]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Update messages.po
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-10-24 18:18-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:45 mod/cal.php:49 mod/follow.php:39 mod/redir.php:35
63 #: mod/redir.php:176 src/Module/Conversation/Community.php:193
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
67 #: src/Module/Item/Star.php:42
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:62 mod/cal.php:79 mod/photos.php:68 mod/photos.php:139
72 #: mod/photos.php:793 src/Model/Profile.php:234 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:51 src/Module/Profile/Common.php:40
74 #: src/Module/Profile/Common.php:51 src/Module/Profile/Contacts.php:39
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:49 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:59
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80
81 #: mod/cal.php:121 mod/display.php:261 src/Module/Profile/Profile.php:93
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:108 src/Module/Profile/Status.php:109
83 #: src/Module/Update/Profile.php:55
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86
87 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:375 src/Content/Nav.php:196
88 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:241
90 #: view/theme/frio/theme.php:245
91 msgid "Events"
92 msgstr "Veranstaltungen"
93
94 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:376
95 msgid "View"
96 msgstr "Ansehen"
97
98 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:378
99 msgid "Previous"
100 msgstr "Vorherige"
101
102 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:379 src/Module/Install.php:214
103 msgid "Next"
104 msgstr "Nächste"
105
106 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:460
107 msgid "today"
108 msgstr "Heute"
109
110 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:461
111 #: src/Util/Temporal.php:341
112 msgid "month"
113 msgstr "Monat"
114
115 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:462
116 #: src/Util/Temporal.php:342
117 msgid "week"
118 msgstr "Woche"
119
120 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:463
121 #: src/Util/Temporal.php:343
122 msgid "day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:388
126 msgid "list"
127 msgstr "Liste"
128
129 #: mod/cal.php:264 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
135
136 #: mod/cal.php:273
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
139
140 #: mod/cal.php:275
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
143
144 #: mod/cal.php:291
145 msgid "calendar"
146 msgstr "Kalender"
147
148 #: mod/display.php:142 mod/photos.php:797
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:187 src/Module/Directory.php:48
150 #: src/Module/Search/Index.php:64
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153
154 #: mod/display.php:212 mod/display.php:286
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157
158 #: mod/display.php:366
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:218 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:864 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:886 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:66
169 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_upload.php:88 mod/wall_upload.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:94
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
175 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
178 #: src/Module/Profile/Common.php:55 src/Module/Profile/Contacts.php:55
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
183 #: src/Module/Settings/Account.php:410 src/Module/Settings/Delegation.php:41
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:69 src/Module/Settings/Display.php:41
185 #: src/Module/Settings/Display.php:119
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:84
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:118
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:239
192 #: src/Module/Settings/UserExport.php:304
193 msgid "Permission denied."
194 msgstr "Zugriff verweigert."
195
196 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
197 msgid "Item not found"
198 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199
200 #: mod/editpost.php:64
201 msgid "Edit post"
202 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203
204 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
205 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
206 msgid "Save"
207 msgstr "Speichern"
208
209 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1333 src/Content/Conversation.php:345
210 #: src/Object/Post.php:992
211 msgid "Loading..."
212 msgstr "lädt..."
213
214 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:201 mod/message.php:357
215 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:346
216 msgid "Upload photo"
217 msgstr "Foto hochladen"
218
219 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:347
220 msgid "upload photo"
221 msgstr "Bild hochladen"
222
223 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:348
224 msgid "Attach file"
225 msgstr "Datei anhängen"
226
227 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:349
228 msgid "attach file"
229 msgstr "Datei anhängen"
230
231 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:358
232 #: mod/wallmessage.php:141
233 msgid "Insert web link"
234 msgstr "Einen Link einfügen"
235
236 #: mod/editpost.php:98
237 msgid "web link"
238 msgstr "Weblink"
239
240 #: mod/editpost.php:99
241 msgid "Insert video link"
242 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243
244 #: mod/editpost.php:100
245 msgid "video link"
246 msgstr "Video-Link"
247
248 #: mod/editpost.php:101
249 msgid "Insert audio link"
250 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251
252 #: mod/editpost.php:102
253 msgid "audio link"
254 msgstr "Audio-Link"
255
256 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:359
257 #: src/Module/Item/Compose.php:200
258 msgid "Set your location"
259 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260
261 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:360
262 msgid "set location"
263 msgstr "Ort setzen"
264
265 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:361
266 msgid "Clear browser location"
267 msgstr "Browser-Standort leeren"
268
269 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:362
270 msgid "clear location"
271 msgstr "Ort löschen"
272
273 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:360
274 #: mod/photos.php:1484 mod/wallmessage.php:142
275 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Content/Conversation.php:721
276 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Object/Post.php:537
277 msgid "Please wait"
278 msgstr "Bitte warten"
279
280 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:376
281 msgid "Permission settings"
282 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283
284 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
285 msgid "CC: email addresses"
286 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287
288 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:386
289 msgid "Public post"
290 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291
292 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:364
293 #: src/Module/Item/Compose.php:205
294 msgid "Set title"
295 msgstr "Titel setzen"
296
297 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:366
298 #: src/Module/Item/Compose.php:206
299 msgid "Categories (comma-separated list)"
300 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301
302 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
303 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
304 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305
306 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:514 mod/photos.php:1332
307 #: mod/photos.php:1388 mod/photos.php:1462 src/Content/Conversation.php:390
308 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Object/Post.php:1002
309 msgid "Preview"
310 msgstr "Vorschau"
311
312 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
313 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:999 mod/photos.php:1100 mod/tagrm.php:35
314 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:393
315 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109 src/Module/RemoteFollow.php:128
316 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
317 msgid "Cancel"
318 msgstr "Abbrechen"
319
320 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:350
321 #: src/Module/Item/Compose.php:190 src/Object/Post.php:993
322 msgid "Bold"
323 msgstr "Fett"
324
325 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:351
326 #: src/Module/Item/Compose.php:191 src/Object/Post.php:994
327 msgid "Italic"
328 msgstr "Kursiv"
329
330 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:352
331 #: src/Module/Item/Compose.php:192 src/Object/Post.php:995
332 msgid "Underline"
333 msgstr "Unterstrichen"
334
335 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:353
336 #: src/Module/Item/Compose.php:193 src/Object/Post.php:996
337 msgid "Quote"
338 msgstr "Zitat"
339
340 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:354
341 #: src/Module/Item/Compose.php:194 src/Object/Post.php:997
342 msgid "Code"
343 msgstr "Code"
344
345 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:356
346 #: src/Module/Item/Compose.php:196 src/Object/Post.php:999
347 msgid "Link"
348 msgstr "Link"
349
350 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:357
351 #: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Object/Post.php:1000
352 msgid "Link or Media"
353 msgstr "Link oder Mediendatei"
354
355 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:400
356 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:465
357 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
358 msgid "Message"
359 msgstr "Nachricht"
360
361 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:401
362 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
363 msgid "Browser"
364 msgstr "Browser"
365
366 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:519 mod/photos.php:934
367 #: mod/photos.php:1286 src/Content/Conversation.php:377
368 msgid "Permissions"
369 msgstr "Berechtigungen"
370
371 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:403
372 msgid "Open Compose page"
373 msgstr "Composer Seite öffnen"
374
375 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
376 msgid "Event can not end before it has started."
377 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
378
379 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
380 msgid "Event title and start time are required."
381 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
382
383 #: mod/events.php:377
384 msgid "Create New Event"
385 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
386
387 #: mod/events.php:475 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
388 msgid "Event details"
389 msgstr "Veranstaltungsdetails"
390
391 #: mod/events.php:476
392 msgid "Starting date and Title are required."
393 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
394
395 #: mod/events.php:477 mod/events.php:482
396 msgid "Event Starts:"
397 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
398
399 #: mod/events.php:477 mod/events.php:507
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:83
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:112
407 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
408 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
409 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
410 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
411 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
412 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
413 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
414 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:105
415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
417 msgid "Required"
418 msgstr "Benötigt"
419
420 #: mod/events.php:490 mod/events.php:513
421 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
422 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
423
424 #: mod/events.php:492 mod/events.php:497
425 msgid "Event Finishes:"
426 msgstr "Veranstaltungsende:"
427
428 #: mod/events.php:503 src/Module/Profile/Profile.php:171
429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
430 msgid "Description:"
431 msgstr "Beschreibung"
432
433 #: mod/events.php:505 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
434 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
435 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:370
436 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
437 #: src/Module/Profile/Profile.php:193
438 msgid "Location:"
439 msgstr "Ort:"
440
441 #: mod/events.php:507 mod/events.php:509
442 msgid "Title:"
443 msgstr "Titel:"
444
445 #: mod/events.php:510 mod/events.php:511
446 msgid "Share this event"
447 msgstr "Veranstaltung teilen"
448
449 #: mod/events.php:516 mod/message.php:204 mod/message.php:359
450 #: mod/photos.php:916 mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1290
451 #: mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1461
452 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
453 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
454 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
455 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
456 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
457 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
458 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
459 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
460 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Profile/Profile.php:246
461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:991
462 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
463 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
464 msgid "Submit"
465 msgstr "Senden"
466
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:247
468 msgid "Basic"
469 msgstr "Allgemein"
470
471 #: mod/events.php:518 src/Module/Admin/Site.php:437 src/Module/Contact.php:477
472 #: src/Module/Profile/Profile.php:248
473 msgid "Advanced"
474 msgstr "Erweitert"
475
476 #: mod/events.php:535
477 msgid "Failed to remove event"
478 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
479
480 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
481 #: view/theme/frio/theme.php:239
482 msgid "Photos"
483 msgstr "Bilder"
484
485 #: mod/fbrowser.php:121 mod/fbrowser.php:148
486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
487 msgid "Upload"
488 msgstr "Hochladen"
489
490 #: mod/fbrowser.php:143
491 msgid "Files"
492 msgstr "Dateien"
493
494 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:127
495 msgid "Submit Request"
496 msgstr "Anfrage abschicken"
497
498 #: mod/follow.php:84
499 msgid "You already added this contact."
500 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
501
502 #: mod/follow.php:100
503 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
504 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
505
506 #: mod/follow.php:108
507 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
508 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
509
510 #: mod/follow.php:113
511 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
512 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
513
514 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:404 src/Content/Widget.php:80
515 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Model/Contact.php:1205
516 #: view/theme/vier/theme.php:198
517 msgid "Connect/Follow"
518 msgstr "Verbinden/Folgen"
519
520 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:126
521 msgid "Please answer the following:"
522 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
523
524 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
525 msgid "Your Identity Address:"
526 msgstr "Adresse Deines Profils:"
527
528 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
530 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
533 msgid "Profile URL"
534 msgstr "Profil URL"
535
536 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:378
537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
538 #: src/Module/Profile/Profile.php:206
539 msgid "Tags:"
540 msgstr "Tags:"
541
542 #: mod/follow.php:153
543 #, php-format
544 msgid "%s knows you"
545 msgstr "%skennt dich"
546
547 #: mod/follow.php:154
548 msgid "Add a personal note:"
549 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
550
551 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
552 #: src/Module/Contact.php:447
553 msgid "Status Messages and Posts"
554 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
555
556 #: mod/follow.php:191
557 msgid "The contact could not be added."
558 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
559
560 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
561 msgid "Unable to locate original post."
562 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
563
564 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
565 msgid "Empty post discarded."
566 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
567
568 #: mod/item.php:674
569 msgid "Post updated."
570 msgstr "Beitrag aktualisiert."
571
572 #: mod/item.php:684 mod/item.php:689
573 msgid "Item wasn't stored."
574 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
575
576 #: mod/item.php:700
577 msgid "Item couldn't be fetched."
578 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
579
580 #: mod/item.php:840 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
581 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
582 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
583 msgid "Item not found."
584 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
585
586 #: mod/lostpass.php:40
587 msgid "No valid account found."
588 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
589
590 #: mod/lostpass.php:52
591 msgid "Password reset request issued. Check your email."
592 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
593
594 #: mod/lostpass.php:58
595 #, php-format
596 msgid ""
597 "\n"
598 "\t\tDear %1$s,\n"
599 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
600 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
601 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
602 "\n"
603 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
604 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
605 "\n"
606 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
607 "\t\tissued this request."
608 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
609
610 #: mod/lostpass.php:69
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "\n"
614 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
615 "\n"
616 "\t\t%1$s\n"
617 "\n"
618 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
619 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
620 "\n"
621 "\t\tThe login details are as follows:\n"
622 "\n"
623 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
624 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
625 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
626
627 #: mod/lostpass.php:84
628 #, php-format
629 msgid "Password reset requested at %s"
630 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
631
632 #: mod/lostpass.php:100
633 msgid ""
634 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
635 "Password reset failed."
636 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
637
638 #: mod/lostpass.php:113
639 msgid "Request has expired, please make a new one."
640 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
641
642 #: mod/lostpass.php:128
643 msgid "Forgot your Password?"
644 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
645
646 #: mod/lostpass.php:129
647 msgid ""
648 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
649 "your email for further instructions."
650 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
651
652 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
653 msgid "Nickname or Email: "
654 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
655
656 #: mod/lostpass.php:131
657 msgid "Reset"
658 msgstr "Zurücksetzen"
659
660 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
661 msgid "Password Reset"
662 msgstr "Passwort zurücksetzen"
663
664 #: mod/lostpass.php:147
665 msgid "Your password has been reset as requested."
666 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
667
668 #: mod/lostpass.php:148
669 msgid "Your new password is"
670 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
671
672 #: mod/lostpass.php:149
673 msgid "Save or copy your new password - and then"
674 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
675
676 #: mod/lostpass.php:150
677 msgid "click here to login"
678 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
679
680 #: mod/lostpass.php:151
681 msgid ""
682 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
683 "successful login."
684 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
685
686 #: mod/lostpass.php:155
687 msgid "Your password has been reset."
688 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
689
690 #: mod/lostpass.php:158
691 #, php-format
692 msgid ""
693 "\n"
694 "\t\t\tDear %1$s,\n"
695 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
696 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
697 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
698 "\t\t"
699 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
700
701 #: mod/lostpass.php:164
702 #, php-format
703 msgid ""
704 "\n"
705 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
706 "\n"
707 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
708 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
709 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
710 "\n"
711 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
712 "\t\t"
713 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
714
715 #: mod/lostpass.php:176
716 #, php-format
717 msgid "Your password has been changed at %s"
718 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
719
720 #: mod/match.php:62
721 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
722 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
723
724 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
725 msgid "No matches"
726 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
727
728 #: mod/match.php:98
729 msgid "Profile Match"
730 msgstr "Profilübereinstimmungen"
731
732 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:288
733 msgid "New Message"
734 msgstr "Neue Nachricht"
735
736 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
737 msgid "No recipient selected."
738 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
739
740 #: mod/message.php:88
741 msgid "Unable to locate contact information."
742 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
743
744 #: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:76
745 msgid "Message could not be sent."
746 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
747
748 #: mod/message.php:96 mod/wallmessage.php:79
749 msgid "Message collection failure."
750 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
751
752 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
753 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
754 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
755 msgid "Discard"
756 msgstr "Verwerfen"
757
758 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:246
759 msgid "Messages"
760 msgstr "Nachrichten"
761
762 #: mod/message.php:149
763 msgid "Conversation not found."
764 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
765
766 #: mod/message.php:154
767 msgid "Message was not deleted."
768 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
769
770 #: mod/message.php:169
771 msgid "Conversation was not removed."
772 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
773
774 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 mod/wallmessage.php:124
775 msgid "Please enter a link URL:"
776 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
777
778 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:129
779 msgid "Send Private Message"
780 msgstr "Private Nachricht senden"
781
782 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349 mod/wallmessage.php:131
783 msgid "To:"
784 msgstr "An:"
785
786 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350 mod/wallmessage.php:132
787 msgid "Subject:"
788 msgstr "Betreff:"
789
790 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 mod/wallmessage.php:138
791 #: src/Module/Invite.php:171
792 msgid "Your message:"
793 msgstr "Deine Nachricht:"
794
795 #: mod/message.php:225
796 msgid "No messages."
797 msgstr "Keine Nachrichten."
798
799 #: mod/message.php:281
800 msgid "Message not available."
801 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
802
803 #: mod/message.php:326
804 msgid "Delete message"
805 msgstr "Nachricht löschen"
806
807 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
808 msgid "D, d M Y - g:i A"
809 msgstr "D, d. M Y - H:i"
810
811 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
812 msgid "Delete conversation"
813 msgstr "Unterhaltung löschen"
814
815 #: mod/message.php:345
816 msgid ""
817 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
818 "respond from the sender's profile page."
819 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
820
821 #: mod/message.php:348
822 msgid "Send Reply"
823 msgstr "Antwort senden"
824
825 #: mod/message.php:430
826 #, php-format
827 msgid "Unknown sender - %s"
828 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
829
830 #: mod/message.php:432
831 #, php-format
832 msgid "You and %s"
833 msgstr "Du und %s"
834
835 #: mod/message.php:434
836 #, php-format
837 msgid "%s and You"
838 msgstr "%s und du"
839
840 #: mod/message.php:462
841 #, php-format
842 msgid "%d message"
843 msgid_plural "%d messages"
844 msgstr[0] "%d Nachricht"
845 msgstr[1] "%d Nachrichten"
846
847 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
848 msgid "Personal Notes"
849 msgstr "Persönliche Notizen"
850
851 #: mod/notes.php:55
852 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
853 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
854
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
856 msgid "Subscribing to contacts"
857 msgstr "Kontakten folgen"
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
860 msgid "No contact provided."
861 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
864 msgid "Couldn't fetch information for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
868 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
869 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
872 msgid "Couldn't fetch following contacts."
873 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
876 msgid "Couldn't fetch remote profile."
877 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
880 msgid "Unsupported network"
881 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
882
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
884 msgid "Done"
885 msgstr "Erledigt"
886
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
888 msgid "success"
889 msgstr "Erfolg"
890
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
892 msgid "failed"
893 msgstr "Fehlgeschlagen"
894
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
896 msgid "ignored"
897 msgstr "Ignoriert"
898
899 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
900 msgid "Keep this window open until done."
901 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
902
903 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:67
904 msgid "Photo Albums"
905 msgstr "Fotoalben"
906
907 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1579
908 msgid "Recent Photos"
909 msgstr "Neueste Fotos"
910
911 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1581
912 msgid "Upload New Photos"
913 msgstr "Neue Fotos hochladen"
914
915 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:35
916 msgid "everybody"
917 msgstr "jeder"
918
919 #: mod/photos.php:166
920 msgid "Contact information unavailable"
921 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
922
923 #: mod/photos.php:195
924 msgid "Album not found."
925 msgstr "Album nicht gefunden."
926
927 #: mod/photos.php:249
928 msgid "Album successfully deleted"
929 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
930
931 #: mod/photos.php:251
932 msgid "Album was empty."
933 msgstr "Album ist leer."
934
935 #: mod/photos.php:283
936 msgid "Failed to delete the photo."
937 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
938
939 #: mod/photos.php:552
940 msgid "a photo"
941 msgstr "einem Foto"
942
943 #: mod/photos.php:552
944 #, php-format
945 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
946 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
947
948 #: mod/photos.php:631 mod/photos.php:634 mod/photos.php:661
949 #: mod/wall_upload.php:200 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
950 #, php-format
951 msgid "Image exceeds size limit of %s"
952 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
953
954 #: mod/photos.php:637
955 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
956 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
957
958 #: mod/photos.php:640
959 msgid "Image file is missing"
960 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
961
962 #: mod/photos.php:645
963 msgid ""
964 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
965 "administrator"
966 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
967
968 #: mod/photos.php:669
969 msgid "Image file is empty."
970 msgstr "Bilddatei ist leer."
971
972 #: mod/photos.php:684 mod/wall_upload.php:162
973 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
974 msgid "Unable to process image."
975 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
976
977 #: mod/photos.php:710 mod/wall_upload.php:225
978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
979 msgid "Image upload failed."
980 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
981
982 #: mod/photos.php:802
983 msgid "No photos selected"
984 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
985
986 #: mod/photos.php:871
987 msgid "Access to this item is restricted."
988 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
989
990 #: mod/photos.php:926
991 msgid "Upload Photos"
992 msgstr "Bilder hochladen"
993
994 #: mod/photos.php:930 mod/photos.php:1016
995 msgid "New album name: "
996 msgstr "Name des neuen Albums: "
997
998 #: mod/photos.php:931
999 msgid "or select existing album:"
1000 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1001
1002 #: mod/photos.php:932
1003 msgid "Do not show a status post for this upload"
1004 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1005
1006 #: mod/photos.php:997
1007 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1008 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1009
1010 #: mod/photos.php:998 mod/photos.php:1021
1011 msgid "Delete Album"
1012 msgstr "Album löschen"
1013
1014 #: mod/photos.php:1025
1015 msgid "Edit Album"
1016 msgstr "Album bearbeiten"
1017
1018 #: mod/photos.php:1026
1019 msgid "Drop Album"
1020 msgstr "Album löschen"
1021
1022 #: mod/photos.php:1030
1023 msgid "Show Newest First"
1024 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1025
1026 #: mod/photos.php:1032
1027 msgid "Show Oldest First"
1028 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1029
1030 #: mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1564
1031 msgid "View Photo"
1032 msgstr "Foto betrachten"
1033
1034 #: mod/photos.php:1086
1035 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1036 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1037
1038 #: mod/photos.php:1088
1039 msgid "Photo not available"
1040 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1041
1042 #: mod/photos.php:1098
1043 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1044 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1045
1046 #: mod/photos.php:1099 mod/photos.php:1291
1047 msgid "Delete Photo"
1048 msgstr "Foto löschen"
1049
1050 #: mod/photos.php:1191
1051 msgid "View photo"
1052 msgstr "Fotos ansehen"
1053
1054 #: mod/photos.php:1193
1055 msgid "Edit photo"
1056 msgstr "Foto bearbeiten"
1057
1058 #: mod/photos.php:1194
1059 msgid "Delete photo"
1060 msgstr "Foto löschen"
1061
1062 #: mod/photos.php:1195
1063 msgid "Use as profile photo"
1064 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1065
1066 #: mod/photos.php:1202
1067 msgid "Private Photo"
1068 msgstr "Privates Foto"
1069
1070 #: mod/photos.php:1208
1071 msgid "View Full Size"
1072 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1073
1074 #: mod/photos.php:1259
1075 msgid "Tags: "
1076 msgstr "Tags: "
1077
1078 #: mod/photos.php:1262
1079 msgid "[Select tags to remove]"
1080 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1081
1082 #: mod/photos.php:1277
1083 msgid "New album name"
1084 msgstr "Name des neuen Albums"
1085
1086 #: mod/photos.php:1278
1087 msgid "Caption"
1088 msgstr "Bildunterschrift"
1089
1090 #: mod/photos.php:1279
1091 msgid "Add a Tag"
1092 msgstr "Tag hinzufügen"
1093
1094 #: mod/photos.php:1279
1095 msgid ""
1096 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1097 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1098
1099 #: mod/photos.php:1280
1100 msgid "Do not rotate"
1101 msgstr "Nicht rotieren"
1102
1103 #: mod/photos.php:1281
1104 msgid "Rotate CW (right)"
1105 msgstr "Drehen US (rechts)"
1106
1107 #: mod/photos.php:1282
1108 msgid "Rotate CCW (left)"
1109 msgstr "Drehen EUS (links)"
1110
1111 #: mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1384 mod/photos.php:1458
1112 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
1113 #: src/Object/Post.php:988
1114 msgid "This is you"
1115 msgstr "Das bist du"
1116
1117 #: mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1460
1118 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:990
1119 msgid "Comment"
1120 msgstr "Kommentar"
1121
1122 #: mod/photos.php:1419 src/Content/Conversation.php:637
1123 #: src/Object/Post.php:255
1124 msgid "Select"
1125 msgstr "Auswählen"
1126
1127 #: mod/photos.php:1420 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:638
1128 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1130 msgid "Delete"
1131 msgstr "Löschen"
1132
1133 #: mod/photos.php:1481 src/Object/Post.php:378
1134 msgid "Like"
1135 msgstr "Mag ich"
1136
1137 #: mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:378
1138 msgid "I like this (toggle)"
1139 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1140
1141 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:379
1142 msgid "Dislike"
1143 msgstr "Mag ich nicht"
1144
1145 #: mod/photos.php:1485 src/Object/Post.php:379
1146 msgid "I don't like this (toggle)"
1147 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1148
1149 #: mod/photos.php:1507
1150 msgid "Map"
1151 msgstr "Karte"
1152
1153 #: mod/photos.php:1570
1154 msgid "View Album"
1155 msgstr "Album betrachten"
1156
1157 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:103
1158 msgid "Bad Request."
1159 msgstr "Ungültige Anfrage."
1160
1161 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:130 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:53
1163 #: src/Module/Contact/Conversations.php:84
1164 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
1165 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
1166 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
1167 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
1168 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
1169 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
1170 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
1171 msgid "Contact not found."
1172 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1173
1174 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
1175 msgid "[Friendica System Notify]"
1176 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1177
1178 #: mod/removeme.php:65
1179 msgid "User deleted their account"
1180 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1181
1182 #: mod/removeme.php:66
1183 msgid ""
1184 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1185 "their data is removed from the backups."
1186 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1187
1188 #: mod/removeme.php:67
1189 #, php-format
1190 msgid "The user id is %d"
1191 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1192
1193 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1194 msgid "Remove My Account"
1195 msgstr "Konto löschen"
1196
1197 #: mod/removeme.php:102
1198 msgid ""
1199 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1200 "recoverable."
