1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-08-26 09:47+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-08-26 17:32+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
65 #: include/features.php:68
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
83 #: include/features.php:75
85 msgstr "Beitragsvorschau"
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
95 #: include/features.php:76
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
120 #: include/features.php:84
122 msgstr "Gruppen Filter"
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
136 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:209
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
144 #: include/features.php:91
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
192 #: include/features.php:102
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:166
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
224 #: include/features.php:106
226 msgstr "Beiträge Markieren"
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Verschiedenes"
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:653
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
264 #: include/datetime.php:370
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
272 #: include/datetime.php:379
276 #: include/datetime.php:379
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
281 #: mod/events.php:387
285 #: include/datetime.php:380
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
290 #: mod/events.php:388
294 #: include/datetime.php:381
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
299 #: mod/events.php:389
303 #: include/datetime.php:382
307 #: include/datetime.php:383
311 #: include/datetime.php:383
315 #: include/datetime.php:384
319 #: include/datetime.php:384
323 #: include/datetime.php:385
327 #: include/datetime.php:385
331 #: include/datetime.php:394
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "vor %1$d %2$s"
336 #: include/datetime.php:620
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "%ss Geburtstag"
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1318
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
346 #: include/like.php:30 include/conversation.php:154 include/diaspora.php:1653
348 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
349 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
351 #: include/like.php:34 include/like.php:39 include/conversation.php:157
353 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
354 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
356 #: include/like.php:44
358 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
359 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
361 #: include/like.php:49
363 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
364 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
366 #: include/like.php:54
368 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
369 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
371 #: include/like.php:181 include/conversation.php:142
372 #: include/conversation.php:294 include/text.php:1893 mod/subthread.php:89
377 #: include/like.php:181 include/conversation.php:137
378 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:289
379 #: include/conversation.php:298 include/diaspora.php:1657 mod/subthread.php:89
384 #: include/like.php:183 include/conversation.php:134
385 #: include/conversation.php:286 include/text.php:1891
389 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
390 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
391 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
393 #: include/user.php:48
394 msgid "An invitation is required."
395 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
397 #: include/user.php:53
398 msgid "Invitation could not be verified."
399 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
401 #: include/user.php:61
402 msgid "Invalid OpenID url"
403 msgstr "Ungültige OpenID URL"
405 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
407 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
408 "Please check the correct spelling of the ID."
409 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
411 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
412 msgid "The error message was:"
413 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
415 #: include/user.php:82
416 msgid "Please enter the required information."
417 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
419 #: include/user.php:96
420 msgid "Please use a shorter name."
421 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
423 #: include/user.php:98
424 msgid "Name too short."
425 msgstr "Der Name ist zu kurz."
427 #: include/user.php:106
428 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
429 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
431 #: include/user.php:111
432 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
433 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
435 #: include/user.php:114
436 msgid "Not a valid email address."
437 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
439 #: include/user.php:127
440 msgid "Cannot use that email."
441 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
443 #: include/user.php:133
444 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
445 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
447 #: include/user.php:140 include/user.php:228
448 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
449 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
451 #: include/user.php:150
453 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
455 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
457 #: include/user.php:166
458 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
459 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
461 #: include/user.php:214
462 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
463 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
465 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
469 #: include/user.php:247
470 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
471 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
473 #: include/user.php:260 include/user.php:264 include/profile_selectors.php:42
477 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
478 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
479 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
480 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
481 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
482 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
483 msgid "Profile Photos"
484 msgstr "Profilbilder"
486 #: include/user.php:397
491 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
493 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
495 #: include/user.php:407
497 msgid "Registration at %s"
498 msgstr "Registrierung als %s"
500 #: include/user.php:417
505 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
507 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
509 #: include/user.php:421
513 "\t\tThe login details are as follows:\n"
514 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
515 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
516 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
518 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
521 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
523 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
524 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
526 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
527 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
528 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
531 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
532 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
533 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
536 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
537 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
539 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1398
541 msgid "Registration details for %s"
542 msgstr "Details der Registration von %s"
544 #: include/profile_selectors.php:6
548 #: include/profile_selectors.php:6
552 #: include/profile_selectors.php:6
553 msgid "Currently Male"
554 msgstr "Momentan männlich"
556 #: include/profile_selectors.php:6
557 msgid "Currently Female"
558 msgstr "Momentan weiblich"
560 #: include/profile_selectors.php:6
562 msgstr "Hauptsächlich männlich"
564 #: include/profile_selectors.php:6
565 msgid "Mostly Female"
566 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
568 #: include/profile_selectors.php:6
572 #: include/profile_selectors.php:6
576 #: include/profile_selectors.php:6
578 msgstr "Transsexuell"
580 #: include/profile_selectors.php:6
581 msgid "Hermaphrodite"
582 msgstr "Hermaphrodit"
584 #: include/profile_selectors.php:6
588 #: include/profile_selectors.php:6
590 msgstr "Nicht spezifiziert"
592 #: include/profile_selectors.php:6
596 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1555
598 msgid_plural "Undecided"
599 msgstr[0] "Unentschieden"
600 msgstr[1] "Unentschieden"
602 #: include/profile_selectors.php:23
606 #: include/profile_selectors.php:23
610 #: include/profile_selectors.php:23
614 #: include/profile_selectors.php:23
618 #: include/profile_selectors.php:23
619 msgid "No Preference"
620 msgstr "Keine Vorlieben"
622 #: include/profile_selectors.php:23
626 #: include/profile_selectors.php:23
630 #: include/profile_selectors.php:23
634 #: include/profile_selectors.php:23
638 #: include/profile_selectors.php:23
642 #: include/profile_selectors.php:23
646 #: include/profile_selectors.php:23
650 #: include/profile_selectors.php:23
654 #: include/profile_selectors.php:42
658 #: include/profile_selectors.php:42
662 #: include/profile_selectors.php:42
666 #: include/profile_selectors.php:42
668 msgstr "Nicht verfügbar"
670 #: include/profile_selectors.php:42
674 #: include/profile_selectors.php:42
678 #: include/profile_selectors.php:42
682 #: include/profile_selectors.php:42
686 #: include/profile_selectors.php:42
690 #: include/profile_selectors.php:42
691 msgid "Friends/Benefits"
692 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
694 #: include/profile_selectors.php:42
698 #: include/profile_selectors.php:42
702 #: include/profile_selectors.php:42
706 #: include/profile_selectors.php:42
707 msgid "Imaginarily married"
708 msgstr "imaginär verheiratet"
710 #: include/profile_selectors.php:42
714 #: include/profile_selectors.php:42
716 msgstr "zusammenlebend"
718 #: include/profile_selectors.php:42
722 #: include/profile_selectors.php:42
726 #: include/profile_selectors.php:42
728 msgstr "Nicht auf der Suche"
730 #: include/profile_selectors.php:42
734 #: include/profile_selectors.php:42
738 #: include/profile_selectors.php:42
742 #: include/profile_selectors.php:42
746 #: include/profile_selectors.php:42
750 #: include/profile_selectors.php:42
751 msgid "Imaginarily divorced"
752 msgstr "imaginär geschieden"
754 #: include/profile_selectors.php:42
758 #: include/profile_selectors.php:42
762 #: include/profile_selectors.php:42
763 msgid "It's complicated"
764 msgstr "Ist kompliziert"
766 #: include/profile_selectors.php:42
768 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
770 #: include/profile_selectors.php:42
774 #: include/NotificationsManager.php:155
778 #: include/NotificationsManager.php:162 include/nav.php:160 mod/admin.php:587
779 #: view/theme/frio/theme.php:259
783 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/profiles.php:699
784 #: mod/network.php:867
788 #: include/NotificationsManager.php:176 include/nav.php:107
789 #: include/nav.php:163
793 #: include/NotificationsManager.php:183 include/nav.php:168
794 msgid "Introductions"
795 msgstr "Kontaktanfragen"
797 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
799 msgid "%s commented on %s's post"
800 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
802 #: include/NotificationsManager.php:252
804 msgid "%s created a new post"
805 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
807 #: include/NotificationsManager.php:267
809 msgid "%s liked %s's post"
810 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
812 #: include/NotificationsManager.php:280
814 msgid "%s disliked %s's post"
815 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
817 #: include/NotificationsManager.php:293
819 msgid "%s is attending %s's event"
820 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
822 #: include/NotificationsManager.php:306
824 msgid "%s is not attending %s's event"
825 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
827 #: include/NotificationsManager.php:319
829 msgid "%s may attend %s's event"
830 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
832 #: include/NotificationsManager.php:336
834 msgid "%s is now friends with %s"
835 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
837 #: include/NotificationsManager.php:774
838 msgid "Friend Suggestion"
839 msgstr "Kontaktvorschlag"
841 #: include/NotificationsManager.php:803
842 msgid "Friend/Connect Request"
843 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
845 #: include/NotificationsManager.php:803
847 msgstr "Neuer Bewunderer"
849 #: include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091 include/Photo.php:1099
850 #: include/Photo.php:1124 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:249
853 msgstr "Pinnwand-Bilder"
855 #: include/api.php:1102
857 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
858 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
860 #: include/api.php:1123
862 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
863 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
865 #: include/api.php:1144
867 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
868 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
870 #: include/auth.php:52
874 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
875 msgid "Login failed."
876 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
878 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:59
880 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
881 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
883 #: include/delivery.php:428
885 msgstr "(kein Betreff)"
887 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
891 #: include/event.php:19 include/bb2diaspora.php:233 mod/localtime.php:13
892 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
893 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
895 #: include/event.php:36 include/event.php:56 include/event.php:459
896 #: include/bb2diaspora.php:239
900 #: include/event.php:39 include/event.php:62 include/event.php:460
901 #: include/bb2diaspora.php:247
905 #: include/event.php:43 include/event.php:69 include/event.php:461
906 #: include/bb2diaspora.php:256 include/identity.php:338 mod/directory.php:135
907 #: mod/notifications.php:246 mod/events.php:496 mod/contacts.php:641
911 #: include/event.php:408
915 #: include/event.php:410
919 #: include/event.php:411
923 #: include/event.php:412
927 #: include/event.php:413
931 #: include/event.php:414
935 #: include/event.php:415
939 #: include/event.php:416
943 #: include/event.php:418 include/text.php:1206 mod/settings.php:982
947 #: include/event.php:419 include/text.php:1206 mod/settings.php:982
951 #: include/event.php:420 include/text.php:1206
955 #: include/event.php:421 include/text.php:1206
959 #: include/event.php:422 include/text.php:1206
963 #: include/event.php:423 include/text.php:1206
967 #: include/event.php:424 include/text.php:1206
971 #: include/event.php:426
975 #: include/event.php:427
979 #: include/event.php:428
983 #: include/event.php:429
987 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1210
991 #: include/event.php:431
995 #: include/event.php:432
999 #: include/event.php:433
1003 #: include/event.php:434
1007 #: include/event.php:435
1011 #: include/event.php:436
1015 #: include/event.php:437
1019 #: include/event.php:439 include/text.php:1210
1023 #: include/event.php:440 include/text.php:1210
1027 #: include/event.php:441 include/text.php:1210
1031 #: include/event.php:442 include/text.php:1210
1035 #: include/event.php:444 include/text.php:1210
1039 #: include/event.php:445 include/text.php:1210
1043 #: include/event.php:446 include/text.php:1210
1047 #: include/event.php:447 include/text.php:1210
1051 #: include/event.php:448 include/text.php:1210
1055 #: include/event.php:449 include/text.php:1210
1059 #: include/event.php:450 include/text.php:1210
1063 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
1067 #: include/event.php:457
1068 msgid "No events to display"
1069 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1071 #: include/event.php:570
1075 #: include/event.php:592
1077 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1079 #: include/event.php:593
1080 msgid "Delete event"
1081 msgstr "Veranstaltung löschen"
1083 #: include/event.php:619 include/text.php:1615 include/text.php:1622
1084 msgid "link to source"
1085 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1087 #: include/event.php:877
1089 msgstr "Exportieren"
1091 #: include/event.php:878
1092 msgid "Export calendar as ical"
1093 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1095 #: include/event.php:879
1096 msgid "Export calendar as csv"
1097 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1099 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
1100 msgid "Disallowed profile URL."
1101 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1103 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
1104 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:306
1105 msgid "Blocked domain"
1106 msgstr "Blockierte Daimain"
1108 #: include/follow.php:94
1109 msgid "Connect URL missing."
1110 msgstr "Connect-URL fehlt"
1112 #: include/follow.php:122
1114 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1115 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1117 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
1118 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1119 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1121 #: include/follow.php:135
1122 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1123 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1125 #: include/follow.php:140
1126 msgid "An author or name was not found."
1127 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1129 #: include/follow.php:143
1130 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1131 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1133 #: include/follow.php:146
1135 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1137 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1139 #: include/follow.php:147
1140 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1141 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1143 #: include/follow.php:153
1145 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1147 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1149 #: include/follow.php:158
1151 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1152 "notifications from you."
1153 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1155 #: include/follow.php:259
1156 msgid "Unable to retrieve contact information."
1157 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1159 #: include/message.php:14 include/message.php:168
1160 msgid "[no subject]"
1161 msgstr "[kein Betreff]"
1163 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
1164 msgid "Nothing new here"
1165 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1167 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
1168 msgid "Clear notifications"
1169 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1171 #: include/nav.php:42 include/text.php:1093
1172 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1173 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1175 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:249 boot.php:871
1179 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:249
1180 msgid "End this session"
1181 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1183 #: include/nav.php:83 include/identity.php:783 mod/contacts.php:650
1184 #: mod/contacts.php:846 view/theme/frio/theme.php:252
1188 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:252
1189 msgid "Your posts and conversations"
1190 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1192 #: include/nav.php:84 include/identity.php:629 include/identity.php:758
1193 #: include/identity.php:791 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
1194 #: mod/contacts.php:652 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:253
1198 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:253
1199 msgid "Your profile page"
1200 msgstr "Deine Profilseite"
1202 #: include/nav.php:85 include/identity.php:799 mod/fbrowser.php:33
1203 #: view/theme/frio/theme.php:254
1207 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
1209 msgstr "Deine Fotos"
1211 #: include/nav.php:86 include/identity.php:807 include/identity.php:810
1212 #: view/theme/frio/theme.php:255
1216 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
1218 msgstr "Deine Videos"
1220 #: include/nav.php:87 include/nav.php:151 include/identity.php:819
1221 #: include/identity.php:830 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
1222 #: view/theme/frio/theme.php:256 view/theme/frio/theme.php:260
1224 msgstr "Veranstaltungen"
1226 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
1228 msgstr "Deine Ereignisse"
1230 #: include/nav.php:88
1231 msgid "Personal notes"
1232 msgstr "Persönliche Notizen"
1234 #: include/nav.php:88
1235 msgid "Your personal notes"
1236 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1238 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:872
1242 #: include/nav.php:97
1246 #: include/nav.php:107
1250 #: include/nav.php:111 mod/register.php:292 boot.php:848
1252 msgstr "Registrieren"
1254 #: include/nav.php:111
1255 msgid "Create an account"
1256 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1258 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
1262 #: include/nav.php:117
1263 msgid "Help and documentation"
1264 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1266 #: include/nav.php:121
1270 #: include/nav.php:121
1271 msgid "Addon applications, utilities, games"
1272 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1274 #: include/nav.php:125 include/text.php:1090 mod/search.php:152
1278 #: include/nav.php:125
1279 msgid "Search site content"
1280 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1282 #: include/nav.php:128 include/text.php:1098
1286 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
1290 #: include/nav.php:130 include/nav.php:194 include/identity.php:852
1291 #: include/identity.php:855 include/text.php:1100 mod/viewcontacts.php:124
1292 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:866 view/theme/frio/theme.php:263
1296 #: include/nav.php:133 include/ForumManager.php:118 include/text.php:1103
1297 #: view/theme/vier/theme.php:248
1301 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:31
1303 msgstr "Gemeinschaft"
1305 #: include/nav.php:145
1306 msgid "Conversations on this site"
1307 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1309 #: include/nav.php:147
1310 msgid "Conversations on the network"
1311 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1313 #: include/nav.php:151 include/identity.php:822 include/identity.php:833
1314 #: view/theme/frio/theme.php:260
1315 msgid "Events and Calendar"
1316 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1318 #: include/nav.php:154
1320 msgstr "Verzeichnis"
1322 #: include/nav.php:154
1323 msgid "People directory"
1324 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1326 #: include/nav.php:156
1328 msgstr "Information"
1330 #: include/nav.php:156
1331 msgid "Information about this friendica instance"
1332 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1334 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:259
1335 msgid "Conversations from your friends"
1336 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1338 #: include/nav.php:161
1339 msgid "Network Reset"
1340 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1342 #: include/nav.php:161
1343 msgid "Load Network page with no filters"
1344 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1346 #: include/nav.php:168
1347 msgid "Friend Requests"
1348 msgstr "Kontaktanfragen"
1350 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
1351 msgid "Notifications"
1352 msgstr "Benachrichtigungen"
1354 #: include/nav.php:172
1355 msgid "See all notifications"
1356 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1358 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
1359 msgid "Mark as seen"
1360 msgstr "Als gelesen markieren"
1362 #: include/nav.php:173
1363 msgid "Mark all system notifications seen"
1364 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1366 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:261
1368 msgstr "Nachrichten"
1370 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:261
1371 msgid "Private mail"
1372 msgstr "Private E-Mail"
1374 #: include/nav.php:178
1378 #: include/nav.php:179
1382 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
1384 msgstr "Neue Nachricht"
1386 #: include/nav.php:183
1390 #: include/nav.php:183
1391 msgid "Manage other pages"
1392 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1394 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
1396 msgstr "Delegationen"
1398 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
1399 msgid "Delegate Page Management"
1400 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1402 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:113
1403 #: mod/admin.php:1708 mod/admin.php:1984 view/theme/frio/theme.php:262
1405 msgstr "Einstellungen"
1407 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:262
1408 msgid "Account settings"
1409 msgstr "Kontoeinstellungen"
1411 #: include/nav.php:191 include/identity.php:292
1415 #: include/nav.php:191
1416 msgid "Manage/Edit Profiles"
1417 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1419 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:263
1420 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1421 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1423 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:202
1425 msgstr "Administration"
1427 #: include/nav.php:199
1428 msgid "Site setup and configuration"
1429 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1431 #: include/nav.php:202
1435 #: include/nav.php:202
1439 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
1440 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
1441 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
1442 #: mod/photos.php:1855
1443 msgid "Contact Photos"
1444 msgstr "Kontaktbilder"
1446 #: include/acl_selectors.php:355
1447 msgid "Post to Email"
1448 msgstr "An E-Mail senden"
1450 #: include/acl_selectors.php:360
1452 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1453 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1455 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
1456 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1457 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1459 #: include/acl_selectors.php:367
1460 msgid "Visible to everybody"
1461 msgstr "Für jeden sichtbar"
1463 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
1467 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
1469 msgstr "nicht zeigen"
1471 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
1472 msgid "CC: email addresses"
1473 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1475 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
1476 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1477 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1479 #: include/acl_selectors.php:378 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1595
1480 #: mod/events.php:511
1482 msgstr "Berechtigungen"
1484 #: include/acl_selectors.php:379
1488 #: include/contact_selectors.php:32
1489 msgid "Unknown | Not categorised"
1490 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1492 #: include/contact_selectors.php:33
1493 msgid "Block immediately"
1494 msgstr "Sofort blockieren"
1496 #: include/contact_selectors.php:34
1497 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1498 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1500 #: include/contact_selectors.php:35
1501 msgid "Known to me, but no opinion"
1502 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1504 #: include/contact_selectors.php:36
1505 msgid "OK, probably harmless"
1506 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1508 #: include/contact_selectors.php:37
1509 msgid "Reputable, has my trust"
1510 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1512 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1070
1514 msgstr "immer wieder"
1516 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1071
1520 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1072
1522 msgstr "Zweimal täglich"
1524 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1073
1528 #: include/contact_selectors.php:60
1530 msgstr "Wöchentlich"
1532 #: include/contact_selectors.php:61
1536 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
1540 #: include/contact_selectors.php:77
1544 #: include/contact_selectors.php:78
1548 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1549 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1624
1553 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1554 #: mod/settings.php:849
1558 #: include/contact_selectors.php:81
1562 #: include/contact_selectors.php:82
1566 #: include/contact_selectors.php:83
1570 #: include/contact_selectors.php:84
1574 #: include/contact_selectors.php:85
1578 #: include/contact_selectors.php:87
1582 #: include/contact_selectors.php:88
1586 #: include/contact_selectors.php:89
1590 #: include/contact_selectors.php:90
1591 msgid "Diaspora Connector"
1594 #: include/contact_selectors.php:91
1595 msgid "GNU Social Connector"
1596 msgstr "GNU social Connector"
1598 #: include/contact_selectors.php:92
1602 #: include/contact_selectors.php:93
1606 #: include/enotify.php:27
1607 msgid "Friendica Notification"
1608 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1610 #: include/enotify.php:30
1614 #: include/enotify.php:33
1616 msgid "%s Administrator"
1617 msgstr "der Administrator von %s"
1619 #: include/enotify.php:35
1621 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1622 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1624 #: include/enotify.php:78
1626 msgid "%s <!item_type!>"
1627 msgstr "%s <!item_type!>"
1629 #: include/enotify.php:91
1631 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1632 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1634 #: include/enotify.php:93
1636 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1637 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1639 #: include/enotify.php:94
1641 msgid "%1$s sent you %2$s."
