1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-03 10:50-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-04 04:13+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1127
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1141
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1155
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
83 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
84 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
85 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:188
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3375
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
107 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
111 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
120 #: include/conversation.php:555 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
121 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
122 #: src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1153
126 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:442
127 #: src/Object/Post.php:443
129 msgid "View %s's profile @ %s"
130 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:430
136 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:431
138 msgstr "Abgelegt unter:"
140 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:456
145 #: include/conversation.php:625
146 msgid "View in context"
147 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1183
150 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:271 mod/message.php:443
151 #: mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
152 #: src/Object/Post.php:488
154 msgstr "Bitte warten"
156 #: include/conversation.php:691
160 #: include/conversation.php:695
161 msgid "Delete Selected Items"
162 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1049
165 #: include/conversation.php:1092
167 msgid "%s reshared this."
168 msgstr "%s hat dies geteilt"
170 #: include/conversation.php:728
172 msgid "%s commented on this."
173 msgstr "%s kommentierte dies"
175 #: include/conversation.php:734
177 msgstr "Verschlagwortet"
179 #: include/conversation.php:891 view/theme/frio/theme.php:321
180 msgid "Follow Thread"
181 msgstr "Folge der Unterhaltung"
183 #: include/conversation.php:892 src/Model/Contact.php:965
185 msgstr "Status anschauen"
187 #: include/conversation.php:893 include/conversation.php:911
188 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
189 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Directory.php:166
190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
192 msgstr "Profil anschauen"
194 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:967
196 msgstr "Bilder anschauen"
198 #: include/conversation.php:895 src/Model/Contact.php:958
199 #: src/Model/Contact.php:968
200 msgid "Network Posts"
201 msgstr "Netzwerkbeiträge"
203 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:959
204 #: src/Model/Contact.php:969
206 msgstr "Kontakt anzeigen"
208 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:971
210 msgstr "Private Nachricht senden"
212 #: include/conversation.php:898 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
213 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:601
214 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1128
218 #: include/conversation.php:899 src/Module/Contact.php:602
219 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1136
220 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
222 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
226 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:972
230 #: include/conversation.php:908 mod/follow.php:163 src/Content/Widget.php:79
231 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
232 #: view/theme/vier/theme.php:171
233 msgid "Connect/Follow"
234 msgstr "Verbinden/Folgen"
236 #: include/conversation.php:1034
238 msgid "%s likes this."
241 #: include/conversation.php:1037
243 msgid "%s doesn't like this."
244 msgstr "%s mag das nicht."
246 #: include/conversation.php:1040
249 msgstr "%s nimmt teil."
251 #: include/conversation.php:1043
253 msgid "%s doesn't attend."
254 msgstr "%s nimmt nicht teil."
256 #: include/conversation.php:1046
258 msgid "%s attends maybe."
259 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
261 #: include/conversation.php:1057
265 #: include/conversation.php:1063
267 msgid "and %d other people"
268 msgstr "und %dandere"
270 #: include/conversation.php:1071
272 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
273 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
275 #: include/conversation.php:1072
277 msgid "%s like this."
278 msgstr "%s mögen das."
280 #: include/conversation.php:1075
282 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
283 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
285 #: include/conversation.php:1076
287 msgid "%s don't like this."
288 msgstr "%s mögen dies nicht."
290 #: include/conversation.php:1079
292 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
293 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
295 #: include/conversation.php:1080
298 msgstr "%s nehmen teil."
300 #: include/conversation.php:1083
302 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
303 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
305 #: include/conversation.php:1084
307 msgid "%s don't attend."
308 msgstr "%s nehmen nicht teil."
310 #: include/conversation.php:1087
312 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
313 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
315 #: include/conversation.php:1088
317 msgid "%s attend maybe."
318 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
320 #: include/conversation.php:1091
322 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
323 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
325 #: include/conversation.php:1121
326 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
327 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
329 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:153
330 #: src/Object/Post.php:959
331 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
332 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
334 #: include/conversation.php:1123
338 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
339 msgid "Save to Folder:"
340 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
342 #: include/conversation.php:1125
343 msgid "Where are you right now?"
344 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
346 #: include/conversation.php:1126
347 msgid "Delete item(s)?"
348 msgstr "Einträge löschen?"
350 #: include/conversation.php:1158
352 msgstr "Neuer Beitrag"
354 #: include/conversation.php:1161
358 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
359 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
363 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:90 mod/message.php:269
364 #: mod/message.php:440 mod/wallmessage.php:153
366 msgstr "Foto hochladen"
368 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:91
370 msgstr "Bild hochladen"
372 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:92
374 msgstr "Datei anhängen"
376 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:93
378 msgstr "Datei anhängen"
380 #: include/conversation.php:1167 src/Module/Item/Compose.php:145
381 #: src/Object/Post.php:951
385 #: include/conversation.php:1168 src/Module/Item/Compose.php:146
386 #: src/Object/Post.php:952
390 #: include/conversation.php:1169 src/Module/Item/Compose.php:147
391 #: src/Object/Post.php:953
393 msgstr "Unterstrichen"
395 #: include/conversation.php:1170 src/Module/Item/Compose.php:148
396 #: src/Object/Post.php:954
400 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:149
401 #: src/Object/Post.php:955
405 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Item/Compose.php:150
406 #: src/Object/Post.php:956
410 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Item/Compose.php:151
411 #: src/Object/Post.php:957
415 #: include/conversation.php:1174 src/Module/Item/Compose.php:152
416 #: src/Object/Post.php:958
417 msgid "Link or Media"
418 msgstr "Link oder Mediendatei"
420 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:100
421 #: src/Module/Item/Compose.php:155
422 msgid "Set your location"
423 msgstr "Deinen Standort festlegen"
425 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:101
429 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:102
430 msgid "Clear browser location"
431 msgstr "Browser-Standort leeren"
433 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:103
434 msgid "clear location"
437 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:117
438 #: src/Module/Item/Compose.php:160
440 msgstr "Titel setzen"
442 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:119
443 #: src/Module/Item/Compose.php:161
444 msgid "Categories (comma-separated list)"
445 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
447 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:105
448 msgid "Permission settings"
449 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
451 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:134
453 msgstr "Zugriffsrechte"
455 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:114
457 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
459 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
460 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
461 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
465 #: include/conversation.php:1202 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
466 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
467 #: mod/item.php:928 mod/message.php:165 mod/photos.php:1047
468 #: mod/photos.php:1154 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
469 #: mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137
470 #: src/Module/Contact.php:457 src/Module/RemoteFollow.php:110
474 #: include/conversation.php:1207
475 msgid "Post to Groups"
476 msgstr "Poste an Gruppe"
478 #: include/conversation.php:1208
479 msgid "Post to Contacts"
480 msgstr "Poste an Kontakte"
482 #: include/conversation.php:1209
484 msgstr "Privater Beitrag"
486 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:132
487 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:332
491 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:133
495 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:136
496 msgid "Open Compose page"
497 msgstr "Composer Seite öffnen"
499 #: include/enotify.php:50
500 msgid "[Friendica:Notify]"
501 msgstr "[Friendica Meldung]"
503 #: include/enotify.php:140
505 msgid "%s New mail received at %s"
506 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
508 #: include/enotify.php:142
510 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
511 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
513 #: include/enotify.php:143
514 msgid "a private message"
515 msgstr "eine private Nachricht"
517 #: include/enotify.php:143
519 msgid "%1$s sent you %2$s."
520 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
522 #: include/enotify.php:145
524 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
525 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
527 #: include/enotify.php:189
529 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
530 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
532 #: include/enotify.php:191
534 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
535 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
537 #: include/enotify.php:193
539 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
540 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
542 #: include/enotify.php:203
544 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
545 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
547 #: include/enotify.php:205
549 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
550 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
552 #: include/enotify.php:207
554 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
555 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
557 #: include/enotify.php:214
559 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
560 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
562 #: include/enotify.php:216
564 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
565 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
567 #: include/enotify.php:218
569 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
570 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
572 #: include/enotify.php:229
574 msgid "%s %s tagged you"
575 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
577 #: include/enotify.php:231
579 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
580 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
582 #: include/enotify.php:233
584 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
585 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
587 #: include/enotify.php:235
589 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
590 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
592 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
593 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
595 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
596 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
598 #: include/enotify.php:247
600 msgid "%s %s posted to your profile wall"
601 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
603 #: include/enotify.php:249
605 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
606 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
608 #: include/enotify.php:250
610 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
611 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
613 #: include/enotify.php:263
615 msgid "%s %s shared a new post"
616 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
618 #: include/enotify.php:265
620 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
621 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
623 #: include/enotify.php:266
625 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
626 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
628 #: include/enotify.php:271
630 msgid "%s %s shared a post from %s"
631 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
633 #: include/enotify.php:273
635 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
636 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
638 #: include/enotify.php:274
640 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
641 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
643 #: include/enotify.php:287
645 msgid "%1$s %2$s poked you"
646 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
648 #: include/enotify.php:289
650 msgid "%1$s poked you at %2$s"
651 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
653 #: include/enotify.php:290
655 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
656 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
658 #: include/enotify.php:307
660 msgid "%s %s tagged your post"
661 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
663 #: include/enotify.php:309
665 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
666 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
668 #: include/enotify.php:310
670 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
671 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
673 #: include/enotify.php:322
675 msgid "%s Introduction received"
676 msgstr "%sVorstellung erhalten"
678 #: include/enotify.php:324
680 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
681 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
683 #: include/enotify.php:325
685 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
686 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
688 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
690 msgid "You may visit their profile at %s"
691 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
693 #: include/enotify.php:332
695 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
696 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
698 #: include/enotify.php:339
700 msgid "%s A new person is sharing with you"
701 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
703 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
705 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
706 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
708 #: include/enotify.php:349
710 msgid "%s You have a new follower"
711 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
713 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
715 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
716 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
718 #: include/enotify.php:365
720 msgid "%s Friend suggestion received"
721 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
723 #: include/enotify.php:367
725 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
728 #: include/enotify.php:368
731 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
732 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
734 #: include/enotify.php:374
738 #: include/enotify.php:375
742 #: include/enotify.php:378
744 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
745 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
747 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
749 msgid "%s Connection accepted"
750 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
752 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
754 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
755 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
757 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
759 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
760 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
762 #: include/enotify.php:394
764 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
765 "email without restriction."
766 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
768 #: include/enotify.php:396
770 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
771 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
773 #: include/enotify.php:409
776 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
777 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
778 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
780 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
782 #: include/enotify.php:411
785 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
786 "relationship in the future."
787 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
789 #: include/enotify.php:413
791 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
792 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
794 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
795 msgid "[Friendica System Notify]"
796 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
798 #: include/enotify.php:423
799 msgid "registration request"
800 msgstr "Registrierungsanfrage"
802 #: include/enotify.php:425
804 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
805 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
807 #: include/enotify.php:426
809 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
810 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
812 #: include/enotify.php:431
816 "Site Location:\t%s\n"
817 "Login Name:\t%s (%s)"
818 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
820 #: include/enotify.php:437
822 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
823 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
825 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
826 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
827 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/message.php:70 mod/message.php:113
828 #: mod/network.php:47 mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30
829 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929 mod/repair_ostatus.php:31
830 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:65 mod/settings.php:489
831 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
832 #: mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123 mod/wallmessage.php:35
833 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
834 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
835 #: mod/wall_upload.php:102 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
836 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:371
838 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
839 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
840 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
841 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
842 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
843 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
844 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
845 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
846 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
847 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
848 #: src/Module/Settings/Display.php:116
849 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
850 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
851 msgid "Permission denied."
852 msgstr "Zugriff verweigert."
854 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
855 msgid "Authorize application connection"
856 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
859 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
860 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
862 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
863 msgid "Please login to continue."
864 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
868 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
869 " and/or create new posts for you?"
870 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
872 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
873 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
874 #: src/Module/Register.php:115
878 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
879 #: src/Module/Register.php:116
883 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
884 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:145
885 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
886 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
887 msgid "Access denied."
888 msgstr "Zugriff verweigert."
890 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
891 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
892 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
893 #: src/Module/Register.php:260
894 msgid "User not found."
895 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
897 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
898 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
899 #: src/Module/Update/Profile.php:55
900 msgid "Access to this profile has been restricted."
901 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
903 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
904 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
905 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
906 #: view/theme/frio/theme.php:233
908 msgstr "Veranstaltungen"
910 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
914 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
918 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
922 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
926 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:446
927 #: src/Util/Temporal.php:330
931 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:447
932 #: src/Util/Temporal.php:331
936 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:448
937 #: src/Util/Temporal.php:332
941 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
945 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
946 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:561
947 #: src/Module/Admin/Users.php:112
948 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
949 msgid "User not found"
950 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
953 msgid "This calendar format is not supported"
954 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
957 msgid "No exportable data found"
958 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
964 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
965 msgid "Profile not found."
966 msgstr "Profil nicht gefunden."
968 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
969 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
970 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
971 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
972 msgid "Contact not found."
973 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
975 #: mod/dfrn_confirm.php:140
977 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
978 " has already been approved."
979 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
981 #: mod/dfrn_confirm.php:241
982 msgid "Response from remote site was not understood."
983 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
985 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
986 msgid "Unexpected response from remote site: "
987 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
989 #: mod/dfrn_confirm.php:263
990 msgid "Confirmation completed successfully."
991 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
993 #: mod/dfrn_confirm.php:275
994 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
995 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
997 #: mod/dfrn_confirm.php:278
998 msgid "Introduction failed or was revoked."
999 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1002 msgid "Remote site reported: "
1003 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1007 msgid "No user record found for '%s' "
1008 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1011 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1012 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1015 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1016 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1019 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1020 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1024 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1025 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1029 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1031 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1034 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1035 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1038 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1039 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1042 #: src/Model/Contact.php:2392
1043 msgid "[Name Withheld]"
1044 msgstr "[Name unterdrückt]"
1046 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1048 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1049 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1051 #: mod/dfrn_request.php:113
1052 msgid "This introduction has already been accepted."
1053 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1055 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1056 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1057 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1059 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1060 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1061 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1063 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1064 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1065 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1067 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1069 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1070 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1071 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1072 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1074 #: mod/dfrn_request.php:180
1075 msgid "Introduction complete."
1076 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1078 #: mod/dfrn_request.php:216
1079 msgid "Unrecoverable protocol error."
1080 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1082 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1083 msgid "Profile unavailable."
1084 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1086 #: mod/dfrn_request.php:264
1088 msgid "%s has received too many connection requests today."
1089 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1091 #: mod/dfrn_request.php:265
1092 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1093 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1095 #: mod/dfrn_request.php:266
1096 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1097 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1099 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1100 msgid "Invalid locator"
1101 msgstr "Ungültiger Locator"
1103 #: mod/dfrn_request.php:326
1104 msgid "You have already introduced yourself here."
1105 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1107 #: mod/dfrn_request.php:329
1109 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1110 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1112 #: mod/dfrn_request.php:349
1113 msgid "Invalid profile URL."
1114 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1116 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1117 msgid "Disallowed profile URL."
1118 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1120 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1121 #: src/Module/Friendica.php:79
1122 msgid "Blocked domain"
1123 msgstr "Blockierte Domain"
1125 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:153
1126 msgid "Failed to update contact record."
1127 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1129 #: mod/dfrn_request.php:448
1130 msgid "Your introduction has been sent."
1131 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1133 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1135 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1136 "directly on your system."
1137 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1139 #: mod/dfrn_request.php:496
1140 msgid "Please login to confirm introduction."
1141 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1143 #: mod/dfrn_request.php:504
1145 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1146 "<strong>this</strong> profile."
1147 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1149 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1153 #: mod/dfrn_request.php:529
1154 msgid "Hide this contact"
1155 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1157 #: mod/dfrn_request.php:531
1159 msgid "Welcome home %s."
1160 msgstr "Willkommen zurück %s."
1162 #: mod/dfrn_request.php:532
1164 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1165 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1167 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1168 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:139
1169 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1170 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1171 #: src/Module/Search/Index.php:54
1172 msgid "Public access denied."
1173 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1175 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1176 msgid "Friend/Connection Request"
1177 msgstr "Kontaktanfrage"
1179 #: mod/dfrn_request.php:643
1182 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1183 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1184 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1185 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1187 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1190 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1191 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1192 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1194 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1195 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1196 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1198 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1199 msgid "Please answer the following:"
1200 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1202 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1203 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1204 msgid "Submit Request"
1205 msgstr "Anfrage abschicken"
1207 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1209 msgid "%s knows you"
1210 msgstr "%skennt dich"
1212 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1213 msgid "Add a personal note:"
1214 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1216 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1217 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1218 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1220 #: mod/display.php:398
1221 msgid "The feed for this item is unavailable."
1222 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1224 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1225 msgid "Item not found"
1226 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1228 #: mod/editpost.php:62
1230 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1232 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1233 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1237 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1238 #: mod/wallmessage.php:154
1239 msgid "Insert web link"
1240 msgstr "Einen Link einfügen"
1242 #: mod/editpost.php:95
1246 #: mod/editpost.php:96
1247 msgid "Insert video link"
1248 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1250 #: mod/editpost.php:97
1254 #: mod/editpost.php:98
1255 msgid "Insert audio link"
1256 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1258 #: mod/editpost.php:99
1262 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1263 msgid "CC: email addresses"
1264 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1266 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1267 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1268 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1270 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1271 msgid "Event can not end before it has started."
1272 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1274 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1275 msgid "Event title and start time are required."
1276 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1278 #: mod/events.php:416
1279 msgid "Create New Event"
1280 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1282 #: mod/events.php:528
1283 msgid "Event details"
1284 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1286 #: mod/events.php:529
1287 msgid "Starting date and Title are required."
1288 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1290 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1291 msgid "Event Starts:"
1292 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1294 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1298 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1299 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1300 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1302 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1303 msgid "Event Finishes:"
1304 msgstr "Veranstaltungsende:"
1306 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1307 msgid "Adjust for viewer timezone"
1308 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1310 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1311 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1312 msgid "Description:"
1313 msgstr "Beschreibung"
1315 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1316 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1317 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Directory.php:156
1318 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1319 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1323 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1327 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1328 msgid "Share this event"
1329 msgstr "Veranstaltung teilen"
1331 #: mod/events.php:572 mod/message.php:272 mod/message.php:442
1332 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
1333 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
1334 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1335 #: src/Module/Contact.php:580 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1336 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1337 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1338 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1339 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:241
1340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:949
1341 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1342 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1346 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1350 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Contact.php:917
1351 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
1355 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
1357 msgstr "Berechtigungen"
1359 #: mod/events.php:591
1360 msgid "Failed to remove event"
1361 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1363 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1364 #: view/theme/frio/theme.php:227
1368 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1369 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1373 #: mod/fbrowser.php:131
1377 #: mod/follow.php:65
1378 msgid "The contact could not be added."
1379 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1381 #: mod/follow.php:105
1382 msgid "You already added this contact."
