
3841 #: mod/admin.php:817
3842 msgid "Public Forum Account"
3843 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
3844
3845 #: mod/admin.php:818
3846 msgid "Automatic Friend Account"
3847 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3848
3849 #: mod/admin.php:819
3850 msgid "Blog Account"
3851 msgstr "Blog-Konto"
3852
3853 #: mod/admin.php:820
3854 msgid "Private Forum Account"
3855 msgstr "Privates Forum Konto"
3856
3857 #: mod/admin.php:842
3858 msgid "Message queues"
3859 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3860
3861 #: mod/admin.php:848
3862 msgid "Summary"
3863 msgstr "Zusammenfassung"
3864
3865 #: mod/admin.php:850
3866 msgid "Registered users"
3867 msgstr "Registrierte Personen"
3868
3869 #: mod/admin.php:852
3870 msgid "Pending registrations"
3871 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3872
3873 #: mod/admin.php:853
3874 msgid "Version"
3875 msgstr "Version"
3876
3877 #: mod/admin.php:858
3878 msgid "Active addons"
3879 msgstr "Aktivierte Addons"
3880
3881 #: mod/admin.php:889
3882 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3883 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
3884
3885 #: mod/admin.php:1220
3886 msgid "Site settings updated."
3887 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3888
3889 #: mod/admin.php:1247 mod/settings.php:897
3890 msgid "No special theme for mobile devices"
3891 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3892
3893 #: mod/admin.php:1276
3894 msgid "No community page for local users"
3895 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
3896
3897 #: mod/admin.php:1277
3898 msgid "No community page"
3899 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
3900
3901 #: mod/admin.php:1278
3902 msgid "Public postings from users of this site"
3903 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
3904
3905 #: mod/admin.php:1279
3906 msgid "Public postings from the federated network"
3907 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
3908
3909 #: mod/admin.php:1280
3910 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3911 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
3912
3913 #: mod/admin.php:1286
3914 msgid "Users, Global Contacts"
3915 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
3916
3917 #: mod/admin.php:1287
3918 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3919 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
3920
3921 #: mod/admin.php:1291
3922 msgid "One month"
3923 msgstr "ein Monat"
3924
3925 #: mod/admin.php:1292
3926 msgid "Three months"
3927 msgstr "drei Monate"
3928
3929 #: mod/admin.php:1293
3930 msgid "Half a year"
3931 msgstr "ein halbes Jahr"
3932
3933 #: mod/admin.php:1294
3934 msgid "One year"
3935 msgstr "ein Jahr"
3936
3937 #: mod/admin.php:1299
3938 msgid "Multi user instance"
3939 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
3940
3941 #: mod/admin.php:1325
3942 msgid "Closed"
3943 msgstr "Geschlossen"
3944
3945 #: mod/admin.php:1326
3946 msgid "Requires approval"
3947 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3948
3949 #: mod/admin.php:1327
3950 msgid "Open"
3951 msgstr "Offen"
3952
3953 #: mod/admin.php:1331
3954 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3955 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3956
3957 #: mod/admin.php:1332
3958 msgid "Force all links to use SSL"
3959 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3960
3961 #: mod/admin.php:1333
3962 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3963 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3964
3965 #: mod/admin.php:1337
3966 msgid "Don't check"
3967 msgstr "Nicht überprüfen"
3968
3969 #: mod/admin.php:1338
3970 msgid "check the stable version"
3971 msgstr "überprüfe die stabile Version"
3972
3973 #: mod/admin.php:1339
3974 msgid "check the development version"
3975 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
3976
3977 #: mod/admin.php:1358
3978 msgid "Republish users to directory"
3979 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
3980
3981 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
3982 msgid "Registration"
3983 msgstr "Registrierung"
3984
3985 #: mod/admin.php:1360
3986 msgid "File upload"
3987 msgstr "Datei hochladen"
3988
3989 #: mod/admin.php:1361
3990 msgid "Policies"
3991 msgstr "Regeln"
3992
3993 #: mod/admin.php:1363
3994 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3995 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
3996
3997 #: mod/admin.php:1364
3998 msgid "Performance"
3999 msgstr "Performance"
4000
4001 #: mod/admin.php:1365
4002 msgid "Worker"
4003 msgstr "Worker"
4004
4005 #: mod/admin.php:1366
4006 msgid "Message Relay"
4007 msgstr "Nachrichten Relais"
4008
4009 #: mod/admin.php:1367
4010 msgid ""
4011 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4012 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4013
4014 #: mod/admin.php:1370
4015 msgid "Site name"
4016 msgstr "Seitenname"
4017
4018 #: mod/admin.php:1371
4019 msgid "Host name"
4020 msgstr "Host Name"
4021
4022 #: mod/admin.php:1372
4023 msgid "Sender Email"
4024 msgstr "Absender für Emails"
4025
4026 #: mod/admin.php:1372
4027 msgid ""
4028 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4029 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4030
4031 #: mod/admin.php:1373
4032 msgid "Banner/Logo"
4033 msgstr "Banner/Logo"
4034
4035 #: mod/admin.php:1374
4036 msgid "Shortcut icon"
4037 msgstr "Shortcut Icon"
4038
4039 #: mod/admin.php:1374
4040 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4041 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4042
4043 #: mod/admin.php:1375
4044 msgid "Touch icon"
4045 msgstr "Touch Icon"
4046
4047 #: mod/admin.php:1375
4048 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4049 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4050
4051 #: mod/admin.php:1376
4052 msgid "Additional Info"
4053 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4054
4055 #: mod/admin.php:1376
4056 #, php-format
4057 msgid ""
4058 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4059 "listed at %s/servers."
4060 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4061
4062 #: mod/admin.php:1377
4063 msgid "System language"
4064 msgstr "Systemsprache"
4065
4066 #: mod/admin.php:1378
4067 msgid "System theme"
4068 msgstr "Systemweites Theme"
4069
4070 #: mod/admin.php:1378
4071 msgid ""
4072 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4073 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4074 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4075
4076 #: mod/admin.php:1379
4077 msgid "Mobile system theme"
4078 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4079
4080 #: mod/admin.php:1379
4081 msgid "Theme for mobile devices"
4082 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4083
4084 #: mod/admin.php:1380
4085 msgid "SSL link policy"
4086 msgstr "Regeln für SSL Links"
4087
4088 #: mod/admin.php:1380
4089 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4090 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4091
4092 #: mod/admin.php:1381
4093 msgid "Force SSL"
4094 msgstr "Erzwinge SSL"
4095
4096 #: mod/admin.php:1381
4097 msgid ""
4098 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4099 " to endless loops."
4100 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4101
4102 #: mod/admin.php:1382
4103 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4104 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4105
4106 #: mod/admin.php:1382
4107 msgid ""
4108 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4109 "still access it calling /help directly."
4110 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4111
4112 #: mod/admin.php:1383
4113 msgid "Single user instance"
4114 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4115
4116 #: mod/admin.php:1383
4117 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4118 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4119
4120 #: mod/admin.php:1384
4121 msgid "Maximum image size"
4122 msgstr "Maximale Bildgröße"
4123
4124 #: mod/admin.php:1384
4125 msgid ""
4126 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4127 "limits."
4128 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4129
4130 #: mod/admin.php:1385
4131 msgid "Maximum image length"
4132 msgstr "Maximale Bildlänge"
4133
4134 #: mod/admin.php:1385
4135 msgid ""
4136 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4137 "-1, which means no limits."
4138 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4139
4140 #: mod/admin.php:1386
4141 msgid "JPEG image quality"
4142 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4143
4144 #: mod/admin.php:1386
4145 msgid ""
4146 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4147 "100, which is full quality."
4148 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4149
4150 #: mod/admin.php:1388
4151 msgid "Register policy"
4152 msgstr "Registrierungsmethode"
4153
4154 #: mod/admin.php:1389
4155 msgid "Maximum Daily Registrations"
4156 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4157
4158 #: mod/admin.php:1389
4159 msgid ""
4160 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4161 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4162 "setting has no effect."
4163 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4164
4165 #: mod/admin.php:1390
4166 msgid "Register text"
4167 msgstr "Registrierungstext"
4168
4169 #: mod/admin.php:1390
4170 msgid ""
4171 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4172 "here."
4173 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4174
4175 #: mod/admin.php:1391
4176 msgid "Accounts abandoned after x days"
4177 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4178
4179 #: mod/admin.php:1391
4180 msgid ""
4181 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4182 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4183 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4184
4185 #: mod/admin.php:1392
4186 msgid "Allowed friend domains"
4187 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4188
4189 #: mod/admin.php:1392
4190 msgid ""
4191 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4192 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4193 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4194
4195 #: mod/admin.php:1393
4196 msgid "Allowed email domains"
4197 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4198
4199 #: mod/admin.php:1393
4200 msgid ""
4201 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4202 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4203 "domains"
4204 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4205
4206 #: mod/admin.php:1394
4207 msgid "No OEmbed rich content"
4208 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4209
4210 #: mod/admin.php:1394
4211 msgid ""
4212 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4213 "listed below."
4214 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
4215
4216 #: mod/admin.php:1395
4217 msgid "Allowed OEmbed domains"
4218 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
4219
4220 #: mod/admin.php:1395
4221 msgid ""
4222 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4223 "displayed. Wildcards are accepted."
4224 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
4225
4226 #: mod/admin.php:1396
4227 msgid "Block public"
4228 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4229
4230 #: mod/admin.php:1396
4231 msgid ""
4232 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4233 "site unless you are currently logged in."
4234 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4235
4236 #: mod/admin.php:1397
4237 msgid "Force publish"
4238 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4239
4240 #: mod/admin.php:1397
4241 msgid ""
4242 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4243 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4244
4245 #: mod/admin.php:1397
4246 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4247 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4248
4249 #: mod/admin.php:1398
4250 msgid "Global directory URL"
4251 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4252
4253 #: mod/admin.php:1398
4254 msgid ""
4255 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4256 "completely unavailable to the application."
4257 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4258
4259 #: mod/admin.php:1399
4260 msgid "Private posts by default for new users"
4261 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4262
4263 #: mod/admin.php:1399
4264 msgid ""
4265 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4266 "group rather than public."
4267 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4268
4269 #: mod/admin.php:1400
4270 msgid "Don't include post content in email notifications"
4271 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4272
4273 #: mod/admin.php:1400
4274 msgid ""
4275 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4276 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4277 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4278
4279 #: mod/admin.php:1401
4280 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4281 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4282
4283 #: mod/admin.php:1401
4284 msgid ""
4285 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4286 "only."
4287 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4288
4289 #: mod/admin.php:1402
4290 msgid "Don't embed private images in posts"
4291 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4292
4293 #: mod/admin.php:1402
4294 msgid ""
4295 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4296 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4297 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4298 "while."
4299 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4300
4301 #: mod/admin.php:1403
4302 msgid "Allow Users to set remote_self"
4303 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4304
4305 #: mod/admin.php:1403
4306 msgid ""
4307 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4308 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4309 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4310 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4311
4312 #: mod/admin.php:1404
4313 msgid "Block multiple registrations"
4314 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4315
4316 #: mod/admin.php:1404
4317 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4318 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
4319
4320 #: mod/admin.php:1405
4321 msgid "OpenID support"
4322 msgstr "OpenID Unterstützung"
4323
4324 #: mod/admin.php:1405
4325 msgid "OpenID support for registration and logins."
4326 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4327
4328 #: mod/admin.php:1406
4329 msgid "Fullname check"
4330 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4331
4332 #: mod/admin.php:1406
4333 msgid ""
4334 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4335 "name, as an antispam measure"
4336 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4337
4338 #: mod/admin.php:1407
4339 msgid "Community pages for visitors"
4340 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4341
4342 #: mod/admin.php:1407
4343 msgid ""
4344 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4345 "see both pages."
4346 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
4347
4348 #: mod/admin.php:1408
4349 msgid "Posts per user on community page"
4350 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4351
4352 #: mod/admin.php:1408
4353 msgid ""
4354 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4355 "'Global Community')"
4356 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4357
4358 #: mod/admin.php:1409
4359 msgid "Enable OStatus support"
4360 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4361
4362 #: mod/admin.php:1409
4363 msgid ""
4364 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4365 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4366 "occasionally displayed."
4367 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4368
4369 #: mod/admin.php:1410
4370 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4371 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4372
4373 #: mod/admin.php:1410
4374 msgid ""
4375 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4376 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4377 "system."
4378 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4379
4380 #: mod/admin.php:1411
4381 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4382 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4383
4384 #: mod/admin.php:1413
4385 msgid ""
4386 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4387 " directory."
4388 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4389
4390 #: mod/admin.php:1414
4391 msgid "Enable Diaspora support"
4392 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4393
4394 #: mod/admin.php:1414
4395 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4396 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4397
4398 #: mod/admin.php:1415
4399 msgid "Only allow Friendica contacts"
4400 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4401
4402 #: mod/admin.php:1415
4403 msgid ""
4404 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4405 "protocols disabled."
4406 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4407
4408 #: mod/admin.php:1416
4409 msgid "Verify SSL"
4410 msgstr "SSL Überprüfen"
4411
4412 #: mod/admin.php:1416
4413 msgid ""
4414 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4415 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4416 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4417
4418 #: mod/admin.php:1417
4419 msgid "Proxy user"
4420 msgstr "Proxy Nutzer"
4421
4422 #: mod/admin.php:1418
4423 msgid "Proxy URL"
4424 msgstr "Proxy URL"
4425
4426 #: mod/admin.php:1419
4427 msgid "Network timeout"
4428 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4429
4430 #: mod/admin.php:1419
4431 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4432 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4433
4434 #: mod/admin.php:1420
4435 msgid "Maximum Load Average"
4436 msgstr "Maximum Load Average"
4437
4438 #: mod/admin.php:1420
4439 msgid ""
4440 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4441 "default 50."
4442 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4443
4444 #: mod/admin.php:1421
4445 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4446 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4447
4448 #: mod/admin.php:1421
4449 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4450 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4451
4452 #: mod/admin.php:1422
4453 msgid "Minimal Memory"
4454 msgstr "Minimaler Speicher"
4455
4456 #: mod/admin.php:1422
4457 msgid ""
4458 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4459 "default 0 (deactivated)."
4460 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4461
4462 #: mod/admin.php:1423
4463 msgid "Maximum table size for optimization"
4464 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4465
4466 #: mod/admin.php:1423
4467 msgid ""
4468 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4469 "disable it."
4470 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
4471
4472 #: mod/admin.php:1424
4473 msgid "Minimum level of fragmentation"
4474 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4475
4476 #: mod/admin.php:1424
4477 msgid ""
4478 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4479 "value is 30%."
4480 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4481
4482 #: mod/admin.php:1426
4483 msgid "Periodical check of global contacts"
4484 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4485
4486 #: mod/admin.php:1426
4487 msgid ""
4488 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4489 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4490 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4491
4492 #: mod/admin.php:1427
4493 msgid "Days between requery"
4494 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4495
4496 #: mod/admin.php:1427
4497 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4498 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4499
4500 #: mod/admin.php:1428
4501 msgid "Discover contacts from other servers"
4502 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4503
4504 #: mod/admin.php:1428
4505 msgid ""
4506 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4507 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4508 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4509 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4510 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4511 "Global Contacts'."
4512 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4513
4514 #: mod/admin.php:1429
4515 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4516 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4517
4518 #: mod/admin.php:1429
4519 msgid ""
4520 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4521 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4522 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4523
4524 #: mod/admin.php:1430
4525 msgid "Search the local directory"
4526 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4527
4528 #: mod/admin.php:1430
4529 msgid ""
4530 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4531 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4532 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4533 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4534
4535 #: mod/admin.php:1432
4536 msgid "Publish server information"
4537 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4538
4539 #: mod/admin.php:1432
4540 msgid ""
4541 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4542 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4543 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4544 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4545 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4546
4547 #: mod/admin.php:1434
4548 msgid "Check upstream version"
4549 msgstr "Suche nach Updates"
4550
4551 #: mod/admin.php:1434
4552 msgid ""
4553 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4554 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4555 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4556
4557 #: mod/admin.php:1435
4558 msgid "Suppress Tags"
4559 msgstr "Tags Unterdrücken"
4560
4561 #: mod/admin.php:1435
4562 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4563 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4564
4565 #: mod/admin.php:1436
4566 msgid "Clean database"
4567 msgstr "Datenbank aufräumen"
4568
4569 #: mod/admin.php:1436
4570 msgid ""
4571 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4572 " other helper tables."
4573 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4574
4575 #: mod/admin.php:1437
4576 msgid "Lifespan of remote items"
4577 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4578
4579 #: mod/admin.php:1437
4580 msgid ""
4581 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4582 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4583 "always kept. 0 disables this behaviour."
