]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10927 from tobiasd/20211024-lng
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-23 21:51-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-24 13:04+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1113 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1127 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1141 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
83 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
84 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
85 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:160 mod/photos.php:900
86 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
87 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
88 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
89 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
90 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
91 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
92 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
93 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
94 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
95 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
96 #: src/Module/FollowConfirm.php:17 src/Module/FriendSuggest.php:44
97 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
98 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:48
99 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
100 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
101 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
102 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
103 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
104 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
105 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
106 #: src/Module/Settings/Display.php:121
107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
108 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
109 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
110 #: src/Module/Settings/UserExport.php:198
111 #: src/Module/Settings/UserExport.php:218
112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:283
113 msgid "Permission denied."
114 msgstr "Zugriff verweigert."
115
116 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
117 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
118 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
119 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
120 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
121 #: src/Module/Item/Star.php:43
122 msgid "Access denied."
123 msgstr "Zugriff verweigert."
124
125 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
126 #: mod/photos.php:807 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
127 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
128 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
129 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
130 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
131 msgid "User not found."
132 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
133
134 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
135 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
136 #: src/Module/Update/Profile.php:56
137 msgid "Access to this profile has been restricted."
138 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
139
140 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
141 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
142 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
143 #: view/theme/frio/theme.php:233
144 msgid "Events"
145 msgstr "Veranstaltungen"
146
147 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
148 msgid "View"
149 msgstr "Ansehen"
150
151 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
152 msgid "Previous"
153 msgstr "Vorherige"
154
155 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
156 msgid "Next"
157 msgstr "Nächste"
158
159 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
160 msgid "today"
161 msgstr "Heute"
162
163 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
164 #: src/Util/Temporal.php:334
165 msgid "month"
166 msgstr "Monat"
167
168 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
169 #: src/Util/Temporal.php:335
170 msgid "week"
171 msgstr "Woche"
172
173 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
174 #: src/Util/Temporal.php:336
175 msgid "day"
176 msgstr "Tag"
177
178 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
179 msgid "list"
180 msgstr "Liste"
181
182 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
183 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
184 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
185 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
186 msgid "User not found"
187 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
188
189 #: mod/cal.php:274
190 msgid "This calendar format is not supported"
191 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
192
193 #: mod/cal.php:276
194 msgid "No exportable data found"
195 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
196
197 #: mod/cal.php:293
198 msgid "calendar"
199 msgstr "Kalender"
200
201 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:811
202 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
203 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
204 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
205 msgid "Public access denied."
206 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
207
208 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
209 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
210 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
211
212 #: mod/display.php:375
213 msgid "The feed for this item is unavailable."
214 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
215
216 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
217 msgid "Item not found"
218 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
219
220 #: mod/editpost.php:64
221 msgid "Edit post"
222 msgstr "Beitrag bearbeiten"
223
224 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
225 #: src/Module/Admin/Storage.php:143 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
226 msgid "Save"
227 msgstr "Speichern"
228
229 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1347 src/Content/Conversation.php:326
230 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
231 msgid "Loading..."
232 msgstr "lädt..."
233
234 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
235 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
236 msgid "Upload photo"
237 msgstr "Foto hochladen"
238
239 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
240 msgid "upload photo"
241 msgstr "Bild hochladen"
242
243 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
244 msgid "Attach file"
245 msgstr "Datei anhängen"
246
247 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
248 msgid "attach file"
249 msgstr "Datei anhängen"
250
251 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
252 #: mod/wallmessage.php:140
253 msgid "Insert web link"
254 msgstr "Einen Link einfügen"
255
256 #: mod/editpost.php:98
257 msgid "web link"
258 msgstr "Weblink"
259
260 #: mod/editpost.php:99
261 msgid "Insert video link"
262 msgstr "Video-Adresse einfügen"
263
264 #: mod/editpost.php:100
265 msgid "video link"
266 msgstr "Video-Link"
267
268 #: mod/editpost.php:101
269 msgid "Insert audio link"
270 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
271
272 #: mod/editpost.php:102
273 msgid "audio link"
274 msgstr "Audio-Link"
275
276 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
277 #: src/Module/Item/Compose.php:161
278 msgid "Set your location"
279 msgstr "Deinen Standort festlegen"
280
281 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
282 msgid "set location"
283 msgstr "Ort setzen"
284
285 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
286 msgid "Clear browser location"
287 msgstr "Browser-Standort leeren"
288
289 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
290 msgid "clear location"
291 msgstr "Ort löschen"
292
293 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
294 #: mod/photos.php:1498 mod/wallmessage.php:141
295 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
296 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
297 msgid "Please wait"
298 msgstr "Bitte warten"
299
300 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
301 msgid "Permission settings"
302 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
303
304 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
305 msgid "CC: email addresses"
306 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
307
308 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
309 msgid "Public post"
310 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
311
312 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
313 #: src/Module/Item/Compose.php:166
314 msgid "Set title"
315 msgstr "Titel setzen"
316
317 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
318 #: src/Module/Item/Compose.php:167
319 msgid "Categories (comma-separated list)"
320 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
321
322 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
323 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
324 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
325
326 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1346
327 #: mod/photos.php:1402 mod/photos.php:1476 src/Content/Conversation.php:370
328 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
329 msgid "Preview"
330 msgstr "Vorschau"
331
332 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
333 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1013 mod/photos.php:1114 mod/tagrm.php:37
334 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
335 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Abbrechen"
338
339 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
340 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
342 msgid "Message"
343 msgstr "Nachricht"
344
345 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
347 msgid "Browser"
348 msgstr "Browser"
349
350 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:948
351 #: mod/photos.php:1300 src/Content/Conversation.php:357
352 msgid "Permissions"
353 msgstr "Berechtigungen"
354
355 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
356 msgid "Open Compose page"
357 msgstr "Composer Seite öffnen"
358
359 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
360 msgid "Event can not end before it has started."
361 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
362
363 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
364 msgid "Event title and start time are required."
365 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
366
367 #: mod/events.php:379
368 msgid "Create New Event"
369 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
370
371 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
372 msgid "Event details"
373 msgstr "Veranstaltungsdetails"
374
375 #: mod/events.php:479
376 msgid "Starting date and Title are required."
377 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
378
379 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
380 msgid "Event Starts:"
381 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
382
383 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
389 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
390 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
391 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
392 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
393 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
394 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
398 msgid "Required"
399 msgstr "Benötigt"
400
401 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
404
405 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Veranstaltungsende:"
408
409 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
411 msgid "Description:"
412 msgstr "Beschreibung"
413
414 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:565
417 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
419 msgid "Location:"
420 msgstr "Ort:"
421
422 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
423 msgid "Title:"
424 msgstr "Titel:"
425
426 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Veranstaltung teilen"
429
430 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:930 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1304
432 #: mod/photos.php:1345 mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1475
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
438 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:128
439 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
440 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
441 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223 src/Object/Post.php:963
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
445 msgid "Submit"
446 msgstr "Senden"
447
448 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
449 msgid "Basic"
450 msgstr "Allgemein"
451
452 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:507 src/Module/Contact.php:863
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
454 msgid "Advanced"
455 msgstr "Erweitert"
456
457 #: mod/events.php:538
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
460
461 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
463 msgid "Photos"
464 msgstr "Bilder"
465
466 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
468 msgid "Upload"
469 msgstr "Hochladen"
470
471 #: mod/fbrowser.php:124
472 msgid "Files"
473 msgstr "Dateien"
474
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Anfrage abschicken"
478
479 #: mod/follow.php:84
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
482
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
486
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
490
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
494
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
496 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Verbinden/Folgen"
500
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
504
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Adresse Deines Profils:"
508
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116 src/Module/Contact.php:561
511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
513 msgid "Profile URL"
514 msgstr "Profil URL"
515
516 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
518 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
519 msgid "Tags:"
520 msgstr "Tags:"
521
522 #: mod/follow.php:153
523 #, php-format
524 msgid "%s knows you"
525 msgstr "%skennt dich"
526
527 #: mod/follow.php:154
528 msgid "Add a personal note:"
529 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
530
531 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
532 #: src/Module/Contact.php:833
533 msgid "Status Messages and Posts"
534 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
535
536 #: mod/follow.php:191
537 msgid "The contact could not be added."
538 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
539
540 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
541 msgid "Unable to locate original post."
542 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
543
544 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
545 msgid "Empty post discarded."
546 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
547
548 #: mod/item.php:742
549 msgid "Post updated."
550 msgstr "Beitrag aktualisiert."
551
552 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
553 msgid "Item wasn't stored."
554 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
555
556 #: mod/item.php:768
557 msgid "Item couldn't be fetched."
558 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
559
560 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
561 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
562 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
563 msgid "Item not found."
564 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
565
566 #: mod/lostpass.php:40
567 msgid "No valid account found."
568 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
569
570 #: mod/lostpass.php:52
571 msgid "Password reset request issued. Check your email."
572 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
573
574 #: mod/lostpass.php:58
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "\n"
578 "\t\tDear %1$s,\n"
579 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
580 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
581 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
582 "\n"
583 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
584 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
585 "\n"
586 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
587 "\t\tissued this request."
588 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
589
590 #: mod/lostpass.php:69
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
595 "\n"
596 "\t\t%1$s\n"
597 "\n"
598 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
599 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
600 "\n"
601 "\t\tThe login details are as follows:\n"
602 "\n"
603 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
604 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
605 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
606
607 #: mod/lostpass.php:84
608 #, php-format
609 msgid "Password reset requested at %s"
610 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
611
612 #: mod/lostpass.php:100
613 msgid ""
614 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
615 "Password reset failed."
616 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
617
618 #: mod/lostpass.php:113
619 msgid "Request has expired, please make a new one."
620 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
621
622 #: mod/lostpass.php:128
623 msgid "Forgot your Password?"
624 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
625
626 #: mod/lostpass.php:129
627 msgid ""
628 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
629 "your email for further instructions."
630 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
631
632 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
633 msgid "Nickname or Email: "
634 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
635
636 #: mod/lostpass.php:131
637 msgid "Reset"
638 msgstr "Zurücksetzen"
639
640 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
641 msgid "Password Reset"
642 msgstr "Passwort zurücksetzen"
643
644 #: mod/lostpass.php:147
645 msgid "Your password has been reset as requested."
646 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
647
648 #: mod/lostpass.php:148
649 msgid "Your new password is"
650 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
651
652 #: mod/lostpass.php:149
653 msgid "Save or copy your new password - and then"
654 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
655
656 #: mod/lostpass.php:150
657 msgid "click here to login"
658 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
659
660 #: mod/lostpass.php:151
661 msgid ""
662 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
663 "successful login."
664 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
665
666 #: mod/lostpass.php:155
667 msgid "Your password has been reset."
668 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
669
670 #: mod/lostpass.php:158
671 #, php-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 "\t\t\tDear %1$s,\n"
675 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
676 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
677 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
678 "\t\t"
679 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
680
681 #: mod/lostpass.php:164
682 #, php-format
683 msgid ""
684 "\n"
685 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
686 "\n"
687 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
688 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
689 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
690 "\n"
691 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
692 "\t\t"
693 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
694
695 #: mod/lostpass.php:176
696 #, php-format
697 msgid "Your password has been changed at %s"
698 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
699
700 #: mod/match.php:62
701 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
702 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
703
704 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
705 msgid "No matches"
706 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
707
708 #: mod/match.php:98
709 msgid "Profile Match"
710 msgstr "Profilübereinstimmungen"
711
712 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
713 msgid "New Message"
714 msgstr "Neue Nachricht"
715
716 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
717 msgid "No recipient selected."
718 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
719
720 #: mod/message.php:87
721 msgid "Unable to locate contact information."
722 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
723
724 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
725 msgid "Message could not be sent."
726 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
727
728 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
729 msgid "Message collection failure."
730 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
731
732 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
733 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
734 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
735 msgid "Discard"
736 msgstr "Verwerfen"
737
738 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
739 msgid "Messages"
740 msgstr "Nachrichten"
741
742 #: mod/message.php:146
743 msgid "Conversation not found."
744 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
745
746 #: mod/message.php:151
747 msgid "Message was not deleted."
748 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
749
750 #: mod/message.php:166
751 msgid "Conversation was not removed."
752 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
753
754 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:123
755 msgid "Please enter a link URL:"
756 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
757
758 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
759 msgid "Send Private Message"
760 msgstr "Private Nachricht senden"
761
762 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:130
763 msgid "To:"
764 msgstr "An:"
765
766 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:131
767 msgid "Subject:"
768 msgstr "Betreff:"
769
770 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:137
771 #: src/Module/Invite.php:170
772 msgid "Your message:"
773 msgstr "Deine Nachricht:"
774
775 #: mod/message.php:222
776 msgid "No messages."
777 msgstr "Keine Nachrichten."
778
779 #: mod/message.php:278
780 msgid "Message not available."
781 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
782
783 #: mod/message.php:323
784 msgid "Delete message"
785 msgstr "Nachricht löschen"
786
787 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
788 msgid "D, d M Y - g:i A"
789 msgstr "D, d. M Y - H:i"
790
791 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
792 msgid "Delete conversation"
793 msgstr "Unterhaltung löschen"
794
795 #: mod/message.php:342
796 msgid ""
797 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
798 "respond from the sender's profile page."
799 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
800
801 #: mod/message.php:346
802 msgid "Send Reply"
803 msgstr "Antwort senden"
804
805 #: mod/message.php:428
806 #, php-format
807 msgid "Unknown sender - %s"
808 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
809
810 #: mod/message.php:430
811 #, php-format
812 msgid "You and %s"
813 msgstr "Du und %s"
814
815 #: mod/message.php:432
816 #, php-format
817 msgid "%s and You"
818 msgstr "%s und du"
819
820 #: mod/message.php:460
821 #, php-format
822 msgid "%d message"
823 msgid_plural "%d messages"
824 msgstr[0] "%d Nachricht"
825 msgstr[1] "%d Nachrichten"
826
827 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
828 msgid "Personal Notes"
829 msgstr "Persönliche Notizen"
830
831 #: mod/notes.php:55
832 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
833 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
834
835 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
836 msgid "Subscribing to contacts"
837 msgstr "Kontakten folgen"
838
839 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
840 msgid "No contact provided."
841 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
842
843 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
844 msgid "Couldn't fetch information for contact."
845 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
846
847 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
848 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
849 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
850
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
852 msgid "Couldn't fetch following contacts."
853 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
854
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
856 msgid "Couldn't fetch remote profile."
857 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
860 msgid "Unsupported network"
861 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
864 msgid "Done"
865 msgstr "Erledigt"
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
868 msgid "success"
869 msgstr "Erfolg"
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
872 msgid "failed"
873 msgstr "Fehlgeschlagen"
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
876 msgid "ignored"
877 msgstr "Ignoriert"
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
880 msgid "Keep this window open until done."
881 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
882
883 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
884 msgid "Photo Albums"
885 msgstr "Fotoalben"
886
887 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1593
888 msgid "Recent Photos"
889 msgstr "Neueste Fotos"
890
891 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1595
892 msgid "Upload New Photos"
893 msgstr "Neue Fotos hochladen"
894
895 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:37
896 msgid "everybody"
897 msgstr "jeder"
898
899 #: mod/photos.php:167
900 msgid "Contact information unavailable"
901 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
902
903 #: mod/photos.php:196
904 msgid "Album not found."
905 msgstr "Album nicht gefunden."
906
907 #: mod/photos.php:250
908 msgid "Album successfully deleted"
909 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
910
911 #: mod/photos.php:252
912 msgid "Album was empty."
913 msgstr "Album ist leer."
914
915 #: mod/photos.php:284
916 msgid "Failed to delete the photo."
917 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
918
919 #: mod/photos.php:559
920 msgid "a photo"
921 msgstr "einem Foto"
922
923 #: mod/photos.php:559
924 #, php-format
925 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
926 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
927
928 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
929 #: mod/wall_upload.php:207 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
930 #, php-format
931 msgid "Image exceeds size limit of %s"
932 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
933
934 #: mod/photos.php:648
935 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
936 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
937
938 #: mod/photos.php:651
939 msgid "Image file is missing"
940 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
941
942 #: mod/photos.php:656
943 msgid ""
944 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
945 "administrator"
946 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
947
948 #: mod/photos.php:680
949 msgid "Image file is empty."
950 msgstr "Bilddatei ist leer."
951
952 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
954 msgid "Unable to process image."
955 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
956
957 #: mod/photos.php:724 mod/wall_upload.php:232
958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
959 msgid "Image upload failed."
960 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
961
962 #: mod/photos.php:816
963 msgid "No photos selected"
964 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
965
966 #: mod/photos.php:885
967 msgid "Access to this item is restricted."
968 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
969
970 #: mod/photos.php:940
971 msgid "Upload Photos"
972 msgstr "Bilder hochladen"
973
974 #: mod/photos.php:944 mod/photos.php:1030
975 msgid "New album name: "
976 msgstr "Name des neuen Albums: "
977
978 #: mod/photos.php:945
979 msgid "or select existing album:"
980 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
981
982 #: mod/photos.php:946
983 msgid "Do not show a status post for this upload"
984 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
985
986 #: mod/photos.php:1011
987 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
988 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
989
990 #: mod/photos.php:1012 mod/photos.php:1035
991 msgid "Delete Album"
992 msgstr "Album löschen"
993
994 #: mod/photos.php:1039
995 msgid "Edit Album"
996 msgstr "Album bearbeiten"
997
998 #: mod/photos.php:1040
999 msgid "Drop Album"
1000 msgstr "Album löschen"
1001
1002 #: mod/photos.php:1044
1003 msgid "Show Newest First"
1004 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1005
1006 #: mod/photos.php:1046
1007 msgid "Show Oldest First"
1008 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1009
1010 #: mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1578
1011 msgid "View Photo"
1012 msgstr "Foto betrachten"
1013
1014 #: mod/photos.php:1100
1015 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1016 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1017
1018 #: mod/photos.php:1102
1019 msgid "Photo not available"
1020 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1021
1022 #: mod/photos.php:1112
1023 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1024 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1025
1026 #: mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1305
1027 msgid "Delete Photo"
1028 msgstr "Foto löschen"
1029
1030 #: mod/photos.php:1203
1031 msgid "View photo"
1032 msgstr "Fotos ansehen"
1033
1034 #: mod/photos.php:1205
1035 msgid "Edit photo"
1036 msgstr "Foto bearbeiten"
1037
1038 #: mod/photos.php:1206
1039 msgid "Delete photo"
1040 msgstr "Foto löschen"
1041
1042 #: mod/photos.php:1207
1043 msgid "Use as profile photo"
1044 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1045
1046 #: mod/photos.php:1214
1047 msgid "Private Photo"
1048 msgstr "Privates Foto"
1049
1050 #: mod/photos.php:1220
1051 msgid "View Full Size"
1052 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1053
1054 #: mod/photos.php:1273
1055 msgid "Tags: "
1056 msgstr "Tags: "
1057
1058 #: mod/photos.php:1276
1059 msgid "[Select tags to remove]"
1060 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1061
1062 #: mod/photos.php:1291
1063 msgid "New album name"
1064 msgstr "Name des neuen Albums"
1065
1066 #: mod/photos.php:1292
1067 msgid "Caption"
1068 msgstr "Bildunterschrift"
1069
1070 #: mod/photos.php:1293
1071 msgid "Add a Tag"
1072 msgstr "Tag hinzufügen"
1073
1074 #: mod/photos.php:1293
1075 msgid ""
1076 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1077 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1078
1079 #: mod/photos.php:1294
1080 msgid "Do not rotate"
1081 msgstr "Nicht rotieren"
1082
1083 #: mod/photos.php:1295
1084 msgid "Rotate CW (right)"
1085 msgstr "Drehen US (rechts)"
1086
1087 #: mod/photos.php:1296
1088 msgid "Rotate CCW (left)"
1089 msgstr "Drehen EUS (links)"
1090
1091 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
1092 #: src/Module/Contact.php:993 src/Module/Item/Compose.php:148
1093 #: src/Object/Post.php:960
1094 msgid "This is you"
1095 msgstr "Das bist du"
1096
1097 #: mod/photos.php:1344 mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1474
1098 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1099 msgid "Comment"
1100 msgstr "Kommentar"
1101
1102 #: mod/photos.php:1433 src/Content/Conversation.php:615
1103 #: src/Object/Post.php:227
1104 msgid "Select"
1105 msgstr "Auswählen"
1106
1107 #: mod/photos.php:1434 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1108 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1109 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1110 msgid "Delete"
1111 msgstr "Löschen"
1112
1113 #: mod/photos.php:1495 src/Object/Post.php:349
1114 msgid "Like"
1115 msgstr "Mag ich"
1116
1117 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:349
1118 msgid "I like this (toggle)"
1119 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1120
1121 #: mod/photos.php:1497 src/Object/Post.php:350
1122 msgid "Dislike"
1123 msgstr "Mag ich nicht"
1124
1125 #: mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:350
1126 msgid "I don't like this (toggle)"
1127 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1128
1129 #: mod/photos.php:1521
1130 msgid "Map"
1131 msgstr "Karte"
1132
1133 #: mod/photos.php:1584
1134 msgid "View Album"
1135 msgstr "Album betrachten"
1136
1137 #: mod/ping.php:275
1138 msgid "{0} wants to be your friend"
1139 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1140
1141 #: mod/ping.php:292
1142 msgid "{0} requested registration"
1143 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1144
1145 #: mod/ping.php:305
1146 #, php-format
1147 msgid "{0} and %d others requested registration"
1148 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1149
1150 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1151 msgid "Bad Request."
1152 msgstr "Ungültige Anfrage."
1153
1154 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1155 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1156 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1157 #: src/Module/FriendSuggest.php:92 src/Module/Group.php:105
1158 msgid "Contact not found."
1159 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1160
1161 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
1162 msgid "[Friendica System Notify]"
1163 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1164
1165 #: mod/removeme.php:63
1166 msgid "User deleted their account"
1167 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1168
1169 #: mod/removeme.php:64
1170 msgid ""
1171 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1172 "their data is removed from the backups."
1173 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1174
1175 #: mod/removeme.php:65
1176 #, php-format
1177 msgid "The user id is %d"
1178 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1179
1180 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1181 msgid "Remove My Account"
1182 msgstr "Konto löschen"
1183
1184 #: mod/removeme.php:100
1185 msgid ""
1186 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1187 "recoverable."
1188 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1189
1190 #: mod/removeme.php:101
1191 msgid "Please enter your password for verification:"
1192 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1193
1194 #: mod/repair_ostatus.php:36
1195 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1196 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1197
1198 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1199 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1200 msgid "Error"
1201 msgid_plural "Errors"
1202 msgstr[0] "Fehler"
1203 msgstr[1] "Fehler"
1204
1205 #: mod/settings.php:128
1206 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1207 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1208
1209 #: mod/settings.php:157
1210 msgid "Contact CSV file upload error"
1211 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1212
1213 #: mod/settings.php:176
1214 msgid "Importing Contacts done"
1215 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1216
1217 #: mod/settings.php:189
1218 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1219 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1220
1221 #: mod/settings.php:201
1222 msgid "Passwords do not match."
1223 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1224
1225 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1226 msgid "Password update failed. Please try again."
1227 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1228
1229 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1230 msgid "Password changed."
1231 msgstr "Passwort geändert."
1232
1233 #: mod/settings.php:215
1234 msgid "Password unchanged."
1235 msgstr "Passwort unverändert."
1236
1237 #: mod/settings.php:303
1238 msgid "Please use a shorter name."
1239 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1240
1241 #: mod/settings.php:306
1242 msgid "Name too short."
1243 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1244
1245 #: mod/settings.php:313
1246 msgid "Wrong Password."
1247 msgstr "Falsches Passwort"
1248
1249 #: mod/settings.php:318
1250 msgid "Invalid email."
1251 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1252
1253 #: mod/settings.php:324
1254 msgid "Cannot change to that email."
1255 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1256
1257 #: mod/settings.php:365
1258 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1259 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1260
1261 #: mod/settings.php:368
1262 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1263 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1264
1265 #: mod/settings.php:387
1266 msgid "Settings were not updated."
1267 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1268
1269 #: mod/settings.php:428
1270 msgid "Connected Apps"
1271 msgstr "Verbundene Programme"
1272
1273 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1274 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1275 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1276 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1277 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1279 msgid "Name"
1280 msgstr "Name"
1281
1282 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1283 msgid "Home Page"
1284 msgstr "Homepage"
1285
1286 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1287 msgid "Created"
1288 msgstr "Erstellt"
1289
1290 #: mod/settings.php:432
1291 msgid "Remove authorization"
1292 msgstr "Autorisierung entziehen"
1293
1294 #: mod/settings.php:450
1295 msgid "Addon Settings"
1296 msgstr "Addon Einstellungen"
1297
1298 #: mod/settings.php:451
1299 msgid "No Addon settings configured"
1300 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1301
1302 #: mod/settings.php:472
1303 msgid "Additional Features"
1304 msgstr "Zusätzliche Features"
1305
1306 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:502
1309 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1311 msgid "Save Settings"
1312 msgstr "Einstellungen speichern"
1313
1314 #: mod/settings.php:496
1315 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1316 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1317
1318 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1319 msgid "enabled"
1320 msgstr "eingeschaltet"
1321
1322 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1323 msgid "disabled"
1324 msgstr "ausgeschaltet"
1325
1326 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1327 #, php-format
1328 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1329 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1330
1331 #: mod/settings.php:497
1332 msgid "OStatus (GNU Social)"
1333 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1334
1335 #: mod/settings.php:523
1336 msgid "Email access is disabled on this site."
1337 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1338
1339 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1340 msgid "None"
1341 msgstr "Keine"
1342
1343 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1344 msgid "Social Networks"
1345 msgstr "Soziale Netzwerke"
1346
1347 #: mod/settings.php:539
1348 msgid "General Social Media Settings"
1349 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1350
1351 #: mod/settings.php:540
1352 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1353 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1354
1355 #: mod/settings.php:540
1356 msgid ""
1357 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1358 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1359 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1360 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1361 "posts from people you really do follow."
1362 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1363
1364 #: mod/settings.php:541
1365 msgid "Enable Content Warning"
1366 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1367
1368 #: mod/settings.php:541
1369 msgid ""
1370 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1371 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1372 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1373 " affect any other content filtering you eventually set up."
1374 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1375
1376 #: mod/settings.php:542
1377 msgid "Enable intelligent shortening"
1378 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1379
1380 #: mod/settings.php:542
1381 msgid ""
1382 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1383 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1384 "friendica post."