1201 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1202
1203 #: mod/removeme.php:103
1204 msgid "Please enter your password for verification:"
1205 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1206
1207 #: mod/repair_ostatus.php:36
1208 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1209 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1210
1211 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1212 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
1213 msgid "Error"
1214 msgid_plural "Errors"
1215 msgstr[0] "Fehler"
1216 msgstr[1] "Fehler"
1217
1218 #: mod/settings.php:122
1219 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1220 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1221
1222 #: mod/settings.php:175
1223 msgid "Connected Apps"
1224 msgstr "Verbundene Programme"
1225
1226 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1229 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1230 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1232 msgid "Name"
1233 msgstr "Name"
1234
1235 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1236 msgid "Home Page"
1237 msgstr "Homepage"
1238
1239 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1240 msgid "Created"
1241 msgstr "Erstellt"
1242
1243 #: mod/settings.php:179
1244 msgid "Remove authorization"
1245 msgstr "Autorisierung entziehen"
1246
1247 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1248 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1249 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1250 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1251 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:563
1252 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:200
1253 msgid "Save Settings"
1254 msgstr "Einstellungen speichern"
1255
1256 #: mod/settings.php:213
1257 msgid "Addon Settings"
1258 msgstr "Addon Einstellungen"
1259
1260 #: mod/settings.php:214
1261 msgid "No Addon settings configured"
1262 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1263
1264 #: mod/settings.php:235
1265 msgid "Additional Features"
1266 msgstr "Zusätzliche Features"
1267
1268 #: mod/settings.php:273
1269 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1270 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1271
1272 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1273 msgid "enabled"
1274 msgstr "eingeschaltet"
1275
1276 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1277 msgid "disabled"
1278 msgstr "ausgeschaltet"
1279
1280 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1281 #, php-format
1282 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1283 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1284
1285 #: mod/settings.php:274
1286 msgid "OStatus (GNU Social)"
1287 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1288
1289 #: mod/settings.php:300
1290 msgid "Email access is disabled on this site."
1291 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1292
1293 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1294 msgid "None"
1295 msgstr "Keine"
1296
1297 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1298 msgid "Social Networks"
1299 msgstr "Soziale Netzwerke"
1300
1301 #: mod/settings.php:316
1302 msgid "General Social Media Settings"
1303 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1304
1305 #: mod/settings.php:319
1306 msgid "Followed content scope"
1307 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1308
1309 #: mod/settings.php:321
1310 msgid ""
1311 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1312 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1313 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1314 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1315
1316 #: mod/settings.php:323
1317 msgid "Only conversations my follows started"
1318 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1319
1320 #: mod/settings.php:324
1321 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1322 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1323
1324 #: mod/settings.php:325
1325 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1326 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1327
1328 #: mod/settings.php:328
1329 msgid "Enable Content Warning"
1330 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1331
1332 #: mod/settings.php:328
1333 msgid ""
1334 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1335 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1336 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1337 " affect any other content filtering you eventually set up."
1338 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1339
1340 #: mod/settings.php:329
1341 msgid "Enable intelligent shortening"
1342 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1343
1344 #: mod/settings.php:329
1345 msgid ""
1346 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1347 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1348 "friendica post."
1349 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1350
1351 #: mod/settings.php:330
1352 msgid "Enable simple text shortening"
1353 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1354
1355 #: mod/settings.php:330
1356 msgid ""
1357 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1358 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1359 "limit."
1360 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1361
1362 #: mod/settings.php:331
1363 msgid "Attach the link title"
1364 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1365
1366 #: mod/settings.php:331
1367 msgid ""
1368 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1369 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1370 " share feed content."
1371 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1372
1373 #: mod/settings.php:332
1374 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1375 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1376
1377 #: mod/settings.php:332
1378 msgid ""
1379 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1380 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1381 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1382 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1383
1384 #: mod/settings.php:335
1385 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1386 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1387
1388 #: mod/settings.php:339
1389 msgid "Email/Mailbox Setup"
1390 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1391
1392 #: mod/settings.php:340
1393 msgid ""
1394 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1395 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1396 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1397
1398 #: mod/settings.php:341
1399 msgid "Last successful email check:"
1400 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1401
1402 #: mod/settings.php:343
1403 msgid "IMAP server name:"
1404 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1405
1406 #: mod/settings.php:344
1407 msgid "IMAP port:"
1408 msgstr "IMAP-Port:"
1409
1410 #: mod/settings.php:345
1411 msgid "Security:"
1412 msgstr "Sicherheit:"
1413
1414 #: mod/settings.php:346
1415 msgid "Email login name:"
1416 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1417
1418 #: mod/settings.php:347
1419 msgid "Email password:"
1420 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1421
1422 #: mod/settings.php:348
1423 msgid "Reply-to address:"
1424 msgstr "Reply-to Adresse:"
1425
1426 #: mod/settings.php:349
1427 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1428 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1429
1430 #: mod/settings.php:350
1431 msgid "Action after import:"
1432 msgstr "Aktion nach Import:"
1433
1434 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1435 msgid "Mark as seen"
1436 msgstr "Als gelesen markieren"
1437
1438 #: mod/settings.php:350
1439 msgid "Move to folder"
1440 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1441
1442 #: mod/settings.php:351
1443 msgid "Move to folder:"
1444 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1445
1446 #: mod/suggest.php:44
1447 msgid ""
1448 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1449 "hours."
1450 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1451
1452 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:201
1453 msgid "Friend Suggestions"
1454 msgstr "Kontaktvorschläge"
1455
1456 #: mod/tagger.php:77 src/Content/Item.php:304 src/Model/Item.php:2860
1457 msgid "photo"
1458 msgstr "Foto"
1459
1460 #: mod/tagger.php:77 src/Content/Item.php:298 src/Content/Item.php:308
1461 msgid "status"
1462 msgstr "Status"
1463
1464 #: mod/tagger.php:110 src/Content/Item.php:318
1465 #, php-format
1466 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1467 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1468
1469 #: mod/tagrm.php:113
1470 msgid "Remove Item Tag"
1471 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1472
1473 #: mod/tagrm.php:115
1474 msgid "Select a tag to remove: "
1475 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1476
1477 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:178
1478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
1479 msgid "Remove"
1480 msgstr "Entfernen"
1481
1482 #: mod/uimport.php:46
1483 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1484 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1485
1486 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1487 msgid ""
1488 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1489 "Please try again tomorrow."
1490 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1491
1492 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1493 msgid "Import"
1494 msgstr "Import"
1495
1496 #: mod/uimport.php:64
1497 msgid "Move account"
1498 msgstr "Account umziehen"
1499
1500 #: mod/uimport.php:65
1501 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1502 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1503
1504 #: mod/uimport.php:66
1505 msgid ""
1506 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1507 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1508 " to inform your friends that you moved here."
1509 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1510
1511 #: mod/uimport.php:67
1512 msgid ""
1513 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1514 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1515 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1516
1517 #: mod/uimport.php:68
1518 msgid "Account file"
1519 msgstr "Account-Datei"
1520
1521 #: mod/uimport.php:68
1522 msgid ""
1523 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1524 "select \"Export account\""
1525 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1526
1527 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1528 msgid "You aren't following this contact."
1529 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1530
1531 #: mod/unfollow.php:71
1532 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1533 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1534
1535 #: mod/unfollow.php:92
1536 msgid "Disconnect/Unfollow"
1537 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1538
1539 #: mod/unfollow.php:143
1540 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1541 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1542
1543 #: mod/unfollow.php:146
1544 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1545 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1546
1547 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:45 mod/wall_attach.php:74
1548 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:62 mod/wall_upload.php:96
1549 #: mod/wall_upload.php:147 mod/wall_upload.php:149
1550 msgid "Invalid request."
1551 msgstr "Ungültige Anfrage"
1552
1553 #: mod/wall_attach.php:92
1554 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1555 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1556
1557 #: mod/wall_attach.php:92
1558 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1559 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1560
1561 #: mod/wall_attach.php:103
1562 #, php-format
1563 msgid "File exceeds size limit of %s"
1564 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1565
1566 #: mod/wall_attach.php:118
1567 msgid "File upload failed."
1568 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1569
1570 #: mod/wall_upload.php:217 src/Model/Photo.php:1086
1571 msgid "Wall Photos"
1572 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1573
1574 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1575 #, php-format
1576 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1577 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1578
1579 #: mod/wallmessage.php:73
1580 msgid "Unable to check your home location."
1581 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1582
1583 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1584 msgid "No recipient."
1585 msgstr "Kein Empfänger."
1586
1587 #: mod/wallmessage.php:130
1588 #, php-format
1589 msgid ""
1590 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1591 "your site allow private mail from unknown senders."
1592 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1593
1594 #: src/App.php:497
1595 msgid "No system theme config value set."
1596 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1597
1598 #: src/App.php:618
1599 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1600 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1601
1602 #: src/App/Page.php:282
1603 msgid "Delete this item?"
1604 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1605
1606 #: src/App/Page.php:283
1607 msgid ""
1608 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1609 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1610 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1611
1612 #: src/App/Page.php:353
1613 msgid "toggle mobile"
1614 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1615
1616 #: src/App/Router.php:288
1617 #, php-format
1618 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1619 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1620
1621 #: src/App/Router.php:290 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1622 msgid "Page not found."
1623 msgstr "Seite nicht gefunden."
1624
1625 #: src/App/Router.php:318
1626 msgid "You must be logged in to use addons. "
1627 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1628
1629 #: src/BaseModule.php:392
1630 msgid ""
1631 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1632 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1633 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1634
1635 #: src/BaseModule.php:419
1636 msgid "All contacts"
1637 msgstr "Alle Kontakte"
1638
1639 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1640 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1641 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1642 msgid "Followers"
1643 msgstr "Folgende"
1644
1645 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1646 #: src/Module/Contact.php:371
1647 msgid "Following"
1648 msgstr "Gefolgte"
1649
1650 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1651 #: src/Module/Contact.php:372
1652 msgid "Mutual friends"
1653 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1654
1655 #: src/BaseModule.php:442
1656 msgid "Common"
1657 msgstr "Gemeinsam"
1658
1659 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1660 msgid "Addon not found"
1661 msgstr "Addon nicht gefunden"
1662
1663 #: src/Console/Addon.php:179
1664 msgid "Addon already enabled"
1665 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1666
1667 #: src/Console/Addon.php:203
1668 msgid "Addon already disabled"
1669 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1670
1671 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1672 #, php-format
1673 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1674 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1675
1676 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1677 msgid "The contact entries have been archived"
1678 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1679
1680 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1682 #, php-format
1683 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1684 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1685
1686 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1688 msgid "The contact has been blocked from the node"
1689 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1690
1691 #: src/Console/MergeContacts.php:75
1692 #, php-format
1693 msgid "%d %s, %d duplicates."
1694 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1695
1696 #: src/Console/MergeContacts.php:78
1697 #, php-format
1698 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1699 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1700
1701 #: src/Console/MergeContacts.php:91
1702 #, php-format
1703 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1704 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
1705
1706 #: src/Console/MergeContacts.php:102
1707 #, php-format
1708 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1709 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1710
1711 #: src/Console/MergeContacts.php:106
1712 #, php-format
1713 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1714 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1715
1716 #: src/Console/MergeContacts.php:142
1717 #, php-format
1718 msgid "Deletion of id %d failed"
1719 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1720
1721 #: src/Console/MergeContacts.php:144
1722 #, php-format
1723 msgid "Deletion of id %d was successful"
1724 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1725
1726 #: src/Console/MergeContacts.php:150
1727 #, php-format
1728 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1729 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1730
1731 #: src/Console/MergeContacts.php:152
1732 msgid " - found"
1733 msgstr "- gefunden"
1734
1735 #: src/Console/MergeContacts.php:159
1736 msgid " - failed"
1737 msgstr "- fehlgeschlagen"
1738
1739 #: src/Console/MergeContacts.php:161
1740 msgid " - success"
1741 msgstr "- Erfolg"
1742
1743 #: src/Console/MergeContacts.php:165
1744 msgid " - deleted"
1745 msgstr "- gelöscht"
1746
1747 #: src/Console/MergeContacts.php:168
1748 msgid " - done"
1749 msgstr "- erledigt"
1750
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1752 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1753 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1754
1755 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1756 #, php-format
1757 msgid "no resource in photo %s"
1758 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1759
1760 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1761 #, php-format
1762 msgid "no photo with id %s"
1763 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1764
1765 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1766 #, php-format
1767 msgid "no image data for photo with id %s"
1768 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1769
1770 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1771 #, php-format
1772 msgid "invalid image for id %s"
1773 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1774
1775 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1776 #, php-format
1777 msgid "Quit on invalid photo %s"
1778 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1779
1780 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1781 #, php-format
1782 msgid "Post update version number has been set to %s."
1783 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1784
1785 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1786 msgid "Check for pending update actions."
1787 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1788
1789 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1790 msgid "Done."
1791 msgstr "Erledigt."
1792
1793 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1794 msgid "Execute pending post updates."
1795 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1796
1797 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1798 msgid "All pending post updates are done."
1799 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1800
1801 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1802 msgid "Enter user nickname: "
1803 msgstr "Spitzname angeben:"
1804
1805 #: src/Console/User.php:202
1806 msgid "Enter new password: "
1807 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1808
1809 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1810 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1811 msgid "Password update failed. Please try again."
1812 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1813
1814 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1815 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1816 msgid "Password changed."
1817 msgstr "Passwort geändert."
1818
1819 #: src/Console/User.php:237
1820 msgid "Enter user name: "
1821 msgstr "Nutzername angeben"
1822
1823 #: src/Console/User.php:253
1824 msgid "Enter user email address: "
1825 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1826
1827 #: src/Console/User.php:261
1828 msgid "Enter a language (optional): "
1829 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1830
1831 #: src/Console/User.php:286
1832 msgid "User is not pending."
1833 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1834
1835 #: src/Console/User.php:318
1836 msgid "User has already been marked for deletion."
1837 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1838
1839 #: src/Console/User.php:323
1840 #, php-format
1841 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1842 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1843
1844 #: src/Console/User.php:325
1845 msgid "Deletion aborted."
1846 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1847
1848 #: src/Console/User.php:450
1849 msgid "Enter category: "
1850 msgstr "Kategorie eingeben"
1851
1852 #: src/Console/User.php:460
1853 msgid "Enter key: "
1854 msgstr "Schlüssel eingeben"
1855
1856 #: src/Console/User.php:494
1857 msgid "Enter value: "
1858 msgstr "Wert eingeben"
1859
1860 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1861 msgid "newer"
1862 msgstr "neuer"
1863
1864 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1865 msgid "older"
1866 msgstr "älter"
1867
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1869 msgid "Frequently"
1870 msgstr "immer wieder"
1871
1872 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1873 msgid "Hourly"
1874 msgstr "Stündlich"
1875
1876 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1877 msgid "Twice daily"
1878 msgstr "Zweimal täglich"
1879
1880 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1881 msgid "Daily"
1882 msgstr "Täglich"
1883
1884 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1885 msgid "Weekly"
1886 msgstr "Wöchentlich"
1887
1888 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1889 msgid "Monthly"
1890 msgstr "Monatlich"
1891
1892 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1893 msgid "DFRN"
1894 msgstr "DFRN"
1895
1896 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1897 msgid "OStatus"
1898 msgstr "OStatus"
1899
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1901 msgid "RSS/Atom"
1902 msgstr "RSS/Atom"
1903
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1905 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1906 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1907 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1908 msgid "Email"
1909 msgstr "E-Mail"
1910
1911 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1912 msgid "Diaspora"
1913 msgstr "Diaspora"
1914
1915 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1916 msgid "Zot!"
1917 msgstr "Zott"
1918
1919 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1920 msgid "LinkedIn"
1921 msgstr "LinkedIn"
1922
1923 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1924 msgid "XMPP/IM"
1925 msgstr "XMPP/Chat"
1926
1927 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1928 msgid "MySpace"
1929 msgstr "MySpace"
1930
1931 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1932 msgid "Google+"
1933 msgstr "Google+"
1934
1935 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1936 msgid "pump.io"
1937 msgstr "pump.io"
1938
1939 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1940 msgid "Twitter"
1941 msgstr "Twitter"
1942
1943 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1944 msgid "Discourse"
1945 msgstr "Discourse"
1946
1947 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1948 msgid "Diaspora Connector"
1949 msgstr "Diaspora Connector"
1950
1951 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1952 msgid "GNU Social Connector"
1953 msgstr "GNU Social Connector"
1954
1955 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1956 msgid "ActivityPub"
1957 msgstr "ActivityPub"
1958
1959 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1960 msgid "pnut"
1961 msgstr "pnut"
1962
1963 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1964 #, php-format
1965 msgid "%s (via %s)"
1966 msgstr "%s (via %s)"
1967
1968 #: src/Content/Conversation.php:214
1969 #, php-format
1970 msgid "%s likes this."
1971 msgstr "%s mag das."
1972
1973 #: src/Content/Conversation.php:217
1974 #, php-format
1975 msgid "%s doesn't like this."
1976 msgstr "%s mag das nicht."
1977
1978 #: src/Content/Conversation.php:220
1979 #, php-format
1980 msgid "%s attends."
1981 msgstr "%s nimmt teil."
1982
1983 #: src/Content/Conversation.php:223
1984 #, php-format
1985 msgid "%s doesn't attend."
1986 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1987
1988 #: src/Content/Conversation.php:226
1989 #, php-format
1990 msgid "%s attends maybe."
1991 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1992
1993 #: src/Content/Conversation.php:229 src/Content/Conversation.php:267
1994 #: src/Content/Conversation.php:881
1995 #, php-format
1996 msgid "%s reshared this."
1997 msgstr "%s hat dies geteilt"
1998
1999 #: src/Content/Conversation.php:235
2000 msgid "and"
2001 msgstr "und"
2002
2003 #: src/Content/Conversation.php:238
2004 #, php-format
2005 msgid "and %d other people"
2006 msgstr "und %dandere"
2007
2008 #: src/Content/Conversation.php:246
2009 #, php-format
2010 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2011 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2012
2013 #: src/Content/Conversation.php:247
2014 #, php-format
2015 msgid "%s like this."
2016 msgstr "%s mögen das."
2017
2018 #: src/Content/Conversation.php:250
2019 #, php-format
2020 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2021 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2022
2023 #: src/Content/Conversation.php:251
2024 #, php-format
2025 msgid "%s don't like this."
2026 msgstr "%s mögen dies nicht."
2027
2028 #: src/Content/Conversation.php:254
2029 #, php-format
2030 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2031 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2032
2033 #: src/Content/Conversation.php:255
2034 #, php-format
2035 msgid "%s attend."
2036 msgstr "%s nehmen teil."
2037
2038 #: src/Content/Conversation.php:258
2039 #, php-format
2040 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2041 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2042
2043 #: src/Content/Conversation.php:259
2044 #, php-format
2045 msgid "%s don't attend."
2046 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2047
2048 #: src/Content/Conversation.php:262
2049 #, php-format
2050 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2051 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:263
2054 #, php-format
2055 msgid "%s attend maybe."
2056 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2057
2058 #: src/Content/Conversation.php:266
2059 #, php-format
2060 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2061 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2062
2063 #: src/Content/Conversation.php:314
2064 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2065 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2066
2067 #: src/Content/Conversation.php:315 src/Module/Item/Compose.php:198
2068 #: src/Object/Post.php:1001
2069 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2070 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2071
2072 #: src/Content/Conversation.php:316
2073 msgid "Tag term:"
2074 msgstr "Tag:"
2075
2076 #: src/Content/Conversation.php:317 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
2077 msgid "Save to Folder:"
2078 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2079
2080 #: src/Content/Conversation.php:318
2081 msgid "Where are you right now?"
2082 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2083
2084 #: src/Content/Conversation.php:319
2085 msgid "Delete item(s)?"
2086 msgstr "Einträge löschen?"
2087
2088 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:175
2089 msgid "Created at"
2090 msgstr "Erstellt am"
2091
2092 #: src/Content/Conversation.php:341
2093 msgid "New Post"
2094 msgstr "Neuer Beitrag"
2095
2096 #: src/Content/Conversation.php:344
2097 msgid "Share"
2098 msgstr "Teilen"
2099
2100 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:195
2101 #: src/Object/Post.php:998
2102 msgid "Image"
2103 msgstr "Bild"
2104
2105 #: src/Content/Conversation.php:358
2106 msgid "Video"
2107 msgstr "Video"
2108
2109 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:222
2110 msgid "Scheduled at"
2111 msgstr "Geplant für"
2112
2113 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:243
2114 msgid "Pinned item"
2115 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2116
2117 #: src/Content/Conversation.php:681 src/Object/Post.php:485
2118 #: src/Object/Post.php:486
2119 #, php-format
2120 msgid "View %s's profile @ %s"
2121 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2122
2123 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:473
2124 msgid "Categories:"
2125 msgstr "Kategorien:"
2126
2127 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:474
2128 msgid "Filed under:"
2129 msgstr "Abgelegt unter:"
2130
2131 #: src/Content/Conversation.php:703 src/Object/Post.php:499
2132 #, php-format
2133 msgid "%s from %s"
2134 msgstr "%s von %s"
2135
2136 #: src/Content/Conversation.php:719
2137 msgid "View in context"
2138 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2139
2140 #: src/Content/Conversation.php:784
2141 msgid "remove"
2142 msgstr "löschen"
2143
2144 #: src/Content/Conversation.php:788
2145 msgid "Delete Selected Items"
2146 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2147
2148 #: src/Content/Conversation.php:853 src/Content/Conversation.php:856
2149 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
2150 #, php-format
2151 msgid "You had been addressed (%s)."
2152 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2153
2154 #: src/Content/Conversation.php:865
2155 #, php-format
2156 msgid "You are following %s."
2157 msgstr "Du folgst %s."
2158
2159 #: src/Content/Conversation.php:868
2160 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2161 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
2162
2163 #: src/Content/Conversation.php:883
2164 msgid "Reshared"
2165 msgstr "Geteilt"
2166
2167 #: src/Content/Conversation.php:883
2168 #, php-format
2169 msgid "Reshared by %s <%s>"
2170 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2171
2172 #: src/Content/Conversation.php:886
2173 #, php-format
2174 msgid "%s is participating in this thread."
2175 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2176
2177 #: src/Content/Conversation.php:889
2178 msgid "Stored for general reasons"
2179 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
2180
2181 #: src/Content/Conversation.php:892
2182 msgid "Global post"
2183 msgstr "Globaler Beitrag"
2184
2185 #: src/Content/Conversation.php:895
2186 msgid "Sent via an relay server"
2187 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
2188
2189 #: src/Content/Conversation.php:895
2190 #, php-format
2191 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2192 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
2193
2194 #: src/Content/Conversation.php:898
2195 msgid "Fetched"
2196 msgstr "Abgerufen"
2197
2198 #: src/Content/Conversation.php:898
2199 #, php-format
2200 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2201 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2202
2203 #: src/Content/Conversation.php:901
2204 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2205 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
2206
2207 #: src/Content/Conversation.php:904
2208 msgid "Local delivery"
2209 msgstr "Lokale Zustellung"
2210
2211 #: src/Content/Conversation.php:907
2212 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2213 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
2214
2215 #: src/Content/Conversation.php:910
2216 msgid "Distributed"
2217 msgstr "Verteilt"
2218
2219 #: src/Content/Conversation.php:913
2220 msgid "Pushed to us"
2221 msgstr "Zu uns gepusht"
2222
2223 #: src/Content/Feature.php:96
2224 msgid "General Features"
2225 msgstr "Allgemeine Features"
2226
2227 #: src/Content/Feature.php:98
2228 msgid "Photo Location"
2229 msgstr "Aufnahmeort"
2230
2231 #: src/Content/Feature.php:98
2232 msgid ""
2233 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2234 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2235 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2236
2237 #: src/Content/Feature.php:99
2238 msgid "Trending Tags"
2239 msgstr "Trending Tags"
2240
2241 #: src/Content/Feature.php:99
2242 msgid ""
2243 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2244 "public posts."
2245 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2246
2247 #: src/Content/Feature.php:104
2248 msgid "Post Composition Features"
2249 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2250
2251 #: src/Content/Feature.php:105
2252 msgid "Auto-mention Forums"
2253 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2254
2255 #: src/Content/Feature.php:105
2256 msgid ""
2257 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2258 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2259
2260 #: src/Content/Feature.php:106
2261 msgid "Explicit Mentions"
2262 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2263
2264 #: src/Content/Feature.php:106
2265 msgid ""
2266 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2267 "mentioned in replies."
2268 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2269
2270 #: src/Content/Feature.php:107
2271 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2272 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2273
2274 #: src/Content/Feature.php:107
2275 msgid ""
2276 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2277 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2278 "Pleroma."