1642 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1644 #: include/enotify.php:94
1645 msgid "a private message"
1646 msgstr "eine private Nachricht"
1648 #: include/enotify.php:96
1650 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1651 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1653 #: include/enotify.php:142
1655 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1656 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1658 #: include/enotify.php:149
1660 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1661 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1663 #: include/enotify.php:157
1665 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1666 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1668 #: include/enotify.php:167
1670 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1671 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1673 #: include/enotify.php:169
1675 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1676 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1678 #: include/enotify.php:172 include/enotify.php:186 include/enotify.php:200
1679 #: include/enotify.php:214 include/enotify.php:232 include/enotify.php:246
1681 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1682 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1684 #: include/enotify.php:179
1686 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1687 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1689 #: include/enotify.php:181
1691 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1692 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1694 #: include/enotify.php:182
1696 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1697 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1699 #: include/enotify.php:193
1701 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1702 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1704 #: include/enotify.php:195
1706 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1707 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1709 #: include/enotify.php:196
1711 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1712 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1714 #: include/enotify.php:207
1716 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1717 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1719 #: include/enotify.php:209
1721 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1722 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1724 #: include/enotify.php:210
1726 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1727 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1729 #: include/enotify.php:221
1731 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1732 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1734 #: include/enotify.php:223
1736 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1737 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1739 #: include/enotify.php:224
1741 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1742 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1744 #: include/enotify.php:239
1746 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1747 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1749 #: include/enotify.php:241
1751 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1752 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1754 #: include/enotify.php:242
1756 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1757 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1759 #: include/enotify.php:253
1760 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1761 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1763 #: include/enotify.php:255
1765 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1766 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1768 #: include/enotify.php:256
1770 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1771 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1773 #: include/enotify.php:260 include/enotify.php:303
1775 msgid "You may visit their profile at %s"
1776 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1778 #: include/enotify.php:262
1780 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1781 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1783 #: include/enotify.php:270
1784 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1785 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1787 #: include/enotify.php:272 include/enotify.php:273
1789 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1790 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1792 #: include/enotify.php:279
1793 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1794 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1796 #: include/enotify.php:281 include/enotify.php:282
1798 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1799 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1801 #: include/enotify.php:293
1802 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1803 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1805 #: include/enotify.php:295
1807 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1808 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1810 #: include/enotify.php:296
1813 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1814 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1816 #: include/enotify.php:301
1820 #: include/enotify.php:302
1824 #: include/enotify.php:305
1826 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1827 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1829 #: include/enotify.php:313 include/enotify.php:327
1830 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1831 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1833 #: include/enotify.php:315 include/enotify.php:329
1835 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1836 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1838 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1840 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1841 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1843 #: include/enotify.php:320
1845 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1846 "email without restriction."
1847 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1849 #: include/enotify.php:322
1851 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1852 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1854 #: include/enotify.php:334
1857 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1858 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1859 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1861 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1863 #: include/enotify.php:336
1866 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1867 "relationship in the future."
1868 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1870 #: include/enotify.php:338
1872 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1873 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1875 #: include/enotify.php:348
1876 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1877 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1879 #: include/enotify.php:350
1881 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1882 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1884 #: include/enotify.php:351
1886 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1887 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1889 #: include/enotify.php:355
1891 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1892 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1894 #: include/enotify.php:358
1896 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1897 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1899 #: include/group.php:25
1901 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1902 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1903 "not what you intended, please create another group with a different name."
1904 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1906 #: include/group.php:201
1907 msgid "Default privacy group for new contacts"
1908 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1910 #: include/group.php:234
1912 msgstr "Alle Kontakte"
1914 #: include/group.php:257
1918 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
1922 #: include/group.php:280
1924 msgstr "Gruppen bearbeiten"
1926 #: include/group.php:282
1928 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1930 #: include/group.php:283
1931 msgid "Create a new group"
1932 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1934 #: include/group.php:284 mod/group.php:100 mod/group.php:197
1935 msgid "Group Name: "
1936 msgstr "Gruppenname:"
1938 #: include/group.php:286
1939 msgid "Contacts not in any group"
1940 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1942 #: include/group.php:288 mod/network.php:210
1946 #: include/oembed.php:253
1947 msgid "Embedded content"
1948 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1950 #: include/oembed.php:261
1951 msgid "Embedding disabled"
1952 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1954 #: include/Contact.php:380 include/Contact.php:393 include/Contact.php:438
1955 #: include/conversation.php:1012 include/conversation.php:1028
1956 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/match.php:76
1957 #: mod/suggest.php:84 mod/dirfind.php:211
1958 msgid "View Profile"
1959 msgstr "Profil anschauen"
1961 #: include/Contact.php:394 include/contact_widgets.php:38
1962 #: include/conversation.php:1025 mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77
1963 #: mod/suggest.php:85 mod/dirfind.php:212 mod/follow.php:108
1964 #: mod/contacts.php:615
1965 msgid "Connect/Follow"
1966 msgstr "Verbinden/Folgen"
1968 #: include/Contact.php:437 include/conversation.php:1011
1970 msgstr "Pinnwand anschauen"
1972 #: include/Contact.php:439 include/conversation.php:1013
1974 msgstr "Bilder anschauen"
1976 #: include/Contact.php:440 include/conversation.php:1014
1977 msgid "Network Posts"
1978 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1980 #: include/Contact.php:441 include/conversation.php:1015
1981 msgid "View Contact"
1982 msgstr "Kontakt anzeigen"
1984 #: include/Contact.php:442
1985 msgid "Drop Contact"
1986 msgstr "Kontakt löschen"
1988 #: include/Contact.php:443 include/conversation.php:1016
1990 msgstr "Private Nachricht senden"
1992 #: include/Contact.php:444 include/conversation.php:1020
1996 #: include/Contact.php:813
1997 msgid "Organisation"
1998 msgstr "Organisation"
2000 #: include/Contact.php:816
2002 msgstr "Nachrichten"
2004 #: include/Contact.php:819
2008 #: include/ForumManager.php:120 view/theme/vier/theme.php:250
2009 msgid "External link to forum"
2010 msgstr "Externer Link zum Forum"
2012 #: include/ForumManager.php:123 include/contact_widgets.php:271
2013 #: include/items.php:2385 mod/content.php:625 object/Item.php:419
2014 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/App.php:528
2016 msgstr "mehr anzeigen"
2018 #: include/bbcode.php:428 include/bbcode.php:1186 include/bbcode.php:1187
2022 #: include/bbcode.php:544
2024 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2025 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2027 #: include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1165
2029 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2031 #: include/bbcode.php:1195 include/bbcode.php:1196
2032 msgid "Encrypted content"
2033 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2035 #: include/bbcode.php:1315
2036 msgid "Invalid source protocol"
2037 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2039 #: include/bbcode.php:1326
2040 msgid "Invalid link protocol"
2041 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2043 #: include/contact_widgets.php:11
2044 msgid "Add New Contact"
2045 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2047 #: include/contact_widgets.php:12
2048 msgid "Enter address or web location"
2049 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2051 #: include/contact_widgets.php:13
2052 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2053 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2055 #: include/contact_widgets.php:15 include/identity.php:228
2056 #: mod/allfriends.php:87 mod/match.php:92 mod/suggest.php:103
2057 #: mod/dirfind.php:209
2061 #: include/contact_widgets.php:30
2063 msgid "%d invitation available"
2064 msgid_plural "%d invitations available"
2065 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2066 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2068 #: include/contact_widgets.php:36
2070 msgstr "Leute finden"
2072 #: include/contact_widgets.php:37
2073 msgid "Enter name or interest"
2074 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2076 #: include/contact_widgets.php:39
2077 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2078 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2080 #: include/contact_widgets.php:40 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:811
2084 #: include/contact_widgets.php:41 mod/suggest.php:116
2085 #: view/theme/vier/theme.php:195
2086 msgid "Friend Suggestions"
2087 msgstr "Kontaktvorschläge"
2089 #: include/contact_widgets.php:42 view/theme/vier/theme.php:194
2090 msgid "Similar Interests"
2091 msgstr "Ähnliche Interessen"
2093 #: include/contact_widgets.php:43
2094 msgid "Random Profile"
2095 msgstr "Zufälliges Profil"
2097 #: include/contact_widgets.php:44 view/theme/vier/theme.php:196
2098 msgid "Invite Friends"
2099 msgstr "Freunde einladen"
2101 #: include/contact_widgets.php:45
2102 msgid "View Global Directory"
2103 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
2105 #: include/contact_widgets.php:131
2109 #: include/contact_widgets.php:134
2110 msgid "All Networks"
2111 msgstr "Alle Netzwerke"
2113 #: include/contact_widgets.php:169 include/contact_widgets.php:204
2117 #: include/contact_widgets.php:201
2121 #: include/contact_widgets.php:266
2123 msgid "%d contact in common"
2124 msgid_plural "%d contacts in common"
2125 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2126 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2128 #: include/conversation.php:160
2130 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
2131 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2133 #: include/conversation.php:163
2135 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
2136 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2138 #: include/conversation.php:166
2140 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
2141 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2143 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
2145 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2146 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2148 #: include/conversation.php:240
2150 msgid "%1$s poked %2$s"
2151 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2153 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
2155 msgid "%1$s is currently %2$s"
2156 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
2158 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
2160 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2161 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2163 #: include/conversation.php:335
2165 msgstr "Nachricht/Beitrag"
2167 #: include/conversation.php:336
2169 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2170 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
2172 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
2173 #: mod/profiles.php:344
2177 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
2178 #: mod/profiles.php:348
2182 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1549
2183 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
2185 msgid_plural "Attending"
2186 msgstr[0] "Teilnehmend"
2187 msgstr[1] "Teilnehmend"
2189 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
2190 msgid "Not attending"
2191 msgstr "Nicht teilnehmend"
2193 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
2194 msgid "Might attend"
2195 msgstr "Eventuell teilnehmend"
2197 #: include/conversation.php:752 mod/content.php:454 mod/content.php:760
2198 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
2202 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
2203 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:1020
2204 #: mod/settings.php:745 mod/admin.php:1598 object/Item.php:138
2208 #: include/conversation.php:796 mod/content.php:488 mod/content.php:916
2209 #: mod/content.php:917 object/Item.php:352 object/Item.php:353
2211 msgid "View %s's profile @ %s"
2212 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2214 #: include/conversation.php:808 object/Item.php:340
2216 msgstr "Kategorien:"
2218 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:341
2219 msgid "Filed under:"
2220 msgstr "Abgelegt unter:"
2222 #: include/conversation.php:816 mod/content.php:498 mod/content.php:929
2223 #: object/Item.php:366
2228 #: include/conversation.php:832 mod/content.php:514
2229 msgid "View in context"
2230 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2232 #: include/conversation.php:834 include/conversation.php:1306
2233 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
2234 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
2235 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:391
2237 msgstr "Bitte warten"
2239 #: include/conversation.php:911
2243 #: include/conversation.php:915
2244 msgid "Delete Selected Items"
2245 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2247 #: include/conversation.php:1010 view/theme/frio/theme.php:346
2248 msgid "Follow Thread"
2249 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2251 #: include/conversation.php:1147
2253 msgid "%s likes this."
2254 msgstr "%s mag das."
2256 #: include/conversation.php:1150
2258 msgid "%s doesn't like this."
2259 msgstr "%s mag das nicht."
2261 #: include/conversation.php:1153
2264 msgstr "%s nimmt teil."
2266 #: include/conversation.php:1156
2268 msgid "%s doesn't attend."
2269 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2271 #: include/conversation.php:1159
2273 msgid "%s attends maybe."
2274 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2276 #: include/conversation.php:1170
2280 #: include/conversation.php:1176
2282 msgid ", and %d other people"
2283 msgstr " und %d andere"
2285 #: include/conversation.php:1185
2287 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2288 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2290 #: include/conversation.php:1186
2292 msgid "%s like this."
2293 msgstr "%s mögen das."
2295 #: include/conversation.php:1189
2297 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2298 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2300 #: include/conversation.php:1190
2302 msgid "%s don't like this."
2303 msgstr "%s mögen dies nicht."
2305 #: include/conversation.php:1193
2307 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2308 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2310 #: include/conversation.php:1194
2313 msgstr "%s nehmen teil."
2315 #: include/conversation.php:1197
2317 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2318 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2320 #: include/conversation.php:1198
2322 msgid "%s don't attend."
2323 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2325 #: include/conversation.php:1201
2327 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2328 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2330 #: include/conversation.php:1202
2332 msgid "%s anttend maybe."
2333 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
2335 #: include/conversation.php:1231 include/conversation.php:1247
2336 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2337 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2339 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
2340 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
2341 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
2342 msgid "Please enter a link URL:"
2343 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2345 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
2346 msgid "Please enter a video link/URL:"
2347 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2349 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
2350 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2351 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2353 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
2357 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
2359 msgid "Save to Folder:"
2360 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2362 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
2363 msgid "Where are you right now?"
2364 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2366 #: include/conversation.php:1238
2367 msgid "Delete item(s)?"
2368 msgstr "Einträge löschen?"
2370 #: include/conversation.php:1287
2374 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
2375 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
2376 msgid "Upload photo"
2377 msgstr "Foto hochladen"
2379 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103
2380 msgid "upload photo"
2381 msgstr "Bild hochladen"
2383 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
2385 msgstr "Datei anhängen"
2387 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
2389 msgstr "Datei anhängen"
2391 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
2392 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
2393 msgid "Insert web link"
2394 msgstr "Einen Link einfügen"
2396 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107
2400 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
2401 msgid "Insert video link"
2402 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2404 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
2408 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
2409 msgid "Insert audio link"
2410 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2412 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
2416 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
2417 msgid "Set your location"
2418 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2420 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
2421 msgid "set location"
2424 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
2425 msgid "Clear browser location"
2426 msgstr "Browser-Standort leeren"
2428 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
2429 msgid "clear location"
2430 msgstr "Ort löschen"
2432 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:129
2434 msgstr "Titel setzen"
2436 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:131
2437 msgid "Categories (comma-separated list)"
2438 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2440 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:117
2441 msgid "Permission settings"
2442 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2444 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:146
2446 msgstr "Zugriffsrechte"
2448 #: include/conversation.php:1316 mod/editpost.php:126
2450 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2452 #: include/conversation.php:1321 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
2453 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
2454 #: mod/events.php:506 object/Item.php:713
2458 #: include/conversation.php:1325 include/items.php:2126 mod/editpost.php:140
2459 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/message.php:211
2460 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:339 mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13
2461 #: mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134 mod/dfrn_request.php:894
2462 #: mod/follow.php:126 mod/contacts.php:458 mod/settings.php:683
2463 #: mod/settings.php:709
2467 #: include/conversation.php:1331
2468 msgid "Post to Groups"
2469 msgstr "Poste an Gruppe"
2471 #: include/conversation.php:1332
2472 msgid "Post to Contacts"
2473 msgstr "Poste an Kontakte"
2475 #: include/conversation.php:1333
2476 msgid "Private post"
2477 msgstr "Privater Beitrag"
2479 #: include/conversation.php:1338 include/identity.php:266 mod/editpost.php:144
2483 #: include/conversation.php:1339 mod/editpost.php:145
2487 #: include/conversation.php:1521
2491 #: include/conversation.php:1543
2493 msgid_plural "Likes"
2497 #: include/conversation.php:1546
2499 msgid_plural "Dislikes"
2500 msgstr[0] "mag ich nicht"
2501 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2503 #: include/conversation.php:1552
2504 msgid "Not Attending"
2505 msgid_plural "Not Attending"
2506 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2507 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2509 #: include/dbstructure.php:25
2510 msgid "There are no tables on MyISAM."
2511 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2513 #: include/dbstructure.php:66
2517 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2518 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2519 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2520 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2521 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2523 #: include/dbstructure.php:71
2526 "The error message is\n"
2528 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2530 #: include/dbstructure.php:196
2534 "Error %d occurred during database update:\n"
2536 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2538 #: include/dbstructure.php:199
2539 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2540 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2542 #: include/dbstructure.php:207
2543 msgid ": Database update"
2544 msgstr ": Datenbank Update"
2546 #: include/dbstructure.php:439
2548 msgid "%s: updating %s table."
2549 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2551 #: include/dfrn.php:1317
2553 msgid "%s\\'s birthday"
2554 msgstr "%ss Geburtstag"
2556 #: include/diaspora.php:2212
2557 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2558 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2560 #: include/diaspora.php:3169
2561 msgid "Attachments:"
2564 #: include/identity.php:45
2565 msgid "Requested account is not available."
2566 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2568 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2569 msgid "Requested profile is not available."