4584 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
4585
4586 #: mod/admin.php:1438
4587 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4588 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4589
4590 #: mod/admin.php:1438
4591 msgid ""
4592 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4593 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4594 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4595 "items if set to 0."
4596 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4597
4598 #: mod/admin.php:1439
4599 msgid "Path to item cache"
4600 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
4601
4602 #: mod/admin.php:1439
4603 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4604 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4605
4606 #: mod/admin.php:1440
4607 msgid "Cache duration in seconds"
4608 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4609
4610 #: mod/admin.php:1440
4611 msgid ""
4612 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4613 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4614 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4615
4616 #: mod/admin.php:1441
4617 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4618 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4619
4620 #: mod/admin.php:1441
4621 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4622 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4623
4624 #: mod/admin.php:1442
4625 msgid "Temp path"
4626 msgstr "Temp Pfad"
4627
4628 #: mod/admin.php:1442
4629 msgid ""
4630 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4631 "temp path, enter another path here."
4632 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4633
4634 #: mod/admin.php:1443
4635 msgid "Base path to installation"
4636 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4637
4638 #: mod/admin.php:1443
4639 msgid ""
4640 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4641 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4642 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4643 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4644
4645 #: mod/admin.php:1444
4646 msgid "Disable picture proxy"
4647 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
4648
4649 #: mod/admin.php:1444
4650 msgid ""
4651 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4652 " systems with very low bandwidth."
4653 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4654
4655 #: mod/admin.php:1445
4656 msgid "Only search in tags"
4657 msgstr "Nur in Tags suchen"
4658
4659 #: mod/admin.php:1445
4660 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4661 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4662
4663 #: mod/admin.php:1447
4664 msgid "New base url"
4665 msgstr "Neue Basis-URL"
4666
4667 #: mod/admin.php:1447
4668 msgid ""
4669 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4670 " Diaspora* contacts of all users."
4671 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
4672
4673 #: mod/admin.php:1449
4674 msgid "RINO Encryption"
4675 msgstr "RINO Verschlüsselung"
4676
4677 #: mod/admin.php:1449
4678 msgid "Encryption layer between nodes."
4679 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
4680
4681 #: mod/admin.php:1449
4682 msgid "Enabled"
4683 msgstr "Aktiv"
4684
4685 #: mod/admin.php:1451
4686 msgid "Maximum number of parallel workers"
4687 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4688
4689 #: mod/admin.php:1451
4690 msgid ""
4691 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4692 "Default value is 4."
4693 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
4694
4695 #: mod/admin.php:1452
4696 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4697 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
4698
4699 #: mod/admin.php:1452
4700 msgid ""
4701 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4702 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4703 "frequency of worker calls in your crontab."
4704 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
4705
4706 #: mod/admin.php:1453
4707 msgid "Enable fastlane"
4708 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4709
4710 #: mod/admin.php:1453
4711 msgid ""
4712 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4713 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4714 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4715
4716 #: mod/admin.php:1454
4717 msgid "Enable frontend worker"
4718 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
4719
4720 #: mod/admin.php:1454
4721 #, php-format
4722 msgid ""
4723 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4724 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
4725 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
4726 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4727 " on your server."
4728 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
4729
4730 #: mod/admin.php:1456
4731 msgid "Subscribe to relay"
4732 msgstr "Relais abonnieren"
4733
4734 #: mod/admin.php:1456
4735 msgid ""
4736 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4737 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4738 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
4739
4740 #: mod/admin.php:1457
4741 msgid "Relay server"
4742 msgstr "Relais Server"
4743
4744 #: mod/admin.php:1457
4745 msgid ""
4746 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4747 "example https://relay.diasp.org"
4748 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
4749
4750 #: mod/admin.php:1458
4751 msgid "Direct relay transfer"
4752 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
4753
4754 #: mod/admin.php:1458
4755 msgid ""
4756 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4757 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
4758
4759 #: mod/admin.php:1459
4760 msgid "Relay scope"
4761 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4762
4763 #: mod/admin.php:1459
4764 msgid ""
4765 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4766 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4767 "received."
4768 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4769
4770 #: mod/admin.php:1459
4771 msgid "all"
4772 msgstr "Alle"
4773
4774 #: mod/admin.php:1459
4775 msgid "tags"
4776 msgstr "Schlagwörter"
4777
4778 #: mod/admin.php:1460
4779 msgid "Server tags"
4780 msgstr "Server Schlagworte"
4781
4782 #: mod/admin.php:1460
4783 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4784 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4785
4786 #: mod/admin.php:1461
4787 msgid "Allow user tags"
4788 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4789
4790 #: mod/admin.php:1461
4791 msgid ""
4792 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4793 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4794 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
4795
4796 #: mod/admin.php:1489
4797 msgid "Update has been marked successful"
4798 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4799
4800 #: mod/admin.php:1496
4801 #, php-format
4802 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4803 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4804
4805 #: mod/admin.php:1499
4806 #, php-format
4807 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4808 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4809
4810 #: mod/admin.php:1515
4811 #, php-format
4812 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4813 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4814
4815 #: mod/admin.php:1517
4816 #, php-format
4817 msgid "Update %s was successfully applied."
4818 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4819
4820 #: mod/admin.php:1520
4821 #, php-format
4822 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4823 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4824
4825 #: mod/admin.php:1523
4826 #, php-format
4827 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4828 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4829
4830 #: mod/admin.php:1546
4831 msgid "No failed updates."
4832 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4833
4834 #: mod/admin.php:1547
4835 msgid "Check database structure"
4836 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
4837
4838 #: mod/admin.php:1552
4839 msgid "Failed Updates"
4840 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4841
4842 #: mod/admin.php:1553
4843 msgid ""
4844 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4845 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4846
4847 #: mod/admin.php:1554
4848 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4849 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4850
4851 #: mod/admin.php:1555
4852 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4853 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4854
4855 #: mod/admin.php:1594
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "\n"
4859 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4860 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4861 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
4862
4863 #: mod/admin.php:1597
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "\n"
4867 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4868 "\n"
4869 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4870 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4871 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4872 "\n"
4873 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4874 "\t\t\tin.\n"
4875 "\n"
4876 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4877 "\n"
4878 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4879 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4880 "\n"
4881 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4882 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4883 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4884 "\t\t\tthan that.\n"
4885 "\n"
4886 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4887 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4888 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4889 "\n"
4890 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4891 "\n"
4892 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4893 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4894
4895 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:665
4896 #, php-format
4897 msgid "Registration details for %s"
4898 msgstr "Details der Registration von %s"
4899
4900 #: mod/admin.php:1641
4901 #, php-format
4902 msgid "%s user blocked/unblocked"
4903 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4904 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4905 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4906
4907 #: mod/admin.php:1647
4908 #, php-format
4909 msgid "%s user deleted"
4910 msgid_plural "%s users deleted"
4911 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4912 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4913
4914 #: mod/admin.php:1694
4915 #, php-format
4916 msgid "User '%s' deleted"
4917 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
4918
4919 #: mod/admin.php:1702
4920 #, php-format
4921 msgid "User '%s' unblocked"
4922 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
4923
4924 #: mod/admin.php:1702
4925 #, php-format
4926 msgid "User '%s' blocked"
4927 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
4928
4929 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:1058
4930 msgid "Normal Account Page"
4931 msgstr "Normales Konto"
4932
4933 #: mod/admin.php:1760 mod/settings.php:1062
4934 msgid "Soapbox Page"
4935 msgstr "Marktschreier-Konto"
4936
4937 #: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1066
4938 msgid "Public Forum"
4939 msgstr "Öffentliches Forum"
4940
4941 #: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1070
4942 msgid "Automatic Friend Page"
4943 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4944
4945 #: mod/admin.php:1763
4946 msgid "Private Forum"
4947 msgstr "Privates Forum"
4948
4949 #: mod/admin.php:1766 mod/settings.php:1042
4950 msgid "Personal Page"
4951 msgstr "Persönliche Seite"
4952
4953 #: mod/admin.php:1767 mod/settings.php:1046
4954 msgid "Organisation Page"
4955 msgstr "Organisationsseite"
4956
4957 #: mod/admin.php:1768 mod/settings.php:1050
4958 msgid "News Page"
4959 msgstr "Nachrichtenseite"
4960
4961 #: mod/admin.php:1769 mod/settings.php:1054
4962 msgid "Community Forum"
4963 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4964
4965 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
4966 #: src/Content/ContactSelector.php:82
4967 msgid "Email"
4968 msgstr "E-Mail"
4969
4970 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4971 msgid "Register date"
4972 msgstr "Anmeldedatum"
4973
4974 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4975 msgid "Last login"
4976 msgstr "Letzte Anmeldung"
4977
4978 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4979 msgid "Last item"
4980 msgstr "Letzter Beitrag"
4981
4982 #: mod/admin.php:1816
4983 msgid "Type"
4984 msgstr "Typ"
4985
4986 #: mod/admin.php:1823
4987 msgid "Add User"
4988 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4989
4990 #: mod/admin.php:1825
4991 msgid "User registrations waiting for confirm"
4992 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4993
4994 #: mod/admin.php:1826
4995 msgid "User waiting for permanent deletion"
4996 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4997
4998 #: mod/admin.php:1827
4999 msgid "Request date"
5000 msgstr "Anfragedatum"
5001
5002 #: mod/admin.php:1828
5003 msgid "No registrations."
5004 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5005
5006 #: mod/admin.php:1829
5007 msgid "Note from the user"
5008 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5009
5010 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
5011 msgid "Approve"
5012 msgstr "Genehmigen"
5013
5014 #: mod/admin.php:1831
5015 msgid "Deny"
5016 msgstr "Verwehren"
5017
5018 #: mod/admin.php:1835
5019 msgid "Site admin"
5020 msgstr "Seitenadministrator"
5021
5022 #: mod/admin.php:1836
5023 msgid "Account expired"
5024 msgstr "Account ist abgelaufen"
5025
5026 #: mod/admin.php:1839
5027 msgid "New User"
5028 msgstr "Neuer Nutzer"
5029
5030 #: mod/admin.php:1840
5031 msgid "Deleted since"
5032 msgstr "Gelöscht seit"
5033
5034 #: mod/admin.php:1845
5035 msgid ""
5036 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5037 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5038 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5039
5040 #: mod/admin.php:1846
5041 msgid ""
5042 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5043 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5044 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5045
5046 #: mod/admin.php:1856
5047 msgid "Name of the new user."
5048 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5049
5050 #: mod/admin.php:1857
5051 msgid "Nickname"
5052 msgstr "Spitzname"
5053
5054 #: mod/admin.php:1857
5055 msgid "Nickname of the new user."
5056 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5057
5058 #: mod/admin.php:1858
5059 msgid "Email address of the new user."
5060 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5061
5062 #: mod/admin.php:1900
5063 #, php-format
5064 msgid "Addon %s disabled."
5065 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5066
5067 #: mod/admin.php:1904
5068 #, php-format
5069 msgid "Addon %s enabled."
5070 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5071
5072 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5073 msgid "Disable"
5074 msgstr "Ausschalten"
5075
5076 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5077 msgid "Enable"
5078 msgstr "Einschalten"
5079
5080 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5081 msgid "Toggle"
5082 msgstr "Umschalten"
5083
5084 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5085 msgid "Author: "
5086 msgstr "Autor:"
5087
5088 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5089 msgid "Maintainer: "
5090 msgstr "Betreuer:"
5091
5092 #: mod/admin.php:2000
5093 msgid "Reload active addons"
5094 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5095
5096 #: mod/admin.php:2005
5097 #, php-format
5098 msgid ""
5099 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5100 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5101 " the open addon registry at %2$s"
5102 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5103
5104 #: mod/admin.php:2125
5105 msgid "No themes found."
5106 msgstr "Keine Themen gefunden."
5107
5108 #: mod/admin.php:2200
5109 msgid "Screenshot"
5110 msgstr "Bildschirmfoto"
5111
5112 #: mod/admin.php:2254
5113 msgid "Reload active themes"
5114 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5115
5116 #: mod/admin.php:2259
5117 #, php-format
5118 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5119 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5120
5121 #: mod/admin.php:2260
5122 msgid "[Experimental]"
5123 msgstr "[Experimentell]"
5124
5125 #: mod/admin.php:2261
5126 msgid "[Unsupported]"
5127 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5128
5129 #: mod/admin.php:2285
5130 msgid "Log settings updated."
5131 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5132
5133 #: mod/admin.php:2317
5134 msgid "PHP log currently enabled."
5135 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5136
5137 #: mod/admin.php:2319
5138 msgid "PHP log currently disabled."
5139 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5140
5141 #: mod/admin.php:2328
5142 msgid "Clear"
5143 msgstr "löschen"
5144
5145 #: mod/admin.php:2332
5146 msgid "Enable Debugging"
5147 msgstr "Protokoll führen"
5148
5149 #: mod/admin.php:2333
5150 msgid "Log file"
5151 msgstr "Protokolldatei"
5152
5153 #: mod/admin.php:2333
5154 msgid ""
5155 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5156 "directory."
5157 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5158
5159 #: mod/admin.php:2334
5160 msgid "Log level"
5161 msgstr "Protokoll-Level"
5162
5163 #: mod/admin.php:2336
5164 msgid "PHP logging"
5165 msgstr "PHP Protokollieren"
5166
5167 #: mod/admin.php:2337
5168 msgid ""
5169 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5170 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5171 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5172 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5173 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5174 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5175
5176 #: mod/admin.php:2368
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5180 "if file %1$s exist and is readable."
5181 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5182
5183 #: mod/admin.php:2372
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5187 " %1$s is readable."
5188 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5189
5190 #: mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464 mod/settings.php:767
5191 msgid "Off"
5192 msgstr "Aus"
5193
5194 #: mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464 mod/settings.php:767
5195 msgid "On"
5196 msgstr "An"
5197
5198 #: mod/admin.php:2464
5199 #, php-format
5200 msgid "Lock feature %s"
5201 msgstr "Feature festlegen: %s"
5202
5203 #: mod/admin.php:2472
5204 msgid "Manage Additional Features"
5205 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5206
5207 #: mod/community.php:51
5208 msgid "Community option not available."
5209 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5210
5211 #: mod/community.php:68
5212 msgid "Not available."
5213 msgstr "Nicht verfügbar."
5214
5215 #: mod/community.php:81
5216 msgid "Local Community"
5217 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5218
5219 #: mod/community.php:84
5220 msgid "Posts from local users on this server"
5221 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5222
5223 #: mod/community.php:92
5224 msgid "Global Community"
5225 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5226
5227 #: mod/community.php:95
5228 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5229 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
5230
5231 #: mod/community.php:141 mod/search.php:228
5232 msgid "No results."
5233 msgstr "Keine Ergebnisse."
5234
5235 #: mod/community.php:185
5236 msgid ""
5237 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5238 " not reflect the opinions of this node’s users."
5239 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5240
5241 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
5242 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
5243 msgid "Profile not found."
5244 msgstr "Profil nicht gefunden."
5245
5246 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5247 msgid ""
5248 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5249 " has already been approved."
5250 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
5251
5252 #: mod/dfrn_confirm.php:240
5253 msgid "Response from remote site was not understood."
5254 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
5255
5256 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
5257 msgid "Unexpected response from remote site: "
5258 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
5259
5260 #: mod/dfrn_confirm.php:261
5261 msgid "Confirmation completed successfully."
5262 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
5263
5264 #: mod/dfrn_confirm.php:273
5265 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5266 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
5267
5268 #: mod/dfrn_confirm.php:276
5269 msgid "Introduction failed or was revoked."
5270 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
5271
5272 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5273 msgid "Remote site reported: "
5274 msgstr "Gegenstelle meldet: "
5275
5276 #: mod/dfrn_confirm.php:392
5277 msgid "Unable to set contact photo."
5278 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
5279
5280 #: mod/dfrn_confirm.php:450
5281 #, php-format
5282 msgid "No user record found for '%s' "
5283 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
5284
5285 #: mod/dfrn_confirm.php:460
5286 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5287 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
5288
5289 #: mod/dfrn_confirm.php:471
5290 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5291 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
5292
5293 #: mod/dfrn_confirm.php:487
5294 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5295 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
5296
5297 #: mod/dfrn_confirm.php:501
5298 #, php-format
5299 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5300 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
5301
5302 #: mod/dfrn_confirm.php:517
5303 msgid ""
5304 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5305 "if you try again."