2279 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2280
2281 #: src/Content/Feature.php:112
2282 msgid "Post/Comment Tools"
2283 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2284
2285 #: src/Content/Feature.php:113
2286 msgid "Post Categories"
2287 msgstr "Beitragskategorien"
2288
2289 #: src/Content/Feature.php:113
2290 msgid "Add categories to your posts"
2291 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2292
2293 #: src/Content/Feature.php:118
2294 msgid "Advanced Profile Settings"
2295 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2296
2297 #: src/Content/Feature.php:119
2298 msgid "List Forums"
2299 msgstr "Zeige Foren"
2300
2301 #: src/Content/Feature.php:119
2302 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2303 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2304
2305 #: src/Content/Feature.php:120
2306 msgid "Tag Cloud"
2307 msgstr "Schlagwortwolke"
2308
2309 #: src/Content/Feature.php:120
2310 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2311 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2312
2313 #: src/Content/Feature.php:121
2314 msgid "Display Membership Date"
2315 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2316
2317 #: src/Content/Feature.php:121
2318 msgid "Display membership date in profile"
2319 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2320
2321 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2322 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2323 msgid "Forums"
2324 msgstr "Foren"
2325
2326 #: src/Content/ForumManager.php:153
2327 msgid "External link to forum"
2328 msgstr "Externer Link zum Forum"
2329
2330 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2331 msgid "show less"
2332 msgstr "weniger anzeigen"
2333
2334 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2335 #: src/Content/Widget.php:504
2336 msgid "show more"
2337 msgstr "mehr anzeigen"
2338
2339 #: src/Content/Item.php:295 src/Model/Item.php:2858
2340 msgid "event"
2341 msgstr "Veranstaltung"
2342
2343 #: src/Content/Item.php:387 view/theme/frio/theme.php:267
2344 msgid "Follow Thread"
2345 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2346
2347 #: src/Content/Item.php:388 src/Model/Contact.php:1199
2348 msgid "View Status"
2349 msgstr "Status anschauen"
2350
2351 #: src/Content/Item.php:389 src/Content/Item.php:407
2352 #: src/Model/Contact.php:1137 src/Model/Contact.php:1191
2353 #: src/Model/Contact.php:1200 src/Module/Directory.php:157
2354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2355 msgid "View Profile"
2356 msgstr "Profil anschauen"
2357
2358 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1201
2359 msgid "View Photos"
2360 msgstr "Bilder anschauen"
2361
2362 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1192
2363 #: src/Model/Contact.php:1202
2364 msgid "Network Posts"
2365 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2366
2367 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1193
2368 #: src/Model/Contact.php:1203
2369 msgid "View Contact"
2370 msgstr "Kontakt anzeigen"
2371
2372 #: src/Content/Item.php:393 src/Model/Contact.php:1204
2373 msgid "Send PM"
2374 msgstr "Private Nachricht senden"
2375
2376 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2377 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2378 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:349
2379 #: src/Module/Contact/Profile.php:450
2380 msgid "Block"
2381 msgstr "Sperren"
2382
2383 #: src/Content/Item.php:395 src/Module/Contact.php:402
2384 #: src/Module/Contact/Profile.php:350 src/Module/Contact/Profile.php:458
2385 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
2386 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
2387 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
2388 msgid "Ignore"
2389 msgstr "Ignorieren"
2390
2391 #: src/Content/Item.php:399 src/Object/Post.php:454
2392 msgid "Languages"
2393 msgstr "Sprachen"
2394
2395 #: src/Content/Nav.php:90
2396 msgid "Nothing new here"
2397 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2398
2399 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2400 msgid "Go back"
2401 msgstr "Geh zurück"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:95
2404 msgid "Clear notifications"
2405 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2406
2407 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2408 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2409 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2410
2411 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2412 msgid "Logout"
2413 msgstr "Abmelden"
2414
2415 #: src/Content/Nav.php:185
2416 msgid "End this session"
2417 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2418
2419 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2420 #: src/Module/Security/Login.php:159
2421 msgid "Login"
2422 msgstr "Anmeldung"
2423
2424 #: src/Content/Nav.php:187
2425 msgid "Sign in"
2426 msgstr "Anmelden"
2427
2428 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2429 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:381
2430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:237
2431 msgid "Status"
2432 msgstr "Status"
2433
2434 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2435 #: view/theme/frio/theme.php:237
2436 msgid "Your posts and conversations"
2437 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2438
2439 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2440 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:460
2441 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:240
2442 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:238
2443 msgid "Profile"
2444 msgstr "Profil"
2445
2446 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:238
2447 msgid "Your profile page"
2448 msgstr "Deine Profilseite"
2449
2450 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:239
2451 msgid "Your photos"
2452 msgstr "Deine Fotos"
2453
2454 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2455 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
2456 #: view/theme/frio/theme.php:240
2457 msgid "Media"
2458 msgstr "Medien"
2459
2460 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:240
2461 msgid "Your postings with media"
2462 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2463
2464 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:241
2465 msgid "Your events"
2466 msgstr "Deine Ereignisse"
2467
2468 #: src/Content/Nav.php:197
2469 msgid "Personal notes"
2470 msgstr "Persönliche Notizen"
2471
2472 #: src/Content/Nav.php:197
2473 msgid "Your personal notes"
2474 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2475
2476 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2477 msgid "Home"
2478 msgstr "Pinnwand"
2479
2480 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2481 #: src/Module/Security/Login.php:124
2482 msgid "Register"
2483 msgstr "Registrieren"
2484
2485 #: src/Content/Nav.php:218
2486 msgid "Create an account"
2487 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2488
2489 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
2491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
2493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:243
2494 msgid "Help"
2495 msgstr "Hilfe"
2496
2497 #: src/Content/Nav.php:224
2498 msgid "Help and documentation"
2499 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2500
2501 #: src/Content/Nav.php:228
2502 msgid "Apps"
2503 msgstr "Apps"
2504
2505 #: src/Content/Nav.php:228
2506 msgid "Addon applications, utilities, games"
2507 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2508
2509 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2510 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
2511 msgid "Search"
2512 msgstr "Suche"
2513
2514 #: src/Content/Nav.php:232
2515 msgid "Search site content"
2516 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2517
2518 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2519 msgid "Full Text"
2520 msgstr "Volltext"
2521
2522 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2523 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2524 msgid "Tags"
2525 msgstr "Tags"
2526
2527 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2528 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2529 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
2530 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:248
2531 msgid "Contacts"
2532 msgstr "Kontakte"
2533
2534 #: src/Content/Nav.php:256
2535 msgid "Community"
2536 msgstr "Gemeinschaft"
2537
2538 #: src/Content/Nav.php:256
2539 msgid "Conversations on this and other servers"
2540 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2541
2542 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2543 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:245
2544 msgid "Events and Calendar"
2545 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2546
2547 #: src/Content/Nav.php:263
2548 msgid "Directory"
2549 msgstr "Verzeichnis"
2550
2551 #: src/Content/Nav.php:263
2552 msgid "People directory"
2553 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2554
2555 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:85
2556 msgid "Information"
2557 msgstr "Information"
2558
2559 #: src/Content/Nav.php:265
2560 msgid "Information about this friendica instance"
2561 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2562
2563 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2564 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2565 #: src/Module/Tos.php:87
2566 msgid "Terms of Service"
2567 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2568
2569 #: src/Content/Nav.php:268
2570 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2571 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2572
2573 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:244
2574 msgid "Network"
2575 msgstr "Netzwerk"
2576
2577 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:244
2578 msgid "Conversations from your friends"
2579 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2580
2581 #: src/Content/Nav.php:279
2582 msgid "Introductions"
2583 msgstr "Kontaktanfragen"
2584
2585 #: src/Content/Nav.php:279
2586 msgid "Friend Requests"
2587 msgstr "Kontaktanfragen"
2588
2589 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:149
2590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2591 msgid "Notifications"
2592 msgstr "Benachrichtigungen"
2593
2594 #: src/Content/Nav.php:281
2595 msgid "See all notifications"
2596 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2597
2598 #: src/Content/Nav.php:282
2599 msgid "Mark all system notifications as seen"
2600 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2601
2602 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:246
2603 msgid "Private mail"
2604 msgstr "Private E-Mail"
2605
2606 #: src/Content/Nav.php:286
2607 msgid "Inbox"
2608 msgstr "Eingang"
2609
2610 #: src/Content/Nav.php:287
2611 msgid "Outbox"
2612 msgstr "Ausgang"
2613
2614 #: src/Content/Nav.php:291
2615 msgid "Accounts"
2616 msgstr "Nutzerkonten"
2617
2618 #: src/Content/Nav.php:291
2619 msgid "Manage other pages"
2620 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2621
2622 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2623 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2624 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:247
2625 msgid "Settings"
2626 msgstr "Einstellungen"
2627
2628 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:247
2629 msgid "Account settings"
2630 msgstr "Kontoeinstellungen"
2631
2632 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:248
2633 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2634 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2635
2636 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:126
2637 msgid "Admin"
2638 msgstr "Administration"
2639
2640 #: src/Content/Nav.php:301
2641 msgid "Site setup and configuration"
2642 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2643
2644 #: src/Content/Nav.php:304
2645 msgid "Navigation"
2646 msgstr "Navigation"
2647
2648 #: src/Content/Nav.php:304
2649 msgid "Site map"
2650 msgstr "Sitemap"
2651
2652 #: src/Content/OEmbed.php:317
2653 msgid "Embedding disabled"
2654 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2655
2656 #: src/Content/OEmbed.php:441
2657 msgid "Embedded content"
2658 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2659
2660 #: src/Content/Pager.php:216
2661 msgid "first"
2662 msgstr "erste"
2663
2664 #: src/Content/Pager.php:221
2665 msgid "prev"
2666 msgstr "vorige"
2667
2668 #: src/Content/Pager.php:276
2669 msgid "next"
2670 msgstr "nächste"
2671
2672 #: src/Content/Pager.php:281
2673 msgid "last"
2674 msgstr "letzte"
2675
2676 #: src/Content/Text/BBCode.php:1002 src/Content/Text/BBCode.php:1883
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1884
2678 msgid "Image/photo"
2679 msgstr "Bild/Foto"
2680
2681 #: src/Content/Text/BBCode.php:1238
2682 #, php-format
2683 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2684 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2685
2686 #: src/Content/Text/BBCode.php:1263 src/Model/Item.php:3461
2687 #: src/Model/Item.php:3467 src/Model/Item.php:3468
2688 msgid "Link to source"
2689 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2690
2691 #: src/Content/Text/BBCode.php:1801 src/Content/Text/HTML.php:940
2692 msgid "Click to open/close"
2693 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2694
2695 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
2696 msgid "$1 wrote:"
2697 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2698
2699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888 src/Content/Text/BBCode.php:1889
2700 msgid "Encrypted content"
2701 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2702
2703 #: src/Content/Text/BBCode.php:2109
2704 msgid "Invalid source protocol"
2705 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2706
2707 #: src/Content/Text/BBCode.php:2124
2708 msgid "Invalid link protocol"
2709 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2710
2711 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2712 msgid "Loading more entries..."
2713 msgstr "lade weitere Einträge..."
2714
2715 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2716 msgid "The end"
2717 msgstr "Das Ende"
2718
2719 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2720 #: src/Model/Profile.php:459
2721 msgid "Follow"
2722 msgstr "Folge"
2723
2724 #: src/Content/Widget.php:51
2725 msgid "Add New Contact"
2726 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2727
2728 #: src/Content/Widget.php:52
2729 msgid "Enter address or web location"
2730 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2731
2732 #: src/Content/Widget.php:53
2733 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2734 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2735
2736 #: src/Content/Widget.php:55
2737 msgid "Connect"
2738 msgstr "Verbinden"
2739
2740 #: src/Content/Widget.php:72
2741 #, php-format
2742 msgid "%d invitation available"
2743 msgid_plural "%d invitations available"
2744 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2745 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2746
2747 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:196
2748 msgid "Find People"
2749 msgstr "Leute finden"
2750
2751 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:197
2752 msgid "Enter name or interest"
2753 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2754
2755 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:199
2756 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2757 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2758
2759 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2760 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:200
2761 msgid "Find"
2762 msgstr "Finde"
2763
2764 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:202
2765 msgid "Similar Interests"
2766 msgstr "Ähnliche Interessen"
2767
2768 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:203
2769 msgid "Random Profile"
2770 msgstr "Zufälliges Profil"
2771
2772 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:204
2773 msgid "Invite Friends"
2774 msgstr "Freunde einladen"
2775
2776 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2777 #: view/theme/vier/theme.php:205
2778 msgid "Global Directory"
2779 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2780
2781 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:207
2782 msgid "Local Directory"
2783 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2784
2785 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2786 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2787 msgid "Groups"
2788 msgstr "Gruppen"
2789
2790 #: src/Content/Widget.php:213
2791 msgid "Everyone"
2792 msgstr "Jeder"
2793
2794 #: src/Content/Widget.php:242
2795 msgid "Relationships"
2796 msgstr "Beziehungen"
2797
2798 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2799 #: src/Module/Group.php:291
2800 msgid "All Contacts"
2801 msgstr "Alle Kontakte"
2802
2803 #: src/Content/Widget.php:283
2804 msgid "Protocols"
2805 msgstr "Protokolle"
2806
2807 #: src/Content/Widget.php:285
2808 msgid "All Protocols"
2809 msgstr "Alle Protokolle"
2810
2811 #: src/Content/Widget.php:313
2812 msgid "Saved Folders"
2813 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2814
2815 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2816 msgid "Everything"
2817 msgstr "Alles"
2818
2819 #: src/Content/Widget.php:344
2820 msgid "Categories"
2821 msgstr "Kategorien"
2822
2823 #: src/Content/Widget.php:401
2824 #, php-format
2825 msgid "%d contact in common"
2826 msgid_plural "%d contacts in common"
2827 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2828 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2829
2830 #: src/Content/Widget.php:497
2831 msgid "Archives"
2832 msgstr "Archiv"
2833
2834 #: src/Content/Widget.php:521
2835 msgid "Persons"
2836 msgstr "Personen"
2837
2838 #: src/Content/Widget.php:522
2839 msgid "Organisations"
2840 msgstr "Organisationen"
2841
2842 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1630
2843 msgid "News"
2844 msgstr "Nachrichten"
2845
2846 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:456
2847 msgid "Account Types"
2848 msgstr "Kontenarten"
2849
2850 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2851 msgid "All"
2852 msgstr "Alle"
2853
2854 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2855 msgid "Export"
2856 msgstr "Exportieren"
2857
2858 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2859 msgid "Export calendar as ical"
2860 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2861
2862 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2863 msgid "Export calendar as csv"
2864 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2865
2866 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2867 msgid "No contacts"
2868 msgstr "Keine Kontakte"
2869
2870 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2871 #, php-format
2872 msgid "%d Contact"
2873 msgid_plural "%d Contacts"
2874 msgstr[0] "%d Kontakt"
2875 msgstr[1] "%d Kontakte"
2876
2877 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2878 msgid "View Contacts"
2879 msgstr "Kontakte anzeigen"
2880
2881 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2882 msgid "Remove term"
2883 msgstr "Begriff entfernen"
2884
2885 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2886 msgid "Saved Searches"
2887 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2888
2889 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2890 #, php-format
2891 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2892 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2893 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2894 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2895
2896 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2897 msgid "More Trending Tags"
2898 msgstr "mehr Trending Tags"
2899
2900 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2901 #: src/Module/Contact/Profile.php:372 src/Module/Profile/Profile.php:175
2902 msgid "XMPP:"
2903 msgstr "XMPP:"
2904
2905 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2906 #: src/Module/Contact/Profile.php:374 src/Module/Profile/Profile.php:179
2907 msgid "Matrix:"
2908 msgstr "Matrix:"
2909
2910 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:471
2911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2912 msgid "Network:"
2913 msgstr "Netzwerk:"
2914
2915 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:461
2916 msgid "Unfollow"
2917 msgstr "Entfolgen"
2918
2919 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:241
2920 msgid "Yourself"
2921 msgstr "Du selbst"
2922
2923 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2924 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2925 msgid "Mutuals"
2926 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2927
2928 #: src/Core/ACL.php:293
2929 msgid "Post to Email"
2930 msgstr "An E-Mail senden"
2931
2932 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2933 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2934 msgid "Public"
2935 msgstr "Öffentlich"
2936
2937 #: src/Core/ACL.php:321
2938 msgid ""
2939 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2940 "community pages and by anyone with its link."
2941 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2942
2943 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2944 msgid "Limited/Private"
2945 msgstr "Begrenzt/Privat"
2946
2947 #: src/Core/ACL.php:323
2948 msgid ""
2949 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2950 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2951 "anywhere public."
2952 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2953
2954 #: src/Core/ACL.php:324
2955 msgid "Show to:"
2956 msgstr "Sichtbar für:"
2957
2958 #: src/Core/ACL.php:325
2959 msgid "Except to:"
2960 msgstr "Ausgenommen:"
2961
2962 #: src/Core/ACL.php:328
2963 msgid "Connectors"
2964 msgstr "Connectoren"
2965
2966 #: src/Core/Installer.php:183
2967 msgid ""
2968 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2969 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2970 " web server root."
2971 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2972
2973 #: src/Core/Installer.php:200
2974 msgid ""
2975 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2976 "or mysql."
2977 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2978
2979 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2980 #: src/Module/Install.php:372
2981 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2982 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2983
2984 #: src/Core/Installer.php:262
2985 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2986 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2987
2988 #: src/Core/Installer.php:263
2989 msgid ""
2990 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2991 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2992 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2993 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2994 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:268
2997 msgid "PHP executable path"
2998 msgstr "Pfad zu PHP"
2999
3000 #: src/Core/Installer.php:268
3001 msgid ""
3002 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3003 "installation."
3004 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3005
3006 #: src/Core/Installer.php:273
3007 msgid "Command line PHP"
3008 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3009
3010 #: src/Core/Installer.php:282
3011 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3012 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3013
3014 #: src/Core/Installer.php:283
3015 msgid "Found PHP version: "
3016 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3017
3018 #: src/Core/Installer.php:285
3019 msgid "PHP cli binary"
3020 msgstr "PHP CLI Binary"
3021
3022 #: src/Core/Installer.php:298
3023 msgid ""
3024 "The command line version of PHP on your system does not have "
3025 "\"register_argc_argv\" enabled."
3026 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3027
3028 #: src/Core/Installer.php:299
3029 msgid "This is required for message delivery to work."
3030 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3031
3032 #: src/Core/Installer.php:304
3033 msgid "PHP register_argc_argv"
3034 msgstr "PHP register_argc_argv"
3035
3036 #: src/Core/Installer.php:336
3037 msgid ""
3038 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3039 "generate encryption keys"
3040 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3041
3042 #: src/Core/Installer.php:337
3043 msgid ""
3044 "If running under Windows, please see "
3045 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3046 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3047
3048 #: src/Core/Installer.php:340
3049 msgid "Generate encryption keys"
3050 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3051
3052 #: src/Core/Installer.php:392
3053 msgid ""
3054 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3055 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3056
3057 #: src/Core/Installer.php:397
3058 msgid "Apache mod_rewrite module"
3059 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3060
3061 #: src/Core/Installer.php:403
3062 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3063 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3064
3065 #: src/Core/Installer.php:408
3066 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3067 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3068
3069 #: src/Core/Installer.php:412
3070 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3071 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3072
3073 #: src/Core/Installer.php:420
3074 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3075 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3076
3077 #: src/Core/Installer.php:424
3078 msgid "XML PHP module"
3079 msgstr "XML PHP Modul"
3080
3081 #: src/Core/Installer.php:427
3082 msgid "libCurl PHP module"
3083 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3084
3085 #: src/Core/Installer.php:428
3086 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3087 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3088
3089 #: src/Core/Installer.php:434
3090 msgid "GD graphics PHP module"
3091 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3092
3093 #: src/Core/Installer.php:435
3094 msgid ""
3095 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3096 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3097
3098 #: src/Core/Installer.php:441
3099 msgid "OpenSSL PHP module"
3100 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3101
3102 #: src/Core/Installer.php:442
3103 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3104 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3105
3106 #: src/Core/Installer.php:448
3107 msgid "mb_string PHP module"
3108 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3109
3110 #: src/Core/Installer.php:449
3111 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3112 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3113
3114 #: src/Core/Installer.php:455
3115 msgid "iconv PHP module"
3116 msgstr "PHP iconv Modul"
3117
3118 #: src/Core/Installer.php:456
3119 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3120 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3121
3122 #: src/Core/Installer.php:462
3123 msgid "POSIX PHP module"
3124 msgstr "PHP POSIX Modul"
3125
3126 #: src/Core/Installer.php:463
3127 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3128 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3129
3130 #: src/Core/Installer.php:469
3131 msgid "Program execution functions"
3132 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3133
3134 #: src/Core/Installer.php:470
3135 msgid ""
3136 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3137 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3138
3139 #: src/Core/Installer.php:476
3140 msgid "JSON PHP module"
3141 msgstr "PHP JSON Modul"
3142
3143 #: src/Core/Installer.php:477
3144 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3145 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3146
3147 #: src/Core/Installer.php:483
3148 msgid "File Information PHP module"
3149 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3150
3151 #: src/Core/Installer.php:484
3152 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3153 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3154
3155 #: src/Core/Installer.php:490
3156 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3157 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
3158
3159 #: src/Core/Installer.php:491
3160 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3161 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3162
3163 #: src/Core/Installer.php:514
3164 msgid ""
3165 "The web installer needs to be able to create a file called "
3166 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3167 "unable to do so."
3168 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3169
3170 #: src/Core/Installer.php:515
3171 msgid ""
3172 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3173 "to write files in your folder - even if you can."
3174 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3175
3176 #: src/Core/Installer.php:516
3177 msgid ""
3178 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3179 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3180 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3181
3182 #: src/Core/Installer.php:517
3183 msgid ""
3184 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3185 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3186 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3187
3188 #: src/Core/Installer.php:520
3189 msgid "config/local.config.php is writable"
3190 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3191
3192 #: src/Core/Installer.php:540
3193 msgid ""
3194 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3195 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3196 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3197
3198 #: src/Core/Installer.php:541
3199 msgid ""
3200 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3201 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3202 "folder."
3203 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3204
3205 #: src/Core/Installer.php:542
3206 msgid ""
3207 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3208 " write access to this folder."
3209 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3210
3211 #: src/Core/Installer.php:543
3212 msgid ""
3213 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3214 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3215 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3216
3217 #: src/Core/Installer.php:546
3218 msgid "view/smarty3 is writable"
3219 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3220
3221 #: src/Core/Installer.php:574
3222 msgid ""
3223 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3224 "dist to .htaccess."
3225 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3226
3227 #: src/Core/Installer.php:575
3228 msgid ""
3229 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3230 "error."
3231 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3232
3233 #: src/Core/Installer.php:577
3234 msgid "Error message from Curl when fetching"
3235 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3236
3237 #: src/Core/Installer.php:583
3238 msgid "Url rewrite is working"
3239 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3240
3241 #: src/Core/Installer.php:612
3242 msgid ""
3243 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3244 " new Friendica server failed."
3245 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3246
3247 #: src/Core/Installer.php:613
3248 msgid ""
3249 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3250 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3251 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3252
3253 #: src/Core/Installer.php:614
3254 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3255 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3256
3257 #: src/Core/Installer.php:615
3258 msgid "No TLS detected"
3259 msgstr "Kein TLS gefunden"
3260
3261 #: src/Core/Installer.php:617
3262 msgid "TLS detected"
3263 msgstr "TLS gefunden"
3264
3265 #: src/Core/Installer.php:644
3266 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3267 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3268
3269 #: src/Core/Installer.php:646
3270 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3271 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3272
3273 #: src/Core/Installer.php:648
3274 msgid "ImageMagick supports GIF"
3275 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3276
3277 #: src/Core/Installer.php:670
3278 msgid "Database already in use."
3279 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3280
3281 #: src/Core/Installer.php:675
3282 msgid "Could not connect to database."
3283 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3286 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3287 msgid "Monday"
3288 msgstr "Montag"
3289
3290 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3291 #: src/Module/Settings/Display.php:184
3292 msgid "Tuesday"
3293 msgstr "Dienstag"
3294
3295 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3296 #: src/Module/Settings/Display.php:185
3297 msgid "Wednesday"
3298 msgstr "Mittwoch"
3299
3300 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3301 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3302 msgid "Thursday"
3303 msgstr "Donnerstag"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3306 #: src/Module/Settings/Display.php:187
3307 msgid "Friday"
3308 msgstr "Freitag"
3309
3310 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3311 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3312 msgid "Saturday"
3313 msgstr "Samstag"
3314
3315 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3316 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3317 msgid "Sunday"
3318 msgstr "Sonntag"
3319
3320 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3321 msgid "January"
3322 msgstr "Januar"
3323
3324 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3325 msgid "February"
3326 msgstr "Februar"
3327
3328 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3329 msgid "March"
3330 msgstr "März"
3331
3332 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3333 msgid "April"
3334 msgstr "April"
3335
3336 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3337 msgid "May"
3338 msgstr "Mai"
3339
3340 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3341 msgid "June"
3342 msgstr "Juni"
3343
3344 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3345 msgid "July"
3346 msgstr "Juli"
3347
3348 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3349 msgid "August"
3350 msgstr "August"
3351
3352 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3353 msgid "September"
3354 msgstr "September"
3355
3356 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3357 msgid "October"
3358 msgstr "Oktober"
3359
3360 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3361 msgid "November"
3362 msgstr "November"
3363
3364 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3365 msgid "December"
3366 msgstr "Dezember"
3367
3368 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3369 msgid "Mon"
3370 msgstr "Mo"
3371
3372 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3373 msgid "Tue"
3374 msgstr "Di"
3375
3376 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3377 msgid "Wed"
3378 msgstr "Mi"
3379
3380 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3381 msgid "Thu"
3382 msgstr "Do"
3383
3384 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3385 msgid "Fri"
3386 msgstr "Fr"
3387
3388 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3389 msgid "Sat"
3390 msgstr "Sa"
3391
3392 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3393 msgid "Sun"
3394 msgstr "So"
3395
3396 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3397 msgid "Jan"
3398 msgstr "Jan"
3399
3400 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3401 msgid "Feb"
3402 msgstr "Feb"
3403
3404 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3405 msgid "Mar"
3406 msgstr "März"
3407
3408 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3409 msgid "Apr"
3410 msgstr "Apr"
3411
3412 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3413 msgid "Jun"
3414 msgstr "Jun"
3415
3416 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3417 msgid "Jul"
3418 msgstr "Juli"
3419
3420 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3421 msgid "Aug"
3422 msgstr "Aug"
3423
3424 #: src/Core/L10n.php:426
3425 msgid "Sep"
3426 msgstr "Sep"
3427
3428 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3429 msgid "Oct"
3430 msgstr "Okt"
3431
3432 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3433 msgid "Nov"
3434 msgstr "Nov"
3435
3436 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3437 msgid "Dec"
3438 msgstr "Dez"
3439
3440 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3441 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3442 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3443 msgid ""
3444 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3445 "administrator."