2570 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2572 #: include/identity.php:98 include/identity.php:321 include/identity.php:754
2573 msgid "Edit profile"
2574 msgstr "Profil bearbeiten"
2576 #: include/identity.php:261
2580 #: include/identity.php:292
2581 msgid "Manage/edit profiles"
2582 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2584 #: include/identity.php:297 include/identity.php:323 mod/profiles.php:790
2585 msgid "Change profile photo"
2586 msgstr "Profilbild ändern"
2588 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:791
2589 msgid "Create New Profile"
2590 msgstr "Neues Profil anlegen"
2592 #: include/identity.php:308 mod/profiles.php:780
2593 msgid "Profile Image"
2596 #: include/identity.php:311 mod/profiles.php:782
2597 msgid "visible to everybody"
2598 msgstr "sichtbar für jeden"
2600 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2601 msgid "Edit visibility"
2602 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2604 #: include/identity.php:340 include/identity.php:641 mod/directory.php:137
2605 #: mod/notifications.php:252
2607 msgstr "Geschlecht:"
2609 #: include/identity.php:343 include/identity.php:664 mod/directory.php:139
2613 #: include/identity.php:345 include/identity.php:681 mod/directory.php:141
2617 #: include/identity.php:347 include/identity.php:701 mod/directory.php:143
2618 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:645
2622 #: include/identity.php:349 mod/contacts.php:643
2626 #: include/identity.php:435 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2630 #: include/identity.php:464 include/identity.php:555
2632 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2634 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2638 #: include/identity.php:517 include/identity.php:603
2642 #: include/identity.php:529
2643 msgid "Birthday Reminders"
2644 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2646 #: include/identity.php:530
2647 msgid "Birthdays this week:"
2648 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2650 #: include/identity.php:590
2651 msgid "[No description]"
2652 msgstr "[keine Beschreibung]"
2654 #: include/identity.php:617
2655 msgid "Event Reminders"
2656 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2658 #: include/identity.php:618
2659 msgid "Events this week:"
2660 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2662 #: include/identity.php:638 mod/settings.php:1287
2664 msgstr "Kompletter Name:"
2666 #: include/identity.php:645
2670 #: include/identity.php:646
2674 #: include/identity.php:660
2678 #: include/identity.php:673
2680 msgid "for %1$d %2$s"
2681 msgstr "für %1$d %2$s"
2683 #: include/identity.php:677 mod/profiles.php:706
2684 msgid "Sexual Preference:"
2685 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2687 #: include/identity.php:685 mod/profiles.php:733
2691 #: include/identity.php:689 mod/notifications.php:250 mod/follow.php:139
2692 #: mod/contacts.php:647
2696 #: include/identity.php:693 mod/profiles.php:734
2697 msgid "Political Views:"
2698 msgstr "Politische Ansichten:"
2700 #: include/identity.php:697
2704 #: include/identity.php:705
2705 msgid "Hobbies/Interests:"
2706 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2708 #: include/identity.php:709 mod/profiles.php:738
2712 #: include/identity.php:713 mod/profiles.php:739
2716 #: include/identity.php:717
2717 msgid "Contact information and Social Networks:"
2718 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2720 #: include/identity.php:721
2721 msgid "Musical interests:"
2722 msgstr "Musikalische Interessen:"
2724 #: include/identity.php:725
2725 msgid "Books, literature:"
2726 msgstr "Literatur/Bücher:"
2728 #: include/identity.php:729
2732 #: include/identity.php:733
2733 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2734 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2736 #: include/identity.php:737
2737 msgid "Love/Romance:"
2738 msgstr "Liebesleben:"
2740 #: include/identity.php:741
2741 msgid "Work/employment:"
2742 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2744 #: include/identity.php:745
2745 msgid "School/education:"
2746 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2748 #: include/identity.php:750
2752 #: include/identity.php:759 mod/events.php:509
2756 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510 mod/contacts.php:883
2757 #: mod/admin.php:1149
2761 #: include/identity.php:786 mod/follow.php:147 mod/contacts.php:849
2762 msgid "Status Messages and Posts"
2763 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2765 #: include/identity.php:794 mod/contacts.php:857
2766 msgid "Profile Details"
2767 msgstr "Profildetails"
2769 #: include/identity.php:802 mod/photos.php:95
2770 msgid "Photo Albums"
2773 #: include/identity.php:841 mod/notes.php:49
2774 msgid "Personal Notes"
2775 msgstr "Persönliche Notizen"
2777 #: include/identity.php:844
2778 msgid "Only You Can See This"
2779 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2781 #: include/items.php:1702 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2782 msgid "[Name Withheld]"
2783 msgstr "[Name unterdrückt]"
2785 #: include/items.php:2078 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16
2786 #: mod/admin.php:256 mod/admin.php:1655 mod/admin.php:1906 mod/display.php:121
2787 #: mod/display.php:290 mod/display.php:498
2788 msgid "Item not found."
2789 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2791 #: include/items.php:2121
2792 msgid "Do you really want to delete this item?"
2793 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2795 #: include/items.php:2123 mod/api.php:107 mod/message.php:208
2796 #: mod/suggest.php:31 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
2797 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2798 #: mod/register.php:248 mod/contacts.php:455 mod/settings.php:1172
2799 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2800 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2801 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2802 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2806 #: include/items.php:2262 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2807 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2808 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/editpost.php:12
2809 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:20 mod/manage.php:103 mod/message.php:48
2810 #: mod/message.php:173 mod/mood.php:116 mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25
2811 #: mod/notifications.php:73 mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168
2812 #: mod/photos.php:1111 mod/poke.php:155 mod/repair_ostatus.php:11
2813 #: mod/suggest.php:60 mod/viewcontacts.php:49 mod/wall_attach.php:69
2814 #: mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104
2815 #: mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:75
2816 #: mod/wallmessage.php:99 mod/regmod.php:106 mod/uimport.php:26
2817 #: mod/dirfind.php:15 mod/events.php:188 mod/follow.php:13 mod/follow.php:76
2818 #: mod/follow.php:160 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:179
2819 #: mod/profile_photo.php:190 mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172
2820 #: mod/profiles.php:610 mod/register.php:45 mod/contacts.php:363
2821 #: mod/invite.php:17 mod/invite.php:105 mod/settings.php:24
2822 #: mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 mod/display.php:495
2823 #: mod/item.php:197 mod/item.php:209 mod/network.php:7 index.php:410
2824 msgid "Permission denied."
2825 msgstr "Zugriff verweigert."
2827 #: include/items.php:2379
2831 #: include/network.php:700
2832 msgid "view full size"
2833 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2835 #: include/ostatus.php:1950
2837 msgid "%s is now following %s."
2838 msgstr "%s folgt nun %s"
2840 #: include/ostatus.php:1951
2844 #: include/ostatus.php:1954
2846 msgid "%s stopped following %s."
2847 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2849 #: include/ostatus.php:1955
2850 msgid "stopped following"
2851 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2853 #: include/plugin.php:518 include/plugin.php:520
2854 msgid "Click here to upgrade."
2855 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2857 #: include/plugin.php:527
2858 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2859 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2861 #: include/plugin.php:532
2862 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2863 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2865 #: include/security.php:63
2867 msgstr "Willkommen "
2869 #: include/security.php:64
2870 msgid "Please upload a profile photo."
2871 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2873 #: include/security.php:66
2874 msgid "Welcome back "
2875 msgstr "Willkommen zurück "
2877 #: include/security.php:423
2879 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2880 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2881 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2883 #: include/text.php:314
2887 #: include/text.php:315
2891 #: include/text.php:320
2895 #: include/text.php:321
2899 #: include/text.php:355
2903 #: include/text.php:356
2907 #: include/text.php:410
2908 msgid "Loading more entries..."
2909 msgstr "lade weitere Einträge..."
2911 #: include/text.php:411
2915 #: include/text.php:964
2917 msgstr "Keine Kontakte"
2919 #: include/text.php:988
2922 msgid_plural "%d Contacts"
2923 msgstr[0] "%d Kontakt"
2924 msgstr[1] "%d Kontakte"
2926 #: include/text.php:1001
2927 msgid "View Contacts"
2928 msgstr "Kontakte anzeigen"
2930 #: include/text.php:1091 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
2935 #: include/text.php:1152
2939 #: include/text.php:1152
2943 #: include/text.php:1153
2947 #: include/text.php:1153
2951 #: include/text.php:1154
2955 #: include/text.php:1154
2959 #: include/text.php:1155
2963 #: include/text.php:1155
2967 #: include/text.php:1156
2971 #: include/text.php:1156
2975 #: include/text.php:1157
2977 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2979 #: include/text.php:1157
2981 msgstr "abfuhrerteilte"
2983 #: include/text.php:1171
2987 #: include/text.php:1172
2991 #: include/text.php:1173
2995 #: include/text.php:1174
2999 #: include/text.php:1175
3003 #: include/text.php:1176
3007 #: include/text.php:1177
3011 #: include/text.php:1178
3015 #: include/text.php:1179
3017 msgstr "interessiert"
3019 #: include/text.php:1180
3023 #: include/text.php:1181
3027 #: include/text.php:1182
3031 #: include/text.php:1183
3035 #: include/text.php:1184
3039 #: include/text.php:1185
3043 #: include/text.php:1186
3047 #: include/text.php:1187
3051 #: include/text.php:1188
3055 #: include/text.php:1189
3059 #: include/text.php:1190
3063 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:388
3065 msgstr "Video ansehen"
3067 #: include/text.php:1425
3071 #: include/text.php:1466 include/text.php:1477
3072 msgid "Click to open/close"
3073 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3075 #: include/text.php:1609
3076 msgid "View on separate page"
3077 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3079 #: include/text.php:1610
3080 msgid "view on separate page"
3081 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3083 #: include/text.php:1895
3087 #: include/text.php:1897 mod/content.php:624 object/Item.php:418
3088 #: object/Item.php:430
3090 msgid_plural "comments"
3091 msgstr[0] "Kommentar"
3092 msgstr[1] "Kommentare"
3094 #: include/text.php:1900
3098 #: include/text.php:2066
3100 msgstr "Beitrag abgelegt"
3102 #: include/uimport.php:83
3103 msgid "Error decoding account file"
3104 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
3106 #: include/uimport.php:89
3107 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3108 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
3110 #: include/uimport.php:106 include/uimport.php:117
3111 msgid "Error! Cannot check nickname"
3112 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
3114 #: include/uimport.php:110 include/uimport.php:121
3116 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3117 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3119 #: include/uimport.php:143
3120 msgid "User creation error"
3121 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
3123 #: include/uimport.php:164
3124 msgid "User profile creation error"
3125 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3127 #: include/uimport.php:213
3129 msgid "%d contact not imported"
3130 msgid_plural "%d contacts not imported"
3131 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3132 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3134 #: include/uimport.php:279
3135 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3136 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3138 #: mod/allfriends.php:48
3139 msgid "No friends to display."
3140 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3142 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3143 msgid "Authorize application connection"
3144 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3147 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3148 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3151 msgid "Please login to continue."
3152 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3156 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3157 " and/or create new posts for you?"
3158 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3160 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
3161 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:673
3162 #: mod/register.php:249 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3163 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3164 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3165 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3166 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3170 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3171 msgid "You must be logged in to use addons. "
3172 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3175 msgid "Applications"
3176 msgstr "Anwendungen"
3179 msgid "No installed applications."
3180 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3182 #: mod/attach.php:10
3183 msgid "Item not available."
3184 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3186 #: mod/attach.php:22
3187 msgid "Item was not found."
3188 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3191 msgid "Source (bbcode) text:"
3192 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3195 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3196 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3199 msgid "Source input: "
3200 msgstr "Originaltext:"
3203 msgid "bb2html (raw HTML): "
3204 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3211 msgid "bb2html2bb: "
3212 msgstr "bb2html2bb: "
3219 msgid "bb2md2html: "
3220 msgstr "bb2md2html: "
3224 msgstr "bb2dia2bb: "
3227 msgid "bb2md2html2bb: "
3228 msgstr "bb2md2html2bb: "
3231 msgid "Source input (Diaspora format): "
3232 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3235 msgid "diaspora2bb: "
3236 msgstr "diaspora2bb: "
3238 #: mod/bookmarklet.php:43
3239 msgid "The post was created"
3240 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3242 #: mod/cal.php:145 mod/display.php:347 mod/profile.php:156
3243 msgid "Access to this profile has been restricted."
3244 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3246 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3250 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3254 #: mod/cal.php:275 mod/install.php:203 mod/events.php:381
3258 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3263 msgid "User not found"
3264 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3267 msgid "This calendar format is not supported"
3268 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3271 msgid "No exportable data found"
3272 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3278 #: mod/common.php:93
3279 msgid "No contacts in common."
3280 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3282 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:876
3283 msgid "Common Friends"
3284 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3286 #: mod/content.php:120 mod/network.php:490
3287 msgid "No such group"
3288 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3290 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:517
3291 msgid "Group is empty"
3292 msgstr "Gruppe ist leer"
3294 #: mod/content.php:136 mod/network.php:521
3299 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3300 msgid "This entry was edited"
3301 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3303 #: mod/content.php:622 object/Item.php:416
3306 msgid_plural "%d comments"
3307 msgstr[0] "%d Kommentar"
3308 msgstr[1] "%d Kommentare"
3310 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3311 msgid "Private Message"
3312 msgstr "Private Nachricht"
3314 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:270
3315 msgid "I like this (toggle)"
3316 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3318 #: mod/content.php:703 object/Item.php:270
3322 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:271
3323 msgid "I don't like this (toggle)"
3324 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3326 #: mod/content.php:704 object/Item.php:271
3328 msgstr "mag ich nicht"
3330 #: mod/content.php:706 object/Item.php:274
3332 msgstr "Weitersagen"
3334 #: mod/content.php:706 object/Item.php:274
3338 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3339 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:701
3341 msgstr "Das bist Du"
3343 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3344 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:388
3345 #: object/Item.php:703
3349 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109
3350 #: mod/install.php:244 mod/install.php:284 mod/localtime.php:46
3351 #: mod/manage.php:156 mod/message.php:340 mod/message.php:523 mod/mood.php:139
3352 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599
3353 #: mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770
3354 #: mod/poke.php:204 mod/events.php:508 mod/profiles.php:684
3355 #: mod/contacts.php:588 mod/invite.php:149 object/Item.php:704
3356 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64 view/theme/frio/config.php:67
3357 #: view/theme/quattro/config.php:70 view/theme/vier/config.php:113
3361 #: mod/content.php:730 object/Item.php:705
3365 #: mod/content.php:731 object/Item.php:706
3369 #: mod/content.php:732 object/Item.php:707
3371 msgstr "Unterstrichen"
3373 #: mod/content.php:733 object/Item.php:708
3377 #: mod/content.php:734 object/Item.php:709
3381 #: mod/content.php:735 object/Item.php:710
3385 #: mod/content.php:736 object/Item.php:711
3389 #: mod/content.php:737 object/Item.php:712
3393 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3394 #: object/Item.php:124
3398 #: mod/content.php:773 object/Item.php:237
3402 #: mod/content.php:774 object/Item.php:238
3404 msgstr "Markierung entfernen"
3406 #: mod/content.php:775 object/Item.php:239
3407 msgid "toggle star status"
3408 msgstr "Markierung umschalten"
3410 #: mod/content.php:778 object/Item.php:242
3414 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:259
3416 msgstr "Tag hinzufügen"
3418 #: mod/content.php:790 object/Item.php:247
3419 msgid "ignore thread"
3420 msgstr "Thread ignorieren"
3422 #: mod/content.php:791 object/Item.php:248
3423 msgid "unignore thread"
3424 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3426 #: mod/content.php:792 object/Item.php:249
3427 msgid "toggle ignore status"
3428 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3430 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:252
3434 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3435 msgid "save to folder"
3436 msgstr "In Ordner speichern"
3438 #: mod/content.php:854 object/Item.php:211
3439 msgid "I will attend"
3440 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3442 #: mod/content.php:854 object/Item.php:211
3443 msgid "I will not attend"
3444 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3446 #: mod/content.php:854 object/Item.php:211
3447 msgid "I might attend"
3448 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3450 #: mod/content.php:918 object/Item.php:354
3454 #: mod/content.php:919 object/Item.php:356
3455 msgid "Wall-to-Wall"
3456 msgstr "Wall-to-Wall"
3458 #: mod/content.php:920 object/Item.php:357
3459 msgid "via Wall-To-Wall:"
3460 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3462 #: mod/credits.php:19
3466 #: mod/credits.php:20
3468 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3469 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3470 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3471 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3473 #: mod/crepair.php:92
3474 msgid "Contact settings applied."
3475 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3477 #: mod/crepair.php:94
3478 msgid "Contact update failed."
3479 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3481 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3482 #: mod/fsuggest.php:94
3483 msgid "Contact not found."
3484 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3486 #: mod/crepair.php:125
3488 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3489 " information your communications with this contact may stop working."
3490 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3492 #: mod/crepair.php:126
3494 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3495 "uncertain what to do on this page."
3496 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3498 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3499 msgid "No mirroring"
3500 msgstr "Kein Spiegeln"
3502 #: mod/crepair.php:139
3503 msgid "Mirror as forwarded posting"
3504 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3506 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3507 msgid "Mirror as my own posting"
3508 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3510 #: mod/crepair.php:155
3511 msgid "Return to contact editor"
3512 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3514 #: mod/crepair.php:157
3515 msgid "Refetch contact data"
3516 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3518 #: mod/crepair.php:161
3520 msgstr "Entfernte Konten"
3522 #: mod/crepair.php:164
3523 msgid "Mirror postings from this contact"
3524 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3526 #: mod/crepair.php:166
3528 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3529 "entries from this contact."
3530 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3532 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
3533 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1622
3537 #: mod/crepair.php:171
3538 msgid "Account Nickname"
3539 msgstr "Konto-Spitzname"
3541 #: mod/crepair.php:172
3542 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3543 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3545 #: mod/crepair.php:173
3549 #: mod/crepair.php:174
3550 msgid "Friend Request URL"
3551 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3553 #: mod/crepair.php:175
3554 msgid "Friend Confirm URL"
3555 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3557 #: mod/crepair.php:176
3558 msgid "Notification Endpoint URL"
3559 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3561 #: mod/crepair.php:177
3562 msgid "Poll/Feed URL"
3563 msgstr "Pull/Feed-URL"
3565 #: mod/crepair.php:178
3566 msgid "New photo from this URL"
3567 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3569 #: mod/delegate.php:103
3570 msgid "No potential page delegates located."
3571 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3573 #: mod/delegate.php:134
3575 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3576 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3577 "anybody that you do not trust completely."
3578 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3580 #: mod/delegate.php:135
3581 msgid "Existing Page Managers"
3582 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3584 #: mod/delegate.php:137
3585 msgid "Existing Page Delegates"
3586 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3588 #: mod/delegate.php:139
3589 msgid "Potential Delegates"
3590 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3592 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3596 #: mod/delegate.php:142
3600 #: mod/delegate.php:143
3602 msgstr "Keine Einträge."
3604 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3605 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3606 msgid "Profile not found."
3607 msgstr "Profil nicht gefunden."
3609 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3611 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3612 " has already been approved."
3613 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3615 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3616 msgid "Response from remote site was not understood."
3617 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3619 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3620 msgid "Unexpected response from remote site: "
3621 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3623 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3624 msgid "Confirmation completed successfully."
3625 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3627 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3628 msgid "Remote site reported: "
3629 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3631 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3632 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3633 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3635 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3636 msgid "Introduction failed or was revoked."
3637 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3639 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3640 msgid "Unable to set contact photo."