5306 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
5307
5308 #: mod/dfrn_confirm.php:528
5309 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5310 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
5311
5312 #: mod/dfrn_confirm.php:583
5313 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5314 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
5315
5316 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
5317 #: src/Model/Contact.php:1578
5318 msgid "[Name Withheld]"
5319 msgstr "[Name unterdrückt]"
5320
5321 #: mod/dfrn_request.php:94
5322 msgid "This introduction has already been accepted."
5323 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5324
5325 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
5326 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5327 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5328
5329 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
5330 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5331 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5332
5333 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
5334 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5335 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5336
5337 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
5338 #, php-format
5339 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5340 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5341 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5342 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5343
5344 #: mod/dfrn_request.php:162
5345 msgid "Introduction complete."
5346 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5347
5348 #: mod/dfrn_request.php:199
5349 msgid "Unrecoverable protocol error."
5350 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5351
5352 #: mod/dfrn_request.php:226
5353 msgid "Profile unavailable."
5354 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5355
5356 #: mod/dfrn_request.php:248
5357 #, php-format
5358 msgid "%s has received too many connection requests today."
5359 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5360
5361 #: mod/dfrn_request.php:249
5362 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5363 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5364
5365 #: mod/dfrn_request.php:250
5366 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5367 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5368
5369 #: mod/dfrn_request.php:276
5370 msgid "Invalid locator"
5371 msgstr "Ungültiger Locator"
5372
5373 #: mod/dfrn_request.php:312
5374 msgid "You have already introduced yourself here."
5375 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5376
5377 #: mod/dfrn_request.php:315
5378 #, php-format
5379 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5380 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5381
5382 #: mod/dfrn_request.php:335
5383 msgid "Invalid profile URL."
5384 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5385
5386 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
5387 msgid "Disallowed profile URL."
5388 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
5389
5390 #: mod/dfrn_request.php:435
5391 msgid "Your introduction has been sent."
5392 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5393
5394 #: mod/dfrn_request.php:473
5395 msgid ""
5396 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5397 "directly on your system."
5398 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
5399
5400 #: mod/dfrn_request.php:489
5401 msgid "Please login to confirm introduction."
5402 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5403
5404 #: mod/dfrn_request.php:497
5405 msgid ""
5406 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5407 "<strong>this</strong> profile."
5408 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5409
5410 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
5411 msgid "Confirm"
5412 msgstr "Bestätigen"
5413
5414 #: mod/dfrn_request.php:523
5415 msgid "Hide this contact"
5416 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5417
5418 #: mod/dfrn_request.php:526
5419 #, php-format
5420 msgid "Welcome home %s."
5421 msgstr "Willkommen zurück %s."
5422
5423 #: mod/dfrn_request.php:527
5424 #, php-format
5425 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5426 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5427
5428 #: mod/dfrn_request.php:637
5429 msgid ""
5430 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5431 "communications networks:"
5432 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5433
5434 #: mod/dfrn_request.php:640
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5438 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5439 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
5440
5441 #: mod/dfrn_request.php:645
5442 msgid "Friend/Connection Request"
5443 msgstr "Kontaktanfrage"
5444
5445 #: mod/dfrn_request.php:646
5446 msgid ""
5447 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5448 "testuser@gnusocial.de"
5449 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5450
5451 #: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
5452 msgid "Friendica"
5453 msgstr "Friendica"
5454
5455 #: mod/dfrn_request.php:652
5456 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5457 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5458
5459 #: mod/dfrn_request.php:653
5460 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5461 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5462
5463 #: mod/dfrn_request.php:654
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5467 " bar."
5468 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5469
5470 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5471 msgid "Event can not end before it has started."
5472 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5473
5474 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
5475 msgid "Event title and start time are required."
5476 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5477
5478 #: mod/events.php:393
5479 msgid "Create New Event"
5480 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5481
5482 #: mod/events.php:507
5483 msgid "Event details"
5484 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5485
5486 #: mod/events.php:508
5487 msgid "Starting date and Title are required."
5488 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5489
5490 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
5491 msgid "Event Starts:"
5492 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5493
5494 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
5495 msgid "Required"
5496 msgstr "Benötigt"
5497
5498 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
5499 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5500 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5501
5502 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
5503 msgid "Event Finishes:"
5504 msgstr "Veranstaltungsende:"
5505
5506 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
5507 msgid "Adjust for viewer timezone"
5508 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5509
5510 #: mod/events.php:517
5511 msgid "Description:"
5512 msgstr "Beschreibung"
5513
5514 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
5515 msgid "Title:"
5516 msgstr "Titel:"
5517
5518 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
5519 msgid "Share this event"
5520 msgstr "Veranstaltung teilen"
5521
5522 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:862
5523 msgid "Basic"
5524 msgstr "Allgemein"
5525
5526 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1435
5527 #: src/Core/ACL.php:318
5528 msgid "Permissions"
5529 msgstr "Berechtigungen"
5530
5531 #: mod/events.php:553
5532 msgid "Failed to remove event"
5533 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5534
5535 #: mod/events.php:555
5536 msgid "Event removed"
5537 msgstr "Veranstaltung enfternt"
5538
5539 #: mod/group.php:36
5540 msgid "Group created."
5541 msgstr "Gruppe erstellt."
5542
5543 #: mod/group.php:42
5544 msgid "Could not create group."
5545 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5546
5547 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
5548 msgid "Group not found."
5549 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5550
5551 #: mod/group.php:70
5552 msgid "Group name changed."
5553 msgstr "Gruppenname geändert."
5554
5555 #: mod/group.php:97
5556 msgid "Save Group"
5557 msgstr "Gruppe speichern"
5558
5559 #: mod/group.php:102
5560 msgid "Create a group of contacts/friends."
5561 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
5562
5563 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
5564 msgid "Group Name: "
5565 msgstr "Gruppenname:"
5566
5567 #: mod/group.php:127
5568 msgid "Group removed."
5569 msgstr "Gruppe entfernt."
5570
5571 #: mod/group.php:129
5572 msgid "Unable to remove group."
5573 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5574
5575 #: mod/group.php:192
5576 msgid "Delete Group"
5577 msgstr "Gruppe löschen"
5578
5579 #: mod/group.php:198
5580 msgid "Group Editor"
5581 msgstr "Gruppeneditor"
5582
5583 #: mod/group.php:203
5584 msgid "Edit Group Name"
5585 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
5586
5587 #: mod/group.php:213
5588 msgid "Members"
5589 msgstr "Mitglieder"
5590
5591 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
5592 msgid "Group is empty"
5593 msgstr "Gruppe ist leer"
5594
5595 #: mod/group.php:229
5596 msgid "Remove contact from group"
5597 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
5598
5599 #: mod/group.php:253
5600 msgid "Add contact to group"
5601 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
5602
5603 #: mod/item.php:114
5604 msgid "Unable to locate original post."
5605 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5606
5607 #: mod/item.php:274
5608 msgid "Empty post discarded."
5609 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5610
5611 #: mod/item.php:804
5612 #, php-format
5613 msgid ""
5614 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5615 "network."
5616 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5617
5618 #: mod/item.php:806
5619 #, php-format
5620 msgid "You may visit them online at %s"
5621 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5622
5623 #: mod/item.php:807
5624 msgid ""
5625 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5626 "receive these messages."
5627 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5628
5629 #: mod/item.php:811
5630 #, php-format
5631 msgid "%s posted an update."
5632 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5633
5634 #: mod/network.php:194 mod/search.php:37
5635 msgid "Remove term"
5636 msgstr "Begriff entfernen"
5637
5638 #: mod/network.php:201 mod/search.php:46 src/Content/Feature.php:100
5639 msgid "Saved Searches"
5640 msgstr "Gespeicherte Suchen"
5641
5642 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
5643 msgid "add"
5644 msgstr "hinzufügen"
5645
5646 #: mod/network.php:547
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5650 " public messages."
5651 msgid_plural ""
5652 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5653 "non public messages."
5654 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
5655 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
5656
5657 #: mod/network.php:550
5658 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5659 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
5660
5661 #: mod/network.php:618
5662 msgid "No such group"
5663 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5664
5665 #: mod/network.php:643
5666 #, php-format
5667 msgid "Group: %s"
5668 msgstr "Gruppe: %s"
5669
5670 #: mod/network.php:669
5671 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5672 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5673
5674 #: mod/network.php:672
5675 msgid "Invalid contact."
5676 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5677
5678 #: mod/network.php:943
5679 msgid "Commented Order"
5680 msgstr "Neueste Kommentare"
5681
5682 #: mod/network.php:946
5683 msgid "Sort by Comment Date"
5684 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5685
5686 #: mod/network.php:951
5687 msgid "Posted Order"
5688 msgstr "Neueste Beiträge"
5689
5690 #: mod/network.php:954
5691 msgid "Sort by Post Date"
5692 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5693
5694 #: mod/network.php:962 mod/profiles.php:594
5695 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
5696 msgid "Personal"
5697 msgstr "Persönlich"
5698
5699 #: mod/network.php:965
5700 msgid "Posts that mention or involve you"
5701 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5702
5703 #: mod/network.php:973
5704 msgid "New"
5705 msgstr "Neue"
5706
5707 #: mod/network.php:976
5708 msgid "Activity Stream - by date"
5709 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5710
5711 #: mod/network.php:984
5712 msgid "Shared Links"
5713 msgstr "Geteilte Links"
5714
5715 #: mod/network.php:987
5716 msgid "Interesting Links"
5717 msgstr "Interessante Links"
5718
5719 #: mod/network.php:995
5720 msgid "Starred"
5721 msgstr "Markierte"
5722
5723 #: mod/network.php:998
5724 msgid "Favourite Posts"
5725 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5726
5727 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
5728 msgid "Personal Notes"
5729 msgstr "Persönliche Notizen"
5730
5731 #: mod/notifications.php:37
5732 msgid "Invalid request identifier."
5733 msgstr "Invalid request identifier."
5734
5735 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5736 #: mod/notifications.php:229
5737 msgid "Discard"
5738 msgstr "Verwerfen"
5739
5740 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
5741 msgid "Notifications"
5742 msgstr "Benachrichtigungen"
5743
5744 #: mod/notifications.php:107
5745 msgid "Network Notifications"
5746 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5747
5748 #: mod/notifications.php:119
5749 msgid "Personal Notifications"
5750 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5751
5752 #: mod/notifications.php:125
5753 msgid "Home Notifications"
5754 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5755
5756 #: mod/notifications.php:155
5757 msgid "Show Ignored Requests"
5758 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5759
5760 #: mod/notifications.php:155
5761 msgid "Hide Ignored Requests"
5762 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5763
5764 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
5765 msgid "Notification type: "
5766 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5767
5768 #: mod/notifications.php:170
5769 #, php-format
5770 msgid "suggested by %s"
5771 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5772
5773 #: mod/notifications.php:197
5774 msgid "Claims to be known to you: "
5775 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5776
5777 #: mod/notifications.php:198
5778 msgid "yes"
5779 msgstr "ja"
5780
5781 #: mod/notifications.php:198
5782 msgid "no"
5783 msgstr "nein"
5784
5785 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5786 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5787 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
5788
5789 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5790 #, php-format
5791 msgid ""
5792 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5793 "also receive updates from them in your news feed."
5794 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
5795
5796 #: mod/notifications.php:201
5797 #, php-format
5798 msgid ""
5799 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5800 " will not receive updates from them in your news feed."
5801 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5802
5803 #: mod/notifications.php:206
5804 #, php-format
5805 msgid ""
5806 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5807 "will not receive updates from them in your news feed."
5808 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5809
5810 #: mod/notifications.php:217
5811 msgid "Friend"
5812 msgstr "Kontakt"
5813
5814 #: mod/notifications.php:218
5815 msgid "Sharer"
5816 msgstr "Teilenden"
5817
5818 #: mod/notifications.php:218
5819 msgid "Subscriber"
5820 msgstr "Abonnent"
5821
5822 #: mod/notifications.php:273
5823 msgid "No introductions."
5824 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5825
5826 #: mod/notifications.php:314
5827 msgid "Show unread"
5828 msgstr "Ungelesene anzeigen"
5829
5830 #: mod/notifications.php:314
5831 msgid "Show all"
5832 msgstr "Alle anzeigen"
5833
5834 #: mod/notifications.php:320
5835 #, php-format
5836 msgid "No more %s notifications."
5837 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
5838
5839 #: mod/openid.php:29
5840 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5841 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5842
5843 #: mod/openid.php:66
5844 msgid ""
5845 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5846 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5847
5848 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
5849 msgid "Login failed."
5850 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5851
5852 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
5853 msgid "Photo Albums"
5854 msgstr "Fotoalben"
5855
5856 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1708
5857 msgid "Recent Photos"
5858 msgstr "Neueste Fotos"
5859
5860 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1710
5861 msgid "Upload New Photos"
5862 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5863
5864 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
5865 msgid "everybody"
5866 msgstr "jeder"
5867
5868 #: mod/photos.php:184
5869 msgid "Contact information unavailable"
5870 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5871
5872 #: mod/photos.php:204
5873 msgid "Album not found."
5874 msgstr "Album nicht gefunden."
5875
5876 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1149
5877 msgid "Delete Album"
5878 msgstr "Album löschen"
5879
5880 #: mod/photos.php:243
5881 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5882 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5883
5884 #: mod/photos.php:303 mod/photos.php:314 mod/photos.php:1440
5885 msgid "Delete Photo"
5886 msgstr "Foto löschen"
5887
5888 #: mod/photos.php:312
5889 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5890 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5891
5892 #: mod/photos.php:655
5893 msgid "a photo"
5894 msgstr "einem Foto"
5895
5896 #: mod/photos.php:655
5897 #, php-format
5898 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5899 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5900
5901 #: mod/photos.php:757
5902 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5903 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
5904
5905 #: mod/photos.php:760
5906 msgid "Image file is missing"
5907 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
5908
5909 #: mod/photos.php:765
5910 msgid ""
5911 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5912 "administrator"
5913 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
5914
5915 #: mod/photos.php:791
5916 msgid "Image file is empty."
5917 msgstr "Bilddatei ist leer."
5918
5919 #: mod/photos.php:928
5920 msgid "No photos selected"
5921 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5922
5923 #: mod/photos.php:1024 mod/videos.php:309
5924 msgid "Access to this item is restricted."
5925 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5926
5927 #: mod/photos.php:1078
5928 msgid "Upload Photos"
5929 msgstr "Bilder hochladen"
5930
5931 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1144
5932 msgid "New album name: "
5933 msgstr "Name des neuen Albums: "
5934
5935 #: mod/photos.php:1083
5936 msgid "or existing album name: "
5937 msgstr "oder existierender Albumname: "
5938
5939 #: mod/photos.php:1084
5940 msgid "Do not show a status post for this upload"
5941 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5942
5943 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1443 mod/settings.php:1218
5944 msgid "Show to Groups"
5945 msgstr "Zeige den Gruppen"
5946
5947 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1444 mod/settings.php:1219
5948 msgid "Show to Contacts"
5949 msgstr "Zeige den Kontakten"
5950
5951 #: mod/photos.php:1155
5952 msgid "Edit Album"
5953 msgstr "Album bearbeiten"
5954
5955 #: mod/photos.php:1160
5956 msgid "Show Newest First"
5957 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5958
5959 #: mod/photos.php:1162
5960 msgid "Show Oldest First"
5961 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5962
5963 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1693
5964 msgid "View Photo"
5965 msgstr "Foto betrachten"
5966
5967 #: mod/photos.php:1224
5968 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5969 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5970
5971 #: mod/photos.php:1226
5972 msgid "Photo not available"
5973 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5974
5975 #: mod/photos.php:1294
5976 msgid "View photo"
5977 msgstr "Fotos ansehen"
5978
5979 #: mod/photos.php:1294
5980 msgid "Edit photo"
5981 msgstr "Foto bearbeiten"
5982
5983 #: mod/photos.php:1295
5984 msgid "Use as profile photo"
5985 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5986
5987 #: mod/photos.php:1301 src/Object/Post.php:149
5988 msgid "Private Message"
5989 msgstr "Private Nachricht"
5990
5991 #: mod/photos.php:1321
5992 msgid "View Full Size"
5993 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5994
5995 #: mod/photos.php:1408
5996 msgid "Tags: "
5997 msgstr "Tags: "
5998
5999 #: mod/photos.php:1411
6000 msgid "[Remove any tag]"
6001 msgstr "[Tag entfernen]"
6002
6003 #: mod/photos.php:1426
6004 msgid "New album name"
6005 msgstr "Name des neuen Albums"
6006
6007 #: mod/photos.php:1427
6008 msgid "Caption"
6009 msgstr "Bildunterschrift"
6010
6011 #: mod/photos.php:1428
6012 msgid "Add a Tag"
6013 msgstr "Tag hinzufügen"
6014
6015 #: mod/photos.php:1428
6016 msgid ""
6017 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6018 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6019
6020 #: mod/photos.php:1429
6021 msgid "Do not rotate"
6022 msgstr "Nicht rotieren"
6023
6024 #: mod/photos.php:1430
6025 msgid "Rotate CW (right)"
6026 msgstr "Drehen US (rechts)"
6027
6028 #: mod/photos.php:1431
6029 msgid "Rotate CCW (left)"
6030 msgstr "Drehen EUS (links)"
6031
6032 #: mod/photos.php:1465 src/Object/Post.php:304
6033 msgid "I like this (toggle)"
6034 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6035
6036 #: mod/photos.php:1466 src/Object/Post.php:305
6037 msgid "I don't like this (toggle)"
6038 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6039
6040 #: mod/photos.php:1484 mod/photos.php:1523 mod/photos.php:1596
6041 #: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
6042 msgid "Comment"
6043 msgstr "Kommentar"
6044
6045 #: mod/photos.php:1628
6046 msgid "Map"
6047 msgstr "Karte"
6048
6049 #: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:387
6050 msgid "View Album"
6051 msgstr "Album betrachten"
6052
6053 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6054 msgid "Requested profile is not available."
