]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Changed server detection.
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-01-02 17:16+0000\n"
40 "Last-Translator: rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: de\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
51
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
55
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
59
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
63 msgid "Connect"
64 msgstr "Verbinden"
65
66 #: include/contact_widgets.php:24
67 #, php-format
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
71 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
72
73 #: include/contact_widgets.php:30
74 msgid "Find People"
75 msgstr "Leute finden"
76
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
80
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
82 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
83 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
84 msgid "Connect/Follow"
85 msgstr "Verbinden/Folgen"
86
87 #: include/contact_widgets.php:33
88 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
89 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
90
91 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
92 msgid "Find"
93 msgstr "Finde"
94
95 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
96 #: view/theme/vier/theme.php:203
97 msgid "Friend Suggestions"
98 msgstr "Kontaktvorschläge"
99
100 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
101 msgid "Similar Interests"
102 msgstr "Ähnliche Interessen"
103
104 #: include/contact_widgets.php:37
105 msgid "Random Profile"
106 msgstr "Zufälliges Profil"
107
108 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
109 msgid "Invite Friends"
110 msgstr "Freunde einladen"
111
112 #: include/contact_widgets.php:108
113 msgid "Networks"
114 msgstr "Netzwerke"
115
116 #: include/contact_widgets.php:111
117 msgid "All Networks"
118 msgstr "Alle Netzwerke"
119
120 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
121 msgid "Saved Folders"
122 msgstr "Gespeicherte Ordner"
123
124 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
125 msgid "Everything"
126 msgstr "Alles"
127
128 #: include/contact_widgets.php:173
129 msgid "Categories"
130 msgstr "Kategorien"
131
132 #: include/contact_widgets.php:237
133 #, php-format
134 msgid "%d contact in common"
135 msgid_plural "%d contacts in common"
136 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
137 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
138
139 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
140 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
141 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
142 msgid "show more"
143 msgstr "mehr anzeigen"
144
145 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
146 #: view/theme/vier/theme.php:255
147 msgid "Forums"
148 msgstr "Foren"
149
150 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
151 msgid "External link to forum"
152 msgstr "Externer Link zum Forum"
153
154 #: include/profile_selectors.php:6
155 msgid "Male"
156 msgstr "Männlich"
157
158 #: include/profile_selectors.php:6
159 msgid "Female"
160 msgstr "Weiblich"
161
162 #: include/profile_selectors.php:6
163 msgid "Currently Male"
164 msgstr "Momentan männlich"
165
166 #: include/profile_selectors.php:6
167 msgid "Currently Female"
168 msgstr "Momentan weiblich"
169
170 #: include/profile_selectors.php:6
171 msgid "Mostly Male"
172 msgstr "Hauptsächlich männlich"
173
174 #: include/profile_selectors.php:6
175 msgid "Mostly Female"
176 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
177
178 #: include/profile_selectors.php:6
179 msgid "Transgender"
180 msgstr "Transgender"
181
182 #: include/profile_selectors.php:6
183 msgid "Intersex"
184 msgstr "Intersex"
185
186 #: include/profile_selectors.php:6
187 msgid "Transsexual"
188 msgstr "Transsexuell"
189
190 #: include/profile_selectors.php:6
191 msgid "Hermaphrodite"
192 msgstr "Hermaphrodit"
193
194 #: include/profile_selectors.php:6
195 msgid "Neuter"
196 msgstr "Neuter"
197
198 #: include/profile_selectors.php:6
199 msgid "Non-specific"
200 msgstr "Nicht spezifiziert"
201
202 #: include/profile_selectors.php:6
203 msgid "Other"
204 msgstr "Andere"
205
206 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
207 msgid "Undecided"
208 msgid_plural "Undecided"
209 msgstr[0] "Unentschieden"
210 msgstr[1] "Unentschieden"
211
212 #: include/profile_selectors.php:23
213 msgid "Males"
214 msgstr "Männer"
215
216 #: include/profile_selectors.php:23
217 msgid "Females"
218 msgstr "Frauen"
219
220 #: include/profile_selectors.php:23
221 msgid "Gay"
222 msgstr "Schwul"
223
224 #: include/profile_selectors.php:23
225 msgid "Lesbian"
226 msgstr "Lesbisch"
227
228 #: include/profile_selectors.php:23
229 msgid "No Preference"
230 msgstr "Keine Vorlieben"
231
232 #: include/profile_selectors.php:23
233 msgid "Bisexual"
234 msgstr "Bisexuell"
235
236 #: include/profile_selectors.php:23
237 msgid "Autosexual"
238 msgstr "Autosexual"
239
240 #: include/profile_selectors.php:23
241 msgid "Abstinent"
242 msgstr "Abstinent"
243
244 #: include/profile_selectors.php:23
245 msgid "Virgin"
246 msgstr "Jungfrauen"
247
248 #: include/profile_selectors.php:23
249 msgid "Deviant"
250 msgstr "Deviant"
251
252 #: include/profile_selectors.php:23
253 msgid "Fetish"
254 msgstr "Fetish"
255
256 #: include/profile_selectors.php:23
257 msgid "Oodles"
258 msgstr "Oodles"
259
260 #: include/profile_selectors.php:23
261 msgid "Nonsexual"
262 msgstr "Nonsexual"
263
264 #: include/profile_selectors.php:42
265 msgid "Single"
266 msgstr "Single"
267
268 #: include/profile_selectors.php:42
269 msgid "Lonely"
270 msgstr "Einsam"
271
272 #: include/profile_selectors.php:42
273 msgid "Available"
274 msgstr "Verfügbar"
275
276 #: include/profile_selectors.php:42
277 msgid "Unavailable"
278 msgstr "Nicht verfügbar"
279
280 #: include/profile_selectors.php:42
281 msgid "Has crush"
282 msgstr "verknallt"
283
284 #: include/profile_selectors.php:42
285 msgid "Infatuated"
286 msgstr "verliebt"
287
288 #: include/profile_selectors.php:42
289 msgid "Dating"
290 msgstr "Dating"
291
292 #: include/profile_selectors.php:42
293 msgid "Unfaithful"
294 msgstr "Untreu"
295
296 #: include/profile_selectors.php:42
297 msgid "Sex Addict"
298 msgstr "Sexbesessen"
299
300 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
301 msgid "Friends"
302 msgstr "Kontakte"
303
304 #: include/profile_selectors.php:42
305 msgid "Friends/Benefits"
306 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
307
308 #: include/profile_selectors.php:42
309 msgid "Casual"
310 msgstr "Casual"
311
312 #: include/profile_selectors.php:42
313 msgid "Engaged"
314 msgstr "Verlobt"
315
316 #: include/profile_selectors.php:42
317 msgid "Married"
318 msgstr "Verheiratet"
319
320 #: include/profile_selectors.php:42
321 msgid "Imaginarily married"
322 msgstr "imaginär verheiratet"
323
324 #: include/profile_selectors.php:42
325 msgid "Partners"
326 msgstr "Partner"
327
328 #: include/profile_selectors.php:42
329 msgid "Cohabiting"
330 msgstr "zusammenlebend"
331
332 #: include/profile_selectors.php:42
333 msgid "Common law"
334 msgstr "wilde Ehe"
335
336 #: include/profile_selectors.php:42
337 msgid "Happy"
338 msgstr "Glücklich"
339
340 #: include/profile_selectors.php:42
341 msgid "Not looking"
342 msgstr "Nicht auf der Suche"
343
344 #: include/profile_selectors.php:42
345 msgid "Swinger"
346 msgstr "Swinger"
347
348 #: include/profile_selectors.php:42
349 msgid "Betrayed"
350 msgstr "Betrogen"
351
352 #: include/profile_selectors.php:42
353 msgid "Separated"
354 msgstr "Getrennt"
355
356 #: include/profile_selectors.php:42
357 msgid "Unstable"
358 msgstr "Unstabil"
359
360 #: include/profile_selectors.php:42
361 msgid "Divorced"
362 msgstr "Geschieden"
363
364 #: include/profile_selectors.php:42
365 msgid "Imaginarily divorced"
366 msgstr "imaginär geschieden"
367
368 #: include/profile_selectors.php:42
369 msgid "Widowed"
370 msgstr "Verwitwet"
371
372 #: include/profile_selectors.php:42
373 msgid "Uncertain"
374 msgstr "Unsicher"
375
376 #: include/profile_selectors.php:42
377 msgid "It's complicated"
378 msgstr "Ist kompliziert"
379
380 #: include/profile_selectors.php:42
381 msgid "Don't care"
382 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
383
384 #: include/profile_selectors.php:42
385 msgid "Ask me"
386 msgstr "Frag mich"
387
388 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
389 #, php-format
390 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
391 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
392
393 #: include/auth.php:45
394 msgid "Logged out."
395 msgstr "Abgemeldet."
396
397 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
398 msgid "Login failed."
399 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
400
401 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
402 msgid ""
403 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
404 "Please check the correct spelling of the ID."
405 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
406
407 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
408 msgid "The error message was:"
409 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
410
411 #: include/group.php:25
412 msgid ""
413 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
414 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
415 "not what you intended, please create another group with a different name."
416 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
417
418 #: include/group.php:209
419 msgid "Default privacy group for new contacts"
420 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
421
422 #: include/group.php:242
423 msgid "Everybody"
424 msgstr "Alle Kontakte"
425
426 #: include/group.php:265
427 msgid "edit"
428 msgstr "bearbeiten"
429
430 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
431 msgid "Groups"
432 msgstr "Gruppen"
433
434 #: include/group.php:288
435 msgid "Edit groups"
436 msgstr "Gruppen bearbeiten"
437
438 #: include/group.php:290
439 msgid "Edit group"
440 msgstr "Gruppe bearbeiten"
441
442 #: include/group.php:291
443 msgid "Create a new group"
444 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
445
446 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
447 msgid "Group Name: "
448 msgstr "Gruppenname:"
449
450 #: include/group.php:294
451 msgid "Contacts not in any group"
452 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
453
454 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
455 msgid "add"
456 msgstr "hinzufügen"
457
458 #: include/contact_selectors.php:32
459 msgid "Unknown | Not categorised"
460 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
461
462 #: include/contact_selectors.php:33
463 msgid "Block immediately"
464 msgstr "Sofort blockieren"
465
466 #: include/contact_selectors.php:34
467 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
468 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
469
470 #: include/contact_selectors.php:35
471 msgid "Known to me, but no opinion"
472 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
473
474 #: include/contact_selectors.php:36
475 msgid "OK, probably harmless"
476 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
477
478 #: include/contact_selectors.php:37
479 msgid "Reputable, has my trust"
480 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
481
482 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
483 msgid "Frequently"
484 msgstr "immer wieder"
485
486 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
487 msgid "Hourly"
488 msgstr "Stündlich"
489
490 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
491 msgid "Twice daily"
492 msgstr "Zweimal täglich"
493
494 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
495 msgid "Daily"
496 msgstr "Täglich"
497
498 #: include/contact_selectors.php:60
499 msgid "Weekly"
500 msgstr "Wöchentlich"
501
502 #: include/contact_selectors.php:61
503 msgid "Monthly"
504 msgstr "Monatlich"
505
506 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
507 msgid "Friendica"
508 msgstr "Friendica"
509
510 #: include/contact_selectors.php:77
511 msgid "OStatus"
512 msgstr "OStatus"
513
514 #: include/contact_selectors.php:78
515 msgid "RSS/Atom"
516 msgstr "RSS/Atom"
517
518 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
519 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
520 msgid "Email"
521 msgstr "E-Mail"
522
523 #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
524 #: mod/dfrn_request.php:870
525 msgid "Diaspora"
526 msgstr "Diaspora"
527
528 #: include/contact_selectors.php:81
529 msgid "Facebook"
530 msgstr "Facebook"
531
532 #: include/contact_selectors.php:82
533 msgid "Zot!"
534 msgstr "Zott"
535
536 #: include/contact_selectors.php:83
537 msgid "LinkedIn"
538 msgstr "LinkedIn"
539
540 #: include/contact_selectors.php:84
541 msgid "XMPP/IM"
542 msgstr "XMPP/Chat"
543
544 #: include/contact_selectors.php:85
545 msgid "MySpace"
546 msgstr "MySpace"
547
548 #: include/contact_selectors.php:87
549 msgid "Google+"
550 msgstr "Google+"
551
552 #: include/contact_selectors.php:88
553 msgid "pump.io"
554 msgstr "pump.io"
555
556 #: include/contact_selectors.php:89
557 msgid "Twitter"
558 msgstr "Twitter"
559
560 #: include/contact_selectors.php:90
561 msgid "Diaspora Connector"
562 msgstr "Diaspora"
563
564 #: include/contact_selectors.php:91
565 msgid "GNU Social"
566 msgstr "GNU Social"
567
568 #: include/contact_selectors.php:92
569 msgid "App.net"
570 msgstr "App.net"
571
572 #: include/contact_selectors.php:103
573 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
574 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
575
576 #: include/acl_selectors.php:327
577 msgid "Post to Email"
578 msgstr "An E-Mail senden"
579
580 #: include/acl_selectors.php:332
581 #, php-format
582 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
583 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
584
585 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
586 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
587 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
588
589 #: include/acl_selectors.php:338
590 msgid "Visible to everybody"
591 msgstr "Für jeden sichtbar"
592
593 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
594 msgid "show"
595 msgstr "zeigen"
596
597 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
598 msgid "don't show"
599 msgstr "nicht zeigen"
600
601 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
602 msgid "CC: email addresses"
603 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
604
605 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
606 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
607 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
608
609 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
610 #: mod/photos.php:1535
611 msgid "Permissions"
612 msgstr "Berechtigungen"
613
614 #: include/acl_selectors.php:350
615 msgid "Close"
616 msgstr "Schließen"
617
618 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
619 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
620 #: mod/tagger.php:62
621 msgid "photo"
622 msgstr "Foto"
623
624 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
625 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
626 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
627 msgid "status"
628 msgstr "Status"
629
630 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
631 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
632 msgid "event"
633 msgstr "Event"
634
635 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
636 #, php-format
637 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
638 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
639
640 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
641 #, php-format
642 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
643 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
644
645 #: include/like.php:186
646 #, php-format
647 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
648 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
649
650 #: include/like.php:188
651 #, php-format
652 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
653 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
654
655 #: include/like.php:190
656 #, php-format
657 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
658 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
659
660 #: include/message.php:15 include/message.php:173
661 msgid "[no subject]"
662 msgstr "[kein Betreff]"
663
664 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
665 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
666 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
667 msgid "Wall Photos"
668 msgstr "Pinnwand-Bilder"
669
670 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
671 msgid "Click here to upgrade."
672 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
673
674 #: include/plugin.php:534
675 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
676 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
677
678 #: include/plugin.php:539
679 msgid "This action is not available under your subscription plan."
680 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
681
682 #: include/uimport.php:94
683 msgid "Error decoding account file"
684 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
685
686 #: include/uimport.php:100
687 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
688 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
689
690 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
691 msgid "Error! Cannot check nickname"
692 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
693
694 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
695 #, php-format
696 msgid "User '%s' already exists on this server!"
697 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
698
699 #: include/uimport.php:153
700 msgid "User creation error"
701 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
702
703 #: include/uimport.php:173
704 msgid "User profile creation error"
705 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
706
707 #: include/uimport.php:222
708 #, php-format
709 msgid "%d contact not imported"
710 msgid_plural "%d contacts not imported"
711 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
712 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
713
714 #: include/uimport.php:292
715 msgid "Done. You can now login with your username and password"
716 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
717
718 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
719 msgid "Miscellaneous"
720 msgstr "Verschiedenes"
721
722 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
723 msgid "Birthday:"
724 msgstr "Geburtstag:"
725
726 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
727 msgid "Age: "
728 msgstr "Alter: "
729
730 #: include/datetime.php:187
731 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
732 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
733
734 #: include/datetime.php:341
735 msgid "never"
736 msgstr "nie"
737
738 #: include/datetime.php:347
739 msgid "less than a second ago"
740 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
741
742 #: include/datetime.php:350
743 msgid "year"
744 msgstr "Jahr"
745
746 #: include/datetime.php:350
747 msgid "years"
748 msgstr "Jahre"
749
750 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
751 #: mod/events.php:389
752 msgid "month"
753 msgstr "Monat"
754
755 #: include/datetime.php:351
756 msgid "months"
757 msgstr "Monate"
758
759 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
760 #: mod/events.php:390
761 msgid "week"
762 msgstr "Woche"
763
764 #: include/datetime.php:352
765 msgid "weeks"
766 msgstr "Wochen"
767
768 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
769 #: mod/events.php:391
770 msgid "day"
771 msgstr "Tag"
772
773 #: include/datetime.php:353
774 msgid "days"
775 msgstr "Tage"
776
777 #: include/datetime.php:354
778 msgid "hour"
779 msgstr "Stunde"
780
781 #: include/datetime.php:354
782 msgid "hours"
783 msgstr "Stunden"
784
785 #: include/datetime.php:355
786 msgid "minute"
787 msgstr "Minute"
788
789 #: include/datetime.php:355
790 msgid "minutes"
791 msgstr "Minuten"
792
793 #: include/datetime.php:356
794 msgid "second"
795 msgstr "Sekunde"
796
797 #: include/datetime.php:356
798 msgid "seconds"
799 msgstr "Sekunden"
800
801 #: include/datetime.php:365
802 #, php-format
803 msgid "%1$d %2$s ago"
804 msgstr "%1$d %2$s her"
805
806 #: include/datetime.php:572
807 #, php-format
808 msgid "%s's birthday"
809 msgstr "%ss Geburtstag"
810
811 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
812 #, php-format
813 msgid "Happy Birthday %s"
814 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
815
816 #: include/enotify.php:24
817 msgid "Friendica Notification"
818 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
819
820 #: include/enotify.php:27
821 msgid "Thank You,"
822 msgstr "Danke,"
823
824 #: include/enotify.php:30
825 #, php-format
826 msgid "%s Administrator"
827 msgstr "der Administrator von %s"
828
829 #: include/enotify.php:32
830 #, php-format
831 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
832 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
833
834 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
835 msgid "noreply"
836 msgstr "noreply"
837
838 #: include/enotify.php:70
839 #, php-format
840 msgid "%s <!item_type!>"
841 msgstr "%s <!item_type!>"
842
843 #: include/enotify.php:83
844 #, php-format
845 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
846 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
847
848 #: include/enotify.php:85
849 #, php-format
850 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
851 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
852
853 #: include/enotify.php:86
854 #, php-format
855 msgid "%1$s sent you %2$s."
856 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
857
858 #: include/enotify.php:86
859 msgid "a private message"
860 msgstr "eine private Nachricht"
861
862 #: include/enotify.php:88
863 #, php-format
864 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
865 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
866
867 #: include/enotify.php:134
868 #, php-format
869 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
870 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
871
872 #: include/enotify.php:141
873 #, php-format
874 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
875 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
876
877 #: include/enotify.php:149
878 #, php-format
879 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
880 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
881
882 #: include/enotify.php:159
883 #, php-format
884 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
885 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
886
887 #: include/enotify.php:161
888 #, php-format
889 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
890 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
891
892 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
893 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
894 #, php-format
895 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
896 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
897
898 #: include/enotify.php:171
899 #, php-format
900 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
901 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
902
903 #: include/enotify.php:173
904 #, php-format
905 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
906 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
907
908 #: include/enotify.php:174
909 #, php-format
910 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
911 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
912
913 #: include/enotify.php:185
914 #, php-format
915 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
916 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
917
918 #: include/enotify.php:187
919 #, php-format
920 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
921 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
922
923 #: include/enotify.php:188
924 #, php-format
925 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
926 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
927
928 #: include/enotify.php:199
929 #, php-format
930 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
931 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
932
933 #: include/enotify.php:201
934 #, php-format
935 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
936 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
937
938 #: include/enotify.php:202
939 #, php-format
940 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
941 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
942
943 #: include/enotify.php:213
944 #, php-format
945 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
946 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
947
948 #: include/enotify.php:215
949 #, php-format
950 msgid "%1$s poked you at %2$s"
951 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
952
953 #: include/enotify.php:216
954 #, php-format
955 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
956 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
957
958 #: include/enotify.php:231
959 #, php-format
960 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
961 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
962
963 #: include/enotify.php:233
964 #, php-format
965 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
966 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
967
968 #: include/enotify.php:234
969 #, php-format
970 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
971 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
972
973 #: include/enotify.php:245
974 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
975 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
976
977 #: include/enotify.php:247
978 #, php-format
979 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
980 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
981
982 #: include/enotify.php:248
983 #, php-format
984 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
985 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
986
987 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
988 #, php-format
989 msgid "You may visit their profile at %s"
990 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
991
992 #: include/enotify.php:254
993 #, php-format
994 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
995 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
996
997 #: include/enotify.php:262
998 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
999 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1000
1001 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1002 #, php-format
1003 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1004 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1005
1006 #: include/enotify.php:271
1007 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1008 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1009
1010 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1011 #, php-format
1012 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1013 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1014
1015 #: include/enotify.php:285
1016 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1017 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1018
1019 #: include/enotify.php:287
1020 #, php-format
1021 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1022 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1023
1024 #: include/enotify.php:288
1025 #, php-format
1026 msgid ""
1027 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1028 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1029
1030 #: include/enotify.php:293
1031 msgid "Name:"
1032 msgstr "Name:"
1033
1034 #: include/enotify.php:294
1035 msgid "Photo:"
1036 msgstr "Foto:"
1037
1038 #: include/enotify.php:297
1039 #, php-format
1040 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1041 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1042
1043 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1044 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1045 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1046
1047 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1048 #, php-format
1049 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1050 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1051
1052 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1053 #, php-format
1054 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1055 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1056
1057 #: include/enotify.php:312
1058 msgid ""
1059 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1060 "email without restriction."
1061 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1062
1063 #: include/enotify.php:314
1064 #, php-format
1065 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1066 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1067
1068 #: include/enotify.php:326
1069 #, php-format
1070 msgid ""
1071 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1072 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1073 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1074 "automatically."
1075 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1076
1077 #: include/enotify.php:328
1078 #, php-format
1079 msgid ""
1080 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1081 "relationship in the future."
