1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-09-24 09:44+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-09-24 12:16+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:698
50 msgstr "Verschiedenes"
52 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:627
56 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:721
60 #: include/datetime.php:187
61 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
62 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
64 #: include/datetime.php:341
68 #: include/datetime.php:347
69 msgid "less than a second ago"
70 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
72 #: include/datetime.php:357
76 #: include/datetime.php:357
80 #: include/datetime.php:358 include/event.php:480 mod/cal.php:287
85 #: include/datetime.php:358
89 #: include/datetime.php:359 include/event.php:481 mod/cal.php:288
94 #: include/datetime.php:359
98 #: include/datetime.php:360 include/event.php:482 mod/cal.php:289
103 #: include/datetime.php:360
107 #: include/datetime.php:361
111 #: include/datetime.php:361
115 #: include/datetime.php:362
119 #: include/datetime.php:362
123 #: include/datetime.php:363
127 #: include/datetime.php:363
131 #: include/datetime.php:372
133 msgid "%1$d %2$s ago"
134 msgstr "%1$d %2$s her"
136 #: include/datetime.php:578
138 msgid "%s's birthday"
139 msgstr "%ss Geburtstag"
141 #: include/datetime.php:579 include/dfrn.php:1111
143 msgid "Happy Birthday %s"
144 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
146 #: include/contact_widgets.php:6
147 msgid "Add New Contact"
148 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
150 #: include/contact_widgets.php:7
151 msgid "Enter address or web location"
152 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
154 #: include/contact_widgets.php:8
155 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
156 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
158 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/match.php:87
159 #: mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:201
163 #: include/contact_widgets.php:24
165 msgid "%d invitation available"
166 msgid_plural "%d invitations available"
167 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
168 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
170 #: include/contact_widgets.php:30
172 msgstr "Leute finden"
174 #: include/contact_widgets.php:31
175 msgid "Enter name or interest"
176 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
178 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:324
179 #: include/conversation.php:976 mod/match.php:72 mod/allfriends.php:66
180 #: mod/follow.php:103 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602
181 #: mod/dirfind.php:204
182 msgid "Connect/Follow"
183 msgstr "Verbinden/Folgen"
185 #: include/contact_widgets.php:33
186 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
187 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
189 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:212 mod/contacts.php:796
193 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
194 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
195 msgid "Friend Suggestions"
196 msgstr "Kontaktvorschläge"
198 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
199 #: view/theme/diabook/theme.php:526
200 msgid "Similar Interests"
201 msgstr "Ähnliche Interessen"
203 #: include/contact_widgets.php:37
204 msgid "Random Profile"
205 msgstr "Zufälliges Profil"
207 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
208 #: view/theme/diabook/theme.php:528
209 msgid "Invite Friends"
210 msgstr "Freunde einladen"
212 #: include/contact_widgets.php:108
216 #: include/contact_widgets.php:111
218 msgstr "Alle Netzwerke"
220 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
221 msgid "Saved Folders"
222 msgstr "Gespeicherte Ordner"
224 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
228 #: include/contact_widgets.php:173
232 #: include/contact_widgets.php:237
234 msgid "%d contact in common"
235 msgid_plural "%d contacts in common"
236 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
237 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
239 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
240 #: include/items.php:2122 mod/content.php:624 object/Item.php:432
241 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:904
243 msgstr "mehr anzeigen"
245 #: include/enotify.php:24
246 msgid "Friendica Notification"
247 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
249 #: include/enotify.php:27
253 #: include/enotify.php:30
255 msgid "%s Administrator"
256 msgstr "der Administrator von %s"
258 #: include/enotify.php:32
260 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
261 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
263 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:450
267 #: include/enotify.php:70
269 msgid "%s <!item_type!>"
270 msgstr "%s <!item_type!>"
272 #: include/enotify.php:83
274 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
275 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
277 #: include/enotify.php:85
279 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
280 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
282 #: include/enotify.php:86
284 msgid "%1$s sent you %2$s."
285 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
287 #: include/enotify.php:86
288 msgid "a private message"
289 msgstr "eine private Nachricht"
291 #: include/enotify.php:88
293 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
294 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
296 #: include/enotify.php:134
298 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
299 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
301 #: include/enotify.php:141
303 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
304 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
306 #: include/enotify.php:149
308 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
309 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
311 #: include/enotify.php:159
313 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
314 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
316 #: include/enotify.php:161
318 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
319 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
321 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
322 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
324 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
327 #: include/enotify.php:171
329 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
330 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
332 #: include/enotify.php:173
334 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
335 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
337 #: include/enotify.php:174
339 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
340 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
342 #: include/enotify.php:185
344 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
345 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
347 #: include/enotify.php:187
349 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
350 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
352 #: include/enotify.php:188
354 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
355 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
357 #: include/enotify.php:199
359 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
360 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
362 #: include/enotify.php:201
364 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
365 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
367 #: include/enotify.php:202
369 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
370 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
372 #: include/enotify.php:213
374 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
375 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
377 #: include/enotify.php:215
379 msgid "%1$s poked you at %2$s"
380 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
382 #: include/enotify.php:216
384 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
385 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
387 #: include/enotify.php:231
389 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
390 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
392 #: include/enotify.php:233
394 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
395 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
397 #: include/enotify.php:234
399 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
400 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
402 #: include/enotify.php:245
403 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
404 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
406 #: include/enotify.php:247
408 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
409 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
411 #: include/enotify.php:248
413 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
414 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
416 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
418 msgid "You may visit their profile at %s"
419 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
421 #: include/enotify.php:254
423 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
424 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
426 #: include/enotify.php:262
427 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
428 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
430 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
432 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
433 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
435 #: include/enotify.php:271
436 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
437 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
439 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
441 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
442 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
444 #: include/enotify.php:285
445 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
446 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
448 #: include/enotify.php:287
450 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
451 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
453 #: include/enotify.php:288
456 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
457 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
459 #: include/enotify.php:293
463 #: include/enotify.php:294
467 #: include/enotify.php:297
469 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
470 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
472 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
473 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
474 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
476 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
478 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
479 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
481 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
483 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
484 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
486 #: include/enotify.php:312
488 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
489 "email without restriction."
490 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
492 #: include/enotify.php:314
494 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
495 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
497 #: include/enotify.php:326
500 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
501 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
502 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
504 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
506 #: include/enotify.php:328
509 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
510 "relationship in the future."
511 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
513 #: include/enotify.php:330
515 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
516 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
518 #: include/enotify.php:340
519 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
520 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
522 #: include/enotify.php:342
524 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
525 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
527 #: include/enotify.php:343
529 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
530 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
532 #: include/enotify.php:347
534 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
535 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
537 #: include/enotify.php:350
539 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
540 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
542 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:130 include/text.php:1007
543 #: view/theme/vier/theme.php:255
547 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
548 msgid "External link to forum"
549 msgstr "Externer Link zum Forum"
551 #: include/security.php:22
555 #: include/security.php:23
556 msgid "Please upload a profile photo."
557 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
559 #: include/security.php:26
560 msgid "Welcome back "
561 msgstr "Willkommen zurück "
563 #: include/security.php:375
565 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
566 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
567 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
569 #: include/profile_selectors.php:6
573 #: include/profile_selectors.php:6
577 #: include/profile_selectors.php:6
578 msgid "Currently Male"
579 msgstr "Momentan männlich"
581 #: include/profile_selectors.php:6
582 msgid "Currently Female"
583 msgstr "Momentan weiblich"
585 #: include/profile_selectors.php:6
587 msgstr "Hauptsächlich männlich"
589 #: include/profile_selectors.php:6
590 msgid "Mostly Female"
591 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
593 #: include/profile_selectors.php:6
597 #: include/profile_selectors.php:6
601 #: include/profile_selectors.php:6
603 msgstr "Transsexuell"
605 #: include/profile_selectors.php:6
606 msgid "Hermaphrodite"
607 msgstr "Hermaphrodit"
609 #: include/profile_selectors.php:6
613 #: include/profile_selectors.php:6
615 msgstr "Nicht spezifiziert"
617 #: include/profile_selectors.php:6
621 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1475
623 msgid_plural "Undecided"
624 msgstr[0] "Unentschieden"
625 msgstr[1] "Unentschieden"
627 #: include/profile_selectors.php:23
631 #: include/profile_selectors.php:23
635 #: include/profile_selectors.php:23
639 #: include/profile_selectors.php:23
643 #: include/profile_selectors.php:23
644 msgid "No Preference"
645 msgstr "Keine Vorlieben"
647 #: include/profile_selectors.php:23
651 #: include/profile_selectors.php:23
655 #: include/profile_selectors.php:23
659 #: include/profile_selectors.php:23
663 #: include/profile_selectors.php:23
667 #: include/profile_selectors.php:23
671 #: include/profile_selectors.php:23
675 #: include/profile_selectors.php:23
679 #: include/profile_selectors.php:42
683 #: include/profile_selectors.php:42
687 #: include/profile_selectors.php:42
691 #: include/profile_selectors.php:42
693 msgstr "Nicht verfügbar"
695 #: include/profile_selectors.php:42
699 #: include/profile_selectors.php:42
703 #: include/profile_selectors.php:42
707 #: include/profile_selectors.php:42
711 #: include/profile_selectors.php:42
715 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
719 #: include/profile_selectors.php:42
720 msgid "Friends/Benefits"
721 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
723 #: include/profile_selectors.php:42
727 #: include/profile_selectors.php:42
731 #: include/profile_selectors.php:42
735 #: include/profile_selectors.php:42
736 msgid "Imaginarily married"
737 msgstr "imaginär verheiratet"
739 #: include/profile_selectors.php:42
743 #: include/profile_selectors.php:42
745 msgstr "zusammenlebend"
747 #: include/profile_selectors.php:42
751 #: include/profile_selectors.php:42
755 #: include/profile_selectors.php:42
757 msgstr "Nicht auf der Suche"
759 #: include/profile_selectors.php:42
763 #: include/profile_selectors.php:42
767 #: include/profile_selectors.php:42
771 #: include/profile_selectors.php:42
775 #: include/profile_selectors.php:42
779 #: include/profile_selectors.php:42
780 msgid "Imaginarily divorced"
781 msgstr "imaginär geschieden"
783 #: include/profile_selectors.php:42
787 #: include/profile_selectors.php:42
791 #: include/profile_selectors.php:42
792 msgid "It's complicated"
793 msgstr "Ist kompliziert"
795 #: include/profile_selectors.php:42
797 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
799 #: include/profile_selectors.php:42
803 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
804 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
805 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
807 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
811 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
815 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
816 #: include/identity.php:329 mod/directory.php:145 mod/contacts.php:628
817 #: mod/events.php:495 mod/notifications.php:232
821 #: include/oembed.php:229
822 msgid "Embedded content"
823 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
825 #: include/oembed.php:238
826 msgid "Embedding disabled"
827 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
829 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
831 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
832 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
834 #: include/auth.php:45
838 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
839 msgid "Login failed."
840 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
842 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
844 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
845 "Please check the correct spelling of the ID."
846 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
848 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
849 msgid "The error message was:"
850 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
852 #: include/group.php:25
854 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
855 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
856 "not what you intended, please create another group with a different name."
857 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
859 #: include/group.php:209
860 msgid "Default privacy group for new contacts"
861 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
863 #: include/group.php:242
865 msgstr "Alle Kontakte"
867 #: include/group.php:265
871 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
875 #: include/group.php:288
877 msgstr "Gruppen bearbeiten"
879 #: include/group.php:290
881 msgstr "Gruppe bearbeiten"
883 #: include/group.php:291
884 msgid "Create a new group"
885 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
887 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
889 msgstr "Gruppenname:"
891 #: include/group.php:294
892 msgid "Contacts not in any group"
893 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
895 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
899 #: include/Photo.php:996 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1018
900 #: include/Photo.php:1040 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
901 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:472
903 msgstr "Pinnwand-Bilder"
905 #: include/delivery.php:439
907 msgstr "(kein Betreff)"
909 #: include/user.php:39 mod/settings.php:370
910 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
911 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
913 #: include/user.php:48
914 msgid "An invitation is required."
915 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
917 #: include/user.php:53
918 msgid "Invitation could not be verified."
919 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
921 #: include/user.php:61
922 msgid "Invalid OpenID url"
923 msgstr "Ungültige OpenID URL"
925 #: include/user.php:82
926 msgid "Please enter the required information."
927 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
929 #: include/user.php:96
930 msgid "Please use a shorter name."
931 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
933 #: include/user.php:98
934 msgid "Name too short."
935 msgstr "Der Name ist zu kurz."
937 #: include/user.php:113
938 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
939 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
941 #: include/user.php:118
942 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
943 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
945 #: include/user.php:121
946 msgid "Not a valid email address."
947 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
949 #: include/user.php:134
950 msgid "Cannot use that email."
951 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
953 #: include/user.php:140
954 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
955 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
957 #: include/user.php:147 include/user.php:245
958 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
959 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
961 #: include/user.php:157
963 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
965 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
967 #: include/user.php:173
968 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
969 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
971 #: include/user.php:231
972 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
973 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
975 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
979 #: include/user.php:266
980 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
981 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
983 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
984 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
985 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
986 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:79 mod/photos.php:193
987 #: mod/photos.php:770 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1256
988 #: mod/photos.php:1849 view/theme/diabook/theme.php:500
989 msgid "Profile Photos"
990 msgstr "Profilbilder"
992 #: include/user.php:387
997 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
999 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
1001 #: include/user.php:391
1005 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1006 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1007 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1008 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1010 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1013 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1015 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1016 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1018 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1019 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1020 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1023 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1024 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1025 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1028 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1029 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
1031 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1182
1033 msgid "Registration details for %s"
1034 msgstr "Details der Registration von %s"
1036 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1037 msgid "Nothing new here"
1038 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1040 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1041 msgid "Clear notifications"
1042 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1044 #: include/nav.php:40 include/text.php:997
1045 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1046 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1048 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1704
1052 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
1053 msgid "End this session"
1054 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1056 #: include/nav.php:78 include/identity.php:712 mod/contacts.php:635
1057 #: mod/contacts.php:831 view/theme/frio/theme.php:246
1061 #: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:246
1062 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1063 msgid "Your posts and conversations"
1064 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1066 #: include/nav.php:79 include/identity.php:603 include/identity.php:689
1067 #: include/identity.php:720 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1068 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:839 view/theme/frio/theme.php:247
1069 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1073 #: include/nav.php:79 view/theme/frio/theme.php:247
1074 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1075 msgid "Your profile page"
1076 msgstr "Deine Profilseite"
1078 #: include/nav.php:80 include/identity.php:728 mod/fbrowser.php:32
1079 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
1083 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:248
1084 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1086 msgstr "Deine Fotos"
1088 #: include/nav.php:81 include/identity.php:736 include/identity.php:739
1089 #: view/theme/frio/theme.php:249
1093 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:249
1095 msgstr "Deine Videos"
1097 #: include/nav.php:82 include/nav.php:146 include/identity.php:748
1098 #: include/identity.php:759 mod/cal.php:278 mod/events.php:379
1099 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1100 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1102 msgstr "Veranstaltungen"
1104 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1105 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1107 msgstr "Deine Ereignisse"
1109 #: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
1110 msgid "Personal notes"
1111 msgstr "Persönliche Notizen"
1113 #: include/nav.php:83
1114 msgid "Your personal notes"
1115 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1117 #: include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1705
1121 #: include/nav.php:94
1125 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163
1126 #: include/NotificationsManager.php:174 view/theme/diabook/theme.php:123
1130 #: include/nav.php:107
1134 #: include/nav.php:111 mod/register.php:280 boot.php:1680
1136 msgstr "Registrieren"
1138 #: include/nav.php:111
1139 msgid "Create an account"
1140 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1142 #: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1146 #: include/nav.php:116
1147 msgid "Help and documentation"
1148 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1150 #: include/nav.php:119
1154 #: include/nav.php:119
1155 msgid "Addon applications, utilities, games"
1156 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1158 #: include/nav.php:122 include/text.php:994 mod/search.php:149
1162 #: include/nav.php:122
1163 msgid "Search site content"
1164 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1166 #: include/nav.php:125 include/text.php:1002
1170 #: include/nav.php:126 include/text.php:1003
1174 #: include/nav.php:127 include/nav.php:193 include/identity.php:781
1175 #: include/identity.php:784 include/text.php:1004 mod/viewcontacts.php:116
1176 #: mod/contacts.php:790 mod/contacts.php:851 view/theme/frio/theme.php:257
1177 #: view/theme/diabook/theme.php:125
1181 #: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
1182 #: view/theme/diabook/theme.php:129
1184 msgstr "Gemeinschaft"
1186 #: include/nav.php:141
1187 msgid "Conversations on this site"
1188 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1190 #: include/nav.php:143
1191 msgid "Conversations on the network"
1192 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1194 #: include/nav.php:146 include/identity.php:751 include/identity.php:762
1195 #: view/theme/frio/theme.php:254
1196 msgid "Events and Calendar"
1197 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1199 #: include/nav.php:148
1201 msgstr "Verzeichnis"
1203 #: include/nav.php:148
1204 msgid "People directory"
1205 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1207 #: include/nav.php:150
1209 msgstr "Information"
1211 #: include/nav.php:150
1212 msgid "Information about this friendica instance"
1213 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1215 #: include/nav.php:160 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:402
1216 #: view/theme/frio/theme.php:253
1220 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:253
1221 msgid "Conversations from your friends"
1222 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1224 #: include/nav.php:161
1225 msgid "Network Reset"
1226 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1228 #: include/nav.php:161
1229 msgid "Load Network page with no filters"
1230 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1232 #: include/nav.php:168 include/NotificationsManager.php:181
1233 msgid "Introductions"
1234 msgstr "Kontaktanfragen"
1236 #: include/nav.php:168
1237 msgid "Friend Requests"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1240 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:96
1241 msgid "Notifications"
1242 msgstr "Benachrichtigungen"
1244 #: include/nav.php:172
1245 msgid "See all notifications"
1246 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1248 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:887
1249 msgid "Mark as seen"
1250 msgstr "Als gelesen markieren"
1252 #: include/nav.php:173
1253 msgid "Mark all system notifications seen"
1254 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1256 #: include/nav.php:177 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1258 msgstr "Nachrichten"
1260 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:255
1261 msgid "Private mail"
1262 msgstr "Private E-Mail"
1264 #: include/nav.php:178
1268 #: include/nav.php:179
1272 #: include/nav.php:180 mod/message.php:16
1274 msgstr "Neue Nachricht"
1276 #: include/nav.php:183
1280 #: include/nav.php:183
1281 msgid "Manage other pages"
1282 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1284 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
1286 msgstr "Delegationen"
1288 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
1289 msgid "Delegate Page Management"
1290 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1292 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1293 #: mod/admin.php:1502 mod/admin.php:1760 view/theme/frio/theme.php:256
1294 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
1296 msgstr "Einstellungen"
1298 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:256
1299 msgid "Account settings"
1300 msgstr "Kontoeinstellungen"
1302 #: include/nav.php:191 include/identity.php:276
1306 #: include/nav.php:191
1307 msgid "Manage/Edit Profiles"
1308 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1310 #: include/nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:257
1311 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1312 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1314 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
1316 msgstr "Administration"
1318 #: include/nav.php:200
1319 msgid "Site setup and configuration"
1320 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1322 #: include/nav.php:204
1326 #: include/nav.php:204
1330 #: include/contact_selectors.php:32
1331 msgid "Unknown | Not categorised"
1332 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1334 #: include/contact_selectors.php:33
1335 msgid "Block immediately"
1336 msgstr "Sofort blockieren"
1338 #: include/contact_selectors.php:34
1339 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1340 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1342 #: include/contact_selectors.php:35
1343 msgid "Known to me, but no opinion"
1344 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1346 #: include/contact_selectors.php:36
1347 msgid "OK, probably harmless"
1348 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1350 #: include/contact_selectors.php:37
1351 msgid "Reputable, has my trust"
1352 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1354 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:862
1356 msgstr "immer wieder"
1358 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:863
1362 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:864
1364 msgstr "Zweimal täglich"
1366 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:865
1370 #: include/contact_selectors.php:60
1372 msgstr "Wöchentlich"
1374 #: include/contact_selectors.php:61
1378 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
1382 #: include/contact_selectors.php:77
1386 #: include/contact_selectors.php:78
1390 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1391 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1388 mod/admin.php:1400 mod/admin.php:1418
1395 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
1396 #: mod/settings.php:827
1400 #: include/contact_selectors.php:81
1404 #: include/contact_selectors.php:82
1408 #: include/contact_selectors.php:83
1412 #: include/contact_selectors.php:84
1416 #: include/contact_selectors.php:85
1420 #: include/contact_selectors.php:87
1424 #: include/contact_selectors.php:88
1428 #: include/contact_selectors.php:89
1432 #: include/contact_selectors.php:90
1433 msgid "Diaspora Connector"
1436 #: include/contact_selectors.php:91
1440 #: include/contact_selectors.php:92
1444 #: include/contact_selectors.php:103
1445 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
1446 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
1448 #: include/network.php:595
1449 msgid "view full size"
1450 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1452 #: include/Contact.php:119
1453 msgid "stopped following"
1454 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1456 #: include/Contact.php:310 include/Contact.php:323 include/Contact.php:365
1457 #: include/conversation.php:964 include/conversation.php:978
1458 #: mod/directory.php:163 mod/match.php:71 mod/allfriends.php:65
1459 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:203
1460 msgid "View Profile"
1461 msgstr "Profil anschauen"
1463 #: include/Contact.php:364 include/conversation.php:963
1465 msgstr "Pinnwand anschauen"
1467 #: include/Contact.php:366 include/conversation.php:965
1469 msgstr "Bilder anschauen"
1471 #: include/Contact.php:367 include/conversation.php:966
1472 msgid "Network Posts"
1473 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1475 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:967
1476 msgid "Edit Contact"
1477 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1479 #: include/Contact.php:369
1480 msgid "Drop Contact"
1481 msgstr "Kontakt löschen"
1483 #: include/Contact.php:370 include/conversation.php:968
1485 msgstr "Private Nachricht senden"
1487 #: include/Contact.php:371 include/conversation.php:972
1491 #: include/acl_selectors.php:327
1492 msgid "Post to Email"
1493 msgstr "An E-Mail senden"
1495 #: include/acl_selectors.php:332
1497 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1498 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1500 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1131
1501 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1502 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1504 #: include/acl_selectors.php:338
1505 msgid "Visible to everybody"
1506 msgstr "Für jeden sichtbar"
1508 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
1509 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
1513 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
1514 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
1516 msgstr "nicht zeigen"
1518 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
1519 msgid "CC: email addresses"
1520 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1522 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
1523 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1524 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1526 #: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1562
1527 #: mod/events.php:510
1529 msgstr "Berechtigungen"
1531 #: include/acl_selectors.php:350
1535 #: include/dfrn.php:1110
1537 msgid "%s\\'s birthday"
1538 msgstr "%ss Geburtstag"
1540 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
1541 msgid "Disallowed profile URL."