6055 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6056
6057 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1250
6058 #, php-format
6059 msgid "%s's timeline"
6060 msgstr "Timeline von %s"
6061
6062 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1251
6063 #, php-format
6064 msgid "%s's posts"
6065 msgstr "Beiträge von %s"
6066
6067 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1252
6068 #, php-format
6069 msgid "%s's comments"
6070 msgstr "Kommentare von %s"
6071
6072 #: mod/profile.php:195
6073 msgid "Tips for New Members"
6074 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6075
6076 #: mod/profiles.php:58
6077 msgid "Profile deleted."
6078 msgstr "Profil gelöscht."
6079
6080 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
6081 msgid "Profile-"
6082 msgstr "Profil-"
6083
6084 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
6085 msgid "New profile created."
6086 msgstr "Neues Profil angelegt."
6087
6088 #: mod/profiles.php:116
6089 msgid "Profile unavailable to clone."
6090 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6091
6092 #: mod/profiles.php:206
6093 msgid "Profile Name is required."
6094 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6095
6096 #: mod/profiles.php:347
6097 msgid "Marital Status"
6098 msgstr "Familienstand"
6099
6100 #: mod/profiles.php:351
6101 msgid "Romantic Partner"
6102 msgstr "Romanze"
6103
6104 #: mod/profiles.php:363
6105 msgid "Work/Employment"
6106 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6107
6108 #: mod/profiles.php:366
6109 msgid "Religion"
6110 msgstr "Religion"
6111
6112 #: mod/profiles.php:370
6113 msgid "Political Views"
6114 msgstr "Politische Ansichten"
6115
6116 #: mod/profiles.php:374
6117 msgid "Gender"
6118 msgstr "Geschlecht"
6119
6120 #: mod/profiles.php:378
6121 msgid "Sexual Preference"
6122 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6123
6124 #: mod/profiles.php:382
6125 msgid "XMPP"
6126 msgstr "XMPP"
6127
6128 #: mod/profiles.php:386
6129 msgid "Homepage"
6130 msgstr "Webseite"
6131
6132 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
6133 msgid "Interests"
6134 msgstr "Interessen"
6135
6136 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
6137 msgid "Location"
6138 msgstr "Wohnort"
6139
6140 #: mod/profiles.php:483
6141 msgid "Profile updated."
6142 msgstr "Profil aktualisiert."
6143
6144 #: mod/profiles.php:540
6145 msgid "Hide contacts and friends:"
6146 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6147
6148 #: mod/profiles.php:545
6149 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6150 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6151
6152 #: mod/profiles.php:565
6153 msgid "Show more profile fields:"
6154 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6155
6156 #: mod/profiles.php:577
6157 msgid "Profile Actions"
6158 msgstr "Profilaktionen"
6159
6160 #: mod/profiles.php:578
6161 msgid "Edit Profile Details"
6162 msgstr "Profil bearbeiten"
6163
6164 #: mod/profiles.php:580
6165 msgid "Change Profile Photo"
6166 msgstr "Profilbild ändern"
6167
6168 #: mod/profiles.php:581
6169 msgid "View this profile"
6170 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6171
6172 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
6173 msgid "Edit visibility"
6174 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
6175
6176 #: mod/profiles.php:583
6177 msgid "Create a new profile using these settings"
6178 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6179
6180 #: mod/profiles.php:584
6181 msgid "Clone this profile"
6182 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6183
6184 #: mod/profiles.php:585
6185 msgid "Delete this profile"
6186 msgstr "Dieses Profil löschen"
6187
6188 #: mod/profiles.php:587
6189 msgid "Basic information"
6190 msgstr "Grundinformationen"
6191
6192 #: mod/profiles.php:588
6193 msgid "Profile picture"
6194 msgstr "Profilbild"
6195
6196 #: mod/profiles.php:590
6197 msgid "Preferences"
6198 msgstr "Vorlieben"
6199
6200 #: mod/profiles.php:591
6201 msgid "Status information"
6202 msgstr "Status Informationen"
6203
6204 #: mod/profiles.php:592
6205 msgid "Additional information"
6206 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6207
6208 #: mod/profiles.php:595
6209 msgid "Relation"
6210 msgstr "Beziehung"
6211
6212 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6213 msgid "Miscellaneous"
6214 msgstr "Verschiedenes"
6215
6216 #: mod/profiles.php:599
6217 msgid "Your Gender:"
6218 msgstr "Dein Geschlecht:"
6219
6220 #: mod/profiles.php:600
6221 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6222 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
6223
6224 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
6225 msgid "Sexual Preference:"
6226 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
6227
6228 #: mod/profiles.php:602
6229 msgid "Example: fishing photography software"
6230 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6231
6232 #: mod/profiles.php:607
6233 msgid "Profile Name:"
6234 msgstr "Profilname:"
6235
6236 #: mod/profiles.php:609
6237 msgid ""
6238 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6239 "be visible to anybody using the internet."
6240 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6241
6242 #: mod/profiles.php:610
6243 msgid "Your Full Name:"
6244 msgstr "Dein kompletter Name:"
6245
6246 #: mod/profiles.php:611
6247 msgid "Title/Description:"
6248 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6249
6250 #: mod/profiles.php:614
6251 msgid "Street Address:"
6252 msgstr "Adresse:"
6253
6254 #: mod/profiles.php:615
6255 msgid "Locality/City:"
6256 msgstr "Wohnort:"
6257
6258 #: mod/profiles.php:616
6259 msgid "Region/State:"
6260 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6261
6262 #: mod/profiles.php:617
6263 msgid "Postal/Zip Code:"
6264 msgstr "Postleitzahl:"
6265
6266 #: mod/profiles.php:618
6267 msgid "Country:"
6268 msgstr "Land:"
6269
6270 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6271 msgid "Age: "
6272 msgstr "Alter: "
6273
6274 #: mod/profiles.php:622
6275 msgid "Who: (if applicable)"
6276 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6277
6278 #: mod/profiles.php:622
6279 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6280 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6281
6282 #: mod/profiles.php:623
6283 msgid "Since [date]:"
6284 msgstr "Seit [Datum]:"
6285
6286 #: mod/profiles.php:625
6287 msgid "Tell us about yourself..."
6288 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6289
6290 #: mod/profiles.php:626
6291 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6292 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6293
6294 #: mod/profiles.php:626
6295 msgid ""
6296 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6297 " you."
6298 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6299
6300 #: mod/profiles.php:627
6301 msgid "Homepage URL:"
6302 msgstr "Adresse der Homepage:"
6303
6304 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
6305 msgid "Hometown:"
6306 msgstr "Heimatort:"
6307
6308 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
6309 msgid "Political Views:"
6310 msgstr "Politische Ansichten:"
6311
6312 #: mod/profiles.php:630
6313 msgid "Religious Views:"
6314 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6315
6316 #: mod/profiles.php:631
6317 msgid "Public Keywords:"
6318 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6319
6320 #: mod/profiles.php:631
6321 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6322 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6323
6324 #: mod/profiles.php:632
6325 msgid "Private Keywords:"
6326 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6327
6328 #: mod/profiles.php:632
6329 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6330 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6331
6332 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
6333 msgid "Likes:"
6334 msgstr "Likes:"
6335
6336 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
6337 msgid "Dislikes:"
6338 msgstr "Dislikes:"
6339
6340 #: mod/profiles.php:635
6341 msgid "Musical interests"
6342 msgstr "Musikalische Interessen"
6343
6344 #: mod/profiles.php:636
6345 msgid "Books, literature"
6346 msgstr "Bücher, Literatur"
6347
6348 #: mod/profiles.php:637
6349 msgid "Television"
6350 msgstr "Fernsehen"
6351
6352 #: mod/profiles.php:638
6353 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6354 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6355
6356 #: mod/profiles.php:639
6357 msgid "Hobbies/Interests"
6358 msgstr "Hobbies/Interessen"
6359
6360 #: mod/profiles.php:640
6361 msgid "Love/romance"
6362 msgstr "Liebe/Romantik"
6363
6364 #: mod/profiles.php:641
6365 msgid "Work/employment"
6366 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6367
6368 #: mod/profiles.php:642
6369 msgid "School/education"
6370 msgstr "Schule/Ausbildung"
6371
6372 #: mod/profiles.php:643
6373 msgid "Contact information and Social Networks"
6374 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6375
6376 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
6377 msgid "Profile Image"
6378 msgstr "Profilbild"
6379
6380 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
6381 msgid "visible to everybody"
6382 msgstr "sichtbar für jeden"
6383
6384 #: mod/profiles.php:683
6385 msgid "Edit/Manage Profiles"
6386 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6387
6388 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
6389 msgid "Change profile photo"
6390 msgstr "Profilbild ändern"
6391
6392 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
6393 msgid "Create New Profile"
6394 msgstr "Neues Profil anlegen"
6395
6396 #: mod/register.php:100
6397 msgid ""
6398 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6399 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6400
6401 #: mod/register.php:104
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6405 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6406 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6407
6408 #: mod/register.php:111
6409 msgid "Registration successful."
6410 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6411
6412 #: mod/register.php:116
6413 msgid "Your registration can not be processed."
6414 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6415
6416 #: mod/register.php:163
6417 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6418 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6419
6420 #: mod/register.php:221
6421 msgid ""
6422 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6423 "and clicking 'Register'."
6424 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6425
6426 #: mod/register.php:222
6427 msgid ""
6428 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6429 "in the rest of the items."
6430 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6431
6432 #: mod/register.php:223
6433 msgid "Your OpenID (optional): "
6434 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6435
6436 #: mod/register.php:235
6437 msgid "Include your profile in member directory?"
6438 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6439
6440 #: mod/register.php:262
6441 msgid "Note for the admin"
6442 msgstr "Hinweis für den Admin"
6443
6444 #: mod/register.php:262
6445 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6446 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6447
6448 #: mod/register.php:263
6449 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6450 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6451
6452 #: mod/register.php:264
6453 msgid "Your invitation code: "
6454 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
6455
6456 #: mod/register.php:273
6457 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6458 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6459
6460 #: mod/register.php:274
6461 msgid ""
6462 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6463 "be an existing address.)"
6464 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
6465
6466 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
6467 msgid "New Password:"
6468 msgstr "Neues Passwort:"
6469
6470 #: mod/register.php:276
6471 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6472 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6473
6474 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
6475 msgid "Confirm:"
6476 msgstr "Bestätigen:"
6477
6478 #: mod/register.php:278
6479 #, php-format
6480 msgid ""
6481 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6482 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6483 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
6484
6485 #: mod/register.php:279
6486 msgid "Choose a nickname: "
6487 msgstr "Spitznamen wählen: "
6488
6489 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6490 msgid "Register"
6491 msgstr "Registrieren"
6492
6493 #: mod/register.php:289
6494 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6495 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6496
6497 #: mod/removeme.php:45
6498 msgid "User deleted their account"
6499 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
6500
6501 #: mod/removeme.php:46
6502 msgid ""
6503 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6504 "their data is removed from the backups."
6505 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
6506
6507 #: mod/removeme.php:47
6508 #, php-format
6509 msgid "The user id is %d"
6510 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
6511
6512 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
6513 msgid "Remove My Account"
6514 msgstr "Konto löschen"
6515
6516 #: mod/removeme.php:79
6517 msgid ""
6518 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6519 "recoverable."
6520 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
6521
6522 #: mod/removeme.php:80
6523 msgid "Please enter your password for verification:"
6524 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
6525
6526 #: mod/search.php:105
6527 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6528 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6529
6530 #: mod/search.php:129
6531 msgid "Too Many Requests"
6532 msgstr "Zu viele Abfragen"
6533
6534 #: mod/search.php:130
6535 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6536 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6537
6538 #: mod/search.php:234
6539 #, php-format
6540 msgid "Items tagged with: %s"
6541 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6542
6543 #: mod/settings.php:56
6544 msgid "Account"
6545 msgstr "Nutzerkonto"
6546
6547 #: mod/settings.php:73
6548 msgid "Display"
6549 msgstr "Anzeige"
6550
6551 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
6552 msgid "Social Networks"
6553 msgstr "Soziale Netzwerke"
6554
6555 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6556 msgid "Delegations"
6557 msgstr "Delegationen"
6558
6559 #: mod/settings.php:101
6560 msgid "Connected apps"
6561 msgstr "Verbundene Programme"
6562
6563 #: mod/settings.php:115
6564 msgid "Remove account"
6565 msgstr "Konto löschen"
6566
6567 #: mod/settings.php:167
6568 msgid "Missing some important data!"
6569 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6570
6571 #: mod/settings.php:278
6572 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6573 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6574
6575 #: mod/settings.php:283
6576 msgid "Email settings updated."
6577 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6578
6579 #: mod/settings.php:299
6580 msgid "Features updated"
6581 msgstr "Features aktualisiert"
6582
6583 #: mod/settings.php:372
6584 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6585 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6586
6587 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:340
6588 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6589 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6590
6591 #: mod/settings.php:389
6592 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6593 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6594
6595 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6596 msgid ""
6597 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6598 "another."
6599 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6600
6601 #: mod/settings.php:400
6602 msgid "Wrong password."
6603 msgstr "Falsches Passwort."
6604
6605 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
6606 msgid "Password changed."
6607 msgstr "Passwort geändert."
6608
6609 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
6610 msgid "Password update failed. Please try again."
6611 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6612
6613 #: mod/settings.php:493
6614 msgid " Please use a shorter name."
6615 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6616
6617 #: mod/settings.php:496
6618 msgid " Name too short."
6619 msgstr " Name ist zu kurz."
6620
6621 #: mod/settings.php:504
6622 msgid "Wrong Password"
6623 msgstr "Falsches Passwort"
6624
6625 #: mod/settings.php:509
6626 msgid "Invalid email."
6627 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6628
6629 #: mod/settings.php:516
6630 msgid "Cannot change to that email."
6631 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6632
6633 #: mod/settings.php:566
6634 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6635 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6636
6637 #: mod/settings.php:569
6638 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6639 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6640
6641 #: mod/settings.php:609
6642 msgid "Settings updated."
6643 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6644
6645 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
6646 msgid "Add application"
6647 msgstr "Programm hinzufügen"
6648
6649 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6650 msgid "Consumer Key"
6651 msgstr "Consumer Key"
6652
6653 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6654 msgid "Consumer Secret"
6655 msgstr "Consumer Secret"
6656
6657 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6658 msgid "Redirect"
6659 msgstr "Umleiten"
6660
6661 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
6662 msgid "Icon url"
6663 msgstr "Icon URL"
6664
6665 #: mod/settings.php:686
6666 msgid "You can't edit this application."
6667 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6668
6669 #: mod/settings.php:727
6670 msgid "Connected Apps"
6671 msgstr "Verbundene Programme"
6672
6673 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6674 msgid "Edit"
6675 msgstr "Bearbeiten"
6676
6677 #: mod/settings.php:731
6678 msgid "Client key starts with"
6679 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6680
6681 #: mod/settings.php:732
6682 msgid "No name"
6683 msgstr "Kein Name"
6684
6685 #: mod/settings.php:733
6686 msgid "Remove authorization"
6687 msgstr "Autorisierung entziehen"
6688
6689 #: mod/settings.php:744
6690 msgid "No Addon settings configured"
6691 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6692
6693 #: mod/settings.php:753
6694 msgid "Addon Settings"
6695 msgstr "Addon Einstellungen"
6696
6697 #: mod/settings.php:774
6698 msgid "Additional Features"
6699 msgstr "Zusätzliche Features"
6700
6701 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
6702 msgid "Diaspora"
6703 msgstr "Diaspora"
6704
6705 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6706 msgid "enabled"
6707 msgstr "eingeschaltet"
6708
6709 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6710 msgid "disabled"
6711 msgstr "ausgeschaltet"
6712
6713 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6714 #, php-format
6715 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6716 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6717
6718 #: mod/settings.php:798
6719 msgid "GNU Social (OStatus)"
6720 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6721
6722 #: mod/settings.php:829
6723 msgid "Email access is disabled on this site."