1385 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1386
1387 #: mod/settings.php:543
1388 msgid "Enable simple text shortening"
1389 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1390
1391 #: mod/settings.php:543
1392 msgid ""
1393 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1394 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1395 "limit."
1396 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1397
1398 #: mod/settings.php:544
1399 msgid "Attach the link title"
1400 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1401
1402 #: mod/settings.php:544
1403 msgid ""
1404 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1405 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1406 " share feed content."
1407 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1408
1409 #: mod/settings.php:545
1410 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1411 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1412
1413 #: mod/settings.php:545
1414 msgid ""
1415 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1416 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1417 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1418 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1419
1420 #: mod/settings.php:548
1421 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1422 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1423
1424 #: mod/settings.php:552
1425 msgid "Email/Mailbox Setup"
1426 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1427
1428 #: mod/settings.php:553
1429 msgid ""
1430 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1431 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1432 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1433
1434 #: mod/settings.php:554
1435 msgid "Last successful email check:"
1436 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1437
1438 #: mod/settings.php:556
1439 msgid "IMAP server name:"
1440 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1441
1442 #: mod/settings.php:557
1443 msgid "IMAP port:"
1444 msgstr "IMAP-Port:"
1445
1446 #: mod/settings.php:558
1447 msgid "Security:"
1448 msgstr "Sicherheit:"
1449
1450 #: mod/settings.php:559
1451 msgid "Email login name:"
1452 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1453
1454 #: mod/settings.php:560
1455 msgid "Email password:"
1456 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1457
1458 #: mod/settings.php:561
1459 msgid "Reply-to address:"
1460 msgstr "Reply-to Adresse:"
1461
1462 #: mod/settings.php:562
1463 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1464 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1465
1466 #: mod/settings.php:563
1467 msgid "Action after import:"
1468 msgstr "Aktion nach Import:"
1469
1470 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1471 msgid "Mark as seen"
1472 msgstr "Als gelesen markieren"
1473
1474 #: mod/settings.php:563
1475 msgid "Move to folder"
1476 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1477
1478 #: mod/settings.php:564
1479 msgid "Move to folder:"
1480 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1481
1482 #: mod/settings.php:578
1483 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1484 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1485
1486 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:526
1487 msgid "Account Types"
1488 msgstr "Kontenarten"
1489
1490 #: mod/settings.php:617
1491 msgid "Personal Page Subtypes"
1492 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1493
1494 #: mod/settings.php:618
1495 msgid "Community Forum Subtypes"
1496 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1497
1498 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1499 msgid "Personal Page"
1500 msgstr "Persönliche Seite"
1501
1502 #: mod/settings.php:626
1503 msgid "Account for a personal profile."
1504 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1505
1506 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1507 msgid "Organisation Page"
1508 msgstr "Organisationsseite"
1509
1510 #: mod/settings.php:630
1511 msgid ""
1512 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1513 "\"Followers\"."
1514 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1515
1516 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1517 msgid "News Page"
1518 msgstr "Nachrichtenseite"
1519
1520 #: mod/settings.php:634
1521 msgid ""
1522 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1523 " \"Followers\"."
1524 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1525
1526 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1527 msgid "Community Forum"
1528 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1529
1530 #: mod/settings.php:638
1531 msgid "Account for community discussions."
1532 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1533
1534 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1535 msgid "Normal Account Page"
1536 msgstr "Normales Konto"
1537
1538 #: mod/settings.php:642
1539 msgid ""
1540 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1541 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1542 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1543
1544 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1545 msgid "Soapbox Page"
1546 msgstr "Marktschreier-Konto"
1547
1548 #: mod/settings.php:646
1549 msgid ""
1550 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1551 " \"Followers\"."
1552 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1553
1554 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1555 msgid "Public Forum"
1556 msgstr "Öffentliches Forum"
1557
1558 #: mod/settings.php:650
1559 msgid "Automatically approves all contact requests."
1560 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1561
1562 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1563 msgid "Automatic Friend Page"
1564 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1565
1566 #: mod/settings.php:654
1567 msgid ""
1568 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1569 "as \"Friends\"."
1570 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1571
1572 #: mod/settings.php:657
1573 msgid "Private Forum [Experimental]"
1574 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1575
1576 #: mod/settings.php:658
1577 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1578 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1579
1580 #: mod/settings.php:669
1581 msgid "OpenID:"
1582 msgstr "OpenID:"
1583
1584 #: mod/settings.php:669
1585 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1586 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1587
1588 #: mod/settings.php:677
1589 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1590 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1591
1592 #: mod/settings.php:677
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1596 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1597 " system settings."
1598 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1599
1600 #: mod/settings.php:683
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1604 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1605 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1606
1607 #: mod/settings.php:689
1608 #, php-format
1609 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1610 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1611
1612 #: mod/settings.php:700
1613 msgid "Account Settings"
1614 msgstr "Kontoeinstellungen"
1615
1616 #: mod/settings.php:708
1617 msgid "Password Settings"
1618 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1619
1620 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1621 msgid "New Password:"
1622 msgstr "Neues Passwort:"
1623
1624 #: mod/settings.php:709
1625 msgid ""
1626 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1627 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1628 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1629
1630 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1631 msgid "Confirm:"
1632 msgstr "Bestätigen:"
1633
1634 #: mod/settings.php:710
1635 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1636 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1637
1638 #: mod/settings.php:711
1639 msgid "Current Password:"
1640 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1641
1642 #: mod/settings.php:711
1643 msgid "Your current password to confirm the changes"
1644 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1645
1646 #: mod/settings.php:712
1647 msgid "Password:"
1648 msgstr "Passwort:"
1649
1650 #: mod/settings.php:712
1651 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1652 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1653
1654 #: mod/settings.php:715
1655 msgid "Delete OpenID URL"
1656 msgstr "OpenID URL löschen"
1657
1658 #: mod/settings.php:717
1659 msgid "Basic Settings"
1660 msgstr "Grundeinstellungen"
1661
1662 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1663 msgid "Full Name:"
1664 msgstr "Kompletter Name:"
1665
1666 #: mod/settings.php:719
1667 msgid "Email Address:"
1668 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1669
1670 #: mod/settings.php:720
1671 msgid "Your Timezone:"
1672 msgstr "Deine Zeitzone:"
1673
1674 #: mod/settings.php:721
1675 msgid "Your Language:"
1676 msgstr "Deine Sprache:"
1677
1678 #: mod/settings.php:721
1679 msgid ""
1680 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1681 "emails"
1682 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1683
1684 #: mod/settings.php:722
1685 msgid "Default Post Location:"
1686 msgstr "Standardstandort:"
1687
1688 #: mod/settings.php:723
1689 msgid "Use Browser Location:"
1690 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1691
1692 #: mod/settings.php:725
1693 msgid "Security and Privacy Settings"
1694 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1695
1696 #: mod/settings.php:727
1697 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1698 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1699
1700 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1701 msgid "(to prevent spam abuse)"
1702 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1703
1704 #: mod/settings.php:729
1705 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1706 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1707
1708 #: mod/settings.php:729
1709 msgid ""
1710 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1711 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1712 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1713 "indexed or not."
1714 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1715
1716 #: mod/settings.php:730
1717 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1718 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1719
1720 #: mod/settings.php:730
1721 msgid ""
1722 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1723 "option to disable the display of your contact list."
1724 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1725
1726 #: mod/settings.php:731
1727 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1728 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1729
1730 #: mod/settings.php:731
1731 msgid ""
1732 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1733 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1734 "replies will still be accessible by other means."
1735 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1736
1737 #: mod/settings.php:732
1738 msgid "Make public posts unlisted"
1739 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1740
1741 #: mod/settings.php:732
1742 msgid ""
1743 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1744 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1745 "public feeds on remote servers."
1746 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1747
1748 #: mod/settings.php:733
1749 msgid "Make all posted pictures accessible"
1750 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1751
1752 #: mod/settings.php:733
1753 msgid ""
1754 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1755 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1756 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1757 "public on your photo albums though."
1758 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1759
1760 #: mod/settings.php:734
1761 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1762 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1763
1764 #: mod/settings.php:734
1765 msgid ""
1766 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1767 "distributed to your contacts"
1768 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1769
1770 #: mod/settings.php:735
1771 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1772 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1773
1774 #: mod/settings.php:735
1775 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1776 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1777
1778 #: mod/settings.php:736
1779 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1780 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1781
1782 #: mod/settings.php:736
1783 msgid ""
1784 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1785 "in your contact list."
1786 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1787
1788 #: mod/settings.php:737
1789 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1790 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1791
1792 #: mod/settings.php:739
1793 msgid "Default Post Permissions"
1794 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1795
1796 #: mod/settings.php:743
1797 msgid "Expiration settings"
1798 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1799
1800 #: mod/settings.php:744
1801 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1802 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1803
1804 #: mod/settings.php:744
1805 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1806 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1807
1808 #: mod/settings.php:745
1809 msgid "Expire posts"
1810 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1811
1812 #: mod/settings.php:745
1813 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1814 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1815
1816 #: mod/settings.php:746
1817 msgid "Expire personal notes"
1818 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1819
1820 #: mod/settings.php:746
1821 msgid ""
1822 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1823 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1824
1825 #: mod/settings.php:747
1826 msgid "Expire starred posts"
1827 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1828
1829 #: mod/settings.php:747
1830 msgid ""
1831 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1832 "by this setting."
1833 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1834
1835 #: mod/settings.php:748
1836 msgid "Expire photos"
1837 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1838
1839 #: mod/settings.php:748
1840 msgid "When activated, photos will be expired."
1841 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1842
1843 #: mod/settings.php:749
1844 msgid "Only expire posts by others"
1845 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1846
1847 #: mod/settings.php:749
1848 msgid ""
1849 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1850 "only valid for posts you received."
1851 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1852
1853 #: mod/settings.php:752
1854 msgid "Notification Settings"
1855 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1856
1857 #: mod/settings.php:753
1858 msgid "Send a notification email when:"
1859 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1860
1861 #: mod/settings.php:754
1862 msgid "You receive an introduction"
1863 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1864
1865 #: mod/settings.php:755
1866 msgid "Your introductions are confirmed"
1867 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1868
1869 #: mod/settings.php:756
1870 msgid "Someone writes on your profile wall"
1871 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1872
1873 #: mod/settings.php:757
1874 msgid "Someone writes a followup comment"
1875 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1876
1877 #: mod/settings.php:758
1878 msgid "You receive a private message"
1879 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1880
1881 #: mod/settings.php:759
1882 msgid "You receive a friend suggestion"
1883 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1884
1885 #: mod/settings.php:760
1886 msgid "You are tagged in a post"
1887 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1888
1889 #: mod/settings.php:761
1890 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1891 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1892
1893 #: mod/settings.php:763
1894 msgid "Create a desktop notification when:"
1895 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1896
1897 #: mod/settings.php:764
1898 msgid "Someone liked your content"
1899 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1900
1901 #: mod/settings.php:765
1902 msgid "Someone shared your content"
1903 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1904
1905 #: mod/settings.php:767
1906 msgid "Activate desktop notifications"
1907 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1908
1909 #: mod/settings.php:767
1910 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1911 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1912
1913 #: mod/settings.php:769
1914 msgid "Text-only notification emails"
1915 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1916
1917 #: mod/settings.php:771
1918 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1919 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1920
1921 #: mod/settings.php:773
1922 msgid "Show detailled notifications"
1923 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1924
1925 #: mod/settings.php:775
1926 msgid ""
1927 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1928 "When enabled every notification is displayed."
1929 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1930
1931 #: mod/settings.php:777
1932 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1933 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1934
1935 #: mod/settings.php:779
1936 msgid ""
1937 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1938 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1939 "that are caused by ignored contacts or not."
1940 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1941
1942 #: mod/settings.php:781
1943 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1944 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1945
1946 #: mod/settings.php:782
1947 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1948 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1949
1950 #: mod/settings.php:785
1951 msgid "Import Contacts"
1952 msgstr "Kontakte Importieren"
1953
1954 #: mod/settings.php:786
1955 msgid ""
1956 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1957 "first column you exported from the old account."
1958 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1959
1960 #: mod/settings.php:787
1961 msgid "Upload File"
1962 msgstr "Datei hochladen"
1963
1964 #: mod/settings.php:789
1965 msgid "Relocate"
1966 msgstr "Umziehen"
1967
1968 #: mod/settings.php:790
1969 msgid ""
1970 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1971 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1972 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1973
1974 #: mod/settings.php:791
1975 msgid "Resend relocate message to contacts"
1976 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
1977
1978 #: mod/suggest.php:44
1979 msgid ""
1980 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1981 "hours."
1982 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1983
1984 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1985 msgid "Friend Suggestions"
1986 msgstr "Kontaktvorschläge"
1987
1988 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2626
1989 msgid "photo"
1990 msgstr "Foto"
1991
1992 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1993 msgid "status"
1994 msgstr "Status"
1995
1996 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
1997 #, php-format
1998 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1999 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2000
2001 #: mod/tagrm.php:115
2002 msgid "Remove Item Tag"
2003 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2004
2005 #: mod/tagrm.php:117
2006 msgid "Select a tag to remove: "
2007 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2008
2009 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2011 msgid "Remove"
2012 msgstr "Entfernen"
2013
2014 #: mod/uimport.php:46
2015 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2016 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2017
2018 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2019 msgid ""
2020 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2021 "Please try again tomorrow."
2022 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2023
2024 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2025 msgid "Import"
2026 msgstr "Import"
2027
2028 #: mod/uimport.php:64
2029 msgid "Move account"
2030 msgstr "Account umziehen"
2031
2032 #: mod/uimport.php:65
2033 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2034 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2035
2036 #: mod/uimport.php:66
2037 msgid ""
2038 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2039 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2040 " to inform your friends that you moved here."
2041 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2042
2043 #: mod/uimport.php:67
2044 msgid ""
2045 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2046 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2047 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2048
2049 #: mod/uimport.php:68
2050 msgid "Account file"
2051 msgstr "Account-Datei"
2052
2053 #: mod/uimport.php:68
2054 msgid ""
2055 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2056 "select \"Export account\""
2057 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2058
2059 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2060 msgid "You aren't following this contact."
2061 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2062
2063 #: mod/unfollow.php:71
2064 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2065 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2066
2067 #: mod/unfollow.php:92
2068 msgid "Disconnect/Unfollow"
2069 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2070
2071 #: mod/unfollow.php:146
2072 msgid ""
2073 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2074 "your administrator."
2075 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2076
2077 #: mod/unfollow.php:148
2078 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2079 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2080
2081 #: mod/unfollow.php:152
2082 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2083 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2084
2085 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2086 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2087 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2088 msgid "Invalid request."
2089 msgstr "Ungültige Anfrage"
2090
2091 #: mod/wall_attach.php:95
2092 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2093 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2094
2095 #: mod/wall_attach.php:95
2096 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2097 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2098
2099 #: mod/wall_attach.php:106
2100 #, php-format
2101 msgid "File exceeds size limit of %s"
2102 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2103
2104 #: mod/wall_attach.php:121
2105 msgid "File upload failed."
2106 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2107
2108 #: mod/wall_upload.php:224 src/Model/Photo.php:987
2109 msgid "Wall Photos"
2110 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2111
2112 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2113 #, php-format
2114 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2115 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2116
2117 #: mod/wallmessage.php:72
2118 msgid "Unable to check your home location."
2119 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2120
2121 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2122 msgid "No recipient."
2123 msgstr "Kein Empfänger."
2124
2125 #: mod/wallmessage.php:129
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2129 "your site allow private mail from unknown senders."
2130 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2131
2132 #: src/App.php:456
2133 msgid "No system theme config value set."
2134 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2135
2136 #: src/App/Module.php:240
2137 msgid "You must be logged in to use addons. "
2138 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2139
2140 #: src/App/Page.php:250
2141 msgid "Delete this item?"
2142 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2143
2144 #: src/App/Page.php:251
2145 msgid ""
2146 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2147 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2148 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2149
2150 #: src/App/Page.php:299
2151 msgid "toggle mobile"
2152 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2153
2154 #: src/App/Router.php:241
2155 #, php-format
2156 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2157 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2158
2159 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2160 msgid "Page not found."
2161 msgstr "Seite nicht gefunden."
2162
2163 #: src/BaseModule.php:180
2164 msgid ""
2165 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2166 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2167 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2168
2169 #: src/BaseModule.php:207
2170 msgid "All contacts"
2171 msgstr "Alle Kontakte"
2172
2173 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2174 #: src/Module/Contact.php:756 src/Module/PermissionTooltip.php:79
2175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:101
2176 msgid "Followers"
2177 msgstr "Folgende"
2178
2179 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:232
2180 #: src/Module/Contact.php:757
2181 msgid "Following"
2182 msgstr "Gefolgte"
2183
2184 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:233
2185 #: src/Module/Contact.php:758
2186 msgid "Mutual friends"
2187 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2188
2189 #: src/BaseModule.php:230
2190 msgid "Common"
2191 msgstr "Gemeinsam"
2192
2193 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2194 msgid "Addon not found"
2195 msgstr "Addon nicht gefunden"
2196
2197 #: src/Console/Addon.php:181
2198 msgid "Addon already enabled"
2199 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2200
2201 #: src/Console/Addon.php:206
2202 msgid "Addon already disabled"
2203 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2204
2205 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2206 #, php-format
2207 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2208 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2209
2210 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2211 msgid "The contact entries have been archived"
2212 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2213
2214 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2216 #, php-format
2217 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2218 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2219
2220 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2222 msgid "The contact has been blocked from the node"
2223 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2224
2225 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2226 #, php-format
2227 msgid "Post update version number has been set to %s."
2228 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2229
2230 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2231 msgid "Check for pending update actions."
2232 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2233
2234 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2235 msgid "Done."
2236 msgstr "Erledigt."
2237
2238 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2239 msgid "Execute pending post updates."
2240 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2241
2242 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2243 msgid "All pending post updates are done."
2244 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2245
2246 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2247 msgid "Enter user nickname: "
2248 msgstr "Spitzname angeben:"
2249
2250 #: src/Console/User.php:202
2251 msgid "Enter new password: "
2252 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2253
2254 #: src/Console/User.php:237
2255 msgid "Enter user name: "
2256 msgstr "Nutzername angeben"
2257
2258 #: src/Console/User.php:253
2259 msgid "Enter user email address: "
2260 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2261
2262 #: src/Console/User.php:261
2263 msgid "Enter a language (optional): "
2264 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2265
2266 #: src/Console/User.php:286
2267 msgid "User is not pending."
2268 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2269
2270 #: src/Console/User.php:318
2271 msgid "User has already been marked for deletion."
2272 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2273
2274 #: src/Console/User.php:323
2275 #, php-format
2276 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2277 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2278
2279 #: src/Console/User.php:325
2280 msgid "Deletion aborted."
2281 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2282
2283 #: src/Console/User.php:450
2284 msgid "Enter category: "
2285 msgstr "Kategorie eingeben"
2286
2287 #: src/Console/User.php:460
2288 msgid "Enter key: "
2289 msgstr "Schlüssel eingeben"
2290
2291 #: src/Console/User.php:494
2292 msgid "Enter value: "
2293 msgstr "Wert eingeben"
2294
2295 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2296 msgid "newer"
2297 msgstr "neuer"
2298
2299 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2300 msgid "older"
2301 msgstr "älter"
2302
2303 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2304 msgid "Frequently"
2305 msgstr "immer wieder"
2306
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2308 msgid "Hourly"
2309 msgstr "Stündlich"
2310
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2312 msgid "Twice daily"
2313 msgstr "Zweimal täglich"
2314
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2316 msgid "Daily"
2317 msgstr "Täglich"
2318
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2320 msgid "Weekly"
2321 msgstr "Wöchentlich"
2322
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2324 msgid "Monthly"
2325 msgstr "Monatlich"
2326
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2328 msgid "DFRN"
2329 msgstr "DFRN"
2330
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2332 msgid "OStatus"
2333 msgstr "OStatus"
2334
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2336 msgid "RSS/Atom"
2337 msgstr "RSS/Atom"
2338
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2340 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2341 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2342 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2343 msgid "Email"
2344 msgstr "E-Mail"
2345
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2347 msgid "Diaspora"
2348 msgstr "Diaspora"
2349
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2351 msgid "Zot!"
2352 msgstr "Zott"
2353
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2355 msgid "LinkedIn"
2356 msgstr "LinkedIn"
2357
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2359 msgid "XMPP/IM"
2360 msgstr "XMPP/Chat"
2361
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2363 msgid "MySpace"
2364 msgstr "MySpace"
2365
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2367 msgid "Google+"
2368 msgstr "Google+"
2369
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2371 msgid "pump.io"
2372 msgstr "pump.io"
2373
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2375 msgid "Twitter"
2376 msgstr "Twitter"
2377
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2379 msgid "Discourse"
2380 msgstr "Discourse"
2381
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2383 msgid "Diaspora Connector"
2384 msgstr "Diaspora Connector"
2385
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2387 msgid "GNU Social Connector"
2388 msgstr "GNU Social Connector"
2389
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2391 msgid "ActivityPub"
2392 msgstr "ActivityPub"
2393
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2395 msgid "pnut"
2396 msgstr "pnut"
2397
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2399 #, php-format
2400 msgid "%s (via %s)"
2401 msgstr "%s (via %s)"
2402
2403 #: src/Content/Conversation.php:207
2404 #, php-format
2405 msgid "%s likes this."
2406 msgstr "%s mag das."
2407
2408 #: src/Content/Conversation.php:210
2409 #, php-format
2410 msgid "%s doesn't like this."
2411 msgstr "%s mag das nicht."
2412
2413 #: src/Content/Conversation.php:213
2414 #, php-format
2415 msgid "%s attends."
2416 msgstr "%s nimmt teil."
2417
2418 #: src/Content/Conversation.php:216
2419 #, php-format
2420 msgid "%s doesn't attend."
2421 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2422
2423 #: src/Content/Conversation.php:219
2424 #, php-format
2425 msgid "%s attends maybe."
2426 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2427
2428 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2429 #: src/Content/Conversation.php:848
2430 #, php-format
2431 msgid "%s reshared this."
2432 msgstr "%s hat dies geteilt"
2433
2434 #: src/Content/Conversation.php:228
2435 msgid "and"
2436 msgstr "und"
2437
2438 #: src/Content/Conversation.php:231
2439 #, php-format
2440 msgid "and %d other people"
2441 msgstr "und %dandere"
2442
2443 #: src/Content/Conversation.php:239
2444 #, php-format
2445 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2446 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2447
2448 #: src/Content/Conversation.php:240
2449 #, php-format
2450 msgid "%s like this."
2451 msgstr "%s mögen das."
2452
2453 #: src/Content/Conversation.php:243
2454 #, php-format
2455 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2456 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2457
2458 #: src/Content/Conversation.php:244
2459 #, php-format
2460 msgid "%s don't like this."
2461 msgstr "%s mögen dies nicht."
2462
2463 #: src/Content/Conversation.php:247
2464 #, php-format
2465 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2466 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2467
2468 #: src/Content/Conversation.php:248
2469 #, php-format
2470 msgid "%s attend."
2471 msgstr "%s nehmen teil."
2472
2473 #: src/Content/Conversation.php:251
2474 #, php-format
2475 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2476 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2477
2478 #: src/Content/Conversation.php:252
2479 #, php-format
2480 msgid "%s don't attend."
2481 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2482
2483 #: src/Content/Conversation.php:255
2484 #, php-format
2485 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2486 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2487
2488 #: src/Content/Conversation.php:256
2489 #, php-format
2490 msgid "%s attend maybe."
2491 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2492
2493 #: src/Content/Conversation.php:259
2494 #, php-format
2495 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2496 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2497
2498 #: src/Content/Conversation.php:307
2499 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2500 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2501
2502 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2503 #: src/Object/Post.php:973
2504 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2505 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2506
2507 #: src/Content/Conversation.php:309
2508 msgid "Tag term:"
2509 msgstr "Tag:"
2510
2511 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2512 msgid "Save to Folder:"
2513 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2514
2515 #: src/Content/Conversation.php:311
2516 msgid "Where are you right now?"
2517 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2518
2519 #: src/Content/Conversation.php:312
2520 msgid "Delete item(s)?"
2521 msgstr "Einträge löschen?"
2522
2523 #: src/Content/Conversation.php:322
2524 msgid "New Post"
2525 msgstr "Neuer Beitrag"
2526
2527 #: src/Content/Conversation.php:325
2528 msgid "Share"
2529 msgstr "Teilen"
2530
2531 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2532 #: src/Object/Post.php:965
2533 msgid "Bold"
2534 msgstr "Fett"
2535
2536 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2537 #: src/Object/Post.php:966
2538 msgid "Italic"
2539 msgstr "Kursiv"
2540
2541 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2542 #: src/Object/Post.php:967
2543 msgid "Underline"
2544 msgstr "Unterstrichen"
2545
2546 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2547 #: src/Object/Post.php:968
2548 msgid "Quote"
2549 msgstr "Zitat"
2550
2551 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2552 #: src/Object/Post.php:969
2553 msgid "Code"
2554 msgstr "Code"
2555
2556 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2557 #: src/Object/Post.php:970
2558 msgid "Image"
2559 msgstr "Bild"
2560
2561 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2562 #: src/Object/Post.php:971
2563 msgid "Link"
2564 msgstr "Link"
2565
2566 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2567 #: src/Object/Post.php:972
2568 msgid "Link or Media"
2569 msgstr "Link oder Mediendatei"
2570
2571 #: src/Content/Conversation.php:339
2572 msgid "Video"
2573 msgstr "Video"
2574
2575 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2576 msgid "Scheduled at"
2577 msgstr "Geplant für"
2578
2579 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2580 #: src/Object/Post.php:455
2581 #, php-format
2582 msgid "View %s's profile @ %s"
2583 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2584
2585 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2586 msgid "Categories:"
2587 msgstr "Kategorien:"
2588
2589 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2590 msgid "Filed under:"
2591 msgstr "Abgelegt unter:"
2592
2593 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2594 #, php-format
2595 msgid "%s from %s"
2596 msgstr "%s von %s"
2597
2598 #: src/Content/Conversation.php:687
2599 msgid "View in context"
2600 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2601
2602 #: src/Content/Conversation.php:752
2603 msgid "remove"
2604 msgstr "löschen"
2605
2606 #: src/Content/Conversation.php:756
2607 msgid "Delete Selected Items"
2608 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2609
2610 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2611 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2612 #, php-format
2613 msgid "You had been addressed (%s)."
