]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
66a3eb7f0972eadbb7fb91ecd9b96697898b3e14
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
34 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
35 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
39 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
40 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
41 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
42 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
43 msgid ""
44 msgstr ""
45 "Project-Id-Version: friendica\n"
46 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
47 "POT-Creation-Date: 2019-04-28 12:38+0200\n"
48 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 06:29+0000\n"
49 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
50 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
51 "MIME-Version: 1.0\n"
52 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
53 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
54 "Language: de\n"
55 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
56
57 #: include/api.php:1116
58 #, php-format
59 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
60 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
61 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
62 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
63
64 #: include/api.php:1130
65 #, php-format
66 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
67 msgid_plural ""
68 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
69 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
70 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
71
72 #: include/api.php:1144
73 #, php-format
74 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
75 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
78 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
79 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
80 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
81 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
82 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
83 msgid "Profile Photos"
84 msgstr "Profilbilder"
85
86 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
87 #: src/Model/Item.php:3309
88 msgid "event"
89 msgstr "Event"
90
91 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
92 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
93 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
94 msgid "status"
95 msgstr "Status"
96
97 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
98 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3311
99 msgid "photo"
100 msgstr "Foto"
101
102 #: include/conversation.php:181
103 #, php-format
104 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
105 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
106
107 #: include/conversation.php:183
108 #, php-format
109 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
110 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
111
112 #: include/conversation.php:185
113 #, php-format
114 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
115 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
116
117 #: include/conversation.php:187
118 #, php-format
119 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
120 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
121
122 #: include/conversation.php:189
123 #, php-format
124 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
125 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
126
127 #: include/conversation.php:224
128 #, php-format
129 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
130 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
131
132 #: include/conversation.php:265
133 #, php-format
134 msgid "%1$s poked %2$s"
135 msgstr "%1$s stupste %2$s"
136
137 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
138 #, php-format
139 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
140 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
141
142 #: include/conversation.php:341
143 msgid "post/item"
144 msgstr "Nachricht/Beitrag"
145
146 #: include/conversation.php:342
147 #, php-format
148 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
149 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
150
151 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
152 msgid "Likes"
153 msgstr "Likes"
154
155 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
156 msgid "Dislikes"
157 msgstr "Dislikes"
158
159 #: include/conversation.php:570 include/conversation.php:1564
160 #: mod/photos.php:1468
161 msgid "Attending"
162 msgid_plural "Attending"
163 msgstr[0] "Teilnehmend"
164 msgstr[1] "Teilnehmend"
165
166 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1468
167 msgid "Not attending"
168 msgstr "Nicht teilnehmend"
169
170 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1468
171 msgid "Might attend"
172 msgstr "Eventuell teilnehmend"
173
174 #: include/conversation.php:573
175 msgid "Reshares"
176 msgstr "Reshares"
177
178 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:208
179 msgid "Select"
180 msgstr "Auswählen"
181
182 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1525 mod/admin.php:2021
183 #: mod/settings.php:728 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
184 msgid "Delete"
185 msgstr "Löschen"
186
187 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:382
188 #: src/Object/Post.php:383
189 #, php-format
190 msgid "View %s's profile @ %s"
191 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
192
193 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:370
194 msgid "Categories:"
195 msgstr "Kategorien:"
196
197 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
198 msgid "Filed under:"
199 msgstr "Abgelegt unter:"
200
201 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:396
202 #, php-format
203 msgid "%s from %s"
204 msgstr "%s von %s"
205
206 #: include/conversation.php:715
207 msgid "View in context"
208 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
209
210 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1230
211 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
212 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:423
213 msgid "Please wait"
214 msgstr "Bitte warten"
215
216 #: include/conversation.php:781
217 msgid "remove"
218 msgstr "löschen"
219
220 #: include/conversation.php:785
221 msgid "Delete Selected Items"
222 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
223
224 #: include/conversation.php:940 view/theme/frio/theme.php:358
225 msgid "Follow Thread"
226 msgstr "Folge der Unterhaltung"
227
228 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:1068
229 msgid "View Status"
230 msgstr "Pinnwand anschauen"
231
232 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
233 #: mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:226 mod/suggest.php:87
234 #: mod/directory.php:198 mod/match.php:87 src/Model/Contact.php:1008
235 #: src/Model/Contact.php:1061 src/Model/Contact.php:1069
236 msgid "View Profile"
237 msgstr "Profil anschauen"
238
239 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1070
240 msgid "View Photos"
241 msgstr "Bilder anschauen"
242
243 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1062
244 #: src/Model/Contact.php:1071
245 msgid "Network Posts"
246 msgstr "Netzwerkbeiträge"
247
248 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1063
249 #: src/Model/Contact.php:1072
250 msgid "View Contact"
251 msgstr "Kontakt anzeigen"
252
253 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1074
254 msgid "Send PM"
255 msgstr "Private Nachricht senden"
256
257 #: include/conversation.php:947 mod/admin.php:517 mod/admin.php:2022
258 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Contact.php:824
259 #: src/Module/Contact.php:1077
260 msgid "Block"
261 msgstr "Sperren"
262
263 #: include/conversation.php:948 mod/notifications.php:60
264 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:271
265 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
266 #: src/Module/Contact.php:1085
267 msgid "Ignore"
268 msgstr "Ignorieren"
269
270 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1075
271 msgid "Poke"
272 msgstr "Anstupsen"
273
274 #: include/conversation.php:957 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
275 #: mod/suggest.php:88 mod/follow.php:156 mod/match.php:88
276 #: view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:63
277 #: src/Model/Contact.php:1064 src/Module/Contact.php:574
278 msgid "Connect/Follow"
279 msgstr "Verbinden/Folgen"
280
281 #: include/conversation.php:1082
282 #, php-format
283 msgid "%s likes this."
284 msgstr "%s mag das."
285
286 #: include/conversation.php:1085
287 #, php-format
288 msgid "%s doesn't like this."
289 msgstr "%s mag das nicht."
290
291 #: include/conversation.php:1088
292 #, php-format
293 msgid "%s attends."
294 msgstr "%s nimmt teil."
295
296 #: include/conversation.php:1091
297 #, php-format
298 msgid "%s doesn't attend."
299 msgstr "%s nimmt nicht teil."
300
301 #: include/conversation.php:1094
302 #, php-format
303 msgid "%s attends maybe."
304 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
305
306 #: include/conversation.php:1097 include/conversation.php:1140
307 #, php-format
308 msgid "%s reshared this."
309 msgstr "%s hat dies geteilt"
310
311 #: include/conversation.php:1105
312 msgid "and"
313 msgstr "und"
314
315 #: include/conversation.php:1111
316 #, php-format
317 msgid "and %d other people"
318 msgstr "und %dandere"
319
320 #: include/conversation.php:1119
321 #, php-format
322 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
323 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
324
325 #: include/conversation.php:1120
326 #, php-format
327 msgid "%s like this."
328 msgstr "%s mögen das."
329
330 #: include/conversation.php:1123
331 #, php-format
332 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
333 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
334
335 #: include/conversation.php:1124
336 #, php-format
337 msgid "%s don't like this."
338 msgstr "%s mögen dies nicht."
339
340 #: include/conversation.php:1127
341 #, php-format
342 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
343 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
344
345 #: include/conversation.php:1128
346 #, php-format
347 msgid "%s attend."
348 msgstr "%s nehmen teil."
349
350 #: include/conversation.php:1131
351 #, php-format
352 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
353 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
354
355 #: include/conversation.php:1132
356 #, php-format
357 msgid "%s don't attend."
358 msgstr "%s nehmen nicht teil."
359
360 #: include/conversation.php:1135
361 #, php-format
362 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
363 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
364
365 #: include/conversation.php:1136
366 #, php-format
367 msgid "%s attend maybe."
368 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
369
370 #: include/conversation.php:1139
371 #, php-format
372 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
373 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
374
375 #: include/conversation.php:1169
376 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
377 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
378
379 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:886
380 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
381 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
382
383 #: include/conversation.php:1171
384 msgid "Tag term:"
385 msgstr "Tag:"
386
387 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Filer.php:48
388 msgid "Save to Folder:"
389 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
390
391 #: include/conversation.php:1173
392 msgid "Where are you right now?"
393 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
394
395 #: include/conversation.php:1174
396 msgid "Delete item(s)?"
397 msgstr "Einträge löschen?"
398
399 #: include/conversation.php:1206
400 msgid "New Post"
401 msgstr "Neuer Beitrag"
402
403 #: include/conversation.php:1209
404 msgid "Share"
405 msgstr "Teilen"
406
407 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
408 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
409 msgid "Upload photo"
410 msgstr "Foto hochladen"
411
412 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:75
413 msgid "upload photo"
414 msgstr "Bild hochladen"
415
416 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:76
417 msgid "Attach file"
418 msgstr "Datei anhängen"
419
420 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:77
421 msgid "attach file"
422 msgstr "Datei anhängen"
423
424 #: include/conversation.php:1214 src/Object/Post.php:878
425 msgid "Bold"
426 msgstr "Fett"
427
428 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
429 msgid "Italic"
430 msgstr "Kursiv"
431
432 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
433 msgid "Underline"
434 msgstr "Unterstrichen"
435
436 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
437 msgid "Quote"
438 msgstr "Zitat"
439
440 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
441 msgid "Code"
442 msgstr "Code"
443
444 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
445 msgid "Image"
446 msgstr "Bild"
447
448 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
449 msgid "Link"
450 msgstr "Link"
451
452 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
453 msgid "Link or Media"
454 msgstr "Link oder Mediendatei"
455
456 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:84
457 msgid "Set your location"
458 msgstr "Deinen Standort festlegen"
459
460 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:85
461 msgid "set location"
462 msgstr "Ort setzen"
463
464 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:86
465 msgid "Clear browser location"
466 msgstr "Browser-Standort leeren"
467
468 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:87
469 msgid "clear location"
470 msgstr "Ort löschen"
471
472 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:102
473 msgid "Set title"
474 msgstr "Titel setzen"
475
476 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:104
477 msgid "Categories (comma-separated list)"
478 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
479
480 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:89
481 msgid "Permission settings"
482 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
483
484 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:119
485 msgid "permissions"
486 msgstr "Zugriffsrechte"
487
488 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:99
489 msgid "Public post"
490 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
491
492 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
493 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
494 #: src/Object/Post.php:887
495 msgid "Preview"
496 msgstr "Vorschau"
497
498 #: include/conversation.php:1249 include/items.php:397
499 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
500 #: mod/fbrowser.php:134 mod/message.php:153 mod/photos.php:257
501 #: mod/photos.php:325 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
502 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 mod/follow.php:170
503 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:447
504 msgid "Cancel"
505 msgstr "Abbrechen"
506
507 #: include/conversation.php:1254
508 msgid "Post to Groups"
509 msgstr "Poste an Gruppe"
510
511 #: include/conversation.php:1255
512 msgid "Post to Contacts"
513 msgstr "Poste an Kontakte"
514
515 #: include/conversation.php:1256
516 msgid "Private post"
517 msgstr "Privater Beitrag"
518
519 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:117
520 #: src/Model/Profile.php:370
521 msgid "Message"
522 msgstr "Nachricht"
523
524 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:118
525 msgid "Browser"
526 msgstr "Browser"
527
528 #: include/conversation.php:1534
529 msgid "View all"
530 msgstr "Zeige alle"
531
532 #: include/conversation.php:1558
533 msgid "Like"
534 msgid_plural "Likes"
535 msgstr[0] "mag ich"
536 msgstr[1] "Mag ich"
537
538 #: include/conversation.php:1561
539 msgid "Dislike"
540 msgid_plural "Dislikes"
541 msgstr[0] "mag ich nicht"
542 msgstr[1] "Mag ich nicht"
543
544 #: include/conversation.php:1567
545 msgid "Not Attending"
546 msgid_plural "Not Attending"
547 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
548 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
549
550 #: include/conversation.php:1570 src/Content/ContactSelector.php:167
551 msgid "Undecided"
552 msgid_plural "Undecided"
553 msgstr[0] "Unentschieden"
554 msgstr[1] "Unentschieden"
555
556 #: include/enotify.php:57
557 msgid "Friendica Notification"
558 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
559
560 #: include/enotify.php:60
561 msgid "Thank You,"
562 msgstr "Danke,"
563
564 #: include/enotify.php:63
565 #, php-format
566 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
567 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
568
569 #: include/enotify.php:65
570 #, php-format
571 msgid "%s Administrator"
572 msgstr "der Administrator von %s"
573
574 #: include/enotify.php:134
575 #, php-format
576 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
577 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
578
579 #: include/enotify.php:136
580 #, php-format
581 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
582 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht um %2$s geschickt."
583
584 #: include/enotify.php:137
585 msgid "a private message"
586 msgstr "eine private Nachricht"
587
588 #: include/enotify.php:137
589 #, php-format
590 msgid "%1$s sent you %2$s."
591 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
592
593 #: include/enotify.php:139
594 #, php-format
595 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
596 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
597
598 #: include/enotify.php:172
599 #, php-format
600 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
601 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
602
603 #: include/enotify.php:178
604 #, php-format
605 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
606 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
607
608 #: include/enotify.php:188
609 #, php-format
610 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
611 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
612
613 #: include/enotify.php:195
614 #, php-format
615 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
616 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
617
618 #: include/enotify.php:207
619 #, php-format
620 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
621 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
622
623 #: include/enotify.php:213
624 #, php-format
625 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
626 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
627
628 #: include/enotify.php:224
629 #, php-format
630 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
631 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
632
633 #: include/enotify.php:230
634 #, php-format
635 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
636 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
637
638 #: include/enotify.php:243
639 #, php-format
640 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
641 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
642
643 #: include/enotify.php:245
644 #, php-format
645 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
646 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
647
648 #: include/enotify.php:247
649 #, php-format
650 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
651 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
652
653 #: include/enotify.php:249
654 #, php-format
655 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
656 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
657
658 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
659 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
660 #, php-format
661 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
662 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
663
664 #: include/enotify.php:261
665 #, php-format
666 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
667 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
668
669 #: include/enotify.php:263
670 #, php-format
671 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
672 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
673
674 #: include/enotify.php:264
675 #, php-format
676 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
677 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
678
679 #: include/enotify.php:276
680 #, php-format
681 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
682 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
683
684 #: include/enotify.php:278
685 #, php-format
686 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
687 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
688
689 #: include/enotify.php:279
690 #, php-format
691 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
692 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
693
694 #: include/enotify.php:291
695 #, php-format
696 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
697 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
698
699 #: include/enotify.php:293
700 #, php-format
701 msgid "%1$s poked you at %2$s"
702 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
703
704 #: include/enotify.php:294
705 #, php-format
706 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
707 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
708
709 #: include/enotify.php:311
710 #, php-format
711 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
712 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
713
714 #: include/enotify.php:313
715 #, php-format
716 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
717 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
718
719 #: include/enotify.php:314
720 #, php-format
721 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
722 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
723
724 #: include/enotify.php:326
725 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
726 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
727
728 #: include/enotify.php:328
729 #, php-format
730 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
731 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
732
733 #: include/enotify.php:329
734 #, php-format
735 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
736 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
737
738 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
739 #, php-format
740 msgid "You may visit their profile at %s"
741 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
742
743 #: include/enotify.php:336
744 #, php-format
745 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
746 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
747
748 #: include/enotify.php:343
749 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
750 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
751
752 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
753 #, php-format
754 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
755 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
756
757 #: include/enotify.php:353
758 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
759 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
760
761 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
762 #, php-format
763 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
764 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
765
766 #: include/enotify.php:369
767 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
768 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
769
770 #: include/enotify.php:371
771 #, php-format
772 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
773 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
774
775 #: include/enotify.php:372
776 #, php-format
777 msgid ""
778 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
779 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
780
781 #: include/enotify.php:378
782 msgid "Name:"
783 msgstr "Name:"
784
785 #: include/enotify.php:379
786 msgid "Photo:"
787 msgstr "Foto:"
788
789 #: include/enotify.php:382
790 #, php-format
791 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
792 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
793
794 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
795 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
796 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
797
798 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
799 #, php-format
800 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
801 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
802
803 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
804 #, php-format
805 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
806 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
807
808 #: include/enotify.php:398
809 msgid ""
810 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
811 "email without restriction."
812 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
813
814 #: include/enotify.php:400
815 #, php-format
816 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
817 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
818
819 #: include/enotify.php:413
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
823 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
824 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
825 "automatically."
826 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
827
828 #: include/enotify.php:415
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
832 "relationship in the future."
833 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
834
835 #: include/enotify.php:417
836 #, php-format
837 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
838 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
839
840 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
841 msgid "[Friendica System Notify]"
842 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
843
844 #: include/enotify.php:427
845 msgid "registration request"
846 msgstr "Registrierungsanfrage"
847
848 #: include/enotify.php:429
849 #, php-format
850 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
851 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
852
853 #: include/enotify.php:430
854 #, php-format
855 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
856 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
857
858 #: include/enotify.php:435
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "Full Name:\t%s\n"
862 "Site Location:\t%s\n"
863 "Login Name:\t%s (%s)"
864 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
865
866 #: include/enotify.php:441
867 #, php-format
868 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
869 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
870
871 #: include/items.php:354 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
872 #: mod/admin.php:299 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2327
873 msgid "Item not found."
874 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
875
876 #: include/items.php:392
877 msgid "Do you really want to delete this item?"
878 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
879
880 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
881 #: mod/message.php:150 mod/suggest.php:41 mod/follow.php:159
882 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551
883 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1090
884 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
885 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1130
886 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
887 #: mod/settings.php:1134 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
888 msgid "Yes"
889 msgstr "Ja"
890
891 #: include/items.php:444 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
892 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
893 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
894 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207
895 #: mod/fsuggest.php:77 mod/invite.php:23 mod/invite.php:111 mod/manage.php:129
896 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
897 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
898 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:32
899 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89
900 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
901 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
902 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
903 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19
904 #: mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106
905 #: mod/follow.php:57 mod/follow.php:130 mod/item.php:169 mod/network.php:36
906 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:499 mod/settings.php:50
907 #: mod/settings.php:156 mod/settings.php:657 src/Module/Attach.php:42
908 #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Register.php:193
909 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:75 src/App.php:1312
910 msgid "Permission denied."
911 msgstr "Zugriff verweigert."
912
913 #: include/items.php:515 src/Content/Feature.php:99
914 msgid "Archives"
915 msgstr "Archiv"
916
917 #: include/items.php:521 view/theme/vier/theme.php:255
918 #: src/Content/Widget.php:329 src/Content/ForumManager.php:135
919 msgid "show more"
920 msgstr "mehr anzeigen"
921
922 #: mod/maintenance.php:26
923 msgid "System down for maintenance"
924 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
925
926 #: mod/allfriends.php:52
927 msgid "No friends to display."
928 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
929
930 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/suggest.php:106
931 #: mod/match.php:102 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
932 msgid "Connect"
933 msgstr "Verbinden"
934
935 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
936 msgid "Authorize application connection"
937 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
938
939 #: mod/api.php:85
940 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
941 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
942
943 #: mod/api.php:94
944 msgid "Please login to continue."
945 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
946
947 #: mod/api.php:108
948 msgid ""
949 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
950 " and/or create new posts for you?"
951 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
952
953 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:159
954 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
955 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1090
956 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
957 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1130
958 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
959 #: mod/settings.php:1134 src/Module/Register.php:98
960 msgid "No"
961 msgstr "Nein"
962
963 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
964 msgid "Login"
965 msgstr "Anmeldung"
966
967 #: mod/bookmarklet.php:32
968 msgid "Bad Request"
969 msgstr "Ungültige Anfrage"
970
971 #: mod/bookmarklet.php:54
972 msgid "The post was created"
973 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
974
975 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/viewcontacts.php:23
976 #: mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13 mod/follow.php:20
977 msgid "Access denied."
978 msgstr "Zugriff verweigert."
979
980 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
981 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1232
982 msgid "Page not found."
983 msgstr "Seite nicht gefunden."
984
985 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:306 src/Module/Profile.php:174
986 msgid "Access to this profile has been restricted."
987 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
988
989 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 view/theme/frio/theme.php:266
990 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:160
991 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
992 msgid "Events"
993 msgstr "Veranstaltungen"
994
995 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
996 msgid "View"
997 msgstr "Ansehen"
998
999 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
1000 msgid "Previous"
1001 msgstr "Vorherige"
1002
1003 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:172
1004 msgid "Next"
1005 msgstr "Nächste"
1006
1007 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
1008 msgid "today"
1009 msgstr "Heute"
1010
1011 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:314
1012 #: src/Model/Event.php:429
1013 msgid "month"
1014 msgstr "Monat"
1015
1016 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:315
1017 #: src/Model/Event.php:430
1018 msgid "week"
1019 msgstr "Woche"
1020
1021 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Util/Temporal.php:316
1022 #: src/Model/Event.php:431
1023 msgid "day"
1024 msgstr "Tag"
1025
1026 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
1027 msgid "list"
1028 msgstr "Liste"
1029
1030 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
1031 msgid "User not found"
1032 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1033
1034 #: mod/cal.php:312
1035 msgid "This calendar format is not supported"
1036 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1037
1038 #: mod/cal.php:314
1039 msgid "No exportable data found"
1040 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1041
1042 #: mod/cal.php:331
1043 msgid "calendar"
1044 msgstr "Kalender"
1045
1046 #: mod/common.php:90
1047 msgid "No contacts in common."
1048 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1049
1050 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
1051 msgid "Common Friends"
1052 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1053
1054 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/photos.php:903
1055 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/videos.php:147
1056 #: mod/viewcontacts.php:46 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:43
1057 #: mod/display.php:203
1058 msgid "Public access denied."
1059 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1060
1061 #: mod/community.php:75
1062 msgid "Community option not available."
1063 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1064
1065 #: mod/community.php:92
1066 msgid "Not available."
1067 msgstr "Nicht verfügbar."
1068
1069 #: mod/community.php:102
1070 msgid "Local Community"
1071 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1072
1073 #: mod/community.php:105
1074 msgid "Posts from local users on this server"
1075 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1076
1077 #: mod/community.php:113
1078 msgid "Global Community"
1079 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1080
1081 #: mod/community.php:116
1082 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1083 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
1084
1085 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
1086 msgid "No results."
1087 msgstr "Keine Ergebnisse."
1088
1089 #: mod/community.php:206
1090 msgid ""
1091 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1092 " not reflect the opinions of this node’s users."
1093 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1094
1095 #: mod/crepair.php:79
1096 msgid "Contact settings applied."
1097 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1098
1099 #: mod/crepair.php:81
1100 msgid "Contact update failed."
1101 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1102
1103 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
1104 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
1105 #: src/Module/Group.php:89
1106 msgid "Contact not found."
1107 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1108
1109 #: mod/crepair.php:115
1110 msgid ""
1111 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1112 " information your communications with this contact may stop working."
1113 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1114
1115 #: mod/crepair.php:116
1116 msgid ""
1117 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1118 "uncertain what to do on this page."
1119 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1120
1121 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1122 msgid "No mirroring"
1123 msgstr "Kein Spiegeln"
1124
1125 #: mod/crepair.php:130
1126 msgid "Mirror as forwarded posting"
1127 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1128
1129 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1130 msgid "Mirror as my own posting"
1131 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1132
1133 #: mod/crepair.php:145
1134 msgid "Return to contact editor"
1135 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1136
1137 #: mod/crepair.php:147
1138 msgid "Refetch contact data"
1139 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1140
1141 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
1142 #: mod/invite.php:154 mod/manage.php:182 mod/message.php:261
1143 #: mod/message.php:441 mod/photos.php:1049 mod/photos.php:1137
1144 #: mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496
1145 #: mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188 mod/profiles.php:562
1146 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:121
1147 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1148 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:212
1149 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:290
1150 #: src/Module/Localtime.php:45 src/Object/Post.php:877
1151 msgid "Submit"
1152 msgstr "Senden"
1153
1154 #: mod/crepair.php:150
1155 msgid "Remote Self"
1156 msgstr "Entfernte Konten"
1157
1158 #: mod/crepair.php:153
1159 msgid "Mirror postings from this contact"
1160 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1161
1162 #: mod/crepair.php:155
1163 msgid ""
1164 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1165 "entries from this contact."
1166 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1167
1168 #: mod/crepair.php:159 mod/admin.php:523 mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2016
1169 #: mod/admin.php:2030 mod/admin.php:2046 mod/settings.php:669
1170 #: mod/settings.php:695
1171 msgid "Name"
1172 msgstr "Name"
1173
1174 #: mod/crepair.php:160
1175 msgid "Account Nickname"
1176 msgstr "Konto-Spitzname"
1177
1178 #: mod/crepair.php:161
1179 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1180 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1181
1182 #: mod/crepair.php:162
1183 msgid "Account URL"
1184 msgstr "Konto-URL"
1185
1186 #: mod/crepair.php:163
1187 msgid "Account URL Alias"
1188 msgstr "Konto URL Alias"
1189
1190 #: mod/crepair.php:164
1191 msgid "Friend Request URL"
1192 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1193
1194 #: mod/crepair.php:165
1195 msgid "Friend Confirm URL"
1196 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1197
1198 #: mod/crepair.php:166
1199 msgid "Notification Endpoint URL"
1200 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1201
1202 #: mod/crepair.php:167
1203 msgid "Poll/Feed URL"
1204 msgstr "Pull/Feed-URL"
1205
1206 #: mod/crepair.php:168
1207 msgid "New photo from this URL"
1208 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1209
1210 #: mod/delegate.php:42
1211 msgid "Parent user not found."
1212 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
1213
1214 #: mod/delegate.php:149
1215 msgid "No parent user"
1216 msgstr "Kein Verwalter"
1217
1218 #: mod/delegate.php:164
1219 msgid "Parent Password:"
1220 msgstr "Passwort des Verwalters"
1221
1222 #: mod/delegate.php:164
1223 msgid ""
1224 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1225 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
1226
1227 #: mod/delegate.php:171
1228 msgid "Parent User"
1229 msgstr "Verwalter"
1230
1231 #: mod/delegate.php:174
1232 msgid ""
1233 "Parent users have total control about this account, including the account "
1234 "settings. Please double check whom you give this access."
1235 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
1236
1237 #: mod/delegate.php:175 mod/admin.php:333 mod/admin.php:1533
1238 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2430 mod/admin.php:2506 mod/admin.php:2656
1239 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:774 mod/settings.php:862
1240 #: mod/settings.php:941 mod/settings.php:1166
1241 msgid "Save Settings"
1242 msgstr "Einstellungen speichern"
1243
1244 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
1245 msgid "Delegate Page Management"
1246 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1247
1248 #: mod/delegate.php:177
1249 msgid "Delegates"
1250 msgstr "Bevollmächtigte"
1251
1252 #: mod/delegate.php:179
1253 msgid ""
1254 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1255 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1256 "anybody that you do not trust completely."
1257 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1258
1259 #: mod/delegate.php:180
1260 msgid "Existing Page Delegates"
1261 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1262
1263 #: mod/delegate.php:182
1264 msgid "Potential Delegates"
1265 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1266
1267 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1268 msgid "Remove"
1269 msgstr "Entfernen"
1270
1271 #: mod/delegate.php:185
1272 msgid "Add"
1273 msgstr "Hinzufügen"
1274
1275 #: mod/delegate.php:186
1276 msgid "No entries."
1277 msgstr "Keine Einträge."
1278
1279 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1280 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1281 msgid "Profile not found."
1282 msgstr "Profil nicht gefunden."
1283
1284 #: mod/dfrn_confirm.php:128
1285 msgid ""
1286 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1287 " has already been approved."
1288 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1289
1290 #: mod/dfrn_confirm.php:238
1291 msgid "Response from remote site was not understood."
1292 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1293
1294 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
1295 msgid "Unexpected response from remote site: "
1296 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1297
1298 #: mod/dfrn_confirm.php:260
1299 msgid "Confirmation completed successfully."
1300 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1301
1302 #: mod/dfrn_confirm.php:272
1303 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1304 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1305
1306 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1307 msgid "Introduction failed or was revoked."
1308 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1309
1310 #: mod/dfrn_confirm.php:280
1311 msgid "Remote site reported: "
1312 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1313
1314 #: mod/dfrn_confirm.php:386
1315 msgid "Unable to set contact photo."
1316 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1317
1318 #: mod/dfrn_confirm.php:448
1319 #, php-format
1320 msgid "No user record found for '%s' "
1321 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1322
1323 #: mod/dfrn_confirm.php:458
1324 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1325 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1326
1327 #: mod/dfrn_confirm.php:469
1328 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1329 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1330
1331 #: mod/dfrn_confirm.php:485
1332 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1333 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1334
1335 #: mod/dfrn_confirm.php:499
1336 #, php-format
1337 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1338 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1339
1340 #: mod/dfrn_confirm.php:515
1341 msgid ""
1342 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1343 "if you try again."
1344 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1345
1346 #: mod/dfrn_confirm.php:526
1347 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1348 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1349
1350 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1351 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1352 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1353
1354 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
1355 #: src/Model/Contact.php:2130
1356 msgid "[Name Withheld]"
1357 msgstr "[Name unterdrückt]"
1358
1359 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1360 #, php-format
1361 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1362 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1363
1364 #: mod/dfrn_request.php:98
1365 msgid "This introduction has already been accepted."
1366 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1367
1368 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1369 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1370 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1371
1372 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1373 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1374 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1375
1376 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1377 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1378 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1379
1380 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1381 #, php-format
1382 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1383 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1384 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1385 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1386
1387 #: mod/dfrn_request.php:165
1388 msgid "Introduction complete."