1383 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1385 #: mod/follow.php:121
1386 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1387 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1389 #: mod/follow.php:129
1390 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1391 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1393 #: mod/follow.php:134
1394 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1395 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1397 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1398 msgid "Your Identity Address:"
1399 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1401 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:618
1403 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1404 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1408 #: mod/follow.php:167 src/Module/Contact.php:628
1409 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1410 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1414 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1415 #: src/Module/Contact.php:895
1416 msgid "Status Messages and Posts"
1417 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1419 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1420 msgid "Unable to locate original post."
1421 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1423 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1424 msgid "Empty post discarded."
1425 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1428 msgid "Post updated."
1429 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1431 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1432 msgid "Item wasn't stored."
1433 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1436 msgid "Item couldn't be fetched."
1437 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1439 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1440 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1441 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1442 msgid "Item not found."
1443 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1446 msgid "Do you really want to delete this item?"
1447 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
1449 #: mod/lostpass.php:40
1450 msgid "No valid account found."
1451 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1453 #: mod/lostpass.php:52
1454 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1455 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1457 #: mod/lostpass.php:58
1462 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1463 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1464 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1466 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1467 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1469 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1470 "\t\tissued this request."
1471 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1473 #: mod/lostpass.php:69
1477 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1481 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1482 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1484 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1486 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1487 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1488 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1490 #: mod/lostpass.php:84
1492 msgid "Password reset requested at %s"
1493 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1495 #: mod/lostpass.php:100
1497 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1498 "Password reset failed."
1499 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1501 #: mod/lostpass.php:113
1502 msgid "Request has expired, please make a new one."
1503 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1505 #: mod/lostpass.php:128
1506 msgid "Forgot your Password?"
1507 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1509 #: mod/lostpass.php:129
1511 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1512 "your email for further instructions."
1513 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1515 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1516 msgid "Nickname or Email: "
1517 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1519 #: mod/lostpass.php:131
1521 msgstr "Zurücksetzen"
1523 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1524 msgid "Password Reset"
1525 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1527 #: mod/lostpass.php:147
1528 msgid "Your password has been reset as requested."
1529 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1531 #: mod/lostpass.php:148
1532 msgid "Your new password is"
1533 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1535 #: mod/lostpass.php:149
1536 msgid "Save or copy your new password - and then"
1537 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1539 #: mod/lostpass.php:150
1540 msgid "click here to login"
1541 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1543 #: mod/lostpass.php:151
1545 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1547 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1549 #: mod/lostpass.php:155
1550 msgid "Your password has been reset."
1551 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
1553 #: mod/lostpass.php:158
1557 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1558 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1559 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1560 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1562 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1564 #: mod/lostpass.php:164
1568 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1570 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1571 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1572 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1574 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1576 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1578 #: mod/lostpass.php:176
1580 msgid "Your password has been changed at %s"
1581 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1584 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1585 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1587 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1591 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1595 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1597 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1599 #: mod/match.php:125
1600 msgid "Profile Match"
1601 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1603 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1605 msgstr "Neue Nachricht"
1607 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1608 msgid "No recipient selected."
1609 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1611 #: mod/message.php:88
1612 msgid "Unable to locate contact information."
1613 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1615 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1616 msgid "Message could not be sent."
1617 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1619 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1620 msgid "Message collection failure."
1621 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1623 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1625 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1629 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1631 msgstr "Nachrichten"
1633 #: mod/message.php:160
1634 msgid "Do you really want to delete this message?"
1635 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1637 #: mod/message.php:178
1638 msgid "Conversation not found."
1639 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1641 #: mod/message.php:183
1642 msgid "Message was not deleted."
1643 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1645 #: mod/message.php:201
1646 msgid "Conversation was not removed."
1647 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1649 #: mod/message.php:215 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:137
1650 msgid "Please enter a link URL:"
1651 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1653 #: mod/message.php:257 mod/wallmessage.php:142
1654 msgid "Send Private Message"
1655 msgstr "Private Nachricht senden"
1657 #: mod/message.php:258 mod/message.php:431 mod/wallmessage.php:144
1661 #: mod/message.php:262 mod/message.php:433 mod/wallmessage.php:145
1665 #: mod/message.php:266 mod/message.php:436 mod/wallmessage.php:151
1666 #: src/Module/Invite.php:168
1667 msgid "Your message:"
1668 msgstr "Deine Nachricht:"
1670 #: mod/message.php:300
1671 msgid "No messages."
1672 msgstr "Keine Nachrichten."
1674 #: mod/message.php:357
1675 msgid "Message not available."
1676 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1678 #: mod/message.php:407
1679 msgid "Delete message"
1680 msgstr "Nachricht löschen"
1682 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
1683 msgid "D, d M Y - g:i A"
1684 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1686 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
1687 msgid "Delete conversation"
1688 msgstr "Unterhaltung löschen"
1690 #: mod/message.php:426
1692 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1693 "respond from the sender's profile page."
1694 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1696 #: mod/message.php:430
1698 msgstr "Antwort senden"
1700 #: mod/message.php:513
1702 msgid "Unknown sender - %s"
1703 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1705 #: mod/message.php:515
1710 #: mod/message.php:517
1715 #: mod/message.php:540
1718 msgid_plural "%d messages"
1719 msgstr[0] "%d Nachricht"
1720 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1722 #: mod/network.php:297
1723 msgid "No items found"
1724 msgstr "Keine Einträge gefunden"
1726 #: mod/network.php:528
1727 msgid "No such group"
1728 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1730 #: mod/network.php:536
1735 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1736 msgid "Invalid contact."
1737 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1739 #: mod/network.php:686
1740 msgid "Latest Activity"
1741 msgstr "Neueste Aktivität"
1743 #: mod/network.php:689
1744 msgid "Sort by latest activity"
1745 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1747 #: mod/network.php:694
1748 msgid "Latest Posts"
1749 msgstr "Neueste Beiträge"
1751 #: mod/network.php:697
1752 msgid "Sort by post received date"
1753 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1755 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1759 #: mod/network.php:707
1760 msgid "Posts that mention or involve you"
1761 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1763 #: mod/network.php:713
1767 #: mod/network.php:716
1768 msgid "Favourite Posts"
1769 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1771 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1772 msgid "Personal Notes"
1773 msgstr "Persönliche Notizen"
1775 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1776 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1777 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1779 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1780 msgid "No contact provided."
1781 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1783 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1784 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1785 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1787 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1788 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1789 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1791 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1795 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1799 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1801 msgstr "Fehlgeschlagen"
1803 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1807 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1808 msgid "Keep this window open until done."
1809 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1811 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1812 msgid "Photo Albums"
1815 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1816 msgid "Recent Photos"
1817 msgstr "Neueste Fotos"
1819 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1820 msgid "Upload New Photos"
1821 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1823 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1827 #: mod/photos.php:185
1828 msgid "Contact information unavailable"
1829 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1831 #: mod/photos.php:207
1832 msgid "Album not found."
1833 msgstr "Album nicht gefunden."
1835 #: mod/photos.php:265
1836 msgid "Album successfully deleted"
1837 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1839 #: mod/photos.php:267
1840 msgid "Album was empty."
1841 msgstr "Album ist leer."
1843 #: mod/photos.php:299
1844 msgid "Failed to delete the photo."
1845 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1847 #: mod/photos.php:583
1851 #: mod/photos.php:583
1853 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1854 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1856 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1857 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1859 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1860 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1862 #: mod/photos.php:684
1863 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1864 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1866 #: mod/photos.php:687
1867 msgid "Image file is missing"
1868 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1870 #: mod/photos.php:692
1872 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1874 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1876 #: mod/photos.php:716
1877 msgid "Image file is empty."
1878 msgstr "Bilddatei ist leer."
1880 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1881 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1882 msgid "Unable to process image."
1883 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1885 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1886 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1887 msgid "Image upload failed."
1888 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1890 #: mod/photos.php:848
1891 msgid "No photos selected"
1892 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1894 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1895 msgid "Access to this item is restricted."
1896 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1898 #: mod/photos.php:968
1899 msgid "Upload Photos"
1900 msgstr "Bilder hochladen"
1902 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1903 msgid "New album name: "
1904 msgstr "Name des neuen Albums: "
1906 #: mod/photos.php:973
1907 msgid "or select existing album:"
1908 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1910 #: mod/photos.php:974
1911 msgid "Do not show a status post for this upload"
1912 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1914 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1915 msgid "Show to Groups"
1916 msgstr "Zeige den Gruppen"
1918 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1919 msgid "Show to Contacts"
1920 msgstr "Zeige den Kontakten"
1922 #: mod/photos.php:1042
1923 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1924 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1926 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1927 msgid "Delete Album"
1928 msgstr "Album löschen"
1930 #: mod/photos.php:1071
1932 msgstr "Album bearbeiten"
1934 #: mod/photos.php:1072
1936 msgstr "Album löschen"
1938 #: mod/photos.php:1077
1939 msgid "Show Newest First"
1940 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1942 #: mod/photos.php:1079
1943 msgid "Show Oldest First"
1944 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1946 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1948 msgstr "Foto betrachten"
1950 #: mod/photos.php:1137
1951 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1952 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1954 #: mod/photos.php:1139
1955 msgid "Photo not available"
1956 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1958 #: mod/photos.php:1149
1959 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1960 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1962 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1963 msgid "Delete Photo"
1964 msgstr "Foto löschen"
1966 #: mod/photos.php:1242
1968 msgstr "Fotos ansehen"
1970 #: mod/photos.php:1244
1972 msgstr "Foto bearbeiten"
1974 #: mod/photos.php:1245
1975 msgid "Delete photo"
1976 msgstr "Foto löschen"
1978 #: mod/photos.php:1246
1979 msgid "Use as profile photo"
1980 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1982 #: mod/photos.php:1253
1983 msgid "Private Photo"
1984 msgstr "Privates Foto"
1986 #: mod/photos.php:1259
1987 msgid "View Full Size"
1988 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1990 #: mod/photos.php:1320
1994 #: mod/photos.php:1323
1995 msgid "[Select tags to remove]"
1996 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1998 #: mod/photos.php:1338
1999 msgid "New album name"
2000 msgstr "Name des neuen Albums"
2002 #: mod/photos.php:1339
2004 msgstr "Bildunterschrift"
2006 #: mod/photos.php:1340
2008 msgstr "Tag hinzufügen"
2010 #: mod/photos.php:1340
2012 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2013 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2015 #: mod/photos.php:1341
2016 msgid "Do not rotate"
2017 msgstr "Nicht rotieren"
2019 #: mod/photos.php:1342
2020 msgid "Rotate CW (right)"
2021 msgstr "Drehen US (rechts)"
2023 #: mod/photos.php:1343
2024 msgid "Rotate CCW (left)"
2025 msgstr "Drehen EUS (links)"
2027 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
2028 msgid "I like this (toggle)"
2029 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2031 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
2032 msgid "I don't like this (toggle)"
2033 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2035 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
2036 #: src/Module/Contact.php:1059 src/Module/Item/Compose.php:142
2037 #: src/Object/Post.php:946
2039 msgstr "Das bist du"
2041 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
2042 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
2046 #: mod/photos.php:1530
2050 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
2052 msgstr "Album betrachten"
2055 msgid "{0} wants to be your friend"
2056 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2059 msgid "{0} requested registration"
2060 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2062 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2063 msgid "Bad Request."
2064 msgstr "Ungültige Anfrage."
2066 #: mod/removeme.php:63
2067 msgid "User deleted their account"
2068 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2070 #: mod/removeme.php:64
2072 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2073 "their data is removed from the backups."
2074 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2076 #: mod/removeme.php:65
2078 msgid "The user id is %d"
2079 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2081 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2082 msgid "Remove My Account"
2083 msgstr "Konto löschen"
2085 #: mod/removeme.php:100
2087 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2089 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2091 #: mod/removeme.php:101
2092 msgid "Please enter your password for verification:"
2093 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2095 #: mod/repair_ostatus.php:36
2096 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2097 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2099 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2100 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2102 msgid_plural "Errors"
2106 #: mod/settings.php:90
2107 msgid "Missing some important data!"
2108 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2110 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:846
2112 msgstr "Aktualisierungen"
2114 #: mod/settings.php:200
2115 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2116 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2118 #: mod/settings.php:229
2119 msgid "Contact CSV file upload error"
2120 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2122 #: mod/settings.php:244
2123 msgid "Importing Contacts done"
2124 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2126 #: mod/settings.php:255
2127 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2128 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2130 #: mod/settings.php:267
2131 msgid "Passwords do not match."
2132 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2134 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2135 msgid "Password update failed. Please try again."
2136 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2138 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2139 msgid "Password changed."
2140 msgstr "Passwort geändert."
2142 #: mod/settings.php:281
2143 msgid "Password unchanged."
2144 msgstr "Passwort unverändert."
2146 #: mod/settings.php:364
2147 msgid "Please use a shorter name."
2148 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2150 #: mod/settings.php:367
2151 msgid "Name too short."
2152 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2154 #: mod/settings.php:374
2155 msgid "Wrong Password."
2156 msgstr "Falsches Passwort"
2158 #: mod/settings.php:379
2159 msgid "Invalid email."
2160 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2162 #: mod/settings.php:385
2163 msgid "Cannot change to that email."
2164 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2166 #: mod/settings.php:422
2167 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2168 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2170 #: mod/settings.php:425
2171 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2172 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2174 #: mod/settings.php:442
2175 msgid "Settings were not updated."
2176 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2178 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2179 msgid "Add application"
2180 msgstr "Programm hinzufügen"
2182 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2183 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2184 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
2185 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2186 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2187 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2188 msgid "Save Settings"
2189 msgstr "Einstellungen speichern"
2191 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2193 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2194 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2198 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2199 msgid "Consumer Key"
2200 msgstr "Consumer Key"
2202 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2203 msgid "Consumer Secret"
2204 msgstr "Consumer Secret"
2206 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2210 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2214 #: mod/settings.php:516
2215 msgid "You can't edit this application."
2216 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2218 #: mod/settings.php:557
2219 msgid "Connected Apps"
2220 msgstr "Verbundene Programme"
2222 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2226 #: mod/settings.php:561
2227 msgid "Client key starts with"
2228 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2230 #: mod/settings.php:562
2234 #: mod/settings.php:563
2235 msgid "Remove authorization"
2236 msgstr "Autorisierung entziehen"
2238 #: mod/settings.php:574
2239 msgid "No Addon settings configured"
2240 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2242 #: mod/settings.php:583
2243 msgid "Addon Settings"
2244 msgstr "Addon Einstellungen"
2246 #: mod/settings.php:604
2247 msgid "Additional Features"
2248 msgstr "Zusätzliche Features"
2250 #: mod/settings.php:629
2251 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2252 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2254 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2256 msgstr "eingeschaltet"
2258 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2260 msgstr "ausgeschaltet"
2262 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2264 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2265 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2267 #: mod/settings.php:630
2268 msgid "OStatus (GNU Social)"
2269 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2271 #: mod/settings.php:661
2272 msgid "Email access is disabled on this site."
2273 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2275 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2279 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2280 msgid "Social Networks"
2281 msgstr "Soziale Netzwerke"
2283 #: mod/settings.php:677
2284 msgid "General Social Media Settings"
2285 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2287 #: mod/settings.php:678
2288 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2289 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2291 #: mod/settings.php:678
2293 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2294 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2295 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2296 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2297 "posts from people you really do follow."
2298 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2300 #: mod/settings.php:679
2301 msgid "Disable Content Warning"
2302 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2304 #: mod/settings.php:679
2306 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2307 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2308 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2309 "any other content filtering you eventually set up."
2310 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2312 #: mod/settings.php:680
2313 msgid "Disable intelligent shortening"
2314 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2316 #: mod/settings.php:680
2318 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2319 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2320 " original friendica post."
2321 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2323 #: mod/settings.php:681
2324 msgid "Attach the link title"
2325 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2327 #: mod/settings.php:681
2329 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2330 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2331 " share feed content."
2332 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2334 #: mod/settings.php:682
2335 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2336 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2338 #: mod/settings.php:682
2340 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2341 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2343 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2345 #: mod/settings.php:683
2346 msgid "Default group for OStatus contacts"
2347 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2349 #: mod/settings.php:684
2350 msgid "Your legacy GNU Social account"
2351 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2353 #: mod/settings.php:684
2355 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2356 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2357 "be emptied when done."
2358 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2360 #: mod/settings.php:687
2361 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2362 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2364 #: mod/settings.php:691
2365 msgid "Email/Mailbox Setup"
2366 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2368 #: mod/settings.php:692
2370 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2371 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2372 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2374 #: mod/settings.php:693
2375 msgid "Last successful email check:"
2376 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2378 #: mod/settings.php:695
2379 msgid "IMAP server name:"
2380 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2382 #: mod/settings.php:696
2386 #: mod/settings.php:697
2388 msgstr "Sicherheit:"
2390 #: mod/settings.php:698
2391 msgid "Email login name:"
2392 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2394 #: mod/settings.php:699
2395 msgid "Email password:"
2396 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2398 #: mod/settings.php:700
2399 msgid "Reply-to address:"
2400 msgstr "Reply-to Adresse:"
2402 #: mod/settings.php:701
2403 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2404 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2406 #: mod/settings.php:702
2407 msgid "Action after import:"
2408 msgstr "Aktion nach Import:"
2410 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2411 msgid "Mark as seen"
2412 msgstr "Als gelesen markieren"
2414 #: mod/settings.php:702
2415 msgid "Move to folder"
2416 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2418 #: mod/settings.php:703
2419 msgid "Move to folder:"
2420 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2422 #: mod/settings.php:717
2423 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2424 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2426 #: mod/settings.php:753
2427 msgid "Account Types"
2428 msgstr "Kontenarten"
2430 #: mod/settings.php:754
2431 msgid "Personal Page Subtypes"
2432 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2434 #: mod/settings.php:755
2435 msgid "Community Forum Subtypes"
2436 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2438 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2439 msgid "Personal Page"
2440 msgstr "Persönliche Seite"
2442 #: mod/settings.php:763
2443 msgid "Account for a personal profile."
2444 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2446 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2447 msgid "Organisation Page"
2448 msgstr "Organisationsseite"
2450 #: mod/settings.php:767
2452 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2454 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2456 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2458 msgstr "Nachrichtenseite"
2460 #: mod/settings.php:771
2462 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2464 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2466 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2467 msgid "Community Forum"
2468 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2470 #: mod/settings.php:775
2471 msgid "Account for community discussions."
2472 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2474 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2475 msgid "Normal Account Page"
2476 msgstr "Normales Konto"
2478 #: mod/settings.php:779
2480 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2481 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2482 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2484 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2485 msgid "Soapbox Page"
2486 msgstr "Marktschreier-Konto"
2488 #: mod/settings.php:783
2490 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2492 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2494 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2495 msgid "Public Forum"
2496 msgstr "Öffentliches Forum"
2498 #: mod/settings.php:787
2499 msgid "Automatically approves all contact requests."