1542 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1544 #: include/follow.php:82
1545 msgid "Connect URL missing."
1546 msgstr "Connect-URL fehlt"
1548 #: include/follow.php:109
1550 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1551 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1553 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
1554 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1555 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1557 #: include/follow.php:128
1558 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1559 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1561 #: include/follow.php:132
1562 msgid "An author or name was not found."
1563 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1565 #: include/follow.php:134
1566 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1567 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1569 #: include/follow.php:136
1571 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1573 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1575 #: include/follow.php:137
1576 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1577 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1579 #: include/follow.php:143
1581 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1583 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1585 #: include/follow.php:153
1587 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1588 "notifications from you."
1589 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1591 #: include/follow.php:254
1592 msgid "Unable to retrieve contact information."
1593 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1595 #: include/follow.php:287
1599 #: include/items.php:1447 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
1600 msgid "[Name Withheld]"
1601 msgstr "[Name unterdrückt]"
1603 #: include/items.php:1805 mod/viewsrc.php:15 mod/display.php:104
1604 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15 mod/admin.php:234
1605 #: mod/admin.php:1449 mod/admin.php:1683
1606 msgid "Item not found."
1607 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1609 #: include/items.php:1844
1610 msgid "Do you really want to delete this item?"
1611 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
1613 #: include/items.php:1846 mod/follow.php:110 mod/suggest.php:29
1614 #: mod/api.php:105 mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861
1615 #: mod/contacts.php:442 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:644
1616 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:238 mod/settings.php:1113
1617 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
1618 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148
1619 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181
1620 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
1624 #: include/items.php:1849 include/conversation.php:1272 mod/fbrowser.php:101
1625 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
1626 #: mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 mod/message.php:220
1627 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/contacts.php:445 mod/settings.php:664
1628 #: mod/settings.php:690 mod/videos.php:131 mod/photos.php:248
1629 #: mod/photos.php:337
1633 #: include/items.php:2011 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
1634 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
1635 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
1636 #: mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12 mod/repair_ostatus.php:9
1637 #: mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
1638 #: mod/follow.php:155 mod/suggest.php:58 mod/display.php:474 mod/common.php:18
1639 #: mod/editpost.php:10 mod/network.php:4 mod/group.php:19
1640 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
1641 #: mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26 mod/api.php:31
1642 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46 mod/message.php:182
1643 #: mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100 mod/contacts.php:350
1644 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/dirfind.php:11 mod/fsuggest.php:78
1645 #: mod/item.php:185 mod/item.php:197 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
1646 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
1647 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/profiles.php:166
1648 #: mod/profiles.php:598 mod/register.php:42 mod/regmod.php:110
1649 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:650
1650 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1093 mod/cal.php:308 mod/events.php:190
1651 #: mod/notifications.php:71 index.php:397
1652 msgid "Permission denied."
1653 msgstr "Zugriff verweigert."
1655 #: include/items.php:2116
1659 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
1660 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1790 mod/subthread.php:87
1661 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
1665 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:125
1666 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
1667 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
1668 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
1672 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
1673 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1788
1674 #: view/theme/diabook/theme.php:463
1678 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1398 include/conversation.php:141
1679 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1681 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1682 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1684 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
1686 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1687 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1689 #: include/like.php:186
1691 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1692 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1694 #: include/like.php:188
1696 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1697 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1699 #: include/like.php:190
1701 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1702 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1704 #: include/message.php:15 include/message.php:173
1705 msgid "[no subject]"
1706 msgstr "[kein Betreff]"
1708 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
1709 msgid "Click here to upgrade."
1710 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
1712 #: include/plugin.php:534
1713 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1714 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
1716 #: include/plugin.php:539
1717 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1718 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
1720 #: include/uimport.php:94
1721 msgid "Error decoding account file"
1722 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
1724 #: include/uimport.php:100
1725 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1726 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
1728 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
1729 msgid "Error! Cannot check nickname"
1730 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
1732 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
1734 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1735 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
1737 #: include/uimport.php:153
1738 msgid "User creation error"
1739 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
1741 #: include/uimport.php:173
1742 msgid "User profile creation error"
1743 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
1745 #: include/uimport.php:222
1747 msgid "%d contact not imported"
1748 msgid_plural "%d contacts not imported"
1749 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
1750 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
1752 #: include/uimport.php:292
1753 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1754 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
1756 #: include/NotificationsManager.php:153
1760 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:844
1761 #: mod/profiles.php:696
1765 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
1767 msgid "%s commented on %s's post"
1768 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1770 #: include/NotificationsManager.php:244
1772 msgid "%s created a new post"
1773 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1775 #: include/NotificationsManager.php:258
1777 msgid "%s liked %s's post"
1778 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1780 #: include/NotificationsManager.php:269
1782 msgid "%s disliked %s's post"
1783 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1785 #: include/NotificationsManager.php:280
1787 msgid "%s is attending %s's event"
1788 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
1790 #: include/NotificationsManager.php:291
1792 msgid "%s is not attending %s's event"
1793 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
1795 #: include/NotificationsManager.php:302
1797 msgid "%s may attend %s's event"
1798 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
1800 #: include/NotificationsManager.php:317
1802 msgid "%s is now friends with %s"
1803 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1805 #: include/NotificationsManager.php:750
1806 msgid "Friend Suggestion"
1807 msgstr "Kontaktvorschlag"
1809 #: include/NotificationsManager.php:783
1810 msgid "Friend/Connect Request"
1811 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1813 #: include/NotificationsManager.php:783
1814 msgid "New Follower"
1815 msgstr "Neuer Bewunderer"
1817 #: include/api.php:975
1819 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1820 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1822 #: include/api.php:995
1824 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1825 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1827 #: include/api.php:1016
1829 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1830 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1832 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1056 include/bbcode.php:1057
1836 #: include/bbcode.php:465
1838 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1839 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1841 #: include/bbcode.php:1016 include/bbcode.php:1036
1843 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1845 #: include/bbcode.php:1065 include/bbcode.php:1066
1846 msgid "Encrypted content"
1847 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1849 #: include/dbstructure.php:26
1853 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1854 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1855 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1856 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1857 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1859 #: include/dbstructure.php:31
1862 "The error message is\n"
1864 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1866 #: include/dbstructure.php:153
1867 msgid "Errors encountered creating database tables."
1868 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1870 #: include/dbstructure.php:230
1871 msgid "Errors encountered performing database changes."
1872 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
1874 #: include/diaspora.php:1954
1875 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1876 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1878 #: include/diaspora.php:2854
1879 msgid "Attachments:"
1882 #: include/event.php:441
1886 #: include/event.php:442
1890 #: include/event.php:443
1894 #: include/event.php:444
1898 #: include/event.php:445
1902 #: include/event.php:446
1906 #: include/event.php:447
1910 #: include/event.php:448 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
1914 #: include/event.php:449 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
1918 #: include/event.php:450 include/text.php:1112
1922 #: include/event.php:451 include/text.php:1112
1926 #: include/event.php:452 include/text.php:1112
1930 #: include/event.php:453 include/text.php:1112
1934 #: include/event.php:454 include/text.php:1112
1938 #: include/event.php:455
1942 #: include/event.php:456
1946 #: include/event.php:457
1950 #: include/event.php:458
1954 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1116
1958 #: include/event.php:460
1962 #: include/event.php:461
1966 #: include/event.php:462
1970 #: include/event.php:463
1974 #: include/event.php:464
1978 #: include/event.php:465
1982 #: include/event.php:466
1986 #: include/event.php:467 include/text.php:1116
1990 #: include/event.php:468 include/text.php:1116
1994 #: include/event.php:469 include/text.php:1116
1998 #: include/event.php:470 include/text.php:1116
2002 #: include/event.php:472 include/text.php:1116
2006 #: include/event.php:473 include/text.php:1116
2010 #: include/event.php:474 include/text.php:1116
2014 #: include/event.php:475 include/text.php:1116
2018 #: include/event.php:476 include/text.php:1116
2022 #: include/event.php:477 include/text.php:1116
2026 #: include/event.php:478 include/text.php:1116
2030 #: include/event.php:479 mod/cal.php:286 mod/events.php:388
2034 #: include/event.php:567
2038 #: include/event.php:586
2040 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2042 #: include/event.php:608 include/text.php:1518 include/text.php:1525
2043 msgid "link to source"
2044 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2046 #: include/event.php:843
2048 msgstr "Exportieren"
2050 #: include/event.php:844
2051 msgid "Export calendar as ical"
2052 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2054 #: include/event.php:845
2055 msgid "Export calendar as csv"
2056 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2058 #: include/identity.php:42
2059 msgid "Requested account is not available."
2060 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2062 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2063 msgid "Requested profile is not available."
2064 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2066 #: include/identity.php:95 include/identity.php:305 include/identity.php:686
2067 msgid "Edit profile"
2068 msgstr "Profil bearbeiten"
2070 #: include/identity.php:245
2074 #: include/identity.php:250 include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:152
2078 #: include/identity.php:276
2079 msgid "Manage/edit profiles"
2080 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2082 #: include/identity.php:281 include/identity.php:307 mod/profiles.php:787
2083 msgid "Change profile photo"
2084 msgstr "Profilbild ändern"
2086 #: include/identity.php:282 mod/profiles.php:788
2087 msgid "Create New Profile"
2088 msgstr "Neues Profil anlegen"
2090 #: include/identity.php:292 mod/profiles.php:777
2091 msgid "Profile Image"
2094 #: include/identity.php:295 mod/profiles.php:779
2095 msgid "visible to everybody"
2096 msgstr "sichtbar für jeden"
2098 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2099 msgid "Edit visibility"
2100 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2102 #: include/identity.php:319 mod/directory.php:174 mod/match.php:84
2103 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:79 mod/suggest.php:98
2104 #: mod/hovercard.php:80 mod/common.php:123 mod/network.php:517
2105 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:626 mod/contacts.php:953
2106 #: mod/dirfind.php:223 mod/videos.php:37 mod/photos.php:42 mod/cal.php:44
2110 #: include/identity.php:331 include/identity.php:614 mod/directory.php:147
2111 #: mod/notifications.php:238
2113 msgstr "Geschlecht:"
2115 #: include/identity.php:334 include/identity.php:634 mod/directory.php:149
2119 #: include/identity.php:336 include/identity.php:645 mod/directory.php:151
2123 #: include/identity.php:338 include/identity.php:655 mod/directory.php:153
2124 #: mod/contacts.php:630 mod/notifications.php:234
2128 #: include/identity.php:420 mod/contacts.php:50 mod/notifications.php:246
2132 #: include/identity.php:449 include/identity.php:533
2134 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2136 #: include/identity.php:450 include/identity.php:534
2140 #: include/identity.php:495 include/identity.php:580
2144 #: include/identity.php:507
2145 msgid "Birthday Reminders"
2146 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2148 #: include/identity.php:508
2149 msgid "Birthdays this week:"
2150 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2152 #: include/identity.php:567
2153 msgid "[No description]"
2154 msgstr "[keine Beschreibung]"
2156 #: include/identity.php:591
2157 msgid "Event Reminders"
2158 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2160 #: include/identity.php:592
2161 msgid "Events this week:"
2162 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2164 #: include/identity.php:612 mod/settings.php:1229
2166 msgstr "Kompletter Name:"
2168 #: include/identity.php:619
2172 #: include/identity.php:620
2176 #: include/identity.php:631
2180 #: include/identity.php:640
2182 msgid "for %1$d %2$s"
2183 msgstr "für %1$d %2$s"
2185 #: include/identity.php:643 mod/profiles.php:703
2186 msgid "Sexual Preference:"
2187 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2189 #: include/identity.php:647 mod/profiles.php:729
2193 #: include/identity.php:649 mod/follow.php:134 mod/contacts.php:632
2194 #: mod/notifications.php:236
2198 #: include/identity.php:651 mod/profiles.php:730
2199 msgid "Political Views:"
2200 msgstr "Politische Ansichten:"
2202 #: include/identity.php:653
2206 #: include/identity.php:657
2207 msgid "Hobbies/Interests:"
2208 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2210 #: include/identity.php:659 mod/profiles.php:734
2214 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:735
2218 #: include/identity.php:664
2219 msgid "Contact information and Social Networks:"
2220 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2222 #: include/identity.php:666
2223 msgid "Musical interests:"
2224 msgstr "Musikalische Interessen:"
2226 #: include/identity.php:668
2227 msgid "Books, literature:"
2228 msgstr "Literatur/Bücher:"
2230 #: include/identity.php:670
2234 #: include/identity.php:672
2235 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2236 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2238 #: include/identity.php:674
2239 msgid "Love/Romance:"
2240 msgstr "Liebesleben:"
2242 #: include/identity.php:676
2243 msgid "Work/employment:"
2244 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2246 #: include/identity.php:678
2247 msgid "School/education:"
2248 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2250 #: include/identity.php:682
2254 #: include/identity.php:690 mod/events.php:508
2258 #: include/identity.php:691 mod/contacts.php:868 mod/events.php:509
2259 #: mod/admin.php:931
2263 #: include/identity.php:715 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:834
2264 msgid "Status Messages and Posts"
2265 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2267 #: include/identity.php:723 mod/contacts.php:842
2268 msgid "Profile Details"
2269 msgstr "Profildetails"
2271 #: include/identity.php:731 mod/photos.php:100
2272 msgid "Photo Albums"
2275 #: include/identity.php:770 mod/notes.php:46
2276 msgid "Personal Notes"
2277 msgstr "Persönliche Notizen"
2279 #: include/identity.php:773
2280 msgid "Only You Can See This"
2281 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2283 #: include/conversation.php:147
2285 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
2286 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2288 #: include/conversation.php:150
2290 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
2291 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2293 #: include/conversation.php:153
2295 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
2296 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2298 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
2300 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2301 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2303 #: include/conversation.php:219
2305 msgid "%1$s poked %2$s"
2306 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2308 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
2310 msgid "%1$s is currently %2$s"
2311 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
2313 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
2315 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2316 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2318 #: include/conversation.php:303
2320 msgstr "Nachricht/Beitrag"
2322 #: include/conversation.php:304
2324 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2325 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
2327 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:345
2328 #: mod/photos.php:1634
2332 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:349
2333 #: mod/photos.php:1634
2337 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1469
2338 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
2340 msgid_plural "Attending"
2341 msgstr[0] "Teilnehmend"
2342 msgstr[1] "Teilnehmend"
2344 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
2345 msgid "Not attending"
2346 msgstr "Nicht teilnehmend"
2348 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
2349 msgid "Might attend"
2350 msgstr "Eventuell teilnehmend"
2352 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
2353 #: mod/photos.php:1709 object/Item.php:133
2357 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
2358 #: mod/content.php:759 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1021
2359 #: mod/settings.php:726 mod/photos.php:1710 mod/admin.php:1392
2360 #: object/Item.php:134
2364 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
2365 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
2367 msgid "View %s's profile @ %s"
2368 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2370 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
2372 msgstr "Kategorien:"
2374 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
2375 msgid "Filed under:"
2376 msgstr "Abgelegt unter:"
2378 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
2379 #: object/Item.php:381
2384 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
2385 msgid "View in context"
2386 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2388 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1253
2389 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
2390 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
2391 #: mod/photos.php:1597 object/Item.php:406
2393 msgstr "Bitte warten"
2395 #: include/conversation.php:870
2399 #: include/conversation.php:874
2400 msgid "Delete Selected Items"
2401 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2403 #: include/conversation.php:962
2404 msgid "Follow Thread"
2405 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2407 #: include/conversation.php:1086
2409 msgid "%s likes this."