1082 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1083
1084 #: include/enotify.php:330
1085 #, php-format
1086 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1087 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1088
1089 #: include/enotify.php:340
1090 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1091 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1092
1093 #: include/enotify.php:342
1094 #, php-format
1095 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1096 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1097
1098 #: include/enotify.php:343
1099 #, php-format
1100 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1101 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1102
1103 #: include/enotify.php:347
1104 #, php-format
1105 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1106 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1107
1108 #: include/enotify.php:350
1109 #, php-format
1110 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1111 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1112
1113 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
1114 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1115 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1116
1117 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
1118 #: include/bb2diaspora.php:158
1119 msgid "Starts:"
1120 msgstr "Beginnt:"
1121
1122 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
1123 #: include/bb2diaspora.php:166
1124 msgid "Finishes:"
1125 msgstr "Endet:"
1126
1127 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
1128 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
1129 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
1130 #: mod/contacts.php:628
1131 msgid "Location:"
1132 msgstr "Ort:"
1133
1134 #: include/event.php:441
1135 msgid "Sun"
1136 msgstr "So"
1137
1138 #: include/event.php:442
1139 msgid "Mon"
1140 msgstr "Mo"
1141
1142 #: include/event.php:443
1143 msgid "Tue"
1144 msgstr "Di"
1145
1146 #: include/event.php:444
1147 msgid "Wed"
1148 msgstr "Mi"
1149
1150 #: include/event.php:445
1151 msgid "Thu"
1152 msgstr "Do"
1153
1154 #: include/event.php:446
1155 msgid "Fri"
1156 msgstr "Fr"
1157
1158 #: include/event.php:447
1159 msgid "Sat"
1160 msgstr "Sa"
1161
1162 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1163 msgid "Sunday"
1164 msgstr "Sonntag"
1165
1166 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1167 msgid "Monday"
1168 msgstr "Montag"
1169
1170 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1171 msgid "Tuesday"
1172 msgstr "Dienstag"
1173
1174 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1175 msgid "Wednesday"
1176 msgstr "Mittwoch"
1177
1178 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1179 msgid "Thursday"
1180 msgstr "Donnerstag"
1181
1182 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1183 msgid "Friday"
1184 msgstr "Freitag"
1185
1186 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1187 msgid "Saturday"
1188 msgstr "Samstag"
1189
1190 #: include/event.php:455
1191 msgid "Jan"
1192 msgstr "Jan"
1193
1194 #: include/event.php:456
1195 msgid "Feb"
1196 msgstr "Feb"
1197
1198 #: include/event.php:457
1199 msgid "Mar"
1200 msgstr "März"
1201
1202 #: include/event.php:458
1203 msgid "Apr"
1204 msgstr "Apr"
1205
1206 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1207 msgid "May"
1208 msgstr "Mai"
1209
1210 #: include/event.php:460
1211 msgid "Jun"
1212 msgstr "Jun"
1213
1214 #: include/event.php:461
1215 msgid "Jul"
1216 msgstr "Juli"
1217
1218 #: include/event.php:462
1219 msgid "Aug"
1220 msgstr "Aug"
1221
1222 #: include/event.php:463
1223 msgid "Sept"
1224 msgstr "Sep"
1225
1226 #: include/event.php:464
1227 msgid "Oct"
1228 msgstr "Okt"
1229
1230 #: include/event.php:465
1231 msgid "Nov"
1232 msgstr "Nov"
1233
1234 #: include/event.php:466
1235 msgid "Dec"
1236 msgstr "Dez"
1237
1238 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1239 msgid "January"
1240 msgstr "Januar"
1241
1242 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1243 msgid "February"
1244 msgstr "Februar"
1245
1246 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1247 msgid "March"
1248 msgstr "März"
1249
1250 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1251 msgid "April"
1252 msgstr "April"
1253
1254 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1255 msgid "June"
1256 msgstr "Juni"
1257
1258 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1259 msgid "July"
1260 msgstr "Juli"
1261
1262 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1263 msgid "August"
1264 msgstr "August"
1265
1266 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1267 msgid "September"
1268 msgstr "September"
1269
1270 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1271 msgid "October"
1272 msgstr "Oktober"
1273
1274 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1275 msgid "November"
1276 msgstr "November"
1277
1278 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1279 msgid "December"
1280 msgstr "Dezember"
1281
1282 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1283 msgid "today"
1284 msgstr "Heute"
1285
1286 #: include/event.php:483
1287 msgid "all-day"
1288 msgstr "ganztägig"
1289
1290 #: include/event.php:485
1291 msgid "No events to display"
1292 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1293
1294 #: include/event.php:574
1295 msgid "l, F j"
1296 msgstr "l, F j"
1297
1298 #: include/event.php:593
1299 msgid "Edit event"
1300 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1301
1302 #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
1303 msgid "link to source"
1304 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1305
1306 #: include/event.php:850
1307 msgid "Export"
1308 msgstr "Exportieren"
1309
1310 #: include/event.php:851
1311 msgid "Export calendar as ical"
1312 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1313
1314 #: include/event.php:852
1315 msgid "Export calendar as csv"
1316 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1317
1318 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1319 msgid "Nothing new here"
1320 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1321
1322 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1323 msgid "Clear notifications"
1324 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1325
1326 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1327 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1328 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1329
1330 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
1331 msgid "Logout"
1332 msgstr "Abmelden"
1333
1334 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
1335 msgid "End this session"
1336 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1337
1338 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1339 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
1340 msgid "Status"
1341 msgstr "Status"
1342
1343 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
1344 msgid "Your posts and conversations"
1345 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1346
1347 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1348 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1349 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
1350 msgid "Profile"
1351 msgstr "Profil"
1352
1353 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1354 msgid "Your profile page"
1355 msgstr "Deine Profilseite"
1356
1357 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1358 #: view/theme/frio/theme.php:251
1359 msgid "Photos"
1360 msgstr "Bilder"
1361
1362 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
1363 msgid "Your photos"
1364 msgstr "Deine Fotos"
1365
1366 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1367 #: view/theme/frio/theme.php:252
1368 msgid "Videos"
1369 msgstr "Videos"
1370
1371 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
1372 msgid "Your videos"
1373 msgstr "Deine Videos"
1374
1375 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1376 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1377 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
1378 msgid "Events"
1379 msgstr "Veranstaltungen"
1380
1381 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
1382 msgid "Your events"
1383 msgstr "Deine Ereignisse"
1384
1385 #: include/nav.php:86
1386 msgid "Personal notes"
1387 msgstr "Persönliche Notizen"
1388
1389 #: include/nav.php:86
1390 msgid "Your personal notes"
1391 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1392
1393 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
1394 msgid "Login"
1395 msgstr "Anmeldung"
1396
1397 #: include/nav.php:95
1398 msgid "Sign in"
1399 msgstr "Anmelden"
1400
1401 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1402 #: include/NotificationsManager.php:174
1403 msgid "Home"
1404 msgstr "Pinnwand"
1405
1406 #: include/nav.php:105
1407 msgid "Home Page"
1408 msgstr "Homepage"
1409
1410 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
1411 msgid "Register"
1412 msgstr "Registrieren"
1413
1414 #: include/nav.php:109
1415 msgid "Create an account"
1416 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1417
1418 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1419 msgid "Help"
1420 msgstr "Hilfe"
1421
1422 #: include/nav.php:115
1423 msgid "Help and documentation"
1424 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1425
1426 #: include/nav.php:119
1427 msgid "Apps"
1428 msgstr "Apps"
1429
1430 #: include/nav.php:119
1431 msgid "Addon applications, utilities, games"
1432 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1433
1434 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1435 msgid "Search"
1436 msgstr "Suche"
1437
1438 #: include/nav.php:123
1439 msgid "Search site content"
1440 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1441
1442 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1443 msgid "Full Text"
1444 msgstr "Volltext"
1445
1446 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1447 msgid "Tags"
1448 msgstr "Tags"
1449
1450 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1451 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1452 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
1453 msgid "Contacts"
1454 msgstr "Kontakte"
1455
1456 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1457 msgid "Community"
1458 msgstr "Gemeinschaft"
1459
1460 #: include/nav.php:143
1461 msgid "Conversations on this site"
1462 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1463
1464 #: include/nav.php:145
1465 msgid "Conversations on the network"
1466 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1467
1468 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1469 #: view/theme/frio/theme.php:257
1470 msgid "Events and Calendar"
1471 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1472
1473 #: include/nav.php:152
1474 msgid "Directory"
1475 msgstr "Verzeichnis"
1476
1477 #: include/nav.php:152
1478 msgid "People directory"
1479 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1480
1481 #: include/nav.php:154
1482 msgid "Information"
1483 msgstr "Information"
1484
1485 #: include/nav.php:154
1486 msgid "Information about this friendica instance"
1487 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1488
1489 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1490 #: view/theme/frio/theme.php:256
1491 msgid "Network"
1492 msgstr "Netzwerk"
1493
1494 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
1495 msgid "Conversations from your friends"
1496 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1497
1498 #: include/nav.php:159
1499 msgid "Network Reset"
1500 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1501
1502 #: include/nav.php:159
1503 msgid "Load Network page with no filters"
1504 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1505
1506 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1507 msgid "Introductions"
1508 msgstr "Kontaktanfragen"
1509
1510 #: include/nav.php:166
1511 msgid "Friend Requests"
1512 msgstr "Kontaktanfragen"
1513
1514 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1515 msgid "Notifications"
1516 msgstr "Benachrichtigungen"
1517
1518 #: include/nav.php:170
1519 msgid "See all notifications"
1520 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1521
1522 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1523 msgid "Mark as seen"
1524 msgstr "Als gelesen markieren"
1525
1526 #: include/nav.php:171
1527 msgid "Mark all system notifications seen"
1528 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1529
1530 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
1531 msgid "Messages"
1532 msgstr "Nachrichten"
1533
1534 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
1535 msgid "Private mail"
1536 msgstr "Private E-Mail"
1537
1538 #: include/nav.php:176
1539 msgid "Inbox"
1540 msgstr "Eingang"
1541
1542 #: include/nav.php:177
1543 msgid "Outbox"
1544 msgstr "Ausgang"
1545
1546 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1547 msgid "New Message"
1548 msgstr "Neue Nachricht"
1549
1550 #: include/nav.php:181
1551 msgid "Manage"
1552 msgstr "Verwalten"
1553
1554 #: include/nav.php:181
1555 msgid "Manage other pages"
1556 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1557
1558 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1559 msgid "Delegations"
1560 msgstr "Delegationen"
1561
1562 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1563 msgid "Delegate Page Management"
1564 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1565
1566 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1567 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
1568 msgid "Settings"
1569 msgstr "Einstellungen"
1570
1571 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
1572 msgid "Account settings"
1573 msgstr "Kontoeinstellungen"
1574
1575 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1576 msgid "Profiles"
1577 msgstr "Profile"
1578
1579 #: include/nav.php:189
1580 msgid "Manage/Edit Profiles"
1581 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1582
1583 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
1584 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1585 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1586
1587 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1588 msgid "Admin"
1589 msgstr "Administration"
1590
1591 #: include/nav.php:197
1592 msgid "Site setup and configuration"
1593 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1594
1595 #: include/nav.php:200
1596 msgid "Navigation"
1597 msgstr "Navigation"
1598
1599 #: include/nav.php:200
1600 msgid "Site map"
1601 msgstr "Sitemap"
1602
1603 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1604 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1605 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1606 msgid "Contact Photos"
1607 msgstr "Kontaktbilder"
1608
1609 #: include/security.php:22
1610 msgid "Welcome "
1611 msgstr "Willkommen "
1612
1613 #: include/security.php:23
1614 msgid "Please upload a profile photo."
1615 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1616
1617 #: include/security.php:26
1618 msgid "Welcome back "
1619 msgstr "Willkommen zurück "
1620
1621 #: include/security.php:373
1622 msgid ""
1623 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1624 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1625 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1626
1627 #: include/NotificationsManager.php:153
1628 msgid "System"
1629 msgstr "System"
1630
1631 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1632 #: mod/network.php:845
1633 msgid "Personal"
1634 msgstr "Persönlich"
1635
1636 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1637 #, php-format
1638 msgid "%s commented on %s's post"
1639 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1640
1641 #: include/NotificationsManager.php:243
1642 #, php-format
1643 msgid "%s created a new post"
1644 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1645
1646 #: include/NotificationsManager.php:256
1647 #, php-format
1648 msgid "%s liked %s's post"
1649 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1650
1651 #: include/NotificationsManager.php:267
1652 #, php-format
1653 msgid "%s disliked %s's post"
1654 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1655
1656 #: include/NotificationsManager.php:278
1657 #, php-format
1658 msgid "%s is attending %s's event"
1659 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
1660
1661 #: include/NotificationsManager.php:289
1662 #, php-format
1663 msgid "%s is not attending %s's event"
1664 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
1665
1666 #: include/NotificationsManager.php:300
1667 #, php-format
1668 msgid "%s may attend %s's event"
1669 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
1670
1671 #: include/NotificationsManager.php:315
1672 #, php-format
1673 msgid "%s is now friends with %s"
1674 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1675
1676 #: include/NotificationsManager.php:748
1677 msgid "Friend Suggestion"
1678 msgstr "Kontaktvorschlag"
1679
1680 #: include/NotificationsManager.php:781
1681 msgid "Friend/Connect Request"
1682 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1683
1684 #: include/NotificationsManager.php:781
1685 msgid "New Follower"
1686 msgstr "Neuer Bewunderer"
1687
1688 #: include/dbstructure.php:26
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "\n"
1692 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1693 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1694 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1695 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1696 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1697
1698 #: include/dbstructure.php:31
1699 #, php-format
1700 msgid ""
1701 "The error message is\n"
1702 "[pre]%s[/pre]"
1703 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1704
1705 #: include/dbstructure.php:183
1706 msgid "Errors encountered creating database tables."
1707 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1708
1709 #: include/dbstructure.php:260
1710 msgid "Errors encountered performing database changes."
1711 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
1712
1713 #: include/delivery.php:446
1714 msgid "(no subject)"
1715 msgstr "(kein Betreff)"
1716
1717 #: include/diaspora.php:1958
1718 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1719 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1720
1721 #: include/diaspora.php:2864
1722 msgid "Attachments:"
1723 msgstr "Anhänge:"
1724
1725 #: include/network.php:595
1726 msgid "view full size"
1727 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1728
1729 #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
1730 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1731 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1732 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1733 msgid "View Profile"
1734 msgstr "Profil anschauen"
1735
1736 #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
1737 msgid "View Status"
1738 msgstr "Pinnwand anschauen"
1739
1740 #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
1741 msgid "View Photos"
1742 msgstr "Bilder anschauen"
1743
1744 #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
1745 msgid "Network Posts"
1746 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1747
1748 #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
1749 msgid "View Contact"
1750 msgstr "Kontakt anzeigen"
1751
1752 #: include/Contact.php:402
1753 msgid "Drop Contact"
1754 msgstr "Kontakt löschen"
1755
1756 #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
1757 msgid "Send PM"
1758 msgstr "Private Nachricht senden"
1759
1760 #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
1761 msgid "Poke"
1762 msgstr "Anstupsen"
1763
1764 #: include/Contact.php:775
1765 msgid "Organisation"
1766 msgstr "Organisation"
1767
1768 #: include/Contact.php:778
1769 msgid "News"
1770 msgstr "Nachrichten"
1771
1772 #: include/Contact.php:781
1773 msgid "Forum"
1774 msgstr "Forum"
1775
1776 #: include/api.php:1018
1777 #, php-format
1778 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1779 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1780
1781 #: include/api.php:1038
1782 #, php-format
1783 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1784 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1785
1786 #: include/api.php:1059
1787 #, php-format
1788 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1789 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1790
1791 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
1792 msgid "Image/photo"
1793 msgstr "Bild/Foto"
1794
1795 #: include/bbcode.php:467
1796 #, php-format
1797 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1798 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1799
1800 #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
1801 msgid "$1 wrote:"
1802 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1803
1804 #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
1805 msgid "Encrypted content"
1806 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1807
1808 #: include/bbcode.php:1169
1809 msgid "Invalid source protocol"
1810 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1811
1812 #: include/bbcode.php:1179
1813 msgid "Invalid link protocol"
1814 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1815
1816 #: include/conversation.php:147
1817 #, php-format
1818 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1819 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1820
1821 #: include/conversation.php:150
1822 #, php-format
1823 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1824 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1825
1826 #: include/conversation.php:153
1827 #, php-format
1828 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1829 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1830
1831 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1832 #, php-format
1833 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1834 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1835
1836 #: include/conversation.php:219
1837 #, php-format
1838 msgid "%1$s poked %2$s"
1839 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1840
1841 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1842 #, php-format
1843 msgid "%1$s is currently %2$s"
1844 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1845
1846 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1847 #, php-format
1848 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1849 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1850
1851 #: include/conversation.php:303
1852 msgid "post/item"
1853 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1854
1855 #: include/conversation.php:304
1856 #, php-format
1857 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1858 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1859
1860 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1861 #: mod/photos.php:1607
1862 msgid "Likes"
1863 msgstr "Likes"
1864
1865 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1866 #: mod/photos.php:1607
1867 msgid "Dislikes"
1868 msgstr "Dislikes"
1869
1870 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1871 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1872 msgid "Attending"
1873 msgid_plural "Attending"
1874 msgstr[0] "Teilnehmend"
1875 msgstr[1] "Teilnehmend"
1876
1877 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1878 msgid "Not attending"
1879 msgstr "Nicht teilnehmend"
1880
1881 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1882 msgid "Might attend"
1883 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1884
1885 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1886 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1887 msgid "Select"
1888 msgstr "Auswählen"
1889
1890 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1891 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
1892 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
1893 #: object/Item.php:134
1894 msgid "Delete"
1895 msgstr "Löschen"
1896
1897 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1898 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1899 #, php-format
1900 msgid "View %s's profile @ %s"
1901 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1902
1903 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1904 msgid "Categories:"
1905 msgstr "Kategorien:"
1906
1907 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1908 msgid "Filed under:"
1909 msgstr "Abgelegt unter:"
1910
1911 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1912 #: object/Item.php:381
1913 #, php-format
1914 msgid "%s from %s"
1915 msgstr "%s von %s"
1916
1917 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1918 msgid "View in context"
1919 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1920
1921 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1922 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1923 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1924 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1925 msgid "Please wait"
1926 msgstr "Bitte warten"
1927
1928 #: include/conversation.php:870
1929 msgid "remove"
1930 msgstr "löschen"
1931
1932 #: include/conversation.php:874
1933 msgid "Delete Selected Items"
1934 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1935
1936 #: include/conversation.php:966
1937 msgid "Follow Thread"
1938 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1939
1940 #: include/conversation.php:1097
1941 #, php-format
1942 msgid "%s likes this."
1943 msgstr "%s mag das."
1944
1945 #: include/conversation.php:1100
1946 #, php-format
1947 msgid "%s doesn't like this."
1948 msgstr "%s mag das nicht."
1949
1950 #: include/conversation.php:1103
1951 #, php-format
1952 msgid "%s attends."
1953 msgstr "%s nimmt teil."
1954
1955 #: include/conversation.php:1106
1956 #, php-format
1957 msgid "%s doesn't attend."
1958 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1959
1960 #: include/conversation.php:1109
1961 #, php-format
1962 msgid "%s attends maybe."
1963 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1964
1965 #: include/conversation.php:1119
1966 msgid "and"
1967 msgstr "und"
1968
1969 #: include/conversation.php:1125
1970 #, php-format
1971 msgid ", and %d other people"
1972 msgstr " und %d andere"
1973
1974 #: include/conversation.php:1134
1975 #, php-format
1976 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1977 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1978
1979 #: include/conversation.php:1135
1980 #, php-format
1981 msgid "%s like this."
1982 msgstr "%s mögen das."
1983
1984 #: include/conversation.php:1138
1985 #, php-format
1986 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1987 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1988
1989 #: include/conversation.php:1139
1990 #, php-format
1991 msgid "%s don't like this."
1992 msgstr "%s mögen dies nicht."
1993
1994 #: include/conversation.php:1142
1995 #, php-format
1996 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1997 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1998
1999 #: include/conversation.php:1143
2000 #, php-format
2001 msgid "%s attend."
2002 msgstr "%s nehmen teil."
2003
2004 #: include/conversation.php:1146
2005 #, php-format
2006 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2007 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2008
2009 #: include/conversation.php:1147
2010 #, php-format
2011 msgid "%s don't attend."
2012 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2013
2014 #: include/conversation.php:1150
2015 #, php-format
2016 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2017 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2018
2019 #: include/conversation.php:1151
2020 #, php-format
2021 msgid "%s anttend maybe."
2022 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
2023
2024 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2025 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2026 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2027
2028 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2029 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2030 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2031 msgid "Please enter a link URL:"
2032 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2033
2034 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2035 msgid "Please enter a video link/URL:"
2036 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2037
2038 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2039 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2040 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2041
2042 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
2043 msgid "Tag term:"
2044 msgstr "Tag:"
2045
2046 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
2047 #: mod/filer.php:30
2048 msgid "Save to Folder:"
2049 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2050
2051 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
2052 msgid "Where are you right now?"
2053 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2054
2055 #: include/conversation.php:1197
2056 msgid "Delete item(s)?"
2057 msgstr "Einträge löschen?"
2058
2059 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
2060 msgid "Share"
2061 msgstr "Teilen"
2062
2063 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2064 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2065 msgid "Upload photo"
2066 msgstr "Foto hochladen"
2067
2068 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
2069 msgid "upload photo"
2070 msgstr "Bild hochladen"
2071
2072 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
2073 msgid "Attach file"
2074 msgstr "Datei anhängen"
2075
2076 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
2077 msgid "attach file"
2078 msgstr "Datei anhängen"
2079
2080 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2081 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2082 msgid "Insert web link"
2083 msgstr "Einen Link einfügen"
2084
2085 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
2086 msgid "web link"
2087 msgstr "Weblink"
2088
2089 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
2090 msgid "Insert video link"
2091 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2092
2093 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
2094 msgid "video link"
2095 msgstr "Video-Link"
2096
2097 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
2098 msgid "Insert audio link"
2099 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2100
2101 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
2102 msgid "audio link"
2103 msgstr "Audio-Link"
2104
2105 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
2106 msgid "Set your location"
2107 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2108
2109 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
2110 msgid "set location"
2111 msgstr "Ort setzen"
2112
2113 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
2114 msgid "Clear browser location"
2115 msgstr "Browser-Standort leeren"
2116
2117 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
2118 msgid "clear location"
2119 msgstr "Ort löschen"
2120
2121 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
2122 msgid "Set title"
2123 msgstr "Titel setzen"
2124
2125 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
2126 msgid "Categories (comma-separated list)"
2127 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2128
2129 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
2130 msgid "Permission settings"
2131 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2132
2133 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
2134 msgid "permissions"
2135 msgstr "Zugriffsrechte"
2136
2137 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
2138 msgid "Public post"
2139 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2140
2141 #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2142 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2143 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2144 msgid "Preview"
2145 msgstr "Vorschau"
2146
2147 #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
2148 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
2149 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2150 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2151 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
2152 #: mod/follow.php:121
2153 msgid "Cancel"
2154 msgstr "Abbrechen"
2155
2156 #: include/conversation.php:1289
2157 msgid "Post to Groups"
2158 msgstr "Poste an Gruppe"
2159
2160 #: include/conversation.php:1290
2161 msgid "Post to Contacts"
2162 msgstr "Poste an Kontakte"
2163
2164 #: include/conversation.php:1291
2165 msgid "Private post"
2166 msgstr "Privater Beitrag"
2167
2168 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2169 msgid "Message"
2170 msgstr "Nachricht"
2171
2172 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
2173 msgid "Browser"
2174 msgstr "Browser"
2175
2176 #: include/conversation.php:1453
2177 msgid "View all"
2178 msgstr "Zeige alle"
2179
2180 #: include/conversation.php:1475
2181 msgid "Like"
2182 msgid_plural "Likes"
2183 msgstr[0] "mag ich"
2184 msgstr[1] "Mag ich"
2185
2186 #: include/conversation.php:1478
2187 msgid "Dislike"
2188 msgid_plural "Dislikes"
2189 msgstr[0] "mag ich nicht"
2190 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2191
2192 #: include/conversation.php:1484
2193 msgid "Not Attending"
2194 msgid_plural "Not Attending"
2195 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2196 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2197
2198 #: include/dfrn.php:1108
2199 #, php-format
2200 msgid "%s\\'s birthday"
2201 msgstr "%ss Geburtstag"
2202
2203 #: include/features.php:70
2204 msgid "General Features"
2205 msgstr "Allgemeine Features"
2206
2207 #: include/features.php:72
2208 msgid "Multiple Profiles"
2209 msgstr "Mehrere Profile"
2210
2211 #: include/features.php:72
2212 msgid "Ability to create multiple profiles"
2213 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2214
2215 #: include/features.php:73
2216 msgid "Photo Location"
2217 msgstr "Aufnahmeort"
2218
2219 #: include/features.php:73
2220 msgid ""
2221 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2222 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2223 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2224
2225 #: include/features.php:74
2226 msgid "Export Public Calendar"
2227 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2228
2229 #: include/features.php:74
2230 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2231 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2232
2233 #: include/features.php:79
2234 msgid "Post Composition Features"
2235 msgstr "Beitragserstellung Features"
2236
2237 #: include/features.php:80
2238 msgid "Richtext Editor"
2239 msgstr "Web-Editor"
2240
2241 #: include/features.php:80
2242 msgid "Enable richtext editor"
2243 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
2244
2245 #: include/features.php:81
2246 msgid "Post Preview"
2247 msgstr "Beitragsvorschau"
2248
2249 #: include/features.php:81
2250 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2251 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2252
2253 #: include/features.php:82
2254 msgid "Auto-mention Forums"
2255 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2256
2257 #: include/features.php:82
2258 msgid ""
2259 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2260 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2261
2262 #: include/features.php:87
2263 msgid "Network Sidebar Widgets"
2264 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2265
2266 #: include/features.php:88
2267 msgid "Search by Date"
2268 msgstr "Archiv"
2269
2270 #: include/features.php:88
2271 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2272 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2273
2274 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2275 msgid "List Forums"
2276 msgstr "Zeige Foren"
2277
2278 #: include/features.php:89
2279 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2280 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2281
2282 #: include/features.php:90
2283 msgid "Group Filter"
2284 msgstr "Gruppen Filter"
2285
2286 #: include/features.php:90
2287 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2288 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2289
2290 #: include/features.php:91
2291 msgid "Network Filter"
2292 msgstr "Netzwerk Filter"
2293
2294 #: include/features.php:91
2295 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2296 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2297
2298 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2299 msgid "Saved Searches"
2300 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2301
2302 #: include/features.php:92
2303 msgid "Save search terms for re-use"
2304 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2305
2306 #: include/features.php:97
2307 msgid "Network Tabs"
2308 msgstr "Netzwerk Reiter"
2309
2310 #: include/features.php:98
2311 msgid "Network Personal Tab"
2312 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2313
2314 #: include/features.php:98
2315 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2316 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2317
2318 #: include/features.php:99
2319 msgid "Network New Tab"
2320 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2321
2322 #: include/features.php:99
2323 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2324 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2325
2326 #: include/features.php:100
2327 msgid "Network Shared Links Tab"
2328 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2329
2330 #: include/features.php:100
2331 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2332 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2333
2334 #: include/features.php:105
2335 msgid "Post/Comment Tools"
2336 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2337
2338 #: include/features.php:106
2339 msgid "Multiple Deletion"
2340 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2341
2342 #: include/features.php:106
2343 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2344 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2345
2346 #: include/features.php:107
2347 msgid "Edit Sent Posts"
2348 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2349
2350 #: include/features.php:107
2351 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2352 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
2353
2354 #: include/features.php:108
2355 msgid "Tagging"
2356 msgstr "Tagging"
2357
2358 #: include/features.php:108
2359 msgid "Ability to tag existing posts"
2360 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2361
2362 #: include/features.php:109
2363 msgid "Post Categories"
2364 msgstr "Beitragskategorien"
2365
2366 #: include/features.php:109
2367 msgid "Add categories to your posts"
2368 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2369
2370 #: include/features.php:110
2371 msgid "Ability to file posts under folders"
2372 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2373
2374 #: include/features.php:111
2375 msgid "Dislike Posts"
2376 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2377
2378 #: include/features.php:111
2379 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2380 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2381
2382 #: include/features.php:112
2383 msgid "Star Posts"
2384 msgstr "Beiträge Markieren"
2385
2386 #: include/features.php:112
2387 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2388 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
2389
2390 #: include/features.php:113
2391 msgid "Mute Post Notifications"
2392 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2393
2394 #: include/features.php:113
2395 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2396 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2397
2398 #: include/features.php:118
2399 msgid "Advanced Profile Settings"
2400 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2401
2402 #: include/features.php:119
2403 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2404 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2405
2406 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
2407 msgid "Disallowed profile URL."