2500 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2502 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2503 msgid "Automatic Friend Page"
2504 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2506 #: mod/settings.php:791
2508 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2510 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2512 #: mod/settings.php:794
2513 msgid "Private Forum [Experimental]"
2514 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2516 #: mod/settings.php:795
2517 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2518 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2520 #: mod/settings.php:806
2524 #: mod/settings.php:806
2525 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2526 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2528 #: mod/settings.php:814
2529 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2530 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2532 #: mod/settings.php:814
2535 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2536 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2538 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2540 #: mod/settings.php:820
2543 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2544 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2545 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2547 #: mod/settings.php:826
2549 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2550 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2552 #: mod/settings.php:857
2553 msgid "Account Settings"
2554 msgstr "Kontoeinstellungen"
2556 #: mod/settings.php:865
2557 msgid "Password Settings"
2558 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2560 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2561 msgid "New Password:"
2562 msgstr "Neues Passwort:"
2564 #: mod/settings.php:866
2566 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2567 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2568 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2570 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2572 msgstr "Bestätigen:"
2574 #: mod/settings.php:867
2575 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2576 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2578 #: mod/settings.php:868
2579 msgid "Current Password:"
2580 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2582 #: mod/settings.php:868
2583 msgid "Your current password to confirm the changes"
2584 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2586 #: mod/settings.php:869
2590 #: mod/settings.php:869
2591 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2592 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2594 #: mod/settings.php:872
2595 msgid "Delete OpenID URL"
2596 msgstr "OpenID URL löschen"
2598 #: mod/settings.php:874
2599 msgid "Basic Settings"
2600 msgstr "Grundeinstellungen"
2602 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2604 msgstr "Kompletter Name:"
2606 #: mod/settings.php:876
2607 msgid "Email Address:"
2608 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2610 #: mod/settings.php:877
2611 msgid "Your Timezone:"
2612 msgstr "Deine Zeitzone:"
2614 #: mod/settings.php:878
2615 msgid "Your Language:"
2616 msgstr "Deine Sprache:"
2618 #: mod/settings.php:878
2620 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2622 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2624 #: mod/settings.php:879
2625 msgid "Default Post Location:"
2626 msgstr "Standardstandort:"
2628 #: mod/settings.php:880
2629 msgid "Use Browser Location:"
2630 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2632 #: mod/settings.php:882
2633 msgid "Security and Privacy Settings"
2634 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2636 #: mod/settings.php:884
2637 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2638 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2640 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2641 msgid "(to prevent spam abuse)"
2642 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2644 #: mod/settings.php:886
2645 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2646 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2648 #: mod/settings.php:886
2650 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2651 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2652 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2654 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2656 #: mod/settings.php:887
2657 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2658 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2660 #: mod/settings.php:887
2662 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2663 "option to disable the display of your contact list."
2664 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2666 #: mod/settings.php:888
2667 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2668 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2670 #: mod/settings.php:888
2672 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2673 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2674 "replies will still be accessible by other means."
2675 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2677 #: mod/settings.php:889
2678 msgid "Make public posts unlisted"
2679 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2681 #: mod/settings.php:889
2683 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2684 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2685 "public feeds on remote servers."
2686 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2688 #: mod/settings.php:890
2689 msgid "Make all posted pictures accessible"
2690 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2692 #: mod/settings.php:890
2694 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2695 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2696 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2697 "public on your photo albums though."
2698 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2700 #: mod/settings.php:891
2701 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2702 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2704 #: mod/settings.php:891
2706 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2707 "distributed to your contacts"
2708 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2710 #: mod/settings.php:892
2711 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2712 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2714 #: mod/settings.php:892
2715 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2716 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2718 #: mod/settings.php:893
2719 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2720 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2722 #: mod/settings.php:893
2724 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2725 "in your contact list."
2726 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2728 #: mod/settings.php:894
2729 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2730 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2732 #: mod/settings.php:896
2733 msgid "Default Post Permissions"
2734 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2736 #: mod/settings.php:900
2737 msgid "Expiration settings"
2738 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2740 #: mod/settings.php:901
2741 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2742 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2744 #: mod/settings.php:901
2745 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2746 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2748 #: mod/settings.php:902
2749 msgid "Expire posts"
2750 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2752 #: mod/settings.php:902
2753 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2754 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2756 #: mod/settings.php:903
2757 msgid "Expire personal notes"
2758 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2760 #: mod/settings.php:903
2762 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2763 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2765 #: mod/settings.php:904
2766 msgid "Expire starred posts"
2767 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2769 #: mod/settings.php:904
2771 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2773 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2775 #: mod/settings.php:905
2776 msgid "Expire photos"
2777 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2779 #: mod/settings.php:905
2780 msgid "When activated, photos will be expired."
2781 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2783 #: mod/settings.php:906
2784 msgid "Only expire posts by others"
2785 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2787 #: mod/settings.php:906
2789 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2790 "only valid for posts you received."
2791 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2793 #: mod/settings.php:909
2794 msgid "Notification Settings"
2795 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2797 #: mod/settings.php:910
2798 msgid "Send a notification email when:"
2799 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2801 #: mod/settings.php:911
2802 msgid "You receive an introduction"
2803 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2805 #: mod/settings.php:912
2806 msgid "Your introductions are confirmed"
2807 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2809 #: mod/settings.php:913
2810 msgid "Someone writes on your profile wall"
2811 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2813 #: mod/settings.php:914
2814 msgid "Someone writes a followup comment"
2815 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2817 #: mod/settings.php:915
2818 msgid "You receive a private message"
2819 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2821 #: mod/settings.php:916
2822 msgid "You receive a friend suggestion"
2823 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2825 #: mod/settings.php:917
2826 msgid "You are tagged in a post"
2827 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2829 #: mod/settings.php:918
2830 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2831 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2833 #: mod/settings.php:920
2834 msgid "Activate desktop notifications"
2835 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2837 #: mod/settings.php:920
2838 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2839 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2841 #: mod/settings.php:922
2842 msgid "Text-only notification emails"
2843 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2845 #: mod/settings.php:924
2846 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2847 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2849 #: mod/settings.php:926
2850 msgid "Show detailled notifications"
2851 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2853 #: mod/settings.php:928
2855 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2856 "When enabled every notification is displayed."
2857 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2859 #: mod/settings.php:930
2860 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2861 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2863 #: mod/settings.php:931
2864 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2865 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2867 #: mod/settings.php:934
2868 msgid "Import Contacts"
2869 msgstr "Kontakte Importieren"
2871 #: mod/settings.php:935
2873 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2874 "first column you exported from the old account."
2875 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2877 #: mod/settings.php:936
2879 msgstr "Datei hochladen"
2881 #: mod/settings.php:938
2885 #: mod/settings.php:939
2887 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2888 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2889 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2891 #: mod/settings.php:940
2892 msgid "Resend relocate message to contacts"
2893 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2895 #: mod/suggest.php:44
2897 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2899 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2901 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:174
2902 msgid "Friend Suggestions"
2903 msgstr "Kontaktvorschläge"
2905 #: mod/tagrm.php:112
2906 msgid "Remove Item Tag"
2907 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2909 #: mod/tagrm.php:114
2910 msgid "Select a tag to remove: "
2911 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2913 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2917 #: mod/uimport.php:45
2918 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2919 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2921 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2923 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2924 "Please try again tomorrow."
2925 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2927 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2931 #: mod/uimport.php:63
2932 msgid "Move account"
2933 msgstr "Account umziehen"
2935 #: mod/uimport.php:64
2936 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2937 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2939 #: mod/uimport.php:65
2941 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2942 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2943 " to inform your friends that you moved here."
2944 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2946 #: mod/uimport.php:66
2948 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2949 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2950 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2952 #: mod/uimport.php:67
2953 msgid "Account file"
2954 msgstr "Account-Datei"
2956 #: mod/uimport.php:67
2958 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2959 "select \"Export account\""
2960 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2962 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2963 msgid "You aren't following this contact."
2964 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2966 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2967 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2968 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2970 #: mod/unfollow.php:132
2971 msgid "Disconnect/Unfollow"
2972 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2974 #: mod/videos.php:134
2975 msgid "No videos selected"
2976 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2978 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
2980 msgstr "Video ansehen"
2982 #: mod/videos.php:267
2983 msgid "Recent Videos"
2984 msgstr "Neueste Videos"
2986 #: mod/videos.php:269
2987 msgid "Upload New Videos"
2988 msgstr "Neues Video hochladen"
2990 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2992 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2993 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2995 #: mod/wallmessage.php:79
2996 msgid "Unable to check your home location."
2997 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2999 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3000 msgid "No recipient."
3001 msgstr "Kein Empfänger."
3003 #: mod/wallmessage.php:143
3006 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3007 "your site allow private mail from unknown senders."
3008 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3010 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3011 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3012 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3013 msgid "Invalid request."
3014 msgstr "Ungültige Anfrage"
3016 #: mod/wall_attach.php:105
3017 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3018 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3020 #: mod/wall_attach.php:105
3021 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3022 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3024 #: mod/wall_attach.php:116
3026 msgid "File exceeds size limit of %s"
3027 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3029 #: mod/wall_attach.php:131
3030 msgid "File upload failed."
3031 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3033 #: mod/wall_upload.php:219
3035 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3037 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3038 msgid "Login failed."
3039 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3041 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3043 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3044 "Please check the correct spelling of the ID."
3045 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3047 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3048 msgid "The error message was:"
3049 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3051 #: src/App/Authentication.php:273
3052 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3053 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3055 #: src/App/Authentication.php:389
3058 msgstr "Willkommen %s"
3060 #: src/App/Authentication.php:390
3061 msgid "Please upload a profile photo."
3062 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3064 #: src/App/Module.php:240
3065 msgid "You must be logged in to use addons. "
3066 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3068 #: src/App/Page.php:249
3069 msgid "Delete this item?"
3070 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3072 #: src/App/Page.php:297
3073 msgid "toggle mobile"
3074 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3076 #: src/App/Router.php:224
3078 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3079 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3081 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3082 msgid "Page not found."
3083 msgstr "Seite nicht gefunden."
3086 msgid "No system theme config value set."
3087 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3089 #: src/BaseModule.php:150
3091 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3092 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3093 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3095 #: src/BaseModule.php:179
3096 msgid "All contacts"
3097 msgstr "Alle Kontakte"
3099 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:241 src/Core/ACL.php:184
3100 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3101 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3105 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:242
3106 #: src/Module/Contact.php:817
3110 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:243
3111 #: src/Module/Contact.php:818
3112 msgid "Mutual friends"
3113 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3115 #: src/BaseModule.php:202
3119 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3121 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3122 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3124 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3125 msgid "The contact entries have been archived"
3126 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3128 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3129 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3131 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3132 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3134 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3135 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3136 msgid "The contact has been blocked from the node"
3137 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3139 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3141 msgid "Post update version number has been set to %s."
3142 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3144 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3145 msgid "Check for pending update actions."
3146 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3148 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3152 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3153 msgid "Execute pending post updates."
3154 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3156 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3157 msgid "All pending post updates are done."
3158 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3160 #: src/Console/User.php:158
3161 msgid "Enter new password: "
3162 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3164 #: src/Console/User.php:193
3165 msgid "Enter user name: "
3166 msgstr "Nutzername angeben"
3168 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3169 #: src/Console/User.php:300
3170 msgid "Enter user nickname: "
3171 msgstr "Spitzname angeben:"
3173 #: src/Console/User.php:209
3174 msgid "Enter user email address: "
3175 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3177 #: src/Console/User.php:217
3178 msgid "Enter a language (optional): "
3179 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3181 #: src/Console/User.php:255
3182 msgid "User is not pending."
3183 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3185 #: src/Console/User.php:313
3186 msgid "User has already been marked for deletion."
3187 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3189 #: src/Console/User.php:318
3191 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3192 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3194 #: src/Console/User.php:320
3195 msgid "Deletion aborted."
3196 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3198 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3202 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3208 msgstr "immer wieder"
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3216 msgstr "Zweimal täglich"
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3224 msgstr "Wöchentlich"
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
3243 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
3244 #: src/Module/Admin/Users.php:280
3248 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
3252 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3256 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3260 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3264 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3268 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3272 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3276 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3280 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3284 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3285 msgid "Diaspora Connector"
3286 msgstr "Diaspora Connector"
3288 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3289 msgid "GNU Social Connector"
3290 msgstr "GNU Social Connector"
3292 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3294 msgstr "ActivityPub"
3296 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3300 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3303 msgstr "%s (via %s)"
3305 #: src/Content/Feature.php:96
3306 msgid "General Features"
3307 msgstr "Allgemeine Features"
3309 #: src/Content/Feature.php:98
3310 msgid "Photo Location"
3311 msgstr "Aufnahmeort"
3313 #: src/Content/Feature.php:98
3315 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3316 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3317 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3319 #: src/Content/Feature.php:99
3320 msgid "Trending Tags"
3321 msgstr "Trending Tags"
3323 #: src/Content/Feature.php:99
3325 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3327 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3329 #: src/Content/Feature.php:104
3330 msgid "Post Composition Features"
3331 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3333 #: src/Content/Feature.php:105
3334 msgid "Auto-mention Forums"
3335 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3337 #: src/Content/Feature.php:105
3339 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3340 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3342 #: src/Content/Feature.php:106
3343 msgid "Explicit Mentions"
3344 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3346 #: src/Content/Feature.php:106
3348 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3349 "mentioned in replies."
3350 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3352 #: src/Content/Feature.php:111
3353 msgid "Post/Comment Tools"
3354 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3356 #: src/Content/Feature.php:112
3357 msgid "Post Categories"
3358 msgstr "Beitragskategorien"
3360 #: src/Content/Feature.php:112
3361 msgid "Add categories to your posts"
3362 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3364 #: src/Content/Feature.php:117
3365 msgid "Advanced Profile Settings"
3366 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3368 #: src/Content/Feature.php:118
3370 msgstr "Zeige Foren"
3372 #: src/Content/Feature.php:118
3373 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3374 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3376 #: src/Content/Feature.php:119
3378 msgstr "Schlagwortwolke"
3380 #: src/Content/Feature.php:119
3381 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3382 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3384 #: src/Content/Feature.php:120
3385 msgid "Display Membership Date"
3386 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3388 #: src/Content/Feature.php:120
3389 msgid "Display membership date in profile"
3390 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3392 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3393 #: src/Content/Text/HTML.php:917 view/theme/vier/theme.php:220
3397 #: src/Content/ForumManager.php:146 view/theme/vier/theme.php:222
3398 msgid "External link to forum"
3399 msgstr "Externer Link zum Forum"
3401 #: src/Content/ForumManager.php:149 src/Content/Widget.php:428
3402 #: src/Content/Widget.php:523 view/theme/vier/theme.php:225
3404 msgstr "mehr anzeigen"
3406 #: src/Content/Nav.php:90
3407 msgid "Nothing new here"
3408 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3410 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3414 #: src/Content/Nav.php:95
3415 msgid "Clear notifications"
3416 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3418 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
3419 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3420 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3422 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3426 #: src/Content/Nav.php:169
3427 msgid "End this session"
3428 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3430 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3431 #: src/Module/Security/Login.php:142
3435 #: src/Content/Nav.php:171
3439 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3440 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:884
3441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3445 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3446 #: view/theme/frio/theme.php:225
3447 msgid "Your posts and conversations"
3448 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3450 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3451 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:633
3452 #: src/Module/Contact.php:900 src/Module/Profile/Profile.php:236
3453 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3457 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3458 msgid "Your profile page"
3459 msgstr "Deine Profilseite"
3461 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3463 msgstr "Deine Fotos"
3465 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3466 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3470 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3472 msgstr "Deine Videos"
3474 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3476 msgstr "Deine Ereignisse"
3478 #: src/Content/Nav.php:182
3479 msgid "Personal notes"
3480 msgstr "Persönliche Notizen"
3482 #: src/Content/Nav.php:182
3483 msgid "Your personal notes"
3484 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3486 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3490 #: src/Content/Nav.php:202
3494 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3495 #: src/Module/Security/Login.php:102
3497 msgstr "Registrieren"
3499 #: src/Content/Nav.php:206
3500 msgid "Create an account"
3501 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3503 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:258
3511 #: src/Content/Nav.php:212
3512 msgid "Help and documentation"
3513 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3515 #: src/Content/Nav.php:216
3519 #: src/Content/Nav.php:216
3520 msgid "Addon applications, utilities, games"
3521 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3523 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:902
3524 #: src/Module/Search/Index.php:98
3528 #: src/Content/Nav.php:220
3529 msgid "Search site content"
3530 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3532 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
3536 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:912
3537 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3541 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3542 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Module/BaseProfile.php:121
3543 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:819
3544 #: src/Module/Contact.php:907 view/theme/frio/theme.php:236
3548 #: src/Content/Nav.php:244
3550 msgstr "Gemeinschaft"
3552 #: src/Content/Nav.php:244
3553 msgid "Conversations on this and other servers"
3554 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3556 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3557 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3558 msgid "Events and Calendar"
3559 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3561 #: src/Content/Nav.php:251
3563 msgstr "Verzeichnis"
3565 #: src/Content/Nav.php:251
3566 msgid "People directory"
3567 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3569 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
3571 msgstr "Information"
3573 #: src/Content/Nav.php:253
3574 msgid "Information about this friendica instance"
3575 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3577 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3578 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
3579 #: src/Module/Tos.php:84
3580 msgid "Terms of Service"
3581 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3583 #: src/Content/Nav.php:256
3584 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3585 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3587 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3591 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3592 msgid "Conversations from your friends"
3593 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3595 #: src/Content/Nav.php:267
3596 msgid "Introductions"
3597 msgstr "Kontaktanfragen"
3599 #: src/Content/Nav.php:267
3600 msgid "Friend Requests"
3601 msgstr "Kontaktanfragen"
3603 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3604 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
3605 msgid "Notifications"
3606 msgstr "Benachrichtigungen"
3608 #: src/Content/Nav.php:269
3609 msgid "See all notifications"
3610 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3612 #: src/Content/Nav.php:270
3613 msgid "Mark all system notifications seen"
3614 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3616 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3617 msgid "Private mail"
3618 msgstr "Private E-Mail"
3620 #: src/Content/Nav.php:274
3624 #: src/Content/Nav.php:275
3628 #: src/Content/Nav.php:279
3630 msgstr "Nutzerkonten"
3632 #: src/Content/Nav.php:279
3633 msgid "Manage other pages"
3634 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3636 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3637 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3638 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3640 msgstr "Einstellungen"
3642 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3643 msgid "Account settings"
3644 msgstr "Kontoeinstellungen"
3646 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3647 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3648 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3650 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
3652 msgstr "Administration"
3654 #: src/Content/Nav.php:289
3655 msgid "Site setup and configuration"
3656 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3658 #: src/Content/Nav.php:292
3662 #: src/Content/Nav.php:292
3666 #: src/Content/OEmbed.php:266
3667 msgid "Embedding disabled"
3668 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3670 #: src/Content/OEmbed.php:388
3671 msgid "Embedded content"
3672 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3674 #: src/Content/Pager.php:221
3678 #: src/Content/Pager.php:281
3682 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
3689 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3690 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3692 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
3693 #: src/Model/Item.php:3641
3694 msgid "link to source"
3695 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3697 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
3698 msgid "Click to open/close"
3699 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3701 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3703 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3705 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3706 msgid "Encrypted content"
3707 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3709 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
3710 msgid "Invalid source protocol"
3711 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3713 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
3714 msgid "Invalid link protocol"
3715 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3717 #: src/Content/Text/HTML.php:802
3718 msgid "Loading more entries..."