3641 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3643 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3645 msgid "No user record found for '%s' "
3646 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3648 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3649 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3650 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3652 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3653 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3654 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3656 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3657 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3658 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3660 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3662 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3663 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3665 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3667 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3669 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3671 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3672 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3673 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3675 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3676 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3677 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3679 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3681 msgid "%1$s has joined %2$s"
3682 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3684 #: mod/directory.php:33 mod/photos.php:981 mod/videos.php:200
3685 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/dfrn_request.php:804
3686 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/community.php:17
3687 #: mod/display.php:217
3688 msgid "Public access denied."
3689 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3691 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3692 msgid "Global Directory"
3693 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3695 #: mod/directory.php:197
3696 msgid "Find on this site"
3697 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3699 #: mod/directory.php:199
3700 msgid "Results for:"
3701 msgstr "Ergebnisse für:"
3703 #: mod/directory.php:201
3704 msgid "Site Directory"
3705 msgstr "Verzeichnis"
3707 #: mod/directory.php:208
3708 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3709 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3711 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3712 msgid "Item not found"
3713 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3715 #: mod/editpost.php:34
3717 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3719 #: mod/fbrowser.php:134
3725 msgstr "- auswählen -"
3727 #: mod/friendica.php:69
3728 msgid "This is Friendica, version"
3729 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3731 #: mod/friendica.php:70
3732 msgid "running at web location"
3733 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3735 #: mod/friendica.php:74
3737 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3738 "more about the Friendica project."
3739 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3741 #: mod/friendica.php:78
3742 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3743 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3745 #: mod/friendica.php:78
3746 msgid "the bugtracker at github"
3747 msgstr "den Bugtracker auf github"
3749 #: mod/friendica.php:81
3751 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3753 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3755 #: mod/friendica.php:95
3756 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3757 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3759 #: mod/friendica.php:109
3760 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3761 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3763 #: mod/friendica.php:114
3764 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3765 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3767 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3768 msgid "Reason for the block"
3769 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3771 #: mod/fsuggest.php:65
3772 msgid "Friend suggestion sent."
3773 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3775 #: mod/fsuggest.php:99
3776 msgid "Suggest Friends"
3777 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3779 #: mod/fsuggest.php:101
3781 msgid "Suggest a friend for %s"
3782 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3785 msgid "Group created."
3786 msgstr "Gruppe erstellt."
3789 msgid "Could not create group."
3790 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3792 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3793 msgid "Group not found."
3794 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3797 msgid "Group name changed."
3798 msgstr "Gruppenname geändert."
3800 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3801 msgid "Permission denied"
3802 msgstr "Zugriff verweigert"
3806 msgstr "Gruppe speichern"
3809 msgid "Create a group of contacts/friends."
3810 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3812 #: mod/group.php:124
3813 msgid "Group removed."
3814 msgstr "Gruppe entfernt."
3816 #: mod/group.php:126
3817 msgid "Unable to remove group."
3818 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3820 #: mod/group.php:190
3821 msgid "Delete Group"
3822 msgstr "Gruppe löschen"
3824 #: mod/group.php:196
3825 msgid "Group Editor"
3826 msgstr "Gruppeneditor"
3828 #: mod/group.php:201
3829 msgid "Edit Group Name"
3830 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3832 #: mod/group.php:211
3836 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:705
3837 msgid "All Contacts"
3838 msgstr "Alle Kontakte"
3840 #: mod/group.php:227
3841 msgid "Remove Contact"
3842 msgstr "Kontakt löschen"
3844 #: mod/group.php:251
3846 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3848 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3849 msgid "Click on a contact to add or remove."
3850 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3854 msgstr "Kein Profil"
3858 msgid "Welcome to %s"
3859 msgstr "Willkommen zu %s"
3861 #: mod/install.php:108
3862 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3863 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3865 #: mod/install.php:114
3866 msgid "Could not connect to database."
3867 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3869 #: mod/install.php:118
3870 msgid "Could not create table."
3871 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3873 #: mod/install.php:124
3874 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3875 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3877 #: mod/install.php:129
3879 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3881 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3883 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
3884 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3885 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3887 #: mod/install.php:142
3888 msgid "Database already in use."
3889 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3891 #: mod/install.php:199
3892 msgid "System check"
3895 #: mod/install.php:204
3897 msgstr "Noch einmal testen"
3899 #: mod/install.php:223
3900 msgid "Database connection"
3901 msgstr "Datenbankverbindung"
3903 #: mod/install.php:224
3905 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3907 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3909 #: mod/install.php:225
3911 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3912 "questions about these settings."
3913 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3915 #: mod/install.php:226
3917 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3918 "create it before continuing."
3919 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3921 #: mod/install.php:230
3922 msgid "Database Server Name"
3923 msgstr "Datenbank-Server"
3925 #: mod/install.php:231
3926 msgid "Database Login Name"
3927 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3929 #: mod/install.php:232
3930 msgid "Database Login Password"
3931 msgstr "Datenbank-Passwort"
3933 #: mod/install.php:232
3934 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3935 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3937 #: mod/install.php:233
3938 msgid "Database Name"
3939 msgstr "Datenbank-Name"
3941 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3942 msgid "Site administrator email address"
3943 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3945 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3947 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3949 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3951 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
3952 msgid "Please select a default timezone for your website"
3953 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3955 #: mod/install.php:265
3956 msgid "Site settings"
3957 msgstr "Server-Einstellungen"
3959 #: mod/install.php:279
3960 msgid "System Language:"
3961 msgstr "Systemsprache:"
3963 #: mod/install.php:279
3965 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3967 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3969 #: mod/install.php:319
3970 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3971 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3973 #: mod/install.php:320
3975 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3976 "will not be able to run the background processing. See <a "
3977 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3978 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3979 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
3981 #: mod/install.php:324
3982 msgid "PHP executable path"
3983 msgstr "Pfad zu PHP"
3985 #: mod/install.php:324
3987 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3989 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3991 #: mod/install.php:329
3992 msgid "Command line PHP"
3993 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3995 #: mod/install.php:338
3996 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3997 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3999 #: mod/install.php:339
4000 msgid "Found PHP version: "
4001 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4003 #: mod/install.php:341
4004 msgid "PHP cli binary"
4005 msgstr "PHP CLI Binary"
4007 #: mod/install.php:352
4009 "The command line version of PHP on your system does not have "
4010 "\"register_argc_argv\" enabled."
4011 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4013 #: mod/install.php:353
4014 msgid "This is required for message delivery to work."
4015 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4017 #: mod/install.php:355
4018 msgid "PHP register_argc_argv"
4019 msgstr "PHP register_argc_argv"
4021 #: mod/install.php:378
4023 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4024 "generate encryption keys"
4025 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4027 #: mod/install.php:379
4029 "If running under Windows, please see "
4030 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4031 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4033 #: mod/install.php:381
4034 msgid "Generate encryption keys"
4035 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4037 #: mod/install.php:388
4038 msgid "libCurl PHP module"
4039 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4041 #: mod/install.php:389
4042 msgid "GD graphics PHP module"
4043 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4045 #: mod/install.php:390
4046 msgid "OpenSSL PHP module"
4047 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4049 #: mod/install.php:391
4050 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4051 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4053 #: mod/install.php:392
4054 msgid "mb_string PHP module"
4055 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4057 #: mod/install.php:393
4058 msgid "XML PHP module"
4059 msgstr "XML PHP Modul"
4061 #: mod/install.php:394
4062 msgid "iconv module"
4063 msgstr "iconv module"
4065 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4066 msgid "Apache mod_rewrite module"
4067 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4069 #: mod/install.php:398
4071 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4072 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4074 #: mod/install.php:406
4075 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4076 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4078 #: mod/install.php:410
4080 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4081 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4083 #: mod/install.php:414
4084 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4085 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4087 #: mod/install.php:418
4088 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4089 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4091 #: mod/install.php:422
4092 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4093 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4095 #: mod/install.php:426
4096 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4097 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4099 #: mod/install.php:430
4100 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4101 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4103 #: mod/install.php:440
4104 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4105 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4107 #: mod/install.php:452
4109 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4110 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4111 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4113 #: mod/install.php:453
4115 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4116 "to write files in your folder - even if you can."
4117 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4119 #: mod/install.php:454
4121 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4122 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4123 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4125 #: mod/install.php:455
4127 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4128 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4129 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4131 #: mod/install.php:458
4132 msgid ".htconfig.php is writable"
4133 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4135 #: mod/install.php:468
4137 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4138 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4139 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4141 #: mod/install.php:469
4143 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4144 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4146 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4148 #: mod/install.php:470
4150 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4151 " write access to this folder."
4152 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4154 #: mod/install.php:471
4156 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4157 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4158 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4160 #: mod/install.php:474
4161 msgid "view/smarty3 is writable"
4162 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4164 #: mod/install.php:490
4166 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4167 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4169 #: mod/install.php:492
4170 msgid "Url rewrite is working"
4171 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4173 #: mod/install.php:511
4174 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4175 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4177 #: mod/install.php:513
4178 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4179 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4181 #: mod/install.php:515
4182 msgid "ImageMagick supports GIF"
4183 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4185 #: mod/install.php:522
4187 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4188 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4190 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4192 #: mod/install.php:547
4193 msgid "<h1>What next</h1>"
4194 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4196 #: mod/install.php:548
4198 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4200 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4202 #: mod/localtime.php:25
4203 msgid "Time Conversion"
4204 msgstr "Zeitumrechnung"
4206 #: mod/localtime.php:27
4208 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4209 "friends in unknown timezones."
4210 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4212 #: mod/localtime.php:31
4214 msgid "UTC time: %s"
4215 msgstr "UTC Zeit: %s"
4217 #: mod/localtime.php:34
4219 msgid "Current timezone: %s"
4220 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4222 #: mod/localtime.php:37
4224 msgid "Converted localtime: %s"
4225 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4227 #: mod/localtime.php:42
4228 msgid "Please select your timezone:"
4229 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4231 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4232 msgid "Remote privacy information not available."
4233 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4235 #: mod/lockview.php:50
4237 msgstr "Sichtbar für:"
4239 #: mod/lostpass.php:21
4240 msgid "No valid account found."
4241 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4243 #: mod/lostpass.php:37
4244 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4245 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4247 #: mod/lostpass.php:43
4252 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4253 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4254 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4256 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4257 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4259 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4260 "\t\tissued this request."
4261 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4263 #: mod/lostpass.php:54
4267 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4271 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4272 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4274 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4276 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4277 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4278 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4280 #: mod/lostpass.php:73
4282 msgid "Password reset requested at %s"
4283 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4285 #: mod/lostpass.php:93
4287 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4288 "Password reset failed."
4289 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4291 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:886
4292 msgid "Password Reset"
4293 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4295 #: mod/lostpass.php:113
4296 msgid "Your password has been reset as requested."
4297 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4299 #: mod/lostpass.php:114
4300 msgid "Your new password is"
4301 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4303 #: mod/lostpass.php:115
4304 msgid "Save or copy your new password - and then"
4305 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4307 #: mod/lostpass.php:116
4308 msgid "click here to login"
4309 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4311 #: mod/lostpass.php:117
4313 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4315 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4317 #: mod/lostpass.php:127
4321 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4322 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4323 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4324 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4326 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4328 #: mod/lostpass.php:133
4332 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4334 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4335 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4336 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4338 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4340 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4342 #: mod/lostpass.php:149
4344 msgid "Your password has been changed at %s"
4345 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4347 #: mod/lostpass.php:161
4348 msgid "Forgot your Password?"
4349 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4351 #: mod/lostpass.php:162
4353 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4354 "your email for further instructions."
4355 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4357 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:874
4358 msgid "Nickname or Email: "
4359 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4361 #: mod/lostpass.php:164
4363 msgstr "Zurücksetzen"
4365 #: mod/maintenance.php:21
4366 msgid "System down for maintenance"
4367 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4369 #: mod/manage.php:152
4370 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4371 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4373 #: mod/manage.php:153
4375 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4376 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4377 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4379 #: mod/manage.php:154
4380 msgid "Select an identity to manage: "
4381 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4384 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4385 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4388 msgid "is interested in:"
4389 msgstr "ist interessiert an:"
4391 #: mod/match.php:105
4392 msgid "Profile Match"
4393 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4395 #: mod/match.php:112 mod/dirfind.php:247
4397 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4399 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4400 msgid "No recipient selected."
4401 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4403 #: mod/message.php:66
4404 msgid "Unable to locate contact information."
4405 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4407 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4408 msgid "Message could not be sent."
4409 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4411 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4412 msgid "Message collection failure."
4413 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4415 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4416 msgid "Message sent."
4417 msgstr "Nachricht gesendet."
4419 #: mod/message.php:206
4420 msgid "Do you really want to delete this message?"
4421 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4423 #: mod/message.php:226
4424 msgid "Message deleted."
4425 msgstr "Nachricht gelöscht."
4427 #: mod/message.php:257
4428 msgid "Conversation removed."
4429 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4431 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4432 msgid "Send Private Message"
4433 msgstr "Private Nachricht senden"
4435 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4439 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4443 #: mod/message.php:334 mod/message.php:517 mod/wallmessage.php:137
4444 #: mod/invite.php:143
4445 msgid "Your message:"
4446 msgstr "Deine Nachricht:"
4448 #: mod/message.php:366
4449 msgid "No messages."
4450 msgstr "Keine Nachrichten."
4452 #: mod/message.php:405
4453 msgid "Message not available."
4454 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4456 #: mod/message.php:479
4457 msgid "Delete message"
4458 msgstr "Nachricht löschen"
4460 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4461 msgid "Delete conversation"
4462 msgstr "Unterhaltung löschen"
4464 #: mod/message.php:507
4466 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4467 "respond from the sender's profile page."
4468 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4470 #: mod/message.php:511
4472 msgstr "Antwort senden"
4474 #: mod/message.php:563
4476 msgid "Unknown sender - %s"
4477 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4479 #: mod/message.php:565
4484 #: mod/message.php:567
4489 #: mod/message.php:596
4490 msgid "D, d M Y - g:i A"
4491 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4493 #: mod/message.php:599
4496 msgid_plural "%d messages"
4497 msgstr[0] "%d Nachricht"
4498 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4505 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4506 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4508 #: mod/newmember.php:7
4509 msgid "Welcome to Friendica"
4510 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4512 #: mod/newmember.php:8
4513 msgid "New Member Checklist"
4514 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4516 #: mod/newmember.php:10
4518 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4519 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4520 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4521 "registration and then will quietly disappear."
4522 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4524 #: mod/newmember.php:11
4525 msgid "Getting Started"
4528 #: mod/newmember.php:13
4529 msgid "Friendica Walk-Through"
4530 msgstr "Friendica Rundgang"
4532 #: mod/newmember.php:13
4534 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4535 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4537 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4539 #: mod/newmember.php:17
4540 msgid "Go to Your Settings"
4541 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4543 #: mod/newmember.php:17
4545 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4546 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4547 "will be useful in making friends on the free social web."
4548 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4550 #: mod/newmember.php:18
4552 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4553 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4554 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4555 "potential friends know exactly how to find you."
4556 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4558 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4559 msgid "Upload Profile Photo"
4560 msgstr "Profilbild hochladen"
4562 #: mod/newmember.php:22
4564 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4565 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4566 " friends than people who do not."
4567 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4569 #: mod/newmember.php:23
4570 msgid "Edit Your Profile"
4571 msgstr "Editiere dein Profil"
4573 #: mod/newmember.php:23
4575 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4576 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4578 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4580 #: mod/newmember.php:24
4581 msgid "Profile Keywords"
4582 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4584 #: mod/newmember.php:24
4586 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4587 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4588 "suggest friendships."
4589 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4591 #: mod/newmember.php:26
4593 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4595 #: mod/newmember.php:32
4596 msgid "Importing Emails"
4597 msgstr "Emails Importieren"
4599 #: mod/newmember.php:32
4601 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4602 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4604 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4606 #: mod/newmember.php:35
4607 msgid "Go to Your Contacts Page"
4608 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4610 #: mod/newmember.php:35
4612 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4613 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4614 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4615 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4617 #: mod/newmember.php:36
4618 msgid "Go to Your Site's Directory"
4619 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4621 #: mod/newmember.php:36
4623 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4624 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4625 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4626 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4628 #: mod/newmember.php:37
4629 msgid "Finding New People"
4630 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4632 #: mod/newmember.php:37
4634 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4635 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4636 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4637 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4639 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4641 #: mod/newmember.php:41
4642 msgid "Group Your Contacts"
4643 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4645 #: mod/newmember.php:41
4647 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4648 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4649 " each group privately on your Network page."
4650 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4652 #: mod/newmember.php:44
4653 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4654 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4656 #: mod/newmember.php:44
4658 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4659 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4660 "from the link above."
4661 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4663 #: mod/newmember.php:48
4664 msgid "Getting Help"
4665 msgstr "Hilfe bekommen"
4667 #: mod/newmember.php:50
4668 msgid "Go to the Help Section"
4669 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4671 #: mod/newmember.php:50
4673 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4674 " features and resources."
4675 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4677 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:599
4678 #: mod/contacts.php:943
4680 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4681 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4683 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:944
4684 msgid "Edit contact"
4685 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4687 #: mod/nogroup.php:67
4688 msgid "Contacts who are not members of a group"
4689 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4691 #: mod/notifications.php:37
4692 msgid "Invalid request identifier."
4693 msgstr "Invalid request identifier."
4695 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
4696 #: mod/notifications.php:229
4700 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
4701 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:619 mod/contacts.php:819
4702 #: mod/contacts.php:1004
4706 #: mod/notifications.php:107
4707 msgid "Network Notifications"
4708 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4710 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
4711 msgid "System Notifications"
4712 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4714 #: mod/notifications.php:119
4715 msgid "Personal Notifications"
4716 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4718 #: mod/notifications.php:125
4719 msgid "Home Notifications"
4720 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4722 #: mod/notifications.php:154
4723 msgid "Show Ignored Requests"
4724 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4726 #: mod/notifications.php:154
4727 msgid "Hide Ignored Requests"
4728 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4730 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
4731 msgid "Notification type: "
4732 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4734 #: mod/notifications.php:169
4736 msgid "suggested by %s"
4737 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4739 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:626
4740 msgid "Hide this contact from others"
4741 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4743 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4744 msgid "Post a new friend activity"
4745 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4747 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4748 msgid "if applicable"
4749 msgstr "falls anwendbar"
4751 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1596
4755 #: mod/notifications.php:197
4756 msgid "Claims to be known to you: "
4757 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4759 #: mod/notifications.php:198
4763 #: mod/notifications.php:198
4767 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
4768 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4769 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4771 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4774 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4775 "also receive updates from them in your news feed."
4776 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4778 #: mod/notifications.php:201
4781 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4782 " will not receive updates from them in your news feed."
4783 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4785 #: mod/notifications.php:206
4788 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4789 "will not receive updates from them in your news feed."
4790 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4792 #: mod/notifications.php:217
4796 #: mod/notifications.php:218
4800 #: mod/notifications.php:218
4804 #: mod/notifications.php:257 mod/follow.php:131 mod/contacts.php:637
4808 #: mod/notifications.php:274
4809 msgid "No introductions."
4810 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4812 #: mod/notifications.php:315
4814 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4816 #: mod/notifications.php:315
4818 msgstr "Alle anzeigen"
4820 #: mod/notifications.php:321
4822 msgid "No more %s notifications."
4823 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4825 #: mod/notify.php:68
4826 msgid "No more system notifications."