1389 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1390
1391 #: mod/dfrn_request.php:201
1392 msgid "Unrecoverable protocol error."
1393 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1394
1395 #: mod/dfrn_request.php:228
1396 msgid "Profile unavailable."
1397 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1398
1399 #: mod/dfrn_request.php:249
1400 #, php-format
1401 msgid "%s has received too many connection requests today."
1402 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1403
1404 #: mod/dfrn_request.php:250
1405 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1406 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1407
1408 #: mod/dfrn_request.php:251
1409 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1410 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1411
1412 #: mod/dfrn_request.php:275
1413 msgid "Invalid locator"
1414 msgstr "Ungültiger Locator"
1415
1416 #: mod/dfrn_request.php:311
1417 msgid "You have already introduced yourself here."
1418 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1419
1420 #: mod/dfrn_request.php:314
1421 #, php-format
1422 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1423 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1424
1425 #: mod/dfrn_request.php:334
1426 msgid "Invalid profile URL."
1427 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1428
1429 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1801
1430 msgid "Disallowed profile URL."
1431 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1432
1433 #: mod/dfrn_request.php:346 mod/friendica.php:131 mod/admin.php:383
1434 #: mod/admin.php:401 src/Model/Contact.php:1806
1435 msgid "Blocked domain"
1436 msgstr "Blockierte Domain"
1437
1438 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
1439 msgid "Failed to update contact record."
1440 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1441
1442 #: mod/dfrn_request.php:433
1443 msgid "Your introduction has been sent."
1444 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1445
1446 #: mod/dfrn_request.php:471
1447 msgid ""
1448 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1449 "directly on your system."
1450 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1451
1452 #: mod/dfrn_request.php:487
1453 msgid "Please login to confirm introduction."
1454 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1455
1456 #: mod/dfrn_request.php:495
1457 msgid ""
1458 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1459 "<strong>this</strong> profile."
1460 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1461
1462 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1463 msgid "Confirm"
1464 msgstr "Bestätigen"
1465
1466 #: mod/dfrn_request.php:520
1467 msgid "Hide this contact"
1468 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1469
1470 #: mod/dfrn_request.php:522
1471 #, php-format
1472 msgid "Welcome home %s."
1473 msgstr "Willkommen zurück %s."
1474
1475 #: mod/dfrn_request.php:523
1476 #, php-format
1477 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1478 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1479
1480 #: mod/dfrn_request.php:632
1481 msgid ""
1482 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1483 "communications networks:"
1484 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
1485
1486 #: mod/dfrn_request.php:634
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1490 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1491 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
1492
1493 #: mod/dfrn_request.php:637
1494 msgid "Friend/Connection Request"
1495 msgstr "Kontaktanfrage"
1496
1497 #: mod/dfrn_request.php:638
1498 msgid ""
1499 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1500 "testuser@gnusocial.de"
1501 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1502
1503 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:158
1504 msgid "Please answer the following:"
1505 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1506
1507 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:159
1508 #, php-format
1509 msgid "Does %s know you?"
1510 msgstr "Kennt %s dich?"
1511
1512 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:160
1513 msgid "Add a personal note:"
1514 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1515
1516 #: mod/dfrn_request.php:643
1517 msgid "Friendica"
1518 msgstr "Friendica"
1519
1520 #: mod/dfrn_request.php:644
1521 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1522 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1523
1524 #: mod/dfrn_request.php:645
1525 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1526 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1527
1528 #: mod/dfrn_request.php:646
1529 #, php-format
1530 msgid ""
1531 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
1532 " bar."
1533 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
1534
1535 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/unfollow.php:128 mod/follow.php:166
1536 msgid "Your Identity Address:"
1537 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1538
1539 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/unfollow.php:131 mod/follow.php:74
1540 msgid "Submit Request"
1541 msgstr "Anfrage abschicken"
1542
1543 #: mod/dirfind.php:55
1544 #, php-format
1545 msgid "People Search - %s"
1546 msgstr "Personensuche - %s"
1547
1548 #: mod/dirfind.php:66
1549 #, php-format
1550 msgid "Forum Search - %s"
1551 msgstr "Forensuche - %s"
1552
1553 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
1554 msgid "No matches"
1555 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1556
1557 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
1558 msgid "Item not found"
1559 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1560
1561 #: mod/editpost.php:46
1562 msgid "Edit post"
1563 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1564
1565 #: mod/editpost.php:73 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1566 #: src/Module/Filer.php:49
1567 msgid "Save"
1568 msgstr "Speichern"
1569
1570 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1571 #: mod/wallmessage.php:140
1572 msgid "Insert web link"
1573 msgstr "Einen Link einfügen"
1574
1575 #: mod/editpost.php:79
1576 msgid "web link"
1577 msgstr "Weblink"
1578
1579 #: mod/editpost.php:80
1580 msgid "Insert video link"
1581 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1582
1583 #: mod/editpost.php:81
1584 msgid "video link"
1585 msgstr "Video-Link"
1586
1587 #: mod/editpost.php:82
1588 msgid "Insert audio link"
1589 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1590
1591 #: mod/editpost.php:83
1592 msgid "audio link"
1593 msgstr "Audio-Link"
1594
1595 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:308
1596 msgid "CC: email addresses"
1597 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1598
1599 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:309
1600 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1601 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1602
1603 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
1604 msgid "Event can not end before it has started."
1605 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1606
1607 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
1608 msgid "Event title and start time are required."
1609 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1610
1611 #: mod/events.php:386
1612 msgid "Create New Event"
1613 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1614
1615 #: mod/events.php:509
1616 msgid "Event details"
1617 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1618
1619 #: mod/events.php:510
1620 msgid "Starting date and Title are required."
1621 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1622
1623 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
1624 msgid "Event Starts:"
1625 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1626
1627 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
1628 msgid "Required"
1629 msgstr "Benötigt"
1630
1631 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
1632 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1633 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1634
1635 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
1636 msgid "Event Finishes:"
1637 msgstr "Veranstaltungsende:"
1638
1639 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
1640 msgid "Adjust for viewer timezone"
1641 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1642
1643 #: mod/events.php:539
1644 msgid "Description:"
1645 msgstr "Beschreibung"
1646
1647 #: mod/events.php:541 mod/notifications.php:253 mod/directory.php:185
1648 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
1649 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
1650 #: src/Module/Contact.php:643
1651 msgid "Location:"
1652 msgstr "Ort:"
1653
1654 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
1655 msgid "Title:"
1656 msgstr "Titel:"
1657
1658 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
1659 msgid "Share this event"
1660 msgstr "Veranstaltung teilen"
1661
1662 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
1663 msgid "Basic"
1664 msgstr "Allgemein"
1665
1666 #: mod/events.php:555 mod/admin.php:1538 src/Model/Profile.php:878
1667 #: src/Module/Contact.php:902
1668 msgid "Advanced"
1669 msgstr "Erweitert"
1670
1671 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
1672 #: src/Core/ACL.php:314
1673 msgid "Permissions"
1674 msgstr "Berechtigungen"
1675
1676 #: mod/events.php:572
1677 msgid "Failed to remove event"
1678 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1679
1680 #: mod/events.php:574
1681 msgid "Event removed"
1682 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1683
1684 #: mod/fbrowser.php:36 view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
1685 #: src/Model/Profile.php:917
1686 msgid "Photos"
1687 msgstr "Bilder"
1688
1689 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
1690 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
1691 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:552
1692 #: src/Model/Photo.php:561
1693 msgid "Contact Photos"
1694 msgstr "Kontaktbilder"
1695
1696 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
1697 msgid "Upload"
1698 msgstr "Hochladen"
1699
1700 #: mod/fbrowser.php:131
1701 msgid "Files"
1702 msgstr "Dateien"
1703
1704 #: mod/friendica.php:88
1705 #, php-format
1706 msgid ""
1707 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1708 "database version is %s, the post update version is %s."
1709 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
1710
1711 #: mod/friendica.php:94
1712 msgid ""
1713 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1714 "about the Friendica project."
1715 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
1716
1717 #: mod/friendica.php:98
1718 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1719 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1720
1721 #: mod/friendica.php:98
1722 msgid "the bugtracker at github"
1723 msgstr "den Bugtracker auf github"
1724
1725 #: mod/friendica.php:101
1726 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1727 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
1728
1729 #: mod/friendica.php:106
1730 msgid "Installed addons/apps:"
1731 msgstr "Installierte Apps und Addons"
1732
1733 #: mod/friendica.php:120
1734 msgid "No installed addons/apps"
1735 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
1736
1737 #: mod/friendica.php:125
1738 #, php-format
1739 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1740 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
1741
1742 #: mod/friendica.php:130
1743 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1744 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
1745
1746 #: mod/friendica.php:131 mod/admin.php:384 mod/admin.php:402
1747 msgid "Reason for the block"
1748 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1749
1750 #: mod/fsuggest.php:69
1751 msgid "Friend suggestion sent."
1752 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1753
1754 #: mod/fsuggest.php:93
1755 msgid "Suggest Friends"
1756 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1757
1758 #: mod/fsuggest.php:95
1759 #, php-format
1760 msgid "Suggest a friend for %s"
1761 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1762
1763 #: mod/hcard.php:20
1764 msgid "No profile"
1765 msgstr "Kein Profil"
1766
1767 #: mod/help.php:52
1768 msgid "Help:"
1769 msgstr "Hilfe:"
1770
1771 #: mod/help.php:59 view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:190
1772 msgid "Help"
1773 msgstr "Hilfe"
1774
1775 #: mod/help.php:65 src/App.php:1229
1776 msgid "Not Found"
1777 msgstr "Nicht gefunden"
1778
1779 #: mod/home.php:40
1780 #, php-format
1781 msgid "Welcome to %s"
1782 msgstr "Willkommen zu %s"
1783
1784 #: mod/invite.php:36
1785 msgid "Total invitation limit exceeded."
1786 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
1787
1788 #: mod/invite.php:60
1789 #, php-format
1790 msgid "%s : Not a valid email address."
1791 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1792
1793 #: mod/invite.php:87
1794 msgid "Please join us on Friendica"
1795 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
1796
1797 #: mod/invite.php:96
1798 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
1799 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
1800
1801 #: mod/invite.php:100
1802 #, php-format
1803 msgid "%s : Message delivery failed."
1804 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1805
1806 #: mod/invite.php:104
1807 #, php-format
1808 msgid "%d message sent."
1809 msgid_plural "%d messages sent."
1810 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1811 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1812
1813 #: mod/invite.php:122
1814 msgid "You have no more invitations available"
1815 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
1816
1817 #: mod/invite.php:130
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
1821 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
1822 " other social networks."
1823 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
1824
1825 #: mod/invite.php:132
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
1829 "public Friendica website."
1830 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
1831
1832 #: mod/invite.php:133
1833 #, php-format
1834 msgid ""
1835 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
1836 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
1837 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
1838 "sites you can join."
1839 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
1840
1841 #: mod/invite.php:137
1842 msgid ""
1843 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
1844 " public sites or invite members."
1845 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
1846
1847 #: mod/invite.php:141
1848 msgid ""
1849 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
1850 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
1851 "many traditional social networks."
1852 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
1853
1854 #: mod/invite.php:140
1855 #, php-format
1856 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
1857 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
1858
1859 #: mod/invite.php:147
1860 msgid "Send invitations"
1861 msgstr "Einladungen senden"
1862
1863 #: mod/invite.php:148
1864 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1865 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1866
1867 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1868 #: mod/wallmessage.php:137
1869 msgid "Your message:"
1870 msgstr "Deine Nachricht:"
1871
1872 #: mod/invite.php:149
1873 msgid ""
1874 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
1875 "and help us to create a better social web."
1876 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
1877
1878 #: mod/invite.php:151
1879 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1880 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
1881
1882 #: mod/invite.php:151
1883 msgid ""
1884 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1885 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
1886
1887 #: mod/invite.php:153
1888 msgid ""
1889 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
1890 "important, please visit http://friendi.ca"
1891 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
1892
1893 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1894 msgid "Remote privacy information not available."
1895 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1896
1897 #: mod/lockview.php:66
1898 msgid "Visible to:"
1899 msgstr "Sichtbar für:"
1900
1901 #: mod/lostpass.php:26
1902 msgid "No valid account found."
1903 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1904
1905 #: mod/lostpass.php:38
1906 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1907 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1908
1909 #: mod/lostpass.php:44
1910 #, php-format
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 "\t\tDear %1$s,\n"
1914 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1915 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1916 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1917 "\n"
1918 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1919 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1920 "\n"
1921 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1922 "\t\tissued this request."
1923 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1924
1925 #: mod/lostpass.php:55
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1930 "\n"
1931 "\t\t%1$s\n"
1932 "\n"
1933 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1934 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1935 "\n"
1936 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1937 "\n"
1938 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1939 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1940 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1941
1942 #: mod/lostpass.php:74
1943 #, php-format
1944 msgid "Password reset requested at %s"
1945 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1946
1947 #: mod/lostpass.php:89
1948 msgid ""
1949 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1950 "Password reset failed."
1951 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1952
1953 #: mod/lostpass.php:102
1954 msgid "Request has expired, please make a new one."
1955 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1956
1957 #: mod/lostpass.php:117
1958 msgid "Forgot your Password?"
1959 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1960
1961 #: mod/lostpass.php:118
1962 msgid ""
1963 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1964 "your email for further instructions."
1965 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1966
1967 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
1968 msgid "Nickname or Email: "
1969 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1970
1971 #: mod/lostpass.php:120
1972 msgid "Reset"
1973 msgstr "Zurücksetzen"
1974
1975 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
1976 msgid "Password Reset"
1977 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1978
1979 #: mod/lostpass.php:136
1980 msgid "Your password has been reset as requested."
1981 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1982
1983 #: mod/lostpass.php:137
1984 msgid "Your new password is"
1985 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1986
1987 #: mod/lostpass.php:138
1988 msgid "Save or copy your new password - and then"
1989 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1990
1991 #: mod/lostpass.php:139
1992 msgid "click here to login"
1993 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1994
1995 #: mod/lostpass.php:140
1996 msgid ""
1997 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1998 "successful login."
1999 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2000
2001 #: mod/lostpass.php:148
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "\n"
2005 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2006 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2007 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2008 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2009 "\t\t"
2010 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2011
2012 #: mod/lostpass.php:154
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "\n"
2016 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2017 "\n"
2018 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2019 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2020 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2021 "\n"
2022 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2023 "\t\t"
2024 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2025
2026 #: mod/lostpass.php:170
2027 #, php-format
2028 msgid "Your password has been changed at %s"
2029 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2030
2031 #: mod/manage.php:178
2032 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2033 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2034
2035 #: mod/manage.php:179
2036 msgid ""
2037 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2038 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2039 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2040
2041 #: mod/manage.php:180
2042 msgid "Select an identity to manage: "
2043 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2044
2045 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
2046 msgid "New Message"
2047 msgstr "Neue Nachricht"
2048
2049 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
2050 msgid "No recipient selected."
2051 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2052
2053 #: mod/message.php:74
2054 msgid "Unable to locate contact information."
2055 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2056
2057 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
2058 msgid "Message could not be sent."
2059 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2060
2061 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
2062 msgid "Message collection failure."
2063 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2064
2065 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
2066 msgid "Message sent."
2067 msgstr "Nachricht gesendet."
2068
2069 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
2070 #: mod/notifications.php:235
2071 msgid "Discard"
2072 msgstr "Verwerfen"
2073
2074 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
2075 msgid "Messages"
2076 msgstr "Nachrichten"
2077
2078 #: mod/message.php:148
2079 msgid "Do you really want to delete this message?"
2080 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2081
2082 #: mod/message.php:166
2083 msgid "Conversation not found."
2084 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2085
2086 #: mod/message.php:171
2087 msgid "Message deleted."
2088 msgstr "Nachricht gelöscht."
2089
2090 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2091 msgid "Conversation removed."
2092 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2093
2094 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
2095 msgid "Please enter a link URL:"
2096 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2097
2098 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
2099 msgid "Send Private Message"
2100 msgstr "Private Nachricht senden"
2101
2102 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
2103 msgid "To:"
2104 msgstr "An:"
2105
2106 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
2107 msgid "Subject:"
2108 msgstr "Betreff:"
2109
2110 #: mod/message.php:289
2111 msgid "No messages."
2112 msgstr "Keine Nachrichten."
2113
2114 #: mod/message.php:352
2115 msgid "Message not available."
2116 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2117
2118 #: mod/message.php:406
2119 msgid "Delete message"
2120 msgstr "Nachricht löschen"
2121
2122 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2123 msgid "D, d M Y - g:i A"
2124 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2125
2126 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2127 msgid "Delete conversation"
2128 msgstr "Unterhaltung löschen"
2129
2130 #: mod/message.php:425
2131 msgid ""
2132 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2133 "respond from the sender's profile page."
2134 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2135
2136 #: mod/message.php:429
2137 msgid "Send Reply"
2138 msgstr "Antwort senden"
2139
2140 #: mod/message.php:512
2141 #, php-format
2142 msgid "Unknown sender - %s"
2143 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2144
2145 #: mod/message.php:514
2146 #, php-format
2147 msgid "You and %s"
2148 msgstr "Du und %s"
2149
2150 #: mod/message.php:516
2151 #, php-format
2152 msgid "%s and You"
2153 msgstr "%s und du"
2154
2155 #: mod/message.php:543
2156 #, php-format
2157 msgid "%d message"
2158 msgid_plural "%d messages"
2159 msgstr[0] "%d Nachricht"
2160 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2161
2162 #: mod/newmember.php:12
2163 msgid "Welcome to Friendica"
2164 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2165
2166 #: mod/newmember.php:13
2167 msgid "New Member Checklist"
2168 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2169
2170 #: mod/newmember.php:15
2171 msgid ""
2172 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2173 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2174 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2175 "registration and then will quietly disappear."
2176 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2177
2178 #: mod/newmember.php:16
2179 msgid "Getting Started"
2180 msgstr "Einstieg"
2181
2182 #: mod/newmember.php:18
2183 msgid "Friendica Walk-Through"
2184 msgstr "Friendica Rundgang"
2185
2186 #: mod/newmember.php:18
2187 msgid ""
2188 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2189 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2190 " join."
2191 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
2192
2193 #: mod/newmember.php:20 mod/admin.php:2130 mod/admin.php:2387
2194 #: mod/settings.php:138 view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
2195 msgid "Settings"
2196 msgstr "Einstellungen"
2197
2198 #: mod/newmember.php:22
2199 msgid "Go to Your Settings"
2200 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
2201
2202 #: mod/newmember.php:22
2203 msgid ""
2204 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2205 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2206 "will be useful in making friends on the free social web."
2207 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
2208
2209 #: mod/newmember.php:23
2210 msgid ""
2211 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2212 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2213 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2214 "potential friends know exactly how to find you."
2215 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
2216
2217 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:263
2218 #: src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
2219 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
2220 msgid "Profile"
2221 msgstr "Profil"
2222
2223 #: mod/newmember.php:27 mod/profile_photo.php:253 mod/profiles.php:583
2224 msgid "Upload Profile Photo"
2225 msgstr "Profilbild hochladen"
2226
2227 #: mod/newmember.php:27
2228 msgid ""
2229 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2230 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2231 " friends than people who do not."
2232 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2233
2234 #: mod/newmember.php:28
2235 msgid "Edit Your Profile"
2236 msgstr "Editiere dein Profil"
2237
2238 #: mod/newmember.php:28
2239 msgid ""
2240 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2241 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2242 " visitors."
2243 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2244
2245 #: mod/newmember.php:29
2246 msgid "Profile Keywords"
2247 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
2248
2249 #: mod/newmember.php:29
2250 msgid ""
2251 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2252 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2253 "suggest friendships."
2254 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2255
2256 #: mod/newmember.php:31
2257 msgid "Connecting"
2258 msgstr "Verbindungen knüpfen"
2259
2260 #: mod/newmember.php:37
2261 msgid "Importing Emails"
2262 msgstr "Emails Importieren"
2263
2264 #: mod/newmember.php:37
2265 msgid ""
2266 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2267 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2268 "INBOX"
2269 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
2270
2271 #: mod/newmember.php:40
2272 msgid "Go to Your Contacts Page"
2273 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
2274
2275 #: mod/newmember.php:40
2276 msgid ""
2277 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2278 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2279 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2280 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2281
2282 #: mod/newmember.php:41
2283 msgid "Go to Your Site's Directory"
2284 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
2285
2286 #: mod/newmember.php:41
2287 msgid ""
2288 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2289 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2290 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2291 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2292
2293 #: mod/newmember.php:42
2294 msgid "Finding New People"
2295 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
2296
2297 #: mod/newmember.php:42
2298 msgid ""
2299 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2300 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2301 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2302 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2303 "hours."
2304 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2305
2306 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:752
2307 msgid "Groups"
2308 msgstr "Gruppen"
2309
2310 #: mod/newmember.php:46
2311 msgid "Group Your Contacts"
2312 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
2313
2314 #: mod/newmember.php:46
2315 msgid ""
2316 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2317 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2318 " each group privately on your Network page."
2319 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2320
2321 #: mod/newmember.php:49
2322 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2323 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
2324
2325 #: mod/newmember.php:49
2326 msgid ""
2327 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2328 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2329 "from the link above."
2330 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
2331
2332 #: mod/newmember.php:53
2333 msgid "Getting Help"
2334 msgstr "Hilfe bekommen"
2335
2336 #: mod/newmember.php:55
2337 msgid "Go to the Help Section"
2338 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
2339
2340 #: mod/newmember.php:55
2341 msgid ""
2342 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2343 " features and resources."
2344 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
2345
2346 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
2347 msgid "Personal Notes"
2348 msgstr "Persönliche Notizen"
2349
2350 #: mod/notifications.php:38
2351 msgid "Invalid request identifier."
2352 msgstr "Invalid request identifier."
2353
2354 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
2355 msgid "Notifications"
2356 msgstr "Benachrichtigungen"
2357
2358 #: mod/notifications.php:107
2359 msgid "Network Notifications"
2360 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
2361
2362 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
2363 msgid "System Notifications"
2364 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2365
2366 #: mod/notifications.php:117
2367 msgid "Personal Notifications"
2368 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2369
2370 #: mod/notifications.php:122
2371 msgid "Home Notifications"
2372 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
2373
2374 #: mod/notifications.php:142
2375 msgid "Show unread"
2376 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2377
2378 #: mod/notifications.php:142
2379 msgid "Show all"
2380 msgstr "Alle anzeigen"
2381
2382 #: mod/notifications.php:153
2383 msgid "Show Ignored Requests"
2384 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2385
2386 #: mod/notifications.php:153
2387 msgid "Hide Ignored Requests"
2388 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2389
2390 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
2391 msgid "Notification type:"
2392 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
2393
2394 #: mod/notifications.php:169
2395 msgid "Suggested by:"
2396 msgstr "Vorgeschlagen von:"
2397
2398 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
2399 #: mod/admin.php:523 mod/admin.php:533 mod/follow.php:175
2400 #: src/Module/Contact.php:639
2401 msgid "Profile URL"
2402 msgstr "Profil URL"
2403
2404 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
2405 #: src/Module/Contact.php:630
2406 msgid "Hide this contact from others"
2407 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2408
2409 #: mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269 mod/admin.php:2019
2410 msgid "Approve"
2411 msgstr "Genehmigen"
2412
2413 #: mod/notifications.php:203
2414 msgid "Claims to be known to you: "
2415 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
2416
2417 #: mod/notifications.php:204
2418 msgid "yes"
2419 msgstr "ja"
2420
2421 #: mod/notifications.php:204
2422 msgid "no"
2423 msgstr "nein"
2424
2425 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
2426 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2427 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2428
2429 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2433 "also receive updates from them in your news feed."
2434 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2435
2436 #: mod/notifications.php:207
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2440 " will not receive updates from them in your news feed."
2441 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2442
2443 #: mod/notifications.php:211
2444 #, php-format
2445 msgid ""
2446 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2447 "will not receive updates from them in your news feed."
2448 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2449
2450 #: mod/notifications.php:222
2451 msgid "Friend"
2452 msgstr "Kontakt"
2453
2454 #: mod/notifications.php:223
2455 msgid "Sharer"
2456 msgstr "Teilender"
2457
2458 #: mod/notifications.php:223
2459 msgid "Subscriber"
2460 msgstr "Abonnent"
2461
2462 #: mod/notifications.php:255 mod/directory.php:193 src/Model/Profile.php:449
2463 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
2464 msgid "About:"
2465 msgstr "Über:"
2466
2467 #: mod/notifications.php:257 mod/follow.php:179 src/Model/Profile.php:807
2468 #: src/Module/Contact.php:649
2469 msgid "Tags:"
2470 msgstr "Tags:"
2471
2472 #: mod/notifications.php:259 mod/directory.php:190 src/Model/Profile.php:446
2473 #: src/Model/Profile.php:758
2474 msgid "Gender:"
2475 msgstr "Geschlecht:"
2476
2477 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
2478 #: src/Module/Contact.php:88
2479 msgid "Network:"
2480 msgstr "Netzwerk:"
2481
2482 #: mod/notifications.php:279
2483 msgid "No introductions."
2484 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2485
2486 #: mod/notifications.php:313
2487 #, php-format
2488 msgid "No more %s notifications."
2489 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
2490
2491 #: mod/notify.php:80
2492 msgid "No more system notifications."
2493 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
2494
2495 #: mod/oexchange.php:32
2496 msgid "Post successful."
2497 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2498
2499 #: mod/openid.php:31
2500 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2501 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2502
2503 #: mod/openid.php:67
2504 msgid ""
2505 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2506 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2507
2508 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
2509 msgid "Login failed."
2510 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2511
2512 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2513 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2514 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2515
2516 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2517 msgid "No contact provided."
2518 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2519
2520 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2521 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2522 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2523
2524 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2525 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2526 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2527
2528 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2529 msgid "Done"
2530 msgstr "Erledigt"
2531
2532 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2533 msgid "success"
2534 msgstr "Erfolg"
2535
2536 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2537 msgid "failed"
2538 msgstr "Fehlgeschlagen"
2539
2540 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
2541 msgid "ignored"
2542 msgstr "Ignoriert"
2543
2544 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2545 msgid "Keep this window open until done."
2546 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2547
2548 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
2549 msgid "Photo Albums"
2550 msgstr "Fotoalben"
2551
2552 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
2553 msgid "Recent Photos"
2554 msgstr "Neueste Fotos"
2555
2556 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
2557 msgid "Upload New Photos"
2558 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2559
2560 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:58
2561 msgid "everybody"
2562 msgstr "jeder"
2563
2564 #: mod/photos.php:193
2565 msgid "Contact information unavailable"
2566 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2567
2568 #: mod/photos.php:212
2569 msgid "Album not found."
2570 msgstr "Album nicht gefunden."
2571
2572 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
2573 msgid "Delete Album"
2574 msgstr "Album löschen"
2575
2576 #: mod/photos.php:252
2577 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2578 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2579
2580 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
2581 msgid "Delete Photo"
2582 msgstr "Foto löschen"
2583
2584 #: mod/photos.php:320
2585 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2586 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2587
2588 #: mod/photos.php:645
2589 msgid "a photo"
2590 msgstr "einem Foto"
2591
2592 #: mod/photos.php:645
2593 #, php-format
2594 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2595 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2596
2597 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
2598 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2599 #, php-format
2600 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2601 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2602
2603 #: mod/photos.php:744
2604 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2605 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2606
2607 #: mod/photos.php:747
2608 msgid "Image file is missing"
2609 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2610
2611 #: mod/photos.php:752
2612 msgid ""
2613 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2614 "administrator"
2615 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2616
2617 #: mod/photos.php:778
2618 msgid "Image file is empty."
2619 msgstr "Bilddatei ist leer."
2620
2621 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2622 msgid "Unable to process image."
2623 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2624
2625 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2626 msgid "Image upload failed."
2627 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2628
2629 #: mod/photos.php:908
2630 msgid "No photos selected"
2631 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2632
2633 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
2634 msgid "Access to this item is restricted."