3719 msgstr "lade weitere Einträge..."
3721 #: src/Content/Text/HTML.php:803
3725 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
3726 #: src/Module/Contact.php:328
3730 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3732 msgstr "Exportieren"
3734 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3735 msgid "Export calendar as ical"
3736 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3738 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3739 msgid "Export calendar as csv"
3740 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3742 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
3744 msgstr "Keine Kontakte"
3746 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
3749 msgid_plural "%d Contacts"
3750 msgstr[0] "%d Kontakt"
3751 msgstr[1] "%d Kontakte"
3753 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
3754 msgid "View Contacts"
3755 msgstr "Kontakte anzeigen"
3757 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3759 msgstr "Begriff entfernen"
3761 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3762 msgid "Saved Searches"
3763 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3765 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3767 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3768 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3769 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3770 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3772 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3773 msgid "More Trending Tags"
3774 msgstr "mehr Trending Tags"
3776 #: src/Content/Widget.php:52
3777 msgid "Add New Contact"
3778 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3780 #: src/Content/Widget.php:53
3781 msgid "Enter address or web location"
3782 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3784 #: src/Content/Widget.php:54
3785 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3786 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3788 #: src/Content/Widget.php:56
3792 #: src/Content/Widget.php:71
3794 msgid "%d invitation available"
3795 msgid_plural "%d invitations available"
3796 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3797 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3799 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:169
3801 msgstr "Leute finden"
3803 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:170
3804 msgid "Enter name or interest"
3805 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3807 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:172
3808 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3809 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3811 #: src/Content/Widget.php:81 src/Module/Contact.php:840
3812 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:173
3816 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:175
3817 msgid "Similar Interests"
3818 msgstr "Ähnliche Interessen"
3820 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:176
3821 msgid "Random Profile"
3822 msgstr "Zufälliges Profil"
3824 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:177
3825 msgid "Invite Friends"
3826 msgstr "Freunde einladen"
3828 #: src/Content/Widget.php:86 src/Module/Directory.php:97
3829 #: view/theme/vier/theme.php:178
3830 msgid "Global Directory"
3831 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3833 #: src/Content/Widget.php:88 view/theme/vier/theme.php:180
3834 msgid "Local Directory"
3835 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3837 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
3838 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3842 #: src/Content/Widget.php:219
3846 #: src/Content/Widget.php:248
3847 msgid "Relationships"
3848 msgstr "Beziehungen"
3850 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Contact.php:755
3851 #: src/Module/Group.php:292
3852 msgid "All Contacts"
3853 msgstr "Alle Kontakte"
3855 #: src/Content/Widget.php:289
3859 #: src/Content/Widget.php:291
3860 msgid "All Protocols"
3861 msgstr "Alle Protokolle"
3863 #: src/Content/Widget.php:328
3864 msgid "Saved Folders"
3865 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3867 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
3871 #: src/Content/Widget.php:367
3875 #: src/Content/Widget.php:424
3877 msgid "%d contact in common"
3878 msgid_plural "%d contacts in common"
3879 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3880 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3882 #: src/Content/Widget.php:517
3886 #: src/Core/ACL.php:155
3890 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3891 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3893 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3895 #: src/Core/ACL.php:281
3896 msgid "Post to Email"
3897 msgstr "An E-Mail senden"
3899 #: src/Core/ACL.php:308
3903 #: src/Core/ACL.php:309
3905 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3906 "community pages and by anyone with its link."
3907 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3909 #: src/Core/ACL.php:310
3910 msgid "Limited/Private"
3911 msgstr "Begrenzt/Privat"
3913 #: src/Core/ACL.php:311
3915 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3916 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3918 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3920 #: src/Core/ACL.php:312
3922 msgstr "Sichtbar für:"
3924 #: src/Core/ACL.php:313
3926 msgstr "Ausgenommen:"
3928 #: src/Core/ACL.php:316
3930 msgstr "Connectoren"
3932 #: src/Core/Installer.php:179
3934 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3935 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3937 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3939 #: src/Core/Installer.php:198
3941 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3943 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3945 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3946 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3947 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3949 #: src/Core/Installer.php:260
3950 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3951 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3953 #: src/Core/Installer.php:261
3955 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3956 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3957 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3958 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3959 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3961 #: src/Core/Installer.php:266
3962 msgid "PHP executable path"
3963 msgstr "Pfad zu PHP"
3965 #: src/Core/Installer.php:266
3967 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3969 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3971 #: src/Core/Installer.php:271
3972 msgid "Command line PHP"
3973 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3975 #: src/Core/Installer.php:280
3976 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3977 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3979 #: src/Core/Installer.php:281
3980 msgid "Found PHP version: "
3981 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3983 #: src/Core/Installer.php:283
3984 msgid "PHP cli binary"
3985 msgstr "PHP CLI Binary"
3987 #: src/Core/Installer.php:296
3989 "The command line version of PHP on your system does not have "
3990 "\"register_argc_argv\" enabled."
3991 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3993 #: src/Core/Installer.php:297
3994 msgid "This is required for message delivery to work."
3995 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3997 #: src/Core/Installer.php:302
3998 msgid "PHP register_argc_argv"
3999 msgstr "PHP register_argc_argv"
4001 #: src/Core/Installer.php:334
4003 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4004 "generate encryption keys"
4005 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4007 #: src/Core/Installer.php:335
4009 "If running under Windows, please see "
4010 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4011 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4013 #: src/Core/Installer.php:338
4014 msgid "Generate encryption keys"
4015 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4017 #: src/Core/Installer.php:390
4019 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4020 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4022 #: src/Core/Installer.php:395
4023 msgid "Apache mod_rewrite module"
4024 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4026 #: src/Core/Installer.php:401
4027 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4028 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4030 #: src/Core/Installer.php:406
4031 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4032 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4034 #: src/Core/Installer.php:410
4035 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4036 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4038 #: src/Core/Installer.php:418
4039 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4040 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4042 #: src/Core/Installer.php:422
4043 msgid "XML PHP module"
4044 msgstr "XML PHP Modul"
4046 #: src/Core/Installer.php:425
4047 msgid "libCurl PHP module"
4048 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4050 #: src/Core/Installer.php:426
4051 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4052 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4054 #: src/Core/Installer.php:432
4055 msgid "GD graphics PHP module"
4056 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4058 #: src/Core/Installer.php:433
4060 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4061 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4063 #: src/Core/Installer.php:439
4064 msgid "OpenSSL PHP module"
4065 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4067 #: src/Core/Installer.php:440
4068 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4069 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4071 #: src/Core/Installer.php:446
4072 msgid "mb_string PHP module"
4073 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4075 #: src/Core/Installer.php:447
4076 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4077 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4079 #: src/Core/Installer.php:453
4080 msgid "iconv PHP module"
4081 msgstr "PHP iconv Modul"
4083 #: src/Core/Installer.php:454
4084 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4085 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4087 #: src/Core/Installer.php:460
4088 msgid "POSIX PHP module"
4089 msgstr "PHP POSIX Modul"
4091 #: src/Core/Installer.php:461
4092 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4093 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4095 #: src/Core/Installer.php:467
4096 msgid "JSON PHP module"
4097 msgstr "PHP JASON Modul"
4099 #: src/Core/Installer.php:468
4100 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4101 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4103 #: src/Core/Installer.php:474
4104 msgid "File Information PHP module"
4105 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4107 #: src/Core/Installer.php:475
4108 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4109 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4111 #: src/Core/Installer.php:498
4113 "The web installer needs to be able to create a file called "
4114 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4116 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4118 #: src/Core/Installer.php:499
4120 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4121 "to write files in your folder - even if you can."
4122 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4124 #: src/Core/Installer.php:500
4126 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4127 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4128 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4130 #: src/Core/Installer.php:501
4132 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4133 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4134 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4136 #: src/Core/Installer.php:504
4137 msgid "config/local.config.php is writable"
4138 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4140 #: src/Core/Installer.php:524
4142 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4143 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4144 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4146 #: src/Core/Installer.php:525
4148 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4149 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4151 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4153 #: src/Core/Installer.php:526
4155 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4156 " write access to this folder."
4157 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4159 #: src/Core/Installer.php:527
4161 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4162 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4163 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4165 #: src/Core/Installer.php:530
4166 msgid "view/smarty3 is writable"
4167 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4169 #: src/Core/Installer.php:559
4171 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4173 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4175 #: src/Core/Installer.php:561
4176 msgid "Error message from Curl when fetching"
4177 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4179 #: src/Core/Installer.php:566
4180 msgid "Url rewrite is working"
4181 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4183 #: src/Core/Installer.php:595
4184 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4185 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4187 #: src/Core/Installer.php:597
4188 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4189 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4191 #: src/Core/Installer.php:599
4192 msgid "ImageMagick supports GIF"
4193 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4195 #: src/Core/Installer.php:621
4196 msgid "Database already in use."
4197 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4199 #: src/Core/Installer.php:626
4200 msgid "Could not connect to database."
4201 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4203 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4204 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4208 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4212 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4216 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4220 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4224 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
4228 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4229 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4233 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4237 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4241 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4245 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4249 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4253 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4257 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4261 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4265 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4269 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4273 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4277 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4281 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4285 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4289 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4293 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4297 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4301 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4305 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4309 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4313 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4317 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4321 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4325 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4329 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4333 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4337 #: src/Core/L10n.php:395
4341 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4345 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4349 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4353 #: src/Core/L10n.php:414
4357 #: src/Core/L10n.php:414
4361 #: src/Core/L10n.php:415
4365 #: src/Core/L10n.php:415
4369 #: src/Core/L10n.php:416
4373 #: src/Core/L10n.php:416
4377 #: src/Core/L10n.php:417
4381 #: src/Core/L10n.php:417
4385 #: src/Core/L10n.php:418
4389 #: src/Core/L10n.php:418
4393 #: src/Core/L10n.php:419
4395 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4397 #: src/Core/L10n.php:419
4399 msgstr "abfuhrerteilte"
4401 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
4402 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
4403 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4405 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4407 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4409 #: src/Core/Renderer.php:143
4410 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4411 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4413 #: src/Core/Renderer.php:177
4414 msgid "template engine is not registered!"
4415 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4417 #: src/Core/Update.php:219
4419 msgid "Update %s failed. See error logs."
4420 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4422 #: src/Core/Update.php:286
4426 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4427 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4428 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4429 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4430 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4432 #: src/Core/Update.php:292
4435 "The error message is\n"
4437 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4439 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
4440 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4441 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4443 #: src/Core/Update.php:326
4447 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4448 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4450 #: src/Core/UserImport.php:126
4451 msgid "Error decoding account file"
4452 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4454 #: src/Core/UserImport.php:132
4455 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4456 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4458 #: src/Core/UserImport.php:140
4460 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4461 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4463 #: src/Core/UserImport.php:176
4464 msgid "User creation error"
4465 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4467 #: src/Core/UserImport.php:221
4469 msgid "%d contact not imported"
4470 msgid_plural "%d contacts not imported"
4471 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4472 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4474 #: src/Core/UserImport.php:274
4475 msgid "User profile creation error"
4476 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4478 #: src/Core/UserImport.php:330
4479 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4480 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4482 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4484 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4485 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
4487 #: src/Database/DBStructure.php:69
4488 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4489 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4491 #: src/Database/DBStructure.php:93
4495 "Error %d occurred during database update:\n"
4497 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4499 #: src/Database/DBStructure.php:96
4500 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4501 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4503 #: src/Database/DBStructure.php:296
4504 msgid "Another database update is currently running."
4505 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4507 #: src/Database/DBStructure.php:300
4509 msgid "%s: Database update"
4510 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4512 #: src/Database/DBStructure.php:600
4514 msgid "%s: updating %s table."
4515 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4517 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4518 msgid "Friend Suggestion"
4519 msgstr "Kontaktvorschlag"
4521 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4522 msgid "Friend/Connect Request"
4523 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4525 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4526 msgid "New Follower"
4527 msgstr "Neuer Bewunderer"
4529 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4531 msgid "%s created a new post"
4532 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4534 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4535 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4537 msgid "%s commented on %s's post"
4538 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4540 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4542 msgid "%s liked %s's post"
4543 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4545 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4547 msgid "%s disliked %s's post"
4548 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4550 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4552 msgid "%s is attending %s's event"
4553 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4555 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4557 msgid "%s is not attending %s's event"
4558 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4560 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4562 msgid "%s may attending %s's event"
4563 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4565 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4567 msgid "%s is now friends with %s"
4568 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4570 #: src/LegacyModule.php:49
4572 msgid "Legacy module file not found: %s"
4573 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4575 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
4579 #: src/Model/Contact.php:970
4580 msgid "Drop Contact"
4581 msgstr "Kontakt löschen"
4583 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
4584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4589 #: src/Model/Contact.php:1367
4590 msgid "Organisation"
4591 msgstr "Organisation"
4593 #: src/Model/Contact.php:1371
4595 msgstr "Nachrichten"
4597 #: src/Model/Contact.php:1375
4601 #: src/Model/Contact.php:2027
4602 msgid "Connect URL missing."
4603 msgstr "Connect-URL fehlt"
4605 #: src/Model/Contact.php:2036
4607 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4608 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4609 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4611 #: src/Model/Contact.php:2077
4613 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4614 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4616 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
4617 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4618 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4620 #: src/Model/Contact.php:2089
4621 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4622 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4624 #: src/Model/Contact.php:2094
4625 msgid "An author or name was not found."
4626 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4628 #: src/Model/Contact.php:2097
4629 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4630 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4632 #: src/Model/Contact.php:2100
4634 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4636 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4638 #: src/Model/Contact.php:2101
4639 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4640 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4642 #: src/Model/Contact.php:2107
4644 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4646 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4648 #: src/Model/Contact.php:2112
4650 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4651 "notifications from you."
4652 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4654 #: src/Model/Contact.php:2171
4655 msgid "Unable to retrieve contact information."
4656 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4658 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4659 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4660 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4661 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4663 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4664 #: src/Model/Event.php:930
4668 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4669 #: src/Model/Event.php:934
4673 #: src/Model/Event.php:402
4677 #: src/Model/Event.php:428
4681 #: src/Model/Event.php:450
4682 msgid "No events to display"
4683 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4685 #: src/Model/Event.php:578
4689 #: src/Model/Event.php:609
4691 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4693 #: src/Model/Event.php:610
4694 msgid "Duplicate event"
4695 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4697 #: src/Model/Event.php:611
4698 msgid "Delete event"
4699 msgstr "Veranstaltung löschen"
4701 #: src/Model/Event.php:863
4705 #: src/Model/Event.php:864
4709 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4711 msgstr "Karte anzeigen"
4713 #: src/Model/Event.php:950
4715 msgstr "Karte verbergen"
4717 #: src/Model/Event.php:1042
4719 msgid "%s's birthday"
4720 msgstr "%ss Geburtstag"
4722 #: src/Model/Event.php:1043
4724 msgid "Happy Birthday %s"
4725 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4727 #: src/Model/Group.php:92
4729 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4730 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4731 "not what you intended, please create another group with a different name."
4732 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4734 #: src/Model/Group.php:451
4735 msgid "Default privacy group for new contacts"
4736 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4738 #: src/Model/Group.php:483
4740 msgstr "Alle Kontakte"
4742 #: src/Model/Group.php:502
4746 #: src/Model/Group.php:527
4750 #: src/Model/Group.php:532
4752 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4754 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4755 msgid "Contacts not in any group"
4756 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4758 #: src/Model/Group.php:535
4759 msgid "Create a new group"
4760 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4762 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4763 #: src/Module/Group.php:276
4764 msgid "Group Name: "
4765 msgstr "Gruppenname:"
4767 #: src/Model/Group.php:537
4769 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4771 #: src/Model/Item.php:3379
4775 #: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
4777 msgid_plural "comments"
4778 msgstr[0] "Kommentar"
4779 msgstr[1] "Kommentare"
4781 #: src/Model/Item.php:3384
4785 #: src/Model/Item.php:3507
4787 msgid "Content warning: %s"
4788 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4790 #: src/Model/Item.php:3584
4794 #: src/Model/Item.php:3629
4795 msgid "View on separate page"
4796 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4798 #: src/Model/Item.php:3630
4799 msgid "view on separate page"
4800 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4802 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4803 msgid "[no subject]"
4804 msgstr "[kein Betreff]"
4806 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4807 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4808 msgid "Edit profile"
4809 msgstr "Profil bearbeiten"
4811 #: src/Model/Profile.php:348
4812 msgid "Change profile photo"
4813 msgstr "Profilbild ändern"
4815 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Directory.php:161
4816 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4820 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:626
4821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4825 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Contact.php:624
4826 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4830 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:330
4834 #: src/Model/Profile.php:452
4838 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:326
4839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4843 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4845 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4847 #: src/Model/Profile.php:491
4851 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4855 #: src/Model/Profile.php:563
4856 msgid "Birthday Reminders"
4857 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4859 #: src/Model/Profile.php:564
4860 msgid "Birthdays this week:"
4861 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4863 #: src/Model/Profile.php:625
4864 msgid "[No description]"
4865 msgstr "[keine Beschreibung]"
4867 #: src/Model/Profile.php:651
4868 msgid "Event Reminders"
4869 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4871 #: src/Model/Profile.php:652
4872 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4873 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4875 #: src/Model/Profile.php:827
4877 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4878 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4880 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4882 msgid "Database storage failed to update %s"
4883 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4885 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4886 msgid "Database storage failed to insert data"
4887 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4889 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4891 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4892 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4894 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4897 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4899 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4901 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4902 msgid "Storage base path"
4903 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4905 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4907 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4908 "a path outside web server folder tree"
4909 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4911 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4912 msgid "Enter a valid existing folder"
4913 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4915 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4916 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4917 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4919 #: src/Model/User.php:503
4920 msgid "Login failed"
4921 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4923 #: src/Model/User.php:535
4924 msgid "Not enough information to authenticate"
4925 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4927 #: src/Model/User.php:630
4928 msgid "Password can't be empty"
4929 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4931 #: src/Model/User.php:649
4932 msgid "Empty passwords are not allowed."
4933 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4935 #: src/Model/User.php:653
4937 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4939 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4941 #: src/Model/User.php:659
4943 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4944 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4946 #: src/Model/User.php:765
4947 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4948 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4950 #: src/Model/User.php:772
4951 msgid "An invitation is required."
