1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2017-03-03 10:29+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 11:30+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/profile_selectors.php:6
52 #: include/profile_selectors.php:6
56 #: include/profile_selectors.php:6
57 msgid "Currently Male"
58 msgstr "Momentan männlich"
60 #: include/profile_selectors.php:6
61 msgid "Currently Female"
62 msgstr "Momentan weiblich"
64 #: include/profile_selectors.php:6
66 msgstr "Hauptsächlich männlich"
68 #: include/profile_selectors.php:6
70 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
72 #: include/profile_selectors.php:6
76 #: include/profile_selectors.php:6
80 #: include/profile_selectors.php:6
84 #: include/profile_selectors.php:6
88 #: include/profile_selectors.php:6
92 #: include/profile_selectors.php:6
94 msgstr "Nicht spezifiziert"
96 #: include/profile_selectors.php:6
100 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1478
102 msgid_plural "Undecided"
103 msgstr[0] "Unentschieden"
104 msgstr[1] "Unentschieden"
106 #: include/profile_selectors.php:23
110 #: include/profile_selectors.php:23
114 #: include/profile_selectors.php:23
118 #: include/profile_selectors.php:23
122 #: include/profile_selectors.php:23
123 msgid "No Preference"
124 msgstr "Keine Vorlieben"
126 #: include/profile_selectors.php:23
130 #: include/profile_selectors.php:23
134 #: include/profile_selectors.php:23
138 #: include/profile_selectors.php:23
142 #: include/profile_selectors.php:23
146 #: include/profile_selectors.php:23
150 #: include/profile_selectors.php:23
154 #: include/profile_selectors.php:23
158 #: include/profile_selectors.php:42
162 #: include/profile_selectors.php:42
166 #: include/profile_selectors.php:42
170 #: include/profile_selectors.php:42
172 msgstr "Nicht verfügbar"
174 #: include/profile_selectors.php:42
178 #: include/profile_selectors.php:42
182 #: include/profile_selectors.php:42
186 #: include/profile_selectors.php:42
190 #: include/profile_selectors.php:42
194 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
198 #: include/profile_selectors.php:42
199 msgid "Friends/Benefits"
200 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
202 #: include/profile_selectors.php:42
206 #: include/profile_selectors.php:42
210 #: include/profile_selectors.php:42
214 #: include/profile_selectors.php:42
215 msgid "Imaginarily married"
216 msgstr "imaginär verheiratet"
218 #: include/profile_selectors.php:42
222 #: include/profile_selectors.php:42
224 msgstr "zusammenlebend"
226 #: include/profile_selectors.php:42
230 #: include/profile_selectors.php:42
234 #: include/profile_selectors.php:42
236 msgstr "Nicht auf der Suche"
238 #: include/profile_selectors.php:42
242 #: include/profile_selectors.php:42
246 #: include/profile_selectors.php:42
250 #: include/profile_selectors.php:42
254 #: include/profile_selectors.php:42
258 #: include/profile_selectors.php:42
259 msgid "Imaginarily divorced"
260 msgstr "imaginär geschieden"
262 #: include/profile_selectors.php:42
266 #: include/profile_selectors.php:42
270 #: include/profile_selectors.php:42
271 msgid "It's complicated"
272 msgstr "Ist kompliziert"
274 #: include/profile_selectors.php:42
276 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
278 #: include/profile_selectors.php:42
282 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1027
283 #: view/theme/vier/theme.php:250
287 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:252
288 msgid "External link to forum"
289 msgstr "Externer Link zum Forum"
291 #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:253
292 #: include/items.php:2254 mod/content.php:624 object/Item.php:447
293 #: view/theme/vier/theme.php:255 boot.php:971
295 msgstr "mehr anzeigen"
297 #: include/NotificationsManager.php:153
301 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:412
302 #: view/theme/frio/theme.php:253
306 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:695
307 #: mod/network.php:846
311 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
312 #: include/nav.php:161
316 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
317 msgid "Introductions"
318 msgstr "Kontaktanfragen"
320 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
322 msgid "%s commented on %s's post"
323 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
325 #: include/NotificationsManager.php:250
327 msgid "%s created a new post"
328 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
330 #: include/NotificationsManager.php:265
332 msgid "%s liked %s's post"
333 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
335 #: include/NotificationsManager.php:278
337 msgid "%s disliked %s's post"
338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
340 #: include/NotificationsManager.php:291
342 msgid "%s is attending %s's event"
343 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
345 #: include/NotificationsManager.php:304
347 msgid "%s is not attending %s's event"
348 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
350 #: include/NotificationsManager.php:317
352 msgid "%s may attend %s's event"
353 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
355 #: include/NotificationsManager.php:334
357 msgid "%s is now friends with %s"
358 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
360 #: include/NotificationsManager.php:770
361 msgid "Friend Suggestion"
362 msgstr "Kontaktvorschlag"
364 #: include/NotificationsManager.php:803
365 msgid "Friend/Connect Request"
366 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
368 #: include/NotificationsManager.php:803
370 msgstr "Neuer Bewunderer"
372 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
373 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/item.php:462
374 #: mod/wall_upload.php:216 mod/wall_upload.php:230 mod/wall_upload.php:237
376 msgstr "Pinnwand-Bilder"
378 #: include/auth.php:45
382 #: include/auth.php:116 include/auth.php:177 mod/openid.php:110
383 msgid "Login failed."
384 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
386 #: include/auth.php:131 include/user.php:75
388 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
389 "Please check the correct spelling of the ID."
390 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
392 #: include/auth.php:131 include/user.php:75
393 msgid "The error message was:"
394 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
396 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
400 #: include/bbcode.php:467
402 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
403 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
405 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
407 msgstr "$1 hat geschrieben:"
409 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
410 msgid "Encrypted content"
411 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
413 #: include/bbcode.php:1167
414 msgid "Invalid source protocol"
415 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
417 #: include/bbcode.php:1177
418 msgid "Invalid link protocol"
419 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
421 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
423 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
424 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
426 #: include/enotify.php:24
427 msgid "Friendica Notification"
428 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
430 #: include/enotify.php:27
434 #: include/enotify.php:30
436 msgid "%s Administrator"
437 msgstr "der Administrator von %s"
439 #: include/enotify.php:32
441 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
442 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
444 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:482
448 #: include/enotify.php:70
450 msgid "%s <!item_type!>"
451 msgstr "%s <!item_type!>"
453 #: include/enotify.php:83
455 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
456 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
458 #: include/enotify.php:85
460 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
461 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
463 #: include/enotify.php:86
465 msgid "%1$s sent you %2$s."
466 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
468 #: include/enotify.php:86
469 msgid "a private message"
470 msgstr "eine private Nachricht"
472 #: include/enotify.php:88
474 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
475 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
477 #: include/enotify.php:134
479 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
480 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
482 #: include/enotify.php:141
484 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
485 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
487 #: include/enotify.php:149
489 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
490 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
492 #: include/enotify.php:159
494 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
495 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
497 #: include/enotify.php:161
499 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
500 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
502 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
503 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
505 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
506 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
508 #: include/enotify.php:171
510 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
511 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
513 #: include/enotify.php:173
515 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
516 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
518 #: include/enotify.php:174
520 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
521 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
523 #: include/enotify.php:185
525 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
526 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
528 #: include/enotify.php:187
530 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
531 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
533 #: include/enotify.php:188
535 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
536 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
538 #: include/enotify.php:199
540 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
541 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
543 #: include/enotify.php:201
545 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
546 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
548 #: include/enotify.php:202
550 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
551 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
553 #: include/enotify.php:213
555 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
556 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
558 #: include/enotify.php:215
560 msgid "%1$s poked you at %2$s"
561 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
563 #: include/enotify.php:216
565 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
566 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
568 #: include/enotify.php:231
570 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
571 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
573 #: include/enotify.php:233
575 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
576 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
578 #: include/enotify.php:234
580 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
581 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
583 #: include/enotify.php:245
584 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
585 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
587 #: include/enotify.php:247
589 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
590 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
592 #: include/enotify.php:248
594 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
595 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
597 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
599 msgid "You may visit their profile at %s"
600 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
602 #: include/enotify.php:254
604 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
605 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
607 #: include/enotify.php:262
608 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
609 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
611 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
613 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
614 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
616 #: include/enotify.php:271
617 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
618 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
620 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
622 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
623 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
625 #: include/enotify.php:285
626 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
627 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
629 #: include/enotify.php:287
631 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
632 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
634 #: include/enotify.php:288
637 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
638 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
640 #: include/enotify.php:293
644 #: include/enotify.php:294
648 #: include/enotify.php:297
650 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
651 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
653 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
654 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
655 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
657 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
659 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
660 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
662 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
664 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
665 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
667 #: include/enotify.php:312
669 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
670 "email without restriction."
671 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
673 #: include/enotify.php:314
675 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
676 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
678 #: include/enotify.php:326
681 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
682 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
683 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
685 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
687 #: include/enotify.php:328
690 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
691 "relationship in the future."
692 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
694 #: include/enotify.php:330
696 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
697 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
699 #: include/enotify.php:340
700 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
701 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
703 #: include/enotify.php:342
705 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
706 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
708 #: include/enotify.php:343
710 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
711 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
713 #: include/enotify.php:347
715 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
716 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
718 #: include/enotify.php:350
720 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
721 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
723 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
724 msgid "Disallowed profile URL."
725 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
727 #: include/follow.php:86
728 msgid "Connect URL missing."
729 msgstr "Connect-URL fehlt"
731 #: include/follow.php:114
733 "This site is not configured to allow communications with other networks."
734 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
736 #: include/follow.php:115 include/follow.php:129
737 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
738 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
740 #: include/follow.php:127
741 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
742 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
744 #: include/follow.php:132
745 msgid "An author or name was not found."
746 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
748 #: include/follow.php:135
749 msgid "No browser URL could be matched to this address."
750 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
752 #: include/follow.php:138
754 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
756 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
758 #: include/follow.php:139
759 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
760 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
762 #: include/follow.php:145
764 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
766 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
768 #: include/follow.php:150
770 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
771 "notifications from you."
772 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
774 #: include/follow.php:251
775 msgid "Unable to retrieve contact information."
776 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
778 #: include/group.php:25
780 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
781 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
782 "not what you intended, please create another group with a different name."
783 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
785 #: include/group.php:210
786 msgid "Default privacy group for new contacts"
787 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
789 #: include/group.php:243
791 msgstr "Alle Kontakte"
793 #: include/group.php:266
797 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
801 #: include/group.php:289
803 msgstr "Gruppen bearbeiten"
805 #: include/group.php:291
807 msgstr "Gruppe bearbeiten"
809 #: include/group.php:292
810 msgid "Create a new group"
811 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
813 #: include/group.php:293 mod/group.php:98 mod/group.php:188
815 msgstr "Gruppenname:"
817 #: include/group.php:295
818 msgid "Contacts not in any group"
819 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
821 #: include/group.php:297 mod/network.php:200
825 #: include/like.php:164 include/conversation.php:130
826 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1806 mod/subthread.php:88
831 #: include/like.php:164 include/conversation.php:125
832 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
833 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:1530 mod/subthread.php:88
838 #: include/like.php:166 include/conversation.php:122
839 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1804
843 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1526
845 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
846 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
848 #: include/like.php:187 include/conversation.php:144
850 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
851 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
853 #: include/like.php:190
855 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
856 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
858 #: include/like.php:193
860 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
861 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
863 #: include/like.php:196
865 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
866 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
868 #: include/message.php:15 include/message.php:169
870 msgstr "[kein Betreff]"
872 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
873 msgid "Nothing new here"
874 msgstr "Keine Neuigkeiten"
876 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
877 msgid "Clear notifications"
878 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
880 #: include/nav.php:40 include/text.php:1017
881 msgid "@name, !forum, #tags, content"
882 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
884 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1833
888 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
889 msgid "End this session"
890 msgstr "Diese Sitzung beenden"
892 #: include/nav.php:81 include/identity.php:766 mod/contacts.php:645
893 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
897 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
898 msgid "Your posts and conversations"
899 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
901 #: include/nav.php:82 include/identity.php:617 include/identity.php:741
902 #: include/identity.php:774 mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105
903 #: mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849 view/theme/frio/theme.php:247
907 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
908 msgid "Your profile page"
909 msgstr "Deine Profilseite"
911 #: include/nav.php:83 include/identity.php:782 mod/fbrowser.php:31
912 #: view/theme/frio/theme.php:248
916 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
920 #: include/nav.php:84 include/identity.php:790 include/identity.php:793
921 #: view/theme/frio/theme.php:249
925 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
927 msgstr "Deine Videos"
929 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:802
930 #: include/identity.php:813 mod/cal.php:270 mod/events.php:386
931 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
933 msgstr "Veranstaltungen"
935 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
937 msgstr "Deine Ereignisse"
939 #: include/nav.php:86
940 msgid "Personal notes"
941 msgstr "Persönliche Notizen"
943 #: include/nav.php:86
944 msgid "Your personal notes"
945 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
947 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1834
951 #: include/nav.php:95
955 #: include/nav.php:105
959 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1809
961 msgstr "Registrieren"
963 #: include/nav.php:109
964 msgid "Create an account"
965 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
967 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:293
971 #: include/nav.php:115
972 msgid "Help and documentation"
973 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
975 #: include/nav.php:119
979 #: include/nav.php:119
980 msgid "Addon applications, utilities, games"
981 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
983 #: include/nav.php:123 include/text.php:1014 mod/search.php:149
987 #: include/nav.php:123
988 msgid "Search site content"
989 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
991 #: include/nav.php:126 include/text.php:1022
995 #: include/nav.php:127 include/text.php:1023
999 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:835
1000 #: include/identity.php:838 include/text.php:1024 mod/contacts.php:800
1001 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
1005 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1007 msgstr "Gemeinschaft"
1009 #: include/nav.php:143
1010 msgid "Conversations on this site"
1011 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1013 #: include/nav.php:145
1014 msgid "Conversations on the network"
1015 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1017 #: include/nav.php:149 include/identity.php:805 include/identity.php:816
1018 #: view/theme/frio/theme.php:254
1019 msgid "Events and Calendar"
1020 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1022 #: include/nav.php:152
1024 msgstr "Verzeichnis"
1026 #: include/nav.php:152
1027 msgid "People directory"
1028 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1030 #: include/nav.php:154
1032 msgstr "Information"
1034 #: include/nav.php:154
1035 msgid "Information about this friendica instance"
1036 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1038 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
1039 msgid "Conversations from your friends"
1040 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1042 #: include/nav.php:159
1043 msgid "Network Reset"
1044 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1046 #: include/nav.php:159
1047 msgid "Load Network page with no filters"
1048 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1050 #: include/nav.php:166
1051 msgid "Friend Requests"
1052 msgstr "Kontaktanfragen"
1054 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1055 msgid "Notifications"
1056 msgstr "Benachrichtigungen"
1058 #: include/nav.php:170
1059 msgid "See all notifications"
1060 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1062 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
1063 msgid "Mark as seen"
1064 msgstr "Als gelesen markieren"
1066 #: include/nav.php:171
1067 msgid "Mark all system notifications seen"
1068 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1070 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
1072 msgstr "Nachrichten"
1074 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
1075 msgid "Private mail"
1076 msgstr "Private E-Mail"
1078 #: include/nav.php:176
1082 #: include/nav.php:177
1086 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1088 msgstr "Neue Nachricht"
1090 #: include/nav.php:181
1094 #: include/nav.php:181
1095 msgid "Manage other pages"
1096 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1098 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1100 msgstr "Delegationen"
1102 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1103 msgid "Delegate Page Management"
1104 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1106 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1107 #: mod/admin.php:1545 mod/admin.php:1815 view/theme/frio/theme.php:256
1109 msgstr "Einstellungen"
1111 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
1112 msgid "Account settings"
1113 msgstr "Kontoeinstellungen"
1115 #: include/nav.php:189 include/identity.php:285
1119 #: include/nav.php:189
1120 msgid "Manage/Edit Profiles"
1121 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1123 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
1124 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1125 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1127 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:187
1129 msgstr "Administration"
1131 #: include/nav.php:197
1132 msgid "Site setup and configuration"
1133 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1135 #: include/nav.php:200
1139 #: include/nav.php:200
1143 #: include/oembed.php:266
1144 msgid "Embedded content"
1145 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1147 #: include/oembed.php:274
1148 msgid "Embedding disabled"
1149 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1151 #: include/ostatus.php:1832
1153 msgid "%s is now following %s."
1154 msgstr "%s folgt nun %s"
1156 #: include/ostatus.php:1833
1160 #: include/ostatus.php:1836
1162 msgid "%s stopped following %s."
1163 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
1165 #: include/ostatus.php:1837
1166 msgid "stopped following"
1167 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1169 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
1170 msgid "Click here to upgrade."
1171 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
1173 #: include/plugin.php:538
1174 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1175 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
1177 #: include/plugin.php:543
1178 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1179 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
1181 #: include/security.php:22
1183 msgstr "Willkommen "
1185 #: include/security.php:23
1186 msgid "Please upload a profile photo."
1187 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1189 #: include/security.php:26
1190 msgid "Welcome back "
1191 msgstr "Willkommen zurück "
1193 #: include/security.php:375
1195 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1196 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1197 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1199 #: include/uimport.php:94
1200 msgid "Error decoding account file"
1201 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
1203 #: include/uimport.php:100
1204 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1205 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
1207 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
1208 msgid "Error! Cannot check nickname"
1209 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
1211 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
1213 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1214 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
1216 #: include/uimport.php:153
1217 msgid "User creation error"
1218 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
1220 #: include/uimport.php:173
1221 msgid "User profile creation error"
1222 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
1224 #: include/uimport.php:222
1226 msgid "%d contact not imported"
1227 msgid_plural "%d contacts not imported"
1228 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
1229 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
1231 #: include/uimport.php:292
1232 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1233 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
1235 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
1236 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1237 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1239 #: include/user.php:48
1240 msgid "An invitation is required."
1241 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
1243 #: include/user.php:53
1244 msgid "Invitation could not be verified."
1245 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
1247 #: include/user.php:61
1248 msgid "Invalid OpenID url"
1249 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1251 #: include/user.php:82
1252 msgid "Please enter the required information."
1253 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1255 #: include/user.php:96
1256 msgid "Please use a shorter name."
1257 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1259 #: include/user.php:98
1260 msgid "Name too short."
1261 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1263 #: include/user.php:113
1264 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1265 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1267 #: include/user.php:118
1268 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1269 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
1271 #: include/user.php:121
1272 msgid "Not a valid email address."
1273 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
1275 #: include/user.php:134
1276 msgid "Cannot use that email."
