]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
updated IT translation
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <copiis@vivaldi.net>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # F1per 3y, 2023
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
21 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
24 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
25 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
26 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
27 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
28 # Marek Bachmann, 2022
29 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
30 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
31 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
32 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
33 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
34 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
35 # foss <oss@disr.it>, 2022
36 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
37 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
38 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
39 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
40 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
41 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
42 # Steffen K9, 2018
43 # Steffen K9, 2019
44 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
45 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
46 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
47 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
48 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
49 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
50 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
51 msgid ""
52 msgstr ""
53 "Project-Id-Version: friendica\n"
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
56 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
57 "Last-Translator: F1per 3y, 2023\n"
58 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
59 "MIME-Version: 1.0\n"
60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
62 "Language: de\n"
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
64
65 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
66 msgid "Unable to locate original post."
67 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
68
69 #: mod/item.php:139
70 msgid "Post updated."
71 msgstr "Beitrag aktualisiert."
72
73 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
74 msgid "Item wasn't stored."
75 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
76
77 #: mod/item.php:218
78 msgid "Item couldn't be fetched."
79 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
80
81 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
82 msgid "Empty post discarded."
83 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
84
85 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
86 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
87 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
88 msgid "Item not found."
89 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
90
91 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
92 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
93 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
94 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
95 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
96 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
97 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
98 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
99 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
100 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
101 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
102 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
103 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
104 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
105 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
106 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
107 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
108 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
109 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
110 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
111 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
112 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
113 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
114 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
115 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
116 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
119 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
120 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
121 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
122 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
124 #: src/Module/User/Import.php:91
125 msgid "Permission denied."
126 msgstr "Zugriff verweigert."
127
128 #: mod/lostpass.php:40
129 msgid "No valid account found."
130 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
131
132 #: mod/lostpass.php:52
133 msgid "Password reset request issued. Check your email."
134 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
135
136 #: mod/lostpass.php:58
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "\n"
140 "\t\tDear %1$s,\n"
141 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
142 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
143 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
144 "\n"
145 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
146 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
147 "\n"
148 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
149 "\t\tissued this request."
150 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
151
152 #: mod/lostpass.php:69
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "\n"
156 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
157 "\n"
158 "\t\t%1$s\n"
159 "\n"
160 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
161 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
162 "\n"
163 "\t\tThe login details are as follows:\n"
164 "\n"
165 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
166 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
167 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
168
169 #: mod/lostpass.php:84
170 #, php-format
171 msgid "Password reset requested at %s"
172 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
173
174 #: mod/lostpass.php:100
175 msgid ""
176 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
177 "Password reset failed."
178 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
179
180 #: mod/lostpass.php:113
181 msgid "Request has expired, please make a new one."
182 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
183
184 #: mod/lostpass.php:128
185 msgid "Forgot your Password?"
186 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
187
188 #: mod/lostpass.php:129
189 msgid ""
190 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
191 "your email for further instructions."
192 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
193
194 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
195 msgid "Nickname or Email: "
196 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
197
198 #: mod/lostpass.php:131
199 msgid "Reset"
200 msgstr "Zurücksetzen"
201
202 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
203 msgid "Password Reset"
204 msgstr "Passwort zurücksetzen"
205
206 #: mod/lostpass.php:147
207 msgid "Your password has been reset as requested."
208 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
209
210 #: mod/lostpass.php:148
211 msgid "Your new password is"
212 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
213
214 #: mod/lostpass.php:149
215 msgid "Save or copy your new password - and then"
216 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
217
218 #: mod/lostpass.php:150
219 msgid "click here to login"
220 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
221
222 #: mod/lostpass.php:151
223 msgid ""
224 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
225 "successful login."
226 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
227
228 #: mod/lostpass.php:155
229 msgid "Your password has been reset."
230 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
231
232 #: mod/lostpass.php:158
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "\n"
236 "\t\t\tDear %1$s,\n"
237 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
238 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
239 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
240 "\t\t"
241 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
242
243 #: mod/lostpass.php:164
244 #, php-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
248 "\n"
249 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
250 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
251 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
252 "\n"
253 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
254 "\t\t"
255 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
256
257 #: mod/lostpass.php:176
258 #, php-format
259 msgid "Your password has been changed at %s"
260 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
261
262 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
263 msgid "New Message"
264 msgstr "Neue Nachricht"
265
266 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
267 msgid "No recipient selected."
268 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
269
270 #: mod/message.php:88
271 msgid "Unable to locate contact information."
272 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
273
274 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
275 msgid "Message could not be sent."
276 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
277
278 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
279 msgid "Message collection failure."
280 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
281
282 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
283 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
284 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
285 msgid "Discard"
286 msgstr "Verwerfen"
287
288 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
289 msgid "Messages"
290 msgstr "Nachrichten"
291
292 #: mod/message.php:149
293 msgid "Conversation not found."
294 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
295
296 #: mod/message.php:154
297 msgid "Message was not deleted."
298 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
299
300 #: mod/message.php:169
301 msgid "Conversation was not removed."
302 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
303
304 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
305 msgid "Please enter a link URL:"
306 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
307
308 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
309 msgid "Send Private Message"
310 msgstr "Private Nachricht senden"
311
312 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
313 msgid "To:"
314 msgstr "An:"
315
316 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
317 msgid "Subject:"
318 msgstr "Betreff:"
319
320 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
321 msgid "Your message:"
322 msgstr "Deine Nachricht:"
323
324 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
325 #: src/Module/Post/Edit.php:128
326 msgid "Upload photo"
327 msgstr "Foto hochladen"
328
329 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
330 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
331 msgid "Insert web link"
332 msgstr "Einen Link einfügen"
333
334 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
335 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
336 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
338 msgid "Please wait"
339 msgstr "Bitte warten"
340
341 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
342 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
343 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
344 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
345 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
346 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
347 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
348 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
349 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
350 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
351 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
352 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
353 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
356 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
357 msgid "Submit"
358 msgstr "Senden"
359
360 #: mod/message.php:225
361 msgid "No messages."
362 msgstr "Keine Nachrichten."
363
364 #: mod/message.php:281
365 msgid "Message not available."
366 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
367
368 #: mod/message.php:326
369 msgid "Delete message"
370 msgstr "Nachricht löschen"
371
372 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
373 msgid "D, d M Y - g:i A"
374 msgstr "D, d. M Y - H:i"
375
376 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
377 msgid "Delete conversation"
378 msgstr "Unterhaltung löschen"
379
380 #: mod/message.php:345
381 msgid ""
382 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
383 "respond from the sender's profile page."
384 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
385
386 #: mod/message.php:348
387 msgid "Send Reply"
388 msgstr "Antwort senden"
389
390 #: mod/message.php:430
391 #, php-format
392 msgid "Unknown sender - %s"
393 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
394
395 #: mod/message.php:432
396 #, php-format
397 msgid "You and %s"
398 msgstr "Du und %s"
399
400 #: mod/message.php:434
401 #, php-format
402 msgid "%s and You"
403 msgstr "%s und du"
404
405 #: mod/message.php:462
406 #, php-format
407 msgid "%d message"
408 msgid_plural "%d messages"
409 msgstr[0] "%d Nachricht"
410 msgstr[1] "%d Nachrichten"
411
412 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
413 msgid "Personal Notes"
414 msgstr "Persönliche Notizen"
415
416 #: mod/notes.php:56
417 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
418 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
419
420 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
421 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
422 #: src/Module/Post/Edit.php:126
423 msgid "Save"
424 msgstr "Speichern"
425
426 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
427 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
428 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
429 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
430 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
431 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
432 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
433 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
434 #: src/Module/Register.php:267
435 msgid "User not found."
436 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
437
438 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
439 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
440 msgid "Photo Albums"
441 msgstr "Fotoalben"
442
443 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
444 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
445 msgid "Recent Photos"
446 msgstr "Neueste Fotos"
447
448 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
449 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
450 msgid "Upload New Photos"
451 msgstr "Neue Fotos hochladen"
452
453 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
454 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
455 msgid "everybody"
456 msgstr "jeder"
457
458 #: mod/photos.php:159
459 msgid "Contact information unavailable"
460 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
461
462 #: mod/photos.php:188
463 msgid "Album not found."
464 msgstr "Album nicht gefunden."
465
466 #: mod/photos.php:242
467 msgid "Album successfully deleted"
468 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
469
470 #: mod/photos.php:244
471 msgid "Album was empty."
472 msgstr "Album ist leer."
473
474 #: mod/photos.php:276
475 msgid "Failed to delete the photo."
476 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
477
478 #: mod/photos.php:544
479 msgid "a photo"
480 msgstr "einem Foto"
481
482 #: mod/photos.php:544
483 #, php-format
484 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
485 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
486
487 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
488 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
489 #: src/Module/Search/Index.php:65
490 msgid "Public access denied."
491 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
492
493 #: mod/photos.php:586
494 msgid "No photos selected"
495 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
496
497 #: mod/photos.php:718
498 #, php-format
499 msgid "The maximum accepted image size is %s"
500 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
501
502 #: mod/photos.php:725
503 msgid "Upload Photos"
504 msgstr "Bilder hochladen"
505
506 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
507 msgid "New album name: "
508 msgstr "Name des neuen Albums: "
509
510 #: mod/photos.php:730
511 msgid "or select existing album:"
512 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
513
514 #: mod/photos.php:731
515 msgid "Do not show a status post for this upload"
516 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
517
518 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
519 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
520 msgid "Permissions"
521 msgstr "Berechtigungen"
522
523 #: mod/photos.php:796
524 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
525 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
526
527 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
528 msgid "Delete Album"
529 msgstr "Album löschen"
530
531 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
532 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
533 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
534 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
535 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
536 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
537 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Abbrechen"
540
541 #: mod/photos.php:824
542 msgid "Edit Album"
543 msgstr "Album bearbeiten"
544
545 #: mod/photos.php:825
546 msgid "Drop Album"
547 msgstr "Album löschen"
548
549 #: mod/photos.php:829
550 msgid "Show Newest First"
551 msgstr "Zeige neueste zuerst"
552
553 #: mod/photos.php:831
554 msgid "Show Oldest First"
555 msgstr "Zeige älteste zuerst"
556
557 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
558 msgid "View Photo"
559 msgstr "Foto betrachten"
560
561 #: mod/photos.php:885
562 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
563 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
564
565 #: mod/photos.php:887
566 msgid "Photo not available"
567 msgstr "Foto nicht verfügbar"
568
569 #: mod/photos.php:897
570 msgid "Do you really want to delete this photo?"
571 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
572
573 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
574 msgid "Delete Photo"
575 msgstr "Foto löschen"
576
577 #: mod/photos.php:996
578 msgid "View photo"
579 msgstr "Fotos ansehen"
580
581 #: mod/photos.php:998
582 msgid "Edit photo"
583 msgstr "Foto bearbeiten"
584
585 #: mod/photos.php:999
586 msgid "Delete photo"
587 msgstr "Foto löschen"
588
589 #: mod/photos.php:1000
590 msgid "Use as profile photo"
591 msgstr "Als Profilbild verwenden"
592
593 #: mod/photos.php:1007
594 msgid "Private Photo"
595 msgstr "Privates Foto"
596
597 #: mod/photos.php:1013
598 msgid "View Full Size"
599 msgstr "Betrachte Originalgröße"
600
601 #: mod/photos.php:1066
602 msgid "Tags: "
603 msgstr "Tags: "
604
605 #: mod/photos.php:1069
606 msgid "[Select tags to remove]"
607 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
608
609 #: mod/photos.php:1084
610 msgid "New album name"
611 msgstr "Name des neuen Albums"
612
613 #: mod/photos.php:1085
614 msgid "Caption"
615 msgstr "Bildunterschrift"
616
617 #: mod/photos.php:1086
618 msgid "Add a Tag"
619 msgstr "Tag hinzufügen"
620
621 #: mod/photos.php:1086
622 msgid ""
623 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
624 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
625
626 #: mod/photos.php:1087
627 msgid "Do not rotate"
628 msgstr "Nicht rotieren"
629
630 #: mod/photos.php:1088
631 msgid "Rotate CW (right)"
632 msgstr "Drehen US (rechts)"
633
634 #: mod/photos.php:1089
635 msgid "Rotate CCW (left)"
636 msgstr "Drehen EUS (links)"
637
638 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
639 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
640 #: src/Object/Post.php:1055
641 msgid "This is you"
642 msgstr "Das bist du"
643
644 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
645 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
646 msgid "Comment"
647 msgstr "Kommentar"
648
649 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
650 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
651 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
652 #: src/Object/Post.php:1069
653 msgid "Preview"
654 msgstr "Vorschau"
655
656 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
657 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
658 msgid "Loading..."
659 msgstr "lädt..."
660
661 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
662 #: src/Object/Post.php:256
663 msgid "Select"
664 msgstr "Auswählen"
665
666 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
667 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
668 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
669 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
670 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
671 msgid "Delete"
672 msgstr "Löschen"
673
674 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
675 msgid "Like"
676 msgstr "Mag ich"
677
678 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
679 msgid "I like this (toggle)"
680 msgstr "Ich mag das (toggle)"
681
682 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
683 msgid "Dislike"
684 msgstr "Mag ich nicht"
685
686 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
687 msgid "I don't like this (toggle)"
688 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
689
690 #: mod/photos.php:1314
691 msgid "Map"
692 msgstr "Karte"
693
694 #: src/App.php:470
695 msgid "No system theme config value set."
696 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
697
698 #: src/App.php:574
699 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
700 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
701
702 #: src/App/Page.php:248
703 msgid "Delete this item?"
704 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
705
706 #: src/App/Page.php:249
707 msgid ""
708 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
709 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
710 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
711
712 #: src/App/Page.php:250
713 msgid ""
714 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
715 "notifications."
716 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
717
718 #: src/App/Page.php:320
719 msgid "toggle mobile"
720 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
721
722 #: src/App/Router.php:309
723 #, php-format
724 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
725 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
726
727 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
728 msgid "Page not found."
729 msgstr "Seite nicht gefunden."
730
731 #: src/App/Router.php:323
732 msgid "You must be logged in to use addons. "
733 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
734
735 #: src/BaseModule.php:400
736 msgid ""
737 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
738 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
739 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
740
741 #: src/BaseModule.php:427
742 msgid "All contacts"
743 msgstr "Alle Kontakte"
744
745 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
746 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
748 msgid "Followers"
749 msgstr "Folgende"
750
751 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
752 #: src/Module/Contact.php:409
753 msgid "Following"
754 msgstr "Gefolgte"
755
756 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
757 #: src/Module/Contact.php:410
758 msgid "Mutual friends"
759 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
760
761 #: src/BaseModule.php:450
762 msgid "Common"
763 msgstr "Gemeinsam"
764
765 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
766 msgid "Addon not found"
767 msgstr "Addon nicht gefunden"
768
769 #: src/Console/Addon.php:179
770 msgid "Addon already enabled"
771 msgstr "Addon bereits aktiviert"
772
773 #: src/Console/Addon.php:203
774 msgid "Addon already disabled"
775 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
776
777 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
778 #, php-format
779 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
780 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
781
782 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
783 msgid "The contact entries have been archived"
784 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
785
786 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
787 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
788 #, php-format
789 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
790 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
791
792 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
793 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
794 msgid "The contact has been blocked from the node"
795 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
796
797 #: src/Console/MergeContacts.php:75
798 #, php-format
799 msgid "%d %s, %d duplicates."
800 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
801
802 #: src/Console/MergeContacts.php:78
803 #, php-format
804 msgid "uri-id is empty for contact %s."
805 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
806
807 #: src/Console/MergeContacts.php:91
808 #, php-format
809 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
810 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
811
812 #: src/Console/MergeContacts.php:102
813 #, php-format
814 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
815 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
816
817 #: src/Console/MergeContacts.php:106
818 #, php-format
819 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
820 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
821
822 #: src/Console/MergeContacts.php:142
823 #, php-format
824 msgid "Deletion of id %d failed"
825 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
826
827 #: src/Console/MergeContacts.php:144
828 #, php-format
829 msgid "Deletion of id %d was successful"
830 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
831
832 #: src/Console/MergeContacts.php:150
833 #, php-format
834 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
835 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
836
837 #: src/Console/MergeContacts.php:152
838 msgid " - found"
839 msgstr "- gefunden"
840
841 #: src/Console/MergeContacts.php:159
842 msgid " - failed"
843 msgstr "- fehlgeschlagen"
844
845 #: src/Console/MergeContacts.php:161
846 msgid " - success"
847 msgstr "- Erfolg"
848
849 #: src/Console/MergeContacts.php:165
850 msgid " - deleted"
851 msgstr "- gelöscht"
852
853 #: src/Console/MergeContacts.php:168
854 msgid " - done"
855 msgstr "- erledigt"
856
857 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
858 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
859 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
860
861 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
862 #, php-format
863 msgid "no resource in photo %s"
864 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
865
866 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
867 #, php-format
868 msgid "no photo with id %s"
869 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
870
871 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
872 #, php-format
873 msgid "no image data for photo with id %s"
874 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
875
876 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
877 #, php-format
878 msgid "invalid image for id %s"
879 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
880
881 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
882 #, php-format
883 msgid "Quit on invalid photo %s"
884 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
885
886 #: src/Console/PostUpdate.php:87
887 #, php-format
888 msgid "Post update version number has been set to %s."
889 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
890
891 #: src/Console/PostUpdate.php:95
892 msgid "Check for pending update actions."
893 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
894
895 #: src/Console/PostUpdate.php:97
896 msgid "Done."
897 msgstr "Erledigt."
898
899 #: src/Console/PostUpdate.php:99
900 msgid "Execute pending post updates."
901 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
902
903 #: src/Console/PostUpdate.php:105
904 msgid "All pending post updates are done."
905 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
906
907 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
908 msgid "Enter user nickname: "
909 msgstr "Spitzname angeben:"
910
911 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
912 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
913 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
914 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
915 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
916 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
917 msgid "User not found"
918 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
919
920 #: src/Console/User.php:202
921 msgid "Enter new password: "
922 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
923
924 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
925 #: src/Module/Settings/Account.php:75
926 msgid "Password update failed. Please try again."
927 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
928
929 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
930 #: src/Module/Settings/Account.php:78
931 msgid "Password changed."
932 msgstr "Passwort geändert."
933
934 #: src/Console/User.php:237
935 msgid "Enter user name: "
936 msgstr "Nutzername angeben"
937
938 #: src/Console/User.php:253
939 msgid "Enter user email address: "
940 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
941
942 #: src/Console/User.php:261
943 msgid "Enter a language (optional): "
944 msgstr "Sprache angeben (optional):"
945
946 #: src/Console/User.php:286
947 msgid "User is not pending."
948 msgstr "Benutzer wartet nicht."
949
950 #: src/Console/User.php:318
951 msgid "User has already been marked for deletion."
952 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
953
954 #: src/Console/User.php:323
955 #, php-format
956 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
957 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
958
959 #: src/Console/User.php:325
960 msgid "Deletion aborted."
961 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
962
963 #: src/Console/User.php:450
964 msgid "Enter category: "
965 msgstr "Kategorie eingeben"
966
967 #: src/Console/User.php:460
968 msgid "Enter key: "
969 msgstr "Schlüssel eingeben"
970
971 #: src/Console/User.php:494
972 msgid "Enter value: "
973 msgstr "Wert eingeben"
974
975 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
976 msgid "newer"
977 msgstr "neuer"
978
979 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
980 msgid "older"
981 msgstr "älter"
982
983 #: src/Content/ContactSelector.php:51
984 msgid "Frequently"
985 msgstr "immer wieder"
986
987 #: src/Content/ContactSelector.php:52
988 msgid "Hourly"
989 msgstr "Stündlich"
990
991 #: src/Content/ContactSelector.php:53
992 msgid "Twice daily"
993 msgstr "Zweimal täglich"
994
995 #: src/Content/ContactSelector.php:54
996 msgid "Daily"
997 msgstr "Täglich"
998
999 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1000 msgid "Weekly"
1001 msgstr "Wöchentlich"
1002
1003 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1004 msgid "Monthly"
1005 msgstr "Monatlich"
1006
1007 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1008 msgid "DFRN"
1009 msgstr "DFRN"
1010
1011 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1012 msgid "OStatus"
1013 msgstr "OStatus"
1014
1015 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1016 msgid "RSS/Atom"
1017 msgstr "RSS/Atom"
1018
1019 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1020 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1021 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1022 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1023 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1024 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1025 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1026 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1027 msgid "Email"
1028 msgstr "E-Mail"
1029
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1031 msgid "Diaspora"
1032 msgstr "Diaspora"
1033
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1035 msgid "Zot!"
1036 msgstr "Zott"
1037
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1039 msgid "LinkedIn"
1040 msgstr "LinkedIn"
1041
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1043 msgid "XMPP/IM"
1044 msgstr "XMPP/Chat"
1045
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1047 msgid "MySpace"
1048 msgstr "MySpace"
1049
1050 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1051 msgid "Google+"
1052 msgstr "Google+"
1053
1054 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1055 msgid "pump.io"
1056 msgstr "pump.io"
1057
1058 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1059 msgid "Twitter"
1060 msgstr "Twitter"
1061
1062 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1063 msgid "Discourse"
1064 msgstr "Discourse"
1065
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1067 msgid "Diaspora Connector"
1068 msgstr "Diaspora Connector"
1069
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1071 msgid "GNU Social Connector"
1072 msgstr "GNU Social Connector"
1073
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1075 msgid "ActivityPub"
1076 msgstr "ActivityPub"
1077
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1079 msgid "pnut"
1080 msgstr "pnut"
1081
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1083 #, php-format
1084 msgid "%s (via %s)"
1085 msgstr "%s (via %s)"
1086
1087 #: src/Content/Conversation.php:220
1088 #, php-format
1089 msgid "%s likes this."
1090 msgstr "%s mag das."
1091
1092 #: src/Content/Conversation.php:223
1093 #, php-format
1094 msgid "%s doesn't like this."
1095 msgstr "%s mag das nicht."
1096
1097 #: src/Content/Conversation.php:226
1098 #, php-format
1099 msgid "%s attends."
1100 msgstr "%s nimmt teil."
1101
1102 #: src/Content/Conversation.php:229
1103 #, php-format
1104 msgid "%s doesn't attend."
1105 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1106
1107 #: src/Content/Conversation.php:232
1108 #, php-format
1109 msgid "%s attends maybe."
1110 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1111
1112 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1113 #: src/Content/Conversation.php:887
1114 #, php-format
1115 msgid "%s reshared this."
1116 msgstr "%s hat dies geteilt"
1117
1118 #: src/Content/Conversation.php:241
1119 msgid "and"
1120 msgstr "und"
1121
1122 #: src/Content/Conversation.php:244
1123 #, php-format
1124 msgid "and %d other people"
1125 msgstr "und %dandere"
1126
1127 #: src/Content/Conversation.php:252
1128 #, php-format
1129 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1130 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d Menschen</button> mögen das"
1131
1132 #: src/Content/Conversation.php:253
1133 #, php-format
1134 msgid "%s like this."
1135 msgstr "%s mögen das."
1136
1137 #: src/Content/Conversation.php:256
1138 #, php-format
1139 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1140 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d Menschen</button> mögen das nicht"
1141
1142 #: src/Content/Conversation.php:257
1143 #, php-format
1144 msgid "%s don't like this."
1145 msgstr "%s mögen dies nicht."
1146
1147 #: src/Content/Conversation.php:260
1148 #, php-format
1149 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1150 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d Menschen</button> besuche"
1151
1152 #: src/Content/Conversation.php:261
1153 #, php-format
1154 msgid "%s attend."
1155 msgstr "%s nehmen teil."
1156
1157 #: src/Content/Conversation.php:264
1158 #, php-format
1159 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1160 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> besuche nicht"
1161
1162 #: src/Content/Conversation.php:265
1163 #, php-format
1164 msgid "%s don't attend."
1165 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1166
1167 #: src/Content/Conversation.php:268
1168 #, php-format
1169 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1170 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> besuche vielleicht"
1171
1172 #: src/Content/Conversation.php:269
1173 #, php-format
1174 msgid "%s attend maybe."
1175 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1176
1177 #: src/Content/Conversation.php:272
1178 #, php-format
1179 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1180 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> teile"
1181
1182 #: src/Content/Conversation.php:320
1183 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1184 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1185
1186 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1187 #: src/Object/Post.php:1068
1188 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1189 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:322
1192 msgid "Tag term:"
1193 msgstr "Tag:"
1194
1195 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1196 msgid "Save to Folder:"
1197 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1198
1199 #: src/Content/Conversation.php:324
1200 msgid "Where are you right now?"
1201 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1202
1203 #: src/Content/Conversation.php:325
1204 msgid "Delete item(s)?"
1205 msgstr "Einträge löschen?"
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1208 msgid "Created at"
1209 msgstr "Erstellt am"
1210
1211 #: src/Content/Conversation.php:347
1212 msgid "New Post"
1213 msgstr "Neuer Beitrag"
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:350
1216 msgid "Share"
1217 msgstr "Teilen"
1218
1219 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1220 msgid "upload photo"
1221 msgstr "Bild hochladen"
1222
1223 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1224 msgid "Attach file"
1225 msgstr "Datei anhängen"
1226
1227 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1228 msgid "attach file"
1229 msgstr "Datei anhängen"
1230
1231 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1232 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1233 msgid "Bold"
1234 msgstr "Fett"
1235
1236 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1237 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1238 msgid "Italic"
1239 msgstr "Kursiv"
1240
1241 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1242 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1243 msgid "Underline"
1244 msgstr "Unterstrichen"
1245
1246 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1247 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1248 msgid "Quote"
1249 msgstr "Zitat"
1250
1251 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1252 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1253 msgid "Code"
1254 msgstr "Code"
1255
1256 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1257 #: src/Object/Post.php:1065
1258 msgid "Image"
1259 msgstr "Bild"
1260
1261 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1262 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1263 msgid "Link"
1264 msgstr "Link"
1265
1266 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1267 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1268 msgid "Link or Media"
1269 msgstr "Link oder Mediendatei"
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:364
1272 msgid "Video"
1273 msgstr "Video"
1274
1275 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1276 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1277 msgid "Set your location"
1278 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1281 msgid "set location"
1282 msgstr "Ort setzen"
1283
1284 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1285 msgid "Clear browser location"
1286 msgstr "Browser-Standort leeren"
1287
1288 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1289 msgid "clear location"
1290 msgstr "Ort löschen"
1291
1292 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1293 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1294 msgid "Set title"
1295 msgstr "Titel setzen"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1298 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1299 msgid "Categories (comma-separated list)"
1300 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1301
1302 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1303 msgid "Scheduled at"
1304 msgstr "Geplant für"
1305
1306 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1307 msgid "Permission settings"
1308 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1309
1310 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1311 msgid "Public post"
1312 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1313
1314 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1315 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1316 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1317 msgid "Message"
1318 msgstr "Nachricht"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1322 msgid "Browser"
1323 msgstr "Browser"
1324
1325 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1326 msgid "Open Compose page"
1327 msgstr "Composer Seite öffnen"
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1330 msgid "Pinned item"
1331 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1334 #: src/Object/Post.php:492
1335 #, php-format
1336 msgid "View %s's profile @ %s"
1337 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1338
1339 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1340 msgid "Categories:"
1341 msgstr "Kategorien:"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1344 msgid "Filed under:"
1345 msgstr "Abgelegt unter:"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1348 #, php-format
1349 msgid "%s from %s"
1350 msgstr "%s von %s"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:725
1353 msgid "View in context"
1354 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1355
1356 #: src/Content/Conversation.php:790
1357 msgid "remove"
1358 msgstr "löschen"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:794
1361 msgid "Delete Selected Items"
1362 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1363
1364 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1365 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1366 #, php-format
1367 msgid "You had been addressed (%s)."