2410 msgstr "%s mag das."
2412 #: include/conversation.php:1089
2414 msgid "%s doesn't like this."
2415 msgstr "%s mag das nicht."
2417 #: include/conversation.php:1092
2420 msgstr "%s nimmt teil."
2422 #: include/conversation.php:1095
2424 msgid "%s doesn't attend."
2425 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2427 #: include/conversation.php:1098
2429 msgid "%s attends maybe."
2430 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2432 #: include/conversation.php:1108
2436 #: include/conversation.php:1114
2438 msgid ", and %d other people"
2439 msgstr " und %d andere"
2441 #: include/conversation.php:1123
2443 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2444 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2446 #: include/conversation.php:1124
2448 msgid "%s like this."
2449 msgstr "%s mögen das."
2451 #: include/conversation.php:1127
2453 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2454 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2456 #: include/conversation.php:1128
2458 msgid "%s don't like this."
2459 msgstr "%s mögen dies nicht."
2461 #: include/conversation.php:1131
2463 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2464 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2466 #: include/conversation.php:1132
2469 msgstr "%s nehmen teil."
2471 #: include/conversation.php:1135
2473 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2474 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2476 #: include/conversation.php:1136
2478 msgid "%s don't attend."
2479 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2481 #: include/conversation.php:1139
2483 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2484 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2486 #: include/conversation.php:1140
2488 msgid "%s anttend maybe."
2489 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
2491 #: include/conversation.php:1179 include/conversation.php:1197
2492 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2493 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2495 #: include/conversation.php:1180 include/conversation.php:1198
2496 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2497 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2498 msgid "Please enter a link URL:"
2499 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2501 #: include/conversation.php:1181 include/conversation.php:1199
2502 msgid "Please enter a video link/URL:"
2503 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2505 #: include/conversation.php:1182 include/conversation.php:1200
2506 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2507 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2509 #: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1201
2513 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1202
2515 msgid "Save to Folder:"
2516 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2518 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1203
2519 msgid "Where are you right now?"
2520 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2522 #: include/conversation.php:1186
2523 msgid "Delete item(s)?"
2524 msgstr "Einträge löschen?"
2526 #: include/conversation.php:1234 mod/photos.php:1596
2530 #: include/conversation.php:1235 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2531 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2532 msgid "Upload photo"
2533 msgstr "Foto hochladen"
2535 #: include/conversation.php:1236 mod/editpost.php:111
2536 msgid "upload photo"
2537 msgstr "Bild hochladen"
2539 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:112
2541 msgstr "Datei anhängen"
2543 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:113
2545 msgstr "Datei anhängen"
2547 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2548 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2549 msgid "Insert web link"
2550 msgstr "Einen Link einfügen"
2552 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:115
2556 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:116
2557 msgid "Insert video link"
2558 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2560 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:117
2564 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:118
2565 msgid "Insert audio link"
2566 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2568 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:119
2572 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:120
2573 msgid "Set your location"
2574 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2576 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:121
2577 msgid "set location"
2580 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:122
2581 msgid "Clear browser location"
2582 msgstr "Browser-Standort leeren"
2584 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:123
2585 msgid "clear location"
2586 msgstr "Ort löschen"
2588 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:137
2590 msgstr "Titel setzen"
2592 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:139
2593 msgid "Categories (comma-separated list)"
2594 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2596 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:125
2597 msgid "Permission settings"
2598 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2600 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:154
2602 msgstr "Zugriffsrechte"
2604 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:134
2606 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2608 #: include/conversation.php:1268 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2609 #: mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1754
2610 #: mod/events.php:505 object/Item.php:729
2614 #: include/conversation.php:1278
2615 msgid "Post to Groups"
2616 msgstr "Poste an Gruppe"
2618 #: include/conversation.php:1279
2619 msgid "Post to Contacts"
2620 msgstr "Poste an Kontakte"
2622 #: include/conversation.php:1280
2623 msgid "Private post"
2624 msgstr "Privater Beitrag"
2626 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:153
2630 #: include/conversation.php:1441
2634 #: include/conversation.php:1463
2636 msgid_plural "Likes"
2640 #: include/conversation.php:1466
2642 msgid_plural "Dislikes"
2643 msgstr[0] "mag ich nicht"
2644 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2646 #: include/conversation.php:1472
2647 msgid "Not Attending"
2648 msgid_plural "Not Attending"
2649 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2650 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2652 #: include/features.php:63
2653 msgid "General Features"
2654 msgstr "Allgemeine Features"
2656 #: include/features.php:65
2657 msgid "Multiple Profiles"
2658 msgstr "Mehrere Profile"
2660 #: include/features.php:65
2661 msgid "Ability to create multiple profiles"
2662 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2664 #: include/features.php:66
2665 msgid "Photo Location"
2666 msgstr "Aufnahmeort"
2668 #: include/features.php:66
2670 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2671 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2672 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2674 #: include/features.php:67
2675 msgid "Export Public Calendar"
2676 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2678 #: include/features.php:67
2679 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2680 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2682 #: include/features.php:72
2683 msgid "Post Composition Features"
2684 msgstr "Beitragserstellung Features"
2686 #: include/features.php:73
2687 msgid "Richtext Editor"
2690 #: include/features.php:73
2691 msgid "Enable richtext editor"
2692 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
2694 #: include/features.php:74
2695 msgid "Post Preview"
2696 msgstr "Beitragsvorschau"
2698 #: include/features.php:74
2699 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2700 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2702 #: include/features.php:75
2703 msgid "Auto-mention Forums"
2704 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2706 #: include/features.php:75
2708 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2709 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2711 #: include/features.php:80
2712 msgid "Network Sidebar Widgets"
2713 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2715 #: include/features.php:81
2716 msgid "Search by Date"
2719 #: include/features.php:81
2720 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2721 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2723 #: include/features.php:82 include/features.php:112
2725 msgstr "Zeige Foren"
2727 #: include/features.php:82
2728 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2729 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2731 #: include/features.php:83
2732 msgid "Group Filter"
2733 msgstr "Gruppen Filter"
2735 #: include/features.php:83
2736 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2737 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2739 #: include/features.php:84
2740 msgid "Network Filter"
2741 msgstr "Netzwerk Filter"
2743 #: include/features.php:84
2744 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2745 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2747 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2748 msgid "Saved Searches"
2749 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2751 #: include/features.php:85
2752 msgid "Save search terms for re-use"
2753 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2755 #: include/features.php:90
2756 msgid "Network Tabs"
2757 msgstr "Netzwerk Reiter"
2759 #: include/features.php:91
2760 msgid "Network Personal Tab"
2761 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2763 #: include/features.php:91
2764 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2765 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2767 #: include/features.php:92
2768 msgid "Network New Tab"
2769 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2771 #: include/features.php:92
2772 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2773 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2775 #: include/features.php:93
2776 msgid "Network Shared Links Tab"
2777 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2779 #: include/features.php:93
2780 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2781 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2783 #: include/features.php:98
2784 msgid "Post/Comment Tools"
2785 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2787 #: include/features.php:99
2788 msgid "Multiple Deletion"
2789 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2791 #: include/features.php:99
2792 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2793 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2795 #: include/features.php:100
2796 msgid "Edit Sent Posts"
2797 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2799 #: include/features.php:100
2800 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2801 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
2803 #: include/features.php:101
2807 #: include/features.php:101
2808 msgid "Ability to tag existing posts"
2809 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2811 #: include/features.php:102
2812 msgid "Post Categories"
2813 msgstr "Beitragskategorien"
2815 #: include/features.php:102
2816 msgid "Add categories to your posts"
2817 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2819 #: include/features.php:103
2820 msgid "Ability to file posts under folders"
2821 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2823 #: include/features.php:104
2824 msgid "Dislike Posts"
2825 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2827 #: include/features.php:104
2828 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2829 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2831 #: include/features.php:105
2833 msgstr "Beiträge Markieren"
2835 #: include/features.php:105
2836 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2837 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
2839 #: include/features.php:106
2840 msgid "Mute Post Notifications"
2841 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2843 #: include/features.php:106
2844 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2845 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2847 #: include/features.php:111
2848 msgid "Advanced Profile Settings"
2849 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2851 #: include/features.php:112
2852 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2853 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2855 #: include/text.php:304
2859 #: include/text.php:306
2863 #: include/text.php:311
2867 #: include/text.php:313
2871 #: include/text.php:345
2875 #: include/text.php:348
2879 #: include/text.php:403
2880 msgid "Loading more entries..."
2881 msgstr "lade weitere Einträge..."
2883 #: include/text.php:404
2887 #: include/text.php:871
2889 msgstr "Keine Kontakte"
2891 #: include/text.php:894
2894 msgid_plural "%d Contacts"
2895 msgstr[0] "%d Kontakt"
2896 msgstr[1] "%d Kontakte"
2898 #: include/text.php:907
2899 msgid "View Contacts"
2900 msgstr "Kontakte anzeigen"
2902 #: include/text.php:995 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
2906 #: include/text.php:1058
2910 #: include/text.php:1058
2914 #: include/text.php:1059
2918 #: include/text.php:1059
2922 #: include/text.php:1060
2926 #: include/text.php:1060
2930 #: include/text.php:1061
2934 #: include/text.php:1061
2938 #: include/text.php:1062
2942 #: include/text.php:1062
2946 #: include/text.php:1063
2948 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2950 #: include/text.php:1063
2952 msgstr "abfuhrerteilte"
2954 #: include/text.php:1077
2958 #: include/text.php:1078
2962 #: include/text.php:1079
2966 #: include/text.php:1080
2970 #: include/text.php:1081
2974 #: include/text.php:1082
2978 #: include/text.php:1083
2982 #: include/text.php:1084
2986 #: include/text.php:1085
2988 msgstr "interessiert"
2990 #: include/text.php:1086
2994 #: include/text.php:1087
2998 #: include/text.php:1088
3002 #: include/text.php:1089
3006 #: include/text.php:1090
3010 #: include/text.php:1091
3014 #: include/text.php:1092
3018 #: include/text.php:1093
3022 #: include/text.php:1094
3026 #: include/text.php:1095
3030 #: include/text.php:1096
3034 #: include/text.php:1310 mod/videos.php:383
3036 msgstr "Video ansehen"
3038 #: include/text.php:1342
3042 #: include/text.php:1374 include/text.php:1386
3043 msgid "Click to open/close"
3044 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3046 #: include/text.php:1512
3047 msgid "View on separate page"
3048 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3050 #: include/text.php:1513
3051 msgid "view on separate page"
3052 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3054 #: include/text.php:1792
3058 #: include/text.php:1794 mod/content.php:623 object/Item.php:431
3059 #: object/Item.php:444
3061 msgid_plural "comments"
3062 msgstr[0] "Kommentar"
3063 msgstr[1] "Kommentare"
3065 #: include/text.php:1795
3069 #: include/text.php:1963
3071 msgstr "Beitrag abgelegt"
3073 #: mod/oexchange.php:25
3074 msgid "Post successful."
3075 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3077 #: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
3078 #: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
3079 #: mod/update_network.php:25
3080 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3081 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3083 #: mod/viewsrc.php:7
3084 msgid "Access denied."
3085 msgstr "Zugriff verweigert."
3089 msgid "Welcome to %s"
3090 msgstr "Willkommen zu %s"
3092 #: mod/notify.php:60
3093 msgid "No more system notifications."
3094 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3096 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3097 msgid "System Notifications"
3098 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3100 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3102 msgstr "Begriff entfernen"
3104 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3105 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/display.php:199 mod/community.php:22
3106 #: mod/dfrn_request.php:790 mod/videos.php:197 mod/photos.php:964
3107 msgid "Public access denied."
3108 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3110 #: mod/search.php:100
3111 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3112 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3114 #: mod/search.php:124
3115 msgid "Too Many Requests"
3116 msgstr "Zu viele Abfragen"
3118 #: mod/search.php:125
3119 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3120 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3122 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3124 msgstr "Keine Ergebnisse."
3126 #: mod/search.php:230
3128 msgid "Items tagged with: %s"
3129 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3131 #: mod/search.php:232 mod/network.php:146 mod/contacts.php:795
3133 msgid "Results for: %s"
3134 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3136 #: mod/friendica.php:70
3137 msgid "This is Friendica, version"
3138 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3140 #: mod/friendica.php:71
3141 msgid "running at web location"
3142 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3144 #: mod/friendica.php:73
3146 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3147 "more about the Friendica project."
3148 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3150 #: mod/friendica.php:75
3151 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3152 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3154 #: mod/friendica.php:75
3155 msgid "the bugtracker at github"
3156 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3158 #: mod/friendica.php:76
3160 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3162 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3164 #: mod/friendica.php:90
3165 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3166 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3168 #: mod/friendica.php:103
3169 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3170 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3172 #: mod/lostpass.php:19
3173 msgid "No valid account found."
3174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3176 #: mod/lostpass.php:35
3177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3180 #: mod/lostpass.php:42
3185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3193 "\t\tissued this request."
3194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3196 #: mod/lostpass.php:53
3200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3211 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3213 #: mod/lostpass.php:72
3215 msgid "Password reset requested at %s"
3216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3218 #: mod/lostpass.php:92
3220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3221 "Password reset failed."
3222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3224 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1719
3225 msgid "Password Reset"
3226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3228 #: mod/lostpass.php:110
3229 msgid "Your password has been reset as requested."
3230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3232 #: mod/lostpass.php:111
3233 msgid "Your new password is"
3234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3236 #: mod/lostpass.php:112
3237 msgid "Save or copy your new password - and then"
3238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3240 #: mod/lostpass.php:113
3241 msgid "click here to login"
3242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3244 #: mod/lostpass.php:114
3246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3250 #: mod/lostpass.php:125
3254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3261 #: mod/lostpass.php:131
3265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3275 #: mod/lostpass.php:147
3277 msgid "Your password has been changed at %s"
3278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3280 #: mod/lostpass.php:159
3281 msgid "Forgot your Password?"
3282 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3284 #: mod/lostpass.php:160
3286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3287 "your email for further instructions."
3288 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3290 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1707
3291 msgid "Nickname or Email: "
3292 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3294 #: mod/lostpass.php:162
3296 msgstr "Zurücksetzen"
3300 msgstr "Kein Profil"
3306 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3307 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3309 msgstr "Nicht gefunden"
3311 #: mod/help.php:56 index.php:287
3312 msgid "Page not found."
3313 msgstr "Seite nicht gefunden."
3315 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3316 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3317 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3318 msgid "Invalid request."
3319 msgstr "Ungültige Anfrage"
3321 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:806
3323 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3324 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3326 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:846
3327 msgid "Unable to process image."
3328 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3330 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:873
3331 msgid "Image upload failed."
3332 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3334 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3335 msgid "Remote privacy information not available."
3336 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3338 #: mod/lockview.php:48
3340 msgstr "Sichtbar für:"
3342 #: mod/directory.php:205 view/theme/vier/theme.php:201
3343 #: view/theme/diabook/theme.php:525
3344 msgid "Global Directory"
3345 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3347 #: mod/directory.php:207
3348 msgid "Find on this site"
3349 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3351 #: mod/directory.php:209
3352 msgid "Results for:"
3353 msgstr "Ergebnisse für:"
3355 #: mod/directory.php:211
3356 msgid "Site Directory"
3357 msgstr "Verzeichnis"
3359 #: mod/directory.php:218
3360 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3361 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3363 #: mod/openid.php:24
3364 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3365 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3367 #: mod/openid.php:60
3369 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3370 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3372 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3374 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3375 "Please try again tomorrow."
3376 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3378 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3382 #: mod/uimport.php:66
3383 msgid "Move account"
3384 msgstr "Account umziehen"
3386 #: mod/uimport.php:67
3387 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3388 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3390 #: mod/uimport.php:68
3392 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3393 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3394 " to inform your friends that you moved here."
3395 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3397 #: mod/uimport.php:69
3399 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3400 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3401 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3403 #: mod/uimport.php:70
3404 msgid "Account file"
3405 msgstr "Account Datei"
3407 #: mod/uimport.php:70
3409 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3410 "select \"Export account\""
3411 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3413 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3414 #: mod/contacts.php:944
3416 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3417 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3419 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:945
3420 msgid "Edit contact"
3421 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3423 #: mod/nogroup.php:63
3424 msgid "Contacts who are not members of a group"
3425 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3428 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3429 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3432 msgid "is interested in:"
3433 msgstr "ist interessiert an:"
3435 #: mod/match.php:100
3436 msgid "Profile Match"
3437 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3439 #: mod/match.php:107 mod/dirfind.php:240
3441 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3443 #: mod/uexport.php:29
3444 msgid "Export account"
3445 msgstr "Account exportieren"
3447 #: mod/uexport.php:29
3449 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3450 "account and/or to move it to another server."
3451 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3453 #: mod/uexport.php:30
3455 msgstr "Alles exportieren"
3457 #: mod/uexport.php:30
3459 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3460 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3461 "of your account (photos are not exported)"
3462 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3464 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3465 msgid "Export personal data"
3466 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3468 #: mod/invite.php:27
3469 msgid "Total invitation limit exceeded."
3470 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3472 #: mod/invite.php:49
3474 msgid "%s : Not a valid email address."
3475 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3477 #: mod/invite.php:73
3478 msgid "Please join us on Friendica"
3479 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3481 #: mod/invite.php:84
3482 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3483 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3485 #: mod/invite.php:89
3487 msgid "%s : Message delivery failed."
3488 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3490 #: mod/invite.php:93
3492 msgid "%d message sent."
3493 msgid_plural "%d messages sent."
3494 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3495 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3497 #: mod/invite.php:112
3498 msgid "You have no more invitations available"
3499 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3501 #: mod/invite.php:120
3504 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3505 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3506 " other social networks."
3507 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3509 #: mod/invite.php:122
3512 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3513 "public Friendica website."
3514 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3516 #: mod/invite.php:123
3519 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3520 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3521 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3522 "sites you can join."
3523 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3525 #: mod/invite.php:126
3527 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3528 " public sites or invite members."
3529 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3531 #: mod/invite.php:132
3532 msgid "Send invitations"
3533 msgstr "Einladungen senden"
3535 #: mod/invite.php:133
3536 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3537 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3539 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3540 #: mod/message.php:541
3541 msgid "Your message:"
3542 msgstr "Deine Nachricht:"
3544 #: mod/invite.php:135
3546 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3547 "and help us to create a better social web."