4827 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4829 #: mod/oexchange.php:24
4830 msgid "Post successful."
4831 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4833 #: mod/openid.php:24
4834 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4835 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4837 #: mod/openid.php:60
4839 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4840 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4842 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
4843 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4844 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4846 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
4847 msgid "No contact provided."
4848 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4850 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
4851 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4852 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4854 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4855 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4856 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4858 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
4862 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
4868 msgstr "Fehlgeschlagen"
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
4871 msgid "Keep this window open until done."
4872 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4875 msgid "Not Extended"
4876 msgstr "Nicht erweitert."
4878 #: mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 mod/fetch.php:15 mod/fetch.php:42
4879 #: mod/fetch.php:51 mod/help.php:56 index.php:301
4881 msgstr "Nicht gefunden"
4883 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
4884 msgid "Recent Photos"
4885 msgstr "Neueste Fotos"
4887 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
4888 msgid "Upload New Photos"
4889 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4891 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
4895 #: mod/photos.php:178
4896 msgid "Contact information unavailable"
4897 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4899 #: mod/photos.php:199
4900 msgid "Album not found."
4901 msgstr "Album nicht gefunden."
4903 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
4904 msgid "Delete Album"
4905 msgstr "Album löschen"
4907 #: mod/photos.php:242
4908 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4909 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4911 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
4912 msgid "Delete Photo"
4913 msgstr "Foto löschen"
4915 #: mod/photos.php:334
4916 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4917 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
4919 #: mod/photos.php:715
4921 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4922 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4924 #: mod/photos.php:715
4928 #: mod/photos.php:815 mod/wall_upload.php:181 mod/profile_photo.php:155
4930 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4931 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4933 #: mod/photos.php:823
4934 msgid "Image file is empty."
4935 msgstr "Bilddatei ist leer."
4937 #: mod/photos.php:856 mod/wall_upload.php:218 mod/profile_photo.php:164
4938 msgid "Unable to process image."
4939 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4941 #: mod/photos.php:885 mod/wall_upload.php:257 mod/profile_photo.php:314
4942 msgid "Image upload failed."
4943 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4945 #: mod/photos.php:990
4946 msgid "No photos selected"
4947 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4949 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
4950 msgid "Access to this item is restricted."
4951 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4953 #: mod/photos.php:1153
4955 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4956 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4958 #: mod/photos.php:1190
4959 msgid "Upload Photos"
4960 msgstr "Bilder hochladen"
4962 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
4963 msgid "New album name: "
4964 msgstr "Name des neuen Albums: "
4966 #: mod/photos.php:1195
4967 msgid "or existing album name: "
4968 msgstr "oder existierender Albumname: "
4970 #: mod/photos.php:1196
4971 msgid "Do not show a status post for this upload"
4972 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4974 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
4975 msgid "Show to Groups"
4976 msgstr "Zeige den Gruppen"
4978 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
4979 msgid "Show to Contacts"
4980 msgstr "Zeige den Kontakten"
4982 #: mod/photos.php:1209
4983 msgid "Private Photo"
4984 msgstr "Privates Foto"
4986 #: mod/photos.php:1210
4987 msgid "Public Photo"
4988 msgstr "Öffentliches Foto"
4990 #: mod/photos.php:1280
4992 msgstr "Album bearbeiten"
4994 #: mod/photos.php:1285
4995 msgid "Show Newest First"
4996 msgstr "Zeige neueste zuerst"
4998 #: mod/photos.php:1287
4999 msgid "Show Oldest First"
5000 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5002 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5004 msgstr "Foto betrachten"
5006 #: mod/photos.php:1361
5007 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5008 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5010 #: mod/photos.php:1363
5011 msgid "Photo not available"
5012 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5014 #: mod/photos.php:1424
5016 msgstr "Fotos ansehen"
5018 #: mod/photos.php:1424
5020 msgstr "Foto bearbeiten"
5022 #: mod/photos.php:1425
5023 msgid "Use as profile photo"
5024 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5026 #: mod/photos.php:1450
5027 msgid "View Full Size"
5028 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5030 #: mod/photos.php:1540
5034 #: mod/photos.php:1543
5035 msgid "[Remove any tag]"
5036 msgstr "[Tag entfernen]"
5038 #: mod/photos.php:1586
5039 msgid "New album name"
5040 msgstr "Name des neuen Albums"
5042 #: mod/photos.php:1587
5044 msgstr "Bildunterschrift"
5046 #: mod/photos.php:1588
5048 msgstr "Tag hinzufügen"
5050 #: mod/photos.php:1588
5052 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5053 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5055 #: mod/photos.php:1589
5056 msgid "Do not rotate"
5057 msgstr "Nicht rotieren"
5059 #: mod/photos.php:1590
5060 msgid "Rotate CW (right)"
5061 msgstr "Drehen US (rechts)"
5063 #: mod/photos.php:1591
5064 msgid "Rotate CCW (left)"
5065 msgstr "Drehen EUS (links)"
5067 #: mod/photos.php:1606
5068 msgid "Private photo"
5069 msgstr "Privates Foto"
5071 #: mod/photos.php:1607
5072 msgid "Public photo"
5073 msgstr "Öffentliches Foto"
5075 #: mod/photos.php:1816
5079 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5081 msgstr "Album betrachten"
5088 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5089 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5096 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5097 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5100 msgid "Make this post private"
5101 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5103 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5104 msgid "Invalid profile identifier."
5105 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5107 #: mod/profperm.php:105
5108 msgid "Profile Visibility Editor"
5109 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5111 #: mod/profperm.php:118
5113 msgstr "Sichtbar für"
5115 #: mod/profperm.php:134
5116 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5117 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5119 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5120 msgid "Remove My Account"
5121 msgstr "Konto löschen"
5123 #: mod/removeme.php:55
5125 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5127 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5129 #: mod/removeme.php:56
5130 msgid "Please enter your password for verification:"
5131 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5133 #: mod/repair_ostatus.php:16
5134 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5135 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5137 #: mod/repair_ostatus.php:32
5141 #: mod/subthread.php:105
5143 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5144 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5146 #: mod/suggest.php:29
5147 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5148 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5150 #: mod/suggest.php:73
5152 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5154 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5156 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5158 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5162 msgstr "Tag entfernt"
5165 msgid "Remove Item Tag"
5166 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5169 msgid "Select a tag to remove: "
5170 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5172 #: mod/uexport.php:38
5173 msgid "Export account"
5174 msgstr "Account exportieren"
5176 #: mod/uexport.php:38
5178 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5179 "account and/or to move it to another server."
5180 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5182 #: mod/uexport.php:39
5184 msgstr "Alles exportieren"
5186 #: mod/uexport.php:39
5188 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5189 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5190 "of your account (photos are not exported)"
5191 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5193 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5194 msgid "Export personal data"
5195 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5197 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5198 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
5199 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5200 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5202 #: mod/videos.php:126
5203 msgid "Do you really want to delete this video?"
5204 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5206 #: mod/videos.php:131
5207 msgid "Delete Video"
5208 msgstr "Video Löschen"
5210 #: mod/videos.php:210
5211 msgid "No videos selected"
5212 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5214 #: mod/videos.php:404
5215 msgid "Recent Videos"
5216 msgstr "Neueste Videos"
5218 #: mod/videos.php:406
5219 msgid "Upload New Videos"
5220 msgstr "Neues Video hochladen"
5222 #: mod/viewcontacts.php:78
5223 msgid "No contacts."
5224 msgstr "Keine Kontakte."
5226 #: mod/viewsrc.php:8
5227 msgid "Access denied."
5228 msgstr "Zugriff verweigert."
5230 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5231 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5232 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5233 msgid "Invalid request."
5234 msgstr "Ungültige Anfrage"
5236 #: mod/wall_attach.php:96
5237 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5238 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5240 #: mod/wall_attach.php:96
5241 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5242 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5244 #: mod/wall_attach.php:107
5246 msgid "File exceeds size limit of %s"
5247 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5249 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5250 msgid "File upload failed."
5251 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5253 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5255 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5256 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5258 #: mod/wallmessage.php:55
5259 msgid "Unable to check your home location."
5260 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5262 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5263 msgid "No recipient."
5264 msgstr "Kein Empfänger."
5266 #: mod/wallmessage.php:129
5269 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5270 "your site allow private mail from unknown senders."
5271 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5273 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
5274 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5275 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5277 #: mod/regmod.php:60
5278 msgid "Account approved."
5279 msgstr "Konto freigegeben."
5281 #: mod/regmod.php:88
5283 msgid "Registration revoked for %s"
5284 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5286 #: mod/regmod.php:100
5287 msgid "Please login."
5288 msgstr "Bitte melde Dich an."
5290 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:201
5292 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5293 "Please try again tomorrow."
5294 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5296 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:298
5300 #: mod/uimport.php:70
5301 msgid "Move account"
5302 msgstr "Account umziehen"
5304 #: mod/uimport.php:71
5305 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5306 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5308 #: mod/uimport.php:72
5310 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5311 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5312 " to inform your friends that you moved here."
5313 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5315 #: mod/uimport.php:73
5317 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5318 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5319 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5321 #: mod/uimport.php:74
5322 msgid "Account file"
5323 msgstr "Account Datei"
5325 #: mod/uimport.php:74
5327 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5328 "select \"Export account\""
5329 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5331 #: mod/dfrn_request.php:103
5332 msgid "This introduction has already been accepted."
5333 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5335 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
5336 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5337 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5339 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
5340 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5341 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5343 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5344 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5345 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5347 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
5349 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5350 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5351 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5352 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5354 #: mod/dfrn_request.php:182
5355 msgid "Introduction complete."
5356 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5358 #: mod/dfrn_request.php:227
5359 msgid "Unrecoverable protocol error."
5360 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5362 #: mod/dfrn_request.php:255
5363 msgid "Profile unavailable."
5364 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5366 #: mod/dfrn_request.php:282
5368 msgid "%s has received too many connection requests today."
5369 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5371 #: mod/dfrn_request.php:283
5372 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5373 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5375 #: mod/dfrn_request.php:284
5376 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5377 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5379 #: mod/dfrn_request.php:346
5380 msgid "Invalid locator"
5381 msgstr "Ungültiger Locator"
5383 #: mod/dfrn_request.php:355
5384 msgid "Invalid email address."
5385 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5387 #: mod/dfrn_request.php:380
5388 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5389 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5391 #: mod/dfrn_request.php:483
5392 msgid "You have already introduced yourself here."
5393 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5395 #: mod/dfrn_request.php:487
5397 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5398 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5400 #: mod/dfrn_request.php:508
5401 msgid "Invalid profile URL."
5402 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5404 #: mod/dfrn_request.php:593 mod/contacts.php:221
5405 msgid "Failed to update contact record."
5406 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5408 #: mod/dfrn_request.php:614
5409 msgid "Your introduction has been sent."
5410 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5412 #: mod/dfrn_request.php:656
5414 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5415 "directly on your system."
5416 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
5418 #: mod/dfrn_request.php:677
5419 msgid "Please login to confirm introduction."
5420 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5422 #: mod/dfrn_request.php:687
5424 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5425 "<strong>this</strong> profile."
5426 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5428 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5432 #: mod/dfrn_request.php:713
5433 msgid "Hide this contact"
5434 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5436 #: mod/dfrn_request.php:716
5438 msgid "Welcome home %s."
5439 msgstr "Willkommen zurück %s."
5441 #: mod/dfrn_request.php:717
5443 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5444 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5446 #: mod/dfrn_request.php:848
5448 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5449 "communications networks:"
5450 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5452 #: mod/dfrn_request.php:872
5455 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5456 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5457 "join us today</a>."
5458 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5460 #: mod/dfrn_request.php:877
5461 msgid "Friend/Connection Request"
5462 msgstr "Kontaktanfrage"
5464 #: mod/dfrn_request.php:878
5466 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5467 "testuser@identi.ca"
5468 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5470 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
5471 msgid "Please answer the following:"
5472 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5474 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
5476 msgid "Does %s know you?"
5477 msgstr "Kennt %s Dich?"
5479 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:116
5480 msgid "Add a personal note:"
5481 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5483 #: mod/dfrn_request.php:887
5484 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5485 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5487 #: mod/dfrn_request.php:889
5490 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5492 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5494 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:122
5495 msgid "Your Identity Address:"
5496 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5498 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:21
5499 msgid "Submit Request"
5500 msgstr "Anfrage abschicken"
5502 #: mod/dirfind.php:39
5504 msgid "People Search - %s"
5505 msgstr "Personensuche - %s"
5507 #: mod/dirfind.php:50
5509 msgid "Forum Search - %s"
5510 msgstr "Forensuche - %s"
5512 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
5513 msgid "Event can not end before it has started."
5514 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5516 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5517 msgid "Event title and start time are required."
5518 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5520 #: mod/events.php:379
5521 msgid "Create New Event"
5522 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5524 #: mod/events.php:484
5525 msgid "Event details"
5526 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5528 #: mod/events.php:485
5529 msgid "Starting date and Title are required."
5530 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5532 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
5533 msgid "Event Starts:"
5534 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5536 #: mod/events.php:486 mod/events.php:498 mod/profiles.php:712
5540 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
5541 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5542 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5544 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
5545 msgid "Event Finishes:"
5546 msgstr "Veranstaltungsende:"
5548 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
5549 msgid "Adjust for viewer timezone"
5550 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5552 #: mod/events.php:494
5553 msgid "Description:"
5554 msgstr "Beschreibung"
5556 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
5560 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
5561 msgid "Share this event"
5562 msgstr "Veranstaltung teilen"
5564 #: mod/events.php:531
5565 msgid "Failed to remove event"
5566 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5568 #: mod/events.php:533
5569 msgid "Event removed"
5570 msgstr "Veranstaltung enfternt"
5572 #: mod/follow.php:32
5573 msgid "You already added this contact."
5574 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5576 #: mod/follow.php:41
5577 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5578 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5580 #: mod/follow.php:48
5581 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5582 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5584 #: mod/follow.php:55
5585 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5586 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5588 #: mod/follow.php:188
5589 msgid "Contact added"
5590 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5593 msgid "{0} wants to be your friend"
5594 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5597 msgid "{0} sent you a message"
5598 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5601 msgid "{0} requested registration"
5602 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5604 #: mod/profile_photo.php:44
5605 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5606 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5608 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
5609 #: mod/profile_photo.php:322
5611 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5612 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5614 #: mod/profile_photo.php:127
5616 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5617 "display immediately."
5618 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5620 #: mod/profile_photo.php:136
5621 msgid "Unable to process image"
5622 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5624 #: mod/profile_photo.php:253
5625 msgid "Upload File:"
5626 msgstr "Datei hochladen:"
5628 #: mod/profile_photo.php:254
5629 msgid "Select a profile:"
5630 msgstr "Profil auswählen:"
5632 #: mod/profile_photo.php:256
5636 #: mod/profile_photo.php:259
5640 #: mod/profile_photo.php:259
5641 msgid "skip this step"
5642 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5644 #: mod/profile_photo.php:259
5645 msgid "select a photo from your photo albums"
5646 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5648 #: mod/profile_photo.php:273
5650 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5652 #: mod/profile_photo.php:274
5653 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5654 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5656 #: mod/profile_photo.php:276
5657 msgid "Done Editing"
5658 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5660 #: mod/profile_photo.php:312
5661 msgid "Image uploaded successfully."
5662 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5664 #: mod/profiles.php:42
5665 msgid "Profile deleted."
5666 msgstr "Profil gelöscht."
5668 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
5672 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
5673 msgid "New profile created."
5674 msgstr "Neues Profil angelegt."
5676 #: mod/profiles.php:100
5677 msgid "Profile unavailable to clone."
5678 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5680 #: mod/profiles.php:196
5681 msgid "Profile Name is required."
5682 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5684 #: mod/profiles.php:336
5685 msgid "Marital Status"
5686 msgstr "Familienstand"
5688 #: mod/profiles.php:340
5689 msgid "Romantic Partner"
5692 #: mod/profiles.php:352
5693 msgid "Work/Employment"
5694 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5696 #: mod/profiles.php:355
5700 #: mod/profiles.php:359
5701 msgid "Political Views"
5702 msgstr "Politische Ansichten"
5704 #: mod/profiles.php:363
5708 #: mod/profiles.php:367
5709 msgid "Sexual Preference"
5710 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5712 #: mod/profiles.php:371
5716 #: mod/profiles.php:375
5720 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
5724 #: mod/profiles.php:383
5728 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
5732 #: mod/profiles.php:475
5733 msgid "Profile updated."
5734 msgstr "Profil aktualisiert."
5736 #: mod/profiles.php:567
5740 #: mod/profiles.php:576
5741 msgid "public profile"
5742 msgstr "öffentliches Profil"
5744 #: mod/profiles.php:579
5746 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5747 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5749 #: mod/profiles.php:580
5751 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5752 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5754 #: mod/profiles.php:582
5756 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5757 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5759 #: mod/profiles.php:640
5760 msgid "Hide contacts and friends:"
5761 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5763 #: mod/profiles.php:645
5764 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5765 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5767 #: mod/profiles.php:670
5768 msgid "Show more profile fields:"
5769 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5771 #: mod/profiles.php:682
5772 msgid "Profile Actions"
5773 msgstr "Profilaktionen"
5775 #: mod/profiles.php:683
5776 msgid "Edit Profile Details"
5777 msgstr "Profil bearbeiten"
5779 #: mod/profiles.php:685
5780 msgid "Change Profile Photo"
5781 msgstr "Profilbild ändern"
5783 #: mod/profiles.php:686
5784 msgid "View this profile"
5785 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5787 #: mod/profiles.php:688
5788 msgid "Create a new profile using these settings"
5789 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5791 #: mod/profiles.php:689
5792 msgid "Clone this profile"
5793 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5795 #: mod/profiles.php:690
5796 msgid "Delete this profile"
5797 msgstr "Dieses Profil löschen"
5799 #: mod/profiles.php:692
5800 msgid "Basic information"
5801 msgstr "Grundinformationen"
5803 #: mod/profiles.php:693
5804 msgid "Profile picture"
5807 #: mod/profiles.php:695
5811 #: mod/profiles.php:696
5812 msgid "Status information"
5813 msgstr "Status Informationen"
5815 #: mod/profiles.php:697
5816 msgid "Additional information"
5817 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5819 #: mod/profiles.php:700
5823 #: mod/profiles.php:704
5824 msgid "Your Gender:"
5825 msgstr "Dein Geschlecht:"
5827 #: mod/profiles.php:705
5828 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5829 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5831 #: mod/profiles.php:707
5832 msgid "Example: fishing photography software"
5833 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5835 #: mod/profiles.php:712
5836 msgid "Profile Name:"
5837 msgstr "Profilname:"
5839 #: mod/profiles.php:714
5841 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5842 "be visible to anybody using the internet."
5843 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5845 #: mod/profiles.php:715
5846 msgid "Your Full Name:"
5847 msgstr "Dein kompletter Name:"
5849 #: mod/profiles.php:716
5850 msgid "Title/Description:"
5851 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5853 #: mod/profiles.php:719
5854 msgid "Street Address:"
5857 #: mod/profiles.php:720
5858 msgid "Locality/City:"
5861 #: mod/profiles.php:721
5862 msgid "Region/State:"
5863 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5865 #: mod/profiles.php:722
5866 msgid "Postal/Zip Code:"
5867 msgstr "Postleitzahl:"
5869 #: mod/profiles.php:723
5873 #: mod/profiles.php:727
5874 msgid "Who: (if applicable)"
5875 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5877 #: mod/profiles.php:727
5878 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5879 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5881 #: mod/profiles.php:728
5882 msgid "Since [date]:"
5883 msgstr "Seit [Datum]:"
5885 #: mod/profiles.php:730
5886 msgid "Tell us about yourself..."