2614 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2615
2616 #: src/Content/Conversation.php:832
2617 #, php-format
2618 msgid "You are following %s."
2619 msgstr "Du folgst %s."
2620
2621 #: src/Content/Conversation.php:835
2622 msgid "Tagged"
2623 msgstr "Verschlagwortet"
2624
2625 #: src/Content/Conversation.php:850
2626 msgid "Reshared"
2627 msgstr "Geteilt"
2628
2629 #: src/Content/Conversation.php:850
2630 #, php-format
2631 msgid "Reshared by %s <%s>"
2632 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2633
2634 #: src/Content/Conversation.php:853
2635 #, php-format
2636 msgid "%s is participating in this thread."
2637 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2638
2639 #: src/Content/Conversation.php:856
2640 msgid "Stored"
2641 msgstr "Gespeichert"
2642
2643 #: src/Content/Conversation.php:859
2644 msgid "Global"
2645 msgstr "Global"
2646
2647 #: src/Content/Conversation.php:862
2648 msgid "Relayed"
2649 msgstr "Übermittelt"
2650
2651 #: src/Content/Conversation.php:862
2652 #, php-format
2653 msgid "Relayed by %s <%s>"
2654 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2655
2656 #: src/Content/Conversation.php:865
2657 msgid "Fetched"
2658 msgstr "Abgerufen"
2659
2660 #: src/Content/Conversation.php:865
2661 #, php-format
2662 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2663 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2664
2665 #: src/Content/Feature.php:96
2666 msgid "General Features"
2667 msgstr "Allgemeine Features"
2668
2669 #: src/Content/Feature.php:98
2670 msgid "Photo Location"
2671 msgstr "Aufnahmeort"
2672
2673 #: src/Content/Feature.php:98
2674 msgid ""
2675 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2676 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2677 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2678
2679 #: src/Content/Feature.php:99
2680 msgid "Trending Tags"
2681 msgstr "Trending Tags"
2682
2683 #: src/Content/Feature.php:99
2684 msgid ""
2685 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2686 "public posts."
2687 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2688
2689 #: src/Content/Feature.php:104
2690 msgid "Post Composition Features"
2691 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2692
2693 #: src/Content/Feature.php:105
2694 msgid "Auto-mention Forums"
2695 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2696
2697 #: src/Content/Feature.php:105
2698 msgid ""
2699 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2700 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2701
2702 #: src/Content/Feature.php:106
2703 msgid "Explicit Mentions"
2704 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2705
2706 #: src/Content/Feature.php:106
2707 msgid ""
2708 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2709 "mentioned in replies."
2710 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2711
2712 #: src/Content/Feature.php:111
2713 msgid "Post/Comment Tools"
2714 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2715
2716 #: src/Content/Feature.php:112
2717 msgid "Post Categories"
2718 msgstr "Beitragskategorien"
2719
2720 #: src/Content/Feature.php:112
2721 msgid "Add categories to your posts"
2722 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2723
2724 #: src/Content/Feature.php:117
2725 msgid "Advanced Profile Settings"
2726 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2727
2728 #: src/Content/Feature.php:118
2729 msgid "List Forums"
2730 msgstr "Zeige Foren"
2731
2732 #: src/Content/Feature.php:118
2733 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2734 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2735
2736 #: src/Content/Feature.php:119
2737 msgid "Tag Cloud"
2738 msgstr "Schlagwortwolke"
2739
2740 #: src/Content/Feature.php:119
2741 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2742 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2743
2744 #: src/Content/Feature.php:120
2745 msgid "Display Membership Date"
2746 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2747
2748 #: src/Content/Feature.php:120
2749 msgid "Display membership date in profile"
2750 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2751
2752 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2753 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:523
2754 msgid "Forums"
2755 msgstr "Foren"
2756
2757 #: src/Content/ForumManager.php:147
2758 msgid "External link to forum"
2759 msgstr "Externer Link zum Forum"
2760
2761 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2762 msgid "show less"
2763 msgstr "weniger anzeigen"
2764
2765 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2766 #: src/Content/Widget.php:503
2767 msgid "show more"
2768 msgstr "mehr anzeigen"
2769
2770 #: src/Content/Item.php:305
2771 #, php-format
2772 msgid "%1$s poked %2$s"
2773 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2774
2775 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2624
2776 msgid "event"
2777 msgstr "Veranstaltung"
2778
2779 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2780 msgid "Follow Thread"
2781 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2782
2783 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1077
2784 msgid "View Status"
2785 msgstr "Status anschauen"
2786
2787 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
2788 #: src/Model/Contact.php:1011 src/Model/Contact.php:1069
2789 #: src/Model/Contact.php:1078 src/Module/Directory.php:160
2790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
2791 msgid "View Profile"
2792 msgstr "Profil anschauen"
2793
2794 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1079
2795 msgid "View Photos"
2796 msgstr "Bilder anschauen"
2797
2798 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1070
2799 #: src/Model/Contact.php:1080
2800 msgid "Network Posts"
2801 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2802
2803 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1071
2804 #: src/Model/Contact.php:1081
2805 msgid "View Contact"
2806 msgstr "Kontakt anzeigen"
2807
2808 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1082
2809 msgid "Send PM"
2810 msgstr "Private Nachricht senden"
2811
2812 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2813 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2814 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
2815 #: src/Module/Contact.php:1064
2816 msgid "Block"
2817 msgstr "Sperren"
2818
2819 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
2820 #: src/Module/Contact.php:788 src/Module/Contact.php:1072
2821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
2822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
2823 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2824 msgid "Ignore"
2825 msgstr "Ignorieren"
2826
2827 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2828 msgid "Languages"
2829 msgstr "Sprachen"
2830
2831 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1083
2832 msgid "Poke"
2833 msgstr "Anstupsen"
2834
2835 #: src/Content/Nav.php:90
2836 msgid "Nothing new here"
2837 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2838
2839 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
2840 msgid "Go back"
2841 msgstr "Geh zurück"
2842
2843 #: src/Content/Nav.php:95
2844 msgid "Clear notifications"
2845 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2846
2847 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
2848 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2849 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2850
2851 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
2852 msgid "Logout"
2853 msgstr "Abmelden"
2854
2855 #: src/Content/Nav.php:183
2856 msgid "End this session"
2857 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2858
2859 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2860 #: src/Module/Security/Login.php:146
2861 msgid "Login"
2862 msgstr "Anmeldung"
2863
2864 #: src/Content/Nav.php:185
2865 msgid "Sign in"
2866 msgstr "Anmelden"
2867
2868 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2869 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:822
2870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2871 msgid "Status"
2872 msgstr "Status"
2873
2874 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2875 #: view/theme/frio/theme.php:225
2876 msgid "Your posts and conversations"
2877 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2878
2879 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2880 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
2881 #: src/Module/Contact.php:846 src/Module/Profile/Profile.php:241
2882 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2883 msgid "Profile"
2884 msgstr "Profil"
2885
2886 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2887 msgid "Your profile page"
2888 msgstr "Deine Profilseite"
2889
2890 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2891 msgid "Your photos"
2892 msgstr "Deine Fotos"
2893
2894 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2895 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:838
2896 #: view/theme/frio/theme.php:228
2897 msgid "Media"
2898 msgstr "Medien"
2899
2900 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2901 msgid "Your postings with media"
2902 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2903
2904 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2905 msgid "Your events"
2906 msgstr "Deine Ereignisse"
2907
2908 #: src/Content/Nav.php:195
2909 msgid "Personal notes"
2910 msgstr "Persönliche Notizen"
2911
2912 #: src/Content/Nav.php:195
2913 msgid "Your personal notes"
2914 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2915
2916 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2917 msgid "Home"
2918 msgstr "Pinnwand"
2919
2920 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
2921 #: src/Module/Security/Login.php:106
2922 msgid "Register"
2923 msgstr "Registrieren"
2924
2925 #: src/Content/Nav.php:216
2926 msgid "Create an account"
2927 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2928
2929 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
2930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
2931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
2933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
2934 msgid "Help"
2935 msgstr "Hilfe"
2936
2937 #: src/Content/Nav.php:222
2938 msgid "Help and documentation"
2939 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2940
2941 #: src/Content/Nav.php:226
2942 msgid "Apps"
2943 msgstr "Apps"
2944
2945 #: src/Content/Nav.php:226
2946 msgid "Addon applications, utilities, games"
2947 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2948
2949 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
2950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
2951 msgid "Search"
2952 msgstr "Suche"
2953
2954 #: src/Content/Nav.php:230
2955 msgid "Search site content"
2956 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2957
2958 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
2959 msgid "Full Text"
2960 msgstr "Volltext"
2961
2962 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
2963 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2964 msgid "Tags"
2965 msgstr "Tags"
2966
2967 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2968 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
2969 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:759
2970 #: src/Module/Contact.php:853 view/theme/frio/theme.php:236
2971 msgid "Contacts"
2972 msgstr "Kontakte"
2973
2974 #: src/Content/Nav.php:254
2975 msgid "Community"
2976 msgstr "Gemeinschaft"
2977
2978 #: src/Content/Nav.php:254
2979 msgid "Conversations on this and other servers"
2980 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2981
2982 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2983 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2984 msgid "Events and Calendar"
2985 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2986
2987 #: src/Content/Nav.php:261
2988 msgid "Directory"
2989 msgstr "Verzeichnis"
2990
2991 #: src/Content/Nav.php:261
2992 msgid "People directory"
2993 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2994
2995 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2996 msgid "Information"
2997 msgstr "Information"
2998
2999 #: src/Content/Nav.php:263
3000 msgid "Information about this friendica instance"
3001 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3002
3003 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3004 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3005 #: src/Module/Tos.php:84
3006 msgid "Terms of Service"
3007 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3008
3009 #: src/Content/Nav.php:266
3010 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3011 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3012
3013 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3014 msgid "Network"
3015 msgstr "Netzwerk"
3016
3017 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3018 msgid "Conversations from your friends"
3019 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3020
3021 #: src/Content/Nav.php:277
3022 msgid "Introductions"
3023 msgstr "Kontaktanfragen"
3024
3025 #: src/Content/Nav.php:277
3026 msgid "Friend Requests"
3027 msgstr "Kontaktanfragen"
3028
3029 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3030 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3031 msgid "Notifications"
3032 msgstr "Benachrichtigungen"
3033
3034 #: src/Content/Nav.php:279
3035 msgid "See all notifications"
3036 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3037
3038 #: src/Content/Nav.php:280
3039 msgid "Mark all system notifications seen"
3040 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3041
3042 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3043 msgid "Private mail"
3044 msgstr "Private E-Mail"
3045
3046 #: src/Content/Nav.php:284
3047 msgid "Inbox"
3048 msgstr "Eingang"
3049
3050 #: src/Content/Nav.php:285
3051 msgid "Outbox"
3052 msgstr "Ausgang"
3053
3054 #: src/Content/Nav.php:289
3055 msgid "Accounts"
3056 msgstr "Nutzerkonten"
3057
3058 #: src/Content/Nav.php:289
3059 msgid "Manage other pages"
3060 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3061
3062 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3063 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3064 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3065 msgid "Settings"
3066 msgstr "Einstellungen"
3067
3068 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3069 msgid "Account settings"
3070 msgstr "Kontoeinstellungen"
3071
3072 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3073 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3074 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3075
3076 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3077 msgid "Admin"
3078 msgstr "Administration"
3079
3080 #: src/Content/Nav.php:299
3081 msgid "Site setup and configuration"
3082 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3083
3084 #: src/Content/Nav.php:302
3085 msgid "Navigation"
3086 msgstr "Navigation"
3087
3088 #: src/Content/Nav.php:302
3089 msgid "Site map"
3090 msgstr "Sitemap"
3091
3092 #: src/Content/OEmbed.php:298
3093 msgid "Embedding disabled"
3094 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3095
3096 #: src/Content/OEmbed.php:416
3097 msgid "Embedded content"
3098 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3099
3100 #: src/Content/Pager.php:216
3101 msgid "first"
3102 msgstr "erste"
3103
3104 #: src/Content/Pager.php:221
3105 msgid "prev"
3106 msgstr "vorige"
3107
3108 #: src/Content/Pager.php:276
3109 msgid "next"
3110 msgstr "nächste"
3111
3112 #: src/Content/Pager.php:281
3113 msgid "last"
3114 msgstr "letzte"
3115
3116 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3117 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3118 msgid "Image/photo"
3119 msgstr "Bild/Foto"
3120
3121 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3122 #, php-format
3123 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3124 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3125
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3154
3127 #: src/Model/Item.php:3160 src/Model/Item.php:3161
3128 msgid "Link to source"
3129 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3130
3131 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:943
3132 msgid "Click to open/close"
3133 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3134
3135 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3136 msgid "$1 wrote:"
3137 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3138
3139 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3140 msgid "Encrypted content"
3141 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3142
3143 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3144 msgid "Invalid source protocol"
3145 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3146
3147 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3148 msgid "Invalid link protocol"
3149 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3150
3151 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3152 msgid "Loading more entries..."
3153 msgstr "lade weitere Einträge..."
3154
3155 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3156 msgid "The end"
3157 msgstr "Das Ende"
3158
3159 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3160 #: src/Model/Profile.php:454
3161 msgid "Follow"
3162 msgstr "Folge"
3163
3164 #: src/Content/Widget.php:49
3165 msgid "Add New Contact"
3166 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3167
3168 #: src/Content/Widget.php:50
3169 msgid "Enter address or web location"
3170 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3171
3172 #: src/Content/Widget.php:51
3173 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3174 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3175
3176 #: src/Content/Widget.php:53
3177 msgid "Connect"
3178 msgstr "Verbinden"
3179
3180 #: src/Content/Widget.php:68
3181 #, php-format
3182 msgid "%d invitation available"
3183 msgid_plural "%d invitations available"
3184 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3185 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3186
3187 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3188 msgid "Find People"
3189 msgstr "Leute finden"
3190
3191 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3192 msgid "Enter name or interest"
3193 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3194
3195 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3196 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3197 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3198
3199 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:780
3200 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3201 msgid "Find"
3202 msgstr "Finde"
3203
3204 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3205 msgid "Similar Interests"
3206 msgstr "Ähnliche Interessen"
3207
3208 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3209 msgid "Random Profile"
3210 msgstr "Zufälliges Profil"
3211
3212 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3213 msgid "Invite Friends"
3214 msgstr "Freunde einladen"
3215
3216 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3217 #: view/theme/vier/theme.php:179
3218 msgid "Global Directory"
3219 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3220
3221 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3222 msgid "Local Directory"
3223 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3224
3225 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:535
3226 #: src/Module/Contact.php:743 src/Module/Welcome.php:76
3227 msgid "Groups"
3228 msgstr "Gruppen"
3229
3230 #: src/Content/Widget.php:209
3231 msgid "Everyone"
3232 msgstr "Jeder"
3233
3234 #: src/Content/Widget.php:238
3235 msgid "Relationships"
3236 msgstr "Beziehungen"
3237
3238 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:695
3239 #: src/Module/Group.php:292
3240 msgid "All Contacts"
3241 msgstr "Alle Kontakte"
3242
3243 #: src/Content/Widget.php:279
3244 msgid "Protocols"
3245 msgstr "Protokolle"
3246
3247 #: src/Content/Widget.php:281
3248 msgid "All Protocols"
3249 msgstr "Alle Protokolle"
3250
3251 #: src/Content/Widget.php:309
3252 msgid "Saved Folders"
3253 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3254
3255 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3256 msgid "Everything"
3257 msgstr "Alles"
3258
3259 #: src/Content/Widget.php:343
3260 msgid "Categories"
3261 msgstr "Kategorien"
3262
3263 #: src/Content/Widget.php:400
3264 #, php-format
3265 msgid "%d contact in common"
3266 msgid_plural "%d contacts in common"
3267 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3268 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3269
3270 #: src/Content/Widget.php:496
3271 msgid "Archives"
3272 msgstr "Archiv"
3273
3274 #: src/Content/Widget.php:520
3275 msgid "Persons"
3276 msgstr "Personen"
3277
3278 #: src/Content/Widget.php:521
3279 msgid "Organisations"
3280 msgstr "Organisationen"
3281
3282 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1506
3283 msgid "News"
3284 msgstr "Nachrichten"
3285
3286 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3287 msgid "All"
3288 msgstr "Alle"
3289
3290 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3291 msgid "Export"
3292 msgstr "Exportieren"
3293
3294 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3295 msgid "Export calendar as ical"
3296 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3297
3298 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3299 msgid "Export calendar as csv"
3300 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3301
3302 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3303 msgid "No contacts"
3304 msgstr "Keine Kontakte"
3305
3306 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3307 #, php-format
3308 msgid "%d Contact"
3309 msgid_plural "%d Contacts"
3310 msgstr[0] "%d Kontakt"
3311 msgstr[1] "%d Kontakte"
3312
3313 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3314 msgid "View Contacts"
3315 msgstr "Kontakte anzeigen"
3316
3317 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3318 msgid "Remove term"
3319 msgstr "Begriff entfernen"
3320
3321 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3322 msgid "Saved Searches"
3323 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3324
3325 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3326 #, php-format
3327 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3328 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3329 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3330 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3331
3332 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3333 msgid "More Trending Tags"
3334 msgstr "mehr Trending Tags"
3335
3336 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3337 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3338 msgid "XMPP:"
3339 msgstr "XMPP:"
3340
3341 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3342 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3343 msgid "Matrix:"
3344 msgstr "Matrix:"
3345
3346 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3348 msgid "Network:"
3349 msgstr "Netzwerk:"
3350
3351 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3352 msgid "Unfollow"
3353 msgstr "Entfolgen"
3354
3355 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3356 msgid "Yourself"
3357 msgstr "Du selbst"
3358
3359 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:85
3360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
3361 msgid "Mutuals"
3362 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3363
3364 #: src/Core/ACL.php:292
3365 msgid "Post to Email"
3366 msgstr "An E-Mail senden"
3367
3368 #: src/Core/ACL.php:319
3369 msgid "Public"
3370 msgstr "Öffentlich"
3371
3372 #: src/Core/ACL.php:320
3373 msgid ""
3374 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3375 "community pages and by anyone with its link."
3376 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3377
3378 #: src/Core/ACL.php:321
3379 msgid "Limited/Private"
3380 msgstr "Begrenzt/Privat"
3381
3382 #: src/Core/ACL.php:322
3383 msgid ""
3384 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3385 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3386 "anywhere public."
3387 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3388
3389 #: src/Core/ACL.php:323
3390 msgid "Show to:"
3391 msgstr "Sichtbar für:"
3392
3393 #: src/Core/ACL.php:324
3394 msgid "Except to:"
3395 msgstr "Ausgenommen:"
3396
3397 #: src/Core/ACL.php:327
3398 msgid "Connectors"
3399 msgstr "Connectoren"
3400
3401 #: src/Core/Installer.php:183
3402 msgid ""
3403 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3404 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3405 " web server root."
3406 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3407
3408 #: src/Core/Installer.php:202
3409 msgid ""
3410 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3411 "or mysql."
3412 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3413
3414 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3415 #: src/Module/Install.php:365
3416 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3417 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3418
3419 #: src/Core/Installer.php:264
3420 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3421 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3422
3423 #: src/Core/Installer.php:265
3424 msgid ""
3425 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3426 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3427 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3428 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3429 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3430
3431 #: src/Core/Installer.php:270
3432 msgid "PHP executable path"
3433 msgstr "Pfad zu PHP"
3434
3435 #: src/Core/Installer.php:270
3436 msgid ""
3437 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3438 "installation."
3439 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3440
3441 #: src/Core/Installer.php:275
3442 msgid "Command line PHP"
3443 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3444
3445 #: src/Core/Installer.php:284
3446 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3447 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3448
3449 #: src/Core/Installer.php:285
3450 msgid "Found PHP version: "
3451 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3452
3453 #: src/Core/Installer.php:287
3454 msgid "PHP cli binary"
3455 msgstr "PHP CLI Binary"
3456
3457 #: src/Core/Installer.php:300
3458 msgid ""
3459 "The command line version of PHP on your system does not have "
3460 "\"register_argc_argv\" enabled."
3461 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3462
3463 #: src/Core/Installer.php:301
3464 msgid "This is required for message delivery to work."
3465 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3466
3467 #: src/Core/Installer.php:306
3468 msgid "PHP register_argc_argv"
3469 msgstr "PHP register_argc_argv"
3470
3471 #: src/Core/Installer.php:338
3472 msgid ""
3473 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3474 "generate encryption keys"
3475 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3476
3477 #: src/Core/Installer.php:339
3478 msgid ""
3479 "If running under Windows, please see "
3480 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3481 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3482
3483 #: src/Core/Installer.php:342
3484 msgid "Generate encryption keys"
3485 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3486
3487 #: src/Core/Installer.php:394
3488 msgid ""
3489 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3490 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3491
3492 #: src/Core/Installer.php:399
3493 msgid "Apache mod_rewrite module"
3494 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3495
3496 #: src/Core/Installer.php:405
3497 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3498 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3499
3500 #: src/Core/Installer.php:410
3501 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3502 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3503
3504 #: src/Core/Installer.php:414
3505 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3506 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3507
3508 #: src/Core/Installer.php:422
3509 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3510 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3511
3512 #: src/Core/Installer.php:426
3513 msgid "XML PHP module"
3514 msgstr "XML PHP Modul"
3515
3516 #: src/Core/Installer.php:429
3517 msgid "libCurl PHP module"
3518 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3519
3520 #: src/Core/Installer.php:430
3521 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3522 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3523
3524 #: src/Core/Installer.php:436
3525 msgid "GD graphics PHP module"
3526 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3527
3528 #: src/Core/Installer.php:437
3529 msgid ""
3530 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3531 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3532
3533 #: src/Core/Installer.php:443
3534 msgid "OpenSSL PHP module"
3535 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3536
3537 #: src/Core/Installer.php:444
3538 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3539 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3540
3541 #: src/Core/Installer.php:450
3542 msgid "mb_string PHP module"
3543 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3544
3545 #: src/Core/Installer.php:451
3546 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3547 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3548
3549 #: src/Core/Installer.php:457
3550 msgid "iconv PHP module"
3551 msgstr "PHP iconv Modul"
3552
3553 #: src/Core/Installer.php:458
3554 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3555 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3556
3557 #: src/Core/Installer.php:464
3558 msgid "POSIX PHP module"
3559 msgstr "PHP POSIX Modul"
3560
3561 #: src/Core/Installer.php:465
3562 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3563 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3564
3565 #: src/Core/Installer.php:471
3566 msgid "Program execution functions"
3567 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3568
3569 #: src/Core/Installer.php:472
3570 msgid ""
3571 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3572 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3573
3574 #: src/Core/Installer.php:478
3575 msgid "JSON PHP module"
3576 msgstr "PHP JSON Modul"
3577
3578 #: src/Core/Installer.php:479
3579 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3581
3582 #: src/Core/Installer.php:485
3583 msgid "File Information PHP module"
3584 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3585
3586 #: src/Core/Installer.php:486
3587 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3588 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3589
3590 #: src/Core/Installer.php:509
3591 msgid ""
3592 "The web installer needs to be able to create a file called "
3593 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3594 "unable to do so."
3595 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3596
3597 #: src/Core/Installer.php:510
3598 msgid ""
3599 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3600 "to write files in your folder - even if you can."
3601 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3602
3603 #: src/Core/Installer.php:511
3604 msgid ""
3605 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3606 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3607 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3608
3609 #: src/Core/Installer.php:512
3610 msgid ""
3611 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3612 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3613 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3614
3615 #: src/Core/Installer.php:515
3616 msgid "config/local.config.php is writable"
3617 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3618
3619 #: src/Core/Installer.php:535
3620 msgid ""
3621 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3622 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3623 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3624
3625 #: src/Core/Installer.php:536
3626 msgid ""
3627 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3628 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3629 "folder."
3630 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3631
3632 #: src/Core/Installer.php:537
3633 msgid ""
3634 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3635 " write access to this folder."
3636 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3637
3638 #: src/Core/Installer.php:538
3639 msgid ""
3640 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3641 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3642 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3643
3644 #: src/Core/Installer.php:541
3645 msgid "view/smarty3 is writable"
3646 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3647
3648 #: src/Core/Installer.php:569
3649 msgid ""
3650 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3651 "dist to .htaccess."
3652 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3653
3654 #: src/Core/Installer.php:570
3655 msgid ""
3656 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3657 "error."
3658 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3659
3660 #: src/Core/Installer.php:572
3661 msgid "Error message from Curl when fetching"
3662 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:578
3665 msgid "Url rewrite is working"
3666 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3667
3668 #: src/Core/Installer.php:607
3669 msgid ""
3670 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3671 " new Friendica server failed."
3672 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3673
3674 #: src/Core/Installer.php:608
3675 msgid ""
3676 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3677 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3678 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:609
3681 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3682 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3683
3684 #: src/Core/Installer.php:610
3685 msgid "No TLS detected"
3686 msgstr "Kein TLS gefunden"
3687
3688 #: src/Core/Installer.php:612
3689 msgid "TLS detected"
3690 msgstr "TLS gefunden"
3691
3692 #: src/Core/Installer.php:639
3693 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3694 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:641
3697 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3698 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3699
3700 #: src/Core/Installer.php:643
3701 msgid "ImageMagick supports GIF"
3702 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3703
3704 #: src/Core/Installer.php:665
3705 msgid "Database already in use."
3706 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3707
3708 #: src/Core/Installer.php:670
3709 msgid "Could not connect to database."