6724 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6725
6726 #: mod/settings.php:839
6727 msgid "General Social Media Settings"
6728 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6729
6730 #: mod/settings.php:840
6731 msgid "Disable Content Warning"
6732 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
6733
6734 #: mod/settings.php:840
6735 msgid ""
6736 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6737 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6738 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6739 "any other content filtering you eventually set up."
6740 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
6741
6742 #: mod/settings.php:841
6743 msgid "Disable intelligent shortening"
6744 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6745
6746 #: mod/settings.php:841
6747 msgid ""
6748 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6749 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6750 " original friendica post."
6751 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6752
6753 #: mod/settings.php:842
6754 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6755 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6756
6757 #: mod/settings.php:842
6758 msgid ""
6759 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6760 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6761 "unknown user."
6762 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6763
6764 #: mod/settings.php:843
6765 msgid "Default group for OStatus contacts"
6766 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6767
6768 #: mod/settings.php:844
6769 msgid "Your legacy GNU Social account"
6770 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6771
6772 #: mod/settings.php:844
6773 msgid ""
6774 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6775 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6776 "be emptied when done."
6777 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6778
6779 #: mod/settings.php:847
6780 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6781 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6782
6783 #: mod/settings.php:851
6784 msgid "Email/Mailbox Setup"
6785 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6786
6787 #: mod/settings.php:852
6788 msgid ""
6789 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6790 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6791 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6792
6793 #: mod/settings.php:853
6794 msgid "Last successful email check:"
6795 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6796
6797 #: mod/settings.php:855
6798 msgid "IMAP server name:"
6799 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6800
6801 #: mod/settings.php:856
6802 msgid "IMAP port:"
6803 msgstr "IMAP-Port:"
6804
6805 #: mod/settings.php:857
6806 msgid "Security:"
6807 msgstr "Sicherheit:"
6808
6809 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
6810 msgid "None"
6811 msgstr "Keine"
6812
6813 #: mod/settings.php:858
6814 msgid "Email login name:"
6815 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6816
6817 #: mod/settings.php:859
6818 msgid "Email password:"
6819 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6820
6821 #: mod/settings.php:860
6822 msgid "Reply-to address:"
6823 msgstr "Reply-to Adresse:"
6824
6825 #: mod/settings.php:861
6826 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6827 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6828
6829 #: mod/settings.php:862
6830 msgid "Action after import:"
6831 msgstr "Aktion nach Import:"
6832
6833 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
6834 msgid "Mark as seen"
6835 msgstr "Als gelesen markieren"
6836
6837 #: mod/settings.php:862
6838 msgid "Move to folder"
6839 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6840
6841 #: mod/settings.php:863
6842 msgid "Move to folder:"
6843 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6844
6845 #: mod/settings.php:906
6846 #, php-format
6847 msgid "%s - (Unsupported)"
6848 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6849
6850 #: mod/settings.php:908
6851 #, php-format
6852 msgid "%s - (Experimental)"
6853 msgstr "%s - (Experimentell)"
6854
6855 #: mod/settings.php:951
6856 msgid "Display Settings"
6857 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6858
6859 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
6860 msgid "Display Theme:"
6861 msgstr "Theme:"
6862
6863 #: mod/settings.php:958
6864 msgid "Mobile Theme:"
6865 msgstr "Mobiles Theme"
6866
6867 #: mod/settings.php:959
6868 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6869 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6870
6871 #: mod/settings.php:959
6872 msgid ""
6873 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6874 "members of networks that can't receive non public postings."
6875 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6876
6877 #: mod/settings.php:960
6878 msgid "Update browser every xx seconds"
6879 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6880
6881 #: mod/settings.php:960
6882 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6883 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6884
6885 #: mod/settings.php:961
6886 msgid "Number of items to display per page:"
6887 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6888
6889 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
6890 msgid "Maximum of 100 items"
6891 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6892
6893 #: mod/settings.php:962
6894 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6895 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6896
6897 #: mod/settings.php:963
6898 msgid "Don't show emoticons"
6899 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6900
6901 #: mod/settings.php:964
6902 msgid "Calendar"
6903 msgstr "Kalender"
6904
6905 #: mod/settings.php:965
6906 msgid "Beginning of week:"
6907 msgstr "Wochenbeginn:"
6908
6909 #: mod/settings.php:966
6910 msgid "Don't show notices"
6911 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6912
6913 #: mod/settings.php:967
6914 msgid "Infinite scroll"
6915 msgstr "Endloses Scrollen"
6916
6917 #: mod/settings.php:968
6918 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6919 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6920
6921 #: mod/settings.php:968
6922 msgid ""
6923 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6924 "confusing while reading."
6925 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6926
6927 #: mod/settings.php:969
6928 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6929 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6930
6931 #: mod/settings.php:969
6932 msgid ""
6933 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6934 "only show on page reload."
6935 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6936
6937 #: mod/settings.php:970
6938 msgid "Smart Threading"
6939 msgstr "Intelligentes Threading"
6940
6941 #: mod/settings.php:970
6942 msgid ""
6943 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6944 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6945 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
6946
6947 #: mod/settings.php:972
6948 msgid "General Theme Settings"
6949 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6950
6951 #: mod/settings.php:973
6952 msgid "Custom Theme Settings"
6953 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6954
6955 #: mod/settings.php:974
6956 msgid "Content Settings"
6957 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6958
6959 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6960 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6961 #: view/theme/vier/config.php:121
6962 msgid "Theme settings"
6963 msgstr "Themeneinstellungen"
6964
6965 #: mod/settings.php:994
6966 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6967 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
6968
6969 #: mod/settings.php:1033
6970 msgid "Account Types"
6971 msgstr "Kontenarten"
6972
6973 #: mod/settings.php:1034
6974 msgid "Personal Page Subtypes"
6975 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6976
6977 #: mod/settings.php:1035
6978 msgid "Community Forum Subtypes"
6979 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6980
6981 #: mod/settings.php:1043
6982 msgid "Account for a personal profile."
6983 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6984
6985 #: mod/settings.php:1047
6986 msgid ""
6987 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6988 "\"Followers\"."
6989 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6990
6991 #: mod/settings.php:1051
6992 msgid ""
6993 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6994 " \"Followers\"."
6995 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6996
6997 #: mod/settings.php:1055
6998 msgid "Account for community discussions."
6999 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7000
7001 #: mod/settings.php:1059
7002 msgid ""
7003 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7004 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7005 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7006
7007 #: mod/settings.php:1063
7008 msgid ""
7009 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7010 " \"Followers\"."
7011 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7012
7013 #: mod/settings.php:1067
7014 msgid "Automatically approves all contact requests."
7015 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7016
7017 #: mod/settings.php:1071
7018 msgid ""
7019 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7020 "as \"Friends\"."
7021 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7022
7023 #: mod/settings.php:1074
7024 msgid "Private Forum [Experimental]"
7025 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7026
7027 #: mod/settings.php:1075
7028 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7029 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7030
7031 #: mod/settings.php:1086
7032 msgid "OpenID:"
7033 msgstr "OpenID:"
7034
7035 #: mod/settings.php:1086
7036 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7037 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7038
7039 #: mod/settings.php:1094
7040 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7041 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7042
7043 #: mod/settings.php:1094
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7047 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7048 " system settings."
7049 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7050
7051 #: mod/settings.php:1100
7052 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7053 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7054
7055 #: mod/settings.php:1100
7056 #, php-format
7057 msgid ""
7058 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7059 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7060 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7061
7062 #: mod/settings.php:1107
7063 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7064 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7065
7066 #: mod/settings.php:1107
7067 msgid ""
7068 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7069 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7070 "create"
7071 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7072
7073 #: mod/settings.php:1111
7074 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7075 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7076
7077 #: mod/settings.php:1111
7078 msgid ""
7079 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7080 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7081 "replies will still be accessible by other means."
7082 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
7083
7084 #: mod/settings.php:1115
7085 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7086 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7087
7088 #: mod/settings.php:1115
7089 msgid ""
7090 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7091 "distributed to your contacts"
7092 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7093
7094 #: mod/settings.php:1119
7095 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7096 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7097
7098 #: mod/settings.php:1119
7099 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7100 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7101
7102 #: mod/settings.php:1123
7103 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7104 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7105
7106 #: mod/settings.php:1123
7107 msgid ""
7108 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7109 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7110
7111 #: mod/settings.php:1127
7112 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7113 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7114
7115 #: mod/settings.php:1127
7116 msgid ""
7117 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7118 "in your contact list."
7119 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7120
7121 #: mod/settings.php:1131
7122 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7123 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7124
7125 #: mod/settings.php:1137
7126 #, php-format
7127 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7128 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7129
7130 #: mod/settings.php:1144
7131 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7132 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7133
7134 #: mod/settings.php:1144
7135 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7136 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7137
7138 #: mod/settings.php:1145
7139 msgid "Advanced expiration settings"
7140 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7141
7142 #: mod/settings.php:1146
7143 msgid "Advanced Expiration"
7144 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7145
7146 #: mod/settings.php:1147
7147 msgid "Expire posts:"
7148 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7149
7150 #: mod/settings.php:1148
7151 msgid "Expire personal notes:"
7152 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7153
7154 #: mod/settings.php:1149
7155 msgid "Expire starred posts:"
7156 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7157
7158 #: mod/settings.php:1150
7159 msgid "Expire photos:"
7160 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7161
7162 #: mod/settings.php:1151
7163 msgid "Only expire posts by others:"
7164 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7165
7166 #: mod/settings.php:1181
7167 msgid "Account Settings"
7168 msgstr "Kontoeinstellungen"
7169
7170 #: mod/settings.php:1189
7171 msgid "Password Settings"
7172 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7173
7174 #: mod/settings.php:1191
7175 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7176 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7177
7178 #: mod/settings.php:1192
7179 msgid "Current Password:"
7180 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7181
7182 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
7183 msgid "Your current password to confirm the changes"
7184 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7185
7186 #: mod/settings.php:1193
7187 msgid "Password:"
7188 msgstr "Passwort:"
7189
7190 #: mod/settings.php:1197
7191 msgid "Basic Settings"
7192 msgstr "Grundeinstellungen"
7193
7194 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
7195 msgid "Full Name:"
7196 msgstr "Kompletter Name:"
7197
7198 #: mod/settings.php:1199
7199 msgid "Email Address:"
7200 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7201
7202 #: mod/settings.php:1200
7203 msgid "Your Timezone:"
7204 msgstr "Deine Zeitzone:"
7205
7206 #: mod/settings.php:1201
7207 msgid "Your Language:"
7208 msgstr "Deine Sprache:"
7209
7210 #: mod/settings.php:1201
7211 msgid ""
7212 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7213 "emails"
7214 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7215
7216 #: mod/settings.php:1202
7217 msgid "Default Post Location:"
7218 msgstr "Standardstandort:"
7219
7220 #: mod/settings.php:1203
7221 msgid "Use Browser Location:"
7222 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7223
7224 #: mod/settings.php:1206
7225 msgid "Security and Privacy Settings"
7226 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7227
7228 #: mod/settings.php:1208
7229 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7230 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7231
7232 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
7233 msgid "(to prevent spam abuse)"
7234 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7235
7236 #: mod/settings.php:1209
7237 msgid "Default Post Permissions"
7238 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7239
7240 #: mod/settings.php:1210
7241 msgid "(click to open/close)"
7242 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7243
7244 #: mod/settings.php:1220
7245 msgid "Default Private Post"
7246 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7247
7248 #: mod/settings.php:1221
7249 msgid "Default Public Post"
7250 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7251
7252 #: mod/settings.php:1225
7253 msgid "Default Permissions for New Posts"
7254 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7255
7256 #: mod/settings.php:1237
7257 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7258 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7259
7260 #: mod/settings.php:1240
7261 msgid "Notification Settings"
7262 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7263
7264 #: mod/settings.php:1241
7265 msgid "Send a notification email when:"
7266 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7267
7268 #: mod/settings.php:1242
7269 msgid "You receive an introduction"
7270 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7271
7272 #: mod/settings.php:1243
7273 msgid "Your introductions are confirmed"
7274 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7275
7276 #: mod/settings.php:1244
7277 msgid "Someone writes on your profile wall"
7278 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7279
7280 #: mod/settings.php:1245
7281 msgid "Someone writes a followup comment"
7282 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7283
7284 #: mod/settings.php:1246
7285 msgid "You receive a private message"
7286 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7287
7288 #: mod/settings.php:1247
7289 msgid "You receive a friend suggestion"
7290 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7291
7292 #: mod/settings.php:1248
7293 msgid "You are tagged in a post"
7294 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7295
7296 #: mod/settings.php:1249
7297 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7298 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7299
7300 #: mod/settings.php:1251
7301 msgid "Activate desktop notifications"
7302 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7303
7304 #: mod/settings.php:1251
7305 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7306 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7307
7308 #: mod/settings.php:1253
7309 msgid "Text-only notification emails"
7310 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7311
7312 #: mod/settings.php:1255
7313 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7314 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7315
7316 #: mod/settings.php:1257
7317 msgid "Show detailled notifications"
7318 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7319
7320 #: mod/settings.php:1259
7321 msgid ""
7322 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7323 "When enabled every notification is displayed."
7324 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7325
7326 #: mod/settings.php:1261
7327 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7328 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7329
7330 #: mod/settings.php:1262
7331 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7332 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7333
7334 #: mod/settings.php:1265
7335 msgid "Relocate"
7336 msgstr "Umziehen"
7337
7338 #: mod/settings.php:1266
7339 msgid ""
7340 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7341 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7342 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7343
7344 #: mod/settings.php:1267
7345 msgid "Resend relocate message to contacts"
7346 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7347
7348 #: mod/subthread.php:117
7349 #, php-format
7350 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7351 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7352
7353 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
7354 #: mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39
7355 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7356 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
7357
7358 #: mod/videos.php:139
7359 msgid "Do you really want to delete this video?"
7360 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7361
7362 #: mod/videos.php:144
7363 msgid "Delete Video"
7364 msgstr "Video Löschen"
7365
7366 #: mod/videos.php:207
7367 msgid "No videos selected"
7368 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
7369
7370 #: mod/videos.php:396
7371 msgid "Recent Videos"
7372 msgstr "Neueste Videos"
7373
7374 #: mod/videos.php:398
7375 msgid "Upload New Videos"
7376 msgstr "Neues Video hochladen"
7377
7378 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:504
7379 msgid "default"
7380 msgstr "Standard"
7381
7382 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7383 msgid "greenzero"
7384 msgstr "greenzero"
7385
7386 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7387 msgid "purplezero"
7388 msgstr "purplezero"
7389
7390 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7391 msgid "easterbunny"
7392 msgstr "easterbunny"
7393
7394 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7395 msgid "darkzero"
7396 msgstr "darkzero"
7397
7398 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7399 msgid "comix"
7400 msgstr "comix"
7401
7402 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7403 msgid "slackr"
7404 msgstr "slackr"
7405
7406 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7407 msgid "Variations"
7408 msgstr "Variationen"
7409
7410 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7411 msgid "Top Banner"
7412 msgstr "Top Banner"
7413
7414 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7415 msgid ""
7416 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7417 "long pages."
7418 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
7419
7420 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7421 msgid "Full screen"
7422 msgstr "Vollbildmodus"
7423
7424 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7425 msgid ""
7426 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7427 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
7428
7429 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7430 msgid "Single row mosaic"
7431 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
7432
7433 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7434 msgid ""
7435 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7436 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
7437
7438 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7439 msgid "Mosaic"
7440 msgstr "Mosaik"
7441
7442 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7443 msgid "Repeat image to fill the screen."