3446 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3447
3448 #: src/Core/Renderer.php:143
3449 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3450 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3451
3452 #: src/Core/Renderer.php:177
3453 msgid "template engine is not registered!"
3454 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3455
3456 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3457 msgid "Storage base path"
3458 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3459
3460 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3461 msgid ""
3462 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3463 "a path outside web server folder tree"
3464 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3465
3466 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3467 msgid "Enter a valid existing folder"
3468 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3469
3470 #: src/Core/Update.php:69
3471 #, php-format
3472 msgid ""
3473 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3474 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3475 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3476
3477 #: src/Core/Update.php:80
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3481 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3482 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3483
3484 #: src/Core/Update.php:155
3485 #, php-format
3486 msgid "%s: executing pre update %d"
3487 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3488
3489 #: src/Core/Update.php:193
3490 #, php-format
3491 msgid "%s: executing post update %d"
3492 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3493
3494 #: src/Core/Update.php:263
3495 #, php-format
3496 msgid "Update %s failed. See error logs."
3497 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3498
3499 #: src/Core/Update.php:317
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "\n"
3503 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3504 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3505 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3506 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3507 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3508
3509 #: src/Core/Update.php:323
3510 #, php-format
3511 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3512 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3513
3514 #: src/Core/Update.php:327 src/Core/Update.php:369
3515 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3516 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3517
3518 #: src/Core/Update.php:363
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "\n"
3522 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3523 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3524
3525 #: src/Core/UserImport.php:126
3526 msgid "Error decoding account file"
3527 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3528
3529 #: src/Core/UserImport.php:132
3530 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3531 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3532
3533 #: src/Core/UserImport.php:140
3534 #, php-format
3535 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3536 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3537
3538 #: src/Core/UserImport.php:176
3539 msgid "User creation error"
3540 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3541
3542 #: src/Core/UserImport.php:221
3543 #, php-format
3544 msgid "%d contact not imported"
3545 msgid_plural "%d contacts not imported"
3546 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3547 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3548
3549 #: src/Core/UserImport.php:274
3550 msgid "User profile creation error"
3551 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3552
3553 #: src/Core/UserImport.php:327
3554 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3555 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3556
3557 #: src/Database/DBStructure.php:57
3558 #, php-format
3559 msgid "The database version had been set to %s."
3560 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3561
3562 #: src/Database/DBStructure.php:70
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3566 "tables."
3567 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3568
3569 #: src/Database/DBStructure.php:83
3570 msgid "No unused tables found."
3571 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3572
3573 #: src/Database/DBStructure.php:88
3574 msgid ""
3575 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3576 " \"dbstructure drop -e\":"
3577 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3578
3579 #: src/Database/DBStructure.php:126
3580 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3581 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3582
3583 #: src/Database/DBStructure.php:150
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "\n"
3587 "Error %d occurred during database update:\n"
3588 "%s\n"
3589 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3590
3591 #: src/Database/DBStructure.php:153
3592 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3593 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3594
3595 #: src/Database/DBStructure.php:219
3596 msgid "Another database update is currently running."
3597 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3598
3599 #: src/Database/DBStructure.php:223
3600 #, php-format
3601 msgid "%s: Database update"
3602 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3603
3604 #: src/Database/DBStructure.php:479
3605 #, php-format
3606 msgid "%s: updating %s table."
3607 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3608
3609 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3610 msgid "Record not found"
3611 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3612
3613 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3614 msgid "Unprocessable Entity"
3615 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3616
3617 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3618 msgid "Unauthorized"
3619 msgstr "Nicht autorisiert"
3620
3621 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3622 msgid ""
3623 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3624 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3625
3626 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3627 msgid "Internal Server Error"
3628 msgstr "Interner Serverfehler"
3629
3630 #: src/LegacyModule.php:63
3631 #, php-format
3632 msgid "Legacy module file not found: %s"
3633 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3634
3635 #: src/Model/Contact.php:1195 src/Model/Contact.php:1206
3636 msgid "UnFollow"
3637 msgstr "Entfolgen"
3638
3639 #: src/Model/Contact.php:1212 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3642 msgid "Approve"
3643 msgstr "Genehmigen"
3644
3645 #: src/Model/Contact.php:1626
3646 msgid "Organisation"
3647 msgstr "Organisation"
3648
3649 #: src/Model/Contact.php:1634
3650 msgid "Forum"
3651 msgstr "Forum"
3652
3653 #: src/Model/Contact.php:2820
3654 msgid "Disallowed profile URL."
3655 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3656
3657 #: src/Model/Contact.php:2825 src/Module/Friendica.php:82
3658 msgid "Blocked domain"
3659 msgstr "Blockierte Domain"
3660
3661 #: src/Model/Contact.php:2830
3662 msgid "Connect URL missing."
3663 msgstr "Connect-URL fehlt"
3664
3665 #: src/Model/Contact.php:2839
3666 msgid ""
3667 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3668 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3669 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3670
3671 #: src/Model/Contact.php:2881
3672 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3673 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3674
3675 #: src/Model/Contact.php:2883
3676 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3677 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3678
3679 #: src/Model/Contact.php:2886
3680 msgid "An author or name was not found."
3681 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3682
3683 #: src/Model/Contact.php:2889
3684 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3685 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3686
3687 #: src/Model/Contact.php:2892
3688 msgid ""
3689 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3690 "contact."
3691 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3692
3693 #: src/Model/Contact.php:2893
3694 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3695 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3696
3697 #: src/Model/Contact.php:2899
3698 msgid ""
3699 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3700 "on this site."
3701 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3702
3703 #: src/Model/Contact.php:2904
3704 msgid ""
3705 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3706 "notifications from you."
3707 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3708
3709 #: src/Model/Contact.php:2963
3710 msgid "Unable to retrieve contact information."
3711 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3712
3713 #: src/Model/Event.php:52
3714 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3715 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3716
3717 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3718 #: src/Model/Event.php:901
3719 msgid "Starts:"
3720 msgstr "Beginnt:"
3721
3722 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3723 #: src/Model/Event.php:905
3724 msgid "Finishes:"
3725 msgstr "Endet:"
3726
3727 #: src/Model/Event.php:417
3728 msgid "all-day"
3729 msgstr "ganztägig"
3730
3731 #: src/Model/Event.php:443
3732 msgid "Sept"
3733 msgstr "Sep"
3734
3735 #: src/Model/Event.php:465
3736 msgid "No events to display"
3737 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3738
3739 #: src/Model/Event.php:581
3740 msgid "l, F j"
3741 msgstr "l, F j"
3742
3743 #: src/Model/Event.php:612
3744 msgid "Edit event"
3745 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3746
3747 #: src/Model/Event.php:613
3748 msgid "Duplicate event"
3749 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3750
3751 #: src/Model/Event.php:614
3752 msgid "Delete event"
3753 msgstr "Veranstaltung löschen"
3754
3755 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3756 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3757 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3758
3759 #: src/Model/Event.php:858
3760 msgid "D g:i A"
3761 msgstr "D H:i"
3762
3763 #: src/Model/Event.php:859
3764 msgid "g:i A"
3765 msgstr "H:i"
3766
3767 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3768 msgid "Show map"
3769 msgstr "Karte anzeigen"
3770
3771 #: src/Model/Event.php:921
3772 msgid "Hide map"
3773 msgstr "Karte verbergen"
3774
3775 #: src/Model/Event.php:1014
3776 #, php-format
3777 msgid "%s's birthday"
3778 msgstr "%ss Geburtstag"
3779
3780 #: src/Model/Event.php:1015
3781 #, php-format
3782 msgid "Happy Birthday %s"
3783 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3784
3785 #: src/Model/Group.php:105
3786 msgid ""
3787 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3788 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3789 "not what you intended, please create another group with a different name."
3790 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3791
3792 #: src/Model/Group.php:503
3793 msgid "Default privacy group for new contacts"
3794 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3795
3796 #: src/Model/Group.php:535
3797 msgid "Everybody"
3798 msgstr "Alle Kontakte"
3799
3800 #: src/Model/Group.php:554
3801 msgid "edit"
3802 msgstr "bearbeiten"
3803
3804 #: src/Model/Group.php:586
3805 msgid "add"
3806 msgstr "hinzufügen"
3807
3808 #: src/Model/Group.php:591
3809 msgid "Edit group"
3810 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3811
3812 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3813 msgid "Contacts not in any group"
3814 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3815
3816 #: src/Model/Group.php:594
3817 msgid "Create a new group"
3818 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3819
3820 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3821 #: src/Module/Group.php:275
3822 msgid "Group Name: "
3823 msgstr "Gruppenname:"
3824
3825 #: src/Model/Group.php:596
3826 msgid "Edit groups"
3827 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3828
3829 #: src/Model/Item.php:1970
3830 #, php-format
3831 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3832 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3833
3834 #: src/Model/Item.php:2862
3835 msgid "activity"
3836 msgstr "Aktivität"
3837
3838 #: src/Model/Item.php:2864
3839 msgid "comment"
3840 msgstr "Kommentar"
3841
3842 #: src/Model/Item.php:2867
3843 msgid "post"
3844 msgstr "Beitrag"
3845
3846 #: src/Model/Item.php:3010
3847 #, php-format
3848 msgid "Content warning: %s"
3849 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3850
3851 #: src/Model/Item.php:3373
3852 msgid "bytes"
3853 msgstr "Byte"
3854
3855 #: src/Model/Item.php:3404
3856 #, php-format
3857 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3858 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3859 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3860 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3861
3862 #: src/Model/Item.php:3406
3863 #, php-format
3864 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3865 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3866 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3867 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3868
3869 #: src/Model/Item.php:3411
3870 #, php-format
3871 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3872 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3873 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3874 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3875
3876 #: src/Model/Item.php:3413
3877 #, php-format
3878 msgid "%d voter."
3879 msgid_plural "%d voters."
3880 msgstr[0] "%d Stimme."
3881 msgstr[1] "%d Stimmen."
3882
3883 #: src/Model/Item.php:3415
3884 #, php-format
3885 msgid "Poll end: %s"
3886 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3887
3888 #: src/Model/Item.php:3449 src/Model/Item.php:3450
3889 msgid "View on separate page"
3890 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3891
3892 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3893 msgid "[no subject]"
3894 msgstr "[kein Betreff]"
3895
3896 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:255
3897 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
3898 msgid "Edit profile"
3899 msgstr "Profil bearbeiten"
3900
3901 #: src/Model/Profile.php:363
3902 msgid "Change profile photo"
3903 msgstr "Profilbild ändern"
3904
3905 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3906 #: src/Module/Profile/Profile.php:183
3907 msgid "Homepage:"
3908 msgstr "Homepage:"
3909
3910 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:376
3911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3912 msgid "About:"
3913 msgstr "Über:"
3914
3915 #: src/Model/Profile.php:463
3916 msgid "Atom feed"
3917 msgstr "Atom-Feed"
3918
3919 #: src/Model/Profile.php:506
3920 msgid "F d"
3921 msgstr "d. F"
3922
3923 #: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:659
3924 msgid "[today]"
3925 msgstr "[heute]"
3926
3927 #: src/Model/Profile.php:579
3928 msgid "Birthday Reminders"
3929 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3930
3931 #: src/Model/Profile.php:580
3932 msgid "Birthdays this week:"
3933 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3934
3935 #: src/Model/Profile.php:608
3936 msgid "g A l F d"
3937 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3938
3939 #: src/Model/Profile.php:646
3940 msgid "[No description]"
3941 msgstr "[keine Beschreibung]"
3942
3943 #: src/Model/Profile.php:672
3944 msgid "Event Reminders"
3945 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3946
3947 #: src/Model/Profile.php:673
3948 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3949 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3950
3951 #: src/Model/Profile.php:867
3952 #, php-format
3953 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3954 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3955
3956 #: src/Model/Profile.php:1007
3957 msgid "Hometown:"
3958 msgstr "Heimatort:"
3959
3960 #: src/Model/Profile.php:1008
3961 msgid "Marital Status:"
3962 msgstr "Familienstand:"
3963
3964 #: src/Model/Profile.php:1009
3965 msgid "With:"
3966 msgstr "Mit:"
3967
3968 #: src/Model/Profile.php:1010
3969 msgid "Since:"
3970 msgstr "Seit:"
3971
3972 #: src/Model/Profile.php:1011
3973 msgid "Sexual Preference:"
3974 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3975
3976 #: src/Model/Profile.php:1012
3977 msgid "Political Views:"
3978 msgstr "Politische Ansichten:"
3979
3980 #: src/Model/Profile.php:1013
3981 msgid "Religious Views:"
3982 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3983
3984 #: src/Model/Profile.php:1014
3985 msgid "Likes:"
3986 msgstr "Likes:"
3987
3988 #: src/Model/Profile.php:1015
3989 msgid "Dislikes:"
3990 msgstr "Dislikes:"
3991
3992 #: src/Model/Profile.php:1016
3993 msgid "Title/Description:"
3994 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3995
3996 #: src/Model/Profile.php:1017 src/Module/Admin/Summary.php:235
3997 msgid "Summary"
3998 msgstr "Zusammenfassung"
3999
4000 #: src/Model/Profile.php:1018
4001 msgid "Musical interests"
4002 msgstr "Musikalische Interessen"
4003
4004 #: src/Model/Profile.php:1019
4005 msgid "Books, literature"
4006 msgstr "Bücher, Literatur"
4007
4008 #: src/Model/Profile.php:1020
4009 msgid "Television"
4010 msgstr "Fernsehen"
4011
4012 #: src/Model/Profile.php:1021
4013 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4014 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4015
4016 #: src/Model/Profile.php:1022
4017 msgid "Hobbies/Interests"
4018 msgstr "Hobbies/Interessen"
4019
4020 #: src/Model/Profile.php:1023
4021 msgid "Love/romance"
4022 msgstr "Liebe/Romantik"
4023
4024 #: src/Model/Profile.php:1024
4025 msgid "Work/employment"
4026 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4027
4028 #: src/Model/Profile.php:1025
4029 msgid "School/education"
4030 msgstr "Schule/Ausbildung"
4031
4032 #: src/Model/Profile.php:1026
4033 msgid "Contact information and Social Networks"
4034 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4035
4036 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4037 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4038 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4039
4040 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4041 msgid "Login failed"
4042 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4043
4044 #: src/Model/User.php:637
4045 msgid "Not enough information to authenticate"
4046 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4047
4048 #: src/Model/User.php:732
4049 msgid "Password can't be empty"
4050 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4051
4052 #: src/Model/User.php:774
4053 msgid "Empty passwords are not allowed."
4054 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4055
4056 #: src/Model/User.php:778
4057 msgid ""
4058 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4059 "another."
4060 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4061
4062 #: src/Model/User.php:782
4063 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4064 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
4065
4066 #: src/Model/User.php:786
4067 msgid ""
4068 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4069 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4070
4071 #: src/Model/User.php:965
4072 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4073 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4074
4075 #: src/Model/User.php:972
4076 msgid "An invitation is required."
4077 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4078
4079 #: src/Model/User.php:976
4080 msgid "Invitation could not be verified."
4081 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4082
4083 #: src/Model/User.php:984
4084 msgid "Invalid OpenID url"
4085 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4086
4087 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:239
4088 msgid ""
4089 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4090 "Please check the correct spelling of the ID."
4091 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4092
4093 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:239
4094 msgid "The error message was:"
4095 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4096
4097 #: src/Model/User.php:1003
4098 msgid "Please enter the required information."
4099 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4100
4101 #: src/Model/User.php:1017
4102 #, php-format
4103 msgid ""
4104 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4105 "excluding each other, swapping values."
4106 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4107
4108 #: src/Model/User.php:1024
4109 #, php-format
4110 msgid "Username should be at least %s character."
4111 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4112 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4113 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4114
4115 #: src/Model/User.php:1028
4116 #, php-format
4117 msgid "Username should be at most %s character."
4118 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4119 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4120 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4121
4122 #: src/Model/User.php:1036
4123 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4124 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4125
4126 #: src/Model/User.php:1041
4127 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4128 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4129
4130 #: src/Model/User.php:1045
4131 msgid "Not a valid email address."
4132 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4133
4134 #: src/Model/User.php:1048
4135 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4136 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4137
4138 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4139 msgid "Cannot use that email."
4140 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4141
4142 #: src/Model/User.php:1067
4143 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4144 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4145
4146 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4147 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4148 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4149
4150 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4151 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4152 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4153
4154 #: src/Model/User.php:1146
4155 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4156 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4157
4158 #: src/Model/User.php:1153
4159 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4160 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4161
4162 #: src/Model/User.php:1158
4163 msgid "Friends"
4164 msgstr "Kontakte"
4165
4166 #: src/Model/User.php:1162
4167 msgid ""
4168 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4169 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4170
4171 #: src/Model/User.php:1201
4172 msgid "Profile Photos"
4173 msgstr "Profilbilder"
4174
4175 #: src/Model/User.php:1394
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "\t\tDear %1$s,\n"
4180 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4181 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4182
4183 #: src/Model/User.php:1397
4184 #, php-format
4185 msgid ""
4186 "\n"
4187 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4188 "\n"
4189 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4190 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4191 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4192 "\n"
4193 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4194 "\t\tin.\n"
4195 "\n"
4196 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4197 "\n"
4198 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4199 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4200 "\n"
4201 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4202 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4203 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4204 "\t\tthan that.\n"
4205 "\n"
4206 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4207 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4208 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4209 "\n"
4210 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4211 "\n"
4212 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4213 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4214
4215 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4216 #, php-format
4217 msgid "Registration details for %s"
4218 msgstr "Details der Registration von %s"
4219
4220 #: src/Model/User.php:1450
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "\n"
4224 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4225 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4226 "\n"
4227 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4228 "\n"
4229 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4230 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4231 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4232 "\t\t"
4233 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4234
4235 #: src/Model/User.php:1469
4236 #, php-format
4237 msgid "Registration at %s"
4238 msgstr "Registrierung als %s"
4239
4240 #: src/Model/User.php:1493
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "\n"
4244 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4245 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4246 "\t\t\t"
4247 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4248
4249 #: src/Model/User.php:1501
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "\n"
4253 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4254 "\n"
4255 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4256 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4257 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4258 "\n"
4259 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4260 "\t\t\tin.\n"
4261 "\n"
4262 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4263 "\n"
4264 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4265 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4266 "\n"
4267 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4268 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4269 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4270 "\t\t\tthan that.\n"
4271 "\n"
4272 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4273 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4274 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4275 "\n"
4276 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4277 "\n"
4278 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4279 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4280
4281 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:228
4282 #, php-format
4283 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4284 msgstr "[%s] Die Liste der blockierten Domain Muster wurde aktualisiert"
4285
4286 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:230
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "Dear %s,\n"
4290 "\n"
4291 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4292 "\n"
4293 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4294 msgstr "Hallo %s,\n\ndu erhällst diese EMail, da du auf dem Friendica Knoten %s einen Account besitzt. Die Blockliste für gesperrte Knoten wurde aktualisiert.\n\nDie Änderungen an der Blockliste kannst du unter %s einsehen."
4295
4296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4297 msgid "Addon not found."
4298 msgstr "Addon nicht gefunden."
4299
4300 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4301 #, php-format
4302 msgid "Addon %s disabled."
4303 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4304
4305 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4306 #, php-format
4307 msgid "Addon %s enabled."
4308 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4309
4310 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4311 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4312 msgid "Disable"
4313 msgstr "Ausschalten"
4314
4315 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4316 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4317 msgid "Enable"
4318 msgstr "Einschalten"
4319
4320 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4321 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4325 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4326 #: src/Module/Admin/Federation.php:202 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4327 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4328 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:429
4329 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:234
4330 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4331 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4332 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4333 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4334 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4335 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4336 msgid "Administration"
4337 msgstr "Administration"
4338
4339 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4340 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4341 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4342 msgid "Addons"
4343 msgstr "Addons"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4346 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4347 msgid "Toggle"
4348 msgstr "Umschalten"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4351 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4352 msgid "Author: "
4353 msgstr "Autor:"
4354
4355 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4356 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4357 msgid "Maintainer: "
4358 msgstr "Betreuer:"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4361 msgid "Addons reloaded"
4362 msgstr "Addons neu geladen"
4363
4364 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4365 #, php-format
4366 msgid "Addon %s failed to install."
4367 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4368
4369 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4370 msgid "Reload active addons"
4371 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4372
4373 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4377 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4378 " the open addon registry at %2$s"
4379 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4380
4381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4382 msgid "List of all users"
4383 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4384
4385 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4386 msgid "Active"
4387 msgstr "Aktive"
4388
4389 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4390 msgid "List of active accounts"
4391 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4392
4393 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:317
4394 #: src/Module/Contact.php:377
4395 msgid "Pending"
4396 msgstr "Ausstehend"
4397
4398 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4399 msgid "List of pending registrations"
4400 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4401
4402 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:325
4403 #: src/Module/Contact.php:378
4404 msgid "Blocked"
4405 msgstr "Geblockt"
4406
4407 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4408 msgid "List of blocked users"
4409 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4410
4411 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4412 msgid "Deleted"
4413 msgstr "Gelöscht"
4414
4415 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4416 msgid "List of pending user deletions"
4417 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4418
4419 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:494
4420 msgid "Normal Account Page"
4421 msgstr "Normales Konto"
4422
4423 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:501
4424 msgid "Soapbox Page"
4425 msgstr "Marktschreier-Konto"
4426
4427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:508
4428 msgid "Public Forum"
4429 msgstr "Öffentliches Forum"
4430
4431 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:515
4432 msgid "Automatic Friend Page"
4433 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4434
4435 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4436 msgid "Private Forum"
4437 msgstr "Privates Forum"
4438
4439 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:466
4440 msgid "Personal Page"
4441 msgstr "Persönliche Seite"
4442
4443 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:473
4444 msgid "Organisation Page"
4445 msgstr "Organisationsseite"
4446
4447 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:480
4448 msgid "News Page"
4449 msgstr "Nachrichtenseite"
4450
4451 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:487
4452 msgid "Community Forum"
4453 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4454
4455 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4456 msgid "Relay"
4457 msgstr "Relais"
4458
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4460 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4461 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4462
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4464 #, php-format
4465 msgid "%s contact unblocked"
4466 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4467 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4468 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4469
4470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4471 msgid "Remote Contact Blocklist"
4472 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4475 msgid ""
4476 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4477 "your node."
4478 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4479
4480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4481 msgid "Block Remote Contact"
4482 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4483
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4485 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4486 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4487 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4488 msgid "select all"
4489 msgstr "Alle auswählen"
4490
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4492 msgid "select none"
4493 msgstr "Auswahl aufheben"
4494
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4496 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4497 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:349
4498 #: src/Module/Contact/Profile.php:450
4499 msgid "Unblock"
4500 msgstr "Entsperren"
4501
4502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4503 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4504 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4505
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4507 msgid "Blocked Remote Contacts"
4508 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4509
4510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4511 msgid "Block New Remote Contact"
4512 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4513
4514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4515 msgid "Photo"
4516 msgstr "Foto:"
4517
4518 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4519 msgid "Reason"
4520 msgstr "Grund"
4521
4522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4523 #, php-format
4524 msgid "%s total blocked contact"
4525 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4526 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4527 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4528
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4530 msgid "URL of the remote contact to block."
4531 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4532
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4534 msgid "Also purge contact"
4535 msgstr "Kontakt auch löschen"
4536
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4538 msgid ""
4539 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4540 " record. This action cannot be undone."
4541 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4542
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4545 msgid "Block Reason"
4546 msgstr "Sperrgrund"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4549 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4550 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4551
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4553 #, php-format
4554 msgid "%s server scheduled to be purged."
4555 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4556 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4557 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4558
4559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4560 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4561 msgid "← Return to the list"
4562 msgstr "← zurück zur Liste"
4563
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4565 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4566 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4567
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4570 msgid ""
4571 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4572 "<ul>\n"
4573 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4574 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4575 "</ul>"
4576 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4580 msgid "Check pattern"
4581 msgstr "Muster überprüfen"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4584 msgid "Matching known servers"
4585 msgstr "Passende bekannte Server"
4586
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4588 msgid "Server Name"
4589 msgstr "Server Name"
4590
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4592 msgid "Server Domain"
4593 msgstr "Server Domain"
4594
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4596 msgid "Known Contacts"
4597 msgstr "Bekannte Kontakte"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4600 #, php-format
4601 msgid "%d known server"
4602 msgid_plural "%d known servers"
4603 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4604 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4605
4606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4607 msgid "Add pattern to the blocklist"
4608 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4609
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:112
4612 msgid "Server Domain Pattern"
4613 msgstr "Server Domain Muster"
4614
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4616 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:112
4617 msgid ""
4618 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4619 " the protocol."
4620 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4621
4622 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4623 msgid "Purge server"
4624 msgstr "Server entfernen"
4625
4626 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4627 msgid ""
4628 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4629 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4630 "action cannot be undone."
4631 msgid_plural ""
4632 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4633 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4634 "This action cannot be undone."
4635 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4636 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4637
4638 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4639 msgid "Block reason"
4640 msgstr "Begründung der Blockierung"
4641
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4643 msgid ""
4644 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4645 "shown publicly in the server information page."