3548 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3550 #: mod/invite.php:137
3551 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3552 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3554 #: mod/invite.php:137
3556 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3557 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3559 #: mod/invite.php:139
3561 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3562 "important, please visit http://friendica.com"
3563 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3565 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3566 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3567 #: mod/content.php:728 mod/contacts.php:577 mod/fsuggest.php:107
3568 #: mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 mod/profiles.php:681 mod/install.php:272
3569 #: mod/install.php:312 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1249
3570 #: mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1617 mod/photos.php:1665
3571 #: mod/photos.php:1753 mod/events.php:507 object/Item.php:720
3572 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3573 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3574 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3575 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3579 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:63
3580 #: mod/photos.php:193 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1233
3581 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1825 mod/photos.php:1837
3582 #: view/theme/diabook/theme.php:499
3583 msgid "Contact Photos"
3584 msgstr "Kontaktbilder"
3586 #: mod/fbrowser.php:133
3590 #: mod/maintenance.php:5
3591 msgid "System down for maintenance"
3592 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3594 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3595 msgid "Permission denied"
3596 msgstr "Zugriff verweigert"
3598 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3599 msgid "Invalid profile identifier."
3600 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3602 #: mod/profperm.php:102
3603 msgid "Profile Visibility Editor"
3604 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3606 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3607 msgid "Click on a contact to add or remove."
3608 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3610 #: mod/profperm.php:115
3612 msgstr "Sichtbar für"
3614 #: mod/profperm.php:131
3615 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3616 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3618 #: mod/viewcontacts.php:72
3619 msgid "No contacts."
3620 msgstr "Keine Kontakte."
3624 msgstr "Tag entfernt"
3627 msgid "Remove Item Tag"
3628 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3631 msgid "Select a tag to remove: "
3632 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3634 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3638 #: mod/wall_attach.php:94
3639 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3640 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3642 #: mod/wall_attach.php:94
3643 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3644 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3646 #: mod/wall_attach.php:105
3648 msgid "File exceeds size limit of %s"
3649 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3651 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3652 msgid "File upload failed."
3653 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3655 #: mod/allfriends.php:43
3656 msgid "No friends to display."
3657 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3659 #: mod/repair_ostatus.php:14
3660 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3661 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3663 #: mod/repair_ostatus.php:30
3667 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3671 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3672 msgid "Keep this window open until done."
3673 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3675 #: mod/delegate.php:101
3676 msgid "No potential page delegates located."
3677 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3679 #: mod/delegate.php:132
3681 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3682 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3683 "anybody that you do not trust completely."
3684 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3686 #: mod/delegate.php:133
3687 msgid "Existing Page Managers"
3688 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3690 #: mod/delegate.php:135
3691 msgid "Existing Page Delegates"
3692 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3694 #: mod/delegate.php:137
3695 msgid "Potential Delegates"
3696 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3698 #: mod/delegate.php:140
3702 #: mod/delegate.php:141
3704 msgstr "Keine Einträge."
3706 #: mod/credits.php:16
3710 #: mod/credits.php:17
3712 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3713 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3714 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3715 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3719 msgstr "- auswählen -"
3721 #: mod/subthread.php:103
3723 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3724 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3727 msgid "Item not available."
3728 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3730 #: mod/attach.php:20
3731 msgid "Item was not found."
3732 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3734 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3735 msgid "Submit Request"
3736 msgstr "Anfrage abschicken"
3738 #: mod/follow.php:30
3739 msgid "You already added this contact."
3740 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3742 #: mod/follow.php:39
3743 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3744 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3746 #: mod/follow.php:46
3747 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3748 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3750 #: mod/follow.php:53
3751 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3752 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3754 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3755 msgid "Please answer the following:"
3756 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3758 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3760 msgid "Does %s know you?"
3761 msgstr "Kennt %s Dich?"
3763 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3764 #: mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:670
3765 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1119
3766 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1136
3767 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1154
3768 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182
3769 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
3773 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3774 msgid "Add a personal note:"
3775 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3777 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3778 msgid "Your Identity Address:"
3779 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3781 #: mod/follow.php:126 mod/contacts.php:624 mod/notifications.php:243
3785 #: mod/follow.php:180
3786 msgid "Contact added"
3787 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3789 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3790 msgid "You must be logged in to use addons. "
3791 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3794 msgid "Applications"
3795 msgstr "Anwendungen"
3798 msgid "No installed applications."
3799 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3801 #: mod/suggest.php:27
3802 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3803 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3805 #: mod/suggest.php:71
3807 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3809 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3811 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
3813 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3816 msgid "Not Extended"
3817 msgstr "Nicht erweitert."
3819 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:152 mod/profile.php:155
3820 msgid "Access to this profile has been restricted."
3821 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3823 #: mod/display.php:471
3824 msgid "Item has been removed."
3825 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3827 #: mod/common.php:86
3828 msgid "No contacts in common."
3829 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3831 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:861
3832 msgid "Common Friends"
3833 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3835 #: mod/newmember.php:6
3836 msgid "Welcome to Friendica"
3837 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3839 #: mod/newmember.php:8
3840 msgid "New Member Checklist"
3841 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3843 #: mod/newmember.php:12
3845 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3846 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3847 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3848 "registration and then will quietly disappear."
3849 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3851 #: mod/newmember.php:14
3852 msgid "Getting Started"
3855 #: mod/newmember.php:18
3856 msgid "Friendica Walk-Through"
3857 msgstr "Friendica Rundgang"
3859 #: mod/newmember.php:18
3861 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3862 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3864 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3866 #: mod/newmember.php:26
3867 msgid "Go to Your Settings"
3868 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3870 #: mod/newmember.php:26
3872 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3873 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3874 "will be useful in making friends on the free social web."
3875 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3877 #: mod/newmember.php:28
3879 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3880 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3881 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3882 "potential friends know exactly how to find you."
3883 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3885 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:700
3886 msgid "Upload Profile Photo"
3887 msgstr "Profilbild hochladen"
3889 #: mod/newmember.php:36
3891 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3892 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3893 " friends than people who do not."
3894 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3896 #: mod/newmember.php:38
3897 msgid "Edit Your Profile"
3898 msgstr "Editiere dein Profil"
3900 #: mod/newmember.php:38
3902 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3903 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3905 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3907 #: mod/newmember.php:40
3908 msgid "Profile Keywords"
3909 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3911 #: mod/newmember.php:40
3913 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3914 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3915 "suggest friendships."
3916 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3918 #: mod/newmember.php:44
3920 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3922 #: mod/newmember.php:51
3923 msgid "Importing Emails"
3924 msgstr "Emails Importieren"
3926 #: mod/newmember.php:51
3928 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3929 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3931 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3933 #: mod/newmember.php:53
3934 msgid "Go to Your Contacts Page"
3935 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3937 #: mod/newmember.php:53
3939 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3940 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3941 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3942 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3944 #: mod/newmember.php:55
3945 msgid "Go to Your Site's Directory"
3946 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3948 #: mod/newmember.php:55
3950 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3951 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3952 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3953 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3955 #: mod/newmember.php:57
3956 msgid "Finding New People"
3957 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3959 #: mod/newmember.php:57
3961 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3962 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3963 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3964 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3966 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3968 #: mod/newmember.php:65
3969 msgid "Group Your Contacts"
3970 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3972 #: mod/newmember.php:65
3974 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3975 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3976 " each group privately on your Network page."
3977 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3979 #: mod/newmember.php:68
3980 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3981 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3983 #: mod/newmember.php:68
3985 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3986 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3987 "from the link above."
3988 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3990 #: mod/newmember.php:73
3991 msgid "Getting Help"
3992 msgstr "Hilfe bekommen"
3994 #: mod/newmember.php:77
3995 msgid "Go to the Help Section"
3996 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3998 #: mod/newmember.php:77
4000 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4001 " features and resources."
4002 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4004 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
4005 msgid "Remove My Account"
4006 msgstr "Konto löschen"
4008 #: mod/removeme.php:47
4010 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4012 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4014 #: mod/removeme.php:48
4015 msgid "Please enter your password for verification:"
4016 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4018 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
4019 msgid "Item not found"
4020 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4022 #: mod/editpost.php:40
4024 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4026 #: mod/network.php:398
4028 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4030 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4031 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
4032 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
4034 #: mod/network.php:401
4035 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4036 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
4038 #: mod/network.php:468 mod/content.php:119
4039 msgid "No such group"
4040 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4042 #: mod/network.php:495 mod/group.php:193 mod/content.php:130
4043 msgid "Group is empty"
4044 msgstr "Gruppe ist leer"
4046 #: mod/network.php:499 mod/content.php:135
4051 #: mod/network.php:527
4052 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4053 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4055 #: mod/network.php:532
4056 msgid "Invalid contact."
4057 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4059 #: mod/network.php:825
4060 msgid "Commented Order"
4061 msgstr "Neueste Kommentare"
4063 #: mod/network.php:828
4064 msgid "Sort by Comment Date"
4065 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4067 #: mod/network.php:833
4068 msgid "Posted Order"
4069 msgstr "Neueste Beiträge"
4071 #: mod/network.php:836
4072 msgid "Sort by Post Date"
4073 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4075 #: mod/network.php:847
4076 msgid "Posts that mention or involve you"
4077 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4079 #: mod/network.php:855
4083 #: mod/network.php:858
4084 msgid "Activity Stream - by date"
4085 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4087 #: mod/network.php:866
4088 msgid "Shared Links"
4089 msgstr "Geteilte Links"
4091 #: mod/network.php:869
4092 msgid "Interesting Links"
4093 msgstr "Interessante Links"
4095 #: mod/network.php:877
4099 #: mod/network.php:880
4100 msgid "Favourite Posts"
4101 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4103 #: mod/community.php:27
4104 msgid "Not available."
4105 msgstr "Nicht verfügbar."
4107 #: mod/localtime.php:24
4108 msgid "Time Conversion"
4109 msgstr "Zeitumrechnung"
4111 #: mod/localtime.php:26
4113 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4114 "friends in unknown timezones."
4115 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4117 #: mod/localtime.php:30
4119 msgid "UTC time: %s"
4120 msgstr "UTC Zeit: %s"
4122 #: mod/localtime.php:33
4124 msgid "Current timezone: %s"
4125 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4127 #: mod/localtime.php:36
4129 msgid "Converted localtime: %s"
4130 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4132 #: mod/localtime.php:41
4133 msgid "Please select your timezone:"
4134 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4136 #: mod/bookmarklet.php:41
4137 msgid "The post was created"
4138 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
4141 msgid "Group created."
4142 msgstr "Gruppe erstellt."
4145 msgid "Could not create group."
4146 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4148 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4149 msgid "Group not found."
4150 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4153 msgid "Group name changed."
4154 msgstr "Gruppenname geändert."
4158 msgstr "Gruppe speichern"
4161 msgid "Create a group of contacts/friends."
4162 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4164 #: mod/group.php:113
4165 msgid "Group removed."
4166 msgstr "Gruppe entfernt."
4168 #: mod/group.php:115
4169 msgid "Unable to remove group."
4170 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4172 #: mod/group.php:177
4173 msgid "Group Editor"
4174 msgstr "Gruppeneditor"
4176 #: mod/group.php:190
4180 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:690
4181 msgid "All Contacts"
4182 msgstr "Alle Kontakte"
4184 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4186 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4187 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4189 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4190 msgid "No recipient selected."
4191 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4193 #: mod/wallmessage.php:59
4194 msgid "Unable to check your home location."
4195 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4197 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4198 msgid "Message could not be sent."
4199 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4201 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4202 msgid "Message collection failure."
4203 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4205 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4206 msgid "Message sent."
4207 msgstr "Nachricht gesendet."
4209 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4210 msgid "No recipient."
4211 msgstr "Kein Empfänger."
4213 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4214 msgid "Send Private Message"
4215 msgstr "Private Nachricht senden"
4217 #: mod/wallmessage.php:143
4220 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4221 "your site allow private mail from unknown senders."
4222 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4224 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4228 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4236 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4237 msgid "Authorize application connection"
4238 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4241 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4242 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4245 msgid "Please login to continue."
4246 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4250 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4251 " and/or create new posts for you?"
4252 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4255 msgid "Source (bbcode) text:"
4256 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4259 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4260 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4263 msgid "Source input: "
4264 msgstr "Originaltext:"
4267 msgid "bb2html (raw HTML): "
4268 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4275 msgid "bb2html2bb: "
4276 msgstr "bb2html2bb: "
4283 msgid "bb2md2html: "
4284 msgstr "bb2md2html: "
4288 msgstr "bb2dia2bb: "
4291 msgid "bb2md2html2bb: "
4292 msgstr "bb2md2html2bb: "
4295 msgid "Source input (Diaspora format): "
4296 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4299 msgid "diaspora2bb: "
4300 msgstr "diaspora2bb: "
4302 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4303 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4304 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4306 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4307 msgid "No contact provided."
4308 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4310 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4311 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4312 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4314 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4315 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4316 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4318 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4322 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4324 msgstr "Fehlgeschlagen"
4326 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4330 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4332 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4333 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4335 #: mod/message.php:75
4336 msgid "Unable to locate contact information."
4337 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4339 #: mod/message.php:215
4340 msgid "Do you really want to delete this message?"
4341 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4343 #: mod/message.php:235
4344 msgid "Message deleted."
4345 msgstr "Nachricht gelöscht."
4347 #: mod/message.php:266
4348 msgid "Conversation removed."
4349 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4351 #: mod/message.php:383
4352 msgid "No messages."
4353 msgstr "Keine Nachrichten."
4355 #: mod/message.php:426
4356 msgid "Message not available."
4357 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4359 #: mod/message.php:503
4360 msgid "Delete message"
4361 msgstr "Nachricht löschen"
4363 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4364 msgid "Delete conversation"
4365 msgstr "Unterhaltung löschen"
4367 #: mod/message.php:531
4369 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4370 "respond from the sender's profile page."
4371 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4373 #: mod/message.php:535
4375 msgstr "Antwort senden"
4377 #: mod/message.php:579
4379 msgid "Unknown sender - %s"
4380 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4382 #: mod/message.php:581
4387 #: mod/message.php:583
4392 #: mod/message.php:612
4393 msgid "D, d M Y - g:i A"
4394 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4396 #: mod/message.php:615
4399 msgid_plural "%d messages"
4400 msgstr[0] "%d Nachricht"
4401 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4403 #: mod/manage.php:139
4404 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4405 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4407 #: mod/manage.php:140
4409 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4410 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4411 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4413 #: mod/manage.php:141
4414 msgid "Select an identity to manage: "
4415 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4417 #: mod/crepair.php:87
4418 msgid "Contact settings applied."
4419 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4421 #: mod/crepair.php:89
4422 msgid "Contact update failed."
4423 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4425 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4426 #: mod/fsuggest.php:92
4427 msgid "Contact not found."
4428 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4430 #: mod/crepair.php:120
4432 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4433 " information your communications with this contact may stop working."
4434 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4436 #: mod/crepair.php:121
4438 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4439 "uncertain what to do on this page."
4440 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4442 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4443 msgid "No mirroring"
4444 msgstr "Kein Spiegeln"
4446 #: mod/crepair.php:134
4447 msgid "Mirror as forwarded posting"
4448 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4450 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4451 msgid "Mirror as my own posting"
4452 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4454 #: mod/crepair.php:150
4455 msgid "Return to contact editor"
4456 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4458 #: mod/crepair.php:152
4459 msgid "Refetch contact data"
4460 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4462 #: mod/crepair.php:156
4464 msgstr "Entfernte Konten"
4466 #: mod/crepair.php:159
4467 msgid "Mirror postings from this contact"
4468 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4470 #: mod/crepair.php:161
4472 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4473 "entries from this contact."
4474 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4476 #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4477 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1388 mod/admin.php:1400 mod/admin.php:1416
4481 #: mod/crepair.php:166
4482 msgid "Account Nickname"
4483 msgstr "Konto-Spitzname"
4485 #: mod/crepair.php:167
4486 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4487 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4489 #: mod/crepair.php:168
4493 #: mod/crepair.php:169
4494 msgid "Friend Request URL"
4495 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4497 #: mod/crepair.php:170
4498 msgid "Friend Confirm URL"
4499 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4501 #: mod/crepair.php:171
4502 msgid "Notification Endpoint URL"
4503 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4505 #: mod/crepair.php:172
4506 msgid "Poll/Feed URL"
4507 msgstr "Pull/Feed-URL"
4509 #: mod/crepair.php:173
4510 msgid "New photo from this URL"
4511 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4513 #: mod/dfrn_request.php:100
4514 msgid "This introduction has already been accepted."
4515 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4517 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4518 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4519 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4521 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4522 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4523 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4525 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4526 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4527 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4529 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4531 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4532 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4533 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4534 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4536 #: mod/dfrn_request.php:178
4537 msgid "Introduction complete."
4538 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4540 #: mod/dfrn_request.php:220
4541 msgid "Unrecoverable protocol error."
4542 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4544 #: mod/dfrn_request.php:248
4545 msgid "Profile unavailable."
4546 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4548 #: mod/dfrn_request.php:273
4550 msgid "%s has received too many connection requests today."
4551 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4553 #: mod/dfrn_request.php:274
4554 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4555 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4557 #: mod/dfrn_request.php:275
4558 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4559 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4561 #: mod/dfrn_request.php:337
4562 msgid "Invalid locator"
4563 msgstr "Ungültiger Locator"
4565 #: mod/dfrn_request.php:346
4566 msgid "Invalid email address."
4567 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4569 #: mod/dfrn_request.php:373
4570 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4571 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4573 #: mod/dfrn_request.php:476
4574 msgid "You have already introduced yourself here."
4575 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4577 #: mod/dfrn_request.php:480
4579 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4580 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4582 #: mod/dfrn_request.php:501
4583 msgid "Invalid profile URL."
4584 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4586 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4587 msgid "Failed to update contact record."
4588 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4590 #: mod/dfrn_request.php:600
4591 msgid "Your introduction has been sent."
4592 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4594 #: mod/dfrn_request.php:640
4596 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4597 "directly on your system."
4598 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4600 #: mod/dfrn_request.php:663
4601 msgid "Please login to confirm introduction."
4602 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4604 #: mod/dfrn_request.php:673
4606 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4607 "<strong>this</strong> profile."
4608 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4610 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4614 #: mod/dfrn_request.php:699
4615 msgid "Hide this contact"
4616 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4618 #: mod/dfrn_request.php:702
4620 msgid "Welcome home %s."
4621 msgstr "Willkommen zurück %s."
4623 #: mod/dfrn_request.php:703
4625 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4626 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4628 #: mod/dfrn_request.php:832
4630 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4631 "communications networks:"
4632 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4634 #: mod/dfrn_request.php:853
4637 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4638 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4639 "join us today</a>."