7444 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
7445
7446 #: view/theme/frio/config.php:102
7447 msgid "Custom"
7448 msgstr "Benutzerdefiniert"
7449
7450 #: view/theme/frio/config.php:114
7451 msgid "Note"
7452 msgstr "Hinweis"
7453
7454 #: view/theme/frio/config.php:114
7455 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7456 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7457
7458 #: view/theme/frio/config.php:121
7459 msgid "Select color scheme"
7460 msgstr "Farbschema auswählen"
7461
7462 #: view/theme/frio/config.php:122
7463 msgid "Navigation bar background color"
7464 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7465
7466 #: view/theme/frio/config.php:123
7467 msgid "Navigation bar icon color "
7468 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7469
7470 #: view/theme/frio/config.php:124
7471 msgid "Link color"
7472 msgstr "Linkfarbe"
7473
7474 #: view/theme/frio/config.php:125
7475 msgid "Set the background color"
7476 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7477
7478 #: view/theme/frio/config.php:126
7479 msgid "Content background opacity"
7480 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7481
7482 #: view/theme/frio/config.php:127
7483 msgid "Set the background image"
7484 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7485
7486 #: view/theme/frio/config.php:128
7487 msgid "Background image style"
7488 msgstr "Stiel des Hintergrundbildes"
7489
7490 #: view/theme/frio/config.php:133
7491 msgid "Login page background image"
7492 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7493
7494 #: view/theme/frio/config.php:137
7495 msgid "Login page background color"
7496 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7497
7498 #: view/theme/frio/config.php:137
7499 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7500 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7501
7502 #: view/theme/frio/theme.php:238
7503 msgid "Guest"
7504 msgstr "Gast"
7505
7506 #: view/theme/frio/theme.php:243
7507 msgid "Visitor"
7508 msgstr "Besucher"
7509
7510 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7511 #: src/Module/Login.php:312
7512 msgid "Logout"
7513 msgstr "Abmelden"
7514
7515 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7516 msgid "End this session"
7517 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7518
7519 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7520 #: src/Content/Nav.php:186
7521 msgid "Your posts and conversations"
7522 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7523
7524 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7525 msgid "Your profile page"
7526 msgstr "Deine Profilseite"
7527
7528 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7529 msgid "Your photos"
7530 msgstr "Deine Fotos"
7531
7532 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7533 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7534 msgid "Videos"
7535 msgstr "Videos"
7536
7537 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7538 msgid "Your videos"
7539 msgstr "Deine Videos"
7540
7541 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7542 msgid "Your events"
7543 msgstr "Deine Ereignisse"
7544
7545 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7546 msgid "Conversations from your friends"
7547 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7548
7549 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7550 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7551 msgid "Events and Calendar"
7552 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7553
7554 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7555 msgid "Private mail"
7556 msgstr "Private E-Mail"
7557
7558 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7559 msgid "Account settings"
7560 msgstr "Kontoeinstellungen"
7561
7562 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7563 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7564 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7565
7566 #: view/theme/quattro/config.php:76
7567 msgid "Alignment"
7568 msgstr "Ausrichtung"
7569
7570 #: view/theme/quattro/config.php:76
7571 msgid "Left"
7572 msgstr "Links"
7573
7574 #: view/theme/quattro/config.php:76
7575 msgid "Center"
7576 msgstr "Mitte"
7577
7578 #: view/theme/quattro/config.php:77
7579 msgid "Color scheme"
7580 msgstr "Farbschema"
7581
7582 #: view/theme/quattro/config.php:78
7583 msgid "Posts font size"
7584 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7585
7586 #: view/theme/quattro/config.php:79
7587 msgid "Textareas font size"
7588 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7589
7590 #: view/theme/vier/config.php:75
7591 msgid "Comma separated list of helper forums"
7592 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7593
7594 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7595 msgid "don't show"
7596 msgstr "nicht zeigen"
7597
7598 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7599 msgid "show"
7600 msgstr "zeigen"
7601
7602 #: view/theme/vier/config.php:122
7603 msgid "Set style"
7604 msgstr "Stil auswählen"
7605
7606 #: view/theme/vier/config.php:123
7607 msgid "Community Pages"
7608 msgstr "Foren"
7609
7610 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7611 msgid "Community Profiles"
7612 msgstr "Community-Profile"
7613
7614 #: view/theme/vier/config.php:125
7615 msgid "Help or @NewHere ?"
7616 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7617
7618 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7619 msgid "Connect Services"
7620 msgstr "Verbinde Dienste"
7621
7622 #: view/theme/vier/config.php:127
7623 msgid "Find Friends"
7624 msgstr "Kontakte finden"
7625
7626 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7627 msgid "Last users"
7628 msgstr "Letzte Nutzer"
7629
7630 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7631 msgid "Find People"
7632 msgstr "Leute finden"
7633
7634 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7635 msgid "Enter name or interest"
7636 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7637
7638 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7639 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7640 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7641
7642 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7643 msgid "Similar Interests"
7644 msgstr "Ähnliche Interessen"
7645
7646 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7647 msgid "Random Profile"
7648 msgstr "Zufälliges Profil"
7649
7650 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7651 msgid "Invite Friends"
7652 msgstr "Freunde einladen"
7653
7654 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7655 msgid "Local Directory"
7656 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7657
7658 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7659 msgid "External link to forum"
7660 msgstr "Externer Link zum Forum"
7661
7662 #: view/theme/vier/theme.php:291
7663 msgid "Quick Start"
7664 msgstr "Schnell-Start"
7665
7666 #: src/Core/UserImport.php:104
7667 msgid "Error decoding account file"
7668 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7669
7670 #: src/Core/UserImport.php:110
7671 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7672 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7673
7674 #: src/Core/UserImport.php:118
7675 #, php-format
7676 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7677 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7678
7679 #: src/Core/UserImport.php:151
7680 msgid "User creation error"
7681 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7682
7683 #: src/Core/UserImport.php:169
7684 msgid "User profile creation error"
7685 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7686
7687 #: src/Core/UserImport.php:213
7688 #, php-format
7689 msgid "%d contact not imported"
7690 msgid_plural "%d contacts not imported"
7691 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7692 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7693
7694 #: src/Core/UserImport.php:278
7695 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7696 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7697
7698 #: src/Core/ACL.php:295
7699 msgid "Post to Email"
7700 msgstr "An E-Mail senden"
7701
7702 #: src/Core/ACL.php:301
7703 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7704 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7705
7706 #: src/Core/ACL.php:300
7707 #, php-format
7708 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7709 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7710
7711 #: src/Core/ACL.php:307
7712 msgid "Visible to everybody"
7713 msgstr "Für jeden sichtbar"
7714
7715 #: src/Core/ACL.php:319
7716 msgid "Close"
7717 msgstr "Schließen"
7718
7719 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7720 msgid "Enter new password: "
7721 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7722
7723 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7724 msgid "Password can't be empty"
7725 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7726
7727 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7728 #, php-format
7729 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7730 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7731
7732 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7733 msgid "The contact entries have been archived"
7734 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7735
7736 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7737 msgid "System"
7738 msgstr "System"
7739
7740 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7741 #: src/Content/Nav.php:186
7742 msgid "Home"
7743 msgstr "Pinnwand"
7744
7745 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
7746 msgid "Introductions"
7747 msgstr "Kontaktanfragen"
7748
7749 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7750 #, php-format
7751 msgid "%s commented on %s's post"
7752 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7753
7754 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7755 #, php-format
7756 msgid "%s created a new post"
7757 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7758
7759 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7760 #, php-format
7761 msgid "%s liked %s's post"
7762 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7763
7764 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7765 #, php-format
7766 msgid "%s disliked %s's post"
7767 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7768
7769 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7770 #, php-format
7771 msgid "%s is attending %s's event"
7772 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7773
7774 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7775 #, php-format
7776 msgid "%s is not attending %s's event"
7777 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7778
7779 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7780 #, php-format
7781 msgid "%s may attend %s's event"
7782 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7783
7784 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7785 #, php-format
7786 msgid "%s is now friends with %s"
7787 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7788
7789 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7790 msgid "Friend Suggestion"
7791 msgstr "Kontaktvorschlag"
7792
7793 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7794 msgid "Friend/Connect Request"
7795 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7796
7797 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7798 msgid "New Follower"
7799 msgstr "Neuer Bewunderer"
7800
7801 #: src/Core/Install.php:157
7802 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7803 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7804
7805 #: src/Core/Install.php:158
7806 msgid ""
7807 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7808 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7809 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7810 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7811 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7812
7813 #: src/Core/Install.php:162
7814 msgid "PHP executable path"
7815 msgstr "Pfad zu PHP"
7816
7817 #: src/Core/Install.php:162
7818 msgid ""
7819 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7820 "installation."
7821 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7822
7823 #: src/Core/Install.php:167
7824 msgid "Command line PHP"
7825 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7826
7827 #: src/Core/Install.php:176
7828 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7829 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7830
7831 #: src/Core/Install.php:177
7832 msgid "Found PHP version: "
7833 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7834
7835 #: src/Core/Install.php:179
7836 msgid "PHP cli binary"
7837 msgstr "PHP CLI Binary"
7838
7839 #: src/Core/Install.php:189
7840 msgid ""
7841 "The command line version of PHP on your system does not have "
7842 "\"register_argc_argv\" enabled."
7843 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7844
7845 #: src/Core/Install.php:190
7846 msgid "This is required for message delivery to work."
7847 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7848
7849 #: src/Core/Install.php:192
7850 msgid "PHP register_argc_argv"
7851 msgstr "PHP register_argc_argv"
7852
7853 #: src/Core/Install.php:220
7854 msgid ""
7855 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7856 "generate encryption keys"
7857 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7858
7859 #: src/Core/Install.php:221
7860 msgid ""
7861 "If running under Windows, please see "
7862 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7863 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7864
7865 #: src/Core/Install.php:223
7866 msgid "Generate encryption keys"
7867 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7868
7869 #: src/Core/Install.php:244
7870 msgid "libCurl PHP module"
7871 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7872
7873 #: src/Core/Install.php:245
7874 msgid "GD graphics PHP module"
7875 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7876
7877 #: src/Core/Install.php:246
7878 msgid "OpenSSL PHP module"
7879 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7880
7881 #: src/Core/Install.php:247
7882 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7883 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7884
7885 #: src/Core/Install.php:248
7886 msgid "mb_string PHP module"
7887 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7888
7889 #: src/Core/Install.php:249
7890 msgid "XML PHP module"
7891 msgstr "XML PHP Modul"
7892
7893 #: src/Core/Install.php:250
7894 msgid "iconv PHP module"
7895 msgstr "PHP iconv Modul"
7896
7897 #: src/Core/Install.php:251
7898 msgid "POSIX PHP module"
7899 msgstr "PHP POSIX Modul"
7900
7901 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7902 msgid "Apache mod_rewrite module"
7903 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7904
7905 #: src/Core/Install.php:255
7906 msgid ""
7907 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7908 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7909
7910 #: src/Core/Install.php:263
7911 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7912 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7913
7914 #: src/Core/Install.php:267
7915 msgid ""
7916 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7917 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7918
7919 #: src/Core/Install.php:271
7920 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7921 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7922
7923 #: src/Core/Install.php:275
7924 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7925 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7926
7927 #: src/Core/Install.php:279
7928 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7929 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7930
7931 #: src/Core/Install.php:283
7932 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7933 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7934
7935 #: src/Core/Install.php:287
7936 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7937 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7938
7939 #: src/Core/Install.php:291
7940 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7941 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7942
7943 #: src/Core/Install.php:301
7944 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7945 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7946
7947 #: src/Core/Install.php:320
7948 msgid ""
7949 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7950 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7951 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7952
7953 #: src/Core/Install.php:321
7954 msgid ""
7955 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7956 "to write files in your folder - even if you can."
7957 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7958
7959 #: src/Core/Install.php:322
7960 msgid ""
7961 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7962 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7963 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7964
7965 #: src/Core/Install.php:323
7966 msgid ""
7967 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7968 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7969 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7970
7971 #: src/Core/Install.php:326
7972 msgid ".htconfig.php is writable"
7973 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7974
7975 #: src/Core/Install.php:344
7976 msgid ""
7977 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7978 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7979 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7980
7981 #: src/Core/Install.php:345
7982 msgid ""
7983 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7984 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7985 "folder."
7986 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7987
7988 #: src/Core/Install.php:346
7989 msgid ""
7990 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7991 " write access to this folder."
7992 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7993
7994 #: src/Core/Install.php:347
7995 msgid ""
7996 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7997 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7998 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7999
8000 #: src/Core/Install.php:350
8001 msgid "view/smarty3 is writable"
8002 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8003
8004 #: src/Core/Install.php:375
8005 msgid ""
8006 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8007 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8008
8009 #: src/Core/Install.php:377
8010 msgid "Error message from Curl when fetching"
8011 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
8012
8013 #: src/Core/Install.php:381
8014 msgid "Url rewrite is working"
8015 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8016
8017 #: src/Core/Install.php:408
8018 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8019 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8020
8021 #: src/Core/Install.php:410
8022 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8023 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8024
8025 #: src/Core/Install.php:412
8026 msgid "ImageMagick supports GIF"
8027 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8028
8029 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
8030 msgid "Birthday:"
8031 msgstr "Geburtstag:"
8032
8033 #: src/Util/Temporal.php:151
8034 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8035 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8036
8037 #: src/Util/Temporal.php:294
8038 msgid "never"
8039 msgstr "nie"
8040
8041 #: src/Util/Temporal.php:300
8042 msgid "less than a second ago"
8043 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8044
8045 #: src/Util/Temporal.php:303
8046 msgid "year"
8047 msgstr "Jahr"
8048
8049 #: src/Util/Temporal.php:303
8050 msgid "years"
8051 msgstr "Jahre"
8052
8053 #: src/Util/Temporal.php:304
8054 msgid "months"
8055 msgstr "Monate"
8056
8057 #: src/Util/Temporal.php:305
8058 msgid "weeks"
8059 msgstr "Wochen"
8060
8061 #: src/Util/Temporal.php:306
8062 msgid "days"
8063 msgstr "Tage"
8064
8065 #: src/Util/Temporal.php:307
8066 msgid "hour"
8067 msgstr "Stunde"
8068
8069 #: src/Util/Temporal.php:307
8070 msgid "hours"
8071 msgstr "Stunden"
8072
8073 #: src/Util/Temporal.php:308
8074 msgid "minute"
8075 msgstr "Minute"
8076
8077 #: src/Util/Temporal.php:308
8078 msgid "minutes"
8079 msgstr "Minuten"
8080
8081 #: src/Util/Temporal.php:309
8082 msgid "second"
8083 msgstr "Sekunde"
8084
8085 #: src/Util/Temporal.php:309
8086 msgid "seconds"
8087 msgstr "Sekunden"
8088
8089 #: src/Util/Temporal.php:318
8090 #, php-format
8091 msgid "%1$d %2$s ago"
8092 msgstr "vor %1$d %2$s"
8093
8094 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8095 msgid "view full size"
8096 msgstr "Volle Größe anzeigen"
8097
8098 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8099 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8100 msgid "Image/photo"
8101 msgstr "Bild/Foto"
8102
8103 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8104 #, php-format
8105 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8106 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8107
8108 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8109 msgid "$1 wrote:"
8110 msgstr "$1 hat geschrieben:"
8111
8112 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8113 msgid "Encrypted content"
8114 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
8115
8116 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8117 msgid "Invalid source protocol"
8118 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
8119
8120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8121 msgid "Invalid link protocol"
8122 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
8123
8124 #: src/Content/OEmbed.php:253
8125 msgid "Embedding disabled"
8126 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8127
8128 #: src/Content/OEmbed.php:373
8129 msgid "Embedded content"
8130 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8131
8132 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8133 msgid "Export"
8134 msgstr "Exportieren"
8135
8136 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8137 msgid "Export calendar as ical"
8138 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8139
8140 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8141 msgid "Export calendar as csv"
8142 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8143
8144 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8145 msgid "Frequently"
8146 msgstr "immer wieder"
8147
8148 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8149 msgid "Hourly"
8150 msgstr "Stündlich"
8151
8152 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8153 msgid "Twice daily"
8154 msgstr "Zweimal täglich"
8155
8156 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8157 msgid "Daily"
8158 msgstr "Täglich"
8159
8160 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8161 msgid "Weekly"
8162 msgstr "Wöchentlich"
8163
8164 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8165 msgid "Monthly"
8166 msgstr "Monatlich"
8167
8168 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8169 msgid "OStatus"
8170 msgstr "OStatus"
8171
8172 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8173 msgid "RSS/Atom"
8174 msgstr "RSS/Atom"
8175
8176 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8177 msgid "Facebook"
8178 msgstr "Facebook"
8179
8180 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8181 msgid "Zot!"