1277 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
1279 #: include/user.php:140
1280 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
1281 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
1283 #: include/user.php:147 include/user.php:245
1284 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1285 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1287 #: include/user.php:157
1289 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
1291 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1293 #: include/user.php:173
1294 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1295 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
1297 #: include/user.php:231
1298 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1299 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
1301 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:43
1302 #: view/theme/clean/config.php:60
1306 #: include/user.php:266
1307 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1308 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
1310 #: include/user.php:326 include/user.php:334 include/user.php:342
1311 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
1312 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
1313 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:68 mod/photos.php:182
1314 #: mod/photos.php:768 mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1252
1315 #: mod/photos.php:1839
1316 msgid "Profile Photos"
1317 msgstr "Profilbilder"
1319 #: include/user.php:417
1324 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
1326 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
1328 #: include/user.php:427
1330 msgid "Registration at %s"
1331 msgstr "Registrierung als %s"
1333 #: include/user.php:437
1338 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1340 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
1342 #: include/user.php:441
1346 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1347 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1348 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1349 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1351 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1354 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1356 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1357 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1359 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1360 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1361 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1364 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1365 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1366 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1369 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1370 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
1372 #: include/user.php:473 mod/admin.php:1234
1374 msgid "Registration details for %s"
1375 msgstr "Details der Registration von %s"
1377 #: include/acl_selectors.php:341
1378 msgid "Post to Email"
1379 msgstr "An E-Mail senden"
1381 #: include/acl_selectors.php:346
1383 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1384 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1386 #: include/acl_selectors.php:347 mod/settings.php:1188
1387 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1388 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1390 #: include/acl_selectors.php:352
1391 msgid "Visible to everybody"
1392 msgstr "Für jeden sichtbar"
1394 #: include/acl_selectors.php:353 view/theme/vier/config.php:108
1398 #: include/acl_selectors.php:354 view/theme/vier/config.php:108
1400 msgstr "nicht zeigen"
1402 #: include/acl_selectors.php:360 mod/editpost.php:123
1403 msgid "CC: email addresses"
1404 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1406 #: include/acl_selectors.php:361 mod/editpost.php:130
1407 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1408 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1410 #: include/acl_selectors.php:363 mod/events.php:516 mod/photos.php:1176
1411 #: mod/photos.php:1558
1413 msgstr "Berechtigungen"
1415 #: include/acl_selectors.php:364
1419 #: include/conversation.php:147
1421 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1422 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1424 #: include/conversation.php:150
1426 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1427 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1429 #: include/conversation.php:153
1431 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1432 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1434 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:478
1436 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1437 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1439 #: include/conversation.php:219
1441 msgid "%1$s poked %2$s"
1442 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1444 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:63
1446 msgid "%1$s is currently %2$s"
1447 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1449 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1451 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1452 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1454 #: include/conversation.php:303
1456 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1458 #: include/conversation.php:304
1460 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1461 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1463 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629
1464 #: mod/profiles.php:346
1468 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629
1469 #: mod/profiles.php:350
1473 #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1472
1474 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
1476 msgid_plural "Attending"
1477 msgstr[0] "Teilnehmend"
1478 msgstr[1] "Teilnehmend"
1480 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
1481 msgid "Not attending"
1482 msgstr "Nicht teilnehmend"
1484 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
1485 msgid "Might attend"
1486 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1488 #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:759
1489 #: mod/photos.php:1703 object/Item.php:137
1493 #: include/conversation.php:711 mod/content.php:454 mod/content.php:760
1494 #: mod/group.php:181 mod/settings.php:744 mod/contacts.php:816
1495 #: mod/contacts.php:1015 mod/photos.php:1704 mod/admin.php:1435
1496 #: object/Item.php:138
1500 #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:915
1501 #: mod/content.php:916 object/Item.php:382 object/Item.php:383
1503 msgid "View %s's profile @ %s"
1504 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1506 #: include/conversation.php:767 object/Item.php:370
1508 msgstr "Kategorien:"
1510 #: include/conversation.php:768 object/Item.php:371
1511 msgid "Filed under:"
1512 msgstr "Abgelegt unter:"
1514 #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:928
1515 #: object/Item.php:396
1520 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
1521 msgid "View in context"
1522 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1524 #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1255
1525 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
1526 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:140
1527 #: mod/photos.php:1592 object/Item.php:421
1529 msgstr "Bitte warten"
1531 #: include/conversation.php:872
1535 #: include/conversation.php:876
1536 msgid "Delete Selected Items"
1537 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1539 #: include/conversation.php:968
1540 msgid "Follow Thread"
1541 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1543 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:445
1545 msgstr "Pinnwand anschauen"
1547 #: include/conversation.php:970 include/conversation.php:986
1548 #: include/Contact.php:388 include/Contact.php:401 include/Contact.php:446
1549 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/dirfind.php:209
1550 #: mod/match.php:73 mod/suggest.php:82
1551 msgid "View Profile"
1552 msgstr "Profil anschauen"
1554 #: include/conversation.php:971 include/Contact.php:447
1556 msgstr "Bilder anschauen"
1558 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:448
1559 msgid "Network Posts"
1560 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1562 #: include/conversation.php:973 include/Contact.php:449
1563 msgid "View Contact"
1564 msgstr "Kontakt anzeigen"
1566 #: include/conversation.php:974 include/Contact.php:451
1568 msgstr "Private Nachricht senden"
1570 #: include/conversation.php:978 include/Contact.php:452
1574 #: include/conversation.php:983 include/contact_widgets.php:32
1575 #: include/Contact.php:402 mod/allfriends.php:69 mod/dirfind.php:210
1576 #: mod/follow.php:106 mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:610
1577 msgid "Connect/Follow"
1578 msgstr "Verbinden/Folgen"
1580 #: include/conversation.php:1099
1582 msgid "%s likes this."
1583 msgstr "%s mag das."
1585 #: include/conversation.php:1102
1587 msgid "%s doesn't like this."
1588 msgstr "%s mag das nicht."
1590 #: include/conversation.php:1105
1593 msgstr "%s nimmt teil."
1595 #: include/conversation.php:1108
1597 msgid "%s doesn't attend."
1598 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1600 #: include/conversation.php:1111
1602 msgid "%s attends maybe."
1603 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1605 #: include/conversation.php:1121
1609 #: include/conversation.php:1127
1611 msgid ", and %d other people"
1612 msgstr " und %d andere"
1614 #: include/conversation.php:1136
1616 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1617 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1619 #: include/conversation.php:1137
1621 msgid "%s like this."
1622 msgstr "%s mögen das."
1624 #: include/conversation.php:1140
1626 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1627 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1629 #: include/conversation.php:1141
1631 msgid "%s don't like this."
1632 msgstr "%s mögen dies nicht."
1634 #: include/conversation.php:1144
1636 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1637 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1639 #: include/conversation.php:1145
1642 msgstr "%s nehmen teil."
1644 #: include/conversation.php:1148
1646 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1647 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1649 #: include/conversation.php:1149
1651 msgid "%s don't attend."
1652 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1654 #: include/conversation.php:1152
1656 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1657 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1659 #: include/conversation.php:1153
1661 msgid "%s anttend maybe."
1662 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1664 #: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1199
1665 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1666 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1668 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1200
1669 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1670 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121
1671 msgid "Please enter a link URL:"
1672 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1674 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1201
1675 msgid "Please enter a video link/URL:"
1676 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1678 #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1202
1679 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1680 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1682 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1203
1686 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1204
1688 msgid "Save to Folder:"
1689 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1691 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1205
1692 msgid "Where are you right now?"
1693 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1695 #: include/conversation.php:1190
1696 msgid "Delete item(s)?"
1697 msgstr "Einträge löschen?"
1699 #: include/conversation.php:1236
1703 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:100 mod/message.php:335
1704 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:138
1705 msgid "Upload photo"
1706 msgstr "Foto hochladen"
1708 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:101
1709 msgid "upload photo"
1710 msgstr "Bild hochladen"
1712 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:102
1714 msgstr "Datei anhängen"
1716 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:103
1718 msgstr "Datei anhängen"
1720 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:104 mod/message.php:336
1721 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:139
1722 msgid "Insert web link"
1723 msgstr "Einen Link einfügen"
1725 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:105
1729 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:106
1730 msgid "Insert video link"
1731 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1733 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:107
1737 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:108
1738 msgid "Insert audio link"
1739 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1741 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:109
1745 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:110
1746 msgid "Set your location"
1747 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1749 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:111
1750 msgid "set location"
1753 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:112
1754 msgid "Clear browser location"
1755 msgstr "Browser-Standort leeren"
1757 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:113
1758 msgid "clear location"
1759 msgstr "Ort löschen"
1761 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:127
1763 msgstr "Titel setzen"
1765 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:129
1766 msgid "Categories (comma-separated list)"
1767 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1769 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:115
1770 msgid "Permission settings"
1771 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1773 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:144
1775 msgstr "Zugriffsrechte"
1777 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:124
1779 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1781 #: include/conversation.php:1270 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
1782 #: mod/events.php:511 mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1661
1783 #: mod/photos.php:1747 object/Item.php:741
1787 #: include/conversation.php:1274 include/items.php:1983 mod/follow.php:124
1788 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 mod/suggest.php:32
1789 #: mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96 mod/videos.php:132 mod/contacts.php:455
1790 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
1791 #: mod/message.php:209 mod/photos.php:240 mod/photos.php:331
1792 #: mod/dfrn_request.php:889
1796 #: include/conversation.php:1280
1797 msgid "Post to Groups"
1798 msgstr "Poste an Gruppe"
1800 #: include/conversation.php:1281
1801 msgid "Post to Contacts"
1802 msgstr "Poste an Kontakte"
1804 #: include/conversation.php:1282
1805 msgid "Private post"
1806 msgstr "Privater Beitrag"
1808 #: include/conversation.php:1287 include/identity.php:259 mod/editpost.php:142
1812 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:143
1816 #: include/conversation.php:1444
1820 #: include/conversation.php:1466
1822 msgid_plural "Likes"
1826 #: include/conversation.php:1469
1828 msgid_plural "Dislikes"
1829 msgstr[0] "mag ich nicht"
1830 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1832 #: include/conversation.php:1475
1833 msgid "Not Attending"
1834 msgid_plural "Not Attending"
1835 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1836 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1838 #: include/delivery.php:470
1839 msgid "(no subject)"
1840 msgstr "(kein Betreff)"
1842 #: include/features.php:65
1843 msgid "General Features"
1844 msgstr "Allgemeine Features"
1846 #: include/features.php:67
1847 msgid "Multiple Profiles"
1848 msgstr "Mehrere Profile"
1850 #: include/features.php:67
1851 msgid "Ability to create multiple profiles"
1852 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1854 #: include/features.php:68
1855 msgid "Photo Location"
1856 msgstr "Aufnahmeort"
1858 #: include/features.php:68
1860 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1861 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1862 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1864 #: include/features.php:69
1865 msgid "Export Public Calendar"
1866 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
1868 #: include/features.php:69
1869 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1870 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
1872 #: include/features.php:74
1873 msgid "Post Composition Features"
1874 msgstr "Beitragserstellung Features"
1876 #: include/features.php:75
1877 msgid "Post Preview"
1878 msgstr "Beitragsvorschau"
1880 #: include/features.php:75
1881 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1882 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1884 #: include/features.php:76
1885 msgid "Auto-mention Forums"
1886 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1888 #: include/features.php:76
1890 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1891 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1893 #: include/features.php:81
1894 msgid "Network Sidebar Widgets"
1895 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1897 #: include/features.php:82
1898 msgid "Search by Date"
1901 #: include/features.php:82
1902 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1903 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1905 #: include/features.php:83 include/features.php:113
1907 msgstr "Zeige Foren"
1909 #: include/features.php:83
1910 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1911 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
1913 #: include/features.php:84
1914 msgid "Group Filter"
1915 msgstr "Gruppen Filter"
1917 #: include/features.php:84
1918 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1919 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1921 #: include/features.php:85
1922 msgid "Network Filter"
1923 msgstr "Netzwerk Filter"
1925 #: include/features.php:85
1926 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1927 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1929 #: include/features.php:86 mod/network.php:199 mod/search.php:34
1930 msgid "Saved Searches"
1931 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1933 #: include/features.php:86
1934 msgid "Save search terms for re-use"
1935 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1937 #: include/features.php:91
1938 msgid "Network Tabs"
1939 msgstr "Netzwerk Reiter"
1941 #: include/features.php:92
1942 msgid "Network Personal Tab"
1943 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1945 #: include/features.php:92
1946 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1947 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
1949 #: include/features.php:93
1950 msgid "Network New Tab"
1951 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1953 #: include/features.php:93
1954 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1955 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1957 #: include/features.php:94
1958 msgid "Network Shared Links Tab"
1959 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1961 #: include/features.php:94
1962 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1963 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1965 #: include/features.php:99
1966 msgid "Post/Comment Tools"
1967 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1969 #: include/features.php:100
1970 msgid "Multiple Deletion"
1971 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1973 #: include/features.php:100
1974 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1975 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1977 #: include/features.php:101
1978 msgid "Edit Sent Posts"
1979 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1981 #: include/features.php:101
1982 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1983 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1985 #: include/features.php:102
1989 #: include/features.php:102
1990 msgid "Ability to tag existing posts"
1991 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1993 #: include/features.php:103
1994 msgid "Post Categories"
1995 msgstr "Beitragskategorien"
1997 #: include/features.php:103
1998 msgid "Add categories to your posts"
1999 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2001 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:150
2002 msgid "Saved Folders"
2003 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2005 #: include/features.php:104
2006 msgid "Ability to file posts under folders"
2007 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2009 #: include/features.php:105
2010 msgid "Dislike Posts"
2011 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2013 #: include/features.php:105
2014 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2015 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2017 #: include/features.php:106
2019 msgstr "Beiträge Markieren"
2021 #: include/features.php:106
2022 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2023 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
2025 #: include/features.php:107
2026 msgid "Mute Post Notifications"
2027 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2029 #: include/features.php:107
2030 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2031 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2033 #: include/features.php:112
2034 msgid "Advanced Profile Settings"
2035 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2037 #: include/features.php:113
2038 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2039 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2041 #: include/photos.php:57 include/photos.php:67 mod/fbrowser.php:40
2042 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:182 mod/photos.php:1106
2043 #: mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1252 mod/photos.php:1817
2044 #: mod/photos.php:1829
2045 msgid "Contact Photos"
2046 msgstr "Kontaktbilder"
2048 #: include/datetime.php:58 include/datetime.php:60 mod/profiles.php:697
2049 msgid "Miscellaneous"
2050 msgstr "Verschiedenes"
2052 #: include/datetime.php:184 include/identity.php:641
2054 msgstr "Geburtstag:"
2056 #: include/datetime.php:186 mod/profiles.php:720
2060 #: include/datetime.php:188
2061 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
2062 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
2064 #: include/datetime.php:343
2068 #: include/datetime.php:349
2069 msgid "less than a second ago"
2070 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
2072 #: include/datetime.php:352
2076 #: include/datetime.php:352
2080 #: include/datetime.php:353 include/event.php:481 mod/cal.php:279
2081 #: mod/events.php:396
2085 #: include/datetime.php:353
2089 #: include/datetime.php:354 include/event.php:482 mod/cal.php:280
2090 #: mod/events.php:397
2094 #: include/datetime.php:354
2098 #: include/datetime.php:355 include/event.php:483 mod/cal.php:281
2099 #: mod/events.php:398
2103 #: include/datetime.php:355
2107 #: include/datetime.php:356
2111 #: include/datetime.php:356
2115 #: include/datetime.php:357
2119 #: include/datetime.php:357
2123 #: include/datetime.php:358
2127 #: include/datetime.php:358
2131 #: include/datetime.php:367
2133 msgid "%1$d %2$s ago"
2134 msgstr "%1$d %2$s her"
2136 #: include/datetime.php:585
2138 msgid "%s's birthday"
2139 msgstr "%ss Geburtstag"
2141 #: include/datetime.php:586 include/dfrn.php:1122
2143 msgid "Happy Birthday %s"
2144 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
2146 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:199 mod/localtime.php:12
2147 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2148 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2150 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:488
2151 #: include/bb2diaspora.php:205
2155 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:489
2156 #: include/bb2diaspora.php:213
2160 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:490
2161 #: include/bb2diaspora.php:221 include/identity.php:331 mod/directory.php:139
2162 #: mod/contacts.php:636 mod/events.php:501 mod/notifications.php:238
2166 #: include/event.php:442
2170 #: include/event.php:443
2174 #: include/event.php:444
2178 #: include/event.php:445
2182 #: include/event.php:446
2186 #: include/event.php:447
2190 #: include/event.php:448
2194 #: include/event.php:449 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
2198 #: include/event.php:450 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
2202 #: include/event.php:451 include/text.php:1132
2206 #: include/event.php:452 include/text.php:1132
2210 #: include/event.php:453 include/text.php:1132
2214 #: include/event.php:454 include/text.php:1132
2218 #: include/event.php:455 include/text.php:1132
2222 #: include/event.php:456
2226 #: include/event.php:457
2230 #: include/event.php:458
2234 #: include/event.php:459
2238 #: include/event.php:460 include/event.php:472 include/text.php:1136
2242 #: include/event.php:461
2246 #: include/event.php:462
2250 #: include/event.php:463
2254 #: include/event.php:464
2258 #: include/event.php:465
2262 #: include/event.php:466
2266 #: include/event.php:467
2270 #: include/event.php:468 include/text.php:1136
2274 #: include/event.php:469 include/text.php:1136
2278 #: include/event.php:470 include/text.php:1136
2282 #: include/event.php:471 include/text.php:1136
2286 #: include/event.php:473 include/text.php:1136
2290 #: include/event.php:474 include/text.php:1136
2294 #: include/event.php:475 include/text.php:1136
2298 #: include/event.php:476 include/text.php:1136
2302 #: include/event.php:477 include/text.php:1136
2306 #: include/event.php:478 include/text.php:1136
2310 #: include/event.php:479 include/text.php:1136
2314 #: include/event.php:480 mod/cal.php:278 mod/events.php:395
2318 #: include/event.php:484
2322 #: include/event.php:486
2323 msgid "No events to display"
2324 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2326 #: include/event.php:596
2330 #: include/event.php:615
2332 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2334 #: include/event.php:637 include/text.php:1534 include/text.php:1541
2335 msgid "link to source"
2336 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2338 #: include/event.php:872
2340 msgstr "Exportieren"
2342 #: include/event.php:873
2343 msgid "Export calendar as ical"
2344 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2346 #: include/event.php:874
2347 msgid "Export calendar as csv"
2348 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2350 #: include/dfrn.php:1121
2352 msgid "%s\\'s birthday"
2353 msgstr "%ss Geburtstag"
2355 #: include/contact_selectors.php:32
2356 msgid "Unknown | Not categorised"
2357 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
2359 #: include/contact_selectors.php:33
2360 msgid "Block immediately"
2361 msgstr "Sofort blockieren"
2363 #: include/contact_selectors.php:34
2364 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2365 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
2367 #: include/contact_selectors.php:35
2368 msgid "Known to me, but no opinion"
2369 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
2371 #: include/contact_selectors.php:36
2372 msgid "OK, probably harmless"
2373 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
2375 #: include/contact_selectors.php:37
2376 msgid "Reputable, has my trust"
2377 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
2379 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:901
2381 msgstr "immer wieder"
2383 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:902
2387 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:903
2389 msgstr "Zweimal täglich"
2391 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:904
2395 #: include/contact_selectors.php:60
2397 msgstr "Wöchentlich"
2399 #: include/contact_selectors.php:61
2403 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:881
2407 #: include/contact_selectors.php:77
2411 #: include/contact_selectors.php:78
2415 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2416 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1430 mod/admin.php:1443 mod/admin.php:1461
2420 #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:848
2421 #: mod/dfrn_request.php:883
2425 #: include/contact_selectors.php:81
2429 #: include/contact_selectors.php:82
2433 #: include/contact_selectors.php:83
2437 #: include/contact_selectors.php:84
2441 #: include/contact_selectors.php:85
2445 #: include/contact_selectors.php:87
2449 #: include/contact_selectors.php:88
2453 #: include/contact_selectors.php:89
2457 #: include/contact_selectors.php:90
2458 msgid "Diaspora Connector"
2461 #: include/contact_selectors.php:91
2465 #: include/contact_selectors.php:92
2469 #: include/contact_selectors.php:93
2473 #: include/contact_selectors.php:104
2474 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
2475 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
2477 #: include/contact_widgets.php:6
2478 msgid "Add New Contact"
2479 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2481 #: include/contact_widgets.php:7
2482 msgid "Enter address or web location"
2483 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2485 #: include/contact_widgets.php:8
2486 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2487 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2489 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:219
2490 #: mod/allfriends.php:85 mod/dirfind.php:207 mod/match.php:89
2491 #: mod/suggest.php:101
2495 #: include/contact_widgets.php:24
2497 msgid "%d invitation available"
2498 msgid_plural "%d invitations available"
2499 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2500 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2502 #: include/contact_widgets.php:30
2504 msgstr "Leute finden"
2506 #: include/contact_widgets.php:31
2507 msgid "Enter name or interest"
2508 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2510 #: include/contact_widgets.php:33
2511 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2512 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2514 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:206 mod/contacts.php:806
2518 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
2519 #: view/theme/vier/theme.php:198
2520 msgid "Friend Suggestions"
2521 msgstr "Kontaktvorschläge"
2523 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:197
2524 msgid "Similar Interests"
2525 msgstr "Ähnliche Interessen"
2527 #: include/contact_widgets.php:37
2528 msgid "Random Profile"
2529 msgstr "Zufälliges Profil"
2531 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:199
2532 msgid "Invite Friends"
2533 msgstr "Freunde einladen"
2535 #: include/contact_widgets.php:115
2539 #: include/contact_widgets.php:118
2540 msgid "All Networks"
2541 msgstr "Alle Netzwerke"
2543 #: include/contact_widgets.php:153 include/contact_widgets.php:187
2547 #: include/contact_widgets.php:184
2551 #: include/contact_widgets.php:248
2553 msgid "%d contact in common"
2554 msgid_plural "%d contacts in common"
2555 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2556 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2558 #: include/api.php:1021
2560 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2561 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2563 #: include/api.php:1041
2565 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2566 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2568 #: include/api.php:1062
2570 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2571 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2573 #: include/diaspora.php:2087
2574 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2575 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2577 #: include/diaspora.php:3096
2578 msgid "Attachments:"
2581 #: include/identity.php:43
2582 msgid "Requested account is not available."