4646 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4647
4648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4650 msgid "Error importing pattern file"
4651 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4654 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4655 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
4656
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4658 #, php-format
4659 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4660 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4661 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4662 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4663
4664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4665 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4666 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4667
4668 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4669 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4670 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
4671
4672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4673 msgid ""
4674 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4675 "Friendica server.</p>"
4676 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
4677
4678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4679 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4680 msgid "Upload file"
4681 msgstr "Datei hochladen"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4684 msgid "Patterns to import"
4685 msgstr "Zu importierende Muster"
4686
4687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4688 msgid "Domain Pattern"
4689 msgstr "Domain Muster"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4692 msgid "Import Mode"
4693 msgstr "Importmodus"
4694
4695 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4696 msgid "Import Patterns"
4697 msgstr "Muster importieren"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4700 #, php-format
4701 msgid "%d total pattern"
4702 msgid_plural "%d total patterns"
4703 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
4704 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
4705
4706 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4707 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4708 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4709 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4712 msgid "Append"
4713 msgstr "Anhängen"
4714
4715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4716 msgid ""
4717 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4718 "blocklist."
4719 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
4720
4721 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4722 msgid "Replace"
4723 msgstr "Ersetzen"
4724
4725 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4726 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4727 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4731 msgid "Blocked server domain pattern"
4732 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4733
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:83
4735 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107 src/Module/Friendica.php:83
4736 msgid "Reason for the block"
4737 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4738
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4740 msgid "Delete server domain pattern"
4741 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4742
4743 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4744 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4745 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92
4748 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4749 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4752 msgid ""
4753 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4754 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4755 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4756 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4759 msgid ""
4760 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4761 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4762 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4763 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4764
4765 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:100
4766 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4767 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
4768
4769 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:101
4770 msgid "Add new entry to the blocklist"
4771 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4774 msgid "Save changes to the blocklist"
4775 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4778 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4779 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4782 msgid "Delete entry from the blocklist"
4783 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109
4786 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4787 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4788
4789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4790 msgid "Update has been marked successful"
4791 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4792
4793 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4794 #, php-format
4795 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4796 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4797
4798 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4799 #, php-format
4800 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4801 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4802
4803 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4804 #, php-format
4805 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4806 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4807
4808 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4809 #, php-format
4810 msgid "Update %s was successfully applied."
4811 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4812
4813 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4814 #, php-format
4815 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4816 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4817
4818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4819 #, php-format
4820 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4821 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4822
4823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4824 msgid "No failed updates."
4825 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4826
4827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4828 msgid "Check database structure"
4829 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4830
4831 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4832 msgid "Failed Updates"
4833 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4834
4835 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4836 msgid ""
4837 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4838 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4839
4840 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4841 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4842 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4843
4844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4845 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4846 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4849 #, php-format
4850 msgid "Lock feature %s"
4851 msgstr "Feature festlegen: %s"
4852
4853 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4854 msgid "Manage Additional Features"
4855 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
4858 msgid "Other"
4859 msgstr "Andere"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
4862 msgid "unknown"
4863 msgstr "Unbekannt"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4866 #, php-format
4867 msgid "%2$s total system"
4868 msgid_plural "%2$s total systems"
4869 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
4870 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
4871
4872 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4873 #, php-format
4874 msgid "%2$s active user last month"
4875 msgid_plural "%2$s active users last month"
4876 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
4877 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4880 #, php-format
4881 msgid "%2$s active user last six months"
4882 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4883 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4884 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4885
4886 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
4887 #, php-format
4888 msgid "%2$s registered user"
4889 msgid_plural "%2$s registered users"
4890 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
4891 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
4894 #, php-format
4895 msgid "%2$s locally created post or comment"
4896 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4897 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
4898 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
4901 #, php-format
4902 msgid "%2$s post per user"
4903 msgid_plural "%2$s posts per user"
4904 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
4905 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4908 #, php-format
4909 msgid "%2$s user per system"
4910 msgid_plural "%2$s users per system"
4911 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
4912 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
4915 msgid ""
4916 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4917 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4918 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4919 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4920
4921 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
4922 msgid "Federation Statistics"
4923 msgstr "Föderation Statistik"
4924
4925 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4929 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4930 "following platforms:"
4931 msgid_plural ""
4932 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4933 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4934 "following platforms:"
4935 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4936 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4939 msgid "Item marked for deletion."
4940 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4943 msgid "Delete Item"
4944 msgstr "Eintrag löschen"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4947 msgid "Delete this Item"
4948 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4951 msgid ""
4952 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4953 "level posting, the entire thread will be deleted."
4954 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4955
4956 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4957 msgid ""
4958 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4959 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4960 "GUID, here 123456."
4961 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4962
4963 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4964 msgid "GUID"
4965 msgstr "GUID"
4966
4967 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4968 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4969 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:116
4972 msgid "Item Source"
4973 msgstr "Beitrags Quelle"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4976 msgid "Item Guid"
4977 msgstr "Beitrags-Guid"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4980 msgid "Item Id"
4981 msgstr "Item Id"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4984 msgid "Item URI"
4985 msgstr "Item URI"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
4988 msgid "Terms"
4989 msgstr "Terms"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
4992 msgid "Tag"
4993 msgstr "Tag"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4996 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4997 msgid "Type"
4998 msgstr "Typ"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5001 msgid "Term"
5002 msgstr "Term"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5005 msgid "URL"
5006 msgstr "URL"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5009 msgid "Mention"
5010 msgstr "Mention"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5013 msgid "Implicit Mention"
5014 msgstr "Implicit Mention"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5017 #, php-format
5018 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5019 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5020
5021 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5022 msgid "PHP log currently enabled."
5023 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5024
5025 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5026 msgid "PHP log currently disabled."
5027 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5028
5029 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5030 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5031 msgid "Logs"
5032 msgstr "Protokolle"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5035 msgid "Clear"
5036 msgstr "löschen"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5039 msgid "Enable Debugging"
5040 msgstr "Protokoll führen"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5043 msgid "Log file"
5044 msgstr "Protokolldatei"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5047 msgid ""
5048 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5049 "directory."
5050 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5051
5052 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5053 msgid "Log level"
5054 msgstr "Protokoll-Level"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5057 msgid "PHP logging"
5058 msgstr "PHP Protokollieren"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5061 msgid ""
5062 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5063 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5064 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5065 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5066 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5067 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5068
5069 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5073 "file %1$s exist and is readable."
5074 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5075
5076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5080 "is readable."
5081 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5082
5083 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5084 msgid "View Logs"
5085 msgstr "Protokolle anzeigen"
5086
5087 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5088 msgid "Search in logs"
5089 msgstr "Logs durchsuchen"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5092 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
5093 msgid "Show all"
5094 msgstr "Alle anzeigen"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5097 msgid "Date"
5098 msgstr "Datum"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5101 msgid "Level"
5102 msgstr "Level"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5105 msgid "Context"
5106 msgstr "Zusammenhang"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5109 msgid "ALL"
5110 msgstr "ALLE"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5113 msgid "View details"
5114 msgstr "Details anzeigen"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5117 msgid "Click to view details"
5118 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5119
5120 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5121 msgid "Data"
5122 msgstr "Daten"
5123
5124 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5125 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5126 msgid "Source"
5127 msgstr "Quelle"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5130 msgid "File"
5131 msgstr "Datei"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5134 msgid "Line"
5135 msgstr "Zeile"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5138 msgid "Function"
5139 msgstr "Funktion"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5142 msgid "UID"
5143 msgstr "UID"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5146 msgid "Process ID"
5147 msgstr "Prozess ID"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5150 msgid "Close"
5151 msgstr "Schließen"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5154 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5155 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5158 msgid ""
5159 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5160 "executed at the first time."
5161 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5162
5163 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5164 msgid "Inspect Worker Queue"
5165 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5168 msgid ""
5169 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5170 "the worker cronjob you've set up during install."
5171 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5172
5173 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5174 msgid "ID"
5175 msgstr "ID"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5178 msgid "Command"
5179 msgstr "Befehl"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5182 msgid "Job Parameters"
5183 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5186 msgid "Priority"
5187 msgstr "Priorität"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:334 src/Module/Settings/Display.php:137
5190 msgid "No special theme for mobile devices"
5191 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:351 src/Module/Settings/Display.php:147
5194 #, php-format
5195 msgid "%s - (Experimental)"
5196 msgstr "%s - (Experimentell)"
5197
5198 #: src/Module/Admin/Site.php:363
5199 msgid "No community page"
5200 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Site.php:364
5203 msgid "No community page for visitors"
5204 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5207 msgid "Public postings from users of this site"
5208 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5211 msgid "Public postings from the federated network"
5212 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5215 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5216 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:373
5219 msgid "Multi user instance"
5220 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:400
5223 msgid "Closed"
5224 msgstr "Geschlossen"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:401
5227 msgid "Requires approval"
5228 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5231 msgid "Open"
5232 msgstr "Offen"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Install.php:222
5235 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5236 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:407 src/Module/Install.php:223
5239 msgid "Force all links to use SSL"
5240 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:224
5243 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5244 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:412
5247 msgid "Don't check"
5248 msgstr "Nicht überprüfen"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:413
5251 msgid "check the stable version"
5252 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5255 msgid "check the development version"
5256 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5259 msgid "none"
5260 msgstr "keine"
5261
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:419
5263 msgid "Local contacts"
5264 msgstr "Lokale Kontakte"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5267 msgid "Interactors"
5268 msgstr "Interaktionen"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:430 src/Module/BaseAdmin.php:90
5271 msgid "Site"
5272 msgstr "Seite"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5275 msgid "General Information"
5276 msgstr "Allgemeine Informationen"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5279 msgid "Republish users to directory"
5280 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5281
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Register.php:152
5283 msgid "Registration"
5284 msgstr "Registrierung"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5287 msgid "File upload"
5288 msgstr "Datei hochladen"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5291 msgid "Policies"
5292 msgstr "Regeln"
5293
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5295 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5296 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5299 msgid "Performance"
5300 msgstr "Performance"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5303 msgid "Worker"
5304 msgstr "Worker"
5305
5306 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5307 msgid "Message Relay"
5308 msgstr "Nachrichten-Relais"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5311 msgid ""
5312 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5313 "relays."
5314 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5315
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5317 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5318 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5319
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5321 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5322 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5325 msgid "Relocate Node"
5326 msgstr "Knoten umziehen"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5329 msgid ""
5330 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5331 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5332 "only be started from the relocate console command like this:"
5333 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5336 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5337 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5340 msgid "Site name"
5341 msgstr "Seitenname"
5342
5343 #: src/Module/Admin/Site.php:453
5344 msgid "Sender Email"
5345 msgstr "Absender für Emails"
5346
5347 #: src/Module/Admin/Site.php:453
5348 msgid ""
5349 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5350 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5351
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5353 msgid "Name of the system actor"
5354 msgstr "Name des System-Actors"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5357 msgid ""
5358 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5359 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5360 "again."
5361 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5362
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5364 msgid "Banner/Logo"
5365 msgstr "Banner/Logo"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5368 msgid "Email Banner/Logo"
5369 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5372 msgid "Shortcut icon"
5373 msgstr "Shortcut Icon"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5376 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5377 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5378
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5380 msgid "Touch icon"
5381 msgstr "Touch Icon"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5384 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5385 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5386
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5388 msgid "Additional Info"
5389 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5392 #, php-format
5393 msgid ""
5394 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5395 "listed at %s/servers."
5396 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5399 msgid "System language"
5400 msgstr "Systemsprache"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5403 msgid "System theme"
5404 msgstr "Systemweites Theme"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5410 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5411 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5414 msgid "Mobile system theme"
5415 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5418 msgid "Theme for mobile devices"
5419 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Install.php:232
5422 msgid "SSL link policy"
5423 msgstr "Regeln für SSL Links"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Install.php:234
5426 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5427 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5430 msgid "Force SSL"
5431 msgstr "Erzwinge SSL"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5434 msgid ""
5435 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5436 " to endless loops."
5437 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5438
5439 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5440 msgid "Show help entry from navigation menu"
5441 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5444 msgid ""
5445 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5446 "always accessible by calling /help directly."
5447 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5450 msgid "Single user instance"
5451 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5454 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5455 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5456
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5458 msgid "Maximum image size"
5459 msgstr "Maximale Bildgröße"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5462 msgid ""
5463 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5464 "limits."
5465 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5466
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5468 msgid "Maximum image length"
5469 msgstr "Maximale Bildlänge"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5472 msgid ""
5473 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5474 "-1, which means no limits."
5475 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5478 msgid "JPEG image quality"
5479 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5482 msgid ""
5483 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5484 "100, which is full quality."
5485 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5486
5487 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5488 msgid "Register policy"
5489 msgstr "Registrierungsmethode"
5490
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5492 msgid "Maximum Daily Registrations"
5493 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5496 msgid ""
5497 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5498 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5499 "setting has no effect."
5500 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5503 msgid "Register text"
5504 msgstr "Registrierungstext"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5507 msgid ""
5508 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5509 "here."
5510 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5511
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5513 msgid "Forbidden Nicknames"
5514 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5517 msgid ""
5518 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5519 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5520 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5523 msgid "Accounts abandoned after x days"
5524 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5527 msgid ""
5528 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5529 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5530 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5531
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5533 msgid "Allowed friend domains"
5534 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5537 msgid ""
5538 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5539 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5540 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5543 msgid "Allowed email domains"
5544 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5547 msgid ""
5548 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5549 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5550 "domains"
5551 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5554 msgid "No OEmbed rich content"
5555 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5558 msgid ""
5559 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5560 "listed below."
5561 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5562
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5564 msgid "Trusted third-party domains"
5565 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5568 msgid ""
5569 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5570 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5571 "allowed as well."
5572 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5575 msgid "Block public"
5576 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5579 msgid ""
5580 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5581 "site unless you are currently logged in."
5582 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5583
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5585 msgid "Force publish"
5586 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5587
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5589 msgid ""
5590 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5591 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5594 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5595 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5596
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5598 msgid "Global directory URL"
5599 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5600
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5602 msgid ""
5603 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5604 "completely unavailable to the application."
5605 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5606
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5608 msgid "Private posts by default for new users"
5609 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5612 msgid ""
5613 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5614 "group rather than public."
5615 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5618 msgid "Don't include post content in email notifications"
5619 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5622 msgid ""
5623 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5624 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5625 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5628 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5629 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5632 msgid ""
5633 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5634 "only."
5635 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5638 msgid "Don't embed private images in posts"
5639 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5642 msgid ""
5643 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5644 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5645 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5646 "while."
5647 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5648
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5650 msgid "Explicit Content"
5651 msgstr "Sensibler Inhalt"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5654 msgid ""
5655 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5656 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5657 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5658 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5659 "will be shown at the user registration page."
5660 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5663 msgid "Proxify external content"
5664 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5667 msgid ""
5668 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5669 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5670 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5673 msgid "Cache contact avatars"
5674 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5677 msgid ""
5678 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5679 "storage space but it increases the performance."
5680 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5683 msgid "Allow Users to set remote_self"
5684 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5687 msgid ""
5688 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5689 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5690 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5691 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5694 msgid "Enable multiple registrations"
5695 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5698 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5699 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5702 msgid "Enable OpenID"
5703 msgstr "OpenID aktivieren"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5706 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5707 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5710 msgid "Enable Fullname check"
5711 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5714 msgid ""
5715 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5716 "name and the last name in their full name."
5717 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5720 msgid "Community pages for visitors"
5721 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5724 msgid ""
5725 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5726 "see both pages."
5727 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5730 msgid "Posts per user on community page"
5731 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5734 msgid ""
5735 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5736 "\"Global Community\")"
5737 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5740 msgid "Enable Mail support"
5741 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5744 msgid ""
5745 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5746 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5749 msgid ""
5750 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5751 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5754 msgid "Enable OStatus support"
5755 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5758 msgid ""
5759 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5760 "communications in OStatus are public."
5761 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5762
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5764 msgid ""
5765 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5766 " directory."
5767 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5770 msgid "Enable Diaspora support"
5771 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5774 msgid ""
5775 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5776 "diaspora servers."
5777 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5778
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5780 msgid "Verify SSL"
5781 msgstr "SSL Überprüfen"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5784 msgid ""
5785 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5786 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5787 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5790 msgid "Proxy user"
5791 msgstr "Proxy-Nutzer"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5794 msgid "User name for the proxy server."
5795 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5798 msgid "Proxy URL"
5799 msgstr "Proxy-URL"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5802 msgid ""
5803 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5804 "the network, put the URL of the proxy here."
5805 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5808 msgid "Network timeout"
5809 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5812 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5813 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5816 msgid "Maximum Load Average"
5817 msgstr "Maximum Load Average"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5823 "default %d."
5824 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5827 msgid "Minimal Memory"
5828 msgstr "Minimaler Speicher"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5831 msgid ""
5832 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5833 "default 0 (deactivated)."
5834 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5837 msgid "Periodically optimize tables"
5838 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5841 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5842 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5845 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5846 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5849 msgid ""
5850 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5851 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5854 msgid "None - deactivated"
5855 msgstr "Keine - deaktiviert"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5858 msgid ""
5859 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5860 "followers/followings."
5861 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5864 msgid ""
5865 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5866 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5867 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5870 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5871 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5874 msgid ""
5875 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5876 "defined directory server."
5877 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5880 msgid "Days between requery"
5881 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5884 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5885 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5888 msgid "Discover contacts from other servers"
5889 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5892 msgid ""
5893 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5894 " Mastodon and Hubzilla servers."
5895 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5898 msgid "Search the local directory"
5899 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5902 msgid ""
5903 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5904 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5905 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5906 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5909 msgid "Publish server information"
5910 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5913 msgid ""
5914 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5915 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5916 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5917 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5918 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5921 msgid "Check upstream version"
5922 msgstr "Suche nach Updates"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5925 msgid ""
5926 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5927 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5928 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5931 msgid "Suppress Tags"
5932 msgstr "Tags unterdrücken"
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5935 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5936 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5939 msgid "Clean database"
5940 msgstr "Datenbank aufräumen"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5943 msgid ""
5944 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5945 " other helper tables."
5946 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5949 msgid "Lifespan of remote items"
5950 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5953 msgid ""
5954 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5955 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5956 "always kept. 0 disables this behaviour."
5957 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5960 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5961 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5964 msgid ""
5965 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5966 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5967 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5968 "items if set to 0."
5969 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5972 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5973 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5976 msgid ""
5977 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5978 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5979 "days."
5980 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5983 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5984 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5987 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5988 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5991 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5992 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5995 msgid ""
5996 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5997 "value is 1000."
5998 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6001 msgid "Temp path"
6002 msgstr "Temp-Pfad"
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6005 msgid ""
6006 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6007 "temp path, enter another path here."
6008 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6011 msgid "Only search in tags"
6012 msgstr "Nur in Tags suchen"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6015 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6016 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6019 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6020 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6023 msgid ""
6024 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6025 "expensive."
6026 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6029 msgid "Maximum number of parallel workers"
6030 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6036 " Default value is %d."
6037 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6040 msgid "Enable fastlane"
6041 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6044 msgid ""
6045 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6046 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6047 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6050 msgid "Direct relay transfer"
6051 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6054 msgid ""
6055 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6056 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6059 msgid "Relay scope"
6060 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6063 msgid ""
6064 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6065 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6066 "received."
6067 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:541 src/Module/Contact/Profile.php:274
6070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
6071 msgid "Disabled"
6072 msgstr "Deaktiviert"
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6075 msgid "all"
6076 msgstr "Alle"
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6079 msgid "tags"
6080 msgstr "Schlagwörter"
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6083 msgid "Server tags"
6084 msgstr "Server-Schlagworte"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6087 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6088 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6091 msgid "Deny Server tags"
6092 msgstr "Server Tags ablehnen"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6095 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6096 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6099 msgid "Allow user tags"
6100 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6103 msgid ""
6104 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6105 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6106 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6109 msgid "Start Relocation"
6110 msgstr "Umsiedlung starten"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6113 #, php-format
6114 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6115 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6116
6117 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6118 #, php-format
6119 msgid "Storage backend %s error: %s"
6120 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6123 msgid "Invalid storage backend setting value."
6124 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6127 msgid "Current Storage Backend"
6128 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6131 msgid "Storage Configuration"
6132 msgstr "Speicher Konfiguration"
6133
6134 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6135 msgid "Storage"
6136 msgstr "Speicher"
6137
6138 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6139 msgid "Save & Use storage backend"
6140 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6143 msgid "Use storage backend"
6144 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6145
6146 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6147 msgid "Save & Reload"
6148 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6149
6150 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6151 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6152 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6153
6154 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6155 msgid "Database (legacy)"
6156 msgstr "Datenbank (legacy)"
6157
6158 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
6159 #, php-format
6160 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6161 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6167 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6168 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6169 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6170 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6171 " an automatic conversion.<br />"
6172 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6173
6174 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
6175 #, php-format
6176 msgid ""
6177 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6178 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6179 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6180 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6181 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6182 " installation for an automatic conversion.<br />"
6183 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6184
6185 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
6186 #, php-format
6187 msgid ""
6188 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6189 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6190 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6191 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Summary.php:84
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6197 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6198 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6201 msgid ""
6202 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6203 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6204 "appear."
6205 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6206
6207 #: src/Module/Admin/Summary.php:97
6208 msgid ""
6209 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6210 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6211 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6212 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6215 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6216 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6217
6218 #: src/Module/Admin/Summary.php:104
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6222 " check your crontab settings."
6223 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6226 #, php-format
6227 msgid ""
6228 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6229 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6230 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6231 "help with the transition."
6232 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6233
6234 #: src/Module/Admin/Summary.php:113
6235 #, php-format
6236 msgid ""
6237 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6238 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6239 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6240 "page</a> for help with the transition."
6241 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Summary.php:119
6244 #, php-format
6245 msgid ""
6246 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6247 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6248 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6249 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6250
6251 #: src/Module/Admin/Summary.php:137
6252 #, php-format
6253 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6254 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Summary.php:151
6257 #, php-format
6258 msgid ""
6259 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6260 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Summary.php:167
6263 #, php-format
6264 msgid ""
6265 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6266 " system.basepath from your db to avoid differences."
6267 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6268
6269 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6273 "isn't used."
6274 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Summary.php:183
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6280 "'%s'. Please fix your configuration."
6281 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6282
6283 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6284 msgid "Normal Account"
6285 msgstr "Normales Konto"
6286
6287 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6288 msgid "Automatic Follower Account"
6289 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6290
6291 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6292 msgid "Public Forum Account"
6293 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6294
6295 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6296 msgid "Automatic Friend Account"
6297 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6300 msgid "Blog Account"
6301 msgstr "Blog-Konto"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
6304 msgid "Private Forum Account"
6305 msgstr "Privates Forum-Konto"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Summary.php:215
6308 msgid "Message queues"
6309 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Summary.php:221
6312 msgid "Server Settings"
6313 msgstr "Servereinstellungen"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6316 msgid "Registered users"
6317 msgstr "Registrierte Personen"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6320 msgid "Pending registrations"
6321 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6324 msgid "Version"
6325 msgstr "Version"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Summary.php:244
6328 msgid "Active addons"
6329 msgstr "Aktivierte Addons"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6332 #, php-format
6333 msgid "Theme %s disabled."
6334 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6335
6336 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6337 #, php-format
6338 msgid "Theme %s successfully enabled."
6339 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6340
6341 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6342 #, php-format
6343 msgid "Theme %s failed to install."
6344 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6345
6346 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6347 msgid "Screenshot"
6348 msgstr "Bildschirmfoto"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6351 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6352 msgid "Themes"
6353 msgstr "Themen"
6354
6355 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6356 msgid "Unknown theme."
6357 msgstr "Unbekanntes Theme"
6358
6359 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6360 msgid "Themes reloaded"
6361 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6364 msgid "Reload active themes"
6365 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6368 #, php-format
6369 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6370 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6371
6372 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6373 msgid "[Experimental]"
6374 msgstr "[Experimentell]"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6377 msgid "[Unsupported]"
6378 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6381 msgid "Display Terms of Service"
6382 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6385 msgid ""
6386 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6387 "will be added to the registration form and the general information page."
6388 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6389
6390 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6391 msgid "Display Privacy Statement"
6392 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6393
6394 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6398 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6399 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6400 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6401
6402 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6403 msgid "Privacy Statement Preview"
6404 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6407 msgid "The Terms of Service"
6408 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6411 msgid ""
6412 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6413 "of sections should be [h2] and below."
6414 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6415
6416 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6417 #, php-format
6418 msgid "%s user blocked"
6419 msgid_plural "%s users blocked"
6420 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6421 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6422
6423 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6424 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6425 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6426 msgid "You can't remove yourself"
6427 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6430 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6431 #, php-format
6432 msgid "%s user deleted"
6433 msgid_plural "%s users deleted"
6434 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6435 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6436
6437 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6438 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6439 #, php-format
6440 msgid "User \"%s\" deleted"
6441 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6442
6443 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6444 #, php-format
6445 msgid "User \"%s\" blocked"
6446 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6449 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6450 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6451 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6452 msgid "Register date"
6453 msgstr "Anmeldedatum"
6454
6455 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6456 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6457 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6458 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6459 msgid "Last login"
6460 msgstr "Letzte Anmeldung"
6461
6462 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6463 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6464 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6465 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6466 msgid "Last public item"
6467 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6470 msgid "Active Accounts"
6471 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6474 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6475 msgid "User blocked"
6476 msgstr "Nutzer blockiert."
6477
6478 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6479 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6480 msgid "Site admin"
6481 msgstr "Seitenadministrator"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6484 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6485 msgid "Account expired"
6486 msgstr "Account ist abgelaufen"
6487
6488 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6489 msgid "Create a new user"
6490 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6491
6492 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6493 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6494 msgid ""
6495 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6496 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6497 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6500 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6501 msgid ""
6502 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6503 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6504 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6505
6506 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6507 #, php-format
6508 msgid "%s user unblocked"
6509 msgid_plural "%s users unblocked"
6510 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6511 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6514 #, php-format
6515 msgid "User \"%s\" unblocked"
6516 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6519 msgid "Blocked Users"
6520 msgstr "Blockierte Benutzer"
6521
6522 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6523 msgid "New User"
6524 msgstr "Neuer Nutzer"
6525
6526 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6527 msgid "Add User"
6528 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6531 msgid "Name of the new user."