3710 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3711
3712 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3713 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3714 msgid "Monday"
3715 msgstr "Montag"
3716
3717 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3718 msgid "Tuesday"
3719 msgstr "Dienstag"
3720
3721 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3722 msgid "Wednesday"
3723 msgstr "Mittwoch"
3724
3725 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3726 msgid "Thursday"
3727 msgstr "Donnerstag"
3728
3729 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3730 msgid "Friday"
3731 msgstr "Freitag"
3732
3733 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3734 msgid "Saturday"
3735 msgstr "Samstag"
3736
3737 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3738 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3739 msgid "Sunday"
3740 msgstr "Sonntag"
3741
3742 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3743 msgid "January"
3744 msgstr "Januar"
3745
3746 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3747 msgid "February"
3748 msgstr "Februar"
3749
3750 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3751 msgid "March"
3752 msgstr "März"
3753
3754 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3755 msgid "April"
3756 msgstr "April"
3757
3758 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3759 msgid "May"
3760 msgstr "Mai"
3761
3762 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3763 msgid "June"
3764 msgstr "Juni"
3765
3766 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3767 msgid "July"
3768 msgstr "Juli"
3769
3770 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3771 msgid "August"
3772 msgstr "August"
3773
3774 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3775 msgid "September"
3776 msgstr "September"
3777
3778 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3779 msgid "October"
3780 msgstr "Oktober"
3781
3782 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3783 msgid "November"
3784 msgstr "November"
3785
3786 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3787 msgid "December"
3788 msgstr "Dezember"
3789
3790 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3791 msgid "Mon"
3792 msgstr "Mo"
3793
3794 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3795 msgid "Tue"
3796 msgstr "Di"
3797
3798 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3799 msgid "Wed"
3800 msgstr "Mi"
3801
3802 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3803 msgid "Thu"
3804 msgstr "Do"
3805
3806 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3807 msgid "Fri"
3808 msgstr "Fr"
3809
3810 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3811 msgid "Sat"
3812 msgstr "Sa"
3813
3814 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3815 msgid "Sun"
3816 msgstr "So"
3817
3818 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3819 msgid "Jan"
3820 msgstr "Jan"
3821
3822 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3823 msgid "Feb"
3824 msgstr "Feb"
3825
3826 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3827 msgid "Mar"
3828 msgstr "März"
3829
3830 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3831 msgid "Apr"
3832 msgstr "Apr"
3833
3834 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3835 msgid "Jun"
3836 msgstr "Jun"
3837
3838 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3839 msgid "Jul"
3840 msgstr "Juli"
3841
3842 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3843 msgid "Aug"
3844 msgstr "Aug"
3845
3846 #: src/Core/L10n.php:401
3847 msgid "Sep"
3848 msgstr "Sep"
3849
3850 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3851 msgid "Oct"
3852 msgstr "Okt"
3853
3854 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3855 msgid "Nov"
3856 msgstr "Nov"
3857
3858 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3859 msgid "Dec"
3860 msgstr "Dez"
3861
3862 #: src/Core/L10n.php:420
3863 msgid "poke"
3864 msgstr "anstupsen"
3865
3866 #: src/Core/L10n.php:420
3867 msgid "poked"
3868 msgstr "stupste"
3869
3870 #: src/Core/L10n.php:421
3871 msgid "ping"
3872 msgstr "anpingen"
3873
3874 #: src/Core/L10n.php:421
3875 msgid "pinged"
3876 msgstr "pingte"
3877
3878 #: src/Core/L10n.php:422
3879 msgid "prod"
3880 msgstr "knuffen"
3881
3882 #: src/Core/L10n.php:422
3883 msgid "prodded"
3884 msgstr "knuffte"
3885
3886 #: src/Core/L10n.php:423
3887 msgid "slap"
3888 msgstr "ohrfeigen"
3889
3890 #: src/Core/L10n.php:423
3891 msgid "slapped"
3892 msgstr "ohrfeigte"
3893
3894 #: src/Core/L10n.php:424
3895 msgid "finger"
3896 msgstr "befummeln"
3897
3898 #: src/Core/L10n.php:424
3899 msgid "fingered"
3900 msgstr "befummelte"
3901
3902 #: src/Core/L10n.php:425
3903 msgid "rebuff"
3904 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3905
3906 #: src/Core/L10n.php:425
3907 msgid "rebuffed"
3908 msgstr "abfuhrerteilte"
3909
3910 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3911 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3912 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3913 msgid ""
3914 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3915 "administrator."
3916 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3917
3918 #: src/Core/Renderer.php:141
3919 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3920 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3921
3922 #: src/Core/Renderer.php:175
3923 msgid "template engine is not registered!"
3924 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3925
3926 #: src/Core/Update.php:67
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3930 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3931 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3932
3933 #: src/Core/Update.php:78
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3937 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3938 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3939
3940 #: src/Core/Update.php:152
3941 #, php-format
3942 msgid "%s: executing pre update %d"
3943 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3944
3945 #: src/Core/Update.php:190
3946 #, php-format
3947 msgid "%s: executing post update %d"
3948 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3949
3950 #: src/Core/Update.php:261
3951 #, php-format
3952 msgid "Update %s failed. See error logs."
3953 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3954
3955 #: src/Core/Update.php:314
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "\n"
3959 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3960 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3961 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3962 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3963 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3964
3965 #: src/Core/Update.php:320
3966 #, php-format
3967 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3968 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3969
3970 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3971 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3972 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3973
3974 #: src/Core/Update.php:360
3975 #, php-format
3976 msgid ""
3977 "\n"
3978 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3979 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3980
3981 #: src/Core/UserImport.php:125
3982 msgid "Error decoding account file"
3983 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3984
3985 #: src/Core/UserImport.php:131
3986 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3987 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3988
3989 #: src/Core/UserImport.php:139
3990 #, php-format
3991 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3992 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3993
3994 #: src/Core/UserImport.php:175
3995 msgid "User creation error"
3996 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3997
3998 #: src/Core/UserImport.php:220
3999 #, php-format
4000 msgid "%d contact not imported"
4001 msgid_plural "%d contacts not imported"
4002 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4003 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4004
4005 #: src/Core/UserImport.php:273
4006 msgid "User profile creation error"
4007 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4008
4009 #: src/Core/UserImport.php:326
4010 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4011 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4012
4013 #: src/Database/DBStructure.php:65
4014 #, php-format
4015 msgid "The database version had been set to %s."
4016 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4017
4018 #: src/Database/DBStructure.php:78
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4022 "tables."
4023 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4024
4025 #: src/Database/DBStructure.php:91
4026 msgid "No unused tables found."
4027 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4028
4029 #: src/Database/DBStructure.php:96
4030 msgid ""
4031 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4032 " \"dbstructure drop -e\":"
4033 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4034
4035 #: src/Database/DBStructure.php:134
4036 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4037 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4038
4039 #: src/Database/DBStructure.php:158
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "\n"
4043 "Error %d occurred during database update:\n"
4044 "%s\n"
4045 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4046
4047 #: src/Database/DBStructure.php:161
4048 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4049 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4050
4051 #: src/Database/DBStructure.php:549
4052 msgid "Another database update is currently running."
4053 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4054
4055 #: src/Database/DBStructure.php:553
4056 #, php-format
4057 msgid "%s: Database update"
4058 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4059
4060 #: src/Database/DBStructure.php:803
4061 #, php-format
4062 msgid "%s: updating %s table."
4063 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4064
4065 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4066 msgid "Record not found"
4067 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4068
4069 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4070 msgid "Unprocessable Entity"
4071 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4072
4073 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4075 msgid "Unauthorized"
4076 msgstr "Nicht autorisiert"
4077
4078 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4079 msgid ""
4080 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4081 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4082
4083 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4084 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4085 msgid "Internal Server Error"
4086 msgstr "Interner Serverfehler"
4087
4088 #: src/LegacyModule.php:49
4089 #, php-format
4090 msgid "Legacy module file not found: %s"
4091 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4092
4093 #: src/Model/Contact.php:1073 src/Model/Contact.php:1085
4094 msgid "UnFollow"
4095 msgstr "Entfolgen"
4096
4097 #: src/Model/Contact.php:1091 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4099 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4100 msgid "Approve"
4101 msgstr "Genehmigen"
4102
4103 #: src/Model/Contact.php:1502
4104 msgid "Organisation"
4105 msgstr "Organisation"
4106
4107 #: src/Model/Contact.php:1510
4108 msgid "Forum"
4109 msgstr "Forum"
4110
4111 #: src/Model/Contact.php:2380
4112 msgid "Disallowed profile URL."
4113 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4114
4115 #: src/Model/Contact.php:2385 src/Module/Friendica.php:81
4116 msgid "Blocked domain"
4117 msgstr "Blockierte Domain"
4118
4119 #: src/Model/Contact.php:2390
4120 msgid "Connect URL missing."
4121 msgstr "Connect-URL fehlt"
4122
4123 #: src/Model/Contact.php:2399
4124 msgid ""
4125 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4126 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4127 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4128
4129 #: src/Model/Contact.php:2436
4130 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4131 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4132
4133 #: src/Model/Contact.php:2438
4134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4135 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4136
4137 #: src/Model/Contact.php:2441
4138 msgid "An author or name was not found."
4139 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4140
4141 #: src/Model/Contact.php:2444
4142 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4143 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4144
4145 #: src/Model/Contact.php:2447
4146 msgid ""
4147 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4148 "contact."
4149 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4150
4151 #: src/Model/Contact.php:2448
4152 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4153 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4154
4155 #: src/Model/Contact.php:2454
4156 msgid ""
4157 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4158 "on this site."
4159 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4160
4161 #: src/Model/Contact.php:2459
4162 msgid ""
4163 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4164 "notifications from you."
4165 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4166
4167 #: src/Model/Contact.php:2518
4168 msgid "Unable to retrieve contact information."
4169 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4170
4171 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:853
4172 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4173 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4174 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4175
4176 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4177 #: src/Model/Event.php:897
4178 msgid "Starts:"
4179 msgstr "Beginnt:"
4180
4181 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4182 #: src/Model/Event.php:901
4183 msgid "Finishes:"
4184 msgstr "Endet:"
4185
4186 #: src/Model/Event.php:414
4187 msgid "all-day"
4188 msgstr "ganztägig"
4189
4190 #: src/Model/Event.php:440
4191 msgid "Sept"
4192 msgstr "Sep"
4193
4194 #: src/Model/Event.php:462
4195 msgid "No events to display"
4196 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4197
4198 #: src/Model/Event.php:578
4199 msgid "l, F j"
4200 msgstr "l, F j"
4201
4202 #: src/Model/Event.php:609
4203 msgid "Edit event"
4204 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4205
4206 #: src/Model/Event.php:610
4207 msgid "Duplicate event"
4208 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4209
4210 #: src/Model/Event.php:611
4211 msgid "Delete event"
4212 msgstr "Veranstaltung löschen"
4213
4214 #: src/Model/Event.php:854
4215 msgid "D g:i A"
4216 msgstr "D H:i"
4217
4218 #: src/Model/Event.php:855
4219 msgid "g:i A"
4220 msgstr "H:i"
4221
4222 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4223 msgid "Show map"
4224 msgstr "Karte anzeigen"
4225
4226 #: src/Model/Event.php:917
4227 msgid "Hide map"
4228 msgstr "Karte verbergen"
4229
4230 #: src/Model/Event.php:1009
4231 #, php-format
4232 msgid "%s's birthday"
4233 msgstr "%ss Geburtstag"
4234
4235 #: src/Model/Event.php:1010
4236 #, php-format
4237 msgid "Happy Birthday %s"
4238 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4239
4240 #: src/Model/Group.php:92
4241 msgid ""
4242 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4243 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4244 "not what you intended, please create another group with a different name."
4245 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4246
4247 #: src/Model/Group.php:451
4248 msgid "Default privacy group for new contacts"
4249 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4250
4251 #: src/Model/Group.php:483
4252 msgid "Everybody"
4253 msgstr "Alle Kontakte"
4254
4255 #: src/Model/Group.php:502
4256 msgid "edit"
4257 msgstr "bearbeiten"
4258
4259 #: src/Model/Group.php:534
4260 msgid "add"
4261 msgstr "hinzufügen"
4262
4263 #: src/Model/Group.php:539
4264 msgid "Edit group"
4265 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4266
4267 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4268 msgid "Contacts not in any group"
4269 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4270
4271 #: src/Model/Group.php:542
4272 msgid "Create a new group"
4273 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4274
4275 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4276 #: src/Module/Group.php:276
4277 msgid "Group Name: "
4278 msgstr "Gruppenname:"
4279
4280 #: src/Model/Group.php:544
4281 msgid "Edit groups"
4282 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4283
4284 #: src/Model/Item.php:1677
4285 #, php-format
4286 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4287 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4288
4289 #: src/Model/Item.php:2628
4290 msgid "activity"
4291 msgstr "Aktivität"
4292
4293 #: src/Model/Item.php:2630
4294 msgid "comment"
4295 msgstr "Kommentar"
4296
4297 #: src/Model/Item.php:2633
4298 msgid "post"
4299 msgstr "Beitrag"
4300
4301 #: src/Model/Item.php:2770
4302 #, php-format
4303 msgid "Content warning: %s"
4304 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4305
4306 #: src/Model/Item.php:3119
4307 msgid "bytes"
4308 msgstr "Byte"
4309
4310 #: src/Model/Item.php:3148 src/Model/Item.php:3149
4311 msgid "View on separate page"
4312 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4313
4314 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4315 msgid "[no subject]"
4316 msgstr "[kein Betreff]"
4317
4318 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4319 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4320 msgid "Edit profile"
4321 msgstr "Profil bearbeiten"
4322
4323 #: src/Model/Profile.php:358
4324 msgid "Change profile photo"
4325 msgstr "Profilbild ändern"
4326
4327 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:155
4328 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4329 msgid "Homepage:"
4330 msgstr "Homepage:"
4331
4332 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:571
4333 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4334 msgid "About:"
4335 msgstr "Über:"
4336
4337 #: src/Model/Profile.php:458
4338 msgid "Atom feed"
4339 msgstr "Atom-Feed"
4340
4341 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4342 msgid "g A l F d"
4343 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4344
4345 #: src/Model/Profile.php:497
4346 msgid "F d"
4347 msgstr "d. F"
4348
4349 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4350 msgid "[today]"
4351 msgstr "[heute]"
4352
4353 #: src/Model/Profile.php:569
4354 msgid "Birthday Reminders"
4355 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4356
4357 #: src/Model/Profile.php:570
4358 msgid "Birthdays this week:"
4359 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4360
4361 #: src/Model/Profile.php:631
4362 msgid "[No description]"
4363 msgstr "[keine Beschreibung]"
4364
4365 #: src/Model/Profile.php:657
4366 msgid "Event Reminders"
4367 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4368
4369 #: src/Model/Profile.php:658
4370 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4371 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4372
4373 #: src/Model/Profile.php:846
4374 #, php-format
4375 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4376 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4377
4378 #: src/Model/Profile.php:978
4379 msgid "Hometown:"
4380 msgstr "Heimatort:"
4381
4382 #: src/Model/Profile.php:979
4383 msgid "Marital Status:"
4384 msgstr "Familienstand:"
4385
4386 #: src/Model/Profile.php:980
4387 msgid "With:"
4388 msgstr "Mit:"
4389
4390 #: src/Model/Profile.php:981
4391 msgid "Since:"
4392 msgstr "Seit:"
4393
4394 #: src/Model/Profile.php:982
4395 msgid "Sexual Preference:"
4396 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4397
4398 #: src/Model/Profile.php:983
4399 msgid "Political Views:"
4400 msgstr "Politische Ansichten:"
4401
4402 #: src/Model/Profile.php:984
4403 msgid "Religious Views:"
4404 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4405
4406 #: src/Model/Profile.php:985
4407 msgid "Likes:"
4408 msgstr "Likes:"
4409
4410 #: src/Model/Profile.php:986
4411 msgid "Dislikes:"
4412 msgstr "Dislikes:"
4413
4414 #: src/Model/Profile.php:987
4415 msgid "Title/Description:"
4416 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4417
4418 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Admin/Summary.php:234
4419 msgid "Summary"
4420 msgstr "Zusammenfassung"
4421
4422 #: src/Model/Profile.php:989
4423 msgid "Musical interests"
4424 msgstr "Musikalische Interessen"
4425
4426 #: src/Model/Profile.php:990
4427 msgid "Books, literature"
4428 msgstr "Bücher, Literatur"
4429
4430 #: src/Model/Profile.php:991
4431 msgid "Television"
4432 msgstr "Fernsehen"
4433
4434 #: src/Model/Profile.php:992
4435 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4436 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4437
4438 #: src/Model/Profile.php:993
4439 msgid "Hobbies/Interests"
4440 msgstr "Hobbies/Interessen"
4441
4442 #: src/Model/Profile.php:994
4443 msgid "Love/romance"
4444 msgstr "Liebe/Romantik"
4445
4446 #: src/Model/Profile.php:995
4447 msgid "Work/employment"
4448 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4449
4450 #: src/Model/Profile.php:996
4451 msgid "School/education"
4452 msgstr "Schule/Ausbildung"
4453
4454 #: src/Model/Profile.php:997
4455 msgid "Contact information and Social Networks"
4456 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4457
4458 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:77
4459 msgid "Storage base path"
4460 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4461
4462 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:79
4463 msgid ""
4464 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4465 "a path outside web server folder tree"
4466 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4467
4468 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:92
4469 msgid "Enter a valid existing folder"
4470 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4471
4472 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1050
4473 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4474 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4475
4476 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4477 msgid "Login failed"
4478 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4479
4480 #: src/Model/User.php:654
4481 msgid "Not enough information to authenticate"
4482 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4483
4484 #: src/Model/User.php:749
4485 msgid "Password can't be empty"
4486 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4487
4488 #: src/Model/User.php:768
4489 msgid "Empty passwords are not allowed."
4490 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4491
4492 #: src/Model/User.php:772
4493 msgid ""
4494 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4495 "another."
4496 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4497
4498 #: src/Model/User.php:778
4499 msgid ""
4500 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4501 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4502
4503 #: src/Model/User.php:930
4504 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4505 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4506
4507 #: src/Model/User.php:937
4508 msgid "An invitation is required."
4509 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4510
4511 #: src/Model/User.php:941
4512 msgid "Invitation could not be verified."
4513 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4514
4515 #: src/Model/User.php:949
4516 msgid "Invalid OpenID url"
4517 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4518
4519 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4520 msgid ""
4521 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4522 "Please check the correct spelling of the ID."
4523 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4524
4525 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4526 msgid "The error message was:"
4527 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4528
4529 #: src/Model/User.php:968
4530 msgid "Please enter the required information."
4531 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4532
4533 #: src/Model/User.php:982
4534 #, php-format
4535 msgid ""
4536 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4537 "excluding each other, swapping values."
4538 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4539
4540 #: src/Model/User.php:989
4541 #, php-format
4542 msgid "Username should be at least %s character."
4543 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4544 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4545 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4546
4547 #: src/Model/User.php:993
4548 #, php-format
4549 msgid "Username should be at most %s character."
4550 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4551 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4552 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4553
4554 #: src/Model/User.php:1001
4555 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4556 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4557
4558 #: src/Model/User.php:1006
4559 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4560 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4561
4562 #: src/Model/User.php:1010
4563 msgid "Not a valid email address."
4564 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4565
4566 #: src/Model/User.php:1013
4567 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4568 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4569
4570 #: src/Model/User.php:1017 src/Model/User.php:1025
4571 msgid "Cannot use that email."
4572 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4573
4574 #: src/Model/User.php:1032
4575 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4576 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4577
4578 #: src/Model/User.php:1040 src/Model/User.php:1097
4579 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4580 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4581
4582 #: src/Model/User.php:1084 src/Model/User.php:1088
4583 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4584 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4585
4586 #: src/Model/User.php:1111
4587 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4588 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4589
4590 #: src/Model/User.php:1118
4591 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4592 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4593
4594 #: src/Model/User.php:1123
4595 msgid "Friends"
4596 msgstr "Kontakte"
4597
4598 #: src/Model/User.php:1127
4599 msgid ""
4600 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4601 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4602
4603 #: src/Model/User.php:1165
4604 msgid "Profile Photos"
4605 msgstr "Profilbilder"
4606
4607 #: src/Model/User.php:1359
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 "\n"
4611 "\t\tDear %1$s,\n"
4612 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4613 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4614
4615 #: src/Model/User.php:1362
4616 #, php-format
4617 msgid ""
4618 "\n"
4619 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4620 "\n"
4621 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4622 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4623 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4624 "\n"
4625 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4626 "\t\tin.\n"
4627 "\n"
4628 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4629 "\n"
4630 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4631 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4632 "\n"
4633 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4634 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4635 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4636 "\t\tthan that.\n"
4637 "\n"
4638 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4639 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4640 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4641 "\n"
4642 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4643 "\n"
4644 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4645 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4646
4647 #: src/Model/User.php:1395 src/Model/User.php:1502
4648 #, php-format
4649 msgid "Registration details for %s"
4650 msgstr "Details der Registration von %s"
4651
4652 #: src/Model/User.php:1415
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "\n"
4656 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4657 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4658 "\n"
4659 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4660 "\n"
4661 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4662 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4663 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4664 "\t\t"
4665 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4666
4667 #: src/Model/User.php:1434
4668 #, php-format
4669 msgid "Registration at %s"
4670 msgstr "Registrierung als %s"
4671
4672 #: src/Model/User.php:1458
4673 #, php-format
4674 msgid ""
4675 "\n"
4676 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4677 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4678 "\t\t\t"
4679 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4680
4681 #: src/Model/User.php:1466
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "\n"
4685 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4686 "\n"
4687 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4688 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4689 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4690 "\n"
4691 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4692 "\t\t\tin.\n"
4693 "\n"
4694 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4695 "\n"
4696 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4697 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4698 "\n"
4699 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4700 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4701 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4702 "\t\t\tthan that.\n"
4703 "\n"
4704 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4705 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4706 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4707 "\n"
4708 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4709 "\n"
4710 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4711 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4712
4713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4714 msgid "Addon not found."
4715 msgstr "Addon nicht gefunden."
4716
4717 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4718 #, php-format
4719 msgid "Addon %s disabled."
4720 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4721
4722 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4723 #, php-format
4724 msgid "Addon %s enabled."
4725 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4726
4727 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4728 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4729 msgid "Disable"
4730 msgstr "Ausschalten"
4731
4732 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4733 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4734 msgid "Enable"
4735 msgstr "Einschalten"
4736
4737 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4741 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4742 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4743 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:499
4744 #: src/Module/Admin/Storage.php:139 src/Module/Admin/Summary.php:233
4745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4746 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4747 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4748 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4749 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4750 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4751 msgid "Administration"
4752 msgstr "Administration"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4755 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4756 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4757 msgid "Addons"
4758 msgstr "Addons"
4759
4760 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4761 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4762 msgid "Toggle"
4763 msgstr "Umschalten"
4764
4765 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4766 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4767 msgid "Author: "
4768 msgstr "Autor:"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4771 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4772 msgid "Maintainer: "
4773 msgstr "Betreuer:"
4774
4775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4776 msgid "Addons reloaded"
4777 msgstr "Addons neu geladen"
4778
4779 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4780 #, php-format
4781 msgid "Addon %s failed to install."
4782 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4785 msgid "Reload active addons"
4786 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4792 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4793 " the open addon registry at %2$s"
4794 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4795
4796 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4797 msgid "List of all users"
4798 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4799
4800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4801 msgid "Active"
4802 msgstr "Aktive"
4803
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4805 msgid "List of active accounts"
4806 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4807
4808 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:703
4809 #: src/Module/Contact.php:763
4810 msgid "Pending"
4811 msgstr "Ausstehend"
4812
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4814 msgid "List of pending registrations"
4815 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4816
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:711
4818 #: src/Module/Contact.php:764
4819 msgid "Blocked"
4820 msgstr "Geblockt"
4821
4822 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4823 msgid "List of blocked users"
4824 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4825
4826 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4827 msgid "Deleted"
4828 msgstr "Gelöscht"
4829
4830 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4831 msgid "List of pending user deletions"
4832 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4833
4834 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
4835 msgid "Private Forum"
4836 msgstr "Privates Forum"
4837
4838 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
4839 msgid "Relay"
4840 msgstr "Relais"
4841
4842 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4843 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4844 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4845
4846 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4847 #, php-format
4848 msgid "%s contact unblocked"
4849 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4850 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4851 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4852
4853 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4854 msgid "Remote Contact Blocklist"
4855 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4858 msgid ""
4859 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4860 "your node."
4861 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4862
4863 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4864 msgid "Block Remote Contact"
4865 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4868 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4869 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4870 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4871 msgid "select all"
4872 msgstr "Alle auswählen"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4875 msgid "select none"
4876 msgstr "Auswahl aufheben"
4877
4878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4879 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4880 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
4881 #: src/Module/Contact.php:1064
4882 msgid "Unblock"
4883 msgstr "Entsperren"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4886 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4887 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4888
4889 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4890 msgid "Blocked Remote Contacts"
4891 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4894 msgid "Block New Remote Contact"
4895 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4896
4897 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4898 msgid "Photo"
4899 msgstr "Foto:"
4900
4901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4902 msgid "Reason"
4903 msgstr "Grund"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4906 #, php-format
4907 msgid "%s total blocked contact"
4908 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4909 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4910 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4913 msgid "URL of the remote contact to block."
4914 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4915
4916 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4917 msgid "Also purge contact"
4918 msgstr "Kontakt auch löschen"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4921 msgid ""
4922 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4923 " record. This action canoot be undone."
4924 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4925
4926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4927 msgid "Block Reason"
4928 msgstr "Sperrgrund"
4929
4930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
4931 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
4932 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
4935 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
4936 msgid "Blocked server domain pattern"
4937 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
4940 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
4941 msgid "Reason for the block"
4942 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
4945 msgid "Delete server domain pattern"
4946 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
4949 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4950 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
4953 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4954 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4955
4956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
4957 msgid ""
4958 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4959 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4960 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4961 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4962
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
4964 msgid ""
4965 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4966 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4967 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4968 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
4971 msgid ""
4972 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4973 "<ul>\n"
4974 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4975 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4976 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
4977 "</ul>"
4978 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
4981 msgid "Add new entry to block list"
4982 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
4985 msgid "Server Domain Pattern"
4986 msgstr "Server Domain Muster"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
4989 msgid ""
4990 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
4991 "include the protocol."
4992 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
4995 msgid "Block reason"
4996 msgstr "Begründung der Blockierung"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
4999 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5000 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5001
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5003 msgid "Add Entry"
5004 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5007 msgid "Save changes to the blocklist"
5008 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5011 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5012 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5015 msgid "Delete entry from blocklist"
5016 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5019 msgid "Delete entry from blocklist?"
5020 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5021
5022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5023 msgid "Update has been marked successful"
5024 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5025
5026 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5027 #, php-format
5028 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5029 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5030
5031 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5032 #, php-format
5033 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5034 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5035
5036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5037 #, php-format
5038 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5039 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5040
5041 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5042 #, php-format
5043 msgid "Update %s was successfully applied."
5044 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5045
5046 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5047 #, php-format
5048 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5049 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5050
5051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5052 #, php-format
5053 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5054 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5055
5056 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5057 msgid "No failed updates."