2408 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2409
2410 #: include/follow.php:86
2411 msgid "Connect URL missing."
2412 msgstr "Connect-URL fehlt"
2413
2414 #: include/follow.php:113
2415 msgid ""
2416 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2417 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2418
2419 #: include/follow.php:114 include/follow.php:134
2420 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2421 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2422
2423 #: include/follow.php:132
2424 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2425 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2426
2427 #: include/follow.php:136
2428 msgid "An author or name was not found."
2429 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2430
2431 #: include/follow.php:138
2432 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2433 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2434
2435 #: include/follow.php:140
2436 msgid ""
2437 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2438 "contact."
2439 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2440
2441 #: include/follow.php:141
2442 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2443 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2444
2445 #: include/follow.php:147
2446 msgid ""
2447 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2448 "on this site."
2449 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2450
2451 #: include/follow.php:157
2452 msgid ""
2453 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2454 "notifications from you."
2455 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2456
2457 #: include/follow.php:258
2458 msgid "Unable to retrieve contact information."
2459 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2460
2461 #: include/identity.php:42
2462 msgid "Requested account is not available."
2463 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2464
2465 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2466 msgid "Requested profile is not available."
2467 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2468
2469 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2470 msgid "Edit profile"
2471 msgstr "Profil bearbeiten"
2472
2473 #: include/identity.php:251
2474 msgid "Atom feed"
2475 msgstr "Atom-Feed"
2476
2477 #: include/identity.php:282
2478 msgid "Manage/edit profiles"
2479 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2480
2481 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2482 msgid "Change profile photo"
2483 msgstr "Profilbild ändern"
2484
2485 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2486 msgid "Create New Profile"
2487 msgstr "Neues Profil anlegen"
2488
2489 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2490 msgid "Profile Image"
2491 msgstr "Profilbild"
2492
2493 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2494 msgid "visible to everybody"
2495 msgstr "sichtbar für jeden"
2496
2497 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2498 msgid "Edit visibility"
2499 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2500
2501 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2502 #: mod/directory.php:139
2503 msgid "Gender:"
2504 msgstr "Geschlecht:"
2505
2506 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2507 msgid "Status:"
2508 msgstr "Status:"
2509
2510 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2511 msgid "Homepage:"
2512 msgstr "Homepage:"
2513
2514 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2515 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2516 msgid "About:"
2517 msgstr "Über:"
2518
2519 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2520 msgid "XMPP:"
2521 msgstr "XMPP:"
2522
2523 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2524 msgid "Network:"
2525 msgstr "Netzwerk:"
2526
2527 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2528 msgid "g A l F d"
2529 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2530
2531 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2532 msgid "F d"
2533 msgstr "d. F"
2534
2535 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2536 msgid "[today]"
2537 msgstr "[heute]"
2538
2539 #: include/identity.php:509
2540 msgid "Birthday Reminders"
2541 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2542
2543 #: include/identity.php:510
2544 msgid "Birthdays this week:"
2545 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2546
2547 #: include/identity.php:569
2548 msgid "[No description]"
2549 msgstr "[keine Beschreibung]"
2550
2551 #: include/identity.php:593
2552 msgid "Event Reminders"
2553 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2554
2555 #: include/identity.php:594
2556 msgid "Events this week:"
2557 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2558
2559 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2560 msgid "Full Name:"
2561 msgstr "Kompletter Name:"
2562
2563 #: include/identity.php:621
2564 msgid "j F, Y"
2565 msgstr "j F, Y"
2566
2567 #: include/identity.php:622
2568 msgid "j F"
2569 msgstr "j F"
2570
2571 #: include/identity.php:633
2572 msgid "Age:"
2573 msgstr "Alter:"
2574
2575 #: include/identity.php:642
2576 #, php-format
2577 msgid "for %1$d %2$s"
2578 msgstr "für %1$d %2$s"
2579
2580 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2581 msgid "Sexual Preference:"
2582 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2583
2584 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2585 msgid "Hometown:"
2586 msgstr "Heimatort:"
2587
2588 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2589 #: mod/follow.php:134
2590 msgid "Tags:"
2591 msgstr "Tags:"
2592
2593 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2594 msgid "Political Views:"
2595 msgstr "Politische Ansichten:"
2596
2597 #: include/identity.php:655
2598 msgid "Religion:"
2599 msgstr "Religion:"
2600
2601 #: include/identity.php:659
2602 msgid "Hobbies/Interests:"
2603 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2604
2605 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2606 msgid "Likes:"
2607 msgstr "Likes:"
2608
2609 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2610 msgid "Dislikes:"
2611 msgstr "Dislikes:"
2612
2613 #: include/identity.php:666
2614 msgid "Contact information and Social Networks:"
2615 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2616
2617 #: include/identity.php:668
2618 msgid "Musical interests:"
2619 msgstr "Musikalische Interessen:"
2620
2621 #: include/identity.php:670
2622 msgid "Books, literature:"
2623 msgstr "Literatur/Bücher:"
2624
2625 #: include/identity.php:672
2626 msgid "Television:"
2627 msgstr "Fernsehen:"
2628
2629 #: include/identity.php:674
2630 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2631 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2632
2633 #: include/identity.php:676
2634 msgid "Love/Romance:"
2635 msgstr "Liebesleben:"
2636
2637 #: include/identity.php:678
2638 msgid "Work/employment:"
2639 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2640
2641 #: include/identity.php:680
2642 msgid "School/education:"
2643 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2644
2645 #: include/identity.php:684
2646 msgid "Forums:"
2647 msgstr "Foren:"
2648
2649 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2650 msgid "Basic"
2651 msgstr "Allgemein"
2652
2653 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2654 #: mod/contacts.php:870
2655 msgid "Advanced"
2656 msgstr "Erweitert"
2657
2658 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
2659 msgid "Status Messages and Posts"
2660 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2661
2662 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2663 msgid "Profile Details"
2664 msgstr "Profildetails"
2665
2666 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2667 msgid "Photo Albums"
2668 msgstr "Fotoalben"
2669
2670 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2671 msgid "Personal Notes"
2672 msgstr "Persönliche Notizen"
2673
2674 #: include/identity.php:775
2675 msgid "Only You Can See This"
2676 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2677
2678 #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
2679 msgid "[Name Withheld]"
2680 msgstr "[Name unterdrückt]"
2681
2682 #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2683 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2684 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
2685 msgid "Item not found."
2686 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2687
2688 #: include/items.php:1969
2689 msgid "Do you really want to delete this item?"
2690 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2691
2692 #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
2693 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
2694 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2695 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2696 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2697 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2698 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2699 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
2700 msgid "Yes"
2701 msgstr "Ja"
2702
2703 #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2704 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2705 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2706 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
2707 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
2708 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
2709 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
2710 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
2711 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2712 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2713 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2714 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
2715 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
2716 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2717 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
2718 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
2719 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
2720 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
2721 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
2722 msgid "Permission denied."
2723 msgstr "Zugriff verweigert."
2724
2725 #: include/items.php:2239
2726 msgid "Archives"
2727 msgstr "Archiv"
2728
2729 #: include/oembed.php:264
2730 msgid "Embedded content"
2731 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2732
2733 #: include/oembed.php:272
2734 msgid "Embedding disabled"
2735 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2736
2737 #: include/ostatus.php:1825
2738 #, php-format
2739 msgid "%s is now following %s."
2740 msgstr "%s folgt nun %s"
2741
2742 #: include/ostatus.php:1826
2743 msgid "following"
2744 msgstr "folgen"
2745
2746 #: include/ostatus.php:1829
2747 #, php-format
2748 msgid "%s stopped following %s."
2749 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2750
2751 #: include/ostatus.php:1830
2752 msgid "stopped following"
2753 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2754
2755 #: include/text.php:304
2756 msgid "newer"
2757 msgstr "neuer"
2758
2759 #: include/text.php:306
2760 msgid "older"
2761 msgstr "älter"
2762
2763 #: include/text.php:311
2764 msgid "prev"
2765 msgstr "vorige"
2766
2767 #: include/text.php:313
2768 msgid "first"
2769 msgstr "erste"
2770
2771 #: include/text.php:345
2772 msgid "last"
2773 msgstr "letzte"
2774
2775 #: include/text.php:348
2776 msgid "next"
2777 msgstr "nächste"
2778
2779 #: include/text.php:403
2780 msgid "Loading more entries..."
2781 msgstr "lade weitere Einträge..."
2782
2783 #: include/text.php:404
2784 msgid "The end"
2785 msgstr "Das Ende"
2786
2787 #: include/text.php:889
2788 msgid "No contacts"
2789 msgstr "Keine Kontakte"
2790
2791 #: include/text.php:912
2792 #, php-format
2793 msgid "%d Contact"
2794 msgid_plural "%d Contacts"
2795 msgstr[0] "%d Kontakt"
2796 msgstr[1] "%d Kontakte"
2797
2798 #: include/text.php:925
2799 msgid "View Contacts"
2800 msgstr "Kontakte anzeigen"
2801
2802 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2803 #: mod/editpost.php:109
2804 msgid "Save"
2805 msgstr "Speichern"
2806
2807 #: include/text.php:1076
2808 msgid "poke"
2809 msgstr "anstupsen"
2810
2811 #: include/text.php:1076
2812 msgid "poked"
2813 msgstr "stupste"
2814
2815 #: include/text.php:1077
2816 msgid "ping"
2817 msgstr "anpingen"
2818
2819 #: include/text.php:1077
2820 msgid "pinged"
2821 msgstr "pingte"
2822
2823 #: include/text.php:1078
2824 msgid "prod"
2825 msgstr "knuffen"
2826
2827 #: include/text.php:1078
2828 msgid "prodded"
2829 msgstr "knuffte"
2830
2831 #: include/text.php:1079
2832 msgid "slap"
2833 msgstr "ohrfeigen"
2834
2835 #: include/text.php:1079
2836 msgid "slapped"
2837 msgstr "ohrfeigte"
2838
2839 #: include/text.php:1080
2840 msgid "finger"
2841 msgstr "befummeln"
2842
2843 #: include/text.php:1080
2844 msgid "fingered"
2845 msgstr "befummelte"
2846
2847 #: include/text.php:1081
2848 msgid "rebuff"
2849 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2850
2851 #: include/text.php:1081
2852 msgid "rebuffed"
2853 msgstr "abfuhrerteilte"
2854
2855 #: include/text.php:1095
2856 msgid "happy"
2857 msgstr "glücklich"
2858
2859 #: include/text.php:1096
2860 msgid "sad"
2861 msgstr "traurig"
2862
2863 #: include/text.php:1097
2864 msgid "mellow"
2865 msgstr "sanft"
2866
2867 #: include/text.php:1098
2868 msgid "tired"
2869 msgstr "müde"
2870
2871 #: include/text.php:1099
2872 msgid "perky"
2873 msgstr "frech"
2874
2875 #: include/text.php:1100
2876 msgid "angry"
2877 msgstr "sauer"
2878
2879 #: include/text.php:1101
2880 msgid "stupified"
2881 msgstr "verblüfft"
2882
2883 #: include/text.php:1102
2884 msgid "puzzled"
2885 msgstr "verwirrt"
2886
2887 #: include/text.php:1103
2888 msgid "interested"
2889 msgstr "interessiert"
2890
2891 #: include/text.php:1104
2892 msgid "bitter"
2893 msgstr "verbittert"
2894
2895 #: include/text.php:1105
2896 msgid "cheerful"
2897 msgstr "fröhlich"
2898
2899 #: include/text.php:1106
2900 msgid "alive"
2901 msgstr "lebendig"
2902
2903 #: include/text.php:1107
2904 msgid "annoyed"
2905 msgstr "verärgert"
2906
2907 #: include/text.php:1108
2908 msgid "anxious"
2909 msgstr "unruhig"
2910
2911 #: include/text.php:1109
2912 msgid "cranky"
2913 msgstr "schrullig"
2914
2915 #: include/text.php:1110
2916 msgid "disturbed"
2917 msgstr "verstört"
2918
2919 #: include/text.php:1111
2920 msgid "frustrated"
2921 msgstr "frustriert"
2922
2923 #: include/text.php:1112
2924 msgid "motivated"
2925 msgstr "motiviert"
2926
2927 #: include/text.php:1113
2928 msgid "relaxed"
2929 msgstr "entspannt"
2930
2931 #: include/text.php:1114
2932 msgid "surprised"
2933 msgstr "überrascht"
2934
2935 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
2936 msgid "View Video"
2937 msgstr "Video ansehen"
2938
2939 #: include/text.php:1356
2940 msgid "bytes"
2941 msgstr "Byte"
2942
2943 #: include/text.php:1388 include/text.php:1400
2944 msgid "Click to open/close"
2945 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2946
2947 #: include/text.php:1526
2948 msgid "View on separate page"
2949 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2950
2951 #: include/text.php:1527
2952 msgid "view on separate page"
2953 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2954
2955 #: include/text.php:1806
2956 msgid "activity"
2957 msgstr "Aktivität"
2958
2959 #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2960 #: object/Item.php:444
2961 msgid "comment"
2962 msgid_plural "comments"
2963 msgstr[0] "Kommentar"
2964 msgstr[1] "Kommentare"
2965
2966 #: include/text.php:1809
2967 msgid "post"
2968 msgstr "Beitrag"
2969
2970 #: include/text.php:1977
2971 msgid "Item filed"
2972 msgstr "Beitrag abgelegt"
2973
2974 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2975 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2976 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2977
2978 #: include/user.php:48
2979 msgid "An invitation is required."
2980 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2981
2982 #: include/user.php:53
2983 msgid "Invitation could not be verified."
2984 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2985
2986 #: include/user.php:61
2987 msgid "Invalid OpenID url"
2988 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2989
2990 #: include/user.php:82
2991 msgid "Please enter the required information."
2992 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2993
2994 #: include/user.php:96
2995 msgid "Please use a shorter name."
2996 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2997
2998 #: include/user.php:98
2999 msgid "Name too short."
3000 msgstr "Der Name ist zu kurz."
3001
3002 #: include/user.php:113
3003 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3004 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3005
3006 #: include/user.php:118
3007 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3008 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3009
3010 #: include/user.php:121
3011 msgid "Not a valid email address."
3012 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3013
3014 #: include/user.php:134
3015 msgid "Cannot use that email."
3016 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3017
3018 #: include/user.php:140
3019 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3020 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3021
3022 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3023 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3024 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3025
3026 #: include/user.php:157
3027 msgid ""
3028 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3029 "another."
3030 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3031
3032 #: include/user.php:173
3033 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3034 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3035
3036 #: include/user.php:231
3037 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3038 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3039
3040 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3041 msgid "default"
3042 msgstr "Standard"
3043
3044 #: include/user.php:266
3045 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3046 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3047
3048 #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
3049 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3050 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3051 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3052 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3053 #: mod/photos.php:1819
3054 msgid "Profile Photos"
3055 msgstr "Profilbilder"
3056
3057 #: include/user.php:414
3058 #, php-format
3059 msgid ""
3060 "\n"
3061 "\t\tDear %1$s,\n"
3062 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3063 "\t"
3064 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3065
3066 #: include/user.php:424
3067 #, php-format
3068 msgid "Registration at %s"
3069 msgstr "Registrierung als %s"
3070
3071 #: include/user.php:434
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "\n"
3075 "\t\tDear %1$s,\n"
3076 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3077 "\t"
3078 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3079
3080 #: include/user.php:438
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "\n"
3084 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3085 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3086 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3087 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3088 "\n"
3089 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3090 "\t\tin.\n"
3091 "\n"
3092 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3093 "\n"
3094 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3095 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3096 "\n"
3097 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3098 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3099 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3100 "\t\tthan that.\n"
3101 "\n"
3102 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3103 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3104 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3105 "\n"
3106 "\n"
3107 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3108 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3109
3110 #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
3111 #, php-format
3112 msgid "Registration details for %s"
3113 msgstr "Details der Registration von %s"
3114
3115 #: mod/oexchange.php:25
3116 msgid "Post successful."
3117 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3118
3119 #: mod/viewsrc.php:7
3120 msgid "Access denied."
3121 msgstr "Zugriff verweigert."
3122
3123 #: mod/home.php:35
3124 #, php-format
3125 msgid "Welcome to %s"
3126 msgstr "Willkommen zu %s"
3127
3128 #: mod/notify.php:60
3129 msgid "No more system notifications."
3130 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3131
3132 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3133 msgid "System Notifications"
3134 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3135
3136 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3137 msgid "Remove term"
3138 msgstr "Begriff entfernen"
3139
3140 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
3141 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
3142 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
3143 msgid "Public access denied."
3144 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3145
3146 #: mod/search.php:100
3147 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3148 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3149
3150 #: mod/search.php:124
3151 msgid "Too Many Requests"
3152 msgstr "Zu viele Abfragen"
3153
3154 #: mod/search.php:125
3155 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3156 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3157
3158 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3159 msgid "No results."
3160 msgstr "Keine Ergebnisse."
3161
3162 #: mod/search.php:230
3163 #, php-format
3164 msgid "Items tagged with: %s"
3165 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3166
3167 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3168 #, php-format
3169 msgid "Results for: %s"
3170 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3171
3172 #: mod/friendica.php:70
3173 msgid "This is Friendica, version"
3174 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3175
3176 #: mod/friendica.php:71
3177 msgid "running at web location"
3178 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3179
3180 #: mod/friendica.php:73
3181 msgid ""
3182 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3183 "more about the Friendica project."
3184 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3185
3186 #: mod/friendica.php:75
3187 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3188 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3189
3190 #: mod/friendica.php:75
3191 msgid "the bugtracker at github"
3192 msgstr "den Bugtracker auf github"
3193
3194 #: mod/friendica.php:76
3195 msgid ""
3196 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3197 "dot com"
3198 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3199
3200 #: mod/friendica.php:90
3201 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3202 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3203
3204 #: mod/friendica.php:103
3205 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3206 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3207
3208 #: mod/lostpass.php:19
3209 msgid "No valid account found."
3210 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3211
3212 #: mod/lostpass.php:35
3213 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3214 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3215
3216 #: mod/lostpass.php:42
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "\n"
3220 "\t\tDear %1$s,\n"
3221 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3222 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3223 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3224 "\n"
3225 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3226 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3227 "\n"
3228 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3229 "\t\tissued this request."
3230 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3231
3232 #: mod/lostpass.php:53
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "\n"
3236 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3237 "\n"
3238 "\t\t%1$s\n"
3239 "\n"
3240 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3241 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3242 "\n"
3243 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3244 "\n"
3245 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3246 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3247 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3248
3249 #: mod/lostpass.php:72
3250 #, php-format
3251 msgid "Password reset requested at %s"
3252 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3253
3254 #: mod/lostpass.php:92
3255 msgid ""
3256 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3257 "Password reset failed."
3258 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3259
3260 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
3261 msgid "Password Reset"
3262 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3263
3264 #: mod/lostpass.php:110
3265 msgid "Your password has been reset as requested."
3266 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3267
3268 #: mod/lostpass.php:111
3269 msgid "Your new password is"
3270 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3271
3272 #: mod/lostpass.php:112
3273 msgid "Save or copy your new password - and then"
3274 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3275
3276 #: mod/lostpass.php:113
3277 msgid "click here to login"
3278 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3279
3280 #: mod/lostpass.php:114
3281 msgid ""
3282 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3283 "successful login."
3284 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3285
3286 #: mod/lostpass.php:125
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "\n"
3290 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3291 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3292 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3293 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3294 "\t\t\t"
3295 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3296
3297 #: mod/lostpass.php:131
3298 #, php-format
3299 msgid ""
3300 "\n"
3301 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3302 "\n"
3303 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3304 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3305 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3306 "\n"
3307 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3308 "\t\t\t"
3309 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3310
3311 #: mod/lostpass.php:147
3312 #, php-format
3313 msgid "Your password has been changed at %s"
3314 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3315
3316 #: mod/lostpass.php:159
3317 msgid "Forgot your Password?"
3318 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3319
3320 #: mod/lostpass.php:160
3321 msgid ""
3322 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3323 "your email for further instructions."
3324 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3325
3326 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
3327 msgid "Nickname or Email: "
3328 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3329
3330 #: mod/lostpass.php:162
3331 msgid "Reset"
3332 msgstr "Zurücksetzen"
3333
3334 #: mod/hcard.php:10
3335 msgid "No profile"
3336 msgstr "Kein Profil"
3337
3338 #: mod/help.php:41
3339 msgid "Help:"
3340 msgstr "Hilfe:"
3341
3342 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3343 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
3344 msgid "Not Found"
3345 msgstr "Nicht gefunden"
3346
3347 #: mod/help.php:56 index.php:291
3348 msgid "Page not found."
3349 msgstr "Seite nicht gefunden."
3350
3351 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3352 msgid "Remote privacy information not available."
3353 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3354
3355 #: mod/lockview.php:48
3356 msgid "Visible to:"
3357 msgstr "Sichtbar für:"
3358
3359 #: mod/openid.php:24
3360 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3361 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3362
3363 #: mod/openid.php:60
3364 msgid ""
3365 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3366 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3367
3368 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3369 msgid ""
3370 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3371 "Please try again tomorrow."
3372 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3373
3374 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3375 msgid "Import"
3376 msgstr "Import"
3377
3378 #: mod/uimport.php:66
3379 msgid "Move account"
3380 msgstr "Account umziehen"
3381
3382 #: mod/uimport.php:67
3383 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3384 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3385
3386 #: mod/uimport.php:68
3387 msgid ""
3388 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3389 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3390 " to inform your friends that you moved here."
3391 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3392
3393 #: mod/uimport.php:69
3394 msgid ""
3395 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3396 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3397 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3398
3399 #: mod/uimport.php:70
3400 msgid "Account file"
3401 msgstr "Account Datei"
3402
3403 #: mod/uimport.php:70
3404 msgid ""
3405 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3406 "select \"Export account\""
3407 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3408
3409 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
3410 #: mod/viewcontacts.php:97
3411 #, php-format
3412 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3413 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3414
3415 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
3416 msgid "Edit contact"
3417 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3418
3419 #: mod/nogroup.php:63
3420 msgid "Contacts who are not members of a group"
3421 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3422
3423 #: mod/uexport.php:29
3424 msgid "Export account"
3425 msgstr "Account exportieren"
3426
3427 #: mod/uexport.php:29
3428 msgid ""
3429 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3430 "account and/or to move it to another server."
3431 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3432
3433 #: mod/uexport.php:30
3434 msgid "Export all"
3435 msgstr "Alles exportieren"
3436
3437 #: mod/uexport.php:30
3438 msgid ""
3439 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3440 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3441 "of your account (photos are not exported)"
3442 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3443
3444 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3445 msgid "Export personal data"
3446 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3447
3448 #: mod/invite.php:27
3449 msgid "Total invitation limit exceeded."
3450 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3451
3452 #: mod/invite.php:49
3453 #, php-format
3454 msgid "%s : Not a valid email address."
3455 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3456
3457 #: mod/invite.php:73
3458 msgid "Please join us on Friendica"
3459 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3460
3461 #: mod/invite.php:84
3462 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3463 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3464
3465 #: mod/invite.php:89
3466 #, php-format
3467 msgid "%s : Message delivery failed."
3468 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3469
3470 #: mod/invite.php:93
3471 #, php-format
3472 msgid "%d message sent."
3473 msgid_plural "%d messages sent."