8182 msgstr "Zott"
8183
8184 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8185 msgid "LinkedIn"
8186 msgstr "LinkedIn"
8187
8188 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8189 msgid "XMPP/IM"
8190 msgstr "XMPP/Chat"
8191
8192 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8193 msgid "MySpace"
8194 msgstr "MySpace"
8195
8196 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8197 msgid "Google+"
8198 msgstr "Google+"
8199
8200 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8201 msgid "pump.io"
8202 msgstr "pump.io"
8203
8204 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8205 msgid "Twitter"
8206 msgstr "Twitter"
8207
8208 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8209 msgid "Diaspora Connector"
8210 msgstr "Diaspora Connector"
8211
8212 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8213 msgid "GNU Social Connector"
8214 msgstr "GNU social Connector"
8215
8216 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8217 msgid "pnut"
8218 msgstr "pnut"
8219
8220 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8221 msgid "App.net"
8222 msgstr "App.net"
8223
8224 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8225 msgid "Male"
8226 msgstr "Männlich"
8227
8228 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8229 msgid "Female"
8230 msgstr "Weiblich"
8231
8232 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8233 msgid "Currently Male"
8234 msgstr "Momentan männlich"
8235
8236 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8237 msgid "Currently Female"
8238 msgstr "Momentan weiblich"
8239
8240 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8241 msgid "Mostly Male"
8242 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8243
8244 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8245 msgid "Mostly Female"
8246 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8247
8248 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8249 msgid "Transgender"
8250 msgstr "Transgender"
8251
8252 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8253 msgid "Intersex"
8254 msgstr "Intersex"
8255
8256 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8257 msgid "Transsexual"
8258 msgstr "Transsexuell"
8259
8260 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8261 msgid "Hermaphrodite"
8262 msgstr "Hermaphrodit"
8263
8264 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8265 msgid "Neuter"
8266 msgstr "Neuter"
8267
8268 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8269 msgid "Non-specific"
8270 msgstr "Nicht spezifiziert"
8271
8272 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8273 msgid "Other"
8274 msgstr "Andere"
8275
8276 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8277 msgid "Males"
8278 msgstr "Männer"
8279
8280 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8281 msgid "Females"
8282 msgstr "Frauen"
8283
8284 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8285 msgid "Gay"
8286 msgstr "Schwul"
8287
8288 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8289 msgid "Lesbian"
8290 msgstr "Lesbisch"
8291
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8293 msgid "No Preference"
8294 msgstr "Keine Vorlieben"
8295
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8297 msgid "Bisexual"
8298 msgstr "Bisexuell"
8299
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8301 msgid "Autosexual"
8302 msgstr "Autosexual"
8303
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8305 msgid "Abstinent"
8306 msgstr "Abstinent"
8307
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8309 msgid "Virgin"
8310 msgstr "Jungfrauen"
8311
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8313 msgid "Deviant"
8314 msgstr "Deviant"
8315
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8317 msgid "Fetish"
8318 msgstr "Fetish"
8319
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8321 msgid "Oodles"
8322 msgstr "Oodles"
8323
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8325 msgid "Nonsexual"
8326 msgstr "Nonsexual"
8327
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8329 msgid "Single"
8330 msgstr "Single"
8331
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8333 msgid "Lonely"
8334 msgstr "Einsam"
8335
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8337 msgid "Available"
8338 msgstr "Verfügbar"
8339
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8341 msgid "Unavailable"
8342 msgstr "Nicht verfügbar"
8343
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8345 msgid "Has crush"
8346 msgstr "verknallt"
8347
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8349 msgid "Infatuated"
8350 msgstr "verliebt"
8351
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8353 msgid "Dating"
8354 msgstr "Dating"
8355
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8357 msgid "Unfaithful"
8358 msgstr "Untreu"
8359
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8361 msgid "Sex Addict"
8362 msgstr "Sexbesessen"
8363
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:521
8365 msgid "Friends"
8366 msgstr "Kontakte"
8367
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8369 msgid "Friends/Benefits"
8370 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8371
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8373 msgid "Casual"
8374 msgstr "Casual"
8375
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8377 msgid "Engaged"
8378 msgstr "Verlobt"
8379
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8381 msgid "Married"
8382 msgstr "Verheiratet"
8383
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8385 msgid "Imaginarily married"
8386 msgstr "imaginär verheiratet"
8387
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8389 msgid "Partners"
8390 msgstr "Partner"
8391
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8393 msgid "Cohabiting"
8394 msgstr "zusammenlebend"
8395
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8397 msgid "Common law"
8398 msgstr "wilde Ehe"
8399
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8401 msgid "Happy"
8402 msgstr "Glücklich"
8403
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8405 msgid "Not looking"
8406 msgstr "Nicht auf der Suche"
8407
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8409 msgid "Swinger"
8410 msgstr "Swinger"
8411
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8413 msgid "Betrayed"
8414 msgstr "Betrogen"
8415
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8417 msgid "Separated"
8418 msgstr "Getrennt"
8419
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8421 msgid "Unstable"
8422 msgstr "Unstabil"
8423
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8425 msgid "Divorced"
8426 msgstr "Geschieden"
8427
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8429 msgid "Imaginarily divorced"
8430 msgstr "imaginär geschieden"
8431
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8433 msgid "Widowed"
8434 msgstr "Verwitwet"
8435
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8437 msgid "Uncertain"
8438 msgstr "Unsicher"
8439
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8441 msgid "It's complicated"
8442 msgstr "Ist kompliziert"
8443
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8445 msgid "Don't care"
8446 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8447
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8449 msgid "Ask me"
8450 msgstr "Frag mich"
8451
8452 #: src/Content/Widget.php:33
8453 msgid "Add New Contact"
8454 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8455
8456 #: src/Content/Widget.php:34
8457 msgid "Enter address or web location"
8458 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8459
8460 #: src/Content/Widget.php:35
8461 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8462 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8463
8464 #: src/Content/Widget.php:53
8465 #, php-format
8466 msgid "%d invitation available"
8467 msgid_plural "%d invitations available"
8468 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8469 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8470
8471 #: src/Content/Widget.php:164
8472 msgid "Networks"
8473 msgstr "Netzwerke"
8474
8475 #: src/Content/Widget.php:167
8476 msgid "All Networks"
8477 msgstr "Alle Netzwerke"
8478
8479 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8480 msgid "Saved Folders"
8481 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8482
8483 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8484 msgid "Everything"
8485 msgstr "Alles"
8486
8487 #: src/Content/Widget.php:245
8488 msgid "Categories"
8489 msgstr "Kategorien"
8490
8491 #: src/Content/Widget.php:312
8492 #, php-format
8493 msgid "%d contact in common"
8494 msgid_plural "%d contacts in common"
8495 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8496 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8497
8498 #: src/Content/Feature.php:79
8499 msgid "General Features"
8500 msgstr "Allgemeine Features"
8501
8502 #: src/Content/Feature.php:81
8503 msgid "Multiple Profiles"
8504 msgstr "Mehrere Profile"
8505
8506 #: src/Content/Feature.php:81
8507 msgid "Ability to create multiple profiles"
8508 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8509
8510 #: src/Content/Feature.php:82
8511 msgid "Photo Location"
8512 msgstr "Aufnahmeort"
8513
8514 #: src/Content/Feature.php:82
8515 msgid ""
8516 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8517 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8518 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8519
8520 #: src/Content/Feature.php:83
8521 msgid "Export Public Calendar"
8522 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8523
8524 #: src/Content/Feature.php:83
8525 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8526 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8527
8528 #: src/Content/Feature.php:88
8529 msgid "Post Composition Features"
8530 msgstr "Beitragserstellung Features"
8531
8532 #: src/Content/Feature.php:89
8533 msgid "Post Preview"
8534 msgstr "Beitragsvorschau"
8535
8536 #: src/Content/Feature.php:89
8537 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8538 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8539
8540 #: src/Content/Feature.php:90
8541 msgid "Auto-mention Forums"
8542 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8543
8544 #: src/Content/Feature.php:90
8545 msgid ""
8546 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8547 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8548
8549 #: src/Content/Feature.php:95
8550 msgid "Network Sidebar"
8551 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
8552
8553 #: src/Content/Feature.php:96
8554 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8555 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8556
8557 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8558 msgid "List Forums"
8559 msgstr "Zeige Foren"
8560
8561 #: src/Content/Feature.php:97
8562 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8563 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8564
8565 #: src/Content/Feature.php:98
8566 msgid "Group Filter"
8567 msgstr "Gruppen Filter"
8568
8569 #: src/Content/Feature.php:98
8570 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8571 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8572
8573 #: src/Content/Feature.php:99
8574 msgid "Network Filter"
8575 msgstr "Netzwerk Filter"
8576
8577 #: src/Content/Feature.php:99
8578 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8579 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8580
8581 #: src/Content/Feature.php:100
8582 msgid "Save search terms for re-use"
8583 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8584
8585 #: src/Content/Feature.php:105
8586 msgid "Network Tabs"
8587 msgstr "Netzwerk Reiter"
8588
8589 #: src/Content/Feature.php:106
8590 msgid "Network Personal Tab"
8591 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8592
8593 #: src/Content/Feature.php:106
8594 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8595 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8596
8597 #: src/Content/Feature.php:107
8598 msgid "Network New Tab"
8599 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8600
8601 #: src/Content/Feature.php:107
8602 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8603 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8604
8605 #: src/Content/Feature.php:108
8606 msgid "Network Shared Links Tab"
8607 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8608
8609 #: src/Content/Feature.php:108
8610 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8611 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8612
8613 #: src/Content/Feature.php:113
8614 msgid "Post/Comment Tools"
8615 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8616
8617 #: src/Content/Feature.php:114
8618 msgid "Multiple Deletion"
8619 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8620
8621 #: src/Content/Feature.php:114
8622 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8623 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8624
8625 #: src/Content/Feature.php:115
8626 msgid "Edit Sent Posts"
8627 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8628
8629 #: src/Content/Feature.php:115
8630 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8631 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8632
8633 #: src/Content/Feature.php:116
8634 msgid "Tagging"
8635 msgstr "Tagging"
8636
8637 #: src/Content/Feature.php:116
8638 msgid "Ability to tag existing posts"
8639 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8640
8641 #: src/Content/Feature.php:117
8642 msgid "Post Categories"
8643 msgstr "Beitragskategorien"
8644
8645 #: src/Content/Feature.php:117
8646 msgid "Add categories to your posts"
8647 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8648
8649 #: src/Content/Feature.php:118
8650 msgid "Ability to file posts under folders"
8651 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8652
8653 #: src/Content/Feature.php:119
8654 msgid "Dislike Posts"
8655 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8656
8657 #: src/Content/Feature.php:119
8658 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8659 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8660
8661 #: src/Content/Feature.php:120
8662 msgid "Star Posts"
8663 msgstr "Beiträge Markieren"
8664
8665 #: src/Content/Feature.php:120
8666 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8667 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8668
8669 #: src/Content/Feature.php:121
8670 msgid "Mute Post Notifications"
8671 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8672
8673 #: src/Content/Feature.php:121
8674 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8675 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8676
8677 #: src/Content/Feature.php:126
8678 msgid "Advanced Profile Settings"
8679 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8680
8681 #: src/Content/Feature.php:127
8682 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8683 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8684
8685 #: src/Content/Feature.php:128
8686 msgid "Tag Cloud"
8687 msgstr "Schlagwort Wolke"
8688
8689 #: src/Content/Feature.php:128
8690 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8691 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8692
8693 #: src/Content/Feature.php:129
8694 msgid "Display Membership Date"
8695 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8696
8697 #: src/Content/Feature.php:129
8698 msgid "Display membership date in profile"
8699 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8700
8701 #: src/Content/Nav.php:53
8702 msgid "Nothing new here"
8703 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8704
8705 #: src/Content/Nav.php:57
8706 msgid "Clear notifications"
8707 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8708
8709 #: src/Content/Nav.php:105
8710 msgid "Personal notes"
8711 msgstr "Persönliche Notizen"
8712
8713 #: src/Content/Nav.php:105
8714 msgid "Your personal notes"
8715 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8716
8717 #: src/Content/Nav.php:114
8718 msgid "Sign in"
8719 msgstr "Anmelden"
8720
8721 #: src/Content/Nav.php:124
8722 msgid "Home Page"
8723 msgstr "Homepage"
8724
8725 #: src/Content/Nav.php:128
8726 msgid "Create an account"
8727 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8728
8729 #: src/Content/Nav.php:134
8730 msgid "Help and documentation"
8731 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8732
8733 #: src/Content/Nav.php:138
8734 msgid "Apps"
8735 msgstr "Apps"
8736
8737 #: src/Content/Nav.php:138
8738 msgid "Addon applications, utilities, games"
8739 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8740
8741 #: src/Content/Nav.php:142
8742 msgid "Search site content"
8743 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8744
8745 #: src/Content/Nav.php:166
8746 msgid "Community"
8747 msgstr "Gemeinschaft"
8748
8749 #: src/Content/Nav.php:166
8750 msgid "Conversations on this and other servers"
8751 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8752
8753 #: src/Content/Nav.php:173
8754 msgid "Directory"
8755 msgstr "Verzeichnis"
8756
8757 #: src/Content/Nav.php:173
8758 msgid "People directory"
8759 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8760
8761 #: src/Content/Nav.php:175
8762 msgid "Information about this friendica instance"
8763 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8764
8765 #: src/Content/Nav.php:178
8766 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8767 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
8768
8769 #: src/Content/Nav.php:184
8770 msgid "Network Reset"
8771 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8772
8773 #: src/Content/Nav.php:184
8774 msgid "Load Network page with no filters"
8775 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8776
8777 #: src/Content/Nav.php:190
8778 msgid "Friend Requests"
8779 msgstr "Kontaktanfragen"
8780
8781 #: src/Content/Nav.php:192
8782 msgid "See all notifications"
8783 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8784
8785 #: src/Content/Nav.php:193
8786 msgid "Mark all system notifications seen"
8787 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8788
8789 #: src/Content/Nav.php:197
8790 msgid "Inbox"
8791 msgstr "Eingang"
8792
8793 #: src/Content/Nav.php:198
8794 msgid "Outbox"
8795 msgstr "Ausgang"
8796
8797 #: src/Content/Nav.php:202
8798 msgid "Manage"
8799 msgstr "Verwalten"
8800
8801 #: src/Content/Nav.php:202
8802 msgid "Manage other pages"
8803 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8804
8805 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8806 msgid "Profiles"
8807 msgstr "Profile"
8808
8809 #: src/Content/Nav.php:210
8810 msgid "Manage/Edit Profiles"
8811 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8812
8813 #: src/Content/Nav.php:218
8814 msgid "Site setup and configuration"
8815 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8816
8817 #: src/Content/Nav.php:221
8818 msgid "Navigation"
8819 msgstr "Navigation"
8820
8821 #: src/Content/Nav.php:221
8822 msgid "Site map"
8823 msgstr "Sitemap"
8824
8825 #: src/Database/DBStructure.php:32
8826 msgid "There are no tables on MyISAM."
8827 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8828
8829 #: src/Database/DBStructure.php:75
8830 #, php-format
8831 msgid ""
8832 "\n"
8833 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8834 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8835 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8836 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8837 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8838
8839 #: src/Database/DBStructure.php:80
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "The error message is\n"
8843 "[pre]%s[/pre]"
8844 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8845
8846 #: src/Database/DBStructure.php:191
8847 #, php-format
8848 msgid ""
8849 "\n"
8850 "Error %d occurred during database update:\n"
8851 "%s\n"
8852 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8853
8854 #: src/Database/DBStructure.php:194
8855 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8856 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8857
8858 #: src/Database/DBStructure.php:210
8859 #, php-format
8860 msgid "%s: Database update"
8861 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8862
8863 #: src/Database/DBStructure.php:460
8864 #, php-format
8865 msgid "%s: updating %s table."
8866 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8867
8868 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8869 msgid "[no subject]"
8870 msgstr "[kein Betreff]"
8871
8872 #: src/Model/Group.php:44
8873 msgid ""
8874 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8875 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8876 "not what you intended, please create another group with a different name."
8877 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8878
8879 #: src/Model/Group.php:341
8880 msgid "Default privacy group for new contacts"
8881 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8882
8883 #: src/Model/Group.php:374
8884 msgid "Everybody"
8885 msgstr "Alle Kontakte"
8886
8887 #: src/Model/Group.php:394
8888 msgid "edit"
8889 msgstr "bearbeiten"
8890
8891 #: src/Model/Group.php:418
8892 msgid "Edit group"
8893 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8894
8895 #: src/Model/Group.php:419
8896 msgid "Contacts not in any group"
8897 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8898
8899 #: src/Model/Group.php:420
8900 msgid "Create a new group"
8901 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8902
8903 #: src/Model/Group.php:422
8904 msgid "Edit groups"
8905 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8906
8907 #: src/Model/Contact.php:667
8908 msgid "Drop Contact"
8909 msgstr "Kontakt löschen"
8910
8911 #: src/Model/Contact.php:1101
8912 msgid "Organisation"
8913 msgstr "Organisation"
8914
8915 #: src/Model/Contact.php:1104
8916 msgid "News"
8917 msgstr "Nachrichten"
8918
8919 #: src/Model/Contact.php:1107
8920 msgid "Forum"
8921 msgstr "Forum"
8922
8923 #: src/Model/Contact.php:1286
8924 msgid "Connect URL missing."