1368 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:871
1371 #, php-format
1372 msgid "You are following %s."
1373 msgstr "Du folgst %s."
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:874
1376 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1377 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:889
1380 msgid "Reshared"
1381 msgstr "Geteilt"
1382
1383 #: src/Content/Conversation.php:889
1384 #, php-format
1385 msgid "Reshared by %s <%s>"
1386 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1387
1388 #: src/Content/Conversation.php:892
1389 #, php-format
1390 msgid "%s is participating in this thread."
1391 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:895
1394 msgid "Stored for general reasons"
1395 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:898
1398 msgid "Global post"
1399 msgstr "Globaler Beitrag"
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:901
1402 msgid "Sent via an relay server"
1403 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1404
1405 #: src/Content/Conversation.php:901
1406 #, php-format
1407 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1408 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1409
1410 #: src/Content/Conversation.php:904
1411 msgid "Fetched"
1412 msgstr "Abgerufen"
1413
1414 #: src/Content/Conversation.php:904
1415 #, php-format
1416 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1417 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1418
1419 #: src/Content/Conversation.php:907
1420 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1421 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1422
1423 #: src/Content/Conversation.php:910
1424 msgid "Local delivery"
1425 msgstr "Lokale Zustellung"
1426
1427 #: src/Content/Conversation.php:913
1428 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1429 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1430
1431 #: src/Content/Conversation.php:916
1432 msgid "Distributed"
1433 msgstr "Verteilt"
1434
1435 #: src/Content/Conversation.php:919
1436 msgid "Pushed to us"
1437 msgstr "Zu uns gepusht"
1438
1439 #: src/Content/Feature.php:96
1440 msgid "General Features"
1441 msgstr "Allgemeine Features"
1442
1443 #: src/Content/Feature.php:98
1444 msgid "Photo Location"
1445 msgstr "Aufnahmeort"
1446
1447 #: src/Content/Feature.php:98
1448 msgid ""
1449 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1450 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1451 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1452
1453 #: src/Content/Feature.php:99
1454 msgid "Trending Tags"
1455 msgstr "Trending Tags"
1456
1457 #: src/Content/Feature.php:99
1458 msgid ""
1459 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1460 "public posts."
1461 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1462
1463 #: src/Content/Feature.php:104
1464 msgid "Post Composition Features"
1465 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1466
1467 #: src/Content/Feature.php:105
1468 msgid "Auto-mention Forums"
1469 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1470
1471 #: src/Content/Feature.php:105
1472 msgid ""
1473 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1474 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
1475
1476 #: src/Content/Feature.php:106
1477 msgid "Explicit Mentions"
1478 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1479
1480 #: src/Content/Feature.php:106
1481 msgid ""
1482 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1483 "mentioned in replies."
1484 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1485
1486 #: src/Content/Feature.php:107
1487 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1488 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1489
1490 #: src/Content/Feature.php:107
1491 msgid ""
1492 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1493 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1494 "Pleroma."
1495 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1496
1497 #: src/Content/Feature.php:112
1498 msgid "Post/Comment Tools"
1499 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1500
1501 #: src/Content/Feature.php:113
1502 msgid "Post Categories"
1503 msgstr "Beitragskategorien"
1504
1505 #: src/Content/Feature.php:113
1506 msgid "Add categories to your posts"
1507 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1508
1509 #: src/Content/Feature.php:118
1510 msgid "Advanced Profile Settings"
1511 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1512
1513 #: src/Content/Feature.php:119
1514 msgid "List Forums"
1515 msgstr "Zeige Foren"
1516
1517 #: src/Content/Feature.php:119
1518 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1519 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1520
1521 #: src/Content/Feature.php:120
1522 msgid "Tag Cloud"
1523 msgstr "Schlagwortwolke"
1524
1525 #: src/Content/Feature.php:120
1526 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1527 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1528
1529 #: src/Content/Feature.php:121
1530 msgid "Display Membership Date"
1531 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1532
1533 #: src/Content/Feature.php:121
1534 msgid "Display membership date in profile"
1535 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1536
1537 #: src/Content/Feature.php:126
1538 msgid "Advanced Calendar Settings"
1539 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1540
1541 #: src/Content/Feature.php:127
1542 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1543 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1544
1545 #: src/Content/Feature.php:127
1546 msgid ""
1547 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1548 "Contact birthday events are private to you."
1549 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1550
1551 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1552 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1553 msgid "Forums"
1554 msgstr "Foren"
1555
1556 #: src/Content/ForumManager.php:153
1557 msgid "External link to forum"
1558 msgstr "Externer Link zum Forum"
1559
1560 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1561 msgid "show less"
1562 msgstr "weniger anzeigen"
1563
1564 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1565 #: src/Content/Widget.php:504
1566 msgid "show more"
1567 msgstr "mehr anzeigen"
1568
1569 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1570 msgid "event"
1571 msgstr "Veranstaltung"
1572
1573 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1574 msgid "status"
1575 msgstr "Status"
1576
1577 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1578 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1579 msgid "photo"
1580 msgstr "Foto"
1581
1582 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1583 #, php-format
1584 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1585 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1586
1587 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1588 msgid "Follow Thread"
1589 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1590
1591 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1592 msgid "View Status"
1593 msgstr "Status anschauen"
1594
1595 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1596 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1597 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1599 msgid "View Profile"
1600 msgstr "Profil anschauen"
1601
1602 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1603 msgid "View Photos"
1604 msgstr "Bilder anschauen"
1605
1606 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1607 #: src/Model/Contact.php:1207
1608 msgid "Network Posts"
1609 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1610
1611 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1612 #: src/Model/Contact.php:1208
1613 msgid "View Contact"
1614 msgstr "Kontakt anzeigen"
1615
1616 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1617 msgid "Send PM"
1618 msgstr "Private Nachricht senden"
1619
1620 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1621 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1623 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1624 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1625 msgid "Block"
1626 msgstr "Sperren"
1627
1628 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1629 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1632 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1633 msgid "Ignore"
1634 msgstr "Ignorieren"
1635
1636 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1637 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1638 msgid "Collapse"
1639 msgstr "Zuklappen"
1640
1641 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1642 msgid "Languages"
1643 msgstr "Sprachen"
1644
1645 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1646 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1647 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1648 msgid "Connect/Follow"
1649 msgstr "Verbinden/Folgen"
1650
1651 #: src/Content/Item.php:862
1652 msgid "Unable to fetch user."
1653 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1654
1655 #: src/Content/Nav.php:120
1656 msgid "Nothing new here"
1657 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1658
1659 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1660 msgid "Go back"
1661 msgstr "Geh zurück"
1662
1663 #: src/Content/Nav.php:125
1664 msgid "Clear notifications"
1665 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1666
1667 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1668 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1669 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1670
1671 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1672 msgid "Logout"
1673 msgstr "Abmelden"
1674
1675 #: src/Content/Nav.php:222
1676 msgid "End this session"
1677 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1678
1679 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1680 #: src/Module/Security/Login.php:159
1681 msgid "Login"
1682 msgstr "Anmeldung"
1683
1684 #: src/Content/Nav.php:224
1685 msgid "Sign in"
1686 msgstr "Anmelden"
1687
1688 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1689 #: src/Module/Contact.php:484
1690 msgid "Conversations"
1691 msgstr "Unterhaltungen"
1692
1693 #: src/Content/Nav.php:229
1694 msgid "Conversations you started"
1695 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1696
1697 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1698 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1699 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1700 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1701 msgid "Profile"
1702 msgstr "Profil"
1703
1704 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1705 msgid "Your profile page"
1706 msgstr "Deine Profilseite"
1707
1708 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1709 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1710 msgid "Photos"
1711 msgstr "Bilder"
1712
1713 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1714 msgid "Your photos"
1715 msgstr "Deine Fotos"
1716
1717 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1718 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1719 #: view/theme/frio/theme.php:235
1720 msgid "Media"
1721 msgstr "Medien"
1722
1723 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1724 msgid "Your postings with media"
1725 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1726
1727 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1728 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1729 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1730 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1731 #: view/theme/frio/theme.php:240
1732 msgid "Calendar"
1733 msgstr "Kalender"
1734
1735 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1736 msgid "Your calendar"
1737 msgstr "Dein Kalender"
1738
1739 #: src/Content/Nav.php:234
1740 msgid "Personal notes"
1741 msgstr "Persönliche Notizen"
1742
1743 #: src/Content/Nav.php:234
1744 msgid "Your personal notes"
1745 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1746
1747 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1748 msgid "Home"
1749 msgstr "Pinnwand"
1750
1751 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1752 msgid "Home Page"
1753 msgstr "Homepage"
1754
1755 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1756 #: src/Module/Security/Login.php:124
1757 msgid "Register"
1758 msgstr "Registrieren"
1759
1760 #: src/Content/Nav.php:255
1761 msgid "Create an account"
1762 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1763
1764 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1769 msgid "Help"
1770 msgstr "Hilfe"
1771
1772 #: src/Content/Nav.php:261
1773 msgid "Help and documentation"
1774 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1775
1776 #: src/Content/Nav.php:265
1777 msgid "Apps"
1778 msgstr "Apps"
1779
1780 #: src/Content/Nav.php:265
1781 msgid "Addon applications, utilities, games"
1782 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1783
1784 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1785 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1786 msgid "Search"
1787 msgstr "Suche"
1788
1789 #: src/Content/Nav.php:269
1790 msgid "Search site content"
1791 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1792
1793 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1794 msgid "Full Text"
1795 msgstr "Volltext"
1796
1797 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1798 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1799 msgid "Tags"
1800 msgstr "Tags"
1801
1802 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1803 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1804 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1805 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1806 msgid "Contacts"
1807 msgstr "Kontakte"
1808
1809 #: src/Content/Nav.php:289
1810 msgid "Community"
1811 msgstr "Gemeinschaft"
1812
1813 #: src/Content/Nav.php:289
1814 msgid "Conversations on this and other servers"
1815 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1816
1817 #: src/Content/Nav.php:296
1818 msgid "Directory"
1819 msgstr "Verzeichnis"
1820
1821 #: src/Content/Nav.php:296
1822 msgid "People directory"
1823 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1824
1825 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1826 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1827 msgid "Information"
1828 msgstr "Information"
1829
1830 #: src/Content/Nav.php:298
1831 msgid "Information about this friendica instance"
1832 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1833
1834 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1835 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1836 #: src/Module/Tos.php:100
1837 msgid "Terms of Service"
1838 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1839
1840 #: src/Content/Nav.php:301
1841 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1842 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1843
1844 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1845 msgid "Network"
1846 msgstr "Netzwerk"
1847
1848 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1849 msgid "Conversations from your friends"
1850 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1851
1852 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1853 msgid "Your posts and conversations"
1854 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1855
1856 #: src/Content/Nav.php:312
1857 msgid "Introductions"
1858 msgstr "Kontaktanfragen"
1859
1860 #: src/Content/Nav.php:312
1861 msgid "Friend Requests"
1862 msgstr "Kontaktanfragen"
1863
1864 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1865 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1866 msgid "Notifications"
1867 msgstr "Benachrichtigungen"
1868
1869 #: src/Content/Nav.php:314
1870 msgid "See all notifications"
1871 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1872
1873 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1874 msgid "Mark as seen"
1875 msgstr "Als gelesen markieren"
1876
1877 #: src/Content/Nav.php:315
1878 msgid "Mark all system notifications as seen"
1879 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1880
1881 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1882 msgid "Private mail"
1883 msgstr "Private E-Mail"
1884
1885 #: src/Content/Nav.php:319
1886 msgid "Inbox"
1887 msgstr "Eingang"
1888
1889 #: src/Content/Nav.php:320
1890 msgid "Outbox"
1891 msgstr "Ausgang"
1892
1893 #: src/Content/Nav.php:324
1894 msgid "Accounts"
1895 msgstr "Nutzerkonten"
1896
1897 #: src/Content/Nav.php:324
1898 msgid "Manage other pages"
1899 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1900
1901 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1902 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1903 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1904 msgid "Settings"
1905 msgstr "Einstellungen"
1906
1907 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1908 msgid "Account settings"
1909 msgstr "Kontoeinstellungen"
1910
1911 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1912 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1913 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1914
1915 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1916 msgid "Admin"
1917 msgstr "Administration"
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:334
1920 msgid "Site setup and configuration"
1921 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1922
1923 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1925 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1927 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1928 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1929 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1930 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1931 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1932 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1933 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1934 msgid "Moderation"
1935 msgstr "Moderation"
1936
1937 #: src/Content/Nav.php:335
1938 msgid "Content and user moderation"
1939 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
1940
1941 #: src/Content/Nav.php:338
1942 msgid "Navigation"
1943 msgstr "Navigation"
1944
1945 #: src/Content/Nav.php:338
1946 msgid "Site map"
1947 msgstr "Sitemap"
1948
1949 #: src/Content/OEmbed.php:317
1950 msgid "Embedding disabled"
1951 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1952
1953 #: src/Content/OEmbed.php:441
1954 msgid "Embedded content"
1955 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1956
1957 #: src/Content/Pager.php:216
1958 msgid "first"
1959 msgstr "erste"
1960
1961 #: src/Content/Pager.php:221
1962 msgid "prev"
1963 msgstr "vorige"
1964
1965 #: src/Content/Pager.php:276
1966 msgid "next"
1967 msgstr "nächste"
1968
1969 #: src/Content/Pager.php:281
1970 msgid "last"
1971 msgstr "letzte"
1972
1973 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1974 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1975 msgid "Image/photo"
1976 msgstr "Bild/Foto"
1977
1978 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1979 #, php-format
1980 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1981 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
1982
1983 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1984 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1985 msgid "Link to source"
1986 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1987
1988 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1989 msgid "Click to open/close"
1990 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1991
1992 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1993 msgid "$1 wrote:"
1994 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1995
1996 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1997 msgid "Encrypted content"
1998 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1999
2000 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
2001 msgid "Invalid source protocol"
2002 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2003
2004 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
2005 msgid "Invalid link protocol"
2006 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2007
2008 #: src/Content/Text/HTML.php:807
2009 msgid "Loading more entries..."
2010 msgstr "lade weitere Einträge..."
2011
2012 #: src/Content/Text/HTML.php:808
2013 msgid "The end"
2014 msgstr "Das Ende"
2015
2016 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
2017 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
2018 msgid "Follow"
2019 msgstr "Folge"
2020
2021 #: src/Content/Widget.php:51
2022 msgid "Add New Contact"
2023 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2024
2025 #: src/Content/Widget.php:52
2026 msgid "Enter address or web location"
2027 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2028
2029 #: src/Content/Widget.php:53
2030 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2031 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2032
2033 #: src/Content/Widget.php:55
2034 msgid "Connect"
2035 msgstr "Verbinden"
2036
2037 #: src/Content/Widget.php:72
2038 #, php-format
2039 msgid "%d invitation available"
2040 msgid_plural "%d invitations available"
2041 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2042 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2043
2044 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2045 msgid "Find People"
2046 msgstr "Leute finden"
2047
2048 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2049 msgid "Enter name or interest"
2050 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2051
2052 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2053 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2054 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2055
2056 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2057 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2058 msgid "Find"
2059 msgstr "Finde"
2060
2061 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2062 #: view/theme/vier/theme.php:199
2063 msgid "Friend Suggestions"
2064 msgstr "Kontaktvorschläge"
2065
2066 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2067 msgid "Similar Interests"
2068 msgstr "Ähnliche Interessen"
2069
2070 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2071 msgid "Random Profile"
2072 msgstr "Zufälliges Profil"
2073
2074 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2075 msgid "Invite Friends"
2076 msgstr "Freunde einladen"
2077
2078 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2079 #: view/theme/vier/theme.php:203
2080 msgid "Global Directory"
2081 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2082
2083 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2084 msgid "Local Directory"
2085 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2086
2087 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2088 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2089 msgid "Groups"
2090 msgstr "Gruppen"
2091
2092 #: src/Content/Widget.php:213
2093 msgid "Everyone"
2094 msgstr "Jeder"
2095
2096 #: src/Content/Widget.php:242
2097 msgid "Relationships"
2098 msgstr "Beziehungen"
2099
2100 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2101 #: src/Module/Group.php:291
2102 msgid "All Contacts"
2103 msgstr "Alle Kontakte"
2104
2105 #: src/Content/Widget.php:283
2106 msgid "Protocols"
2107 msgstr "Protokolle"
2108
2109 #: src/Content/Widget.php:285
2110 msgid "All Protocols"
2111 msgstr "Alle Protokolle"
2112
2113 #: src/Content/Widget.php:313
2114 msgid "Saved Folders"
2115 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2116
2117 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2118 msgid "Everything"
2119 msgstr "Alles"
2120
2121 #: src/Content/Widget.php:344
2122 msgid "Categories"
2123 msgstr "Kategorien"
2124
2125 #: src/Content/Widget.php:401
2126 #, php-format
2127 msgid "%d contact in common"
2128 msgid_plural "%d contacts in common"
2129 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2130 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2131
2132 #: src/Content/Widget.php:497
2133 msgid "Archives"
2134 msgstr "Archiv"
2135
2136 #: src/Content/Widget.php:521
2137 msgid "Persons"
2138 msgstr "Personen"
2139
2140 #: src/Content/Widget.php:522
2141 msgid "Organisations"
2142 msgstr "Organisationen"
2143
2144 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2145 msgid "News"
2146 msgstr "Nachrichten"
2147
2148 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2149 msgid "Account Types"
2150 msgstr "Kontenarten"
2151
2152 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2153 msgid "All"
2154 msgstr "Alle"
2155
2156 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2157 msgid "Export"
2158 msgstr "Exportieren"
2159
2160 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2161 msgid "Export calendar as ical"
2162 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2163
2164 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2165 msgid "Export calendar as csv"
2166 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2167
2168 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2169 msgid "No contacts"
2170 msgstr "Keine Kontakte"
2171
2172 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2173 #, php-format
2174 msgid "%d Contact"
2175 msgid_plural "%d Contacts"
2176 msgstr[0] "%d Kontakt"
2177 msgstr[1] "%d Kontakte"
2178
2179 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2180 msgid "View Contacts"
2181 msgstr "Kontakte anzeigen"
2182
2183 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2184 msgid "Remove term"
2185 msgstr "Begriff entfernen"
2186
2187 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2188 msgid "Saved Searches"
2189 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2190
2191 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2192 #, php-format
2193 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2194 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2195 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2196 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2197
2198 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2199 msgid "More Trending Tags"
2200 msgstr "mehr Trending Tags"
2201
2202 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2203 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2204 msgid "XMPP:"
2205 msgstr "XMPP:"
2206
2207 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2208 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2209 msgid "Matrix:"
2210 msgstr "Matrix:"
2211
2212 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2213 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2214 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2215 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2216 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2217 msgid "Location:"
2218 msgstr "Ort:"
2219
2220 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2222 msgid "Network:"
2223 msgstr "Netzwerk:"
2224
2225 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2226 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2227 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2228 msgid "Unfollow"
2229 msgstr "Entfolgen"
2230
2231 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2232 msgid "Yourself"
2233 msgstr "Du selbst"
2234
2235 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2236 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2237 msgid "Mutuals"
2238 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2239
2240 #: src/Core/ACL.php:293
2241 msgid "Post to Email"
2242 msgstr "An E-Mail senden"
2243
2244 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2245 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2246 msgid "Public"
2247 msgstr "Öffentlich"
2248
2249 #: src/Core/ACL.php:321
2250 msgid ""
2251 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2252 "community pages and by anyone with its link."
2253 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2254
2255 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2256 msgid "Limited/Private"
2257 msgstr "Begrenzt/Privat"
2258
2259 #: src/Core/ACL.php:323
2260 msgid ""
2261 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2262 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2263 "anywhere public."
2264 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2265
2266 #: src/Core/ACL.php:323
2267 msgid ""
2268 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2269 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2270 msgstr "Fange an den Namen eines Kontakts oder einer Gruppe zu schreiben, diese werden dir dann in einer Liste angezeigt. Außerdem kannst du spezielle Gruppen wie \"Folgende\" oder \"Beidseitige Freundschaft\" verwenden."
2271
2272 #: src/Core/ACL.php:324
2273 msgid "Show to:"
2274 msgstr "Sichtbar für:"
2275
2276 #: src/Core/ACL.php:325
2277 msgid "Except to:"
2278 msgstr "Ausgenommen:"
2279
2280 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2281 msgid "CC: email addresses"
2282 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2283
2284 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2285 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2286 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2287
2288 #: src/Core/ACL.php:328
2289 msgid "Connectors"
2290 msgstr "Connectoren"
2291
2292 #: src/Core/Installer.php:180
2293 msgid ""
2294 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2295 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2296 " web server root."
2297 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2298
2299 #: src/Core/Installer.php:197
2300 msgid ""
2301 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2302 "or mysql."
2303 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2304
2305 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2306 #: src/Module/Install.php:350
2307 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2308 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2309
2310 #: src/Core/Installer.php:259
2311 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2312 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2313
2314 #: src/Core/Installer.php:260
2315 msgid ""
2316 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2317 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2318 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2319 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2320 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2321
2322 #: src/Core/Installer.php:265
2323 msgid "PHP executable path"
2324 msgstr "Pfad zu PHP"
2325
2326 #: src/Core/Installer.php:265
2327 msgid ""
2328 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2329 "installation."
2330 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2331
2332 #: src/Core/Installer.php:270
2333 msgid "Command line PHP"
2334 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2335
2336 #: src/Core/Installer.php:279
2337 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2338 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2339
2340 #: src/Core/Installer.php:280
2341 msgid "Found PHP version: "
2342 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2343
2344 #: src/Core/Installer.php:282
2345 msgid "PHP cli binary"
2346 msgstr "PHP CLI Binary"
2347
2348 #: src/Core/Installer.php:295
2349 msgid ""
2350 "The command line version of PHP on your system does not have "
2351 "\"register_argc_argv\" enabled."
2352 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2353
2354 #: src/Core/Installer.php:296
2355 msgid "This is required for message delivery to work."
2356 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2357
2358 #: src/Core/Installer.php:301
2359 msgid "PHP register_argc_argv"
2360 msgstr "PHP register_argc_argv"
2361
2362 #: src/Core/Installer.php:333
2363 msgid ""
2364 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2365 "generate encryption keys"
2366 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2367
2368 #: src/Core/Installer.php:334
2369 msgid ""
2370 "If running under Windows, please see "
2371 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2372 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2373
2374 #: src/Core/Installer.php:337
2375 msgid "Generate encryption keys"
2376 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2377
2378 #: src/Core/Installer.php:389
2379 msgid ""
2380 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2381 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2382
2383 #: src/Core/Installer.php:394
2384 msgid "Apache mod_rewrite module"
2385 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2386
2387 #: src/Core/Installer.php:400
2388 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2389 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2390
2391 #: src/Core/Installer.php:405
2392 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2393 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2394
2395 #: src/Core/Installer.php:409
2396 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2397 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2398
2399 #: src/Core/Installer.php:417
2400 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2401 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2402
2403 #: src/Core/Installer.php:421
2404 msgid "XML PHP module"
2405 msgstr "XML PHP Modul"
2406
2407 #: src/Core/Installer.php:424
2408 msgid "libCurl PHP module"
2409 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2410
2411 #: src/Core/Installer.php:425
2412 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2413 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2414
2415 #: src/Core/Installer.php:431
2416 msgid "GD graphics PHP module"
2417 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2418
2419 #: src/Core/Installer.php:432
2420 msgid ""
2421 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2422 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2423
2424 #: src/Core/Installer.php:438
2425 msgid "OpenSSL PHP module"
2426 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2427
2428 #: src/Core/Installer.php:439
2429 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2430 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2431
2432 #: src/Core/Installer.php:445
2433 msgid "mb_string PHP module"
2434 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2435
2436 #: src/Core/Installer.php:446
2437 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2438 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2439
2440 #: src/Core/Installer.php:452
2441 msgid "iconv PHP module"
2442 msgstr "PHP iconv Modul"
2443
2444 #: src/Core/Installer.php:453
2445 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2446 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2447
2448 #: src/Core/Installer.php:459
2449 msgid "POSIX PHP module"
2450 msgstr "PHP POSIX Modul"
2451
2452 #: src/Core/Installer.php:460
2453 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2454 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2455
2456 #: src/Core/Installer.php:466
2457 msgid "Program execution functions"
2458 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2459
2460 #: src/Core/Installer.php:467
2461 msgid ""
2462 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2463 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2464
2465 #: src/Core/Installer.php:473
2466 msgid "JSON PHP module"
2467 msgstr "PHP JSON Modul"
2468
2469 #: src/Core/Installer.php:474
2470 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2471 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2472
2473 #: src/Core/Installer.php:480
2474 msgid "File Information PHP module"
2475 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2476
2477 #: src/Core/Installer.php:481
2478 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2479 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2480
2481 #: src/Core/Installer.php:487
2482 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2483 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2484
2485 #: src/Core/Installer.php:488
2486 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2487 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2488
2489 #: src/Core/Installer.php:511
2490 msgid ""
2491 "The web installer needs to be able to create a file called "
2492 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2493 "unable to do so."
2494 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2495
2496 #: src/Core/Installer.php:512
2497 msgid ""
2498 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2499 "to write files in your folder - even if you can."
2500 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2501
2502 #: src/Core/Installer.php:513
2503 msgid ""
2504 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2505 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2506 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2507
2508 #: src/Core/Installer.php:514
2509 msgid ""
2510 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2511 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2512 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2513
2514 #: src/Core/Installer.php:517
2515 msgid "config/local.config.php is writable"
2516 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2517
2518 #: src/Core/Installer.php:537
2519 msgid ""
2520 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2521 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2522 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2523
2524 #: src/Core/Installer.php:538
2525 msgid ""
2526 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2527 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2528 "folder."
2529 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2530
2531 #: src/Core/Installer.php:539
2532 msgid ""
2533 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2534 " write access to this folder."
2535 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2536
2537 #: src/Core/Installer.php:540
2538 msgid ""
2539 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2540 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2541 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:543
2544 msgid "view/smarty3 is writable"
2545 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2546
2547 #: src/Core/Installer.php:571
2548 msgid ""
2549 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2550 "dist to .htaccess."
2551 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2552
2553 #: src/Core/Installer.php:572
2554 msgid ""
2555 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2556 "error."
2557 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2558
2559 #: src/Core/Installer.php:574
2560 msgid "Error message from Curl when fetching"
2561 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:580
2564 msgid "Url rewrite is working"
2565 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2566
2567 #: src/Core/Installer.php:609
2568 msgid ""
2569 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2570 " new Friendica server failed."