3474 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3475 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3476
3477 #: mod/invite.php:112
3478 msgid "You have no more invitations available"
3479 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3480
3481 #: mod/invite.php:120
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3485 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3486 " other social networks."
3487 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3488
3489 #: mod/invite.php:122
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3493 "public Friendica website."
3494 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3495
3496 #: mod/invite.php:123
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3500 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3501 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3502 "sites you can join."
3503 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3504
3505 #: mod/invite.php:126
3506 msgid ""
3507 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3508 " public sites or invite members."
3509 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3510
3511 #: mod/invite.php:132
3512 msgid "Send invitations"
3513 msgstr "Einladungen senden"
3514
3515 #: mod/invite.php:133
3516 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3517 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3518
3519 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3520 #: mod/message.php:541
3521 msgid "Your message:"
3522 msgstr "Deine Nachricht:"
3523
3524 #: mod/invite.php:135
3525 msgid ""
3526 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3527 "and help us to create a better social web."
3528 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3529
3530 #: mod/invite.php:137
3531 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3532 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3533
3534 #: mod/invite.php:137
3535 msgid ""
3536 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3537 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3538
3539 #: mod/invite.php:139
3540 msgid ""
3541 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3542 "important, please visit http://friendica.com"
3543 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3544
3545 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3546 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3547 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3548 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
3549 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3550 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
3551 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
3552 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3553 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3554 msgid "Submit"
3555 msgstr "Senden"
3556
3557 #: mod/fbrowser.php:133
3558 msgid "Files"
3559 msgstr "Dateien"
3560
3561 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
3562 msgid "Permission denied"
3563 msgstr "Zugriff verweigert"
3564
3565 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3566 msgid "Invalid profile identifier."
3567 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3568
3569 #: mod/profperm.php:102
3570 msgid "Profile Visibility Editor"
3571 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3572
3573 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3574 msgid "Click on a contact to add or remove."
3575 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3576
3577 #: mod/profperm.php:115
3578 msgid "Visible To"
3579 msgstr "Sichtbar für"
3580
3581 #: mod/profperm.php:131
3582 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3583 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3584
3585 #: mod/tagrm.php:41
3586 msgid "Tag removed"
3587 msgstr "Tag entfernt"
3588
3589 #: mod/tagrm.php:79
3590 msgid "Remove Item Tag"
3591 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3592
3593 #: mod/tagrm.php:81
3594 msgid "Select a tag to remove: "
3595 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3596
3597 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3598 msgid "Remove"
3599 msgstr "Entfernen"
3600
3601 #: mod/repair_ostatus.php:14
3602 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3603 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3604
3605 #: mod/repair_ostatus.php:30
3606 msgid "Error"
3607 msgstr "Fehler"
3608
3609 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3610 msgid "Done"
3611 msgstr "Erledigt"
3612
3613 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3614 msgid "Keep this window open until done."
3615 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3616
3617 #: mod/delegate.php:101
3618 msgid "No potential page delegates located."
3619 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3620
3621 #: mod/delegate.php:132
3622 msgid ""
3623 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3624 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3625 "anybody that you do not trust completely."
3626 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3627
3628 #: mod/delegate.php:133
3629 msgid "Existing Page Managers"
3630 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3631
3632 #: mod/delegate.php:135
3633 msgid "Existing Page Delegates"
3634 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3635
3636 #: mod/delegate.php:137
3637 msgid "Potential Delegates"
3638 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3639
3640 #: mod/delegate.php:140
3641 msgid "Add"
3642 msgstr "Hinzufügen"
3643
3644 #: mod/delegate.php:141
3645 msgid "No entries."
3646 msgstr "Keine Einträge."
3647
3648 #: mod/credits.php:16
3649 msgid "Credits"
3650 msgstr "Credits"
3651
3652 #: mod/credits.php:17
3653 msgid ""
3654 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3655 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3656 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3657 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3658
3659 #: mod/filer.php:30
3660 msgid "- select -"
3661 msgstr "- auswählen -"
3662
3663 #: mod/subthread.php:103
3664 #, php-format
3665 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3666 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3667
3668 #: mod/attach.php:8
3669 msgid "Item not available."
3670 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3671
3672 #: mod/attach.php:20
3673 msgid "Item was not found."
3674 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3675
3676 #: mod/apps.php:7 index.php:244
3677 msgid "You must be logged in to use addons. "
3678 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3679
3680 #: mod/apps.php:11
3681 msgid "Applications"
3682 msgstr "Anwendungen"
3683
3684 #: mod/apps.php:14
3685 msgid "No installed applications."
3686 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3687
3688 #: mod/p.php:9
3689 msgid "Not Extended"
3690 msgstr "Nicht erweitert."
3691
3692 #: mod/newmember.php:6
3693 msgid "Welcome to Friendica"
3694 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3695
3696 #: mod/newmember.php:8
3697 msgid "New Member Checklist"
3698 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3699
3700 #: mod/newmember.php:12
3701 msgid ""
3702 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3703 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3704 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3705 "registration and then will quietly disappear."
3706 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3707
3708 #: mod/newmember.php:14
3709 msgid "Getting Started"
3710 msgstr "Einstieg"
3711
3712 #: mod/newmember.php:18
3713 msgid "Friendica Walk-Through"
3714 msgstr "Friendica Rundgang"
3715
3716 #: mod/newmember.php:18
3717 msgid ""
3718 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3719 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3720 " join."
3721 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3722
3723 #: mod/newmember.php:26
3724 msgid "Go to Your Settings"
3725 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3726
3727 #: mod/newmember.php:26
3728 msgid ""
3729 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3730 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3731 "will be useful in making friends on the free social web."
3732 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3733
3734 #: mod/newmember.php:28
3735 msgid ""
3736 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3737 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3738 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3739 "potential friends know exactly how to find you."
3740 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3741
3742 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3743 msgid "Upload Profile Photo"
3744 msgstr "Profilbild hochladen"
3745
3746 #: mod/newmember.php:36
3747 msgid ""
3748 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3749 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3750 " friends than people who do not."
3751 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3752
3753 #: mod/newmember.php:38
3754 msgid "Edit Your Profile"
3755 msgstr "Editiere dein Profil"
3756
3757 #: mod/newmember.php:38
3758 msgid ""
3759 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3760 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3761 " visitors."
3762 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3763
3764 #: mod/newmember.php:40
3765 msgid "Profile Keywords"
3766 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3767
3768 #: mod/newmember.php:40
3769 msgid ""
3770 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3771 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3772 "suggest friendships."
3773 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3774
3775 #: mod/newmember.php:44
3776 msgid "Connecting"
3777 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3778
3779 #: mod/newmember.php:51
3780 msgid "Importing Emails"
3781 msgstr "Emails Importieren"
3782
3783 #: mod/newmember.php:51
3784 msgid ""
3785 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3786 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3787 "INBOX"
3788 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3789
3790 #: mod/newmember.php:53
3791 msgid "Go to Your Contacts Page"
3792 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3793
3794 #: mod/newmember.php:53
3795 msgid ""
3796 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3797 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3798 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3799 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3800
3801 #: mod/newmember.php:55
3802 msgid "Go to Your Site's Directory"
3803 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3804
3805 #: mod/newmember.php:55
3806 msgid ""
3807 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3808 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3809 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3810 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3811
3812 #: mod/newmember.php:57
3813 msgid "Finding New People"
3814 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3815
3816 #: mod/newmember.php:57
3817 msgid ""
3818 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3819 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3820 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3821 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3822 "hours."
3823 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3824
3825 #: mod/newmember.php:65
3826 msgid "Group Your Contacts"
3827 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3828
3829 #: mod/newmember.php:65
3830 msgid ""
3831 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3832 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3833 " each group privately on your Network page."
3834 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3835
3836 #: mod/newmember.php:68
3837 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3838 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3839
3840 #: mod/newmember.php:68
3841 msgid ""
3842 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3843 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3844 "from the link above."
3845 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3846
3847 #: mod/newmember.php:73
3848 msgid "Getting Help"
3849 msgstr "Hilfe bekommen"
3850
3851 #: mod/newmember.php:77
3852 msgid "Go to the Help Section"
3853 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3854
3855 #: mod/newmember.php:77
3856 msgid ""
3857 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3858 " features and resources."
3859 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3860
3861 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3862 msgid "Remove My Account"
3863 msgstr "Konto löschen"
3864
3865 #: mod/removeme.php:47
3866 msgid ""
3867 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3868 "recoverable."
3869 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3870
3871 #: mod/removeme.php:48
3872 msgid "Please enter your password for verification:"
3873 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3874
3875 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3876 msgid "Item not found"
3877 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3878
3879 #: mod/editpost.php:40
3880 msgid "Edit post"
3881 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3882
3883 #: mod/localtime.php:24
3884 msgid "Time Conversion"
3885 msgstr "Zeitumrechnung"
3886
3887 #: mod/localtime.php:26
3888 msgid ""
3889 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3890 "friends in unknown timezones."
3891 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3892
3893 #: mod/localtime.php:30
3894 #, php-format
3895 msgid "UTC time: %s"
3896 msgstr "UTC Zeit: %s"
3897
3898 #: mod/localtime.php:33
3899 #, php-format
3900 msgid "Current timezone: %s"
3901 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3902
3903 #: mod/localtime.php:36
3904 #, php-format
3905 msgid "Converted localtime: %s"
3906 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3907
3908 #: mod/localtime.php:41
3909 msgid "Please select your timezone:"
3910 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3911
3912 #: mod/bookmarklet.php:41
3913 msgid "The post was created"
3914 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3915
3916 #: mod/group.php:29
3917 msgid "Group created."
3918 msgstr "Gruppe erstellt."
3919
3920 #: mod/group.php:35
3921 msgid "Could not create group."
3922 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3923
3924 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3925 msgid "Group not found."
3926 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3927
3928 #: mod/group.php:60
3929 msgid "Group name changed."
3930 msgstr "Gruppenname geändert."
3931
3932 #: mod/group.php:87
3933 msgid "Save Group"
3934 msgstr "Gruppe speichern"
3935
3936 #: mod/group.php:93
3937 msgid "Create a group of contacts/friends."
3938 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3939
3940 #: mod/group.php:113
3941 msgid "Group removed."
3942 msgstr "Gruppe entfernt."
3943
3944 #: mod/group.php:115
3945 msgid "Unable to remove group."
3946 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3947
3948 #: mod/group.php:177
3949 msgid "Group Editor"
3950 msgstr "Gruppeneditor"
3951
3952 #: mod/group.php:190
3953 msgid "Members"
3954 msgstr "Mitglieder"
3955
3956 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3957 msgid "All Contacts"
3958 msgstr "Alle Kontakte"
3959
3960 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
3961 msgid "Group is empty"
3962 msgstr "Gruppe ist leer"
3963
3964 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3965 #, php-format
3966 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3967 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3968
3969 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
3970 msgid "No recipient selected."
3971 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
3972
3973 #: mod/wallmessage.php:59
3974 msgid "Unable to check your home location."
3975 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3976
3977 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
3978 msgid "Message could not be sent."
3979 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
3980
3981 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
3982 msgid "Message collection failure."
3983 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
3984
3985 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
3986 msgid "Message sent."
3987 msgstr "Nachricht gesendet."
3988
3989 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3990 msgid "No recipient."
3991 msgstr "Kein Empfänger."
3992
3993 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
3994 msgid "Send Private Message"
3995 msgstr "Private Nachricht senden"
3996
3997 #: mod/wallmessage.php:143
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4001 "your site allow private mail from unknown senders."
4002 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4003
4004 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4005 msgid "To:"
4006 msgstr "An:"
4007
4008 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4009 msgid "Subject:"
4010 msgstr "Betreff:"
4011
4012 #: mod/share.php:38
4013 msgid "link"
4014 msgstr "Link"
4015
4016 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4017 msgid "Authorize application connection"
4018 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4019
4020 #: mod/api.php:77
4021 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4022 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4023
4024 #: mod/api.php:89
4025 msgid "Please login to continue."
4026 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4027
4028 #: mod/api.php:104
4029 msgid ""
4030 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4031 " and/or create new posts for you?"
4032 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4033
4034 #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
4035 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
4036 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
4037 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
4038 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
4039 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
4040 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
4041 msgid "No"
4042 msgstr "Nein"
4043
4044 #: mod/babel.php:17
4045 msgid "Source (bbcode) text:"
4046 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4047
4048 #: mod/babel.php:23
4049 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4050 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4051
4052 #: mod/babel.php:31
4053 msgid "Source input: "
4054 msgstr "Originaltext:"
4055
4056 #: mod/babel.php:35
4057 msgid "bb2html (raw HTML): "
4058 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4059
4060 #: mod/babel.php:39
4061 msgid "bb2html: "
4062 msgstr "bb2html: "
4063
4064 #: mod/babel.php:43
4065 msgid "bb2html2bb: "
4066 msgstr "bb2html2bb: "
4067
4068 #: mod/babel.php:47
4069 msgid "bb2md: "
4070 msgstr "bb2md: "
4071
4072 #: mod/babel.php:51
4073 msgid "bb2md2html: "
4074 msgstr "bb2md2html: "
4075
4076 #: mod/babel.php:55
4077 msgid "bb2dia2bb: "
4078 msgstr "bb2dia2bb: "
4079
4080 #: mod/babel.php:59
4081 msgid "bb2md2html2bb: "
4082 msgstr "bb2md2html2bb: "
4083
4084 #: mod/babel.php:69
4085 msgid "Source input (Diaspora format): "
4086 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4087
4088 #: mod/babel.php:74
4089 msgid "diaspora2bb: "
4090 msgstr "diaspora2bb: "
4091
4092 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4093 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4094 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4095
4096 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4097 msgid "No contact provided."
4098 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4099
4100 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4101 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4102 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4103
4104 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4105 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4106 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4107
4108 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4109 msgid "success"
4110 msgstr "Erfolg"
4111
4112 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4113 msgid "failed"
4114 msgstr "Fehlgeschlagen"
4115
4116 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4117 msgid "ignored"
4118 msgstr "Ignoriert"
4119
4120 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4121 #, php-format
4122 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4123 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4124
4125 #: mod/message.php:75
4126 msgid "Unable to locate contact information."
4127 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4128
4129 #: mod/message.php:215
4130 msgid "Do you really want to delete this message?"
4131 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4132
4133 #: mod/message.php:235
4134 msgid "Message deleted."
4135 msgstr "Nachricht gelöscht."
4136
4137 #: mod/message.php:266
4138 msgid "Conversation removed."
4139 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4140
4141 #: mod/message.php:383
4142 msgid "No messages."
4143 msgstr "Keine Nachrichten."
4144
4145 #: mod/message.php:426
4146 msgid "Message not available."
4147 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4148
4149 #: mod/message.php:503
4150 msgid "Delete message"
4151 msgstr "Nachricht löschen"
4152
4153 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4154 msgid "Delete conversation"
4155 msgstr "Unterhaltung löschen"
4156
4157 #: mod/message.php:531
4158 msgid ""
4159 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4160 "respond from the sender's profile page."
4161 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4162
4163 #: mod/message.php:535
4164 msgid "Send Reply"
4165 msgstr "Antwort senden"
4166
4167 #: mod/message.php:579
4168 #, php-format
4169 msgid "Unknown sender - %s"
4170 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4171
4172 #: mod/message.php:581
4173 #, php-format
4174 msgid "You and %s"
4175 msgstr "Du und %s"
4176
4177 #: mod/message.php:583
4178 #, php-format
4179 msgid "%s and You"
4180 msgstr "%s und Du"
4181
4182 #: mod/message.php:612
4183 msgid "D, d M Y - g:i A"
4184 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4185
4186 #: mod/message.php:615
4187 #, php-format
4188 msgid "%d message"
4189 msgid_plural "%d messages"
4190 msgstr[0] "%d Nachricht"
4191 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4192
4193 #: mod/manage.php:139
4194 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4195 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4196
4197 #: mod/manage.php:140
4198 msgid ""
4199 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4200 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4201 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4202
4203 #: mod/manage.php:141
4204 msgid "Select an identity to manage: "
4205 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4206
4207 #: mod/crepair.php:87
4208 msgid "Contact settings applied."
4209 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4210
4211 #: mod/crepair.php:89
4212 msgid "Contact update failed."
4213 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4214
4215 #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
4216 #: mod/dfrn_confirm.php:126
4217 msgid "Contact not found."
4218 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4219
4220 #: mod/crepair.php:120
4221 msgid ""
4222 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4223 " information your communications with this contact may stop working."
4224 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4225
4226 #: mod/crepair.php:121
4227 msgid ""
4228 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4229 "uncertain what to do on this page."
4230 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4231
4232 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4233 msgid "No mirroring"
4234 msgstr "Kein Spiegeln"
4235
4236 #: mod/crepair.php:134
4237 msgid "Mirror as forwarded posting"
4238 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4239
4240 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4241 msgid "Mirror as my own posting"
4242 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4243
4244 #: mod/crepair.php:150
4245 msgid "Return to contact editor"
4246 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4247
4248 #: mod/crepair.php:152
4249 msgid "Refetch contact data"
4250 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4251
4252 #: mod/crepair.php:156
4253 msgid "Remote Self"
4254 msgstr "Entfernte Konten"
4255
4256 #: mod/crepair.php:159
4257 msgid "Mirror postings from this contact"
4258 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4259
4260 #: mod/crepair.php:161
4261 msgid ""
4262 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4263 "entries from this contact."
4264 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4265
4266 #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
4267 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
4268 msgid "Name"
4269 msgstr "Name"
4270
4271 #: mod/crepair.php:166
4272 msgid "Account Nickname"
4273 msgstr "Konto-Spitzname"
4274
4275 #: mod/crepair.php:167
4276 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4277 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4278
4279 #: mod/crepair.php:168
4280 msgid "Account URL"
4281 msgstr "Konto-URL"
4282
4283 #: mod/crepair.php:169
4284 msgid "Friend Request URL"
4285 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4286
4287 #: mod/crepair.php:170
4288 msgid "Friend Confirm URL"
4289 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4290
4291 #: mod/crepair.php:171
4292 msgid "Notification Endpoint URL"
4293 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4294
4295 #: mod/crepair.php:172
4296 msgid "Poll/Feed URL"
4297 msgstr "Pull/Feed-URL"
4298
4299 #: mod/crepair.php:173
4300 msgid "New photo from this URL"
4301 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4302
4303 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4304 msgid "No such group"
4305 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4306
4307 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4308 #, php-format
4309 msgid "Group: %s"
4310 msgstr "Gruppe: %s"
4311
4312 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4313 msgid "This entry was edited"
4314 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4315
4316 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4317 #, php-format
4318 msgid "%d comment"
4319 msgid_plural "%d comments"
4320 msgstr[0] "%d Kommentar"
4321 msgstr[1] "%d Kommentare"
4322
4323 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4324 msgid "Private Message"
4325 msgstr "Private Nachricht"
4326
4327 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4328 msgid "I like this (toggle)"
4329 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4330
4331 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4332 msgid "like"
4333 msgstr "mag ich"
4334
4335 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4336 msgid "I don't like this (toggle)"
4337 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4338
4339 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4340 msgid "dislike"
4341 msgstr "mag ich nicht"
4342
4343 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4344 msgid "Share this"
4345 msgstr "Weitersagen"
4346
4347 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4348 msgid "share"
4349 msgstr "Teilen"
4350
4351 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4352 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4353 msgid "This is you"
4354 msgstr "Das bist Du"
4355
4356 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4357 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4358 #: object/Item.php:719 boot.php:971
4359 msgid "Comment"
4360 msgstr "Kommentar"
4361
4362 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4363 msgid "Bold"
4364 msgstr "Fett"
4365
4366 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4367 msgid "Italic"
4368 msgstr "Kursiv"
4369
4370 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4371 msgid "Underline"
4372 msgstr "Unterstrichen"
4373
4374 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4375 msgid "Quote"
4376 msgstr "Zitat"
4377
4378 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4379 msgid "Code"
4380 msgstr "Code"
4381
4382 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4383 msgid "Image"
4384 msgstr "Bild"
4385
4386 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4387 msgid "Link"
4388 msgstr "Link"
4389
4390 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4391 msgid "Video"
4392 msgstr "Video"
4393
4394 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4395 #: object/Item.php:124
4396 msgid "Edit"
4397 msgstr "Bearbeiten"
4398
4399 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4400 msgid "add star"
4401 msgstr "markieren"
4402
4403 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4404 msgid "remove star"
4405 msgstr "Markierung entfernen"
4406
4407 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4408 msgid "toggle star status"
4409 msgstr "Markierung umschalten"
4410
4411 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4412 msgid "starred"
4413 msgstr "markiert"
4414
4415 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4416 msgid "add tag"
4417 msgstr "Tag hinzufügen"
4418
4419 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4420 msgid "ignore thread"
4421 msgstr "Thread ignorieren"
4422
4423 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4424 msgid "unignore thread"
4425 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4426
4427 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4428 msgid "toggle ignore status"
4429 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4430
4431 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4432 msgid "save to folder"
4433 msgstr "In Ordner speichern"
4434
4435 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4436 msgid "I will attend"
4437 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4438
4439 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4440 msgid "I will not attend"
4441 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4442
4443 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4444 msgid "I might attend"
4445 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4446
4447 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4448 msgid "to"
4449 msgstr "zu"
4450
4451 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4452 msgid "Wall-to-Wall"
4453 msgstr "Wall-to-Wall"
4454
4455 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4456 msgid "via Wall-To-Wall:"
4457 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4458
4459 #: mod/fsuggest.php:63
4460 msgid "Friend suggestion sent."
4461 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4462
4463 #: mod/fsuggest.php:97
4464 msgid "Suggest Friends"
4465 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4466
4467 #: mod/fsuggest.php:99
4468 #, php-format
4469 msgid "Suggest a friend for %s"
4470 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4471
4472 #: mod/mood.php:133
4473 msgid "Mood"
4474 msgstr "Stimmung"
4475
4476 #: mod/mood.php:134
4477 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4478 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4479
4480 #: mod/poke.php:192
4481 msgid "Poke/Prod"
4482 msgstr "Anstupsen"
4483
4484 #: mod/poke.php:193
4485 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4486 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4487
4488 #: mod/poke.php:194
4489 msgid "Recipient"
4490 msgstr "Empfänger"
4491
4492 #: mod/poke.php:195
4493 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4494 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4495
4496 #: mod/poke.php:198
4497 msgid "Make this post private"
4498 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4499
4500 #: mod/profile_photo.php:44
4501 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4502 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4503
4504 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4505 #: mod/profile_photo.php:314
4506 #, php-format
4507 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4508 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4509
4510 #: mod/profile_photo.php:124
4511 msgid ""
4512 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4513 "display immediately."
4514 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4515
4516 #: mod/profile_photo.php:134
4517 msgid "Unable to process image"
4518 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4519
4520 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4521 #, php-format
4522 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4523 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4524
4525 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4526 msgid "Unable to process image."
4527 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4528
4529 #: mod/profile_photo.php:248
4530 msgid "Upload File:"
4531 msgstr "Datei hochladen:"
4532
4533 #: mod/profile_photo.php:249
4534 msgid "Select a profile:"
4535 msgstr "Profil auswählen:"
4536
4537 #: mod/profile_photo.php:251
4538 msgid "Upload"
4539 msgstr "Hochladen"
4540
4541 #: mod/profile_photo.php:254
4542 msgid "or"
4543 msgstr "oder"
4544
4545 #: mod/profile_photo.php:254
4546 msgid "skip this step"
4547 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4548
4549 #: mod/profile_photo.php:254
4550 msgid "select a photo from your photo albums"
4551 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4552
4553 #: mod/profile_photo.php:268
4554 msgid "Crop Image"
4555 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4556
4557 #: mod/profile_photo.php:269
4558 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4559 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4560
4561 #: mod/profile_photo.php:271
4562 msgid "Done Editing"
4563 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4564
4565 #: mod/profile_photo.php:305
4566 msgid "Image uploaded successfully."
4567 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4568
4569 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4570 msgid "Image upload failed."
4571 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4572
4573 #: mod/regmod.php:55
4574 msgid "Account approved."
4575 msgstr "Konto freigegeben."
4576
4577 #: mod/regmod.php:92
4578 #, php-format
4579 msgid "Registration revoked for %s"
4580 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4581
4582 #: mod/regmod.php:104
4583 msgid "Please login."
4584 msgstr "Bitte melde Dich an."
4585
4586 #: mod/notifications.php:35
4587 msgid "Invalid request identifier."
4588 msgstr "Invalid request identifier."