5887 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5889 #: mod/profiles.php:731
5890 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5891 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5893 #: mod/profiles.php:731
5895 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5897 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5899 #: mod/profiles.php:732
5900 msgid "Homepage URL:"
5901 msgstr "Adresse der Homepage:"
5903 #: mod/profiles.php:735
5904 msgid "Religious Views:"
5905 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5907 #: mod/profiles.php:736
5908 msgid "Public Keywords:"
5909 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5911 #: mod/profiles.php:736
5912 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5913 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5915 #: mod/profiles.php:737
5916 msgid "Private Keywords:"
5917 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5919 #: mod/profiles.php:737
5920 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5921 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5923 #: mod/profiles.php:740
5924 msgid "Musical interests"
5925 msgstr "Musikalische Interessen"
5927 #: mod/profiles.php:741
5928 msgid "Books, literature"
5929 msgstr "Bücher, Literatur"
5931 #: mod/profiles.php:742
5935 #: mod/profiles.php:743
5936 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5937 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5939 #: mod/profiles.php:744
5940 msgid "Hobbies/Interests"
5941 msgstr "Hobbies/Interessen"
5943 #: mod/profiles.php:745
5944 msgid "Love/romance"
5945 msgstr "Liebe/Romantik"
5947 #: mod/profiles.php:746
5948 msgid "Work/employment"
5949 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5951 #: mod/profiles.php:747
5952 msgid "School/education"
5953 msgstr "Schule/Ausbildung"
5955 #: mod/profiles.php:748
5956 msgid "Contact information and Social Networks"
5957 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5959 #: mod/profiles.php:789
5960 msgid "Edit/Manage Profiles"
5961 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5963 #: mod/register.php:96
5965 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5966 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5968 #: mod/register.php:101
5971 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5972 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5973 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5975 #: mod/register.php:108
5976 msgid "Registration successful."
5977 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5979 #: mod/register.php:114
5980 msgid "Your registration can not be processed."
5981 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5983 #: mod/register.php:163
5984 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5985 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5987 #: mod/register.php:229
5989 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5990 "and clicking 'Register'."
5991 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5993 #: mod/register.php:230
5995 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5996 "in the rest of the items."
5997 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5999 #: mod/register.php:231
6000 msgid "Your OpenID (optional): "
6001 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6003 #: mod/register.php:245
6004 msgid "Include your profile in member directory?"
6005 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6007 #: mod/register.php:270
6008 msgid "Note for the admin"
6009 msgstr "Hinweis für den Admin"
6011 #: mod/register.php:270
6012 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6013 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6015 #: mod/register.php:271
6016 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6017 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6019 #: mod/register.php:272
6020 msgid "Your invitation ID: "
6021 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6023 #: mod/register.php:275 mod/admin.php:1146
6024 msgid "Registration"
6025 msgstr "Registrierung"
6027 #: mod/register.php:283
6028 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6029 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6031 #: mod/register.php:284
6032 msgid "Your Email Address: "
6033 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
6035 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1279
6036 msgid "New Password:"
6037 msgstr "Neues Passwort:"
6039 #: mod/register.php:286
6040 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6041 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6043 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1280
6045 msgstr "Bestätigen:"
6047 #: mod/register.php:288
6049 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6050 "profile address on this site will then be "
6051 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6052 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
6054 #: mod/register.php:289
6055 msgid "Choose a nickname: "
6056 msgstr "Spitznamen wählen: "
6058 #: mod/register.php:299
6059 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6060 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6062 #: mod/search.php:28 mod/network.php:200
6064 msgstr "Begriff entfernen"
6066 #: mod/search.php:103
6067 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6068 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6070 #: mod/search.php:127
6071 msgid "Too Many Requests"
6072 msgstr "Zu viele Abfragen"
6074 #: mod/search.php:128
6075 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6076 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6078 #: mod/search.php:222 mod/community.php:49
6080 msgstr "Keine Ergebnisse."
6082 #: mod/search.php:228
6084 msgid "Items tagged with: %s"
6085 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6087 #: mod/search.php:230 mod/contacts.php:810 mod/network.php:154
6089 msgid "Results for: %s"
6090 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6092 #: mod/contacts.php:137
6094 msgid "%d contact edited."
6095 msgid_plural "%d contacts edited."
6096 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6097 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6099 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
6100 msgid "Could not access contact record."
6101 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6103 #: mod/contacts.php:186
6104 msgid "Could not locate selected profile."
6105 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6107 #: mod/contacts.php:219
6108 msgid "Contact updated."
6109 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6111 #: mod/contacts.php:402
6112 msgid "Contact has been blocked"
6113 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6115 #: mod/contacts.php:402
6116 msgid "Contact has been unblocked"
6117 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6119 #: mod/contacts.php:413
6120 msgid "Contact has been ignored"
6121 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6123 #: mod/contacts.php:413
6124 msgid "Contact has been unignored"
6125 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6127 #: mod/contacts.php:425
6128 msgid "Contact has been archived"
6129 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6131 #: mod/contacts.php:425
6132 msgid "Contact has been unarchived"
6133 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6135 #: mod/contacts.php:450
6136 msgid "Drop contact"
6137 msgstr "Kontakt löschen"
6139 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:814
6140 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6141 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6143 #: mod/contacts.php:472
6144 msgid "Contact has been removed."
6145 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6147 #: mod/contacts.php:509
6149 msgid "You are mutual friends with %s"
6150 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6152 #: mod/contacts.php:513
6154 msgid "You are sharing with %s"
6155 msgstr "Du teilst mit %s"
6157 #: mod/contacts.php:518
6159 msgid "%s is sharing with you"
6160 msgstr "%s teilt mit Dir"
6162 #: mod/contacts.php:538
6163 msgid "Private communications are not available for this contact."
6164 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6166 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:1068
6170 #: mod/contacts.php:545
6171 msgid "(Update was successful)"
6172 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6174 #: mod/contacts.php:545
6175 msgid "(Update was not successful)"
6176 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6178 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:977
6179 msgid "Suggest friends"
6180 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6182 #: mod/contacts.php:551
6184 msgid "Network type: %s"
6185 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6187 #: mod/contacts.php:564
6188 msgid "Communications lost with this contact!"
6189 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6191 #: mod/contacts.php:567
6192 msgid "Fetch further information for feeds"
6193 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6195 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:1077
6197 msgstr "Deaktiviert"
6199 #: mod/contacts.php:568
6200 msgid "Fetch information"
6201 msgstr "Beziehe Information"
6203 #: mod/contacts.php:568
6204 msgid "Fetch information and keywords"
6205 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6207 #: mod/contacts.php:586
6211 #: mod/contacts.php:589
6212 msgid "Profile Visibility"
6213 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6215 #: mod/contacts.php:590
6218 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6220 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6222 #: mod/contacts.php:591
6223 msgid "Contact Information / Notes"
6224 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6226 #: mod/contacts.php:592
6227 msgid "Their personal note"
6228 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6230 #: mod/contacts.php:594
6231 msgid "Edit contact notes"
6232 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6234 #: mod/contacts.php:600
6235 msgid "Block/Unblock contact"
6236 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6238 #: mod/contacts.php:601
6239 msgid "Ignore contact"
6240 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6242 #: mod/contacts.php:602
6243 msgid "Repair URL settings"
6244 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6246 #: mod/contacts.php:603
6247 msgid "View conversations"
6248 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6250 #: mod/contacts.php:609
6251 msgid "Last update:"
6252 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6254 #: mod/contacts.php:611
6255 msgid "Update public posts"
6256 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6258 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:987
6260 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6262 #: mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:996
6263 #: mod/admin.php:1600
6267 #: mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:996
6268 #: mod/admin.php:1599
6272 #: mod/contacts.php:619 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1004
6274 msgstr "Ignorieren aufheben"
6276 #: mod/contacts.php:623
6277 msgid "Currently blocked"
6278 msgstr "Derzeit geblockt"
6280 #: mod/contacts.php:624
6281 msgid "Currently ignored"
6282 msgstr "Derzeit ignoriert"
6284 #: mod/contacts.php:625
6285 msgid "Currently archived"
6286 msgstr "Momentan archiviert"
6288 #: mod/contacts.php:626
6290 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6291 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6293 #: mod/contacts.php:627
6294 msgid "Notification for new posts"
6295 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6297 #: mod/contacts.php:627
6298 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6299 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6301 #: mod/contacts.php:630
6302 msgid "Blacklisted keywords"
6303 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6305 #: mod/contacts.php:630
6307 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6308 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6309 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6311 #: mod/contacts.php:648
6315 #: mod/contacts.php:651
6316 msgid "Contact Settings"
6317 msgstr "Kontakteinstellungen"
6319 #: mod/contacts.php:697
6321 msgstr "Kontaktvorschläge"
6323 #: mod/contacts.php:700
6324 msgid "Suggest potential friends"
6325 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6327 #: mod/contacts.php:708
6328 msgid "Show all contacts"
6329 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6331 #: mod/contacts.php:713
6335 #: mod/contacts.php:716
6336 msgid "Only show unblocked contacts"
6337 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6339 #: mod/contacts.php:722
6343 #: mod/contacts.php:725
6344 msgid "Only show blocked contacts"
6345 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6347 #: mod/contacts.php:731
6351 #: mod/contacts.php:734
6352 msgid "Only show ignored contacts"
6353 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6355 #: mod/contacts.php:740
6359 #: mod/contacts.php:743
6360 msgid "Only show archived contacts"
6361 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6363 #: mod/contacts.php:749
6367 #: mod/contacts.php:752
6368 msgid "Only show hidden contacts"
6369 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6371 #: mod/contacts.php:809
6372 msgid "Search your contacts"
6373 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6375 #: mod/contacts.php:817 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
6377 msgstr "Aktualisierungen"
6379 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1012
6381 msgstr "Archivieren"
6383 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1012
6385 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6387 #: mod/contacts.php:823
6388 msgid "Batch Actions"
6389 msgstr "Stapelverarbeitung"
6391 #: mod/contacts.php:869
6392 msgid "View all contacts"
6393 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6395 #: mod/contacts.php:879
6396 msgid "View all common friends"
6397 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6399 #: mod/contacts.php:886
6400 msgid "Advanced Contact Settings"
6401 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6403 #: mod/contacts.php:920
6404 msgid "Mutual Friendship"
6405 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6407 #: mod/contacts.php:924
6408 msgid "is a fan of yours"
6409 msgstr "ist ein Fan von dir"
6411 #: mod/contacts.php:928
6412 msgid "you are a fan of"
6413 msgstr "Du bist Fan von"
6415 #: mod/contacts.php:998
6416 msgid "Toggle Blocked status"
6417 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6419 #: mod/contacts.php:1006
6420 msgid "Toggle Ignored status"
6421 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6423 #: mod/contacts.php:1014
6424 msgid "Toggle Archive status"
6425 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6427 #: mod/contacts.php:1022
6428 msgid "Delete contact"
6429 msgstr "Lösche den Kontakt"
6435 #: mod/help.php:59 index.php:304
6436 msgid "Page not found."
6437 msgstr "Seite nicht gefunden."
6439 #: mod/invite.php:30
6440 msgid "Total invitation limit exceeded."
6441 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6443 #: mod/invite.php:53
6445 msgid "%s : Not a valid email address."
6446 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6448 #: mod/invite.php:78
6449 msgid "Please join us on Friendica"
6450 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6452 #: mod/invite.php:89
6453 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6454 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6456 #: mod/invite.php:93
6458 msgid "%s : Message delivery failed."
6459 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6461 #: mod/invite.php:97
6463 msgid "%d message sent."
6464 msgid_plural "%d messages sent."
6465 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6466 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6468 #: mod/invite.php:116
6469 msgid "You have no more invitations available"
6470 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6472 #: mod/invite.php:124
6475 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6476 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6477 " other social networks."
6478 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
6480 #: mod/invite.php:126
6483 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6484 "public Friendica website."
6485 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
6487 #: mod/invite.php:127
6490 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6491 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6492 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6493 "sites you can join."
6494 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
6496 #: mod/invite.php:131
6498 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6499 " public sites or invite members."
6500 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6502 #: mod/invite.php:134
6504 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6505 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
6507 #: mod/invite.php:135
6509 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6510 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6511 "many traditional social networks."
6512 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6514 #: mod/invite.php:141
6515 msgid "Send invitations"
6516 msgstr "Einladungen senden"
6518 #: mod/invite.php:142
6519 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6520 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6522 #: mod/invite.php:144
6524 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6525 "and help us to create a better social web."
6526 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
6528 #: mod/invite.php:146
6529 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6530 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6532 #: mod/invite.php:146
6534 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6535 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6537 #: mod/invite.php:148
6539 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6540 "important, please visit http://friendi.ca"
6541 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6543 #: mod/settings.php:45 mod/admin.php:1580
6545 msgstr "Nutzerkonto"
6547 #: mod/settings.php:54 mod/admin.php:174
6548 msgid "Additional features"
6549 msgstr "Zusätzliche Features"
6551 #: mod/settings.php:62
6555 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
6556 msgid "Social Networks"
6557 msgstr "Soziale Netzwerke"
6559 #: mod/settings.php:76 mod/admin.php:172 mod/admin.php:1706 mod/admin.php:1769
6563 #: mod/settings.php:90
6564 msgid "Connected apps"
6565 msgstr "Verbundene Programme"
6567 #: mod/settings.php:104
6568 msgid "Remove account"
6569 msgstr "Konto löschen"
6571 #: mod/settings.php:159
6572 msgid "Missing some important data!"
6573 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6575 #: mod/settings.php:273
6576 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6577 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6579 #: mod/settings.php:278
6580 msgid "Email settings updated."
6581 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6583 #: mod/settings.php:293
6584 msgid "Features updated"
6585 msgstr "Features aktualisiert"
6587 #: mod/settings.php:363
6588 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6589 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6591 #: mod/settings.php:382
6592 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6593 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6595 #: mod/settings.php:390
6596 msgid "Wrong password."
6597 msgstr "Falsches Passwort."
6599 #: mod/settings.php:401
6600 msgid "Password changed."
6601 msgstr "Passwort geändert."
6603 #: mod/settings.php:403
6604 msgid "Password update failed. Please try again."
6605 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6607 #: mod/settings.php:483
6608 msgid " Please use a shorter name."
6609 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6611 #: mod/settings.php:485
6612 msgid " Name too short."
6613 msgstr " Name ist zu kurz."
6615 #: mod/settings.php:494
6616 msgid "Wrong Password"
6617 msgstr "Falsches Passwort"
6619 #: mod/settings.php:499
6620 msgid " Not valid email."
6621 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6623 #: mod/settings.php:505
6624 msgid " Cannot change to that email."
6625 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6627 #: mod/settings.php:561
6628 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6629 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6631 #: mod/settings.php:565
6632 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6633 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6635 #: mod/settings.php:605
6636 msgid "Settings updated."
6637 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6639 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
6640 msgid "Add application"
6641 msgstr "Programm hinzufügen"
6643 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:793 mod/settings.php:842
6644 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1272
6645 #: mod/admin.php:1145 mod/admin.php:1770 mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2107
6646 #: mod/admin.php:2260
6647 msgid "Save Settings"
6648 msgstr "Einstellungen speichern"
6650 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6651 msgid "Consumer Key"
6652 msgstr "Consumer Key"
6654 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6655 msgid "Consumer Secret"
6656 msgstr "Consumer Secret"
6658 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6662 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
6666 #: mod/settings.php:699
6667 msgid "You can't edit this application."
6668 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6670 #: mod/settings.php:742
6671 msgid "Connected Apps"
6672 msgstr "Verbundene Programme"
6674 #: mod/settings.php:746
6675 msgid "Client key starts with"
6676 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6678 #: mod/settings.php:747
6682 #: mod/settings.php:748
6683 msgid "Remove authorization"
6684 msgstr "Autorisierung entziehen"
6686 #: mod/settings.php:760
6687 msgid "No Plugin settings configured"
6688 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6690 #: mod/settings.php:769
6691 msgid "Plugin Settings"
6692 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6694 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2249 mod/admin.php:2250
6698 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2249 mod/admin.php:2250
6702 #: mod/settings.php:791
6703 msgid "Additional Features"
6704 msgstr "Zusätzliche Features"
6706 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
6707 msgid "General Social Media Settings"
6708 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6710 #: mod/settings.php:811
6711 msgid "Disable intelligent shortening"
6712 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6714 #: mod/settings.php:813
6716 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6717 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6718 " original friendica post."
6719 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6721 #: mod/settings.php:819
6722 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6723 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6725 #: mod/settings.php:821
6727 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6728 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6730 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6732 #: mod/settings.php:827
6733 msgid "Default group for OStatus contacts"
6734 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6736 #: mod/settings.php:835
6737 msgid "Your legacy GNU Social account"
6738 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6740 #: mod/settings.php:837
6742 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6743 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6744 "be emptied when done."
6745 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6747 #: mod/settings.php:840
6748 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6749 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6751 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6753 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6754 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6756 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6758 msgstr "eingeschaltet"
6760 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6762 msgstr "ausgeschaltet"
6764 #: mod/settings.php:850
6765 msgid "GNU Social (OStatus)"
6766 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6768 #: mod/settings.php:884
6769 msgid "Email access is disabled on this site."
6770 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6772 #: mod/settings.php:896
6773 msgid "Email/Mailbox Setup"
6774 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6776 #: mod/settings.php:897
6778 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6779 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6780 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6782 #: mod/settings.php:898
6783 msgid "Last successful email check:"
6784 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6786 #: mod/settings.php:900
6787 msgid "IMAP server name:"
6788 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6790 #: mod/settings.php:901
6794 #: mod/settings.php:902
6796 msgstr "Sicherheit:"
6798 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
6802 #: mod/settings.php:903
6803 msgid "Email login name:"
6804 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6806 #: mod/settings.php:904
6807 msgid "Email password:"
6808 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6810 #: mod/settings.php:905
6811 msgid "Reply-to address:"
6812 msgstr "Reply-to Adresse:"
6814 #: mod/settings.php:906
6815 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6816 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6818 #: mod/settings.php:907
6819 msgid "Action after import:"
6820 msgstr "Aktion nach Import:"
6822 #: mod/settings.php:907
6823 msgid "Move to folder"
6824 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6826 #: mod/settings.php:908
6827 msgid "Move to folder:"
6828 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6830 #: mod/settings.php:944 mod/admin.php:1032
6831 msgid "No special theme for mobile devices"
6832 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6834 #: mod/settings.php:1004
6835 msgid "Display Settings"
6836 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6838 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
6839 msgid "Display Theme:"
6842 #: mod/settings.php:1011
6843 msgid "Mobile Theme:"
6844 msgstr "Mobiles Theme"
6846 #: mod/settings.php:1012
6847 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6848 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6850 #: mod/settings.php:1012
6852 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6853 "members of networks that can't receive non public postings."