2571 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2572
2573 #: src/Core/Installer.php:610
2574 msgid ""
2575 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2576 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2577 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2578
2579 #: src/Core/Installer.php:611
2580 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2581 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2582
2583 #: src/Core/Installer.php:612
2584 msgid "No TLS detected"
2585 msgstr "Kein TLS gefunden"
2586
2587 #: src/Core/Installer.php:614
2588 msgid "TLS detected"
2589 msgstr "TLS gefunden"
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:641
2592 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2593 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2594
2595 #: src/Core/Installer.php:643
2596 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2597 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2598
2599 #: src/Core/Installer.php:645
2600 msgid "ImageMagick supports GIF"
2601 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2602
2603 #: src/Core/Installer.php:667
2604 msgid "Database already in use."
2605 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2606
2607 #: src/Core/Installer.php:672
2608 msgid "Could not connect to database."
2609 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2610
2611 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2612 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2613 msgid "Monday"
2614 msgstr "Montag"
2615
2616 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2617 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2618 msgid "Tuesday"
2619 msgstr "Dienstag"
2620
2621 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2622 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2623 msgid "Wednesday"
2624 msgstr "Mittwoch"
2625
2626 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2627 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2628 msgid "Thursday"
2629 msgstr "Donnerstag"
2630
2631 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2632 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2633 msgid "Friday"
2634 msgstr "Freitag"
2635
2636 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2637 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2638 msgid "Saturday"
2639 msgstr "Samstag"
2640
2641 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2642 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2643 msgid "Sunday"
2644 msgstr "Sonntag"
2645
2646 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2647 msgid "January"
2648 msgstr "Januar"
2649
2650 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2651 msgid "February"
2652 msgstr "Februar"
2653
2654 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2655 msgid "March"
2656 msgstr "März"
2657
2658 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2659 msgid "April"
2660 msgstr "April"
2661
2662 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2663 msgid "May"
2664 msgstr "Mai"
2665
2666 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2667 msgid "June"
2668 msgstr "Juni"
2669
2670 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2671 msgid "July"
2672 msgstr "Juli"
2673
2674 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2675 msgid "August"
2676 msgstr "August"
2677
2678 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2679 msgid "September"
2680 msgstr "September"
2681
2682 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2683 msgid "October"
2684 msgstr "Oktober"
2685
2686 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2687 msgid "November"
2688 msgstr "November"
2689
2690 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2691 msgid "December"
2692 msgstr "Dezember"
2693
2694 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2695 msgid "Mon"
2696 msgstr "Mo"
2697
2698 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2699 msgid "Tue"
2700 msgstr "Di"
2701
2702 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2703 msgid "Wed"
2704 msgstr "Mi"
2705
2706 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2707 msgid "Thu"
2708 msgstr "Do"
2709
2710 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2711 msgid "Fri"
2712 msgstr "Fr"
2713
2714 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2715 msgid "Sat"
2716 msgstr "Sa"
2717
2718 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2719 msgid "Sun"
2720 msgstr "So"
2721
2722 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2723 msgid "Jan"
2724 msgstr "Jan"
2725
2726 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2727 msgid "Feb"
2728 msgstr "Feb"
2729
2730 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2731 msgid "Mar"
2732 msgstr "März"
2733
2734 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2735 msgid "Apr"
2736 msgstr "Apr"
2737
2738 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2739 msgid "Jun"
2740 msgstr "Jun"
2741
2742 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2743 msgid "Jul"
2744 msgstr "Juli"
2745
2746 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2747 msgid "Aug"
2748 msgstr "Aug"
2749
2750 #: src/Core/L10n.php:431
2751 msgid "Sep"
2752 msgstr "Sep"
2753
2754 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2755 msgid "Oct"
2756 msgstr "Okt"
2757
2758 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2759 msgid "Nov"
2760 msgstr "Nov"
2761
2762 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2763 msgid "Dec"
2764 msgstr "Dez"
2765
2766 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2767 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2768 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2769 msgid ""
2770 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2771 "administrator."
2772 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2773
2774 #: src/Core/Renderer.php:143
2775 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2776 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2777
2778 #: src/Core/Renderer.php:177
2779 msgid "template engine is not registered!"
2780 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2781
2782 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2783 msgid "Storage base path"
2784 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2785
2786 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2787 msgid ""
2788 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2789 "a path outside web server folder tree"
2790 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2791
2792 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2793 msgid "Enter a valid existing folder"
2794 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2795
2796 #: src/Core/Update.php:80
2797 #, php-format
2798 msgid ""
2799 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2800 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2801 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2802
2803 #: src/Core/Update.php:91
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2807 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2808 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2809
2810 #: src/Core/Update.php:197
2811 #, php-format
2812 msgid "%s: executing pre update %d"
2813 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2814
2815 #: src/Core/Update.php:239
2816 #, php-format
2817 msgid "%s: executing post update %d"
2818 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2819
2820 #: src/Core/Update.php:313
2821 #, php-format
2822 msgid "Update %s failed. See error logs."
2823 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2824
2825 #: src/Core/Update.php:353
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "\n"
2829 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2830 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2831 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2832 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2833 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2834
2835 #: src/Core/Update.php:359
2836 #, php-format
2837 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2838 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2839
2840 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2841 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2842 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2843
2844 #: src/Core/Update.php:385
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "\n"
2848 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2849 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2850
2851 #: src/Database/DBStructure.php:57
2852 #, php-format
2853 msgid "The database version had been set to %s."
2854 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2855
2856 #: src/Database/DBStructure.php:70
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2860 "tables."
2861 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2862
2863 #: src/Database/DBStructure.php:83
2864 msgid "No unused tables found."
2865 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2866
2867 #: src/Database/DBStructure.php:88
2868 msgid ""
2869 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2870 " \"dbstructure drop -e\":"
2871 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2872
2873 #: src/Database/DBStructure.php:126
2874 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2875 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2876
2877 #: src/Database/DBStructure.php:150
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "\n"
2881 "Error %d occurred during database update:\n"
2882 "%s\n"
2883 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2884
2885 #: src/Database/DBStructure.php:153
2886 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2887 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2888
2889 #: src/Database/DBStructure.php:221
2890 msgid "Another database update is currently running."
2891 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2892
2893 #: src/Database/DBStructure.php:225
2894 #, php-format
2895 msgid "%s: Database update"
2896 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2897
2898 #: src/Database/DBStructure.php:482
2899 #, php-format
2900 msgid "%s: updating %s table."
2901 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2902
2903 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2904 msgid "Record not found"
2905 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2906
2907 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2908 msgid "Unprocessable Entity"
2909 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2910
2911 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2912 msgid "Unauthorized"
2913 msgstr "Nicht autorisiert"
2914
2915 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2916 msgid ""
2917 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2918 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2919
2920 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2921 msgid "Internal Server Error"
2922 msgstr "Interner Serverfehler"
2923
2924 #: src/LegacyModule.php:63
2925 #, php-format
2926 msgid "Legacy module file not found: %s"
2927 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
2928
2929 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2930 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2931 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2932 msgid "Approve"
2933 msgstr "Genehmigen"
2934
2935 #: src/Model/Contact.php:1652
2936 msgid "Organisation"
2937 msgstr "Organisation"
2938
2939 #: src/Model/Contact.php:1660
2940 msgid "Forum"
2941 msgstr "Forum"
2942
2943 #: src/Model/Contact.php:2942
2944 msgid "Disallowed profile URL."
2945 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2946
2947 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2948 msgid "Blocked domain"
2949 msgstr "Blockierte Domain"
2950
2951 #: src/Model/Contact.php:2952
2952 msgid "Connect URL missing."
2953 msgstr "Connect-URL fehlt"
2954
2955 #: src/Model/Contact.php:2961
2956 msgid ""
2957 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2958 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2959 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
2960
2961 #: src/Model/Contact.php:2979
2962 #, php-format
2963 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2964 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
2965
2966 #: src/Model/Contact.php:2996
2967 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2968 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2969
2970 #: src/Model/Contact.php:2998
2971 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2972 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2973
2974 #: src/Model/Contact.php:3001
2975 msgid "An author or name was not found."
2976 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2977
2978 #: src/Model/Contact.php:3004
2979 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2980 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
2981
2982 #: src/Model/Contact.php:3007
2983 msgid ""
2984 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2985 "contact."
2986 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2987
2988 #: src/Model/Contact.php:3008
2989 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2990 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2991
2992 #: src/Model/Contact.php:3014
2993 msgid ""
2994 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2995 "on this site."
2996 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2997
2998 #: src/Model/Contact.php:3019
2999 msgid ""
3000 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3001 "notifications from you."
3002 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3003
3004 #: src/Model/Contact.php:3084
3005 msgid "Unable to retrieve contact information."
3006 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3007
3008 #: src/Model/Event.php:54
3009 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3010 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3011
3012 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3013 #: src/Model/Event.php:940
3014 msgid "Starts:"
3015 msgstr "Beginnt:"
3016
3017 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3018 #: src/Model/Event.php:944
3019 msgid "Finishes:"
3020 msgstr "Endet:"
3021
3022 #: src/Model/Event.php:421
3023 msgid "all-day"
3024 msgstr "ganztägig"
3025
3026 #: src/Model/Event.php:447
3027 msgid "Sept"
3028 msgstr "Sep"
3029
3030 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3031 #: src/Util/Temporal.php:343
3032 msgid "today"
3033 msgstr "Heute"
3034
3035 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3036 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3037 msgid "month"
3038 msgstr "Monat"
3039
3040 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3041 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3042 msgid "week"
3043 msgstr "Woche"
3044
3045 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3046 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3047 msgid "day"
3048 msgstr "Tag"
3049
3050 #: src/Model/Event.php:469
3051 msgid "No events to display"
3052 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3053
3054 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3055 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3056 msgid "Access to this profile has been restricted."
3057 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3058
3059 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3060 msgid "Event not found."
3061 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3062
3063 #: src/Model/Event.php:637
3064 msgid "l, F j"
3065 msgstr "l, F j"
3066
3067 #: src/Model/Event.php:664
3068 msgid "Edit event"
3069 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3070
3071 #: src/Model/Event.php:665
3072 msgid "Duplicate event"
3073 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3074
3075 #: src/Model/Event.php:666
3076 msgid "Delete event"
3077 msgstr "Veranstaltung löschen"
3078
3079 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3080 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3081 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3082
3083 #: src/Model/Event.php:897
3084 msgid "D g:i A"
3085 msgstr "D H:i"
3086
3087 #: src/Model/Event.php:898
3088 msgid "g:i A"
3089 msgstr "H:i"
3090
3091 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3092 msgid "Show map"
3093 msgstr "Karte anzeigen"
3094
3095 #: src/Model/Event.php:960
3096 msgid "Hide map"
3097 msgstr "Karte verbergen"
3098
3099 #: src/Model/Event.php:1053
3100 #, php-format
3101 msgid "%s's birthday"
3102 msgstr "%ss Geburtstag"
3103
3104 #: src/Model/Event.php:1054
3105 #, php-format
3106 msgid "Happy Birthday %s"
3107 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3108
3109 #: src/Model/Group.php:105
3110 msgid ""
3111 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3112 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3113 "not what you intended, please create another group with a different name."
3114 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3115
3116 #: src/Model/Group.php:503
3117 msgid "Default privacy group for new contacts"
3118 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3119
3120 #: src/Model/Group.php:535
3121 msgid "Everybody"
3122 msgstr "Alle Kontakte"
3123
3124 #: src/Model/Group.php:554
3125 msgid "edit"
3126 msgstr "bearbeiten"
3127
3128 #: src/Model/Group.php:586
3129 msgid "add"
3130 msgstr "hinzufügen"
3131
3132 #: src/Model/Group.php:591
3133 msgid "Edit group"
3134 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3135
3136 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3137 msgid "Contacts not in any group"
3138 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3139
3140 #: src/Model/Group.php:594
3141 msgid "Create a new group"
3142 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3143
3144 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3145 #: src/Module/Group.php:275
3146 msgid "Group Name: "
3147 msgstr "Gruppenname:"
3148
3149 #: src/Model/Group.php:596
3150 msgid "Edit groups"
3151 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3152
3153 #: src/Model/Item.php:2001
3154 #, php-format
3155 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3156 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3157
3158 #: src/Model/Item.php:2904
3159 msgid "activity"
3160 msgstr "Aktivität"
3161
3162 #: src/Model/Item.php:2906
3163 msgid "comment"
3164 msgstr "Kommentar"
3165
3166 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3167 msgid "post"
3168 msgstr "Beitrag"
3169
3170 #: src/Model/Item.php:3059
3171 #, php-format
3172 msgid "%s is blocked"
3173 msgstr "%s ist blockiert"
3174
3175 #: src/Model/Item.php:3061
3176 #, php-format
3177 msgid "%s is ignored"
3178 msgstr "%s ist ignoriert"
3179
3180 #: src/Model/Item.php:3063
3181 #, php-format
3182 msgid "Content from %s is collapsed"
3183 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3184
3185 #: src/Model/Item.php:3067
3186 #, php-format
3187 msgid "Content warning: %s"
3188 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3189
3190 #: src/Model/Item.php:3485
3191 msgid "bytes"
3192 msgstr "Byte"
3193
3194 #: src/Model/Item.php:3516
3195 #, php-format
3196 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3197 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3198 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3199 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3200
3201 #: src/Model/Item.php:3518
3202 #, php-format
3203 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3204 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3205 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3206 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3207
3208 #: src/Model/Item.php:3523
3209 #, php-format
3210 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3211 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3212 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3213 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3214
3215 #: src/Model/Item.php:3525
3216 #, php-format
3217 msgid "%d voter."
3218 msgid_plural "%d voters."
3219 msgstr[0] "%d Stimme."
3220 msgstr[1] "%d Stimmen."
3221
3222 #: src/Model/Item.php:3527
3223 #, php-format
3224 msgid "Poll end: %s"
3225 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3226
3227 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3228 msgid "View on separate page"
3229 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3230
3231 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3232 msgid "[no subject]"
3233 msgstr "[kein Betreff]"
3234
3235 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3236 msgid "Wall Photos"
3237 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3238
3239 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3240 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3241 msgid "Edit profile"
3242 msgstr "Profil bearbeiten"
3243
3244 #: src/Model/Profile.php:363
3245 msgid "Change profile photo"
3246 msgstr "Profilbild ändern"
3247
3248 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3249 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3250 msgid "Homepage:"
3251 msgstr "Homepage:"
3252
3253 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3254 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3255 msgid "About:"
3256 msgstr "Über:"
3257
3258 #: src/Model/Profile.php:467
3259 msgid "Atom feed"
3260 msgstr "Atom-Feed"
3261
3262 #: src/Model/Profile.php:474
3263 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3264 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3265
3266 #: src/Model/Profile.php:511
3267 msgid "F d"
3268 msgstr "d. F"
3269
3270 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3271 msgid "[today]"
3272 msgstr "[heute]"
3273
3274 #: src/Model/Profile.php:584
3275 msgid "Birthday Reminders"
3276 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3277
3278 #: src/Model/Profile.php:585
3279 msgid "Birthdays this week:"
3280 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3281
3282 #: src/Model/Profile.php:613
3283 msgid "g A l F d"
3284 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3285
3286 #: src/Model/Profile.php:651
3287 msgid "[No description]"
3288 msgstr "[keine Beschreibung]"
3289
3290 #: src/Model/Profile.php:677
3291 msgid "Event Reminders"
3292 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3293
3294 #: src/Model/Profile.php:678
3295 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3296 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3297
3298 #: src/Model/Profile.php:873
3299 #, php-format
3300 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3301 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3302
3303 #: src/Model/Profile.php:1013
3304 msgid "Hometown:"
3305 msgstr "Heimatort:"
3306
3307 #: src/Model/Profile.php:1014
3308 msgid "Marital Status:"
3309 msgstr "Familienstand:"
3310
3311 #: src/Model/Profile.php:1015
3312 msgid "With:"
3313 msgstr "Mit:"
3314
3315 #: src/Model/Profile.php:1016
3316 msgid "Since:"
3317 msgstr "Seit:"
3318
3319 #: src/Model/Profile.php:1017
3320 msgid "Sexual Preference:"
3321 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3322
3323 #: src/Model/Profile.php:1018
3324 msgid "Political Views:"
3325 msgstr "Politische Ansichten:"
3326
3327 #: src/Model/Profile.php:1019
3328 msgid "Religious Views:"
3329 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3330
3331 #: src/Model/Profile.php:1020
3332 msgid "Likes:"
3333 msgstr "Likes:"
3334
3335 #: src/Model/Profile.php:1021
3336 msgid "Dislikes:"
3337 msgstr "Dislikes:"
3338
3339 #: src/Model/Profile.php:1022
3340 msgid "Title/Description:"
3341 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3342
3343 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3344 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3345 msgid "Summary"
3346 msgstr "Zusammenfassung"
3347
3348 #: src/Model/Profile.php:1024
3349 msgid "Musical interests"
3350 msgstr "Musikalische Interessen"
3351
3352 #: src/Model/Profile.php:1025
3353 msgid "Books, literature"
3354 msgstr "Bücher, Literatur"
3355
3356 #: src/Model/Profile.php:1026
3357 msgid "Television"
3358 msgstr "Fernsehen"
3359
3360 #: src/Model/Profile.php:1027
3361 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3362 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3363
3364 #: src/Model/Profile.php:1028
3365 msgid "Hobbies/Interests"
3366 msgstr "Hobbies/Interessen"
3367
3368 #: src/Model/Profile.php:1029
3369 msgid "Love/romance"
3370 msgstr "Liebe/Romantik"
3371
3372 #: src/Model/Profile.php:1030
3373 msgid "Work/employment"
3374 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3375
3376 #: src/Model/Profile.php:1031
3377 msgid "School/education"
3378 msgstr "Schule/Ausbildung"
3379
3380 #: src/Model/Profile.php:1032
3381 msgid "Contact information and Social Networks"
3382 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3383
3384 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3385 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3386 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3387
3388 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3389 msgid "Login failed"
3390 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3391
3392 #: src/Model/User.php:636
3393 msgid "Not enough information to authenticate"
3394 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3395
3396 #: src/Model/User.php:753
3397 msgid "Password can't be empty"
3398 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3399
3400 #: src/Model/User.php:795
3401 msgid "Empty passwords are not allowed."
3402 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3403
3404 #: src/Model/User.php:799
3405 msgid ""
3406 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3407 "another."
3408 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3409
3410 #: src/Model/User.php:803
3411 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3412 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3413
3414 #: src/Model/User.php:807
3415 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3416 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3417
3418 #: src/Model/User.php:1002
3419 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3420 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3421
3422 #: src/Model/User.php:1009
3423 msgid "An invitation is required."
3424 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3425
3426 #: src/Model/User.php:1013
3427 msgid "Invitation could not be verified."
3428 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3429
3430 #: src/Model/User.php:1021
3431 msgid "Invalid OpenID url"
3432 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3433
3434 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3435 msgid ""
3436 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3437 "Please check the correct spelling of the ID."
3438 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3439
3440 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3441 msgid "The error message was:"
3442 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3443
3444 #: src/Model/User.php:1040
3445 msgid "Please enter the required information."
3446 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3447
3448 #: src/Model/User.php:1054
3449 #, php-format
3450 msgid ""
3451 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3452 "excluding each other, swapping values."
3453 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3454
3455 #: src/Model/User.php:1061
3456 #, php-format
3457 msgid "Username should be at least %s character."
3458 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3459 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3460 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3461
3462 #: src/Model/User.php:1065
3463 #, php-format
3464 msgid "Username should be at most %s character."
3465 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3466 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3467 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3468
3469 #: src/Model/User.php:1073
3470 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3471 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3472
3473 #: src/Model/User.php:1078
3474 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3475 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3476
3477 #: src/Model/User.php:1082
3478 msgid "Not a valid email address."
3479 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3480
3481 #: src/Model/User.php:1085
3482 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3483 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3484
3485 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3486 msgid "Cannot use that email."
3487 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3488
3489 #: src/Model/User.php:1101
3490 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3491 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3492
3493 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3494 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3495 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3496
3497 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3498 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3499 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3500
3501 #: src/Model/User.php:1180
3502 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3503 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3504
3505 #: src/Model/User.php:1187
3506 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3507 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3508
3509 #: src/Model/User.php:1192
3510 msgid "Friends"
3511 msgstr "Kontakte"
3512
3513 #: src/Model/User.php:1196
3514 msgid ""
3515 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3516 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3517
3518 #: src/Model/User.php:1235
3519 msgid "Profile Photos"
3520 msgstr "Profilbilder"
3521
3522 #: src/Model/User.php:1428
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "\n"
3526 "\t\tDear %1$s,\n"
3527 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3528 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3529
3530 #: src/Model/User.php:1431
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "\n"
3534 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3535 "\n"
3536 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3537 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3538 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3539 "\n"
3540 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3541 "\t\tin.\n"
3542 "\n"
3543 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3544 "\n"
3545 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3546 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3547 "\n"
3548 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3549 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3550 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3551 "\t\tthan that.\n"
3552 "\n"
3553 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3554 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3555 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3556 "\n"
3557 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3558 "\n"
3559 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3560 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3561
3562 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3563 #, php-format
3564 msgid "Registration details for %s"
3565 msgstr "Details der Registration von %s"
3566
3567 #: src/Model/User.php:1484
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "\n"
3571 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3572 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3573 "\n"
3574 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3575 "\n"
3576 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3577 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3578 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3579 "\t\t"
3580 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3581
3582 #: src/Model/User.php:1503
3583 #, php-format
3584 msgid "Registration at %s"
3585 msgstr "Registrierung als %s"
3586
3587 #: src/Model/User.php:1527
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "\n"
3591 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3592 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3593 "\t\t\t"
3594 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3595
3596 #: src/Model/User.php:1535
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "\n"
3600 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3601 "\n"
3602 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3603 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3604 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3605 "\n"
3606 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3607 "\t\t\tin.\n"
3608 "\n"
3609 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3610 "\n"
3611 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3612 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3613 "\n"
3614 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3615 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3616 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3617 "\t\t\tthan that.\n"
3618 "\n"
3619 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3620 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3621 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3622 "\n"
3623 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3624 "\n"
3625 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3626 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3627
3628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3629 msgid "Addon not found."
3630 msgstr "Addon nicht gefunden."
3631
3632 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3633 #, php-format
3634 msgid "Addon %s disabled."
3635 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3636
3637 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3638 #, php-format
3639 msgid "Addon %s enabled."
3640 msgstr "Addon %s aktiviert."
3641
3642 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3643 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3644 msgid "Disable"
3645 msgstr "Ausschalten"
3646
3647 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3648 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3649 msgid "Enable"
3650 msgstr "Einschalten"
3651
3652 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3653 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3654 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3655 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3656 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3657 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3658 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3659 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3660 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3661 msgid "Administration"
3662 msgstr "Administration"
3663
3664 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3665 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3666 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3667 msgid "Addons"
3668 msgstr "Addons"
3669
3670 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3671 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3672 msgid "Toggle"
3673 msgstr "Umschalten"
3674
3675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3676 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3677 msgid "Author: "
3678 msgstr "Autor:"
3679
3680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3682 msgid "Maintainer: "
3683 msgstr "Betreuer:"
3684
3685 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3686 msgid "Addons reloaded"
3687 msgstr "Addons neu geladen"
3688
3689 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3690 #, php-format
3691 msgid "Addon %s failed to install."
3692 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3693
3694 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3696 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3697 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3698 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3699 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3700 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3701 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3702 msgid "Save Settings"
3703 msgstr "Einstellungen speichern"
3704
3705 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3706 msgid "Reload active addons"
3707 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3708
3709 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3710 #, php-format
3711 msgid ""
3712 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3713 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3714 " the open addon registry at %2$s"
3715 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3716
3717 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3718 msgid "Update has been marked successful"
3719 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3720
3721 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3722 #, php-format
3723 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3724 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3725
3726 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3727 #, php-format
3728 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3729 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3730
3731 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3732 #, php-format
3733 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3734 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3735
3736 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3737 #, php-format
3738 msgid "Update %s was successfully applied."
3739 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3740
3741 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3742 #, php-format
3743 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3744 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3745
3746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3747 #, php-format
3748 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3749 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3750
3751 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3752 msgid "No failed updates."
3753 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3754
3755 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3756 msgid "Check database structure"
3757 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3758
3759 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3760 msgid "Failed Updates"
3761 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3762
3763 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3764 msgid ""
3765 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3766 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3767
3768 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3769 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3770 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3771
3772 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3773 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3774 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3775
3776 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3777 #, php-format
3778 msgid "Lock feature %s"
3779 msgstr "Feature festlegen: %s"
3780
3781 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3782 msgid "Manage Additional Features"
3783 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3784
3785 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3786 msgid "Other"
3787 msgstr "Andere"
3788
3789 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3790 msgid "unknown"
3791 msgstr "Unbekannt"
3792
3793 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3794 #, php-format
3795 msgid "%2$s total system"
3796 msgid_plural "%2$s total systems"
3797 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3798 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3799
3800 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3801 #, php-format
3802 msgid "%2$s active user last month"
3803 msgid_plural "%2$s active users last month"
3804 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3805 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3806
3807 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3808 #, php-format
3809 msgid "%2$s active user last six months"
3810 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3811 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3812 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3813
3814 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3815 #, php-format
3816 msgid "%2$s registered user"
3817 msgid_plural "%2$s registered users"
3818 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3819 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3820
3821 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3822 #, php-format
3823 msgid "%2$s locally created post or comment"
3824 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3825 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3826 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3827
3828 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3829 #, php-format
3830 msgid "%2$s post per user"
3831 msgid_plural "%2$s posts per user"
3832 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3833 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3834
3835 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3836 #, php-format
3837 msgid "%2$s user per system"
3838 msgid_plural "%2$s users per system"
3839 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3840 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3841
3842 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3843 msgid ""
3844 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3845 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3846 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3847 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3848
3849 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3850 msgid "Federation Statistics"
3851 msgstr "Föderation Statistik"
3852
3853 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3854 #, php-format
3855 msgid ""
3856 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3857 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3858 "following platforms:"
3859 msgid_plural ""
3860 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3861 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3862 "following platforms:"
3863 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3864 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3865
3866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3867 #, php-format
3868 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3869 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3870
3871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3872 msgid "PHP log currently enabled."
3873 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3874
3875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3876 msgid "PHP log currently disabled."
3877 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3878
3879 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3880 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3881 msgid "Logs"
3882 msgstr "Protokolle"
3883
3884 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3885 msgid "Clear"
3886 msgstr "löschen"
3887
3888 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3889 msgid "Enable Debugging"
3890 msgstr "Protokoll führen"
3891
3892 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3893 msgid "Log file"
3894 msgstr "Protokolldatei"
3895
3896 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3897 msgid ""
3898 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3899 "directory."
3900 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3901
3902 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3903 msgid "Log level"
3904 msgstr "Protokoll-Level"
3905
3906 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3907 msgid "PHP logging"
3908 msgstr "PHP Protokollieren"
3909
3910 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3911 msgid ""
3912 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3913 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3914 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3915 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3916 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3917 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
3918
3919 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3923 "file %1$s exist and is readable."
3924 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3925
3926 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3930 "is readable."