2635 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2636
2637 #: mod/photos.php:1059
2638 msgid "Upload Photos"
2639 msgstr "Bilder hochladen"
2640
2641 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
2642 msgid "New album name: "
2643 msgstr "Name des neuen Albums: "
2644
2645 #: mod/photos.php:1064
2646 msgid "or select existing album:"
2647 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2648
2649 #: mod/photos.php:1065
2650 msgid "Do not show a status post for this upload"
2651 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2652
2653 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1201
2654 msgid "Show to Groups"
2655 msgstr "Zeige den Gruppen"
2656
2657 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1202
2658 msgid "Show to Contacts"
2659 msgstr "Zeige den Kontakten"
2660
2661 #: mod/photos.php:1144
2662 msgid "Edit Album"
2663 msgstr "Album bearbeiten"
2664
2665 #: mod/photos.php:1149
2666 msgid "Show Newest First"
2667 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2668
2669 #: mod/photos.php:1151
2670 msgid "Show Oldest First"
2671 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2672
2673 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
2674 msgid "View Photo"
2675 msgstr "Foto betrachten"
2676
2677 #: mod/photos.php:1213
2678 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2679 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2680
2681 #: mod/photos.php:1215
2682 msgid "Photo not available"
2683 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2684
2685 #: mod/photos.php:1290
2686 msgid "View photo"
2687 msgstr "Fotos ansehen"
2688
2689 #: mod/photos.php:1290
2690 msgid "Edit photo"
2691 msgstr "Foto bearbeiten"
2692
2693 #: mod/photos.php:1291
2694 msgid "Use as profile photo"
2695 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2696
2697 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:157
2698 msgid "Private Message"
2699 msgstr "Private Nachricht"
2700
2701 #: mod/photos.php:1317
2702 msgid "View Full Size"
2703 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2704
2705 #: mod/photos.php:1381
2706 msgid "Tags: "
2707 msgstr "Tags: "
2708
2709 #: mod/photos.php:1384
2710 msgid "[Select tags to remove]"
2711 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2712
2713 #: mod/photos.php:1399
2714 msgid "New album name"
2715 msgstr "Name des neuen Albums"
2716
2717 #: mod/photos.php:1400
2718 msgid "Caption"
2719 msgstr "Bildunterschrift"
2720
2721 #: mod/photos.php:1401
2722 msgid "Add a Tag"
2723 msgstr "Tag hinzufügen"
2724
2725 #: mod/photos.php:1401
2726 msgid ""
2727 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2728 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2729
2730 #: mod/photos.php:1402
2731 msgid "Do not rotate"
2732 msgstr "Nicht rotieren"
2733
2734 #: mod/photos.php:1403
2735 msgid "Rotate CW (right)"
2736 msgstr "Drehen US (rechts)"
2737
2738 #: mod/photos.php:1404
2739 msgid "Rotate CCW (left)"
2740 msgstr "Drehen EUS (links)"
2741
2742 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:312
2743 msgid "I like this (toggle)"
2744 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2745
2746 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:313
2747 msgid "I don't like this (toggle)"
2748 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2749
2750 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
2751 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:874
2752 msgid "This is you"
2753 msgstr "Das bist du"
2754
2755 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
2756 #: src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:876
2757 msgid "Comment"
2758 msgstr "Kommentar"
2759
2760 #: mod/photos.php:1585
2761 msgid "Map"
2762 msgstr "Karte"
2763
2764 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
2765 msgid "View Album"
2766 msgstr "Album betrachten"
2767
2768 #: mod/ping.php:272
2769 msgid "{0} wants to be your friend"
2770 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2771
2772 #: mod/ping.php:288
2773 msgid "{0} requested registration"
2774 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2775
2776 #: mod/poke.php:181
2777 msgid "Poke/Prod"
2778 msgstr "Anstupsen"
2779
2780 #: mod/poke.php:182
2781 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2782 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2783
2784 #: mod/poke.php:183
2785 msgid "Recipient"
2786 msgstr "Empfänger"
2787
2788 #: mod/poke.php:184
2789 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2790 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2791
2792 #: mod/poke.php:187
2793 msgid "Make this post private"
2794 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2795
2796 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2797 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2798 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2799
2800 #: mod/profile_photo.php:58
2801 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2802 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2803
2804 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2805 #: mod/profile_photo.php:318
2806 #, php-format
2807 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2808 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2809
2810 #: mod/profile_photo.php:125
2811 msgid ""
2812 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2813 "display immediately."
2814 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2815
2816 #: mod/profile_photo.php:133
2817 msgid "Unable to process image"
2818 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2819
2820 #: mod/profile_photo.php:251
2821 msgid "Upload File:"
2822 msgstr "Datei hochladen:"
2823
2824 #: mod/profile_photo.php:252
2825 msgid "Select a profile:"
2826 msgstr "Profil auswählen:"
2827
2828 #: mod/profile_photo.php:257
2829 msgid "or"
2830 msgstr "oder"
2831
2832 #: mod/profile_photo.php:258
2833 msgid "skip this step"
2834 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2835
2836 #: mod/profile_photo.php:258
2837 msgid "select a photo from your photo albums"
2838 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2839
2840 #: mod/profile_photo.php:271
2841 msgid "Crop Image"
2842 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2843
2844 #: mod/profile_photo.php:272
2845 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2846 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2847
2848 #: mod/profile_photo.php:274
2849 msgid "Done Editing"
2850 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2851
2852 #: mod/profile_photo.php:308
2853 msgid "Image uploaded successfully."
2854 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2855
2856 #: mod/profperm.php:30 src/App.php:1311
2857 msgid "Permission denied"
2858 msgstr "Zugriff verweigert"
2859
2860 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
2861 msgid "Invalid profile identifier."
2862 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2863
2864 #: mod/profperm.php:115
2865 msgid "Profile Visibility Editor"
2866 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2867
2868 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:310
2869 msgid "Click on a contact to add or remove."
2870 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2871
2872 #: mod/profperm.php:128
2873 msgid "Visible To"
2874 msgstr "Sichtbar für"
2875
2876 #: mod/profperm.php:144
2877 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2878 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2879
2880 #: mod/regmod.php:53
2881 msgid "Account approved."
2882 msgstr "Konto freigegeben."
2883
2884 #: mod/regmod.php:77
2885 #, php-format
2886 msgid "Registration revoked for %s"
2887 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2888
2889 #: mod/regmod.php:84
2890 msgid "Please login."
2891 msgstr "Bitte melde dich an."
2892
2893 #: mod/removeme.php:46
2894 msgid "User deleted their account"
2895 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2896
2897 #: mod/removeme.php:47
2898 msgid ""
2899 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2900 "their data is removed from the backups."
2901 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2902
2903 #: mod/removeme.php:48
2904 #, php-format
2905 msgid "The user id is %d"
2906 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2907
2908 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
2909 msgid "Remove My Account"
2910 msgstr "Konto löschen"
2911
2912 #: mod/removeme.php:85
2913 msgid ""
2914 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2915 "recoverable."
2916 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2917
2918 #: mod/removeme.php:86
2919 msgid "Please enter your password for verification:"
2920 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2921
2922 #: mod/repair_ostatus.php:21
2923 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2924 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2925
2926 #: mod/repair_ostatus.php:37
2927 msgid "Error"
2928 msgstr "Fehler"
2929
2930 #: mod/search.php:38 mod/network.php:184
2931 msgid "Remove term"
2932 msgstr "Begriff entfernen"
2933
2934 #: mod/search.php:47 mod/network.php:191
2935 msgid "Saved Searches"
2936 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2937
2938 #: mod/search.php:103
2939 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2940 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2941
2942 #: mod/search.php:127
2943 msgid "Too Many Requests"
2944 msgstr "Zu viele Abfragen"
2945
2946 #: mod/search.php:128
2947 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2948 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2949
2950 #: mod/search.php:149 src/Content/Text/HTML.php:900 src/Content/Nav.php:198
2951 msgid "Search"
2952 msgstr "Suche"
2953
2954 #: mod/search.php:235
2955 #, php-format
2956 msgid "Items tagged with: %s"
2957 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
2958
2959 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
2960 #, php-format
2961 msgid "Results for: %s"
2962 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2963
2964 #: mod/subthread.php:104
2965 #, php-format
2966 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2967 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2968
2969 #: mod/suggest.php:39
2970 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2971 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
2972
2973 #: mod/suggest.php:75
2974 msgid ""
2975 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2976 "hours."
2977 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2978
2979 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
2980 msgid "Ignore/Hide"
2981 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
2982
2983 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
2984 msgid "Friend Suggestions"
2985 msgstr "Kontaktvorschläge"
2986
2987 #: mod/tagrm.php:31
2988 msgid "Tag(s) removed"
2989 msgstr "Tag(s) entfernt"
2990
2991 #: mod/tagrm.php:101
2992 msgid "Remove Item Tag"
2993 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2994
2995 #: mod/tagrm.php:103
2996 msgid "Select a tag to remove: "
2997 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2998
2999 #: mod/uexport.php:45
3000 msgid "Export account"
3001 msgstr "Account exportieren"
3002
3003 #: mod/uexport.php:45
3004 msgid ""
3005 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3006 "account and/or to move it to another server."
3007 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3008
3009 #: mod/uexport.php:46
3010 msgid "Export all"
3011 msgstr "Alles exportieren"
3012
3013 #: mod/uexport.php:46
3014 msgid ""
3015 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3016 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3017 "of your account (photos are not exported)"
3018 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3019
3020 #: mod/uexport.php:53 mod/settings.php:122
3021 msgid "Export personal data"
3022 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3023
3024 #: mod/uimport.php:30
3025 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
3026 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
3027
3028 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
3029 msgid ""
3030 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3031 "Please try again tomorrow."
3032 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3033
3034 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
3035 msgid "Import"
3036 msgstr "Import"
3037
3038 #: mod/uimport.php:56
3039 msgid "Move account"
3040 msgstr "Account umziehen"
3041
3042 #: mod/uimport.php:57
3043 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3044 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3045
3046 #: mod/uimport.php:58
3047 msgid ""
3048 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3049 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3050 " to inform your friends that you moved here."
3051 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3052
3053 #: mod/uimport.php:59
3054 msgid ""
3055 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3056 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3057 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3058
3059 #: mod/uimport.php:60
3060 msgid "Account file"
3061 msgstr "Account-Datei"
3062
3063 #: mod/uimport.php:60
3064 msgid ""
3065 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3066 "select \"Export account\""
3067 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3068
3069 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
3070 msgid "You aren't following this contact."
3071 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
3072
3073 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
3074 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3075 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3076
3077 #: mod/unfollow.php:67
3078 msgid "Contact unfollowed"
3079 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3080
3081 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
3082 msgid "Disconnect/Unfollow"
3083 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3084
3085 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:191 src/Model/Profile.php:904
3086 #: src/Module/Contact.php:864
3087 msgid "Status Messages and Posts"
3088 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3089
3090 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
3091 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
3092 #: mod/update_profile.php:34
3093 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3094 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3095
3096 #: mod/videos.php:97
3097 msgid "Do you really want to delete this video?"
3098 msgstr "Möchtest du dieses Video wirklich löschen?"
3099
3100 #: mod/videos.php:102
3101 msgid "Delete Video"
3102 msgstr "Video Löschen"
3103
3104 #: mod/videos.php:152
3105 msgid "No videos selected"
3106 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3107
3108 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3479
3109 msgid "View Video"
3110 msgstr "Video ansehen"
3111
3112 #: mod/videos.php:324
3113 msgid "Recent Videos"
3114 msgstr "Neueste Videos"
3115
3116 #: mod/videos.php:326
3117 msgid "Upload New Videos"
3118 msgstr "Neues Video hochladen"
3119
3120 #: mod/viewcontacts.php:78
3121 msgid "No contacts."
3122 msgstr "Keine Kontakte."
3123
3124 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
3125 #: src/Module/Contact.php:1024
3126 #, php-format
3127 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3128 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3129
3130 #: mod/viewcontacts.php:114 view/theme/frio/theme.php:273
3131 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:203
3132 #: src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:980 src/Model/Profile.php:983
3133 #: src/Module/Contact.php:811 src/Module/Contact.php:881
3134 msgid "Contacts"
3135 msgstr "Kontakte"
3136
3137 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
3138 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
3139 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
3140 msgid "Invalid request."
3141 msgstr "Ungültige Anfrage"
3142
3143 #: mod/wall_attach.php:103
3144 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3145 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3146
3147 #: mod/wall_attach.php:103
3148 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3149 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3150
3151 #: mod/wall_attach.php:114
3152 #, php-format
3153 msgid "File exceeds size limit of %s"
3154 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3155
3156 #: mod/wall_attach.php:129
3157 msgid "File upload failed."
3158 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3159
3160 #: mod/wall_upload.php:243
3161 msgid "Wall Photos"
3162 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3163
3164 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
3165 #, php-format
3166 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3167 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3168
3169 #: mod/wallmessage.php:63
3170 msgid "Unable to check your home location."
3171 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3172
3173 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
3174 msgid "No recipient."
3175 msgstr "Kein Empfänger."
3176
3177 #: mod/wallmessage.php:129
3178 #, php-format
3179 msgid ""
3180 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3181 "your site allow private mail from unknown senders."
3182 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3183
3184 #: mod/admin.php:123
3185 msgid "Theme settings updated."
3186 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3187
3188 #: mod/admin.php:197 src/Content/Nav.php:231
3189 msgid "Information"
3190 msgstr "Information"
3191
3192 #: mod/admin.php:198
3193 msgid "Overview"
3194 msgstr "Übersicht"
3195
3196 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:778
3197 msgid "Federation Statistics"
3198 msgstr "Föderation Statistik"
3199
3200 #: mod/admin.php:200
3201 msgid "Configuration"
3202 msgstr "Konfiguration"
3203
3204 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1532
3205 msgid "Site"
3206 msgstr "Seite"
3207
3208 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2028
3209 msgid "Users"
3210 msgstr "Nutzer"
3211
3212 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2128 mod/admin.php:2188
3213 #: mod/settings.php:101
3214 msgid "Addons"
3215 msgstr "Addons"
3216
3217 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:2385 mod/admin.php:2429
3218 msgid "Themes"
3219 msgstr "Themen"
3220
3221 #: mod/admin.php:205 mod/settings.php:79
3222 msgid "Additional features"
3223 msgstr "Zusätzliche Features"
3224
3225 #: mod/admin.php:206 mod/admin.php:326 src/Content/Nav.php:234
3226 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
3227 msgid "Terms of Service"
3228 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3229
3230 #: mod/admin.php:207
3231 msgid "Database"
3232 msgstr "Datenbank"
3233
3234 #: mod/admin.php:208
3235 msgid "DB updates"
3236 msgstr "DB Updates"
3237
3238 #: mod/admin.php:209
3239 msgid "Inspect Deferred Workers"
3240 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
3241
3242 #: mod/admin.php:210
3243 msgid "Inspect worker Queue"
3244 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
3245
3246 #: mod/admin.php:211
3247 msgid "Tools"
3248 msgstr "Werkzeuge"
3249
3250 #: mod/admin.php:212
3251 msgid "Contact Blocklist"
3252 msgstr "Kontakt Sperrliste"
3253
3254 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:392
3255 msgid "Server Blocklist"
3256 msgstr "Server Blockliste"
3257
3258 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:555
3259 msgid "Delete Item"
3260 msgstr "Eintrag löschen"
3261
3262 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2505
3263 msgid "Logs"
3264 msgstr "Protokolle"
3265
3266 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2573
3267 msgid "View Logs"
3268 msgstr "Protokolle anzeigen"
3269
3270 #: mod/admin.php:219
3271 msgid "Diagnostics"
3272 msgstr "Diagnostik"
3273
3274 #: mod/admin.php:220
3275 msgid "PHP Info"
3276 msgstr "PHP-Info"
3277
3278 #: mod/admin.php:221
3279 msgid "probe address"
3280 msgstr "Adresse untersuchen"
3281
3282 #: mod/admin.php:222
3283 msgid "check webfinger"
3284 msgstr "Webfinger überprüfen"
3285
3286 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
3287 msgid "Admin"
3288 msgstr "Administration"
3289
3290 #: mod/admin.php:243
3291 msgid "Addon Features"
3292 msgstr "Addon Features"
3293
3294 #: mod/admin.php:244
3295 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3296 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
3297
3298 #: mod/admin.php:325 mod/admin.php:391 mod/admin.php:511 mod/admin.php:554
3299 #: mod/admin.php:777 mod/admin.php:828 mod/admin.php:953 mod/admin.php:1531
3300 #: mod/admin.php:2010 mod/admin.php:2127 mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2384
3301 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2504 mod/admin.php:2572
3302 msgid "Administration"
3303 msgstr "Administration"
3304
3305 #: mod/admin.php:327
3306 msgid "Display Terms of Service"
3307 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
3308
3309 #: mod/admin.php:327
3310 msgid ""
3311 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3312 "will be added to the registration form and the general information page."
3313 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
3314
3315 #: mod/admin.php:328
3316 msgid "Display Privacy Statement"
3317 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
3318
3319 #: mod/admin.php:328
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3323 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3324 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
3325
3326 #: mod/admin.php:329
3327 msgid "Privacy Statement Preview"
3328 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
3329
3330 #: mod/admin.php:331
3331 msgid "The Terms of Service"
3332 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
3333
3334 #: mod/admin.php:331
3335 msgid ""
3336 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
3337 "of sections should be [h2] and below."
3338 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
3339
3340 #: mod/admin.php:383
3341 msgid "The blocked domain"
3342 msgstr "Die blockierte Domain"
3343
3344 #: mod/admin.php:384 mod/admin.php:397
3345 msgid "The reason why you blocked this domain."
3346 msgstr "Die Begründung, warum du diese Domain blockiert hast."
3347
3348 #: mod/admin.php:385
3349 msgid "Delete domain"
3350 msgstr "Domain löschen"
3351
3352 #: mod/admin.php:385
3353 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3354 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
3355
3356 #: mod/admin.php:393
3357 msgid ""
3358 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3359 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3360 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3361 "server."
3362 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist, mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
3363
3364 #: mod/admin.php:394
3365 msgid ""
3366 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3367 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3368 "problems can find the reason easily."
3369 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
3370
3371 #: mod/admin.php:395
3372 msgid "Add new entry to block list"
3373 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
3374
3375 #: mod/admin.php:396
3376 msgid "Server Domain"
3377 msgstr "Domain des Servers"
3378
3379 #: mod/admin.php:396
3380 msgid ""
3381 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3382 "protocol."
3383 msgstr "Der Domain-Name des Servers, der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
3384
3385 #: mod/admin.php:397
3386 msgid "Block reason"
3387 msgstr "Begründung der Blockierung"
3388
3389 #: mod/admin.php:398
3390 msgid "Add Entry"
3391 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3392
3393 #: mod/admin.php:399
3394 msgid "Save changes to the blocklist"
3395 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
3396
3397 #: mod/admin.php:400
3398 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3399 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
3400
3401 #: mod/admin.php:403
3402 msgid "Delete entry from blocklist"
3403 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
3404
3405 #: mod/admin.php:406
3406 msgid "Delete entry from blocklist?"
3407 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
3408
3409 #: mod/admin.php:433
3410 msgid "Server added to blocklist."
3411 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
3412
3413 #: mod/admin.php:449
3414 msgid "Site blocklist updated."
3415 msgstr "Blockliste aktualisiert."
3416
3417 #: mod/admin.php:474 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
3418 msgid "The contact has been blocked from the node"
3419 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3420
3421 #: mod/admin.php:476 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
3422 #, php-format
3423 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3424 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3425
3426 #: mod/admin.php:483
3427 #, php-format
3428 msgid "%s contact unblocked"
3429 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3430 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
3431 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
3432
3433 #: mod/admin.php:512
3434 msgid "Remote Contact Blocklist"
3435 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
3436
3437 #: mod/admin.php:513
3438 msgid ""
3439 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3440 "your node."
3441 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
3442
3443 #: mod/admin.php:514
3444 msgid "Block Remote Contact"
3445 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
3446
3447 #: mod/admin.php:515 mod/admin.php:2013
3448 msgid "select all"
3449 msgstr "Alle auswählen"
3450
3451 #: mod/admin.php:516
3452 msgid "select none"
3453 msgstr "Auswahl aufheben"
3454
3455 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2024 src/Module/Contact.php:621
3456 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
3457 msgid "Unblock"
3458 msgstr "Entsperren"
3459
3460 #: mod/admin.php:519
3461 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3462 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
3463
3464 #: mod/admin.php:521
3465 msgid "Blocked Remote Contacts"
3466 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
3467
3468 #: mod/admin.php:522
3469 msgid "Block New Remote Contact"
3470 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
3471
3472 #: mod/admin.php:523
3473 msgid "Photo"
3474 msgstr "Foto:"
3475
3476 #: mod/admin.php:523 mod/profiles.php:382
3477 msgid "Address"
3478 msgstr "Adresse"
3479
3480 #: mod/admin.php:531
3481 #, php-format
3482 msgid "%s total blocked contact"
3483 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3484 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
3485 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
3486
3487 #: mod/admin.php:533
3488 msgid "URL of the remote contact to block."
3489 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
3490
3491 #: mod/admin.php:556
3492 msgid "Delete this Item"
3493 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
3494
3495 #: mod/admin.php:557
3496 msgid ""
3497 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3498 "level posting, the entire thread will be deleted."
3499 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
3500
3501 #: mod/admin.php:558
3502 msgid ""
3503 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3504 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3505 "GUID, here 123456."
3506 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
3507
3508 #: mod/admin.php:559
3509 msgid "GUID"
3510 msgstr "GUID"
3511
3512 #: mod/admin.php:559
3513 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3514 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
3515
3516 #: mod/admin.php:594
3517 msgid "Item marked for deletion."
3518 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
3519
3520 #: mod/admin.php:666
3521 msgid "unknown"
3522 msgstr "Unbekannt"
3523
3524 #: mod/admin.php:771
3525 msgid ""
3526 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3527 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3528 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3529 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3530
3531 #: mod/admin.php:772
3532 msgid ""
3533 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3534 "will improve the data displayed here."
3535 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
3536
3537 #: mod/admin.php:784
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3541 "following platforms:"
3542 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
3543
3544 #: mod/admin.php:807
3545 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3546 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
3547
3548 #: mod/admin.php:808
3549 msgid ""
3550 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3551 "executed at the first time."
3552 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
3553
3554 #: mod/admin.php:811
3555 msgid "Inspect Worker Queue"
3556 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
3557
3558 #: mod/admin.php:812
3559 msgid ""
3560 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3561 "the worker cronjob you've set up during install."
3562 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
3563
3564 #: mod/admin.php:831
3565 msgid "ID"
3566 msgstr "ID"
3567
3568 #: mod/admin.php:832
3569 msgid "Job Parameters"
3570 msgstr "Parameter der Aufgabe"
3571
3572 #: mod/admin.php:833
3573 msgid "Created"
3574 msgstr "Erstellt"
3575
3576 #: mod/admin.php:834
3577 msgid "Priority"
3578 msgstr "Priorität"
3579
3580 #: mod/admin.php:860
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3584 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3585 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3586 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3587 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3588 " an automatic conversion.<br />"
3589 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
3590
3591 #: mod/admin.php:867
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3595 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3596 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
3597
3598 #: mod/admin.php:877
3599 msgid ""
3600 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3601 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3602 "appear."
3603 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
3604
3605 #: mod/admin.php:881
3606 msgid ""
3607 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3608 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3609 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
3610 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
3611
3612 #: mod/admin.php:887
3613 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3614 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
3615
3616 #: mod/admin.php:890
3617 #, php-format
3618 msgid ""
3619 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3620 " check your crontab settings."
3621 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
3622
3623 #: mod/admin.php:896
3624 #, php-format
3625 msgid ""
3626 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
3627 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
3628 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
3629 "help with the transition."
3630 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
3631
3632 #: mod/admin.php:900
3633 #, php-format
3634 msgid ""
3635 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
3636 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
3637 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
3638 "page</a> for help with the transition."
3639 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
3640
3641 #: mod/admin.php:907
3642 #, php-format
3643 msgid ""
3644 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
3645 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
3646 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
3647 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
3648
3649 #: mod/admin.php:913
3650 msgid "Normal Account"
3651 msgstr "Normales Konto"
3652
3653 #: mod/admin.php:914
3654 msgid "Automatic Follower Account"
3655 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
3656
3657 #: mod/admin.php:915
3658 msgid "Public Forum Account"
3659 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
3660
3661 #: mod/admin.php:916
3662 msgid "Automatic Friend Account"
3663 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3664
3665 #: mod/admin.php:917
3666 msgid "Blog Account"
3667 msgstr "Blog-Konto"
3668
3669 #: mod/admin.php:918
3670 msgid "Private Forum Account"
3671 msgstr "Privates Forum-Konto"
3672
3673 #: mod/admin.php:939
3674 msgid "Message queues"
3675 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3676
3677 #: mod/admin.php:945
3678 msgid "Server Settings"
3679 msgstr "Servereinstellungen"
3680
3681 #: mod/admin.php:954
3682 msgid "Summary"
3683 msgstr "Zusammenfassung"
3684
3685 #: mod/admin.php:956
3686 msgid "Registered users"
3687 msgstr "Registrierte Personen"
3688
3689 #: mod/admin.php:958
3690 msgid "Pending registrations"
3691 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3692
3693 #: mod/admin.php:959
3694 msgid "Version"
3695 msgstr "Version"
3696
3697 #: mod/admin.php:964
3698 msgid "Active addons"
3699 msgstr "Aktivierte Addons"
3700
3701 #: mod/admin.php:997
3702 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3703 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
3704
3705 #: mod/admin.php:1185
3706 msgid "Invalid storage backend setting value."
3707 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
3708
3709 #: mod/admin.php:1364
3710 msgid "Site settings updated."
3711 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3712
3713 #: mod/admin.php:1393 mod/settings.php:885
3714 msgid "No special theme for mobile devices"
3715 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3716
3717 #: mod/admin.php:1422
3718 msgid "No community page for local users"
3719 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
3720
3721 #: mod/admin.php:1423
3722 msgid "No community page"
3723 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
3724
3725 #: mod/admin.php:1424
3726 msgid "Public postings from users of this site"
3727 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
3728
3729 #: mod/admin.php:1425
3730 msgid "Public postings from the federated network"
3731 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
3732
3733 #: mod/admin.php:1426
3734 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3735 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
3736
3737 #: mod/admin.php:1430 mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1641
3738 #: src/Module/Contact.php:546
3739 msgid "Disabled"
3740 msgstr "Deaktiviert"
3741
3742 #: mod/admin.php:1432
3743 msgid "Users, Global Contacts"
3744 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
3745
3746 #: mod/admin.php:1433
3747 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3748 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
3749
3750 #: mod/admin.php:1437
3751 msgid "One month"
3752 msgstr "ein Monat"
3753
3754 #: mod/admin.php:1438
3755 msgid "Three months"
3756 msgstr "drei Monate"
3757
3758 #: mod/admin.php:1439
3759 msgid "Half a year"
3760 msgstr "ein halbes Jahr"
3761
3762 #: mod/admin.php:1440
3763 msgid "One year"
3764 msgstr "ein Jahr"
3765
3766 #: mod/admin.php:1445
3767 msgid "Multi user instance"
3768 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
3769
3770 #: mod/admin.php:1469
3771 msgid "Closed"
3772 msgstr "Geschlossen"
3773
3774 #: mod/admin.php:1470
3775 msgid "Requires approval"
3776 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3777
3778 #: mod/admin.php:1471
3779 msgid "Open"
3780 msgstr "Offen"
3781
3782 #: mod/admin.php:1475 src/Module/Install.php:181
3783 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3784 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3785
3786 #: mod/admin.php:1476 src/Module/Install.php:182
3787 msgid "Force all links to use SSL"
3788 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3789
3790 #: mod/admin.php:1477 src/Module/Install.php:183
3791 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3792 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3793
3794 #: mod/admin.php:1481
3795 msgid "Don't check"
3796 msgstr "Nicht überprüfen"
3797
3798 #: mod/admin.php:1482
3799 msgid "check the stable version"
3800 msgstr "überprüfe die stabile Version"
3801
3802 #: mod/admin.php:1483
3803 msgid "check the development version"
3804 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
3805
3806 #: mod/admin.php:1506
3807 msgid "Database (legacy)"
3808 msgstr "Datenbank (legacy)"
3809
3810 #: mod/admin.php:1534
3811 msgid "Republish users to directory"
3812 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
3813
3814 #: mod/admin.php:1535 src/Module/Register.php:121
3815 msgid "Registration"
3816 msgstr "Registrierung"
3817
3818 #: mod/admin.php:1536
3819 msgid "File upload"
3820 msgstr "Datei hochladen"
3821
3822 #: mod/admin.php:1537
3823 msgid "Policies"
3824 msgstr "Regeln"
3825
3826 #: mod/admin.php:1539
3827 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3828 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
3829
3830 #: mod/admin.php:1540
3831 msgid "Performance"
3832 msgstr "Performance"
3833
3834 #: mod/admin.php:1541
3835 msgid "Worker"
3836 msgstr "Worker"
3837
3838 #: mod/admin.php:1542
3839 msgid "Message Relay"
3840 msgstr "Nachrichten-Relais"
3841
3842 #: mod/admin.php:1543
3843 msgid "Relocate Instance"
3844 msgstr "Instanz Umziehen"
3845
3846 #: mod/admin.php:1544
3847 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
3848 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
3849
3850 #: mod/admin.php:1548
3851 msgid "Site name"
3852 msgstr "Seitenname"
3853
3854 #: mod/admin.php:1549
3855 msgid "Sender Email"
3856 msgstr "Absender für Emails"
3857
3858 #: mod/admin.php:1549
3859 msgid ""
3860 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3861 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
3862
3863 #: mod/admin.php:1550
3864 msgid "Banner/Logo"
3865 msgstr "Banner/Logo"
3866
3867 #: mod/admin.php:1551
3868 msgid "Shortcut icon"
3869 msgstr "Shortcut Icon"
3870
3871 #: mod/admin.php:1551
3872 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3873 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
3874
3875 #: mod/admin.php:1552
3876 msgid "Touch icon"
3877 msgstr "Touch Icon"
3878
3879 #: mod/admin.php:1552
3880 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3881 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
3882
3883 #: mod/admin.php:1553
3884 msgid "Additional Info"
3885 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3886
3887 #: mod/admin.php:1553
3888 #, php-format
3889 msgid ""
3890 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3891 "listed at %s/servers."
3892 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
3893
3894 #: mod/admin.php:1554
3895 msgid "System language"
3896 msgstr "Systemsprache"
3897
3898 #: mod/admin.php:1555
3899 msgid "System theme"
3900 msgstr "Systemweites Theme"
3901
3902 #: mod/admin.php:1555
3903 msgid ""
3904 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3905 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3906 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3907
3908 #: mod/admin.php:1556
3909 msgid "Mobile system theme"
3910 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
3911
3912 #: mod/admin.php:1556
3913 msgid "Theme for mobile devices"
3914 msgstr "Theme für mobile Geräte"
3915
3916 #: mod/admin.php:1557 src/Module/Install.php:191
3917 msgid "SSL link policy"
3918 msgstr "Regeln für SSL Links"
3919
3920 #: mod/admin.php:1557 src/Module/Install.php:193
3921 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3922 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3923
3924 #: mod/admin.php:1558
3925 msgid "Force SSL"
3926 msgstr "Erzwinge SSL"
3927
3928 #: mod/admin.php:1558
3929 msgid ""
3930 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3931 " to endless loops."