2583 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2585 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
2586 msgid "Requested profile is not available."
2587 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2589 #: include/identity.php:96 include/identity.php:314 include/identity.php:737
2590 msgid "Edit profile"
2591 msgstr "Profil bearbeiten"
2593 #: include/identity.php:254
2597 #: include/identity.php:285
2598 msgid "Manage/edit profiles"
2599 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2601 #: include/identity.php:290 include/identity.php:316 mod/profiles.php:789
2602 msgid "Change profile photo"
2603 msgstr "Profilbild ändern"
2605 #: include/identity.php:291 mod/profiles.php:790
2606 msgid "Create New Profile"
2607 msgstr "Neues Profil anlegen"
2609 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:779
2610 msgid "Profile Image"
2613 #: include/identity.php:304 mod/profiles.php:781
2614 msgid "visible to everybody"
2615 msgstr "sichtbar für jeden"
2617 #: include/identity.php:305 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:782
2618 msgid "Edit visibility"
2619 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2621 #: include/identity.php:333 include/identity.php:628 mod/directory.php:141
2622 #: mod/notifications.php:244
2624 msgstr "Geschlecht:"
2626 #: include/identity.php:336 include/identity.php:648 mod/directory.php:143
2630 #: include/identity.php:338 include/identity.php:664 mod/directory.php:145
2634 #: include/identity.php:340 include/identity.php:684 mod/directory.php:147
2635 #: mod/contacts.php:640 mod/notifications.php:240
2639 #: include/identity.php:342 mod/contacts.php:638
2643 #: include/identity.php:428 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:252
2647 #: include/identity.php:457 include/identity.php:547
2649 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2651 #: include/identity.php:458 include/identity.php:548
2655 #: include/identity.php:509 include/identity.php:594
2659 #: include/identity.php:521
2660 msgid "Birthday Reminders"
2661 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2663 #: include/identity.php:522
2664 msgid "Birthdays this week:"
2665 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2667 #: include/identity.php:581
2668 msgid "[No description]"
2669 msgstr "[keine Beschreibung]"
2671 #: include/identity.php:605
2672 msgid "Event Reminders"
2673 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2675 #: include/identity.php:606
2676 msgid "Events this week:"
2677 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2679 #: include/identity.php:626 mod/settings.php:1286
2681 msgstr "Kompletter Name:"
2683 #: include/identity.php:633
2687 #: include/identity.php:634
2691 #: include/identity.php:645
2695 #: include/identity.php:656
2697 msgid "for %1$d %2$s"
2698 msgstr "für %1$d %2$s"
2700 #: include/identity.php:660 mod/profiles.php:702
2701 msgid "Sexual Preference:"
2702 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2704 #: include/identity.php:668 mod/profiles.php:729
2708 #: include/identity.php:672 mod/follow.php:137 mod/contacts.php:642
2709 #: mod/notifications.php:242
2713 #: include/identity.php:676 mod/profiles.php:730
2714 msgid "Political Views:"
2715 msgstr "Politische Ansichten:"
2717 #: include/identity.php:680
2721 #: include/identity.php:688
2722 msgid "Hobbies/Interests:"
2723 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2725 #: include/identity.php:692 mod/profiles.php:734
2729 #: include/identity.php:696 mod/profiles.php:735
2733 #: include/identity.php:700
2734 msgid "Contact information and Social Networks:"
2735 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2737 #: include/identity.php:704
2738 msgid "Musical interests:"
2739 msgstr "Musikalische Interessen:"
2741 #: include/identity.php:708
2742 msgid "Books, literature:"
2743 msgstr "Literatur/Bücher:"
2745 #: include/identity.php:712
2749 #: include/identity.php:716
2750 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2751 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2753 #: include/identity.php:720
2754 msgid "Love/Romance:"
2755 msgstr "Liebesleben:"
2757 #: include/identity.php:724
2758 msgid "Work/employment:"
2759 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2761 #: include/identity.php:728
2762 msgid "School/education:"
2763 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2765 #: include/identity.php:733
2769 #: include/identity.php:742 mod/events.php:514
2773 #: include/identity.php:743 mod/contacts.php:878 mod/events.php:515
2774 #: mod/admin.php:980
2778 #: include/identity.php:769 mod/follow.php:145 mod/contacts.php:844
2779 msgid "Status Messages and Posts"
2780 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2782 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:852
2783 msgid "Profile Details"
2784 msgstr "Profildetails"
2786 #: include/identity.php:785 mod/photos.php:89
2787 msgid "Photo Albums"
2790 #: include/identity.php:824 mod/notes.php:47
2791 msgid "Personal Notes"
2792 msgstr "Persönliche Notizen"
2794 #: include/identity.php:827
2795 msgid "Only You Can See This"
2796 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2798 #: include/text.php:304
2802 #: include/text.php:306
2806 #: include/text.php:311
2810 #: include/text.php:313
2814 #: include/text.php:345
2818 #: include/text.php:348
2822 #: include/text.php:403
2823 msgid "Loading more entries..."
2824 msgstr "lade weitere Einträge..."
2826 #: include/text.php:404
2830 #: include/text.php:889
2832 msgstr "Keine Kontakte"
2834 #: include/text.php:914
2837 msgid_plural "%d Contacts"
2838 msgstr[0] "%d Kontakt"
2839 msgstr[1] "%d Kontakte"
2841 #: include/text.php:927
2842 msgid "View Contacts"
2843 msgstr "Kontakte anzeigen"
2845 #: include/text.php:1015 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62 mod/editpost.php:99
2849 #: include/text.php:1078
2853 #: include/text.php:1078
2857 #: include/text.php:1079
2861 #: include/text.php:1079
2865 #: include/text.php:1080
2869 #: include/text.php:1080
2873 #: include/text.php:1081
2877 #: include/text.php:1081
2881 #: include/text.php:1082
2885 #: include/text.php:1082
2889 #: include/text.php:1083
2891 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2893 #: include/text.php:1083
2895 msgstr "abfuhrerteilte"
2897 #: include/text.php:1097
2901 #: include/text.php:1098
2905 #: include/text.php:1099
2909 #: include/text.php:1100
2913 #: include/text.php:1101
2917 #: include/text.php:1102
2921 #: include/text.php:1103
2925 #: include/text.php:1104
2929 #: include/text.php:1105
2931 msgstr "interessiert"
2933 #: include/text.php:1106
2937 #: include/text.php:1107
2941 #: include/text.php:1108
2945 #: include/text.php:1109
2949 #: include/text.php:1110
2953 #: include/text.php:1111
2957 #: include/text.php:1112
2961 #: include/text.php:1113
2965 #: include/text.php:1114
2969 #: include/text.php:1115
2973 #: include/text.php:1116
2977 #: include/text.php:1326 mod/videos.php:384
2979 msgstr "Video ansehen"
2981 #: include/text.php:1358
2985 #: include/text.php:1390 include/text.php:1402
2986 msgid "Click to open/close"
2987 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2989 #: include/text.php:1528
2990 msgid "View on separate page"
2991 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2993 #: include/text.php:1529
2994 msgid "view on separate page"
2995 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2997 #: include/text.php:1808
3001 #: include/text.php:1810 mod/content.php:623 object/Item.php:446
3002 #: object/Item.php:458
3004 msgid_plural "comments"
3005 msgstr[0] "Kommentar"
3006 msgstr[1] "Kommentare"
3008 #: include/text.php:1811
3012 #: include/text.php:1979
3014 msgstr "Beitrag abgelegt"
3016 #: include/Contact.php:450
3017 msgid "Drop Contact"
3018 msgstr "Kontakt löschen"
3020 #: include/Contact.php:827
3021 msgid "Organisation"
3022 msgstr "Organisation"
3024 #: include/Contact.php:830
3026 msgstr "Nachrichten"
3028 #: include/Contact.php:833
3032 #: include/items.php:1584 mod/dfrn_confirm.php:735 mod/dfrn_request.php:754
3033 msgid "[Name Withheld]"
3034 msgstr "[Name unterdrückt]"
3036 #: include/items.php:1939 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15
3037 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:484
3038 #: mod/admin.php:235 mod/admin.php:1492 mod/admin.php:1738
3039 msgid "Item not found."
3040 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
3042 #: include/items.php:1978
3043 msgid "Do you really want to delete this item?"
3044 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
3046 #: include/items.php:1980 mod/api.php:105 mod/follow.php:113
3047 #: mod/register.php:245 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
3048 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
3049 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
3050 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3051 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/suggest.php:29
3052 #: mod/contacts.php:452 mod/message.php:206 mod/dfrn_request.php:875
3053 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
3057 #: include/items.php:2143 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
3058 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12
3059 #: mod/dirfind.php:11 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
3060 #: mod/fsuggest.php:79 mod/group.php:19 mod/invite.php:15 mod/invite.php:103
3061 #: mod/manage.php:98 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
3062 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
3063 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
3064 #: mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:42 mod/regmod.php:113
3065 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/settings.php:22 mod/settings.php:130
3066 #: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24
3067 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/cal.php:299
3068 #: mod/contacts.php:360 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/editpost.php:10
3069 #: mod/events.php:195 mod/item.php:193 mod/item.php:205 mod/message.php:46
3070 #: mod/message.php:171 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
3071 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73
3072 #: mod/wallmessage.php:97 mod/photos.php:161 mod/photos.php:1092
3073 #: mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:607 mod/display.php:481
3074 #: mod/viewcontacts.php:46 mod/network.php:4 mod/notifications.php:71
3076 msgid "Permission denied."
3077 msgstr "Zugriff verweigert."
3079 #: include/items.php:2248
3083 #: include/dbstructure.php:33
3087 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3088 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3089 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3090 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3091 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3093 #: include/dbstructure.php:38
3096 "The error message is\n"
3098 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3100 #: include/dbstructure.php:195
3101 msgid "Errors encountered creating database tables."
3102 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
3104 #: include/dbstructure.php:329 include/dbstructure.php:337
3105 #: include/dbstructure.php:345 include/dbstructure.php:350
3106 #: include/dbstructure.php:355
3107 msgid "Errors encountered performing database changes."
3108 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
3110 #: include/network.php:619
3111 msgid "view full size"
3112 msgstr "Volle Größe anzeigen"
3114 #: mod/allfriends.php:46
3115 msgid "No friends to display."
3116 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3118 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3119 msgid "Authorize application connection"
3120 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3123 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3124 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3127 msgid "Please login to continue."
3128 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3132 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3133 " and/or create new posts for you?"
3134 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3136 #: mod/api.php:106 mod/follow.php:113 mod/register.php:246
3137 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184
3138 #: mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198
3139 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234
3140 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3141 #: mod/settings.php:1238 mod/dfrn_request.php:875 mod/profiles.php:640
3142 #: mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:669
3146 #: mod/apps.php:7 index.php:248
3147 msgid "You must be logged in to use addons. "
3148 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3151 msgid "Applications"
3152 msgstr "Anwendungen"
3155 msgid "No installed applications."
3156 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3159 msgid "Item not available."
3160 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3162 #: mod/attach.php:20
3163 msgid "Item was not found."
3164 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3167 msgid "Source (bbcode) text:"
3168 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3171 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3172 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3175 msgid "Source input: "
3176 msgstr "Originaltext:"
3179 msgid "bb2html (raw HTML): "
3180 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3187 msgid "bb2html2bb: "
3188 msgstr "bb2html2bb: "
3195 msgid "bb2md2html: "
3196 msgstr "bb2md2html: "
3200 msgstr "bb2dia2bb: "
3203 msgid "bb2md2html2bb: "
3204 msgstr "bb2md2html2bb: "
3207 msgid "Source input (Diaspora format): "
3208 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3211 msgid "diaspora2bb: "
3212 msgstr "diaspora2bb: "
3214 #: mod/bookmarklet.php:41
3215 msgid "The post was created"
3216 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3218 #: mod/common.php:91
3219 msgid "No contacts in common."
3220 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3222 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
3223 msgid "Common Friends"
3224 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3226 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/videos.php:198
3227 #: mod/photos.php:964 mod/dfrn_request.php:799 mod/display.php:200
3228 #: mod/viewcontacts.php:36 mod/search.php:93 mod/search.php:99
3229 msgid "Public access denied."
3230 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3232 #: mod/community.php:27
3233 msgid "Not available."
3234 msgstr "Nicht verfügbar."
3236 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:224
3238 msgstr "Keine Ergebnisse."
3240 #: mod/content.php:119 mod/network.php:468
3241 msgid "No such group"
3242 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3244 #: mod/content.php:130 mod/group.php:203 mod/network.php:495
3245 msgid "Group is empty"
3246 msgstr "Gruppe ist leer"
3248 #: mod/content.php:135 mod/network.php:499
3253 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
3254 msgid "This entry was edited"
3255 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3257 #: mod/content.php:621 object/Item.php:444
3260 msgid_plural "%d comments"
3261 msgstr[0] "%d Kommentar"
3262 msgstr[1] "%d Kommentare"
3264 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1402 object/Item.php:117
3265 msgid "Private Message"
3266 msgstr "Private Nachricht"
3268 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1590 object/Item.php:274
3269 msgid "I like this (toggle)"
3270 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3272 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
3276 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1591 object/Item.php:275
3277 msgid "I don't like this (toggle)"
3278 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3280 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
3282 msgstr "mag ich nicht"
3284 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3286 msgstr "Weitersagen"
3288 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3292 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1609 mod/photos.php:1657
3293 #: mod/photos.php:1743 object/Item.php:729
3295 msgstr "Das bist Du"
3297 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1611
3298 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1745 object/Item.php:418
3299 #: object/Item.php:731
3303 #: mod/content.php:728 mod/crepair.php:156 mod/fsuggest.php:108
3304 #: mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45 mod/manage.php:145 mod/mood.php:138
3305 #: mod/poke.php:203 mod/contacts.php:585 mod/events.php:513
3306 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/photos.php:1124
3307 #: mod/photos.php:1246 mod/photos.php:1562 mod/photos.php:1612
3308 #: mod/photos.php:1660 mod/photos.php:1746 mod/install.php:276
3309 #: mod/install.php:316 mod/profiles.php:680 object/Item.php:732
3310 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
3311 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/clean/config.php:87
3312 #: view/theme/frio/config.php:64
3316 #: mod/content.php:729 object/Item.php:733
3320 #: mod/content.php:730 object/Item.php:734
3324 #: mod/content.php:731 object/Item.php:735
3326 msgstr "Unterstrichen"
3328 #: mod/content.php:732 object/Item.php:736
3332 #: mod/content.php:733 object/Item.php:737
3336 #: mod/content.php:734 object/Item.php:738
3340 #: mod/content.php:735 object/Item.php:739
3344 #: mod/content.php:736 object/Item.php:740
3348 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
3349 #: object/Item.php:124
3353 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
3357 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
3359 msgstr "Markierung entfernen"
3361 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
3362 msgid "toggle star status"
3363 msgstr "Markierung umschalten"
3365 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
3369 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
3371 msgstr "Tag hinzufügen"
3373 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
3374 msgid "ignore thread"
3375 msgstr "Thread ignorieren"
3377 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
3378 msgid "unignore thread"
3379 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3381 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
3382 msgid "toggle ignore status"
3383 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3385 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
3389 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
3390 msgid "save to folder"
3391 msgstr "In Ordner speichern"
3393 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3394 msgid "I will attend"
3395 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3397 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3398 msgid "I will not attend"
3399 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3401 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3402 msgid "I might attend"
3403 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3405 #: mod/content.php:917 object/Item.php:384
3409 #: mod/content.php:918 object/Item.php:386
3410 msgid "Wall-to-Wall"
3411 msgstr "Wall-to-Wall"
3413 #: mod/content.php:919 object/Item.php:387
3414 msgid "via Wall-To-Wall:"
3415 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3417 #: mod/credits.php:16
3421 #: mod/credits.php:17
3423 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3424 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3425 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3426 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3428 #: mod/crepair.php:89
3429 msgid "Contact settings applied."
3430 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3432 #: mod/crepair.php:91
3433 msgid "Contact update failed."
3434 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3436 #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
3437 #: mod/dfrn_confirm.php:126
3438 msgid "Contact not found."
3439 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3441 #: mod/crepair.php:122
3443 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3444 " information your communications with this contact may stop working."
3445 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3447 #: mod/crepair.php:123
3449 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3450 "uncertain what to do on this page."
3451 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3453 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3454 msgid "No mirroring"
3455 msgstr "Kein Spiegeln"
3457 #: mod/crepair.php:136
3458 msgid "Mirror as forwarded posting"
3459 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3461 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3462 msgid "Mirror as my own posting"
3463 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3465 #: mod/crepair.php:152
3466 msgid "Return to contact editor"
3467 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3469 #: mod/crepair.php:154
3470 msgid "Refetch contact data"
3471 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3473 #: mod/crepair.php:158
3475 msgstr "Entfernte Konten"
3477 #: mod/crepair.php:161
3478 msgid "Mirror postings from this contact"
3479 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3481 #: mod/crepair.php:163
3483 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3484 "entries from this contact."
3485 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3487 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3488 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1430 mod/admin.php:1443 mod/admin.php:1459
3492 #: mod/crepair.php:168
3493 msgid "Account Nickname"
3494 msgstr "Konto-Spitzname"
3496 #: mod/crepair.php:169
3497 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3498 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3500 #: mod/crepair.php:170
3504 #: mod/crepair.php:171
3505 msgid "Friend Request URL"
3506 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3508 #: mod/crepair.php:172
3509 msgid "Friend Confirm URL"
3510 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3512 #: mod/crepair.php:173
3513 msgid "Notification Endpoint URL"
3514 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3516 #: mod/crepair.php:174
3517 msgid "Poll/Feed URL"
3518 msgstr "Pull/Feed-URL"
3520 #: mod/crepair.php:175
3521 msgid "New photo from this URL"
3522 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3524 #: mod/delegate.php:101
3525 msgid "No potential page delegates located."
3526 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3528 #: mod/delegate.php:132
3530 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3531 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3532 "anybody that you do not trust completely."
3533 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3535 #: mod/delegate.php:133
3536 msgid "Existing Page Managers"
3537 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3539 #: mod/delegate.php:135
3540 msgid "Existing Page Delegates"
3541 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3543 #: mod/delegate.php:137
3544 msgid "Potential Delegates"
3545 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3547 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
3551 #: mod/delegate.php:140
3555 #: mod/delegate.php:141
3557 msgstr "Keine Einträge."
3559 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3561 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3562 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3564 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:196
3565 msgid "Global Directory"
3566 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3568 #: mod/directory.php:201
3569 msgid "Find on this site"
3570 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3572 #: mod/directory.php:203
3573 msgid "Results for:"
3574 msgstr "Ergebnisse für:"
3576 #: mod/directory.php:205
3577 msgid "Site Directory"
3578 msgstr "Verzeichnis"
3580 #: mod/directory.php:212
3581 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3582 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3584 #: mod/dirfind.php:37
3586 msgid "People Search - %s"
3587 msgstr "Personensuche - %s"
3589 #: mod/dirfind.php:48
3591 msgid "Forum Search - %s"
3592 msgstr "Forensuche - %s"
3594 #: mod/dirfind.php:245 mod/match.php:109
3596 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3600 msgstr "- auswählen -"
3602 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:888
3603 msgid "Submit Request"
3604 msgstr "Anfrage abschicken"
3606 #: mod/follow.php:30
3607 msgid "You already added this contact."