4589
4590 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4591 #: mod/notifications.php:252
4592 msgid "Discard"
4593 msgstr "Verwerfen"
4594
4595 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4596 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4597 #: mod/contacts.php:991
4598 msgid "Ignore"
4599 msgstr "Ignorieren"
4600
4601 #: mod/notifications.php:105
4602 msgid "Network Notifications"
4603 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4604
4605 #: mod/notifications.php:117
4606 msgid "Personal Notifications"
4607 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4608
4609 #: mod/notifications.php:123
4610 msgid "Home Notifications"
4611 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4612
4613 #: mod/notifications.php:152
4614 msgid "Show Ignored Requests"
4615 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4616
4617 #: mod/notifications.php:152
4618 msgid "Hide Ignored Requests"
4619 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4620
4621 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4622 msgid "Notification type: "
4623 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4624
4625 #: mod/notifications.php:167
4626 #, php-format
4627 msgid "suggested by %s"
4628 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4629
4630 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4631 msgid "Hide this contact from others"
4632 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4633
4634 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4635 msgid "Post a new friend activity"
4636 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4637
4638 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4639 msgid "if applicable"
4640 msgstr "falls anwendbar"
4641
4642 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
4643 msgid "Approve"
4644 msgstr "Genehmigen"
4645
4646 #: mod/notifications.php:195
4647 msgid "Claims to be known to you: "
4648 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4649
4650 #: mod/notifications.php:196
4651 msgid "yes"
4652 msgstr "ja"
4653
4654 #: mod/notifications.php:196
4655 msgid "no"
4656 msgstr "nein"
4657
4658 #: mod/notifications.php:197
4659 msgid ""
4660 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4661 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4662 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4663 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4664
4665 #: mod/notifications.php:200
4666 msgid ""
4667 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4668 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4669 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4670 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4671
4672 #: mod/notifications.php:209
4673 msgid "Friend"
4674 msgstr "Kontakt"
4675
4676 #: mod/notifications.php:210
4677 msgid "Sharer"
4678 msgstr "Teilenden"
4679
4680 #: mod/notifications.php:210
4681 msgid "Fan/Admirer"
4682 msgstr "Fan/Verehrer"
4683
4684 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
4685 msgid "Profile URL"
4686 msgstr "Profil URL"
4687
4688 #: mod/notifications.php:260
4689 msgid "No introductions."
4690 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4691
4692 #: mod/notifications.php:299
4693 msgid "Show unread"
4694 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4695
4696 #: mod/notifications.php:299
4697 msgid "Show all"
4698 msgstr "Alle anzeigen"
4699
4700 #: mod/notifications.php:305
4701 #, php-format
4702 msgid "No more %s notifications."
4703 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4704
4705 #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
4706 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
4707 msgid "Profile not found."
4708 msgstr "Profil nicht gefunden."
4709
4710 #: mod/profiles.php:38
4711 msgid "Profile deleted."
4712 msgstr "Profil gelöscht."
4713
4714 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4715 msgid "Profile-"
4716 msgstr "Profil-"
4717
4718 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4719 msgid "New profile created."
4720 msgstr "Neues Profil angelegt."
4721
4722 #: mod/profiles.php:96
4723 msgid "Profile unavailable to clone."
4724 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4725
4726 #: mod/profiles.php:190
4727 msgid "Profile Name is required."
4728 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4729
4730 #: mod/profiles.php:338
4731 msgid "Marital Status"
4732 msgstr "Familienstand"
4733
4734 #: mod/profiles.php:342
4735 msgid "Romantic Partner"
4736 msgstr "Romanze"
4737
4738 #: mod/profiles.php:354
4739 msgid "Work/Employment"
4740 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4741
4742 #: mod/profiles.php:357
4743 msgid "Religion"
4744 msgstr "Religion"
4745
4746 #: mod/profiles.php:361
4747 msgid "Political Views"
4748 msgstr "Politische Ansichten"
4749
4750 #: mod/profiles.php:365
4751 msgid "Gender"
4752 msgstr "Geschlecht"
4753
4754 #: mod/profiles.php:369
4755 msgid "Sexual Preference"
4756 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4757
4758 #: mod/profiles.php:373
4759 msgid "XMPP"
4760 msgstr "XMPP"
4761
4762 #: mod/profiles.php:377
4763 msgid "Homepage"
4764 msgstr "Webseite"
4765
4766 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
4767 msgid "Interests"
4768 msgstr "Interessen"
4769
4770 #: mod/profiles.php:385
4771 msgid "Address"
4772 msgstr "Adresse"
4773
4774 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
4775 msgid "Location"
4776 msgstr "Wohnort"
4777
4778 #: mod/profiles.php:477
4779 msgid "Profile updated."
4780 msgstr "Profil aktualisiert."
4781
4782 #: mod/profiles.php:564
4783 msgid " and "
4784 msgstr " und "
4785
4786 #: mod/profiles.php:572
4787 msgid "public profile"
4788 msgstr "öffentliches Profil"
4789
4790 #: mod/profiles.php:575
4791 #, php-format
4792 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4793 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4794
4795 #: mod/profiles.php:576
4796 #, php-format
4797 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4798 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4799
4800 #: mod/profiles.php:579
4801 #, php-format
4802 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4803 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4804
4805 #: mod/profiles.php:645
4806 msgid "Hide contacts and friends:"
4807 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4808
4809 #: mod/profiles.php:650
4810 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4811 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4812
4813 #: mod/profiles.php:674
4814 msgid "Show more profile fields:"
4815 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
4816
4817 #: mod/profiles.php:686
4818 msgid "Profile Actions"
4819 msgstr "Profilaktionen"
4820
4821 #: mod/profiles.php:687
4822 msgid "Edit Profile Details"
4823 msgstr "Profil bearbeiten"
4824
4825 #: mod/profiles.php:689
4826 msgid "Change Profile Photo"
4827 msgstr "Profilbild ändern"
4828
4829 #: mod/profiles.php:690
4830 msgid "View this profile"
4831 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4832
4833 #: mod/profiles.php:692
4834 msgid "Create a new profile using these settings"
4835 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4836
4837 #: mod/profiles.php:693
4838 msgid "Clone this profile"
4839 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4840
4841 #: mod/profiles.php:694
4842 msgid "Delete this profile"
4843 msgstr "Dieses Profil löschen"
4844
4845 #: mod/profiles.php:696
4846 msgid "Basic information"
4847 msgstr "Grundinformationen"
4848
4849 #: mod/profiles.php:697
4850 msgid "Profile picture"
4851 msgstr "Profilbild"
4852
4853 #: mod/profiles.php:699
4854 msgid "Preferences"
4855 msgstr "Vorlieben"
4856
4857 #: mod/profiles.php:700
4858 msgid "Status information"
4859 msgstr "Status Informationen"
4860
4861 #: mod/profiles.php:701
4862 msgid "Additional information"
4863 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4864
4865 #: mod/profiles.php:704
4866 msgid "Relation"
4867 msgstr "Beziehung"
4868
4869 #: mod/profiles.php:708
4870 msgid "Your Gender:"
4871 msgstr "Dein Geschlecht:"
4872
4873 #: mod/profiles.php:709
4874 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4875 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4876
4877 #: mod/profiles.php:711
4878 msgid "Example: fishing photography software"
4879 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4880
4881 #: mod/profiles.php:716
4882 msgid "Profile Name:"
4883 msgstr "Profilname:"
4884
4885 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
4886 msgid "Required"
4887 msgstr "Benötigt"
4888
4889 #: mod/profiles.php:718
4890 msgid ""
4891 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4892 "be visible to anybody using the internet."
4893 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4894
4895 #: mod/profiles.php:719
4896 msgid "Your Full Name:"
4897 msgstr "Dein kompletter Name:"
4898
4899 #: mod/profiles.php:720
4900 msgid "Title/Description:"
4901 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4902
4903 #: mod/profiles.php:723
4904 msgid "Street Address:"
4905 msgstr "Adresse:"
4906
4907 #: mod/profiles.php:724
4908 msgid "Locality/City:"
4909 msgstr "Wohnort:"
4910
4911 #: mod/profiles.php:725
4912 msgid "Region/State:"
4913 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4914
4915 #: mod/profiles.php:726
4916 msgid "Postal/Zip Code:"
4917 msgstr "Postleitzahl:"
4918
4919 #: mod/profiles.php:727
4920 msgid "Country:"
4921 msgstr "Land:"
4922
4923 #: mod/profiles.php:731
4924 msgid "Who: (if applicable)"
4925 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4926
4927 #: mod/profiles.php:731
4928 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4929 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4930
4931 #: mod/profiles.php:732
4932 msgid "Since [date]:"
4933 msgstr "Seit [Datum]:"
4934
4935 #: mod/profiles.php:734
4936 msgid "Tell us about yourself..."
4937 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4938
4939 #: mod/profiles.php:735
4940 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4941 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4942
4943 #: mod/profiles.php:735
4944 msgid ""
4945 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4946 " you."
4947 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4948
4949 #: mod/profiles.php:736
4950 msgid "Homepage URL:"
4951 msgstr "Adresse der Homepage:"
4952
4953 #: mod/profiles.php:739
4954 msgid "Religious Views:"
4955 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4956
4957 #: mod/profiles.php:740
4958 msgid "Public Keywords:"
4959 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4960
4961 #: mod/profiles.php:740
4962 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4963 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4964
4965 #: mod/profiles.php:741
4966 msgid "Private Keywords:"
4967 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4968
4969 #: mod/profiles.php:741
4970 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4971 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4972
4973 #: mod/profiles.php:744
4974 msgid "Musical interests"
4975 msgstr "Musikalische Interessen"
4976
4977 #: mod/profiles.php:745
4978 msgid "Books, literature"
4979 msgstr "Bücher, Literatur"
4980
4981 #: mod/profiles.php:746
4982 msgid "Television"
4983 msgstr "Fernsehen"
4984
4985 #: mod/profiles.php:747
4986 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4987 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4988
4989 #: mod/profiles.php:748
4990 msgid "Hobbies/Interests"
4991 msgstr "Hobbies/Interessen"
4992
4993 #: mod/profiles.php:749
4994 msgid "Love/romance"
4995 msgstr "Liebe/Romantik"
4996
4997 #: mod/profiles.php:750
4998 msgid "Work/employment"
4999 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5000
5001 #: mod/profiles.php:751
5002 msgid "School/education"
5003 msgstr "Schule/Ausbildung"
5004
5005 #: mod/profiles.php:752
5006 msgid "Contact information and Social Networks"
5007 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5008
5009 #: mod/profiles.php:794
5010 msgid "Edit/Manage Profiles"
5011 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5012
5013 #: mod/allfriends.php:43
5014 msgid "No friends to display."
5015 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5016
5017 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5018 msgid "Access to this profile has been restricted."
5019 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
5020
5021 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5022 msgid "View"
5023 msgstr "Ansehen"
5024
5025 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5026 msgid "Previous"
5027 msgstr "Vorherige"
5028
5029 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5030 msgid "Next"
5031 msgstr "Nächste"
5032
5033 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5034 msgid "list"
5035 msgstr "Liste"
5036
5037 #: mod/cal.php:297
5038 msgid "User not found"
5039 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5040
5041 #: mod/cal.php:313
5042 msgid "This calendar format is not supported"
5043 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5044
5045 #: mod/cal.php:315
5046 msgid "No exportable data found"
5047 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5048
5049 #: mod/cal.php:330
5050 msgid "calendar"
5051 msgstr "Kalender"
5052
5053 #: mod/common.php:86
5054 msgid "No contacts in common."
5055 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5056
5057 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5058 msgid "Common Friends"
5059 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
5060
5061 #: mod/community.php:27
5062 msgid "Not available."
5063 msgstr "Nicht verfügbar."
5064
5065 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5066 msgid "Global Directory"
5067 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5068
5069 #: mod/directory.php:199
5070 msgid "Find on this site"
5071 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5072
5073 #: mod/directory.php:201
5074 msgid "Results for:"
5075 msgstr "Ergebnisse für:"
5076
5077 #: mod/directory.php:203
5078 msgid "Site Directory"
5079 msgstr "Verzeichnis"
5080
5081 #: mod/directory.php:210
5082 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5083 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5084
5085 #: mod/dirfind.php:36
5086 #, php-format
5087 msgid "People Search - %s"
5088 msgstr "Personensuche - %s"
5089
5090 #: mod/dirfind.php:47
5091 #, php-format
5092 msgid "Forum Search - %s"
5093 msgstr "Forensuche - %s"
5094
5095 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5096 msgid "No matches"
5097 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5098
5099 #: mod/display.php:473
5100 msgid "Item has been removed."
5101 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5102
5103 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5104 msgid "Event can not end before it has started."
5105 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5106
5107 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5108 msgid "Event title and start time are required."
5109 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5110
5111 #: mod/events.php:381
5112 msgid "Create New Event"
5113 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5114
5115 #: mod/events.php:482
5116 msgid "Event details"
5117 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5118
5119 #: mod/events.php:483
5120 msgid "Starting date and Title are required."
5121 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5122
5123 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5124 msgid "Event Starts:"
5125 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5126
5127 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5128 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5129 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5130
5131 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5132 msgid "Event Finishes:"
5133 msgstr "Veranstaltungsende:"
5134
5135 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5136 msgid "Adjust for viewer timezone"
5137 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5138
5139 #: mod/events.php:492
5140 msgid "Description:"
5141 msgstr "Beschreibung"
5142
5143 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5144 msgid "Title:"
5145 msgstr "Titel:"
5146
5147 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5148 msgid "Share this event"
5149 msgstr "Veranstaltung teilen"
5150
5151 #: mod/maintenance.php:9
5152 msgid "System down for maintenance"
5153 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5154
5155 #: mod/match.php:33
5156 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5157 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5158
5159 #: mod/match.php:86
5160 msgid "is interested in:"
5161 msgstr "ist interessiert an:"
5162
5163 #: mod/match.php:100
5164 msgid "Profile Match"
5165 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5166
5167 #: mod/profile.php:179
5168 msgid "Tips for New Members"
5169 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5170
5171 #: mod/suggest.php:27
5172 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5173 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5174
5175 #: mod/suggest.php:71
5176 msgid ""
5177 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5178 "hours."
5179 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5180
5181 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
5182 msgid "Ignore/Hide"
5183 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5184
5185 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
5186 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
5187 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5188 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5189
5190 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
5191 msgid "Recent Photos"
5192 msgstr "Neueste Fotos"
5193
5194 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
5195 msgid "Upload New Photos"
5196 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5197
5198 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
5199 msgid "everybody"
5200 msgstr "jeder"
5201
5202 #: mod/photos.php:169
5203 msgid "Contact information unavailable"
5204 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5205
5206 #: mod/photos.php:190
5207 msgid "Album not found."
5208 msgstr "Album nicht gefunden."
5209
5210 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
5211 msgid "Delete Album"
5212 msgstr "Album löschen"
5213
5214 #: mod/photos.php:230
5215 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5216 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5217
5218 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
5219 msgid "Delete Photo"
5220 msgstr "Foto löschen"
5221
5222 #: mod/photos.php:317
5223 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5224 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5225
5226 #: mod/photos.php:688
5227 #, php-format
5228 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5229 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5230
5231 #: mod/photos.php:688
5232 msgid "a photo"
5233 msgstr "einem Foto"
5234
5235 #: mod/photos.php:794
5236 msgid "Image file is empty."
5237 msgstr "Bilddatei ist leer."
5238
5239 #: mod/photos.php:954
5240 msgid "No photos selected"
5241 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5242
5243 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
5244 msgid "Access to this item is restricted."
5245 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5246
5247 #: mod/photos.php:1114
5248 #, php-format
5249 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5250 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5251
5252 #: mod/photos.php:1148
5253 msgid "Upload Photos"
5254 msgstr "Bilder hochladen"
5255
5256 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
5257 msgid "New album name: "
5258 msgstr "Name des neuen Albums: "
5259
5260 #: mod/photos.php:1153
5261 msgid "or existing album name: "
5262 msgstr "oder existierender Albumname: "
5263
5264 #: mod/photos.php:1154
5265 msgid "Do not show a status post for this upload"
5266 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5267
5268 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
5269 msgid "Show to Groups"
5270 msgstr "Zeige den Gruppen"
5271
5272 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
5273 msgid "Show to Contacts"
5274 msgstr "Zeige den Kontakten"
5275
5276 #: mod/photos.php:1167
5277 msgid "Private Photo"
5278 msgstr "Privates Foto"
5279
5280 #: mod/photos.php:1168
5281 msgid "Public Photo"
5282 msgstr "Öffentliches Foto"
5283
5284 #: mod/photos.php:1234
5285 msgid "Edit Album"
5286 msgstr "Album bearbeiten"
5287
5288 #: mod/photos.php:1240
5289 msgid "Show Newest First"
5290 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5291
5292 #: mod/photos.php:1242
5293 msgid "Show Oldest First"
5294 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5295
5296 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
5297 msgid "View Photo"
5298 msgstr "Foto betrachten"
5299
5300 #: mod/photos.php:1315
5301 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5302 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5303
5304 #: mod/photos.php:1317
5305 msgid "Photo not available"
5306 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5307
5308 #: mod/photos.php:1372
5309 msgid "View photo"
5310 msgstr "Fotos ansehen"
5311
5312 #: mod/photos.php:1372
5313 msgid "Edit photo"
5314 msgstr "Foto bearbeiten"
5315
5316 #: mod/photos.php:1373
5317 msgid "Use as profile photo"
5318 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5319
5320 #: mod/photos.php:1398
5321 msgid "View Full Size"
5322 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5323
5324 #: mod/photos.php:1484
5325 msgid "Tags: "
5326 msgstr "Tags: "
5327
5328 #: mod/photos.php:1487
5329 msgid "[Remove any tag]"
5330 msgstr "[Tag entfernen]"
5331
5332 #: mod/photos.php:1526
5333 msgid "New album name"
5334 msgstr "Name des neuen Albums"
5335
5336 #: mod/photos.php:1527
5337 msgid "Caption"
5338 msgstr "Bildunterschrift"
5339
5340 #: mod/photos.php:1528
5341 msgid "Add a Tag"
5342 msgstr "Tag hinzufügen"
5343
5344 #: mod/photos.php:1528
5345 msgid ""
5346 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5347 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5348
5349 #: mod/photos.php:1529
5350 msgid "Do not rotate"
5351 msgstr "Nicht rotieren"
5352
5353 #: mod/photos.php:1530
5354 msgid "Rotate CW (right)"
5355 msgstr "Drehen US (rechts)"
5356
5357 #: mod/photos.php:1531
5358 msgid "Rotate CCW (left)"
5359 msgstr "Drehen EUS (links)"
5360
5361 #: mod/photos.php:1546
5362 msgid "Private photo"
5363 msgstr "Privates Foto"
5364
5365 #: mod/photos.php:1547
5366 msgid "Public photo"
5367 msgstr "Öffentliches Foto"
5368
5369 #: mod/photos.php:1770
5370 msgid "Map"
5371 msgstr "Karte"
5372
5373 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
5374 msgid "View Album"
5375 msgstr "Album betrachten"
5376
5377 #: mod/register.php:93
5378 msgid ""
5379 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5380 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5381
5382 #: mod/register.php:98
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5386 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5387 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5388
5389 #: mod/register.php:105
5390 msgid "Registration successful."
5391 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5392
5393 #: mod/register.php:111
5394 msgid "Your registration can not be processed."
5395 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5396
5397 #: mod/register.php:160
5398 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5399 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5400
5401 #: mod/register.php:226
5402 msgid ""
5403 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5404 "and clicking 'Register'."
5405 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5406
5407 #: mod/register.php:227
5408 msgid ""
5409 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5410 "in the rest of the items."
5411 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5412
5413 #: mod/register.php:228
5414 msgid "Your OpenID (optional): "
5415 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5416
5417 #: mod/register.php:242
5418 msgid "Include your profile in member directory?"
5419 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5420
5421 #: mod/register.php:267
5422 msgid "Note for the admin"
5423 msgstr "Hinweis für den Admin"
5424
5425 #: mod/register.php:267
5426 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5427 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5428
5429 #: mod/register.php:268
5430 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5431 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5432
5433 #: mod/register.php:269
5434 msgid "Your invitation ID: "
5435 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5436
5437 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
5438 msgid "Registration"
5439 msgstr "Registrierung"
5440
5441 #: mod/register.php:280
5442 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5443 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5444
5445 #: mod/register.php:281
5446 msgid "Your Email Address: "
5447 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5448
5449 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
5450 msgid "New Password:"
5451 msgstr "Neues Passwort:"
5452
5453 #: mod/register.php:283
5454 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5455 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5456
5457 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
5458 msgid "Confirm:"
5459 msgstr "Bestätigen:"
5460
5461 #: mod/register.php:285
5462 msgid ""
5463 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5464 "profile address on this site will then be "
5465 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5466 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5467
5468 #: mod/register.php:286
5469 msgid "Choose a nickname: "
5470 msgstr "Spitznamen wählen: "
5471
5472 #: mod/register.php:296
5473 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5474 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5475
5476 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
5477 msgid "Account"
5478 msgstr "Nutzerkonto"
5479
5480 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
5481 msgid "Additional features"
5482 msgstr "Zusätzliche Features"
5483
5484 #: mod/settings.php:60
5485 msgid "Display"
5486 msgstr "Anzeige"
5487
5488 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
5489 msgid "Social Networks"
5490 msgstr "Soziale Netzwerke"
5491
5492 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
5493 msgid "Plugins"
5494 msgstr "Plugins"
5495
5496 #: mod/settings.php:88
5497 msgid "Connected apps"
5498 msgstr "Verbundene Programme"
5499
5500 #: mod/settings.php:102
5501 msgid "Remove account"
5502 msgstr "Konto löschen"
5503
5504 #: mod/settings.php:155
5505 msgid "Missing some important data!"
5506 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5507
5508 #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
5509 msgid "Update"
5510 msgstr "Aktualisierungen"
5511
5512 #: mod/settings.php:269
5513 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5514 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5515
5516 #: mod/settings.php:274
5517 msgid "Email settings updated."
5518 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5519
5520 #: mod/settings.php:289
5521 msgid "Features updated"
5522 msgstr "Features aktualisiert"
5523
5524 #: mod/settings.php:359
5525 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5526 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5527
5528 #: mod/settings.php:378
5529 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5530 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
5531
5532 #: mod/settings.php:386
5533 msgid "Wrong password."
5534 msgstr "Falsches Passwort."
5535
5536 #: mod/settings.php:397
5537 msgid "Password changed."
5538 msgstr "Passwort geändert."
5539
5540 #: mod/settings.php:399
5541 msgid "Password update failed. Please try again."
5542 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5543
5544 #: mod/settings.php:479
5545 msgid " Please use a shorter name."
5546 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5547
5548 #: mod/settings.php:481
5549 msgid " Name too short."
5550 msgstr " Name ist zu kurz."
5551
5552 #: mod/settings.php:490
5553 msgid "Wrong Password"
5554 msgstr "Falsches Passwort"
5555
5556 #: mod/settings.php:495
5557 msgid " Not valid email."
5558 msgstr " Keine gültige E-Mail."
5559
5560 #: mod/settings.php:501
5561 msgid " Cannot change to that email."
5562 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5563
5564 #: mod/settings.php:557
5565 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5566 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5567
5568 #: mod/settings.php:561
5569 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5570 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5571
5572 #: mod/settings.php:601
5573 msgid "Settings updated."
5574 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5575
5576 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5577 msgid "Add application"
5578 msgstr "Programm hinzufügen"
5579
5580 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
5581 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
5582 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
5583 #: mod/admin.php:2055
5584 msgid "Save Settings"
5585 msgstr "Einstellungen speichern"
5586
5587 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5588 msgid "Consumer Key"
5589 msgstr "Consumer Key"
5590
5591 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5592 msgid "Consumer Secret"
5593 msgstr "Consumer Secret"
5594
5595 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5596 msgid "Redirect"
5597 msgstr "Umleiten"
5598
5599 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5600 msgid "Icon url"
5601 msgstr "Icon URL"
5602
5603 #: mod/settings.php:695
5604 msgid "You can't edit this application."
5605 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5606
5607 #: mod/settings.php:738
5608 msgid "Connected Apps"
5609 msgstr "Verbundene Programme"
5610
5611 #: mod/settings.php:742
5612 msgid "Client key starts with"
5613 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5614
5615 #: mod/settings.php:743
5616 msgid "No name"
5617 msgstr "Kein Name"
5618
5619 #: mod/settings.php:744
5620 msgid "Remove authorization"
5621 msgstr "Autorisierung entziehen"
5622
5623 #: mod/settings.php:756
5624 msgid "No Plugin settings configured"
5625 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
5626
5627 #: mod/settings.php:764
5628 msgid "Plugin Settings"
5629 msgstr "Plugin-Einstellungen"
5630
5631 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5632 msgid "Off"
5633 msgstr "Aus"
5634
5635 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5636 msgid "On"
5637 msgstr "An"
5638
5639 #: mod/settings.php:786
5640 msgid "Additional Features"
5641 msgstr "Zusätzliche Features"
5642
5643 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
5644 msgid "General Social Media Settings"
5645 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5646
5647 #: mod/settings.php:806
5648 msgid "Disable intelligent shortening"
5649 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5650
5651 #: mod/settings.php:808
5652 msgid ""
5653 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5654 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5655 " original friendica post."