6854 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6856 #: mod/settings.php:1013
6857 msgid "Update browser every xx seconds"
6858 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6860 #: mod/settings.php:1013
6861 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6862 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6864 #: mod/settings.php:1014
6865 msgid "Number of items to display per page:"
6866 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6868 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
6869 msgid "Maximum of 100 items"
6870 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6872 #: mod/settings.php:1015
6873 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6874 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6876 #: mod/settings.php:1016
6877 msgid "Don't show emoticons"
6878 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6880 #: mod/settings.php:1017
6884 #: mod/settings.php:1018
6885 msgid "Beginning of week:"
6886 msgstr "Wochenbeginn:"
6888 #: mod/settings.php:1019
6889 msgid "Don't show notices"
6890 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6892 #: mod/settings.php:1020
6893 msgid "Infinite scroll"
6894 msgstr "Endloses Scrollen"
6896 #: mod/settings.php:1021
6897 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6898 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6900 #: mod/settings.php:1021
6902 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6903 "confusing while reading."
6904 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6906 #: mod/settings.php:1022
6907 msgid "Bandwith Saver Mode"
6908 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6910 #: mod/settings.php:1022
6912 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6913 "only show on page reload."
6914 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6916 #: mod/settings.php:1024
6917 msgid "General Theme Settings"
6918 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6920 #: mod/settings.php:1025
6921 msgid "Custom Theme Settings"
6922 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6924 #: mod/settings.php:1026
6925 msgid "Content Settings"
6926 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6928 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
6929 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
6930 #: view/theme/vier/config.php:115
6931 msgid "Theme settings"
6932 msgstr "Themeneinstellungen"
6934 #: mod/settings.php:1111
6935 msgid "Account Types"
6936 msgstr "Kontenarten"
6938 #: mod/settings.php:1112
6939 msgid "Personal Page Subtypes"
6940 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6942 #: mod/settings.php:1113
6943 msgid "Community Forum Subtypes"
6944 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6946 #: mod/settings.php:1120
6947 msgid "Personal Page"
6948 msgstr "Persönliche Seite"
6950 #: mod/settings.php:1121
6951 msgid "Account for a personal profile."
6952 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6954 #: mod/settings.php:1124
6955 msgid "Organisation Page"
6956 msgstr "Organisationsseite"
6958 #: mod/settings.php:1125
6960 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6962 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6964 #: mod/settings.php:1128
6966 msgstr "Nachrichtenseite"
6968 #: mod/settings.php:1129
6970 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6972 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6974 #: mod/settings.php:1132
6975 msgid "Community Forum"
6976 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6978 #: mod/settings.php:1133
6979 msgid "Account for community discussions."
6980 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6982 #: mod/settings.php:1136
6983 msgid "Normal Account Page"
6984 msgstr "Normales Konto"
6986 #: mod/settings.php:1137
6988 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6989 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6990 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6992 #: mod/settings.php:1140
6993 msgid "Soapbox Page"
6994 msgstr "Marktschreier-Konto"
6996 #: mod/settings.php:1141
6998 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7000 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7002 #: mod/settings.php:1144
7003 msgid "Public Forum"
7004 msgstr "Öffentliches Forum"
7006 #: mod/settings.php:1145
7007 msgid "Automatically approves all contact requests."
7008 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7010 #: mod/settings.php:1148
7011 msgid "Automatic Friend Page"
7012 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7014 #: mod/settings.php:1149
7016 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7018 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7020 #: mod/settings.php:1152
7021 msgid "Private Forum [Experimental]"
7022 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7024 #: mod/settings.php:1153
7025 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7026 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7028 #: mod/settings.php:1164
7032 #: mod/settings.php:1164
7033 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7034 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7036 #: mod/settings.php:1172
7037 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7038 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7040 #: mod/settings.php:1172
7041 msgid "Your profile may be visible in public."
7042 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
7044 #: mod/settings.php:1178
7045 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7046 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7048 #: mod/settings.php:1185
7049 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7050 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7052 #: mod/settings.php:1189
7054 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7056 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7058 #: mod/settings.php:1194
7059 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7060 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7062 #: mod/settings.php:1199
7063 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7064 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7066 #: mod/settings.php:1204
7067 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7068 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7070 #: mod/settings.php:1209
7071 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7072 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7074 #: mod/settings.php:1217
7075 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7076 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7078 #: mod/settings.php:1225
7080 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7081 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7083 #: mod/settings.php:1232
7084 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7085 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7087 #: mod/settings.php:1232
7088 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7089 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7091 #: mod/settings.php:1233
7092 msgid "Advanced expiration settings"
7093 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7095 #: mod/settings.php:1234
7096 msgid "Advanced Expiration"
7097 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7099 #: mod/settings.php:1235
7100 msgid "Expire posts:"
7101 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7103 #: mod/settings.php:1236
7104 msgid "Expire personal notes:"
7105 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7107 #: mod/settings.php:1237
7108 msgid "Expire starred posts:"
7109 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7111 #: mod/settings.php:1238
7112 msgid "Expire photos:"
7113 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7115 #: mod/settings.php:1239
7116 msgid "Only expire posts by others:"
7117 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7119 #: mod/settings.php:1270
7120 msgid "Account Settings"
7121 msgstr "Kontoeinstellungen"
7123 #: mod/settings.php:1278
7124 msgid "Password Settings"
7125 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7127 #: mod/settings.php:1280
7128 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7129 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7131 #: mod/settings.php:1281
7132 msgid "Current Password:"
7133 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7135 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
7136 msgid "Your current password to confirm the changes"
7137 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7139 #: mod/settings.php:1282
7143 #: mod/settings.php:1286
7144 msgid "Basic Settings"
7145 msgstr "Grundeinstellungen"
7147 #: mod/settings.php:1288
7148 msgid "Email Address:"
7149 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7151 #: mod/settings.php:1289
7152 msgid "Your Timezone:"
7153 msgstr "Deine Zeitzone:"
7155 #: mod/settings.php:1290
7156 msgid "Your Language:"
7157 msgstr "Deine Sprache:"
7159 #: mod/settings.php:1290
7161 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7163 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7165 #: mod/settings.php:1291
7166 msgid "Default Post Location:"
7167 msgstr "Standardstandort:"
7169 #: mod/settings.php:1292
7170 msgid "Use Browser Location:"
7171 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7173 #: mod/settings.php:1295
7174 msgid "Security and Privacy Settings"
7175 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7177 #: mod/settings.php:1297
7178 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7179 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7181 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
7182 msgid "(to prevent spam abuse)"
7183 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7185 #: mod/settings.php:1298
7186 msgid "Default Post Permissions"
7187 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7189 #: mod/settings.php:1299
7190 msgid "(click to open/close)"
7191 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7193 #: mod/settings.php:1310
7194 msgid "Default Private Post"
7195 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7197 #: mod/settings.php:1311
7198 msgid "Default Public Post"
7199 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7201 #: mod/settings.php:1315
7202 msgid "Default Permissions for New Posts"
7203 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7205 #: mod/settings.php:1327
7206 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7207 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7209 #: mod/settings.php:1330
7210 msgid "Notification Settings"
7211 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7213 #: mod/settings.php:1331
7214 msgid "By default post a status message when:"
7215 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7217 #: mod/settings.php:1332
7218 msgid "accepting a friend request"
7219 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7221 #: mod/settings.php:1333
7222 msgid "joining a forum/community"
7223 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7225 #: mod/settings.php:1334
7226 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7227 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7229 #: mod/settings.php:1335
7230 msgid "Send a notification email when:"
7231 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7233 #: mod/settings.php:1336
7234 msgid "You receive an introduction"
7235 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7237 #: mod/settings.php:1337
7238 msgid "Your introductions are confirmed"
7239 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7241 #: mod/settings.php:1338
7242 msgid "Someone writes on your profile wall"
7243 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7245 #: mod/settings.php:1339
7246 msgid "Someone writes a followup comment"
7247 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7249 #: mod/settings.php:1340
7250 msgid "You receive a private message"
7251 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7253 #: mod/settings.php:1341
7254 msgid "You receive a friend suggestion"
7255 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7257 #: mod/settings.php:1342
7258 msgid "You are tagged in a post"
7259 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7261 #: mod/settings.php:1343
7262 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7263 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7265 #: mod/settings.php:1345
7266 msgid "Activate desktop notifications"
7267 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7269 #: mod/settings.php:1345
7270 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7271 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7273 #: mod/settings.php:1347
7274 msgid "Text-only notification emails"
7275 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7277 #: mod/settings.php:1349
7278 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7279 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7281 #: mod/settings.php:1351
7282 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7283 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7285 #: mod/settings.php:1352
7286 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7287 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7289 #: mod/settings.php:1355
7293 #: mod/settings.php:1356
7295 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7296 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7297 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7299 #: mod/settings.php:1357
7300 msgid "Resend relocate message to contacts"
7301 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7304 msgid "Theme settings updated."
7305 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7307 #: mod/admin.php:170 mod/admin.php:1144
7311 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1078 mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1604
7315 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1982 mod/admin.php:2032
7319 #: mod/admin.php:175
7323 #: mod/admin.php:176 mod/admin.php:582
7324 msgid "Inspect Queue"
7325 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7327 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:297
7328 msgid "Server Blocklist"
7329 msgstr "Server Blockliste"
7331 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:548
7332 msgid "Federation Statistics"
7333 msgstr "Federation Statistik"
7335 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:374
7337 msgstr "Eintrag löschen"
7339 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:204 mod/admin.php:2106
7343 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2174
7345 msgstr "Protokolle anzeigen"
7347 #: mod/admin.php:195
7348 msgid "probe address"
7349 msgstr "Adresse untersuchen"
7351 #: mod/admin.php:196
7352 msgid "check webfinger"
7353 msgstr "Webfinger überprüfen"
7355 #: mod/admin.php:203
7356 msgid "Plugin Features"
7357 msgstr "Plugin Features"
7359 #: mod/admin.php:205
7363 #: mod/admin.php:206
7364 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7365 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7367 #: mod/admin.php:288
7368 msgid "The blocked domain"
7369 msgstr "Die blockierte Domain"
7371 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:302
7372 msgid "The reason why you blocked this domain."
7373 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7375 #: mod/admin.php:290
7376 msgid "Delete domain"
7377 msgstr "Domain löschen"
7379 #: mod/admin.php:290
7380 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7381 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7383 #: mod/admin.php:296 mod/admin.php:373 mod/admin.php:547 mod/admin.php:581
7384 #: mod/admin.php:661 mod/admin.php:1143 mod/admin.php:1587 mod/admin.php:1705
7385 #: mod/admin.php:1768 mod/admin.php:1981 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2105
7386 #: mod/admin.php:2173
7387 msgid "Administration"
7388 msgstr "Administration"
7390 #: mod/admin.php:298
7392 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7393 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7394 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7396 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7398 #: mod/admin.php:299
7400 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7401 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7402 "problems can find the reason easily."
7403 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7405 #: mod/admin.php:300
7406 msgid "Add new entry to block list"
7407 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7409 #: mod/admin.php:301
7410 msgid "Server Domain"
7411 msgstr "Domain des Servers"
7413 #: mod/admin.php:301
7415 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7417 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7419 #: mod/admin.php:302
7420 msgid "Block reason"
7421 msgstr "Begründung der Blockierung"
7423 #: mod/admin.php:303
7425 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7427 #: mod/admin.php:304
7428 msgid "Save changes to the blocklist"
7429 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7431 #: mod/admin.php:305
7432 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7433 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7435 #: mod/admin.php:308
7436 msgid "Delete entry from blocklist"
7437 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7439 #: mod/admin.php:311
7440 msgid "Delete entry from blocklist?"
7441 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7443 #: mod/admin.php:336
7444 msgid "Server added to blocklist."
7445 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7447 #: mod/admin.php:352
7448 msgid "Site blocklist updated."
7449 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7451 #: mod/admin.php:375
7452 msgid "Delete this Item"
7453 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7455 #: mod/admin.php:376
7457 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7458 "level posting, the entire thread will be deleted."
7459 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7461 #: mod/admin.php:377
7463 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7464 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7465 "GUID, here 123456."
7466 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
7468 #: mod/admin.php:378
7472 #: mod/admin.php:378
7473 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7474 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7476 #: mod/admin.php:415
7477 msgid "Item marked for deletion."
7478 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7480 #: mod/admin.php:478
7484 #: mod/admin.php:541
7486 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7487 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7488 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7489 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7491 #: mod/admin.php:542
7493 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7494 "will improve the data displayed here."
7495 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7497 #: mod/admin.php:554
7499 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7500 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7502 #: mod/admin.php:584
7506 #: mod/admin.php:585
7507 msgid "Recipient Name"
7508 msgstr "Empfänger Name"
7510 #: mod/admin.php:586
7511 msgid "Recipient Profile"
7512 msgstr "Empfänger Profil"
7514 #: mod/admin.php:588
7518 #: mod/admin.php:589
7520 msgstr "Zuletzt versucht"
7522 #: mod/admin.php:590
7524 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7525 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7526 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7527 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7529 #: mod/admin.php:615
7532 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7533 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7534 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7535 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7536 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7537 "automatic conversion.<br />"
7538 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7540 #: mod/admin.php:624
7542 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7543 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7545 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7547 #: mod/admin.php:629 mod/admin.php:1537
7548 msgid "Normal Account"
7549 msgstr "Normales Konto"
7551 #: mod/admin.php:630 mod/admin.php:1538
7552 msgid "Automatic Follower Account"
7553 msgstr "Automatisc Folgender Account"
7555 #: mod/admin.php:631 mod/admin.php:1539
7556 msgid "Public Forum Account"
7557 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
7559 #: mod/admin.php:632 mod/admin.php:1540
7560 msgid "Automatic Friend Account"
7561 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7563 #: mod/admin.php:633
7564 msgid "Blog Account"
7567 #: mod/admin.php:634
7568 msgid "Private Forum Account"
7569 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
7571 #: mod/admin.php:656
7572 msgid "Message queues"
7573 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7575 #: mod/admin.php:662
7577 msgstr "Zusammenfassung"
7579 #: mod/admin.php:664
7580 msgid "Registered users"
7581 msgstr "Registrierte Nutzer"
7583 #: mod/admin.php:666
7584 msgid "Pending registrations"
7585 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7587 #: mod/admin.php:667
7591 #: mod/admin.php:672
7592 msgid "Active plugins"
7593 msgstr "Aktive Plugins"
7595 #: mod/admin.php:697
7596 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7597 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7599 #: mod/admin.php:1004
7600 msgid "Site settings updated."
7601 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7603 #: mod/admin.php:1061
7604 msgid "No community page"
7605 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7607 #: mod/admin.php:1062
7608 msgid "Public postings from users of this site"
7609 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7611 #: mod/admin.php:1063
7612 msgid "Global community page"
7613 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7615 #: mod/admin.php:1069
7616 msgid "At post arrival"
7617 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7619 #: mod/admin.php:1079
7620 msgid "Users, Global Contacts"
7621 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7623 #: mod/admin.php:1080
7624 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7625 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7627 #: mod/admin.php:1084
7631 #: mod/admin.php:1085
7632 msgid "Three months"
7633 msgstr "drei Monate"
7635 #: mod/admin.php:1086
7637 msgstr "ein halbes Jahr"
7639 #: mod/admin.php:1087
7643 #: mod/admin.php:1092
7644 msgid "Multi user instance"
7645 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7647 #: mod/admin.php:1115
7649 msgstr "Geschlossen"
7651 #: mod/admin.php:1116
7652 msgid "Requires approval"
7653 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7655 #: mod/admin.php:1117
7659 #: mod/admin.php:1121
7660 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7661 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7663 #: mod/admin.php:1122
7664 msgid "Force all links to use SSL"
7665 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7667 #: mod/admin.php:1123
7668 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7669 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7671 #: mod/admin.php:1147
7673 msgstr "Datei hochladen"
7675 #: mod/admin.php:1148
7679 #: mod/admin.php:1150
7680 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7681 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7683 #: mod/admin.php:1151
7685 msgstr "Performance"
7687 #: mod/admin.php:1152
7691 #: mod/admin.php:1153
7693 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7694 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7696 #: mod/admin.php:1156
7700 #: mod/admin.php:1157
7704 #: mod/admin.php:1158
7705 msgid "Sender Email"
7706 msgstr "Absender für Emails"
7708 #: mod/admin.php:1158
7710 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7711 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7713 #: mod/admin.php:1159
7715 msgstr "Banner/Logo"
7717 #: mod/admin.php:1160
7718 msgid "Shortcut icon"
7719 msgstr "Shortcut Icon"
7721 #: mod/admin.php:1160
7722 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7723 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7725 #: mod/admin.php:1161
7729 #: mod/admin.php:1161
7730 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7731 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7733 #: mod/admin.php:1162
7734 msgid "Additional Info"
7735 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7737 #: mod/admin.php:1162
7740 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7741 "listed at %s/siteinfo."
7742 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7744 #: mod/admin.php:1163
7745 msgid "System language"
7746 msgstr "Systemsprache"
7748 #: mod/admin.php:1164
7749 msgid "System theme"
7750 msgstr "Systemweites Theme"
7752 #: mod/admin.php:1164
7754 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7755 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7756 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7758 #: mod/admin.php:1165
7759 msgid "Mobile system theme"
7760 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7762 #: mod/admin.php:1165
7763 msgid "Theme for mobile devices"
7764 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7766 #: mod/admin.php:1166
7767 msgid "SSL link policy"
7768 msgstr "Regeln für SSL Links"
7770 #: mod/admin.php:1166
7771 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7772 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7774 #: mod/admin.php:1167
7776 msgstr "Erzwinge SSL"
7778 #: mod/admin.php:1167
7780 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7781 " to endless loops."
7782 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7784 #: mod/admin.php:1168
7785 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7786 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7788 #: mod/admin.php:1168
7790 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7791 "still access it calling /help directly."
7792 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7794 #: mod/admin.php:1169
7795 msgid "Single user instance"
7796 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7798 #: mod/admin.php:1169
7799 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7800 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7802 #: mod/admin.php:1170
7803 msgid "Maximum image size"
7804 msgstr "Maximale Bildgröße"
7806 #: mod/admin.php:1170
7808 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7810 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7812 #: mod/admin.php:1171
7813 msgid "Maximum image length"
7814 msgstr "Maximale Bildlänge"
7816 #: mod/admin.php:1171
7818 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7819 "-1, which means no limits."
7820 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7822 #: mod/admin.php:1172
7823 msgid "JPEG image quality"
7824 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7826 #: mod/admin.php:1172
7828 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7829 "100, which is full quality."
7830 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7832 #: mod/admin.php:1174
7833 msgid "Register policy"
7834 msgstr "Registrierungsmethode"
7836 #: mod/admin.php:1175
7837 msgid "Maximum Daily Registrations"
7838 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7840 #: mod/admin.php:1175
7842 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7843 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7844 "setting has no effect."
7845 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7847 #: mod/admin.php:1176
7848 msgid "Register text"
7849 msgstr "Registrierungstext"
7851 #: mod/admin.php:1176
7852 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7853 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7855 #: mod/admin.php:1177
7856 msgid "Accounts abandoned after x days"
7857 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7859 #: mod/admin.php:1177
7861 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7862 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7863 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7865 #: mod/admin.php:1178
7866 msgid "Allowed friend domains"
7867 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7869 #: mod/admin.php:1178
7871 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7872 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7873 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7875 #: mod/admin.php:1179
7876 msgid "Allowed email domains"
7877 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7879 #: mod/admin.php:1179
7881 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7882 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7884 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7886 #: mod/admin.php:1180
7887 msgid "Block public"
7888 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7890 #: mod/admin.php:1180
7892 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7893 "site unless you are currently logged in."