3608 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3610 #: mod/follow.php:39
3611 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3612 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3614 #: mod/follow.php:46
3615 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3616 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3618 #: mod/follow.php:53
3619 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3620 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3622 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:874
3623 msgid "Please answer the following:"
3624 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3626 #: mod/follow.php:113 mod/dfrn_request.php:875
3628 msgid "Does %s know you?"
3629 msgstr "Kennt %s Dich?"
3631 #: mod/follow.php:114 mod/dfrn_request.php:879
3632 msgid "Add a personal note:"
3633 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3635 #: mod/follow.php:120 mod/dfrn_request.php:885
3636 msgid "Your Identity Address:"
3637 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3639 #: mod/follow.php:129 mod/contacts.php:632 mod/notifications.php:249
3643 #: mod/follow.php:186
3644 msgid "Contact added"
3645 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3647 #: mod/fsuggest.php:64
3648 msgid "Friend suggestion sent."
3649 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3651 #: mod/fsuggest.php:98
3652 msgid "Suggest Friends"
3653 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3655 #: mod/fsuggest.php:100
3657 msgid "Suggest a friend for %s"
3658 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3661 msgid "Group created."
3662 msgstr "Gruppe erstellt."
3665 msgid "Could not create group."
3666 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3668 #: mod/group.php:49 mod/group.php:150
3669 msgid "Group not found."
3670 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3673 msgid "Group name changed."
3674 msgstr "Gruppenname geändert."
3676 #: mod/group.php:76 mod/profperm.php:20 index.php:406
3677 msgid "Permission denied"
3678 msgstr "Zugriff verweigert"
3682 msgstr "Gruppe speichern"
3685 msgid "Create a group of contacts/friends."
3686 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3688 #: mod/group.php:122
3689 msgid "Group removed."
3690 msgstr "Gruppe entfernt."
3692 #: mod/group.php:124
3693 msgid "Unable to remove group."
3694 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3696 #: mod/group.php:187
3697 msgid "Group Editor"
3698 msgstr "Gruppeneditor"
3700 #: mod/group.php:200
3704 #: mod/group.php:202 mod/contacts.php:700
3705 msgid "All Contacts"
3706 msgstr "Alle Kontakte"
3708 #: mod/group.php:233 mod/profperm.php:107
3709 msgid "Click on a contact to add or remove."
3710 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3714 msgstr "Kein Profil"
3720 #: mod/help.php:53 mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
3721 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:292
3723 msgstr "Nicht gefunden"
3725 #: mod/help.php:56 index.php:295
3726 msgid "Page not found."
3727 msgstr "Seite nicht gefunden."
3731 msgid "Welcome to %s"
3732 msgstr "Willkommen zu %s"
3734 #: mod/invite.php:28
3735 msgid "Total invitation limit exceeded."
3736 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3738 #: mod/invite.php:51
3740 msgid "%s : Not a valid email address."
3741 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3743 #: mod/invite.php:76
3744 msgid "Please join us on Friendica"
3745 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3747 #: mod/invite.php:87
3748 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3749 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3751 #: mod/invite.php:91
3753 msgid "%s : Message delivery failed."
3754 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3756 #: mod/invite.php:95
3758 msgid "%d message sent."
3759 msgid_plural "%d messages sent."
3760 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3761 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3763 #: mod/invite.php:114
3764 msgid "You have no more invitations available"
3765 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3767 #: mod/invite.php:122
3770 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3771 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3772 " other social networks."
3773 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3775 #: mod/invite.php:124
3778 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3779 "public Friendica website."
3780 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3782 #: mod/invite.php:125
3785 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3786 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3787 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3788 "sites you can join."
3789 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3791 #: mod/invite.php:128
3793 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3794 " public sites or invite members."
3795 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3797 #: mod/invite.php:134
3798 msgid "Send invitations"
3799 msgstr "Einladungen senden"
3801 #: mod/invite.php:135
3802 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3803 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3805 #: mod/invite.php:136 mod/message.php:332 mod/message.php:515
3806 #: mod/wallmessage.php:135
3807 msgid "Your message:"
3808 msgstr "Deine Nachricht:"
3810 #: mod/invite.php:137
3812 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3813 "and help us to create a better social web."
3814 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3816 #: mod/invite.php:139
3817 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3818 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3820 #: mod/invite.php:139
3822 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3823 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3825 #: mod/invite.php:141
3827 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3828 "important, please visit http://friendica.com"
3829 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3831 #: mod/localtime.php:24
3832 msgid "Time Conversion"
3833 msgstr "Zeitumrechnung"
3835 #: mod/localtime.php:26
3837 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3838 "friends in unknown timezones."
3839 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3841 #: mod/localtime.php:30
3843 msgid "UTC time: %s"
3844 msgstr "UTC Zeit: %s"
3846 #: mod/localtime.php:33
3848 msgid "Current timezone: %s"
3849 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3851 #: mod/localtime.php:36
3853 msgid "Converted localtime: %s"
3854 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3856 #: mod/localtime.php:41
3857 msgid "Please select your timezone:"
3858 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3860 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
3861 msgid "Remote privacy information not available."
3862 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3864 #: mod/lockview.php:49
3866 msgstr "Sichtbar für:"
3868 #: mod/lostpass.php:19
3869 msgid "No valid account found."
3870 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3872 #: mod/lostpass.php:35
3873 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3874 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3876 #: mod/lostpass.php:41
3881 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3882 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3883 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3885 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3886 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3888 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3889 "\t\tissued this request."
3890 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3892 #: mod/lostpass.php:52
3896 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3900 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3901 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3903 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3905 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3906 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3907 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3909 #: mod/lostpass.php:71
3911 msgid "Password reset requested at %s"
3912 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3914 #: mod/lostpass.php:91
3916 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3917 "Password reset failed."
3918 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3920 #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1848
3921 msgid "Password Reset"
3922 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3924 #: mod/lostpass.php:111
3925 msgid "Your password has been reset as requested."
3926 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3928 #: mod/lostpass.php:112
3929 msgid "Your new password is"
3930 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3932 #: mod/lostpass.php:113
3933 msgid "Save or copy your new password - and then"
3934 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3936 #: mod/lostpass.php:114
3937 msgid "click here to login"
3938 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3940 #: mod/lostpass.php:115
3942 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3944 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3946 #: mod/lostpass.php:125
3950 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3951 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3952 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3953 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3955 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3957 #: mod/lostpass.php:131
3961 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3963 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3964 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3965 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3967 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3969 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3971 #: mod/lostpass.php:147
3973 msgid "Your password has been changed at %s"
3974 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3976 #: mod/lostpass.php:159
3977 msgid "Forgot your Password?"
3978 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3980 #: mod/lostpass.php:160
3982 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3983 "your email for further instructions."
3984 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3986 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1836
3987 msgid "Nickname or Email: "
3988 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3990 #: mod/lostpass.php:162
3992 msgstr "Zurücksetzen"
3994 #: mod/maintenance.php:9
3995 msgid "System down for maintenance"
3996 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3998 #: mod/manage.php:141
3999 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4000 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4002 #: mod/manage.php:142
4004 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4005 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4006 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4008 #: mod/manage.php:143
4009 msgid "Select an identity to manage: "
4010 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4013 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4014 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4017 msgid "is interested in:"
4018 msgstr "ist interessiert an:"
4020 #: mod/match.php:102
4021 msgid "Profile Match"
4022 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4029 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4030 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4032 #: mod/newmember.php:6
4033 msgid "Welcome to Friendica"
4034 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4036 #: mod/newmember.php:8
4037 msgid "New Member Checklist"
4038 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4040 #: mod/newmember.php:12
4042 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4043 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4044 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4045 "registration and then will quietly disappear."
4046 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4048 #: mod/newmember.php:14
4049 msgid "Getting Started"
4052 #: mod/newmember.php:18
4053 msgid "Friendica Walk-Through"
4054 msgstr "Friendica Rundgang"
4056 #: mod/newmember.php:18
4058 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4059 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4061 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4063 #: mod/newmember.php:26
4064 msgid "Go to Your Settings"
4065 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4067 #: mod/newmember.php:26
4069 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4070 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4071 "will be useful in making friends on the free social web."
4072 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4074 #: mod/newmember.php:28
4076 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4077 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4078 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4079 "potential friends know exactly how to find you."
4080 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4082 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:699
4083 msgid "Upload Profile Photo"
4084 msgstr "Profilbild hochladen"
4086 #: mod/newmember.php:36
4088 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4089 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4090 " friends than people who do not."
4091 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4093 #: mod/newmember.php:38
4094 msgid "Edit Your Profile"
4095 msgstr "Editiere dein Profil"
4097 #: mod/newmember.php:38
4099 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4100 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4102 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4104 #: mod/newmember.php:40
4105 msgid "Profile Keywords"
4106 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4108 #: mod/newmember.php:40
4110 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4111 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4112 "suggest friendships."
4113 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4115 #: mod/newmember.php:44
4117 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4119 #: mod/newmember.php:51
4120 msgid "Importing Emails"
4121 msgstr "Emails Importieren"
4123 #: mod/newmember.php:51
4125 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4126 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4128 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4130 #: mod/newmember.php:53
4131 msgid "Go to Your Contacts Page"
4132 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4134 #: mod/newmember.php:53
4136 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4137 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4138 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4139 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4141 #: mod/newmember.php:55
4142 msgid "Go to Your Site's Directory"
4143 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4145 #: mod/newmember.php:55
4147 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4148 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4149 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4150 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4152 #: mod/newmember.php:57
4153 msgid "Finding New People"
4154 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4156 #: mod/newmember.php:57
4158 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4159 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4160 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4161 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4163 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4165 #: mod/newmember.php:65
4166 msgid "Group Your Contacts"
4167 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4169 #: mod/newmember.php:65
4171 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4172 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4173 " each group privately on your Network page."
4174 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4176 #: mod/newmember.php:68
4177 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4178 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4180 #: mod/newmember.php:68
4182 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4183 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4184 "from the link above."
4185 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4187 #: mod/newmember.php:73
4188 msgid "Getting Help"
4189 msgstr "Hilfe bekommen"
4191 #: mod/newmember.php:77
4192 msgid "Go to the Help Section"
4193 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4195 #: mod/newmember.php:77
4197 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4198 " features and resources."
4199 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4201 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938
4202 #: mod/viewcontacts.php:102
4204 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4205 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4207 #: mod/nogroup.php:44 mod/contacts.php:939
4208 msgid "Edit contact"
4209 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4211 #: mod/nogroup.php:65
4212 msgid "Contacts who are not members of a group"
4213 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4215 #: mod/notify.php:65
4216 msgid "No more system notifications."
4217 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4219 #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
4220 msgid "System Notifications"
4221 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4223 #: mod/oexchange.php:21
4224 msgid "Post successful."
4225 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4227 #: mod/openid.php:24
4228 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4229 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4231 #: mod/openid.php:60
4233 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4234 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4236 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4237 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4238 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4240 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4241 msgid "No contact provided."
4242 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4244 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
4245 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4246 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4248 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
4249 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4250 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4252 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
4256 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
4260 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4262 msgstr "Fehlgeschlagen"
4264 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
4265 msgid "Keep this window open until done."
4266 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4273 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4274 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4281 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4282 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4285 msgid "Make this post private"
4286 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4288 #: mod/profile.php:154 mod/cal.php:143 mod/display.php:328
4289 msgid "Access to this profile has been restricted."
4290 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4292 #: mod/profile.php:174
4293 msgid "Tips for New Members"
4294 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4296 #: mod/profile_photo.php:44
4297 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4298 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4300 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
4301 #: mod/profile_photo.php:323
4303 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4304 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4306 #: mod/profile_photo.php:127
4308 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4309 "display immediately."
4310 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4312 #: mod/profile_photo.php:137
4313 msgid "Unable to process image"
4314 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4316 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:803
4318 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4319 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4321 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:844
4322 msgid "Unable to process image."
4323 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4325 #: mod/profile_photo.php:254
4326 msgid "Upload File:"
4327 msgstr "Datei hochladen:"
4329 #: mod/profile_photo.php:255
4330 msgid "Select a profile:"
4331 msgstr "Profil auswählen:"
4333 #: mod/profile_photo.php:257
4337 #: mod/profile_photo.php:260
4341 #: mod/profile_photo.php:260
4342 msgid "skip this step"
4343 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4345 #: mod/profile_photo.php:260
4346 msgid "select a photo from your photo albums"
4347 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4349 #: mod/profile_photo.php:274
4351 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4353 #: mod/profile_photo.php:275
4354 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4355 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4357 #: mod/profile_photo.php:277
4358 msgid "Done Editing"
4359 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4361 #: mod/profile_photo.php:313
4362 msgid "Image uploaded successfully."
4363 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4365 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:871
4366 msgid "Image upload failed."
4367 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4369 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
4370 msgid "Invalid profile identifier."
4371 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4373 #: mod/profperm.php:103
4374 msgid "Profile Visibility Editor"
4375 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4377 #: mod/profperm.php:116
4379 msgstr "Sichtbar für"
4381 #: mod/profperm.php:132
4382 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4383 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4385 #: mod/register.php:93
4387 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4388 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4390 #: mod/register.php:98
4393 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4394 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4395 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4397 #: mod/register.php:105
4398 msgid "Registration successful."
4399 msgstr "Registrierung erfolgreich."
4401 #: mod/register.php:111
4402 msgid "Your registration can not be processed."
4403 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4405 #: mod/register.php:160
4406 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4407 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4409 #: mod/register.php:198 mod/uimport.php:51
4411 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4412 "Please try again tomorrow."
4413 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4415 #: mod/register.php:226
4417 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4418 "and clicking 'Register'."
4419 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4421 #: mod/register.php:227
4423 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4424 "in the rest of the items."
4425 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4427 #: mod/register.php:228
4428 msgid "Your OpenID (optional): "
4429 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4431 #: mod/register.php:242
4432 msgid "Include your profile in member directory?"
4433 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4435 #: mod/register.php:267
4436 msgid "Note for the admin"
4437 msgstr "Hinweis für den Admin"
4439 #: mod/register.php:267
4440 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
4441 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
4443 #: mod/register.php:268
4444 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4445 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4447 #: mod/register.php:269
4448 msgid "Your invitation ID: "
4449 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4451 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:977
4452 msgid "Registration"
4453 msgstr "Registrierung"
4455 #: mod/register.php:280
4456 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
4457 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
4459 #: mod/register.php:281
4460 msgid "Your Email Address: "
4461 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4463 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
4464 msgid "New Password:"
4465 msgstr "Neues Passwort:"
4467 #: mod/register.php:283
4468 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4469 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4471 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
4473 msgstr "Bestätigen:"
4475 #: mod/register.php:285
4477 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4478 "profile address on this site will then be "
4479 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4480 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4482 #: mod/register.php:286
4483 msgid "Choose a nickname: "
4484 msgstr "Spitznamen wählen: "
4486 #: mod/register.php:295 mod/uimport.php:66
4490 #: mod/register.php:296
4491 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4492 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4494 #: mod/regmod.php:58
4495 msgid "Account approved."
4496 msgstr "Konto freigegeben."
4498 #: mod/regmod.php:95
4500 msgid "Registration revoked for %s"
4501 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4503 #: mod/regmod.php:107
4504 msgid "Please login."
4505 msgstr "Bitte melde Dich an."
4507 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
4508 msgid "Remove My Account"
4509 msgstr "Konto löschen"
4511 #: mod/removeme.php:53
4513 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4515 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4517 #: mod/removeme.php:54
4518 msgid "Please enter your password for verification:"
4519 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4521 #: mod/repair_ostatus.php:14
4522 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4523 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
4525 #: mod/repair_ostatus.php:30
4529 #: mod/settings.php:36 mod/photos.php:107
4533 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1417
4535 msgstr "Nutzerkonto"
4537 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:161
4538 msgid "Additional features"
4539 msgstr "Zusätzliche Features"
4541 #: mod/settings.php:60
4545 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
4546 msgid "Social Networks"
4547 msgstr "Soziale Netzwerke"
4549 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:159 mod/admin.php:1543 mod/admin.php:1606
4553 #: mod/settings.php:88
4554 msgid "Connected apps"
4555 msgstr "Verbundene Programme"
4557 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
4558 msgid "Export personal data"
4559 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4561 #: mod/settings.php:102
4562 msgid "Remove account"
4563 msgstr "Konto löschen"
4565 #: mod/settings.php:157
4566 msgid "Missing some important data!"
4567 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4569 #: mod/settings.php:160 mod/settings.php:707 mod/contacts.php:812
4571 msgstr "Aktualisierungen"
4573 #: mod/settings.php:271
4574 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4575 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4577 #: mod/settings.php:276
4578 msgid "Email settings updated."
4579 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4581 #: mod/settings.php:291
4582 msgid "Features updated"
4583 msgstr "Features aktualisiert"
4585 #: mod/settings.php:361
4586 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4587 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4589 #: mod/settings.php:380
4590 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4591 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4593 #: mod/settings.php:388
4594 msgid "Wrong password."
4595 msgstr "Falsches Passwort."
4597 #: mod/settings.php:399
4598 msgid "Password changed."
4599 msgstr "Passwort geändert."
4601 #: mod/settings.php:401
4602 msgid "Password update failed. Please try again."
4603 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4605 #: mod/settings.php:481
4606 msgid " Please use a shorter name."
4607 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4609 #: mod/settings.php:483
4610 msgid " Name too short."
4611 msgstr " Name ist zu kurz."
4613 #: mod/settings.php:492
4614 msgid "Wrong Password"
4615 msgstr "Falsches Passwort"
4617 #: mod/settings.php:497
4618 msgid " Not valid email."
4619 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4621 #: mod/settings.php:503
4622 msgid " Cannot change to that email."
4623 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4625 #: mod/settings.php:559
4626 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4627 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4629 #: mod/settings.php:563
4630 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4631 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4633 #: mod/settings.php:603
4634 msgid "Settings updated."
4635 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4637 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
4638 msgid "Add application"
4639 msgstr "Programm hinzufügen"
4641 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 mod/settings.php:841
4642 #: mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 mod/settings.php:1271
4643 #: mod/admin.php:976 mod/admin.php:1607 mod/admin.php:1864 mod/admin.php:1938
4644 #: mod/admin.php:2088
4645 msgid "Save Settings"
4646 msgstr "Einstellungen speichern"
4648 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
4649 msgid "Consumer Key"
4650 msgstr "Consumer Key"
4652 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
4653 msgid "Consumer Secret"
4654 msgstr "Consumer Secret"
4656 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
4660 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
4664 #: mod/settings.php:698
4665 msgid "You can't edit this application."
4666 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4668 #: mod/settings.php:741
4669 msgid "Connected Apps"
4670 msgstr "Verbundene Programme"
4672 #: mod/settings.php:745
4673 msgid "Client key starts with"
4674 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4676 #: mod/settings.php:746
4680 #: mod/settings.php:747
4681 msgid "Remove authorization"
4682 msgstr "Autorisierung entziehen"
4684 #: mod/settings.php:759
4685 msgid "No Plugin settings configured"
4686 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4688 #: mod/settings.php:768
4689 msgid "Plugin Settings"
4690 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4692 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2078
4696 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2078
4700 #: mod/settings.php:790
4701 msgid "Additional Features"
4702 msgstr "Zusätzliche Features"
4704 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
4705 msgid "General Social Media Settings"
4706 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4708 #: mod/settings.php:810
4709 msgid "Disable intelligent shortening"
4710 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4712 #: mod/settings.php:812
4714 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4715 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4716 " original friendica post."