5058 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5059
5060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5061 msgid "Check database structure"
5062 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5063
5064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5065 msgid "Failed Updates"
5066 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5067
5068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5069 msgid ""
5070 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5071 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5072
5073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5074 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5075 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5076
5077 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5078 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5079 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5082 #, php-format
5083 msgid "Lock feature %s"
5084 msgstr "Feature festlegen: %s"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5087 msgid "Manage Additional Features"
5088 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5089
5090 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5091 msgid "Other"
5092 msgstr "Andere"
5093
5094 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5095 msgid "unknown"
5096 msgstr "Unbekannt"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5099 msgid ""
5100 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5101 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5102 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5103 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5104
5105 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5106 msgid "Federation Statistics"
5107 msgstr "Föderation Statistik"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5113 "following platforms:"
5114 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5117 msgid "Item marked for deletion."
5118 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5119
5120 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5121 msgid "Delete Item"
5122 msgstr "Eintrag löschen"
5123
5124 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5125 msgid "Delete this Item"
5126 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5127
5128 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5129 msgid ""
5130 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5131 "level posting, the entire thread will be deleted."
5132 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5133
5134 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5135 msgid ""
5136 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5137 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5138 "GUID, here 123456."
5139 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5140
5141 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5142 msgid "GUID"
5143 msgstr "GUID"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5146 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5147 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5150 msgid "Item Source"
5151 msgstr "Beitrags Quelle"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5154 msgid "Item Guid"
5155 msgstr "Beitrags-Guid"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5158 msgid "Item Id"
5159 msgstr "Item Id"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5162 msgid "Item URI"
5163 msgstr "Item URI"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5166 msgid "Terms"
5167 msgstr "Terms"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5170 msgid "Tag"
5171 msgstr "Tag"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5174 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5175 msgid "Type"
5176 msgstr "Typ"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5179 msgid "Term"
5180 msgstr "Term"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5183 msgid "URL"
5184 msgstr "URL"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5187 msgid "Mention"
5188 msgstr "Mention"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5191 msgid "Implicit Mention"
5192 msgstr "Implicit Mention"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5195 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5196 msgid "Source"
5197 msgstr "Quelle"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5200 #, php-format
5201 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5202 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5205 msgid "PHP log currently enabled."
5206 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5207
5208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5209 msgid "PHP log currently disabled."
5210 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5211
5212 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5213 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5214 msgid "Logs"
5215 msgstr "Protokolle"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5218 msgid "Clear"
5219 msgstr "löschen"
5220
5221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5222 msgid "Enable Debugging"
5223 msgstr "Protokoll führen"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5226 msgid "Log file"
5227 msgstr "Protokolldatei"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5230 msgid ""
5231 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5232 "directory."
5233 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5234
5235 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5236 msgid "Log level"
5237 msgstr "Protokoll-Level"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5240 msgid "PHP logging"
5241 msgstr "PHP Protokollieren"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5244 msgid ""
5245 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5246 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5247 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5248 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5249 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5250 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5251
5252 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5256 "file %1$s exist and is readable."
5257 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5258
5259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5263 "is readable."
5264 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5265
5266 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5267 msgid "View Logs"
5268 msgstr "Protokolle anzeigen"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5271 msgid "Search in logs"
5272 msgstr "Logs durchsuchen"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5275 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5276 msgid "Show all"
5277 msgstr "Alle anzeigen"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5280 msgid "Date"
5281 msgstr "Datum"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5284 msgid "Level"
5285 msgstr "Level"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5288 msgid "Context"
5289 msgstr "Zusammenhang"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5292 msgid "ALL"
5293 msgstr "ALLE"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5296 msgid "View details"
5297 msgstr "Details anzeigen"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5300 msgid "Click to view details"
5301 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5304 msgid "Data"
5305 msgstr "Daten"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5308 msgid "File"
5309 msgstr "Datei"
5310
5311 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5312 msgid "Line"
5313 msgstr "Zeile"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5316 msgid "Function"
5317 msgstr "Funktion"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5320 msgid "UID"
5321 msgstr "UID"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5324 msgid "Process ID"
5325 msgstr "Prozess ID"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5328 msgid "Close"
5329 msgstr "Schließen"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5332 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5333 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5336 msgid ""
5337 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5338 "executed at the first time."
5339 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5340
5341 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5342 msgid "Inspect Worker Queue"
5343 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5346 msgid ""
5347 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5348 "the worker cronjob you've set up during install."
5349 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5350
5351 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5352 msgid "ID"
5353 msgstr "ID"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5356 msgid "Command"
5357 msgstr "Befehl"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5360 msgid "Job Parameters"
5361 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5364 msgid "Priority"
5365 msgstr "Priorität"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5368 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5369 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5372 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5373 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5374
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:404 src/Module/Settings/Display.php:139
5376 msgid "No special theme for mobile devices"
5377 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5378
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:421 src/Module/Settings/Display.php:149
5380 #, php-format
5381 msgid "%s - (Experimental)"
5382 msgstr "%s - (Experimentell)"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5385 msgid "No community page for local users"
5386 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5389 msgid "No community page"
5390 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5393 msgid "Public postings from users of this site"
5394 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5397 msgid "Public postings from the federated network"
5398 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5401 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5402 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5405 msgid "Multi user instance"
5406 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5409 msgid "Closed"
5410 msgstr "Geschlossen"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5413 msgid "Requires approval"
5414 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5417 msgid "Open"
5418 msgstr "Offen"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:215
5421 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5422 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:216
5425 msgid "Force all links to use SSL"
5426 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:478 src/Module/Install.php:217
5429 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5430 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5433 msgid "Don't check"
5434 msgstr "Nicht überprüfen"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5437 msgid "check the stable version"
5438 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5441 msgid "check the development version"
5442 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5445 msgid "none"
5446 msgstr "keine"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5449 msgid "Local contacts"
5450 msgstr "Lokale Kontakte"
5451
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5453 msgid "Interactors"
5454 msgstr "Interaktionen"
5455
5456 #: src/Module/Admin/Site.php:500 src/Module/BaseAdmin.php:90
5457 msgid "Site"
5458 msgstr "Seite"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5461 msgid "General Information"
5462 msgstr "Allgemeine Informationen"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5465 msgid "Republish users to directory"
5466 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5467
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Register.php:141
5469 msgid "Registration"
5470 msgstr "Registrierung"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5473 msgid "File upload"
5474 msgstr "Datei hochladen"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5477 msgid "Policies"
5478 msgstr "Regeln"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5481 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5482 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5485 msgid "Performance"
5486 msgstr "Performance"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5489 msgid "Worker"
5490 msgstr "Worker"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5493 msgid "Message Relay"
5494 msgstr "Nachrichten-Relais"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5497 msgid ""
5498 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5499 "relays."
5500 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5503 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5504 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5507 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5508 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5511 msgid "Relocate Instance"
5512 msgstr "Instanz Umziehen"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5515 msgid ""
5516 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5517 "unreachable."
5518 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5519
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5521 msgid "Site name"
5522 msgstr "Seitenname"
5523
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5525 msgid "Sender Email"
5526 msgstr "Absender für Emails"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5529 msgid ""
5530 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5531 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5534 msgid "Name of the system actor"
5535 msgstr "Name des System-Actors"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5538 msgid ""
5539 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5540 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5541 "again."
5542 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5545 msgid "Banner/Logo"
5546 msgstr "Banner/Logo"
5547
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5549 msgid "Email Banner/Logo"
5550 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5551
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5553 msgid "Shortcut icon"
5554 msgstr "Shortcut Icon"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5557 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5558 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5561 msgid "Touch icon"
5562 msgstr "Touch Icon"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5565 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5566 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5567
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5569 msgid "Additional Info"
5570 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5573 #, php-format
5574 msgid ""
5575 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5576 "listed at %s/servers."
5577 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5580 msgid "System language"
5581 msgstr "Systemsprache"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5584 msgid "System theme"
5585 msgstr "Systemweites Theme"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5588 msgid ""
5589 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5590 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5591 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5594 msgid "Mobile system theme"
5595 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5598 msgid "Theme for mobile devices"
5599 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5600
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:532 src/Module/Install.php:225
5602 msgid "SSL link policy"
5603 msgstr "Regeln für SSL Links"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:532 src/Module/Install.php:227
5606 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5607 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5610 msgid "Force SSL"
5611 msgstr "Erzwinge SSL"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5614 msgid ""
5615 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5616 " to endless loops."
5617 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5620 msgid "Show help entry from navigation menu"
5621 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5624 msgid ""
5625 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5626 "always accessible by calling /help directly."
5627 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5630 msgid "Single user instance"
5631 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5634 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5635 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5638 msgid "Maximum image size"
5639 msgstr "Maximale Bildgröße"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5642 msgid ""
5643 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5644 "limits."
5645 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5648 msgid "Maximum image length"
5649 msgstr "Maximale Bildlänge"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5652 msgid ""
5653 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5654 "-1, which means no limits."
5655 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5656
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5658 msgid "JPEG image quality"
5659 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5662 msgid ""
5663 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5664 "100, which is full quality."
5665 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5668 msgid "Register policy"
5669 msgstr "Registrierungsmethode"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5672 msgid "Maximum Daily Registrations"
5673 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5674
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5676 msgid ""
5677 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5678 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5679 "setting has no effect."
5680 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5683 msgid "Register text"
5684 msgstr "Registrierungstext"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5687 msgid ""
5688 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5689 "here."
5690 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5693 msgid "Forbidden Nicknames"
5694 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5697 msgid ""
5698 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5699 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5700 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5703 msgid "Accounts abandoned after x days"
5704 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5707 msgid ""
5708 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5709 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5710 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5711
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5713 msgid "Allowed friend domains"
5714 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5717 msgid ""
5718 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5719 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5720 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5723 msgid "Allowed email domains"
5724 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5727 msgid ""
5728 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5729 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5730 "domains"
5731 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5734 msgid "No OEmbed rich content"
5735 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5738 msgid ""
5739 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5740 "listed below."
5741 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5744 msgid "Trusted third-party domains"
5745 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5748 msgid ""
5749 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5750 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5751 "allowed as well."
5752 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5755 msgid "Block public"
5756 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5759 msgid ""
5760 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5761 "site unless you are currently logged in."
5762 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5765 msgid "Force publish"
5766 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5769 msgid ""
5770 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5771 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5774 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5775 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5778 msgid "Global directory URL"
5779 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5782 msgid ""
5783 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5784 "completely unavailable to the application."
5785 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5788 msgid "Private posts by default for new users"
5789 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5792 msgid ""
5793 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5794 "group rather than public."
5795 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5798 msgid "Don't include post content in email notifications"
5799 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5802 msgid ""
5803 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5804 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5805 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5808 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5809 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5812 msgid ""
5813 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5814 "only."
5815 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5818 msgid "Don't embed private images in posts"
5819 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5822 msgid ""
5823 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5824 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5825 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5826 "while."
5827 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5830 msgid "Explicit Content"
5831 msgstr "Sensibler Inhalt"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5834 msgid ""
5835 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5836 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5837 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5838 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5839 "will be shown at the user registration page."
5840 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5843 msgid "Proxify external content"
5844 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5847 msgid ""
5848 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5849 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5850 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5853 msgid "Cache contact avatars"
5854 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5857 msgid ""
5858 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5859 "storage space but it increases the performance."
5860 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5863 msgid "Allow Users to set remote_self"
5864 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5867 msgid ""
5868 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5869 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5870 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5871 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5874 msgid "Enable multiple registrations"
5875 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5878 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5879 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5882 msgid "Enable OpenID"
5883 msgstr "OpenID aktivieren"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5886 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5887 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5890 msgid "Enable Fullname check"
5891 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5894 msgid ""
5895 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5896 "name and the last name in their full name."
5897 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5900 msgid "Community pages for visitors"
5901 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5904 msgid ""
5905 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5906 "see both pages."
5907 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5910 msgid "Posts per user on community page"
5911 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5914 msgid ""
5915 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5916 "\"Global Community\")"
5917 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5920 msgid "Enable Mail support"
5921 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5924 msgid ""
5925 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5926 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5929 msgid ""
5930 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5931 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5934 msgid "Enable OStatus support"
5935 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5938 msgid ""
5939 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5940 "communications in OStatus are public."
5941 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5944 msgid ""
5945 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5946 " directory."
5947 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5950 msgid "Enable Diaspora support"
5951 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5954 msgid ""
5955 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5956 "diaspora servers."
5957 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5960 msgid "Verify SSL"
5961 msgstr "SSL Überprüfen"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5964 msgid ""
5965 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5966 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5967 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5970 msgid "Proxy user"
5971 msgstr "Proxy-Nutzer"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5974 msgid "Proxy URL"
5975 msgstr "Proxy-URL"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5978 msgid "Network timeout"
5979 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5982 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5983 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5986 msgid "Maximum Load Average"
5987 msgstr "Maximum Load Average"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5990 #, php-format
5991 msgid ""
5992 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5993 "default %d."
5994 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5997 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5998 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6001 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6002 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6005 msgid "Minimal Memory"
6006 msgstr "Minimaler Speicher"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6009 msgid ""
6010 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6011 "default 0 (deactivated)."
6012 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6015 msgid "Periodically optimize tables"
6016 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6019 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6020 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6023 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6024 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6027 msgid ""
6028 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6029 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6032 msgid "None - deactivated"
6033 msgstr "Keine - deaktiviert"
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6036 msgid ""
6037 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6038 "followers/followings."
6039 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6042 msgid ""
6043 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6044 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6045 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6048 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6049 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6052 msgid ""
6053 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6054 "defined directory server."
6055 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6058 msgid "Days between requery"
6059 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6062 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6063 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6066 msgid "Discover contacts from other servers"
6067 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6070 msgid ""
6071 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6072 " Mastodon and Hubzilla servers."
6073 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6076 msgid "Search the local directory"
6077 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6080 msgid ""
6081 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6082 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6083 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6084 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6087 msgid "Publish server information"
6088 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6091 msgid ""
6092 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6093 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6094 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6095 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6096 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6099 msgid "Check upstream version"
6100 msgstr "Suche nach Updates"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6103 msgid ""
6104 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6105 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6106 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6109 msgid "Suppress Tags"
6110 msgstr "Tags unterdrücken"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6113 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6114 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6117 msgid "Clean database"
6118 msgstr "Datenbank aufräumen"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6121 msgid ""
6122 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6123 " other helper tables."
6124 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6127 msgid "Lifespan of remote items"
6128 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6131 msgid ""
6132 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6133 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6134 "always kept. 0 disables this behaviour."
6135 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6138 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6139 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6142 msgid ""
6143 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6144 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6145 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6146 "items if set to 0."
6147 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6150 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6151 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6154 msgid ""
6155 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6156 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6157 "days."
6158 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6159
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6161 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6162 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6165 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6166 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6169 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6170 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6173 msgid ""
6174 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6175 "value is 1000."
6176 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6179 msgid "Temp path"
6180 msgstr "Temp-Pfad"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6183 msgid ""
6184 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6185 "temp path, enter another path here."
6186 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6189 msgid "Only search in tags"
6190 msgstr "Nur in Tags suchen"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6193 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6194 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6197 msgid "New base url"
6198 msgstr "Neue Basis-URL"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6201 msgid ""
6202 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6203 " Diaspora* contacts of all users."
6204 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6207 msgid "Maximum number of parallel workers"
6208 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6214 " Default value is %d."
6215 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6218 msgid "Enable fastlane"
6219 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6222 msgid ""
6223 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6224 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6225 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6228 msgid "Direct relay transfer"
6229 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6232 msgid ""
6233 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6234 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6235
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6237 msgid "Relay scope"
6238 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6241 msgid ""
6242 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6243 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6244 "received."
6245 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:612 src/Module/Contact.php:473
6248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6249 msgid "Disabled"
6250 msgstr "Deaktiviert"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6253 msgid "all"
6254 msgstr "Alle"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6257 msgid "tags"
6258 msgstr "Schlagwörter"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6261 msgid "Server tags"
6262 msgstr "Server-Schlagworte"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6265 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6266 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6269 msgid "Deny Server tags"
6270 msgstr "Server Tags ablehnen"
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6273 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6274 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6275
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6277 msgid "Allow user tags"
6278 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6279
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6281 msgid ""
6282 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6283 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6284 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6287 msgid "Start Relocation"
6288 msgstr "Umsiedlung starten"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6291 #, php-format
6292 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6293 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6294
6295 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6296 #, php-format
6297 msgid "Storage backend %s error: %s"
6298 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6299
6300 #: src/Module/Admin/Storage.php:85 src/Module/Admin/Storage.php:88
6301 msgid "Invalid storage backend setting value."
6302 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6305 msgid "Current Storage Backend"
6306 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6307
6308 #: src/Module/Admin/Storage.php:141
6309 msgid "Storage Configuration"
6310 msgstr "Speicher Konfiguration"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:91
6313 msgid "Storage"
6314 msgstr "Speicher"
6315
6316 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6317 msgid "Save & Use storage backend"
6318 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6321 msgid "Use storage backend"
6322 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6325 msgid "Save & Reload"
6326 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Storage.php:147
6329 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6330 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
6333 msgid "Database (legacy)"
6334 msgstr "Datenbank (legacy)"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6337 #, php-format
6338 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6339 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6342 #, php-format
6343 msgid ""
6344 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6345 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6346 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6347 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6348 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6349 " an automatic conversion.<br />"
6350 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6351
6352 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6353 #, php-format
6354 msgid ""
6355 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6356 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6357 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6358 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6359 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6360 " installation for an automatic conversion.<br />"
6361 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6367 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6368 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6369 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6370
6371 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6375 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6376 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6377
6378 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6379 msgid ""
6380 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6381 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6382 "appear."
6383 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6384
6385 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6386 msgid ""
6387 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6388 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6389 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6390 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6393 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6394 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6395
6396 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6400 " check your crontab settings."
6401 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6402
6403 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6404 #, php-format
6405 msgid ""
6406 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6407 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6408 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6409 "help with the transition."
6410 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6411
6412 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6413 #, php-format
6414 msgid ""
6415 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6416 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6417 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6418 "page</a> for help with the transition."
6419 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6420
6421 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6422 #, php-format
6423 msgid ""
6424 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6425 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6426 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6427 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6428
6429 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6430 #, php-format
6431 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6432 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6433
6434 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6438 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6441 #, php-format
6442 msgid ""
6443 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6444 " system.basepath from your db to avoid differences."
6445 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6446
6447 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6451 "isn't used."
6452 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6453
6454 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6458 "'%s'. Please fix your configuration."
6459 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6460
6461 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6462 msgid "Normal Account"
6463 msgstr "Normales Konto"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6466 msgid "Automatic Follower Account"
6467 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6470 msgid "Public Forum Account"
6471 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6474 msgid "Automatic Friend Account"
6475 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6478 msgid "Blog Account"
6479 msgstr "Blog-Konto"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6482 msgid "Private Forum Account"
6483 msgstr "Privates Forum-Konto"
6484
6485 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6486 msgid "Message queues"
6487 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6490 msgid "Server Settings"
6491 msgstr "Servereinstellungen"
6492
6493 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6494 msgid "Registered users"
6495 msgstr "Registrierte Personen"
6496
6497 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6498 msgid "Pending registrations"
6499 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6502 msgid "Version"
6503 msgstr "Version"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6506 msgid "Active addons"
6507 msgstr "Aktivierte Addons"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6510 #, php-format
6511 msgid "Theme %s disabled."
6512 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6515 #, php-format
6516 msgid "Theme %s successfully enabled."
6517 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6518
6519 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6520 #, php-format
6521 msgid "Theme %s failed to install."
6522 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6523
6524 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6525 msgid "Screenshot"
6526 msgstr "Bildschirmfoto"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6529 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6530 msgid "Themes"
6531 msgstr "Themen"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6534 msgid "Unknown theme."
6535 msgstr "Unbekanntes Theme"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6538 msgid "Themes reloaded"
6539 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6542 msgid "Reload active themes"
6543 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6546 #, php-format
6547 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6548 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6549
6550 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6551 msgid "[Experimental]"
6552 msgstr "[Experimentell]"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6555 msgid "[Unsupported]"
6556 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6557
6558 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6559 msgid "Display Terms of Service"
6560 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6561
6562 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6563 msgid ""
6564 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6565 "will be added to the registration form and the general information page."
6566 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6567
6568 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6569 msgid "Display Privacy Statement"
6570 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6571
6572 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6573 #, php-format
6574 msgid ""
6575 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6576 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6577 "\">EU-GDPR</a>."
6578 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6579
6580 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6581 msgid "Privacy Statement Preview"
6582 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6583
6584 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6585 msgid "The Terms of Service"
6586 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6589 msgid ""
6590 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6591 "of sections should be [h2] and below."
6592 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6593
6594 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6595 #, php-format
6596 msgid "%s user blocked"
6597 msgid_plural "%s users blocked"
6598 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6599 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6602 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6603 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6604 msgid "You can't remove yourself"
6605 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6606
6607 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6608 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6609 #, php-format
6610 msgid "%s user deleted"
6611 msgid_plural "%s users deleted"
6612 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6613 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6616 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6617 #, php-format
6618 msgid "User \"%s\" deleted"
6619 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6622 #, php-format
6623 msgid "User \"%s\" blocked"
6624 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6627 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6628 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6629 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6630 msgid "Register date"
6631 msgstr "Anmeldedatum"
6632
6633 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6634 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6635 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6636 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6637 msgid "Last login"
6638 msgstr "Letzte Anmeldung"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6641 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6642 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6643 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6644 msgid "Last public item"
6645 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6648 msgid "Active Accounts"
6649 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6653 msgid "User blocked"
6654 msgstr "Nutzer blockiert."
6655
6656 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6657 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6658 msgid "Site admin"
6659 msgstr "Seitenadministrator"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6662 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6663 msgid "Account expired"
6664 msgstr "Account ist abgelaufen"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6667 msgid "Create a new user"
6668 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6671 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6672 msgid ""
6673 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6674 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6675 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6676
6677 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6678 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6679 msgid ""
6680 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6681 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6682 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6683
6684 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6685 #, php-format
6686 msgid "%s user unblocked"
6687 msgid_plural "%s users unblocked"
6688 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6689 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6692 #, php-format
6693 msgid "User \"%s\" unblocked"
6694 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6697 msgid "Blocked Users"
6698 msgstr "Blockierte Benutzer"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6701 msgid "New User"
6702 msgstr "Neuer Nutzer"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6705 msgid "Add User"
6706 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6709 msgid "Name of the new user."
6710 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6713 msgid "Nickname"
6714 msgstr "Spitzname"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6717 msgid "Nickname of the new user."
6718 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6721 msgid "Email address of the new user."
6722 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6723
6724 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6725 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6726 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6729 msgid "Permanent deletion"
6730 msgstr "Permanent löschen"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6733 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6734 msgid "Users"
6735 msgstr "Nutzer"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6738 msgid "User waiting for permanent deletion"
6739 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6742 #, php-format
6743 msgid "%s user approved"
6744 msgid_plural "%s users approved"
6745 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6746 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6749 #, php-format
6750 msgid "%s registration revoked"
6751 msgid_plural "%s registrations revoked"
6752 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6753 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6756 msgid "Account approved."
6757 msgstr "Konto freigegeben."
6758
6759 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6760 msgid "Registration revoked"
6761 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6762
6763 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6764 msgid "User registrations awaiting review"
6765 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6766
6767 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6768 msgid "Request date"
6769 msgstr "Anfragedatum"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6772 msgid "No registrations."
6773 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6774
6775 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6776 msgid "Note from the user"
6777 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6778
6779 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6780 msgid "Deny"
6781 msgstr "Verwehren"
6782
6783 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6784 msgid "Missing parameters"
6785 msgstr "Fehlende Parameter"
6786
6787 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6788 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6789 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6790
6791 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6792 msgid "Only starting posts can be muted"
6793 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6794
6795 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6796 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6797 msgid "Only starting posts can be pinned"
6798 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6799
6800 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6801 #, php-format
6802 msgid "Posts from %s can't be shared"
6803 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6804
6805 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6806 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6807 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6808
6809 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6810 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6811 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6812
6813 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6814 #, php-format
6815 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6816 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6817
6818 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6819 #: src/Module/Contact.php:358
6820 msgid "Contact not found"
6821 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6822
6823 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6824 msgid "Profile not found"
6825 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6826
6827 #: src/Module/Apps.php:47
6828 msgid "No installed applications."
6829 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6830
6831 #: src/Module/Apps.php:52
6832 msgid "Applications"
6833 msgstr "Anwendungen"
6834
6835 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6836 msgid "Item was not found."
6837 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6838
6839 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6840 msgid "Please login to continue."
6841 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6842
6843 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6844 msgid "You don't have access to administration pages."
6845 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6846
6847 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6848 msgid ""
6849 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6850 " as the main account."
6851 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6852
6853 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6854 msgid "Overview"
6855 msgstr "Übersicht"
6856
6857 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6858 msgid "Configuration"
6859 msgstr "Konfiguration"
6860
6861 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
6862 msgid "Additional features"
6863 msgstr "Zusätzliche Features"
6864
6865 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6866 msgid "Database"
6867 msgstr "Datenbank"
6868
6869 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6870 msgid "DB updates"
6871 msgstr "DB Updates"
6872
6873 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6874 msgid "Inspect Deferred Workers"
6875 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6876
6877 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6878 msgid "Inspect worker Queue"
6879 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6880
6881 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6882 msgid "Tools"
6883 msgstr "Werkzeuge"
6884
6885 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6886 msgid "Contact Blocklist"
6887 msgstr "Kontakt Blockliste"
6888
6889 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6890 msgid "Server Blocklist"
6891 msgstr "Server Blockliste"
6892
6893 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6894 msgid "Diagnostics"
6895 msgstr "Diagnostik"
6896
6897 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6898 msgid "PHP Info"
6899 msgstr "PHP-Info"
6900
6901 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6902 msgid "probe address"
6903 msgstr "Adresse untersuchen"
6904
6905 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6906 msgid "check webfinger"
6907 msgstr "Webfinger überprüfen"
6908
6909 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6910 msgid "Babel"
6911 msgstr "Babel"
6912
6913 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6914 msgid "ActivityPub Conversion"
6915 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6916
6917 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6918 msgid "Addon Features"
6919 msgstr "Addon Features"
6920
6921 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6922 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6923 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6924
6925 #: src/Module/BaseApi.php:120
6926 #, php-format
6927 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6928 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6929
6930 #: src/Module/BaseApi.php:121
6931 msgid ""
6932 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6933 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6934
6935 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
6936 #: src/Module/BaseApi.php:325
6937 msgid "Too Many Requests"
6938 msgstr "Zu viele Abfragen"
6939
6940 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:849
6941 msgid "Profile Details"
6942 msgstr "Profildetails"
6943
6944 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6945 msgid "Only You Can See This"
6946 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6947
6948 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6949 msgid "Scheduled Posts"
6950 msgstr "Geplante Beiträge"
6951
6952 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6953 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6954 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6955
6956 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6957 msgid "Tips for New Members"
6958 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6959
6960 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6961 #, php-format
6962 msgid "People Search - %s"
6963 msgstr "Personensuche - %s"
6964
6965 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6966 #, php-format
6967 msgid "Forum Search - %s"
6968 msgstr "Forensuche - %s"
6969
6970 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6971 msgid "Account"
6972 msgstr "Nutzerkonto"
6973
6974 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6976 msgid "Two-factor authentication"
6977 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6978
6979 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6980 msgid "Display"
6981 msgstr "Anzeige"
6982
6983 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6984 msgid "Manage Accounts"
6985 msgstr "Accounts Verwalten"
6986
6987 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6988 msgid "Connected apps"
6989 msgstr "Verbundene Programme"
6990
6991 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6992 msgid "Export personal data"
6993 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6994
6995 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6996 msgid "Remove account"
6997 msgstr "Konto löschen"
6998
6999 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7000 msgid "This page is missing a url parameter."