3931 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3932
3933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3934 msgid "View Logs"
3935 msgstr "Protokolle anzeigen"
3936
3937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3938 msgid "Search in logs"
3939 msgstr "Logs durchsuchen"
3940
3941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3942 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3943 msgid "Show all"
3944 msgstr "Alle anzeigen"
3945
3946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3947 msgid "Date"
3948 msgstr "Datum"
3949
3950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3951 msgid "Level"
3952 msgstr "Level"
3953
3954 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3955 msgid "Context"
3956 msgstr "Zusammenhang"
3957
3958 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3959 msgid "ALL"
3960 msgstr "ALLE"
3961
3962 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3963 msgid "View details"
3964 msgstr "Details anzeigen"
3965
3966 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3967 msgid "Click to view details"
3968 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
3969
3970 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3971 msgid "Event details"
3972 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3973
3974 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3975 msgid "Data"
3976 msgstr "Daten"
3977
3978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3979 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3980 msgid "Source"
3981 msgstr "Quelle"
3982
3983 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3984 msgid "File"
3985 msgstr "Datei"
3986
3987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3988 msgid "Line"
3989 msgstr "Zeile"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3992 msgid "Function"
3993 msgstr "Funktion"
3994
3995 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3996 msgid "UID"
3997 msgstr "UID"
3998
3999 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4000 msgid "Process ID"
4001 msgstr "Prozess ID"
4002
4003 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4004 msgid "Close"
4005 msgstr "Schließen"
4006
4007 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4008 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4009 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4010
4011 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4012 msgid ""
4013 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4014 "executed at the first time."
4015 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4016
4017 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4018 msgid "Inspect Worker Queue"
4019 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4020
4021 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4022 msgid ""
4023 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4024 "the worker cronjob you've set up during install."
4025 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4026
4027 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4028 msgid "ID"
4029 msgstr "ID"
4030
4031 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4032 msgid "Command"
4033 msgstr "Befehl"
4034
4035 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4036 msgid "Job Parameters"
4037 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4038
4039 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4040 msgid "Created"
4041 msgstr "Erstellt"
4042
4043 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4044 msgid "Priority"
4045 msgstr "Priorität"
4046
4047 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4048 #, php-format
4049 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4050 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4051
4052 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4053 msgid "No special theme for mobile devices"
4054 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4055
4056 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4057 #, php-format
4058 msgid "%s - (Experimental)"
4059 msgstr "%s - (Experimentell)"
4060
4061 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4062 msgid "No community page"
4063 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4064
4065 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4066 msgid "No community page for visitors"
4067 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4068
4069 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4070 msgid "Public postings from users of this site"
4071 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4072
4073 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4074 msgid "Public postings from the federated network"
4075 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4076
4077 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4078 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4079 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4082 msgid "Multi user instance"
4083 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4086 msgid "Closed"
4087 msgstr "Geschlossen"
4088
4089 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4090 msgid "Requires approval"
4091 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4094 msgid "Open"
4095 msgstr "Offen"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4098 msgid "Don't check"
4099 msgstr "Nicht überprüfen"
4100
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4102 msgid "check the stable version"
4103 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4104
4105 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4106 msgid "check the development version"
4107 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4108
4109 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4110 msgid "none"
4111 msgstr "keine"
4112
4113 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4114 msgid "Local contacts"
4115 msgstr "Lokale Kontakte"
4116
4117 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4118 msgid "Interactors"
4119 msgstr "Interaktionen"
4120
4121 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4122 msgid "Site"
4123 msgstr "Seite"
4124
4125 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4126 msgid "General Information"
4127 msgstr "Allgemeine Informationen"
4128
4129 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4130 msgid "Republish users to directory"
4131 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4132
4133 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4134 msgid "Registration"
4135 msgstr "Registrierung"
4136
4137 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4138 msgid "File upload"
4139 msgstr "Datei hochladen"
4140
4141 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4142 msgid "Policies"
4143 msgstr "Regeln"
4144
4145 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4146 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4147 msgid "Advanced"
4148 msgstr "Erweitert"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4151 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4152 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4155 msgid "Performance"
4156 msgstr "Performance"
4157
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4159 msgid "Worker"
4160 msgstr "Worker"
4161
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4163 msgid "Message Relay"
4164 msgstr "Nachrichten-Relais"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4167 msgid ""
4168 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4169 "relays."
4170 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4171
4172 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4173 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4174 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4175
4176 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4177 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4178 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4179
4180 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4181 msgid "Relocate Node"
4182 msgstr "Knoten umziehen"
4183
4184 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4185 msgid ""
4186 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4187 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4188 "only be started from the relocate console command like this:"
4189 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4190
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4192 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4193 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4194
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4196 msgid "Site name"
4197 msgstr "Seitenname"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4200 msgid "Sender Email"
4201 msgstr "Absender für Emails"
4202
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4204 msgid ""
4205 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4206 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4207
4208 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4209 msgid "Name of the system actor"
4210 msgstr "Name des System-Actors"
4211
4212 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4213 msgid ""
4214 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4215 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4216 "again."
4217 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4218
4219 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4220 msgid "Banner/Logo"
4221 msgstr "Banner/Logo"
4222
4223 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4224 msgid "Email Banner/Logo"
4225 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4226
4227 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4228 msgid "Shortcut icon"
4229 msgstr "Shortcut Icon"
4230
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4232 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4233 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4234
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4236 msgid "Touch icon"
4237 msgstr "Touch Icon"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4240 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4241 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4242
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4244 msgid "Additional Info"
4245 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4246
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4251 "listed at %s/servers."
4252 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4253
4254 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4255 msgid "System language"
4256 msgstr "Systemsprache"
4257
4258 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4259 msgid "System theme"
4260 msgstr "Systemweites Theme"
4261
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4263 #, php-format
4264 msgid ""
4265 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4266 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4267 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4268
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4270 msgid "Mobile system theme"
4271 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4272
4273 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4274 msgid "Theme for mobile devices"
4275 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4276
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4278 msgid "Force SSL"
4279 msgstr "Erzwinge SSL"
4280
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4282 msgid ""
4283 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4284 " to endless loops."
4285 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4286
4287 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4288 msgid "Show help entry from navigation menu"
4289 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4290
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4292 msgid ""
4293 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4294 "always accessible by calling /help directly."
4295 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4298 msgid "Single user instance"
4299 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4302 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4303 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4304
4305 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4306 msgid "Maximum image size"
4307 msgstr "Maximale Bildgröße"
4308
4309 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4310 #, php-format
4311 msgid ""
4312 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4313 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4314 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4315 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4316
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4318 msgid "Maximum image length"
4319 msgstr "Maximale Bildlänge"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4322 msgid ""
4323 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4324 "-1, which means no limits."
4325 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4328 msgid "JPEG image quality"
4329 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4332 msgid ""
4333 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4334 "100, which is full quality."
4335 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4338 msgid "Register policy"
4339 msgstr "Registrierungsmethode"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4342 msgid "Maximum Daily Registrations"
4343 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4346 msgid ""
4347 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4348 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4349 "setting has no effect."
4350 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4351
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4353 msgid "Register text"
4354 msgstr "Registrierungstext"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4357 msgid ""
4358 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4359 "here."
4360 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4363 msgid "Forbidden Nicknames"
4364 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4367 msgid ""
4368 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4369 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4370 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4373 msgid "Accounts abandoned after x days"
4374 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4377 msgid ""
4378 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4379 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4380 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4383 msgid "Allowed friend domains"
4384 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4387 msgid ""
4388 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4389 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4390 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4393 msgid "Allowed email domains"
4394 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4397 msgid ""
4398 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4399 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4400 "domains"
4401 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4404 msgid "No OEmbed rich content"
4405 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4408 msgid ""
4409 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4410 "listed below."
4411 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4412
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4414 msgid "Trusted third-party domains"
4415 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4416
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4418 msgid ""
4419 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4420 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4421 "allowed as well."
4422 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4423
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4425 msgid "Block public"
4426 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4429 msgid ""
4430 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4431 "site unless you are currently logged in."
4432 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4433
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4435 msgid "Force publish"
4436 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4437
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4439 msgid ""
4440 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4441 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4444 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4445 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4446
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4448 msgid "Global directory URL"
4449 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4450
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4452 msgid ""
4453 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4454 "completely unavailable to the application."
4455 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4458 msgid "Private posts by default for new users"
4459 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4460
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4462 msgid ""
4463 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4464 "group rather than public."
4465 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4466
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4468 msgid "Don't include post content in email notifications"
4469 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4472 msgid ""
4473 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4474 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4475 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4476
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4478 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4479 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4480
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4482 msgid ""
4483 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4484 "only."
4485 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4486
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4488 msgid "Don't embed private images in posts"
4489 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4490
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4492 msgid ""
4493 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4494 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4495 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4496 "while."
4497 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4498
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4500 msgid "Explicit Content"
4501 msgstr "Sensibler Inhalt"
4502
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4504 msgid ""
4505 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4506 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4507 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4508 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4509 "will be shown at the user registration page."
4510 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4511
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4513 msgid "Proxify external content"
4514 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4515
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4517 msgid ""
4518 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4519 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4520 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4521
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4523 msgid "Cache contact avatars"
4524 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4527 msgid ""
4528 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4529 "storage space but it increases the performance."
4530 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4531
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4533 msgid "Allow Users to set remote_self"
4534 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4537 msgid ""
4538 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4539 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4540 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4541 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4544 msgid "Enable multiple registrations"
4545 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4546
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4548 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4549 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4550
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4552 msgid "Enable OpenID"
4553 msgstr "OpenID aktivieren"
4554
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4556 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4557 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4558
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4560 msgid "Enable Fullname check"
4561 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4562
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4564 msgid ""
4565 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4566 "name and the last name in their full name."
4567 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4570 msgid "Email administrators on new registration"
4571 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4574 msgid ""
4575 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4576 "new registration is sent to the administrators."
4577 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4578
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4580 msgid "Community pages for visitors"
4581 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4584 msgid ""
4585 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4586 "see both pages."
4587 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4588
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4590 msgid "Posts per user on community page"
4591 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4592
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4594 msgid ""
4595 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4596 "\"Global Community\")"
4597 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4600 msgid "Enable Mail support"
4601 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4602
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4604 msgid ""
4605 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4606 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4607
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4609 msgid ""
4610 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4611 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4614 msgid "Enable OStatus support"
4615 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4616
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4618 msgid ""
4619 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4620 "communications in OStatus are public."
4621 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4624 msgid ""
4625 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4626 " directory."
4627 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4628
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4630 msgid "Enable Diaspora support"
4631 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4634 msgid ""
4635 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4636 "diaspora servers."
4637 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4638
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4640 msgid "Verify SSL"
4641 msgstr "SSL Überprüfen"
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4644 msgid ""
4645 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4646 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4647 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4648
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4650 msgid "Proxy user"
4651 msgstr "Proxy-Nutzer"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4654 msgid "User name for the proxy server."
4655 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4658 msgid "Proxy URL"
4659 msgstr "Proxy-URL"
4660
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4662 msgid ""
4663 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4664 "the network, put the URL of the proxy here."
4665 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4666
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4668 msgid "Network timeout"
4669 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4672 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4673 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4674
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4676 msgid "Maximum Load Average"
4677 msgstr "Maximum Load Average"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4683 "default %d."
4684 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4687 msgid "Minimal Memory"
4688 msgstr "Minimaler Speicher"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4691 msgid ""
4692 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4693 "default 0 (deactivated)."
4694 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4695
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4697 msgid "Periodically optimize tables"
4698 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4701 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4702 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4703
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4705 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4706 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4709 msgid ""
4710 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4711 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4712
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4714 msgid "None - deactivated"
4715 msgstr "Keine - deaktiviert"
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4718 msgid ""
4719 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4720 "followers/followings."
4721 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4724 msgid ""
4725 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4726 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4727 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4730 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4731 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4734 msgid ""
4735 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4736 "defined directory server."
4737 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4740 msgid "Days between requery"
4741 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4742
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4744 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4745 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4746
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4748 msgid "Discover contacts from other servers"
4749 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4752 msgid ""
4753 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4754 " Mastodon and Hubzilla servers."
4755 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4758 msgid "Search the local directory"
4759 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4762 msgid ""
4763 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4764 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4765 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4766 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4769 msgid "Publish server information"
4770 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4773 msgid ""
4774 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4775 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4776 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4777 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4778 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4779
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4781 msgid "Check upstream version"
4782 msgstr "Suche nach Updates"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4785 msgid ""
4786 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4787 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4788 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4789
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4791 msgid "Suppress Tags"
4792 msgstr "Tags unterdrücken"
4793
4794 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4795 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4796 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4797
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4799 msgid "Clean database"
4800 msgstr "Datenbank aufräumen"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4803 msgid ""
4804 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4805 " other helper tables."
4806 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4807
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4809 msgid "Lifespan of remote items"
4810 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4813 msgid ""
4814 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4815 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4816 "always kept. 0 disables this behaviour."
4817 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4818
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4820 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4821 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4822
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4824 msgid ""
4825 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4826 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4827 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4828 "items if set to 0."
4829 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4830
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4832 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4833 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4834
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4836 msgid ""
4837 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4838 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4839 "days."
4840 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4843 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4844 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4847 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4848 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4849
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4851 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4852 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4855 msgid ""
4856 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4857 "value is 1000."
4858 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4861 msgid "Temp path"
4862 msgstr "Temp-Pfad"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4865 msgid ""
4866 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4867 "temp path, enter another path here."
4868 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4871 msgid "Only search in tags"
4872 msgstr "Nur in Tags suchen"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4875 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4876 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4879 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4880 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4883 msgid ""
4884 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4885 "expensive."
4886 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4889 msgid "Maximum number of parallel workers"
4890 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4896 " Default value is %d."
4897 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4898
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4900 msgid "Enable fastlane"
4901 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4904 msgid ""
4905 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4906 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4907 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4908
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4910 msgid "Direct relay transfer"
4911 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4912
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4914 msgid ""
4915 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4916 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4919 msgid "Relay scope"
4920 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4923 msgid ""
4924 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4925 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4926 "received."
4927 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4928
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4931 msgid "Disabled"
4932 msgstr "Deaktiviert"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4935 msgid "all"
4936 msgstr "Alle"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4939 msgid "tags"
4940 msgstr "Schlagwörter"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4943 msgid "Server tags"
4944 msgstr "Server-Schlagworte"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4947 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4948 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4949
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4951 msgid "Deny Server tags"
4952 msgstr "Server Tags ablehnen"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4955 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4956 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4959 msgid "Allow user tags"
4960 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4963 msgid ""
4964 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4965 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4966 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4969 msgid "Start Relocation"
4970 msgstr "Umsiedlung starten"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4973 #, php-format
4974 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4975 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
4976
4977 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4978 #, php-format
4979 msgid "Storage backend %s error: %s"
4980 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4983 msgid "Invalid storage backend setting value."
4984 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4987 msgid "Current Storage Backend"
4988 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4991 msgid "Storage Configuration"
4992 msgstr "Speicher Konfiguration"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4995 msgid "Storage"
4996 msgstr "Speicher"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4999 msgid "Save & Use storage backend"
5000 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5003 msgid "Use storage backend"
5004 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5007 msgid "Save & Reload"
5008 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5011 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5012 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5015 msgid "Database (legacy)"
5016 msgstr "Datenbank (legacy)"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5019 #, php-format
5020 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5021 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5027 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5028 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5029 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5030 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5031 " an automatic conversion.<br />"
5032 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5033
5034 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5038 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5039 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5040 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5041 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5042 " installation for an automatic conversion.<br />"
5043 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5046 #, php-format
5047 msgid ""
5048 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5049 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5050 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5051 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5052
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5054 #, php-format
5055 msgid ""
5056 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5057 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5058 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5059
5060 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5061 msgid ""
5062 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5063 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5064 "appear."
5065 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5066
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5068 msgid ""
5069 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5070 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5071 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5072 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5075 msgid ""
5076 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5077 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5078 "config file or per console command!"
5079 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5082 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5083 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5084
5085 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5089 " check your crontab settings."
5090 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5091
5092 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5096 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5097 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5098 "help with the transition."
5099 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5100
5101 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5105 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5106 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5107 "page</a> for help with the transition."
5108 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5109
5110 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5114 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5115 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5116 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5117
5118 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5119 #, php-format
5120 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5121 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5124 #, php-format
5125 msgid ""
5126 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5127 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5130 #, php-format
5131 msgid ""
5132 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5133 " system.basepath from your db to avoid differences."
5134 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5135
5136 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5140 "isn't used."
5141 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5142
5143 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5147 "'%s'. Please fix your configuration."
5148 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5149
5150 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5151 msgid "Message queues"
5152 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5155 msgid "Server Settings"
5156 msgstr "Servereinstellungen"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5159 msgid "Version"
5160 msgstr "Version"
5161
5162 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5163 msgid "Active addons"
5164 msgstr "Aktivierte Addons"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5167 #, php-format
5168 msgid "Theme %s disabled."
5169 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5170
5171 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5172 #, php-format
5173 msgid "Theme %s successfully enabled."
5174 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5175
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5177 #, php-format
5178 msgid "Theme %s failed to install."
5179 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5180
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5182 msgid "Screenshot"
5183 msgstr "Bildschirmfoto"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5187 msgid "Themes"
5188 msgstr "Themen"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5191 msgid "Unknown theme."
5192 msgstr "Unbekanntes Theme"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5195 msgid "Themes reloaded"
5196 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5197
5198 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5199 msgid "Reload active themes"
5200 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5203 #, php-format
5204 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5205 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5206
5207 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5208 msgid "[Experimental]"
5209 msgstr "[Experimentell]"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5212 msgid "[Unsupported]"
5213 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5216 msgid "Display Terms of Service"
5217 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5220 msgid ""
5221 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5222 "will be added to the registration form and the general information page."
5223 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5224
5225 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5226 msgid "Display Privacy Statement"
5227 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5233 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5234 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5235 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5236
5237 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5238 msgid "Privacy Statement Preview"
5239 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5242 msgid "The Terms of Service"
5243 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5246 msgid ""
5247 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5248 "of sections should be [h2] and below."
5249 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5250
5251 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5252 msgid "The rules"
5253 msgstr "Die Regeln"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5256 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5257 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5258
5259 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5260 #, php-format
5261 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5262 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5263
5264 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5265 msgid "Missing parameters"
5266 msgstr "Fehlende Parameter"
5267
5268 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5269 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5270 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5271
5272 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5273 msgid "Only starting posts can be muted"
5274 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5275
5276 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5277 #, php-format
5278 msgid "Posts from %s can't be shared"
5279 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5280
5281 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5282 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5283 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5284
5285 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5286 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5287 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5288
5289 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5290 #, php-format
5291 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5292 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5293
5294 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5295 msgid "Contact not found"
5296 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5297
5298 #: src/Module/Apps.php:62
5299 msgid "No installed applications."
5300 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5301
5302 #: src/Module/Apps.php:67
5303 msgid "Applications"
5304 msgstr "Anwendungen"
5305
5306 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5307 msgid "Item was not found."
5308 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5309
5310 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5311 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5312 msgid "Please login to continue."
5313 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5314
5315 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5316 msgid "You don't have access to administration pages."
5317 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5318
5319 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5320 msgid ""
5321 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5322 " as the main account."
5323 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5324
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5326 msgid "Overview"
5327 msgstr "Übersicht"
5328
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5330 msgid "Configuration"
5331 msgstr "Konfiguration"
5332
5333 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5334 msgid "Additional features"
5335 msgstr "Zusätzliche Features"
5336
5337 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5338 msgid "Database"
5339 msgstr "Datenbank"
5340
5341 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5342 msgid "DB updates"
5343 msgstr "DB Updates"
5344
5345 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5346 msgid "Inspect Deferred Workers"
5347 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5348
5349 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5350 msgid "Inspect worker Queue"
5351 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5352
5353 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5354 msgid "Diagnostics"
5355 msgstr "Diagnostik"
5356
5357 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5358 msgid "PHP Info"
5359 msgstr "PHP-Info"
5360
5361 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5362 msgid "probe address"
5363 msgstr "Adresse untersuchen"
5364
5365 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5366 msgid "check webfinger"
5367 msgstr "Webfinger überprüfen"
5368
5369 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5370 msgid "Babel"
5371 msgstr "Babel"
5372
5373 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5374 msgid "ActivityPub Conversion"
5375 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5376
5377 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5378 msgid "Addon Features"
5379 msgstr "Addon Features"
5380
5381 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5382 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5383 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5384
5385 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5386 #: src/Module/BaseApi.php:298
5387 msgid "Too Many Requests"
5388 msgstr "Zu viele Abfragen"
5389
5390 #: src/Module/BaseApi.php:267
5391 #, php-format
5392 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5393 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5394 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5395 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5396
5397 #: src/Module/BaseApi.php:283
5398 #, php-format
5399 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5400 msgid_plural ""
5401 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5402 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5403 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5404
5405 #: src/Module/BaseApi.php:299
5406 #, php-format
5407 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5408 msgid_plural ""
5409 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5410 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5411 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5412
5413 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5414 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5415 msgid "Users"
5416 msgstr "Nutzer"
5417
5418 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5419 msgid "Tools"
5420 msgstr "Werkzeuge"
5421
5422 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5423 msgid "Contact Blocklist"
5424 msgstr "Kontakt Blockliste"
5425
5426 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5427 msgid "Server Blocklist"
5428 msgstr "Server Blockliste"
5429
5430 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5431 msgid "Delete Item"
5432 msgstr "Eintrag löschen"
5433
5434 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5435 msgid "Item Source"
5436 msgstr "Beitrags Quelle"
5437
5438 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5439 msgid "Profile Details"
5440 msgstr "Profildetails"
5441
5442 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5443 msgid "Conversations started"
5444 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5445
5446 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5447 msgid "Only You Can See This"
5448 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5449
5450 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5451 msgid "Scheduled Posts"
5452 msgstr "Geplante Beiträge"
5453
5454 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5455 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5456 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5457
5458 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5459 msgid "Tips for New Members"
5460 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5461
5462 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5463 #, php-format
5464 msgid "People Search - %s"
5465 msgstr "Personensuche - %s"
5466
5467 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5468 #, php-format
5469 msgid "Forum Search - %s"
5470 msgstr "Forensuche - %s"
5471
5472 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5473 msgid "No matches"
5474 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5475
5476 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5477 msgid "Account"
5478 msgstr "Nutzerkonto"
5479
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5482 msgid "Two-factor authentication"
5483 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5484
5485 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5486 msgid "Display"
5487 msgstr "Anzeige"
5488
5489 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5490 msgid "Social Networks"
5491 msgstr "Soziale Netzwerke"
5492
5493 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5494 msgid "Manage Accounts"
5495 msgstr "Accounts Verwalten"
5496
5497 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5498 msgid "Connected apps"
5499 msgstr "Verbundene Programme"
5500
5501 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5502 msgid "Export personal data"
5503 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5504
5505 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5506 msgid "Remove account"
5507 msgstr "Konto löschen"
5508
5509 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5510 msgid "This page is missing a url parameter."
5511 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5512
5513 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5514 msgid "The post was created"
5515 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5516
5517 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5518 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5519 msgid "Invalid Request"
5520 msgstr "Ungültige Anfrage"
5521
5522 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5523 msgid "Event id is missing."
5524 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5525
5526 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5527 msgid "Failed to remove event"
5528 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5529
5530 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5531 msgid "Event can not end before it has started."
5532 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5533
5534 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5535 msgid "Event title and start time are required."
5536 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5537
5538 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5539 msgid "Starting date and Title are required."
5540 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5541
5542 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5543 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5544 msgid "Event Starts:"
5545 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5546
5547 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5548 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5549 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5550 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5551 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5552 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5553 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5554 #: src/Module/Install.php:325
5555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5558 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5562 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5563 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5566 msgid "Required"
5567 msgstr "Benötigt"
5568
5569 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5570 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5571 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5572 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5573
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5575 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5576 msgid "Event Finishes:"
5577 msgstr "Veranstaltungsende:"
5578
5579 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5580 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5581 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5582 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5583
5584 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5585 msgid "Description (BBCode allowed)"
5586 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5587
5588 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5589 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5590 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5591
5592 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5593 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5594 msgid "Share this event"
5595 msgstr "Veranstaltung teilen"
5596
5597 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5598 msgid "Basic"
5599 msgstr "Allgemein"
5600
5601 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5602 msgid "This calendar format is not supported"
5603 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5604
5605 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5606 msgid "No exportable data found"
5607 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5608
5609 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5610 msgid "calendar"
5611 msgstr "Kalender"
5612
5613 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5614 msgid "Events"
5615 msgstr "Veranstaltungen"
5616
5617 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5618 msgid "View"
5619 msgstr "Ansehen"
5620
5621 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5622 msgid "Create New Event"
5623 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5624
5625 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5626 msgid "list"
5627 msgstr "Liste"
5628
5629 #: src/Module/Contact.php:97
5630 #, php-format
5631 msgid "%d contact edited."
5632 msgid_plural "%d contacts edited."
5633 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5634 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5635
5636 #: src/Module/Contact.php:342
5637 msgid "Show all contacts"
5638 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5639
5640 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5641 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5642 msgid "Pending"
5643 msgstr "Ausstehend"
5644
5645 #: src/Module/Contact.php:350
5646 msgid "Only show pending contacts"
5647 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5648
5649 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5650 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5651 msgid "Blocked"
5652 msgstr "Geblockt"
5653
5654 #: src/Module/Contact.php:358
5655 msgid "Only show blocked contacts"
5656 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5657
5658 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5659 #: src/Object/Post.php:344
5660 msgid "Ignored"
5661 msgstr "Ignoriert"
5662
5663 #: src/Module/Contact.php:366
5664 msgid "Only show ignored contacts"
5665 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5666
5667 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5668 msgid "Collapsed"
5669 msgstr "Zugeklappt"
5670
5671 #: src/Module/Contact.php:374
5672 msgid "Only show collapsed contacts"
5673 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
5674
5675 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5676 msgid "Archived"
5677 msgstr "Archiviert"
5678
5679 #: src/Module/Contact.php:382
5680 msgid "Only show archived contacts"
5681 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5682
5683 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5684 msgid "Hidden"
5685 msgstr "Verborgen"
5686
5687 #: src/Module/Contact.php:390
5688 msgid "Only show hidden contacts"
5689 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5690
5691 #: src/Module/Contact.php:398
5692 msgid "Organize your contact groups"
5693 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5694
5695 #: src/Module/Contact.php:431
5696 msgid "Search your contacts"
5697 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5698
5699 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5700 #, php-format
5701 msgid "Results for: %s"
5702 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5703
5704 #: src/Module/Contact.php:439
5705 msgid "Update"
5706 msgstr "Aktualisierungen"
5707
5708 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5710 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5711 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5712 msgid "Unblock"
5713 msgstr "Entsperren"
5714
5715 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5716 msgid "Unignore"
5717 msgstr "Ignorieren aufheben"
5718
5719 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5720 msgid "Uncollapse"
5721 msgstr "Aufklappen"
5722
5723 #: src/Module/Contact.php:444
5724 msgid "Batch Actions"
5725 msgstr "Stapelverarbeitung"
5726
5727 #: src/Module/Contact.php:487
5728 msgid "Conversations started by this contact"
5729 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5730
5731 #: src/Module/Contact.php:492
5732 msgid "Posts and Comments"
5733 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5734
5735 #: src/Module/Contact.php:495
5736 msgid "Individual Posts and Replies"
5737 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
5738
5739 #: src/Module/Contact.php:503
5740 msgid "Posts containing media objects"
5741 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5742
5743 #: src/Module/Contact.php:510
5744 msgid "View all known contacts"
5745 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5746
5747 #: src/Module/Contact.php:520
5748 msgid "Advanced Contact Settings"
5749 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5750
5751 #: src/Module/Contact.php:556
5752 msgid "Mutual Friendship"
5753 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5754
5755 #: src/Module/Contact.php:560
5756 msgid "is a fan of yours"
5757 msgstr "ist ein Fan von dir"
5758
5759 #: src/Module/Contact.php:564
5760 msgid "you are a fan of"
5761 msgstr "Du bist Fan von"
5762
5763 #: src/Module/Contact.php:582
5764 msgid "Pending outgoing contact request"
5765 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5766
5767 #: src/Module/Contact.php:584
5768 msgid "Pending incoming contact request"
5769 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5770
5771 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5772 #, php-format
5773 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5774 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5775
5776 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5777 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5778 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5779 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5780 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5781 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5782 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5783 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5784 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5785 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5786 msgid "Contact not found."