4640 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4642 #: mod/dfrn_request.php:858
4643 msgid "Friend/Connection Request"
4644 msgstr "Kontaktanfrage"
4646 #: mod/dfrn_request.php:859
4648 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4649 "testuser@identi.ca"
4650 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4652 #: mod/dfrn_request.php:868
4653 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4654 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4656 #: mod/dfrn_request.php:870
4659 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4661 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4663 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4664 msgid "This entry was edited"
4665 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4667 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4670 msgid_plural "%d comments"
4671 msgstr[0] "%d Kommentar"
4672 msgstr[1] "%d Kommentare"
4674 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1405 object/Item.php:117
4675 msgid "Private Message"
4676 msgstr "Private Nachricht"
4678 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1594 object/Item.php:263
4679 msgid "I like this (toggle)"
4680 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4682 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4686 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1595 object/Item.php:264
4687 msgid "I don't like this (toggle)"
4688 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4690 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4692 msgstr "mag ich nicht"
4694 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4696 msgstr "Weitersagen"
4698 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4702 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1614 mod/photos.php:1662
4703 #: mod/photos.php:1750 object/Item.php:717
4705 msgstr "Das bist Du"
4707 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1616
4708 #: mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752 object/Item.php:403
4709 #: object/Item.php:719 boot.php:903
4713 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4717 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4721 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4723 msgstr "Unterstrichen"
4725 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4729 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4733 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4737 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4741 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4745 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:725 object/Item.php:122
4746 #: object/Item.php:124
4750 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4754 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4756 msgstr "Markierung entfernen"
4758 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4759 msgid "toggle star status"
4760 msgstr "Markierung umschalten"
4762 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4766 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4768 msgstr "Tag hinzufügen"
4770 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4771 msgid "ignore thread"
4772 msgstr "Thread ignorieren"
4774 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4775 msgid "unignore thread"
4776 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4778 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4779 msgid "toggle ignore status"
4780 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4782 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4783 msgid "save to folder"
4784 msgstr "In Ordner speichern"
4786 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4787 msgid "I will attend"
4788 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4790 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4791 msgid "I will not attend"
4792 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4794 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4795 msgid "I might attend"
4796 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4798 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4802 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4803 msgid "Wall-to-Wall"
4804 msgstr "Wall-to-Wall"
4806 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4807 msgid "via Wall-To-Wall:"
4808 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4810 #: mod/contacts.php:128
4812 msgid "%d contact edited."
4813 msgid_plural "%d contacts edited."
4814 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4815 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4817 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
4818 msgid "Could not access contact record."
4819 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4821 #: mod/contacts.php:173
4822 msgid "Could not locate selected profile."
4823 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4825 #: mod/contacts.php:206
4826 msgid "Contact updated."
4827 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4829 #: mod/contacts.php:389
4830 msgid "Contact has been blocked"
4831 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4833 #: mod/contacts.php:389
4834 msgid "Contact has been unblocked"
4835 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4837 #: mod/contacts.php:400
4838 msgid "Contact has been ignored"
4839 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4841 #: mod/contacts.php:400
4842 msgid "Contact has been unignored"
4843 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4845 #: mod/contacts.php:412
4846 msgid "Contact has been archived"
4847 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4849 #: mod/contacts.php:412
4850 msgid "Contact has been unarchived"
4851 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4853 #: mod/contacts.php:437
4854 msgid "Drop contact"
4855 msgstr "Kontakt löschen"
4857 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:799
4858 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4859 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4861 #: mod/contacts.php:457
4862 msgid "Contact has been removed."
4863 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4865 #: mod/contacts.php:498
4867 msgid "You are mutual friends with %s"
4868 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4870 #: mod/contacts.php:502
4872 msgid "You are sharing with %s"
4873 msgstr "Du teilst mit %s"
4875 #: mod/contacts.php:507
4877 msgid "%s is sharing with you"
4878 msgstr "%s teilt mit Dir"
4880 #: mod/contacts.php:527
4881 msgid "Private communications are not available for this contact."
4882 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4884 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:860
4888 #: mod/contacts.php:534
4889 msgid "(Update was successful)"
4890 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4892 #: mod/contacts.php:534
4893 msgid "(Update was not successful)"
4894 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4896 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:978
4897 msgid "Suggest friends"
4898 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4900 #: mod/contacts.php:540
4902 msgid "Network type: %s"
4903 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4905 #: mod/contacts.php:553
4906 msgid "Communications lost with this contact!"
4907 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4909 #: mod/contacts.php:556
4910 msgid "Fetch further information for feeds"
4911 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4913 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:869
4915 msgstr "Deaktiviert"
4917 #: mod/contacts.php:557
4918 msgid "Fetch information"
4919 msgstr "Beziehe Information"
4921 #: mod/contacts.php:557
4922 msgid "Fetch information and keywords"
4923 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4925 #: mod/contacts.php:575
4929 #: mod/contacts.php:578
4930 msgid "Profile Visibility"
4931 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4933 #: mod/contacts.php:579
4936 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4938 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4940 #: mod/contacts.php:580
4941 msgid "Contact Information / Notes"
4942 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4944 #: mod/contacts.php:581
4945 msgid "Edit contact notes"
4946 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4948 #: mod/contacts.php:587
4949 msgid "Block/Unblock contact"
4950 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4952 #: mod/contacts.php:588
4953 msgid "Ignore contact"
4954 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4956 #: mod/contacts.php:589
4957 msgid "Repair URL settings"
4958 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4960 #: mod/contacts.php:590
4961 msgid "View conversations"
4962 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4964 #: mod/contacts.php:596
4965 msgid "Last update:"
4966 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4968 #: mod/contacts.php:598
4969 msgid "Update public posts"
4970 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4972 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:988
4974 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4976 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:997
4977 #: mod/admin.php:1394
4981 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:997
4982 #: mod/admin.php:1393
4986 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
4988 msgstr "Ignorieren aufheben"
4990 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
4991 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4992 #: mod/notifications.php:251
4996 #: mod/contacts.php:610
4997 msgid "Currently blocked"
4998 msgstr "Derzeit geblockt"
5000 #: mod/contacts.php:611
5001 msgid "Currently ignored"
5002 msgstr "Derzeit ignoriert"
5004 #: mod/contacts.php:612
5005 msgid "Currently archived"
5006 msgstr "Momentan archiviert"
5008 #: mod/contacts.php:613 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239
5009 msgid "Hide this contact from others"
5010 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
5012 #: mod/contacts.php:613
5014 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5015 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5017 #: mod/contacts.php:614
5018 msgid "Notification for new posts"
5019 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5021 #: mod/contacts.php:614
5022 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5023 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5025 #: mod/contacts.php:617
5026 msgid "Blacklisted keywords"
5027 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5029 #: mod/contacts.php:617
5031 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5032 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5033 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5035 #: mod/contacts.php:633
5039 #: mod/contacts.php:636
5040 msgid "Contact Settings"
5041 msgstr "Kontakteinstellungen"
5043 #: mod/contacts.php:682
5045 msgstr "Kontaktvorschläge"
5047 #: mod/contacts.php:685
5048 msgid "Suggest potential friends"
5049 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5051 #: mod/contacts.php:693
5052 msgid "Show all contacts"
5053 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5055 #: mod/contacts.php:698
5059 #: mod/contacts.php:701
5060 msgid "Only show unblocked contacts"
5061 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5063 #: mod/contacts.php:707
5067 #: mod/contacts.php:710
5068 msgid "Only show blocked contacts"
5069 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5071 #: mod/contacts.php:716
5075 #: mod/contacts.php:719
5076 msgid "Only show ignored contacts"
5077 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5079 #: mod/contacts.php:725
5083 #: mod/contacts.php:728
5084 msgid "Only show archived contacts"
5085 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5087 #: mod/contacts.php:734
5091 #: mod/contacts.php:737
5092 msgid "Only show hidden contacts"
5093 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5095 #: mod/contacts.php:794
5096 msgid "Search your contacts"
5097 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5099 #: mod/contacts.php:802 mod/settings.php:158 mod/settings.php:689
5101 msgstr "Aktualisierungen"
5103 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
5105 msgstr "Archivieren"
5107 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
5109 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5111 #: mod/contacts.php:808
5112 msgid "Batch Actions"
5113 msgstr "Stapelverarbeitung"
5115 #: mod/contacts.php:854
5116 msgid "View all contacts"
5117 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5119 #: mod/contacts.php:864
5120 msgid "View all common friends"
5121 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5123 #: mod/contacts.php:871
5124 msgid "Advanced Contact Settings"
5125 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5127 #: mod/contacts.php:916
5128 msgid "Mutual Friendship"
5129 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5131 #: mod/contacts.php:920
5132 msgid "is a fan of yours"
5133 msgstr "ist ein Fan von dir"
5135 #: mod/contacts.php:924
5136 msgid "you are a fan of"
5137 msgstr "Du bist Fan von"
5139 #: mod/contacts.php:999
5140 msgid "Toggle Blocked status"
5141 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5143 #: mod/contacts.php:1007
5144 msgid "Toggle Ignored status"
5145 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5147 #: mod/contacts.php:1015
5148 msgid "Toggle Archive status"
5149 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5151 #: mod/contacts.php:1023
5152 msgid "Delete contact"
5153 msgstr "Lösche den Kontakt"
5155 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
5156 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:610
5157 msgid "Profile not found."
5158 msgstr "Profil nicht gefunden."
5160 #: mod/dfrn_confirm.php:123
5162 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5163 " has already been approved."
5164 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
5166 #: mod/dfrn_confirm.php:242
5167 msgid "Response from remote site was not understood."
5168 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
5170 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
5171 msgid "Unexpected response from remote site: "
5172 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
5174 #: mod/dfrn_confirm.php:265
5175 msgid "Confirmation completed successfully."
5176 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
5178 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
5179 msgid "Remote site reported: "
5180 msgstr "Gegenstelle meldet: "
5182 #: mod/dfrn_confirm.php:279
5183 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5184 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
5186 #: mod/dfrn_confirm.php:286
5187 msgid "Introduction failed or was revoked."
5188 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
5190 #: mod/dfrn_confirm.php:415
5191 msgid "Unable to set contact photo."
5192 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
5194 #: mod/dfrn_confirm.php:553
5196 msgid "No user record found for '%s' "
5197 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
5199 #: mod/dfrn_confirm.php:563
5200 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5201 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
5203 #: mod/dfrn_confirm.php:574
5204 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5205 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
5207 #: mod/dfrn_confirm.php:595
5208 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5209 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
5211 #: mod/dfrn_confirm.php:609
5213 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5214 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
5216 #: mod/dfrn_confirm.php:629
5218 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5220 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
5222 #: mod/dfrn_confirm.php:640
5223 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5224 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
5226 #: mod/dfrn_confirm.php:699
5227 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5228 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
5230 #: mod/dfrn_confirm.php:771
5232 msgid "%1$s has joined %2$s"
5233 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
5235 #: mod/dirfind.php:36
5237 msgid "People Search - %s"
5238 msgstr "Personensuche - %s"
5240 #: mod/dirfind.php:47
5242 msgid "Forum Search - %s"
5243 msgstr "Forensuche - %s"
5245 #: mod/fsuggest.php:63
5246 msgid "Friend suggestion sent."
5247 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5249 #: mod/fsuggest.php:97
5250 msgid "Suggest Friends"
5251 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5253 #: mod/fsuggest.php:99
5255 msgid "Suggest a friend for %s"
5256 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5259 msgid "Unable to locate original post."
5260 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5263 msgid "Empty post discarded."
5264 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5267 msgid "System error. Post not saved."
5268 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5273 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5275 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5279 msgid "You may visit them online at %s"
5280 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5284 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5285 "receive these messages."
5286 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5288 #: mod/item.php:1000
5290 msgid "%s posted an update."
5291 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5298 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5299 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
5306 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5307 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5314 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5315 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5318 msgid "Make this post private"
5319 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5321 #: mod/profile_photo.php:44
5322 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5323 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5325 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
5326 #: mod/profile_photo.php:314
5328 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5329 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5331 #: mod/profile_photo.php:124
5333 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5334 "display immediately."
5335 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5337 #: mod/profile_photo.php:134
5338 msgid "Unable to process image"
5339 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5341 #: mod/profile_photo.php:248
5342 msgid "Upload File:"
5343 msgstr "Datei hochladen:"
5345 #: mod/profile_photo.php:249
5346 msgid "Select a profile:"
5347 msgstr "Profil auswählen:"
5349 #: mod/profile_photo.php:251
5353 #: mod/profile_photo.php:254
5357 #: mod/profile_photo.php:254
5358 msgid "skip this step"
5359 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5361 #: mod/profile_photo.php:254
5362 msgid "select a photo from your photo albums"
5363 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5365 #: mod/profile_photo.php:268
5367 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5369 #: mod/profile_photo.php:269
5370 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5371 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5373 #: mod/profile_photo.php:271
5374 msgid "Done Editing"
5375 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5377 #: mod/profile_photo.php:305
5378 msgid "Image uploaded successfully."
5379 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5381 #: mod/profiles.php:38
5382 msgid "Profile deleted."
5383 msgstr "Profil gelöscht."
5385 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
5389 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
5390 msgid "New profile created."
5391 msgstr "Neues Profil angelegt."
5393 #: mod/profiles.php:96
5394 msgid "Profile unavailable to clone."
5395 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5397 #: mod/profiles.php:190
5398 msgid "Profile Name is required."
5399 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5401 #: mod/profiles.php:337
5402 msgid "Marital Status"
5403 msgstr "Familienstand"
5405 #: mod/profiles.php:341
5406 msgid "Romantic Partner"
5409 #: mod/profiles.php:353
5410 msgid "Work/Employment"
5411 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5413 #: mod/profiles.php:356
5417 #: mod/profiles.php:360
5418 msgid "Political Views"
5419 msgstr "Politische Ansichten"
5421 #: mod/profiles.php:364
5425 #: mod/profiles.php:368
5426 msgid "Sexual Preference"
5427 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5429 #: mod/profiles.php:372
5433 #: mod/profiles.php:376 mod/profiles.php:695
5437 #: mod/profiles.php:380
5441 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:691
5445 #: mod/profiles.php:470
5446 msgid "Profile updated."
5447 msgstr "Profil aktualisiert."
5449 #: mod/profiles.php:557
5453 #: mod/profiles.php:565
5454 msgid "public profile"
5455 msgstr "öffentliches Profil"
5457 #: mod/profiles.php:568
5459 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5460 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5462 #: mod/profiles.php:569
5464 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5465 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5467 #: mod/profiles.php:572
5469 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5470 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5472 #: mod/profiles.php:638
5473 msgid "Hide contacts and friends:"
5474 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5476 #: mod/profiles.php:643
5477 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5478 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5480 #: mod/profiles.php:667
5481 msgid "Show more profile fields:"
5482 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5484 #: mod/profiles.php:679
5485 msgid "Profile Actions"
5486 msgstr "Profilaktionen"
5488 #: mod/profiles.php:680
5489 msgid "Edit Profile Details"
5490 msgstr "Profil bearbeiten"
5492 #: mod/profiles.php:682
5493 msgid "Change Profile Photo"
5494 msgstr "Profilbild ändern"
5496 #: mod/profiles.php:683
5497 msgid "View this profile"
5498 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5500 #: mod/profiles.php:685
5501 msgid "Create a new profile using these settings"
5502 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5504 #: mod/profiles.php:686
5505 msgid "Clone this profile"
5506 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5508 #: mod/profiles.php:687
5509 msgid "Delete this profile"
5510 msgstr "Dieses Profil löschen"
5512 #: mod/profiles.php:689
5513 msgid "Basic information"
5514 msgstr "Grundinformationen"
5516 #: mod/profiles.php:690
5517 msgid "Profile picture"
5520 #: mod/profiles.php:692
5524 #: mod/profiles.php:693
5525 msgid "Status information"
5526 msgstr "Status Informationen"
5528 #: mod/profiles.php:694
5529 msgid "Additional information"
5530 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5532 #: mod/profiles.php:697
5536 #: mod/profiles.php:701
5537 msgid "Your Gender:"
5538 msgstr "Dein Geschlecht:"
5540 #: mod/profiles.php:702
5541 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5542 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5544 #: mod/profiles.php:704
5545 msgid "Example: fishing photography software"
5546 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5548 #: mod/profiles.php:709
5549 msgid "Profile Name:"
5550 msgstr "Profilname:"
5552 #: mod/profiles.php:709 mod/events.php:485 mod/events.php:497
5556 #: mod/profiles.php:711
5558 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5559 "be visible to anybody using the internet."
5560 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5562 #: mod/profiles.php:712
5563 msgid "Your Full Name:"
5564 msgstr "Dein kompletter Name:"
5566 #: mod/profiles.php:713
5567 msgid "Title/Description:"
5568 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5570 #: mod/profiles.php:716
5571 msgid "Street Address:"
5574 #: mod/profiles.php:717
5575 msgid "Locality/City:"
5578 #: mod/profiles.php:718
5579 msgid "Region/State:"
5580 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5582 #: mod/profiles.php:719
5583 msgid "Postal/Zip Code:"
5584 msgstr "Postleitzahl:"
5586 #: mod/profiles.php:720
5590 #: mod/profiles.php:724
5591 msgid "Who: (if applicable)"
5592 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5594 #: mod/profiles.php:724
5595 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5596 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5598 #: mod/profiles.php:725
5599 msgid "Since [date]:"
5600 msgstr "Seit [Datum]:"
5602 #: mod/profiles.php:727
5603 msgid "Tell us about yourself..."
5604 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5606 #: mod/profiles.php:728
5607 msgid "Homepage URL:"
5608 msgstr "Adresse der Homepage:"
5610 #: mod/profiles.php:731
5611 msgid "Religious Views:"
5612 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5614 #: mod/profiles.php:732
5615 msgid "Public Keywords:"
5616 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5618 #: mod/profiles.php:732
5619 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5620 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5622 #: mod/profiles.php:733
5623 msgid "Private Keywords:"
5624 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5626 #: mod/profiles.php:733
5627 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5628 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5630 #: mod/profiles.php:736
5631 msgid "Musical interests"
5632 msgstr "Musikalische Interessen"
5634 #: mod/profiles.php:737
5635 msgid "Books, literature"
5636 msgstr "Bücher, Literatur"
5638 #: mod/profiles.php:738
5642 #: mod/profiles.php:739
5643 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5644 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5646 #: mod/profiles.php:740
5647 msgid "Hobbies/Interests"
5648 msgstr "Hobbies/Interessen"
5650 #: mod/profiles.php:741
5651 msgid "Love/romance"
5652 msgstr "Liebe/Romantik"
5654 #: mod/profiles.php:742
5655 msgid "Work/employment"
5656 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5658 #: mod/profiles.php:743
5659 msgid "School/education"
5660 msgstr "Schule/Ausbildung"
5662 #: mod/profiles.php:744
5663 msgid "Contact information and Social Networks"
5664 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5666 #: mod/profiles.php:786
5667 msgid "Edit/Manage Profiles"
5668 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5670 #: mod/register.php:92
5672 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5673 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5675 #: mod/register.php:97
5678 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5679 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5680 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5682 #: mod/register.php:104
5683 msgid "Registration successful."
5684 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5686 #: mod/register.php:110
5687 msgid "Your registration can not be processed."
5688 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5690 #: mod/register.php:153
5691 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5692 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5694 #: mod/register.php:219
5696 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5697 "and clicking 'Register'."
5698 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5700 #: mod/register.php:220
5702 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5703 "in the rest of the items."