8925 msgstr "Connect-URL fehlt"
8926
8927 #: src/Model/Contact.php:1295
8928 msgid ""
8929 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8930 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8931 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8932
8933 #: src/Model/Contact.php:1342
8934 msgid ""
8935 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8936 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8937
8938 #: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
8939 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8940 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8941
8942 #: src/Model/Contact.php:1355
8943 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8944 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8945
8946 #: src/Model/Contact.php:1360
8947 msgid "An author or name was not found."
8948 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8949
8950 #: src/Model/Contact.php:1363
8951 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8952 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8953
8954 #: src/Model/Contact.php:1366
8955 msgid ""
8956 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8957 "contact."
8958 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8959
8960 #: src/Model/Contact.php:1367
8961 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8962 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8963
8964 #: src/Model/Contact.php:1373
8965 msgid ""
8966 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8967 "on this site."
8968 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8969
8970 #: src/Model/Contact.php:1378
8971 msgid ""
8972 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8973 "notifications from you."
8974 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8975
8976 #: src/Model/Contact.php:1429
8977 msgid "Unable to retrieve contact information."
8978 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8979
8980 #: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1515
8981 #, php-format
8982 msgid "%s's birthday"
8983 msgstr "%ss Geburtstag"
8984
8985 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1516
8986 #, php-format
8987 msgid "Happy Birthday %s"
8988 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8989
8990 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8991 #: src/Model/Event.php:882
8992 msgid "Starts:"
8993 msgstr "Beginnt:"
8994
8995 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8996 #: src/Model/Event.php:886
8997 msgid "Finishes:"
8998 msgstr "Endet:"
8999
9000 #: src/Model/Event.php:368
9001 msgid "all-day"
9002 msgstr "ganztägig"
9003
9004 #: src/Model/Event.php:391
9005 msgid "Jun"
9006 msgstr "Jun"
9007
9008 #: src/Model/Event.php:394
9009 msgid "Sept"
9010 msgstr "Sep"
9011
9012 #: src/Model/Event.php:417
9013 msgid "No events to display"
9014 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9015
9016 #: src/Model/Event.php:543
9017 msgid "l, F j"
9018 msgstr "l, F j"
9019
9020 #: src/Model/Event.php:566
9021 msgid "Edit event"
9022 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9023
9024 #: src/Model/Event.php:567
9025 msgid "Duplicate event"
9026 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9027
9028 #: src/Model/Event.php:568
9029 msgid "Delete event"
9030 msgstr "Veranstaltung löschen"
9031
9032 #: src/Model/Event.php:815
9033 msgid "D g:i A"
9034 msgstr "D H:i"
9035
9036 #: src/Model/Event.php:816
9037 msgid "g:i A"
9038 msgstr "H:i"
9039
9040 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
9041 msgid "Show map"
9042 msgstr "Karte anzeigen"
9043
9044 #: src/Model/Event.php:902
9045 msgid "Hide map"
9046 msgstr "Karte verbergen"
9047
9048 #: src/Model/Item.php:1883
9049 #, php-format
9050 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9051 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
9052
9053 #: src/Model/Item.php:1888
9054 #, php-format
9055 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9056 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
9057
9058 #: src/Model/Item.php:1893
9059 #, php-format
9060 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9061 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
9062
9063 #: src/Model/Profile.php:97
9064 msgid "Requested account is not available."
9065 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
9066
9067 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9068 #: src/Model/Profile.php:857
9069 msgid "Edit profile"
9070 msgstr "Profil bearbeiten"
9071
9072 #: src/Model/Profile.php:332
9073 msgid "Atom feed"
9074 msgstr "Atom-Feed"
9075
9076 #: src/Model/Profile.php:368
9077 msgid "Manage/edit profiles"
9078 msgstr "Profile verwalten/editieren"
9079
9080 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
9081 msgid "g A l F d"
9082 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9083
9084 #: src/Model/Profile.php:547
9085 msgid "F d"
9086 msgstr "d. F"
9087
9088 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
9089 msgid "[today]"
9090 msgstr "[heute]"
9091
9092 #: src/Model/Profile.php:615
9093 msgid "Birthday Reminders"
9094 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
9095
9096 #: src/Model/Profile.php:616
9097 msgid "Birthdays this week:"
9098 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
9099
9100 #: src/Model/Profile.php:688
9101 msgid "[No description]"
9102 msgstr "[keine Beschreibung]"
9103
9104 #: src/Model/Profile.php:715
9105 msgid "Event Reminders"
9106 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
9107
9108 #: src/Model/Profile.php:716
9109 msgid "Events this week:"
9110 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
9111
9112 #: src/Model/Profile.php:739
9113 msgid "Member since:"
9114 msgstr "Mitglied seit:"
9115
9116 #: src/Model/Profile.php:747
9117 msgid "j F, Y"
9118 msgstr "j F, Y"
9119
9120 #: src/Model/Profile.php:748
9121 msgid "j F"
9122 msgstr "j F"
9123
9124 #: src/Model/Profile.php:763
9125 msgid "Age:"
9126 msgstr "Alter:"
9127
9128 #: src/Model/Profile.php:776
9129 #, php-format
9130 msgid "for %1$d %2$s"
9131 msgstr "für %1$d %2$s"
9132
9133 #: src/Model/Profile.php:800
9134 msgid "Religion:"
9135 msgstr "Religion:"
9136
9137 #: src/Model/Profile.php:808
9138 msgid "Hobbies/Interests:"
9139 msgstr "Hobbies/Interessen:"
9140
9141 #: src/Model/Profile.php:820
9142 msgid "Contact information and Social Networks:"
9143 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
9144
9145 #: src/Model/Profile.php:824
9146 msgid "Musical interests:"
9147 msgstr "Musikalische Interessen:"
9148
9149 #: src/Model/Profile.php:828
9150 msgid "Books, literature:"
9151 msgstr "Literatur/Bücher:"
9152
9153 #: src/Model/Profile.php:832
9154 msgid "Television:"
9155 msgstr "Fernsehen:"
9156
9157 #: src/Model/Profile.php:836
9158 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9159 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
9160
9161 #: src/Model/Profile.php:840
9162 msgid "Love/Romance:"
9163 msgstr "Liebesleben:"
9164
9165 #: src/Model/Profile.php:844
9166 msgid "Work/employment:"
9167 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
9168
9169 #: src/Model/Profile.php:848
9170 msgid "School/education:"
9171 msgstr "Schule/Ausbildung:"
9172
9173 #: src/Model/Profile.php:853
9174 msgid "Forums:"
9175 msgstr "Foren:"
9176
9177 #: src/Model/Profile.php:947
9178 msgid "Only You Can See This"
9179 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
9180
9181 #: src/Model/User.php:154
9182 msgid "Login failed"
9183 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9184
9185 #: src/Model/User.php:185
9186 msgid "Not enough information to authenticate"
9187 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9188
9189 #: src/Model/User.php:347
9190 msgid "An invitation is required."
9191 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9192
9193 #: src/Model/User.php:351
9194 msgid "Invitation could not be verified."
9195 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9196
9197 #: src/Model/User.php:358
9198 msgid "Invalid OpenID url"
9199 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9200
9201 #: src/Model/User.php:371 src/Module/Login.php:101
9202 msgid ""
9203 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9204 "Please check the correct spelling of the ID."
9205 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9206
9207 #: src/Model/User.php:371 src/Module/Login.php:101
9208 msgid "The error message was:"
9209 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9210
9211 #: src/Model/User.php:377
9212 msgid "Please enter the required information."
9213 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9214
9215 #: src/Model/User.php:390
9216 msgid "Please use a shorter name."
9217 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9218
9219 #: src/Model/User.php:393
9220 msgid "Name too short."
9221 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9222
9223 #: src/Model/User.php:401
9224 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9225 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9226
9227 #: src/Model/User.php:406
9228 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9229 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9230
9231 #: src/Model/User.php:410
9232 msgid "Not a valid email address."
9233 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9234
9235 #: src/Model/User.php:414 src/Model/User.php:422
9236 msgid "Cannot use that email."
9237 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9238
9239 #: src/Model/User.php:429
9240 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9241 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9242
9243 #: src/Model/User.php:436 src/Model/User.php:493
9244 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9245 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9246
9247 #: src/Model/User.php:446
9248 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9249 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9250
9251 #: src/Model/User.php:480 src/Model/User.php:484
9252 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9253 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9254
9255 #: src/Model/User.php:509
9256 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9257 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9258
9259 #: src/Model/User.php:516
9260 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9261 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9262
9263 #: src/Model/User.php:525
9264 msgid ""
9265 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9266 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9267
9268 #: src/Model/User.php:599
9269 #, php-format
9270 msgid ""
9271 "\n"
9272 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9273 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9274 "\t\t"
9275 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9276
9277 #: src/Model/User.php:609
9278 #, php-format
9279 msgid "Registration at %s"
9280 msgstr "Registrierung als %s"
9281
9282 #: src/Model/User.php:627
9283 #, php-format
9284 msgid ""
9285 "\n"
9286 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9287 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9288 "\t\t"
9289 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9290
9291 #: src/Model/User.php:631
9292 #, php-format
9293 msgid ""
9294 "\n"
9295 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9296 "\n"
9297 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9298 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9299 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9300 "\n"
9301 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9302 "\t\t\tin.\n"
9303 "\n"
9304 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9305 "\n"
9306 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9307 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9308 "\n"
9309 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9310 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9311 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9312 "\t\t\tthan that.\n"
9313 "\n"
9314 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9315 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9316 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9317 "\n"
9318 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9319 "\n"
9320 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9321 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9322
9323 #: src/Protocol/Diaspora.php:2521
9324 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9325 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9326
9327 #: src/Protocol/Diaspora.php:3609
9328 msgid "Attachments:"
9329 msgstr "Anhänge:"
9330
9331 #: src/Protocol/OStatus.php:1798
9332 #, php-format
9333 msgid "%s is now following %s."
9334 msgstr "%s folgt nun %s"
9335
9336 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9337 msgid "following"
9338 msgstr "folgen"
9339
9340 #: src/Protocol/OStatus.php:1802
9341 #, php-format
9342 msgid "%s stopped following %s."
9343 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9344
9345 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9346 msgid "stopped following"
9347 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9348
9349 #: src/Worker/Delivery.php:415
9350 msgid "(no subject)"
9351 msgstr "(kein Betreff)"
9352
9353 #: src/Module/Logout.php:28
9354 msgid "Logged out."
9355 msgstr "Abgemeldet."
9356
9357 #: src/Module/Login.php:283
9358 msgid "Create a New Account"
9359 msgstr "Neues Konto erstellen"
9360
9361 #: src/Module/Login.php:316
9362 msgid "Password: "
9363 msgstr "Passwort: "
9364
9365 #: src/Module/Login.php:317
9366 msgid "Remember me"
9367 msgstr "Anmeldedaten merken"
9368
9369 #: src/Module/Login.php:320
9370 msgid "Or login using OpenID: "
9371 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9372
9373 #: src/Module/Login.php:326
9374 msgid "Forgot your password?"
9375 msgstr "Passwort vergessen?"
9376
9377 #: src/Module/Login.php:329
9378 msgid "Website Terms of Service"
9379 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9380
9381 #: src/Module/Login.php:330
9382 msgid "terms of service"
9383 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9384
9385 #: src/Module/Login.php:332
9386 msgid "Website Privacy Policy"
9387 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9388
9389 #: src/Module/Login.php:333
9390 msgid "privacy policy"
9391 msgstr "Datenschutzerklärung"
9392
9393 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9394 msgid ""
9395 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9396 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9397 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9398 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9399 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9400 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9401 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9402 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9403 "settings, it is not necessary for communication."
9404 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9405
9406 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9407 msgid ""
9408 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9409 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9410 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9411 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9412
9413 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9417 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9418 "to delete their account they can do so at <a "
9419 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9420 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9421 "the communication partners."
9422 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9423
9424 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9425 msgid "Privacy Statement"
9426 msgstr "Datenschutzerklärung"
9427
9428 #: src/Object/Post.php:128
9429 msgid "This entry was edited"
9430 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9431
9432 #: src/Object/Post.php:187
9433 msgid "Delete globally"
9434 msgstr "Global löschen"
9435
9436 #: src/Object/Post.php:187
9437 msgid "Remove locally"
9438 msgstr "Lokal entfernen"
9439
9440 #: src/Object/Post.php:200
9441 msgid "save to folder"
9442 msgstr "In Ordner speichern"
9443
9444 #: src/Object/Post.php:243
9445 msgid "I will attend"
9446 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9447
9448 #: src/Object/Post.php:243
9449 msgid "I will not attend"
9450 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9451
9452 #: src/Object/Post.php:243
9453 msgid "I might attend"
9454 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9455
9456 #: src/Object/Post.php:271
9457 msgid "add star"
9458 msgstr "markieren"
9459
9460 #: src/Object/Post.php:272
9461 msgid "remove star"
9462 msgstr "Markierung entfernen"
9463
9464 #: src/Object/Post.php:273
9465 msgid "toggle star status"
9466 msgstr "Markierung umschalten"
9467
9468 #: src/Object/Post.php:276
9469 msgid "starred"
9470 msgstr "markiert"
9471
9472 #: src/Object/Post.php:282
9473 msgid "ignore thread"
9474 msgstr "Thread ignorieren"
9475
9476 #: src/Object/Post.php:283
9477 msgid "unignore thread"
9478 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9479
9480 #: src/Object/Post.php:284
9481 msgid "toggle ignore status"
9482 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9483
9484 #: src/Object/Post.php:293
9485 msgid "add tag"
9486 msgstr "Tag hinzufügen"
9487
9488 #: src/Object/Post.php:304
9489 msgid "like"
9490 msgstr "mag ich"
9491
9492 #: src/Object/Post.php:305
9493 msgid "dislike"
9494 msgstr "mag ich nicht"
9495
9496 #: src/Object/Post.php:308
9497 msgid "Share this"
9498 msgstr "Weitersagen"
9499
9500 #: src/Object/Post.php:308
9501 msgid "share"
9502 msgstr "Teilen"
9503
9504 #: src/Object/Post.php:373
9505 msgid "to"
9506 msgstr "zu"
9507
9508 #: src/Object/Post.php:374
9509 msgid "via"
9510 msgstr "via"
9511
9512 #: src/Object/Post.php:375
9513 msgid "Wall-to-Wall"
9514 msgstr "Wall-to-Wall"
9515
9516 #: src/Object/Post.php:376
9517 msgid "via Wall-To-Wall:"
9518 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9519
9520 #: src/Object/Post.php:435
9521 #, php-format
9522 msgid "%d comment"
9523 msgid_plural "%d comments"
9524 msgstr[0] "%d Kommentar"
9525 msgstr[1] "%d Kommentare"
9526
9527 #: src/Object/Post.php:805
9528 msgid "Bold"
9529 msgstr "Fett"
9530
9531 #: src/Object/Post.php:806
9532 msgid "Italic"
9533 msgstr "Kursiv"
9534
9535 #: src/Object/Post.php:807
9536 msgid "Underline"
9537 msgstr "Unterstrichen"
9538
9539 #: src/Object/Post.php:808
9540 msgid "Quote"
9541 msgstr "Zitat"
9542
9543 #: src/Object/Post.php:809
9544 msgid "Code"
9545 msgstr "Code"
9546
9547 #: src/Object/Post.php:810
9548 msgid "Image"
9549 msgstr "Bild"
9550
9551 #: src/Object/Post.php:811
9552 msgid "Link"
9553 msgstr "Link"
9554
9555 #: src/Object/Post.php:812
9556 msgid "Video"
9557 msgstr "Video"
9558
9559 #: src/App.php:526
9560 msgid "Delete this item?"
9561 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9562
9563 #: src/App.php:528
9564 msgid "show fewer"
9565 msgstr "weniger anzeigen"
9566
9567 #: src/App.php:1117
9568 msgid "No system theme config value set."
9569 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
9570
9571 #: index.php:464
9572 msgid "toggle mobile"
9573 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9574
9575 #: boot.php:796
9576 #, php-format
9577 msgid "Update %s failed. See error logs."
9578 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9579
9580 #: update.php:193
9581 #, php-format
9582 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9583 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"