3932 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
3933
3934 #: mod/admin.php:1559
3935 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3936 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
3937
3938 #: mod/admin.php:1559
3939 msgid ""
3940 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3941 "still access it calling /help directly."
3942 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
3943
3944 #: mod/admin.php:1560
3945 msgid "Single user instance"
3946 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
3947
3948 #: mod/admin.php:1560
3949 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3950 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
3951
3952 #: mod/admin.php:1562
3953 msgid "File storage backend"
3954 msgstr "Datenspeicher-Backend"
3955
3956 #: mod/admin.php:1562
3957 msgid ""
3958 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
3959 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
3960 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
3961 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
3962 " for more information about the choices and the moving procedure."
3963 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
3964
3965 #: mod/admin.php:1564
3966 msgid "Maximum image size"
3967 msgstr "Maximale Bildgröße"
3968
3969 #: mod/admin.php:1564
3970 msgid ""
3971 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3972 "limits."
3973 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3974
3975 #: mod/admin.php:1565
3976 msgid "Maximum image length"
3977 msgstr "Maximale Bildlänge"
3978
3979 #: mod/admin.php:1565
3980 msgid ""
3981 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3982 "-1, which means no limits."
3983 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
3984
3985 #: mod/admin.php:1566
3986 msgid "JPEG image quality"
3987 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
3988
3989 #: mod/admin.php:1566
3990 msgid ""
3991 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3992 "100, which is full quality."
3993 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
3994
3995 #: mod/admin.php:1568
3996 msgid "Register policy"
3997 msgstr "Registrierungsmethode"
3998
3999 #: mod/admin.php:1569
4000 msgid "Maximum Daily Registrations"
4001 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4002
4003 #: mod/admin.php:1569
4004 msgid ""
4005 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4006 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4007 "setting has no effect."
4008 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4009
4010 #: mod/admin.php:1570
4011 msgid "Register text"
4012 msgstr "Registrierungstext"
4013
4014 #: mod/admin.php:1570
4015 msgid ""
4016 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4017 "here."
4018 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4019
4020 #: mod/admin.php:1571
4021 msgid "Forbidden Nicknames"
4022 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4023
4024 #: mod/admin.php:1571
4025 msgid ""
4026 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4027 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4028 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4029
4030 #: mod/admin.php:1572
4031 msgid "Accounts abandoned after x days"
4032 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4033
4034 #: mod/admin.php:1572
4035 msgid ""
4036 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4037 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4038 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4039
4040 #: mod/admin.php:1573
4041 msgid "Allowed friend domains"
4042 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4043
4044 #: mod/admin.php:1573
4045 msgid ""
4046 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4047 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4048 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4049
4050 #: mod/admin.php:1574
4051 msgid "Allowed email domains"
4052 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4053
4054 #: mod/admin.php:1574
4055 msgid ""
4056 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4057 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4058 "domains"
4059 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4060
4061 #: mod/admin.php:1575
4062 msgid "No OEmbed rich content"
4063 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4064
4065 #: mod/admin.php:1575
4066 msgid ""
4067 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4068 "listed below."
4069 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4070
4071 #: mod/admin.php:1576
4072 msgid "Allowed OEmbed domains"
4073 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
4074
4075 #: mod/admin.php:1576
4076 msgid ""
4077 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4078 "displayed. Wildcards are accepted."
4079 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
4080
4081 #: mod/admin.php:1577
4082 msgid "Block public"
4083 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4084
4085 #: mod/admin.php:1577
4086 msgid ""
4087 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4088 "site unless you are currently logged in."
4089 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4090
4091 #: mod/admin.php:1578
4092 msgid "Force publish"
4093 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4094
4095 #: mod/admin.php:1578
4096 msgid ""
4097 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4098 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4099
4100 #: mod/admin.php:1578
4101 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4102 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4103
4104 #: mod/admin.php:1579
4105 msgid "Global directory URL"
4106 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4107
4108 #: mod/admin.php:1579
4109 msgid ""
4110 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4111 "completely unavailable to the application."
4112 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4113
4114 #: mod/admin.php:1580
4115 msgid "Private posts by default for new users"
4116 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4117
4118 #: mod/admin.php:1580
4119 msgid ""
4120 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4121 "group rather than public."
4122 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4123
4124 #: mod/admin.php:1581
4125 msgid "Don't include post content in email notifications"
4126 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4127
4128 #: mod/admin.php:1581
4129 msgid ""
4130 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4131 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4132 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4133
4134 #: mod/admin.php:1582
4135 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4136 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4137
4138 #: mod/admin.php:1582
4139 msgid ""
4140 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4141 "only."
4142 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4143
4144 #: mod/admin.php:1583
4145 msgid "Don't embed private images in posts"
4146 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4147
4148 #: mod/admin.php:1583
4149 msgid ""
4150 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4151 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4152 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4153 "while."
4154 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4155
4156 #: mod/admin.php:1584
4157 msgid "Explicit Content"
4158 msgstr "Sensibler Inhalt"
4159
4160 #: mod/admin.php:1584
4161 msgid ""
4162 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4163 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4164 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4165 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4166 "will be shown at the user registration page."
4167 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4168
4169 #: mod/admin.php:1585
4170 msgid "Allow Users to set remote_self"
4171 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4172
4173 #: mod/admin.php:1585
4174 msgid ""
4175 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4176 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4177 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4178 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4179
4180 #: mod/admin.php:1586
4181 msgid "Block multiple registrations"
4182 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4183
4184 #: mod/admin.php:1586
4185 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4186 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
4187
4188 #: mod/admin.php:1587
4189 msgid "Disable OpenID"
4190 msgstr "OpenID deaktivieren"
4191
4192 #: mod/admin.php:1587
4193 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
4194 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4195
4196 #: mod/admin.php:1588
4197 msgid "No Fullname check"
4198 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
4199
4200 #: mod/admin.php:1588
4201 msgid ""
4202 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
4203 "name in their full name."
4204 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4205
4206 #: mod/admin.php:1589
4207 msgid "Community pages for visitors"
4208 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4209
4210 #: mod/admin.php:1589
4211 msgid ""
4212 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4213 "see both pages."
4214 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4215
4216 #: mod/admin.php:1590
4217 msgid "Posts per user on community page"
4218 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4219
4220 #: mod/admin.php:1590
4221 msgid ""
4222 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4223 "'Global Community')"
4224 msgstr "Die Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4225
4226 #: mod/admin.php:1591
4227 msgid "Disable OStatus support"
4228 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
4229
4230 #: mod/admin.php:1591
4231 msgid ""
4232 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4233 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4234 "occasionally displayed."
4235 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4236
4237 #: mod/admin.php:1592
4238 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
4239 msgstr "Nur OStatus/ActivityPub-Konversationen unserer Kontakte importieren"
4240
4241 #: mod/admin.php:1592
4242 msgid ""
4243 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
4244 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
4245 " known on our system."
4246 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus- und ActivityPub-Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4247
4248 #: mod/admin.php:1593
4249 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4250 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4251
4252 #: mod/admin.php:1595
4253 msgid ""
4254 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4255 " directory."
4256 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4257
4258 #: mod/admin.php:1596
4259 msgid "Enable Diaspora support"
4260 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4261
4262 #: mod/admin.php:1596
4263 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4264 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4265
4266 #: mod/admin.php:1597
4267 msgid "Only allow Friendica contacts"
4268 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4269
4270 #: mod/admin.php:1597
4271 msgid ""
4272 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4273 "protocols disabled."
4274 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4275
4276 #: mod/admin.php:1598
4277 msgid "Verify SSL"
4278 msgstr "SSL Überprüfen"
4279
4280 #: mod/admin.php:1598
4281 msgid ""
4282 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4283 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4284 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4285
4286 #: mod/admin.php:1599
4287 msgid "Proxy user"
4288 msgstr "Proxy-Nutzer"
4289
4290 #: mod/admin.php:1600
4291 msgid "Proxy URL"
4292 msgstr "Proxy-URL"
4293
4294 #: mod/admin.php:1601
4295 msgid "Network timeout"
4296 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4297
4298 #: mod/admin.php:1601
4299 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4300 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4301
4302 #: mod/admin.php:1602
4303 msgid "Maximum Load Average"
4304 msgstr "Maximum Load Average"
4305
4306 #: mod/admin.php:1602
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4310 "default %d."
4311 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4312
4313 #: mod/admin.php:1603
4314 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4315 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4316
4317 #: mod/admin.php:1603
4318 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4319 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4320
4321 #: mod/admin.php:1604
4322 msgid "Minimal Memory"
4323 msgstr "Minimaler Speicher"
4324
4325 #: mod/admin.php:1604
4326 msgid ""
4327 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4328 "default 0 (deactivated)."
4329 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4330
4331 #: mod/admin.php:1605
4332 msgid "Maximum table size for optimization"
4333 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4334
4335 #: mod/admin.php:1605
4336 msgid ""
4337 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4338 "disable it."
4339 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
4340
4341 #: mod/admin.php:1606
4342 msgid "Minimum level of fragmentation"
4343 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4344
4345 #: mod/admin.php:1606
4346 msgid ""
4347 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4348 "value is 30%."
4349 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4350
4351 #: mod/admin.php:1608
4352 msgid "Periodical check of global contacts"
4353 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4354
4355 #: mod/admin.php:1608
4356 msgid ""
4357 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4358 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4359 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4360
4361 #: mod/admin.php:1609
4362 msgid "Days between requery"
4363 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4364
4365 #: mod/admin.php:1609
4366 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4367 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4368
4369 #: mod/admin.php:1610
4370 msgid "Discover contacts from other servers"
4371 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4372
4373 #: mod/admin.php:1610
4374 msgid ""
4375 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4376 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4377 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4378 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4379 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
4380 "Global Contacts'."
4381 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4382
4383 #: mod/admin.php:1611
4384 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4385 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4386
4387 #: mod/admin.php:1611
4388 msgid ""
4389 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4390 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4391 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4392
4393 #: mod/admin.php:1612
4394 msgid "Search the local directory"
4395 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4396
4397 #: mod/admin.php:1612
4398 msgid ""
4399 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4400 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4401 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4402 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4403
4404 #: mod/admin.php:1614
4405 msgid "Publish server information"
4406 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4407
4408 #: mod/admin.php:1614
4409 msgid ""
4410 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4411 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4412 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4413 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4414 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4415
4416 #: mod/admin.php:1616
4417 msgid "Check upstream version"
4418 msgstr "Suche nach Updates"
4419
4420 #: mod/admin.php:1616
4421 msgid ""
4422 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4423 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4424 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4425
4426 #: mod/admin.php:1617
4427 msgid "Suppress Tags"
4428 msgstr "Tags unterdrücken"
4429
4430 #: mod/admin.php:1617
4431 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4432 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4433
4434 #: mod/admin.php:1618
4435 msgid "Clean database"
4436 msgstr "Datenbank aufräumen"
4437
4438 #: mod/admin.php:1618
4439 msgid ""
4440 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4441 " other helper tables."
4442 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4443
4444 #: mod/admin.php:1619
4445 msgid "Lifespan of remote items"
4446 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4447
4448 #: mod/admin.php:1619
4449 msgid ""
4450 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4451 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4452 "always kept. 0 disables this behaviour."
4453 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4454
4455 #: mod/admin.php:1620
4456 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4457 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4458
4459 #: mod/admin.php:1620
4460 msgid ""
4461 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4462 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4463 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4464 "items if set to 0."
4465 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4466
4467 #: mod/admin.php:1621
4468 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4469 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4470
4471 #: mod/admin.php:1621
4472 msgid ""
4473 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4474 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4475 "days."
4476 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4477
4478 #: mod/admin.php:1622
4479 msgid "Path to item cache"
4480 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
4481
4482 #: mod/admin.php:1622
4483 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4484 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4485
4486 #: mod/admin.php:1623
4487 msgid "Cache duration in seconds"
4488 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4489
4490 #: mod/admin.php:1623
4491 msgid ""
4492 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4493 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4494 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4495
4496 #: mod/admin.php:1624
4497 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4498 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4499
4500 #: mod/admin.php:1624
4501 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4502 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4503
4504 #: mod/admin.php:1625
4505 msgid "Temp path"
4506 msgstr "Temp-Pfad"
4507
4508 #: mod/admin.php:1625
4509 msgid ""
4510 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4511 "temp path, enter another path here."
4512 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4513
4514 #: mod/admin.php:1626
4515 msgid "Disable picture proxy"
4516 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
4517
4518 #: mod/admin.php:1626
4519 msgid ""
4520 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4521 " systems with very low bandwidth."
4522 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4523
4524 #: mod/admin.php:1627
4525 msgid "Only search in tags"
4526 msgstr "Nur in Tags suchen"
4527
4528 #: mod/admin.php:1627
4529 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4530 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4531
4532 #: mod/admin.php:1629
4533 msgid "New base url"
4534 msgstr "Neue Basis-URL"
4535
4536 #: mod/admin.php:1629
4537 msgid ""
4538 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4539 " Diaspora* contacts of all users."
4540 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
4541
4542 #: mod/admin.php:1631
4543 msgid "RINO Encryption"
4544 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
4545
4546 #: mod/admin.php:1631
4547 msgid "Encryption layer between nodes."
4548 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
4549
4550 #: mod/admin.php:1631
4551 msgid "Enabled"
4552 msgstr "Aktiv"
4553
4554 #: mod/admin.php:1633
4555 msgid "Maximum number of parallel workers"
4556 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4557
4558 #: mod/admin.php:1633
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4562 " Default value is %d."
4563 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4564
4565 #: mod/admin.php:1634
4566 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4567 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
4568
4569 #: mod/admin.php:1634
4570 msgid ""
4571 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4572 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4573 "frequency of worker calls in your crontab."
4574 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
4575
4576 #: mod/admin.php:1635
4577 msgid "Enable fastlane"
4578 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4579
4580 #: mod/admin.php:1635
4581 msgid ""
4582 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4583 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4584 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4585
4586 #: mod/admin.php:1636
4587 msgid "Enable frontend worker"
4588 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
4589
4590 #: mod/admin.php:1636
4591 #, php-format
4592 msgid ""
4593 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4594 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4595 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
4596 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
4597 "server."
4598 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
4599
4600 #: mod/admin.php:1638
4601 msgid "Subscribe to relay"
4602 msgstr "Relais abonnieren"
4603
4604 #: mod/admin.php:1638
4605 msgid ""
4606 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4607 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4608 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
4609
4610 #: mod/admin.php:1639
4611 msgid "Relay server"
4612 msgstr "Relais-Server"
4613
4614 #: mod/admin.php:1639
4615 msgid ""
4616 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4617 "example https://relay.diasp.org"
4618 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
4619
4620 #: mod/admin.php:1640
4621 msgid "Direct relay transfer"
4622 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4623
4624 #: mod/admin.php:1640
4625 msgid ""
4626 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4627 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4628
4629 #: mod/admin.php:1641
4630 msgid "Relay scope"
4631 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4632
4633 #: mod/admin.php:1641
4634 msgid ""
4635 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4636 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4637 "received."
4638 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4639
4640 #: mod/admin.php:1641
4641 msgid "all"
4642 msgstr "Alle"
4643
4644 #: mod/admin.php:1641
4645 msgid "tags"
4646 msgstr "Schlagwörter"
4647
4648 #: mod/admin.php:1642
4649 msgid "Server tags"
4650 msgstr "Server-Schlagworte"
4651
4652 #: mod/admin.php:1642
4653 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4654 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4655
4656 #: mod/admin.php:1643
4657 msgid "Allow user tags"
4658 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4659
4660 #: mod/admin.php:1643
4661 msgid ""
4662 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4663 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4664 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4665
4666 #: mod/admin.php:1646
4667 msgid "Start Relocation"
4668 msgstr "Umsiedlung starten"
4669
4670 #: mod/admin.php:1673
4671 msgid "Update has been marked successful"
4672 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4673
4674 #: mod/admin.php:1680
4675 #, php-format
4676 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4677 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4678
4679 #: mod/admin.php:1684
4680 #, php-format
4681 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4682 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4683
4684 #: mod/admin.php:1700
4685 #, php-format
4686 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4687 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4688
4689 #: mod/admin.php:1702
4690 #, php-format
4691 msgid "Update %s was successfully applied."
4692 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4693
4694 #: mod/admin.php:1705
4695 #, php-format
4696 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4697 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4698
4699 #: mod/admin.php:1708
4700 #, php-format
4701 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4702 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4703
4704 #: mod/admin.php:1731
4705 msgid "No failed updates."
4706 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4707
4708 #: mod/admin.php:1732
4709 msgid "Check database structure"
4710 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4711
4712 #: mod/admin.php:1737
4713 msgid "Failed Updates"
4714 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4715
4716 #: mod/admin.php:1738
4717 msgid ""
4718 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4719 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4720
4721 #: mod/admin.php:1739
4722 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4723 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4724
4725 #: mod/admin.php:1740
4726 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4727 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4728
4729 #: mod/admin.php:1780
4730 #, php-format
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4734 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4735 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
4736
4737 #: mod/admin.php:1783
4738 #, php-format
4739 msgid ""
4740 "\n"
4741 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4742 "\n"
4743 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4744 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4745 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4746 "\n"
4747 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4748 "\t\t\tin.\n"
4749 "\n"
4750 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4751 "\n"
4752 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4753 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4754 "\n"
4755 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4756 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4757 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4758 "\t\t\tthan that.\n"
4759 "\n"
4760 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4761 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4762 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4763 "\n"
4764 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4765 "\n"
4766 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4767 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4768
4769 #: mod/admin.php:1820 src/Model/User.php:859
4770 #, php-format
4771 msgid "Registration details for %s"
4772 msgstr "Details der Registration von %s"
4773
4774 #: mod/admin.php:1830
4775 #, php-format
4776 msgid "%s user blocked/unblocked"
4777 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4778 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4779 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4780
4781 #: mod/admin.php:1837 mod/admin.php:1891
4782 msgid "You can't remove yourself"
4783 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
4784
4785 #: mod/admin.php:1840
4786 #, php-format
4787 msgid "%s user deleted"
4788 msgid_plural "%s users deleted"
4789 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4790 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4791
4792 #: mod/admin.php:1889
4793 #, php-format
4794 msgid "User '%s' deleted"
4795 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
4796
4797 #: mod/admin.php:1900
4798 #, php-format
4799 msgid "User '%s' unblocked"
4800 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
4801
4802 #: mod/admin.php:1900
4803 #, php-format
4804 msgid "User '%s' blocked"
4805 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
4806
4807 #: mod/admin.php:1948 mod/settings.php:1041
4808 msgid "Normal Account Page"
4809 msgstr "Normales Konto"
4810
4811 #: mod/admin.php:1949 mod/settings.php:1045
4812 msgid "Soapbox Page"
4813 msgstr "Marktschreier-Konto"
4814
4815 #: mod/admin.php:1950 mod/settings.php:1049
4816 msgid "Public Forum"
4817 msgstr "Öffentliches Forum"
4818
4819 #: mod/admin.php:1951 mod/settings.php:1053
4820 msgid "Automatic Friend Page"
4821 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4822
4823 #: mod/admin.php:1952
4824 msgid "Private Forum"
4825 msgstr "Privates Forum"
4826
4827 #: mod/admin.php:1955 mod/settings.php:1025
4828 msgid "Personal Page"
4829 msgstr "Persönliche Seite"
4830
4831 #: mod/admin.php:1956 mod/settings.php:1029
4832 msgid "Organisation Page"
4833 msgstr "Organisationsseite"
4834
4835 #: mod/admin.php:1957 mod/settings.php:1033
4836 msgid "News Page"
4837 msgstr "Nachrichtenseite"
4838
4839 #: mod/admin.php:1958 mod/settings.php:1037
4840 msgid "Community Forum"
4841 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4842
4843 #: mod/admin.php:1959
4844 msgid "Relay"
4845 msgstr "Relais"
4846
4847 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2016 mod/admin.php:2030 mod/admin.php:2048
4848 #: src/Content/ContactSelector.php:86
4849 msgid "Email"
4850 msgstr "E-Mail"
4851
4852 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4853 msgid "Register date"
4854 msgstr "Anmeldedatum"
4855
4856 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4857 msgid "Last login"
4858 msgstr "Letzte Anmeldung"
4859
4860 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4861 msgid "Last item"
4862 msgstr "Letzter Beitrag"
4863
4864 #: mod/admin.php:2005
4865 msgid "Type"
4866 msgstr "Typ"
4867
4868 #: mod/admin.php:2012
4869 msgid "Add User"
4870 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4871
4872 #: mod/admin.php:2014
4873 msgid "User registrations waiting for confirm"
4874 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4875
4876 #: mod/admin.php:2015
4877 msgid "User waiting for permanent deletion"
4878 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4879
4880 #: mod/admin.php:2016
4881 msgid "Request date"
4882 msgstr "Anfragedatum"
4883
4884 #: mod/admin.php:2017
4885 msgid "No registrations."
4886 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4887
4888 #: mod/admin.php:2018
4889 msgid "Note from the user"
4890 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4891
4892 #: mod/admin.php:2020
4893 msgid "Deny"
4894 msgstr "Verwehren"
4895
4896 #: mod/admin.php:2023
4897 msgid "User blocked"
4898 msgstr "Nutzer blockiert."
4899
4900 #: mod/admin.php:2025
4901 msgid "Site admin"
4902 msgstr "Seitenadministrator"
4903
4904 #: mod/admin.php:2026
4905 msgid "Account expired"
4906 msgstr "Account ist abgelaufen"
4907
4908 #: mod/admin.php:2029
4909 msgid "New User"
4910 msgstr "Neuer Nutzer"
4911
4912 #: mod/admin.php:2030
4913 msgid "Permanent deletion"
4914 msgstr "Permanent löschen"
4915
4916 #: mod/admin.php:2035
4917 msgid ""
4918 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4919 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4920 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
4921
4922 #: mod/admin.php:2036
4923 msgid ""
4924 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4925 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4926 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
4927
4928 #: mod/admin.php:2046
4929 msgid "Name of the new user."
4930 msgstr "Name des neuen Nutzers"
4931
4932 #: mod/admin.php:2047
4933 msgid "Nickname"
4934 msgstr "Spitzname"
4935
4936 #: mod/admin.php:2047
4937 msgid "Nickname of the new user."
4938 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
4939
4940 #: mod/admin.php:2048
4941 msgid "Email address of the new user."
4942 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
4943
4944 #: mod/admin.php:2090
4945 #, php-format
4946 msgid "Addon %s disabled."
4947 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4948
4949 #: mod/admin.php:2093
4950 #, php-format
4951 msgid "Addon %s enabled."
4952 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4953
4954 #: mod/admin.php:2104 mod/admin.php:2354
4955 msgid "Disable"
4956 msgstr "Ausschalten"
4957
4958 #: mod/admin.php:2107 mod/admin.php:2357
4959 msgid "Enable"
4960 msgstr "Einschalten"
4961
4962 #: mod/admin.php:2129 mod/admin.php:2386
4963 msgid "Toggle"
4964 msgstr "Umschalten"
4965
4966 #: mod/admin.php:2137 mod/admin.php:2395
4967 msgid "Author: "
4968 msgstr "Autor:"
4969
4970 #: mod/admin.php:2138 mod/admin.php:2396
4971 msgid "Maintainer: "
4972 msgstr "Betreuer:"
4973
4974 #: mod/admin.php:2190
4975 msgid "Reload active addons"
4976 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4977
4978 #: mod/admin.php:2195
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4982 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4983 " the open addon registry at %2$s"
4984 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4985
4986 #: mod/admin.php:2316
4987 msgid "No themes found."
4988 msgstr "Keine Themes gefunden."
4989
4990 #: mod/admin.php:2377
4991 msgid "Screenshot"
4992 msgstr "Bildschirmfoto"
4993
4994 #: mod/admin.php:2431
4995 msgid "Reload active themes"
4996 msgstr "Aktives Theme neu laden"
4997
4998 #: mod/admin.php:2436
4999 #, php-format
5000 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5001 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5002
5003 #: mod/admin.php:2437
5004 msgid "[Experimental]"
5005 msgstr "[Experimentell]"
5006
5007 #: mod/admin.php:2438
5008 msgid "[Unsupported]"
5009 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5010
5011 #: mod/admin.php:2463
5012 msgid "Log settings updated."
5013 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5014
5015 #: mod/admin.php:2496
5016 msgid "PHP log currently enabled."
5017 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5018
5019 #: mod/admin.php:2498
5020 msgid "PHP log currently disabled."
5021 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5022
5023 #: mod/admin.php:2507
5024 msgid "Clear"
5025 msgstr "löschen"
5026
5027 #: mod/admin.php:2511
5028 msgid "Enable Debugging"
5029 msgstr "Protokoll führen"
5030
5031 #: mod/admin.php:2512
5032 msgid "Log file"
5033 msgstr "Protokolldatei"
5034
5035 #: mod/admin.php:2512
5036 msgid ""
5037 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5038 "directory."
5039 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5040
5041 #: mod/admin.php:2513
5042 msgid "Log level"
5043 msgstr "Protokoll-Level"
5044
5045 #: mod/admin.php:2515
5046 msgid "PHP logging"
5047 msgstr "PHP Protokollieren"
5048
5049 #: mod/admin.php:2516
5050 msgid ""
5051 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5052 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5053 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5054 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5055 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5056 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5057
5058 #: mod/admin.php:2548
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5062 "if file %1$s exist and is readable."
5063 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5064
5065 #: mod/admin.php:2552
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5069 " %1$s is readable."
5070 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5071
5072 #: mod/admin.php:2645 mod/admin.php:2646 mod/settings.php:765
5073 msgid "Off"
5074 msgstr "Aus"
5075
5076 #: mod/admin.php:2645 mod/admin.php:2646 mod/settings.php:765
5077 msgid "On"
5078 msgstr "An"
5079
5080 #: mod/admin.php:2646
5081 #, php-format
5082 msgid "Lock feature %s"
5083 msgstr "Feature festlegen: %s"
5084
5085 #: mod/admin.php:2654
5086 msgid "Manage Additional Features"
5087 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5088
5089 #: mod/directory.php:121
5090 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5091 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5092
5093 #: mod/directory.php:128 view/theme/vier/theme.php:208
5094 #: src/Content/Widget.php:70
5095 msgid "Global Directory"
5096 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5097
5098 #: mod/directory.php:130
5099 msgid "Find on this site"
5100 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5101
5102 #: mod/directory.php:132
5103 msgid "Results for:"
5104 msgstr "Ergebnisse für:"
5105
5106 #: mod/directory.php:134
5107 msgid "Site Directory"
5108 msgstr "Verzeichnis"
5109
5110 #: mod/directory.php:136 view/theme/vier/theme.php:203
5111 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
5112 msgid "Find"
5113 msgstr "Finde"
5114
5115 #: mod/directory.php:191 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
5116 msgid "Status:"
5117 msgstr "Status:"
5118
5119 #: mod/directory.php:192 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
5120 msgid "Homepage:"
5121 msgstr "Homepage:"
5122
5123 #: mod/follow.php:46
5124 msgid "The contact could not be added."
5125 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5126
5127 #: mod/follow.php:85
5128 msgid "You already added this contact."
5129 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5130
5131 #: mod/follow.php:95
5132 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5133 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5134
5135 #: mod/follow.php:102
5136 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5137 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5138
5139 #: mod/follow.php:109
5140 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5141 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5142
5143 #: mod/item.php:122
5144 msgid "Unable to locate original post."
5145 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5146
5147 #: mod/item.php:322
5148 msgid "Empty post discarded."
5149 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5150
5151 #: mod/item.php:839
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5155 "network."
5156 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5157
5158 #: mod/item.php:841
5159 #, php-format
5160 msgid "You may visit them online at %s"
5161 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5162
5163 #: mod/item.php:842
5164 msgid ""
5165 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5166 "receive these messages."
5167 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5168
5169 #: mod/item.php:846
5170 #, php-format
5171 msgid "%s posted an update."
5172 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5173
5174 #: mod/match.php:49
5175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5177
5178 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
5179 msgid "first"
5180 msgstr "erste"
5181
5182 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
5183 msgid "next"
5184 msgstr "nächste"
5185
5186 #: mod/match.php:135
5187 msgid "Profile Match"
5188 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5189
5190 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:434
5191 msgid "add"
5192 msgstr "hinzufügen"
5193
5194 #: mod/network.php:572
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5198 " public messages."
5199 msgid_plural ""
5200 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5201 "non public messages."
5202 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
5203 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
5204
5205 #: mod/network.php:575
5206 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5207 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
5208
5209 #: mod/network.php:642
5210 msgid "No such group"
5211 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5212
5213 #: mod/network.php:663 src/Module/Group.php:277
5214 msgid "Group is empty"
5215 msgstr "Gruppe ist leer"
5216
5217 #: mod/network.php:667
5218 #, php-format
5219 msgid "Group: %s"
5220 msgstr "Gruppe: %s"
5221
5222 #: mod/network.php:693
5223 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5224 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5225
5226 #: mod/network.php:696
5227 msgid "Invalid contact."