5704 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5706 #: mod/register.php:221
5707 msgid "Your OpenID (optional): "
5708 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5710 #: mod/register.php:235
5711 msgid "Include your profile in member directory?"
5712 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5714 #: mod/register.php:259
5715 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5716 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5718 #: mod/register.php:260
5719 msgid "Your invitation ID: "
5720 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5722 #: mod/register.php:263 mod/admin.php:928
5723 msgid "Registration"
5724 msgstr "Registrierung"
5726 #: mod/register.php:271
5727 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5728 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5730 #: mod/register.php:272
5731 msgid "Your Email Address: "
5732 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5734 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1221
5735 msgid "New Password:"
5736 msgstr "Neues Passwort:"
5738 #: mod/register.php:274
5739 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5740 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5742 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1222
5744 msgstr "Bestätigen:"
5746 #: mod/register.php:276
5748 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5749 "profile address on this site will then be "
5750 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5751 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5753 #: mod/register.php:277
5754 msgid "Choose a nickname: "
5755 msgstr "Spitznamen wählen: "
5757 #: mod/register.php:287
5758 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5759 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5761 #: mod/regmod.php:55
5762 msgid "Account approved."
5763 msgstr "Konto freigegeben."
5765 #: mod/regmod.php:92
5767 msgid "Registration revoked for %s"
5768 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5770 #: mod/regmod.php:104
5771 msgid "Please login."
5772 msgstr "Bitte melde Dich an."
5774 #: mod/settings.php:36 mod/photos.php:118
5778 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1375
5780 msgstr "Nutzerkonto"
5782 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
5783 msgid "Additional features"
5784 msgstr "Zusätzliche Features"
5786 #: mod/settings.php:60
5790 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:871
5791 msgid "Social Networks"
5792 msgstr "Soziale Netzwerke"
5794 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1560
5798 #: mod/settings.php:88
5799 msgid "Connected apps"
5800 msgstr "Verbundene Programme"
5802 #: mod/settings.php:102
5803 msgid "Remove account"
5804 msgstr "Konto löschen"
5806 #: mod/settings.php:155
5807 msgid "Missing some important data!"
5808 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5810 #: mod/settings.php:269
5811 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5812 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5814 #: mod/settings.php:274
5815 msgid "Email settings updated."
5816 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5818 #: mod/settings.php:289
5819 msgid "Features updated"
5820 msgstr "Features aktualisiert"
5822 #: mod/settings.php:356
5823 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5824 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5826 #: mod/settings.php:375
5827 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5828 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
5830 #: mod/settings.php:383
5831 msgid "Wrong password."
5832 msgstr "Falsches Passwort."
5834 #: mod/settings.php:394
5835 msgid "Password changed."
5836 msgstr "Passwort geändert."
5838 #: mod/settings.php:396
5839 msgid "Password update failed. Please try again."
5840 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5842 #: mod/settings.php:465
5843 msgid " Please use a shorter name."
5844 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5846 #: mod/settings.php:467
5847 msgid " Name too short."
5848 msgstr " Name ist zu kurz."
5850 #: mod/settings.php:476
5851 msgid "Wrong Password"
5852 msgstr "Falsches Passwort"
5854 #: mod/settings.php:481
5855 msgid " Not valid email."
5856 msgstr " Keine gültige E-Mail."
5858 #: mod/settings.php:487
5859 msgid " Cannot change to that email."
5860 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5862 #: mod/settings.php:543
5863 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5864 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5866 #: mod/settings.php:547
5867 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5868 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5870 #: mod/settings.php:586
5871 msgid "Settings updated."
5872 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5874 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:724
5875 msgid "Add application"
5876 msgstr "Programm hinzufügen"
5878 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:773 mod/settings.php:820
5879 #: mod/settings.php:889 mod/settings.php:976 mod/settings.php:1214
5880 #: mod/admin.php:927 mod/admin.php:1561 mod/admin.php:1809 mod/admin.php:1883
5881 #: mod/admin.php:2033
5882 msgid "Save Settings"
5883 msgstr "Einstellungen speichern"
5885 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
5886 msgid "Consumer Key"
5887 msgstr "Consumer Key"
5889 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
5890 msgid "Consumer Secret"
5891 msgstr "Consumer Secret"
5893 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5897 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5901 #: mod/settings.php:680
5902 msgid "You can't edit this application."
5903 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5905 #: mod/settings.php:723
5906 msgid "Connected Apps"
5907 msgstr "Verbundene Programme"
5909 #: mod/settings.php:727
5910 msgid "Client key starts with"
5911 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5913 #: mod/settings.php:728
5917 #: mod/settings.php:729
5918 msgid "Remove authorization"
5919 msgstr "Autorisierung entziehen"
5921 #: mod/settings.php:741
5922 msgid "No Plugin settings configured"
5923 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
5925 #: mod/settings.php:749
5926 msgid "Plugin Settings"
5927 msgstr "Plugin-Einstellungen"
5929 #: mod/settings.php:763 mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2023
5933 #: mod/settings.php:763 mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2023
5937 #: mod/settings.php:771
5938 msgid "Additional Features"
5939 msgstr "Zusätzliche Features"
5941 #: mod/settings.php:781 mod/settings.php:785
5942 msgid "General Social Media Settings"
5943 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5945 #: mod/settings.php:791
5946 msgid "Disable intelligent shortening"
5947 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5949 #: mod/settings.php:793
5951 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5952 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5953 " original friendica post."
5954 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5956 #: mod/settings.php:799
5957 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5958 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5960 #: mod/settings.php:801
5962 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5963 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5965 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5967 #: mod/settings.php:807
5968 msgid "Default group for OStatus contacts"
5969 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5971 #: mod/settings.php:813
5972 msgid "Your legacy GNU Social account"
5973 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5975 #: mod/settings.php:815
5977 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5978 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5979 "be emptied when done."
5980 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5982 #: mod/settings.php:818
5983 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5984 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
5986 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
5988 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5989 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
5991 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
5993 msgstr "eingeschaltet"
5995 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
5997 msgstr "ausgeschaltet"
5999 #: mod/settings.php:828
6000 msgid "GNU Social (OStatus)"
6001 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6003 #: mod/settings.php:864
6004 msgid "Email access is disabled on this site."
6005 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6007 #: mod/settings.php:876
6008 msgid "Email/Mailbox Setup"
6009 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6011 #: mod/settings.php:877
6013 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6014 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6015 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6017 #: mod/settings.php:878
6018 msgid "Last successful email check:"
6019 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6021 #: mod/settings.php:880
6022 msgid "IMAP server name:"
6023 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6025 #: mod/settings.php:881
6029 #: mod/settings.php:882
6031 msgstr "Sicherheit:"
6033 #: mod/settings.php:882 mod/settings.php:887
6037 #: mod/settings.php:883
6038 msgid "Email login name:"
6039 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6041 #: mod/settings.php:884
6042 msgid "Email password:"
6043 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6045 #: mod/settings.php:885
6046 msgid "Reply-to address:"
6047 msgstr "Reply-to Adresse:"
6049 #: mod/settings.php:886
6050 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6051 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6053 #: mod/settings.php:887
6054 msgid "Action after import:"
6055 msgstr "Aktion nach Import:"
6057 #: mod/settings.php:887
6058 msgid "Move to folder"
6059 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6061 #: mod/settings.php:888
6062 msgid "Move to folder:"
6063 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6065 #: mod/settings.php:919 mod/admin.php:834
6066 msgid "No special theme for mobile devices"
6067 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6069 #: mod/settings.php:974
6070 msgid "Display Settings"
6071 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6073 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:1001
6074 msgid "Display Theme:"
6077 #: mod/settings.php:981
6078 msgid "Mobile Theme:"
6079 msgstr "Mobiles Theme"
6081 #: mod/settings.php:982
6082 msgid "Update browser every xx seconds"
6083 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6085 #: mod/settings.php:982
6086 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6087 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6089 #: mod/settings.php:983
6090 msgid "Number of items to display per page:"
6091 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6093 #: mod/settings.php:983 mod/settings.php:984
6094 msgid "Maximum of 100 items"
6095 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6097 #: mod/settings.php:984
6098 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6099 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6101 #: mod/settings.php:985
6102 msgid "Don't show emoticons"
6103 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6105 #: mod/settings.php:986
6109 #: mod/settings.php:987
6110 msgid "Beginning of week:"
6111 msgstr "Wochenbeginn:"
6113 #: mod/settings.php:988
6114 msgid "Don't show notices"
6115 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6117 #: mod/settings.php:989
6118 msgid "Infinite scroll"
6119 msgstr "Endloses Scrollen"
6121 #: mod/settings.php:990
6122 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6123 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6125 #: mod/settings.php:992
6126 msgid "General Theme Settings"
6127 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6129 #: mod/settings.php:993
6130 msgid "Custom Theme Settings"
6131 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6133 #: mod/settings.php:994
6134 msgid "Content Settings"
6135 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6137 #: mod/settings.php:995 view/theme/frio/config.php:61
6138 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
6139 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
6140 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
6141 msgid "Theme settings"
6142 msgstr "Themeneinstellungen"
6144 #: mod/settings.php:1072
6148 #: mod/settings.php:1073
6149 msgid "Community Types"
6150 msgstr "Gemeinschafts Art"
6152 #: mod/settings.php:1074
6153 msgid "Normal Account Page"
6154 msgstr "Normales Konto"
6156 #: mod/settings.php:1075
6157 msgid "This account is a normal personal profile"
6158 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
6160 #: mod/settings.php:1078
6161 msgid "Soapbox Page"
6162 msgstr "Marktschreier-Konto"
6164 #: mod/settings.php:1079
6165 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
6166 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
6168 #: mod/settings.php:1082
6169 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
6170 msgstr "Forum/Promi-Konto"
6172 #: mod/settings.php:1083
6174 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
6175 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
6177 #: mod/settings.php:1086
6178 msgid "Automatic Friend Page"
6179 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6181 #: mod/settings.php:1087
6182 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
6183 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
6185 #: mod/settings.php:1090
6186 msgid "Private Forum [Experimental]"
6187 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6189 #: mod/settings.php:1091
6190 msgid "Private forum - approved members only"
6191 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
6193 #: mod/settings.php:1103
6197 #: mod/settings.php:1103
6198 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6199 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6201 #: mod/settings.php:1113
6202 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6203 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6205 #: mod/settings.php:1119
6206 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6207 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6209 #: mod/settings.php:1127
6210 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6211 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6213 #: mod/settings.php:1131
6215 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6217 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6219 #: mod/settings.php:1136
6220 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6221 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6223 #: mod/settings.php:1142
6224 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6225 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6227 #: mod/settings.php:1148
6228 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6229 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6231 #: mod/settings.php:1154
6232 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6233 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6235 #: mod/settings.php:1162
6236 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6237 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6239 #: mod/settings.php:1170
6241 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6242 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6244 #: mod/settings.php:1177
6245 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6246 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6248 #: mod/settings.php:1177
6249 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6250 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6252 #: mod/settings.php:1178
6253 msgid "Advanced expiration settings"
6254 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6256 #: mod/settings.php:1179
6257 msgid "Advanced Expiration"
6258 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6260 #: mod/settings.php:1180
6261 msgid "Expire posts:"
6262 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6264 #: mod/settings.php:1181
6265 msgid "Expire personal notes:"
6266 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6268 #: mod/settings.php:1182
6269 msgid "Expire starred posts:"
6270 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6272 #: mod/settings.php:1183
6273 msgid "Expire photos:"
6274 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6276 #: mod/settings.php:1184
6277 msgid "Only expire posts by others:"
6278 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6280 #: mod/settings.php:1212
6281 msgid "Account Settings"
6282 msgstr "Kontoeinstellungen"
6284 #: mod/settings.php:1220
6285 msgid "Password Settings"
6286 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6288 #: mod/settings.php:1222
6289 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6290 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6292 #: mod/settings.php:1223
6293 msgid "Current Password:"
6294 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6296 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
6297 msgid "Your current password to confirm the changes"
6298 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6300 #: mod/settings.php:1224
6304 #: mod/settings.php:1228
6305 msgid "Basic Settings"
6306 msgstr "Grundeinstellungen"
6308 #: mod/settings.php:1230
6309 msgid "Email Address:"
6310 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6312 #: mod/settings.php:1231
6313 msgid "Your Timezone:"
6314 msgstr "Deine Zeitzone:"
6316 #: mod/settings.php:1232
6317 msgid "Your Language:"
6318 msgstr "Deine Sprache:"
6320 #: mod/settings.php:1232
6322 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6324 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6326 #: mod/settings.php:1233
6327 msgid "Default Post Location:"
6328 msgstr "Standardstandort:"
6330 #: mod/settings.php:1234
6331 msgid "Use Browser Location:"
6332 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6334 #: mod/settings.php:1237
6335 msgid "Security and Privacy Settings"
6336 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6338 #: mod/settings.php:1239
6339 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6340 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6342 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1269
6343 msgid "(to prevent spam abuse)"
6344 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6346 #: mod/settings.php:1240
6347 msgid "Default Post Permissions"
6348 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6350 #: mod/settings.php:1241
6351 msgid "(click to open/close)"
6352 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6354 #: mod/settings.php:1250 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1571
6355 msgid "Show to Groups"
6356 msgstr "Zeige den Gruppen"
6358 #: mod/settings.php:1251 mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1572
6359 msgid "Show to Contacts"
6360 msgstr "Zeige den Kontakten"
6362 #: mod/settings.php:1252
6363 msgid "Default Private Post"
6364 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6366 #: mod/settings.php:1253
6367 msgid "Default Public Post"
6368 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6370 #: mod/settings.php:1257
6371 msgid "Default Permissions for New Posts"
6372 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6374 #: mod/settings.php:1269
6375 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6376 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6378 #: mod/settings.php:1272
6379 msgid "Notification Settings"
6380 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6382 #: mod/settings.php:1273
6383 msgid "By default post a status message when:"
6384 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6386 #: mod/settings.php:1274
6387 msgid "accepting a friend request"
6388 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6390 #: mod/settings.php:1275
6391 msgid "joining a forum/community"
6392 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6394 #: mod/settings.php:1276
6395 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6396 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6398 #: mod/settings.php:1277
6399 msgid "Send a notification email when:"
6400 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6402 #: mod/settings.php:1278
6403 msgid "You receive an introduction"
6404 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6406 #: mod/settings.php:1279
6407 msgid "Your introductions are confirmed"
6408 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6410 #: mod/settings.php:1280
6411 msgid "Someone writes on your profile wall"
6412 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6414 #: mod/settings.php:1281
6415 msgid "Someone writes a followup comment"
6416 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6418 #: mod/settings.php:1282
6419 msgid "You receive a private message"
6420 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6422 #: mod/settings.php:1283
6423 msgid "You receive a friend suggestion"
6424 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6426 #: mod/settings.php:1284
6427 msgid "You are tagged in a post"
6428 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6430 #: mod/settings.php:1285
6431 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6432 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6434 #: mod/settings.php:1287
6435 msgid "Activate desktop notifications"
6436 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6438 #: mod/settings.php:1287
6439 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6440 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6442 #: mod/settings.php:1289
6443 msgid "Text-only notification emails"
6444 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6446 #: mod/settings.php:1291
6447 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6448 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6450 #: mod/settings.php:1293
6451 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6452 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6454 #: mod/settings.php:1294
6455 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6456 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6458 #: mod/settings.php:1297
6462 #: mod/settings.php:1298
6464 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6465 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6466 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6468 #: mod/settings.php:1299
6469 msgid "Resend relocate message to contacts"
6470 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6472 #: mod/videos.php:123
6473 msgid "Do you really want to delete this video?"
6474 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
6476 #: mod/videos.php:128
6477 msgid "Delete Video"
6478 msgstr "Video Löschen"
6480 #: mod/videos.php:207
6481 msgid "No videos selected"
6482 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
6484 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1075
6485 msgid "Access to this item is restricted."
6486 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
6488 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1877
6490 msgstr "Album betrachten"
6492 #: mod/videos.php:399
6493 msgid "Recent Videos"
6494 msgstr "Neueste Videos"
6496 #: mod/videos.php:401
6497 msgid "Upload New Videos"
6498 msgstr "Neues Video hochladen"
6500 #: mod/install.php:139
6501 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6502 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6504 #: mod/install.php:145
6505 msgid "Could not connect to database."
6506 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6508 #: mod/install.php:149
6509 msgid "Could not create table."
6510 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6512 #: mod/install.php:155
6513 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6514 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6516 #: mod/install.php:160
6518 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6520 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6522 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
6523 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6524 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6526 #: mod/install.php:173
6527 msgid "Database already in use."
6528 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6530 #: mod/install.php:227
6531 msgid "System check"
6534 #: mod/install.php:231 mod/cal.php:281 mod/events.php:383
6538 #: mod/install.php:232
6540 msgstr "Noch einmal testen"
6542 #: mod/install.php:251
6543 msgid "Database connection"
6544 msgstr "Datenbankverbindung"
6546 #: mod/install.php:252
6548 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6550 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6552 #: mod/install.php:253
6554 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6555 "questions about these settings."
6556 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6558 #: mod/install.php:254
6560 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6561 "create it before continuing."
6562 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6564 #: mod/install.php:258
6565 msgid "Database Server Name"
6566 msgstr "Datenbank-Server"
6568 #: mod/install.php:259
6569 msgid "Database Login Name"
6570 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6572 #: mod/install.php:260
6573 msgid "Database Login Password"
6574 msgstr "Datenbank-Passwort"
6576 #: mod/install.php:261
6577 msgid "Database Name"
6578 msgstr "Datenbank-Name"
6580 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6581 msgid "Site administrator email address"
6582 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6584 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6586 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6588 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6590 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
6591 msgid "Please select a default timezone for your website"
6592 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6594 #: mod/install.php:293
6595 msgid "Site settings"
6596 msgstr "Server-Einstellungen"
6598 #: mod/install.php:307
6599 msgid "System Language:"
6600 msgstr "Systemsprache:"
6602 #: mod/install.php:307
6604 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6606 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6608 #: mod/install.php:347
6609 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6610 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6612 #: mod/install.php:348
6614 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6615 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6616 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6617 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6618 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6620 #: mod/install.php:352
6621 msgid "PHP executable path"
6622 msgstr "Pfad zu PHP"
6624 #: mod/install.php:352
6626 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6628 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6630 #: mod/install.php:357
6631 msgid "Command line PHP"
6632 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6634 #: mod/install.php:366
6635 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6636 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6638 #: mod/install.php:367
6639 msgid "Found PHP version: "
6640 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6642 #: mod/install.php:369
6643 msgid "PHP cli binary"
6644 msgstr "PHP CLI Binary"
6646 #: mod/install.php:380
6648 "The command line version of PHP on your system does not have "
6649 "\"register_argc_argv\" enabled."
6650 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6652 #: mod/install.php:381
6653 msgid "This is required for message delivery to work."