6532 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6535 msgid "Nickname"
6536 msgstr "Spitzname"
6537
6538 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6539 msgid "Nickname of the new user."
6540 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6543 msgid "Email address of the new user."
6544 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6547 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6548 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6551 msgid "Permanent deletion"
6552 msgstr "Permanent löschen"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6555 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6556 msgid "Users"
6557 msgstr "Nutzer"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6560 msgid "User waiting for permanent deletion"
6561 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6562
6563 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6564 #, php-format
6565 msgid "%s user approved"
6566 msgid_plural "%s users approved"
6567 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6568 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6571 #, php-format
6572 msgid "%s registration revoked"
6573 msgid_plural "%s registrations revoked"
6574 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6575 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6578 msgid "Account approved."
6579 msgstr "Konto freigegeben."
6580
6581 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6582 msgid "Registration revoked"
6583 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6586 msgid "User registrations awaiting review"
6587 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6588
6589 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6590 msgid "Request date"
6591 msgstr "Anfragedatum"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6594 msgid "No registrations."
6595 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6596
6597 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6598 msgid "Note from the user"
6599 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6602 msgid "Deny"
6603 msgstr "Verwehren"
6604
6605 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
6606 #, php-format
6607 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6608 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6609
6610 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
6611 msgid ""
6612 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6613 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6614
6615 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6616 msgid "Missing parameters"
6617 msgstr "Fehlende Parameter"
6618
6619 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6620 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6621 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6622
6623 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
6624 msgid "Only starting posts can be muted"
6625 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6626
6627 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6628 #, php-format
6629 msgid "Posts from %s can't be shared"
6630 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6631
6632 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6633 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6634 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6635
6636 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
6637 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6638 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6639
6640 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6641 #, php-format
6642 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6643 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6644
6645 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6646 msgid "Contact not found"
6647 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6648
6649 #: src/Module/Apps.php:55
6650 msgid "No installed applications."
6651 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6652
6653 #: src/Module/Apps.php:60
6654 msgid "Applications"
6655 msgstr "Anwendungen"
6656
6657 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6658 msgid "Item was not found."
6659 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6660
6661 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6662 msgid "Please login to continue."
6663 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6664
6665 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6666 msgid "You don't have access to administration pages."
6667 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6668
6669 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6670 msgid ""
6671 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6672 " as the main account."
6673 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6674
6675 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6676 msgid "Overview"
6677 msgstr "Übersicht"
6678
6679 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6680 msgid "Configuration"
6681 msgstr "Konfiguration"
6682
6683 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6684 msgid "Additional features"
6685 msgstr "Zusätzliche Features"
6686
6687 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6688 msgid "Database"
6689 msgstr "Datenbank"
6690
6691 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6692 msgid "DB updates"
6693 msgstr "DB Updates"
6694
6695 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6696 msgid "Inspect Deferred Workers"
6697 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6698
6699 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6700 msgid "Inspect worker Queue"
6701 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6702
6703 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6704 msgid "Tools"
6705 msgstr "Werkzeuge"
6706
6707 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6708 msgid "Contact Blocklist"
6709 msgstr "Kontakt Blockliste"
6710
6711 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6712 msgid "Server Blocklist"
6713 msgstr "Server Blockliste"
6714
6715 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6716 msgid "Diagnostics"
6717 msgstr "Diagnostik"
6718
6719 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6720 msgid "PHP Info"
6721 msgstr "PHP-Info"
6722
6723 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6724 msgid "probe address"
6725 msgstr "Adresse untersuchen"
6726
6727 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6728 msgid "check webfinger"
6729 msgstr "Webfinger überprüfen"
6730
6731 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6732 msgid "Babel"
6733 msgstr "Babel"
6734
6735 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6736 msgid "ActivityPub Conversion"
6737 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6738
6739 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6740 msgid "Addon Features"
6741 msgstr "Addon Features"
6742
6743 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6744 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6745 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6746
6747 #: src/Module/BaseApi.php:242 src/Module/BaseApi.php:258
6748 #: src/Module/BaseApi.php:274
6749 msgid "Too Many Requests"
6750 msgstr "Zu viele Abfragen"
6751
6752 #: src/Module/BaseApi.php:243
6753 #, php-format
6754 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6755 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6756 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6757 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6758
6759 #: src/Module/BaseApi.php:259
6760 #, php-format
6761 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6762 msgid_plural ""
6763 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6764 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6765 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6766
6767 #: src/Module/BaseApi.php:275
6768 #, php-format
6769 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6770 msgid_plural ""
6771 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6772 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6773 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6774
6775 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
6776 msgid "Profile Details"
6777 msgstr "Profildetails"
6778
6779 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6780 msgid "Only You Can See This"
6781 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6782
6783 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6784 msgid "Scheduled Posts"
6785 msgstr "Geplante Beiträge"
6786
6787 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6788 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6789 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6790
6791 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6792 msgid "Tips for New Members"
6793 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6794
6795 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6796 #, php-format
6797 msgid "People Search - %s"
6798 msgstr "Personensuche - %s"
6799
6800 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6801 #, php-format
6802 msgid "Forum Search - %s"
6803 msgstr "Forensuche - %s"
6804
6805 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6806 msgid "Account"
6807 msgstr "Nutzerkonto"
6808
6809 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
6811 msgid "Two-factor authentication"
6812 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6813
6814 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6815 msgid "Display"
6816 msgstr "Anzeige"
6817
6818 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:170
6819 msgid "Manage Accounts"
6820 msgstr "Accounts Verwalten"
6821
6822 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6823 msgid "Connected apps"
6824 msgstr "Verbundene Programme"
6825
6826 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:102
6827 msgid "Export personal data"
6828 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6829
6830 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6831 msgid "Remove account"
6832 msgstr "Konto löschen"
6833
6834 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6835 msgid "This page is missing a url parameter."
6836 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6837
6838 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6839 msgid "The post was created"
6840 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6841
6842 #: src/Module/Contact.php:88
6843 #, php-format
6844 msgid "%d contact edited."
6845 msgid_plural "%d contacts edited."
6846 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6847 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6848
6849 #: src/Module/Contact.php:312
6850 msgid "Show all contacts"
6851 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6852
6853 #: src/Module/Contact.php:320
6854 msgid "Only show pending contacts"
6855 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6856
6857 #: src/Module/Contact.php:328
6858 msgid "Only show blocked contacts"
6859 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6860
6861 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
6862 #: src/Object/Post.php:338
6863 msgid "Ignored"
6864 msgstr "Ignoriert"
6865
6866 #: src/Module/Contact.php:336
6867 msgid "Only show ignored contacts"
6868 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6869
6870 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
6871 msgid "Archived"
6872 msgstr "Archiviert"
6873
6874 #: src/Module/Contact.php:344
6875 msgid "Only show archived contacts"
6876 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6877
6878 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
6879 msgid "Hidden"
6880 msgstr "Verborgen"
6881
6882 #: src/Module/Contact.php:352
6883 msgid "Only show hidden contacts"
6884 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6885
6886 #: src/Module/Contact.php:360
6887 msgid "Organize your contact groups"
6888 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6889
6890 #: src/Module/Contact.php:392
6891 msgid "Search your contacts"
6892 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6893
6894 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
6895 #, php-format
6896 msgid "Results for: %s"
6897 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6898
6899 #: src/Module/Contact.php:400
6900 msgid "Update"
6901 msgstr "Aktualisierungen"
6902
6903 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:350
6904 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6905 msgid "Unignore"
6906 msgstr "Ignorieren aufheben"
6907
6908 #: src/Module/Contact.php:404
6909 msgid "Batch Actions"
6910 msgstr "Stapelverarbeitung"
6911
6912 #: src/Module/Contact.php:439
6913 msgid "Conversations started by this contact"
6914 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6915
6916 #: src/Module/Contact.php:444
6917 msgid "Posts and Comments"
6918 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6919
6920 #: src/Module/Contact.php:455
6921 msgid "Posts containing media objects"
6922 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6923
6924 #: src/Module/Contact.php:470
6925 msgid "View all known contacts"
6926 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6927
6928 #: src/Module/Contact.php:480
6929 msgid "Advanced Contact Settings"
6930 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6931
6932 #: src/Module/Contact.php:514
6933 msgid "Mutual Friendship"
6934 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6935
6936 #: src/Module/Contact.php:518
6937 msgid "is a fan of yours"
6938 msgstr "ist ein Fan von dir"
6939
6940 #: src/Module/Contact.php:522
6941 msgid "you are a fan of"
6942 msgstr "Du bist Fan von"
6943
6944 #: src/Module/Contact.php:540
6945 msgid "Pending outgoing contact request"
6946 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6947
6948 #: src/Module/Contact.php:542
6949 msgid "Pending incoming contact request"
6950 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6951
6952 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:335
6953 #, php-format
6954 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6955 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6956
6957 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6958 msgid "Contact update failed."
6959 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6960
6961 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6962 msgid "Return to contact editor"
6963 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6964
6965 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6966 msgid "Account Nickname"
6967 msgstr "Konto-Spitzname"
6968
6969 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6970 msgid "Account URL"
6971 msgstr "Konto-URL"
6972
6973 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6974 msgid "Poll/Feed URL"
6975 msgstr "Pull/Feed-URL"
6976
6977 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6978 msgid "New photo from this URL"
6979 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6980
6981 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:186
6982 #: src/Module/Group.php:101
6983 msgid "Invalid contact."
6984 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6985
6986 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
6987 msgid "No known contacts."
6988 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6989
6990 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
6991 msgid "No common contacts."
6992 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6993
6994 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
6995 #, php-format
6996 msgid "Follower (%s)"
6997 msgid_plural "Followers (%s)"
6998 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6999 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7000
7001 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
7002 #, php-format
7003 msgid "Following (%s)"
7004 msgid_plural "Following (%s)"
7005 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7006 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7007
7008 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
7009 #, php-format
7010 msgid "Mutual friend (%s)"
7011 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7012 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7013 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7014
7015 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7016 #, php-format
7017 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7018 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7019
7020 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
7021 #, php-format
7022 msgid "Common contact (%s)"
7023 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7024 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7025 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7026
7027 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
7028 #, php-format
7029 msgid ""
7030 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7031 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7032 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7033
7034 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
7035 #, php-format
7036 msgid "Contact (%s)"
7037 msgid_plural "Contacts (%s)"
7038 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7039 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7040
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
7042 msgid "Failed to update contact record."
7043 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7044
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
7046 msgid "Contact has been unblocked"
7047 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7048
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
7050 msgid "Contact has been blocked"
7051 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7052
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
7054 msgid "Contact has been unignored"
7055 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7056
7057 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
7058 msgid "Contact has been ignored"
7059 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7060
7061 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7062 #, php-format
7063 msgid "You are mutual friends with %s"
7064 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7065
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7067 #, php-format
7068 msgid "You are sharing with %s"
7069 msgstr "Du teilst mit %s"
7070
7071 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
7072 #, php-format
7073 msgid "%s is sharing with you"
7074 msgstr "%s teilt mit dir"
7075
7076 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
7077 msgid "Private communications are not available for this contact."
7078 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7079
7080 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
7081 msgid "Never"
7082 msgstr "Niemals"
7083
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
7085 msgid "(Update was not successful)"
7086 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7087
7088 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
7089 msgid "(Update was successful)"
7090 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7091
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:421
7093 msgid "Suggest friends"
7094 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7095
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
7097 #, php-format
7098 msgid "Network type: %s"
7099 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7100
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
7102 msgid "Communications lost with this contact!"
7103 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7104
7105 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
7106 msgid "Fetch further information for feeds"
7107 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7108
7109 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
7110 msgid ""
7111 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7112 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7113 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7114 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7115
7116 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7117 msgid "Fetch information"
7118 msgstr "Beziehe Information"
7119
7120 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7121 msgid "Fetch keywords"
7122 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7123
7124 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
7125 msgid "Fetch information and keywords"
7126 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7127
7128 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:293
7129 #: src/Module/Contact/Profile.php:298 src/Module/Contact/Profile.php:304
7130 msgid "No mirroring"
7131 msgstr "Kein Spiegeln"
7132
7133 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
7134 msgid "Mirror as forwarded posting"
7135 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7136
7137 #: src/Module/Contact/Profile.php:289 src/Module/Contact/Profile.php:299
7138 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
7139 msgid "Mirror as my own posting"
7140 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7141
7142 #: src/Module/Contact/Profile.php:294 src/Module/Contact/Profile.php:300
7143 msgid "Native reshare"
7144 msgstr "Natives Teilen"
7145
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7147 msgid "Contact Information / Notes"
7148 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7149
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:318
7151 msgid "Contact Settings"
7152 msgstr "Kontakteinstellungen"
7153
7154 #: src/Module/Contact/Profile.php:326
7155 msgid "Contact"
7156 msgstr "Kontakt"
7157
7158 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
7159 msgid "Their personal note"
7160 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7161
7162 #: src/Module/Contact/Profile.php:332
7163 msgid "Edit contact notes"
7164 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7165
7166 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7167 msgid "Block/Unblock contact"
7168 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7169
7170 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7171 msgid "Ignore contact"
7172 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7173
7174 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
7175 msgid "View conversations"
7176 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7177
7178 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
7179 msgid "Last update:"
7180 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7181
7182 #: src/Module/Contact/Profile.php:345
7183 msgid "Update public posts"
7184 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7185
7186 #: src/Module/Contact/Profile.php:347 src/Module/Contact/Profile.php:431
7187 msgid "Update now"
7188 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7189
7190 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7191 msgid "Currently blocked"
7192 msgstr "Derzeit geblockt"
7193
7194 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7195 msgid "Currently ignored"
7196 msgstr "Derzeit ignoriert"
7197
7198 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7199 msgid "Currently archived"
7200 msgstr "Momentan archiviert"
7201
7202 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7203 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7204 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7205
7206 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7207 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
7208 msgid "Hide this contact from others"
7209 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7210
7211 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7212 msgid ""
7213 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7214 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7215
7216 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
7217 msgid "Notification for new posts"
7218 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7219
7220 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
7221 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7222 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7223
7224 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
7225 msgid "Keyword Deny List"
7226 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7227
7228 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
7229 msgid ""
7230 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7231 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7232 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7233
7234 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
7235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
7236 msgid "Actions"
7237 msgstr "Aktionen"
7238
7239 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
7240 msgid "Mirror postings from this contact"
7241 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7242
7243 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
7244 msgid ""
7245 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7246 "entries from this contact."
7247 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7248
7249 #: src/Module/Contact/Profile.php:441
7250 msgid "Refetch contact data"
7251 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7252
7253 #: src/Module/Contact/Profile.php:452
7254 msgid "Toggle Blocked status"
7255 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7256
7257 #: src/Module/Contact/Profile.php:460
7258 msgid "Toggle Ignored status"
7259 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7260
7261 #: src/Module/Contact/Profile.php:467 src/Module/Contact/Revoke.php:106
7262 msgid "Revoke Follow"
7263 msgstr "Folgen widerrufen"
7264
7265 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
7266 msgid "Revoke the follow from this contact"
7267 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7268
7269 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
7270 msgid "Unknown contact."
7271 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7272
7273 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
7274 msgid "Contact is deleted."
7275 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7276
7277 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
7278 msgid "Contact is being deleted."
7279 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7280
7281 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7282 msgid "Follow was successfully revoked."
7283 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7284
7285 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7286 msgid ""
7287 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7288 "and they will have to manually follow you back again."
7289 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7290
7291 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7292 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7293 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7294 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
7295 msgid "Yes"
7296 msgstr "Ja"
7297
7298 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
7299 msgid ""
7300 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7301 " not reflect the opinions of this node’s users."
7302 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7303
7304 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
7305 msgid "Local Community"
7306 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7307
7308 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
7309 msgid "Posts from local users on this server"
7310 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7311
7312 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
7313 msgid "Global Community"
7314 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7315
7316 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
7317 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7318 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7319
7320 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
7321 msgid "Own Contacts"
7322 msgstr "Eigene Kontakte"
7323
7324 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
7325 msgid "Include"
7326 msgstr "Einschließen"
7327
7328 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
7329 msgid "Hide"
7330 msgstr "Verbergen"
7331
7332 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
7333 #: src/Module/Search/Index.php:193
7334 msgid "No results."
7335 msgstr "Keine Ergebnisse."
7336
7337 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
7338 msgid "Community option not available."
7339 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7340
7341 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
7342 msgid "Not available."
7343 msgstr "Nicht verfügbar."
7344
7345 #: src/Module/Conversation/Network.php:172
7346 msgid "No such group"
7347 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7348
7349 #: src/Module/Conversation/Network.php:176
7350 #, php-format
7351 msgid "Group: %s"
7352 msgstr "Gruppe: %s"
7353
7354 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7355 msgid "Latest Activity"
7356 msgstr "Neu - Aktivität"
7357
7358 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7359 msgid "Sort by latest activity"
7360 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7361
7362 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7363 msgid "Latest Posts"
7364 msgstr "Neu - Empfangen"
7365
7366 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7367 msgid "Sort by post received date"
7368 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7369
7370 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7371 msgid "Latest Creation"
7372 msgstr "Neu - Erstellung"
7373
7374 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
7375 msgid "Sort by post creation date"
7376 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7377
7378 #: src/Module/Conversation/Network.php:278
7379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7380 msgid "Personal"
7381 msgstr "Persönlich"
7382
7383 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
7384 msgid "Posts that mention or involve you"
7385 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7386
7387 #: src/Module/Conversation/Network.php:286 src/Object/Post.php:350
7388 msgid "Starred"
7389 msgstr "Markierte"
7390
7391 #: src/Module/Conversation/Network.php:289
7392 msgid "Favourite Posts"
7393 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7394
7395 #: src/Module/Credits.php:44
7396 msgid "Credits"
7397 msgstr "Credits"
7398
7399 #: src/Module/Credits.php:45
7400 msgid ""
7401 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7402 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7403 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7404 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7405
7406 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7407 msgid "Formatted"
7408 msgstr "Formatiert"
7409
7410 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7411 msgid "Activity"
7412 msgstr "Aktivität"
7413
7414 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7415 msgid "Object data"
7416 msgstr "Objekt Daten"
7417
7418 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7419 msgid "Result Item"
7420 msgstr "Resultierender Eintrag"
7421
7422 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7423 msgid "Source activity"
7424 msgstr "Quelle der Aktivität"
7425
7426 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7427 msgid "Source input"
7428 msgstr "Originaltext:"
7429
7430 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7431 msgid "BBCode::toPlaintext"
7432 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7433
7434 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7435 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7436 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7437
7438 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7439 msgid "BBCode::convert (hex)"
7440 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7441
7442 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7443 msgid "BBCode::convert"
7444 msgstr "BBCode::convert"
7445
7446 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7447 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7448 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7449
7450 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7451 msgid "BBCode::toMarkdown"
7452 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7453
7454 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7455 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7456 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7457
7458 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7459 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7460 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7461
7462 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7463 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7464 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7465
7466 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7467 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7468 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7469
7470 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7471 msgid "Item Body"
7472 msgstr "Beitragskörper"
7473
7474 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7475 msgid "Item Tags"
7476 msgstr "Tags des Beitrags"
7477
7478 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7479 msgid "PageInfo::appendToBody"
7480 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7481
7482 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7483 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7484 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7485
7486 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7487 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7488 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7489
7490 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7491 msgid "Source input (Diaspora format)"
7492 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7493
7494 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7495 msgid "Source input (Markdown)"
7496 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7497
7498 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7499 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7500 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7501
7502 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7503 msgid "Markdown::convert"
7504 msgstr "Markdown::convert"
7505
7506 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7507 msgid "Markdown::toBBCode"
7508 msgstr "Markdown::toBBCode"
7509
7510 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7511 msgid "Raw HTML input"
7512 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7513
7514 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7515 msgid "HTML Input"
7516 msgstr "HTML Eingabe"
7517
7518 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7519 msgid "HTML Purified (raw)"
7520 msgstr "HTML Purified (raw)"
7521
7522 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7523 msgid "HTML Purified (hex)"
7524 msgstr "HTML Purified (hex)"
7525
7526 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7527 msgid "HTML Purified"
7528 msgstr "HTML Purified"
7529
7530 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7531 msgid "HTML::toBBCode"
7532 msgstr "HTML::toBBCode"
7533
7534 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7535 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7536 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7537
7538 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7539 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7540 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7541
7542 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7543 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7544 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7545
7546 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7547 msgid "HTML::toMarkdown"
7548 msgstr "HTML::toMarkdown"
7549
7550 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7551 msgid "HTML::toPlaintext"
7552 msgstr "HTML::toPlaintext"
7553
7554 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7555 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7556 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7557
7558 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7559 msgid "Decoded post"
7560 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7561
7562 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7563 msgid "Post array before expand entities"
7564 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7565
7566 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7567 msgid "Post converted"
7568 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7569
7570 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7571 msgid "Converted body"
7572 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7573
7574 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7575 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7576 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7577
7578 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7579 msgid "Babel Diagnostic"
7580 msgstr "Babel Diagnostik"
7581
7582 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7583 msgid "Source text"
7584 msgstr "Quelltext"
7585
7586 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7587 msgid "BBCode"
7588 msgstr "BBCode"
7589
7590 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7591 msgid "Markdown"
7592 msgstr "Markdown"
7593
7594 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7595 msgid "HTML"
7596 msgstr "HTML"
7597
7598 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7599 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7600 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7601
7602 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7604 msgid "You must be logged in to use this module"
7605 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7606
7607 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7608 msgid "Source URL"
7609 msgstr "URL der Quelle"
7610
7611 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7612 msgid "Time Conversion"
7613 msgstr "Zeitumrechnung"
7614
7615 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7616 msgid ""
7617 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7618 "friends in unknown timezones."
7619 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7620
7621 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7622 #, php-format
7623 msgid "UTC time: %s"
7624 msgstr "UTC Zeit: %s"
7625
7626 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7627 #, php-format
7628 msgid "Current timezone: %s"
7629 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7630
7631 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7632 #, php-format
7633 msgid "Converted localtime: %s"
7634 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7635
7636 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7637 msgid "Please select your timezone:"
7638 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7639
7640 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7641 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7642 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7643
7644 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7645 msgid "Probe Diagnostic"
7646 msgstr "Probe Diagnostik"
7647
7648 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7649 msgid "Output"
7650 msgstr "Ergebnis"
7651
7652 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7653 msgid "Lookup address"
7654 msgstr "Adresse nachschlagen"
7655
7656 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7657 msgid "Webfinger Diagnostic"
7658 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7659
7660 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7661 msgid "Lookup address:"
7662 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7663
7664 #: src/Module/Delegation.php:110
7665 #, php-format
7666 msgid "You are now logged in as %s"
7667 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7668
7669 #: src/Module/Delegation.php:142
7670 msgid "Switch between your accounts"
7671 msgstr "Wechsle deine Konten"
7672
7673 #: src/Module/Delegation.php:143
7674 msgid "Manage your accounts"
7675 msgstr "Verwalte deine Konten"
7676
7677 #: src/Module/Delegation.php:144
7678 msgid ""
7679 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7680 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7681 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7682
7683 #: src/Module/Delegation.php:145
7684 msgid "Select an identity to manage: "
7685 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7686
7687 #: src/Module/Directory.php:74
7688 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7689 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7690
7691 #: src/Module/Directory.php:90
7692 msgid "Find on this site"
7693 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7694
7695 #: src/Module/Directory.php:92
7696 msgid "Results for:"
7697 msgstr "Ergebnisse für:"
7698
7699 #: src/Module/Directory.php:94
7700 msgid "Site Directory"
7701 msgstr "Verzeichnis"
7702
7703 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7704 msgid "Item was not deleted"
7705 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7706
7707 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7708 msgid "Item was not removed"
7709 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7710
7711 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7712 msgid "- select -"
7713 msgstr "- auswählen -"
7714
7715 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7716 msgid "Suggested contact not found."
7717 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7718
7719 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7720 msgid "Friend suggestion sent."
7721 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7722
7723 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7724 msgid "Suggest Friends"
7725 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7726
7727 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7728 #, php-format
7729 msgid "Suggest a friend for %s"
7730 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7731
7732 #: src/Module/Friendica.php:63
7733 msgid "Installed addons/apps:"
7734 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7735
7736 #: src/Module/Friendica.php:68
7737 msgid "No installed addons/apps"
7738 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7739
7740 #: src/Module/Friendica.php:73
7741 #, php-format
7742 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7743 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7744
7745 #: src/Module/Friendica.php:80
7746 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7747 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7748
7749 #: src/Module/Friendica.php:85
7750 msgid "Download this list in CSV format"
7751 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
7752
7753 #: src/Module/Friendica.php:99
7754 #, php-format
7755 msgid ""
7756 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7757 "database version is %s, the post update version is %s."
7758 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7759
7760 #: src/Module/Friendica.php:104
7761 msgid ""
7762 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7763 "about the Friendica project."
7764 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7765
7766 #: src/Module/Friendica.php:105
7767 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7768 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7769
7770 #: src/Module/Friendica.php:105
7771 msgid "the bugtracker at github"
7772 msgstr "den Bugtracker auf github"
7773
7774 #: src/Module/Friendica.php:106
7775 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7776 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7777
7778 #: src/Module/Group.php:56
7779 msgid "Could not create group."
7780 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7781
7782 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
7783 msgid "Group not found."
7784 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7785
7786 #: src/Module/Group.php:73
7787 msgid "Group name was not changed."