4717 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4719 #: mod/settings.php:818
4720 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4721 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4723 #: mod/settings.php:820
4725 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4726 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4728 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4730 #: mod/settings.php:826
4731 msgid "Default group for OStatus contacts"
4732 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
4734 #: mod/settings.php:834
4735 msgid "Your legacy GNU Social account"
4736 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4738 #: mod/settings.php:836
4740 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4741 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4742 "be emptied when done."
4743 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4745 #: mod/settings.php:839
4746 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4747 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4749 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
4751 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4752 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4754 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
4756 msgstr "eingeschaltet"
4758 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
4760 msgstr "ausgeschaltet"
4762 #: mod/settings.php:849
4763 msgid "GNU Social (OStatus)"
4764 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4766 #: mod/settings.php:883
4767 msgid "Email access is disabled on this site."
4768 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4770 #: mod/settings.php:895
4771 msgid "Email/Mailbox Setup"
4772 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4774 #: mod/settings.php:896
4776 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4777 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4778 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4780 #: mod/settings.php:897
4781 msgid "Last successful email check:"
4782 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4784 #: mod/settings.php:899
4785 msgid "IMAP server name:"
4786 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4788 #: mod/settings.php:900
4792 #: mod/settings.php:901
4794 msgstr "Sicherheit:"
4796 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
4800 #: mod/settings.php:902
4801 msgid "Email login name:"
4802 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4804 #: mod/settings.php:903
4805 msgid "Email password:"
4806 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4808 #: mod/settings.php:904
4809 msgid "Reply-to address:"
4810 msgstr "Reply-to Adresse:"
4812 #: mod/settings.php:905
4813 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4814 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4816 #: mod/settings.php:906
4817 msgid "Action after import:"
4818 msgstr "Aktion nach Import:"
4820 #: mod/settings.php:906
4821 msgid "Move to folder"
4822 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4824 #: mod/settings.php:907
4825 msgid "Move to folder:"
4826 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4828 #: mod/settings.php:943 mod/admin.php:863
4829 msgid "No special theme for mobile devices"
4830 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4832 #: mod/settings.php:1003
4833 msgid "Display Settings"
4834 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4836 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
4837 msgid "Display Theme:"
4840 #: mod/settings.php:1010
4841 msgid "Mobile Theme:"
4842 msgstr "Mobiles Theme"
4844 #: mod/settings.php:1011
4845 msgid "Suppress warning of insecure networks"
4846 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
4848 #: mod/settings.php:1011
4850 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
4851 "members of networks that can't receive non public postings."
4852 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
4854 #: mod/settings.php:1012
4855 msgid "Update browser every xx seconds"
4856 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4858 #: mod/settings.php:1012
4859 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4860 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4862 #: mod/settings.php:1013
4863 msgid "Number of items to display per page:"
4864 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4866 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
4867 msgid "Maximum of 100 items"
4868 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4870 #: mod/settings.php:1014
4871 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4872 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4874 #: mod/settings.php:1015
4875 msgid "Don't show emoticons"
4876 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4878 #: mod/settings.php:1016
4882 #: mod/settings.php:1017
4883 msgid "Beginning of week:"
4884 msgstr "Wochenbeginn:"
4886 #: mod/settings.php:1018
4887 msgid "Don't show notices"
4888 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4890 #: mod/settings.php:1019
4891 msgid "Infinite scroll"
4892 msgstr "Endloses Scrollen"
4894 #: mod/settings.php:1020
4895 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4896 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4898 #: mod/settings.php:1021
4899 msgid "Bandwith Saver Mode"
4900 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
4902 #: mod/settings.php:1021
4904 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
4905 "only show on page reload."
4906 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
4908 #: mod/settings.php:1023
4909 msgid "General Theme Settings"
4910 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
4912 #: mod/settings.php:1024
4913 msgid "Custom Theme Settings"
4914 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
4916 #: mod/settings.php:1025
4917 msgid "Content Settings"
4918 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
4920 #: mod/settings.php:1026 view/theme/quattro/config.php:69
4921 #: view/theme/vier/config.php:114 view/theme/duepuntozero/config.php:63
4922 #: view/theme/clean/config.php:89 view/theme/frio/config.php:66
4923 msgid "Theme settings"
4924 msgstr "Themeneinstellungen"
4926 #: mod/settings.php:1110
4927 msgid "Account Types"
4928 msgstr "Kontenarten"
4930 #: mod/settings.php:1111
4931 msgid "Personal Page Subtypes"
4932 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
4934 #: mod/settings.php:1112
4935 msgid "Community Forum Subtypes"
4936 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
4938 #: mod/settings.php:1119
4939 msgid "Personal Page"
4940 msgstr "Persönliche Seite"
4942 #: mod/settings.php:1120
4943 msgid "This account is a regular personal profile"
4944 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4946 #: mod/settings.php:1123
4947 msgid "Organisation Page"
4948 msgstr "Organisationsseite"
4950 #: mod/settings.php:1124
4951 msgid "This account is a profile for an organisation"
4952 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
4954 #: mod/settings.php:1127
4956 msgstr "Nachrichtenseite"
4958 #: mod/settings.php:1128
4959 msgid "This account is a news account/reflector"
4960 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
4962 #: mod/settings.php:1131
4963 msgid "Community Forum"
4964 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4966 #: mod/settings.php:1132
4968 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
4969 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
4971 #: mod/settings.php:1135
4972 msgid "Normal Account Page"
4973 msgstr "Normales Konto"
4975 #: mod/settings.php:1136
4976 msgid "This account is a normal personal profile"
4977 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4979 #: mod/settings.php:1139
4980 msgid "Soapbox Page"
4981 msgstr "Marktschreier-Konto"
4983 #: mod/settings.php:1140
4984 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4985 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4987 #: mod/settings.php:1143
4988 msgid "Public Forum"
4989 msgstr "Öffentliches Forum"
4991 #: mod/settings.php:1144
4992 msgid "Automatically approve all contact requests"
4993 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
4995 #: mod/settings.php:1147
4996 msgid "Automatic Friend Page"
4997 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4999 #: mod/settings.php:1148
5000 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
5001 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
5003 #: mod/settings.php:1151
5004 msgid "Private Forum [Experimental]"
5005 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
5007 #: mod/settings.php:1152
5008 msgid "Private forum - approved members only"
5009 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
5011 #: mod/settings.php:1163
5015 #: mod/settings.php:1163
5016 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5017 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
5019 #: mod/settings.php:1171
5020 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5021 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
5023 #: mod/settings.php:1177
5024 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5025 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
5027 #: mod/settings.php:1184
5028 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5029 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
5031 #: mod/settings.php:1188
5033 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
5035 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
5037 #: mod/settings.php:1193
5038 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5039 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
5041 #: mod/settings.php:1198
5042 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5043 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
5045 #: mod/settings.php:1203
5046 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5047 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
5049 #: mod/settings.php:1208
5050 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5051 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
5053 #: mod/settings.php:1216
5054 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5055 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
5057 #: mod/settings.php:1224
5059 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5060 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
5062 #: mod/settings.php:1231
5063 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
5064 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
5066 #: mod/settings.php:1231
5067 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
5068 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
5070 #: mod/settings.php:1232
5071 msgid "Advanced expiration settings"
5072 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
5074 #: mod/settings.php:1233
5075 msgid "Advanced Expiration"
5076 msgstr "Erweitertes Verfallen"
5078 #: mod/settings.php:1234
5079 msgid "Expire posts:"
5080 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
5082 #: mod/settings.php:1235
5083 msgid "Expire personal notes:"
5084 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
5086 #: mod/settings.php:1236
5087 msgid "Expire starred posts:"
5088 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
5090 #: mod/settings.php:1237
5091 msgid "Expire photos:"
5092 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
5094 #: mod/settings.php:1238
5095 msgid "Only expire posts by others:"
5096 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
5098 #: mod/settings.php:1269
5099 msgid "Account Settings"
5100 msgstr "Kontoeinstellungen"
5102 #: mod/settings.php:1277
5103 msgid "Password Settings"
5104 msgstr "Passwort-Einstellungen"
5106 #: mod/settings.php:1279
5107 msgid "Leave password fields blank unless changing"
5108 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
5110 #: mod/settings.php:1280
5111 msgid "Current Password:"
5112 msgstr "Aktuelles Passwort:"
5114 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
5115 msgid "Your current password to confirm the changes"
5116 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
5118 #: mod/settings.php:1281
5122 #: mod/settings.php:1285
5123 msgid "Basic Settings"
5124 msgstr "Grundeinstellungen"
5126 #: mod/settings.php:1287
5127 msgid "Email Address:"
5128 msgstr "E-Mail-Adresse:"
5130 #: mod/settings.php:1288
5131 msgid "Your Timezone:"
5132 msgstr "Deine Zeitzone:"
5134 #: mod/settings.php:1289
5135 msgid "Your Language:"
5136 msgstr "Deine Sprache:"
5138 #: mod/settings.php:1289
5140 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
5142 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
5144 #: mod/settings.php:1290
5145 msgid "Default Post Location:"
5146 msgstr "Standardstandort:"
5148 #: mod/settings.php:1291
5149 msgid "Use Browser Location:"
5150 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
5152 #: mod/settings.php:1294
5153 msgid "Security and Privacy Settings"
5154 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
5156 #: mod/settings.php:1296
5157 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
5158 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
5160 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
5161 msgid "(to prevent spam abuse)"
5162 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
5164 #: mod/settings.php:1297
5165 msgid "Default Post Permissions"
5166 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
5168 #: mod/settings.php:1298
5169 msgid "(click to open/close)"
5170 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
5172 #: mod/settings.php:1307 mod/photos.php:1185 mod/photos.php:1567
5173 msgid "Show to Groups"
5174 msgstr "Zeige den Gruppen"
5176 #: mod/settings.php:1308 mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1568
5177 msgid "Show to Contacts"
5178 msgstr "Zeige den Kontakten"
5180 #: mod/settings.php:1309
5181 msgid "Default Private Post"
5182 msgstr "Privater Standardbeitrag"
5184 #: mod/settings.php:1310
5185 msgid "Default Public Post"
5186 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
5188 #: mod/settings.php:1314
5189 msgid "Default Permissions for New Posts"
5190 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
5192 #: mod/settings.php:1326
5193 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
5194 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
5196 #: mod/settings.php:1329
5197 msgid "Notification Settings"
5198 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
5200 #: mod/settings.php:1330
5201 msgid "By default post a status message when:"
5202 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
5204 #: mod/settings.php:1331
5205 msgid "accepting a friend request"
5206 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
5208 #: mod/settings.php:1332
5209 msgid "joining a forum/community"
5210 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
5212 #: mod/settings.php:1333
5213 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
5214 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
5216 #: mod/settings.php:1334
5217 msgid "Send a notification email when:"
5218 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
5220 #: mod/settings.php:1335
5221 msgid "You receive an introduction"
5222 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
5224 #: mod/settings.php:1336
5225 msgid "Your introductions are confirmed"
5226 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
5228 #: mod/settings.php:1337
5229 msgid "Someone writes on your profile wall"
5230 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
5232 #: mod/settings.php:1338
5233 msgid "Someone writes a followup comment"
5234 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
5236 #: mod/settings.php:1339
5237 msgid "You receive a private message"
5238 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
5240 #: mod/settings.php:1340
5241 msgid "You receive a friend suggestion"
5242 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
5244 #: mod/settings.php:1341
5245 msgid "You are tagged in a post"
5246 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
5248 #: mod/settings.php:1342
5249 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
5250 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
5252 #: mod/settings.php:1344
5253 msgid "Activate desktop notifications"
5254 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
5256 #: mod/settings.php:1344
5257 msgid "Show desktop popup on new notifications"
5258 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
5260 #: mod/settings.php:1346
5261 msgid "Text-only notification emails"
5262 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
5264 #: mod/settings.php:1348
5265 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
5266 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
5268 #: mod/settings.php:1350
5269 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
5270 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
5272 #: mod/settings.php:1351
5273 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
5274 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
5276 #: mod/settings.php:1354
5280 #: mod/settings.php:1355
5282 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
5283 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
5284 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
5286 #: mod/settings.php:1356
5287 msgid "Resend relocate message to contacts"
5288 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
5294 #: mod/subthread.php:104
5296 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5297 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5299 #: mod/suggest.php:27
5300 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5301 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5303 #: mod/suggest.php:71
5305 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5307 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5309 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
5311 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5315 msgstr "Tag entfernt"
5318 msgid "Remove Item Tag"
5319 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5322 msgid "Select a tag to remove: "
5323 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5325 #: mod/uexport.php:37
5326 msgid "Export account"
5327 msgstr "Account exportieren"
5329 #: mod/uexport.php:37
5331 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5332 "account and/or to move it to another server."
5333 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5335 #: mod/uexport.php:38
5337 msgstr "Alles exportieren"
5339 #: mod/uexport.php:38
5341 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5342 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5343 "of your account (photos are not exported)"
5344 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5346 #: mod/uimport.php:68
5347 msgid "Move account"
5348 msgstr "Account umziehen"
5350 #: mod/uimport.php:69
5351 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5352 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5354 #: mod/uimport.php:70
5356 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5357 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5358 " to inform your friends that you moved here."
5359 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5361 #: mod/uimport.php:71
5363 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5364 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5365 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5367 #: mod/uimport.php:72
5368 msgid "Account file"
5369 msgstr "Account Datei"
5371 #: mod/uimport.php:72
5373 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5374 "select \"Export account\""
5375 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5377 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
5378 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
5379 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5380 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5382 #: mod/videos.php:124
5383 msgid "Do you really want to delete this video?"
5384 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5386 #: mod/videos.php:129
5387 msgid "Delete Video"
5388 msgstr "Video Löschen"
5390 #: mod/videos.php:208
5391 msgid "No videos selected"
5392 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5394 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1074
5395 msgid "Access to this item is restricted."
5396 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5398 #: mod/videos.php:391 mod/photos.php:1867
5400 msgstr "Album betrachten"
5402 #: mod/videos.php:400
5403 msgid "Recent Videos"
5404 msgstr "Neueste Videos"
5406 #: mod/videos.php:402
5407 msgid "Upload New Videos"
5408 msgstr "Neues Video hochladen"
5410 #: mod/viewsrc.php:7
5411 msgid "Access denied."
5412 msgstr "Zugriff verweigert."
5414 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
5415 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
5416 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
5417 msgid "Invalid request."
5418 msgstr "Ungültige Anfrage"
5420 #: mod/wall_attach.php:94
5421 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5422 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5424 #: mod/wall_attach.php:94
5425 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5426 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5428 #: mod/wall_attach.php:105
5430 msgid "File exceeds size limit of %s"
5431 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5433 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
5434 msgid "File upload failed."
5435 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5437 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:387
5441 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:389
5445 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:390 mod/install.php:235
5449 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:399
5454 msgid "User not found"
5455 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5458 msgid "This calendar format is not supported"
5459 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5462 msgid "No exportable data found"
5463 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5469 #: mod/contacts.php:134
5471 msgid "%d contact edited."
5472 msgid_plural "%d contacts edited."
5473 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5474 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5476 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
5477 msgid "Could not access contact record."
5478 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5480 #: mod/contacts.php:183
5481 msgid "Could not locate selected profile."
5482 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5484 #: mod/contacts.php:216
5485 msgid "Contact updated."
5486 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5488 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:588
5489 msgid "Failed to update contact record."
5490 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5492 #: mod/contacts.php:399
5493 msgid "Contact has been blocked"
5494 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5496 #: mod/contacts.php:399
5497 msgid "Contact has been unblocked"
5498 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5500 #: mod/contacts.php:410
5501 msgid "Contact has been ignored"
5502 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5504 #: mod/contacts.php:410
5505 msgid "Contact has been unignored"
5506 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5508 #: mod/contacts.php:422
5509 msgid "Contact has been archived"
5510 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5512 #: mod/contacts.php:422
5513 msgid "Contact has been unarchived"
5514 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5516 #: mod/contacts.php:447
5517 msgid "Drop contact"
5518 msgstr "Kontakt löschen"
5520 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
5521 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5522 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5524 #: mod/contacts.php:469
5525 msgid "Contact has been removed."
5526 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5528 #: mod/contacts.php:506
5530 msgid "You are mutual friends with %s"
5531 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5533 #: mod/contacts.php:510
5535 msgid "You are sharing with %s"
5536 msgstr "Du teilst mit %s"
5538 #: mod/contacts.php:515
5540 msgid "%s is sharing with you"
5541 msgstr "%s teilt mit Dir"
5543 #: mod/contacts.php:535
5544 msgid "Private communications are not available for this contact."
5545 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5547 #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:899
5551 #: mod/contacts.php:542
5552 msgid "(Update was successful)"
5553 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5555 #: mod/contacts.php:542
5556 msgid "(Update was not successful)"
5557 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5559 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
5560 msgid "Suggest friends"
5561 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5563 #: mod/contacts.php:548
5565 msgid "Network type: %s"
5566 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5568 #: mod/contacts.php:561
5569 msgid "Communications lost with this contact!"
5570 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5572 #: mod/contacts.php:564
5573 msgid "Fetch further information for feeds"
5574 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5576 #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:908
5578 msgstr "Deaktiviert"
5580 #: mod/contacts.php:565
5581 msgid "Fetch information"
5582 msgstr "Beziehe Information"
5584 #: mod/contacts.php:565
5585 msgid "Fetch information and keywords"
5586 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5588 #: mod/contacts.php:583
5592 #: mod/contacts.php:586
5593 msgid "Profile Visibility"
5594 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5596 #: mod/contacts.php:587
5599 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5601 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5603 #: mod/contacts.php:588
5604 msgid "Contact Information / Notes"
5605 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5607 #: mod/contacts.php:589
5608 msgid "Edit contact notes"
5609 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5611 #: mod/contacts.php:595
5612 msgid "Block/Unblock contact"
5613 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5615 #: mod/contacts.php:596
5616 msgid "Ignore contact"
5617 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5619 #: mod/contacts.php:597
5620 msgid "Repair URL settings"
5621 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5623 #: mod/contacts.php:598
5624 msgid "View conversations"
5625 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5627 #: mod/contacts.php:604
5628 msgid "Last update:"
5629 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5631 #: mod/contacts.php:606
5632 msgid "Update public posts"
5633 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5635 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
5637 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5639 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
5640 #: mod/admin.php:1437
5644 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
5645 #: mod/admin.php:1436
5649 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
5651 msgstr "Ignorieren aufheben"
5653 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
5654 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
5655 #: mod/notifications.php:257
5659 #: mod/contacts.php:618
5660 msgid "Currently blocked"
5661 msgstr "Derzeit geblockt"
5663 #: mod/contacts.php:619
5664 msgid "Currently ignored"
5665 msgstr "Derzeit ignoriert"
5667 #: mod/contacts.php:620
5668 msgid "Currently archived"
5669 msgstr "Momentan archiviert"
5671 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:245
5672 msgid "Hide this contact from others"
5673 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5675 #: mod/contacts.php:621
5677 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5678 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5680 #: mod/contacts.php:622
5681 msgid "Notification for new posts"
5682 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5684 #: mod/contacts.php:622
5685 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5686 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5688 #: mod/contacts.php:625
5689 msgid "Blacklisted keywords"
5690 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5692 #: mod/contacts.php:625
5694 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5695 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5696 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5698 #: mod/contacts.php:643
5702 #: mod/contacts.php:646
5703 msgid "Contact Settings"
5704 msgstr "Kontakteinstellungen"
5706 #: mod/contacts.php:692
5708 msgstr "Kontaktvorschläge"
5710 #: mod/contacts.php:695
5711 msgid "Suggest potential friends"
5712 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5714 #: mod/contacts.php:703
5715 msgid "Show all contacts"
5716 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5718 #: mod/contacts.php:708
5722 #: mod/contacts.php:711
5723 msgid "Only show unblocked contacts"
5724 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5726 #: mod/contacts.php:717
5730 #: mod/contacts.php:720
5731 msgid "Only show blocked contacts"
5732 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5734 #: mod/contacts.php:726
5738 #: mod/contacts.php:729
5739 msgid "Only show ignored contacts"
5740 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5742 #: mod/contacts.php:735
5746 #: mod/contacts.php:738
5747 msgid "Only show archived contacts"
5748 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5750 #: mod/contacts.php:744
5754 #: mod/contacts.php:747
5755 msgid "Only show hidden contacts"
5756 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5758 #: mod/contacts.php:804
5759 msgid "Search your contacts"
5760 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5762 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:145 mod/search.php:232
5764 msgid "Results for: %s"
5765 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5767 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
5769 msgstr "Archivieren"
5771 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
5773 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5775 #: mod/contacts.php:818
5776 msgid "Batch Actions"
5777 msgstr "Stapelverarbeitung"
5779 #: mod/contacts.php:864
5780 msgid "View all contacts"
5781 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5783 #: mod/contacts.php:874
5784 msgid "View all common friends"
5785 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5787 #: mod/contacts.php:881
5788 msgid "Advanced Contact Settings"
5789 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5791 #: mod/contacts.php:915
5792 msgid "Mutual Friendship"
5793 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5795 #: mod/contacts.php:919
5796 msgid "is a fan of yours"
5797 msgstr "ist ein Fan von dir"
5799 #: mod/contacts.php:923
5800 msgid "you are a fan of"
5801 msgstr "Du bist Fan von"
5803 #: mod/contacts.php:993
5804 msgid "Toggle Blocked status"
5805 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5807 #: mod/contacts.php:1001
5808 msgid "Toggle Ignored status"
5809 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5811 #: mod/contacts.php:1009
5812 msgid "Toggle Archive status"
5813 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5815 #: mod/contacts.php:1017
5816 msgid "Delete contact"
5817 msgstr "Lösche den Kontakt"
5819 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
5820 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:619
5821 msgid "Profile not found."