5787 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5788
5789 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5790 msgid "Contact update failed."
5791 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5792
5793 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5794 msgid "Return to contact editor"
5795 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5796
5797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5798 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5799 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5800 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5801 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5802 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5803 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5804 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5805 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5806 msgid "Name"
5807 msgstr "Name"
5808
5809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5810 msgid "Account Nickname"
5811 msgstr "Konto-Spitzname"
5812
5813 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5814 msgid "Account URL"
5815 msgstr "Konto-URL"
5816
5817 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5818 msgid "Poll/Feed URL"
5819 msgstr "Pull/Feed-URL"
5820
5821 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5822 msgid "New photo from this URL"
5823 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5824
5825 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5826 #: src/Module/Group.php:101
5827 msgid "Invalid contact."
5828 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5829
5830 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5831 msgid "No known contacts."
5832 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5833
5834 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5835 msgid "No common contacts."
5836 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5837
5838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5839 #, php-format
5840 msgid "Follower (%s)"
5841 msgid_plural "Followers (%s)"
5842 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5843 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5844
5845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5846 #, php-format
5847 msgid "Following (%s)"
5848 msgid_plural "Following (%s)"
5849 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5850 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5851
5852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5853 #, php-format
5854 msgid "Mutual friend (%s)"
5855 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5856 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5857 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5858
5859 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5860 #, php-format
5861 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5862 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5863
5864 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5865 #, php-format
5866 msgid "Common contact (%s)"
5867 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5868 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5869 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5870
5871 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5872 #, php-format
5873 msgid ""
5874 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5875 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5876 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5877
5878 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5879 #, php-format
5880 msgid "Contact (%s)"
5881 msgid_plural "Contacts (%s)"
5882 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5883 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5884
5885 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5886 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5887 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5888 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5889 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5890 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5891 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5892 msgid "Access denied."
5893 msgstr "Zugriff verweigert."
5894
5895 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5896 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5897 msgid "Submit Request"
5898 msgstr "Anfrage abschicken"
5899
5900 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5901 msgid "You already added this contact."
5902 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5903
5904 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5905 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5906 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5907
5908 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5909 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5910 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5911
5912 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5913 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5914 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5915
5916 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5917 msgid "Please answer the following:"
5918 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5919
5920 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5921 msgid "Your Identity Address:"
5922 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5923
5924 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5925 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5927 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5929 msgid "Profile URL"
5930 msgstr "Profil URL"
5931
5932 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5933 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5934 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5935 msgid "Tags:"
5936 msgstr "Tags:"
5937
5938 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5939 #, php-format
5940 msgid "%s knows you"
5941 msgstr "%skennt dich"
5942
5943 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5944 msgid "Add a personal note:"
5945 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5946
5947 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5948 msgid "Posts and Replies"
5949 msgstr "Beiträge und Antworten"
5950
5951 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5952 msgid "The contact could not be added."
5953 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5954
5955 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5956 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5957 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5958 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5959 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5960 msgid "Invalid request."
5961 msgstr "Ungültige Anfrage"
5962
5963 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5964 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5965 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
5966
5967 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5968 msgid "Profile Match"
5969 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5970
5971 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5972 msgid "Failed to update contact record."
5973 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5974
5975 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5976 msgid "Contact has been unblocked"
5977 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5978
5979 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5980 msgid "Contact has been blocked"
5981 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5982
5983 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5984 msgid "Contact has been unignored"
5985 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5986
5987 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5988 msgid "Contact has been ignored"
5989 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5990
5991 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
5992 msgid "Contact has been uncollapsed"
5993 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
5994
5995 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
5996 msgid "Contact has been collapsed"
5997 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
5998
5999 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6000 #, php-format
6001 msgid "You are mutual friends with %s"
6002 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6003
6004 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6005 #, php-format
6006 msgid "You are sharing with %s"
6007 msgstr "Du teilst mit %s"
6008
6009 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6010 #, php-format
6011 msgid "%s is sharing with you"
6012 msgstr "%s teilt mit dir"
6013
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6015 msgid "Private communications are not available for this contact."
6016 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6017
6018 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6019 msgid "Never"
6020 msgstr "Niemals"
6021
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6023 msgid "(Update was not successful)"
6024 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6025
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6027 msgid "(Update was successful)"
6028 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6029
6030 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6031 msgid "Suggest friends"
6032 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6033
6034 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6035 #, php-format
6036 msgid "Network type: %s"
6037 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6038
6039 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6040 msgid "Communications lost with this contact!"
6041 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6042
6043 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6044 msgid "Fetch further information for feeds"
6045 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6046
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6048 msgid ""
6049 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6050 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6051 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6052 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6053
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6055 msgid "Fetch information"
6056 msgstr "Beziehe Information"
6057
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6059 msgid "Fetch keywords"
6060 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6061
6062 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6063 msgid "Fetch information and keywords"
6064 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6065
6066 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6068 msgid "No mirroring"
6069 msgstr "Kein Spiegeln"
6070
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6073 msgid "Mirror as my own posting"
6074 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6075
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6077 msgid "Native reshare"
6078 msgstr "Natives Teilen"
6079
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6081 msgid "Contact Information / Notes"
6082 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6083
6084 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6085 msgid "Contact Settings"
6086 msgstr "Kontakteinstellungen"
6087
6088 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6089 msgid "Contact"
6090 msgstr "Kontakt"
6091
6092 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6093 msgid "Their personal note"
6094 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6095
6096 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6097 msgid "Edit contact notes"
6098 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6099
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6101 msgid "Block/Unblock contact"
6102 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6103
6104 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6105 msgid "Ignore contact"
6106 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6107
6108 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6109 msgid "View conversations"
6110 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6111
6112 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6113 msgid "Last update:"
6114 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6115
6116 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6117 msgid "Update public posts"
6118 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6119
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6121 msgid "Update now"
6122 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6123
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6125 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6126 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6127
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6129 msgid "Currently blocked"
6130 msgstr "Derzeit geblockt"
6131
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6133 msgid "Currently ignored"
6134 msgstr "Derzeit ignoriert"
6135
6136 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6137 msgid "Currently collapsed"
6138 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6139
6140 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6141 msgid "Currently archived"
6142 msgstr "Momentan archiviert"
6143
6144 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6145 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6146 msgid "Hide this contact from others"
6147 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6148
6149 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6150 msgid ""
6151 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6152 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6153
6154 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6155 msgid "Notification for new posts"
6156 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6157
6158 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6159 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6160 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6161
6162 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6163 msgid "Keyword Deny List"
6164 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6165
6166 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6167 msgid ""
6168 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6169 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6170 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6171
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6174 msgid "Actions"
6175 msgstr "Aktionen"
6176
6177 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6179 msgid "Status"
6180 msgstr "Status"
6181
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6183 msgid "Mirror postings from this contact"
6184 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6185
6186 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6187 msgid ""
6188 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6189 "entries from this contact."
6190 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6191
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6193 msgid "Refetch contact data"
6194 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6195
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6197 msgid "Toggle Blocked status"
6198 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6199
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6201 msgid "Toggle Ignored status"
6202 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6203
6204 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6205 msgid "Toggle Collapsed status"
6206 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6207
6208 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6209 msgid "Revoke Follow"
6210 msgstr "Folgen widerrufen"
6211
6212 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6213 msgid "Revoke the follow from this contact"
6214 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6215
6216 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6217 msgid "Bad Request."
6218 msgstr "Ungültige Anfrage."
6219
6220 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6221 msgid "Unknown contact."
6222 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6223
6224 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6225 msgid "Contact is deleted."
6226 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6227
6228 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6229 msgid "Contact is being deleted."
6230 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6231
6232 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6233 msgid "Follow was successfully revoked."
6234 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6235
6236 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6237 msgid ""
6238 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6239 "and they will have to manually follow you back again."
6240 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6241
6242 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6244 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6246 msgid "Yes"
6247 msgstr "Ja"
6248
6249 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6250 msgid ""
6251 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6252 "hours."
6253 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6254
6255 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6256 msgid "You aren't following this contact."
6257 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6258
6259 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6260 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6261 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6262
6263 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6264 msgid "Disconnect/Unfollow"
6265 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6266
6267 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6268 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6269 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6270
6271 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6272 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6273 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6274
6275 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6276 msgid ""
6277 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6278 " not reflect the opinions of this node’s users."
6279 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6280
6281 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6282 msgid "Local Community"
6283 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6284
6285 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6286 msgid "Posts from local users on this server"
6287 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6288
6289 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6290 msgid "Global Community"
6291 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6292
6293 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6294 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6295 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
6296
6297 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6298 msgid "Own Contacts"
6299 msgstr "Eigene Kontakte"
6300
6301 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6302 msgid "Include"
6303 msgstr "Einschließen"
6304
6305 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6306 msgid "Hide"
6307 msgstr "Verbergen"
6308
6309 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6310 #: src/Module/Search/Index.php:194
6311 msgid "No results."
6312 msgstr "Keine Ergebnisse."
6313
6314 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6315 msgid "Community option not available."
6316 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6317
6318 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6319 msgid "Not available."
6320 msgstr "Nicht verfügbar."
6321
6322 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6323 msgid "No such group"
6324 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6325
6326 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6327 #, php-format
6328 msgid "Group: %s"
6329 msgstr "Gruppe: %s"
6330
6331 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6332 msgid "Latest Activity"
6333 msgstr "Neu - Aktivität"
6334
6335 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6336 msgid "Sort by latest activity"
6337 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6338
6339 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6340 msgid "Latest Posts"
6341 msgstr "Neu - Empfangen"
6342
6343 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6344 msgid "Sort by post received date"
6345 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6346
6347 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6348 msgid "Latest Creation"
6349 msgstr "Neu - Erstellung"
6350
6351 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6352 msgid "Sort by post creation date"
6353 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6354
6355 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6357 msgid "Personal"
6358 msgstr "Persönlich"
6359
6360 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6361 msgid "Posts that mention or involve you"
6362 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6363
6364 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6365 msgid "Starred"
6366 msgstr "Markierte"
6367
6368 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6369 msgid "Favourite Posts"
6370 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6371
6372 #: src/Module/Credits.php:44
6373 msgid "Credits"
6374 msgstr "Credits"
6375
6376 #: src/Module/Credits.php:45
6377 msgid ""
6378 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6379 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6380 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6381 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6382
6383 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6384 msgid "Formatted"
6385 msgstr "Formatiert"
6386
6387 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6388 msgid "Activity"
6389 msgstr "Aktivität"
6390
6391 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6392 msgid "Object data"
6393 msgstr "Objekt Daten"
6394
6395 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6396 msgid "Result Item"
6397 msgstr "Resultierender Eintrag"
6398
6399 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6400 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6401 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6402 msgid "Error"
6403 msgid_plural "Errors"
6404 msgstr[0] "Fehler"
6405 msgstr[1] "Fehler"
6406
6407 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6408 msgid "Source activity"
6409 msgstr "Quelle der Aktivität"
6410
6411 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6412 msgid "Source input"
6413 msgstr "Originaltext:"
6414
6415 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6416 msgid "BBCode::toPlaintext"
6417 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6418
6419 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6420 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6421 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6422
6423 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6424 msgid "BBCode::convert (hex)"
6425 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6426
6427 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6428 msgid "BBCode::convert"
6429 msgstr "BBCode::convert"
6430
6431 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6432 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6433 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6434
6435 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6436 msgid "BBCode::toMarkdown"
6437 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6438
6439 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6440 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6441 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6442
6443 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6444 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6445 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6446
6447 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6448 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6449 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6450
6451 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6452 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6453 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6454
6455 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6456 msgid "Item Body"
6457 msgstr "Beitragskörper"
6458
6459 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6460 msgid "Item Tags"
6461 msgstr "Tags des Beitrags"
6462
6463 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6464 msgid "PageInfo::appendToBody"
6465 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6466
6467 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6468 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6469 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6470
6471 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6472 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6473 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6474
6475 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6476 msgid "Source input (Diaspora format)"
6477 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6478
6479 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6480 msgid "Source input (Markdown)"
6481 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6482
6483 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6484 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6485 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6486
6487 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6488 msgid "Markdown::convert"
6489 msgstr "Markdown::convert"
6490
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6492 msgid "Markdown::toBBCode"
6493 msgstr "Markdown::toBBCode"
6494
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6496 msgid "Raw HTML input"
6497 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6498
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6500 msgid "HTML Input"
6501 msgstr "HTML Eingabe"
6502
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6504 msgid "HTML Purified (raw)"
6505 msgstr "HTML Purified (raw)"
6506
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6508 msgid "HTML Purified (hex)"
6509 msgstr "HTML Purified (hex)"
6510
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6512 msgid "HTML Purified"
6513 msgstr "HTML Purified"
6514
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6516 msgid "HTML::toBBCode"
6517 msgstr "HTML::toBBCode"
6518
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6520 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6521 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6522
6523 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6524 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6525 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6526
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6528 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6529 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6530
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6532 msgid "HTML::toMarkdown"
6533 msgstr "HTML::toMarkdown"
6534
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6536 msgid "HTML::toPlaintext"
6537 msgstr "HTML::toPlaintext"
6538
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6540 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6541 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6542
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6544 msgid "Decoded post"
6545 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6546
6547 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6548 msgid "Post array before expand entities"
6549 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6550
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6552 msgid "Post converted"
6553 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6554
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6556 msgid "Converted body"
6557 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6558
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6560 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6561 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6562
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6564 msgid "Babel Diagnostic"
6565 msgstr "Babel Diagnostik"
6566
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6568 msgid "Source text"
6569 msgstr "Quelltext"
6570
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6572 msgid "BBCode"
6573 msgstr "BBCode"
6574
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6576 msgid "Markdown"
6577 msgstr "Markdown"
6578
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6580 msgid "HTML"
6581 msgstr "HTML"
6582
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6584 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6585 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6586
6587 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6589 msgid "You must be logged in to use this module"
6590 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6591
6592 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6593 msgid "Source URL"
6594 msgstr "URL der Quelle"
6595
6596 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6597 msgid "Time Conversion"
6598 msgstr "Zeitumrechnung"
6599
6600 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6601 msgid ""
6602 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6603 "friends in unknown timezones."
6604 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6605
6606 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6607 #, php-format
6608 msgid "UTC time: %s"
6609 msgstr "UTC Zeit: %s"
6610
6611 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6612 #, php-format
6613 msgid "Current timezone: %s"
6614 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6615
6616 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6617 #, php-format
6618 msgid "Converted localtime: %s"
6619 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6620
6621 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6622 msgid "Please select your timezone:"
6623 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6624
6625 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6626 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6627 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6628
6629 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6630 msgid "Probe Diagnostic"
6631 msgstr "Probe Diagnostik"
6632
6633 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6634 msgid "Output"
6635 msgstr "Ergebnis"
6636
6637 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6638 msgid "Lookup address"
6639 msgstr "Adresse nachschlagen"
6640
6641 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6642 msgid "Webfinger Diagnostic"
6643 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6644
6645 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6646 msgid "Lookup address:"
6647 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6648
6649 #: src/Module/Delegation.php:110
6650 #, php-format
6651 msgid "You are now logged in as %s"
6652 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6653
6654 #: src/Module/Delegation.php:142
6655 msgid "Switch between your accounts"
6656 msgstr "Wechsle deine Konten"
6657
6658 #: src/Module/Delegation.php:143
6659 msgid "Manage your accounts"
6660 msgstr "Verwalte deine Konten"
6661
6662 #: src/Module/Delegation.php:144
6663 msgid ""
6664 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6665 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6666 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6667
6668 #: src/Module/Delegation.php:145
6669 msgid "Select an identity to manage: "
6670 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6671
6672 #: src/Module/Directory.php:74
6673 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6674 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6675
6676 #: src/Module/Directory.php:90
6677 msgid "Find on this site"
6678 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6679
6680 #: src/Module/Directory.php:92
6681 msgid "Results for:"
6682 msgstr "Ergebnisse für:"
6683
6684 #: src/Module/Directory.php:94
6685 msgid "Site Directory"
6686 msgstr "Verzeichnis"
6687
6688 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6689 msgid "Item was not deleted"
6690 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6691
6692 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6693 msgid "Item was not removed"
6694 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6695
6696 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6697 msgid "- select -"
6698 msgstr "- auswählen -"
6699
6700 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6701 msgid "Suggested contact not found."
6702 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6703
6704 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6705 msgid "Friend suggestion sent."
6706 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6707
6708 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6709 msgid "Suggest Friends"
6710 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6711
6712 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6713 #, php-format
6714 msgid "Suggest a friend for %s"
6715 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6716
6717 #: src/Module/Friendica.php:64
6718 msgid "Installed addons/apps:"
6719 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6720
6721 #: src/Module/Friendica.php:69
6722 msgid "No installed addons/apps"
6723 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6724
6725 #: src/Module/Friendica.php:74
6726 #, php-format
6727 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6728 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6729
6730 #: src/Module/Friendica.php:81
6731 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6732 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6733
6734 #: src/Module/Friendica.php:84
6735 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6737 msgid "Reason for the block"
6738 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6739
6740 #: src/Module/Friendica.php:86
6741 msgid "Download this list in CSV format"
6742 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6743
6744 #: src/Module/Friendica.php:100
6745 #, php-format
6746 msgid ""
6747 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6748 "database version is %s, the post update version is %s."
6749 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6750
6751 #: src/Module/Friendica.php:105
6752 msgid ""
6753 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6754 "about the Friendica project."
6755 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6756
6757 #: src/Module/Friendica.php:106
6758 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6759 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6760
6761 #: src/Module/Friendica.php:106
6762 msgid "the bugtracker at github"
6763 msgstr "den Bugtracker auf github"
6764
6765 #: src/Module/Friendica.php:107
6766 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6767 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6768
6769 #: src/Module/Group.php:56
6770 msgid "Could not create group."
6771 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6772
6773 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6774 msgid "Group not found."
6775 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6776
6777 #: src/Module/Group.php:73
6778 msgid "Group name was not changed."
6779 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6780
6781 #: src/Module/Group.php:91
6782 msgid "Unknown group."
6783 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6784
6785 #: src/Module/Group.php:116
6786 msgid "Unable to add the contact to the group."
6787 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6788
6789 #: src/Module/Group.php:119
6790 msgid "Contact successfully added to group."
6791 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6792
6793 #: src/Module/Group.php:123
6794 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6795 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6796
6797 #: src/Module/Group.php:126
6798 msgid "Contact successfully removed from group."
6799 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6800
6801 #: src/Module/Group.php:130
6802 msgid "Bad request."
6803 msgstr "Ungültige Anfrage."
6804
6805 #: src/Module/Group.php:169
6806 msgid "Save Group"
6807 msgstr "Gruppe speichern"
6808
6809 #: src/Module/Group.php:170
6810 msgid "Filter"
6811 msgstr "Filter"
6812
6813 #: src/Module/Group.php:176
6814 msgid "Create a group of contacts/friends."
6815 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6816
6817 #: src/Module/Group.php:218
6818 msgid "Unable to remove group."
6819 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6820
6821 #: src/Module/Group.php:269
6822 msgid "Delete Group"
6823 msgstr "Gruppe löschen"
6824
6825 #: src/Module/Group.php:279
6826 msgid "Edit Group Name"
6827 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6828
6829 #: src/Module/Group.php:289
6830 msgid "Members"
6831 msgstr "Mitglieder"
6832
6833 #: src/Module/Group.php:292
6834 msgid "Group is empty"
6835 msgstr "Gruppe ist leer"
6836
6837 #: src/Module/Group.php:305
6838 msgid "Remove contact from group"
6839 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6840
6841 #: src/Module/Group.php:326
6842 msgid "Click on a contact to add or remove."
6843 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6844
6845 #: src/Module/Group.php:340
6846 msgid "Add contact to group"
6847 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6848
6849 #: src/Module/HCard.php:45
6850 msgid "No profile"
6851 msgstr "Kein Profil"
6852
6853 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6854 msgid "Method Not Allowed."
6855 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6856
6857 #: src/Module/Help.php:60
6858 msgid "Help:"
6859 msgstr "Hilfe:"
6860
6861 #: src/Module/Home.php:63
6862 #, php-format
6863 msgid "Welcome to %s"
6864 msgstr "Willkommen zu %s"
6865
6866 #: src/Module/Install.php:189
6867 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6868 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6869
6870 #: src/Module/Install.php:200
6871 msgid "System check"
6872 msgstr "Systemtest"
6873
6874 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6875 #: src/Module/Install.php:326
6876 msgid "Requirement not satisfied"
6877 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6878
6879 #: src/Module/Install.php:203
6880 msgid "Optional requirement not satisfied"
6881 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6882
6883 #: src/Module/Install.php:204
6884 msgid "OK"
6885 msgstr "Ok"
6886
6887 #: src/Module/Install.php:208
6888 msgid "Next"
6889 msgstr "Nächste"
6890
6891 #: src/Module/Install.php:209
6892 msgid "Check again"
6893 msgstr "Noch einmal testen"
6894
6895 #: src/Module/Install.php:222
6896 msgid "Base settings"
6897 msgstr "Grundeinstellungen"
6898
6899 #: src/Module/Install.php:224
6900 msgid "Base path to installation"
6901 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6902
6903 #: src/Module/Install.php:226
6904 msgid ""
6905 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6906 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6907 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6908 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6909
6910 #: src/Module/Install.php:229
6911 msgid "The Friendica system URL"
6912 msgstr "Die Friendica System URL"
6913
6914 #: src/Module/Install.php:231
6915 msgid ""
6916 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6917 "otherwise leave it as is."
6918 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
6919
6920 #: src/Module/Install.php:242
6921 msgid "Database connection"
6922 msgstr "Datenbankverbindung"
6923
6924 #: src/Module/Install.php:243
6925 msgid ""
6926 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6927 "database."
6928 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6929
6930 #: src/Module/Install.php:244
6931 msgid ""
6932 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6933 "questions about these settings."
6934 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6935
6936 #: src/Module/Install.php:245
6937 msgid ""
6938 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6939 "create it before continuing."
6940 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
6941
6942 #: src/Module/Install.php:252
6943 msgid "Database Server Name"
6944 msgstr "Datenbank-Server"
6945
6946 #: src/Module/Install.php:257
6947 msgid "Database Login Name"
6948 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6949
6950 #: src/Module/Install.php:263
6951 msgid "Database Login Password"
6952 msgstr "Datenbank-Passwort"
6953
6954 #: src/Module/Install.php:265
6955 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6956 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6957
6958 #: src/Module/Install.php:268
6959 msgid "Database Name"
6960 msgstr "Datenbank-Name"
6961
6962 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6963 msgid "Please select a default timezone for your website"
6964 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6965
6966 #: src/Module/Install.php:287
6967 msgid "Site settings"
6968 msgstr "Server-Einstellungen"
6969
6970 #: src/Module/Install.php:295
6971 msgid "Site administrator email address"
6972 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6973
6974 #: src/Module/Install.php:297
6975 msgid ""
6976 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6977 "panel."
6978 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6979
6980 #: src/Module/Install.php:304
6981 msgid "System Language:"
6982 msgstr "Systemsprache:"
6983
6984 #: src/Module/Install.php:306
6985 msgid ""
6986 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6987 "send emails."
6988 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6989
6990 #: src/Module/Install.php:318
6991 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6992 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
6993
6994 #: src/Module/Install.php:328
6995 msgid "Installation finished"
6996 msgstr "Installation abgeschlossen"
6997
6998 #: src/Module/Install.php:348
6999 msgid "<h1>What next</h1>"
7000 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7001
7002 #: src/Module/Install.php:349
7003 msgid ""
7004 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7005 "worker."
7006 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7007
7008 #: src/Module/Install.php:352
7009 #, php-format
7010 msgid ""
7011 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7012 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7013 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7014 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7015
7016 #: src/Module/Invite.php:57
7017 msgid "Total invitation limit exceeded."
7018 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7019
7020 #: src/Module/Invite.php:82
7021 #, php-format
7022 msgid "%s : Not a valid email address."
7023 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7024
7025 #: src/Module/Invite.php:108
7026 msgid "Please join us on Friendica"
7027 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7028
7029 #: src/Module/Invite.php:117
7030 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7031 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7032
7033 #: src/Module/Invite.php:121
7034 #, php-format
7035 msgid "%s : Message delivery failed."
7036 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7037
7038 #: src/Module/Invite.php:125
7039 #, php-format
7040 msgid "%d message sent."
7041 msgid_plural "%d messages sent."
7042 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7043 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7044
7045 #: src/Module/Invite.php:143
7046 msgid "You have no more invitations available"
7047 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7048
7049 #: src/Module/Invite.php:150
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7053 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7054 " other social networks."
7055 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7056
7057 #: src/Module/Invite.php:152
7058 #, php-format
7059 msgid ""
7060 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7061 "public Friendica website."
7062 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7063
7064 #: src/Module/Invite.php:153
7065 #, php-format
7066 msgid ""
7067 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7068 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7069 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7070 "sites you can join."
7071 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7072
7073 #: src/Module/Invite.php:157
7074 msgid ""
7075 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7076 " public sites or invite members."
7077 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7078
7079 #: src/Module/Invite.php:160
7080 msgid ""
7081 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7082 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7083 "many traditional social networks."
7084 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7085
7086 #: src/Module/Invite.php:159
7087 #, php-format
7088 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7089 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7090
7091 #: src/Module/Invite.php:167
7092 msgid "Send invitations"
7093 msgstr "Einladungen senden"
7094
7095 #: src/Module/Invite.php:168
7096 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7097 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7098
7099 #: src/Module/Invite.php:172
7100 msgid ""
7101 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7102 "and help us to create a better social web."
7103 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7104
7105 #: src/Module/Invite.php:174
7106 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7107 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7108
7109 #: src/Module/Invite.php:174
7110 msgid ""
7111 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7112 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7113
7114 #: src/Module/Invite.php:176
7115 msgid ""
7116 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7117 "important, please visit http://friendi.ca"
7118 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7119
7120 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7121 msgid "Please enter a post body."