5656 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5657
5658 #: mod/settings.php:814
5659 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5660 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5661
5662 #: mod/settings.php:816
5663 msgid ""
5664 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5665 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5666 "unknown user."
5667 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5668
5669 #: mod/settings.php:822
5670 msgid "Default group for OStatus contacts"
5671 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5672
5673 #: mod/settings.php:828
5674 msgid "Your legacy GNU Social account"
5675 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5676
5677 #: mod/settings.php:830
5678 msgid ""
5679 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5680 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5681 "be emptied when done."
5682 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5683
5684 #: mod/settings.php:833
5685 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5686 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
5687
5688 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5689 #, php-format
5690 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5691 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
5692
5693 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5694 msgid "enabled"
5695 msgstr "eingeschaltet"
5696
5697 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5698 msgid "disabled"
5699 msgstr "ausgeschaltet"
5700
5701 #: mod/settings.php:843
5702 msgid "GNU Social (OStatus)"
5703 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5704
5705 #: mod/settings.php:879
5706 msgid "Email access is disabled on this site."
5707 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
5708
5709 #: mod/settings.php:891
5710 msgid "Email/Mailbox Setup"
5711 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
5712
5713 #: mod/settings.php:892
5714 msgid ""
5715 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5716 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5717 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
5718
5719 #: mod/settings.php:893
5720 msgid "Last successful email check:"
5721 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
5722
5723 #: mod/settings.php:895
5724 msgid "IMAP server name:"
5725 msgstr "IMAP-Server-Name:"
5726
5727 #: mod/settings.php:896
5728 msgid "IMAP port:"
5729 msgstr "IMAP-Port:"
5730
5731 #: mod/settings.php:897
5732 msgid "Security:"
5733 msgstr "Sicherheit:"
5734
5735 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
5736 msgid "None"
5737 msgstr "Keine"
5738
5739 #: mod/settings.php:898
5740 msgid "Email login name:"
5741 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
5742
5743 #: mod/settings.php:899
5744 msgid "Email password:"
5745 msgstr "E-Mail-Passwort:"
5746
5747 #: mod/settings.php:900
5748 msgid "Reply-to address:"
5749 msgstr "Reply-to Adresse:"
5750
5751 #: mod/settings.php:901
5752 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5753 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
5754
5755 #: mod/settings.php:902
5756 msgid "Action after import:"
5757 msgstr "Aktion nach Import:"
5758
5759 #: mod/settings.php:902
5760 msgid "Move to folder"
5761 msgstr "In einen Ordner verschieben"
5762
5763 #: mod/settings.php:903
5764 msgid "Move to folder:"
5765 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
5766
5767 #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
5768 msgid "No special theme for mobile devices"
5769 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5770
5771 #: mod/settings.php:994
5772 msgid "Display Settings"
5773 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
5774
5775 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
5776 msgid "Display Theme:"
5777 msgstr "Theme:"
5778
5779 #: mod/settings.php:1001
5780 msgid "Mobile Theme:"
5781 msgstr "Mobiles Theme"
5782
5783 #: mod/settings.php:1002
5784 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5785 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
5786
5787 #: mod/settings.php:1002
5788 msgid ""
5789 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5790 "members of networks that can't receive non public postings."
5791 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
5792
5793 #: mod/settings.php:1003
5794 msgid "Update browser every xx seconds"
5795 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
5796
5797 #: mod/settings.php:1003
5798 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5799 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
5800
5801 #: mod/settings.php:1004
5802 msgid "Number of items to display per page:"
5803 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
5804
5805 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
5806 msgid "Maximum of 100 items"
5807 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
5808
5809 #: mod/settings.php:1005
5810 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5811 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
5812
5813 #: mod/settings.php:1006
5814 msgid "Don't show emoticons"
5815 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
5816
5817 #: mod/settings.php:1007
5818 msgid "Calendar"
5819 msgstr "Kalender"
5820
5821 #: mod/settings.php:1008
5822 msgid "Beginning of week:"
5823 msgstr "Wochenbeginn:"
5824
5825 #: mod/settings.php:1009
5826 msgid "Don't show notices"
5827 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
5828
5829 #: mod/settings.php:1010
5830 msgid "Infinite scroll"
5831 msgstr "Endloses Scrollen"
5832
5833 #: mod/settings.php:1011
5834 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5835 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
5836
5837 #: mod/settings.php:1012
5838 msgid "Bandwith Saver Mode"
5839 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
5840
5841 #: mod/settings.php:1012
5842 msgid ""
5843 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5844 "only show on page reload."
5845 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
5846
5847 #: mod/settings.php:1014
5848 msgid "General Theme Settings"
5849 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
5850
5851 #: mod/settings.php:1015
5852 msgid "Custom Theme Settings"
5853 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
5854
5855 #: mod/settings.php:1016
5856 msgid "Content Settings"
5857 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
5858
5859 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
5860 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
5861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
5862 msgid "Theme settings"
5863 msgstr "Themeneinstellungen"
5864
5865 #: mod/settings.php:1099
5866 msgid "Account Types"
5867 msgstr "Kontenarten"
5868
5869 #: mod/settings.php:1100
5870 msgid "Personal Page Subtypes"
5871 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
5872
5873 #: mod/settings.php:1101
5874 msgid "Community Forum Subtypes"
5875 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
5876
5877 #: mod/settings.php:1108
5878 msgid "Personal Page"
5879 msgstr "Persönliche Seite"
5880
5881 #: mod/settings.php:1109
5882 msgid "This account is a regular personal profile"
5883 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
5884
5885 #: mod/settings.php:1112
5886 msgid "Organisation Page"
5887 msgstr "Organisationsseite"
5888
5889 #: mod/settings.php:1113
5890 msgid "This account is a profile for an organisation"
5891 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
5892
5893 #: mod/settings.php:1116
5894 msgid "News Page"
5895 msgstr "Nachrichtenseite"
5896
5897 #: mod/settings.php:1117
5898 msgid "This account is a news account/reflector"
5899 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
5900
5901 #: mod/settings.php:1120
5902 msgid "Community Forum"
5903 msgstr "Gemeinschaftsforum"
5904
5905 #: mod/settings.php:1121
5906 msgid ""
5907 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
5908 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
5909
5910 #: mod/settings.php:1124
5911 msgid "Normal Account Page"
5912 msgstr "Normales Konto"
5913
5914 #: mod/settings.php:1125
5915 msgid "This account is a normal personal profile"
5916 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
5917
5918 #: mod/settings.php:1128
5919 msgid "Soapbox Page"
5920 msgstr "Marktschreier-Konto"
5921
5922 #: mod/settings.php:1129
5923 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
5924 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
5925
5926 #: mod/settings.php:1132
5927 msgid "Public Forum"
5928 msgstr "Öffentliches Forum"
5929
5930 #: mod/settings.php:1133
5931 msgid "Automatically approve all contact requests"
5932 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
5933
5934 #: mod/settings.php:1136
5935 msgid "Automatic Friend Page"
5936 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5937
5938 #: mod/settings.php:1137
5939 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
5940 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
5941
5942 #: mod/settings.php:1140
5943 msgid "Private Forum [Experimental]"
5944 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
5945
5946 #: mod/settings.php:1141
5947 msgid "Private forum - approved members only"
5948 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
5949
5950 #: mod/settings.php:1153
5951 msgid "OpenID:"
5952 msgstr "OpenID:"
5953
5954 #: mod/settings.php:1153
5955 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5956 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
5957
5958 #: mod/settings.php:1163
5959 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5960 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
5961
5962 #: mod/settings.php:1169
5963 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5964 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
5965
5966 #: mod/settings.php:1177
5967 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5968 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
5969
5970 #: mod/settings.php:1181
5971 msgid ""
5972 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
5973 "possible."
5974 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
5975
5976 #: mod/settings.php:1186
5977 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5978 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
5979
5980 #: mod/settings.php:1192
5981 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5982 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
5983
5984 #: mod/settings.php:1198
5985 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5986 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
5987
5988 #: mod/settings.php:1204
5989 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5990 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
5991
5992 #: mod/settings.php:1212
5993 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5994 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
5995
5996 #: mod/settings.php:1220
5997 #, php-format
5998 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5999 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6000
6001 #: mod/settings.php:1227
6002 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6003 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6004
6005 #: mod/settings.php:1227
6006 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6007 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6008
6009 #: mod/settings.php:1228
6010 msgid "Advanced expiration settings"
6011 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6012
6013 #: mod/settings.php:1229
6014 msgid "Advanced Expiration"
6015 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6016
6017 #: mod/settings.php:1230
6018 msgid "Expire posts:"
6019 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6020
6021 #: mod/settings.php:1231
6022 msgid "Expire personal notes:"
6023 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6024
6025 #: mod/settings.php:1232
6026 msgid "Expire starred posts:"
6027 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6028
6029 #: mod/settings.php:1233
6030 msgid "Expire photos:"
6031 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6032
6033 #: mod/settings.php:1234
6034 msgid "Only expire posts by others:"
6035 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6036
6037 #: mod/settings.php:1262
6038 msgid "Account Settings"
6039 msgstr "Kontoeinstellungen"
6040
6041 #: mod/settings.php:1270
6042 msgid "Password Settings"
6043 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6044
6045 #: mod/settings.php:1272
6046 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6047 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6048
6049 #: mod/settings.php:1273
6050 msgid "Current Password:"
6051 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6052
6053 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
6054 msgid "Your current password to confirm the changes"
6055 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6056
6057 #: mod/settings.php:1274
6058 msgid "Password:"
6059 msgstr "Passwort:"
6060
6061 #: mod/settings.php:1278
6062 msgid "Basic Settings"
6063 msgstr "Grundeinstellungen"
6064
6065 #: mod/settings.php:1280
6066 msgid "Email Address:"
6067 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6068
6069 #: mod/settings.php:1281
6070 msgid "Your Timezone:"
6071 msgstr "Deine Zeitzone:"
6072
6073 #: mod/settings.php:1282
6074 msgid "Your Language:"
6075 msgstr "Deine Sprache:"
6076
6077 #: mod/settings.php:1282
6078 msgid ""
6079 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6080 "emails"
6081 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6082
6083 #: mod/settings.php:1283
6084 msgid "Default Post Location:"
6085 msgstr "Standardstandort:"
6086
6087 #: mod/settings.php:1284
6088 msgid "Use Browser Location:"
6089 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6090
6091 #: mod/settings.php:1287
6092 msgid "Security and Privacy Settings"
6093 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6094
6095 #: mod/settings.php:1289
6096 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6097 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6098
6099 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
6100 msgid "(to prevent spam abuse)"
6101 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6102
6103 #: mod/settings.php:1290
6104 msgid "Default Post Permissions"
6105 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6106
6107 #: mod/settings.php:1291
6108 msgid "(click to open/close)"
6109 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6110
6111 #: mod/settings.php:1302
6112 msgid "Default Private Post"
6113 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6114
6115 #: mod/settings.php:1303
6116 msgid "Default Public Post"
6117 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6118
6119 #: mod/settings.php:1307
6120 msgid "Default Permissions for New Posts"
6121 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6122
6123 #: mod/settings.php:1319
6124 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6125 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6126
6127 #: mod/settings.php:1322
6128 msgid "Notification Settings"
6129 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6130
6131 #: mod/settings.php:1323
6132 msgid "By default post a status message when:"
6133 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6134
6135 #: mod/settings.php:1324
6136 msgid "accepting a friend request"
6137 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6138
6139 #: mod/settings.php:1325
6140 msgid "joining a forum/community"
6141 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6142
6143 #: mod/settings.php:1326
6144 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6145 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6146
6147 #: mod/settings.php:1327
6148 msgid "Send a notification email when:"
6149 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6150
6151 #: mod/settings.php:1328
6152 msgid "You receive an introduction"
6153 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6154
6155 #: mod/settings.php:1329
6156 msgid "Your introductions are confirmed"
6157 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6158
6159 #: mod/settings.php:1330
6160 msgid "Someone writes on your profile wall"
6161 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6162
6163 #: mod/settings.php:1331
6164 msgid "Someone writes a followup comment"
6165 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6166
6167 #: mod/settings.php:1332
6168 msgid "You receive a private message"
6169 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6170
6171 #: mod/settings.php:1333
6172 msgid "You receive a friend suggestion"
6173 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6174
6175 #: mod/settings.php:1334
6176 msgid "You are tagged in a post"
6177 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6178
6179 #: mod/settings.php:1335
6180 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6181 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6182
6183 #: mod/settings.php:1337
6184 msgid "Activate desktop notifications"
6185 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6186
6187 #: mod/settings.php:1337
6188 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6189 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6190
6191 #: mod/settings.php:1339
6192 msgid "Text-only notification emails"
6193 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6194
6195 #: mod/settings.php:1341
6196 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6197 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6198
6199 #: mod/settings.php:1343
6200 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6201 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6202
6203 #: mod/settings.php:1344
6204 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6205 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6206
6207 #: mod/settings.php:1347
6208 msgid "Relocate"
6209 msgstr "Umziehen"
6210
6211 #: mod/settings.php:1348
6212 msgid ""
6213 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6214 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6215 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6216
6217 #: mod/settings.php:1349
6218 msgid "Resend relocate message to contacts"
6219 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6220
6221 #: mod/videos.php:120
6222 msgid "Do you really want to delete this video?"
6223 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
6224
6225 #: mod/videos.php:125
6226 msgid "Delete Video"
6227 msgstr "Video Löschen"
6228
6229 #: mod/videos.php:204
6230 msgid "No videos selected"
6231 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
6232
6233 #: mod/videos.php:396
6234 msgid "Recent Videos"
6235 msgstr "Neueste Videos"
6236
6237 #: mod/videos.php:398
6238 msgid "Upload New Videos"
6239 msgstr "Neues Video hochladen"
6240
6241 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
6242 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
6243 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
6244 msgid "Invalid request."
6245 msgstr "Ungültige Anfrage"
6246
6247 #: mod/wall_attach.php:94
6248 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6249 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6250
6251 #: mod/wall_attach.php:94
6252 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6253 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6254
6255 #: mod/wall_attach.php:105
6256 #, php-format
6257 msgid "File exceeds size limit of %s"
6258 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6259
6260 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
6261 msgid "File upload failed."
6262 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6263
6264 #: mod/admin.php:92
6265 msgid "Theme settings updated."
6266 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6267
6268 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
6269 msgid "Site"
6270 msgstr "Seite"
6271
6272 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
6273 msgid "Users"
6274 msgstr "Nutzer"
6275
6276 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
6277 msgid "Themes"
6278 msgstr "Themen"
6279
6280 #: mod/admin.php:161
6281 msgid "DB updates"
6282 msgstr "DB Updates"
6283
6284 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6285 msgid "Inspect Queue"
6286 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6287
6288 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6289 msgid "Federation Statistics"
6290 msgstr "Federation Statistik"
6291
6292 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
6293 msgid "Logs"
6294 msgstr "Protokolle"
6295
6296 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
6297 msgid "View Logs"
6298 msgstr "Protokolle anzeigen"
6299
6300 #: mod/admin.php:179
6301 msgid "probe address"
6302 msgstr "Adresse untersuchen"
6303
6304 #: mod/admin.php:180
6305 msgid "check webfinger"
6306 msgstr "Webfinger überprüfen"
6307
6308 #: mod/admin.php:187
6309 msgid "Plugin Features"
6310 msgstr "Plugin Features"
6311
6312 #: mod/admin.php:189
6313 msgid "diagnostics"
6314 msgstr "Diagnose"
6315
6316 #: mod/admin.php:190
6317 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6318 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6319
6320 #: mod/admin.php:306
6321 msgid "unknown"
6322 msgstr "Unbekannt"
6323
6324 #: mod/admin.php:365
6325 msgid ""
6326 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6327 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6328 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6329 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6330
6331 #: mod/admin.php:366
6332 msgid ""
6333 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6334 "will improve the data displayed here."
6335 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6336
6337 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
6338 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
6339 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
6340 msgid "Administration"
6341 msgstr "Administration"
6342
6343 #: mod/admin.php:378
6344 #, php-format
6345 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6346 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6347
6348 #: mod/admin.php:408
6349 msgid "ID"
6350 msgstr "ID"
6351
6352 #: mod/admin.php:409
6353 msgid "Recipient Name"
6354 msgstr "Empfänger Name"
6355
6356 #: mod/admin.php:410
6357 msgid "Recipient Profile"
6358 msgstr "Empfänger Profil"
6359
6360 #: mod/admin.php:412
6361 msgid "Created"
6362 msgstr "Erstellt"
6363
6364 #: mod/admin.php:413
6365 msgid "Last Tried"
6366 msgstr "Zuletzt versucht"
6367
6368 #: mod/admin.php:414
6369 msgid ""
6370 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6371 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6372 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6373 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6374
6375 #: mod/admin.php:439
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6379 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6380 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6381 "converting the table engines. You may also use the "
6382 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6383 "Friendica installation.<br />"
6384 msgstr "Deine DB enthält einige Tabellen die noch auf MyISAM laufen. Du solltest den Engine-Type auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft einige InnoDB Features nutzen wird. Eine Anleitung zur Umstellung kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Außerdem kannst du das <tt>convert_innodb.sql</tt> Skript verwenden, das du im <tt>/util</tt> Verzeichnis deiner Friendica Installation findest."
6385
6386 #: mod/admin.php:444
6387 msgid ""
6388 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6389 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6390 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
6391
6392 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
6393 msgid "Normal Account"
6394 msgstr "Normales Konto"
6395
6396 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
6397 msgid "Soapbox Account"
6398 msgstr "Marktschreier-Konto"
6399
6400 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
6401 msgid "Community/Celebrity Account"
6402 msgstr "Forum/Promi-Konto"
6403
6404 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
6405 msgid "Automatic Friend Account"
6406 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6407
6408 #: mod/admin.php:452
6409 msgid "Blog Account"
6410 msgstr "Blog-Konto"
6411
6412 #: mod/admin.php:453
6413 msgid "Private Forum"
6414 msgstr "Privates Forum"
6415
6416 #: mod/admin.php:479
6417 msgid "Message queues"
6418 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6419
6420 #: mod/admin.php:485
6421 msgid "Summary"
6422 msgstr "Zusammenfassung"
6423
6424 #: mod/admin.php:488
6425 msgid "Registered users"
6426 msgstr "Registrierte Nutzer"
6427
6428 #: mod/admin.php:490
6429 msgid "Pending registrations"
6430 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6431
6432 #: mod/admin.php:491
6433 msgid "Version"
6434 msgstr "Version"
6435
6436 #: mod/admin.php:496
6437 msgid "Active plugins"
6438 msgstr "Aktive Plugins"
6439
6440 #: mod/admin.php:521
6441 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6442 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6443
6444 #: mod/admin.php:826
6445 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6446 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
6447
6448 #: mod/admin.php:834
6449 msgid "Site settings updated."
6450 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6451
6452 #: mod/admin.php:881
6453 msgid "No community page"
6454 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6455
6456 #: mod/admin.php:882
6457 msgid "Public postings from users of this site"
6458 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6459
6460 #: mod/admin.php:883
6461 msgid "Global community page"
6462 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6463
6464 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
6465 msgid "Never"
6466 msgstr "Niemals"
6467
6468 #: mod/admin.php:889
6469 msgid "At post arrival"
6470 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6471
6472 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
6473 msgid "Disabled"
6474 msgstr "Deaktiviert"
6475
6476 #: mod/admin.php:899
6477 msgid "Users, Global Contacts"
6478 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6479
6480 #: mod/admin.php:900
6481 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6482 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6483
6484 #: mod/admin.php:904
6485 msgid "One month"
6486 msgstr "ein Monat"
6487
6488 #: mod/admin.php:905
6489 msgid "Three months"
6490 msgstr "drei Monate"
6491
6492 #: mod/admin.php:906
6493 msgid "Half a year"
6494 msgstr "ein halbes Jahr"
6495
6496 #: mod/admin.php:907
6497 msgid "One year"
6498 msgstr "ein Jahr"
6499
6500 #: mod/admin.php:912
6501 msgid "Multi user instance"
6502 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6503
6504 #: mod/admin.php:935
6505 msgid "Closed"
6506 msgstr "Geschlossen"
6507
6508 #: mod/admin.php:936
6509 msgid "Requires approval"
6510 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6511
6512 #: mod/admin.php:937
6513 msgid "Open"
6514 msgstr "Offen"
6515
6516 #: mod/admin.php:941
6517 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6518 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6519
6520 #: mod/admin.php:942
6521 msgid "Force all links to use SSL"
6522 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6523
6524 #: mod/admin.php:943
6525 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6526 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6527
6528 #: mod/admin.php:957
6529 msgid "File upload"
6530 msgstr "Datei hochladen"
6531
6532 #: mod/admin.php:958
6533 msgid "Policies"
6534 msgstr "Regeln"
6535
6536 #: mod/admin.php:960
6537 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6538 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6539
6540 #: mod/admin.php:961
6541 msgid "Performance"
6542 msgstr "Performance"
6543
6544 #: mod/admin.php:962
6545 msgid "Worker"
6546 msgstr "Worker"
6547
6548 #: mod/admin.php:963
6549 msgid ""
6550 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6551 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6552
6553 #: mod/admin.php:966
6554 msgid "Site name"
6555 msgstr "Seitenname"
6556
6557 #: mod/admin.php:967
6558 msgid "Host name"
6559 msgstr "Host Name"
6560
6561 #: mod/admin.php:968
6562 msgid "Sender Email"
6563 msgstr "Absender für Emails"
6564
6565 #: mod/admin.php:968
6566 msgid ""
6567 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6568 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6569
6570 #: mod/admin.php:969
6571 msgid "Banner/Logo"
6572 msgstr "Banner/Logo"
6573
6574 #: mod/admin.php:970
6575 msgid "Shortcut icon"
6576 msgstr "Shortcut Icon"
6577
6578 #: mod/admin.php:970
6579 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6580 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6581
6582 #: mod/admin.php:971
6583 msgid "Touch icon"
6584 msgstr "Touch Icon"
6585
6586 #: mod/admin.php:971
6587 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6588 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
6589
6590 #: mod/admin.php:972
6591 msgid "Additional Info"
6592 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6593
6594 #: mod/admin.php:972
6595 #, php-format
6596 msgid ""
6597 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6598 "listed at %s/siteinfo."
6599 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
6600
6601 #: mod/admin.php:973
6602 msgid "System language"
6603 msgstr "Systemsprache"
6604
6605 #: mod/admin.php:974
6606 msgid "System theme"
6607 msgstr "Systemweites Theme"
6608
6609 #: mod/admin.php:974
6610 msgid ""
6611 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6612 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6613 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
6614
6615 #: mod/admin.php:975
6616 msgid "Mobile system theme"
6617 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6618
6619 #: mod/admin.php:975
6620 msgid "Theme for mobile devices"
6621 msgstr "Thema für mobile Geräte"
6622
6623 #: mod/admin.php:976
6624 msgid "SSL link policy"
6625 msgstr "Regeln für SSL Links"
6626
6627 #: mod/admin.php:976
6628 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6629 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6630
6631 #: mod/admin.php:977
6632 msgid "Force SSL"
6633 msgstr "Erzwinge SSL"
6634
6635 #: mod/admin.php:977
6636 msgid ""
6637 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6638 " to endless loops."
6639 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6640
6641 #: mod/admin.php:978
6642 msgid "Old style 'Share'"
6643 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
6644
6645 #: mod/admin.php:978
6646 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6647 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
6648
6649 #: mod/admin.php:979
6650 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6651 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
6652
6653 #: mod/admin.php:979
6654 msgid ""
6655 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6656 "still access it calling /help directly."
6657 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6658
6659 #: mod/admin.php:980
6660 msgid "Single user instance"
6661 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6662
6663 #: mod/admin.php:980
6664 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6665 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
6666
6667 #: mod/admin.php:981
6668 msgid "Maximum image size"
6669 msgstr "Maximale Bildgröße"
6670
6671 #: mod/admin.php:981
6672 msgid ""
6673 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6674 "limits."
6675 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6676
6677 #: mod/admin.php:982
6678 msgid "Maximum image length"
6679 msgstr "Maximale Bildlänge"
6680
6681 #: mod/admin.php:982
6682 msgid ""
6683 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6684 "-1, which means no limits."
6685 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
6686
6687 #: mod/admin.php:983
6688 msgid "JPEG image quality"
6689 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6690
6691 #: mod/admin.php:983
6692 msgid ""
6693 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6694 "100, which is full quality."