5822 msgstr "Profil nicht gefunden."
5824 #: mod/dfrn_confirm.php:127
5826 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5827 " has already been approved."
5828 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
5830 #: mod/dfrn_confirm.php:244
5831 msgid "Response from remote site was not understood."
5832 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
5834 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
5835 msgid "Unexpected response from remote site: "
5836 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
5838 #: mod/dfrn_confirm.php:267
5839 msgid "Confirmation completed successfully."
5840 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
5842 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
5843 msgid "Remote site reported: "
5844 msgstr "Gegenstelle meldet: "
5846 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5847 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5848 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
5850 #: mod/dfrn_confirm.php:288
5851 msgid "Introduction failed or was revoked."
5852 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
5854 #: mod/dfrn_confirm.php:418
5855 msgid "Unable to set contact photo."
5856 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
5858 #: mod/dfrn_confirm.php:559
5860 msgid "No user record found for '%s' "
5861 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
5863 #: mod/dfrn_confirm.php:569
5864 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5865 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
5867 #: mod/dfrn_confirm.php:580
5868 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5869 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
5871 #: mod/dfrn_confirm.php:601
5872 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5873 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
5875 #: mod/dfrn_confirm.php:615
5877 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5878 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
5880 #: mod/dfrn_confirm.php:635
5882 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5884 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
5886 #: mod/dfrn_confirm.php:646
5887 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5888 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
5890 #: mod/dfrn_confirm.php:708
5891 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5892 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
5894 #: mod/dfrn_confirm.php:780
5896 msgid "%1$s has joined %2$s"
5897 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
5899 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5900 msgid "Item not found"
5901 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5903 #: mod/editpost.php:32
5905 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5907 #: mod/events.php:100 mod/events.php:102
5908 msgid "Event can not end before it has started."
5909 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5911 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
5912 msgid "Event title and start time are required."
5913 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5915 #: mod/events.php:388
5916 msgid "Create New Event"
5917 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5919 #: mod/events.php:489
5920 msgid "Event details"
5921 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5923 #: mod/events.php:490
5924 msgid "Starting date and Title are required."
5925 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5927 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
5928 msgid "Event Starts:"
5929 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5931 #: mod/events.php:491 mod/events.php:503 mod/profiles.php:708
5935 #: mod/events.php:493 mod/events.php:509
5936 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5937 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5939 #: mod/events.php:495 mod/events.php:496
5940 msgid "Event Finishes:"
5941 msgstr "Veranstaltungsende:"
5943 #: mod/events.php:497 mod/events.php:510
5944 msgid "Adjust for viewer timezone"
5945 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5947 #: mod/events.php:499
5948 msgid "Description:"
5949 msgstr "Beschreibung"
5951 #: mod/events.php:503 mod/events.php:505
5955 #: mod/events.php:506 mod/events.php:507
5956 msgid "Share this event"
5957 msgstr "Veranstaltung teilen"
5959 #: mod/fbrowser.php:132
5963 #: mod/friendica.php:72
5964 msgid "This is Friendica, version"
5965 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5967 #: mod/friendica.php:73
5968 msgid "running at web location"
5969 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5971 #: mod/friendica.php:75
5973 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5974 "more about the Friendica project."
5975 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5977 #: mod/friendica.php:77
5978 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5979 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5981 #: mod/friendica.php:77
5982 msgid "the bugtracker at github"
5983 msgstr "den Bugtracker auf github"
5985 #: mod/friendica.php:78
5987 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5989 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5991 #: mod/friendica.php:92
5992 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5993 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
5995 #: mod/friendica.php:105
5996 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5997 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
6000 msgid "Unable to locate original post."
6001 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6004 msgid "Empty post discarded."
6005 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6008 msgid "System error. Post not saved."
6009 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6014 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6016 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6020 msgid "You may visit them online at %s"
6021 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6025 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6026 "receive these messages."
6027 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6031 msgid "%s posted an update."
6032 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6034 #: mod/message.php:60 mod/wallmessage.php:50
6035 msgid "No recipient selected."
6036 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
6038 #: mod/message.php:64
6039 msgid "Unable to locate contact information."
6040 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6042 #: mod/message.php:67 mod/wallmessage.php:56
6043 msgid "Message could not be sent."
6044 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
6046 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
6047 msgid "Message collection failure."
6048 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
6050 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
6051 msgid "Message sent."
6052 msgstr "Nachricht gesendet."
6054 #: mod/message.php:204
6055 msgid "Do you really want to delete this message?"
6056 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6058 #: mod/message.php:224
6059 msgid "Message deleted."
6060 msgstr "Nachricht gelöscht."
6062 #: mod/message.php:255
6063 msgid "Conversation removed."
6064 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6066 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:126
6067 msgid "Send Private Message"
6068 msgstr "Private Nachricht senden"
6070 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:128
6074 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:129
6078 #: mod/message.php:364
6079 msgid "No messages."
6080 msgstr "Keine Nachrichten."
6082 #: mod/message.php:403
6083 msgid "Message not available."
6084 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6086 #: mod/message.php:477
6087 msgid "Delete message"
6088 msgstr "Nachricht löschen"
6090 #: mod/message.php:503 mod/message.php:583
6091 msgid "Delete conversation"
6092 msgstr "Unterhaltung löschen"
6094 #: mod/message.php:505
6096 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6097 "respond from the sender's profile page."
6098 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6100 #: mod/message.php:509
6102 msgstr "Antwort senden"
6104 #: mod/message.php:553
6106 msgid "Unknown sender - %s"
6107 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
6109 #: mod/message.php:555
6114 #: mod/message.php:557
6119 #: mod/message.php:586
6120 msgid "D, d M Y - g:i A"
6121 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
6123 #: mod/message.php:589
6126 msgid_plural "%d messages"
6127 msgstr[0] "%d Nachricht"
6128 msgstr[1] "%d Nachrichten"
6131 msgid "Not Extended"
6132 msgstr "Nicht erweitert."
6135 msgid "{0} wants to be your friend"
6136 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6139 msgid "{0} sent you a message"
6140 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6143 msgid "{0} requested registration"
6144 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6146 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
6148 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6149 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
6151 #: mod/wallmessage.php:53
6152 msgid "Unable to check your home location."
6153 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
6155 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
6156 msgid "No recipient."
6157 msgstr "Kein Empfänger."
6159 #: mod/wallmessage.php:127
6162 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6163 "your site allow private mail from unknown senders."
6164 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
6166 #: mod/photos.php:90 mod/photos.php:1876
6167 msgid "Recent Photos"
6168 msgstr "Neueste Fotos"
6170 #: mod/photos.php:93 mod/photos.php:1303 mod/photos.php:1878
6171 msgid "Upload New Photos"
6172 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6174 #: mod/photos.php:171
6175 msgid "Contact information unavailable"
6176 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6178 #: mod/photos.php:192
6179 msgid "Album not found."
6180 msgstr "Album nicht gefunden."
6182 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:237 mod/photos.php:1247
6183 msgid "Delete Album"
6184 msgstr "Album löschen"
6186 #: mod/photos.php:235
6187 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6188 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6190 #: mod/photos.php:317 mod/photos.php:328 mod/photos.php:1563
6191 msgid "Delete Photo"
6192 msgstr "Foto löschen"
6194 #: mod/photos.php:326
6195 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6196 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6198 #: mod/photos.php:705
6200 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6201 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6203 #: mod/photos.php:705
6207 #: mod/photos.php:811
6208 msgid "Image file is empty."
6209 msgstr "Bilddatei ist leer."
6211 #: mod/photos.php:974
6212 msgid "No photos selected"
6213 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6215 #: mod/photos.php:1134
6217 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6218 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6220 #: mod/photos.php:1168
6221 msgid "Upload Photos"
6222 msgstr "Bilder hochladen"
6224 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1242
6225 msgid "New album name: "
6226 msgstr "Name des neuen Albums: "
6228 #: mod/photos.php:1173
6229 msgid "or existing album name: "
6230 msgstr "oder existierender Albumname: "
6232 #: mod/photos.php:1174
6233 msgid "Do not show a status post for this upload"
6234 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6236 #: mod/photos.php:1187
6237 msgid "Private Photo"
6238 msgstr "Privates Foto"
6240 #: mod/photos.php:1188
6241 msgid "Public Photo"
6242 msgstr "Öffentliches Foto"
6244 #: mod/photos.php:1254
6246 msgstr "Album bearbeiten"
6248 #: mod/photos.php:1260
6249 msgid "Show Newest First"
6250 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6252 #: mod/photos.php:1262
6253 msgid "Show Oldest First"
6254 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6256 #: mod/photos.php:1289 mod/photos.php:1861
6258 msgstr "Foto betrachten"
6260 #: mod/photos.php:1335
6261 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6262 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6264 #: mod/photos.php:1337
6265 msgid "Photo not available"
6266 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6268 #: mod/photos.php:1395
6270 msgstr "Fotos ansehen"
6272 #: mod/photos.php:1395
6274 msgstr "Foto bearbeiten"
6276 #: mod/photos.php:1396
6277 msgid "Use as profile photo"
6278 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6280 #: mod/photos.php:1421
6281 msgid "View Full Size"
6282 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6284 #: mod/photos.php:1507
6288 #: mod/photos.php:1510
6289 msgid "[Remove any tag]"
6290 msgstr "[Tag entfernen]"
6292 #: mod/photos.php:1549
6293 msgid "New album name"
6294 msgstr "Name des neuen Albums"
6296 #: mod/photos.php:1550
6298 msgstr "Bildunterschrift"
6300 #: mod/photos.php:1551
6302 msgstr "Tag hinzufügen"
6304 #: mod/photos.php:1551
6306 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6307 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6309 #: mod/photos.php:1552
6310 msgid "Do not rotate"
6311 msgstr "Nicht rotieren"
6313 #: mod/photos.php:1553
6314 msgid "Rotate CW (right)"
6315 msgstr "Drehen US (rechts)"
6317 #: mod/photos.php:1554
6318 msgid "Rotate CCW (left)"
6319 msgstr "Drehen EUS (links)"
6321 #: mod/photos.php:1569
6322 msgid "Private photo"
6323 msgstr "Privates Foto"
6325 #: mod/photos.php:1570
6326 msgid "Public photo"
6327 msgstr "Öffentliches Foto"
6329 #: mod/photos.php:1792
6333 #: mod/dfrn_request.php:101
6334 msgid "This introduction has already been accepted."
6335 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
6337 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:523
6338 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6339 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
6341 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:528
6342 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6343 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
6345 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:531
6346 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6347 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
6349 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:535
6351 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6352 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6353 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6354 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
6356 #: mod/dfrn_request.php:180
6357 msgid "Introduction complete."
6358 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
6360 #: mod/dfrn_request.php:225
6361 msgid "Unrecoverable protocol error."
6362 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
6364 #: mod/dfrn_request.php:253
6365 msgid "Profile unavailable."
6366 msgstr "Profil nicht verfügbar."
6368 #: mod/dfrn_request.php:280
6370 msgid "%s has received too many connection requests today."
6371 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
6373 #: mod/dfrn_request.php:281
6374 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6375 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
6377 #: mod/dfrn_request.php:282
6378 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6379 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
6381 #: mod/dfrn_request.php:344
6382 msgid "Invalid locator"
6383 msgstr "Ungültiger Locator"
6385 #: mod/dfrn_request.php:353
6386 msgid "Invalid email address."
6387 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6389 #: mod/dfrn_request.php:378
6390 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
6391 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
6393 #: mod/dfrn_request.php:481
6394 msgid "You have already introduced yourself here."
6395 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
6397 #: mod/dfrn_request.php:485
6399 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6400 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
6402 #: mod/dfrn_request.php:506
6403 msgid "Invalid profile URL."
6404 msgstr "Ungültige Profil-URL."
6406 #: mod/dfrn_request.php:609
6407 msgid "Your introduction has been sent."
6408 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
6410 #: mod/dfrn_request.php:651
6412 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6413 "directly on your system."
6414 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
6416 #: mod/dfrn_request.php:672
6417 msgid "Please login to confirm introduction."
6418 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
6420 #: mod/dfrn_request.php:682
6422 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6423 "<strong>this</strong> profile."
6424 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
6426 #: mod/dfrn_request.php:696 mod/dfrn_request.php:713
6430 #: mod/dfrn_request.php:708
6431 msgid "Hide this contact"
6432 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
6434 #: mod/dfrn_request.php:711
6436 msgid "Welcome home %s."
6437 msgstr "Willkommen zurück %s."
6439 #: mod/dfrn_request.php:712
6441 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6442 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
6444 #: mod/dfrn_request.php:843
6446 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6447 "communications networks:"
6448 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
6450 #: mod/dfrn_request.php:867
6453 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
6454 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
6455 "join us today</a>."
6456 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
6458 #: mod/dfrn_request.php:872
6459 msgid "Friend/Connection Request"
6460 msgstr "Kontaktanfrage"
6462 #: mod/dfrn_request.php:873
6464 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6465 "testuser@identi.ca"
6466 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
6468 #: mod/dfrn_request.php:882
6469 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6470 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
6472 #: mod/dfrn_request.php:884
6475 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
6477 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
6479 #: mod/install.php:140
6480 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6481 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6483 #: mod/install.php:146
6484 msgid "Could not connect to database."
6485 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6487 #: mod/install.php:150
6488 msgid "Could not create table."
6489 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6491 #: mod/install.php:156
6492 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6493 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6495 #: mod/install.php:161
6497 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6499 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6501 #: mod/install.php:162 mod/install.php:234 mod/install.php:609
6502 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6503 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6505 #: mod/install.php:174
6506 msgid "Database already in use."
6507 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6509 #: mod/install.php:231
6510 msgid "System check"
6513 #: mod/install.php:236
6515 msgstr "Noch einmal testen"
6517 #: mod/install.php:255
6518 msgid "Database connection"
6519 msgstr "Datenbankverbindung"
6521 #: mod/install.php:256
6523 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6525 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6527 #: mod/install.php:257
6529 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6530 "questions about these settings."
6531 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6533 #: mod/install.php:258
6535 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6536 "create it before continuing."
6537 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6539 #: mod/install.php:262
6540 msgid "Database Server Name"
6541 msgstr "Datenbank-Server"
6543 #: mod/install.php:263
6544 msgid "Database Login Name"
6545 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6547 #: mod/install.php:264
6548 msgid "Database Login Password"
6549 msgstr "Datenbank-Passwort"
6551 #: mod/install.php:264
6552 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6553 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6555 #: mod/install.php:265
6556 msgid "Database Name"
6557 msgstr "Datenbank-Name"
6559 #: mod/install.php:266 mod/install.php:307
6560 msgid "Site administrator email address"
6561 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6563 #: mod/install.php:266 mod/install.php:307
6565 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6567 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6569 #: mod/install.php:270 mod/install.php:310
6570 msgid "Please select a default timezone for your website"
6571 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6573 #: mod/install.php:297
6574 msgid "Site settings"
6575 msgstr "Server-Einstellungen"
6577 #: mod/install.php:311
6578 msgid "System Language:"
6579 msgstr "Systemsprache:"
6581 #: mod/install.php:311
6583 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6585 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6587 #: mod/install.php:351
6588 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6589 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6591 #: mod/install.php:352
6593 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6594 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6595 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6596 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6597 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6599 #: mod/install.php:356
6600 msgid "PHP executable path"
6601 msgstr "Pfad zu PHP"
6603 #: mod/install.php:356
6605 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6607 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6609 #: mod/install.php:361
6610 msgid "Command line PHP"
6611 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6613 #: mod/install.php:370
6614 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6615 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6617 #: mod/install.php:371
6618 msgid "Found PHP version: "
6619 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6621 #: mod/install.php:373
6622 msgid "PHP cli binary"
6623 msgstr "PHP CLI Binary"
6625 #: mod/install.php:384
6627 "The command line version of PHP on your system does not have "
6628 "\"register_argc_argv\" enabled."
6629 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6631 #: mod/install.php:385
6632 msgid "This is required for message delivery to work."
6633 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6635 #: mod/install.php:387
6636 msgid "PHP register_argc_argv"
6637 msgstr "PHP register_argc_argv"
6639 #: mod/install.php:410
6641 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6642 "generate encryption keys"
6643 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6645 #: mod/install.php:411
6647 "If running under Windows, please see "
6648 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6649 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6651 #: mod/install.php:413
6652 msgid "Generate encryption keys"
6653 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6655 #: mod/install.php:420
6656 msgid "libCurl PHP module"
6657 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6659 #: mod/install.php:421
6660 msgid "GD graphics PHP module"
6661 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6663 #: mod/install.php:422
6664 msgid "OpenSSL PHP module"
6665 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6667 #: mod/install.php:423
6668 msgid "mysqli PHP module"
6669 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6671 #: mod/install.php:424
6672 msgid "mb_string PHP module"
6673 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6675 #: mod/install.php:425
6676 msgid "mcrypt PHP module"
6677 msgstr "PHP mcrypt Modul"
6679 #: mod/install.php:426
6680 msgid "XML PHP module"
6681 msgstr "XML PHP Modul"
6683 #: mod/install.php:427
6684 msgid "iconv module"
6685 msgstr "iconv module"
6687 #: mod/install.php:431 mod/install.php:433
6688 msgid "Apache mod_rewrite module"
6689 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6691 #: mod/install.php:431
6693 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6694 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6696 #: mod/install.php:439
6697 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6698 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6700 #: mod/install.php:443
6702 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6703 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6705 #: mod/install.php:447
6706 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6707 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6709 #: mod/install.php:451
6710 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6711 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6713 #: mod/install.php:455
6714 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6715 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6717 #: mod/install.php:459
6718 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6719 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
6721 #: mod/install.php:463
6722 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6723 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6725 #: mod/install.php:472
6727 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6729 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
6731 #: mod/install.php:475
6733 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6735 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
6737 #: mod/install.php:477
6738 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6739 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
6741 #: mod/install.php:485
6742 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6743 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6745 #: mod/install.php:500
6747 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6748 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6749 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6751 #: mod/install.php:501
6753 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6754 "to write files in your folder - even if you can."
6755 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6757 #: mod/install.php:502
6759 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6760 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6761 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6763 #: mod/install.php:503
6765 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6766 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6767 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6769 #: mod/install.php:506
6770 msgid ".htconfig.php is writable"
6771 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6773 #: mod/install.php:516
6775 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6776 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6777 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6779 #: mod/install.php:517
6781 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6782 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6784 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6786 #: mod/install.php:518
6788 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6789 " write access to this folder."