7001 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7002
7003 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7004 msgid "The post was created"
7005 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7006
7007 #: src/Module/Contact.php:93
7008 #, php-format
7009 msgid "%d contact edited."
7010 msgid_plural "%d contacts edited."
7011 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7012 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7013
7014 #: src/Module/Contact.php:118
7015 msgid "Could not access contact record."
7016 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7017
7018 #: src/Module/Contact.php:154
7019 msgid "Failed to update contact record."
7020 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7021
7022 #: src/Module/Contact.php:375
7023 msgid "You can't block yourself"
7024 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7025
7026 #: src/Module/Contact.php:381
7027 msgid "Contact has been blocked"
7028 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7029
7030 #: src/Module/Contact.php:381
7031 msgid "Contact has been unblocked"
7032 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7033
7034 #: src/Module/Contact.php:389
7035 msgid "You can't ignore yourself"
7036 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7037
7038 #: src/Module/Contact.php:395
7039 msgid "Contact has been ignored"
7040 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7041
7042 #: src/Module/Contact.php:395
7043 msgid "Contact has been unignored"
7044 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7045
7046 #: src/Module/Contact.php:415
7047 #, php-format
7048 msgid "You are mutual friends with %s"
7049 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7050
7051 #: src/Module/Contact.php:419
7052 #, php-format
7053 msgid "You are sharing with %s"
7054 msgstr "Du teilst mit %s"
7055
7056 #: src/Module/Contact.php:423
7057 #, php-format
7058 msgid "%s is sharing with you"
7059 msgstr "%s teilt mit dir"
7060
7061 #: src/Module/Contact.php:447
7062 msgid "Private communications are not available for this contact."
7063 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7064
7065 #: src/Module/Contact.php:449
7066 msgid "Never"
7067 msgstr "Niemals"
7068
7069 #: src/Module/Contact.php:452
7070 msgid "(Update was not successful)"
7071 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7072
7073 #: src/Module/Contact.php:452
7074 msgid "(Update was successful)"
7075 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7076
7077 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1035
7078 msgid "Suggest friends"
7079 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7080
7081 #: src/Module/Contact.php:458
7082 #, php-format
7083 msgid "Network type: %s"
7084 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7085
7086 #: src/Module/Contact.php:463
7087 msgid "Communications lost with this contact!"
7088 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7089
7090 #: src/Module/Contact.php:469
7091 msgid "Fetch further information for feeds"
7092 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7093
7094 #: src/Module/Contact.php:471
7095 msgid ""
7096 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7097 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7098 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7099 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7100
7101 #: src/Module/Contact.php:474
7102 msgid "Fetch information"
7103 msgstr "Beziehe Information"
7104
7105 #: src/Module/Contact.php:475
7106 msgid "Fetch keywords"
7107 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7108
7109 #: src/Module/Contact.php:476
7110 msgid "Fetch information and keywords"
7111 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7112
7113 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7114 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7115 msgid "No mirroring"
7116 msgstr "Kein Spiegeln"
7117
7118 #: src/Module/Contact.php:489
7119 msgid "Mirror as forwarded posting"
7120 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7121
7122 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7123 #: src/Module/Contact.php:500
7124 msgid "Mirror as my own posting"
7125 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7126
7127 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7128 msgid "Native reshare"
7129 msgstr "Natives Teilen"
7130
7131 #: src/Module/Contact.php:512
7132 msgid "Contact Information / Notes"
7133 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7134
7135 #: src/Module/Contact.php:513
7136 msgid "Contact Settings"
7137 msgstr "Kontakteinstellungen"
7138
7139 #: src/Module/Contact.php:521
7140 msgid "Contact"
7141 msgstr "Kontakt"
7142
7143 #: src/Module/Contact.php:525
7144 msgid "Their personal note"
7145 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7146
7147 #: src/Module/Contact.php:527
7148 msgid "Edit contact notes"
7149 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7150
7151 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1001
7152 #, php-format
7153 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7154 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7155
7156 #: src/Module/Contact.php:531
7157 msgid "Block/Unblock contact"
7158 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7159
7160 #: src/Module/Contact.php:532
7161 msgid "Ignore contact"
7162 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7163
7164 #: src/Module/Contact.php:533
7165 msgid "View conversations"
7166 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7167
7168 #: src/Module/Contact.php:538
7169 msgid "Last update:"
7170 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7171
7172 #: src/Module/Contact.php:540
7173 msgid "Update public posts"
7174 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7175
7176 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1045
7177 msgid "Update now"
7178 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7179
7180 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:788
7181 #: src/Module/Contact.php:1072
7182 msgid "Unignore"
7183 msgstr "Ignorieren aufheben"
7184
7185 #: src/Module/Contact.php:549
7186 msgid "Currently blocked"
7187 msgstr "Derzeit geblockt"
7188
7189 #: src/Module/Contact.php:550
7190 msgid "Currently ignored"
7191 msgstr "Derzeit ignoriert"
7192
7193 #: src/Module/Contact.php:551
7194 msgid "Currently archived"
7195 msgstr "Momentan archiviert"
7196
7197 #: src/Module/Contact.php:552
7198 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7199 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7200
7201 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7202 msgid "Hide this contact from others"
7203 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7204
7205 #: src/Module/Contact.php:553
7206 msgid ""
7207 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7208 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7209
7210 #: src/Module/Contact.php:554
7211 msgid "Notification for new posts"
7212 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7213
7214 #: src/Module/Contact.php:554
7215 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7216 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7217
7218 #: src/Module/Contact.php:556
7219 msgid "Keyword Deny List"
7220 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7221
7222 #: src/Module/Contact.php:556
7223 msgid ""
7224 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7225 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7226 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7227
7228 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7229 msgid "Actions"
7230 msgstr "Aktionen"
7231
7232 #: src/Module/Contact.php:581
7233 msgid "Mirror postings from this contact"
7234 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7235
7236 #: src/Module/Contact.php:583
7237 msgid ""
7238 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7239 "entries from this contact."
7240 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7241
7242 #: src/Module/Contact.php:698
7243 msgid "Show all contacts"
7244 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7245
7246 #: src/Module/Contact.php:706
7247 msgid "Only show pending contacts"
7248 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7249
7250 #: src/Module/Contact.php:714
7251 msgid "Only show blocked contacts"
7252 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7253
7254 #: src/Module/Contact.php:719 src/Module/Contact.php:766
7255 #: src/Object/Post.php:309
7256 msgid "Ignored"
7257 msgstr "Ignoriert"
7258
7259 #: src/Module/Contact.php:722
7260 msgid "Only show ignored contacts"
7261 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7262
7263 #: src/Module/Contact.php:727 src/Module/Contact.php:767
7264 msgid "Archived"
7265 msgstr "Archiviert"
7266
7267 #: src/Module/Contact.php:730
7268 msgid "Only show archived contacts"
7269 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7270
7271 #: src/Module/Contact.php:735 src/Module/Contact.php:765
7272 msgid "Hidden"
7273 msgstr "Verborgen"
7274
7275 #: src/Module/Contact.php:738
7276 msgid "Only show hidden contacts"
7277 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7278
7279 #: src/Module/Contact.php:746
7280 msgid "Organize your contact groups"
7281 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7282
7283 #: src/Module/Contact.php:778
7284 msgid "Search your contacts"
7285 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7286
7287 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Search/Index.php:194
7288 #, php-format
7289 msgid "Results for: %s"
7290 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7291
7292 #: src/Module/Contact.php:786
7293 msgid "Update"
7294 msgstr "Aktualisierungen"
7295
7296 #: src/Module/Contact.php:790
7297 msgid "Batch Actions"
7298 msgstr "Stapelverarbeitung"
7299
7300 #: src/Module/Contact.php:825
7301 msgid "Conversations started by this contact"
7302 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7303
7304 #: src/Module/Contact.php:830
7305 msgid "Posts and Comments"
7306 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7307
7308 #: src/Module/Contact.php:841
7309 msgid "Posts containing media objects"
7310 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7311
7312 #: src/Module/Contact.php:856
7313 msgid "View all known contacts"
7314 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7315
7316 #: src/Module/Contact.php:866
7317 msgid "Advanced Contact Settings"
7318 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7319
7320 #: src/Module/Contact.php:960
7321 msgid "Mutual Friendship"
7322 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7323
7324 #: src/Module/Contact.php:964
7325 msgid "is a fan of yours"
7326 msgstr "ist ein Fan von dir"
7327
7328 #: src/Module/Contact.php:968
7329 msgid "you are a fan of"
7330 msgstr "Du bist Fan von"
7331
7332 #: src/Module/Contact.php:986
7333 msgid "Pending outgoing contact request"
7334 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7335
7336 #: src/Module/Contact.php:988
7337 msgid "Pending incoming contact request"
7338 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7339
7340 #: src/Module/Contact.php:1055
7341 msgid "Refetch contact data"
7342 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7343
7344 #: src/Module/Contact.php:1066
7345 msgid "Toggle Blocked status"
7346 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7347
7348 #: src/Module/Contact.php:1074
7349 msgid "Toggle Ignored status"
7350 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7351
7352 #: src/Module/Contact.php:1081 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7353 msgid "Revoke Follow"
7354 msgstr "Folgen widerrufen"
7355
7356 #: src/Module/Contact.php:1083
7357 msgid "Revoke the follow from this contact"
7358 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7359
7360 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7361 msgid "Contact update failed."
7362 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7363
7364 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7365 msgid ""
7366 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7367 " information your communications with this contact may stop working."
7368 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7369
7370 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7371 msgid ""
7372 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7373 "uncertain what to do on this page."
7374 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7375
7376 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7377 msgid "Return to contact editor"
7378 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7379
7380 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7381 msgid "Account Nickname"
7382 msgstr "Konto-Spitzname"
7383
7384 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7385 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7386 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7387
7388 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7389 msgid "Account URL"
7390 msgstr "Konto-URL"
7391
7392 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7393 msgid "Account URL Alias"
7394 msgstr "Konto URL Alias"
7395
7396 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7397 msgid "Friend Request URL"
7398 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7399
7400 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7401 msgid "Friend Confirm URL"
7402 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7403
7404 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7405 msgid "Notification Endpoint URL"
7406 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7407
7408 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7409 msgid "Poll/Feed URL"
7410 msgstr "Pull/Feed-URL"
7411
7412 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7413 msgid "New photo from this URL"
7414 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7415
7416 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7417 msgid "Invalid contact."
7418 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7419
7420 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7421 msgid "No known contacts."
7422 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7423
7424 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7425 msgid "No common contacts."
7426 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7427
7428 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7429 #, php-format
7430 msgid "Follower (%s)"
7431 msgid_plural "Followers (%s)"
7432 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7433 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7434
7435 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7436 #, php-format
7437 msgid "Following (%s)"
7438 msgid_plural "Following (%s)"
7439 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7440 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7441
7442 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7443 #, php-format
7444 msgid "Mutual friend (%s)"
7445 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7446 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7447 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7448
7449 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7450 #, php-format
7451 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7452 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7453
7454 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7455 #, php-format
7456 msgid "Common contact (%s)"
7457 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7458 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7459 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7460
7461 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7462 #, php-format
7463 msgid ""
7464 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7465 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7466 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7467
7468 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7469 #, php-format
7470 msgid "Contact (%s)"
7471 msgid_plural "Contacts (%s)"
7472 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7473 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7474
7475 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7476 msgid "Error while sending poke, please retry."
7477 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7478
7479 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7480 msgid "You must be logged in to use this module."
7481 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7482
7483 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7484 msgid "Poke/Prod"
7485 msgstr "Anstupsen"
7486
7487 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7488 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7489 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7490
7491 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7492 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7493 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7494
7495 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7496 msgid "Make this post private"
7497 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7498
7499 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7500 msgid "Unknown contact."
7501 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7502
7503 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7504 msgid "Contact is deleted."
7505 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7506
7507 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7508 msgid "Contact is being deleted."
7509 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7510
7511 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7512 msgid "Follow was successfully revoked."
7513 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7514
7515 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7516 msgid ""
7517 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7518 "of this revokation."
7519 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7520
7521 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7522 msgid ""
7523 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7524 "administrator."
7525 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7526
7527 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7528 msgid ""
7529 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7530 "and they will have to manually follow you back again."
7531 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7532
7533 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7535 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7536 msgid "Yes"
7537 msgstr "Ja"
7538
7539 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7540 msgid "Local Community"
7541 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7542
7543 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7544 msgid "Posts from local users on this server"
7545 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7546
7547 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7548 msgid "Global Community"
7549 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7550
7551 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7552 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7553 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7554
7555 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7556 msgid "Own Contacts"
7557 msgstr "Eigene Kontakte"
7558
7559 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7560 msgid "Include"
7561 msgstr "Einschließen"
7562
7563 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7564 msgid "Hide"
7565 msgstr "Verbergen"
7566
7567 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7568 #: src/Module/Search/Index.php:181
7569 msgid "No results."
7570 msgstr "Keine Ergebnisse."
7571
7572 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7573 msgid ""
7574 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7575 " not reflect the opinions of this node’s users."
7576 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7577
7578 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7579 msgid "Community option not available."
7580 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7581
7582 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7583 msgid "Not available."
7584 msgstr "Nicht verfügbar."
7585
7586 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7587 msgid "No such group"
7588 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7589
7590 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7591 #, php-format
7592 msgid "Group: %s"
7593 msgstr "Gruppe: %s"
7594
7595 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7596 msgid "Latest Activity"
7597 msgstr "Neueste Aktivität"
7598
7599 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7600 msgid "Sort by latest activity"
7601 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7602
7603 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7604 msgid "Latest Posts"
7605 msgstr "Neueste Beiträge"
7606
7607 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7608 msgid "Sort by post received date"
7609 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7610
7611 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
7613 msgid "Personal"
7614 msgstr "Persönlich"
7615
7616 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7617 msgid "Posts that mention or involve you"
7618 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7619
7620 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7621 msgid "Starred"
7622 msgstr "Markierte"
7623
7624 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7625 msgid "Favourite Posts"
7626 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7627
7628 #: src/Module/Credits.php:44
7629 msgid "Credits"
7630 msgstr "Credits"
7631
7632 #: src/Module/Credits.php:45
7633 msgid ""
7634 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7635 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7636 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7637 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7638
7639 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7640 msgid "Formatted"
7641 msgstr "Formatiert"
7642
7643 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7644 msgid "Activity"
7645 msgstr "Aktivität"
7646
7647 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7648 msgid "Object data"
7649 msgstr "Objekt Daten"
7650
7651 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7652 msgid "Result Item"
7653 msgstr "Resultierender Eintrag"
7654
7655 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7656 msgid "Source activity"
7657 msgstr "Quelle der Aktivität"
7658
7659 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7660 msgid "Source input"
7661 msgstr "Originaltext:"
7662
7663 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7664 msgid "BBCode::toPlaintext"
7665 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7666
7667 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7668 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7669 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7670
7671 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7672 msgid "BBCode::convert (hex)"
7673 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7674
7675 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7676 msgid "BBCode::convert"
7677 msgstr "BBCode::convert"
7678
7679 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7680 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7681 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7682
7683 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7684 msgid "BBCode::toMarkdown"
7685 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7686
7687 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7688 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7689 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7690
7691 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7692 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7693 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7694
7695 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7696 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7697 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7698
7699 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7700 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7701 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7702
7703 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7704 msgid "Item Body"
7705 msgstr "Beitragskörper"
7706
7707 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7708 msgid "Item Tags"
7709 msgstr "Tags des Beitrags"
7710
7711 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7712 msgid "PageInfo::appendToBody"
7713 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7714
7715 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7716 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7717 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7718
7719 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7720 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7721 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7722
7723 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7724 msgid "Source input (Diaspora format)"
7725 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7726
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7728 msgid "Source input (Markdown)"
7729 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7730
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7732 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7733 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7734
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7736 msgid "Markdown::convert"
7737 msgstr "Markdown::convert"
7738
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7740 msgid "Markdown::toBBCode"
7741 msgstr "Markdown::toBBCode"
7742
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7744 msgid "Raw HTML input"
7745 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7746
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7748 msgid "HTML Input"
7749 msgstr "HTML Eingabe"
7750
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7752 msgid "HTML Purified (raw)"
7753 msgstr "HTML Purified (raw)"
7754
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7756 msgid "HTML Purified (hex)"
7757 msgstr "HTML Purified (hex)"
7758
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7760 msgid "HTML Purified"
7761 msgstr "HTML Purified"
7762
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7764 msgid "HTML::toBBCode"
7765 msgstr "HTML::toBBCode"
7766
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7768 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7769 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7770
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7772 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7773 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7774
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7776 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7777 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7778
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7780 msgid "HTML::toMarkdown"
7781 msgstr "HTML::toMarkdown"
7782
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7784 msgid "HTML::toPlaintext"
7785 msgstr "HTML::toPlaintext"
7786
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7788 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7789 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7790
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7792 msgid "Decoded post"
7793 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7794
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7796 msgid "Post array before expand entities"
7797 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7798
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7800 msgid "Post converted"
7801 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7802
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7804 msgid "Converted body"
7805 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7806
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7808 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7809 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7810
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7812 msgid "Babel Diagnostic"
7813 msgstr "Babel Diagnostik"
7814
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7816 msgid "Source text"
7817 msgstr "Quelltext"
7818
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7820 msgid "BBCode"
7821 msgstr "BBCode"
7822
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7824 msgid "Markdown"
7825 msgstr "Markdown"
7826
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7828 msgid "HTML"
7829 msgstr "HTML"
7830
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7832 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7833 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7834
7835 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:142
7837 msgid "You must be logged in to use this module"
7838 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7839
7840 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7841 msgid "Source URL"
7842 msgstr "URL der Quelle"
7843
7844 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7845 msgid "Time Conversion"
7846 msgstr "Zeitumrechnung"
7847
7848 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7849 msgid ""
7850 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7851 "friends in unknown timezones."
7852 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7853
7854 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7855 #, php-format
7856 msgid "UTC time: %s"
7857 msgstr "UTC Zeit: %s"
7858
7859 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7860 #, php-format
7861 msgid "Current timezone: %s"
7862 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7863
7864 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7865 #, php-format
7866 msgid "Converted localtime: %s"
7867 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7868
7869 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7870 msgid "Please select your timezone:"
7871 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7872
7873 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7874 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7875 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7876
7877 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7878 msgid "Probe Diagnostic"
7879 msgstr "Probe Diagnostik"
7880
7881 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
7882 msgid "Output"
7883 msgstr "Ergebnis"
7884
7885 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
7886 msgid "Lookup address"
7887 msgstr "Adresse nachschlagen"
7888
7889 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7890 msgid "Webfinger Diagnostic"
7891 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7892
7893 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
7894 msgid "Lookup address:"
7895 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7896
7897 #: src/Module/Delegation.php:142
7898 msgid "Switch between your accounts"
7899 msgstr "Wechsle deine Konten"
7900
7901 #: src/Module/Delegation.php:143
7902 msgid "Manage your accounts"
7903 msgstr "Verwalte deine Konten"
7904
7905 #: src/Module/Delegation.php:144
7906 msgid ""
7907 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7908 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7909 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7910
7911 #: src/Module/Delegation.php:145
7912 msgid "Select an identity to manage: "
7913 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7914
7915 #: src/Module/Directory.php:77
7916 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7917 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7918
7919 #: src/Module/Directory.php:93
7920 msgid "Find on this site"
7921 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7922
7923 #: src/Module/Directory.php:95
7924 msgid "Results for:"
7925 msgstr "Ergebnisse für:"
7926
7927 #: src/Module/Directory.php:97
7928 msgid "Site Directory"
7929 msgstr "Verzeichnis"
7930
7931 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7932 msgid "Item was not removed"
7933 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7934
7935 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7936 msgid "Item was not deleted"
7937 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7938
7939 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
7940 msgid "- select -"
7941 msgstr "- auswählen -"
7942
7943 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
7944 msgid "Suggested contact not found."
7945 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7946
7947 #: src/Module/FriendSuggest.php:83
7948 msgid "Friend suggestion sent."
7949 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7950
7951 #: src/Module/FriendSuggest.php:120
7952 msgid "Suggest Friends"
7953 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7954
7955 #: src/Module/FriendSuggest.php:123
7956 #, php-format
7957 msgid "Suggest a friend for %s"
7958 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7959
7960 #: src/Module/Friendica.php:62
7961 msgid "Installed addons/apps:"
7962 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7963
7964 #: src/Module/Friendica.php:67
7965 msgid "No installed addons/apps"
7966 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7967
7968 #: src/Module/Friendica.php:72
7969 #, php-format
7970 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7971 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7972
7973 #: src/Module/Friendica.php:79
7974 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7975 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7976
7977 #: src/Module/Friendica.php:97
7978 #, php-format
7979 msgid ""
7980 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7981 "database version is %s, the post update version is %s."
7982 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7983
7984 #: src/Module/Friendica.php:102
7985 msgid ""
7986 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7987 "about the Friendica project."
7988 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7989
7990 #: src/Module/Friendica.php:103
7991 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7992 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7993
7994 #: src/Module/Friendica.php:103
7995 msgid "the bugtracker at github"
7996 msgstr "den Bugtracker auf github"
7997
7998 #: src/Module/Friendica.php:104
7999 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8000 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8001
8002 #: src/Module/Group.php:61
8003 msgid "Could not create group."
8004 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8005
8006 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8007 msgid "Group not found."
8008 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8009
8010 #: src/Module/Group.php:78
8011 msgid "Group name was not changed."
8012 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8013
8014 #: src/Module/Group.php:100
8015 msgid "Unknown group."
8016 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8017
8018 #: src/Module/Group.php:115
8019 msgid "Unable to add the contact to the group."
8020 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8021
8022 #: src/Module/Group.php:118
8023 msgid "Contact successfully added to group."
8024 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8025
8026 #: src/Module/Group.php:122
8027 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8028 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8029
8030 #: src/Module/Group.php:125
8031 msgid "Contact successfully removed from group."
8032 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8033
8034 #: src/Module/Group.php:128
8035 msgid "Unknown group command."
8036 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8037
8038 #: src/Module/Group.php:131
8039 msgid "Bad request."
8040 msgstr "Ungültige Anfrage."
8041
8042 #: src/Module/Group.php:170
8043 msgid "Save Group"
8044 msgstr "Gruppe speichern"
8045
8046 #: src/Module/Group.php:171
8047 msgid "Filter"
8048 msgstr "Filter"
8049
8050 #: src/Module/Group.php:177
8051 msgid "Create a group of contacts/friends."
8052 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8053
8054 #: src/Module/Group.php:219
8055 msgid "Unable to remove group."
8056 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8057
8058 #: src/Module/Group.php:270
8059 msgid "Delete Group"
8060 msgstr "Gruppe löschen"
8061
8062 #: src/Module/Group.php:280
8063 msgid "Edit Group Name"
8064 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8065
8066 #: src/Module/Group.php:290
8067 msgid "Members"
8068 msgstr "Mitglieder"
8069
8070 #: src/Module/Group.php:293
8071 msgid "Group is empty"
8072 msgstr "Gruppe ist leer"
8073
8074 #: src/Module/Group.php:306
8075 msgid "Remove contact from group"
8076 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8077
8078 #: src/Module/Group.php:327
8079 msgid "Click on a contact to add or remove."
8080 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8081
8082 #: src/Module/Group.php:341
8083 msgid "Add contact to group"
8084 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8085
8086 #: src/Module/HCard.php:46
8087 msgid "No profile"
8088 msgstr "Kein Profil"
8089
8090 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8091 msgid "Method Not Allowed."
8092 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8093
8094 #: src/Module/Help.php:62
8095 msgid "Help:"
8096 msgstr "Hilfe:"
8097
8098 #: src/Module/Home.php:54
8099 #, php-format
8100 msgid "Welcome to %s"
8101 msgstr "Willkommen zu %s"
8102
8103 #: src/Module/Install.php:188
8104 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8105 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8106
8107 #: src/Module/Install.php:199
8108 msgid "System check"
8109 msgstr "Systemtest"
8110
8111 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8112 #: src/Module/Install.php:341
8113 msgid "Requirement not satisfied"
8114 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8115
8116 #: src/Module/Install.php:202
8117 msgid "Optional requirement not satisfied"
8118 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8119
8120 #: src/Module/Install.php:203
8121 msgid "OK"
8122 msgstr "Ok"
8123
8124 #: src/Module/Install.php:208
8125 msgid "Check again"
8126 msgstr "Noch einmal testen"
8127
8128 #: src/Module/Install.php:223
8129 msgid "Base settings"
8130 msgstr "Grundeinstellungen"
8131
8132 #: src/Module/Install.php:230
8133 msgid "Host name"
8134 msgstr "Host Name"
8135
8136 #: src/Module/Install.php:232
8137 msgid ""
8138 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8139 "otherweise leave it as is."
8140 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8141
8142 #: src/Module/Install.php:235
8143 msgid "Base path to installation"
8144 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8145
8146 #: src/Module/Install.php:237
8147 msgid ""
8148 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8149 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8150 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8151 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8152
8153 #: src/Module/Install.php:240
8154 msgid "Sub path of the URL"
8155 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8156
8157 #: src/Module/Install.php:242
8158 msgid ""
8159 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8160 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8161 " at the base URL without sub path."