6654 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6656 #: mod/install.php:383
6657 msgid "PHP register_argc_argv"
6658 msgstr "PHP register_argc_argv"
6660 #: mod/install.php:404
6662 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6663 "generate encryption keys"
6664 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6666 #: mod/install.php:405
6668 "If running under Windows, please see "
6669 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6670 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6672 #: mod/install.php:407
6673 msgid "Generate encryption keys"
6674 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6676 #: mod/install.php:414
6677 msgid "libCurl PHP module"
6678 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6680 #: mod/install.php:415
6681 msgid "GD graphics PHP module"
6682 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6684 #: mod/install.php:416
6685 msgid "OpenSSL PHP module"
6686 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6688 #: mod/install.php:417
6689 msgid "mysqli PHP module"
6690 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6692 #: mod/install.php:418
6693 msgid "mb_string PHP module"
6694 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6696 #: mod/install.php:419
6697 msgid "mcrypt PHP module"
6698 msgstr "PHP mcrypt Modul"
6700 #: mod/install.php:420
6701 msgid "XML PHP module"
6702 msgstr "XML PHP Modul"
6704 #: mod/install.php:421
6705 msgid "iconv module"
6706 msgstr "iconv module"
6708 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
6709 msgid "Apache mod_rewrite module"
6710 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6712 #: mod/install.php:425
6714 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6715 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6717 #: mod/install.php:433
6718 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6719 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6721 #: mod/install.php:437
6723 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6724 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6726 #: mod/install.php:441
6727 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6728 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6730 #: mod/install.php:445
6731 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6732 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6734 #: mod/install.php:449
6735 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6736 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6738 #: mod/install.php:453
6739 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6740 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
6742 #: mod/install.php:457
6743 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6744 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6746 #: mod/install.php:466
6748 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6750 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
6752 #: mod/install.php:469
6754 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6756 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
6758 #: mod/install.php:471
6759 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6760 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
6762 #: mod/install.php:479
6763 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6764 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6766 #: mod/install.php:494
6768 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6769 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6770 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6772 #: mod/install.php:495
6774 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6775 "to write files in your folder - even if you can."
6776 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6778 #: mod/install.php:496
6780 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6781 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6782 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6784 #: mod/install.php:497
6786 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6787 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6788 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6790 #: mod/install.php:500
6791 msgid ".htconfig.php is writable"
6792 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6794 #: mod/install.php:510
6796 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6797 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6798 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6800 #: mod/install.php:511
6802 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6803 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6805 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6807 #: mod/install.php:512
6809 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6810 " write access to this folder."
6811 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6813 #: mod/install.php:513
6815 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6816 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6817 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6819 #: mod/install.php:516
6820 msgid "view/smarty3 is writable"
6821 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6823 #: mod/install.php:532
6825 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6826 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6828 #: mod/install.php:534
6829 msgid "Url rewrite is working"
6830 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6832 #: mod/install.php:551
6833 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6834 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6836 #: mod/install.php:553
6837 msgid "ImageMagick supports GIF"
6838 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6840 #: mod/install.php:561
6842 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6843 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6845 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6847 #: mod/install.php:600
6848 msgid "<h1>What next</h1>"
6849 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6851 #: mod/install.php:601
6853 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6855 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6857 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1886
6858 msgid "Recent Photos"
6859 msgstr "Neueste Fotos"
6861 #: mod/photos.php:104 mod/photos.php:1308 mod/photos.php:1888
6862 msgid "Upload New Photos"
6863 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6865 #: mod/photos.php:182
6866 msgid "Contact information unavailable"
6867 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6869 #: mod/photos.php:203
6870 msgid "Album not found."
6871 msgstr "Album nicht gefunden."
6873 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1250
6874 msgid "Delete Album"
6875 msgstr "Album löschen"
6877 #: mod/photos.php:243
6878 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6879 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6881 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1567
6882 msgid "Delete Photo"
6883 msgstr "Foto löschen"
6885 #: mod/photos.php:332
6886 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6887 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6889 #: mod/photos.php:707
6891 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6892 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6894 #: mod/photos.php:707
6898 #: mod/photos.php:814
6899 msgid "Image file is empty."
6900 msgstr "Bilddatei ist leer."
6902 #: mod/photos.php:974
6903 msgid "No photos selected"
6904 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6906 #: mod/photos.php:1135
6908 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6909 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6911 #: mod/photos.php:1170
6912 msgid "Upload Photos"
6913 msgstr "Bilder hochladen"
6915 #: mod/photos.php:1174 mod/photos.php:1245
6916 msgid "New album name: "
6917 msgstr "Name des neuen Albums: "
6919 #: mod/photos.php:1175
6920 msgid "or existing album name: "
6921 msgstr "oder existierender Albumname: "
6923 #: mod/photos.php:1176
6924 msgid "Do not show a status post for this upload"
6925 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6927 #: mod/photos.php:1189
6928 msgid "Private Photo"
6929 msgstr "Privates Foto"
6931 #: mod/photos.php:1190
6932 msgid "Public Photo"
6933 msgstr "Öffentliches Foto"
6935 #: mod/photos.php:1258
6937 msgstr "Album bearbeiten"
6939 #: mod/photos.php:1264
6940 msgid "Show Newest First"
6941 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6943 #: mod/photos.php:1266
6944 msgid "Show Oldest First"
6945 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6947 #: mod/photos.php:1294 mod/photos.php:1871
6949 msgstr "Foto betrachten"
6951 #: mod/photos.php:1340
6952 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6953 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6955 #: mod/photos.php:1342
6956 msgid "Photo not available"
6957 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6959 #: mod/photos.php:1398
6961 msgstr "Fotos ansehen"
6963 #: mod/photos.php:1398
6965 msgstr "Foto bearbeiten"
6967 #: mod/photos.php:1399
6968 msgid "Use as profile photo"
6969 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6971 #: mod/photos.php:1424
6972 msgid "View Full Size"
6973 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6975 #: mod/photos.php:1510
6979 #: mod/photos.php:1513
6980 msgid "[Remove any tag]"
6981 msgstr "[Tag entfernen]"
6983 #: mod/photos.php:1553
6984 msgid "New album name"
6985 msgstr "Name des neuen Albums"
6987 #: mod/photos.php:1554
6989 msgstr "Bildunterschrift"
6991 #: mod/photos.php:1555
6993 msgstr "Tag hinzufügen"
6995 #: mod/photos.php:1555
6997 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6998 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7000 #: mod/photos.php:1556
7001 msgid "Do not rotate"
7002 msgstr "Nicht rotieren"
7004 #: mod/photos.php:1557
7005 msgid "Rotate CW (right)"
7006 msgstr "Drehen US (rechts)"
7008 #: mod/photos.php:1558
7009 msgid "Rotate CCW (left)"
7010 msgstr "Drehen EUS (links)"
7012 #: mod/photos.php:1573
7013 msgid "Private photo"
7014 msgstr "Privates Foto"
7016 #: mod/photos.php:1574
7017 msgid "Public photo"
7018 msgstr "Öffentliches Foto"
7020 #: mod/photos.php:1800
7024 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:380
7028 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:382
7033 msgid "User not found"
7034 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
7037 msgid "This calendar format is not supported"
7038 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
7041 msgid "No exportable data found"
7042 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
7048 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
7049 msgid "Event can not end before it has started."
7050 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
7052 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
7053 msgid "Event title and start time are required."
7054 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
7056 #: mod/events.php:381
7057 msgid "Create New Event"
7058 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
7060 #: mod/events.php:483
7061 msgid "Event details"
7062 msgstr "Veranstaltungsdetails"
7064 #: mod/events.php:484
7065 msgid "Starting date and Title are required."
7066 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
7068 #: mod/events.php:485 mod/events.php:486
7069 msgid "Event Starts:"
7070 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
7072 #: mod/events.php:487 mod/events.php:503
7073 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7074 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
7076 #: mod/events.php:489 mod/events.php:490
7077 msgid "Event Finishes:"
7078 msgstr "Veranstaltungsende:"
7080 #: mod/events.php:491 mod/events.php:504
7081 msgid "Adjust for viewer timezone"
7082 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
7084 #: mod/events.php:493
7085 msgid "Description:"
7086 msgstr "Beschreibung"
7088 #: mod/events.php:497 mod/events.php:499
7092 #: mod/events.php:500 mod/events.php:501
7093 msgid "Share this event"
7094 msgstr "Veranstaltung teilen"
7096 #: mod/notifications.php:35
7097 msgid "Invalid request identifier."
7098 msgstr "Invalid request identifier."
7100 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
7101 #: mod/notifications.php:252
7105 #: mod/notifications.php:105
7106 msgid "Network Notifications"
7107 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
7109 #: mod/notifications.php:117
7110 msgid "Personal Notifications"
7111 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7113 #: mod/notifications.php:123
7114 msgid "Home Notifications"
7115 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
7117 #: mod/notifications.php:152
7118 msgid "Show Ignored Requests"
7119 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7121 #: mod/notifications.php:152
7122 msgid "Hide Ignored Requests"
7123 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7125 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
7126 msgid "Notification type: "
7127 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
7129 #: mod/notifications.php:167
7131 msgid "suggested by %s"
7132 msgstr "vorgeschlagen von %s"
7134 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
7135 msgid "Post a new friend activity"
7136 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
7138 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
7139 msgid "if applicable"
7140 msgstr "falls anwendbar"
7142 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1390
7146 #: mod/notifications.php:195
7147 msgid "Claims to be known to you: "
7148 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
7150 #: mod/notifications.php:196
7154 #: mod/notifications.php:196
7158 #: mod/notifications.php:197
7160 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
7161 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
7162 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
7163 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
7165 #: mod/notifications.php:200
7167 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
7168 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
7169 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
7170 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
7172 #: mod/notifications.php:209
7176 #: mod/notifications.php:210
7180 #: mod/notifications.php:210
7182 msgstr "Fan/Verehrer"
7184 #: mod/notifications.php:260
7185 msgid "No introductions."
7186 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7188 #: mod/notifications.php:299
7190 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7192 #: mod/notifications.php:299
7194 msgstr "Alle anzeigen"
7196 #: mod/notifications.php:305
7198 msgid "No more %s notifications."
7199 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
7202 msgid "{0} wants to be your friend"
7203 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7206 msgid "{0} sent you a message"
7207 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7210 msgid "{0} requested registration"
7211 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7214 msgid "Theme settings updated."
7215 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7217 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:926
7221 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:870 mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1398
7225 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1758 mod/admin.php:1808
7229 #: mod/admin.php:161
7233 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
7234 msgid "Inspect Queue"
7235 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7237 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
7238 msgid "Federation Statistics"
7239 msgstr "Federation Statistik"
7241 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1882
7245 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1950
7247 msgstr "Protokolle anzeigen"
7249 #: mod/admin.php:179
7250 msgid "probe address"
7251 msgstr "Adresse untersuchen"
7253 #: mod/admin.php:180
7254 msgid "check webfinger"
7255 msgstr "Webfinger überprüfen"
7257 #: mod/admin.php:187
7258 msgid "Plugin Features"
7259 msgstr "Plugin Features"
7261 #: mod/admin.php:189
7265 #: mod/admin.php:190
7266 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7267 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7269 #: mod/admin.php:356
7271 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7272 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7273 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7274 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7276 #: mod/admin.php:357
7278 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7279 "will improve the data displayed here."
7280 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7282 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:925
7283 #: mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1559 mod/admin.php:1757
7284 #: mod/admin.php:1807 mod/admin.php:1881 mod/admin.php:1949
7285 msgid "Administration"
7286 msgstr "Administration"
7288 #: mod/admin.php:369
7290 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7291 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7293 #: mod/admin.php:399
7297 #: mod/admin.php:400
7298 msgid "Recipient Name"
7299 msgstr "Empfänger Name"
7301 #: mod/admin.php:401
7302 msgid "Recipient Profile"
7303 msgstr "Empfänger Profil"
7305 #: mod/admin.php:403
7309 #: mod/admin.php:404
7311 msgstr "Zuletzt versucht"
7313 #: mod/admin.php:405
7315 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7316 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7317 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7318 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7320 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1331
7321 msgid "Normal Account"
7322 msgstr "Normales Konto"
7324 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1332
7325 msgid "Soapbox Account"
7326 msgstr "Marktschreier-Konto"
7328 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1333
7329 msgid "Community/Celebrity Account"
7330 msgstr "Forum/Promi-Konto"
7332 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1334
7333 msgid "Automatic Friend Account"
7334 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7336 #: mod/admin.php:428
7337 msgid "Blog Account"
7340 #: mod/admin.php:429
7341 msgid "Private Forum"
7342 msgstr "Privates Forum"
7344 #: mod/admin.php:455
7345 msgid "Message queues"
7346 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7348 #: mod/admin.php:461
7350 msgstr "Zusammenfassung"
7352 #: mod/admin.php:464
7353 msgid "Registered users"
7354 msgstr "Registrierte Nutzer"
7356 #: mod/admin.php:466
7357 msgid "Pending registrations"
7358 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7360 #: mod/admin.php:467
7364 #: mod/admin.php:472
7365 msgid "Active plugins"
7366 msgstr "Aktive Plugins"
7368 #: mod/admin.php:495
7369 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7370 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7372 #: mod/admin.php:798
7373 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
7374 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
7376 #: mod/admin.php:806
7377 msgid "Site settings updated."
7378 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7380 #: mod/admin.php:853
7381 msgid "No community page"
7382 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7384 #: mod/admin.php:854
7385 msgid "Public postings from users of this site"
7386 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7388 #: mod/admin.php:855
7389 msgid "Global community page"
7390 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7392 #: mod/admin.php:861
7393 msgid "At post arrival"
7394 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7396 #: mod/admin.php:871
7397 msgid "Users, Global Contacts"
7398 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7400 #: mod/admin.php:872
7401 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7402 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7404 #: mod/admin.php:876
7408 #: mod/admin.php:877
7409 msgid "Three months"
7410 msgstr "drei Monate"
7412 #: mod/admin.php:878
7414 msgstr "ein halbes Jahr"
7416 #: mod/admin.php:879
7420 #: mod/admin.php:884
7421 msgid "Multi user instance"
7422 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7424 #: mod/admin.php:907
7426 msgstr "Geschlossen"
7428 #: mod/admin.php:908
7429 msgid "Requires approval"
7430 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7432 #: mod/admin.php:909
7436 #: mod/admin.php:913
7437 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7438 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7440 #: mod/admin.php:914
7441 msgid "Force all links to use SSL"
7442 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7444 #: mod/admin.php:915
7445 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7446 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7448 #: mod/admin.php:929
7450 msgstr "Datei hochladen"
7452 #: mod/admin.php:930
7456 #: mod/admin.php:932
7457 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7458 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7460 #: mod/admin.php:933
7462 msgstr "Performance"
7464 #: mod/admin.php:934
7468 #: mod/admin.php:935
7470 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7471 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7473 #: mod/admin.php:938
7477 #: mod/admin.php:939
7481 #: mod/admin.php:940
7482 msgid "Sender Email"
7483 msgstr "Absender für Emails"
7485 #: mod/admin.php:940
7487 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7488 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7490 #: mod/admin.php:941
7492 msgstr "Banner/Logo"
7494 #: mod/admin.php:942
7495 msgid "Shortcut icon"
7496 msgstr "Shortcut Icon"
7498 #: mod/admin.php:942
7499 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7500 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7502 #: mod/admin.php:943
7506 #: mod/admin.php:943
7507 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7508 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7510 #: mod/admin.php:944
7511 msgid "Additional Info"
7512 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7514 #: mod/admin.php:944
7517 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7518 "listed at %s/siteinfo."
7519 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7521 #: mod/admin.php:945
7522 msgid "System language"
7523 msgstr "Systemsprache"
7525 #: mod/admin.php:946
7526 msgid "System theme"
7527 msgstr "Systemweites Theme"
7529 #: mod/admin.php:946
7531 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7532 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7533 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7535 #: mod/admin.php:947
7536 msgid "Mobile system theme"
7537 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7539 #: mod/admin.php:947
7540 msgid "Theme for mobile devices"
7541 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7543 #: mod/admin.php:948
7544 msgid "SSL link policy"
7545 msgstr "Regeln für SSL Links"
7547 #: mod/admin.php:948
7548 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7549 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7551 #: mod/admin.php:949
7553 msgstr "Erzwinge SSL"
7555 #: mod/admin.php:949
7557 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7558 " to endless loops."
7559 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7561 #: mod/admin.php:950
7562 msgid "Old style 'Share'"
7563 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
7565 #: mod/admin.php:950
7566 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
7567 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
7569 #: mod/admin.php:951
7570 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7571 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7573 #: mod/admin.php:951
7575 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7576 "still access it calling /help directly."
7577 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7579 #: mod/admin.php:952
7580 msgid "Single user instance"
7581 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7583 #: mod/admin.php:952
7584 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7585 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7587 #: mod/admin.php:953
7588 msgid "Maximum image size"
7589 msgstr "Maximale Bildgröße"
7591 #: mod/admin.php:953
7593 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7595 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7597 #: mod/admin.php:954
7598 msgid "Maximum image length"
7599 msgstr "Maximale Bildlänge"
7601 #: mod/admin.php:954
7603 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7604 "-1, which means no limits."
7605 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7607 #: mod/admin.php:955
7608 msgid "JPEG image quality"
7609 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7611 #: mod/admin.php:955
7613 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7614 "100, which is full quality."
7615 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7617 #: mod/admin.php:957
7618 msgid "Register policy"
7619 msgstr "Registrierungsmethode"
7621 #: mod/admin.php:958
7622 msgid "Maximum Daily Registrations"
7623 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7625 #: mod/admin.php:958
7627 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7628 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7629 "setting has no effect."
7630 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7632 #: mod/admin.php:959
7633 msgid "Register text"
7634 msgstr "Registrierungstext"
7636 #: mod/admin.php:959
7637 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7638 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7640 #: mod/admin.php:960
7641 msgid "Accounts abandoned after x days"
7642 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7644 #: mod/admin.php:960
7646 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7647 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7648 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7650 #: mod/admin.php:961
7651 msgid "Allowed friend domains"
7652 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7654 #: mod/admin.php:961
7656 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7657 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7658 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7660 #: mod/admin.php:962
7661 msgid "Allowed email domains"
7662 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7664 #: mod/admin.php:962
7666 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7667 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7669 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7671 #: mod/admin.php:963
7672 msgid "Block public"
7673 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7675 #: mod/admin.php:963
7677 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7678 "site unless you are currently logged in."
7679 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7681 #: mod/admin.php:964
7682 msgid "Force publish"
7683 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7685 #: mod/admin.php:964
7687 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7688 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7690 #: mod/admin.php:965
7691 msgid "Global directory URL"
7692 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7694 #: mod/admin.php:965
7696 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7697 "completely unavailable to the application."
7698 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7700 #: mod/admin.php:966
7701 msgid "Allow threaded items"
7702 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7704 #: mod/admin.php:966
7705 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7706 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7708 #: mod/admin.php:967
7709 msgid "Private posts by default for new users"
7710 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7712 #: mod/admin.php:967
7714 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7715 "group rather than public."