5228 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5229
5230 #: mod/network.php:975
5231 msgid "Commented Order"
5232 msgstr "Neueste Kommentare"
5233
5234 #: mod/network.php:978
5235 msgid "Sort by Comment Date"
5236 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5237
5238 #: mod/network.php:983
5239 msgid "Posted Order"
5240 msgstr "Neueste Beiträge"
5241
5242 #: mod/network.php:986
5243 msgid "Sort by Post Date"
5244 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5245
5246 #: mod/network.php:993 mod/profiles.php:579
5247 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
5248 msgid "Personal"
5249 msgstr "Persönlich"
5250
5251 #: mod/network.php:996
5252 msgid "Posts that mention or involve you"
5253 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5254
5255 #: mod/network.php:1003
5256 msgid "New"
5257 msgstr "Neue"
5258
5259 #: mod/network.php:1006
5260 msgid "Activity Stream - by date"
5261 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5262
5263 #: mod/network.php:1014
5264 msgid "Shared Links"
5265 msgstr "Geteilte Links"
5266
5267 #: mod/network.php:1017
5268 msgid "Interesting Links"
5269 msgstr "Interessante Links"
5270
5271 #: mod/network.php:1024
5272 msgid "Starred"
5273 msgstr "Markierte"
5274
5275 #: mod/network.php:1027
5276 msgid "Favourite Posts"
5277 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5278
5279 #: mod/profiles.php:62
5280 msgid "Profile deleted."
5281 msgstr "Profil gelöscht."
5282
5283 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5284 msgid "Profile-"
5285 msgstr "Profil-"
5286
5287 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5288 msgid "New profile created."
5289 msgstr "Neues Profil angelegt."
5290
5291 #: mod/profiles.php:120
5292 msgid "Profile unavailable to clone."
5293 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5294
5295 #: mod/profiles.php:206
5296 msgid "Profile Name is required."
5297 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5298
5299 #: mod/profiles.php:346
5300 msgid "Marital Status"
5301 msgstr "Familienstand"
5302
5303 #: mod/profiles.php:349
5304 msgid "Romantic Partner"
5305 msgstr "Romanze"
5306
5307 #: mod/profiles.php:358
5308 msgid "Work/Employment"
5309 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5310
5311 #: mod/profiles.php:361
5312 msgid "Religion"
5313 msgstr "Religion"
5314
5315 #: mod/profiles.php:364
5316 msgid "Political Views"
5317 msgstr "Politische Ansichten"
5318
5319 #: mod/profiles.php:367
5320 msgid "Gender"
5321 msgstr "Geschlecht"
5322
5323 #: mod/profiles.php:370
5324 msgid "Sexual Preference"
5325 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5326
5327 #: mod/profiles.php:373
5328 msgid "XMPP"
5329 msgstr "XMPP"
5330
5331 #: mod/profiles.php:376
5332 msgid "Homepage"
5333 msgstr "Webseite"
5334
5335 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5336 msgid "Interests"
5337 msgstr "Interessen"
5338
5339 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5340 msgid "Location"
5341 msgstr "Wohnort"
5342
5343 #: mod/profiles.php:469
5344 msgid "Profile updated."
5345 msgstr "Profil aktualisiert."
5346
5347 #: mod/profiles.php:523
5348 msgid "Hide contacts and friends:"
5349 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5350
5351 #: mod/profiles.php:528
5352 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5353 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5354
5355 #: mod/profiles.php:548
5356 msgid "Show more profile fields:"
5357 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5358
5359 #: mod/profiles.php:560
5360 msgid "Profile Actions"
5361 msgstr "Profilaktionen"
5362
5363 #: mod/profiles.php:561
5364 msgid "Edit Profile Details"
5365 msgstr "Profil bearbeiten"
5366
5367 #: mod/profiles.php:563
5368 msgid "Change Profile Photo"
5369 msgstr "Profilbild ändern"
5370
5371 #: mod/profiles.php:565
5372 msgid "View this profile"
5373 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5374
5375 #: mod/profiles.php:566
5376 msgid "View all profiles"
5377 msgstr "Alle Profile anzeigen"
5378
5379 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5380 msgid "Edit visibility"
5381 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5382
5383 #: mod/profiles.php:568
5384 msgid "Create a new profile using these settings"
5385 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5386
5387 #: mod/profiles.php:569
5388 msgid "Clone this profile"
5389 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5390
5391 #: mod/profiles.php:570
5392 msgid "Delete this profile"
5393 msgstr "Dieses Profil löschen"
5394
5395 #: mod/profiles.php:572
5396 msgid "Basic information"
5397 msgstr "Grundinformationen"
5398
5399 #: mod/profiles.php:573
5400 msgid "Profile picture"
5401 msgstr "Profilbild"
5402
5403 #: mod/profiles.php:575
5404 msgid "Preferences"
5405 msgstr "Vorlieben"
5406
5407 #: mod/profiles.php:576
5408 msgid "Status information"
5409 msgstr "Status-Informationen"
5410
5411 #: mod/profiles.php:577
5412 msgid "Additional information"
5413 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5414
5415 #: mod/profiles.php:580
5416 msgid "Relation"
5417 msgstr "Beziehung"
5418
5419 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5420 msgid "Miscellaneous"
5421 msgstr "Verschiedenes"
5422
5423 #: mod/profiles.php:584
5424 msgid "Your Gender:"
5425 msgstr "Dein Geschlecht:"
5426
5427 #: mod/profiles.php:585
5428 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5429 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5430
5431 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5432 msgid "Sexual Preference:"
5433 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5434
5435 #: mod/profiles.php:587
5436 msgid "Example: fishing photography software"
5437 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5438
5439 #: mod/profiles.php:592
5440 msgid "Profile Name:"
5441 msgstr "Profilname:"
5442
5443 #: mod/profiles.php:594
5444 msgid ""
5445 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5446 "be visible to anybody using the internet."
5447 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5448
5449 #: mod/profiles.php:595
5450 msgid "Your Full Name:"
5451 msgstr "Dein kompletter Name:"
5452
5453 #: mod/profiles.php:596
5454 msgid "Title/Description:"
5455 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5456
5457 #: mod/profiles.php:599
5458 msgid "Street Address:"
5459 msgstr "Adresse:"
5460
5461 #: mod/profiles.php:600
5462 msgid "Locality/City:"
5463 msgstr "Wohnort:"
5464
5465 #: mod/profiles.php:601
5466 msgid "Region/State:"
5467 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5468
5469 #: mod/profiles.php:602
5470 msgid "Postal/Zip Code:"
5471 msgstr "Postleitzahl:"
5472
5473 #: mod/profiles.php:603
5474 msgid "Country:"
5475 msgstr "Land:"
5476
5477 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5478 msgid "Age: "
5479 msgstr "Alter: "
5480
5481 #: mod/profiles.php:607
5482 msgid "Who: (if applicable)"
5483 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5484
5485 #: mod/profiles.php:607
5486 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5487 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5488
5489 #: mod/profiles.php:608
5490 msgid "Since [date]:"
5491 msgstr "Seit [Datum]:"
5492
5493 #: mod/profiles.php:610
5494 msgid "Tell us about yourself..."
5495 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
5496
5497 #: mod/profiles.php:611
5498 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5499 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5500
5501 #: mod/profiles.php:611
5502 msgid ""
5503 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5504 " you."
5505 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5506
5507 #: mod/profiles.php:612
5508 msgid "Homepage URL:"
5509 msgstr "Adresse der Homepage:"
5510
5511 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5512 msgid "Hometown:"
5513 msgstr "Heimatort:"
5514
5515 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5516 msgid "Political Views:"
5517 msgstr "Politische Ansichten:"
5518
5519 #: mod/profiles.php:615
5520 msgid "Religious Views:"
5521 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5522
5523 #: mod/profiles.php:616
5524 msgid "Public Keywords:"
5525 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5526
5527 #: mod/profiles.php:616
5528 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5529 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5530
5531 #: mod/profiles.php:617
5532 msgid "Private Keywords:"
5533 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5534
5535 #: mod/profiles.php:617
5536 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5537 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5538
5539 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5540 msgid "Likes:"
5541 msgstr "Likes:"
5542
5543 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5544 msgid "Dislikes:"
5545 msgstr "Dislikes:"
5546
5547 #: mod/profiles.php:620
5548 msgid "Musical interests"
5549 msgstr "Musikalische Interessen"
5550
5551 #: mod/profiles.php:621
5552 msgid "Books, literature"
5553 msgstr "Bücher, Literatur"
5554
5555 #: mod/profiles.php:622
5556 msgid "Television"
5557 msgstr "Fernsehen"
5558
5559 #: mod/profiles.php:623
5560 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5561 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5562
5563 #: mod/profiles.php:624
5564 msgid "Hobbies/Interests"
5565 msgstr "Hobbies/Interessen"
5566
5567 #: mod/profiles.php:625
5568 msgid "Love/romance"
5569 msgstr "Liebe/Romantik"
5570
5571 #: mod/profiles.php:626
5572 msgid "Work/employment"
5573 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5574
5575 #: mod/profiles.php:627
5576 msgid "School/education"
5577 msgstr "Schule/Ausbildung"
5578
5579 #: mod/profiles.php:628
5580 msgid "Contact information and Social Networks"
5581 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5582
5583 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5584 msgid "Profile Image"
5585 msgstr "Profilbild"
5586
5587 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5588 msgid "visible to everybody"
5589 msgstr "sichtbar für jeden"
5590
5591 #: mod/profiles.php:668
5592 msgid "Edit/Manage Profiles"
5593 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5594
5595 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5596 msgid "Change profile photo"
5597 msgstr "Profilbild ändern"
5598
5599 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5600 msgid "Create New Profile"
5601 msgstr "Neues Profil anlegen"
5602
5603 #: mod/settings.php:63
5604 msgid "Account"
5605 msgstr "Nutzerkonto"
5606
5607 #: mod/settings.php:71 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5608 msgid "Profiles"
5609 msgstr "Profile"
5610
5611 #: mod/settings.php:87
5612 msgid "Display"
5613 msgstr "Anzeige"
5614
5615 #: mod/settings.php:94 mod/settings.php:832
5616 msgid "Social Networks"
5617 msgstr "Soziale Netzwerke"
5618
5619 #: mod/settings.php:108 src/Content/Nav.php:261
5620 msgid "Delegations"
5621 msgstr "Delegationen"
5622
5623 #: mod/settings.php:115
5624 msgid "Connected apps"
5625 msgstr "Verbundene Programme"
5626
5627 #: mod/settings.php:129
5628 msgid "Remove account"
5629 msgstr "Konto löschen"
5630
5631 #: mod/settings.php:181
5632 msgid "Missing some important data!"
5633 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5634
5635 #: mod/settings.php:183 mod/settings.php:693 src/Module/Contact.php:823
5636 msgid "Update"
5637 msgstr "Aktualisierungen"
5638
5639 #: mod/settings.php:292
5640 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5641 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5642
5643 #: mod/settings.php:297
5644 msgid "Email settings updated."
5645 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5646
5647 #: mod/settings.php:313
5648 msgid "Features updated"
5649 msgstr "Features aktualisiert"
5650
5651 #: mod/settings.php:386
5652 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5653 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5654
5655 #: mod/settings.php:398
5656 msgid "Passwords do not match."
5657 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
5658
5659 #: mod/settings.php:406 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5660 msgid "Password update failed. Please try again."
5661 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5662
5663 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5664 msgid "Password changed."
5665 msgstr "Passwort geändert."
5666
5667 #: mod/settings.php:412
5668 msgid "Password unchanged."
5669 msgstr "Passwort unverändert."
5670
5671 #: mod/settings.php:493
5672 msgid " Please use a shorter name."
5673 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5674
5675 #: mod/settings.php:496
5676 msgid " Name too short."
5677 msgstr " Name ist zu kurz."
5678
5679 #: mod/settings.php:503
5680 msgid "Wrong Password"
5681 msgstr "Falsches Passwort"
5682
5683 #: mod/settings.php:508
5684 msgid "Invalid email."
5685 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5686
5687 #: mod/settings.php:514
5688 msgid "Cannot change to that email."
5689 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5690
5691 #: mod/settings.php:564
5692 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5693 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5694
5695 #: mod/settings.php:567
5696 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5697 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5698
5699 #: mod/settings.php:607
5700 msgid "Settings updated."
5701 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5702
5703 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692 mod/settings.php:726
5704 msgid "Add application"
5705 msgstr "Programm hinzufügen"
5706
5707 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5708 msgid "Consumer Key"
5709 msgstr "Consumer Key"
5710
5711 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5712 msgid "Consumer Secret"
5713 msgstr "Consumer Secret"
5714
5715 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5716 msgid "Redirect"
5717 msgstr "Umleiten"
5718
5719 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5720 msgid "Icon url"
5721 msgstr "Icon URL"
5722
5723 #: mod/settings.php:684
5724 msgid "You can't edit this application."
5725 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5726
5727 #: mod/settings.php:725
5728 msgid "Connected Apps"
5729 msgstr "Verbundene Programme"
5730
5731 #: mod/settings.php:727 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
5732 msgid "Edit"
5733 msgstr "Bearbeiten"
5734
5735 #: mod/settings.php:729
5736 msgid "Client key starts with"
5737 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5738
5739 #: mod/settings.php:730
5740 msgid "No name"
5741 msgstr "Kein Name"
5742
5743 #: mod/settings.php:731
5744 msgid "Remove authorization"
5745 msgstr "Autorisierung entziehen"
5746
5747 #: mod/settings.php:742
5748 msgid "No Addon settings configured"
5749 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
5750
5751 #: mod/settings.php:751
5752 msgid "Addon Settings"
5753 msgstr "Addon Einstellungen"
5754
5755 #: mod/settings.php:772
5756 msgid "Additional Features"
5757 msgstr "Zusätzliche Features"
5758
5759 #: mod/settings.php:795 src/Content/ContactSelector.php:87
5760 msgid "Diaspora"
5761 msgstr "Diaspora"
5762
5763 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5764 msgid "enabled"
5765 msgstr "eingeschaltet"
5766
5767 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5768 msgid "disabled"
5769 msgstr "ausgeschaltet"
5770
5771 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5772 #, php-format
5773 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5774 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
5775
5776 #: mod/settings.php:796
5777 msgid "GNU Social (OStatus)"
5778 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5779
5780 #: mod/settings.php:827
5781 msgid "Email access is disabled on this site."
5782 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
5783
5784 #: mod/settings.php:837
5785 msgid "General Social Media Settings"
5786 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5787
5788 #: mod/settings.php:838
5789 msgid "Disable Content Warning"
5790 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
5791
5792 #: mod/settings.php:838
5793 msgid ""
5794 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5795 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5796 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5797 "any other content filtering you eventually set up."
5798 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
5799
5800 #: mod/settings.php:839
5801 msgid "Disable intelligent shortening"
5802 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
5803
5804 #: mod/settings.php:839
5805 msgid ""
5806 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5807 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5808 " original friendica post."
5809 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
5810
5811 #: mod/settings.php:840
5812 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5813 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5814
5815 #: mod/settings.php:840
5816 msgid ""
5817 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5818 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5819 "unknown user."
5820 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5821
5822 #: mod/settings.php:841
5823 msgid "Default group for OStatus contacts"
5824 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
5825
5826 #: mod/settings.php:842
5827 msgid "Your legacy GNU Social account"
5828 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
5829
5830 #: mod/settings.php:842
5831 msgid ""
5832 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5833 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5834 "be emptied when done."
5835 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5836
5837 #: mod/settings.php:845
5838 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5839 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
5840
5841 #: mod/settings.php:849
5842 msgid "Email/Mailbox Setup"
5843 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
5844
5845 #: mod/settings.php:850
5846 msgid ""
5847 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5848 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5849 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
5850
5851 #: mod/settings.php:851
5852 msgid "Last successful email check:"
5853 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
5854
5855 #: mod/settings.php:853
5856 msgid "IMAP server name:"
5857 msgstr "IMAP-Server-Name:"
5858
5859 #: mod/settings.php:854
5860 msgid "IMAP port:"
5861 msgstr "IMAP-Port:"
5862
5863 #: mod/settings.php:855
5864 msgid "Security:"
5865 msgstr "Sicherheit:"
5866
5867 #: mod/settings.php:855 mod/settings.php:860
5868 msgid "None"
5869 msgstr "Keine"
5870
5871 #: mod/settings.php:856
5872 msgid "Email login name:"
5873 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
5874
5875 #: mod/settings.php:857
5876 msgid "Email password:"
5877 msgstr "E-Mail-Passwort:"
5878
5879 #: mod/settings.php:858
5880 msgid "Reply-to address:"
5881 msgstr "Reply-to Adresse:"
5882
5883 #: mod/settings.php:859
5884 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5885 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
5886
5887 #: mod/settings.php:860
5888 msgid "Action after import:"
5889 msgstr "Aktion nach Import:"
5890
5891 #: mod/settings.php:860 src/Content/Nav.php:249
5892 msgid "Mark as seen"
5893 msgstr "Als gelesen markieren"
5894
5895 #: mod/settings.php:860
5896 msgid "Move to folder"
5897 msgstr "In einen Ordner verschieben"
5898
5899 #: mod/settings.php:861
5900 msgid "Move to folder:"
5901 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
5902
5903 #: mod/settings.php:893
5904 #, php-format
5905 msgid "%s - (Unsupported)"
5906 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
5907
5908 #: mod/settings.php:895
5909 #, php-format
5910 msgid "%s - (Experimental)"
5911 msgstr "%s - (Experimentell)"
5912
5913 #: mod/settings.php:923 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:395
5914 msgid "Sunday"
5915 msgstr "Sonntag"
5916
5917 #: mod/settings.php:923 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:396
5918 msgid "Monday"
5919 msgstr "Montag"
5920
5921 #: mod/settings.php:939
5922 msgid "Display Settings"
5923 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
5924
5925 #: mod/settings.php:945
5926 msgid "Display Theme:"
5927 msgstr "Theme:"
5928
5929 #: mod/settings.php:946
5930 msgid "Mobile Theme:"
5931 msgstr "Mobiles Theme"
5932
5933 #: mod/settings.php:947
5934 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5935 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
5936
5937 #: mod/settings.php:947
5938 msgid ""
5939 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5940 "members of networks that can't receive non public postings."
5941 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
5942
5943 #: mod/settings.php:948
5944 msgid "Update browser every xx seconds"
5945 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
5946
5947 #: mod/settings.php:948
5948 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5949 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
5950
5951 #: mod/settings.php:949
5952 msgid "Number of items to display per page:"
5953 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
5954
5955 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:950
5956 msgid "Maximum of 100 items"
5957 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
5958
5959 #: mod/settings.php:950
5960 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5961 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
5962
5963 #: mod/settings.php:951
5964 msgid "Don't show emoticons"
5965 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
5966
5967 #: mod/settings.php:952
5968 msgid "Calendar"
5969 msgstr "Kalender"
5970
5971 #: mod/settings.php:953
5972 msgid "Beginning of week:"
5973 msgstr "Wochenbeginn:"
5974
5975 #: mod/settings.php:954
5976 msgid "Don't show notices"
5977 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
5978
5979 #: mod/settings.php:955
5980 msgid "Infinite scroll"
5981 msgstr "Endloses Scrollen"
5982
5983 #: mod/settings.php:956
5984 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5985 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
5986
5987 #: mod/settings.php:956
5988 msgid ""
5989 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
5990 "confusing while reading."
5991 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
5992
5993 #: mod/settings.php:957
5994 msgid "Bandwidth Saver Mode"
5995 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
5996
5997 #: mod/settings.php:957
5998 msgid ""
5999 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6000 "only show on page reload."
6001 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6002
6003 #: mod/settings.php:958
6004 msgid "Smart Threading"
6005 msgstr "Intelligentes Threading"
6006
6007 #: mod/settings.php:958
6008 msgid ""
6009 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6010 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6011 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
6012
6013 #: mod/settings.php:960
6014 msgid "General Theme Settings"
6015 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
6016
6017 #: mod/settings.php:961
6018 msgid "Custom Theme Settings"
6019 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
6020
6021 #: mod/settings.php:962
6022 msgid "Content Settings"
6023 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6024
6025 #: mod/settings.php:963 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6026 #: view/theme/frio/config.php:123 view/theme/quattro/config.php:76
6027 #: view/theme/vier/config.php:122
6028 msgid "Theme settings"
6029 msgstr "Theme-Einstellungen"
6030
6031 #: mod/settings.php:977
6032 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6033 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
6034
6035 #: mod/settings.php:1016
6036 msgid "Account Types"
6037 msgstr "Kontenarten"
6038
6039 #: mod/settings.php:1017
6040 msgid "Personal Page Subtypes"
6041 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6042
6043 #: mod/settings.php:1018
6044 msgid "Community Forum Subtypes"
6045 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6046
6047 #: mod/settings.php:1026
6048 msgid "Account for a personal profile."
6049 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6050
6051 #: mod/settings.php:1030
6052 msgid ""
6053 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6054 "\"Followers\"."
6055 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6056
6057 #: mod/settings.php:1034
6058 msgid ""
6059 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6060 " \"Followers\"."
6061 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6062
6063 #: mod/settings.php:1038
6064 msgid "Account for community discussions."
6065 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6066
6067 #: mod/settings.php:1042
6068 msgid ""
6069 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6070 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6071 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6072
6073 #: mod/settings.php:1046
6074 msgid ""
6075 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6076 " \"Followers\"."
6077 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6078
6079 #: mod/settings.php:1050
6080 msgid "Automatically approves all contact requests."
6081 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6082
6083 #: mod/settings.php:1054
6084 msgid ""
6085 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6086 "as \"Friends\"."
6087 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6088
6089 #: mod/settings.php:1057
6090 msgid "Private Forum [Experimental]"
6091 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6092
6093 #: mod/settings.php:1058
6094 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6095 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6096
6097 #: mod/settings.php:1069
6098 msgid "OpenID:"
6099 msgstr "OpenID:"
6100
6101 #: mod/settings.php:1069
6102 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6103 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6104
6105 #: mod/settings.php:1077
6106 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6107 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6108
6109 #: mod/settings.php:1077
6110 #, php-format
6111 msgid ""
6112 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6113 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6114 " system settings."
6115 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
6116
6117 #: mod/settings.php:1083
6118 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6119 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6120
6121 #: mod/settings.php:1083
6122 #, php-format
6123 msgid ""
6124 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6125 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6126 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
6127
6128 #: mod/settings.php:1090
6129 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6130 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6131
6132 #: mod/settings.php:1090
6133 msgid ""
6134 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6135 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6136 "create"
6137 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
6138
6139 #: mod/settings.php:1094
6140 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6141 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
6142
6143 #: mod/settings.php:1094
6144 msgid ""
6145 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6146 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6147 "replies will still be accessible by other means."
6148 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
6149
6150 #: mod/settings.php:1098
6151 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6152 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
6153
6154 #: mod/settings.php:1098
6155 msgid ""
6156 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6157 "distributed to your contacts"
6158 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
6159
6160 #: mod/settings.php:1102
6161 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6162 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6163
6164 #: mod/settings.php:1102
6165 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6166 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
6167
6168 #: mod/settings.php:1106
6169 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6170 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6171
6172 #: mod/settings.php:1106
6173 msgid ""
6174 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6175 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
6176
6177 #: mod/settings.php:1110
6178 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6179 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6180
6181 #: mod/settings.php:1110
6182 msgid ""
6183 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6184 "in your contact list."
6185 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
6186
6187 #: mod/settings.php:1114
6188 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6189 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6190
6191 #: mod/settings.php:1120
6192 #, php-format
6193 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6194 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6195
6196 #: mod/settings.php:1127
6197 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6198 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6199
6200 #: mod/settings.php:1127
6201 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6202 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6203
6204 #: mod/settings.php:1128
6205 msgid "Advanced expiration settings"
6206 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6207
6208 #: mod/settings.php:1129
6209 msgid "Advanced Expiration"
6210 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6211
6212 #: mod/settings.php:1130
6213 msgid "Expire posts:"
6214 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6215
6216 #: mod/settings.php:1131
6217 msgid "Expire personal notes:"
6218 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6219
6220 #: mod/settings.php:1132
6221 msgid "Expire starred posts:"
6222 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6223
6224 #: mod/settings.php:1133
6225 msgid "Expire photos:"
6226 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6227
6228 #: mod/settings.php:1134
6229 msgid "Only expire posts by others:"
6230 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6231
6232 #: mod/settings.php:1164
6233 msgid "Account Settings"
6234 msgstr "Kontoeinstellungen"
6235
6236 #: mod/settings.php:1172
6237 msgid "Password Settings"
6238 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6239
6240 #: mod/settings.php:1173 src/Module/Register.php:130
6241 msgid "New Password:"
6242 msgstr "Neues Passwort:"
6243
6244 #: mod/settings.php:1173
6245 msgid ""
6246 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6247 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6248 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
6249
6250 #: mod/settings.php:1174 src/Module/Register.php:131
6251 msgid "Confirm:"
6252 msgstr "Bestätigen:"
6253
6254 #: mod/settings.php:1174
6255 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6256 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
6257
6258 #: mod/settings.php:1175
6259 msgid "Current Password:"
6260 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6261
6262 #: mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1176
6263 msgid "Your current password to confirm the changes"
6264 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6265
6266 #: mod/settings.php:1176
6267 msgid "Password:"
6268 msgstr "Passwort:"
6269
6270 #: mod/settings.php:1180
6271 msgid "Basic Settings"
6272 msgstr "Grundeinstellungen"
6273
6274 #: mod/settings.php:1181 src/Model/Profile.php:751
6275 msgid "Full Name:"
6276 msgstr "Kompletter Name:"
6277
6278 #: mod/settings.php:1182
6279 msgid "Email Address:"
6280 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6281
6282 #: mod/settings.php:1183
6283 msgid "Your Timezone:"
6284 msgstr "Deine Zeitzone:"
6285
6286 #: mod/settings.php:1184
6287 msgid "Your Language:"
6288 msgstr "Deine Sprache:"
6289
6290 #: mod/settings.php:1184
6291 msgid ""
6292 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6293 "emails"
6294 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
6295
6296 #: mod/settings.php:1185
6297 msgid "Default Post Location:"
6298 msgstr "Standardstandort:"
6299
6300 #: mod/settings.php:1186
6301 msgid "Use Browser Location:"
6302 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6303
6304 #: mod/settings.php:1189
6305 msgid "Security and Privacy Settings"
6306 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6307
6308 #: mod/settings.php:1191
6309 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6310 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
6311
6312 #: mod/settings.php:1191 mod/settings.php:1220
6313 msgid "(to prevent spam abuse)"
6314 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6315
6316 #: mod/settings.php:1192
6317 msgid "Default Post Permissions"
6318 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6319
6320 #: mod/settings.php:1193
6321 msgid "(click to open/close)"
6322 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
6323
6324 #: mod/settings.php:1203
6325 msgid "Default Private Post"
6326 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6327
6328 #: mod/settings.php:1204
6329 msgid "Default Public Post"
6330 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6331
6332 #: mod/settings.php:1208
6333 msgid "Default Permissions for New Posts"
6334 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6335
6336 #: mod/settings.php:1220
6337 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6338 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6339
6340 #: mod/settings.php:1223
6341 msgid "Notification Settings"
6342 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6343
6344 #: mod/settings.php:1224
6345 msgid "Send a notification email when:"
6346 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
6347
6348 #: mod/settings.php:1225
6349 msgid "You receive an introduction"
6350 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
6351
6352 #: mod/settings.php:1226
6353 msgid "Your introductions are confirmed"
6354 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6355
6356 #: mod/settings.php:1227
6357 msgid "Someone writes on your profile wall"
6358 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6359
6360 #: mod/settings.php:1228
6361 msgid "Someone writes a followup comment"
6362 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6363
6364 #: mod/settings.php:1229
6365 msgid "You receive a private message"
6366 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
6367
6368 #: mod/settings.php:1230
6369 msgid "You receive a friend suggestion"
6370 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
6371
6372 #: mod/settings.php:1231
6373 msgid "You are tagged in a post"
6374 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6375
6376 #: mod/settings.php:1232
6377 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6378 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6379
6380 #: mod/settings.php:1234
6381 msgid "Activate desktop notifications"
6382 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
6383
6384 #: mod/settings.php:1234
6385 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6386 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
6387
6388 #: mod/settings.php:1236
6389 msgid "Text-only notification emails"
6390 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
6391
6392 #: mod/settings.php:1238
6393 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6394 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6395
6396 #: mod/settings.php:1240
6397 msgid "Show detailled notifications"
6398 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
6399
6400 #: mod/settings.php:1242
6401 msgid ""
6402 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6403 "When enabled every notification is displayed."
6404 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
6405
6406 #: mod/settings.php:1244
6407 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6408 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6409
6410 #: mod/settings.php:1245
6411 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6412 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6413
6414 #: mod/settings.php:1248
6415 msgid "Relocate"
6416 msgstr "Umziehen"
6417
6418 #: mod/settings.php:1249
6419 msgid ""
6420 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6421 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6422 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6423
6424 #: mod/settings.php:1250
6425 msgid "Resend relocate message to contacts"
6426 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6427
6428 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:685
6429 msgid "default"
6430 msgstr "Standard"
6431
6432 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
6433 msgid "greenzero"
6434 msgstr "greenzero"
6435
6436 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
6437 msgid "purplezero"
6438 msgstr "purplezero"
6439
6440 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
6441 msgid "easterbunny"
6442 msgstr "easterbunny"
6443
6444 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
6445 msgid "darkzero"
6446 msgstr "darkzero"
6447
6448 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
6449 msgid "comix"
6450 msgstr "comix"
6451
6452 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
6453 msgid "slackr"
6454 msgstr "slackr"
6455
6456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
6457 msgid "Variations"
6458 msgstr "Variationen"
6459
6460 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6461 msgid "Top Banner"
6462 msgstr "Top Banner"
6463
6464 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6465 msgid ""
6466 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
6467 "long pages."