7122 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7123
7124 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7125 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7126 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7127
7128 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7129 msgid "Compose new personal note"
7130 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7131
7132 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7133 msgid "Compose new post"
7134 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7135
7136 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7137 msgid "Visibility"
7138 msgstr "Sichtbarkeit"
7139
7140 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7141 msgid "Clear the location"
7142 msgstr "Ort löschen"
7143
7144 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7145 msgid "Location services are unavailable on your device"
7146 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7147
7148 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7149 msgid ""
7150 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7151 "your device"
7152 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7153
7154 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7155 msgid ""
7156 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7157 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7158 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7159
7160 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7161 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7162 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7163
7164 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7165 msgid "The feed for this item is unavailable."
7166 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7167
7168 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7169 msgid "Unable to follow this item."
7170 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7171
7172 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7173 msgid "System down for maintenance"
7174 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7175
7176 #: src/Module/Maintenance.php:54
7177 msgid ""
7178 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7179 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7180 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7181 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7182
7183 #: src/Module/Manifest.php:40
7184 msgid "A Decentralized Social Network"
7185 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7186
7187 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7188 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7189 msgid "You need to be logged in to access this page."
7190 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7191
7192 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7193 msgid "Files"
7194 msgstr "Dateien"
7195
7196 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7197 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7198 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7199 msgid "Upload"
7200 msgstr "Hochladen"
7201
7202 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7203 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7204 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7205
7206 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7207 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7208 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7209
7210 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7211 #, php-format
7212 msgid "File exceeds size limit of %s"
7213 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7214
7215 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7216 msgid "File upload failed."
7217 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7218
7219 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7220 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7222 msgid "Unable to process image."
7223 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7224
7225 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7226 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7227 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7228 #, php-format
7229 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7230 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7231
7232 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7233 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7234 msgid "Image upload failed."
7235 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7236
7237 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7238 msgid "List of all users"
7239 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7240
7241 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7242 msgid "Active"
7243 msgstr "Aktive"
7244
7245 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7246 msgid "List of active accounts"
7247 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7248
7249 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7250 msgid "List of pending registrations"
7251 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7252
7253 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7254 msgid "List of blocked users"
7255 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7256
7257 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7258 msgid "Deleted"
7259 msgstr "Gelöscht"
7260
7261 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7262 msgid "List of pending user deletions"
7263 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7264
7265 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7266 msgid "Normal Account Page"
7267 msgstr "Normales Konto"
7268
7269 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7270 msgid "Soapbox Page"
7271 msgstr "Marktschreier-Konto"
7272
7273 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7274 msgid "Public Forum"
7275 msgstr "Öffentliches Forum"
7276
7277 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7278 msgid "Automatic Friend Page"
7279 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7280
7281 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7282 msgid "Private Forum"
7283 msgstr "Privates Forum"
7284
7285 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7286 msgid "Personal Page"
7287 msgstr "Persönliche Seite"
7288
7289 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7290 msgid "Organisation Page"
7291 msgstr "Organisationsseite"
7292
7293 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7294 msgid "News Page"
7295 msgstr "Nachrichtenseite"
7296
7297 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7298 msgid "Community Forum"
7299 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7300
7301 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7302 msgid "Relay"
7303 msgstr "Relais"
7304
7305 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7306 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7307 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7308
7309 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7310 #, php-format
7311 msgid "%s contact unblocked"
7312 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7313 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7314 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7315
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7317 msgid "Remote Contact Blocklist"
7318 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7319
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7321 msgid ""
7322 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7323 "your node."
7324 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7325
7326 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7327 msgid "Block Remote Contact"
7328 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7329
7330 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7331 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7332 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7333 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7334 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7335 msgid "select all"
7336 msgstr "Alle auswählen"
7337
7338 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7339 msgid "select none"
7340 msgstr "Auswahl aufheben"
7341
7342 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7343 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7344 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7345
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7347 msgid "Blocked Remote Contacts"
7348 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7349
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7351 msgid "Block New Remote Contact"
7352 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7353
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7355 msgid "Photo"
7356 msgstr "Foto:"
7357
7358 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7359 msgid "Reason"
7360 msgstr "Grund"
7361
7362 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7363 #, php-format
7364 msgid "%s total blocked contact"
7365 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7366 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7367 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7368
7369 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7370 msgid "URL of the remote contact to block."
7371 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7372
7373 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7374 msgid "Also purge contact"
7375 msgstr "Kontakt auch löschen"
7376
7377 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7378 msgid ""
7379 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7380 " record. This action cannot be undone."
7381 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7382
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7385 msgid "Block Reason"
7386 msgstr "Sperrgrund"
7387
7388 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7389 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7390 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7391
7392 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7393 #, php-format
7394 msgid "%s server scheduled to be purged."
7395 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7396 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7397 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7398
7399 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7400 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7401 msgid "← Return to the list"
7402 msgstr "← zurück zur Liste"
7403
7404 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7405 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7406 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7407
7408 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7409 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7410 msgid ""
7411 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7412 "<ul>\n"
7413 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7414 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7415 "</ul>"
7416 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7417
7418 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7419 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7420 msgid "Check pattern"
7421 msgstr "Muster überprüfen"
7422
7423 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7424 msgid "Matching known servers"
7425 msgstr "Passende bekannte Server"
7426
7427 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7428 msgid "Server Name"
7429 msgstr "Server Name"
7430
7431 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7432 msgid "Server Domain"
7433 msgstr "Server Domain"
7434
7435 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7436 msgid "Known Contacts"
7437 msgstr "Bekannte Kontakte"
7438
7439 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7440 #, php-format
7441 msgid "%d known server"
7442 msgid_plural "%d known servers"
7443 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7444 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7447 msgid "Add pattern to the blocklist"
7448 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7449
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7452 msgid "Server Domain Pattern"
7453 msgstr "Server Domain Muster"
7454
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7456 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7457 msgid ""
7458 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7459 " the protocol."
7460 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7461
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7463 msgid "Purge server"
7464 msgstr "Server entfernen"
7465
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7467 msgid ""
7468 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7469 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7470 "action cannot be undone."
7471 msgid_plural ""
7472 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7473 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7474 "This action cannot be undone."
7475 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7476 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7477
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7479 msgid "Block reason"
7480 msgstr "Begründung der Blockierung"
7481
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7483 msgid ""
7484 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7485 "shown publicly in the server information page."
7486 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7487
7488 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7490 msgid "Error importing pattern file"
7491 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7492
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7494 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7495 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7496
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7498 #, php-format
7499 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7500 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7501 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7502 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7503
7504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7505 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7506 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7507
7508 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7509 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7510 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7511
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7513 msgid ""
7514 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7515 "Friendica server.</p>"
7516 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7517
7518 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7520 msgid "Upload file"
7521 msgstr "Datei hochladen"
7522
7523 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7524 msgid "Patterns to import"
7525 msgstr "Zu importierende Muster"
7526
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7528 msgid "Domain Pattern"
7529 msgstr "Domain Muster"
7530
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7532 msgid "Import Mode"
7533 msgstr "Importmodus"
7534
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7536 msgid "Import Patterns"
7537 msgstr "Muster importieren"
7538
7539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7540 #, php-format
7541 msgid "%d total pattern"
7542 msgid_plural "%d total patterns"
7543 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7544 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7545
7546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7548 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7549 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7550
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7552 msgid "Append"
7553 msgstr "Anhängen"
7554
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7556 msgid ""
7557 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7558 "blocklist."
7559 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7560
7561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7562 msgid "Replace"
7563 msgstr "Ersetzen"
7564
7565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7566 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7567 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7568
7569 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7570 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7571 msgid "Blocked server domain pattern"
7572 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7573
7574 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7575 msgid "Delete server domain pattern"
7576 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7577
7578 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7579 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7580 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7581
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7583 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7584 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7585
7586 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7587 msgid ""
7588 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7589 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7590 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7591 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7592
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7594 msgid ""
7595 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7596 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7597 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7598 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7599
7600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7601 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7602 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7603
7604 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7605 msgid "Add new entry to the blocklist"
7606 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7607
7608 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7609 msgid "Save changes to the blocklist"
7610 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7611
7612 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7613 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7614 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7615
7616 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7617 msgid "Delete entry from the blocklist"
7618 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7619
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7621 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7622 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7623
7624 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7625 msgid "Item marked for deletion."
7626 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7627
7628 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7629 msgid "Delete this Item"
7630 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7631
7632 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7633 msgid ""
7634 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7635 "level posting, the entire thread will be deleted."
7636 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7637
7638 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7639 msgid ""
7640 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7641 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7642 "GUID, here 123456."
7643 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7644
7645 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7646 msgid "GUID"
7647 msgstr "GUID"
7648
7649 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7650 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7651 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7652
7653 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7654 msgid "Item Id"
7655 msgstr "Item Id"
7656
7657 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7658 msgid "Item URI"
7659 msgstr "Item URI"
7660
7661 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7662 msgid "Terms"
7663 msgstr "Terms"
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7666 msgid "Tag"
7667 msgstr "Tag"
7668
7669 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7670 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7671 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7672 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7673 msgid "Type"
7674 msgstr "Typ"
7675
7676 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7677 msgid "Term"
7678 msgstr "Term"
7679
7680 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7681 msgid "URL"
7682 msgstr "URL"
7683
7684 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7685 msgid "Mention"
7686 msgstr "Mention"
7687
7688 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7689 msgid "Implicit Mention"
7690 msgstr "Implicit Mention"
7691
7692 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7693 msgid "Item not found"
7694 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7697 msgid "No source recorded"
7698 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7699
7700 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7701 msgid ""
7702 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7703 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7704 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code>  in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7705
7706 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7707 msgid "Item Guid"
7708 msgstr "Beitrags-Guid"
7709
7710 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7711 msgid "Normal Account"
7712 msgstr "Normales Konto"
7713
7714 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7715 msgid "Automatic Follower Account"
7716 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7717
7718 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7719 msgid "Public Forum Account"
7720 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7721
7722 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7723 msgid "Automatic Friend Account"
7724 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7725
7726 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7727 msgid "Blog Account"
7728 msgstr "Blog-Konto"
7729
7730 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7731 msgid "Private Forum Account"
7732 msgstr "Privates Forum-Konto"
7733
7734 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7735 msgid "Registered users"
7736 msgstr "Registrierte Personen"
7737
7738 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7739 msgid "Pending registrations"
7740 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7741
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7744 #, php-format
7745 msgid "%s user blocked"
7746 msgid_plural "%s users blocked"
7747 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7748 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7749
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7752 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7753 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7754 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7756 msgid "You can't remove yourself"
7757 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7758
7759 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7760 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7761 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7762 #, php-format
7763 msgid "%s user deleted"
7764 msgid_plural "%s users deleted"
7765 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7766 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7771 #, php-format
7772 msgid "User \"%s\" deleted"
7773 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7774
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7776 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7777 #, php-format
7778 msgid "User \"%s\" blocked"
7779 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7780
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7783 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7784 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7786 msgid "Register date"
7787 msgstr "Anmeldedatum"
7788
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7790 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7791 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7792 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7794 msgid "Last login"
7795 msgstr "Letzte Anmeldung"
7796
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7802 msgid "Last public item"
7803 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7804
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7806 msgid "Active Accounts"
7807 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7808
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7811 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7812 msgid "User blocked"
7813 msgstr "Nutzer blockiert."
7814
7815 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7818 msgid "Site admin"
7819 msgstr "Seitenadministrator"
7820
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7823 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7824 msgid "Account expired"
7825 msgstr "Account ist abgelaufen"
7826
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7828 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7829 msgid "Create a new user"
7830 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7831
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7835 msgid ""
7836 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7837 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7838 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7839
7840 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7841 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7843 msgid ""
7844 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7845 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7846 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7847
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7850 #, php-format
7851 msgid "%s user unblocked"
7852 msgid_plural "%s users unblocked"
7853 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7854 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7855
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7858 #, php-format
7859 msgid "User \"%s\" unblocked"
7860 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7861
7862 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7863 msgid "Blocked Users"
7864 msgstr "Blockierte Benutzer"
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7867 msgid "New User"
7868 msgstr "Neuer Nutzer"
7869
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7871 msgid "Add User"
7872 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7873
7874 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7875 msgid "Name of the new user."
7876 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7877
7878 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7879 msgid "Nickname"
7880 msgstr "Spitzname"
7881
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7883 msgid "Nickname of the new user."
7884 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7885
7886 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7887 msgid "Email address of the new user."
7888 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7889
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7891 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7892 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7893
7894 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7895 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7896 msgid "Permanent deletion"
7897 msgstr "Permanent löschen"
7898
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7900 msgid "User waiting for permanent deletion"
7901 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7902
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7904 #, php-format
7905 msgid "%s user approved"
7906 msgid_plural "%s users approved"
7907 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7908 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7909
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7911 #, php-format
7912 msgid "%s registration revoked"
7913 msgid_plural "%s registrations revoked"
7914 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7915 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7916
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7918 msgid "Account approved."
7919 msgstr "Konto freigegeben."
7920
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7922 msgid "Registration revoked"
7923 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7924
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7926 msgid "User registrations awaiting review"
7927 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7928
7929 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7930 msgid "Request date"
7931 msgstr "Anfragedatum"
7932
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7934 msgid "No registrations."
7935 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7936
7937 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7938 msgid "Note from the user"
7939 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7940
7941 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7942 msgid "Deny"
7943 msgstr "Verwehren"
7944
7945 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7946 msgid "Show Ignored Requests"
7947 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7948
7949 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7950 msgid "Hide Ignored Requests"
7951 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7952
7953 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7954 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7955 msgid "Notification type:"
7956 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7957
7958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7959 msgid "Suggested by:"
7960 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7961
7962 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7963 msgid "Claims to be known to you: "
7964 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7965
7966 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7967 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
7968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7969 msgid "No"
7970 msgstr "Nein"
7971
7972 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7973 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7974 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7975
7976 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7977 #, php-format
7978 msgid ""
7979 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7980 "also receive updates from them in your news feed."
7981 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7982
7983 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7987 " will not receive updates from them in your news feed."
7988 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7989
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7991 msgid "Friend"
7992 msgstr "Kontakt"
7993
7994 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7995 msgid "Subscriber"
7996 msgstr "Abonnent"
7997
7998 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7999 msgid "No introductions."
8000 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8001
8002 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8003 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8004 #, php-format
8005 msgid "No more %s notifications."
8006 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8007
8008 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8009 msgid "You must be logged in to show this page."
8010 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8011
8012 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8013 msgid "Network Notifications"
8014 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8015
8016 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8017 msgid "System Notifications"
8018 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8019
8020 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8021 msgid "Personal Notifications"
8022 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8023
8024 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8025 msgid "Home Notifications"
8026 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8027
8028 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8029 msgid "Show unread"
8030 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8031
8032 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8033 msgid "{0} requested registration"
8034 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8035
8036 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8037 #, php-format
8038 msgid "{0} and %d others requested registration"
8039 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8040
8041 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8042 msgid "Authorize application connection"
8043 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8044
8045 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8046 msgid ""
8047 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8048 " and/or create new posts for you?"
8049 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8050
8051 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8052 msgid "Unsupported or missing response type"
8053 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8054
8055 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8056 msgid "Incomplete request data"
8057 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8058
8059 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8060 #, php-format
8061 msgid ""
8062 "Please copy the following authentication code into your application and "
8063 "close this window: %s"
8064 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8065
8066 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8067 msgid "Invalid data or unknown client"
8068 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8069
8070 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8071 msgid "Unsupported or missing grant type"
8072 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8073
8074 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8075 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8076 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8077
8078 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8079 msgid "Keep this window open until done."
8080 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8081
8082 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8083 msgid "✔ Done"
8084 msgstr "✔ Erledigt"
8085
8086 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8087 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8088 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8089
8090 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8091 msgid "Subscribing to contacts"
8092 msgstr "Kontakten folgen"
8093
8094 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8095 msgid "No contact provided."
8096 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8097
8098 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8099 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8100 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8101
8102 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8103 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8104 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8105
8106 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8107 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8108 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8109
8110 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8111 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8112 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8113
8114 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8115 msgid "Unsupported network"
8116 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8117
8118 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8119 msgid "Done"
8120 msgstr "Erledigt"
8121
8122 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8123 msgid "success"
8124 msgstr "Erfolg"
8125
8126 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8127 msgid "failed"
8128 msgstr "Fehlgeschlagen"
8129
8130 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8131 msgid "ignored"
8132 msgstr "Ignoriert"
8133
8134 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8135 #, php-format
8136 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8137 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8138
8139 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8140 msgid "Model not found"
8141 msgstr "Model nicht gefunden"
8142
8143 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8144 msgid "Unlisted"
8145 msgstr "Ungelistet"
8146
8147 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8148 msgid "Remote privacy information not available."
8149 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8150
8151 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8152 msgid "Visible to:"
8153 msgstr "Sichtbar für:"
8154
8155 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8156 #, php-format
8157 msgid "Collection (%s)"
8158 msgstr "Sammlung (%s)"
8159
8160 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8161 #, php-format
8162 msgid "Followers (%s)"
8163 msgstr "Folgende (%s)"
8164
8165 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8166 #, php-format
8167 msgid "%d more"
8168 msgstr "%d weitere"
8169
8170 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8171 #, php-format
8172 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8173 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8174
8175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8176 #, php-format
8177 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8178 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8179
8180 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8181 #, php-format
8182 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8183 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8184
8185 #: src/Module/Photo.php:129
8186 msgid "The Photo is not available."
8187 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8188
8189 #: src/Module/Photo.php:154
8190 #, php-format
8191 msgid "The Photo with id %s is not available."
8192 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8193
8194 #: src/Module/Photo.php:191
8195 #, php-format
8196 msgid "Invalid external resource with url %s."
8197 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8198
8199 #: src/Module/Photo.php:193
8200 #, php-format
8201 msgid "Invalid photo with id %s."
8202 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8203
8204 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8205 msgid "Post not found."
8206 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8207
8208 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8209 msgid "Edit post"
8210 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8211
8212 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8213 msgid "web link"
8214 msgstr "Weblink"
8215
8216 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8217 msgid "Insert video link"
8218 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8219
8220 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8221 msgid "video link"
8222 msgstr "Video-Link"
8223
8224 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8225 msgid "Insert audio link"
8226 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8227
8228 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8229 msgid "audio link"
8230 msgstr "Audio-Link"
8231
8232 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8233 msgid "Remove Item Tag"
8234 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8235
8236 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8237 msgid "Select a tag to remove: "
8238 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8239
8240 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8242 msgid "Remove"
8243 msgstr "Entfernen"
8244
8245 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8246 msgid "No contacts."
8247 msgstr "Keine Kontakte."
8248
8249 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8250 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8251 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8252 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8253 #, php-format
8254 msgid "%s's timeline"
8255 msgstr "Timeline von %s"
8256
8257 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8258 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8259 #, php-format
8260 msgid "%s's posts"
8261 msgstr "Beiträge von %s"
8262
8263 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8264 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8265 #, php-format
8266 msgid "%s's comments"
8267 msgstr "Kommentare von %s"
8268
8269 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8270 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8271 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8272
8273 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8274 msgid "Image file is missing"
8275 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8276
8277 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8278 msgid ""
8279 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8280 "administrator"
8281 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8282
8283 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8284 msgid "Image file is empty."
8285 msgstr "Bilddatei ist leer."
8286
8287 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8288 msgid "View Album"
8289 msgstr "Album betrachten"
8290
8291 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8292 msgid "Profile not found."
8293 msgstr "Profil nicht gefunden."
8294
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8299 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8300 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8301
8302 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8303 msgid "Full Name:"
8304 msgstr "Kompletter Name:"
8305
8306 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8307 msgid "Member since:"
8308 msgstr "Mitglied seit:"
8309
8310 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8311 msgid "j F, Y"
8312 msgstr "j F, Y"
8313
8314 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8315 msgid "j F"
8316 msgstr "j F"
8317
8318 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8319 msgid "Birthday:"
8320 msgstr "Geburtstag:"
8321
8322 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8324 msgid "Age: "
8325 msgstr "Alter: "
8326
8327 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8328 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8329 #, php-format
8330 msgid "%d year old"
8331 msgid_plural "%d years old"
8332 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8333 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8334
8335 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8337 msgid "Description:"
8338 msgstr "Beschreibung"
8339
8340 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8341 msgid "Forums:"
8342 msgstr "Foren:"
8343
8344 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8345 msgid "View profile as:"
8346 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8347
8348 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8349 msgid "View as"
8350 msgstr "Betrachten als"
8351
8352 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8353 msgid "Profile unavailable."
8354 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8355
8356 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8357 msgid "Invalid locator"
8358 msgstr "Ungültiger Locator"
8359
8360 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8361 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8362 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8363
8364 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8365 msgid ""
8366 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8367 "directly on your system."
8368 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8369
8370 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8371 msgid "Friend/Connection Request"
8372 msgstr "Kontaktanfrage"
8373
8374 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8375 #, php-format
8376 msgid ""
8377 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8378 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8379 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8380 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8381
8382 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8386 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8387 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8388
8389 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8390 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8391 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8392
8393 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8394 msgid "Restricted profile"
8395 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8396
8397 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8398 msgid ""
8399 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8400 "content from anonymous visitors."
8401 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8402
8403 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8404 msgid "Scheduled"
8405 msgstr "Zeitplan"
8406
8407 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8408 msgid "Content"
8409 msgstr "Inhalt"
8410
8411 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8412 msgid "Remove post"
8413 msgstr "Beitrag entfernen"
8414
8415 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8416 msgid "Empty message body."
8417 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8418
8419 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8420 msgid "Unable to check your home location."
8421 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8422
8423 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8424 msgid "Recipient not found."
8425 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8426
8427 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8428 #, php-format
8429 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8430 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8431
8432 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8433 #, php-format
8434 msgid ""
8435 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8436 "your site allow private mail from unknown senders."
8437 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8438
8439 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8440 msgid "To"
8441 msgstr "An"
8442
8443 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8444 msgid "Subject"
8445 msgstr "Betreff"
8446
8447 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8448 msgid "Your message"
8449 msgstr "Deine Nachricht"
8450
8451 #: src/Module/Register.php:84
8452 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8453 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8454
8455 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8456 msgid ""
8457 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8458 "Please try again tomorrow."
8459 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8460
8461 #: src/Module/Register.php:116
8462 msgid ""
8463 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8464 "and clicking \"Register\"."
8465 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8466
8467 #: src/Module/Register.php:117
8468 msgid ""
8469 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8470 "in the rest of the items."
8471 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8472
8473 #: src/Module/Register.php:118
8474 msgid "Your OpenID (optional): "
8475 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8476
8477 #: src/Module/Register.php:127
8478 msgid "Include your profile in member directory?"
8479 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8480
8481 #: src/Module/Register.php:148
8482 msgid "Note for the admin"
8483 msgstr "Hinweis für den Admin"
8484
8485 #: src/Module/Register.php:148
8486 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8487 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8488
8489 #: src/Module/Register.php:149
8490 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8491 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8492
8493 #: src/Module/Register.php:150
8494 msgid "Your invitation code: "
8495 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8496
8497 #: src/Module/Register.php:158
8498 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8499 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8500
8501 #: src/Module/Register.php:159
8502 msgid ""
8503 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8504 "be an existing address.)"
8505 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8506
8507 #: src/Module/Register.php:160
8508 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8509 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8510
8511 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8512 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8513 msgid "New Password:"
8514 msgstr "Neues Passwort:"
8515
8516 #: src/Module/Register.php:162
8517 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8518 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8519
8520 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8521 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8522 msgid "Confirm:"
8523 msgstr "Bestätigen:"
8524
8525 #: src/Module/Register.php:164
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8529 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8530 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8531
8532 #: src/Module/Register.php:165
8533 msgid "Choose a nickname: "
8534 msgstr "Spitznamen wählen: "
8535
8536 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8537 msgid "Import"
8538 msgstr "Import"
8539
8540 #: src/Module/Register.php:174
8541 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8542 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8543
8544 #: src/Module/Register.php:181
8545 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8546 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8547
8548 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8549 msgid "Parent Password:"
8550 msgstr "Passwort des Verwalters"
8551
8552 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8553 msgid ""
8554 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8555 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8556
8557 #: src/Module/Register.php:212
8558 msgid "Password doesn't match."
8559 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8560
8561 #: src/Module/Register.php:218
8562 msgid "Please enter your password."
8563 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8564
8565 #: src/Module/Register.php:260
8566 msgid "You have entered too much information."
8567 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8568
8569 #: src/Module/Register.php:283
8570 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8571 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8572
8573 #: src/Module/Register.php:310
8574 msgid "The additional account was created."
8575 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8576
8577 #: src/Module/Register.php:335
8578 msgid ""
8579 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8580 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8581
8582 #: src/Module/Register.php:342
8583 #, php-format
8584 msgid ""
8585 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8586 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8587 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8588
8589 #: src/Module/Register.php:348
8590 msgid "Registration successful."
8591 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8592
8593 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8594 #: src/Module/Register.php:374
8595 msgid "Your registration can not be processed."
8596 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8597
8598 #: src/Module/Register.php:363
8599 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8600 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8601
8602 #: src/Module/Register.php:373
8603 msgid "An internal error occured."
8604 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8605
8606 #: src/Module/Register.php:395
8607 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8608 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8609
8610 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8611 msgid "You must be logged in to use this module."
8612 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8613
8614 #: src/Module/Search/Index.php:69
8615 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8616 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8617
8618 #: src/Module/Search/Index.php:89
8619 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8620 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8621
8622 #: src/Module/Search/Index.php:205
8623 #, php-format
8624 msgid "Items tagged with: %s"
8625 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8626
8627 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8628 msgid "Search term was not saved."
8629 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8630
8631 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8632 msgid "Search term already saved."
8633 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8634
8635 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8636 msgid "Search term was not removed."
8637 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8638
8639 #: src/Module/Security/Login.php:123
8640 msgid "Create a New Account"
8641 msgstr "Neues Konto erstellen"
8642
8643 #: src/Module/Security/Login.php:143
8644 msgid "Your OpenID: "
8645 msgstr "Deine OpenID:"
8646
8647 #: src/Module/Security/Login.php:146
8648 msgid ""
8649 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8650 "account."
8651 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8652
8653 #: src/Module/Security/Login.php:148
8654 msgid "Or login using OpenID: "
8655 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8656
8657 #: src/Module/Security/Login.php:162
8658 msgid "Password: "
8659 msgstr "Passwort: "
8660
8661 #: src/Module/Security/Login.php:163
8662 msgid "Remember me"
8663 msgstr "Anmeldedaten merken"
8664
8665 #: src/Module/Security/Login.php:172
8666 msgid "Forgot your password?"
8667 msgstr "Passwort vergessen?"
8668
8669 #: src/Module/Security/Login.php:175
8670 msgid "Website Terms of Service"
8671 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8672
8673 #: src/Module/Security/Login.php:176
8674 msgid "terms of service"
8675 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8676
8677 #: src/Module/Security/Login.php:178
8678 msgid "Website Privacy Policy"
8679 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8680
8681 #: src/Module/Security/Login.php:179
8682 msgid "privacy policy"
8683 msgstr "Datenschutzerklärung"
8684
8685 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8686 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8687 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8688 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8689 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8690 msgid "Logged out."