6790 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6792 #: mod/install.php:519
6794 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6795 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6796 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6798 #: mod/install.php:522
6799 msgid "view/smarty3 is writable"
6800 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6802 #: mod/install.php:538
6804 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6805 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6807 #: mod/install.php:540
6808 msgid "Url rewrite is working"
6809 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6811 #: mod/install.php:559
6812 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6813 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
6815 #: mod/install.php:561
6816 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6817 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6819 #: mod/install.php:563
6820 msgid "ImageMagick supports GIF"
6821 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6823 #: mod/install.php:570
6825 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6826 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6828 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6830 #: mod/install.php:607
6831 msgid "<h1>What next</h1>"
6832 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6834 #: mod/install.php:608
6836 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6838 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6840 #: mod/profiles.php:38
6841 msgid "Profile deleted."
6842 msgstr "Profil gelöscht."
6844 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
6848 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
6849 msgid "New profile created."
6850 msgstr "Neues Profil angelegt."
6852 #: mod/profiles.php:96
6853 msgid "Profile unavailable to clone."
6854 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6856 #: mod/profiles.php:190
6857 msgid "Profile Name is required."
6858 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6860 #: mod/profiles.php:338
6861 msgid "Marital Status"
6862 msgstr "Familienstand"
6864 #: mod/profiles.php:342
6865 msgid "Romantic Partner"
6868 #: mod/profiles.php:354
6869 msgid "Work/Employment"
6870 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6872 #: mod/profiles.php:357
6876 #: mod/profiles.php:361
6877 msgid "Political Views"
6878 msgstr "Politische Ansichten"
6880 #: mod/profiles.php:365
6884 #: mod/profiles.php:369
6885 msgid "Sexual Preference"
6886 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6888 #: mod/profiles.php:373
6892 #: mod/profiles.php:377
6896 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:694
6900 #: mod/profiles.php:385
6904 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:690
6908 #: mod/profiles.php:477
6909 msgid "Profile updated."
6910 msgstr "Profil aktualisiert."
6912 #: mod/profiles.php:565
6916 #: mod/profiles.php:573
6917 msgid "public profile"
6918 msgstr "öffentliches Profil"
6920 #: mod/profiles.php:576
6922 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6923 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6925 #: mod/profiles.php:577
6927 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6928 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6930 #: mod/profiles.php:580
6932 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6933 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6935 #: mod/profiles.php:637
6936 msgid "Hide contacts and friends:"
6937 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6939 #: mod/profiles.php:642
6940 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6941 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6943 #: mod/profiles.php:666
6944 msgid "Show more profile fields:"
6945 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6947 #: mod/profiles.php:678
6948 msgid "Profile Actions"
6949 msgstr "Profilaktionen"
6951 #: mod/profiles.php:679
6952 msgid "Edit Profile Details"
6953 msgstr "Profil bearbeiten"
6955 #: mod/profiles.php:681
6956 msgid "Change Profile Photo"
6957 msgstr "Profilbild ändern"
6959 #: mod/profiles.php:682
6960 msgid "View this profile"
6961 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6963 #: mod/profiles.php:684
6964 msgid "Create a new profile using these settings"
6965 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6967 #: mod/profiles.php:685
6968 msgid "Clone this profile"
6969 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6971 #: mod/profiles.php:686
6972 msgid "Delete this profile"
6973 msgstr "Dieses Profil löschen"
6975 #: mod/profiles.php:688
6976 msgid "Basic information"
6977 msgstr "Grundinformationen"
6979 #: mod/profiles.php:689
6980 msgid "Profile picture"
6983 #: mod/profiles.php:691
6987 #: mod/profiles.php:692
6988 msgid "Status information"
6989 msgstr "Status Informationen"
6991 #: mod/profiles.php:693
6992 msgid "Additional information"
6993 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6995 #: mod/profiles.php:696
6999 #: mod/profiles.php:700
7000 msgid "Your Gender:"
7001 msgstr "Dein Geschlecht:"
7003 #: mod/profiles.php:701
7004 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7005 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
7007 #: mod/profiles.php:703
7008 msgid "Example: fishing photography software"
7009 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7011 #: mod/profiles.php:708
7012 msgid "Profile Name:"
7013 msgstr "Profilname:"
7015 #: mod/profiles.php:710
7017 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7018 "be visible to anybody using the internet."
7019 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7021 #: mod/profiles.php:711
7022 msgid "Your Full Name:"
7023 msgstr "Dein kompletter Name:"
7025 #: mod/profiles.php:712
7026 msgid "Title/Description:"
7027 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7029 #: mod/profiles.php:715
7030 msgid "Street Address:"
7033 #: mod/profiles.php:716
7034 msgid "Locality/City:"
7037 #: mod/profiles.php:717
7038 msgid "Region/State:"
7039 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7041 #: mod/profiles.php:718
7042 msgid "Postal/Zip Code:"
7043 msgstr "Postleitzahl:"
7045 #: mod/profiles.php:719
7049 #: mod/profiles.php:723
7050 msgid "Who: (if applicable)"
7051 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7053 #: mod/profiles.php:723
7054 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7055 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7057 #: mod/profiles.php:724
7058 msgid "Since [date]:"
7059 msgstr "Seit [Datum]:"
7061 #: mod/profiles.php:726
7062 msgid "Tell us about yourself..."
7063 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7065 #: mod/profiles.php:727
7066 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7067 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7069 #: mod/profiles.php:727
7071 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7073 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7075 #: mod/profiles.php:728
7076 msgid "Homepage URL:"
7077 msgstr "Adresse der Homepage:"
7079 #: mod/profiles.php:731
7080 msgid "Religious Views:"
7081 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7083 #: mod/profiles.php:732
7084 msgid "Public Keywords:"
7085 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7087 #: mod/profiles.php:732
7088 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7089 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7091 #: mod/profiles.php:733
7092 msgid "Private Keywords:"
7093 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7095 #: mod/profiles.php:733
7096 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7097 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7099 #: mod/profiles.php:736
7100 msgid "Musical interests"
7101 msgstr "Musikalische Interessen"
7103 #: mod/profiles.php:737
7104 msgid "Books, literature"
7105 msgstr "Bücher, Literatur"
7107 #: mod/profiles.php:738
7111 #: mod/profiles.php:739
7112 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7113 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7115 #: mod/profiles.php:740
7116 msgid "Hobbies/Interests"
7117 msgstr "Hobbies/Interessen"
7119 #: mod/profiles.php:741
7120 msgid "Love/romance"
7121 msgstr "Liebe/Romantik"
7123 #: mod/profiles.php:742
7124 msgid "Work/employment"
7125 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7127 #: mod/profiles.php:743
7128 msgid "School/education"
7129 msgstr "Schule/Ausbildung"
7131 #: mod/profiles.php:744
7132 msgid "Contact information and Social Networks"
7133 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7135 #: mod/profiles.php:788
7136 msgid "Edit/Manage Profiles"
7137 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7139 #: mod/display.php:479
7140 msgid "Item has been removed."
7141 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7144 msgid "Theme settings updated."
7145 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7147 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:975
7151 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:909 mod/admin.php:1425 mod/admin.php:1441
7155 #: mod/admin.php:160 mod/admin.php:1813 mod/admin.php:1863
7159 #: mod/admin.php:162
7163 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:407
7164 msgid "Inspect Queue"
7165 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7167 #: mod/admin.php:164 mod/admin.php:373
7168 msgid "Federation Statistics"
7169 msgstr "Federation Statistik"
7171 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:189 mod/admin.php:1937
7175 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:2005
7177 msgstr "Protokolle anzeigen"
7179 #: mod/admin.php:180
7180 msgid "probe address"
7181 msgstr "Adresse untersuchen"
7183 #: mod/admin.php:181
7184 msgid "check webfinger"
7185 msgstr "Webfinger überprüfen"
7187 #: mod/admin.php:188
7188 msgid "Plugin Features"
7189 msgstr "Plugin Features"
7191 #: mod/admin.php:190
7195 #: mod/admin.php:191
7196 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7197 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7199 #: mod/admin.php:307
7203 #: mod/admin.php:366
7205 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7206 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7207 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7208 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7210 #: mod/admin.php:367
7212 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7213 "will improve the data displayed here."
7214 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7216 #: mod/admin.php:372 mod/admin.php:406 mod/admin.php:485 mod/admin.php:974
7217 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1542 mod/admin.php:1605 mod/admin.php:1812
7218 #: mod/admin.php:1862 mod/admin.php:1936 mod/admin.php:2004
7219 msgid "Administration"
7220 msgstr "Administration"
7222 #: mod/admin.php:379
7224 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7225 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7227 #: mod/admin.php:409
7231 #: mod/admin.php:410
7232 msgid "Recipient Name"
7233 msgstr "Empfänger Name"
7235 #: mod/admin.php:411
7236 msgid "Recipient Profile"
7237 msgstr "Empfänger Profil"
7239 #: mod/admin.php:413
7243 #: mod/admin.php:414
7245 msgstr "Zuletzt versucht"
7247 #: mod/admin.php:415
7249 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7250 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7251 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7252 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7254 #: mod/admin.php:440
7257 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7258 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7259 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7260 "converting the table engines. You may also use the "
7261 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
7262 "Friendica installation.<br />"
7263 msgstr "Deine DB enthält einige Tabellen die noch auf MyISAM laufen. Du solltest den Engine-Type auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft einige InnoDB Features nutzen wird. Eine Anleitung zur Umstellung kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Außerdem kannst du das <tt>convert_innodb.sql</tt> Skript verwenden, das du im <tt>/util</tt> Verzeichnis deiner Friendica Installation findest."
7265 #: mod/admin.php:445
7267 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
7268 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
7269 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
7271 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1373
7272 msgid "Normal Account"
7273 msgstr "Normales Konto"
7275 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1374
7276 msgid "Soapbox Account"
7277 msgstr "Marktschreier-Konto"
7279 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1375
7280 msgid "Community/Celebrity Account"
7281 msgstr "Forum/Promi-Konto"
7283 #: mod/admin.php:452 mod/admin.php:1376
7284 msgid "Automatic Friend Account"
7285 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7287 #: mod/admin.php:453
7288 msgid "Blog Account"
7291 #: mod/admin.php:454
7292 msgid "Private Forum"
7293 msgstr "Privates Forum"
7295 #: mod/admin.php:480
7296 msgid "Message queues"
7297 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7299 #: mod/admin.php:486
7301 msgstr "Zusammenfassung"
7303 #: mod/admin.php:489
7304 msgid "Registered users"
7305 msgstr "Registrierte Nutzer"
7307 #: mod/admin.php:491
7308 msgid "Pending registrations"
7309 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7311 #: mod/admin.php:492
7315 #: mod/admin.php:497
7316 msgid "Active plugins"
7317 msgstr "Aktive Plugins"
7319 #: mod/admin.php:522
7320 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7321 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7323 #: mod/admin.php:827
7324 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
7325 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
7327 #: mod/admin.php:835
7328 msgid "Site settings updated."
7329 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7331 #: mod/admin.php:892
7332 msgid "No community page"
7333 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7335 #: mod/admin.php:893
7336 msgid "Public postings from users of this site"
7337 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7339 #: mod/admin.php:894
7340 msgid "Global community page"
7341 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7343 #: mod/admin.php:900
7344 msgid "At post arrival"
7345 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7347 #: mod/admin.php:910
7348 msgid "Users, Global Contacts"
7349 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7351 #: mod/admin.php:911
7352 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7353 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7355 #: mod/admin.php:915
7359 #: mod/admin.php:916
7360 msgid "Three months"
7361 msgstr "drei Monate"
7363 #: mod/admin.php:917
7365 msgstr "ein halbes Jahr"
7367 #: mod/admin.php:918
7371 #: mod/admin.php:923
7372 msgid "Multi user instance"
7373 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7375 #: mod/admin.php:946
7377 msgstr "Geschlossen"
7379 #: mod/admin.php:947
7380 msgid "Requires approval"
7381 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7383 #: mod/admin.php:948
7387 #: mod/admin.php:952
7388 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7389 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7391 #: mod/admin.php:953
7392 msgid "Force all links to use SSL"
7393 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7395 #: mod/admin.php:954
7396 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7397 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7399 #: mod/admin.php:978
7401 msgstr "Datei hochladen"
7403 #: mod/admin.php:979
7407 #: mod/admin.php:981
7408 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7409 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7411 #: mod/admin.php:982
7413 msgstr "Performance"
7415 #: mod/admin.php:983
7419 #: mod/admin.php:984
7421 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7422 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7424 #: mod/admin.php:987
7428 #: mod/admin.php:988
7432 #: mod/admin.php:989
7433 msgid "Sender Email"
7434 msgstr "Absender für Emails"
7436 #: mod/admin.php:989
7438 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7439 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7441 #: mod/admin.php:990
7443 msgstr "Banner/Logo"
7445 #: mod/admin.php:991
7446 msgid "Shortcut icon"
7447 msgstr "Shortcut Icon"
7449 #: mod/admin.php:991
7450 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7451 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7453 #: mod/admin.php:992
7457 #: mod/admin.php:992
7458 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7459 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7461 #: mod/admin.php:993
7462 msgid "Additional Info"
7463 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7465 #: mod/admin.php:993
7468 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7469 "listed at %s/siteinfo."
7470 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7472 #: mod/admin.php:994
7473 msgid "System language"
7474 msgstr "Systemsprache"
7476 #: mod/admin.php:995
7477 msgid "System theme"
7478 msgstr "Systemweites Theme"
7480 #: mod/admin.php:995
7482 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7483 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7484 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7486 #: mod/admin.php:996
7487 msgid "Mobile system theme"
7488 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7490 #: mod/admin.php:996
7491 msgid "Theme for mobile devices"
7492 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7494 #: mod/admin.php:997
7495 msgid "SSL link policy"
7496 msgstr "Regeln für SSL Links"
7498 #: mod/admin.php:997
7499 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7500 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7502 #: mod/admin.php:998
7504 msgstr "Erzwinge SSL"
7506 #: mod/admin.php:998
7508 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7509 " to endless loops."
7510 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7512 #: mod/admin.php:999
7513 msgid "Old style 'Share'"
7514 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
7516 #: mod/admin.php:999
7517 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
7518 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
7520 #: mod/admin.php:1000
7521 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7522 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7524 #: mod/admin.php:1000
7526 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7527 "still access it calling /help directly."
7528 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7530 #: mod/admin.php:1001
7531 msgid "Single user instance"
7532 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7534 #: mod/admin.php:1001
7535 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7536 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7538 #: mod/admin.php:1002
7539 msgid "Maximum image size"
7540 msgstr "Maximale Bildgröße"
7542 #: mod/admin.php:1002
7544 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7546 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7548 #: mod/admin.php:1003
7549 msgid "Maximum image length"
7550 msgstr "Maximale Bildlänge"
7552 #: mod/admin.php:1003
7554 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7555 "-1, which means no limits."
7556 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7558 #: mod/admin.php:1004
7559 msgid "JPEG image quality"
7560 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7562 #: mod/admin.php:1004
7564 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7565 "100, which is full quality."
7566 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7568 #: mod/admin.php:1006
7569 msgid "Register policy"
7570 msgstr "Registrierungsmethode"
7572 #: mod/admin.php:1007
7573 msgid "Maximum Daily Registrations"
7574 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7576 #: mod/admin.php:1007
7578 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7579 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7580 "setting has no effect."
7581 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7583 #: mod/admin.php:1008
7584 msgid "Register text"
7585 msgstr "Registrierungstext"
7587 #: mod/admin.php:1008
7588 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7589 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7591 #: mod/admin.php:1009
7592 msgid "Accounts abandoned after x days"
7593 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7595 #: mod/admin.php:1009
7597 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7598 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7599 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7601 #: mod/admin.php:1010
7602 msgid "Allowed friend domains"
7603 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7605 #: mod/admin.php:1010
7607 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7608 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7609 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7611 #: mod/admin.php:1011
7612 msgid "Allowed email domains"
7613 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7615 #: mod/admin.php:1011
7617 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7618 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7620 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7622 #: mod/admin.php:1012
7623 msgid "Block public"
7624 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7626 #: mod/admin.php:1012
7628 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7629 "site unless you are currently logged in."
7630 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7632 #: mod/admin.php:1013
7633 msgid "Force publish"
7634 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7636 #: mod/admin.php:1013
7638 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7639 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7641 #: mod/admin.php:1014
7642 msgid "Global directory URL"
7643 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7645 #: mod/admin.php:1014
7647 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7648 "completely unavailable to the application."
7649 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7651 #: mod/admin.php:1015
7652 msgid "Allow threaded items"
7653 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7655 #: mod/admin.php:1015
7656 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7657 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7659 #: mod/admin.php:1016
7660 msgid "Private posts by default for new users"
7661 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7663 #: mod/admin.php:1016
7665 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7666 "group rather than public."
7667 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7669 #: mod/admin.php:1017
7670 msgid "Don't include post content in email notifications"
7671 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7673 #: mod/admin.php:1017
7675 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7676 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7677 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7679 #: mod/admin.php:1018
7680 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7681 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7683 #: mod/admin.php:1018
7685 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7687 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7689 #: mod/admin.php:1019
7690 msgid "Don't embed private images in posts"
7691 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7693 #: mod/admin.php:1019
7695 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7696 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7697 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7699 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7701 #: mod/admin.php:1020
7702 msgid "Allow Users to set remote_self"
7703 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7705 #: mod/admin.php:1020
7707 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7708 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7709 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7710 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7712 #: mod/admin.php:1021
7713 msgid "Block multiple registrations"
7714 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7716 #: mod/admin.php:1021
7717 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7718 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7720 #: mod/admin.php:1022
7721 msgid "OpenID support"
7722 msgstr "OpenID Unterstützung"
7724 #: mod/admin.php:1022
7725 msgid "OpenID support for registration and logins."
7726 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7728 #: mod/admin.php:1023
7729 msgid "Fullname check"
7730 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7732 #: mod/admin.php:1023
7734 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7735 "name, as an antispam measure"
7736 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7738 #: mod/admin.php:1024
7739 msgid "UTF-8 Regular expressions"
7740 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
7742 #: mod/admin.php:1024
7743 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
7744 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
7746 #: mod/admin.php:1025
7747 msgid "Community Page Style"
7748 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7750 #: mod/admin.php:1025
7752 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7753 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7754 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7756 #: mod/admin.php:1026
7757 msgid "Posts per user on community page"
7758 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7760 #: mod/admin.php:1026
7762 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7763 "'Global Community')"
7764 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7766 #: mod/admin.php:1027
7767 msgid "Enable OStatus support"
7768 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7770 #: mod/admin.php:1027
7772 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7773 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7774 "occasionally displayed."
7775 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7777 #: mod/admin.php:1028
7778 msgid "OStatus conversation completion interval"
7779 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
7781 #: mod/admin.php:1028
7783 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
7784 "This can be a very ressource task."
7785 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
7787 #: mod/admin.php:1029
7788 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7789 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7791 #: mod/admin.php:1029
7793 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7794 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7796 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7798 #: mod/admin.php:1030
7799 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7800 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7802 #: mod/admin.php:1032
7804 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7806 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7808 #: mod/admin.php:1033
7809 msgid "Enable Diaspora support"
7810 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7812 #: mod/admin.php:1033
7813 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7814 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7816 #: mod/admin.php:1034
7817 msgid "Only allow Friendica contacts"
7818 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7820 #: mod/admin.php:1034
7822 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7823 "protocols disabled."
7824 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7826 #: mod/admin.php:1035
7828 msgstr "SSL Überprüfen"
7830 #: mod/admin.php:1035
7832 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7833 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7834 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7836 #: mod/admin.php:1036
7838 msgstr "Proxy Nutzer"
7840 #: mod/admin.php:1037
7844 #: mod/admin.php:1038
7845 msgid "Network timeout"
7846 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7848 #: mod/admin.php:1038
7849 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7850 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7852 #: mod/admin.php:1039
7853 msgid "Delivery interval"
7854 msgstr "Zustellungsintervall"
7856 #: mod/admin.php:1039
7858 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
7859 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
7860 "for large dedicated servers."