6468 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
6469
6470 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6471 msgid "Full screen"
6472 msgstr "Vollbildmodus"
6473
6474 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6475 msgid ""
6476 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
6477 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
6478
6479 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6480 msgid "Single row mosaic"
6481 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
6482
6483 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6484 msgid ""
6485 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
6486 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
6487
6488 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6489 msgid "Mosaic"
6490 msgstr "Mosaik"
6491
6492 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6493 msgid "Repeat image to fill the screen."
6494 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
6495
6496 #: view/theme/frio/theme.php:239
6497 msgid "Guest"
6498 msgstr "Gast"
6499
6500 #: view/theme/frio/theme.php:244
6501 msgid "Visitor"
6502 msgstr "Besucher"
6503
6504 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6505 #: src/Module/Login.php:321
6506 msgid "Logout"
6507 msgstr "Abmelden"
6508
6509 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6510 msgid "End this session"
6511 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6512
6513 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6514 #: src/Model/Profile.php:901 src/Module/Contact.php:652
6515 #: src/Module/Contact.php:853
6516 msgid "Status"
6517 msgstr "Status"
6518
6519 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6520 #: src/Content/Nav.php:242
6521 msgid "Your posts and conversations"
6522 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6523
6524 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:157
6525 msgid "Your profile page"
6526 msgstr "Deine Profilseite"
6527
6528 #: view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
6529 msgid "Your photos"
6530 msgstr "Deine Fotos"
6531
6532 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6533 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
6534 msgid "Videos"
6535 msgstr "Videos"
6536
6537 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6538 msgid "Your videos"
6539 msgstr "Deine Videos"
6540
6541 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:160
6542 msgid "Your events"
6543 msgstr "Deine Ereignisse"
6544
6545 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Core/NotificationsManager.php:151
6546 #: src/Content/Nav.php:239
6547 msgid "Network"
6548 msgstr "Netzwerk"
6549
6550 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:239
6551 msgid "Conversations from your friends"
6552 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
6553
6554 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:226
6555 #: src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
6556 msgid "Events and Calendar"
6557 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6558
6559 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
6560 msgid "Private mail"
6561 msgstr "Private E-Mail"
6562
6563 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
6564 msgid "Account settings"
6565 msgstr "Kontoeinstellungen"
6566
6567 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:269
6568 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6569 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
6570
6571 #: view/theme/frio/config.php:105
6572 msgid "Custom"
6573 msgstr "Benutzerdefiniert"
6574
6575 #: view/theme/frio/config.php:117
6576 msgid "Note"
6577 msgstr "Hinweis"
6578
6579 #: view/theme/frio/config.php:117
6580 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
6581 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
6582
6583 #: view/theme/frio/config.php:124
6584 msgid "Select color scheme"
6585 msgstr "Farbschema auswählen"
6586
6587 #: view/theme/frio/config.php:125
6588 msgid "Copy or paste schemestring"
6589 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
6590
6591 #: view/theme/frio/config.php:125
6592 msgid ""
6593 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
6594 "applies the schemestring"
6595 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
6596
6597 #: view/theme/frio/config.php:126
6598 msgid "Navigation bar background color"
6599 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
6600
6601 #: view/theme/frio/config.php:127
6602 msgid "Navigation bar icon color "
6603 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
6604
6605 #: view/theme/frio/config.php:128
6606 msgid "Link color"
6607 msgstr "Linkfarbe"
6608
6609 #: view/theme/frio/config.php:129
6610 msgid "Set the background color"
6611 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
6612
6613 #: view/theme/frio/config.php:130
6614 msgid "Content background opacity"
6615 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
6616
6617 #: view/theme/frio/config.php:131
6618 msgid "Set the background image"
6619 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
6620
6621 #: view/theme/frio/config.php:132
6622 msgid "Background image style"
6623 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
6624
6625 #: view/theme/frio/config.php:137
6626 msgid "Login page background image"
6627 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
6628
6629 #: view/theme/frio/config.php:141
6630 msgid "Login page background color"
6631 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
6632
6633 #: view/theme/frio/config.php:141
6634 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
6635 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
6636
6637 #: view/theme/quattro/config.php:77
6638 msgid "Alignment"
6639 msgstr "Ausrichtung"
6640
6641 #: view/theme/quattro/config.php:77
6642 msgid "Left"
6643 msgstr "Links"
6644
6645 #: view/theme/quattro/config.php:77
6646 msgid "Center"
6647 msgstr "Mitte"
6648
6649 #: view/theme/quattro/config.php:78
6650 msgid "Color scheme"
6651 msgstr "Farbschema"
6652
6653 #: view/theme/quattro/config.php:79
6654 msgid "Posts font size"
6655 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
6656
6657 #: view/theme/quattro/config.php:80
6658 msgid "Textareas font size"
6659 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
6660
6661 #: view/theme/vier/config.php:76
6662 msgid "Comma separated list of helper forums"
6663 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
6664
6665 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
6666 msgid "don't show"
6667 msgstr "nicht zeigen"
6668
6669 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
6670 msgid "show"
6671 msgstr "zeigen"
6672
6673 #: view/theme/vier/config.php:123
6674 msgid "Set style"
6675 msgstr "Stil auswählen"
6676
6677 #: view/theme/vier/config.php:124
6678 msgid "Community Pages"
6679 msgstr "Foren"
6680
6681 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
6682 msgid "Community Profiles"
6683 msgstr "Community-Profile"
6684
6685 #: view/theme/vier/config.php:126
6686 msgid "Help or @NewHere ?"
6687 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
6688
6689 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
6690 msgid "Connect Services"
6691 msgstr "Verbinde Dienste"
6692
6693 #: view/theme/vier/config.php:128
6694 msgid "Find Friends"
6695 msgstr "Kontakte finden"
6696
6697 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
6698 msgid "Last users"
6699 msgstr "Letzte Nutzer"
6700
6701 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
6702 msgid "Find People"
6703 msgstr "Leute finden"
6704
6705 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
6706 msgid "Enter name or interest"
6707 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6708
6709 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6710 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6711 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6712
6713 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
6714 msgid "Similar Interests"
6715 msgstr "Ähnliche Interessen"
6716
6717 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:68
6718 msgid "Random Profile"
6719 msgstr "Zufälliges Profil"
6720
6721 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:69
6722 msgid "Invite Friends"
6723 msgstr "Freunde einladen"
6724
6725 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:72
6726 msgid "Local Directory"
6727 msgstr "Lokales Verzeichnis"
6728
6729 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:914
6730 #: src/Content/Nav.php:207 src/Content/ForumManager.php:130
6731 msgid "Forums"
6732 msgstr "Foren"
6733
6734 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
6735 msgid "External link to forum"
6736 msgstr "Externer Link zum Forum"
6737
6738 #: view/theme/vier/theme.php:288
6739 msgid "Quick Start"
6740 msgstr "Schnell-Start"
6741
6742 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
6743 msgid "Enter new password: "
6744 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
6745
6746 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
6747 #, php-format
6748 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
6749 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
6750
6751 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:68
6752 msgid "The contact entries have been archived"
6753 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
6754
6755 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
6756 #, php-format
6757 msgid "Post update version number has been set to %s."
6758 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
6759
6760 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
6761 msgid "Check for pending update actions."
6762 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
6763
6764 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
6765 msgid "Done."
6766 msgstr "Erledigt."
6767
6768 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
6769 msgid "Execute pending post updates."
6770 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
6771
6772 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
6773 msgid "All pending post updates are done."
6774 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
6775
6776 #: src/Core/ACL.php:288
6777 msgid "Post to Email"
6778 msgstr "An E-Mail senden"
6779
6780 #: src/Core/ACL.php:300
6781 msgid "Visible to everybody"
6782 msgstr "Für jeden sichtbar"
6783
6784 #: src/Core/ACL.php:311
6785 msgid "Connectors"
6786 msgstr "Connectoren"
6787
6788 #: src/Core/ACL.php:313
6789 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
6790 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
6791
6792 #: src/Core/ACL.php:313
6793 #, php-format
6794 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6795 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6796
6797 #: src/Core/ACL.php:315
6798 msgid "Close"
6799 msgstr "Schließen"
6800
6801 #: src/Core/Authentication.php:88
6802 msgid "Welcome "
6803 msgstr "Willkommen "
6804
6805 #: src/Core/Authentication.php:89
6806 msgid "Please upload a profile photo."
6807 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6808
6809 #: src/Core/Authentication.php:91
6810 msgid "Welcome back "
6811 msgstr "Willkommen zurück "
6812
6813 #: src/Core/Installer.php:164
6814 msgid ""
6815 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
6816 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
6817 " web server root."
6818 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
6819
6820 #: src/Core/Installer.php:183
6821 msgid ""
6822 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6823 "or mysql."
6824 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6825
6826 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:171
6827 #: src/Module/Install.php:331
6828 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6829 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6830
6831 #: src/Core/Installer.php:245
6832 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6833 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6834
6835 #: src/Core/Installer.php:246
6836 msgid ""
6837 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
6838 "you will not be able to run the background processing. See <a "
6839 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6840 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
6841 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
6842
6843 #: src/Core/Installer.php:251
6844 msgid "PHP executable path"
6845 msgstr "Pfad zu PHP"
6846
6847 #: src/Core/Installer.php:251
6848 msgid ""
6849 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6850 "installation."
6851 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6852
6853 #: src/Core/Installer.php:256
6854 msgid "Command line PHP"
6855 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6856
6857 #: src/Core/Installer.php:265
6858 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6859 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6860
6861 #: src/Core/Installer.php:266
6862 msgid "Found PHP version: "
6863 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6864
6865 #: src/Core/Installer.php:268
6866 msgid "PHP cli binary"
6867 msgstr "PHP CLI Binary"
6868
6869 #: src/Core/Installer.php:281
6870 msgid ""
6871 "The command line version of PHP on your system does not have "
6872 "\"register_argc_argv\" enabled."
6873 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6874
6875 #: src/Core/Installer.php:282
6876 msgid "This is required for message delivery to work."
6877 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6878
6879 #: src/Core/Installer.php:287
6880 msgid "PHP register_argc_argv"
6881 msgstr "PHP register_argc_argv"
6882
6883 #: src/Core/Installer.php:319
6884 msgid ""
6885 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6886 "generate encryption keys"
6887 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6888
6889 #: src/Core/Installer.php:320
6890 msgid ""
6891 "If running under Windows, please see "
6892 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6893 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6894
6895 #: src/Core/Installer.php:323
6896 msgid "Generate encryption keys"
6897 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6898
6899 #: src/Core/Installer.php:375
6900 msgid ""
6901 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6902 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6903
6904 #: src/Core/Installer.php:380
6905 msgid "Apache mod_rewrite module"
6906 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6907
6908 #: src/Core/Installer.php:386
6909 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6910 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
6911
6912 #: src/Core/Installer.php:391
6913 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6914 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
6915
6916 #: src/Core/Installer.php:395
6917 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
6918 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
6919
6920 #: src/Core/Installer.php:403
6921 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6922 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6923
6924 #: src/Core/Installer.php:407
6925 msgid "XML PHP module"
6926 msgstr "XML PHP Modul"
6927
6928 #: src/Core/Installer.php:410
6929 msgid "libCurl PHP module"
6930 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6931
6932 #: src/Core/Installer.php:411
6933 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6934 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6935
6936 #: src/Core/Installer.php:417
6937 msgid "GD graphics PHP module"
6938 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6939
6940 #: src/Core/Installer.php:418
6941 msgid ""
6942 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6943 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6944
6945 #: src/Core/Installer.php:424
6946 msgid "OpenSSL PHP module"
6947 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6948
6949 #: src/Core/Installer.php:425
6950 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6951 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6952
6953 #: src/Core/Installer.php:431
6954 msgid "mb_string PHP module"
6955 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6956
6957 #: src/Core/Installer.php:432
6958 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6959 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6960
6961 #: src/Core/Installer.php:438
6962 msgid "iconv PHP module"
6963 msgstr "PHP iconv Modul"
6964
6965 #: src/Core/Installer.php:439
6966 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6967 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6968
6969 #: src/Core/Installer.php:445
6970 msgid "POSIX PHP module"
6971 msgstr "PHP POSIX Modul"
6972
6973 #: src/Core/Installer.php:446
6974 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
6975 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
6976
6977 #: src/Core/Installer.php:452
6978 msgid "JSON PHP module"
6979 msgstr "PHP JASON Modul"
6980
6981 #: src/Core/Installer.php:453
6982 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
6983 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6984
6985 #: src/Core/Installer.php:459
6986 msgid "File Information PHP module"
6987 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
6988
6989 #: src/Core/Installer.php:460
6990 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
6991 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
6992
6993 #: src/Core/Installer.php:483
6994 msgid ""
6995 "The web installer needs to be able to create a file called "
6996 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
6997 "unable to do so."
6998 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
6999
7000 #: src/Core/Installer.php:484
7001 msgid ""
7002 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7003 "to write files in your folder - even if you can."
7004 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
7005
7006 #: src/Core/Installer.php:485
7007 msgid ""
7008 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7009 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7010 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
7011
7012 #: src/Core/Installer.php:486
7013 msgid ""
7014 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7015 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7016 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
7017
7018 #: src/Core/Installer.php:489
7019 msgid "config/local.config.php is writable"
7020 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
7021
7022 #: src/Core/Installer.php:509
7023 msgid ""
7024 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7025 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7026 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
7027
7028 #: src/Core/Installer.php:510
7029 msgid ""
7030 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7031 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7032 "folder."
7033 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7034
7035 #: src/Core/Installer.php:511
7036 msgid ""
7037 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7038 " write access to this folder."
7039 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7040
7041 #: src/Core/Installer.php:512
7042 msgid ""
7043 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7044 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7045 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
7046
7047 #: src/Core/Installer.php:515
7048 msgid "view/smarty3 is writable"
7049 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7050
7051 #: src/Core/Installer.php:544
7052 msgid ""
7053 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7054 " to .htaccess."
7055 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
7056
7057 #: src/Core/Installer.php:546
7058 msgid "Error message from Curl when fetching"
7059 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
7060
7061 #: src/Core/Installer.php:551
7062 msgid "Url rewrite is working"
7063 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7064
7065 #: src/Core/Installer.php:580
7066 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7067 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7068
7069 #: src/Core/Installer.php:582
7070 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7071 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7072
7073 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:347
7074 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:373
7075 msgid "ImageMagick supports GIF"
7076 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7077
7078 #: src/Core/Installer.php:609
7079 msgid "Could not connect to database."
7080 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
7081
7082 #: src/Core/Installer.php:616
7083 msgid "Database already in use."
7084 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
7085
7086 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:397
7087 msgid "Tuesday"
7088 msgstr "Dienstag"
7089
7090 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:398
7091 msgid "Wednesday"
7092 msgstr "Mittwoch"
7093
7094 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:399
7095 msgid "Thursday"
7096 msgstr "Donnerstag"
7097
7098 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:400
7099 msgid "Friday"
7100 msgstr "Freitag"
7101
7102 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:401
7103 msgid "Saturday"
7104 msgstr "Samstag"
7105
7106 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:416
7107 msgid "January"
7108 msgstr "Januar"
7109
7110 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:417
7111 msgid "February"
7112 msgstr "Februar"
7113
7114 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:418
7115 msgid "March"
7116 msgstr "März"
7117
7118 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:419
7119 msgid "April"
7120 msgstr "April"
7121
7122 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:407
7123 msgid "May"
7124 msgstr "Mai"
7125
7126 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:420
7127 msgid "June"
7128 msgstr "Juni"
7129
7130 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:421
7131 msgid "July"
7132 msgstr "Juli"
7133
7134 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:422
7135 msgid "August"
7136 msgstr "August"
7137
7138 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:423
7139 msgid "September"
7140 msgstr "September"
7141
7142 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:424
7143 msgid "October"
7144 msgstr "Oktober"
7145
7146 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:425
7147 msgid "November"
7148 msgstr "November"
7149
7150 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:426
7151 msgid "December"
7152 msgstr "Dezember"
7153
7154 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
7155 msgid "Mon"
7156 msgstr "Mo"
7157
7158 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
7159 msgid "Tue"
7160 msgstr "Di"
7161
7162 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
7163 msgid "Wed"
7164 msgstr "Mi"
7165
7166 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
7167 msgid "Thu"
7168 msgstr "Do"
7169
7170 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
7171 msgid "Fri"
7172 msgstr "Fr"
7173
7174 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
7175 msgid "Sat"
7176 msgstr "Sa"
7177
7178 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
7179 msgid "Sun"
7180 msgstr "So"
7181
7182 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
7183 msgid "Jan"
7184 msgstr "Jan"
7185
7186 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
7187 msgid "Feb"
7188 msgstr "Feb"
7189
7190 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
7191 msgid "Mar"
7192 msgstr "März"
7193
7194 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
7195 msgid "Apr"
7196 msgstr "Apr"
7197
7198 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
7199 msgid "Jul"
7200 msgstr "Juli"
7201
7202 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
7203 msgid "Aug"
7204 msgstr "Aug"
7205
7206 #: src/Core/L10n.php:394
7207 msgid "Sep"
7208 msgstr "Sep"
7209
7210 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
7211 msgid "Oct"
7212 msgstr "Okt"
7213
7214 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
7215 msgid "Nov"
7216 msgstr "Nov"
7217
7218 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
7219 msgid "Dec"
7220 msgstr "Dez"
7221
7222 #: src/Core/L10n.php:413
7223 msgid "poke"
7224 msgstr "anstupsen"
7225
7226 #: src/Core/L10n.php:413
7227 msgid "poked"
7228 msgstr "stupste"
7229
7230 #: src/Core/L10n.php:414
7231 msgid "ping"
7232 msgstr "anpingen"
7233
7234 #: src/Core/L10n.php:414
7235 msgid "pinged"
7236 msgstr "pingte"
7237
7238 #: src/Core/L10n.php:415
7239 msgid "prod"
7240 msgstr "knuffen"
7241
7242 #: src/Core/L10n.php:415
7243 msgid "prodded"
7244 msgstr "knuffte"
7245
7246 #: src/Core/L10n.php:416
7247 msgid "slap"
7248 msgstr "ohrfeigen"
7249
7250 #: src/Core/L10n.php:416
7251 msgid "slapped"
7252 msgstr "ohrfeigte"
7253
7254 #: src/Core/L10n.php:417
7255 msgid "finger"
7256 msgstr "befummeln"
7257
7258 #: src/Core/L10n.php:417
7259 msgid "fingered"
7260 msgstr "befummelte"
7261
7262 #: src/Core/L10n.php:418
7263 msgid "rebuff"
7264 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7265
7266 #: src/Core/L10n.php:418
7267 msgid "rebuffed"
7268 msgstr "abfuhrerteilte"
7269
7270 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
7271 msgid "System"
7272 msgstr "System"
7273
7274 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:180
7275 #: src/Content/Nav.php:242
7276 msgid "Home"
7277 msgstr "Pinnwand"
7278
7279 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:246
7280 msgid "Introductions"
7281 msgstr "Kontaktanfragen"
7282
7283 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
7284 #, php-format
7285 msgid "%s commented on %s's post"
7286 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7287
7288 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
7289 #, php-format
7290 msgid "%s created a new post"
7291 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7292
7293 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
7294 #, php-format
7295 msgid "%s liked %s's post"
7296 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7297
7298 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
7299 #, php-format
7300 msgid "%s disliked %s's post"
7301 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7302
7303 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
7304 #, php-format
7305 msgid "%s is attending %s's event"
7306 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7307
7308 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
7309 #, php-format
7310 msgid "%s is not attending %s's event"
7311 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7312
7313 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
7314 #, php-format
7315 msgid "%s may attend %s's event"
7316 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7317
7318 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
7319 #, php-format
7320 msgid "%s is now friends with %s"
7321 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7322
7323 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
7324 msgid "Friend Suggestion"
7325 msgstr "Kontaktvorschlag"
7326
7327 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
7328 msgid "Friend/Connect Request"
7329 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7330
7331 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
7332 msgid "New Follower"
7333 msgstr "Neuer Bewunderer"
7334
7335 #: src/Core/System.php:137
7336 msgid "Error 400 - Bad Request"
7337 msgstr "Error 400 - Bad Request"
7338
7339 #: src/Core/System.php:138
7340 msgid "Error 401 - Unauthorized"
7341 msgstr "Error 401 - Unauthorized"
7342
7343 #: src/Core/System.php:139
7344 msgid "Error 403 - Forbidden"
7345 msgstr "Error 403 - Forbidden"
7346
7347 #: src/Core/System.php:140
7348 msgid "Error 404 - Not Found"
7349 msgstr "Error 404 - Not Found"
7350
7351 #: src/Core/System.php:141
7352 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
7353 msgstr "Error 500 - Internal Server Error"
7354
7355 #: src/Core/System.php:142
7356 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
7357 msgstr "Error 503 - Service Unavailable"
7358
7359 #: src/Core/System.php:150
7360 msgid ""
7361 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
7362 "error."
7363 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
7364
7365 #: src/Core/System.php:151
7366 msgid ""
7367 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
7368 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
7369
7370 #: src/Core/System.php:152
7371 msgid ""
7372 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
7373 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
7374 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
7375
7376 #: src/Core/System.php:153
7377 msgid ""
7378 "The requested resource could not be found but may be available in the "
7379 "future."
7380 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
7381
7382 #: src/Core/System.php:154
7383 msgid ""
7384 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
7385 "suitable."
7386 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
7387
7388 #: src/Core/System.php:155
7389 msgid ""
7390 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
7391 "maintenance). Please try again later."
7392 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
7393
7394 #: src/Core/Update.php:193
7395 #, php-format
7396 msgid "Update %s failed. See error logs."
7397 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7398
7399 #: src/Core/Update.php:257
7400 #, php-format
7401 msgid ""
7402 "\n"
7403 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7404 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7405 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7406 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7407 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
7408
7409 #: src/Core/Update.php:263
7410 #, php-format
7411 msgid ""
7412 "The error message is\n"
7413 "[pre]%s[/pre]"
7414 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
7415
7416 #: src/Core/Update.php:269
7417 msgid "[Friendica Notify] Database update"
7418 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
7419
7420 #: src/Core/Update.php:300
7421 #, php-format
7422 msgid ""
7423 "\n"
7424 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
7425 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
7426
7427 #: src/Core/UserImport.php:99
7428 msgid "Error decoding account file"
7429 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
7430
7431 #: src/Core/UserImport.php:105
7432 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7433 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
7434
7435 #: src/Core/UserImport.php:113
7436 #, php-format
7437 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7438 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7439
7440 #: src/Core/UserImport.php:149
7441 msgid "User creation error"
7442 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
7443
7444 #: src/Core/UserImport.php:167
7445 msgid "User profile creation error"
7446 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
7447
7448 #: src/Core/UserImport.php:211
7449 #, php-format
7450 msgid "%d contact not imported"
7451 msgid_plural "%d contacts not imported"
7452 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7453 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7454
7455 #: src/Core/UserImport.php:276
7456 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7457 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7458
7459 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:771
7460 msgid "Birthday:"
7461 msgstr "Geburtstag:"
7462
7463 #: src/Util/Temporal.php:151
7464 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7465 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7466
7467 #: src/Util/Temporal.php:298
7468 msgid "never"
7469 msgstr "nie"
7470
7471 #: src/Util/Temporal.php:305
7472 msgid "less than a second ago"
7473 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7474
7475 #: src/Util/Temporal.php:313
7476 msgid "year"
7477 msgstr "Jahr"
7478
7479 #: src/Util/Temporal.php:313
7480 msgid "years"
7481 msgstr "Jahre"
7482
7483 #: src/Util/Temporal.php:314
7484 msgid "months"
7485 msgstr "Monate"
7486
7487 #: src/Util/Temporal.php:315
7488 msgid "weeks"
7489 msgstr "Wochen"
7490
7491 #: src/Util/Temporal.php:316
7492 msgid "days"
7493 msgstr "Tage"
7494
7495 #: src/Util/Temporal.php:317
7496 msgid "hour"
7497 msgstr "Stunde"
7498
7499 #: src/Util/Temporal.php:317
7500 msgid "hours"
7501 msgstr "Stunden"
7502
7503 #: src/Util/Temporal.php:318
7504 msgid "minute"
7505 msgstr "Minute"
7506
7507 #: src/Util/Temporal.php:318
7508 msgid "minutes"
7509 msgstr "Minuten"
7510
7511 #: src/Util/Temporal.php:319
7512 msgid "second"
7513 msgstr "Sekunde"
7514
7515 #: src/Util/Temporal.php:319
7516 msgid "seconds"
7517 msgstr "Sekunden"
7518
7519 #: src/Util/Temporal.php:329
7520 #, php-format
7521 msgid "in %1$d %2$s"
7522 msgstr "in %1$d %2$s"
7523
7524 #: src/Util/Temporal.php:332
7525 #, php-format
7526 msgid "%1$d %2$s ago"
7527 msgstr "vor %1$d %2$s"
7528
7529 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7530 msgid "Loading more entries..."
7531 msgstr "lade weitere Einträge..."
7532
7533 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7534 msgid "The end"
7535 msgstr "Das Ende"
7536
7537 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7538 msgid "Follow"
7539 msgstr "Folge"
7540
7541 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Nav.php:79
7542 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7543 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
7544
7545 #: src/Content/Text/HTML.php:909 src/Content/Nav.php:201
7546 msgid "Full Text"
7547 msgstr "Volltext"
7548
7549 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7550 #: src/Content/Nav.php:202
7551 msgid "Tags"
7552 msgstr "Tags"
7553
7554 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3529
7555 #: src/Model/Item.php:3540
7556 msgid "Click to open/close"
7557 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
7558
7559 #: src/Content/Text/BBCode.php:430
7560 msgid "view full size"
7561 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7562
7563 #: src/Content/Text/BBCode.php:864 src/Content/Text/BBCode.php:1591
7564 #: src/Content/Text/BBCode.php:1592
7565 msgid "Image/photo"
7566 msgstr "Bild/Foto"
7567
7568 #: src/Content/Text/BBCode.php:972
7569 #, php-format
7570 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7571 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7572
7573 #: src/Content/Text/BBCode.php:1518 src/Content/Text/BBCode.php:1540
7574 msgid "$1 wrote:"
7575 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7576
7577 #: src/Content/Text/BBCode.php:1602 src/Content/Text/BBCode.php:1603
7578 msgid "Encrypted content"
7579 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7580
7581 #: src/Content/Text/BBCode.php:1710
7582 msgid "Invalid source protocol"
7583 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7584
7585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1721
7586 msgid "Invalid link protocol"
7587 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7588
7589 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7590 msgid "Export"
7591 msgstr "Exportieren"
7592
7593 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7594 msgid "Export calendar as ical"
7595 msgstr "Kalender als ical exportieren"
7596
7597 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7598 msgid "Export calendar as csv"
7599 msgstr "Kalender als csv exportieren"
7600
7601 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7602 msgid "No contacts"
7603 msgstr "Keine Kontakte"
7604
7605 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7606 #, php-format
7607 msgid "%d Contact"
7608 msgid_plural "%d Contacts"
7609 msgstr[0] "%d Kontakt"
7610 msgstr[1] "%d Kontakte"
7611
7612 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7613 msgid "View Contacts"
7614 msgstr "Kontakte anzeigen"
7615
7616 #: src/Content/Feature.php:82
7617 msgid "General Features"
7618 msgstr "Allgemeine Features"
7619
7620 #: src/Content/Feature.php:84
7621 msgid "Multiple Profiles"
7622 msgstr "Mehrere Profile"
7623
7624 #: src/Content/Feature.php:84
7625 msgid "Ability to create multiple profiles"
7626 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
7627
7628 #: src/Content/Feature.php:85
7629 msgid "Photo Location"
7630 msgstr "Aufnahmeort"
7631
7632 #: src/Content/Feature.php:85
7633 msgid ""
7634 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7635 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7636 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
7637
7638 #: src/Content/Feature.php:86
7639 msgid "Export Public Calendar"
7640 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
7641
7642 #: src/Content/Feature.php:86
7643 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7644 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
7645
7646 #: src/Content/Feature.php:91
7647 msgid "Post Composition Features"
7648 msgstr "Beitragserstellung-Features"
7649
7650 #: src/Content/Feature.php:92
7651 msgid "Auto-mention Forums"
7652 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7653
7654 #: src/Content/Feature.php:92
7655 msgid ""
7656 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7657 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
7658
7659 #: src/Content/Feature.php:93
7660 msgid "Explicit Mentions"
7661 msgstr "Explizite Erwähnungen"
7662
7663 #: src/Content/Feature.php:93
7664 msgid ""
7665 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7666 "mentioned in replies."