6695 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6696
6697 #: mod/admin.php:985
6698 msgid "Register policy"
6699 msgstr "Registrierungsmethode"
6700
6701 #: mod/admin.php:986
6702 msgid "Maximum Daily Registrations"
6703 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6704
6705 #: mod/admin.php:986
6706 msgid ""
6707 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6708 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6709 "setting has no effect."
6710 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6711
6712 #: mod/admin.php:987
6713 msgid "Register text"
6714 msgstr "Registrierungstext"
6715
6716 #: mod/admin.php:987
6717 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6718 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
6719
6720 #: mod/admin.php:988
6721 msgid "Accounts abandoned after x days"
6722 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6723
6724 #: mod/admin.php:988
6725 msgid ""
6726 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6727 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6728 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6729
6730 #: mod/admin.php:989
6731 msgid "Allowed friend domains"
6732 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6733
6734 #: mod/admin.php:989
6735 msgid ""
6736 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6737 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6738 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6739
6740 #: mod/admin.php:990
6741 msgid "Allowed email domains"
6742 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6743
6744 #: mod/admin.php:990
6745 msgid ""
6746 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6747 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6748 "domains"
6749 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6750
6751 #: mod/admin.php:991
6752 msgid "Block public"
6753 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6754
6755 #: mod/admin.php:991
6756 msgid ""
6757 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6758 "site unless you are currently logged in."
6759 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6760
6761 #: mod/admin.php:992
6762 msgid "Force publish"
6763 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6764
6765 #: mod/admin.php:992
6766 msgid ""
6767 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6768 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6769
6770 #: mod/admin.php:993
6771 msgid "Global directory URL"
6772 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6773
6774 #: mod/admin.php:993
6775 msgid ""
6776 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6777 "completely unavailable to the application."
6778 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6779
6780 #: mod/admin.php:994
6781 msgid "Allow threaded items"
6782 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
6783
6784 #: mod/admin.php:994
6785 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6786 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
6787
6788 #: mod/admin.php:995
6789 msgid "Private posts by default for new users"
6790 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6791
6792 #: mod/admin.php:995
6793 msgid ""
6794 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6795 "group rather than public."
6796 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6797
6798 #: mod/admin.php:996
6799 msgid "Don't include post content in email notifications"
6800 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6801
6802 #: mod/admin.php:996
6803 msgid ""
6804 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6805 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6806 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6807
6808 #: mod/admin.php:997
6809 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6810 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6811
6812 #: mod/admin.php:997
6813 msgid ""
6814 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6815 "only."
6816 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6817
6818 #: mod/admin.php:998
6819 msgid "Don't embed private images in posts"
6820 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6821
6822 #: mod/admin.php:998
6823 msgid ""
6824 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6825 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6826 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6827 "while."
6828 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6829
6830 #: mod/admin.php:999
6831 msgid "Allow Users to set remote_self"
6832 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
6833
6834 #: mod/admin.php:999
6835 msgid ""
6836 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6837 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6838 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6839 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
6840
6841 #: mod/admin.php:1000
6842 msgid "Block multiple registrations"
6843 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6844
6845 #: mod/admin.php:1000
6846 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6847 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
6848
6849 #: mod/admin.php:1001
6850 msgid "OpenID support"
6851 msgstr "OpenID Unterstützung"
6852
6853 #: mod/admin.php:1001
6854 msgid "OpenID support for registration and logins."
6855 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6856
6857 #: mod/admin.php:1002
6858 msgid "Fullname check"
6859 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6860
6861 #: mod/admin.php:1002
6862 msgid ""
6863 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6864 "name, as an antispam measure"
6865 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
6866
6867 #: mod/admin.php:1003
6868 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6869 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
6870
6871 #: mod/admin.php:1003
6872 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6873 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
6874
6875 #: mod/admin.php:1004
6876 msgid "Community Page Style"
6877 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
6878
6879 #: mod/admin.php:1004
6880 msgid ""
6881 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6882 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6883 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
6884
6885 #: mod/admin.php:1005
6886 msgid "Posts per user on community page"
6887 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6888
6889 #: mod/admin.php:1005
6890 msgid ""
6891 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6892 "'Global Community')"
6893 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
6894
6895 #: mod/admin.php:1006
6896 msgid "Enable OStatus support"
6897 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6898
6899 #: mod/admin.php:1006
6900 msgid ""
6901 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6902 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6903 "occasionally displayed."
6904 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6905
6906 #: mod/admin.php:1007
6907 msgid "OStatus conversation completion interval"
6908 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
6909
6910 #: mod/admin.php:1007
6911 msgid ""
6912 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6913 "This can be a very ressource task."
6914 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
6915
6916 #: mod/admin.php:1008
6917 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6918 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6919
6920 #: mod/admin.php:1008
6921 msgid ""
6922 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6923 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6924 "system."
6925 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6926
6927 #: mod/admin.php:1009
6928 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6929 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6930
6931 #: mod/admin.php:1011
6932 msgid ""
6933 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6934 " directory."
6935 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6936
6937 #: mod/admin.php:1012
6938 msgid "Enable Diaspora support"
6939 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6940
6941 #: mod/admin.php:1012
6942 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6943 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6944
6945 #: mod/admin.php:1013
6946 msgid "Only allow Friendica contacts"
6947 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6948
6949 #: mod/admin.php:1013
6950 msgid ""
6951 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6952 "protocols disabled."
6953 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6954
6955 #: mod/admin.php:1014
6956 msgid "Verify SSL"
6957 msgstr "SSL Überprüfen"
6958
6959 #: mod/admin.php:1014
6960 msgid ""
6961 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6962 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6963 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6964
6965 #: mod/admin.php:1015
6966 msgid "Proxy user"
6967 msgstr "Proxy Nutzer"
6968
6969 #: mod/admin.php:1016
6970 msgid "Proxy URL"
6971 msgstr "Proxy URL"
6972
6973 #: mod/admin.php:1017
6974 msgid "Network timeout"
6975 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6976
6977 #: mod/admin.php:1017
6978 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6979 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6980
6981 #: mod/admin.php:1018
6982 msgid "Delivery interval"
6983 msgstr "Zustellungsintervall"
6984
6985 #: mod/admin.php:1018
6986 msgid ""
6987 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6988 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6989 "for large dedicated servers."
6990 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
6991
6992 #: mod/admin.php:1019
6993 msgid "Poll interval"
6994 msgstr "Abfrageintervall"
6995
6996 #: mod/admin.php:1019
6997 msgid ""
6998 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6999 "load. If 0, use delivery interval."
7000 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
7001
7002 #: mod/admin.php:1020
7003 msgid "Maximum Load Average"
7004 msgstr "Maximum Load Average"
7005
7006 #: mod/admin.php:1020
7007 msgid ""
7008 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7009 "default 50."
7010 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7011
7012 #: mod/admin.php:1021
7013 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7014 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7015
7016 #: mod/admin.php:1021
7017 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7018 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7019
7020 #: mod/admin.php:1022
7021 msgid "Maximum table size for optimization"
7022 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7023
7024 #: mod/admin.php:1022
7025 msgid ""
7026 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7027 "Enter -1 to disable it."
7028 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7029
7030 #: mod/admin.php:1023
7031 msgid "Minimum level of fragmentation"
7032 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7033
7034 #: mod/admin.php:1023
7035 msgid ""
7036 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7037 "value is 30%."
7038 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7039
7040 #: mod/admin.php:1025
7041 msgid "Periodical check of global contacts"
7042 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7043
7044 #: mod/admin.php:1025
7045 msgid ""
7046 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7047 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7048 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7049
7050 #: mod/admin.php:1026
7051 msgid "Days between requery"
7052 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7053
7054 #: mod/admin.php:1026
7055 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7056 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7057
7058 #: mod/admin.php:1027
7059 msgid "Discover contacts from other servers"
7060 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7061
7062 #: mod/admin.php:1027
7063 msgid ""
7064 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7065 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7066 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7067 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7068 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7069 "Global Contacts'."
7070 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7071
7072 #: mod/admin.php:1028
7073 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7074 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7075
7076 #: mod/admin.php:1028
7077 msgid ""
7078 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7079 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7080 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7081
7082 #: mod/admin.php:1029
7083 msgid "Search the local directory"
7084 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7085
7086 #: mod/admin.php:1029
7087 msgid ""
7088 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7089 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7090 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7091 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7092
7093 #: mod/admin.php:1031
7094 msgid "Publish server information"
7095 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7096
7097 #: mod/admin.php:1031
7098 msgid ""
7099 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7100 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7101 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7102 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7103 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7104
7105 #: mod/admin.php:1033
7106 msgid "Use MySQL full text engine"
7107 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
7108
7109 #: mod/admin.php:1033
7110 msgid ""
7111 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
7112 "four and more characters."
7113 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
7114
7115 #: mod/admin.php:1034
7116 msgid "Suppress Language"
7117 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
7118
7119 #: mod/admin.php:1034
7120 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7121 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
7122
7123 #: mod/admin.php:1035
7124 msgid "Suppress Tags"
7125 msgstr "Tags Unterdrücken"
7126
7127 #: mod/admin.php:1035
7128 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7129 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7130
7131 #: mod/admin.php:1036
7132 msgid "Path to item cache"
7133 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7134
7135 #: mod/admin.php:1036
7136 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7137 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7138
7139 #: mod/admin.php:1037
7140 msgid "Cache duration in seconds"
7141 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7142
7143 #: mod/admin.php:1037
7144 msgid ""
7145 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7146 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7147 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7148
7149 #: mod/admin.php:1038
7150 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7151 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7152
7153 #: mod/admin.php:1038
7154 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7155 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7156
7157 #: mod/admin.php:1039
7158 msgid "Path for lock file"
7159 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
7160
7161 #: mod/admin.php:1039
7162 msgid ""
7163 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7164 "folder here."
7165 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
7166
7167 #: mod/admin.php:1040
7168 msgid "Temp path"
7169 msgstr "Temp Pfad"
7170
7171 #: mod/admin.php:1040
7172 msgid ""
7173 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7174 "temp path, enter another path here."
7175 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7176
7177 #: mod/admin.php:1041
7178 msgid "Base path to installation"
7179 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7180
7181 #: mod/admin.php:1041
7182 msgid ""
7183 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7184 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7185 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7186 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7187
7188 #: mod/admin.php:1042
7189 msgid "Disable picture proxy"
7190 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7191
7192 #: mod/admin.php:1042
7193 msgid ""
7194 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7195 " systems with very low bandwith."
7196 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7197
7198 #: mod/admin.php:1043
7199 msgid "Enable old style pager"
7200 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
7201
7202 #: mod/admin.php:1043
7203 msgid ""
7204 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7205 "speed."
7206 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
7207
7208 #: mod/admin.php:1044
7209 msgid "Only search in tags"
7210 msgstr "Nur in Tags suchen"
7211
7212 #: mod/admin.php:1044
7213 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7214 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7215
7216 #: mod/admin.php:1046
7217 msgid "New base url"
7218 msgstr "Neue Basis-URL"
7219
7220 #: mod/admin.php:1046
7221 msgid ""
7222 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7223 " of all users."
7224 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7225
7226 #: mod/admin.php:1048
7227 msgid "RINO Encryption"
7228 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7229
7230 #: mod/admin.php:1048
7231 msgid "Encryption layer between nodes."
7232 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7233
7234 #: mod/admin.php:1049
7235 msgid "Embedly API key"
7236 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
7237
7238 #: mod/admin.php:1049
7239 msgid ""
7240 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7241 "web pages. This is an optional parameter."
7242 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
7243
7244 #: mod/admin.php:1051
7245 msgid "Enable 'worker' background processing"
7246 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
7247
7248 #: mod/admin.php:1051
7249 msgid ""
7250 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7251 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7252 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
7253
7254 #: mod/admin.php:1052
7255 msgid "Maximum number of parallel workers"
7256 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7257
7258 #: mod/admin.php:1052
7259 msgid ""
7260 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7261 "Default value is 4."
7262 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7263
7264 #: mod/admin.php:1053
7265 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7266 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7267
7268 #: mod/admin.php:1053
7269 msgid ""
7270 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7271 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7272 "frequency of poller calls in your crontab."
7273 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7274
7275 #: mod/admin.php:1054
7276 msgid "Enable fastlane"
7277 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7278
7279 #: mod/admin.php:1054
7280 msgid ""
7281 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7282 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7283 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7284
7285 #: mod/admin.php:1055
7286 msgid "Enable frontend worker"
7287 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7288
7289 #: mod/admin.php:1055
7290 msgid ""
7291 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7292 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7293 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7294 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7295 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7296 "this."
7297 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
7298
7299 #: mod/admin.php:1084
7300 msgid "Update has been marked successful"
7301 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7302
7303 #: mod/admin.php:1092
7304 #, php-format
7305 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7306 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7307
7308 #: mod/admin.php:1095
7309 #, php-format
7310 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7311 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7312
7313 #: mod/admin.php:1107
7314 #, php-format
7315 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7316 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7317
7318 #: mod/admin.php:1110
7319 #, php-format
7320 msgid "Update %s was successfully applied."
7321 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7322
7323 #: mod/admin.php:1114
7324 #, php-format
7325 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7326 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7327
7328 #: mod/admin.php:1116
7329 #, php-format
7330 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7331 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7332
7333 #: mod/admin.php:1135
7334 msgid "No failed updates."
7335 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7336
7337 #: mod/admin.php:1136
7338 msgid "Check database structure"
7339 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7340
7341 #: mod/admin.php:1141
7342 msgid "Failed Updates"
7343 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7344
7345 #: mod/admin.php:1142
7346 msgid ""
7347 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7348 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7349
7350 #: mod/admin.php:1143
7351 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7352 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7353
7354 #: mod/admin.php:1144
7355 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7356 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7357
7358 #: mod/admin.php:1178
7359 #, php-format
7360 msgid ""
7361 "\n"
7362 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7363 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7364 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7365
7366 #: mod/admin.php:1181
7367 #, php-format
7368 msgid ""
7369 "\n"
7370 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7371 "\n"
7372 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7373 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7374 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7375 "\n"
7376 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7377 "\t\t\tin.\n"
7378 "\n"
7379 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7380 "\n"
7381 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7382 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7383 "\n"
7384 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7385 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7386 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7387 "\t\t\tthan that.\n"
7388 "\n"
7389 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7390 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7391 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7392 "\n"
7393 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7394 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7395
7396 #: mod/admin.php:1225
7397 #, php-format
7398 msgid "%s user blocked/unblocked"
7399 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7400 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7401 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7402
7403 #: mod/admin.php:1232
7404 #, php-format
7405 msgid "%s user deleted"
7406 msgid_plural "%s users deleted"
7407 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7408 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7409
7410 #: mod/admin.php:1279
7411 #, php-format
7412 msgid "User '%s' deleted"
7413 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7414
7415 #: mod/admin.php:1287
7416 #, php-format
7417 msgid "User '%s' unblocked"
7418 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7419
7420 #: mod/admin.php:1287
7421 #, php-format
7422 msgid "User '%s' blocked"
7423 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7424
7425 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7426 msgid "Register date"
7427 msgstr "Anmeldedatum"
7428
7429 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7430 msgid "Last login"
7431 msgstr "Letzte Anmeldung"
7432
7433 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7434 msgid "Last item"
7435 msgstr "Letzter Beitrag"
7436
7437 #: mod/admin.php:1405
7438 msgid "Add User"
7439 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7440
7441 #: mod/admin.php:1406
7442 msgid "select all"
7443 msgstr "Alle auswählen"
7444
7445 #: mod/admin.php:1407
7446 msgid "User registrations waiting for confirm"
7447 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7448
7449 #: mod/admin.php:1408
7450 msgid "User waiting for permanent deletion"
7451 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7452
7453 #: mod/admin.php:1409
7454 msgid "Request date"
7455 msgstr "Anfragedatum"
7456
7457 #: mod/admin.php:1410
7458 msgid "No registrations."
7459 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7460
7461 #: mod/admin.php:1411
7462 msgid "Note from the user"
7463 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7464
7465 #: mod/admin.php:1413
7466 msgid "Deny"
7467 msgstr "Verwehren"
7468
7469 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7470 #: mod/contacts.php:983
7471 msgid "Block"
7472 msgstr "Sperren"
7473
7474 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7475 #: mod/contacts.php:983
7476 msgid "Unblock"
7477 msgstr "Entsperren"
7478
7479 #: mod/admin.php:1417
7480 msgid "Site admin"
7481 msgstr "Seitenadministrator"
7482
7483 #: mod/admin.php:1418
7484 msgid "Account expired"
7485 msgstr "Account ist abgelaufen"
7486
7487 #: mod/admin.php:1421
7488 msgid "New User"
7489 msgstr "Neuer Nutzer"
7490
7491 #: mod/admin.php:1422
7492 msgid "Deleted since"
7493 msgstr "Gelöscht seit"
7494
7495 #: mod/admin.php:1427
7496 msgid ""
7497 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7498 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7499 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7500
7501 #: mod/admin.php:1428
7502 msgid ""
7503 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7504 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7505 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7506
7507 #: mod/admin.php:1438
7508 msgid "Name of the new user."
7509 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7510
7511 #: mod/admin.php:1439
7512 msgid "Nickname"
7513 msgstr "Spitzname"
7514
7515 #: mod/admin.php:1439
7516 msgid "Nickname of the new user."
7517 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7518
7519 #: mod/admin.php:1440
7520 msgid "Email address of the new user."
7521 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7522
7523 #: mod/admin.php:1483
7524 #, php-format
7525 msgid "Plugin %s disabled."
7526 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7527
7528 #: mod/admin.php:1487
7529 #, php-format
7530 msgid "Plugin %s enabled."
7531 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7532
7533 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
7534 msgid "Disable"
7535 msgstr "Ausschalten"
7536
7537 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
7538 msgid "Enable"
7539 msgstr "Einschalten"
7540
7541 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
7542 msgid "Toggle"
7543 msgstr "Umschalten"
7544
7545 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
7546 msgid "Author: "
7547 msgstr "Autor:"
7548
7549 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
7550 msgid "Maintainer: "
7551 msgstr "Betreuer:"
7552
7553 #: mod/admin.php:1584
7554 msgid "Reload active plugins"
7555 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7556
7557 #: mod/admin.php:1589
7558 #, php-format
7559 msgid ""
7560 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7561 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7562 "in the open plugin registry at %2$s"
7563 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7564
7565 #: mod/admin.php:1694
7566 msgid "No themes found."
7567 msgstr "Keine Themen gefunden."
7568
7569 #: mod/admin.php:1772
7570 msgid "Screenshot"
7571 msgstr "Bildschirmfoto"
7572
7573 #: mod/admin.php:1832
7574 msgid "Reload active themes"
7575 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7576
7577 #: mod/admin.php:1837
7578 #, php-format
7579 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7580 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7581
7582 #: mod/admin.php:1838
7583 msgid "[Experimental]"
7584 msgstr "[Experimentell]"
7585
7586 #: mod/admin.php:1839
7587 msgid "[Unsupported]"
7588 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7589
7590 #: mod/admin.php:1863
7591 msgid "Log settings updated."
7592 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7593
7594 #: mod/admin.php:1895
7595 msgid "PHP log currently enabled."
7596 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7597
7598 #: mod/admin.php:1897
7599 msgid "PHP log currently disabled."
7600 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7601
7602 #: mod/admin.php:1906
7603 msgid "Clear"
7604 msgstr "löschen"
7605
7606 #: mod/admin.php:1911
7607 msgid "Enable Debugging"
7608 msgstr "Protokoll führen"
7609
7610 #: mod/admin.php:1912
7611 msgid "Log file"
7612 msgstr "Protokolldatei"
7613
7614 #: mod/admin.php:1912
7615 msgid ""
7616 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7617 "directory."
7618 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7619
7620 #: mod/admin.php:1913
7621 msgid "Log level"
7622 msgstr "Protokoll-Level"
7623
7624 #: mod/admin.php:1916
7625 msgid "PHP logging"
7626 msgstr "PHP Protokollieren"
7627
7628 #: mod/admin.php:1917
7629 msgid ""
7630 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7631 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7632 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7633 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7634 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7635 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7636
7637 #: mod/admin.php:2045
7638 #, php-format
7639 msgid "Lock feature %s"
7640 msgstr "Feature festlegen: %s"
7641
7642 #: mod/admin.php:2053
7643 msgid "Manage Additional Features"
7644 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7645
7646 #: mod/contacts.php:128
7647 #, php-format
7648 msgid "%d contact edited."
7649 msgid_plural "%d contacts edited."
7650 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7651 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7652
7653 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
7654 msgid "Could not access contact record."
7655 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7656
7657 #: mod/contacts.php:173
7658 msgid "Could not locate selected profile."
7659 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
7660
7661 #: mod/contacts.php:206
7662 msgid "Contact updated."
7663 msgstr "Kontakt aktualisiert."
7664
7665 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
7666 msgid "Failed to update contact record."
7667 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7668
7669 #: mod/contacts.php:389
7670 msgid "Contact has been blocked"
7671 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7672
7673 #: mod/contacts.php:389
7674 msgid "Contact has been unblocked"
7675 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7676
7677 #: mod/contacts.php:400
7678 msgid "Contact has been ignored"
7679 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7680
7681 #: mod/contacts.php:400
7682 msgid "Contact has been unignored"
7683 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7684
7685 #: mod/contacts.php:412
7686 msgid "Contact has been archived"
7687 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7688
7689 #: mod/contacts.php:412
7690 msgid "Contact has been unarchived"
7691 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7692
7693 #: mod/contacts.php:437
7694 msgid "Drop contact"
7695 msgstr "Kontakt löschen"
7696
7697 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
7698 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7699 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7700
7701 #: mod/contacts.php:457
7702 msgid "Contact has been removed."
7703 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7704
7705 #: mod/contacts.php:498
7706 #, php-format
7707 msgid "You are mutual friends with %s"
7708 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7709
7710 #: mod/contacts.php:502
7711 #, php-format
7712 msgid "You are sharing with %s"
7713 msgstr "Du teilst mit %s"
7714
7715 #: mod/contacts.php:507
7716 #, php-format
7717 msgid "%s is sharing with you"
7718 msgstr "%s teilt mit Dir"
7719
7720 #: mod/contacts.php:527
7721 msgid "Private communications are not available for this contact."
7722 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7723
7724 #: mod/contacts.php:534
7725 msgid "(Update was successful)"
7726 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7727
7728 #: mod/contacts.php:534
7729 msgid "(Update was not successful)"
7730 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7731
7732 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
7733 msgid "Suggest friends"
7734 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7735
7736 #: mod/contacts.php:540
7737 #, php-format
7738 msgid "Network type: %s"
7739 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7740
7741 #: mod/contacts.php:553
7742 msgid "Communications lost with this contact!"
7743 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7744
7745 #: mod/contacts.php:556
7746 msgid "Fetch further information for feeds"
7747 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7748
7749 #: mod/contacts.php:557
7750 msgid "Fetch information"
7751 msgstr "Beziehe Information"
7752
7753 #: mod/contacts.php:557
7754 msgid "Fetch information and keywords"
7755 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7756
7757 #: mod/contacts.php:575
7758 msgid "Contact"
7759 msgstr "Kontakt"
7760
7761 #: mod/contacts.php:578
7762 msgid "Profile Visibility"
7763 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
7764
7765 #: mod/contacts.php:579
7766 #, php-format
7767 msgid ""
7768 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7769 "profile securely."