8691 msgstr "Abgemeldet."
8692
8693 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8694 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8695 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8696
8697 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8698 msgid ""
8699 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8700 "to it."
8701 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8702
8703 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8704 msgid ""
8705 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8706 "account to add the OpenID to it."
8707 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8708
8709 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8711 msgid "Passwords do not match."
8712 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8713
8714 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8715 msgid "Password does not need changing."
8716 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8717
8718 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8719 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8720 msgid "Password unchanged."
8721 msgstr "Passwort unverändert."
8722
8723 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8724 msgid "Password Too Long"
8725 msgstr "Passwort ist zu lang"
8726
8727 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8728 msgid ""
8729 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8730 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8731 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8732 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8733
8734 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8735 msgid "Update Password"
8736 msgstr "Passwort aktualisieren"
8737
8738 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8739 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8740 msgid "Current Password:"
8741 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8742
8743 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8745 msgid "Your current password to confirm the changes"
8746 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8747
8748 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8750 msgid ""
8751 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8752 "spaces and accentuated letters."
8753 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
8754
8755 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8756 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8757 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8758 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8759
8760 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8761 #, php-format
8762 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8763 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8764
8765 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8766 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8768 msgid "Invalid code, please retry."
8769 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8770
8771 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8772 msgid "Two-factor recovery"
8773 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8774
8775 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8776 msgid ""
8777 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8778 " to your mobile device.</p>"
8779 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8780
8781 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8782 #, php-format
8783 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8784 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8785
8786 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8787 msgid "Please enter a recovery code"
8788 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8789
8790 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8791 msgid "Submit recovery code and complete login"
8792 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8793
8794 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8795 msgid "Sign out of this browser?"
8796 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8797
8798 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8799 msgid ""
8800 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8801 "the next time you sign in.</p>"
8802 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8803
8804 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8805 msgid "Sign out"
8806 msgstr "Abmelden"
8807
8808 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8809 msgid "Trust and sign out"
8810 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8811
8812 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8813 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8814 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8815
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8817 msgid "Trust this browser?"
8818 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8819
8820 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8821 msgid ""
8822 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8823 "verification code the next time you sign in.</p>"
8824 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8825
8826 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8827 msgid "Not now"
8828 msgstr "Nicht jetzt"
8829
8830 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8831 msgid "Don't trust"
8832 msgstr "Nicht vertrauen"
8833
8834 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8835 msgid "Trust"
8836 msgstr "Vertrauen"
8837
8838 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8839 msgid ""
8840 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8841 "authentication code and verify your identity.</p>"
8842 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8843
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8848 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8849 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8850
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8853 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8854 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8855
8856 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8857 msgid "Verify code and complete login"
8858 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8859
8860 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8861 msgid "Please use a shorter name."
8862 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8863
8864 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8865 msgid "Name too short."
8866 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8867
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8869 msgid "Wrong Password."
8870 msgstr "Falsches Passwort"
8871
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8873 msgid "Invalid email."
8874 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8875
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8877 msgid "Cannot change to that email."
8878 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8879
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8882 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8883 msgid "Settings were not updated."
8884 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8885
8886 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8887 msgid "Contact CSV file upload error"
8888 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8889
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8891 msgid "Importing Contacts done"
8892 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8893
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8895 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8896 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8897
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8899 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8900 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8901
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8903 msgid "Personal Page Subtypes"
8904 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8905
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8907 msgid "Community Forum Subtypes"
8908 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8911 msgid "Account for a personal profile."
8912 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8915 msgid ""
8916 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8917 "\"Followers\"."
8918 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8919
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8921 msgid ""
8922 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8923 " \"Followers\"."
8924 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8925
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8927 msgid "Account for community discussions."
8928 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8929
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8931 msgid ""
8932 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8933 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8934 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8935
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8937 msgid ""
8938 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8939 " \"Followers\"."
8940 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8941
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8943 msgid "Automatically approves all contact requests."
8944 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8945
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8947 msgid ""
8948 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8949 "as \"Friends\"."
8950 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8951
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8953 msgid "Private Forum [Experimental]"
8954 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8955
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8957 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8958 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8959
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8961 msgid "OpenID:"
8962 msgstr "OpenID:"
8963
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8965 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8966 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8967
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8969 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8970 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8971
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8973 #, php-format
8974 msgid ""
8975 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8976 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8977 " system settings."
8978 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8979
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8984 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8985 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8988 msgid "Account Settings"
8989 msgstr "Kontoeinstellungen"
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8992 #, php-format
8993 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8994 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8997 msgid "Password Settings"
8998 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9001 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9002 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9005 msgid "Password:"
9006 msgstr "Passwort:"
9007
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9009 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9010 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9013 msgid "Delete OpenID URL"
9014 msgstr "OpenID URL löschen"
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9017 msgid "Basic Settings"
9018 msgstr "Grundeinstellungen"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9021 msgid "Email Address:"
9022 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9025 msgid "Your Timezone:"
9026 msgstr "Deine Zeitzone:"
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9029 msgid "Your Language:"
9030 msgstr "Deine Sprache:"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9033 msgid ""
9034 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9035 "emails"
9036 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9037
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9039 msgid "Default Post Location:"
9040 msgstr "Standardstandort:"
9041
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9043 msgid "Use Browser Location:"
9044 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9045
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9047 msgid "Security and Privacy Settings"
9048 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9049
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9051 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9052 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9053
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9055 msgid "(to prevent spam abuse)"
9056 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9057
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9059 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9060 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9061
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9063 msgid ""
9064 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9065 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9066 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9067 "indexed or not."
9068 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9069
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9071 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9072 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9073
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9075 msgid ""
9076 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9077 "option to disable the display of your contact list."
9078 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9079
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9081 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9082 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9085 msgid ""
9086 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9087 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9088 "your followers and through relays."
9089 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9090
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9092 msgid "Make public posts unlisted"
9093 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9094
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9096 msgid ""
9097 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9098 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9099 "public feeds on remote servers."
9100 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9103 msgid "Make all posted pictures accessible"
9104 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9107 msgid ""
9108 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9109 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9110 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9111 "public on your photo albums though."
9112 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9115 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9116 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9119 msgid ""
9120 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9121 "distributed to your contacts"
9122 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9123
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9125 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9126 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9129 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9130 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9133 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9134 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9137 msgid ""
9138 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9139 "in your contact list."
9140 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9141
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9143 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9144 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9147 msgid "Default Post Permissions"
9148 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9151 msgid "Expiration settings"
9152 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9155 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9156 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9159 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9160 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9161
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9163 msgid "Expire posts"
9164 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9165
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9167 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9168 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9171 msgid "Expire personal notes"
9172 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9175 msgid ""
9176 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9177 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9178
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9180 msgid "Expire starred posts"
9181 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9182
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9184 msgid ""
9185 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9186 "by this setting."
9187 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9188
9189 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9190 msgid "Only expire posts by others"
9191 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9192
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9194 msgid ""
9195 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9196 "only valid for posts you received."
9197 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9198
9199 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9200 msgid "Notification Settings"
9201 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9204 msgid "Send a notification email when:"
9205 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9206
9207 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9208 msgid "You receive an introduction"
9209 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9212 msgid "Your introductions are confirmed"
9213 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9216 msgid "Someone writes on your profile wall"
9217 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9220 msgid "Someone writes a followup comment"
9221 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9224 msgid "You receive a private message"
9225 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9228 msgid "You receive a friend suggestion"
9229 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9232 msgid "You are tagged in a post"
9233 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9236 msgid "Create a desktop notification when:"
9237 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9240 msgid "Someone tagged you"
9241 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9244 msgid "Someone directly commented on your post"
9245 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9248 msgid "Someone liked your content"
9249 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9252 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9253 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9254
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9256 msgid "Someone shared your content"
9257 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9260 msgid "Someone commented in your thread"
9261 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9264 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9265 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9268 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9269 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9272 msgid "Activate desktop notifications"
9273 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9276 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9277 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9280 msgid "Text-only notification emails"
9281 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9282
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9284 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9285 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9288 msgid "Show detailled notifications"
9289 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9292 msgid ""
9293 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9294 "When enabled every notification is displayed."
9295 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9296
9297 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9298 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9299 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9302 msgid ""
9303 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9304 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9305 "that are caused by ignored contacts or not."
9306 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9307
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9309 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9310 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9313 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9314 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9317 msgid "Import Contacts"
9318 msgstr "Kontakte Importieren"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9321 msgid ""
9322 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9323 "first column you exported from the old account."
9324 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9327 msgid "Upload File"
9328 msgstr "Datei hochladen"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9331 msgid "Relocate"
9332 msgstr "Umziehen"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9335 msgid ""
9336 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9337 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9338 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9339
9340 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9341 msgid "Resend relocate message to contacts"
9342 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9345 msgid "Addon Settings"
9346 msgstr "Addon Einstellungen"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9349 msgid "No Addon settings configured"
9350 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9353 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9354 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9355
9356 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9357 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9358 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9359 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9362 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9363 #, php-format
9364 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9365 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9366
9367 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9368 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9369 #, php-format
9370 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9371 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9372
9373 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9374 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9375 msgid "OStatus (GNU Social)"
9376 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9379 msgid "Email access is disabled on this site."
9380 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9381
9382 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9383 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9384 msgid "None"
9385 msgstr "Keine"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9388 msgid "General Social Media Settings"
9389 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9392 msgid "Followed content scope"
9393 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9396 msgid ""
9397 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9398 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9399 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9400 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9401
9402 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9403 msgid "Only conversations my follows started"
9404 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9407 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9408 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9411 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9412 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9415 msgid "Enable Content Warning"
9416 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9419 msgid ""
9420 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9421 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9422 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9423 " affect any other content filtering you eventually set up."
9424 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9425
9426 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9427 msgid "Enable intelligent shortening"
9428 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9431 msgid ""
9432 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9433 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9434 "friendica post."
9435 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9436
9437 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9438 msgid "Enable simple text shortening"
9439 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9442 msgid ""
9443 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9444 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9445 "limit."
9446 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9447
9448 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9449 msgid "Attach the link title"
9450 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9453 msgid ""
9454 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9455 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9456 " share feed content."
9457 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9458
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9460 msgid "API: Use spoiler field as title"
9461 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9464 msgid ""
9465 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9466 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9467 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9468 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
9469
9470 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9471 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9472 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9475 msgid ""
9476 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9477 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9478 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9479 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9480
9481 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9482 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9483 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9486 msgid "Email/Mailbox Setup"
9487 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9490 msgid ""
9491 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9492 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9493 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9496 msgid "Last successful email check:"
9497 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9500 msgid "IMAP server name:"
9501 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9504 msgid "IMAP port:"
9505 msgstr "IMAP-Port:"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9508 msgid "Security:"
9509 msgstr "Sicherheit:"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9512 msgid "Email login name:"
9513 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9516 msgid "Email password:"
9517 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9518
9519 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9520 msgid "Reply-to address:"
9521 msgstr "Reply-to Adresse:"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9524 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9525 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9528 msgid "Action after import:"
9529 msgstr "Aktion nach Import:"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9532 msgid "Move to folder"
9533 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9534
9535 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9536 msgid "Move to folder:"
9537 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9540 msgid "Delegation successfully granted."
9541 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9542
9543 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9544 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9545 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9546
9547 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9548 msgid "Delegation successfully revoked."
9549 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9550
9551 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9552 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9553 msgid ""
9554 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9555 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9556
9557 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9558 msgid "Delegate user not found."
9559 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9560
9561 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9562 msgid "No parent user"
9563 msgstr "Kein Verwalter"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9566 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9567 msgid "Parent User"
9568 msgstr "Verwalter"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9571 msgid "Additional Accounts"
9572 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9575 msgid ""
9576 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9577 "existing account so you can manage them from this account."
9578 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9579
9580 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9581 msgid "Register an additional account"
9582 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9585 msgid ""
9586 "Parent users have total control about this account, including the account "
9587 "settings. Please double check whom you give this access."
9588 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9589
9590 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9591 msgid "Delegates"
9592 msgstr "Bevollmächtigte"
9593
9594 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9595 msgid ""
9596 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9597 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9598 "anybody that you do not trust completely."
9599 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9602 msgid "Existing Page Delegates"
9603 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9606 msgid "Potential Delegates"
9607 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9610 msgid "Add"
9611 msgstr "Hinzufügen"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9614 msgid "No entries."
9615 msgstr "Keine Einträge."
9616
9617 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9618 msgid "The theme you chose isn't available."
9619 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9622 #, php-format
9623 msgid "%s - (Unsupported)"
9624 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9625
9626 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9627 msgid "No preview"
9628 msgstr "Keine Vorschau"
9629
9630 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9631 msgid "No image"
9632 msgstr "Kein Bild"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9635 msgid "Small Image"
9636 msgstr "Kleines Bild"
9637
9638 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9639 msgid "Large Image"
9640 msgstr "Große Bilder"
9641
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9643 msgid "Display Settings"
9644 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9645
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9647 msgid "General Theme Settings"
9648 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9649
9650 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9651 msgid "Custom Theme Settings"
9652 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9653
9654 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9655 msgid "Content Settings"
9656 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9659 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9660 #: view/theme/vier/config.php:136
9661 msgid "Theme settings"
9662 msgstr "Theme-Einstellungen"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9665 msgid "Display Theme:"
9666 msgstr "Theme:"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9669 msgid "Mobile Theme:"
9670 msgstr "Mobiles Theme"
9671
9672 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9673 msgid "Number of items to display per page:"
9674 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9675
9676 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9677 msgid "Maximum of 100 items"
9678 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9679
9680 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9681 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9682 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9683
9684 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9685 msgid "Update browser every xx seconds"
9686 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9689 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9690 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9691
9692 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9693 msgid "Display emoticons"
9694 msgstr "Zeige Emoticons"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9697 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9698 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9699
9700 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9701 msgid "Infinite scroll"
9702 msgstr "Endloses Scrollen"
9703
9704 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9705 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9706 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9707
9708 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9709 msgid "Enable Smart Threading"
9710 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9711
9712 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9713 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9714 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9715
9716 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9717 msgid "Display the Dislike feature"
9718 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9721 msgid ""
9722 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9723 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9724
9725 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9726 msgid "Display the resharer"
9727 msgstr "Teilenden anzeigen"
9728
9729 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9730 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9731 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9732
9733 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9734 msgid "Stay local"
9735 msgstr "Bleib lokal"
9736
9737 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9738 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9739 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9742 msgid "Link preview mode"
9743 msgstr "Vorschau Modus für Links"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9746 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9747 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
9748
9749 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9750 msgid "Beginning of week:"
9751 msgstr "Wochenbeginn:"
9752
9753 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9754 msgid "Default calendar view:"
9755 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
9756
9757 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9758 msgid "Additional Features"
9759 msgstr "Zusätzliche Features"
9760
9761 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9762 msgid "Connected Apps"
9763 msgstr "Verbundene Programme"
9764
9765 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9766 msgid "Remove authorization"
9767 msgstr "Autorisierung entziehen"
9768
9769 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9770 msgid "Profile Name is required."
9771 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9772
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9774 msgid "Profile couldn't be updated."
9775 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9776
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9779 msgid "Label:"
9780 msgstr "Bezeichnung:"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9784 msgid "Value:"
9785 msgstr "Wert:"
9786
9787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9789 msgid "Field Permissions"
9790 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9791
9792 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9794 msgid "(click to open/close)"
9795 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9796
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9798 msgid "Add a new profile field"
9799 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9800
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9802 msgid ""
9803 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9804 "page was found on the homepage."
9805 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9806
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9808 #, php-format
9809 msgid ""
9810 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9811 "profile URL (%s)."
9812 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9813
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9815 msgid "Profile Actions"
9816 msgstr "Profilaktionen"
9817
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9819 msgid "Edit Profile Details"
9820 msgstr "Profil bearbeiten"
9821
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9823 msgid "Change Profile Photo"
9824 msgstr "Profilbild ändern"
9825
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9827 msgid "Profile picture"
9828 msgstr "Profilbild"
9829
9830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9831 msgid "Location"
9832 msgstr "Wohnort"
9833
9834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9835 #: src/Util/Temporal.php:99
9836 msgid "Miscellaneous"
9837 msgstr "Verschiedenes"
9838
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9840 msgid "Custom Profile Fields"
9841 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9842
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9844 msgid "Upload Profile Photo"
9845 msgstr "Profilbild hochladen"
9846
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9848 msgid "Display name:"
9849 msgstr "Anzeigename:"
9850
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9852 msgid "Street Address:"
9853 msgstr "Adresse:"
9854
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9856 msgid "Locality/City:"
9857 msgstr "Wohnort:"
9858
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9860 msgid "Region/State:"
9861 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9862
9863 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9864 msgid "Postal/Zip Code:"
9865 msgstr "Postleitzahl:"
9866
9867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9868 msgid "Country:"
9869 msgstr "Land:"
9870
9871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9872 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9873 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9874
9875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9876 msgid ""
9877 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9878 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9879
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9881 msgid "Matrix (Element) address:"
9882 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9883
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9885 msgid ""
9886 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9887 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9888
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9890 msgid "Homepage URL:"
9891 msgstr "Adresse der Homepage:"
9892
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9894 msgid "Public Keywords:"
9895 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9896
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9898 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9899 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9900
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9902 msgid "Private Keywords:"
9903 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9904
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9906 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9907 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9908
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9910 #, php-format
9911 msgid ""
9912 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9913 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9914 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9915 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9916 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9917 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9918
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9920 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9921 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9923 #, php-format
9924 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9925 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9926
9927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9928 msgid ""
9929 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9930 "display immediately."
9931 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9932
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9934 msgid "Unable to process image"
9935 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9936
9937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9938 msgid "Photo not found."
9939 msgstr "Foto nicht gefunden"
9940
9941 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9942 msgid "Profile picture successfully updated."
9943 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9944
9945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9947 msgid "Crop Image"
9948 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9949
9950 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9951 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9952 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9953
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9955 msgid "Use Image As Is"
9956 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9957
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9959 msgid "Missing uploaded image."
9960 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9961
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9963 msgid "Profile Picture Settings"
9964 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9965
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9967 msgid "Current Profile Picture"
9968 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9969
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9971 msgid "Upload Profile Picture"
9972 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9973
9974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9975 msgid "Upload Picture:"
9976 msgstr "Bild hochladen"
9977
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9979 msgid "or"
9980 msgstr "oder"
9981
9982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9983 msgid "skip this step"
9984 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9985
9986 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9987 msgid "select a photo from your photo albums"
9988 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9989
9990 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9993 msgid "[Friendica System Notify]"
9994 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
9995
9996 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9997 msgid "User deleted their account"
9998 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9999
10000 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10001 msgid ""
10002 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10003 "their data is removed from the backups."
10004 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10005
10006 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10007 #, php-format
10008 msgid "The user id is %d"
10009 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10010
10011 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10012 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10013 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10014
10015 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10016 msgid "Remove My Account"
10017 msgstr "Konto löschen"
10018
10019 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10020 msgid ""
10021 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10022 "recoverable."
10023 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10024
10025 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10026 msgid "Please enter your password for verification:"
10027 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10028
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10030 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10033 msgid "Please enter your password to access this page."
10034 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10035
10036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10037 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10038 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10039
10040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10041 msgid ""
10042 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10043 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10044
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10046 msgid "New app-specific password generated."
10047 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10048
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10050 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10051 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10052
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10054 msgid "App-specific password successfully revoked."
10055 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10056
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10058 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10059 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10060
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10062 msgid ""
10063 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10064 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10065 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10066 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10067
10068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10069 msgid ""
10070 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10071 "see it again!"
10072 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10073
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10075 msgid "Description"
10076 msgstr "Beschreibung"
10077
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10079 msgid "Last Used"
10080 msgstr "Zuletzt verwendet"
10081
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10083 msgid "Revoke"
10084 msgstr "Widerrufen"
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10087 msgid "Revoke All"
10088 msgstr "Alle widerrufen"
10089
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10091 msgid ""
10092 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10093 "it will be shown to you once after you generate it."
10094 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10095
10096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10097 msgid "Generate new app-specific password"
10098 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10099
10100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10101 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10102 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10103
10104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10105 msgid "Generate"
10106 msgstr "Erstellen"
10107
10108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10109 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10110 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10111
10112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10113 msgid ""
10114 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10115 "codes when prompted on login.</p>"
10116 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10117
10118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10119 msgid "Authenticator app"
10120 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10121
10122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10123 msgid "Configured"
10124 msgstr "Konfiguriert"
10125
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10127 msgid "Not Configured"
10128 msgstr "Nicht konfiguriert"
10129
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10131 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10132 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10133
10134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10135 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10136 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10137
10138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10139 msgid "Recovery codes"
10140 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10141
10142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10143 msgid "Remaining valid codes"
10144 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10145
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10147 msgid ""
10148 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10149 "have lost access to it.</p>"
10150 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10151
10152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10153 msgid "App-specific passwords"
10154 msgstr "App spezifische Passwörter"
10155
10156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10157 msgid "Generated app-specific passwords"
10158 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10159
10160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10161 msgid ""
10162 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10163 "supporting two-factor authentication.</p>"
10164 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10165
10166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10167 msgid "Current password:"
10168 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10169
10170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10171 msgid ""
10172 "You need to provide your current password to change two-factor "
10173 "authentication settings."
10174 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10175
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10177 msgid "Enable two-factor authentication"
10178 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10179
10180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10181 msgid "Disable two-factor authentication"
10182 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10183
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10185 msgid "Show recovery codes"
10186 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10187
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10189 msgid "Manage app-specific passwords"
10190 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10191
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10193 msgid "Manage trusted browsers"
10194 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10195
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10197 msgid "Finish app configuration"
10198 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10199
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10201 msgid "New recovery codes successfully generated."
10202 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10203
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10205 msgid "Two-factor recovery codes"
10206 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10207
10208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10209 msgid ""
10210 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10211 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10212 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10213 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10214 "account.</p>"
10215 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10216
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10218 msgid ""
10219 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10220 "codes won’t work anymore."
10221 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10222
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10224 msgid "Generate new recovery codes"
10225 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10226
10227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10228 msgid "Next: Verification"
10229 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10230
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10232 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10233 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10234
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10236 msgid "Trusted browser successfully removed."
10237 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10238
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10240 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10241 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10242
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10244 msgid ""
10245 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10246 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10247 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10248 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10249
10250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10251 msgid "Device"
10252 msgstr "Gerät"
10253
10254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10255 msgid "OS"
10256 msgstr "OS"
10257
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10259 msgid "Trusted"
10260 msgstr "Vertrauenswürdig"
10261
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10263 msgid "Created At"
10264 msgstr "Erstellt am"
10265
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10267 msgid "Last Use"
10268 msgstr "Zuletzt verwendet"
10269
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10271 msgid "Remove All"
10272 msgstr "Alle entfernen"
10273
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10275 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10276 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10277
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10279 #, php-format
10280 msgid ""
10281 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10282 "<dl>\n"
10283 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10284 "\t<dd>%s</dd>\n"
10285 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10286 "\t<dd>%s</dd>\n"
10287 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10288 "\t<dd>%s</dd>\n"
10289 "\t<dt>Type</dt>\n"
10290 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10291 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10292 "\t<dd>6</dd>\n"
10293 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10294 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10295 "</dl>"
10296 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10297
10298 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10299 msgid "Two-factor code verification"
10300 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10301
10302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10303 msgid ""
10304 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10305 "provided code.</p>"
10306 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10307
10308 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10309 #, php-format
10310 msgid ""
10311 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10312 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10313 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10314
10315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10316 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10317 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10318
10319 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10320 msgid "Export account"
10321 msgstr "Account exportieren"
10322
10323 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10324 msgid ""
10325 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10326 "account and/or to move it to another server."
10327 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10328
10329 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10330 msgid "Export all"
10331 msgstr "Alles exportieren"
10332
10333 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10334 msgid ""
10335 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10336 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10337 "of your account (photos are not exported)"
10338 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10339
10340 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10341 msgid "Export Contacts to CSV"
10342 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10343
10344 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10345 msgid ""
10346 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10347 " e.g. Mastodon."
10348 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10349
10350 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10351 msgid "Not Found"
10352 msgstr "Nicht gefunden"
10353
10354 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10355 msgid ""
10356 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10357 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10358 "<ul>\n"
10359 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10360 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10361 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10362 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10363 "</ul>"
10364 msgstr "<p>Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar.</p>\n<p>Mögliche Gründe sind::</p>\n<ul>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar,</li>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene wurde gelöscht.</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags blockiert.</li>\n\t<li>Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert.</li>\n</ul>"
10365
10366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10367 msgid "Stack trace:"
10368 msgstr "Stack trace:"
10369
10370 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10371 #, php-format
10372 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10373 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10374
10375 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10376 msgid ""
10377 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10378 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10379 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10380 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10381 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10382 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10383 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10384 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10385 "settings, it is not necessary for communication."
10386 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10387
10388 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10389 msgid ""
10390 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10391 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10392 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10393 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10394
10395 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10396 #, php-format
10397 msgid ""
10398 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10399 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10400 "wants to delete their account they can do so at <a "
10401 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10402 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10403 "from the nodes of the communication partners."
10404 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10405
10406 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10407 msgid "Privacy Statement"
10408 msgstr "Datenschutzerklärung"
10409
10410 #: src/Module/Tos.php:102
10411 msgid "Rules"
10412 msgstr "Regeln"
10413
10414 #: src/Module/Update/Display.php:45
10415 msgid "Parameter uri_id is missing."
10416 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10417
10418 #: src/Module/User/Import.php:103
10419 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10420 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10421
10422 #: src/Module/User/Import.php:119
10423 msgid "Move account"
10424 msgstr "Account umziehen"
10425
10426 #: src/Module/User/Import.php:120
10427 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10428 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10429
10430 #: src/Module/User/Import.php:121
10431 msgid ""
10432 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10433 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10434 " to inform your friends that you moved here."
10435 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10436
10437 #: src/Module/User/Import.php:122
10438 msgid ""
10439 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10440 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10441 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10442
10443 #: src/Module/User/Import.php:123
10444 msgid "Account file"
10445 msgstr "Account-Datei"
10446
10447 #: src/Module/User/Import.php:123
10448 msgid ""
10449 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10450 "select \"Export account\""
10451 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10452
10453 #: src/Module/User/Import.php:217
10454 msgid "Error decoding account file"
10455 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10456
10457 #: src/Module/User/Import.php:222
10458 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10459 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10460
10461 #: src/Module/User/Import.php:230
10462 #, php-format
10463 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10464 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10465
10466 #: src/Module/User/Import.php:263
10467 msgid "User creation error"
10468 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10469
10470 #: src/Module/User/Import.php:312
10471 #, php-format
10472 msgid "%d contact not imported"
10473 msgid_plural "%d contacts not imported"
10474 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10475 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10476
10477 #: src/Module/User/Import.php:361
10478 msgid "User profile creation error"
10479 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10480
10481 #: src/Module/User/Import.php:412
10482 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10483 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10484
10485 #: src/Module/Welcome.php:44
10486 msgid "Welcome to Friendica"
10487 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10488
10489 #: src/Module/Welcome.php:45
10490 msgid "New Member Checklist"
10491 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10492
10493 #: src/Module/Welcome.php:46
10494 msgid ""
10495 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10496 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10497 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10498 "registration and then will quietly disappear."