7667 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
7668
7669 #: src/Content/Feature.php:98
7670 msgid "Network Sidebar"
7671 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
7672
7673 #: src/Content/Feature.php:99
7674 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7675 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
7676
7677 #: src/Content/Feature.php:100
7678 msgid "Protocol Filter"
7679 msgstr "Protokoll-Filter"
7680
7681 #: src/Content/Feature.php:100
7682 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7683 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
7684
7685 #: src/Content/Feature.php:105
7686 msgid "Network Tabs"
7687 msgstr "Netzwerk-Reiter"
7688
7689 #: src/Content/Feature.php:106
7690 msgid "Network New Tab"
7691 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
7692
7693 #: src/Content/Feature.php:106
7694 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7695 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
7696
7697 #: src/Content/Feature.php:107
7698 msgid "Network Shared Links Tab"
7699 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
7700
7701 #: src/Content/Feature.php:107
7702 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7703 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
7704
7705 #: src/Content/Feature.php:112
7706 msgid "Post/Comment Tools"
7707 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7708
7709 #: src/Content/Feature.php:113
7710 msgid "Post Categories"
7711 msgstr "Beitragskategorien"
7712
7713 #: src/Content/Feature.php:113
7714 msgid "Add categories to your posts"
7715 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7716
7717 #: src/Content/Feature.php:118
7718 msgid "Advanced Profile Settings"
7719 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
7720
7721 #: src/Content/Feature.php:119
7722 msgid "List Forums"
7723 msgstr "Zeige Foren"
7724
7725 #: src/Content/Feature.php:119
7726 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7727 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
7728
7729 #: src/Content/Feature.php:120
7730 msgid "Tag Cloud"
7731 msgstr "Schlagwortwolke"
7732
7733 #: src/Content/Feature.php:120
7734 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7735 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
7736
7737 #: src/Content/Feature.php:121
7738 msgid "Display Membership Date"
7739 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
7740
7741 #: src/Content/Feature.php:121
7742 msgid "Display membership date in profile"
7743 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
7744
7745 #: src/Content/Nav.php:74
7746 msgid "Nothing new here"
7747 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7748
7749 #: src/Content/Nav.php:78
7750 msgid "Clear notifications"
7751 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7752
7753 #: src/Content/Nav.php:161
7754 msgid "Personal notes"
7755 msgstr "Persönliche Notizen"
7756
7757 #: src/Content/Nav.php:161
7758 msgid "Your personal notes"
7759 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7760
7761 #: src/Content/Nav.php:170
7762 msgid "Sign in"
7763 msgstr "Anmelden"
7764
7765 #: src/Content/Nav.php:180
7766 msgid "Home Page"
7767 msgstr "Homepage"
7768
7769 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7770 #: src/Module/Register.php:136
7771 msgid "Register"
7772 msgstr "Registrieren"
7773
7774 #: src/Content/Nav.php:184
7775 msgid "Create an account"
7776 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7777
7778 #: src/Content/Nav.php:190
7779 msgid "Help and documentation"
7780 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7781
7782 #: src/Content/Nav.php:194
7783 msgid "Apps"
7784 msgstr "Apps"
7785
7786 #: src/Content/Nav.php:194
7787 msgid "Addon applications, utilities, games"
7788 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7789
7790 #: src/Content/Nav.php:198
7791 msgid "Search site content"
7792 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7793
7794 #: src/Content/Nav.php:222
7795 msgid "Community"
7796 msgstr "Gemeinschaft"
7797
7798 #: src/Content/Nav.php:222
7799 msgid "Conversations on this and other servers"
7800 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
7801
7802 #: src/Content/Nav.php:229
7803 msgid "Directory"
7804 msgstr "Verzeichnis"
7805
7806 #: src/Content/Nav.php:229
7807 msgid "People directory"
7808 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7809
7810 #: src/Content/Nav.php:231
7811 msgid "Information about this friendica instance"
7812 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
7813
7814 #: src/Content/Nav.php:234
7815 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7816 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
7817
7818 #: src/Content/Nav.php:240
7819 msgid "Network Reset"
7820 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7821
7822 #: src/Content/Nav.php:240
7823 msgid "Load Network page with no filters"
7824 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7825
7826 #: src/Content/Nav.php:246
7827 msgid "Friend Requests"
7828 msgstr "Kontaktanfragen"
7829
7830 #: src/Content/Nav.php:248
7831 msgid "See all notifications"
7832 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7833
7834 #: src/Content/Nav.php:249
7835 msgid "Mark all system notifications seen"
7836 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7837
7838 #: src/Content/Nav.php:253
7839 msgid "Inbox"
7840 msgstr "Eingang"
7841
7842 #: src/Content/Nav.php:254
7843 msgid "Outbox"
7844 msgstr "Ausgang"
7845
7846 #: src/Content/Nav.php:258
7847 msgid "Manage"
7848 msgstr "Verwalten"
7849
7850 #: src/Content/Nav.php:258
7851 msgid "Manage other pages"
7852 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7853
7854 #: src/Content/Nav.php:266
7855 msgid "Manage/Edit Profiles"
7856 msgstr "Profile verwalten/editieren"
7857
7858 #: src/Content/Nav.php:274
7859 msgid "Site setup and configuration"
7860 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7861
7862 #: src/Content/Nav.php:277
7863 msgid "Navigation"
7864 msgstr "Navigation"
7865
7866 #: src/Content/Nav.php:277
7867 msgid "Site map"
7868 msgstr "Sitemap"
7869
7870 #: src/Content/OEmbed.php:256
7871 msgid "Embedding disabled"
7872 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7873
7874 #: src/Content/OEmbed.php:379
7875 msgid "Embedded content"
7876 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7877
7878 #: src/Content/Pager.php:153
7879 msgid "newer"
7880 msgstr "neuer"
7881
7882 #: src/Content/Pager.php:158
7883 msgid "older"
7884 msgstr "älter"
7885
7886 #: src/Content/Pager.php:203
7887 msgid "prev"
7888 msgstr "vorige"
7889
7890 #: src/Content/Pager.php:263
7891 msgid "last"
7892 msgstr "letzte"
7893
7894 #: src/Content/Widget.php:35
7895 msgid "Add New Contact"
7896 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
7897
7898 #: src/Content/Widget.php:36
7899 msgid "Enter address or web location"
7900 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
7901
7902 #: src/Content/Widget.php:37
7903 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7904 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7905
7906 #: src/Content/Widget.php:55
7907 #, php-format
7908 msgid "%d invitation available"
7909 msgid_plural "%d invitations available"
7910 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
7911 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
7912
7913 #: src/Content/Widget.php:158
7914 msgid "Protocols"
7915 msgstr "Protokolle"
7916
7917 #: src/Content/Widget.php:161
7918 msgid "All Protocols"
7919 msgstr "Alle Protokolle"
7920
7921 #: src/Content/Widget.php:198
7922 msgid "Saved Folders"
7923 msgstr "Gespeicherte Ordner"
7924
7925 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7926 msgid "Everything"
7927 msgstr "Alles"
7928
7929 #: src/Content/Widget.php:240
7930 msgid "Categories"
7931 msgstr "Kategorien"
7932
7933 #: src/Content/Widget.php:324
7934 #, php-format
7935 msgid "%d contact in common"
7936 msgid_plural "%d contacts in common"
7937 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
7938 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
7939
7940 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7941 msgid "Frequently"
7942 msgstr "immer wieder"
7943
7944 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7945 msgid "Hourly"
7946 msgstr "Stündlich"
7947
7948 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7949 msgid "Twice daily"
7950 msgstr "Zweimal täglich"
7951
7952 #: src/Content/ContactSelector.php:61
7953 msgid "Daily"
7954 msgstr "Täglich"
7955
7956 #: src/Content/ContactSelector.php:62
7957 msgid "Weekly"
7958 msgstr "Wöchentlich"
7959
7960 #: src/Content/ContactSelector.php:63
7961 msgid "Monthly"
7962 msgstr "Monatlich"
7963
7964 #: src/Content/ContactSelector.php:83
7965 msgid "DFRN"
7966 msgstr "DFRN"
7967
7968 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7969 msgid "OStatus"
7970 msgstr "OStatus"
7971
7972 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7973 msgid "RSS/Atom"
7974 msgstr "RSS/Atom"
7975
7976 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7977 msgid "Zot!"
7978 msgstr "Zott"
7979
7980 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7981 msgid "LinkedIn"
7982 msgstr "LinkedIn"
7983
7984 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7985 msgid "XMPP/IM"
7986 msgstr "XMPP/Chat"
7987
7988 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7989 msgid "MySpace"
7990 msgstr "MySpace"
7991
7992 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7993 msgid "Google+"
7994 msgstr "Google+"
7995
7996 #: src/Content/ContactSelector.php:93
7997 msgid "pump.io"
7998 msgstr "pump.io"
7999
8000 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8001 msgid "Twitter"
8002 msgstr "Twitter"
8003
8004 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8005 msgid "Diaspora Connector"
8006 msgstr "Diaspora Connector"
8007
8008 #: src/Content/ContactSelector.php:96
8009 msgid "GNU Social Connector"
8010 msgstr "GNU Social Connector"
8011
8012 #: src/Content/ContactSelector.php:97
8013 msgid "ActivityPub"
8014 msgstr "ActivityPub"
8015
8016 #: src/Content/ContactSelector.php:98
8017 msgid "pnut"
8018 msgstr "pnut"
8019
8020 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
8021 #: src/Content/ContactSelector.php:231
8022 msgid "No answer"
8023 msgstr "Keine Antwort"
8024
8025 #: src/Content/ContactSelector.php:154
8026 msgid "Male"
8027 msgstr "Männlich"
8028
8029 #: src/Content/ContactSelector.php:155
8030 msgid "Female"
8031 msgstr "Weiblich"
8032
8033 #: src/Content/ContactSelector.php:156
8034 msgid "Currently Male"
8035 msgstr "Momentan männlich"
8036
8037 #: src/Content/ContactSelector.php:157
8038 msgid "Currently Female"
8039 msgstr "Momentan weiblich"
8040
8041 #: src/Content/ContactSelector.php:158
8042 msgid "Mostly Male"
8043 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8044
8045 #: src/Content/ContactSelector.php:159
8046 msgid "Mostly Female"
8047 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8048
8049 #: src/Content/ContactSelector.php:160
8050 msgid "Transgender"
8051 msgstr "Transgender"
8052
8053 #: src/Content/ContactSelector.php:161
8054 msgid "Intersex"
8055 msgstr "Intersex"
8056
8057 #: src/Content/ContactSelector.php:162
8058 msgid "Transsexual"
8059 msgstr "Transsexuell"
8060
8061 #: src/Content/ContactSelector.php:163
8062 msgid "Hermaphrodite"
8063 msgstr "Hermaphrodit"
8064
8065 #: src/Content/ContactSelector.php:164
8066 msgid "Neuter"
8067 msgstr "Neuter"
8068
8069 #: src/Content/ContactSelector.php:165
8070 msgid "Non-specific"
8071 msgstr "Nicht spezifiziert"
8072
8073 #: src/Content/ContactSelector.php:166
8074 msgid "Other"
8075 msgstr "Andere"
8076
8077 #: src/Content/ContactSelector.php:194
8078 msgid "Males"
8079 msgstr "Männer"
8080
8081 #: src/Content/ContactSelector.php:195
8082 msgid "Females"
8083 msgstr "Frauen"
8084
8085 #: src/Content/ContactSelector.php:196
8086 msgid "Gay"
8087 msgstr "Schwul"
8088
8089 #: src/Content/ContactSelector.php:197
8090 msgid "Lesbian"
8091 msgstr "Lesbisch"
8092
8093 #: src/Content/ContactSelector.php:198
8094 msgid "No Preference"
8095 msgstr "Keine Vorlieben"
8096
8097 #: src/Content/ContactSelector.php:199
8098 msgid "Bisexual"
8099 msgstr "Bisexuell"
8100
8101 #: src/Content/ContactSelector.php:200
8102 msgid "Autosexual"
8103 msgstr "Autosexuell"
8104
8105 #: src/Content/ContactSelector.php:201
8106 msgid "Abstinent"
8107 msgstr "Abstinent"
8108
8109 #: src/Content/ContactSelector.php:202
8110 msgid "Virgin"
8111 msgstr "Jungfrauen"
8112
8113 #: src/Content/ContactSelector.php:203
8114 msgid "Deviant"
8115 msgstr "Deviant"
8116
8117 #: src/Content/ContactSelector.php:204
8118 msgid "Fetish"
8119 msgstr "Fetish"
8120
8121 #: src/Content/ContactSelector.php:205
8122 msgid "Oodles"
8123 msgstr "Oodles"
8124
8125 #: src/Content/ContactSelector.php:206
8126 msgid "Nonsexual"
8127 msgstr "Nonsexual"
8128
8129 #: src/Content/ContactSelector.php:232
8130 msgid "Single"
8131 msgstr "Single"
8132
8133 #: src/Content/ContactSelector.php:233
8134 msgid "Lonely"
8135 msgstr "Einsam"
8136
8137 #: src/Content/ContactSelector.php:234
8138 msgid "Available"
8139 msgstr "Verfügbar"
8140
8141 #: src/Content/ContactSelector.php:235
8142 msgid "Unavailable"
8143 msgstr "Nicht verfügbar"
8144
8145 #: src/Content/ContactSelector.php:236
8146 msgid "Has crush"
8147 msgstr "verknallt"
8148
8149 #: src/Content/ContactSelector.php:237
8150 msgid "Infatuated"
8151 msgstr "verliebt"
8152
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:238
8154 msgid "Dating"
8155 msgstr "Dating"
8156
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:239
8158 msgid "Unfaithful"
8159 msgstr "Untreu"
8160
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:240
8162 msgid "Sex Addict"
8163 msgstr "Sexbesessen"
8164
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
8166 msgid "Friends"
8167 msgstr "Kontakte"
8168
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:242
8170 msgid "Friends/Benefits"
8171 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8172
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:243
8174 msgid "Casual"
8175 msgstr "Casual"
8176
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:244
8178 msgid "Engaged"
8179 msgstr "Verlobt"
8180
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:245
8182 msgid "Married"
8183 msgstr "Verheiratet"
8184
8185 #: src/Content/ContactSelector.php:246
8186 msgid "Imaginarily married"
8187 msgstr "imaginär verheiratet"
8188
8189 #: src/Content/ContactSelector.php:247
8190 msgid "Partners"
8191 msgstr "Partner"
8192
8193 #: src/Content/ContactSelector.php:248
8194 msgid "Cohabiting"
8195 msgstr "zusammenlebend"
8196
8197 #: src/Content/ContactSelector.php:249
8198 msgid "Common law"
8199 msgstr "wilde Ehe"
8200
8201 #: src/Content/ContactSelector.php:250
8202 msgid "Happy"
8203 msgstr "Glücklich"
8204
8205 #: src/Content/ContactSelector.php:251
8206 msgid "Not looking"
8207 msgstr "Nicht auf der Suche"
8208
8209 #: src/Content/ContactSelector.php:252
8210 msgid "Swinger"
8211 msgstr "Swinger"
8212
8213 #: src/Content/ContactSelector.php:253
8214 msgid "Betrayed"
8215 msgstr "Betrogen"
8216
8217 #: src/Content/ContactSelector.php:254
8218 msgid "Separated"
8219 msgstr "Getrennt"
8220
8221 #: src/Content/ContactSelector.php:255
8222 msgid "Unstable"
8223 msgstr "Unstabil"
8224
8225 #: src/Content/ContactSelector.php:256
8226 msgid "Divorced"
8227 msgstr "Geschieden"
8228
8229 #: src/Content/ContactSelector.php:257
8230 msgid "Imaginarily divorced"
8231 msgstr "Imaginär geschieden"
8232
8233 #: src/Content/ContactSelector.php:258
8234 msgid "Widowed"
8235 msgstr "Verwitwet"
8236
8237 #: src/Content/ContactSelector.php:259
8238 msgid "Uncertain"
8239 msgstr "Unsicher"
8240
8241 #: src/Content/ContactSelector.php:260
8242 msgid "It's complicated"
8243 msgstr "Ist kompliziert"
8244
8245 #: src/Content/ContactSelector.php:261
8246 msgid "Don't care"
8247 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8248
8249 #: src/Content/ContactSelector.php:262
8250 msgid "Ask me"
8251 msgstr "Frag mich"
8252
8253 #: src/Database/DBStructure.php:47
8254 msgid "There are no tables on MyISAM."
8255 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
8256
8257 #: src/Database/DBStructure.php:71
8258 #, php-format
8259 msgid ""
8260 "\n"
8261 "Error %d occurred during database update:\n"
8262 "%s\n"
8263 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8264
8265 #: src/Database/DBStructure.php:74
8266 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8267 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8268
8269 #: src/Database/DBStructure.php:263
8270 #, php-format
8271 msgid "%s: Database update"
8272 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8273
8274 #: src/Database/DBStructure.php:524
8275 #, php-format
8276 msgid "%s: updating %s table."
8277 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8278
8279 #: src/Model/FileTag.php:256
8280 msgid "Item filed"
8281 msgstr "Beitrag abgelegt"
8282
8283 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8284 msgid "[no subject]"
8285 msgstr "[kein Betreff]"
8286
8287 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8288 #, php-format
8289 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8290 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
8291
8292 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8296 "permissions"
8297 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
8298
8299 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8300 msgid "Storage base path"
8301 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
8302
8303 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8304 msgid ""
8305 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8306 "a path outside web server folder tree"
8307 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
8308
8309 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8310 msgid "Enter a valid existing folder"
8311 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
8312
8313 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8314 #, php-format
8315 msgid "Database storage failed to update %s"
8316 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
8317
8318 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8319 msgid "Database storage failed to insert data"
8320 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
8321
8322 #: src/Model/Contact.php:1073
8323 msgid "Drop Contact"
8324 msgstr "Kontakt löschen"
8325
8326 #: src/Model/Contact.php:1608
8327 msgid "Organisation"
8328 msgstr "Organisation"
8329
8330 #: src/Model/Contact.php:1612
8331 msgid "News"
8332 msgstr "Nachrichten"
8333
8334 #: src/Model/Contact.php:1616
8335 msgid "Forum"
8336 msgstr "Forum"
8337
8338 #: src/Model/Contact.php:1811
8339 msgid "Connect URL missing."
8340 msgstr "Connect-URL fehlt"
8341
8342 #: src/Model/Contact.php:1820
8343 msgid ""
8344 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8345 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8346 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8347
8348 #: src/Model/Contact.php:1859
8349 msgid ""
8350 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8351 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8352
8353 #: src/Model/Contact.php:1860 src/Model/Contact.php:1873
8354 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8355 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8356
8357 #: src/Model/Contact.php:1871
8358 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8359 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8360
8361 #: src/Model/Contact.php:1876
8362 msgid "An author or name was not found."
8363 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8364
8365 #: src/Model/Contact.php:1879
8366 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8367 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
8368
8369 #: src/Model/Contact.php:1882
8370 msgid ""
8371 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8372 "contact."
8373 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8374
8375 #: src/Model/Contact.php:1883
8376 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8377 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8378
8379 #: src/Model/Contact.php:1889
8380 msgid ""
8381 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8382 "on this site."
8383 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8384
8385 #: src/Model/Contact.php:1894
8386 msgid ""
8387 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8388 "notifications from you."
8389 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
8390
8391 #: src/Model/Contact.php:1947
8392 msgid "Unable to retrieve contact information."
8393 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8394
8395 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847 src/Module/Localtime.php:17
8396 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
8397 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
8398
8399 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8400 #: src/Model/Event.php:915
8401 msgid "Starts:"
8402 msgstr "Beginnt:"
8403
8404 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8405 #: src/Model/Event.php:919
8406 msgid "Finishes:"
8407 msgstr "Endet:"
8408
8409 #: src/Model/Event.php:385
8410 msgid "all-day"
8411 msgstr "ganztägig"
8412
8413 #: src/Model/Event.php:408
8414 msgid "Jun"
8415 msgstr "Jun"
8416
8417 #: src/Model/Event.php:411
8418 msgid "Sept"
8419 msgstr "Sep"
8420
8421 #: src/Model/Event.php:433
8422 msgid "No events to display"
8423 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8424
8425 #: src/Model/Event.php:561
8426 msgid "l, F j"
8427 msgstr "l, F j"
8428
8429 #: src/Model/Event.php:592
8430 msgid "Edit event"
8431 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8432
8433 #: src/Model/Event.php:593
8434 msgid "Duplicate event"
8435 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8436
8437 #: src/Model/Event.php:594
8438 msgid "Delete event"
8439 msgstr "Veranstaltung löschen"
8440
8441 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3580 src/Model/Item.php:3587
8442 msgid "link to source"
8443 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
8444
8445 #: src/Model/Event.php:848
8446 msgid "D g:i A"
8447 msgstr "D H:i"
8448
8449 #: src/Model/Event.php:849
8450 msgid "g:i A"
8451 msgstr "H:i"
8452
8453 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8454 msgid "Show map"
8455 msgstr "Karte anzeigen"
8456
8457 #: src/Model/Event.php:935
8458 msgid "Hide map"
8459 msgstr "Karte verbergen"
8460
8461 #: src/Model/Event.php:1027
8462 #, php-format
8463 msgid "%s's birthday"
8464 msgstr "%ss Geburtstag"
8465
8466 #: src/Model/Event.php:1028
8467 #, php-format
8468 msgid "Happy Birthday %s"
8469 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
8470
8471 #: src/Model/Group.php:63
8472 msgid ""
8473 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8474 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8475 "not what you intended, please create another group with a different name."
8476 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8477
8478 #: src/Model/Group.php:358
8479 msgid "Default privacy group for new contacts"
8480 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8481
8482 #: src/Model/Group.php:390
8483 msgid "Everybody"
8484 msgstr "Alle Kontakte"
8485
8486 #: src/Model/Group.php:410
8487 msgid "edit"
8488 msgstr "bearbeiten"
8489
8490 #: src/Model/Group.php:439
8491 msgid "Edit group"
8492 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8493
8494 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:179
8495 msgid "Contacts not in any group"
8496 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8497
8498 #: src/Model/Group.php:442
8499 msgid "Create a new group"
8500 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8501
8502 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:166 src/Module/Group.php:187
8503 #: src/Module/Group.php:260
8504 msgid "Group Name: "
8505 msgstr "Gruppenname:"
8506
8507 #: src/Model/Group.php:444
8508 msgid "Edit groups"
8509 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8510
8511 #: src/Model/Item.php:3313
8512 msgid "activity"
8513 msgstr "Aktivität"
8514
8515 #: src/Model/Item.php:3315 src/Object/Post.php:472
8516 msgid "comment"
8517 msgid_plural "comments"
8518 msgstr[0] "Kommentar"
8519 msgstr[1] "Kommentare"
8520
8521 #: src/Model/Item.php:3318
8522 msgid "post"
8523 msgstr "Beitrag"
8524
8525 #: src/Model/Item.php:3417
8526 #, php-format
8527 msgid "Content warning: %s"
8528 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
8529
8530 #: src/Model/Item.php:3496
8531 msgid "bytes"
8532 msgstr "Byte"
8533
8534 #: src/Model/Item.php:3574
8535 msgid "View on separate page"
8536 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
8537
8538 #: src/Model/Item.php:3575
8539 msgid "view on separate page"
8540 msgstr "auf separater Seite ansehen"
8541
8542 #: src/Model/Profile.php:115
8543 msgid "Requested account is not available."
8544 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8545
8546 #: src/Model/Profile.php:133
8547 msgid "Requested profile is not available."
8548 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8549
8550 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8551 #: src/Model/Profile.php:872
8552 msgid "Edit profile"
8553 msgstr "Profil bearbeiten"
8554
8555 #: src/Model/Profile.php:359
8556 msgid "Atom feed"
8557 msgstr "Atom-Feed"
8558
8559 #: src/Model/Profile.php:398
8560 msgid "Manage/edit profiles"
8561 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8562
8563 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8564 msgid "XMPP:"
8565 msgstr "XMPP:"
8566
8567 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8568 msgid "g A l F d"
8569 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8570
8571 #: src/Model/Profile.php:574
8572 msgid "F d"
8573 msgstr "d. F"
8574
8575 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8576 msgid "[today]"
8577 msgstr "[heute]"
8578
8579 #: src/Model/Profile.php:647
8580 msgid "Birthday Reminders"
8581 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8582
8583 #: src/Model/Profile.php:648
8584 msgid "Birthdays this week:"
8585 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8586
8587 #: src/Model/Profile.php:709
8588 msgid "[No description]"
8589 msgstr "[keine Beschreibung]"
8590
8591 #: src/Model/Profile.php:736
8592 msgid "Event Reminders"
8593 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8594
8595 #: src/Model/Profile.php:737
8596 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8597 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
8598
8599 #: src/Model/Profile.php:754
8600 msgid "Member since:"
8601 msgstr "Mitglied seit:"
8602
8603 #: src/Model/Profile.php:762
8604 msgid "j F, Y"
8605 msgstr "j F, Y"
8606
8607 #: src/Model/Profile.php:763
8608 msgid "j F"
8609 msgstr "j F"
8610
8611 #: src/Model/Profile.php:778
8612 msgid "Age:"
8613 msgstr "Alter:"
8614
8615 #: src/Model/Profile.php:791
8616 #, php-format
8617 msgid "for %1$d %2$s"
8618 msgstr "für %1$d %2$s"
8619
8620 #: src/Model/Profile.php:815
8621 msgid "Religion:"
8622 msgstr "Religion:"
8623
8624 #: src/Model/Profile.php:823
8625 msgid "Hobbies/Interests:"
8626 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8627
8628 #: src/Model/Profile.php:835
8629 msgid "Contact information and Social Networks:"
8630 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8631
8632 #: src/Model/Profile.php:839
8633 msgid "Musical interests:"
8634 msgstr "Musikalische Interessen:"
8635
8636 #: src/Model/Profile.php:843
8637 msgid "Books, literature:"
8638 msgstr "Literatur/Bücher:"
8639
8640 #: src/Model/Profile.php:847
8641 msgid "Television:"
8642 msgstr "Fernsehen:"
8643
8644 #: src/Model/Profile.php:851
8645 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8646 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8647
8648 #: src/Model/Profile.php:855
8649 msgid "Love/Romance:"
8650 msgstr "Liebesleben:"
8651
8652 #: src/Model/Profile.php:859
8653 msgid "Work/employment:"
8654 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8655
8656 #: src/Model/Profile.php:863
8657 msgid "School/education:"
8658 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8659
8660 #: src/Model/Profile.php:868
8661 msgid "Forums:"
8662 msgstr "Foren:"
8663
8664 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8665 msgid "Profile Details"
8666 msgstr "Profildetails"
8667
8668 #: src/Model/Profile.php:962
8669 msgid "Only You Can See This"
8670 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8671
8672 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8673 msgid "Tips for New Members"
8674 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8675
8676 #: src/Model/Profile.php:1173
8677 #, php-format
8678 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8679 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
8680
8681 #: src/Model/User.php:271
8682 msgid "Login failed"
8683 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8684
8685 #: src/Model/User.php:302
8686 msgid "Not enough information to authenticate"
8687 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8688
8689 #: src/Model/User.php:380
8690 msgid "Password can't be empty"
8691 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
8692
8693 #: src/Model/User.php:399
8694 msgid "Empty passwords are not allowed."
8695 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
8696
8697 #: src/Model/User.php:403
8698 msgid ""
8699 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8700 "another."
8701 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
8702
8703 #: src/Model/User.php:409
8704 msgid ""
8705 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8706 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
8707
8708 #: src/Model/User.php:509
8709 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8710 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
8711
8712 #: src/Model/User.php:516
8713 msgid "An invitation is required."
8714 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8715
8716 #: src/Model/User.php:520
8717 msgid "Invitation could not be verified."
8718 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8719
8720 #: src/Model/User.php:527
8721 msgid "Invalid OpenID url"
8722 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8723
8724 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8725 msgid ""
8726 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8727 "Please check the correct spelling of the ID."
8728 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
8729
8730 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8731 msgid "The error message was:"
8732 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8733
8734 #: src/Model/User.php:546
8735 msgid "Please enter the required information."
8736 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8737
8738 #: src/Model/User.php:560
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8742 "excluding each other, swapping values."
8743 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
8744
8745 #: src/Model/User.php:567
8746 #, php-format
8747 msgid "Username should be at least %s character."
8748 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8749 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
8750 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
8751
8752 #: src/Model/User.php:571
8753 #, php-format
8754 msgid "Username should be at most %s character."
8755 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8756 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
8757 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
8758
8759 #: src/Model/User.php:579
8760 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8761 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8762
8763 #: src/Model/User.php:584
8764 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8765 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8766
8767 #: src/Model/User.php:588
8768 msgid "Not a valid email address."
8769 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8770
8771 #: src/Model/User.php:591
8772 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8773 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
8774
8775 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8776 msgid "Cannot use that email."
8777 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8778
8779 #: src/Model/User.php:610
8780 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8781 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8782
8783 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8784 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8785 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8786
8787 #: src/Model/User.php:627
8788 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8789 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8790
8791 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8792 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8793 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8794
8795 #: src/Model/User.php:690
8796 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8797 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8798
8799 #: src/Model/User.php:697
8800 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8801 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8802
8803 #: src/Model/User.php:706
8804 msgid ""
8805 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8806 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8807
8808 #: src/Model/User.php:782
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "\n"
8812 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8813 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8814 "\n"
8815 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8816 "\n"
8817 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8818 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8819 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8820 "\t\t"
8821 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
8822
8823 #: src/Model/User.php:799
8824 #, php-format
8825 msgid "Registration at %s"
8826 msgstr "Registrierung als %s"
8827
8828 #: src/Model/User.php:818
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "\n"
8832 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8833 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8834 "\t\t"
8835 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8836
8837 #: src/Model/User.php:824
8838 #, php-format
8839 msgid ""
8840 "\n"
8841 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8842 "\n"
8843 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8844 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8845 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8846 "\n"
8847 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8848 "\t\t\tin.\n"
8849 "\n"
8850 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8851 "\n"
8852 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8853 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8854 "\n"
8855 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8856 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8857 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8858 "\t\t\tthan that.\n"
8859 "\n"
8860 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8861 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8862 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8863 "\n"
8864 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8865 "\n"
8866 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8867 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
8868
8869 #: src/Protocol/Diaspora.php:2498
8870 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8871 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
8872
8873 #: src/Protocol/Diaspora.php:3658
8874 msgid "Attachments:"
8875 msgstr "Anhänge:"
8876
8877 #: src/Protocol/OStatus.php:1302 src/Module/Profile.php:108
8878 #: src/Module/Profile.php:111
8879 #, php-format
8880 msgid "%s's timeline"
8881 msgstr "Timeline von %s"
8882
8883 #: src/Protocol/OStatus.php:1306 src/Module/Profile.php:109
8884 #, php-format
8885 msgid "%s's posts"
8886 msgstr "Beiträge von %s"
8887
8888 #: src/Protocol/OStatus.php:1309 src/Module/Profile.php:110
8889 #, php-format
8890 msgid "%s's comments"
8891 msgstr "Kommentare von %s"
8892
8893 #: src/Protocol/OStatus.php:1863
8894 #, php-format
8895 msgid "%s is now following %s."