7770 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
7771
7772 #: mod/contacts.php:580
7773 msgid "Contact Information / Notes"
7774 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
7775
7776 #: mod/contacts.php:581
7777 msgid "Edit contact notes"
7778 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7779
7780 #: mod/contacts.php:587
7781 msgid "Block/Unblock contact"
7782 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7783
7784 #: mod/contacts.php:588
7785 msgid "Ignore contact"
7786 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7787
7788 #: mod/contacts.php:589
7789 msgid "Repair URL settings"
7790 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
7791
7792 #: mod/contacts.php:590
7793 msgid "View conversations"
7794 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7795
7796 #: mod/contacts.php:596
7797 msgid "Last update:"
7798 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7799
7800 #: mod/contacts.php:598
7801 msgid "Update public posts"
7802 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7803
7804 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
7805 msgid "Update now"
7806 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7807
7808 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
7809 msgid "Unignore"
7810 msgstr "Ignorieren aufheben"
7811
7812 #: mod/contacts.php:610
7813 msgid "Currently blocked"
7814 msgstr "Derzeit geblockt"
7815
7816 #: mod/contacts.php:611
7817 msgid "Currently ignored"
7818 msgstr "Derzeit ignoriert"
7819
7820 #: mod/contacts.php:612
7821 msgid "Currently archived"
7822 msgstr "Momentan archiviert"
7823
7824 #: mod/contacts.php:613
7825 msgid ""
7826 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7827 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7828
7829 #: mod/contacts.php:614
7830 msgid "Notification for new posts"
7831 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7832
7833 #: mod/contacts.php:614
7834 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7835 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7836
7837 #: mod/contacts.php:617
7838 msgid "Blacklisted keywords"
7839 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
7840
7841 #: mod/contacts.php:617
7842 msgid ""
7843 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7844 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7845 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7846
7847 #: mod/contacts.php:635
7848 msgid "Actions"
7849 msgstr "Aktionen"
7850
7851 #: mod/contacts.php:638
7852 msgid "Contact Settings"
7853 msgstr "Kontakteinstellungen"
7854
7855 #: mod/contacts.php:684
7856 msgid "Suggestions"
7857 msgstr "Kontaktvorschläge"
7858
7859 #: mod/contacts.php:687
7860 msgid "Suggest potential friends"
7861 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7862
7863 #: mod/contacts.php:695
7864 msgid "Show all contacts"
7865 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7866
7867 #: mod/contacts.php:700
7868 msgid "Unblocked"
7869 msgstr "Ungeblockt"
7870
7871 #: mod/contacts.php:703
7872 msgid "Only show unblocked contacts"
7873 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
7874
7875 #: mod/contacts.php:709
7876 msgid "Blocked"
7877 msgstr "Geblockt"
7878
7879 #: mod/contacts.php:712
7880 msgid "Only show blocked contacts"
7881 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7882
7883 #: mod/contacts.php:718
7884 msgid "Ignored"
7885 msgstr "Ignoriert"
7886
7887 #: mod/contacts.php:721
7888 msgid "Only show ignored contacts"
7889 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7890
7891 #: mod/contacts.php:727
7892 msgid "Archived"
7893 msgstr "Archiviert"
7894
7895 #: mod/contacts.php:730
7896 msgid "Only show archived contacts"
7897 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7898
7899 #: mod/contacts.php:736
7900 msgid "Hidden"
7901 msgstr "Verborgen"
7902
7903 #: mod/contacts.php:739
7904 msgid "Only show hidden contacts"
7905 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7906
7907 #: mod/contacts.php:796
7908 msgid "Search your contacts"
7909 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7910
7911 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7912 msgid "Archive"
7913 msgstr "Archivieren"
7914
7915 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7916 msgid "Unarchive"
7917 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7918
7919 #: mod/contacts.php:810
7920 msgid "Batch Actions"
7921 msgstr "Stapelverarbeitung"
7922
7923 #: mod/contacts.php:856
7924 msgid "View all contacts"
7925 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7926
7927 #: mod/contacts.php:866
7928 msgid "View all common friends"
7929 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7930
7931 #: mod/contacts.php:873
7932 msgid "Advanced Contact Settings"
7933 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7934
7935 #: mod/contacts.php:907
7936 msgid "Mutual Friendship"
7937 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7938
7939 #: mod/contacts.php:911
7940 msgid "is a fan of yours"
7941 msgstr "ist ein Fan von dir"
7942
7943 #: mod/contacts.php:915
7944 msgid "you are a fan of"
7945 msgstr "Du bist Fan von"
7946
7947 #: mod/contacts.php:985
7948 msgid "Toggle Blocked status"
7949 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7950
7951 #: mod/contacts.php:993
7952 msgid "Toggle Ignored status"
7953 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7954
7955 #: mod/contacts.php:1001
7956 msgid "Toggle Archive status"
7957 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7958
7959 #: mod/contacts.php:1009
7960 msgid "Delete contact"
7961 msgstr "Lösche den Kontakt"
7962
7963 #: mod/dfrn_confirm.php:127
7964 msgid ""
7965 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7966 " has already been approved."
7967 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
7968
7969 #: mod/dfrn_confirm.php:246
7970 msgid "Response from remote site was not understood."
7971 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
7972
7973 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
7974 msgid "Unexpected response from remote site: "
7975 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
7976
7977 #: mod/dfrn_confirm.php:269
7978 msgid "Confirmation completed successfully."
7979 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
7980
7981 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
7982 msgid "Remote site reported: "
7983 msgstr "Gegenstelle meldet: "
7984
7985 #: mod/dfrn_confirm.php:283
7986 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7987 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
7988
7989 #: mod/dfrn_confirm.php:290
7990 msgid "Introduction failed or was revoked."
7991 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
7992
7993 #: mod/dfrn_confirm.php:419
7994 msgid "Unable to set contact photo."
7995 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
7996
7997 #: mod/dfrn_confirm.php:557
7998 #, php-format
7999 msgid "No user record found for '%s' "
8000 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
8001
8002 #: mod/dfrn_confirm.php:567
8003 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
8004 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
8005
8006 #: mod/dfrn_confirm.php:578
8007 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
8008 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
8009
8010 #: mod/dfrn_confirm.php:599
8011 msgid "Contact record was not found for you on our site."
8012 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
8013
8014 #: mod/dfrn_confirm.php:613
8015 #, php-format
8016 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
8017 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
8018
8019 #: mod/dfrn_confirm.php:633
8020 msgid ""
8021 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
8022 "if you try again."
8023 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
8024
8025 #: mod/dfrn_confirm.php:644
8026 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
8027 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
8028
8029 #: mod/dfrn_confirm.php:703
8030 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
8031 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
8032
8033 #: mod/dfrn_confirm.php:775
8034 #, php-format
8035 msgid "%1$s has joined %2$s"
8036 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
8037
8038 #: mod/dfrn_request.php:101
8039 msgid "This introduction has already been accepted."
8040 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
8041
8042 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
8043 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8044 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
8045
8046 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
8047 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8048 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
8049
8050 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
8051 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8052 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
8053
8054 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
8055 #, php-format
8056 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8057 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8058 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8059 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8060
8061 #: mod/dfrn_request.php:180
8062 msgid "Introduction complete."
8063 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
8064
8065 #: mod/dfrn_request.php:222
8066 msgid "Unrecoverable protocol error."
8067 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
8068
8069 #: mod/dfrn_request.php:250
8070 msgid "Profile unavailable."
8071 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8072
8073 #: mod/dfrn_request.php:277
8074 #, php-format
8075 msgid "%s has received too many connection requests today."
8076 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
8077
8078 #: mod/dfrn_request.php:278
8079 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8080 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
8081
8082 #: mod/dfrn_request.php:279
8083 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8084 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
8085
8086 #: mod/dfrn_request.php:341
8087 msgid "Invalid locator"
8088 msgstr "Ungültiger Locator"
8089
8090 #: mod/dfrn_request.php:350
8091 msgid "Invalid email address."
8092 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8093
8094 #: mod/dfrn_request.php:375
8095 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
8096 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
8097
8098 #: mod/dfrn_request.php:478
8099 msgid "You have already introduced yourself here."
8100 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
8101
8102 #: mod/dfrn_request.php:482
8103 #, php-format
8104 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8105 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
8106
8107 #: mod/dfrn_request.php:503
8108 msgid "Invalid profile URL."
8109 msgstr "Ungültige Profil-URL."
8110
8111 #: mod/dfrn_request.php:604
8112 msgid "Your introduction has been sent."
8113 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
8114
8115 #: mod/dfrn_request.php:644
8116 msgid ""
8117 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8118 "directly on your system."
8119 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8120
8121 #: mod/dfrn_request.php:664
8122 msgid "Please login to confirm introduction."
8123 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
8124
8125 #: mod/dfrn_request.php:674
8126 msgid ""
8127 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8128 "<strong>this</strong> profile."
8129 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
8130
8131 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
8132 msgid "Confirm"
8133 msgstr "Bestätigen"
8134
8135 #: mod/dfrn_request.php:700
8136 msgid "Hide this contact"
8137 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
8138
8139 #: mod/dfrn_request.php:703
8140 #, php-format
8141 msgid "Welcome home %s."
8142 msgstr "Willkommen zurück %s."
8143
8144 #: mod/dfrn_request.php:704
8145 #, php-format
8146 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8147 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
8148
8149 #: mod/dfrn_request.php:833
8150 msgid ""
8151 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8152 "communications networks:"
8153 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
8154
8155 #: mod/dfrn_request.php:854
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
8159 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
8160 "join us today</a>."
8161 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
8162
8163 #: mod/dfrn_request.php:859
8164 msgid "Friend/Connection Request"
8165 msgstr "Kontaktanfrage"
8166
8167 #: mod/dfrn_request.php:860
8168 msgid ""
8169 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8170 "testuser@identi.ca"
8171 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
8172
8173 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
8174 msgid "Please answer the following:"
8175 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
8176
8177 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
8178 #, php-format
8179 msgid "Does %s know you?"
8180 msgstr "Kennt %s Dich?"
8181
8182 #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
8183 msgid "Add a personal note:"
8184 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
8185
8186 #: mod/dfrn_request.php:869
8187 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
8188 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
8189
8190 #: mod/dfrn_request.php:871
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
8194 " bar."
8195 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
8196
8197 #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
8198 msgid "Your Identity Address:"
8199 msgstr "Adresse Deines Profils:"
8200
8201 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
8202 msgid "Submit Request"
8203 msgstr "Anfrage abschicken"
8204
8205 #: mod/follow.php:30
8206 msgid "You already added this contact."
8207 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
8208
8209 #: mod/follow.php:39
8210 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
8211 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
8212
8213 #: mod/follow.php:46
8214 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
8215 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
8216
8217 #: mod/follow.php:53
8218 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
8219 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
8220
8221 #: mod/follow.php:180
8222 msgid "Contact added"
8223 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
8224
8225 #: mod/install.php:139
8226 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8227 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
8228
8229 #: mod/install.php:145
8230 msgid "Could not connect to database."
8231 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
8232
8233 #: mod/install.php:149
8234 msgid "Could not create table."
8235 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
8236
8237 #: mod/install.php:155
8238 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8239 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
8240
8241 #: mod/install.php:160
8242 msgid ""
8243 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8244 "or mysql."
8245 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
8246
8247 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
8248 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8249 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8250
8251 #: mod/install.php:173
8252 msgid "Database already in use."
8253 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
8254
8255 #: mod/install.php:227
8256 msgid "System check"
8257 msgstr "Systemtest"
8258
8259 #: mod/install.php:232
8260 msgid "Check again"
8261 msgstr "Noch einmal testen"
8262
8263 #: mod/install.php:251
8264 msgid "Database connection"
8265 msgstr "Datenbankverbindung"
8266
8267 #: mod/install.php:252
8268 msgid ""
8269 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8270 "database."
8271 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8272
8273 #: mod/install.php:253
8274 msgid ""
8275 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8276 "questions about these settings."
8277 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8278
8279 #: mod/install.php:254
8280 msgid ""
8281 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8282 "create it before continuing."
8283 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
8284
8285 #: mod/install.php:258
8286 msgid "Database Server Name"
8287 msgstr "Datenbank-Server"
8288
8289 #: mod/install.php:259
8290 msgid "Database Login Name"
8291 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8292
8293 #: mod/install.php:260
8294 msgid "Database Login Password"
8295 msgstr "Datenbank-Passwort"
8296
8297 #: mod/install.php:261
8298 msgid "Database Name"
8299 msgstr "Datenbank-Name"
8300
8301 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8302 msgid "Site administrator email address"
8303 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8304
8305 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8306 msgid ""
8307 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8308 "panel."
8309 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
8310
8311 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8312 msgid "Please select a default timezone for your website"
8313 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8314
8315 #: mod/install.php:293
8316 msgid "Site settings"
8317 msgstr "Server-Einstellungen"
8318
8319 #: mod/install.php:307
8320 msgid "System Language:"
8321 msgstr "Systemsprache:"
8322
8323 #: mod/install.php:307
8324 msgid ""
8325 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8326 "send emails."
8327 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8328
8329 #: mod/install.php:347
8330 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8331 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
8332
8333 #: mod/install.php:348
8334 msgid ""
8335 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8336 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8337 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8338 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8339 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8340
8341 #: mod/install.php:352
8342 msgid "PHP executable path"
8343 msgstr "Pfad zu PHP"
8344
8345 #: mod/install.php:352
8346 msgid ""
8347 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8348 "installation."
8349 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
8350
8351 #: mod/install.php:357
8352 msgid "Command line PHP"
8353 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
8354
8355 #: mod/install.php:366
8356 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8357 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
8358
8359 #: mod/install.php:367
8360 msgid "Found PHP version: "
8361 msgstr "Gefundene PHP Version:"
8362
8363 #: mod/install.php:369
8364 msgid "PHP cli binary"
8365 msgstr "PHP CLI Binary"
8366
8367 #: mod/install.php:380
8368 msgid ""
8369 "The command line version of PHP on your system does not have "
8370 "\"register_argc_argv\" enabled."
8371 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
8372
8373 #: mod/install.php:381
8374 msgid "This is required for message delivery to work."
8375 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
8376
8377 #: mod/install.php:383
8378 msgid "PHP register_argc_argv"
8379 msgstr "PHP register_argc_argv"
8380
8381 #: mod/install.php:404
8382 msgid ""
8383 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8384 "generate encryption keys"
8385 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
8386
8387 #: mod/install.php:405
8388 msgid ""
8389 "If running under Windows, please see "
8390 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8391 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
8392
8393 #: mod/install.php:407
8394 msgid "Generate encryption keys"
8395 msgstr "Schlüssel erzeugen"
8396
8397 #: mod/install.php:414
8398 msgid "libCurl PHP module"
8399 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
8400
8401 #: mod/install.php:415
8402 msgid "GD graphics PHP module"
8403 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
8404
8405 #: mod/install.php:416
8406 msgid "OpenSSL PHP module"
8407 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
8408
8409 #: mod/install.php:417
8410 msgid "mysqli PHP module"
8411 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
8412
8413 #: mod/install.php:418
8414 msgid "mb_string PHP module"
8415 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
8416
8417 #: mod/install.php:419
8418 msgid "mcrypt PHP module"
8419 msgstr "PHP mcrypt Modul"
8420
8421 #: mod/install.php:420
8422 msgid "XML PHP module"
8423 msgstr "XML PHP Modul"
8424
8425 #: mod/install.php:421
8426 msgid "iconv module"
8427 msgstr "iconv module"
8428
8429 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8430 msgid "Apache mod_rewrite module"
8431 msgstr "Apache mod_rewrite module"
8432
8433 #: mod/install.php:425
8434 msgid ""
8435 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8436 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
8437
8438 #: mod/install.php:433
8439 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8440 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
8441
8442 #: mod/install.php:437
8443 msgid ""
8444 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8445 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
8446
8447 #: mod/install.php:441
8448 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8449 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
8450
8451 #: mod/install.php:445
8452 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8453 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
8454
8455 #: mod/install.php:449
8456 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8457 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
8458
8459 #: mod/install.php:453
8460 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8461 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
8462
8463 #: mod/install.php:457
8464 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8465 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
8466
8467 #: mod/install.php:466
8468 msgid ""
8469 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8470 "its config file"
8471 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
8472
8473 #: mod/install.php:469
8474 msgid ""
8475 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8476 "encryption layer."
8477 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
8478
8479 #: mod/install.php:471
8480 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8481 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
8482
8483 #: mod/install.php:479
8484 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8485 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
8486
8487 #: mod/install.php:494
8488 msgid ""
8489 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8490 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8491 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8492
8493 #: mod/install.php:495
8494 msgid ""
8495 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8496 "to write files in your folder - even if you can."
8497 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8498
8499 #: mod/install.php:496
8500 msgid ""
8501 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8502 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8503 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8504
8505 #: mod/install.php:497
8506 msgid ""
8507 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8508 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8509 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8510
8511 #: mod/install.php:500
8512 msgid ".htconfig.php is writable"
8513 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8514
8515 #: mod/install.php:510
8516 msgid ""
8517 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8518 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8519 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8520
8521 #: mod/install.php:511
8522 msgid ""
8523 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8524 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8525 "folder."
8526 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8527
8528 #: mod/install.php:512
8529 msgid ""
8530 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8531 " write access to this folder."
8532 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8533
8534 #: mod/install.php:513
8535 msgid ""
8536 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8537 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8538 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8539
8540 #: mod/install.php:516
8541 msgid "view/smarty3 is writable"
8542 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8543
8544 #: mod/install.php:532
8545 msgid ""
8546 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8547 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8548
8549 #: mod/install.php:534
8550 msgid "Url rewrite is working"
8551 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8552
8553 #: mod/install.php:552
8554 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8555 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8556
8557 #: mod/install.php:555
8558 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8559 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8560
8561 #: mod/install.php:557
8562 msgid "ImageMagick supports GIF"
8563 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8564
8565 #: mod/install.php:566
8566 msgid ""
8567 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8568 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8569 "server root."
8570 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
8571
8572 #: mod/install.php:605
8573 msgid "<h1>What next</h1>"
8574 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8575
8576 #: mod/install.php:606
8577 msgid ""
8578 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8579 "poller."
8580 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
8581
8582 #: mod/item.php:116
8583 msgid "Unable to locate original post."
8584 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
8585
8586 #: mod/item.php:341
8587 msgid "Empty post discarded."
8588 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
8589
8590 #: mod/item.php:902
8591 msgid "System error. Post not saved."
8592 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
8593
8594 #: mod/item.php:992
8595 #, php-format
8596 msgid ""
8597 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8598 "network."
8599 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
8600
8601 #: mod/item.php:994
8602 #, php-format
8603 msgid "You may visit them online at %s"
8604 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
8605
8606 #: mod/item.php:995
8607 msgid ""
8608 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8609 "receive these messages."
8610 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
8611
8612 #: mod/item.php:999
8613 #, php-format
8614 msgid "%s posted an update."
8615 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
8616
8617 #: mod/network.php:398
8618 #, php-format
8619 msgid ""
8620 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8621 " public messages."
8622 msgid_plural ""
8623 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8624 "non public messages."
8625 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8626 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8627
8628 #: mod/network.php:401
8629 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8630 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8631
8632 #: mod/network.php:529
8633 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8634 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8635
8636 #: mod/network.php:534
8637 msgid "Invalid contact."
8638 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8639
8640 #: mod/network.php:826
8641 msgid "Commented Order"
8642 msgstr "Neueste Kommentare"
8643
8644 #: mod/network.php:829
8645 msgid "Sort by Comment Date"
8646 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8647
8648 #: mod/network.php:834
8649 msgid "Posted Order"
8650 msgstr "Neueste Beiträge"
8651
8652 #: mod/network.php:837
8653 msgid "Sort by Post Date"
8654 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8655
8656 #: mod/network.php:848
8657 msgid "Posts that mention or involve you"
8658 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8659
8660 #: mod/network.php:856
8661 msgid "New"
8662 msgstr "Neue"
8663
8664 #: mod/network.php:859
8665 msgid "Activity Stream - by date"
8666 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8667
8668 #: mod/network.php:867
8669 msgid "Shared Links"
8670 msgstr "Geteilte Links"
8671
8672 #: mod/network.php:870
8673 msgid "Interesting Links"
8674 msgstr "Interessante Links"
8675
8676 #: mod/network.php:878
8677 msgid "Starred"
8678 msgstr "Markierte"
8679
8680 #: mod/network.php:881
8681 msgid "Favourite Posts"
8682 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8683
8684 #: mod/ping.php:261
8685 msgid "{0} wants to be your friend"
8686 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
8687
8688 #: mod/ping.php:276
8689 msgid "{0} sent you a message"
8690 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
8691
8692 #: mod/ping.php:291
8693 msgid "{0} requested registration"
8694 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8695
8696 #: mod/viewcontacts.php:72
8697 msgid "No contacts."
8698 msgstr "Keine Kontakte."
8699
8700 #: object/Item.php:370
8701 msgid "via"
8702 msgstr "via"
8703
8704 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8705 msgid "Repeat the image"
8706 msgstr "Bild wiederholen"
8707
8708 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8709 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8710 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8711
8712 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8713 msgid "Stretch"
8714 msgstr "Strecken"
8715
8716 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8717 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8718 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8719
8720 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8721 msgid "Resize fill and-clip"
8722 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8723
8724 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8725 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8726 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8727
8728 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8729 msgid "Resize best fit"
8730 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8731
8732 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8733 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8734 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8735
8736 #: view/theme/frio/config.php:42
8737 msgid "Default"
8738 msgstr "Standard"
8739
8740 #: view/theme/frio/config.php:54
8741 msgid "Note: "
8742 msgstr "Hinweis:"
8743
8744 #: view/theme/frio/config.php:54
8745 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8746 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8747
8748 #: view/theme/frio/config.php:62
8749 msgid "Select scheme"
8750 msgstr "Schema auswählen"
8751
8752 #: view/theme/frio/config.php:63
8753 msgid "Navigation bar background color"
8754 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8755
8756 #: view/theme/frio/config.php:64
8757 msgid "Navigation bar icon color "
8758 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8759
8760 #: view/theme/frio/config.php:65
8761 msgid "Link color"
8762 msgstr "Linkfarbe"
8763
8764 #: view/theme/frio/config.php:66
8765 msgid "Set the background color"
8766 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8767
8768 #: view/theme/frio/config.php:67
8769 msgid "Content background transparency"
8770 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8771
8772 #: view/theme/frio/config.php:68
8773 msgid "Set the background image"
8774 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8775
8776 #: view/theme/frio/theme.php:229
8777 msgid "Guest"
8778 msgstr "Gast"
8779
8780 #: view/theme/frio/theme.php:235
8781 msgid "Visitor"
8782 msgstr "Besucher"
8783
8784 #: view/theme/quattro/config.php:67
8785 msgid "Alignment"
8786 msgstr "Ausrichtung"
8787
8788 #: view/theme/quattro/config.php:67
8789 msgid "Left"
8790 msgstr "Links"
8791
8792 #: view/theme/quattro/config.php:67
8793 msgid "Center"
8794 msgstr "Mitte"
8795
8796 #: view/theme/quattro/config.php:68
8797 msgid "Color scheme"
8798 msgstr "Farbschema"
8799
8800 #: view/theme/quattro/config.php:69
8801 msgid "Posts font size"
8802 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8803
8804 #: view/theme/quattro/config.php:70
8805 msgid "Textareas font size"
8806 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8807
8808 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8809 msgid "Community Profiles"
8810 msgstr "Community-Profile"
8811
8812 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8813 msgid "Last users"
8814 msgstr "Letzte Nutzer"
8815
8816 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8817 msgid "Find Friends"
8818 msgstr "Kontakte finden"
8819
8820 #: view/theme/vier/theme.php:200
8821 msgid "Local Directory"
8822 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8823
8824 #: view/theme/vier/theme.php:291
8825 msgid "Quick Start"
8826 msgstr "Schnell-Start"
8827
8828 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8829 msgid "Connect Services"
8830 msgstr "Verbinde Dienste"
8831
8832 #: view/theme/vier/config.php:64
8833 msgid "Comma separated list of helper forums"
8834 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8835
8836 #: view/theme/vier/config.php:110
8837 msgid "Set style"
8838 msgstr "Stil auswählen"
8839
8840 #: view/theme/vier/config.php:111
8841 msgid "Community Pages"
8842 msgstr "Foren"
8843
8844 #: view/theme/vier/config.php:113
8845 msgid "Help or @NewHere ?"
8846 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8847
8848 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8849 msgid "greenzero"
8850 msgstr "greenzero"
8851
8852 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8853 msgid "purplezero"
8854 msgstr "purplezero"
8855
8856 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8857 msgid "easterbunny"
8858 msgstr "easterbunny"
8859
8860 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8861 msgid "darkzero"
8862 msgstr "darkzero"
8863
8864 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8865 msgid "comix"
8866 msgstr "comix"
8867
8868 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8869 msgid "slackr"
8870 msgstr "slackr"
8871
8872 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8873 msgid "Variations"
8874 msgstr "Variationen"
8875
8876 #: boot.php:970
8877 msgid "Delete this item?"
8878 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8879
8880 #: boot.php:973
8881 msgid "show fewer"
8882 msgstr "weniger anzeigen"
8883
8884 #: boot.php:1655
8885 #, php-format
8886 msgid "Update %s failed. See error logs."
8887 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8888
8889 #: boot.php:1767
8890 msgid "Create a New Account"
8891 msgstr "Neues Konto erstellen"
8892
8893 #: boot.php:1796
8894 msgid "Password: "
8895 msgstr "Passwort: "
8896
8897 #: boot.php:1797
8898 msgid "Remember me"
8899 msgstr "Anmeldedaten merken"
8900
8901 #: boot.php:1800
8902 msgid "Or login using OpenID: "
8903 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8904
8905 #: boot.php:1806
8906 msgid "Forgot your password?"
8907 msgstr "Passwort vergessen?"
8908
8909 #: boot.php:1809
8910 msgid "Website Terms of Service"
8911 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8912
8913 #: boot.php:1810
8914 msgid "terms of service"
8915 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8916
8917 #: boot.php:1812
8918 msgid "Website Privacy Policy"
8919 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8920
8921 #: boot.php:1813
8922 msgid "privacy policy"
8923 msgstr "Datenschutzerklärung"
8924
8925 #: index.php:451
8926 msgid "toggle mobile"
8927 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"