7788 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7789
7790 #: src/Module/Group.php:91
7791 msgid "Unknown group."
7792 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7793
7794 #: src/Module/Group.php:116
7795 msgid "Unable to add the contact to the group."
7796 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7797
7798 #: src/Module/Group.php:119
7799 msgid "Contact successfully added to group."
7800 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7801
7802 #: src/Module/Group.php:123
7803 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7804 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7805
7806 #: src/Module/Group.php:126
7807 msgid "Contact successfully removed from group."
7808 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7809
7810 #: src/Module/Group.php:130
7811 msgid "Bad request."
7812 msgstr "Ungültige Anfrage."
7813
7814 #: src/Module/Group.php:169
7815 msgid "Save Group"
7816 msgstr "Gruppe speichern"
7817
7818 #: src/Module/Group.php:170
7819 msgid "Filter"
7820 msgstr "Filter"
7821
7822 #: src/Module/Group.php:176
7823 msgid "Create a group of contacts/friends."
7824 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7825
7826 #: src/Module/Group.php:218
7827 msgid "Unable to remove group."
7828 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7829
7830 #: src/Module/Group.php:269
7831 msgid "Delete Group"
7832 msgstr "Gruppe löschen"
7833
7834 #: src/Module/Group.php:279
7835 msgid "Edit Group Name"
7836 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7837
7838 #: src/Module/Group.php:289
7839 msgid "Members"
7840 msgstr "Mitglieder"
7841
7842 #: src/Module/Group.php:292
7843 msgid "Group is empty"
7844 msgstr "Gruppe ist leer"
7845
7846 #: src/Module/Group.php:305
7847 msgid "Remove contact from group"
7848 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7849
7850 #: src/Module/Group.php:326
7851 msgid "Click on a contact to add or remove."
7852 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7853
7854 #: src/Module/Group.php:340
7855 msgid "Add contact to group"
7856 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7857
7858 #: src/Module/HCard.php:45
7859 msgid "No profile"
7860 msgstr "Kein Profil"
7861
7862 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7863 msgid "Method Not Allowed."
7864 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7865
7866 #: src/Module/Help.php:60
7867 msgid "Help:"
7868 msgstr "Hilfe:"
7869
7870 #: src/Module/Home.php:54
7871 #, php-format
7872 msgid "Welcome to %s"
7873 msgstr "Willkommen zu %s"
7874
7875 #: src/Module/Install.php:195
7876 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7877 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7878
7879 #: src/Module/Install.php:206
7880 msgid "System check"
7881 msgstr "Systemtest"
7882
7883 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7884 #: src/Module/Install.php:348
7885 msgid "Requirement not satisfied"
7886 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7887
7888 #: src/Module/Install.php:209
7889 msgid "Optional requirement not satisfied"
7890 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7891
7892 #: src/Module/Install.php:210
7893 msgid "OK"
7894 msgstr "Ok"
7895
7896 #: src/Module/Install.php:215
7897 msgid "Check again"
7898 msgstr "Noch einmal testen"
7899
7900 #: src/Module/Install.php:230
7901 msgid "Base settings"
7902 msgstr "Grundeinstellungen"
7903
7904 #: src/Module/Install.php:237
7905 msgid "Host name"
7906 msgstr "Host Name"
7907
7908 #: src/Module/Install.php:239
7909 msgid ""
7910 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7911 "otherweise leave it as is."
7912 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7913
7914 #: src/Module/Install.php:242
7915 msgid "Base path to installation"
7916 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7917
7918 #: src/Module/Install.php:244
7919 msgid ""
7920 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7921 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7922 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7923 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7924
7925 #: src/Module/Install.php:247
7926 msgid "Sub path of the URL"
7927 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7928
7929 #: src/Module/Install.php:249
7930 msgid ""
7931 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7932 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7933 " at the base URL without sub path."
7934 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7935
7936 #: src/Module/Install.php:260
7937 msgid "Database connection"
7938 msgstr "Datenbankverbindung"
7939
7940 #: src/Module/Install.php:261
7941 msgid ""
7942 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7943 "database."
7944 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7945
7946 #: src/Module/Install.php:262
7947 msgid ""
7948 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7949 "questions about these settings."
7950 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7951
7952 #: src/Module/Install.php:263
7953 msgid ""
7954 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7955 "create it before continuing."
7956 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7957
7958 #: src/Module/Install.php:272
7959 msgid "Database Server Name"
7960 msgstr "Datenbank-Server"
7961
7962 #: src/Module/Install.php:277
7963 msgid "Database Login Name"
7964 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7965
7966 #: src/Module/Install.php:283
7967 msgid "Database Login Password"
7968 msgstr "Datenbank-Passwort"
7969
7970 #: src/Module/Install.php:285
7971 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7972 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7973
7974 #: src/Module/Install.php:288
7975 msgid "Database Name"
7976 msgstr "Datenbank-Name"
7977
7978 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7979 msgid "Please select a default timezone for your website"
7980 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7981
7982 #: src/Module/Install.php:307
7983 msgid "Site settings"
7984 msgstr "Server-Einstellungen"
7985
7986 #: src/Module/Install.php:317
7987 msgid "Site administrator email address"
7988 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7989
7990 #: src/Module/Install.php:319
7991 msgid ""
7992 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7993 "panel."
7994 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7995
7996 #: src/Module/Install.php:326
7997 msgid "System Language:"
7998 msgstr "Systemsprache:"
7999
8000 #: src/Module/Install.php:328
8001 msgid ""
8002 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8003 "send emails."
8004 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8005
8006 #: src/Module/Install.php:340
8007 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8008 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8009
8010 #: src/Module/Install.php:350
8011 msgid "Installation finished"
8012 msgstr "Installation abgeschlossen"
8013
8014 #: src/Module/Install.php:370
8015 msgid "<h1>What next</h1>"
8016 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8017
8018 #: src/Module/Install.php:371
8019 msgid ""
8020 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8021 "worker."
8022 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8023
8024 #: src/Module/Install.php:374
8025 #, php-format
8026 msgid ""
8027 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8028 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8029 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8030 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8031
8032 #: src/Module/Invite.php:57
8033 msgid "Total invitation limit exceeded."
8034 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8035
8036 #: src/Module/Invite.php:82
8037 #, php-format
8038 msgid "%s : Not a valid email address."
8039 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8040
8041 #: src/Module/Invite.php:108
8042 msgid "Please join us on Friendica"
8043 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8044
8045 #: src/Module/Invite.php:117
8046 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8047 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8048
8049 #: src/Module/Invite.php:121
8050 #, php-format
8051 msgid "%s : Message delivery failed."
8052 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8053
8054 #: src/Module/Invite.php:125
8055 #, php-format
8056 msgid "%d message sent."
8057 msgid_plural "%d messages sent."
8058 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8059 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8060
8061 #: src/Module/Invite.php:143
8062 msgid "You have no more invitations available"
8063 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8064
8065 #: src/Module/Invite.php:150
8066 #, php-format
8067 msgid ""
8068 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8069 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8070 " other social networks."
8071 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8072
8073 #: src/Module/Invite.php:152
8074 #, php-format
8075 msgid ""
8076 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8077 "public Friendica website."
8078 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8079
8080 #: src/Module/Invite.php:153
8081 #, php-format
8082 msgid ""
8083 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8084 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8085 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8086 "sites you can join."
8087 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8088
8089 #: src/Module/Invite.php:157
8090 msgid ""
8091 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8092 " public sites or invite members."
8093 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8094
8095 #: src/Module/Invite.php:160
8096 msgid ""
8097 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8098 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8099 "many traditional social networks."
8100 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8101
8102 #: src/Module/Invite.php:159
8103 #, php-format
8104 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8105 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8106
8107 #: src/Module/Invite.php:167
8108 msgid "Send invitations"
8109 msgstr "Einladungen senden"
8110
8111 #: src/Module/Invite.php:168
8112 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8113 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8114
8115 #: src/Module/Invite.php:172
8116 msgid ""
8117 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8118 "and help us to create a better social web."
8119 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8120
8121 #: src/Module/Invite.php:174
8122 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8123 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8124
8125 #: src/Module/Invite.php:174
8126 msgid ""
8127 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8128 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8129
8130 #: src/Module/Invite.php:176
8131 msgid ""
8132 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8133 "important, please visit http://friendi.ca"
8134 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8135
8136 #: src/Module/Item/Compose.php:85
8137 msgid "Please enter a post body."
8138 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8139
8140 #: src/Module/Item/Compose.php:98
8141 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8142 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8143
8144 #: src/Module/Item/Compose.php:122
8145 msgid "Compose new personal note"
8146 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8147
8148 #: src/Module/Item/Compose.php:131
8149 msgid "Compose new post"
8150 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8151
8152 #: src/Module/Item/Compose.php:187
8153 msgid "Visibility"
8154 msgstr "Sichtbarkeit"
8155
8156 #: src/Module/Item/Compose.php:201
8157 msgid "Clear the location"
8158 msgstr "Ort löschen"
8159
8160 #: src/Module/Item/Compose.php:202
8161 msgid "Location services are unavailable on your device"
8162 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8163
8164 #: src/Module/Item/Compose.php:203
8165 msgid ""
8166 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8167 "your device"
8168 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8169
8170 #: src/Module/Item/Compose.php:209
8171 msgid ""
8172 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
8173 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
8174 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
8175
8176 #: src/Module/Item/Follow.php:51
8177 msgid "Unable to follow this item."
8178 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8179
8180 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8181 msgid "System down for maintenance"
8182 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8183
8184 #: src/Module/Maintenance.php:54
8185 msgid ""
8186 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8187 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8188 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8189 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8190
8191 #: src/Module/Manifest.php:40
8192 msgid "A Decentralized Social Network"
8193 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8194
8195 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8196 msgid "Show Ignored Requests"
8197 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8198
8199 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8200 msgid "Hide Ignored Requests"
8201 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8202
8203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8205 msgid "Notification type:"
8206 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8207
8208 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8209 msgid "Suggested by:"
8210 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8211
8212 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8213 msgid "Claims to be known to you: "
8214 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8215
8216 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8217 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
8219 msgid "No"
8220 msgstr "Nein"
8221
8222 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8223 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8224 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8225
8226 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8227 #, php-format
8228 msgid ""
8229 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8230 "also receive updates from them in your news feed."
8231 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8232
8233 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8234 #, php-format
8235 msgid ""
8236 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8237 " will not receive updates from them in your news feed."
8238 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8239
8240 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8241 msgid "Friend"
8242 msgstr "Kontakt"
8243
8244 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8245 msgid "Subscriber"
8246 msgstr "Abonnent"
8247
8248 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8249 msgid "No introductions."
8250 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8251
8252 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8253 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8254 #, php-format
8255 msgid "No more %s notifications."
8256 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8257
8258 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8259 msgid "You must be logged in to show this page."
8260 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8261
8262 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8263 msgid "Network Notifications"
8264 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8265
8266 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8267 msgid "System Notifications"
8268 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8269
8270 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8271 msgid "Personal Notifications"
8272 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8273
8274 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8275 msgid "Home Notifications"
8276 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8277
8278 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8279 msgid "Show unread"
8280 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8281
8282 #: src/Module/Notifications/Ping.php:224
8283 msgid "{0} requested registration"
8284 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8285
8286 #: src/Module/Notifications/Ping.php:235
8287 #, php-format
8288 msgid "{0} and %d others requested registration"
8289 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8290
8291 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8292 msgid "Authorize application connection"
8293 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8294
8295 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8296 msgid ""
8297 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8298 " and/or create new posts for you?"
8299 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8300
8301 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8302 msgid "Unsupported or missing response type"
8303 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8304
8305 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8306 msgid "Incomplete request data"
8307 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8308
8309 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8310 #, php-format
8311 msgid ""
8312 "Please copy the following authentication code into your application and "
8313 "close this window: %s"
8314 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8315
8316 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8317 msgid "Unsupported or missing grant type"
8318 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8319
8320 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8321 #, php-format
8322 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8323 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8324
8325 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8326 msgid "Model not found"
8327 msgstr "Model nicht gefunden"
8328
8329 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8330 msgid "Unlisted"
8331 msgstr "Ungelistet"
8332
8333 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8334 msgid "Remote privacy information not available."
8335 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8336
8337 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8338 msgid "Visible to:"
8339 msgstr "Sichtbar für:"
8340
8341 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8342 #, php-format
8343 msgid "Collection (%s)"
8344 msgstr "Sammlung (%s)"
8345
8346 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8347 #, php-format
8348 msgid "Followers (%s)"
8349 msgstr "Folgende (%s)"
8350
8351 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8352 #, php-format
8353 msgid "%d more"
8354 msgstr "%d weitere"
8355
8356 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8357 #, php-format
8358 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8359 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8360
8361 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8362 #, php-format
8363 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8364 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8365
8366 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8367 #, php-format
8368 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8369 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8370
8371 #: src/Module/Photo.php:128
8372 msgid "The Photo is not available."
8373 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8374
8375 #: src/Module/Photo.php:141
8376 #, php-format
8377 msgid "The Photo with id %s is not available."
8378 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8379
8380 #: src/Module/Photo.php:174
8381 #, php-format
8382 msgid "Invalid external resource with url %s."
8383 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8384
8385 #: src/Module/Photo.php:176
8386 #, php-format
8387 msgid "Invalid photo with id %s."
8388 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8389
8390 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8391 msgid "No contacts."
8392 msgstr "Keine Kontakte."
8393
8394 #: src/Module/Profile/Profile.php:81
8395 msgid "Profile not found."
8396 msgstr "Profil nicht gefunden."
8397
8398 #: src/Module/Profile/Profile.php:134
8399 #, php-format
8400 msgid ""
8401 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8402 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8403 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8404
8405 #: src/Module/Profile/Profile.php:143 src/Module/Settings/Account.php:579
8406 msgid "Full Name:"
8407 msgstr "Kompletter Name:"
8408
8409 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8410 msgid "Member since:"
8411 msgstr "Mitglied seit:"
8412
8413 #: src/Module/Profile/Profile.php:154
8414 msgid "j F, Y"
8415 msgstr "j F, Y"
8416
8417 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8418 msgid "j F"
8419 msgstr "j F"
8420
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:163 src/Util/Temporal.php:166
8422 msgid "Birthday:"
8423 msgstr "Geburtstag:"
8424
8425 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8427 msgid "Age: "
8428 msgstr "Alter: "
8429
8430 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8432 #, php-format
8433 msgid "%d year old"
8434 msgid_plural "%d years old"
8435 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8436 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8437
8438 #: src/Module/Profile/Profile.php:233
8439 msgid "Forums:"
8440 msgstr "Foren:"
8441
8442 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
8443 msgid "View profile as:"
8444 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8445
8446 #: src/Module/Profile/Profile.php:262
8447 msgid "View as"
8448 msgstr "Betrachten als"
8449
8450 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Profile.php:328
8451 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8452 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1047
8453 #, php-format
8454 msgid "%s's timeline"
8455 msgstr "Timeline von %s"
8456
8457 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Status.php:66
8458 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1052
8459 #, php-format
8460 msgid "%s's posts"
8461 msgstr "Beiträge von %s"
8462
8463 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8464 #: src/Protocol/Feed.php:1035 src/Protocol/OStatus.php:1056
8465 #, php-format
8466 msgid "%s's comments"
8467 msgstr "Kommentare von %s"
8468
8469 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8470 msgid "Scheduled"
8471 msgstr "Zeitplan"
8472
8473 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8474 msgid "Content"
8475 msgstr "Inhalt"
8476
8477 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8478 msgid "Remove post"
8479 msgstr "Beitrag entfernen"
8480
8481 #: src/Module/Register.php:84
8482 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8483 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8484
8485 #: src/Module/Register.php:116
8486 msgid ""
8487 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8488 "and clicking \"Register\"."
8489 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8490
8491 #: src/Module/Register.php:117
8492 msgid ""
8493 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8494 "in the rest of the items."
8495 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8496
8497 #: src/Module/Register.php:118
8498 msgid "Your OpenID (optional): "
8499 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8500
8501 #: src/Module/Register.php:127
8502 msgid "Include your profile in member directory?"
8503 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8504
8505 #: src/Module/Register.php:148
8506 msgid "Note for the admin"
8507 msgstr "Hinweis für den Admin"
8508
8509 #: src/Module/Register.php:148
8510 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8511 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8512
8513 #: src/Module/Register.php:149
8514 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8515 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8516
8517 #: src/Module/Register.php:150
8518 msgid "Your invitation code: "
8519 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8520
8521 #: src/Module/Register.php:158
8522 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8523 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8524
8525 #: src/Module/Register.php:159
8526 msgid ""
8527 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8528 "be an existing address.)"
8529 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8530
8531 #: src/Module/Register.php:160
8532 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8533 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8534
8535 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8536 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8537 msgid "New Password:"
8538 msgstr "Neues Passwort:"
8539
8540 #: src/Module/Register.php:162
8541 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8542 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8543
8544 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8545 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8546 msgid "Confirm:"
8547 msgstr "Bestätigen:"
8548
8549 #: src/Module/Register.php:164
8550 #, php-format
8551 msgid ""
8552 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8553 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8554 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8555
8556 #: src/Module/Register.php:165
8557 msgid "Choose a nickname: "
8558 msgstr "Spitznamen wählen: "
8559
8560 #: src/Module/Register.php:174
8561 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8562 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8563
8564 #: src/Module/Register.php:181
8565 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8566 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8567
8568 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8569 msgid "Parent Password:"
8570 msgstr "Passwort des Verwalters"
8571
8572 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8573 msgid ""
8574 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8575 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8576
8577 #: src/Module/Register.php:212
8578 msgid "Password doesn't match."
8579 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8580
8581 #: src/Module/Register.php:218
8582 msgid "Please enter your password."
8583 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8584
8585 #: src/Module/Register.php:260
8586 msgid "You have entered too much information."
8587 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8588
8589 #: src/Module/Register.php:283
8590 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8591 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8592
8593 #: src/Module/Register.php:310
8594 msgid "The additional account was created."
8595 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8596
8597 #: src/Module/Register.php:335
8598 msgid ""
8599 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8600 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8601
8602 #: src/Module/Register.php:339
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8606 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8607 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8608
8609 #: src/Module/Register.php:345
8610 msgid "Registration successful."
8611 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8612
8613 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8614 msgid "Your registration can not be processed."
8615 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8616
8617 #: src/Module/Register.php:356
8618 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8619 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8620
8621 #: src/Module/Register.php:402
8622 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8623 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8624
8625 #: src/Module/RemoteFollow.php:72
8626 msgid "Profile unavailable."
8627 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8628
8629 #: src/Module/RemoteFollow.php:78
8630 msgid "Invalid locator"
8631 msgstr "Ungültiger Locator"
8632
8633 #: src/Module/RemoteFollow.php:85
8634 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8635 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8636
8637 #: src/Module/RemoteFollow.php:90
8638 msgid ""
8639 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8640 "directly on your system."
8641 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8642
8643 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8644 msgid "Friend/Connection Request"
8645 msgstr "Kontaktanfrage"
8646
8647 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8648 #, php-format
8649 msgid ""
8650 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8651 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8652 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8653 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8654
8655 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8656 #, php-format
8657 msgid ""
8658 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8659 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8660 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8661
8662 #: src/Module/RemoteFollow.php:125
8663 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8664 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8665
8666 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8667 msgid "You must be logged in to use this module."
8668 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8669
8670 #: src/Module/Search/Index.php:68
8671 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8672 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8673
8674 #: src/Module/Search/Index.php:88
8675 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8676 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8677
8678 #: src/Module/Search/Index.php:204
8679 #, php-format
8680 msgid "Items tagged with: %s"
8681 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8682
8683 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8684 msgid "Search term was not saved."
8685 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8686
8687 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8688 msgid "Search term already saved."
8689 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8690
8691 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8692 msgid "Search term was not removed."
8693 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8694
8695 #: src/Module/Security/Login.php:123
8696 msgid "Create a New Account"
8697 msgstr "Neues Konto erstellen"
8698
8699 #: src/Module/Security/Login.php:143
8700 msgid "Your OpenID: "
8701 msgstr "Deine OpenID:"
8702
8703 #: src/Module/Security/Login.php:146
8704 msgid ""
8705 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8706 "account."
8707 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8708
8709 #: src/Module/Security/Login.php:148
8710 msgid "Or login using OpenID: "
8711 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8712
8713 #: src/Module/Security/Login.php:162
8714 msgid "Password: "
8715 msgstr "Passwort: "
8716
8717 #: src/Module/Security/Login.php:163
8718 msgid "Remember me"
8719 msgstr "Anmeldedaten merken"
8720
8721 #: src/Module/Security/Login.php:172
8722 msgid "Forgot your password?"
8723 msgstr "Passwort vergessen?"
8724
8725 #: src/Module/Security/Login.php:175
8726 msgid "Website Terms of Service"
8727 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8728
8729 #: src/Module/Security/Login.php:176
8730 msgid "terms of service"
8731 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8732
8733 #: src/Module/Security/Login.php:178
8734 msgid "Website Privacy Policy"
8735 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8736
8737 #: src/Module/Security/Login.php:179
8738 msgid "privacy policy"
8739 msgstr "Datenschutzerklärung"
8740
8741 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8742 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:79
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:87
8744 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:109
8745 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:116
8746 msgid "Logged out."
8747 msgstr "Abgemeldet."
8748
8749 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8750 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8751 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8752
8753 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8754 msgid ""
8755 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8756 "to it."
8757 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8758
8759 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8760 msgid ""
8761 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8762 "account to add the OpenID to it."
8763 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8764
8765 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8766 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8767 msgid "Passwords do not match."
8768 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8769
8770 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8771 msgid "Password does not need changing."
8772 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8773
8774 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8776 msgid "Password unchanged."
8777 msgstr "Passwort unverändert."
8778
8779 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8780 msgid "Password Too Long"
8781 msgstr "Passwort ist zu lang"
8782
8783 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8784 msgid ""
8785 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8786 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8787 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8788 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8789
8790 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8791 msgid "Update Password"
8792 msgstr "Passwort aktualisieren"
8793
8794 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8796 msgid "Current Password:"
8797 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8798
8799 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8801 msgid "Your current password to confirm the changes"
8802 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8803
8804 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8806 msgid ""
8807 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8808 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8809 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8810
8811 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8813 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8814 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8815
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8817 #, php-format
8818 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8819 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8820
8821 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8822 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8824 msgid "Invalid code, please retry."
8825 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8826
8827 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8828 msgid "Two-factor recovery"
8829 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8830
8831 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8832 msgid ""
8833 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8834 " to your mobile device.</p>"
8835 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8836
8837 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8838 #, php-format
8839 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8840 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8841
8842 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8843 msgid "Please enter a recovery code"
8844 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8845
8846 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8847 msgid "Submit recovery code and complete login"
8848 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8849
8850 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8851 msgid "Sign out of this browser?"
8852 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8853
8854 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8855 msgid ""
8856 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8857 "the next time you sign in.</p>"
8858 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8859
8860 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
8861 msgid "Sign out"
8862 msgstr "Abmelden"
8863
8864 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:127
8865 msgid "Trust and sign out"
8866 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8867
8868 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8869 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8870 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8871
8872 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8873 msgid "Trust this browser?"
8874 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8875
8876 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8877 msgid ""
8878 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8879 "verification code the next time you sign in.</p>"
8880 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8881
8882 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8883 msgid "Not now"
8884 msgstr "Nicht jetzt"
8885
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8887 msgid "Don't trust"
8888 msgstr "Nicht vertrauen"
8889
8890 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8891 msgid "Trust"
8892 msgstr "Vertrauen"
8893
8894 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8895 msgid ""
8896 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8897 "authentication code and verify your identity.</p>"
8898 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8899
8900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:104
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8904 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8905 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8906
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:105
8908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8909 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8910 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8911
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:106
8913 msgid "Verify code and complete login"
8914 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8915
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8917 msgid "Please use a shorter name."
8918 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8919
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8921 msgid "Name too short."
8922 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8923
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8925 msgid "Wrong Password."
8926 msgstr "Falsches Passwort"
8927
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8929 msgid "Invalid email."
8930 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8931
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:119
8933 msgid "Cannot change to that email."
8934 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8935
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:149 src/Module/Settings/Account.php:201
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:221 src/Module/Settings/Account.php:305
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:354
8939 msgid "Settings were not updated."
8940 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8941
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:366
8943 msgid "Contact CSV file upload error"
8944 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8945
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:385
8947 msgid "Importing Contacts done"
8948 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8949
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:398
8951 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8952 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8953
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:415
8955 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8956 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8957
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8959 msgid "Personal Page Subtypes"
8960 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8961
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:458
8963 msgid "Community Forum Subtypes"
8964 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8965
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:468
8967 msgid "Account for a personal profile."
8968 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8969
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:475
8971 msgid ""
8972 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8973 "\"Followers\"."
8974 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8975
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:482
8977 msgid ""
8978 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8979 " \"Followers\"."
8980 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8981
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:489
8983 msgid "Account for community discussions."
8984 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8985
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8987 msgid ""
8988 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8989 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8990 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8991
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:503
8993 msgid ""
8994 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8995 " \"Followers\"."
8996 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8997
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:510
8999 msgid "Automatically approves all contact requests."
9000 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9001
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:517
9003 msgid ""
9004 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9005 "as \"Friends\"."
9006 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9007
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9009 msgid "Private Forum [Experimental]"
9010 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:524
9013 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9014 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9017 msgid "OpenID:"
9018 msgstr "OpenID:"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9021 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9022 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9025 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9026 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9032 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9033 " system settings."