8162 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8163
8164 #: src/Module/Install.php:253
8165 msgid "Database connection"
8166 msgstr "Datenbankverbindung"
8167
8168 #: src/Module/Install.php:254
8169 msgid ""
8170 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8171 "database."
8172 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8173
8174 #: src/Module/Install.php:255
8175 msgid ""
8176 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8177 "questions about these settings."
8178 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8179
8180 #: src/Module/Install.php:256
8181 msgid ""
8182 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8183 "create it before continuing."
8184 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8185
8186 #: src/Module/Install.php:265
8187 msgid "Database Server Name"
8188 msgstr "Datenbank-Server"
8189
8190 #: src/Module/Install.php:270
8191 msgid "Database Login Name"
8192 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8193
8194 #: src/Module/Install.php:276
8195 msgid "Database Login Password"
8196 msgstr "Datenbank-Passwort"
8197
8198 #: src/Module/Install.php:278
8199 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8200 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8201
8202 #: src/Module/Install.php:281
8203 msgid "Database Name"
8204 msgstr "Datenbank-Name"
8205
8206 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8207 msgid "Please select a default timezone for your website"
8208 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8209
8210 #: src/Module/Install.php:300
8211 msgid "Site settings"
8212 msgstr "Server-Einstellungen"
8213
8214 #: src/Module/Install.php:310
8215 msgid "Site administrator email address"
8216 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8217
8218 #: src/Module/Install.php:312
8219 msgid ""
8220 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8221 "panel."
8222 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8223
8224 #: src/Module/Install.php:319
8225 msgid "System Language:"
8226 msgstr "Systemsprache:"
8227
8228 #: src/Module/Install.php:321
8229 msgid ""
8230 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8231 "send emails."
8232 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8233
8234 #: src/Module/Install.php:333
8235 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8236 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8237
8238 #: src/Module/Install.php:343
8239 msgid "Installation finished"
8240 msgstr "Installation abgeschlossen"
8241
8242 #: src/Module/Install.php:363
8243 msgid "<h1>What next</h1>"
8244 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8245
8246 #: src/Module/Install.php:364
8247 msgid ""
8248 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8249 "worker."
8250 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8251
8252 #: src/Module/Install.php:367
8253 #, php-format
8254 msgid ""
8255 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8256 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8257 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8258 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8259
8260 #: src/Module/Invite.php:56
8261 msgid "Total invitation limit exceeded."
8262 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8263
8264 #: src/Module/Invite.php:81
8265 #, php-format
8266 msgid "%s : Not a valid email address."
8267 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8268
8269 #: src/Module/Invite.php:107
8270 msgid "Please join us on Friendica"
8271 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8272
8273 #: src/Module/Invite.php:116
8274 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8275 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8276
8277 #: src/Module/Invite.php:120
8278 #, php-format
8279 msgid "%s : Message delivery failed."
8280 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8281
8282 #: src/Module/Invite.php:124
8283 #, php-format
8284 msgid "%d message sent."
8285 msgid_plural "%d messages sent."
8286 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8287 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8288
8289 #: src/Module/Invite.php:142
8290 msgid "You have no more invitations available"
8291 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8292
8293 #: src/Module/Invite.php:149
8294 #, php-format
8295 msgid ""
8296 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8297 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8298 " other social networks."
8299 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8300
8301 #: src/Module/Invite.php:151
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8305 "public Friendica website."
8306 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8307
8308 #: src/Module/Invite.php:152
8309 #, php-format
8310 msgid ""
8311 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8312 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8313 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8314 "sites you can join."
8315 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8316
8317 #: src/Module/Invite.php:156
8318 msgid ""
8319 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8320 " public sites or invite members."
8321 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8322
8323 #: src/Module/Invite.php:159
8324 msgid ""
8325 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8326 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8327 "many traditional social networks."
8328 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8329
8330 #: src/Module/Invite.php:158
8331 #, php-format
8332 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8333 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8334
8335 #: src/Module/Invite.php:166
8336 msgid "Send invitations"
8337 msgstr "Einladungen senden"
8338
8339 #: src/Module/Invite.php:167
8340 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8341 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8342
8343 #: src/Module/Invite.php:171
8344 msgid ""
8345 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8346 "and help us to create a better social web."
8347 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8348
8349 #: src/Module/Invite.php:173
8350 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8351 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8352
8353 #: src/Module/Invite.php:173
8354 msgid ""
8355 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8356 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8357
8358 #: src/Module/Invite.php:175
8359 msgid ""
8360 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8361 "important, please visit http://friendi.ca"
8362 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8363
8364 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8365 msgid "Please enter a post body."
8366 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8367
8368 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8369 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8370 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8371
8372 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8373 msgid "Compose new personal note"
8374 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8375
8376 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8377 msgid "Compose new post"
8378 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8379
8380 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8381 msgid "Visibility"
8382 msgstr "Sichtbarkeit"
8383
8384 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8385 msgid "Clear the location"
8386 msgstr "Ort löschen"
8387
8388 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8389 msgid "Location services are unavailable on your device"
8390 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8391
8392 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8393 msgid ""
8394 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8395 "your device"
8396 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8397
8398 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8399 msgid "Unable to follow this item."
8400 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8401
8402 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8403 msgid "System down for maintenance"
8404 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8405
8406 #: src/Module/Maintenance.php:54
8407 msgid ""
8408 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8409 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8410 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8411 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8412
8413 #: src/Module/Manifest.php:42
8414 msgid "A Decentralized Social Network"
8415 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8416
8417 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8418 msgid "Show Ignored Requests"
8419 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8420
8421 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8422 msgid "Hide Ignored Requests"
8423 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8424
8425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8426 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8427 msgid "Notification type:"
8428 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8429
8430 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8431 msgid "Suggested by:"
8432 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8433
8434 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8435 msgid "Claims to be known to you: "
8436 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8437
8438 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8439 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8440 msgid "No"
8441 msgstr "Nein"
8442
8443 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8444 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8445 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8446
8447 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8451 "also receive updates from them in your news feed."
8452 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8453
8454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8455 #, php-format
8456 msgid ""
8457 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8458 " will not receive updates from them in your news feed."
8459 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8460
8461 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8462 msgid "Friend"
8463 msgstr "Kontakt"
8464
8465 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8466 msgid "Subscriber"
8467 msgstr "Abonnent"
8468
8469 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8470 msgid "No introductions."
8471 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8472
8473 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8474 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8475 #, php-format
8476 msgid "No more %s notifications."
8477 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8478
8479 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8480 msgid "You must be logged in to show this page."
8481 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8482
8483 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8484 msgid "Network Notifications"
8485 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8486
8487 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8488 msgid "System Notifications"
8489 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8490
8491 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8492 msgid "Personal Notifications"
8493 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8494
8495 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8496 msgid "Home Notifications"
8497 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8498
8499 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8500 msgid "Show unread"
8501 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8502
8503 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8504 msgid "Authorize application connection"
8505 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8506
8507 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8508 msgid ""
8509 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8510 " and/or create new posts for you?"
8511 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8512
8513 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8514 msgid "Unsupported or missing response type"
8515 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8516
8517 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8518 msgid "Incomplete request data"
8519 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8520
8521 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "Please copy the following authentication code into your application and "
8525 "close this window: %s"
8526 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8527
8528 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8529 msgid "Unsupported or missing grant type"
8530 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8531
8532 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8533 #, php-format
8534 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8535 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8536
8537 #: src/Module/PermissionTooltip.php:42
8538 msgid "Model not found"
8539 msgstr "Model nicht gefunden"
8540
8541 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8542 msgid "Remote privacy information not available."
8543 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8544
8545 #: src/Module/PermissionTooltip.php:73
8546 msgid "Visible to:"
8547 msgstr "Sichtbar für:"
8548
8549 #: src/Module/Photo.php:122
8550 msgid "The Photo is not available."
8551 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8552
8553 #: src/Module/Photo.php:135
8554 #, php-format
8555 msgid "The Photo with id %s is not available."
8556 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8557
8558 #: src/Module/Photo.php:168
8559 #, php-format
8560 msgid "Invalid external resource with url %s."
8561 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8562
8563 #: src/Module/Photo.php:170
8564 #, php-format
8565 msgid "Invalid photo with id %s."
8566 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8567
8568 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8569 msgid "No contacts."
8570 msgstr "Keine Kontakte."
8571
8572 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8573 msgid "Profile not found."
8574 msgstr "Profil nicht gefunden."
8575
8576 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8580 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8581 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8582
8583 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8584 msgid "Member since:"
8585 msgstr "Mitglied seit:"
8586
8587 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8588 msgid "j F, Y"
8589 msgstr "j F, Y"
8590
8591 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8592 msgid "j F"
8593 msgstr "j F"
8594
8595 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8596 msgid "Birthday:"
8597 msgstr "Geburtstag:"
8598
8599 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 src/Util/Temporal.php:165
8601 msgid "Age: "
8602 msgstr "Alter: "
8603
8604 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 src/Util/Temporal.php:165
8606 #, php-format
8607 msgid "%d year old"
8608 msgid_plural "%d years old"
8609 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8610 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8611
8612 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8613 msgid "Forums:"
8614 msgstr "Foren:"
8615
8616 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8617 msgid "View profile as:"
8618 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8619
8620 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8621 msgid "View as"
8622 msgstr "Betrachten als"
8623
8624 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8625 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8626 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8627 #, php-format
8628 msgid "%s's timeline"
8629 msgstr "Timeline von %s"
8630
8631 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8632 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8633 #, php-format
8634 msgid "%s's posts"
8635 msgstr "Beiträge von %s"
8636
8637 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8638 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8639 #, php-format
8640 msgid "%s's comments"
8641 msgstr "Kommentare von %s"
8642
8643 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8644 msgid "Scheduled"
8645 msgstr "Zeitplan"
8646
8647 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8648 msgid "Content"
8649 msgstr "Inhalt"
8650
8651 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8652 msgid "Remove post"
8653 msgstr "Beitrag entfernen"
8654
8655 #: src/Module/Register.php:71
8656 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8657 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8658
8659 #: src/Module/Register.php:103
8660 msgid ""
8661 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8662 "and clicking \"Register\"."
8663 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8664
8665 #: src/Module/Register.php:104
8666 msgid ""
8667 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8668 "in the rest of the items."
8669 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8670
8671 #: src/Module/Register.php:105
8672 msgid "Your OpenID (optional): "
8673 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8674
8675 #: src/Module/Register.php:114
8676 msgid "Include your profile in member directory?"
8677 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8678
8679 #: src/Module/Register.php:137
8680 msgid "Note for the admin"
8681 msgstr "Hinweis für den Admin"
8682
8683 #: src/Module/Register.php:137
8684 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8685 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8686
8687 #: src/Module/Register.php:138
8688 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8689 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8690
8691 #: src/Module/Register.php:139
8692 msgid "Your invitation code: "
8693 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8694
8695 #: src/Module/Register.php:147
8696 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8697 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8698
8699 #: src/Module/Register.php:148
8700 msgid ""
8701 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8702 "be an existing address.)"
8703 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8704
8705 #: src/Module/Register.php:149
8706 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8707 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8708
8709 #: src/Module/Register.php:151
8710 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8711 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8712
8713 #: src/Module/Register.php:153
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8717 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8718 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8719
8720 #: src/Module/Register.php:154
8721 msgid "Choose a nickname: "
8722 msgstr "Spitznamen wählen: "
8723
8724 #: src/Module/Register.php:163
8725 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8726 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8727
8728 #: src/Module/Register.php:170
8729 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8730 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8731
8732 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8733 msgid "Parent Password:"
8734 msgstr "Passwort des Verwalters"
8735
8736 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8737 msgid ""
8738 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8739 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8740
8741 #: src/Module/Register.php:201
8742 msgid "Password doesn't match."
8743 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8744
8745 #: src/Module/Register.php:207
8746 msgid "Please enter your password."
8747 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8748
8749 #: src/Module/Register.php:249
8750 msgid "You have entered too much information."
8751 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8752
8753 #: src/Module/Register.php:272
8754 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8755 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8756
8757 #: src/Module/Register.php:299
8758 msgid "The additional account was created."
8759 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8760
8761 #: src/Module/Register.php:324
8762 msgid ""
8763 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8764 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8765
8766 #: src/Module/Register.php:328
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8770 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8771 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8772
8773 #: src/Module/Register.php:334
8774 msgid "Registration successful."
8775 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8776
8777 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8778 msgid "Your registration can not be processed."
8779 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8780
8781 #: src/Module/Register.php:345
8782 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8783 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8784
8785 #: src/Module/Register.php:391
8786 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8787 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8788
8789 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8790 msgid "Profile unavailable."
8791 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8792
8793 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8794 msgid "Invalid locator"
8795 msgstr "Ungültiger Locator"
8796
8797 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8798 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8799 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8800
8801 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8802 msgid ""
8803 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8804 "directly on your system."
8805 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8806
8807 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8808 msgid "Friend/Connection Request"
8809 msgstr "Kontaktanfrage"
8810
8811 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8812 #, php-format
8813 msgid ""
8814 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8815 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8816 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8817 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8818
8819 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8820 #, php-format
8821 msgid ""
8822 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8823 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8824 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8825
8826 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8827 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8828 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8829
8830 #: src/Module/Search/Index.php:54
8831 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8832 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8833
8834 #: src/Module/Search/Index.php:76
8835 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8836 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8837
8838 #: src/Module/Search/Index.php:192
8839 #, php-format
8840 msgid "Items tagged with: %s"
8841 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8842
8843 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8844 msgid "Search term was not saved."
8845 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8846
8847 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8848 msgid "Search term already saved."
8849 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8850
8851 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8852 msgid "Search term was not removed."
8853 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8854
8855 #: src/Module/Security/Login.php:105
8856 msgid "Create a New Account"
8857 msgstr "Neues Konto erstellen"
8858
8859 #: src/Module/Security/Login.php:130
8860 msgid "Your OpenID: "
8861 msgstr "Deine OpenID:"
8862
8863 #: src/Module/Security/Login.php:133
8864 msgid ""
8865 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8866 "account."
8867 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8868
8869 #: src/Module/Security/Login.php:135
8870 msgid "Or login using OpenID: "
8871 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8872
8873 #: src/Module/Security/Login.php:149
8874 msgid "Password: "
8875 msgstr "Passwort: "
8876
8877 #: src/Module/Security/Login.php:150
8878 msgid "Remember me"
8879 msgstr "Anmeldedaten merken"
8880
8881 #: src/Module/Security/Login.php:159
8882 msgid "Forgot your password?"
8883 msgstr "Passwort vergessen?"
8884
8885 #: src/Module/Security/Login.php:162
8886 msgid "Website Terms of Service"
8887 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8888
8889 #: src/Module/Security/Login.php:163
8890 msgid "terms of service"
8891 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8892
8893 #: src/Module/Security/Login.php:165
8894 msgid "Website Privacy Policy"
8895 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8896
8897 #: src/Module/Security/Login.php:166
8898 msgid "privacy policy"
8899 msgstr "Datenschutzerklärung"
8900
8901 #: src/Module/Security/Logout.php:61
8902 msgid "Logged out."
8903 msgstr "Abgemeldet."
8904
8905 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8906 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8907 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8908
8909 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8910 msgid ""
8911 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8912 "to it."
8913 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8914
8915 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8916 msgid ""
8917 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8918 "account to add the OpenID to it."
8919 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8920
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
8922 #, php-format
8923 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8924 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8925
8926 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
8927 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8929 msgid "Invalid code, please retry."
8930 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8931
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8933 msgid "Two-factor recovery"
8934 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8935
8936 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8937 msgid ""
8938 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8939 " to your mobile device.</p>"
8940 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8941
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8943 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8944 #, php-format
8945 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8946 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8947
8948 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8949 msgid "Please enter a recovery code"
8950 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8951
8952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
8953 msgid "Submit recovery code and complete login"
8954 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8955
8956 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8957 msgid ""
8958 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8959 "authentication code and verify your identity.</p>"
8960 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8961
8962 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8964 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8965 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8966
8967 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8968 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8969 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8970
8971 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8972 msgid "Verify code and complete login"
8973 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8974
8975 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8976 msgid "Delegation successfully granted."
8977 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8978
8979 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8980 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8981 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8982
8983 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8984 msgid "Delegation successfully revoked."
8985 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8988 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8989 msgid ""
8990 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8991 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8992
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8994 msgid "Delegate user not found."
8995 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8998 msgid "No parent user"
8999 msgstr "Kein Verwalter"
9000
9001 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9003 msgid "Parent User"
9004 msgstr "Verwalter"
9005
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9007 msgid "Additional Accounts"
9008 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9011 msgid ""
9012 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9013 "existing account so you can manage them from this account."
9014 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9017 msgid "Register an additional account"
9018 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9021 msgid ""
9022 "Parent users have total control about this account, including the account "
9023 "settings. Please double check whom you give this access."
9024 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9025
9026 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9027 msgid "Delegates"
9028 msgstr "Bevollmächtigte"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9031 msgid ""
9032 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9033 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9034 "anybody that you do not trust completely."
9035 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9038 msgid "Existing Page Delegates"
9039 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9042 msgid "Potential Delegates"
9043 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9046 msgid "Add"
9047 msgstr "Hinzufügen"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9050 msgid "No entries."
9051 msgstr "Keine Einträge."
9052
9053 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9054 msgid "The theme you chose isn't available."
9055 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9058 #, php-format
9059 msgid "%s - (Unsupported)"
9060 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9061
9062 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9063 msgid "Display Settings"
9064 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9065
9066 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9067 msgid "General Theme Settings"
9068 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9071 msgid "Custom Theme Settings"
9072 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9073
9074 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9075 msgid "Content Settings"
9076 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9077
9078 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9079 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9080 #: view/theme/vier/config.php:120
9081 msgid "Theme settings"
9082 msgstr "Theme-Einstellungen"
9083
9084 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9085 msgid "Calendar"
9086 msgstr "Kalender"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9089 msgid "Display Theme:"
9090 msgstr "Theme:"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9093 msgid "Mobile Theme:"
9094 msgstr "Mobiles Theme"
9095
9096 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9097 msgid "Number of items to display per page:"
9098 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9099
9100 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9101 msgid "Maximum of 100 items"
9102 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9105 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9106 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9109 msgid "Update browser every xx seconds"
9110 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9113 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9114 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9117 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9118 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9119
9120 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9121 msgid ""
9122 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9123 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9124 "anywhere else the top of the page."
9125 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9126
9127 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9128 msgid "Display emoticons"
9129 msgstr "Zeige Emoticons"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9132 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9133 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9134
9135 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9136 msgid "Infinite scroll"
9137 msgstr "Endloses Scrollen"
9138
9139 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9140 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9141 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9142
9143 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9144 msgid "Enable Smart Threading"
9145 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9148 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9149 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9150
9151 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9152 msgid "Display the Dislike feature"
9153 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9156 msgid ""
9157 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9158 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9159
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9161 msgid "Display the resharer"
9162 msgstr "Teilenden anzeigen"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9165 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9166 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9167
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9169 msgid "Stay local"
9170 msgstr "Bleib lokal"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9173 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9174 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9177 msgid "Beginning of week:"
9178 msgstr "Wochenbeginn:"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9181 msgid "Profile Name is required."
9182 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9183
9184 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:132
9185 msgid "Profile couldn't be updated."
9186 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9187
9188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9189 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9190 msgid "Label:"
9191 msgstr "Bezeichnung:"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:174
9194 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
9195 msgid "Value:"
9196 msgstr "Wert:"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9199 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9200 msgid "Field Permissions"
9201 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:185
9204 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9205 msgid "(click to open/close)"
9206 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9209 msgid "Add a new profile field"
9210 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9213 msgid "Profile Actions"
9214 msgstr "Profilaktionen"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9217 msgid "Edit Profile Details"
9218 msgstr "Profil bearbeiten"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
9221 msgid "Change Profile Photo"
9222 msgstr "Profilbild ändern"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9225 msgid "Profile picture"
9226 msgstr "Profilbild"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9229 msgid "Location"
9230 msgstr "Wohnort"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Util/Temporal.php:93
9233 #: src/Util/Temporal.php:95
9234 msgid "Miscellaneous"
9235 msgstr "Verschiedenes"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9238 msgid "Custom Profile Fields"
9239 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234 src/Module/Welcome.php:58
9242 msgid "Upload Profile Photo"
9243 msgstr "Profilbild hochladen"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9246 msgid "Display name:"
9247 msgstr "Anzeigename:"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9250 msgid "Street Address:"
9251 msgstr "Adresse:"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9254 msgid "Locality/City:"
9255 msgstr "Wohnort:"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9258 msgid "Region/State:"
9259 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9262 msgid "Postal/Zip Code:"
9263 msgstr "Postleitzahl:"
9264
9265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9266 msgid "Country:"
9267 msgstr "Land:"
9268
9269 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9270 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9271 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9272
9273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9274 msgid ""
9275 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9276 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9279 msgid "Matrix (Element) address:"
9280 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9283 msgid ""
9284 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9285 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9286
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9288 msgid "Homepage URL:"
9289 msgstr "Adresse der Homepage:"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9292 msgid "Public Keywords:"
9293 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9296 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9297 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9300 msgid "Private Keywords:"
9301 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9304 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9305 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9308 #, php-format
9309 msgid ""
9310 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9311 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9312 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9313 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9314 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9315 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9319 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9321 #, php-format
9322 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9323 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9326 msgid ""
9327 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9328 "display immediately."
9329 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9330
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9332 msgid "Unable to process image"
9333 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9336 msgid "Photo not found."
9337 msgstr "Foto nicht gefunden"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9340 msgid "Profile picture successfully updated."
9341 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9342
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9345 msgid "Crop Image"
9346 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9349 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9350 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9351
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9353 msgid "Use Image As Is"
9354 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9357 msgid "Missing uploaded image."
9358 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9359
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9361 msgid "Profile Picture Settings"
9362 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9365 msgid "Current Profile Picture"
9366 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9369 msgid "Upload Profile Picture"
9370 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9373 msgid "Upload Picture:"
9374 msgstr "Bild hochladen"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9377 msgid "or"
9378 msgstr "oder"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9381 msgid "skip this step"
9382 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9385 msgid "select a photo from your photo albums"
9386 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9387
9388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9392 msgid "Please enter your password to access this page."
9393 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9394
9395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9396 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9397 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9398
9399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9400 msgid ""
9401 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9402 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9403
9404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9405 msgid "New app-specific password generated."
9406 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9407
9408 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9409 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9410 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9411
9412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9413 msgid "App-specific password successfully revoked."
9414 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9415
9416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9417 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9418 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9419
9420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9421 msgid ""
9422 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9423 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9424 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9425 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9426
9427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9428 msgid ""
9429 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9430 "see it again!"
9431 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9432
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9434 msgid "Description"
9435 msgstr "Beschreibung"
9436
9437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9438 msgid "Last Used"
9439 msgstr "Zuletzt verwendet"
9440
9441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9442 msgid "Revoke"
9443 msgstr "Widerrufen"
9444
9445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9446 msgid "Revoke All"
9447 msgstr "Alle widerrufen"
9448
9449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9450 msgid ""
9451 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9452 "it will be shown to you once after you generate it."
9453 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9454
9455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9456 msgid "Generate new app-specific password"
9457 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9458
9459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9460 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9461 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9462
9463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9464 msgid "Generate"
9465 msgstr "Erstellen"
9466
9467 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9468 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9469 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9470
9471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9472 msgid "Wrong Password"
9473 msgstr "Falsches Passwort"
9474
9475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9476 msgid ""
9477 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9478 "codes when prompted on login.</p>"
9479 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9480
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9482 msgid "Authenticator app"
9483 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9484
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9486 msgid "Configured"
9487 msgstr "Konfiguriert"
9488
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9490 msgid "Not Configured"
9491 msgstr "Nicht konfiguriert"
9492
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9494 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9495 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9496
9497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9498 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9499 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9500
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9502 msgid "Recovery codes"
9503 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9504
9505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9506 msgid "Remaining valid codes"
9507 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9508
9509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9510 msgid ""
9511 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9512 "have lost access to it.</p>"
9513 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9514
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9516 msgid "App-specific passwords"
9517 msgstr "App spezifische Passwörter"
9518
9519 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9520 msgid "Generated app-specific passwords"
9521 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9522
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9524 msgid ""
9525 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9526 "supporting two-factor authentication.</p>"
9527 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9528
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9530 msgid "Current password:"
9531 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9532
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9534 msgid ""
9535 "You need to provide your current password to change two-factor "
9536 "authentication settings."
9537 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9540 msgid "Enable two-factor authentication"
9541 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9542
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9544 msgid "Disable two-factor authentication"
9545 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9548 msgid "Show recovery codes"
9549 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9550
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9552 msgid "Manage app-specific passwords"
9553 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9554
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9556 msgid "Manage trusted browsers"
9557 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9558
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9560 msgid "Finish app configuration"
9561 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9562
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9564 msgid "New recovery codes successfully generated."
9565 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9568 msgid "Two-factor recovery codes"
9569 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9572 msgid ""
9573 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9574 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9575 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9576 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9577 "account.</p>"
9578 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9579
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9581 msgid ""
9582 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9583 "codes won’t work anymore."
9584 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9587 msgid "Generate new recovery codes"
9588 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9591 msgid "Next: Verification"
9592 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9593
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9595 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9596 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9597
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9599 msgid "Trusted browser successfully removed."
9600 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9603 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9604 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9605
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9607 msgid ""
9608 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9609 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9610 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9611 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9614 msgid "Device"
9615 msgstr "Gerät"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9618 msgid "OS"
9619 msgstr "OS"
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9622 msgid "Trusted"
9623 msgstr "Vertrauenswürdig"
9624
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9626 msgid "Last Use"
9627 msgstr "Zuletzt verwendet"
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9630 msgid "Remove All"
9631 msgstr "Alle entfernen"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9634 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9635 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9638 #, php-format
9639 msgid ""
9640 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9641 "<dl>\n"
9642 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9643 "\t<dd>%s</dd>\n"
9644 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9645 "\t<dd>%s</dd>\n"
9646 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9647 "\t<dd>%s</dd>\n"
9648 "\t<dt>Type</dt>\n"
9649 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9650 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9651 "\t<dd>6</dd>\n"
9652 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9653 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9654 "</dl>"
9655 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9658 msgid "Two-factor code verification"
9659 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9662 msgid ""
9663 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9664 "provided code.</p>"
9665 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9668 #, php-format
9669 msgid ""
9670 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9671 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9672 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9675 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9676 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9677
9678 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9679 msgid "Export account"
9680 msgstr "Account exportieren"
9681
9682 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9683 msgid ""
9684 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9685 "account and/or to move it to another server."