8896 msgstr "%s folgt nun %s"
8897
8898 #: src/Protocol/OStatus.php:1864
8899 msgid "following"
8900 msgstr "folgen"
8901
8902 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
8903 #, php-format
8904 msgid "%s stopped following %s."
8905 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
8906
8907 #: src/Protocol/OStatus.php:1868
8908 msgid "stopped following"
8909 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
8910
8911 #: src/Worker/Delivery.php:450
8912 msgid "(no subject)"
8913 msgstr "(kein Betreff)"
8914
8915 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8916 msgid "Item was not found."
8917 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8918
8919 #: src/Module/Contact.php:166
8920 #, php-format
8921 msgid "%d contact edited."
8922 msgid_plural "%d contacts edited."
8923 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8924 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8925
8926 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8927 msgid "Could not access contact record."
8928 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8929
8930 #: src/Module/Contact.php:201
8931 msgid "Could not locate selected profile."
8932 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8933
8934 #: src/Module/Contact.php:233
8935 msgid "Contact updated."
8936 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8937
8938 #: src/Module/Contact.php:395
8939 msgid "Contact has been blocked"
8940 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8941
8942 #: src/Module/Contact.php:395
8943 msgid "Contact has been unblocked"
8944 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8945
8946 #: src/Module/Contact.php:405
8947 msgid "Contact has been ignored"
8948 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8949
8950 #: src/Module/Contact.php:405
8951 msgid "Contact has been unignored"
8952 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8953
8954 #: src/Module/Contact.php:415
8955 msgid "Contact has been archived"
8956 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8957
8958 #: src/Module/Contact.php:415
8959 msgid "Contact has been unarchived"
8960 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8961
8962 #: src/Module/Contact.php:439
8963 msgid "Drop contact"
8964 msgstr "Kontakt löschen"
8965
8966 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8967 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8968 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8969
8970 #: src/Module/Contact.php:456
8971 msgid "Contact has been removed."
8972 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8973
8974 #: src/Module/Contact.php:486
8975 #, php-format
8976 msgid "You are mutual friends with %s"
8977 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8978
8979 #: src/Module/Contact.php:491
8980 #, php-format
8981 msgid "You are sharing with %s"
8982 msgstr "Du teilst mit %s"
8983
8984 #: src/Module/Contact.php:496
8985 #, php-format
8986 msgid "%s is sharing with you"
8987 msgstr "%s teilt mit dir"
8988
8989 #: src/Module/Contact.php:520
8990 msgid "Private communications are not available for this contact."
8991 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8992
8993 #: src/Module/Contact.php:522
8994 msgid "Never"
8995 msgstr "Niemals"
8996
8997 #: src/Module/Contact.php:525
8998 msgid "(Update was successful)"
8999 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
9000
9001 #: src/Module/Contact.php:525
9002 msgid "(Update was not successful)"
9003 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
9004
9005 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
9006 msgid "Suggest friends"
9007 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9008
9009 #: src/Module/Contact.php:531
9010 #, php-format
9011 msgid "Network type: %s"
9012 msgstr "Netzwerktyp: %s"
9013
9014 #: src/Module/Contact.php:536
9015 msgid "Communications lost with this contact!"
9016 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
9017
9018 #: src/Module/Contact.php:542
9019 msgid "Fetch further information for feeds"
9020 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
9021
9022 #: src/Module/Contact.php:544
9023 msgid ""
9024 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9025 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9026 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9027 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
9028
9029 #: src/Module/Contact.php:547
9030 msgid "Fetch information"
9031 msgstr "Beziehe Information"
9032
9033 #: src/Module/Contact.php:548
9034 msgid "Fetch keywords"
9035 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
9036
9037 #: src/Module/Contact.php:549
9038 msgid "Fetch information and keywords"
9039 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
9040
9041 #: src/Module/Contact.php:581
9042 msgid "Profile Visibility"
9043 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
9044
9045 #: src/Module/Contact.php:582
9046 msgid "Contact Information / Notes"
9047 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
9048
9049 #: src/Module/Contact.php:583
9050 msgid "Contact Settings"
9051 msgstr "Kontakteinstellungen"
9052
9053 #: src/Module/Contact.php:592
9054 msgid "Contact"
9055 msgstr "Kontakt"
9056
9057 #: src/Module/Contact.php:596
9058 #, php-format
9059 msgid ""
9060 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9061 "profile securely."
9062 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
9063
9064 #: src/Module/Contact.php:598
9065 msgid "Their personal note"
9066 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
9067
9068 #: src/Module/Contact.php:600
9069 msgid "Edit contact notes"
9070 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
9071
9072 #: src/Module/Contact.php:604
9073 msgid "Block/Unblock contact"
9074 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
9075
9076 #: src/Module/Contact.php:605
9077 msgid "Ignore contact"
9078 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
9079
9080 #: src/Module/Contact.php:606
9081 msgid "Repair URL settings"
9082 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
9083
9084 #: src/Module/Contact.php:607
9085 msgid "View conversations"
9086 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
9087
9088 #: src/Module/Contact.php:612
9089 msgid "Last update:"
9090 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
9091
9092 #: src/Module/Contact.php:614
9093 msgid "Update public posts"
9094 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
9095
9096 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9097 msgid "Update now"
9098 msgstr "Jetzt aktualisieren"
9099
9100 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9101 #: src/Module/Contact.php:1085
9102 msgid "Unignore"
9103 msgstr "Ignorieren aufheben"
9104
9105 #: src/Module/Contact.php:626
9106 msgid "Currently blocked"
9107 msgstr "Derzeit geblockt"
9108
9109 #: src/Module/Contact.php:627
9110 msgid "Currently ignored"
9111 msgstr "Derzeit ignoriert"
9112
9113 #: src/Module/Contact.php:628
9114 msgid "Currently archived"
9115 msgstr "Momentan archiviert"
9116
9117 #: src/Module/Contact.php:629
9118 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9119 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
9120
9121 #: src/Module/Contact.php:630
9122 msgid ""
9123 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9124 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
9125
9126 #: src/Module/Contact.php:631
9127 msgid "Notification for new posts"
9128 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
9129
9130 #: src/Module/Contact.php:631
9131 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9132 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
9133
9134 #: src/Module/Contact.php:633
9135 msgid "Blacklisted keywords"
9136 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
9137
9138 #: src/Module/Contact.php:633
9139 msgid ""
9140 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9141 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9142 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9143
9144 #: src/Module/Contact.php:650
9145 msgid "Actions"
9146 msgstr "Aktionen"
9147
9148 #: src/Module/Contact.php:696
9149 msgid "Suggestions"
9150 msgstr "Kontaktvorschläge"
9151
9152 #: src/Module/Contact.php:699
9153 msgid "Suggest potential friends"
9154 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9155
9156 #: src/Module/Contact.php:704 src/Module/Group.php:276
9157 msgid "All Contacts"
9158 msgstr "Alle Kontakte"
9159
9160 #: src/Module/Contact.php:707
9161 msgid "Show all contacts"
9162 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9163
9164 #: src/Module/Contact.php:712
9165 msgid "Unblocked"
9166 msgstr "Ungeblockt"
9167
9168 #: src/Module/Contact.php:715
9169 msgid "Only show unblocked contacts"
9170 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
9171
9172 #: src/Module/Contact.php:720
9173 msgid "Blocked"
9174 msgstr "Geblockt"
9175
9176 #: src/Module/Contact.php:723
9177 msgid "Only show blocked contacts"
9178 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9179
9180 #: src/Module/Contact.php:728
9181 msgid "Ignored"
9182 msgstr "Ignoriert"
9183
9184 #: src/Module/Contact.php:731
9185 msgid "Only show ignored contacts"
9186 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9187
9188 #: src/Module/Contact.php:736
9189 msgid "Archived"
9190 msgstr "Archiviert"
9191
9192 #: src/Module/Contact.php:739
9193 msgid "Only show archived contacts"
9194 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9195
9196 #: src/Module/Contact.php:744
9197 msgid "Hidden"
9198 msgstr "Verborgen"
9199
9200 #: src/Module/Contact.php:747
9201 msgid "Only show hidden contacts"
9202 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9203
9204 #: src/Module/Contact.php:755
9205 msgid "Organize your contact groups"
9206 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
9207
9208 #: src/Module/Contact.php:815
9209 msgid "Search your contacts"
9210 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9211
9212 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9213 msgid "Archive"
9214 msgstr "Archivieren"
9215
9216 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9217 msgid "Unarchive"
9218 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9219
9220 #: src/Module/Contact.php:829
9221 msgid "Batch Actions"
9222 msgstr "Stapelverarbeitung"
9223
9224 #: src/Module/Contact.php:856
9225 msgid "Conversations started by this contact"
9226 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9227
9228 #: src/Module/Contact.php:861
9229 msgid "Posts and Comments"
9230 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9231
9232 #: src/Module/Contact.php:884
9233 msgid "View all contacts"
9234 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9235
9236 #: src/Module/Contact.php:895
9237 msgid "View all common friends"
9238 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9239
9240 #: src/Module/Contact.php:905
9241 msgid "Advanced Contact Settings"
9242 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9243
9244 #: src/Module/Contact.php:991
9245 msgid "Mutual Friendship"
9246 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9247
9248 #: src/Module/Contact.php:996
9249 msgid "is a fan of yours"
9250 msgstr "ist ein Fan von dir"
9251
9252 #: src/Module/Contact.php:1001
9253 msgid "you are a fan of"
9254 msgstr "Du bist Fan von"
9255
9256 #: src/Module/Contact.php:1025
9257 msgid "Edit contact"
9258 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9259
9260 #: src/Module/Contact.php:1079
9261 msgid "Toggle Blocked status"
9262 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9263
9264 #: src/Module/Contact.php:1087
9265 msgid "Toggle Ignored status"
9266 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9267
9268 #: src/Module/Contact.php:1096
9269 msgid "Toggle Archive status"
9270 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9271
9272 #: src/Module/Contact.php:1104
9273 msgid "Delete contact"
9274 msgstr "Lösche den Kontakt"
9275
9276 #: src/Module/Login.php:292
9277 msgid "Create a New Account"
9278 msgstr "Neues Konto erstellen"
9279
9280 #: src/Module/Login.php:325
9281 msgid "Password: "
9282 msgstr "Passwort: "
9283
9284 #: src/Module/Login.php:326
9285 msgid "Remember me"
9286 msgstr "Anmeldedaten merken"
9287
9288 #: src/Module/Login.php:329
9289 msgid "Or login using OpenID: "
9290 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9291
9292 #: src/Module/Login.php:335
9293 msgid "Forgot your password?"
9294 msgstr "Passwort vergessen?"
9295
9296 #: src/Module/Login.php:338
9297 msgid "Website Terms of Service"
9298 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9299
9300 #: src/Module/Login.php:339
9301 msgid "terms of service"
9302 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9303
9304 #: src/Module/Login.php:341
9305 msgid "Website Privacy Policy"
9306 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9307
9308 #: src/Module/Login.php:342
9309 msgid "privacy policy"
9310 msgstr "Datenschutzerklärung"
9311
9312 #: src/Module/Logout.php:27
9313 msgid "Logged out."
9314 msgstr "Abgemeldet."
9315
9316 #: src/Module/Register.php:83
9317 msgid ""
9318 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9319 "and clicking \"Register\"."
9320 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9321
9322 #: src/Module/Register.php:84
9323 msgid ""
9324 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9325 "in the rest of the items."
9326 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9327
9328 #: src/Module/Register.php:85
9329 msgid "Your OpenID (optional): "
9330 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9331
9332 #: src/Module/Register.php:94
9333 msgid "Include your profile in member directory?"
9334 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9335
9336 #: src/Module/Register.php:117
9337 msgid "Note for the admin"
9338 msgstr "Hinweis für den Admin"
9339
9340 #: src/Module/Register.php:117
9341 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9342 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9343
9344 #: src/Module/Register.php:118
9345 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9346 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9347
9348 #: src/Module/Register.php:119
9349 msgid "Your invitation code: "
9350 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9351
9352 #: src/Module/Register.php:127
9353 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9354 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9355
9356 #: src/Module/Register.php:128
9357 msgid ""
9358 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9359 "be an existing address.)"
9360 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9361
9362 #: src/Module/Register.php:130
9363 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9364 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9365
9366 #: src/Module/Register.php:132
9367 #, php-format
9368 msgid ""
9369 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9370 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9371 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9372
9373 #: src/Module/Register.php:133
9374 msgid "Choose a nickname: "
9375 msgstr "Spitznamen wählen: "
9376
9377 #: src/Module/Register.php:142
9378 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9379 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9380
9381 #: src/Module/Register.php:150
9382 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9383 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9384
9385 #: src/Module/Register.php:243
9386 msgid ""
9387 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9388 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9389
9390 #: src/Module/Register.php:247
9391 #, php-format
9392 msgid ""
9393 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9394 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9395 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9396
9397 #: src/Module/Register.php:254
9398 msgid "Registration successful."
9399 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9400
9401 #: src/Module/Register.php:259
9402 msgid "Your registration can not be processed."
9403 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9404
9405 #: src/Module/Register.php:305
9406 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9407 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9408
9409 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9410 msgid ""
9411 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9412 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9413 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9414 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9415 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9416 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9417 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9418 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9419 "settings, it is not necessary for communication."
9420 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9421
9422 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9423 msgid ""
9424 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9425 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9426 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9427 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9428
9429 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9430 #, php-format
9431 msgid ""
9432 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9433 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9434 "to delete their account they can do so at <a "
9435 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9436 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9437 "the communication partners."
9438 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9439
9440 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9441 msgid "Privacy Statement"
9442 msgstr "Datenschutzerklärung"
9443
9444 #: src/Module/Apps.php:29
9445 msgid "No installed applications."
9446 msgstr "Keine Applikationen installiert."
9447
9448 #: src/Module/Apps.php:34
9449 msgid "Applications"
9450 msgstr "Anwendungen"
9451
9452 #: src/Module/Babel.php:31
9453 msgid "Source input"
9454 msgstr "Originaltext:"
9455
9456 #: src/Module/Babel.php:37
9457 msgid "BBCode::toPlaintext"
9458 msgstr "BBCode::toPlaintext"
9459
9460 #: src/Module/Babel.php:43
9461 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
9462 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
9463
9464 #: src/Module/Babel.php:48
9465 msgid "BBCode::convert"
9466 msgstr "BBCode::convert"
9467
9468 #: src/Module/Babel.php:54
9469 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9470 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9471
9472 #: src/Module/Babel.php:60
9473 msgid "BBCode::toMarkdown"
9474 msgstr "BBCode::toMarkdown"
9475
9476 #: src/Module/Babel.php:66
9477 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9478 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9479
9480 #: src/Module/Babel.php:72
9481 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9482 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9483
9484 #: src/Module/Babel.php:78
9485 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9486 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9487
9488 #: src/Module/Babel.php:89
9489 msgid "Item Body"
9490 msgstr "Beitragskörper"
9491
9492 #: src/Module/Babel.php:93
9493 msgid "Item Tags"
9494 msgstr "Tags des Beitrags"
9495
9496 #: src/Module/Babel.php:100
9497 msgid "Source input (Diaspora format)"
9498 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
9499
9500 #: src/Module/Babel.php:106
9501 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
9502 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
9503
9504 #: src/Module/Babel.php:111
9505 msgid "Markdown::convert"
9506 msgstr "Markdown::convert"
9507
9508 #: src/Module/Babel.php:117
9509 msgid "Markdown::toBBCode"
9510 msgstr "Markdown::toBBCode"
9511
9512 #: src/Module/Babel.php:124
9513 msgid "Raw HTML input"
9514 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
9515
9516 #: src/Module/Babel.php:129
9517 msgid "HTML Input"
9518 msgstr "HTML Eingabe"
9519
9520 #: src/Module/Babel.php:135
9521 msgid "HTML::toBBCode"
9522 msgstr "HTML::toBBCode"
9523
9524 #: src/Module/Babel.php:141
9525 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9526 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9527
9528 #: src/Module/Babel.php:146
9529 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
9530 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
9531
9532 #: src/Module/Babel.php:152
9533 msgid "HTML::toMarkdown"
9534 msgstr "HTML::toMarkdown"
9535
9536 #: src/Module/Babel.php:158
9537 msgid "HTML::toPlaintext"
9538 msgstr "HTML::toPlaintext"
9539
9540 #: src/Module/Babel.php:166
9541 msgid "Source text"
9542 msgstr "Quelltext"
9543
9544 #: src/Module/Babel.php:167
9545 msgid "BBCode"
9546 msgstr "BBCode"
9547
9548 #: src/Module/Babel.php:168
9549 msgid "Markdown"
9550 msgstr "Markdown"
9551
9552 #: src/Module/Babel.php:169
9553 msgid "HTML"
9554 msgstr "HTML"
9555
9556 #: src/Module/Credits.php:25
9557 msgid "Credits"
9558 msgstr "Credits"
9559
9560 #: src/Module/Credits.php:26
9561 msgid ""
9562 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9563 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9564 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9565 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
9566
9567 #: src/Module/Feedtest.php:20 src/Module/Filer.php:20
9568 msgid "You must be logged in to use this module"
9569 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
9570
9571 #: src/Module/Feedtest.php:49
9572 msgid "Source URL"
9573 msgstr "URL der Quelle"
9574
9575 #: src/Module/Filer.php:38
9576 #, php-format
9577 msgid "Filetag %s saved to item"
9578 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
9579
9580 #: src/Module/Filer.php:48
9581 msgid "- select -"
9582 msgstr "- auswählen -"
9583
9584 #: src/Module/Group.php:41
9585 msgid "Group created."
9586 msgstr "Gruppe erstellt."
9587
9588 #: src/Module/Group.php:47
9589 msgid "Could not create group."
9590 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9591
9592 #: src/Module/Group.php:57 src/Module/Group.php:198 src/Module/Group.php:222
9593 msgid "Group not found."
9594 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9595
9596 #: src/Module/Group.php:63
9597 msgid "Group name changed."
9598 msgstr "Gruppenname geändert."
9599
9600 #: src/Module/Group.php:84
9601 msgid "Unknown group."
9602 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9603
9604 #: src/Module/Group.php:93
9605 msgid "Contact is unavailable."
9606 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9607
9608 #: src/Module/Group.php:97
9609 msgid "Contact is deleted."
9610 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9611
9612 #: src/Module/Group.php:103
9613 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9614 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9615
9616 #: src/Module/Group.php:107
9617 msgid "Unable to add the contact to the group."
9618 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9619
9620 #: src/Module/Group.php:109
9621 msgid "Contact successfully added to group."
9622 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9623
9624 #: src/Module/Group.php:113
9625 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9626 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9627
9628 #: src/Module/Group.php:115
9629 msgid "Contact successfully removed from group."
9630 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9631
9632 #: src/Module/Group.php:118
9633 msgid "Unknown group command."
9634 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9635
9636 #: src/Module/Group.php:121
9637 msgid "Bad request."
9638 msgstr "Ungültige Anfrage."
9639
9640 #: src/Module/Group.php:159
9641 msgid "Save Group"
9642 msgstr "Gruppe speichern"
9643
9644 #: src/Module/Group.php:160
9645 msgid "Filter"
9646 msgstr "Filter"
9647
9648 #: src/Module/Group.php:165
9649 msgid "Create a group of contacts/friends."
9650 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9651
9652 #: src/Module/Group.php:203
9653 msgid "Group removed."
9654 msgstr "Gruppe entfernt."
9655
9656 #: src/Module/Group.php:205
9657 msgid "Unable to remove group."
9658 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9659
9660 #: src/Module/Group.php:254
9661 msgid "Delete Group"
9662 msgstr "Gruppe löschen"
9663
9664 #: src/Module/Group.php:264
9665 msgid "Edit Group Name"
9666 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9667
9668 #: src/Module/Group.php:274
9669 msgid "Members"
9670 msgstr "Mitglieder"
9671
9672 #: src/Module/Group.php:290
9673 msgid "Remove contact from group"
9674 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9675
9676 #: src/Module/Group.php:324
9677 msgid "Add contact to group"
9678 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9679
9680 #: src/Module/Install.php:157
9681 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9682 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9683
9684 #: src/Module/Install.php:168
9685 msgid "System check"
9686 msgstr "Systemtest"
9687
9688 #: src/Module/Install.php:173
9689 msgid "Check again"
9690 msgstr "Noch einmal testen"
9691
9692 #: src/Module/Install.php:189
9693 msgid "Base settings"
9694 msgstr "Grundeinstellungen"
9695
9696 #: src/Module/Install.php:196
9697 msgid "Host name"
9698 msgstr "Host Name"
9699
9700 #: src/Module/Install.php:198
9701 msgid ""
9702 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9703 "otherweise leave it as is."
9704 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9705
9706 #: src/Module/Install.php:201
9707 msgid "Base path to installation"
9708 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9709
9710 #: src/Module/Install.php:203
9711 msgid ""
9712 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9713 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9714 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9715 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9716
9717 #: src/Module/Install.php:206
9718 msgid "Sub path of the URL"
9719 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9720
9721 #: src/Module/Install.php:208
9722 msgid ""
9723 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9724 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9725 " at the base URL without sub path."
9726 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9727
9728 #: src/Module/Install.php:220
9729 msgid "Database connection"
9730 msgstr "Datenbankverbindung"
9731
9732 #: src/Module/Install.php:221
9733 msgid ""
9734 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9735 "database."
9736 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9737
9738 #: src/Module/Install.php:222
9739 msgid ""
9740 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9741 "questions about these settings."
9742 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9743
9744 #: src/Module/Install.php:223
9745 msgid ""
9746 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9747 "create it before continuing."
9748 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9749
9750 #: src/Module/Install.php:230
9751 msgid "Database Server Name"
9752 msgstr "Datenbank-Server"
9753
9754 #: src/Module/Install.php:235
9755 msgid "Database Login Name"
9756 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9757
9758 #: src/Module/Install.php:241
9759 msgid "Database Login Password"
9760 msgstr "Datenbank-Passwort"
9761
9762 #: src/Module/Install.php:243
9763 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9764 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9765
9766 #: src/Module/Install.php:246
9767 msgid "Database Name"
9768 msgstr "Datenbank-Name"
9769
9770 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:280
9771 msgid "Please select a default timezone for your website"
9772 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9773
9774 #: src/Module/Install.php:265
9775 msgid "Site settings"
9776 msgstr "Server-Einstellungen"
9777
9778 #: src/Module/Install.php:275
9779 msgid "Site administrator email address"
9780 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9781
9782 #: src/Module/Install.php:277
9783 msgid ""
9784 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9785 "panel."
9786 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9787
9788 #: src/Module/Install.php:284
9789 msgid "System Language:"
9790 msgstr "Systemsprache:"
9791
9792 #: src/Module/Install.php:286
9793 msgid ""
9794 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9795 "send emails."
9796 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9797
9798 #: src/Module/Install.php:299
9799 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9800 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9801
9802 #: src/Module/Install.php:307
9803 msgid "Installation finished"
9804 msgstr "Installation abgeschlossen"
9805
9806 #: src/Module/Install.php:329
9807 msgid "<h1>What next</h1>"
9808 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9809
9810 #: src/Module/Install.php:330
9811 msgid ""
9812 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9813 "worker."
9814 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9815
9816 #: src/Module/Install.php:333
9817 #, php-format
9818 msgid ""
9819 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9820 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9821 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9822 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9823
9824 #: src/Module/Itemsource.php:48
9825 msgid "Item Guid"
9826 msgstr "Beitrags-Guid"
9827
9828 #: src/Module/Localtime.php:30
9829 msgid "Time Conversion"
9830 msgstr "Zeitumrechnung"
9831
9832 #: src/Module/Localtime.php:31
9833 msgid ""
9834 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9835 "friends in unknown timezones."
9836 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
9837
9838 #: src/Module/Localtime.php:32
9839 #, php-format
9840 msgid "UTC time: %s"
9841 msgstr "UTC Zeit: %s"
9842
9843 #: src/Module/Localtime.php:35
9844 #, php-format
9845 msgid "Current timezone: %s"
9846 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
9847
9848 #: src/Module/Localtime.php:39
9849 #, php-format
9850 msgid "Converted localtime: %s"
9851 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
9852
9853 #: src/Module/Localtime.php:43
9854 msgid "Please select your timezone:"
9855 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
9856
9857 #: src/Module/Proxy.php:74
9858 msgid "Bad Request."
9859 msgstr "Ungültige Anfrage."
9860
9861 #: src/Object/Post.php:137
9862 msgid "This entry was edited"
9863 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9864
9865 #: src/Object/Post.php:199
9866 msgid "Delete locally"
9867 msgstr "Lokal löschen"
9868
9869 #: src/Object/Post.php:202
9870 msgid "Delete globally"
9871 msgstr "Global löschen"
9872
9873 #: src/Object/Post.php:202
9874 msgid "Remove locally"
9875 msgstr "Lokal entfernen"
9876
9877 #: src/Object/Post.php:216
9878 msgid "save to folder"
9879 msgstr "In Ordner speichern"
9880
9881 #: src/Object/Post.php:251
9882 msgid "I will attend"
9883 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9884
9885 #: src/Object/Post.php:251
9886 msgid "I will not attend"
9887 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9888
9889 #: src/Object/Post.php:251
9890 msgid "I might attend"
9891 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9892
9893 #: src/Object/Post.php:279
9894 msgid "ignore thread"
9895 msgstr "Thread ignorieren"
9896
9897 #: src/Object/Post.php:280
9898 msgid "unignore thread"
9899 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9900
9901 #: src/Object/Post.php:281
9902 msgid "toggle ignore status"
9903 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9904
9905 #: src/Object/Post.php:292
9906 msgid "add star"
9907 msgstr "markieren"
9908
9909 #: src/Object/Post.php:293
9910 msgid "remove star"
9911 msgstr "Markierung entfernen"
9912
9913 #: src/Object/Post.php:294
9914 msgid "toggle star status"
9915 msgstr "Markierung umschalten"
9916
9917 #: src/Object/Post.php:297
9918 msgid "starred"
9919 msgstr "markiert"
9920
9921 #: src/Object/Post.php:301
9922 msgid "add tag"
9923 msgstr "Tag hinzufügen"
9924
9925 #: src/Object/Post.php:312
9926 msgid "like"
9927 msgstr "mag ich"
9928
9929 #: src/Object/Post.php:313
9930 msgid "dislike"
9931 msgstr "mag ich nicht"
9932
9933 #: src/Object/Post.php:316
9934 msgid "Share this"
9935 msgstr "Weitersagen"
9936
9937 #: src/Object/Post.php:316
9938 msgid "share"
9939 msgstr "Teilen"
9940
9941 #: src/Object/Post.php:384
9942 msgid "to"
9943 msgstr "zu"
9944
9945 #: src/Object/Post.php:385
9946 msgid "via"
9947 msgstr "via"
9948
9949 #: src/Object/Post.php:386
9950 msgid "Wall-to-Wall"
9951 msgstr "Wall-to-Wall"
9952
9953 #: src/Object/Post.php:387
9954 msgid "via Wall-To-Wall:"
9955 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9956
9957 #: src/Object/Post.php:420
9958 #, php-format
9959 msgid "Reply to %s"
9960 msgstr "Antworte %s"
9961
9962 #: src/Object/Post.php:435
9963 msgid "Notifier task is pending"
9964 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
9965
9966 #: src/Object/Post.php:436
9967 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9968 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
9969
9970 #: src/Object/Post.php:437
9971 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9972 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
9973
9974 #: src/Object/Post.php:438
9975 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9976 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
9977
9978 #: src/Object/Post.php:439
9979 msgid "Delivery to remote servers is done"
9980 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
9981
9982 #: src/Object/Post.php:459
9983 #, php-format
9984 msgid "%d comment"
9985 msgid_plural "%d comments"
9986 msgstr[0] "%d Kommentar"
9987 msgstr[1] "%d Kommentare"
9988
9989 #: src/Object/Post.php:460
9990 msgid "Show more"
9991 msgstr "Zeige mehr"
9992
9993 #: src/Object/Post.php:461
9994 msgid "Show fewer"
9995 msgstr "Zeige weniger"
9996
9997 #: src/LegacyModule.php:30
9998 #, php-format
9999 msgid "Legacy module file not found: %s"
10000 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10001
10002 #: src/App.php:515
10003 msgid "Delete this item?"
10004 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10005
10006 #: src/App.php:557
10007 msgid "toggle mobile"
10008 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10009
10010 #: src/App.php:891
10011 msgid "No system theme config value set."
10012 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10013
10014 #: src/App.php:1184
10015 msgid "You must be logged in to use addons. "
10016 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10017
10018 #: src/BaseModule.php:135
10019 msgid ""
10020 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10021 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10022 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10023
10024 #: update.php:218
10025 #, php-format
10026 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10027 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10028
10029 #: update.php:273
10030 #, php-format
10031 msgid "%s: Updating post-type."
10032 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"