4952 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4954 #: src/Model/User.php:776
4955 msgid "Invitation could not be verified."
4956 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4958 #: src/Model/User.php:784
4959 msgid "Invalid OpenID url"
4960 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4962 #: src/Model/User.php:803
4963 msgid "Please enter the required information."
4964 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4966 #: src/Model/User.php:817
4969 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4970 "excluding each other, swapping values."
4971 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4973 #: src/Model/User.php:824
4975 msgid "Username should be at least %s character."
4976 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4977 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4978 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4980 #: src/Model/User.php:828
4982 msgid "Username should be at most %s character."
4983 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4984 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4985 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4987 #: src/Model/User.php:836
4988 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4989 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4991 #: src/Model/User.php:841
4992 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4993 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4995 #: src/Model/User.php:845
4996 msgid "Not a valid email address."
4997 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4999 #: src/Model/User.php:848
5000 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5001 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5003 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
5004 msgid "Cannot use that email."
5005 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5007 #: src/Model/User.php:867
5008 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5009 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5011 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
5012 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5013 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5015 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
5016 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5017 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5019 #: src/Model/User.php:946
5020 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5021 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5023 #: src/Model/User.php:953
5024 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5025 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5027 #: src/Model/User.php:958
5031 #: src/Model/User.php:962
5033 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5034 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5036 #: src/Model/User.php:1150
5041 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5042 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5044 #: src/Model/User.php:1153
5048 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5050 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5051 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5052 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5054 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5057 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5059 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5060 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5062 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5063 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5064 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5067 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5068 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5069 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5071 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5073 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5074 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5076 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5078 msgid "Registration details for %s"
5079 msgstr "Details der Registration von %s"
5081 #: src/Model/User.php:1206
5085 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5086 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5088 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5090 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5091 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5092 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5094 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5096 #: src/Model/User.php:1225
5098 msgid "Registration at %s"
5099 msgstr "Registrierung als %s"
5101 #: src/Model/User.php:1249
5105 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5106 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5108 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5110 #: src/Model/User.php:1257
5114 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5116 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5117 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5118 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5120 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5123 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5125 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5126 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5128 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5129 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5130 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5131 "\t\t\tthan that.\n"
5133 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5134 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5135 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5137 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5139 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5140 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5142 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5143 msgid "Addon not found."
5144 msgstr "Addon nicht gefunden."
5146 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5148 msgid "Addon %s disabled."
5149 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5151 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5153 msgid "Addon %s enabled."
5154 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5156 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5157 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5159 msgstr "Ausschalten"
5161 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5162 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5164 msgstr "Einschalten"
5166 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5167 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5168 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5170 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5171 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5172 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:587
5173 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5175 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5176 msgid "Administration"
5177 msgstr "Administration"
5179 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5180 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5181 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5185 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5190 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5195 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5196 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5197 msgid "Maintainer: "
5200 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5201 msgid "Addons reloaded"
5202 msgstr "Addons neu geladen"
5204 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5206 msgid "Addon %s failed to install."
5207 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5209 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5210 msgid "Reload active addons"
5211 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5213 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5216 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5217 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5218 " the open addon registry at %2$s"
5219 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5223 msgid "%s contact unblocked"
5224 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5225 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5226 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5229 msgid "Remote Contact Blocklist"
5230 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5234 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5236 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5239 msgid "Block Remote Contact"
5240 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5244 msgstr "Alle auswählen"
5246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5248 msgstr "Auswahl aufheben"
5250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5251 #: src/Module/Contact.php:601 src/Module/Contact.php:847
5252 #: src/Module/Contact.php:1128
5256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5257 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5258 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5261 msgid "Blocked Remote Contacts"
5262 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5265 msgid "Block New Remote Contact"
5266 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5272 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5278 msgid "%s total blocked contact"
5279 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5280 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5281 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5284 msgid "URL of the remote contact to block."
5285 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5287 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5288 msgid "Block Reason"
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5292 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5293 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5297 msgid "Blocked server domain pattern"
5298 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5302 msgid "Reason for the block"
5303 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5306 msgid "Delete server domain pattern"
5307 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5310 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5311 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5314 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5315 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5319 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5320 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5321 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5322 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5326 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5327 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5328 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5329 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5333 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5335 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5336 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5337 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5339 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5342 msgid "Add new entry to block list"
5343 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5346 msgid "Server Domain Pattern"
5347 msgstr "Server Domain Muster"
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5351 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5352 "include the protocol."
5353 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5356 msgid "Block reason"
5357 msgstr "Begründung der Blockierung"
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5360 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5361 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5365 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5368 msgid "Save changes to the blocklist"
5369 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5372 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5373 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5376 msgid "Delete entry from blocklist"
5377 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5379 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5380 msgid "Delete entry from blocklist?"
5381 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5383 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5384 msgid "Update has been marked successful"
5385 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5387 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5389 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5390 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5392 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5394 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5395 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5397 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5399 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5400 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5402 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5404 msgid "Update %s was successfully applied."
5405 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5407 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5409 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5410 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5412 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5414 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5415 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5417 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5418 msgid "No failed updates."
5419 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5421 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5422 msgid "Check database structure"
5423 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5425 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5426 msgid "Failed Updates"
5427 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5429 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5431 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5432 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5434 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5435 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5436 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5438 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5439 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5440 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5442 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5444 msgid "Lock feature %s"
5445 msgstr "Feature festlegen: %s"
5447 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5448 msgid "Manage Additional Features"
5449 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5451 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5455 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5459 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5461 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5462 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5463 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5464 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5466 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5467 msgid "Federation Statistics"
5468 msgstr "Föderation Statistik"
5470 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5473 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5474 "following platforms:"
5475 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5477 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5478 msgid "Item marked for deletion."
5479 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5481 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5483 msgstr "Eintrag löschen"
5485 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5486 msgid "Delete this Item"
5487 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5489 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5491 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5492 "level posting, the entire thread will be deleted."
5493 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5495 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5497 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5498 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5499 "GUID, here 123456."
5500 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5502 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5506 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5507 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5508 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5510 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5512 msgstr "Beitrags-Guid"
5514 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5516 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5517 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5520 msgid "PHP log currently enabled."
5521 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5524 msgid "PHP log currently disabled."
5525 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5527 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5528 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5532 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5536 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5537 msgid "Enable Debugging"
5538 msgstr "Protokoll führen"
5540 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5542 msgstr "Protokolldatei"
5544 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5546 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5548 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5552 msgstr "Protokoll-Level"
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5556 msgstr "PHP Protokollieren"
5558 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5560 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5561 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5562 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5563 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5564 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5565 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5567 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5570 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5571 "if file %1$s exist and is readable."
5572 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5574 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5577 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5578 " %1$s is readable."
5579 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5581 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5583 msgstr "Protokolle anzeigen"
5585 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5586 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5587 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5589 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5591 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5592 "executed at the first time."
5593 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5595 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5596 msgid "Inspect Worker Queue"
5597 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5599 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5601 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5602 "the worker cronjob you've set up during install."
5603 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5605 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5609 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5610 msgid "Job Parameters"
5611 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5613 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5617 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5622 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5623 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5626 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5627 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5630 msgid "Invalid storage backend setting value."
5631 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5634 msgid "No special theme for mobile devices"
5635 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5639 msgid "%s - (Experimental)"
5640 msgstr "%s - (Experimentell)"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5643 msgid "No community page for local users"
5644 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5647 msgid "No community page"
5648 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5651 msgid "Public postings from users of this site"
5652 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5655 msgid "Public postings from the federated network"
5656 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5659 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5660 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5663 msgid "Multi user instance"
5664 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5668 msgstr "Geschlossen"
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5671 msgid "Requires approval"
5672 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5679 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5680 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5683 msgid "Force all links to use SSL"
5684 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5687 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5688 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5692 msgstr "Nicht überprüfen"
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5695 msgid "check the stable version"
5696 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5699 msgid "check the development version"
5700 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5707 msgid "Local contacts"
5708 msgstr "Lokale Kontakte"
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5712 msgstr "Interaktionen"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5715 msgid "Database (legacy)"
5716 msgstr "Datenbank (legacy)"
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5723 msgid "Republish users to directory"
5724 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
5727 msgid "Registration"
5728 msgstr "Registrierung"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5732 msgstr "Datei hochladen"
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5739 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5740 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5744 msgstr "Performance"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5751 msgid "Message Relay"
5752 msgstr "Nachrichten-Relais"
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5755 msgid "Relocate Instance"
5756 msgstr "Instanz Umziehen"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5760 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5762 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5769 msgid "Sender Email"
5770 msgstr "Absender für Emails"
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5774 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5775 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5778 msgid "Name of the system actor"
5779 msgstr "Name des System-Actors"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5783 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5784 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5786 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5790 msgstr "Banner/Logo"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5793 msgid "Email Banner/Logo"
5794 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5797 msgid "Shortcut icon"
5798 msgstr "Shortcut Icon"
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5801 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5802 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5809 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5810 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5813 msgid "Additional Info"
5814 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5819 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5820 "listed at %s/servers."
5821 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5824 msgid "System language"
5825 msgstr "Systemsprache"
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5828 msgid "System theme"
5829 msgstr "Systemweites Theme"
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5833 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5834 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5835 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5838 msgid "Mobile system theme"
5839 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5842 msgid "Theme for mobile devices"
5843 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
5846 msgid "SSL link policy"
5847 msgstr "Regeln für SSL Links"
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
5850 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5851 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5855 msgstr "Erzwinge SSL"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5859 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5860 " to endless loops."
5861 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5864 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5865 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5869 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5870 "still access it calling /help directly."
5871 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5874 msgid "Single user instance"
5875 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5878 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5879 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5882 msgid "File storage backend"
5883 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5887 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5888 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5889 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5890 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5891 " for more information about the choices and the moving procedure."
5892 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5895 msgid "Maximum image size"
5896 msgstr "Maximale Bildgröße"
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5900 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5902 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5905 msgid "Maximum image length"
5906 msgstr "Maximale Bildlänge"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5910 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5911 "-1, which means no limits."
5912 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5915 msgid "JPEG image quality"
5916 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5920 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5921 "100, which is full quality."
5922 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5925 msgid "Register policy"
5926 msgstr "Registrierungsmethode"
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5929 msgid "Maximum Daily Registrations"
5930 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5934 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5935 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5936 "setting has no effect."
5937 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5940 msgid "Register text"
5941 msgstr "Registrierungstext"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5945 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5947 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5950 msgid "Forbidden Nicknames"
5951 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5955 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5956 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5957 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5960 msgid "Accounts abandoned after x days"
5961 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5965 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5966 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5967 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5970 msgid "Allowed friend domains"
5971 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5975 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5976 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5977 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5980 msgid "Allowed email domains"
5981 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5985 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5986 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5988 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5991 msgid "No OEmbed rich content"
5992 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5996 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5998 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6001 msgid "Allowed OEmbed domains"
6002 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6006 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6007 "displayed. Wildcards are accepted."
6008 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6011 msgid "Block public"
6012 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6016 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6017 "site unless you are currently logged in."
6018 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6021 msgid "Force publish"
6022 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6026 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6027 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6030 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6031 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6034 msgid "Global directory URL"
6035 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6039 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6040 "completely unavailable to the application."
6041 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6044 msgid "Private posts by default for new users"
6045 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6049 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6050 "group rather than public."
6051 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6054 msgid "Don't include post content in email notifications"
6055 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6059 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6060 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6061 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6064 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6065 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6069 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6071 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6074 msgid "Don't embed private images in posts"
6075 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6079 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6080 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6081 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6083 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6086 msgid "Explicit Content"
6087 msgstr "Sensibler Inhalt"
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6091 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6092 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6093 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6094 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6095 "will be shown at the user registration page."
6096 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6099 msgid "Allow Users to set remote_self"
6100 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6104 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6105 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6106 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6107 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6110 msgid "Block multiple registrations"
6111 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6114 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6115 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6118 msgid "Disable OpenID"
6119 msgstr "OpenID deaktivieren"
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6122 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6123 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6126 msgid "No Fullname check"
6127 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6131 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6132 "name in their full name."
6133 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6136 msgid "Community pages for visitors"
6137 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6141 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6143 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6146 msgid "Posts per user on community page"
6147 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6151 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6152 "\"Global Community\")"
6153 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6156 msgid "Disable OStatus support"
6157 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6161 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6162 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6163 "occasionally displayed."
6164 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6167 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6168 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6172 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6174 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6177 msgid "Enable Diaspora support"
6178 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6181 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6182 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6185 msgid "Only allow Friendica contacts"
6186 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6190 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6191 "protocols disabled."
6192 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6196 msgstr "SSL Überprüfen"
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6200 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6201 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6202 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6206 msgstr "Proxy-Nutzer"
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6213 msgid "Network timeout"
6214 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6217 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6218 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6221 msgid "Maximum Load Average"
6222 msgstr "Maximum Load Average"
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6227 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6229 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6232 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6233 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6236 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6237 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6240 msgid "Minimal Memory"
6241 msgstr "Minimaler Speicher"
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6245 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6246 "default 0 (deactivated)."
6247 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6250 msgid "Periodically optimize tables"
6251 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6254 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6255 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6258 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6259 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6263 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6264 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6267 msgid "None - deactivated"
6268 msgstr "Keine - deaktiviert"
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6272 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6273 "followers/followings."
6274 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6278 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6279 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6280 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6283 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6284 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6288 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6289 "defined directory server."
6290 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6293 msgid "Days between requery"
6294 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6297 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6298 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6301 msgid "Discover contacts from other servers"
6302 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6306 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6307 " Mastodon and Hubzilla servers."
6308 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6311 msgid "Search the local directory"
6312 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6316 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6317 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6318 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6319 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6322 msgid "Publish server information"
6323 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6327 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6328 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6329 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6330 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6331 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6334 msgid "Check upstream version"
6335 msgstr "Suche nach Updates"
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6339 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6340 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6341 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6344 msgid "Suppress Tags"
6345 msgstr "Tags unterdrücken"
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6348 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6349 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6352 msgid "Clean database"
6353 msgstr "Datenbank aufräumen"
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6357 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6358 " other helper tables."
6359 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6362 msgid "Lifespan of remote items"
6363 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6367 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6368 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6369 "always kept. 0 disables this behaviour."
6370 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6373 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6374 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6378 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6379 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6380 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6381 "items if set to 0."
6382 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6385 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6386 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6390 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6391 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6393 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6396 msgid "Path to item cache"
6397 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6400 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6401 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6404 msgid "Cache duration in seconds"
6405 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6409 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6410 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6411 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6414 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6415 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6418 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6419 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6422 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6423 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6427 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6429 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6437 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6438 "temp path, enter another path here."
6439 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6442 msgid "Disable picture proxy"
6443 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6447 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6448 " systems with very low bandwidth."
6449 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6452 msgid "Only search in tags"
6453 msgstr "Nur in Tags suchen"
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6456 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6457 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6460 msgid "New base url"
6461 msgstr "Neue Basis-URL"
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6465 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6466 " Diaspora* contacts of all users."
6467 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6470 msgid "RINO Encryption"
6471 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6474 msgid "Encryption layer between nodes."
6475 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6478 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6480 msgstr "Deaktiviert"
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6487 msgid "Maximum number of parallel workers"
6488 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6493 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6494 " Default value is %d."
6495 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6498 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6499 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6503 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6504 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6505 "frequency of worker calls in your crontab."
6506 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6509 msgid "Enable fastlane"
6510 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6512 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6514 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6515 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6516 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6519 msgid "Enable frontend worker"
6520 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6522 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6525 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6526 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6527 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6528 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6530 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6533 msgid "Subscribe to relay"
6534 msgstr "Relais abonnieren"
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6538 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6539 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6540 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6543 msgid "Relay server"
6544 msgstr "Relais-Server"
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6548 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6549 "example https://relay.diasp.org"
6550 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6553 msgid "Direct relay transfer"
6554 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6558 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6559 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6561 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6563 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6567 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6568 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6570 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6578 msgstr "Schlagwörter"
6580 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6582 msgstr "Server-Schlagworte"
6584 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6585 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6586 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6588 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6589 msgid "Allow user tags"
6590 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6594 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6595 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6596 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6599 msgid "Start Relocation"
6600 msgstr "Umsiedlung starten"
6602 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6604 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6605 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6607 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6610 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6611 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6612 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6613 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6614 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6615 " an automatic conversion.<br />"
6616 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6621 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6622 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6623 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6624 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6625 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6626 " installation for an automatic conversion.<br />"
6627 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6629 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6632 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6633 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6634 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6635 "information.<br />"
6636 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6641 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6642 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6643 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6645 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6647 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6648 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6650 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6652 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6654 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6655 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6656 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6657 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6659 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6660 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6661 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6663 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6666 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6667 " check your crontab settings."
6668 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6673 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6674 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6675 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6676 "help with the transition."
6677 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6682 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6683 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6684 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6685 "page</a> for help with the transition."
6686 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6688 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6691 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6692 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6693 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6694 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6696 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6698 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6699 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6701 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6704 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6705 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6710 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6711 " system.basepath from your db to avoid differences."
6712 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6714 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6717 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6719 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6724 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6725 "'%s'. Please fix your configuration."
6726 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6729 msgid "Normal Account"
6730 msgstr "Normales Konto"
6732 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6733 msgid "Automatic Follower Account"
6734 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6736 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6737 msgid "Public Forum Account"
6738 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6740 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6741 msgid "Automatic Friend Account"
6742 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6745 msgid "Blog Account"
6748 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6749 msgid "Private Forum Account"
6750 msgstr "Privates Forum-Konto"
6752 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6753 msgid "Message queues"
6754 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6756 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6757 msgid "Server Settings"
6758 msgstr "Servereinstellungen"
6760 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6762 msgstr "Zusammenfassung"
6764 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6765 msgid "Registered users"
6766 msgstr "Registrierte Personen"
6768 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6769 msgid "Pending registrations"
6770 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6776 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6777 msgid "Active addons"
6778 msgstr "Aktivierte Addons"
6780 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6782 msgid "Theme %s disabled."
6783 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6785 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6787 msgid "Theme %s successfully enabled."
6788 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6790 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6792 msgid "Theme %s failed to install."
6793 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6795 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6797 msgstr "Bildschirmfoto"
6799 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
6800 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
6804 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6805 msgid "Unknown theme."
6806 msgstr "Unbekanntes Theme"
6808 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6809 msgid "Themes reloaded"
6810 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6812 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6813 msgid "Reload active themes"
6814 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6816 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6818 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6819 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6821 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6822 msgid "[Experimental]"
6823 msgstr "[Experimentell]"
6825 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6826 msgid "[Unsupported]"
6827 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6829 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6830 msgid "Display Terms of Service"
6831 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6833 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6835 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6836 "will be added to the registration form and the general information page."