9686 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9687
9688 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9689 msgid "Export all"
9690 msgstr "Alles exportieren"
9691
9692 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9693 msgid ""
9694 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9695 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9696 "of your account (photos are not exported)"
9697 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9698
9699 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9700 msgid "Export Contacts to CSV"
9701 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9702
9703 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9704 msgid ""
9705 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9706 " e.g. Mastodon."
9707 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9708
9709 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9710 msgid "Bad Request"
9711 msgstr "Ungültige Anfrage"
9712
9713 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9714 msgid "Forbidden"
9715 msgstr "Verboten"
9716
9717 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9718 msgid "Not Found"
9719 msgstr "Nicht gefunden"
9720
9721 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9722 msgid "Service Unavailable"
9723 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9724
9725 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9726 msgid ""
9727 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9728 "error."
9729 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9730
9731 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9732 msgid ""
9733 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9734 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9735
9736 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9737 msgid ""
9738 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9739 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9740 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9741
9742 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9743 msgid ""
9744 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9745 "future."
9746 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9747
9748 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9749 msgid ""
9750 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9751 "suitable."
9752 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9753
9754 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9755 msgid ""
9756 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9757 "maintenance). Please try again later."
9758 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9759
9760 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9761 msgid "Stack trace:"
9762 msgstr "Stack trace:"
9763
9764 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9765 #, php-format
9766 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9767 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9768
9769 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9770 msgid ""
9771 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9772 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9773 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9774 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9775 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9776 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9777 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9778 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9779 "settings, it is not necessary for communication."
9780 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9781
9782 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9783 msgid ""
9784 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9785 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9786 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9787 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9788
9789 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9790 #, php-format
9791 msgid ""
9792 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9793 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9794 "wants to delete their account they can do so at <a "
9795 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9796 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9797 "the communication partners."
9798 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9799
9800 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9801 msgid "Privacy Statement"
9802 msgstr "Datenschutzerklärung"
9803
9804 #: src/Module/Welcome.php:44
9805 msgid "Welcome to Friendica"
9806 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9807
9808 #: src/Module/Welcome.php:45
9809 msgid "New Member Checklist"
9810 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9811
9812 #: src/Module/Welcome.php:46
9813 msgid ""
9814 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9815 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9816 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9817 "registration and then will quietly disappear."
9818 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9819
9820 #: src/Module/Welcome.php:48
9821 msgid "Getting Started"
9822 msgstr "Einstieg"
9823
9824 #: src/Module/Welcome.php:49
9825 msgid "Friendica Walk-Through"
9826 msgstr "Friendica Rundgang"
9827
9828 #: src/Module/Welcome.php:50
9829 msgid ""
9830 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9831 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9832 " join."
9833 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9834
9835 #: src/Module/Welcome.php:53
9836 msgid "Go to Your Settings"
9837 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9838
9839 #: src/Module/Welcome.php:54
9840 msgid ""
9841 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9842 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9843 "will be useful in making friends on the free social web."
9844 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9845
9846 #: src/Module/Welcome.php:55
9847 msgid ""
9848 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9849 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9850 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9851 "potential friends know exactly how to find you."
9852 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9853
9854 #: src/Module/Welcome.php:59
9855 msgid ""
9856 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9857 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9858 " friends than people who do not."
9859 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9860
9861 #: src/Module/Welcome.php:60
9862 msgid "Edit Your Profile"
9863 msgstr "Editiere dein Profil"
9864
9865 #: src/Module/Welcome.php:61
9866 msgid ""
9867 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9868 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9869 " visitors."
9870 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9871
9872 #: src/Module/Welcome.php:62
9873 msgid "Profile Keywords"
9874 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9875
9876 #: src/Module/Welcome.php:63
9877 msgid ""
9878 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9879 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9880 "friendships."
9881 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9882
9883 #: src/Module/Welcome.php:65
9884 msgid "Connecting"
9885 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9886
9887 #: src/Module/Welcome.php:67
9888 msgid "Importing Emails"
9889 msgstr "Emails Importieren"
9890
9891 #: src/Module/Welcome.php:68
9892 msgid ""
9893 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9894 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9895 "INBOX"
9896 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9897
9898 #: src/Module/Welcome.php:69
9899 msgid "Go to Your Contacts Page"
9900 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9901
9902 #: src/Module/Welcome.php:70
9903 msgid ""
9904 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9905 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9906 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9907 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9908
9909 #: src/Module/Welcome.php:71
9910 msgid "Go to Your Site's Directory"
9911 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9912
9913 #: src/Module/Welcome.php:72
9914 msgid ""
9915 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9916 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9917 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9918 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9919
9920 #: src/Module/Welcome.php:73
9921 msgid "Finding New People"
9922 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9923
9924 #: src/Module/Welcome.php:74
9925 msgid ""
9926 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9927 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9928 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9929 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9930 "hours."
9931 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:77
9934 msgid "Group Your Contacts"
9935 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:78
9938 msgid ""
9939 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9940 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9941 " each group privately on your Network page."
9942 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9943
9944 #: src/Module/Welcome.php:80
9945 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9946 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:81
9949 msgid ""
9950 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9951 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9952 "from the link above."
9953 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9954
9955 #: src/Module/Welcome.php:83
9956 msgid "Getting Help"
9957 msgstr "Hilfe bekommen"
9958
9959 #: src/Module/Welcome.php:84
9960 msgid "Go to the Help Section"
9961 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:85
9964 msgid ""
9965 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9966 " features and resources."
9967 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9968
9969 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9970 #, php-format
9971 msgid "%s liked %s's post"
9972 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
9973
9974 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9975 #, php-format
9976 msgid "%s disliked %s's post"
9977 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
9978
9979 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9980 #, php-format
9981 msgid "%s is attending %s's event"
9982 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
9983
9984 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9985 #, php-format
9986 msgid "%s is not attending %s's event"
9987 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
9988
9989 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9990 #, php-format
9991 msgid "%s may attending %s's event"
9992 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
9993
9994 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9995 #, php-format
9996 msgid "%s is now friends with %s"
9997 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
9998
9999 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10000 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10001 #, php-format
10002 msgid "%s commented on %s's post"
10003 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10004
10005 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10006 #, php-format
10007 msgid "%s created a new post"
10008 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10009
10010 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10011 msgid "Friend Suggestion"
10012 msgstr "Kontaktvorschlag"
10013
10014 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10015 msgid "Friend/Connect Request"
10016 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10017
10018 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10019 msgid "New Follower"
10020 msgstr "Neuer Bewunderer"
10021
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10023 #, php-format
10024 msgid "%1$s wants to follow you"
10025 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10026
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10028 #, php-format
10029 msgid "%1$s had started following you"
10030 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10031
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10033 #, php-format
10034 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10035 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10036
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10038 #, php-format
10039 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10040 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10041
10042 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10043 #, php-format
10044 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10045 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10046
10047 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10048 #, php-format
10049 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10050 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10051
10052 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10053 #, php-format
10054 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10055 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10056
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10058 #, php-format
10059 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10060 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10061
10062 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10063 #, php-format
10064 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10065 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10066
10067 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10068 #, php-format
10069 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10070 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10071
10072 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10073 #, php-format
10074 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10075 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10076
10077 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10078 #, php-format
10079 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10080 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10081
10082 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10083 #, php-format
10084 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10085 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10086
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10088 #, php-format
10089 msgid "%1$s commented in their thread"
10090 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10091
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10093 #, php-format
10094 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10095 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10096
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10098 #, php-format
10099 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10100 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10101
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10103 #, php-format
10104 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10105 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10106
10107 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10108 #, php-format
10109 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10110 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10111
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10113 #, php-format
10114 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10115 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10116
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10118 #, php-format
10119 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10120 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10121
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10123 #, php-format
10124 msgid "%1$s shared a post"
10125 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10126
10127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:192
10128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:675
10129 msgid "[Friendica:Notify]"
10130 msgstr "[Friendica Meldung]"
10131
10132 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:256
10133 #, php-format
10134 msgid "%s New mail received at %s"
10135 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10136
10137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:258
10138 #, php-format
10139 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10140 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10141
10142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10143 msgid "a private message"
10144 msgstr "eine private Nachricht"
10145
10146 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10147 #, php-format
10148 msgid "%1$s sent you %2$s."
10149 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10150
10151 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:261
10152 #, php-format
10153 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10154 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10155
10156 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10157 #, php-format
10158 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10159 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10160
10161 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:297
10162 #, php-format
10163 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10164 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10165
10166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:301
10167 #, php-format
10168 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10169 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10170
10171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:305
10172 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:710
10173 #, php-format
10174 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10175 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10176
10177 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:307
10178 #, php-format
10179 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10180 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10181
10182 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10184 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:725
10186 #, php-format
10187 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10188 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10189
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:318
10191 #, php-format
10192 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10193 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10194
10195 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10196 #, php-format
10197 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10198 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10199
10200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10201 #, php-format
10202 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10203 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10204
10205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10206 #, php-format
10207 msgid "%1$s %2$s poked you"
10208 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10209
10210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10211 #, php-format
10212 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10213 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10214
10215 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10216 #, php-format
10217 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10218 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10219
10220 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10221 #, php-format
10222 msgid "%s Introduction received"
10223 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10224
10225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10226 #, php-format
10227 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10228 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10229
10230 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10231 #, php-format
10232 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10233 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10234
10235 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:407
10237 #, php-format
10238 msgid "You may visit their profile at %s"
10239 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10240
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10242 #, php-format
10243 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10244 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10245
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10247 #, php-format
10248 msgid "%s A new person is sharing with you"
10249 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10250
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10253 #, php-format
10254 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10255 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10256
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10258 #, php-format
10259 msgid "%s You have a new follower"
10260 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10261
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10263 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10264 #, php-format
10265 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10266 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10267
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10269 #, php-format
10270 msgid "%s Friend suggestion received"
10271 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10272
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10274 #, php-format
10275 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10276 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10277
10278 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10279 #, php-format
10280 msgid ""
10281 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10282 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10283
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10285 msgid "Name:"
10286 msgstr "Name:"
10287
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10289 msgid "Photo:"
10290 msgstr "Foto:"
10291
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10293 #, php-format
10294 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10295 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10296
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10299 #, php-format
10300 msgid "%s Connection accepted"
10301 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10305 #, php-format
10306 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10307 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10311 #, php-format
10312 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10313 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10314
10315 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10316 msgid ""
10317 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10318 "email without restriction."
10319 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10320
10321 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10322 #, php-format
10323 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10324 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10325
10326 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10327 #, php-format
10328 msgid ""
10329 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10330 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10331 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10332 "automatically."
10333 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10336 #, php-format
10337 msgid ""
10338 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10339 "relationship in the future."
10340 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10341
10342 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10343 #, php-format
10344 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10345 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10346
10347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10348 msgid "registration request"
10349 msgstr "Registrierungsanfrage"
10350
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10352 #, php-format
10353 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10354 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10355
10356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10357 #, php-format
10358 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10359 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10360
10361 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10362 #, php-format
10363 msgid ""
10364 "Full Name:\t%s\n"
10365 "Site Location:\t%s\n"
10366 "Login Name:\t%s (%s)"
10367 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10368
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10370 #, php-format
10371 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10372 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10373
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:704
10375 #, php-format
10376 msgid "%s %s tagged you"
10377 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10378
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:707
10380 #, php-format
10381 msgid "%s %s shared a new post"
10382 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10383
10384 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10385 #, php-format
10386 msgid ""
10387 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10388 "network."
10389 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10390
10391 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10392 #, php-format
10393 msgid "You may visit them online at %s"
10394 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10395
10396 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10397 msgid ""
10398 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10399 "receive these messages."
10400 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10401
10402 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10403 #, php-format
10404 msgid "%s posted an update."
10405 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10406
10407 #: src/Object/Post.php:149
10408 msgid "This entry was edited"
10409 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10410
10411 #: src/Object/Post.php:177
10412 msgid "Private Message"
10413 msgstr "Private Nachricht"
10414
10415 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10416 msgid "Edit"
10417 msgstr "Bearbeiten"
10418
10419 #: src/Object/Post.php:215
10420 msgid "Pinned item"
10421 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10422
10423 #: src/Object/Post.php:219
10424 msgid "Delete globally"
10425 msgstr "Global löschen"
10426
10427 #: src/Object/Post.php:219
10428 msgid "Remove locally"
10429 msgstr "Lokal entfernen"
10430
10431 #: src/Object/Post.php:235
10432 #, php-format
10433 msgid "Block %s"
10434 msgstr "Blockiere %s"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:240
10437 msgid "Save to folder"
10438 msgstr "In Ordner speichern"
10439
10440 #: src/Object/Post.php:274
10441 msgid "I will attend"
10442 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10443
10444 #: src/Object/Post.php:274
10445 msgid "I will not attend"
10446 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10447
10448 #: src/Object/Post.php:274
10449 msgid "I might attend"
10450 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10451
10452 #: src/Object/Post.php:304
10453 msgid "Ignore thread"
10454 msgstr "Thread ignorieren"
10455
10456 #: src/Object/Post.php:305
10457 msgid "Unignore thread"
10458 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10459
10460 #: src/Object/Post.php:306
10461 msgid "Toggle ignore status"
10462 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10463
10464 #: src/Object/Post.php:316
10465 msgid "Add star"
10466 msgstr "Markieren"
10467
10468 #: src/Object/Post.php:317
10469 msgid "Remove star"
10470 msgstr "Markierung entfernen"
10471
10472 #: src/Object/Post.php:318
10473 msgid "Toggle star status"
10474 msgstr "Markierung umschalten"
10475
10476 #: src/Object/Post.php:329
10477 msgid "Pin"
10478 msgstr "Anheften"
10479
10480 #: src/Object/Post.php:330
10481 msgid "Unpin"
10482 msgstr "Losmachen"
10483
10484 #: src/Object/Post.php:331
10485 msgid "Toggle pin status"
10486 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10487
10488 #: src/Object/Post.php:334
10489 msgid "Pinned"
10490 msgstr "Angeheftet"
10491
10492 #: src/Object/Post.php:339
10493 msgid "Add tag"
10494 msgstr "Tag hinzufügen"
10495
10496 #: src/Object/Post.php:352
10497 msgid "Quote share this"
10498 msgstr "Teile und zitiere dies"
10499
10500 #: src/Object/Post.php:352
10501 msgid "Quote Share"
10502 msgstr "Zitat teilen"
10503
10504 #: src/Object/Post.php:355
10505 msgid "Reshare this"
10506 msgstr "Teile dies"
10507
10508 #: src/Object/Post.php:355
10509 msgid "Reshare"
10510 msgstr "Teilen"
10511
10512 #: src/Object/Post.php:356
10513 msgid "Cancel your Reshare"
10514 msgstr "Teilen aufheben"
10515
10516 #: src/Object/Post.php:356
10517 msgid "Unshare"
10518 msgstr "Nicht mehr teilen"
10519
10520 #: src/Object/Post.php:401
10521 #, php-format
10522 msgid "%s (Received %s)"
10523 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10524
10525 #: src/Object/Post.php:406
10526 msgid "Comment this item on your system"
10527 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10528
10529 #: src/Object/Post.php:406
10530 msgid "Remote comment"
10531 msgstr "Entfernter Kommentar"
10532
10533 #: src/Object/Post.php:422
10534 msgid "Pushed"
10535 msgstr "Pushed"
10536
10537 #: src/Object/Post.php:422
10538 msgid "Pulled"
10539 msgstr "Pulled"
10540
10541 #: src/Object/Post.php:456
10542 msgid "to"
10543 msgstr "zu"
10544
10545 #: src/Object/Post.php:457
10546 msgid "via"
10547 msgstr "via"
10548
10549 #: src/Object/Post.php:458
10550 msgid "Wall-to-Wall"
10551 msgstr "Wall-to-Wall"
10552
10553 #: src/Object/Post.php:459
10554 msgid "via Wall-To-Wall:"
10555 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10556
10557 #: src/Object/Post.php:497
10558 #, php-format
10559 msgid "Reply to %s"
10560 msgstr "Antworte %s"
10561
10562 #: src/Object/Post.php:500
10563 msgid "More"
10564 msgstr "Mehr"
10565
10566 #: src/Object/Post.php:518
10567 msgid "Notifier task is pending"
10568 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10569
10570 #: src/Object/Post.php:519
10571 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10572 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10573
10574 #: src/Object/Post.php:520
10575 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10576 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10577
10578 #: src/Object/Post.php:521
10579 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10580 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10581
10582 #: src/Object/Post.php:522
10583 msgid "Delivery to remote servers is done"
10584 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10585
10586 #: src/Object/Post.php:542
10587 #, php-format
10588 msgid "%d comment"
10589 msgid_plural "%d comments"
10590 msgstr[0] "%d Kommentar"
10591 msgstr[1] "%d Kommentare"
10592
10593 #: src/Object/Post.php:543
10594 msgid "Show more"
10595 msgstr "Zeige mehr"
10596
10597 #: src/Object/Post.php:544
10598 msgid "Show fewer"
10599 msgstr "Zeige weniger"
10600
10601 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10602 msgid "Attachments:"
10603 msgstr "Anhänge:"
10604
10605 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10606 #, php-format
10607 msgid "%s is now following %s."
10608 msgstr "%s folgt nun %s"
10609
10610 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10611 msgid "following"
10612 msgstr "folgen"
10613
10614 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10615 #, php-format
10616 msgid "%s stopped following %s."
10617 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10618
10619 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10620 msgid "stopped following"
10621 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10622
10623 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10624 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10625 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10626
10627 #: src/Security/Authentication.php:209
10628 msgid "Login failed."
10629 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10630
10631 #: src/Security/Authentication.php:250
10632 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10633 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10634
10635 #: src/Security/Authentication.php:348
10636 #, php-format
10637 msgid "Welcome %s"
10638 msgstr "Willkommen %s"
10639
10640 #: src/Security/Authentication.php:349
10641 msgid "Please upload a profile photo."
10642 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10643
10644 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10645 msgid "Friendica Notification"
10646 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10647
10648 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10649 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10650 #, php-format
10651 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10652 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10653
10654 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10655 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10656 #, php-format
10657 msgid "%s Administrator"
10658 msgstr "der Administrator von %s"
10659
10660 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10661 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10662 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10663 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10664 msgid "thanks"
10665 msgstr "danke"
10666
10667 #: src/Util/Temporal.php:167
10668 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10669 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10670
10671 #: src/Util/Temporal.php:275
10672 #, php-format
10673 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10674 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10675
10676 #: src/Util/Temporal.php:318
10677 msgid "never"
10678 msgstr "nie"
10679
10680 #: src/Util/Temporal.php:325
10681 msgid "less than a second ago"
10682 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10683
10684 #: src/Util/Temporal.php:333
10685 msgid "year"
10686 msgstr "Jahr"
10687
10688 #: src/Util/Temporal.php:333
10689 msgid "years"
10690 msgstr "Jahre"
10691
10692 #: src/Util/Temporal.php:334
10693 msgid "months"
10694 msgstr "Monate"
10695
10696 #: src/Util/Temporal.php:335
10697 msgid "weeks"
10698 msgstr "Wochen"
10699
10700 #: src/Util/Temporal.php:336
10701 msgid "days"
10702 msgstr "Tage"
10703
10704 #: src/Util/Temporal.php:337
10705 msgid "hour"
10706 msgstr "Stunde"
10707
10708 #: src/Util/Temporal.php:337
10709 msgid "hours"
10710 msgstr "Stunden"
10711
10712 #: src/Util/Temporal.php:338
10713 msgid "minute"
10714 msgstr "Minute"
10715
10716 #: src/Util/Temporal.php:338
10717 msgid "minutes"
10718 msgstr "Minuten"
10719
10720 #: src/Util/Temporal.php:339
10721 msgid "second"
10722 msgstr "Sekunde"
10723
10724 #: src/Util/Temporal.php:339
10725 msgid "seconds"
10726 msgstr "Sekunden"
10727
10728 #: src/Util/Temporal.php:349
10729 #, php-format
10730 msgid "in %1$d %2$s"
10731 msgstr "in %1$d %2$s"
10732
10733 #: src/Util/Temporal.php:352
10734 #, php-format
10735 msgid "%1$d %2$s ago"
10736 msgstr "%1$d %2$s her"
10737
10738 #: src/Worker/Delivery.php:525
10739 msgid "(no subject)"
10740 msgstr "(kein Betreff)"
10741
10742 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10743 msgid "Notification from Friendica"
10744 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10745
10746 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10747 msgid "Empty Post"
10748 msgstr "Leerer Beitrag"
10749
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10751 msgid "default"
10752 msgstr "Standard"
10753
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10755 msgid "greenzero"
10756 msgstr "greenzero"
10757
10758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10759 msgid "purplezero"
10760 msgstr "purplezero"
10761
10762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10763 msgid "easterbunny"
10764 msgstr "easterbunny"
10765
10766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10767 msgid "darkzero"
10768 msgstr "darkzero"
10769
10770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10771 msgid "comix"
10772 msgstr "comix"
10773
10774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10775 msgid "slackr"
10776 msgstr "slackr"
10777
10778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10779 msgid "Variations"
10780 msgstr "Variationen"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:142
10783 msgid "Light (Accented)"
10784 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:143
10787 msgid "Dark (Accented)"
10788 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:144
10791 msgid "Black (Accented)"
10792 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:156
10795 msgid "Note"
10796 msgstr "Hinweis"
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:156
10799 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10800 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10801
10802 #: view/theme/frio/config.php:162
10803 msgid "Custom"
10804 msgstr "Benutzerdefiniert"
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:163
10807 msgid "Legacy"
10808 msgstr "Vermächtnis"
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:164
10811 msgid "Accented"
10812 msgstr "Akzentuiert"
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:165
10815 msgid "Select color scheme"
10816 msgstr "Farbschema auswählen"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:166
10819 msgid "Select scheme accent"
10820 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:166
10823 msgid "Blue"
10824 msgstr "Blau"
10825
10826 #: view/theme/frio/config.php:166
10827 msgid "Red"
10828 msgstr "Rot"
10829
10830 #: view/theme/frio/config.php:166
10831 msgid "Purple"
10832 msgstr "Violett"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:166
10835 msgid "Green"
10836 msgstr "Grün"
10837
10838 #: view/theme/frio/config.php:166
10839 msgid "Pink"
10840 msgstr "Rosa"
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:167
10843 msgid "Copy or paste schemestring"
10844 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10845
10846 #: view/theme/frio/config.php:167
10847 msgid ""
10848 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10849 "applies the schemestring"
10850 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10851
10852 #: view/theme/frio/config.php:168
10853 msgid "Navigation bar background color"
10854 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10855
10856 #: view/theme/frio/config.php:169
10857 msgid "Navigation bar icon color "
10858 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10859
10860 #: view/theme/frio/config.php:170
10861 msgid "Link color"
10862 msgstr "Linkfarbe"
10863
10864 #: view/theme/frio/config.php:171
10865 msgid "Set the background color"
10866 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10867
10868 #: view/theme/frio/config.php:172
10869 msgid "Content background opacity"
10870 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10871
10872 #: view/theme/frio/config.php:173
10873 msgid "Set the background image"
10874 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10875
10876 #: view/theme/frio/config.php:174
10877 msgid "Background image style"
10878 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10879
10880 #: view/theme/frio/config.php:179
10881 msgid "Login page background image"
10882 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10883
10884 #: view/theme/frio/config.php:183
10885 msgid "Login page background color"
10886 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10887
10888 #: view/theme/frio/config.php:183
10889 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10890 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10891
10892 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10893 msgid "Top Banner"
10894 msgstr "Top Banner"
10895
10896 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10897 msgid ""
10898 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10899 "long pages."
10900 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10901
10902 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10903 msgid "Full screen"
10904 msgstr "Vollbildmodus"
10905
10906 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10907 msgid ""
10908 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10909 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10910
10911 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10912 msgid "Single row mosaic"
10913 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10914
10915 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10916 msgid ""
10917 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10918 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10919
10920 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10921 msgid "Mosaic"
10922 msgstr "Mosaik"
10923
10924 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10925 msgid "Repeat image to fill the screen."
10926 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10927
10928 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10929 msgid "Skip to main content"
10930 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10931
10932 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10933 msgid "Back to top"
10934 msgstr "Zurück nach Oben"
10935
10936 #: view/theme/frio/theme.php:207
10937 msgid "Guest"
10938 msgstr "Gast"
10939
10940 #: view/theme/frio/theme.php:210
10941 msgid "Visitor"
10942 msgstr "Besucher"
10943
10944 #: view/theme/quattro/config.php:73
10945 msgid "Alignment"
10946 msgstr "Ausrichtung"
10947
10948 #: view/theme/quattro/config.php:73
10949 msgid "Left"
10950 msgstr "Links"
10951
10952 #: view/theme/quattro/config.php:73
10953 msgid "Center"
10954 msgstr "Mitte"
10955
10956 #: view/theme/quattro/config.php:74
10957 msgid "Color scheme"
10958 msgstr "Farbschema"
10959
10960 #: view/theme/quattro/config.php:75
10961 msgid "Posts font size"
10962 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10963
10964 #: view/theme/quattro/config.php:76
10965 msgid "Textareas font size"
10966 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10967
10968 #: view/theme/vier/config.php:75
10969 msgid "Comma separated list of helper forums"
10970 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10971
10972 #: view/theme/vier/config.php:115
10973 msgid "don't show"
10974 msgstr "nicht zeigen"
10975
10976 #: view/theme/vier/config.php:115
10977 msgid "show"
10978 msgstr "zeigen"
10979
10980 #: view/theme/vier/config.php:121
10981 msgid "Set style"
10982 msgstr "Stil auswählen"
10983
10984 #: view/theme/vier/config.php:122
10985 msgid "Community Pages"
10986 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10987
10988 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10989 msgid "Community Profiles"
10990 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10991
10992 #: view/theme/vier/config.php:124
10993 msgid "Help or @NewHere ?"
10994 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10995
10996 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10997 msgid "Connect Services"
10998 msgstr "Verbinde Dienste"
10999
11000 #: view/theme/vier/config.php:126
11001 msgid "Find Friends"
11002 msgstr "Kontakte finden"
11003
11004 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11005 msgid "Last users"
11006 msgstr "Letzte Nutzer"
11007
11008 #: view/theme/vier/theme.php:211
11009 msgid "Quick Start"
11010 msgstr "Schnell-Start"