7861 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
7863 #: mod/admin.php:1040
7864 msgid "Poll interval"
7865 msgstr "Abfrageintervall"
7867 #: mod/admin.php:1040
7869 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
7870 "load. If 0, use delivery interval."
7871 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
7873 #: mod/admin.php:1041
7874 msgid "Maximum Load Average"
7875 msgstr "Maximum Load Average"
7877 #: mod/admin.php:1041
7879 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7881 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7883 #: mod/admin.php:1042
7884 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7885 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7887 #: mod/admin.php:1042
7888 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7889 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7891 #: mod/admin.php:1043
7892 msgid "Maximum table size for optimization"
7893 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7895 #: mod/admin.php:1043
7897 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7898 "Enter -1 to disable it."
7899 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7901 #: mod/admin.php:1044
7902 msgid "Minimum level of fragmentation"
7903 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7905 #: mod/admin.php:1044
7907 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7909 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7911 #: mod/admin.php:1046
7912 msgid "Periodical check of global contacts"
7913 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7915 #: mod/admin.php:1046
7917 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7918 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7919 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7921 #: mod/admin.php:1047
7922 msgid "Days between requery"
7923 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7925 #: mod/admin.php:1047
7926 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7927 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7929 #: mod/admin.php:1048
7930 msgid "Discover contacts from other servers"
7931 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7933 #: mod/admin.php:1048
7935 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7936 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7937 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7938 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7939 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7941 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7943 #: mod/admin.php:1049
7944 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7945 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7947 #: mod/admin.php:1049
7949 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7950 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7951 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7953 #: mod/admin.php:1050
7954 msgid "Search the local directory"
7955 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7957 #: mod/admin.php:1050
7959 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7960 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7961 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7962 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7964 #: mod/admin.php:1052
7965 msgid "Publish server information"
7966 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7968 #: mod/admin.php:1052
7970 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7971 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7972 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7973 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7974 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7976 #: mod/admin.php:1054
7977 msgid "Use MySQL full text engine"
7978 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
7980 #: mod/admin.php:1054
7982 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
7983 "four and more characters."
7984 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
7986 #: mod/admin.php:1055
7987 msgid "Suppress Language"
7988 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
7990 #: mod/admin.php:1055
7991 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7992 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
7994 #: mod/admin.php:1056
7995 msgid "Suppress Tags"
7996 msgstr "Tags Unterdrücken"
7998 #: mod/admin.php:1056
7999 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8000 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8002 #: mod/admin.php:1057
8003 msgid "Path to item cache"
8004 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8006 #: mod/admin.php:1057
8007 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8008 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8010 #: mod/admin.php:1058
8011 msgid "Cache duration in seconds"
8012 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8014 #: mod/admin.php:1058
8016 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8017 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8018 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8020 #: mod/admin.php:1059
8021 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8022 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8024 #: mod/admin.php:1059
8025 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8026 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8028 #: mod/admin.php:1060
8029 msgid "Path for lock file"
8030 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
8032 #: mod/admin.php:1060
8034 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
8036 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
8038 #: mod/admin.php:1061
8042 #: mod/admin.php:1061
8044 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8045 "temp path, enter another path here."
8046 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8048 #: mod/admin.php:1062
8049 msgid "Base path to installation"
8050 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8052 #: mod/admin.php:1062
8054 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8055 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8056 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8057 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8059 #: mod/admin.php:1063
8060 msgid "Disable picture proxy"
8061 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8063 #: mod/admin.php:1063
8065 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8066 " systems with very low bandwith."
8067 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8069 #: mod/admin.php:1064
8070 msgid "Enable old style pager"
8071 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
8073 #: mod/admin.php:1064
8075 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
8077 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
8079 #: mod/admin.php:1065
8080 msgid "Only search in tags"
8081 msgstr "Nur in Tags suchen"
8083 #: mod/admin.php:1065
8084 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8085 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8087 #: mod/admin.php:1067
8088 msgid "New base url"
8089 msgstr "Neue Basis-URL"
8091 #: mod/admin.php:1067
8093 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8095 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8097 #: mod/admin.php:1069
8098 msgid "RINO Encryption"
8099 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8101 #: mod/admin.php:1069
8102 msgid "Encryption layer between nodes."
8103 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8105 #: mod/admin.php:1070
8106 msgid "Embedly API key"
8107 msgstr "Embedly API Schlüssel"
8109 #: mod/admin.php:1070
8111 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
8112 "web pages. This is an optional parameter."
8113 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
8115 #: mod/admin.php:1072
8116 msgid "Enable 'worker' background processing"
8117 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
8119 #: mod/admin.php:1072
8121 "The worker background processing limits the number of parallel background "
8122 "jobs to a maximum number and respects the system load."
8123 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
8125 #: mod/admin.php:1073
8126 msgid "Maximum number of parallel workers"
8127 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8129 #: mod/admin.php:1073
8131 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8132 "Default value is 4."
8133 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8135 #: mod/admin.php:1074
8136 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8137 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8139 #: mod/admin.php:1074
8141 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8142 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8143 "frequency of poller calls in your crontab."
8144 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8146 #: mod/admin.php:1075
8147 msgid "Enable fastlane"
8148 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8150 #: mod/admin.php:1075
8152 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8153 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8154 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8156 #: mod/admin.php:1076
8157 msgid "Enable frontend worker"
8158 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8160 #: mod/admin.php:1076
8162 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8163 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8164 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8165 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8166 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8168 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
8170 #: mod/admin.php:1105
8171 msgid "Update has been marked successful"
8172 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8174 #: mod/admin.php:1113
8176 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8177 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8179 #: mod/admin.php:1116
8181 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8182 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8184 #: mod/admin.php:1128
8186 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8187 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8189 #: mod/admin.php:1131
8191 msgid "Update %s was successfully applied."
8192 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8194 #: mod/admin.php:1135
8196 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8197 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8199 #: mod/admin.php:1137
8201 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8202 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8204 #: mod/admin.php:1156
8205 msgid "No failed updates."
8206 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8208 #: mod/admin.php:1157
8209 msgid "Check database structure"
8210 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8212 #: mod/admin.php:1162
8213 msgid "Failed Updates"
8214 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8216 #: mod/admin.php:1163
8218 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8219 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8221 #: mod/admin.php:1164
8222 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8223 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8225 #: mod/admin.php:1165
8226 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8227 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8229 #: mod/admin.php:1199
8233 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8234 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8235 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8237 #: mod/admin.php:1202
8241 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8243 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8244 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8245 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8247 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8250 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8252 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8253 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8255 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8256 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8257 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8258 "\t\t\tthan that.\n"
8260 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8261 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8262 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8264 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8265 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8267 #: mod/admin.php:1246
8269 msgid "%s user blocked/unblocked"
8270 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8271 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8272 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8274 #: mod/admin.php:1253
8276 msgid "%s user deleted"
8277 msgid_plural "%s users deleted"
8278 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8279 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8281 #: mod/admin.php:1300
8283 msgid "User '%s' deleted"
8284 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8286 #: mod/admin.php:1308
8288 msgid "User '%s' unblocked"
8289 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8291 #: mod/admin.php:1308
8293 msgid "User '%s' blocked"
8294 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8296 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1443
8297 msgid "Register date"
8298 msgstr "Anmeldedatum"
8300 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1443
8302 msgstr "Letzte Anmeldung"
8304 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1443
8306 msgstr "Letzter Beitrag"
8308 #: mod/admin.php:1426
8310 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8312 #: mod/admin.php:1427
8314 msgstr "Alle auswählen"
8316 #: mod/admin.php:1428
8317 msgid "User registrations waiting for confirm"
8318 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8320 #: mod/admin.php:1429
8321 msgid "User waiting for permanent deletion"
8322 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8324 #: mod/admin.php:1430
8325 msgid "Request date"
8326 msgstr "Anfragedatum"
8328 #: mod/admin.php:1431
8329 msgid "No registrations."
8330 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8332 #: mod/admin.php:1432
8333 msgid "Note from the user"
8334 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8336 #: mod/admin.php:1433 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
8340 #: mod/admin.php:1434
8344 #: mod/admin.php:1438
8346 msgstr "Seitenadministrator"
8348 #: mod/admin.php:1439
8349 msgid "Account expired"
8350 msgstr "Account ist abgelaufen"
8352 #: mod/admin.php:1442
8354 msgstr "Neuer Nutzer"
8356 #: mod/admin.php:1443
8357 msgid "Deleted since"
8358 msgstr "Gelöscht seit"
8360 #: mod/admin.php:1448
8362 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8363 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8364 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8366 #: mod/admin.php:1449
8368 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8369 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8370 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8372 #: mod/admin.php:1459
8373 msgid "Name of the new user."
8374 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8376 #: mod/admin.php:1460
8380 #: mod/admin.php:1460
8381 msgid "Nickname of the new user."
8382 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8384 #: mod/admin.php:1461
8385 msgid "Email address of the new user."
8386 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8388 #: mod/admin.php:1504
8390 msgid "Plugin %s disabled."
8391 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8393 #: mod/admin.php:1508
8395 msgid "Plugin %s enabled."
8396 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8398 #: mod/admin.php:1519 mod/admin.php:1767
8400 msgstr "Ausschalten"
8402 #: mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1769
8404 msgstr "Einschalten"
8406 #: mod/admin.php:1544 mod/admin.php:1814
8410 #: mod/admin.php:1552 mod/admin.php:1823
8414 #: mod/admin.php:1553 mod/admin.php:1824
8415 msgid "Maintainer: "
8418 #: mod/admin.php:1608
8419 msgid "Reload active plugins"
8420 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8422 #: mod/admin.php:1613
8425 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8426 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8427 "in the open plugin registry at %2$s"
8428 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8430 #: mod/admin.php:1727
8431 msgid "No themes found."
8432 msgstr "Keine Themen gefunden."
8434 #: mod/admin.php:1805
8436 msgstr "Bildschirmfoto"
8438 #: mod/admin.php:1865
8439 msgid "Reload active themes"
8440 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8442 #: mod/admin.php:1870
8444 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8445 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8447 #: mod/admin.php:1871
8448 msgid "[Experimental]"
8449 msgstr "[Experimentell]"
8451 #: mod/admin.php:1872
8452 msgid "[Unsupported]"
8453 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8455 #: mod/admin.php:1896
8456 msgid "Log settings updated."
8457 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8459 #: mod/admin.php:1928
8460 msgid "PHP log currently enabled."
8461 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8463 #: mod/admin.php:1930
8464 msgid "PHP log currently disabled."
8465 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8467 #: mod/admin.php:1939
8471 #: mod/admin.php:1944
8472 msgid "Enable Debugging"
8473 msgstr "Protokoll führen"
8475 #: mod/admin.php:1945
8477 msgstr "Protokolldatei"
8479 #: mod/admin.php:1945
8481 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8483 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8485 #: mod/admin.php:1946
8487 msgstr "Protokoll-Level"
8489 #: mod/admin.php:1949
8491 msgstr "PHP Protokollieren"
8493 #: mod/admin.php:1950
8495 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8496 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8497 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8498 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8499 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8500 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8502 #: mod/admin.php:2078
8504 msgid "Lock feature %s"
8505 msgstr "Feature festlegen: %s"
8507 #: mod/admin.php:2086
8508 msgid "Manage Additional Features"
8509 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8511 #: mod/viewcontacts.php:75
8512 msgid "No contacts."
8513 msgstr "Keine Kontakte."
8515 #: mod/network.php:190 mod/search.php:25
8517 msgstr "Begriff entfernen"
8519 #: mod/network.php:397
8522 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8525 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8526 "non public messages."
8527 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8528 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8530 #: mod/network.php:400
8531 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8532 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8534 #: mod/network.php:528
8535 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8536 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8538 #: mod/network.php:533
8539 msgid "Invalid contact."
8540 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8542 #: mod/network.php:827
8543 msgid "Commented Order"
8544 msgstr "Neueste Kommentare"
8546 #: mod/network.php:830
8547 msgid "Sort by Comment Date"
8548 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8550 #: mod/network.php:835
8551 msgid "Posted Order"
8552 msgstr "Neueste Beiträge"
8554 #: mod/network.php:838
8555 msgid "Sort by Post Date"
8556 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8558 #: mod/network.php:849
8559 msgid "Posts that mention or involve you"
8560 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8562 #: mod/network.php:857
8566 #: mod/network.php:860
8567 msgid "Activity Stream - by date"
8568 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8570 #: mod/network.php:868
8571 msgid "Shared Links"
8572 msgstr "Geteilte Links"
8574 #: mod/network.php:871
8575 msgid "Interesting Links"
8576 msgstr "Interessante Links"
8578 #: mod/network.php:879
8582 #: mod/network.php:882
8583 msgid "Favourite Posts"
8584 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8586 #: mod/search.php:100
8587 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8588 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8590 #: mod/search.php:124
8591 msgid "Too Many Requests"
8592 msgstr "Zu viele Abfragen"
8594 #: mod/search.php:125
8595 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8596 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8598 #: mod/search.php:230
8600 msgid "Items tagged with: %s"
8601 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
8603 #: mod/notifications.php:35
8604 msgid "Invalid request identifier."
8605 msgstr "Invalid request identifier."
8607 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
8608 #: mod/notifications.php:258
8612 #: mod/notifications.php:105
8613 msgid "Network Notifications"
8614 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
8616 #: mod/notifications.php:117
8617 msgid "Personal Notifications"
8618 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8620 #: mod/notifications.php:123
8621 msgid "Home Notifications"
8622 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
8624 #: mod/notifications.php:152
8625 msgid "Show Ignored Requests"
8626 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8628 #: mod/notifications.php:152
8629 msgid "Hide Ignored Requests"
8630 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8632 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:228
8633 msgid "Notification type: "
8634 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
8636 #: mod/notifications.php:167
8638 msgid "suggested by %s"
8639 msgstr "vorgeschlagen von %s"
8641 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
8642 msgid "Post a new friend activity"
8643 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
8645 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
8646 msgid "if applicable"
8647 msgstr "falls anwendbar"
8649 #: mod/notifications.php:195
8650 msgid "Claims to be known to you: "
8651 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
8653 #: mod/notifications.php:196
8657 #: mod/notifications.php:196
8661 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
8662 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8663 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8665 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
8668 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8669 "also receive updates from them in your news feed."
8670 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8672 #: mod/notifications.php:199
8675 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8676 " will not receive updates from them in your news feed."
8677 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8679 #: mod/notifications.php:204
8682 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
8683 "will not receive updates from them in your news feed."
8684 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8686 #: mod/notifications.php:215
8690 #: mod/notifications.php:216
8694 #: mod/notifications.php:216
8698 #: mod/notifications.php:266
8699 msgid "No introductions."
8700 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8702 #: mod/notifications.php:307
8704 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8706 #: mod/notifications.php:307
8708 msgstr "Alle anzeigen"
8710 #: mod/notifications.php:313
8712 msgid "No more %s notifications."
8713 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
8715 #: object/Item.php:385
8719 #: view/theme/quattro/config.php:70
8721 msgstr "Ausrichtung"
8723 #: view/theme/quattro/config.php:70
8727 #: view/theme/quattro/config.php:70
8731 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/clean/config.php:108
8732 msgid "Color scheme"
8735 #: view/theme/quattro/config.php:72
8736 msgid "Posts font size"
8737 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8739 #: view/theme/quattro/config.php:73
8740 msgid "Textareas font size"
8741 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8743 #: view/theme/vier/config.php:69
8744 msgid "Comma separated list of helper forums"
8745 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8747 #: view/theme/vier/config.php:115
8749 msgstr "Stil auswählen"
8751 #: view/theme/vier/config.php:116
8752 msgid "Community Pages"
8755 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:146
8756 msgid "Community Profiles"
8757 msgstr "Community-Profile"
8759 #: view/theme/vier/config.php:118
8760 msgid "Help or @NewHere ?"
8761 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8763 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:385
8764 msgid "Connect Services"
8765 msgstr "Verbinde Dienste"
8767 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:194
8768 msgid "Find Friends"
8769 msgstr "Kontakte finden"
8771 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:176
8773 msgstr "Letzte Nutzer"
8775 #: view/theme/vier/theme.php:195
8776 msgid "Local Directory"
8777 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8779 #: view/theme/vier/theme.php:286
8781 msgstr "Schnell-Start"
8783 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8787 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8791 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8793 msgstr "easterbunny"
8795 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8799 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8803 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8807 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8809 msgstr "Variationen"
8811 #: view/theme/clean/config.php:61
8813 msgstr "Mitternacht"
8815 #: view/theme/clean/config.php:62
8819 #: view/theme/clean/config.php:63
8823 #: view/theme/clean/config.php:64
8824 msgid "Shades of Pink"
8825 msgstr "Shades of Pink"
8827 #: view/theme/clean/config.php:65
8828 msgid "Lime and Orange"
8829 msgstr "Lime and Orange"
8831 #: view/theme/clean/config.php:66
8832 msgid "GeoCities Retro"
8833 msgstr "GeoCities Retro"
8835 #: view/theme/clean/config.php:92
8836 msgid "Background Image"
8837 msgstr "Hintergrundbild"
8839 #: view/theme/clean/config.php:94
8841 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8843 msgstr "Die URL zum Bild (z.B. aus deinem Foto Album), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
8845 #: view/theme/clean/config.php:99
8846 msgid "Background Color"
8847 msgstr "Hintergrundfarbe"
8849 #: view/theme/clean/config.php:101
8850 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8851 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe, ohne das #"
8853 #: view/theme/clean/config.php:115
8855 msgstr "Zeichengröße"
8857 #: view/theme/clean/config.php:117
8858 msgid "base font size for your interface"
8859 msgstr "Basiszeichengröße für das Interface"
8861 #: view/theme/clean/config.php:122
8862 msgid "Display Accesskeys"
8863 msgstr "Accesskeys anzeigen"
8865 #: view/theme/clean/config.php:124
8867 "Diaplay the access keys assigned to some menu element in the web interface."
8868 msgstr "Einige Menüelemente sind über Accesskeys aufrufbar. Sollen diese angezeigt werden?"
8870 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8871 msgid "Repeat the image"
8872 msgstr "Bild wiederholen"
8874 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8875 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8876 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8878 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8883 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8884 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8886 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8887 msgid "Resize fill and-clip"
8888 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8890 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8891 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8892 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8894 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8895 msgid "Resize best fit"
8896 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8898 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8899 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8900 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8902 #: view/theme/frio/config.php:47
8906 #: view/theme/frio/config.php:59
8910 #: view/theme/frio/config.php:59
8911 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8912 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8914 #: view/theme/frio/config.php:67
8915 msgid "Select scheme"
8916 msgstr "Schema auswählen"
8918 #: view/theme/frio/config.php:68
8919 msgid "Navigation bar background color"
8920 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8922 #: view/theme/frio/config.php:69
8923 msgid "Navigation bar icon color "
8924 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8926 #: view/theme/frio/config.php:70
8930 #: view/theme/frio/config.php:71
8931 msgid "Set the background color"
8932 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8934 #: view/theme/frio/config.php:72
8935 msgid "Content background transparency"
8936 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8938 #: view/theme/frio/config.php:73
8939 msgid "Set the background image"
8940 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8942 #: view/theme/frio/theme.php:226
8946 #: view/theme/frio/theme.php:232
8951 msgid "toggle mobile"
8952 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8955 msgid "Delete this item?"
8956 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8960 msgstr "weniger anzeigen"
8964 msgid "Update %s failed. See error logs."
8965 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8968 msgid "Create a New Account"
8969 msgstr "Neues Konto erstellen"
8977 msgstr "Anmeldedaten merken"
8980 msgid "Or login using OpenID: "
8981 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8984 msgid "Forgot your password?"
8985 msgstr "Passwort vergessen?"
8988 msgid "Website Terms of Service"
8989 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8992 msgid "terms of service"
8993 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8996 msgid "Website Privacy Policy"
8997 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9000 msgid "privacy policy"
9001 msgstr "Datenschutzerklärung"