6837 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6839 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6840 msgid "Display Privacy Statement"
6841 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6843 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6846 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6847 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6849 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6851 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6852 msgid "Privacy Statement Preview"
6853 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6855 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6856 msgid "The Terms of Service"
6857 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6859 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6861 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6862 "of sections should be [h2] and below."
6863 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6865 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6867 msgid "%s user blocked"
6868 msgid_plural "%s users blocked"
6869 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6870 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6872 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6874 msgid "%s user unblocked"
6875 msgid_plural "%s users unblocked"
6876 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6877 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6879 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6880 msgid "You can't remove yourself"
6881 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6883 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6885 msgid "%s user deleted"
6886 msgid_plural "%s users deleted"
6887 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6888 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6890 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6892 msgid "%s user approved"
6893 msgid_plural "%s users approved"
6894 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6895 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6897 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6899 msgid "%s registration revoked"
6900 msgid_plural "%s registrations revoked"
6901 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6902 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6904 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6906 msgid "User \"%s\" deleted"
6907 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6909 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6911 msgid "User \"%s\" blocked"
6912 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6914 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6916 msgid "User \"%s\" unblocked"
6917 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6919 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6920 msgid "Account approved."
6921 msgstr "Konto freigegeben."
6923 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6924 msgid "Registration revoked"
6925 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6927 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6928 msgid "Private Forum"
6929 msgstr "Privates Forum"
6931 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6935 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6936 msgid "Register date"
6937 msgstr "Anmeldedatum"
6939 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6941 msgstr "Letzte Anmeldung"
6943 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6944 msgid "Last public item"
6945 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6947 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6951 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
6952 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6956 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6958 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6960 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6961 msgid "User registrations waiting for confirm"
6962 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6964 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6965 msgid "User waiting for permanent deletion"
6966 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6968 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6969 msgid "Request date"
6970 msgstr "Anfragedatum"
6972 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6973 msgid "No registrations."
6974 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6976 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6977 msgid "Note from the user"
6978 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6980 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6984 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6985 msgid "User blocked"
6986 msgstr "Nutzer blockiert."
6988 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6990 msgstr "Seitenadministrator"
6992 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6993 msgid "Account expired"
6994 msgstr "Account ist abgelaufen"
6996 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6998 msgstr "Neuer Nutzer"
7000 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7001 msgid "Permanent deletion"
7002 msgstr "Permanent löschen"
7004 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7006 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7007 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7008 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7010 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7012 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7013 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7014 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7016 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7017 msgid "Name of the new user."
7018 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7020 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7024 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7025 msgid "Nickname of the new user."
7026 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7028 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7029 msgid "Email address of the new user."
7030 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7032 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:386
7033 msgid "Contact not found"
7034 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7036 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7037 msgid "Profile not found"
7038 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7040 #: src/Module/Apps.php:47
7041 msgid "No installed applications."
7042 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7044 #: src/Module/Apps.php:52
7045 msgid "Applications"
7046 msgstr "Anwendungen"
7048 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7049 msgid "Item was not found."
7050 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
7054 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
7055 "as the main account."
7056 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7058 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
7063 msgid "Configuration"
7064 msgstr "Konfiguration"
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
7067 msgid "Additional features"
7068 msgstr "Zusätzliche Features"
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7078 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
7079 msgid "Inspect Deferred Workers"
7080 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7082 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
7083 msgid "Inspect worker Queue"
7084 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7086 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
7090 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
7091 msgid "Contact Blocklist"
7092 msgstr "Kontakt Blockliste"
7094 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7095 msgid "Server Blocklist"
7096 msgstr "Server Blockliste"
7098 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
7102 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
7106 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
7107 msgid "probe address"
7108 msgstr "Adresse untersuchen"
7110 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
7111 msgid "check webfinger"
7112 msgstr "Webfinger überprüfen"
7114 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
7116 msgstr "Beitrags Quelle"
7118 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
7123 msgid "ActivityPub Conversion"
7124 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
7127 msgid "Addon Features"
7128 msgstr "Addon Features"
7130 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
7131 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7132 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7134 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:903
7135 msgid "Profile Details"
7136 msgstr "Profildetails"
7138 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7139 msgid "Only You Can See This"
7140 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7142 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7143 msgid "Tips for New Members"
7144 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7146 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7148 msgid "People Search - %s"
7149 msgstr "Personensuche - %s"
7151 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7153 msgid "Forum Search - %s"
7154 msgstr "Forensuche - %s"
7156 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7158 msgstr "Nutzerkonto"
7160 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7162 msgid "Two-factor authentication"
7163 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7165 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7169 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7170 msgid "Manage Accounts"
7171 msgstr "Accounts Verwalten"
7173 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7174 msgid "Connected apps"
7175 msgstr "Verbundene Programme"
7177 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
7178 msgid "Export personal data"
7179 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7181 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7182 msgid "Remove account"
7183 msgstr "Konto löschen"
7185 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7186 msgid "This page is missing a url parameter."
7187 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7189 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7190 msgid "The post was created"
7191 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
7194 msgid "Contact update failed."
7195 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7197 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7199 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7200 " information your communications with this contact may stop working."
7201 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7203 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
7205 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7206 "uncertain what to do on this page."
7207 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7209 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7210 msgid "No mirroring"
7211 msgstr "Kein Spiegeln"
7213 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
7214 msgid "Mirror as forwarded posting"
7215 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7218 msgid "Mirror as my own posting"
7219 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7221 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7222 msgid "Return to contact editor"
7223 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7225 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1119
7226 msgid "Refetch contact data"
7227 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7229 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7231 msgstr "Entfernte Konten"
7233 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7234 msgid "Mirror postings from this contact"
7235 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7237 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
7239 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7240 "entries from this contact."
7241 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7243 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7244 msgid "Account Nickname"
7245 msgstr "Konto-Spitzname"
7247 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7248 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7249 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7251 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7255 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7256 msgid "Account URL Alias"
7257 msgstr "Konto URL Alias"
7259 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7260 msgid "Friend Request URL"
7261 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7263 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7264 msgid "Friend Confirm URL"
7265 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7268 msgid "Notification Endpoint URL"
7269 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7272 msgid "Poll/Feed URL"
7273 msgstr "Pull/Feed-URL"
7275 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
7276 msgid "New photo from this URL"
7277 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7279 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
7280 msgid "No known contacts."
7281 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7283 #: src/Module/Contact/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Common.php:99
7284 msgid "No common contacts."
7285 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7287 #: src/Module/Contact/Contacts.php:76 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7289 msgid "Follower (%s)"
7290 msgid_plural "Followers (%s)"
7291 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7292 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7294 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7296 msgid "Following (%s)"
7297 msgid_plural "Following (%s)"
7298 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7299 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7301 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7303 msgid "Mutual friend (%s)"
7304 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7305 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7306 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7308 #: src/Module/Contact/Contacts.php:86 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7310 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7311 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7313 #: src/Module/Contact/Contacts.php:92 src/Module/Profile/Common.php:87
7315 msgid "Common contact (%s)"
7316 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7317 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7318 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7320 #: src/Module/Contact/Contacts.php:94 src/Module/Profile/Common.php:89
7323 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7324 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7325 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7327 #: src/Module/Contact/Contacts.php:100 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7329 msgid "Contact (%s)"
7330 msgid_plural "Contacts (%s)"
7331 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7332 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7334 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
7335 msgid "Error while sending poke, please retry."
7336 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7338 #: src/Module/Contact/Poke.php:127 src/Module/Search/Acl.php:55
7339 msgid "You must be logged in to use this module."
7340 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7342 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7346 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7347 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7348 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7350 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7351 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7352 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7354 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7355 msgid "Make this post private"
7356 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7358 #: src/Module/Contact.php:93
7360 msgid "%d contact edited."
7361 msgid_plural "%d contacts edited."
7362 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7363 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7365 #: src/Module/Contact.php:120
7366 msgid "Could not access contact record."
7367 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7369 #: src/Module/Contact.php:405
7370 msgid "Contact has been blocked"
7371 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7373 #: src/Module/Contact.php:405
7374 msgid "Contact has been unblocked"
7375 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7377 #: src/Module/Contact.php:415
7378 msgid "Contact has been ignored"
7379 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7381 #: src/Module/Contact.php:415
7382 msgid "Contact has been unignored"
7383 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7385 #: src/Module/Contact.php:425
7386 msgid "Contact has been archived"
7387 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7389 #: src/Module/Contact.php:425
7390 msgid "Contact has been unarchived"
7391 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7393 #: src/Module/Contact.php:449
7394 msgid "Drop contact"
7395 msgstr "Kontakt löschen"
7397 #: src/Module/Contact.php:452 src/Module/Contact.php:843
7398 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7399 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7401 #: src/Module/Contact.php:466
7402 msgid "Contact has been removed."
7403 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7405 #: src/Module/Contact.php:494
7407 msgid "You are mutual friends with %s"
7408 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7410 #: src/Module/Contact.php:498
7412 msgid "You are sharing with %s"
7413 msgstr "Du teilst mit %s"
7415 #: src/Module/Contact.php:502
7417 msgid "%s is sharing with you"
7418 msgstr "%s teilt mit dir"
7420 #: src/Module/Contact.php:526
7421 msgid "Private communications are not available for this contact."
7422 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7424 #: src/Module/Contact.php:528
7428 #: src/Module/Contact.php:531
7429 msgid "(Update was successful)"
7430 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7432 #: src/Module/Contact.php:531
7433 msgid "(Update was not successful)"
7434 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7436 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1099
7437 msgid "Suggest friends"
7438 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7440 #: src/Module/Contact.php:537
7442 msgid "Network type: %s"
7443 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7445 #: src/Module/Contact.php:542
7446 msgid "Communications lost with this contact!"
7447 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7449 #: src/Module/Contact.php:548
7450 msgid "Fetch further information for feeds"
7451 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7453 #: src/Module/Contact.php:550
7455 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7456 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7457 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7458 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7460 #: src/Module/Contact.php:553
7461 msgid "Fetch information"
7462 msgstr "Beziehe Information"
7464 #: src/Module/Contact.php:554
7465 msgid "Fetch keywords"
7466 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7468 #: src/Module/Contact.php:555
7469 msgid "Fetch information and keywords"
7470 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7472 #: src/Module/Contact.php:569
7473 msgid "Contact Information / Notes"
7474 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7476 #: src/Module/Contact.php:570
7477 msgid "Contact Settings"
7478 msgstr "Kontakteinstellungen"
7480 #: src/Module/Contact.php:578
7484 #: src/Module/Contact.php:582
7485 msgid "Their personal note"
7486 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7488 #: src/Module/Contact.php:584
7489 msgid "Edit contact notes"
7490 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7492 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:1067
7494 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7495 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7497 #: src/Module/Contact.php:588
7498 msgid "Block/Unblock contact"
7499 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7501 #: src/Module/Contact.php:589
7502 msgid "Ignore contact"
7503 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7505 #: src/Module/Contact.php:590
7506 msgid "View conversations"
7507 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7509 #: src/Module/Contact.php:595
7510 msgid "Last update:"
7511 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7513 #: src/Module/Contact.php:597
7514 msgid "Update public posts"
7515 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7517 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:1109
7519 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7521 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:848
7522 #: src/Module/Contact.php:1136
7524 msgstr "Ignorieren aufheben"
7526 #: src/Module/Contact.php:606
7527 msgid "Currently blocked"
7528 msgstr "Derzeit geblockt"
7530 #: src/Module/Contact.php:607
7531 msgid "Currently ignored"
7532 msgstr "Derzeit ignoriert"
7534 #: src/Module/Contact.php:608
7535 msgid "Currently archived"
7536 msgstr "Momentan archiviert"
7538 #: src/Module/Contact.php:609
7539 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7540 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7542 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Notifications/Introductions.php:105
7543 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7544 msgid "Hide this contact from others"
7545 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7547 #: src/Module/Contact.php:610
7549 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7550 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7552 #: src/Module/Contact.php:611
7553 msgid "Notification for new posts"
7554 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7556 #: src/Module/Contact.php:611
7557 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7558 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7560 #: src/Module/Contact.php:613
7561 msgid "Keyword Deny List"
7562 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7564 #: src/Module/Contact.php:613
7566 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7567 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7568 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7570 #: src/Module/Contact.php:629 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7574 #: src/Module/Contact.php:758
7575 msgid "Show all contacts"
7576 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7578 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:823
7582 #: src/Module/Contact.php:766
7583 msgid "Only show pending contacts"
7584 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7586 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:824
7590 #: src/Module/Contact.php:774
7591 msgid "Only show blocked contacts"
7592 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7594 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7598 #: src/Module/Contact.php:782
7599 msgid "Only show ignored contacts"
7600 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7602 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7606 #: src/Module/Contact.php:790
7607 msgid "Only show archived contacts"
7608 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7610 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7614 #: src/Module/Contact.php:798
7615 msgid "Only show hidden contacts"
7616 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7618 #: src/Module/Contact.php:806
7619 msgid "Organize your contact groups"
7620 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7622 #: src/Module/Contact.php:838
7623 msgid "Search your contacts"
7624 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7626 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:186
7628 msgid "Results for: %s"
7629 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7631 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
7633 msgstr "Archivieren"
7635 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
7637 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7639 #: src/Module/Contact.php:852
7640 msgid "Batch Actions"
7641 msgstr "Stapelverarbeitung"
7643 #: src/Module/Contact.php:887
7644 msgid "Conversations started by this contact"
7645 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7647 #: src/Module/Contact.php:892
7648 msgid "Posts and Comments"
7649 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7651 #: src/Module/Contact.php:910
7652 msgid "View all known contacts"
7653 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7655 #: src/Module/Contact.php:920
7656 msgid "Advanced Contact Settings"
7657 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7659 #: src/Module/Contact.php:1026
7660 msgid "Mutual Friendship"
7661 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7663 #: src/Module/Contact.php:1030
7664 msgid "is a fan of yours"
7665 msgstr "ist ein Fan von dir"
7667 #: src/Module/Contact.php:1034
7668 msgid "you are a fan of"
7669 msgstr "Du bist Fan von"
7671 #: src/Module/Contact.php:1052
7672 msgid "Pending outgoing contact request"
7673 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7675 #: src/Module/Contact.php:1054
7676 msgid "Pending incoming contact request"
7677 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7679 #: src/Module/Contact.php:1130
7680 msgid "Toggle Blocked status"
7681 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7683 #: src/Module/Contact.php:1138
7684 msgid "Toggle Ignored status"
7685 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7687 #: src/Module/Contact.php:1147
7688 msgid "Toggle Archive status"
7689 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7691 #: src/Module/Contact.php:1155
7692 msgid "Delete contact"
7693 msgstr "Lösche den Kontakt"
7695 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
7696 msgid "Local Community"
7697 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7699 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
7700 msgid "Posts from local users on this server"
7701 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7703 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
7704 msgid "Global Community"
7705 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7707 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
7708 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7709 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7711 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
7713 msgstr "Keine Ergebnisse."
7715 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7717 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7718 " not reflect the opinions of this node’s users."
7719 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7721 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
7722 msgid "Community option not available."
7723 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7725 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
7726 msgid "Not available."
7727 msgstr "Nicht verfügbar."
7729 #: src/Module/Credits.php:44
7733 #: src/Module/Credits.php:45
7735 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7736 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7737 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7738 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7740 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7744 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7748 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7752 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7754 msgstr "Objekt Daten"
7756 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7758 msgstr "Resultierender Eintrag"
7760 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7761 msgid "Source activity"
7762 msgstr "Quelle der Aktivität"
7764 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7765 msgid "Source input"
7766 msgstr "Originaltext:"
7768 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7769 msgid "BBCode::toPlaintext"
7770 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7772 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7773 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7774 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7776 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7777 msgid "BBCode::convert"
7778 msgstr "BBCode::convert"
7780 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7781 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7782 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7785 msgid "BBCode::toMarkdown"
7786 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7789 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7790 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7793 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7794 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7797 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7798 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7801 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7802 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7806 msgstr "Beitragskörper"
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7810 msgstr "Tags des Beitrags"
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7813 msgid "PageInfo::appendToBody"
7814 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7817 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7818 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7821 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7822 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7825 msgid "Source input (Diaspora format)"
7826 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7829 msgid "Source input (Markdown)"
7830 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7833 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7834 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7837 msgid "Markdown::convert"
7838 msgstr "Markdown::convert"
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7841 msgid "Markdown::toBBCode"
7842 msgstr "Markdown::toBBCode"
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7845 msgid "Raw HTML input"
7846 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7850 msgstr "HTML Eingabe"
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7853 msgid "HTML::toBBCode"
7854 msgstr "HTML::toBBCode"
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7857 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7858 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7861 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7862 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7865 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7866 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7869 msgid "HTML::toMarkdown"
7870 msgstr "HTML::toMarkdown"
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7873 msgid "HTML::toPlaintext"
7874 msgstr "HTML::toPlaintext"
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7877 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7878 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7881 msgid "Decoded post"
7882 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7885 msgid "Post array before expand entities"
7886 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7889 msgid "Post converted"
7890 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7893 msgid "Converted body"
7894 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7897 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7898 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7917 msgid "Twitter Source"
7918 msgstr "Twitter Quelle"
7920 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7921 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7922 msgid "You must be logged in to use this module"
7923 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7925 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7927 msgstr "URL der Quelle"
7929 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7930 msgid "Time Conversion"
7931 msgstr "Zeitumrechnung"
7933 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7935 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7936 "friends in unknown timezones."
7937 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7939 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7941 msgid "UTC time: %s"
7942 msgstr "UTC Zeit: %s"
7944 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7946 msgid "Current timezone: %s"
7947 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7949 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7951 msgid "Converted localtime: %s"
7952 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7954 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7955 msgid "Please select your timezone:"
7956 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7958 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7959 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7960 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7962 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7963 msgid "Lookup address"
7964 msgstr "Adresse nachschlagen"
7966 #: src/Module/Delegation.php:147
7967 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7968 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
7970 #: src/Module/Delegation.php:148
7972 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7973 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7974 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7976 #: src/Module/Delegation.php:149
7977 msgid "Select an identity to manage: "
7978 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7980 #: src/Module/Directory.php:77
7981 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7982 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7984 #: src/Module/Directory.php:99
7985 msgid "Find on this site"
7986 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7988 #: src/Module/Directory.php:101
7989 msgid "Results for:"
7990 msgstr "Ergebnisse für:"
7992 #: src/Module/Directory.php:103
7993 msgid "Site Directory"
7994 msgstr "Verzeichnis"
7996 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7997 msgid "Item was not removed"
7998 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8000 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
8001 msgid "Item was not deleted"
8002 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8004 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
8006 msgstr "- auswählen -"
8008 #: src/Module/Friendica.php:60
8009 msgid "Installed addons/apps:"
8010 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8012 #: src/Module/Friendica.php:65
8013 msgid "No installed addons/apps"
8014 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8016 #: src/Module/Friendica.php:70
8018 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8019 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8021 #: src/Module/Friendica.php:77
8022 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8023 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8025 #: src/Module/Friendica.php:95
8028 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8029 "database version is %s, the post update version is %s."