7894 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7896 #: mod/admin.php:1181
7897 msgid "Force publish"
7898 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7900 #: mod/admin.php:1181
7902 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7903 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7905 #: mod/admin.php:1182
7906 msgid "Global directory URL"
7907 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7909 #: mod/admin.php:1182
7911 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7912 "completely unavailable to the application."
7913 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7915 #: mod/admin.php:1183
7916 msgid "Allow threaded items"
7917 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7919 #: mod/admin.php:1183
7920 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7921 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7923 #: mod/admin.php:1184
7924 msgid "Private posts by default for new users"
7925 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7927 #: mod/admin.php:1184
7929 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7930 "group rather than public."
7931 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7933 #: mod/admin.php:1185
7934 msgid "Don't include post content in email notifications"
7935 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7937 #: mod/admin.php:1185
7939 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7940 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7941 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7943 #: mod/admin.php:1186
7944 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7945 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7947 #: mod/admin.php:1186
7949 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7951 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7953 #: mod/admin.php:1187
7954 msgid "Don't embed private images in posts"
7955 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7957 #: mod/admin.php:1187
7959 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7960 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7961 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7963 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7965 #: mod/admin.php:1188
7966 msgid "Allow Users to set remote_self"
7967 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7969 #: mod/admin.php:1188
7971 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7972 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7973 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7974 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7976 #: mod/admin.php:1189
7977 msgid "Block multiple registrations"
7978 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7980 #: mod/admin.php:1189
7981 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7982 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7984 #: mod/admin.php:1190
7985 msgid "OpenID support"
7986 msgstr "OpenID Unterstützung"
7988 #: mod/admin.php:1190
7989 msgid "OpenID support for registration and logins."
7990 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7992 #: mod/admin.php:1191
7993 msgid "Fullname check"
7994 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7996 #: mod/admin.php:1191
7998 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7999 "name, as an antispam measure"
8000 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
8002 #: mod/admin.php:1192
8003 msgid "Community Page Style"
8004 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
8006 #: mod/admin.php:1192
8008 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8009 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8010 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
8012 #: mod/admin.php:1193
8013 msgid "Posts per user on community page"
8014 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8016 #: mod/admin.php:1193
8018 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8019 "'Global Community')"
8020 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
8022 #: mod/admin.php:1194
8023 msgid "Enable OStatus support"
8024 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
8026 #: mod/admin.php:1194
8028 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8029 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8030 "occasionally displayed."
8031 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8033 #: mod/admin.php:1195
8034 msgid "OStatus conversation completion interval"
8035 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
8037 #: mod/admin.php:1195
8039 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8040 "This can be a very ressource task."
8041 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
8043 #: mod/admin.php:1196
8044 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8045 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
8047 #: mod/admin.php:1196
8049 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8050 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8052 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
8054 #: mod/admin.php:1197
8055 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8056 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8058 #: mod/admin.php:1199
8060 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8062 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8064 #: mod/admin.php:1200
8065 msgid "Enable Diaspora support"
8066 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
8068 #: mod/admin.php:1200
8069 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8070 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8072 #: mod/admin.php:1201
8073 msgid "Only allow Friendica contacts"
8074 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8076 #: mod/admin.php:1201
8078 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8079 "protocols disabled."
8080 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8082 #: mod/admin.php:1202
8084 msgstr "SSL Überprüfen"
8086 #: mod/admin.php:1202
8088 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8089 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8090 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
8092 #: mod/admin.php:1203
8094 msgstr "Proxy Nutzer"
8096 #: mod/admin.php:1204
8100 #: mod/admin.php:1205
8101 msgid "Network timeout"
8102 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
8104 #: mod/admin.php:1205
8105 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8106 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8108 #: mod/admin.php:1206
8109 msgid "Maximum Load Average"
8110 msgstr "Maximum Load Average"
8112 #: mod/admin.php:1206
8114 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8116 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
8118 #: mod/admin.php:1207
8119 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8120 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8122 #: mod/admin.php:1207
8123 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8124 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8126 #: mod/admin.php:1208
8127 msgid "Minimal Memory"
8128 msgstr "Minimaler Speicher"
8130 #: mod/admin.php:1208
8132 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8133 "default 0 (deactivated)."
8134 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
8136 #: mod/admin.php:1209
8137 msgid "Maximum table size for optimization"
8138 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8140 #: mod/admin.php:1209
8142 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8143 "Enter -1 to disable it."
8144 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
8146 #: mod/admin.php:1210
8147 msgid "Minimum level of fragmentation"
8148 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8150 #: mod/admin.php:1210
8152 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8154 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8156 #: mod/admin.php:1212
8157 msgid "Periodical check of global contacts"
8158 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8160 #: mod/admin.php:1212
8162 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8163 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8164 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8166 #: mod/admin.php:1213
8167 msgid "Days between requery"
8168 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8170 #: mod/admin.php:1213
8171 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8172 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8174 #: mod/admin.php:1214
8175 msgid "Discover contacts from other servers"
8176 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8178 #: mod/admin.php:1214
8180 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8181 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8182 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8183 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8184 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8186 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8188 #: mod/admin.php:1215
8189 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8190 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8192 #: mod/admin.php:1215
8194 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8195 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8196 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8198 #: mod/admin.php:1216
8199 msgid "Search the local directory"
8200 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8202 #: mod/admin.php:1216
8204 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8205 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8206 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8207 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8209 #: mod/admin.php:1218
8210 msgid "Publish server information"
8211 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8213 #: mod/admin.php:1218
8215 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8216 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8217 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8218 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8219 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8221 #: mod/admin.php:1220
8222 msgid "Suppress Tags"
8223 msgstr "Tags Unterdrücken"
8225 #: mod/admin.php:1220
8226 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8227 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8229 #: mod/admin.php:1221
8230 msgid "Path to item cache"
8231 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8233 #: mod/admin.php:1221
8234 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8235 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8237 #: mod/admin.php:1222
8238 msgid "Cache duration in seconds"
8239 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8241 #: mod/admin.php:1222
8243 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8244 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8245 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8247 #: mod/admin.php:1223
8248 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8249 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8251 #: mod/admin.php:1223
8252 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8253 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8255 #: mod/admin.php:1224
8259 #: mod/admin.php:1224
8261 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8262 "temp path, enter another path here."
8263 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8265 #: mod/admin.php:1225
8266 msgid "Base path to installation"
8267 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8269 #: mod/admin.php:1225
8271 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8272 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8273 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8274 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8276 #: mod/admin.php:1226
8277 msgid "Disable picture proxy"
8278 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8280 #: mod/admin.php:1226
8282 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8283 " systems with very low bandwith."
8284 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8286 #: mod/admin.php:1227
8287 msgid "Only search in tags"
8288 msgstr "Nur in Tags suchen"
8290 #: mod/admin.php:1227
8291 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8292 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8294 #: mod/admin.php:1229
8295 msgid "New base url"
8296 msgstr "Neue Basis-URL"
8298 #: mod/admin.php:1229
8300 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8302 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8304 #: mod/admin.php:1231
8305 msgid "RINO Encryption"
8306 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8308 #: mod/admin.php:1231
8309 msgid "Encryption layer between nodes."
8310 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8312 #: mod/admin.php:1233
8313 msgid "Maximum number of parallel workers"
8314 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8316 #: mod/admin.php:1233
8318 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8319 "Default value is 4."
8320 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8322 #: mod/admin.php:1234
8323 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8324 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8326 #: mod/admin.php:1234
8328 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8329 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8330 "frequency of poller calls in your crontab."
8331 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8333 #: mod/admin.php:1235
8334 msgid "Enable fastlane"
8335 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8337 #: mod/admin.php:1235
8339 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8340 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8341 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8343 #: mod/admin.php:1236
8344 msgid "Enable frontend worker"
8345 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8347 #: mod/admin.php:1236
8350 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8351 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8352 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8353 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8355 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8357 #: mod/admin.php:1266
8358 msgid "Update has been marked successful"
8359 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8361 #: mod/admin.php:1274
8363 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8364 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8366 #: mod/admin.php:1277
8368 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8369 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8371 #: mod/admin.php:1291
8373 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8374 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8376 #: mod/admin.php:1294
8378 msgid "Update %s was successfully applied."
8379 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8381 #: mod/admin.php:1297
8383 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8384 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8386 #: mod/admin.php:1300
8388 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8389 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8391 #: mod/admin.php:1320
8392 msgid "No failed updates."
8393 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8395 #: mod/admin.php:1321
8396 msgid "Check database structure"
8397 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8399 #: mod/admin.php:1326
8400 msgid "Failed Updates"
8401 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8403 #: mod/admin.php:1327
8405 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8406 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8408 #: mod/admin.php:1328
8409 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8410 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8412 #: mod/admin.php:1329
8413 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8414 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8416 #: mod/admin.php:1363
8420 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8421 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8422 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8424 #: mod/admin.php:1366
8428 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8430 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8431 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8432 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8434 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8437 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8439 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8440 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8442 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8443 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8444 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8445 "\t\t\tthan that.\n"
8447 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8448 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8449 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8451 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8452 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8454 #: mod/admin.php:1410
8456 msgid "%s user blocked/unblocked"
8457 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8458 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8459 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8461 #: mod/admin.php:1417
8463 msgid "%s user deleted"
8464 msgid_plural "%s users deleted"
8465 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8466 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8468 #: mod/admin.php:1464
8470 msgid "User '%s' deleted"
8471 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8473 #: mod/admin.php:1472
8475 msgid "User '%s' unblocked"
8476 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8478 #: mod/admin.php:1472
8480 msgid "User '%s' blocked"
8481 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8483 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1606
8484 msgid "Register date"
8485 msgstr "Anmeldedatum"
8487 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1606
8489 msgstr "Letzte Anmeldung"
8491 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:1606
8493 msgstr "Letzter Beitrag"
8495 #: mod/admin.php:1589
8497 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8499 #: mod/admin.php:1590
8501 msgstr "Alle auswählen"
8503 #: mod/admin.php:1591
8504 msgid "User registrations waiting for confirm"
8505 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8507 #: mod/admin.php:1592
8508 msgid "User waiting for permanent deletion"
8509 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8511 #: mod/admin.php:1593
8512 msgid "Request date"
8513 msgstr "Anfragedatum"
8515 #: mod/admin.php:1594
8516 msgid "No registrations."
8517 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8519 #: mod/admin.php:1595
8520 msgid "Note from the user"
8521 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8523 #: mod/admin.php:1597
8527 #: mod/admin.php:1601
8529 msgstr "Seitenadministrator"
8531 #: mod/admin.php:1602
8532 msgid "Account expired"
8533 msgstr "Account ist abgelaufen"
8535 #: mod/admin.php:1605
8537 msgstr "Neuer Nutzer"
8539 #: mod/admin.php:1606
8540 msgid "Deleted since"
8541 msgstr "Gelöscht seit"
8543 #: mod/admin.php:1611
8545 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8546 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8547 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8549 #: mod/admin.php:1612
8551 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8552 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8553 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8555 #: mod/admin.php:1622
8556 msgid "Name of the new user."
8557 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8559 #: mod/admin.php:1623
8563 #: mod/admin.php:1623
8564 msgid "Nickname of the new user."
8565 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8567 #: mod/admin.php:1624
8568 msgid "Email address of the new user."
8569 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8571 #: mod/admin.php:1667
8573 msgid "Plugin %s disabled."
8574 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8576 #: mod/admin.php:1671
8578 msgid "Plugin %s enabled."
8579 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8581 #: mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1934
8583 msgstr "Ausschalten"
8585 #: mod/admin.php:1684 mod/admin.php:1936
8587 msgstr "Einschalten"
8589 #: mod/admin.php:1707 mod/admin.php:1983
8593 #: mod/admin.php:1715 mod/admin.php:1992
8597 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1993
8598 msgid "Maintainer: "
8601 #: mod/admin.php:1771
8602 msgid "Reload active plugins"
8603 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8605 #: mod/admin.php:1776
8608 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8609 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8610 "in the open plugin registry at %2$s"
8611 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8613 #: mod/admin.php:1895
8614 msgid "No themes found."
8615 msgstr "Keine Themen gefunden."
8617 #: mod/admin.php:1974
8619 msgstr "Bildschirmfoto"
8621 #: mod/admin.php:2034
8622 msgid "Reload active themes"
8623 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8625 #: mod/admin.php:2039
8627 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8628 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8630 #: mod/admin.php:2040
8631 msgid "[Experimental]"
8632 msgstr "[Experimentell]"
8634 #: mod/admin.php:2041
8635 msgid "[Unsupported]"
8636 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8638 #: mod/admin.php:2065
8639 msgid "Log settings updated."
8640 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8642 #: mod/admin.php:2097
8643 msgid "PHP log currently enabled."
8644 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8646 #: mod/admin.php:2099
8647 msgid "PHP log currently disabled."
8648 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8650 #: mod/admin.php:2108
8654 #: mod/admin.php:2113
8655 msgid "Enable Debugging"
8656 msgstr "Protokoll führen"
8658 #: mod/admin.php:2114
8660 msgstr "Protokolldatei"
8662 #: mod/admin.php:2114
8664 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8666 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8668 #: mod/admin.php:2115
8670 msgstr "Protokoll-Level"
8672 #: mod/admin.php:2118
8674 msgstr "PHP Protokollieren"
8676 #: mod/admin.php:2119
8678 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8679 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8680 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8681 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8682 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8683 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8685 #: mod/admin.php:2250
8687 msgid "Lock feature %s"
8688 msgstr "Feature festlegen: %s"
8690 #: mod/admin.php:2258
8691 msgid "Manage Additional Features"
8692 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8694 #: mod/community.php:22
8695 msgid "Not available."
8696 msgstr "Nicht verfügbar."
8698 #: mod/dfrn_poll.php:113 mod/dfrn_poll.php:549
8700 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8701 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
8703 #: mod/display.php:493
8704 msgid "Item has been removed."
8705 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
8708 msgid "Unable to locate original post."
8709 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
8712 msgid "Empty post discarded."
8713 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
8716 msgid "System error. Post not saved."
8717 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
8722 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8724 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
8728 msgid "You may visit them online at %s"
8729 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
8733 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8734 "receive these messages."
8735 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
8739 msgid "%s posted an update."
8740 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
8742 #: mod/network.php:419
8745 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8748 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8749 "non public messages."
8750 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8751 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8753 #: mod/network.php:422
8754 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8755 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8757 #: mod/network.php:550
8758 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8759 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8761 #: mod/network.php:555
8762 msgid "Invalid contact."
8763 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8765 #: mod/network.php:848
8766 msgid "Commented Order"
8767 msgstr "Neueste Kommentare"
8769 #: mod/network.php:851
8770 msgid "Sort by Comment Date"
8771 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8773 #: mod/network.php:856
8774 msgid "Posted Order"
8775 msgstr "Neueste Beiträge"
8777 #: mod/network.php:859
8778 msgid "Sort by Post Date"
8779 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8781 #: mod/network.php:870
8782 msgid "Posts that mention or involve you"
8783 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8785 #: mod/network.php:878
8789 #: mod/network.php:881
8790 msgid "Activity Stream - by date"
8791 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8793 #: mod/network.php:889
8794 msgid "Shared Links"
8795 msgstr "Geteilte Links"
8797 #: mod/network.php:892
8798 msgid "Interesting Links"
8799 msgstr "Interessante Links"
8801 #: mod/network.php:900
8805 #: mod/network.php:903
8806 msgid "Favourite Posts"
8807 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8809 #: mod/profile.php:176
8810 msgid "Tips for New Members"
8811 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8813 #: object/Item.php:355
8817 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8821 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8825 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8827 msgstr "easterbunny"
8829 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8833 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8837 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8843 msgstr "Variationen"
8845 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8846 msgid "Repeat the image"
8847 msgstr "Bild wiederholen"
8849 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8850 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8851 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8853 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8857 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8858 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8859 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8861 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8862 msgid "Resize fill and-clip"
8863 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8865 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8866 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8867 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8870 msgid "Resize best fit"
8871 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8874 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8875 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8877 #: view/theme/frio/config.php:50
8881 #: view/theme/frio/config.php:62
8885 #: view/theme/frio/config.php:62
8886 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8887 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8889 #: view/theme/frio/config.php:70
8890 msgid "Select scheme"
8891 msgstr "Schema auswählen"
8893 #: view/theme/frio/config.php:71
8894 msgid "Navigation bar background color"
8895 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8897 #: view/theme/frio/config.php:72
8898 msgid "Navigation bar icon color "
8899 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8901 #: view/theme/frio/config.php:73
8905 #: view/theme/frio/config.php:74
8906 msgid "Set the background color"
8907 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8909 #: view/theme/frio/config.php:75
8910 msgid "Content background transparency"
8911 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8913 #: view/theme/frio/config.php:76
8914 msgid "Set the background image"
8915 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8917 #: view/theme/frio/theme.php:230
8921 #: view/theme/frio/theme.php:236
8925 #: view/theme/quattro/config.php:73
8927 msgstr "Ausrichtung"
8929 #: view/theme/quattro/config.php:73
8933 #: view/theme/quattro/config.php:73
8937 #: view/theme/quattro/config.php:74
8938 msgid "Color scheme"
8941 #: view/theme/quattro/config.php:75
8942 msgid "Posts font size"
8943 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8945 #: view/theme/quattro/config.php:76
8946 msgid "Textareas font size"
8947 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8949 #: view/theme/vier/config.php:70
8950 msgid "Comma separated list of helper forums"
8951 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8953 #: view/theme/vier/config.php:116
8955 msgstr "Stil auswählen"
8957 #: view/theme/vier/config.php:117
8958 msgid "Community Pages"
8961 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8962 msgid "Community Profiles"
8963 msgstr "Community-Profile"
8965 #: view/theme/vier/config.php:119
8966 msgid "Help or @NewHere ?"
8967 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8969 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8970 msgid "Connect Services"
8971 msgstr "Verbinde Dienste"
8973 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8974 msgid "Find Friends"
8975 msgstr "Kontakte finden"
8977 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8979 msgstr "Letzte Nutzer"
8981 #: view/theme/vier/theme.php:192
8982 msgid "Local Directory"
8983 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8985 #: view/theme/vier/theme.php:284
8987 msgstr "Schnell-Start"
8990 msgid "Delete this item?"
8991 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8995 msgstr "weniger anzeigen"
8999 msgid "Update %s failed. See error logs."
9000 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9003 msgid "Create a New Account"
9004 msgstr "Neues Konto erstellen"
9012 msgstr "Anmeldedaten merken"
9015 msgid "Or login using OpenID: "
9016 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9019 msgid "Forgot your password?"
9020 msgstr "Passwort vergessen?"
9023 msgid "Website Terms of Service"
9024 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9027 msgid "terms of service"
9028 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9031 msgid "Website Privacy Policy"
9032 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9035 msgid "privacy policy"
9036 msgstr "Datenschutzerklärung"
9039 msgid "toggle mobile"
9040 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"