10499 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10500
10501 #: src/Module/Welcome.php:48
10502 msgid "Getting Started"
10503 msgstr "Einstieg"
10504
10505 #: src/Module/Welcome.php:49
10506 msgid "Friendica Walk-Through"
10507 msgstr "Friendica Rundgang"
10508
10509 #: src/Module/Welcome.php:50
10510 msgid ""
10511 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10512 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10513 " join."
10514 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10515
10516 #: src/Module/Welcome.php:53
10517 msgid "Go to Your Settings"
10518 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10519
10520 #: src/Module/Welcome.php:54
10521 msgid ""
10522 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10523 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10524 "will be useful in making friends on the free social web."
10525 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10526
10527 #: src/Module/Welcome.php:55
10528 msgid ""
10529 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10530 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10531 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10532 "potential friends know exactly how to find you."
10533 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10534
10535 #: src/Module/Welcome.php:59
10536 msgid ""
10537 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10538 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10539 " friends than people who do not."
10540 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10541
10542 #: src/Module/Welcome.php:60
10543 msgid "Edit Your Profile"
10544 msgstr "Editiere dein Profil"
10545
10546 #: src/Module/Welcome.php:61
10547 msgid ""
10548 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10549 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10550 " visitors."
10551 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10552
10553 #: src/Module/Welcome.php:62
10554 msgid "Profile Keywords"
10555 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10556
10557 #: src/Module/Welcome.php:63
10558 msgid ""
10559 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10560 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10561 "friendships."
10562 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10563
10564 #: src/Module/Welcome.php:65
10565 msgid "Connecting"
10566 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10567
10568 #: src/Module/Welcome.php:67
10569 msgid "Importing Emails"
10570 msgstr "Emails Importieren"
10571
10572 #: src/Module/Welcome.php:68
10573 msgid ""
10574 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10575 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10576 "INBOX"
10577 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10578
10579 #: src/Module/Welcome.php:69
10580 msgid "Go to Your Contacts Page"
10581 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10582
10583 #: src/Module/Welcome.php:70
10584 msgid ""
10585 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10586 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10587 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10588 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10589
10590 #: src/Module/Welcome.php:71
10591 msgid "Go to Your Site's Directory"
10592 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10593
10594 #: src/Module/Welcome.php:72
10595 msgid ""
10596 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10597 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10598 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10599 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10600
10601 #: src/Module/Welcome.php:73
10602 msgid "Finding New People"
10603 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10604
10605 #: src/Module/Welcome.php:74
10606 msgid ""
10607 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10608 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10609 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10610 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10611 "hours."
10612 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10613
10614 #: src/Module/Welcome.php:77
10615 msgid "Group Your Contacts"
10616 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10617
10618 #: src/Module/Welcome.php:78
10619 msgid ""
10620 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10621 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10622 " each group privately on your Network page."
10623 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10624
10625 #: src/Module/Welcome.php:80
10626 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10627 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10628
10629 #: src/Module/Welcome.php:81
10630 msgid ""
10631 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10632 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10633 "from the link above."
10634 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10635
10636 #: src/Module/Welcome.php:83
10637 msgid "Getting Help"
10638 msgstr "Hilfe bekommen"
10639
10640 #: src/Module/Welcome.php:84
10641 msgid "Go to the Help Section"
10642 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10643
10644 #: src/Module/Welcome.php:85
10645 msgid ""
10646 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10647 " features and resources."
10648 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10649
10650 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10651 msgid "{0} wants to follow you"
10652 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10653
10654 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10655 msgid "{0} has started following you"
10656 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10657
10658 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10659 #, php-format
10660 msgid "%s liked %s's post"
10661 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10662
10663 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10664 #, php-format
10665 msgid "%s disliked %s's post"
10666 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10667
10668 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10669 #, php-format
10670 msgid "%s is attending %s's event"
10671 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10672
10673 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10674 #, php-format
10675 msgid "%s is not attending %s's event"
10676 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10677
10678 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10679 #, php-format
10680 msgid "%s may attending %s's event"
10681 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10682
10683 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10684 #, php-format
10685 msgid "%s is now friends with %s"
10686 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10687
10688 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10690 #, php-format
10691 msgid "%s commented on %s's post"
10692 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10693
10694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10695 #, php-format
10696 msgid "%s created a new post"
10697 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10698
10699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10700 msgid "Friend Suggestion"
10701 msgstr "Kontaktvorschlag"
10702
10703 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10704 msgid "Friend/Connect Request"
10705 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10706
10707 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10708 msgid "New Follower"
10709 msgstr "Neuer Bewunderer"
10710
10711 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10712 #, php-format
10713 msgid "%1$s wants to follow you"
10714 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10715
10716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10717 #, php-format
10718 msgid "%1$s has started following you"
10719 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10720
10721 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10722 #, php-format
10723 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10724 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10725
10726 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10727 #, php-format
10728 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10729 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10730
10731 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10732 #, php-format
10733 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10734 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10735
10736 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10737 #, php-format
10738 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10739 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10740
10741 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10742 #, php-format
10743 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10744 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10745
10746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10747 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10748 #, php-format
10749 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10750 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10751
10752 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10753 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10754 #, php-format
10755 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10756 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10757
10758 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10760 #, php-format
10761 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10762 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10763
10764 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10765 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10766 #, php-format
10767 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10768 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10769
10770 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10771 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10772 #, php-format
10773 msgid "%1$s shared a post"
10774 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10775
10776 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10777 #, php-format
10778 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10779 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10780
10781 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10782 #, php-format
10783 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10784 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10785
10786 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10787 #, php-format
10788 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10789 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10790
10791 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10792 #, php-format
10793 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10794 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10795
10796 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10797 #, php-format
10798 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10799 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10800
10801 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10802 #, php-format
10803 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10804 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10805
10806 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10807 #, php-format
10808 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10809 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10810
10811 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10812 #, php-format
10813 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10814 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10815
10816 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10817 #, php-format
10818 msgid "%1$s commented in their thread"
10819 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10820
10821 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10822 #, php-format
10823 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10824 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10825
10826 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10827 #, php-format
10828 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10829 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10830
10831 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10832 #, php-format
10833 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10834 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10835
10836 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10838 msgid "[Friendica:Notify]"
10839 msgstr "[Friendica Meldung]"
10840
10841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10842 #, php-format
10843 msgid "%s New mail received at %s"
10844 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10845
10846 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10847 #, php-format
10848 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10849 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10850
10851 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10852 msgid "a private message"
10853 msgstr "eine private Nachricht"
10854
10855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10856 #, php-format
10857 msgid "%1$s sent you %2$s."
10858 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10859
10860 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10861 #, php-format
10862 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10863 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10864
10865 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10866 #, php-format
10867 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10868 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10869
10870 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10871 #, php-format
10872 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10873 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10874
10875 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10876 #, php-format
10877 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10878 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10879
10880 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10881 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10882 #, php-format
10883 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10884 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10885
10886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10887 #, php-format
10888 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10889 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10890
10891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10892 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10893 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10894 #, php-format
10895 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10896 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10897
10898 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10899 #, php-format
10900 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10901 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10902
10903 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10904 #, php-format
10905 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10906 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10907
10908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10909 #, php-format
10910 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10911 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10912
10913 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10914 #, php-format
10915 msgid "%s Introduction received"
10916 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10917
10918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10919 #, php-format
10920 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10921 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10922
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10924 #, php-format
10925 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10926 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10927
10928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10929 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10930 #, php-format
10931 msgid "You may visit their profile at %s"
10932 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10933
10934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10935 #, php-format
10936 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10937 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10938
10939 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10940 #, php-format
10941 msgid "%s A new person is sharing with you"
10942 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10943
10944 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10945 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10946 #, php-format
10947 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10948 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10949
10950 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10951 #, php-format
10952 msgid "%s You have a new follower"
10953 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10954
10955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10957 #, php-format
10958 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10959 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10960
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10962 #, php-format
10963 msgid "%s Friend suggestion received"
10964 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10965
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10967 #, php-format
10968 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10969 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10970
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10972 #, php-format
10973 msgid ""
10974 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10975 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10976
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10978 msgid "Name:"
10979 msgstr "Name:"
10980
10981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10982 msgid "Photo:"
10983 msgstr "Foto:"
10984
10985 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10986 #, php-format
10987 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10988 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10989
10990 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10992 #, php-format
10993 msgid "%s Connection accepted"
10994 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10995
10996 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10998 #, php-format
10999 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11000 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
11001
11002 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11003 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11004 #, php-format
11005 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11006 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11007
11008 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11009 msgid ""
11010 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11011 "email without restriction."
11012 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11013
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11015 #, php-format
11016 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11017 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11018
11019 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11020 #, php-format
11021 msgid ""
11022 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11023 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11024 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11025 "automatically."
11026 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11027
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11029 #, php-format
11030 msgid ""
11031 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11032 "relationship in the future."
11033 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11034
11035 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11036 #, php-format
11037 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11038 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11039
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11041 msgid "registration request"
11042 msgstr "Registrierungsanfrage"
11043
11044 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11045 #, php-format
11046 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11047 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11048
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11050 #, php-format
11051 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11052 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11053
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11055 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11056 #, php-format
11057 msgid ""
11058 "Full Name:\t%s\n"
11059 "Site Location:\t%s\n"
11060 "Login Name:\t%s (%s)"
11061 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11062
11063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11064 #, php-format
11065 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11066 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11067
11068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11069 msgid "new registration"
11070 msgstr "Neue Registrierung"
11071
11072 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11073 #, php-format
11074 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11075 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11076
11077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11078 #, php-format
11079 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11080 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11081
11082 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11083 #, php-format
11084 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11085 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11086
11087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11088 #, php-format
11089 msgid "%s %s tagged you"
11090 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11091
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11093 #, php-format
11094 msgid "%s %s shared a new post"
11095 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11096
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11098 #, php-format
11099 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11100 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11101
11102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11103 #, php-format
11104 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11105 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11106
11107 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11108 #, php-format
11109 msgid ""
11110 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11111 "network."
11112 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11113
11114 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11115 #, php-format
11116 msgid "You may visit them online at %s"
11117 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11118
11119 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11120 msgid ""
11121 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11122 "receive these messages."
11123 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11124
11125 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11126 #, php-format
11127 msgid "%s posted an update."
11128 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11129
11130 #: src/Object/Post.php:135
11131 msgid "Private Message"
11132 msgstr "Private Nachricht"
11133
11134 #: src/Object/Post.php:139
11135 msgid "Public Message"
11136 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11137
11138 #: src/Object/Post.php:143
11139 msgid "Unlisted Message"
11140 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11141
11142 #: src/Object/Post.php:178
11143 msgid "This entry was edited"
11144 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11145
11146 #: src/Object/Post.php:206
11147 msgid "Connector Message"
11148 msgstr "Connector Nachricht"
11149
11150 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11151 msgid "Edit"
11152 msgstr "Bearbeiten"
11153
11154 #: src/Object/Post.php:247
11155 msgid "Delete globally"
11156 msgstr "Global löschen"
11157
11158 #: src/Object/Post.php:247
11159 msgid "Remove locally"
11160 msgstr "Lokal entfernen"
11161
11162 #: src/Object/Post.php:264
11163 #, php-format
11164 msgid "Block %s"
11165 msgstr "Blockiere %s"
11166
11167 #: src/Object/Post.php:269
11168 #, php-format
11169 msgid "Ignore %s"
11170 msgstr "Ignorieren %s"
11171
11172 #: src/Object/Post.php:274
11173 msgid "Save to folder"
11174 msgstr "In Ordner speichern"
11175
11176 #: src/Object/Post.php:309
11177 msgid "I will attend"
11178 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11179
11180 #: src/Object/Post.php:309
11181 msgid "I will not attend"
11182 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11183
11184 #: src/Object/Post.php:309
11185 msgid "I might attend"
11186 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11187
11188 #: src/Object/Post.php:339
11189 msgid "Ignore thread"
11190 msgstr "Thread ignorieren"
11191
11192 #: src/Object/Post.php:340
11193 msgid "Unignore thread"
11194 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11195
11196 #: src/Object/Post.php:341
11197 msgid "Toggle ignore status"
11198 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11199
11200 #: src/Object/Post.php:351
11201 msgid "Add star"
11202 msgstr "Markieren"
11203
11204 #: src/Object/Post.php:352
11205 msgid "Remove star"
11206 msgstr "Markierung entfernen"
11207
11208 #: src/Object/Post.php:353
11209 msgid "Toggle star status"
11210 msgstr "Markierung umschalten"
11211
11212 #: src/Object/Post.php:364
11213 msgid "Pin"
11214 msgstr "Anheften"
11215
11216 #: src/Object/Post.php:365
11217 msgid "Unpin"
11218 msgstr "Losmachen"
11219
11220 #: src/Object/Post.php:366
11221 msgid "Toggle pin status"
11222 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11223
11224 #: src/Object/Post.php:369
11225 msgid "Pinned"
11226 msgstr "Angeheftet"
11227
11228 #: src/Object/Post.php:374
11229 msgid "Add tag"
11230 msgstr "Tag hinzufügen"
11231
11232 #: src/Object/Post.php:387
11233 msgid "Quote share this"
11234 msgstr "Teile und zitiere dies"
11235
11236 #: src/Object/Post.php:387
11237 msgid "Quote Share"
11238 msgstr "Zitat teilen"
11239
11240 #: src/Object/Post.php:390
11241 msgid "Reshare this"
11242 msgstr "Teile dies"
11243
11244 #: src/Object/Post.php:390
11245 msgid "Reshare"
11246 msgstr "Teilen"
11247
11248 #: src/Object/Post.php:391
11249 msgid "Cancel your Reshare"
11250 msgstr "Teilen aufheben"
11251
11252 #: src/Object/Post.php:391
11253 msgid "Unshare"
11254 msgstr "Nicht mehr teilen"
11255
11256 #: src/Object/Post.php:438
11257 #, php-format
11258 msgid "%s (Received %s)"
11259 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11260
11261 #: src/Object/Post.php:443
11262 msgid "Comment this item on your system"
11263 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11264
11265 #: src/Object/Post.php:443
11266 msgid "Remote comment"
11267 msgstr "Entfernter Kommentar"
11268
11269 #: src/Object/Post.php:464
11270 msgid "Share via ..."
11271 msgstr "Teile mit..."
11272
11273 #: src/Object/Post.php:464
11274 msgid "Share via external services"
11275 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11276
11277 #: src/Object/Post.php:493
11278 msgid "to"
11279 msgstr "zu"
11280
11281 #: src/Object/Post.php:494
11282 msgid "via"
11283 msgstr "via"
11284
11285 #: src/Object/Post.php:495
11286 msgid "Wall-to-Wall"
11287 msgstr "Wall-to-Wall"
11288
11289 #: src/Object/Post.php:496
11290 msgid "via Wall-To-Wall:"
11291 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11292
11293 #: src/Object/Post.php:540
11294 #, php-format
11295 msgid "Reply to %s"
11296 msgstr "Antworte %s"
11297
11298 #: src/Object/Post.php:543
11299 msgid "More"
11300 msgstr "Mehr"
11301
11302 #: src/Object/Post.php:561
11303 msgid "Notifier task is pending"
11304 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11305
11306 #: src/Object/Post.php:562
11307 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11308 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11309
11310 #: src/Object/Post.php:563
11311 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11312 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11313
11314 #: src/Object/Post.php:564
11315 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11316 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11317
11318 #: src/Object/Post.php:565
11319 msgid "Delivery to remote servers is done"
11320 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11321
11322 #: src/Object/Post.php:585
11323 #, php-format
11324 msgid "%d comment"
11325 msgid_plural "%d comments"
11326 msgstr[0] "%d Kommentar"
11327 msgstr[1] "%d Kommentare"
11328
11329 #: src/Object/Post.php:586
11330 msgid "Show more"
11331 msgstr "Zeige mehr"
11332
11333 #: src/Object/Post.php:587
11334 msgid "Show fewer"
11335 msgstr "Zeige weniger"
11336
11337 #: src/Object/Post.php:623
11338 #, php-format
11339 msgid "Reshared by: %s"
11340 msgstr "Weitergeteilt von: %s"
11341
11342 #: src/Object/Post.php:628
11343 #, php-format
11344 msgid "Viewed by: %s"
11345 msgstr "Gesehen von: %s"
11346
11347 #: src/Object/Post.php:633
11348 #, php-format
11349 msgid "Liked by: %s"
11350 msgstr "Gemocht von: %s"
11351
11352 #: src/Object/Post.php:638
11353 #, php-format
11354 msgid "Disliked by: %s"
11355 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
11356
11357 #: src/Object/Post.php:643
11358 #, php-format
11359 msgid "Attended by: %s"
11360 msgstr "Besucht von: %s"
11361
11362 #: src/Object/Post.php:648
11363 #, php-format
11364 msgid "Maybe attended by: %s"
11365 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
11366
11367 #: src/Object/Post.php:653
11368 #, php-format
11369 msgid "Not attended by: %s"
11370 msgstr "Nicht besucht von: %s"
11371
11372 #: src/Object/Post.php:658
11373 #, php-format
11374 msgid "Reacted with %s by: %s"
11375 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
11376
11377 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11378 msgid "(no subject)"
11379 msgstr "(kein Betreff)"
11380
11381 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11382 #, php-format
11383 msgid "%s is now following %s."
11384 msgstr "%s folgt nun %s"
11385
11386 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11387 msgid "following"
11388 msgstr "folgen"
11389
11390 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11391 #, php-format
11392 msgid "%s stopped following %s."
11393 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11394
11395 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11396 msgid "stopped following"
11397 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11398
11399 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11400 #, php-format
11401 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11402 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11403
11404 #: src/Security/Authentication.php:227
11405 msgid "Login failed."
11406 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11407
11408 #: src/Security/Authentication.php:272
11409 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11410 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11411
11412 #: src/Security/Authentication.php:389
11413 #, php-format
11414 msgid "Welcome %s"
11415 msgstr "Willkommen %s"
11416
11417 #: src/Security/Authentication.php:390
11418 msgid "Please upload a profile photo."
11419 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11420
11421 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11422 msgid "Friendica Notification"
11423 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11424
11425 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11426 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11427 #, php-format
11428 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11429 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11430
11431 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11432 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11433 #, php-format
11434 msgid "%s Administrator"
11435 msgstr "der Administrator von %s"
11436
11437 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11438 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11439 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11440 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11441 msgid "thanks"
11442 msgstr "danke"
11443
11444 #: src/Util/Temporal.php:172
11445 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11446 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11447
11448 #: src/Util/Temporal.php:280
11449 #, php-format
11450 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11451 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11452
11453 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11454 msgid "never"
11455 msgstr "nie"
11456
11457 #: src/Util/Temporal.php:343
11458 msgid "less than a second ago"
11459 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11460
11461 #: src/Util/Temporal.php:352
11462 msgid "year"
11463 msgstr "Jahr"
11464
11465 #: src/Util/Temporal.php:352
11466 msgid "years"
11467 msgstr "Jahre"
11468
11469 #: src/Util/Temporal.php:353
11470 msgid "months"
11471 msgstr "Monate"
11472
11473 #: src/Util/Temporal.php:354
11474 msgid "weeks"
11475 msgstr "Wochen"
11476
11477 #: src/Util/Temporal.php:355
11478 msgid "days"
11479 msgstr "Tage"
11480
11481 #: src/Util/Temporal.php:356
11482 msgid "hour"
11483 msgstr "Stunde"
11484
11485 #: src/Util/Temporal.php:356
11486 msgid "hours"
11487 msgstr "Stunden"
11488
11489 #: src/Util/Temporal.php:357
11490 msgid "minute"
11491 msgstr "Minute"
11492
11493 #: src/Util/Temporal.php:357
11494 msgid "minutes"
11495 msgstr "Minuten"
11496
11497 #: src/Util/Temporal.php:358
11498 msgid "second"
11499 msgstr "Sekunde"
11500
11501 #: src/Util/Temporal.php:358
11502 msgid "seconds"
11503 msgstr "Sekunden"
11504
11505 #: src/Util/Temporal.php:367
11506 #, php-format
11507 msgid "in %1$d %2$s"
11508 msgstr "in %1$d %2$s"
11509
11510 #: src/Util/Temporal.php:370
11511 #, php-format
11512 msgid "%1$d %2$s ago"
11513 msgstr "%1$d %2$s her"
11514
11515 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11516 msgid "Notification from Friendica"
11517 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11518
11519 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11520 msgid "Empty Post"
11521 msgstr "Leerer Beitrag"
11522
11523 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11524 msgid "default"
11525 msgstr "Standard"
11526
11527 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11528 msgid "greenzero"
11529 msgstr "greenzero"
11530
11531 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11532 msgid "purplezero"
11533 msgstr "purplezero"
11534
11535 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11536 msgid "easterbunny"
11537 msgstr "easterbunny"
11538
11539 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11540 msgid "darkzero"
11541 msgstr "darkzero"
11542
11543 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11544 msgid "comix"
11545 msgstr "comix"
11546
11547 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11548 msgid "slackr"
11549 msgstr "slackr"
11550
11551 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11552 msgid "Variations"
11553 msgstr "Variationen"
11554
11555 #: view/theme/frio/config.php:153
11556 msgid "Light (Accented)"
11557 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11558
11559 #: view/theme/frio/config.php:154
11560 msgid "Dark (Accented)"
11561 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11562
11563 #: view/theme/frio/config.php:155
11564 msgid "Black (Accented)"
11565 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11566
11567 #: view/theme/frio/config.php:167
11568 msgid "Note"
11569 msgstr "Hinweis"
11570
11571 #: view/theme/frio/config.php:167
11572 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11573 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11574
11575 #: view/theme/frio/config.php:173
11576 msgid "Custom"
11577 msgstr "Benutzerdefiniert"
11578
11579 #: view/theme/frio/config.php:174
11580 msgid "Legacy"
11581 msgstr "Vermächtnis"
11582
11583 #: view/theme/frio/config.php:175
11584 msgid "Accented"
11585 msgstr "Akzentuiert"
11586
11587 #: view/theme/frio/config.php:176
11588 msgid "Select color scheme"
11589 msgstr "Farbschema auswählen"
11590
11591 #: view/theme/frio/config.php:177
11592 msgid "Select scheme accent"
11593 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11594
11595 #: view/theme/frio/config.php:177
11596 msgid "Blue"
11597 msgstr "Blau"
11598
11599 #: view/theme/frio/config.php:177
11600 msgid "Red"
11601 msgstr "Rot"
11602
11603 #: view/theme/frio/config.php:177
11604 msgid "Purple"
11605 msgstr "Violett"
11606
11607 #: view/theme/frio/config.php:177
11608 msgid "Green"
11609 msgstr "Grün"
11610
11611 #: view/theme/frio/config.php:177
11612 msgid "Pink"
11613 msgstr "Rosa"
11614
11615 #: view/theme/frio/config.php:178
11616 msgid "Copy or paste schemestring"
11617 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11618
11619 #: view/theme/frio/config.php:178
11620 msgid ""
11621 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11622 "applies the schemestring"
11623 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11624
11625 #: view/theme/frio/config.php:179
11626 msgid "Navigation bar background color"
11627 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11628
11629 #: view/theme/frio/config.php:180
11630 msgid "Navigation bar icon color "
11631 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11632
11633 #: view/theme/frio/config.php:181
11634 msgid "Link color"
11635 msgstr "Linkfarbe"
11636
11637 #: view/theme/frio/config.php:182
11638 msgid "Set the background color"
11639 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11640
11641 #: view/theme/frio/config.php:183
11642 msgid "Content background opacity"
11643 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11644
11645 #: view/theme/frio/config.php:184
11646 msgid "Set the background image"
11647 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11648
11649 #: view/theme/frio/config.php:185
11650 msgid "Background image style"
11651 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11652
11653 #: view/theme/frio/config.php:188
11654 msgid "Always open Compose page"
11655 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11656
11657 #: view/theme/frio/config.php:188
11658 msgid ""
11659 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11660 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11661 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11662 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11663
11664 #: view/theme/frio/config.php:192
11665 msgid "Login page background image"
11666 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11667
11668 #: view/theme/frio/config.php:196
11669 msgid "Login page background color"
11670 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11671
11672 #: view/theme/frio/config.php:196
11673 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11674 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11675
11676 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11677 msgid "Top Banner"
11678 msgstr "Top Banner"
11679
11680 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11681 msgid ""
11682 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11683 "long pages."
11684 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11685
11686 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11687 msgid "Full screen"
11688 msgstr "Vollbildmodus"
11689
11690 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11691 msgid ""
11692 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11693 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11694
11695 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11696 msgid "Single row mosaic"
11697 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11698
11699 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11700 msgid ""
11701 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11702 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11703
11704 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11705 msgid "Mosaic"
11706 msgstr "Mosaik"
11707
11708 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11709 msgid "Repeat image to fill the screen."
11710 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11711
11712 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11713 msgid "Skip to main content"
11714 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11715
11716 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11717 msgid "Back to top"
11718 msgstr "Zurück nach Oben"
11719
11720 #: view/theme/frio/theme.php:211
11721 msgid "Guest"
11722 msgstr "Gast"
11723
11724 #: view/theme/frio/theme.php:214
11725 msgid "Visitor"
11726 msgstr "Besucher"
11727
11728 #: view/theme/quattro/config.php:89
11729 msgid "Alignment"
11730 msgstr "Ausrichtung"
11731
11732 #: view/theme/quattro/config.php:89
11733 msgid "Left"
11734 msgstr "Links"
11735
11736 #: view/theme/quattro/config.php:89
11737 msgid "Center"
11738 msgstr "Mitte"
11739
11740 #: view/theme/quattro/config.php:90
11741 msgid "Color scheme"
11742 msgstr "Farbschema"
11743
11744 #: view/theme/quattro/config.php:91
11745 msgid "Posts font size"
11746 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11747
11748 #: view/theme/quattro/config.php:92
11749 msgid "Textareas font size"
11750 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11751
11752 #: view/theme/vier/config.php:91
11753 msgid "Comma separated list of helper forums"
11754 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11755
11756 #: view/theme/vier/config.php:131
11757 msgid "don't show"
11758 msgstr "nicht zeigen"
11759
11760 #: view/theme/vier/config.php:131
11761 msgid "show"
11762 msgstr "zeigen"
11763
11764 #: view/theme/vier/config.php:137
11765 msgid "Set style"
11766 msgstr "Stil auswählen"
11767
11768 #: view/theme/vier/config.php:138
11769 msgid "Community Pages"
11770 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11771
11772 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11773 msgid "Community Profiles"
11774 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11775
11776 #: view/theme/vier/config.php:140
11777 msgid "Help or @NewHere ?"
11778 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11779
11780 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11781 msgid "Connect Services"
11782 msgstr "Verbinde Dienste"
11783
11784 #: view/theme/vier/config.php:142
11785 msgid "Find Friends"
11786 msgstr "Kontakte finden"
11787
11788 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11789 msgid "Last users"
11790 msgstr "Letzte Nutzer"
11791
11792 #: view/theme/vier/theme.php:235
11793 msgid "Quick Start"
11794 msgstr "Schnell-Start"