8030 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8032 #: src/Module/Friendica.php:100
8034 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8035 "about the Friendica project."
8036 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8038 #: src/Module/Friendica.php:101
8039 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8040 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8042 #: src/Module/Friendica.php:101
8043 msgid "the bugtracker at github"
8044 msgstr "den Bugtracker auf github"
8046 #: src/Module/Friendica.php:102
8047 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8048 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8050 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8051 msgid "Suggested contact not found."
8052 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8054 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8055 msgid "Friend suggestion sent."
8056 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8058 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8059 msgid "Suggest Friends"
8060 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8062 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8064 msgid "Suggest a friend for %s"
8065 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8067 #: src/Module/Group.php:61
8068 msgid "Could not create group."
8069 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8071 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8072 msgid "Group not found."
8073 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8075 #: src/Module/Group.php:78
8076 msgid "Group name was not changed."
8077 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8079 #: src/Module/Group.php:100
8080 msgid "Unknown group."
8081 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8083 #: src/Module/Group.php:109
8084 msgid "Contact is deleted."
8085 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8087 #: src/Module/Group.php:115
8088 msgid "Unable to add the contact to the group."
8089 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8091 #: src/Module/Group.php:118
8092 msgid "Contact successfully added to group."
8093 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8095 #: src/Module/Group.php:122
8096 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8097 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8099 #: src/Module/Group.php:125
8100 msgid "Contact successfully removed from group."
8101 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8103 #: src/Module/Group.php:128
8104 msgid "Unknown group command."
8105 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8107 #: src/Module/Group.php:131
8108 msgid "Bad request."
8109 msgstr "Ungültige Anfrage."
8111 #: src/Module/Group.php:170
8113 msgstr "Gruppe speichern"
8115 #: src/Module/Group.php:171
8119 #: src/Module/Group.php:177
8120 msgid "Create a group of contacts/friends."
8121 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8123 #: src/Module/Group.php:219
8124 msgid "Unable to remove group."
8125 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8127 #: src/Module/Group.php:270
8128 msgid "Delete Group"
8129 msgstr "Gruppe löschen"
8131 #: src/Module/Group.php:280
8132 msgid "Edit Group Name"
8133 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8135 #: src/Module/Group.php:290
8139 #: src/Module/Group.php:293
8140 msgid "Group is empty"
8141 msgstr "Gruppe ist leer"
8143 #: src/Module/Group.php:306
8144 msgid "Remove contact from group"
8145 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8147 #: src/Module/Group.php:326
8148 msgid "Click on a contact to add or remove."
8149 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8151 #: src/Module/Group.php:340
8152 msgid "Add contact to group"
8153 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8155 #: src/Module/Help.php:62
8159 #: src/Module/Home.php:54
8161 msgid "Welcome to %s"
8162 msgstr "Willkommen zu %s"
8164 #: src/Module/HoverCard.php:47
8166 msgstr "Kein Profil"
8168 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8169 msgid "Method Not Allowed."
8170 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8172 #: src/Module/Install.php:177
8173 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8174 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8176 #: src/Module/Install.php:188
8177 msgid "System check"
8180 #: src/Module/Install.php:193
8182 msgstr "Noch einmal testen"
8184 #: src/Module/Install.php:208
8185 msgid "Base settings"
8186 msgstr "Grundeinstellungen"
8188 #: src/Module/Install.php:215
8192 #: src/Module/Install.php:217
8194 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8195 "otherweise leave it as is."
8196 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8198 #: src/Module/Install.php:220
8199 msgid "Base path to installation"
8200 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8202 #: src/Module/Install.php:222
8204 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8205 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8206 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8207 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8209 #: src/Module/Install.php:225
8210 msgid "Sub path of the URL"
8211 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8213 #: src/Module/Install.php:227
8215 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8216 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8217 " at the base URL without sub path."
8218 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8220 #: src/Module/Install.php:238
8221 msgid "Database connection"
8222 msgstr "Datenbankverbindung"
8224 #: src/Module/Install.php:239
8226 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8228 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8230 #: src/Module/Install.php:240
8232 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8233 "questions about these settings."
8234 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8236 #: src/Module/Install.php:241
8238 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8239 "create it before continuing."
8240 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8242 #: src/Module/Install.php:248
8243 msgid "Database Server Name"
8244 msgstr "Datenbank-Server"
8246 #: src/Module/Install.php:253
8247 msgid "Database Login Name"
8248 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8250 #: src/Module/Install.php:259
8251 msgid "Database Login Password"
8252 msgstr "Datenbank-Passwort"
8254 #: src/Module/Install.php:261
8255 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8256 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8258 #: src/Module/Install.php:264
8259 msgid "Database Name"
8260 msgstr "Datenbank-Name"
8262 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
8263 msgid "Please select a default timezone for your website"
8264 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8266 #: src/Module/Install.php:282
8267 msgid "Site settings"
8268 msgstr "Server-Einstellungen"
8270 #: src/Module/Install.php:292
8271 msgid "Site administrator email address"
8272 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8274 #: src/Module/Install.php:294
8276 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8278 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8280 #: src/Module/Install.php:301
8281 msgid "System Language:"
8282 msgstr "Systemsprache:"
8284 #: src/Module/Install.php:303
8286 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8288 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8290 #: src/Module/Install.php:315
8291 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8292 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8294 #: src/Module/Install.php:323
8295 msgid "Installation finished"
8296 msgstr "Installation abgeschlossen"
8298 #: src/Module/Install.php:343
8299 msgid "<h1>What next</h1>"
8300 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8302 #: src/Module/Install.php:344
8304 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8306 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8308 #: src/Module/Install.php:345
8309 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8310 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8312 #: src/Module/Install.php:347
8315 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8316 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8317 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8318 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8320 #: src/Module/Invite.php:55
8321 msgid "Total invitation limit exceeded."
8322 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8324 #: src/Module/Invite.php:78
8326 msgid "%s : Not a valid email address."
8327 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8329 #: src/Module/Invite.php:105
8330 msgid "Please join us on Friendica"
8331 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8333 #: src/Module/Invite.php:114
8334 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8335 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8337 #: src/Module/Invite.php:118
8339 msgid "%s : Message delivery failed."
8340 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8342 #: src/Module/Invite.php:122
8344 msgid "%d message sent."
8345 msgid_plural "%d messages sent."
8346 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8347 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8349 #: src/Module/Invite.php:140
8350 msgid "You have no more invitations available"
8351 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8353 #: src/Module/Invite.php:147
8356 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8357 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8358 " other social networks."
8359 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8361 #: src/Module/Invite.php:149
8364 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8365 "public Friendica website."
8366 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8368 #: src/Module/Invite.php:150
8371 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8372 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8373 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8374 "sites you can join."
8375 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8377 #: src/Module/Invite.php:154
8379 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8380 " public sites or invite members."
8381 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8383 #: src/Module/Invite.php:157
8385 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8386 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8387 "many traditional social networks."
8388 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8390 #: src/Module/Invite.php:156
8392 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8393 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8395 #: src/Module/Invite.php:164
8396 msgid "Send invitations"
8397 msgstr "Einladungen senden"
8399 #: src/Module/Invite.php:165
8400 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8401 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8403 #: src/Module/Invite.php:169
8405 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8406 "and help us to create a better social web."
8407 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8409 #: src/Module/Invite.php:171
8410 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8411 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8413 #: src/Module/Invite.php:171
8415 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8416 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8418 #: src/Module/Invite.php:173
8420 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8421 "important, please visit http://friendi.ca"
8422 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8424 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8425 msgid "Please enter a post body."
8426 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8428 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8429 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8430 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8432 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8433 msgid "Compose new personal note"
8434 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8436 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8437 msgid "Compose new post"
8438 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8440 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8442 msgstr "Sichtbarkeit"
8444 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8445 msgid "Clear the location"
8446 msgstr "Ort löschen"
8448 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8449 msgid "Location services are unavailable on your device"
8450 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8452 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8454 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8456 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8458 #: src/Module/Maintenance.php:46
8459 msgid "System down for maintenance"
8460 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8462 #: src/Module/Manifest.php:42
8463 msgid "A Decentralized Social Network"
8464 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8466 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8467 msgid "Show Ignored Requests"
8468 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8471 msgid "Hide Ignored Requests"
8472 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8475 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8476 msgid "Notification type:"
8477 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8479 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8480 msgid "Suggested by:"
8481 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8484 msgid "Claims to be known to you: "
8485 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8487 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8488 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8489 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8494 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8495 "also receive updates from them in your news feed."
8496 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8498 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8501 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8502 " will not receive updates from them in your news feed."
8503 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8505 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8509 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8514 msgid "No introductions."
8515 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8518 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8520 msgid "No more %s notifications."
8521 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8523 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8524 msgid "You must be logged in to show this page."
8525 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8527 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8528 msgid "Network Notifications"
8529 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8531 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8532 msgid "System Notifications"
8533 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8535 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8536 msgid "Personal Notifications"
8537 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8539 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8540 msgid "Home Notifications"
8541 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8543 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8545 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8547 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8549 msgstr "Alle anzeigen"
8551 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8553 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8554 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8556 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8557 msgid "Model not found"
8558 msgstr "Model nicht gefunden"
8560 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8561 msgid "Remote privacy information not available."
8562 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8564 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8566 msgstr "Sichtbar für:"
8568 #: src/Module/Photo.php:87
8570 msgid "The Photo with id %s is not available."
8571 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8573 #: src/Module/Photo.php:102
8575 msgid "Invalid photo with id %s."
8576 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8578 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8579 msgid "No contacts."
8580 msgstr "Keine Kontakte."
8582 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8585 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8586 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8587 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8589 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8590 msgid "Member since:"
8591 msgstr "Mitglied seit:"
8593 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8597 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8601 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8603 msgstr "Geburtstag:"
8605 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8606 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8610 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8614 msgid_plural "%d years old"
8615 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8616 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8618 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8622 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
8623 msgid "View profile as:"
8624 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8626 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
8628 msgstr "Betrachten als"
8630 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
8631 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
8632 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
8634 msgid "%s's timeline"
8635 msgstr "Timeline von %s"
8637 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
8638 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
8641 msgstr "Beiträge von %s"
8643 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
8644 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
8646 msgid "%s's comments"
8647 msgstr "Kommentare von %s"
8649 #: src/Module/Register.php:69
8650 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8651 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8653 #: src/Module/Register.php:101
8655 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8656 "and clicking \"Register\"."
8657 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8659 #: src/Module/Register.php:102
8661 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8662 "in the rest of the items."
8663 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8665 #: src/Module/Register.php:103
8666 msgid "Your OpenID (optional): "
8667 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8669 #: src/Module/Register.php:112
8670 msgid "Include your profile in member directory?"
8671 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8673 #: src/Module/Register.php:135
8674 msgid "Note for the admin"
8675 msgstr "Hinweis für den Admin"
8677 #: src/Module/Register.php:135
8678 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8679 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8681 #: src/Module/Register.php:136
8682 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8683 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8685 #: src/Module/Register.php:137
8686 msgid "Your invitation code: "
8687 msgstr "Dein Einladungscode"
8689 #: src/Module/Register.php:145
8690 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8691 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8693 #: src/Module/Register.php:146
8695 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8696 "be an existing address.)"
8697 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8699 #: src/Module/Register.php:147
8700 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8701 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8703 #: src/Module/Register.php:149
8704 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8705 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8707 #: src/Module/Register.php:151
8710 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8711 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8712 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8714 #: src/Module/Register.php:152
8715 msgid "Choose a nickname: "
8716 msgstr "Spitznamen wählen: "
8718 #: src/Module/Register.php:161
8719 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8720 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8722 #: src/Module/Register.php:168
8723 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8724 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8726 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8727 msgid "Parent Password:"
8728 msgstr "Passwort des Verwalters"
8730 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8732 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8733 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8735 #: src/Module/Register.php:201
8736 msgid "Password doesn't match."
8737 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8739 #: src/Module/Register.php:207
8740 msgid "Please enter your password."
8741 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8743 #: src/Module/Register.php:249
8744 msgid "You have entered too much information."
8745 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8747 #: src/Module/Register.php:273
8748 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8749 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8751 #: src/Module/Register.php:300
8752 msgid "The additional account was created."
8753 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8755 #: src/Module/Register.php:325
8757 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8758 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8760 #: src/Module/Register.php:329
8763 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8764 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8765 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8767 #: src/Module/Register.php:335
8768 msgid "Registration successful."
8769 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8771 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8772 msgid "Your registration can not be processed."
8773 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8775 #: src/Module/Register.php:346
8776 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8777 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8779 #: src/Module/Register.php:394
8780 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8781 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8783 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8784 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8785 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8787 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8790 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8791 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8792 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8793 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8795 #: src/Module/Search/Index.php:53
8796 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8797 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8799 #: src/Module/Search/Index.php:75
8800 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8801 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8803 #: src/Module/Search/Index.php:184
8805 msgid "Items tagged with: %s"
8806 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8808 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8809 msgid "Search term was not saved."
8810 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8812 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8813 msgid "Search term already saved."
8814 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8816 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8817 msgid "Search term was not removed."
8818 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8820 #: src/Module/Security/Login.php:101
8821 msgid "Create a New Account"
8822 msgstr "Neues Konto erstellen"
8824 #: src/Module/Security/Login.php:126
8825 msgid "Your OpenID: "
8826 msgstr "Deine OpenID:"
8828 #: src/Module/Security/Login.php:129
8830 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8832 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8834 #: src/Module/Security/Login.php:131
8835 msgid "Or login using OpenID: "
8836 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8838 #: src/Module/Security/Login.php:145
8842 #: src/Module/Security/Login.php:146
8844 msgstr "Anmeldedaten merken"
8846 #: src/Module/Security/Login.php:155
8847 msgid "Forgot your password?"
8848 msgstr "Passwort vergessen?"
8850 #: src/Module/Security/Login.php:158
8851 msgid "Website Terms of Service"
8852 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8854 #: src/Module/Security/Login.php:159
8855 msgid "terms of service"
8856 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8858 #: src/Module/Security/Login.php:161
8859 msgid "Website Privacy Policy"
8860 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8862 #: src/Module/Security/Login.php:162
8863 msgid "privacy policy"
8864 msgstr "Datenschutzerklärung"
8866 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8868 msgstr "Abgemeldet."
8870 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8871 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8872 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8874 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8876 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8878 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8880 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8882 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8883 "account to add the OpenID to it."
8884 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8888 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8889 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8891 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
8893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8894 msgid "Invalid code, please retry."
8895 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8897 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8898 msgid "Two-factor recovery"
8899 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8901 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8903 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8904 " to your mobile device.</p>"
8905 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8908 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8910 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8911 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8913 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8914 msgid "Please enter a recovery code"
8915 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8918 msgid "Submit recovery code and complete login"
8919 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8923 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8924 "authentication code and verify your identity.</p>"
8925 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8927 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
8928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8929 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8930 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8933 msgid "Verify code and complete login"
8934 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8936 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8937 msgid "Delegation successfully granted."
8938 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8940 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8941 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8942 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8944 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8945 msgid "Delegation successfully revoked."
8946 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8948 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8949 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8951 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8952 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8954 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8955 msgid "Delegate user not found."
8956 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8958 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8959 msgid "No parent user"
8960 msgstr "Kein Verwalter"
8962 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8968 msgid "Additional Accounts"
8969 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8971 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8973 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8974 "existing account so you can manage them from this account."
8975 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8978 msgid "Register an additional account"
8979 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8983 "Parent users have total control about this account, including the account "
8984 "settings. Please double check whom you give this access."
8985 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8989 msgstr "Bevollmächtigte"
8991 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8993 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8994 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8995 "anybody that you do not trust completely."
8996 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8998 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8999 msgid "Existing Page Delegates"
9000 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9003 msgid "Potential Delegates"
9004 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9012 msgstr "Keine Einträge."
9014 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9015 msgid "The theme you chose isn't available."
9016 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9018 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9020 msgid "%s - (Unsupported)"
9021 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9023 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9024 msgid "Display Settings"
9025 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9027 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9028 msgid "General Theme Settings"
9029 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9031 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9032 msgid "Custom Theme Settings"
9033 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9035 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9036 msgid "Content Settings"
9037 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9039 #: src/Module/Settings/Display.php:189 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9040 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9041 #: view/theme/vier/config.php:120
9042 msgid "Theme settings"
9043 msgstr "Theme-Einstellungen"
9045 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9049 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9050 msgid "Display Theme:"
9053 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9054 msgid "Mobile Theme:"
9055 msgstr "Mobiles Theme"
9057 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9058 msgid "Number of items to display per page:"
9059 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9061 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9062 msgid "Maximum of 100 items"
9063 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9065 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9066 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9067 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9069 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9070 msgid "Update browser every xx seconds"
9071 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9073 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9074 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9075 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9077 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9078 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9079 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9081 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9083 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9084 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9085 "anywhere else the top of the page."
9086 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9088 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9089 msgid "Don't show emoticons"
9090 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9092 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9094 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9096 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9098 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9099 msgid "Infinite scroll"
9100 msgstr "Endloses Scrollen"
9102 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9103 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9104 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9106 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9107 msgid "Disable Smart Threading"
9108 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9110 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9111 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9112 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9114 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9115 msgid "Hide the Dislike feature"
9116 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9118 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9119 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9120 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9122 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9123 msgid "Display the resharer"
9124 msgstr "Teilenden anzeigen"
9126 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9127 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9128 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9130 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9131 msgid "Beginning of week:"
9132 msgstr "Wochenbeginn:"
9134 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9135 msgid "Profile Name is required."
9136 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9138 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9139 msgid "Profile couldn't be updated."
9140 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9142 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9143 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9145 msgstr "Bezeichnung:"
9147 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9148 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9152 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9153 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9154 msgid "Field Permissions"
9155 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9158 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9159 msgid "(click to open/close)"
9160 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9162 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9163 msgid "Add a new profile field"
9164 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9166 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9167 msgid "Profile Actions"
9168 msgstr "Profilaktionen"
9170 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9171 msgid "Edit Profile Details"
9172 msgstr "Profil bearbeiten"
9174 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9175 msgid "Change Profile Photo"
9176 msgstr "Profilbild ändern"
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9179 msgid "Profile picture"
9182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9187 #: src/Util/Temporal.php:95
9188 msgid "Miscellaneous"
9189 msgstr "Verschiedenes"
9191 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9192 msgid "Custom Profile Fields"
9193 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9196 msgid "Upload Profile Photo"
9197 msgstr "Profilbild hochladen"
9199 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9200 msgid "Display name:"
9201 msgstr "Anzeigename:"
9203 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9204 msgid "Street Address:"
9207 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9208 msgid "Locality/City:"
9211 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9212 msgid "Region/State:"
9213 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9215 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9216 msgid "Postal/Zip Code:"
9217 msgstr "Postleitzahl:"
9219 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9223 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9224 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9225 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9227 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9229 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9231 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9234 msgid "Homepage URL:"
9235 msgstr "Adresse der Homepage:"
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9238 msgid "Public Keywords:"
9239 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9242 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9243 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9246 msgid "Private Keywords:"
9247 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9250 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9251 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9256 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9257 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9258 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9259 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9260 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9261 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9265 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9268 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9269 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9273 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9274 "display immediately."