7716 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7718 #: mod/admin.php:968
7719 msgid "Don't include post content in email notifications"
7720 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7722 #: mod/admin.php:968
7724 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7725 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7726 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7728 #: mod/admin.php:969
7729 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7730 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7732 #: mod/admin.php:969
7734 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7736 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7738 #: mod/admin.php:970
7739 msgid "Don't embed private images in posts"
7740 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7742 #: mod/admin.php:970
7744 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7745 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7746 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7748 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7750 #: mod/admin.php:971
7751 msgid "Allow Users to set remote_self"
7752 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7754 #: mod/admin.php:971
7756 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7757 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7758 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7759 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7761 #: mod/admin.php:972
7762 msgid "Block multiple registrations"
7763 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7765 #: mod/admin.php:972
7766 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7767 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7769 #: mod/admin.php:973
7770 msgid "OpenID support"
7771 msgstr "OpenID Unterstützung"
7773 #: mod/admin.php:973
7774 msgid "OpenID support for registration and logins."
7775 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7777 #: mod/admin.php:974
7778 msgid "Fullname check"
7779 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7781 #: mod/admin.php:974
7783 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7784 "name, as an antispam measure"
7785 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7787 #: mod/admin.php:975
7788 msgid "UTF-8 Regular expressions"
7789 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
7791 #: mod/admin.php:975
7792 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
7793 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
7795 #: mod/admin.php:976
7796 msgid "Community Page Style"
7797 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7799 #: mod/admin.php:976
7801 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7802 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7803 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7805 #: mod/admin.php:977
7806 msgid "Posts per user on community page"
7807 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7809 #: mod/admin.php:977
7811 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7812 "'Global Community')"
7813 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7815 #: mod/admin.php:978
7816 msgid "Enable OStatus support"
7817 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7819 #: mod/admin.php:978
7821 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7822 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7823 "occasionally displayed."
7824 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7826 #: mod/admin.php:979
7827 msgid "OStatus conversation completion interval"
7828 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
7830 #: mod/admin.php:979
7832 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
7833 "This can be a very ressource task."
7834 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
7836 #: mod/admin.php:980
7837 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7838 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7840 #: mod/admin.php:980
7842 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7843 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7845 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7847 #: mod/admin.php:981
7848 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7849 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7851 #: mod/admin.php:983
7853 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7855 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7857 #: mod/admin.php:984
7858 msgid "Enable Diaspora support"
7859 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7861 #: mod/admin.php:984
7862 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7863 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7865 #: mod/admin.php:985
7866 msgid "Only allow Friendica contacts"
7867 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7869 #: mod/admin.php:985
7871 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7872 "protocols disabled."
7873 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7875 #: mod/admin.php:986
7877 msgstr "SSL Überprüfen"
7879 #: mod/admin.php:986
7881 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7882 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7883 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7885 #: mod/admin.php:987
7887 msgstr "Proxy Nutzer"
7889 #: mod/admin.php:988
7893 #: mod/admin.php:989
7894 msgid "Network timeout"
7895 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7897 #: mod/admin.php:989
7898 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7899 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7901 #: mod/admin.php:990
7902 msgid "Delivery interval"
7903 msgstr "Zustellungsintervall"
7905 #: mod/admin.php:990
7907 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
7908 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
7909 "for large dedicated servers."
7910 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
7912 #: mod/admin.php:991
7913 msgid "Poll interval"
7914 msgstr "Abfrageintervall"
7916 #: mod/admin.php:991
7918 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
7919 "load. If 0, use delivery interval."
7920 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
7922 #: mod/admin.php:992
7923 msgid "Maximum Load Average"
7924 msgstr "Maximum Load Average"
7926 #: mod/admin.php:992
7928 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7930 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7932 #: mod/admin.php:993
7933 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7934 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7936 #: mod/admin.php:993
7937 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7938 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7940 #: mod/admin.php:994
7941 msgid "Maximum table size for optimization"
7942 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7944 #: mod/admin.php:994
7946 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7947 "Enter -1 to disable it."
7948 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7950 #: mod/admin.php:995
7951 msgid "Minimum level of fragmentation"
7952 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7954 #: mod/admin.php:995
7956 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7958 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7960 #: mod/admin.php:997
7961 msgid "Periodical check of global contacts"
7962 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7964 #: mod/admin.php:997
7966 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7967 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7968 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7970 #: mod/admin.php:998
7971 msgid "Days between requery"
7972 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7974 #: mod/admin.php:998
7975 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7976 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7978 #: mod/admin.php:999
7979 msgid "Discover contacts from other servers"
7980 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7982 #: mod/admin.php:999
7984 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7985 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7986 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7987 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7988 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7990 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7992 #: mod/admin.php:1000
7993 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7994 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7996 #: mod/admin.php:1000
7998 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7999 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8000 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8002 #: mod/admin.php:1001
8003 msgid "Search the local directory"
8004 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8006 #: mod/admin.php:1001
8008 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8009 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8010 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8011 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8013 #: mod/admin.php:1003
8014 msgid "Publish server information"
8015 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8017 #: mod/admin.php:1003
8019 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8020 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8021 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8022 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8023 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8025 #: mod/admin.php:1005
8026 msgid "Use MySQL full text engine"
8027 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
8029 #: mod/admin.php:1005
8031 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
8032 "four and more characters."
8033 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
8035 #: mod/admin.php:1006
8036 msgid "Suppress Language"
8037 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
8039 #: mod/admin.php:1006
8040 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
8041 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
8043 #: mod/admin.php:1007
8044 msgid "Suppress Tags"
8045 msgstr "Tags Unterdrücken"
8047 #: mod/admin.php:1007
8048 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8049 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8051 #: mod/admin.php:1008
8052 msgid "Path to item cache"
8053 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8055 #: mod/admin.php:1008
8056 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8057 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8059 #: mod/admin.php:1009
8060 msgid "Cache duration in seconds"
8061 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8063 #: mod/admin.php:1009
8065 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8066 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8067 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8069 #: mod/admin.php:1010
8070 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8071 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8073 #: mod/admin.php:1010
8074 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8075 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8077 #: mod/admin.php:1011
8078 msgid "Path for lock file"
8079 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
8081 #: mod/admin.php:1011
8083 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
8085 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
8087 #: mod/admin.php:1012
8091 #: mod/admin.php:1012
8093 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8094 "temp path, enter another path here."
8095 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8097 #: mod/admin.php:1013
8098 msgid "Base path to installation"
8099 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8101 #: mod/admin.php:1013
8103 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8104 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8105 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8106 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8108 #: mod/admin.php:1014
8109 msgid "Disable picture proxy"
8110 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8112 #: mod/admin.php:1014
8114 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8115 " systems with very low bandwith."
8116 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8118 #: mod/admin.php:1015
8119 msgid "Enable old style pager"
8120 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
8122 #: mod/admin.php:1015
8124 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
8126 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
8128 #: mod/admin.php:1016
8129 msgid "Only search in tags"
8130 msgstr "Nur in Tags suchen"
8132 #: mod/admin.php:1016
8133 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8134 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8136 #: mod/admin.php:1018
8137 msgid "New base url"
8138 msgstr "Neue Basis-URL"
8140 #: mod/admin.php:1018
8142 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8144 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8146 #: mod/admin.php:1020
8147 msgid "RINO Encryption"
8148 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8150 #: mod/admin.php:1020
8151 msgid "Encryption layer between nodes."
8152 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8154 #: mod/admin.php:1021
8155 msgid "Embedly API key"
8156 msgstr "Embedly API Schlüssel"
8158 #: mod/admin.php:1021
8160 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
8161 "web pages. This is an optional parameter."
8162 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
8164 #: mod/admin.php:1023
8165 msgid "Enable 'worker' background processing"
8166 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
8168 #: mod/admin.php:1023
8170 "The worker background processing limits the number of parallel background "
8171 "jobs to a maximum number and respects the system load."
8172 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
8174 #: mod/admin.php:1024
8175 msgid "Maximum number of parallel workers"
8176 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8178 #: mod/admin.php:1024
8180 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8181 "Default value is 4."
8182 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8184 #: mod/admin.php:1025
8185 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8186 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8188 #: mod/admin.php:1025
8190 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8191 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8192 "frequency of poller calls in your crontab."
8193 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8195 #: mod/admin.php:1026
8196 msgid "Enable fastlane"
8197 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8199 #: mod/admin.php:1026
8201 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8202 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8203 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8205 #: mod/admin.php:1055
8206 msgid "Update has been marked successful"
8207 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8209 #: mod/admin.php:1063
8211 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8212 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8214 #: mod/admin.php:1066
8216 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8217 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8219 #: mod/admin.php:1078
8221 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8222 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8224 #: mod/admin.php:1081
8226 msgid "Update %s was successfully applied."
8227 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8229 #: mod/admin.php:1085
8231 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8232 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8234 #: mod/admin.php:1087
8236 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8237 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8239 #: mod/admin.php:1106
8240 msgid "No failed updates."
8241 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8243 #: mod/admin.php:1107
8244 msgid "Check database structure"
8245 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8247 #: mod/admin.php:1112
8248 msgid "Failed Updates"
8249 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8251 #: mod/admin.php:1113
8253 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8254 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8256 #: mod/admin.php:1114
8257 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8258 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8260 #: mod/admin.php:1115
8261 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8262 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8264 #: mod/admin.php:1147
8268 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8269 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8270 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8272 #: mod/admin.php:1150
8276 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8278 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8279 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8280 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8282 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8285 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8287 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8288 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8290 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8291 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8292 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8293 "\t\t\tthan that.\n"
8295 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8296 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8297 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8299 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8300 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8302 #: mod/admin.php:1194
8304 msgid "%s user blocked/unblocked"
8305 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8306 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8307 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8309 #: mod/admin.php:1201
8311 msgid "%s user deleted"
8312 msgid_plural "%s users deleted"
8313 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8314 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8316 #: mod/admin.php:1248
8318 msgid "User '%s' deleted"
8319 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8321 #: mod/admin.php:1256
8323 msgid "User '%s' unblocked"
8324 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8326 #: mod/admin.php:1256
8328 msgid "User '%s' blocked"
8329 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8331 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1400
8332 msgid "Register date"
8333 msgstr "Anmeldedatum"
8335 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1400
8337 msgstr "Letzte Anmeldung"
8339 #: mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1400
8341 msgstr "Letzter Beitrag"
8343 #: mod/admin.php:1384
8345 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8347 #: mod/admin.php:1385
8349 msgstr "Alle auswählen"
8351 #: mod/admin.php:1386
8352 msgid "User registrations waiting for confirm"
8353 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8355 #: mod/admin.php:1387
8356 msgid "User waiting for permanent deletion"
8357 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8359 #: mod/admin.php:1388
8360 msgid "Request date"
8361 msgstr "Anfragedatum"
8363 #: mod/admin.php:1389
8364 msgid "No registrations."
8365 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8367 #: mod/admin.php:1391
8371 #: mod/admin.php:1395
8373 msgstr "Seitenadministrator"
8375 #: mod/admin.php:1396
8376 msgid "Account expired"
8377 msgstr "Account ist abgelaufen"
8379 #: mod/admin.php:1399
8381 msgstr "Neuer Nutzer"
8383 #: mod/admin.php:1400
8384 msgid "Deleted since"
8385 msgstr "Gelöscht seit"
8387 #: mod/admin.php:1405
8389 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8390 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8391 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8393 #: mod/admin.php:1406
8395 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8396 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8397 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8399 #: mod/admin.php:1416
8400 msgid "Name of the new user."
8401 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8403 #: mod/admin.php:1417
8407 #: mod/admin.php:1417
8408 msgid "Nickname of the new user."
8409 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8411 #: mod/admin.php:1418
8412 msgid "Email address of the new user."
8413 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8415 #: mod/admin.php:1461
8417 msgid "Plugin %s disabled."
8418 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8420 #: mod/admin.php:1465
8422 msgid "Plugin %s enabled."
8423 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8425 #: mod/admin.php:1476 mod/admin.php:1712
8427 msgstr "Ausschalten"
8429 #: mod/admin.php:1478 mod/admin.php:1714
8431 msgstr "Einschalten"
8433 #: mod/admin.php:1501 mod/admin.php:1759
8437 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1768
8441 #: mod/admin.php:1510 mod/admin.php:1769
8442 msgid "Maintainer: "
8445 #: mod/admin.php:1562
8446 msgid "Reload active plugins"
8447 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8449 #: mod/admin.php:1567
8452 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8453 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8454 "in the open plugin registry at %2$s"
8455 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8457 #: mod/admin.php:1672
8458 msgid "No themes found."
8459 msgstr "Keine Themen gefunden."
8461 #: mod/admin.php:1750
8463 msgstr "Bildschirmfoto"
8465 #: mod/admin.php:1810
8466 msgid "Reload active themes"
8467 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8469 #: mod/admin.php:1815
8471 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8472 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8474 #: mod/admin.php:1816
8475 msgid "[Experimental]"
8476 msgstr "[Experimentell]"
8478 #: mod/admin.php:1817
8479 msgid "[Unsupported]"
8480 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8482 #: mod/admin.php:1841
8483 msgid "Log settings updated."
8484 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8486 #: mod/admin.php:1873
8487 msgid "PHP log currently enabled."
8488 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8490 #: mod/admin.php:1875
8491 msgid "PHP log currently disabled."
8492 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8494 #: mod/admin.php:1884
8498 #: mod/admin.php:1889
8499 msgid "Enable Debugging"
8500 msgstr "Protokoll führen"
8502 #: mod/admin.php:1890
8504 msgstr "Protokolldatei"
8506 #: mod/admin.php:1890
8508 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8510 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8512 #: mod/admin.php:1891
8514 msgstr "Protokoll-Level"
8516 #: mod/admin.php:1894
8518 msgstr "PHP Protokollieren"
8520 #: mod/admin.php:1895
8522 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8523 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8524 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8525 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8526 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8527 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8529 #: mod/admin.php:2023
8531 msgid "Lock feature %s"
8532 msgstr "Feature festlegen: %s"
8534 #: mod/admin.php:2031
8535 msgid "Manage Additional Features"
8536 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8538 #: mod/profile.php:179
8539 msgid "Tips for New Members"
8540 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8542 #: object/Item.php:370
8546 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8547 msgid "Repeat the image"
8548 msgstr "Bild wiederholen"
8550 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8551 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8552 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8554 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8558 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8559 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8560 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8562 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8563 msgid "Resize fill and-clip"
8564 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8566 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8567 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8568 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8570 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8571 msgid "Resize best fit"
8572 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8574 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8575 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8576 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8578 #: view/theme/frio/config.php:42
8582 #: view/theme/frio/config.php:54
8586 #: view/theme/frio/config.php:54
8587 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8588 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8590 #: view/theme/frio/config.php:62
8591 msgid "Select scheme"
8592 msgstr "Schema auswählen"
8594 #: view/theme/frio/config.php:63
8595 msgid "Navigation bar background color"
8596 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8598 #: view/theme/frio/config.php:64
8599 msgid "Navigation bar icon color "
8600 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8602 #: view/theme/frio/config.php:65
8606 #: view/theme/frio/config.php:66
8607 msgid "Set the background color"
8608 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8610 #: view/theme/frio/config.php:67
8611 msgid "Content background transparency"
8612 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8614 #: view/theme/frio/config.php:68
8615 msgid "Set the background image"
8616 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8618 #: view/theme/frio/theme.php:226
8622 #: view/theme/frio/theme.php:232
8626 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8627 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8628 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8630 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8631 #: view/theme/diabook/config.php:151
8632 msgid "Set font-size for posts and comments"
8633 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8635 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8636 msgid "Set theme width"
8637 msgstr "Theme Breite festlegen"
8639 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8640 msgid "Color scheme"
8643 #: view/theme/quattro/config.php:67
8645 msgstr "Ausrichtung"
8647 #: view/theme/quattro/config.php:67
8651 #: view/theme/quattro/config.php:67
8655 #: view/theme/quattro/config.php:69
8656 msgid "Posts font size"
8657 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8659 #: view/theme/quattro/config.php:70
8660 msgid "Textareas font size"
8661 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8663 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8664 msgid "Set line-height for posts and comments"
8665 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8667 #: view/theme/dispy/config.php:75
8668 msgid "Set colour scheme"
8669 msgstr "Farbschema wählen"
8671 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8672 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8673 #: view/theme/diabook/config.php:160
8674 msgid "Community Profiles"
8675 msgstr "Community-Profile"
8677 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8678 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8679 #: view/theme/diabook/config.php:164
8681 msgstr "Letzte Nutzer"
8683 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8684 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8685 #: view/theme/diabook/config.php:163
8686 msgid "Find Friends"
8687 msgstr "Kontakte finden"
8689 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8690 msgid "Local Directory"
8691 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8693 #: view/theme/vier/theme.php:291
8695 msgstr "Schnell-Start"
8697 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8698 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8699 #: view/theme/diabook/config.php:162
8700 msgid "Connect Services"
8701 msgstr "Verbinde Dienste"
8703 #: view/theme/vier/config.php:64
8704 msgid "Comma separated list of helper forums"
8705 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8707 #: view/theme/vier/config.php:110
8709 msgstr "Stil auswählen"
8711 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8712 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8713 #: view/theme/diabook/config.php:158
8714 msgid "Community Pages"
8717 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8718 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8719 msgid "Help or @NewHere ?"
8720 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8722 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8723 msgid "Your contacts"
8724 msgstr "Deine Kontakte"
8726 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8727 msgid "Your personal photos"
8728 msgstr "Deine privaten Fotos"
8730 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8731 #: view/theme/diabook/config.php:166
8733 msgstr "Zuletzt gemocht"
8735 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8736 #: view/theme/diabook/config.php:165
8738 msgstr "Letzte Fotos"
8740 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8741 #: view/theme/diabook/config.php:159
8742 msgid "Earth Layers"
8743 msgstr "Earth Layers"
8745 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8746 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8747 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8749 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8750 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8751 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8753 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8754 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8755 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8757 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8758 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8759 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8761 #: view/theme/diabook/config.php:153
8762 msgid "Set resolution for middle column"
8763 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8765 #: view/theme/diabook/config.php:154
8766 msgid "Set color scheme"
8767 msgstr "Wähle Farbschema"
8769 #: view/theme/diabook/config.php:155
8770 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8771 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8773 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8777 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8781 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8783 msgstr "easterbunny"
8785 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8789 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8793 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8797 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8799 msgstr "Variationen"
8802 msgid "Delete this item?"
8803 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8807 msgstr "weniger anzeigen"
8811 msgid "Update %s failed. See error logs."
8812 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8815 msgid "Create a New Account"
8816 msgstr "Neues Konto erstellen"
8824 msgstr "Anmeldedaten merken"
8827 msgid "Or login using OpenID: "
8828 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8831 msgid "Forgot your password?"
8832 msgstr "Passwort vergessen?"
8835 msgid "Website Terms of Service"
8836 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8839 msgid "terms of service"
8840 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8843 msgid "Website Privacy Policy"
8844 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8847 msgid "privacy policy"
8848 msgstr "Datenschutzerklärung"
8851 msgid "toggle mobile"
8852 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"