9275 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9278 msgid "Unable to process image"
9279 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9282 msgid "Photo not found."
9283 msgstr "Foto nicht gefunden"
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9286 msgid "Profile picture successfully updated."
9287 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9290 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9292 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9295 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9296 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9299 msgid "Use Image As Is"
9300 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9303 msgid "Missing uploaded image."
9304 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9307 msgid "Profile Picture Settings"
9308 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9311 msgid "Current Profile Picture"
9312 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9315 msgid "Upload Profile Picture"
9316 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9319 msgid "Upload Picture:"
9320 msgstr "Bild hochladen"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9327 msgid "skip this step"
9328 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9331 msgid "select a photo from your photo albums"
9332 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9334 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9335 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9337 msgid "Please enter your password to access this page."
9338 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9341 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9342 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9346 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9347 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9350 msgid "New app-specific password generated."
9351 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9354 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9355 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9357 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9358 msgid "App-specific password successfully revoked."
9359 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9362 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9363 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9365 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9367 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9368 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9369 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9370 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9374 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9376 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9380 msgstr "Beschreibung"
9382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9384 msgstr "Zuletzt verwendet"
9386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9392 msgstr "Alle widerrufen"
9394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9396 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9397 "it will be shown to you once after you generate it."
9398 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9401 msgid "Generate new app-specific password"
9402 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9405 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9406 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9408 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9413 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9414 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9417 msgid "Wrong Password"
9418 msgstr "Falsches Passwort"
9420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9422 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9423 "codes when prompted on login.</p>"
9424 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9427 msgid "Authenticator app"
9428 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9432 msgstr "Konfiguriert"
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9435 msgid "Not Configured"
9436 msgstr "Nicht konfiguriert"
9438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9439 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9440 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9443 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9444 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9446 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9447 msgid "Recovery codes"
9448 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9450 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9451 msgid "Remaining valid codes"
9452 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9456 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9457 "have lost access to it.</p>"
9458 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9461 msgid "App-specific passwords"
9462 msgstr "App spezifische Passwörter"
9464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9465 msgid "Generated app-specific passwords"
9466 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9470 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9471 "supporting two-factor authentication.</p>"
9472 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9475 msgid "Current password:"
9476 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9480 "You need to provide your current password to change two-factor "
9481 "authentication settings."
9482 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9485 msgid "Enable two-factor authentication"
9486 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9489 msgid "Disable two-factor authentication"
9490 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9493 msgid "Show recovery codes"
9494 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9497 msgid "Manage app-specific passwords"
9498 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9501 msgid "Finish app configuration"
9502 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9505 msgid "New recovery codes successfully generated."
9506 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9509 msgid "Two-factor recovery codes"
9510 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9514 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9515 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9516 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9517 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9519 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9523 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9524 "codes won’t work anymore."
9525 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9528 msgid "Generate new recovery codes"
9529 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9532 msgid "Next: Verification"
9533 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9536 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9537 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9542 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9544 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9546 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9548 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9551 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9552 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9554 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9555 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9557 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9560 msgid "Two-factor code verification"
9561 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9565 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9566 "provided code.</p>"
9567 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9572 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9573 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9574 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9577 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9578 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9580 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9581 msgid "Export account"
9582 msgstr "Account exportieren"
9584 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9586 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9587 "account and/or to move it to another server."
9588 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9590 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9592 msgstr "Alles exportieren"
9594 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9596 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9597 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9598 "of your account (photos are not exported)"
9599 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9601 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9602 msgid "Export Contacts to CSV"
9603 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9605 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9607 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9609 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9611 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9613 msgstr "Ungültige Anfrage"
9615 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9616 msgid "Unauthorized"
9617 msgstr "Nicht autorisiert"
9619 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9623 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9625 msgstr "Nicht gefunden"
9627 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9628 msgid "Internal Server Error"
9629 msgstr "Interner Serverfehler"
9631 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9632 msgid "Service Unavailable"
9633 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9635 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9637 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9639 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9641 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9643 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9644 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9646 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9648 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9649 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9650 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9652 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9654 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9656 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9658 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9660 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9662 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9664 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9666 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9667 "maintenance). Please try again later."
9668 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9670 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9672 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9673 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9674 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9675 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9676 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9677 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9678 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9679 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9680 "settings, it is not necessary for communication."
9681 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9683 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9685 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9686 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9687 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9688 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9690 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9693 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9694 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9695 "wants to delete their account they can do so at <a "
9696 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9697 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9698 "the communication partners."
9699 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9701 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9702 msgid "Privacy Statement"
9703 msgstr "Datenschutzerklärung"
9705 #: src/Module/Welcome.php:44
9706 msgid "Welcome to Friendica"
9707 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9709 #: src/Module/Welcome.php:45
9710 msgid "New Member Checklist"
9711 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9713 #: src/Module/Welcome.php:46
9715 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9716 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9717 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9718 "registration and then will quietly disappear."
9719 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9721 #: src/Module/Welcome.php:48
9722 msgid "Getting Started"
9725 #: src/Module/Welcome.php:49
9726 msgid "Friendica Walk-Through"
9727 msgstr "Friendica Rundgang"
9729 #: src/Module/Welcome.php:50
9731 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9732 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9734 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9736 #: src/Module/Welcome.php:53
9737 msgid "Go to Your Settings"
9738 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9740 #: src/Module/Welcome.php:54
9742 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9743 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9744 "will be useful in making friends on the free social web."
9745 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9747 #: src/Module/Welcome.php:55
9749 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9750 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9751 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9752 "potential friends know exactly how to find you."
9753 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9755 #: src/Module/Welcome.php:59
9757 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9758 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9759 " friends than people who do not."
9760 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9762 #: src/Module/Welcome.php:60
9763 msgid "Edit Your Profile"
9764 msgstr "Editiere dein Profil"
9766 #: src/Module/Welcome.php:61
9768 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9769 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9771 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9773 #: src/Module/Welcome.php:62
9774 msgid "Profile Keywords"
9775 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9777 #: src/Module/Welcome.php:63
9779 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9780 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9782 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9784 #: src/Module/Welcome.php:65
9786 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9788 #: src/Module/Welcome.php:67
9789 msgid "Importing Emails"
9790 msgstr "Emails Importieren"
9792 #: src/Module/Welcome.php:68
9794 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9795 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9797 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9799 #: src/Module/Welcome.php:69
9800 msgid "Go to Your Contacts Page"
9801 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9803 #: src/Module/Welcome.php:70
9805 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9806 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9807 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9808 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9810 #: src/Module/Welcome.php:71
9811 msgid "Go to Your Site's Directory"
9812 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9814 #: src/Module/Welcome.php:72
9816 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9817 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9818 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9819 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9821 #: src/Module/Welcome.php:73
9822 msgid "Finding New People"
9823 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9825 #: src/Module/Welcome.php:74
9827 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9828 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9829 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9830 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9832 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9834 #: src/Module/Welcome.php:77
9835 msgid "Group Your Contacts"
9836 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9838 #: src/Module/Welcome.php:78
9840 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9841 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9842 " each group privately on your Network page."
9843 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9845 #: src/Module/Welcome.php:80
9846 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9847 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9849 #: src/Module/Welcome.php:81
9851 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9852 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9853 "from the link above."
9854 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9856 #: src/Module/Welcome.php:83
9857 msgid "Getting Help"
9858 msgstr "Hilfe bekommen"
9860 #: src/Module/Welcome.php:84
9861 msgid "Go to the Help Section"
9862 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9864 #: src/Module/Welcome.php:85
9866 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9867 " features and resources."
9868 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9870 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9873 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9875 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
9877 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9879 msgid "You may visit them online at %s"
9880 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
9882 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9884 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9885 "receive these messages."
9886 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
9888 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9890 msgid "%s posted an update."
9891 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
9893 #: src/Object/Post.php:147
9894 msgid "This entry was edited"
9895 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9897 #: src/Object/Post.php:174
9898 msgid "Private Message"
9899 msgstr "Private Nachricht"
9901 #: src/Object/Post.php:213
9903 msgstr "Angehefteter Beitrag"
9905 #: src/Object/Post.php:218
9906 msgid "Delete locally"
9907 msgstr "Lokal löschen"
9909 #: src/Object/Post.php:221
9910 msgid "Delete globally"
9911 msgstr "Global löschen"
9913 #: src/Object/Post.php:221
9914 msgid "Remove locally"
9915 msgstr "Lokal entfernen"
9917 #: src/Object/Post.php:235
9918 msgid "save to folder"
9919 msgstr "In Ordner speichern"
9921 #: src/Object/Post.php:270
9922 msgid "I will attend"
9923 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9925 #: src/Object/Post.php:270
9926 msgid "I will not attend"
9927 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9929 #: src/Object/Post.php:270
9930 msgid "I might attend"
9931 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9933 #: src/Object/Post.php:300
9934 msgid "ignore thread"
9935 msgstr "Thread ignorieren"
9937 #: src/Object/Post.php:301
9938 msgid "unignore thread"
9939 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9941 #: src/Object/Post.php:302
9942 msgid "toggle ignore status"
9943 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9945 #: src/Object/Post.php:314
9949 #: src/Object/Post.php:315
9953 #: src/Object/Post.php:316
9954 msgid "toggle pin status"
9955 msgstr "Angeheftet Status ändern"
9957 #: src/Object/Post.php:319
9961 #: src/Object/Post.php:326
9965 #: src/Object/Post.php:327
9967 msgstr "Markierung entfernen"
9969 #: src/Object/Post.php:328
9970 msgid "toggle star status"
9971 msgstr "Markierung umschalten"
9973 #: src/Object/Post.php:331
9977 #: src/Object/Post.php:335
9979 msgstr "Tag hinzufügen"
9981 #: src/Object/Post.php:345
9985 #: src/Object/Post.php:346
9987 msgstr "mag ich nicht"
9989 #: src/Object/Post.php:348
9991 msgstr "Weitersagen"
9993 #: src/Object/Post.php:348
9997 #: src/Object/Post.php:400
9999 msgid "%s (Received %s)"
10000 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10002 #: src/Object/Post.php:405
10003 msgid "Comment this item on your system"
10004 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10006 #: src/Object/Post.php:405
10007 msgid "remote comment"
10008 msgstr "Entfernter Kommentar"
10010 #: src/Object/Post.php:417
10014 #: src/Object/Post.php:417
10018 #: src/Object/Post.php:444
10022 #: src/Object/Post.php:445
10026 #: src/Object/Post.php:446
10027 msgid "Wall-to-Wall"
10028 msgstr "Wall-to-Wall"
10030 #: src/Object/Post.php:447
10031 msgid "via Wall-To-Wall:"
10032 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10034 #: src/Object/Post.php:483
10036 msgid "Reply to %s"
10037 msgstr "Antworte %s"
10039 #: src/Object/Post.php:486
10043 #: src/Object/Post.php:503
10044 msgid "Notifier task is pending"
10045 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10047 #: src/Object/Post.php:504
10048 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10049 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10051 #: src/Object/Post.php:505
10052 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10053 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10055 #: src/Object/Post.php:506
10056 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10057 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10059 #: src/Object/Post.php:507
10060 msgid "Delivery to remote servers is done"
10061 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10063 #: src/Object/Post.php:527
10066 msgid_plural "%d comments"
10067 msgstr[0] "%d Kommentar"
10068 msgstr[1] "%d Kommentare"
10070 #: src/Object/Post.php:528
10072 msgstr "Zeige mehr"
10074 #: src/Object/Post.php:529
10076 msgstr "Zeige weniger"
10078 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
10079 msgid "Attachments:"
10082 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
10084 msgid "%s is now following %s."
10085 msgstr "%s folgt nun %s"
10087 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
10091 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
10093 msgid "%s stopped following %s."
10094 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10096 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
10097 msgid "stopped following"
10098 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10100 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10101 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10102 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10104 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10106 msgstr "Heimatort:"
10108 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10109 msgid "Marital Status:"
10110 msgstr "Familienstand:"
10112 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10116 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10120 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10121 msgid "Sexual Preference:"
10122 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10124 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10125 msgid "Political Views:"
10126 msgstr "Politische Ansichten:"
10128 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10129 msgid "Religious Views:"
10130 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10132 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10136 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10140 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10141 msgid "Title/Description:"
10142 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10144 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10145 msgid "Musical interests"
10146 msgstr "Musikalische Interessen"
10148 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10149 msgid "Books, literature"
10150 msgstr "Bücher, Literatur"
10152 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10156 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10157 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10158 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10160 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10161 msgid "Hobbies/Interests"
10162 msgstr "Hobbies/Interessen"
10164 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10165 msgid "Love/romance"
10166 msgstr "Liebe/Romantik"
10168 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10169 msgid "Work/employment"
10170 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10172 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10173 msgid "School/education"
10174 msgstr "Schule/Ausbildung"
10176 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10177 msgid "Contact information and Social Networks"
10178 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10180 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
10181 msgid "Friendica Notification"
10182 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10184 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10185 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10187 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10188 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10190 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10191 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10193 msgid "%s Administrator"
10194 msgstr "der Administrator von %s"
10196 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10197 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10198 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10199 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10203 #: src/Util/Temporal.php:167
10204 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10205 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10207 #: src/Util/Temporal.php:314
10211 #: src/Util/Temporal.php:321
10212 msgid "less than a second ago"
10213 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10215 #: src/Util/Temporal.php:329
10219 #: src/Util/Temporal.php:329
10223 #: src/Util/Temporal.php:330
10227 #: src/Util/Temporal.php:331
10231 #: src/Util/Temporal.php:332
10235 #: src/Util/Temporal.php:333
10239 #: src/Util/Temporal.php:333
10243 #: src/Util/Temporal.php:334
10247 #: src/Util/Temporal.php:334
10251 #: src/Util/Temporal.php:335
10255 #: src/Util/Temporal.php:335
10259 #: src/Util/Temporal.php:345
10261 msgid "in %1$d %2$s"
10262 msgstr "in %1$d %2$s"
10264 #: src/Util/Temporal.php:348
10266 msgid "%1$d %2$s ago"
10267 msgstr "vor %1$d %2$s"
10269 #: src/Worker/Delivery.php:556
10270 msgid "(no subject)"
10271 msgstr "(kein Betreff)"
10275 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10276 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10280 msgid "%s: Updating post-type."
10281 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
10283 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10287 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10291 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10293 msgstr "purplezero"
10295 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10296 msgid "easterbunny"
10297 msgstr "easterbunny"
10299 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10303 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10311 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10313 msgstr "Variationen"
10315 #: view/theme/frio/config.php:142
10316 msgid "Light (Accented)"
10317 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10319 #: view/theme/frio/config.php:143
10320 msgid "Dark (Accented)"
10321 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10323 #: view/theme/frio/config.php:144
10324 msgid "Black (Accented)"
10325 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10327 #: view/theme/frio/config.php:156
10331 #: view/theme/frio/config.php:156
10332 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10333 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10335 #: view/theme/frio/config.php:162
10337 msgstr "Benutzerdefiniert"
10339 #: view/theme/frio/config.php:163
10343 #: view/theme/frio/config.php:164
10345 msgstr "Akzentuiert"
10347 #: view/theme/frio/config.php:165
10348 msgid "Select color scheme"
10349 msgstr "Farbschema auswählen"
10351 #: view/theme/frio/config.php:166
10352 msgid "Select scheme accent"
10353 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10355 #: view/theme/frio/config.php:166
10359 #: view/theme/frio/config.php:166
10363 #: view/theme/frio/config.php:166
10367 #: view/theme/frio/config.php:166
10371 #: view/theme/frio/config.php:166
10375 #: view/theme/frio/config.php:167
10376 msgid "Copy or paste schemestring"
10377 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10379 #: view/theme/frio/config.php:167
10381 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10382 "applies the schemestring"
10383 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10385 #: view/theme/frio/config.php:168
10386 msgid "Navigation bar background color"
10387 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10389 #: view/theme/frio/config.php:169
10390 msgid "Navigation bar icon color "
10391 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10393 #: view/theme/frio/config.php:170
10397 #: view/theme/frio/config.php:171
10398 msgid "Set the background color"
10399 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10401 #: view/theme/frio/config.php:172
10402 msgid "Content background opacity"
10403 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10405 #: view/theme/frio/config.php:173
10406 msgid "Set the background image"
10407 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10409 #: view/theme/frio/config.php:174
10410 msgid "Background image style"
10411 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10413 #: view/theme/frio/config.php:179
10414 msgid "Login page background image"
10415 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10417 #: view/theme/frio/config.php:183
10418 msgid "Login page background color"
10419 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10421 #: view/theme/frio/config.php:183
10422 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10423 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10425 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10426 msgid "Skip to main content"
10427 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10429 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10431 msgstr "Top Banner"
10433 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10435 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10437 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10439 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10440 msgid "Full screen"
10441 msgstr "Vollbildmodus"
10443 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10445 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10446 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10448 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10449 msgid "Single row mosaic"
10450 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10452 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10454 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10455 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10457 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10461 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10462 msgid "Repeat image to fill the screen."
10463 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10465 #: view/theme/frio/theme.php:207
10469 #: view/theme/frio/theme.php:210
10473 #: view/theme/quattro/config.php:73
10475 msgstr "Ausrichtung"
10477 #: view/theme/quattro/config.php:73
10481 #: view/theme/quattro/config.php:73
10485 #: view/theme/quattro/config.php:74
10486 msgid "Color scheme"
10487 msgstr "Farbschema"
10489 #: view/theme/quattro/config.php:75
10490 msgid "Posts font size"
10491 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10493 #: view/theme/quattro/config.php:76
10494 msgid "Textareas font size"
10495 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10497 #: view/theme/vier/config.php:75
10498 msgid "Comma separated list of helper forums"
10499 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10501 #: view/theme/vier/config.php:115
10503 msgstr "nicht zeigen"
10505 #: view/theme/vier/config.php:115
10509 #: view/theme/vier/config.php:121
10511 msgstr "Stil auswählen"
10513 #: view/theme/vier/config.php:122
10514 msgid "Community Pages"
10517 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
10518 msgid "Community Profiles"
10519 msgstr "Community-Profile"
10521 #: view/theme/vier/config.php:124
10522 msgid "Help or @NewHere ?"
10523 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10525 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
10526 msgid "Connect Services"
10527 msgstr "Verbinde Dienste"
10529 #: view/theme/vier/config.php:126
10530 msgid "Find Friends"
10531 msgstr "Kontakte finden"
10533 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
10535 msgstr "Letzte Nutzer"
10537 #: view/theme/vier/theme.php:252
10538 msgid "Quick Start"
10539 msgstr "Schnell-Start"