9034 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9035
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9037 #, php-format
9038 msgid ""
9039 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9040 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9041 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9042
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9044 msgid "Account Settings"
9045 msgstr "Kontoeinstellungen"
9046
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9048 #, php-format
9049 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9050 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9051
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9053 msgid "Password Settings"
9054 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9055
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:571
9057 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9058 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9059
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9061 msgid "Password:"
9062 msgstr "Passwort:"
9063
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9065 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9066 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9067
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9069 msgid "Delete OpenID URL"
9070 msgstr "OpenID URL löschen"
9071
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9073 msgid "Basic Settings"
9074 msgstr "Grundeinstellungen"
9075
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9077 msgid "Email Address:"
9078 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9079
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9081 msgid "Your Timezone:"
9082 msgstr "Deine Zeitzone:"
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9085 msgid "Your Language:"
9086 msgstr "Deine Sprache:"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9089 msgid ""
9090 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9091 "emails"
9092 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9093
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9095 msgid "Default Post Location:"
9096 msgstr "Standardstandort:"
9097
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9099 msgid "Use Browser Location:"
9100 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9103 msgid "Security and Privacy Settings"
9104 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9107 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9108 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:588 src/Module/Settings/Account.php:598
9111 msgid "(to prevent spam abuse)"
9112 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9115 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9116 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9119 msgid ""
9120 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9121 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9122 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9123 "indexed or not."
9124 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9127 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9128 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9131 msgid ""
9132 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9133 "option to disable the display of your contact list."
9134 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9137 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9138 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9141 msgid ""
9142 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9143 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9144 "replies will still be accessible by other means."
9145 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
9146
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9148 msgid "Make public posts unlisted"
9149 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9152 msgid ""
9153 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9154 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9155 "public feeds on remote servers."
9156 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9157
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9159 msgid "Make all posted pictures accessible"
9160 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9163 msgid ""
9164 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9165 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9166 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9167 "public on your photo albums though."
9168 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9171 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9172 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9175 msgid ""
9176 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9177 "distributed to your contacts"
9178 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9181 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9182 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9185 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9186 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9189 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9190 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9193 msgid ""
9194 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9195 "in your contact list."
9196 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9197
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9199 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9200 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9203 msgid "Default Post Permissions"
9204 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9207 msgid "Expiration settings"
9208 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9211 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9212 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9215 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9216 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9217
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9219 msgid "Expire posts"
9220 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9223 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9224 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9225
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9227 msgid "Expire personal notes"
9228 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9231 msgid ""
9232 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9233 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9236 msgid "Expire starred posts"
9237 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9240 msgid ""
9241 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9242 "by this setting."
9243 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9244
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9246 msgid "Only expire posts by others"
9247 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9248
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9250 msgid ""
9251 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9252 "only valid for posts you received."
9253 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9254
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9256 msgid "Notification Settings"
9257 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9260 msgid "Send a notification email when:"
9261 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9264 msgid "You receive an introduction"
9265 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9268 msgid "Your introductions are confirmed"
9269 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9272 msgid "Someone writes on your profile wall"
9273 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9276 msgid "Someone writes a followup comment"
9277 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9280 msgid "You receive a private message"
9281 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9284 msgid "You receive a friend suggestion"
9285 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9288 msgid "You are tagged in a post"
9289 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9292 msgid "Create a desktop notification when:"
9293 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9296 msgid "Someone tagged you"
9297 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9300 msgid "Someone directly commented on your post"
9301 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9304 msgid "Someone liked your content"
9305 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Account.php:625 src/Module/Settings/Account.php:626
9308 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9309 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9310
9311 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9312 msgid "Someone shared your content"
9313 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9316 msgid "Someone commented in your thread"
9317 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9320 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9321 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9324 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9325 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9328 msgid "Activate desktop notifications"
9329 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9332 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9333 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9336 msgid "Text-only notification emails"
9337 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9338
9339 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9340 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9341 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9344 msgid "Show detailled notifications"
9345 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9348 msgid ""
9349 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9350 "When enabled every notification is displayed."
9351 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9352
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9354 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9355 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9358 msgid ""
9359 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9360 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9361 "that are caused by ignored contacts or not."
9362 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9363
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9365 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9366 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9369 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9370 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9373 msgid "Import Contacts"
9374 msgstr "Kontakte Importieren"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9377 msgid ""
9378 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9379 "first column you exported from the old account."
9380 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9381
9382 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9383 msgid "Upload File"
9384 msgstr "Datei hochladen"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9387 msgid "Relocate"
9388 msgstr "Umziehen"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9391 msgid ""
9392 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9393 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9394 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9395
9396 #: src/Module/Settings/Account.php:663
9397 msgid "Resend relocate message to contacts"
9398 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9401 msgid "Delegation successfully granted."
9402 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9403
9404 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9405 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9406 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9407
9408 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9409 msgid "Delegation successfully revoked."
9410 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9411
9412 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9414 msgid ""
9415 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9416 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9417
9418 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9419 msgid "Delegate user not found."
9420 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9423 msgid "No parent user"
9424 msgstr "Kein Verwalter"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9427 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9428 msgid "Parent User"
9429 msgstr "Verwalter"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9432 msgid "Additional Accounts"
9433 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9436 msgid ""
9437 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9438 "existing account so you can manage them from this account."
9439 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9440
9441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9442 msgid "Register an additional account"
9443 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9446 msgid ""
9447 "Parent users have total control about this account, including the account "
9448 "settings. Please double check whom you give this access."
9449 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9450
9451 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9452 msgid "Delegates"
9453 msgstr "Bevollmächtigte"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9456 msgid ""
9457 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9458 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9459 "anybody that you do not trust completely."
9460 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9463 msgid "Existing Page Delegates"
9464 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9467 msgid "Potential Delegates"
9468 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9471 msgid "Add"
9472 msgstr "Hinzufügen"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9475 msgid "No entries."
9476 msgstr "Keine Einträge."
9477
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:106
9479 msgid "The theme you chose isn't available."
9480 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:145
9483 #, php-format
9484 msgid "%s - (Unsupported)"
9485 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9488 msgid "Display Settings"
9489 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9492 msgid "General Theme Settings"
9493 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9496 msgid "Custom Theme Settings"
9497 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9500 msgid "Content Settings"
9501 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Display.php:204 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9504 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9505 #: view/theme/vier/config.php:136
9506 msgid "Theme settings"
9507 msgstr "Theme-Einstellungen"
9508
9509 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9510 msgid "Calendar"
9511 msgstr "Kalender"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9514 msgid "Display Theme:"
9515 msgstr "Theme:"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9518 msgid "Mobile Theme:"
9519 msgstr "Mobiles Theme"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9522 msgid "Number of items to display per page:"
9523 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9524
9525 #: src/Module/Settings/Display.php:215 src/Module/Settings/Display.php:216
9526 msgid "Maximum of 100 items"
9527 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9528
9529 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9530 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9531 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9534 msgid "Update browser every xx seconds"
9535 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9538 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9539 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9540
9541 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9542 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9543 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9544
9545 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9546 msgid ""
9547 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9548 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9549 "anywhere else the top of the page."
9550 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9551
9552 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9553 msgid "Display emoticons"
9554 msgstr "Zeige Emoticons"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9557 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9558 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9559
9560 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9561 msgid "Infinite scroll"
9562 msgstr "Endloses Scrollen"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9565 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9566 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9567
9568 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9569 msgid "Enable Smart Threading"
9570 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9573 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9574 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9575
9576 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9577 msgid "Display the Dislike feature"
9578 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9581 msgid ""
9582 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9583 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9584
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9586 msgid "Display the resharer"
9587 msgstr "Teilenden anzeigen"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9590 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9591 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9592
9593 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9594 msgid "Stay local"
9595 msgstr "Bleib lokal"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9598 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9599 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9602 msgid "Beginning of week:"
9603 msgstr "Wochenbeginn:"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9606 msgid "Profile Name is required."
9607 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9610 msgid "Profile couldn't be updated."
9611 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9614 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9615 msgid "Label:"
9616 msgstr "Bezeichnung:"
9617
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9620 msgid "Value:"
9621 msgstr "Wert:"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9625 msgid "Field Permissions"
9626 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9630 msgid "(click to open/close)"
9631 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9632
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9634 msgid "Add a new profile field"
9635 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9638 msgid "Profile Actions"
9639 msgstr "Profilaktionen"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9642 msgid "Edit Profile Details"
9643 msgstr "Profil bearbeiten"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9646 msgid "Change Profile Photo"
9647 msgstr "Profilbild ändern"
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9650 msgid "Profile picture"
9651 msgstr "Profilbild"
9652
9653 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9654 msgid "Location"
9655 msgstr "Wohnort"
9656
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:95
9658 #: src/Util/Temporal.php:97
9659 msgid "Miscellaneous"
9660 msgstr "Verschiedenes"
9661
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9663 msgid "Custom Profile Fields"
9664 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9667 msgid "Upload Profile Photo"
9668 msgstr "Profilbild hochladen"
9669
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9671 msgid "Display name:"
9672 msgstr "Anzeigename:"
9673
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9675 msgid "Street Address:"
9676 msgstr "Adresse:"
9677
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9679 msgid "Locality/City:"
9680 msgstr "Wohnort:"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9683 msgid "Region/State:"
9684 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9685
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9687 msgid "Postal/Zip Code:"
9688 msgstr "Postleitzahl:"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9691 msgid "Country:"
9692 msgstr "Land:"
9693
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9695 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9696 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9697
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9699 msgid ""
9700 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9701 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9702
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9704 msgid "Matrix (Element) address:"
9705 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9706
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9708 msgid ""
9709 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9710 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9711
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9713 msgid "Homepage URL:"
9714 msgstr "Adresse der Homepage:"
9715
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9717 msgid "Public Keywords:"
9718 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9721 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9722 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9725 msgid "Private Keywords:"
9726 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9727
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9729 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9730 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9731
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9733 #, php-format
9734 msgid ""
9735 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9736 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9737 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9738 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9739 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9740 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9741
9742 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9745 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9746 #, php-format
9747 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9748 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9749
9750 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9751 msgid ""
9752 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9753 "display immediately."
9754 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9755
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9757 msgid "Unable to process image"
9758 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9759
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9761 msgid "Photo not found."
9762 msgstr "Foto nicht gefunden"
9763
9764 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9765 msgid "Profile picture successfully updated."
9766 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9767
9768 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9769 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9770 msgid "Crop Image"
9771 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9772
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9774 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9775 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9776
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9778 msgid "Use Image As Is"
9779 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9780
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9782 msgid "Missing uploaded image."
9783 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9784
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9786 msgid "Profile Picture Settings"
9787 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9788
9789 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9790 msgid "Current Profile Picture"
9791 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9792
9793 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9794 msgid "Upload Profile Picture"
9795 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9796
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9798 msgid "Upload Picture:"
9799 msgstr "Bild hochladen"
9800
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9802 msgid "or"
9803 msgstr "oder"
9804
9805 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9806 msgid "skip this step"
9807 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9808
9809 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9810 msgid "select a photo from your photo albums"
9811 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:65
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:63
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:66
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9817 msgid "Please enter your password to access this page."
9818 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9819
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9821 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9822 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9823
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:86
9825 msgid ""
9826 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9827 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
9830 msgid "New app-specific password generated."
9831 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9832
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:96
9834 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9835 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9836
9837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9838 msgid "App-specific password successfully revoked."
9839 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9840
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9842 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9843 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9844
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9846 msgid ""
9847 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9848 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9849 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9850 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9851
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9853 msgid ""
9854 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9855 "see it again!"
9856 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9857
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9859 msgid "Description"
9860 msgstr "Beschreibung"
9861
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9863 msgid "Last Used"
9864 msgstr "Zuletzt verwendet"
9865
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9867 msgid "Revoke"
9868 msgstr "Widerrufen"
9869
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
9871 msgid "Revoke All"
9872 msgstr "Alle widerrufen"
9873
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9875 msgid ""
9876 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9877 "it will be shown to you once after you generate it."
9878 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9879
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9881 msgid "Generate new app-specific password"
9882 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9883
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9885 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9886 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9887
9888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
9889 msgid "Generate"
9890 msgstr "Erstellen"
9891
9892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
9893 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9894 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9895
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9897 msgid ""
9898 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9899 "codes when prompted on login.</p>"
9900 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9901
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
9903 msgid "Authenticator app"
9904 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9907 msgid "Configured"
9908 msgstr "Konfiguriert"
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9911 msgid "Not Configured"
9912 msgstr "Nicht konfiguriert"
9913
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9915 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9916 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9917
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9919 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9920 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9921
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9923 msgid "Recovery codes"
9924 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9925
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9927 msgid "Remaining valid codes"
9928 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9929
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9931 msgid ""
9932 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9933 "have lost access to it.</p>"
9934 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9935
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9937 msgid "App-specific passwords"
9938 msgstr "App spezifische Passwörter"
9939
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9941 msgid "Generated app-specific passwords"
9942 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9943
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9945 msgid ""
9946 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9947 "supporting two-factor authentication.</p>"
9948 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9949
9950 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
9951 msgid "Current password:"
9952 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9953
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
9955 msgid ""
9956 "You need to provide your current password to change two-factor "
9957 "authentication settings."
9958 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9959
9960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9961 msgid "Enable two-factor authentication"
9962 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9963
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9965 msgid "Disable two-factor authentication"
9966 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9967
9968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9969 msgid "Show recovery codes"
9970 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9971
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9973 msgid "Manage app-specific passwords"
9974 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9975
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9977 msgid "Manage trusted browsers"
9978 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9979
9980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9981 msgid "Finish app configuration"
9982 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9983
9984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:79
9985 msgid "New recovery codes successfully generated."
9986 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9987
9988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
9989 msgid "Two-factor recovery codes"
9990 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9991
9992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
9993 msgid ""
9994 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9995 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9996 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9997 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9998 "account.</p>"
9999 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10000
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10002 msgid ""
10003 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10004 "codes won’t work anymore."
10005 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10006
10007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10008 msgid "Generate new recovery codes"
10009 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10010
10011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:112
10012 msgid "Next: Verification"
10013 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10014
10015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:83
10016 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10017 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10018
10019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:93
10020 msgid "Trusted browser successfully removed."
10021 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10022
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10024 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10025 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10026
10027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10028 msgid ""
10029 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10030 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10031 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10032 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10033
10034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10035 msgid "Device"
10036 msgstr "Gerät"
10037
10038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10039 msgid "OS"
10040 msgstr "OS"
10041
10042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10043 msgid "Trusted"
10044 msgstr "Vertrauenswürdig"
10045
10046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10047 msgid "Created At"
10048 msgstr "Erstellt am"
10049
10050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10051 msgid "Last Use"
10052 msgstr "Zuletzt verwendet"
10053
10054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
10055 msgid "Remove All"
10056 msgstr "Alle entfernen"
10057
10058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10059 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10060 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10061
10062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10063 #, php-format
10064 msgid ""
10065 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10066 "<dl>\n"
10067 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10068 "\t<dd>%s</dd>\n"
10069 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10070 "\t<dd>%s</dd>\n"
10071 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10072 "\t<dd>%s</dd>\n"
10073 "\t<dt>Type</dt>\n"
10074 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10075 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10076 "\t<dd>6</dd>\n"
10077 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10078 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10079 "</dl>"
10080 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10081
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10083 msgid "Two-factor code verification"
10084 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10087 msgid ""
10088 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10089 "provided code.</p>"
10090 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10091
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10093 #, php-format
10094 msgid ""
10095 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10096 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10097 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10098
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10100 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10101 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10102
10103 #: src/Module/Settings/UserExport.php:94
10104 msgid "Export account"
10105 msgstr "Account exportieren"
10106
10107 #: src/Module/Settings/UserExport.php:94
10108 msgid ""
10109 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10110 "account and/or to move it to another server."
10111 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10112
10113 #: src/Module/Settings/UserExport.php:95
10114 msgid "Export all"
10115 msgstr "Alles exportieren"
10116
10117 #: src/Module/Settings/UserExport.php:95
10118 msgid ""
10119 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10120 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10121 "of your account (photos are not exported)"
10122 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10123
10124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:96
10125 msgid "Export Contacts to CSV"
10126 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10127
10128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:96
10129 msgid ""
10130 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10131 " e.g. Mastodon."
10132 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10133
10134 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10135 msgid "Stack trace:"
10136 msgstr "Stack trace:"
10137
10138 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10139 #, php-format
10140 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10141 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10142
10143 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10144 msgid ""
10145 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10146 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10147 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10148 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10149 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10150 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10151 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10152 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10153 "settings, it is not necessary for communication."
10154 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10155
10156 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10157 msgid ""
10158 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10159 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10160 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10161 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10162
10163 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10164 #, php-format
10165 msgid ""
10166 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10167 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10168 "wants to delete their account they can do so at <a "
10169 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10170 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10171 "the communication partners."
10172 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10173
10174 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10175 msgid "Privacy Statement"
10176 msgstr "Datenschutzerklärung"
10177
10178 #: src/Module/Welcome.php:44
10179 msgid "Welcome to Friendica"
10180 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10181
10182 #: src/Module/Welcome.php:45
10183 msgid "New Member Checklist"
10184 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10185
10186 #: src/Module/Welcome.php:46
10187 msgid ""
10188 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10189 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10190 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10191 "registration and then will quietly disappear."
10192 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10193
10194 #: src/Module/Welcome.php:48
10195 msgid "Getting Started"
10196 msgstr "Einstieg"
10197
10198 #: src/Module/Welcome.php:49
10199 msgid "Friendica Walk-Through"
10200 msgstr "Friendica Rundgang"
10201
10202 #: src/Module/Welcome.php:50
10203 msgid ""
10204 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10205 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10206 " join."
10207 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10208
10209 #: src/Module/Welcome.php:53
10210 msgid "Go to Your Settings"
10211 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10212
10213 #: src/Module/Welcome.php:54
10214 msgid ""
10215 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10216 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10217 "will be useful in making friends on the free social web."
10218 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10219
10220 #: src/Module/Welcome.php:55
10221 msgid ""
10222 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10223 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10224 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10225 "potential friends know exactly how to find you."
10226 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10227
10228 #: src/Module/Welcome.php:59
10229 msgid ""
10230 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10231 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10232 " friends than people who do not."
10233 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10234
10235 #: src/Module/Welcome.php:60
10236 msgid "Edit Your Profile"
10237 msgstr "Editiere dein Profil"
10238
10239 #: src/Module/Welcome.php:61
10240 msgid ""
10241 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10242 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10243 " visitors."
10244 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10245
10246 #: src/Module/Welcome.php:62
10247 msgid "Profile Keywords"
10248 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10249
10250 #: src/Module/Welcome.php:63
10251 msgid ""
10252 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10253 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10254 "friendships."
10255 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10256
10257 #: src/Module/Welcome.php:65
10258 msgid "Connecting"
10259 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10260
10261 #: src/Module/Welcome.php:67
10262 msgid "Importing Emails"
10263 msgstr "Emails Importieren"
10264
10265 #: src/Module/Welcome.php:68
10266 msgid ""
10267 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10268 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10269 "INBOX"
10270 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10271
10272 #: src/Module/Welcome.php:69
10273 msgid "Go to Your Contacts Page"
10274 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10275
10276 #: src/Module/Welcome.php:70
10277 msgid ""
10278 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10279 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10280 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10281 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10282
10283 #: src/Module/Welcome.php:71
10284 msgid "Go to Your Site's Directory"
10285 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10286
10287 #: src/Module/Welcome.php:72
10288 msgid ""
10289 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10290 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10291 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10292 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10293
10294 #: src/Module/Welcome.php:73
10295 msgid "Finding New People"
10296 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10297
10298 #: src/Module/Welcome.php:74
10299 msgid ""
10300 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10301 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10302 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10303 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10304 "hours."
10305 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10306
10307 #: src/Module/Welcome.php:77
10308 msgid "Group Your Contacts"
10309 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10310
10311 #: src/Module/Welcome.php:78
10312 msgid ""
10313 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10314 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10315 " each group privately on your Network page."
10316 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10317
10318 #: src/Module/Welcome.php:80
10319 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10320 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10321
10322 #: src/Module/Welcome.php:81
10323 msgid ""
10324 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10325 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10326 "from the link above."
10327 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10328
10329 #: src/Module/Welcome.php:83
10330 msgid "Getting Help"
10331 msgstr "Hilfe bekommen"
10332
10333 #: src/Module/Welcome.php:84
10334 msgid "Go to the Help Section"
10335 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10336
10337 #: src/Module/Welcome.php:85
10338 msgid ""
10339 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10340 " features and resources."
10341 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10342
10343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:138
10344 msgid "{0} wants to follow you"
10345 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10346
10347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:140
10348 msgid "{0} has started following you"
10349 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10350
10351 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10352 #, php-format
10353 msgid "%s liked %s's post"
10354 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10355
10356 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10357 #, php-format
10358 msgid "%s disliked %s's post"
10359 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10360
10361 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10362 #, php-format
10363 msgid "%s is attending %s's event"
10364 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10365
10366 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10367 #, php-format
10368 msgid "%s is not attending %s's event"
10369 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10370
10371 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10372 #, php-format
10373 msgid "%s may attending %s's event"
10374 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10375
10376 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10377 #, php-format
10378 msgid "%s is now friends with %s"
10379 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10380
10381 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10382 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10383 #, php-format
10384 msgid "%s commented on %s's post"
10385 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10386
10387 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10388 #, php-format
10389 msgid "%s created a new post"
10390 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10391
10392 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:137
10393 msgid "Friend Suggestion"
10394 msgstr "Kontaktvorschlag"
10395
10396 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:163
10397 msgid "Friend/Connect Request"
10398 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10399
10400 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:163
10401 msgid "New Follower"
10402 msgstr "Neuer Bewunderer"
10403
10404 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10405 #, php-format
10406 msgid "%1$s wants to follow you"
10407 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10408
10409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10410 #, php-format
10411 msgid "%1$s has started following you"
10412 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10413
10414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10415 #, php-format
10416 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10417 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10418
10419 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10420 #, php-format
10421 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10422 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10423
10424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10425 #, php-format
10426 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10427 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10428
10429 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10430 #, php-format
10431 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10432 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10433
10434 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10435 #, php-format
10436 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10437 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10438
10439 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10440 #, php-format
10441 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10442 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10443
10444 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10446 #, php-format
10447 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10448 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10449
10450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10451 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10452 #, php-format
10453 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10454 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10455
10456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10458 #, php-format
10459 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10460 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10461
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10463 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10464 #, php-format
10465 msgid "%1$s shared a post"
10466 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10467
10468 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10469 #, php-format
10470 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10471 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10472
10473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10474 #, php-format
10475 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10476 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10477
10478 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10479 #, php-format
10480 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10481 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10482
10483 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10484 #, php-format
10485 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10486 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10487
10488 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10489 #, php-format
10490 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10491 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10492
10493 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10494 #, php-format
10495 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10496 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10497
10498 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10499 #, php-format
10500 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10501 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10502
10503 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10504 #, php-format
10505 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10506 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10507
10508 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10509 #, php-format
10510 msgid "%1$s commented in their thread"
10511 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10512
10513 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10514 #, php-format
10515 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10516 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10517
10518 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10519 #, php-format
10520 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10521 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10522
10523 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10524 #, php-format
10525 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10526 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10527
10528 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:721
10530 msgid "[Friendica:Notify]"
10531 msgstr "[Friendica Meldung]"
10532
10533 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10534 #, php-format
10535 msgid "%s New mail received at %s"
10536 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10537
10538 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10539 #, php-format
10540 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10541 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10542
10543 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10544 msgid "a private message"
10545 msgstr "eine private Nachricht"
10546
10547 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10548 #, php-format
10549 msgid "%1$s sent you %2$s."
10550 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10551
10552 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:294
10553 #, php-format
10554 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10555 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10556
10557 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10558 #, php-format
10559 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10560 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10561
10562 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10563 #, php-format
10564 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10565 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10566
10567 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10568 #, php-format
10569 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10570 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10571
10572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10573 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10574 #, php-format
10575 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10576 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10577
10578 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10579 #, php-format
10580 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10581 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10582
10583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10584 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10585 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10586 #, php-format
10587 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10588 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10589
10590 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10591 #, php-format
10592 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10593 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10594
10595 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10596 #, php-format
10597 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10598 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10599
10600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10601 #, php-format
10602 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10603 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10604
10605 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10606 #, php-format
10607 msgid "%s Introduction received"
10608 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10609
10610 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:368
10611 #, php-format
10612 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10613 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10614
10615 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:369
10616 #, php-format
10617 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10618 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10619
10620 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10621 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10622 #, php-format
10623 msgid "You may visit their profile at %s"
10624 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10625
10626 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376
10627 #, php-format
10628 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10629 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10630
10631 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10632 #, php-format
10633 msgid "%s A new person is sharing with you"
10634 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10635
10636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10637 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386
10638 #, php-format
10639 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10640 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10641
10642 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10643 #, php-format
10644 msgid "%s You have a new follower"
10645 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10646
10647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10648 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10649 #, php-format
10650 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10651 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10652
10653 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10654 #, php-format
10655 msgid "%s Friend suggestion received"
10656 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10657
10658 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10659 #, php-format
10660 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10661 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10662
10663 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10664 #, php-format
10665 msgid ""
10666 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10667 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10668
10669 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10670 msgid "Name:"
10671 msgstr "Name:"
10672
10673 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10674 msgid "Photo:"
10675 msgstr "Foto:"
10676
10677 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10678 #, php-format
10679 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10680 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10681
10682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10683 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10684 #, php-format
10685 msgid "%s Connection accepted"
10686 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10687
10688 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10689 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10690 #, php-format
10691 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10692 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10693
10694 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10695 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10696 #, php-format
10697 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10698 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10699
10700 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10701 msgid ""
10702 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10703 "email without restriction."
10704 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10705
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10707 #, php-format
10708 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10709 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10710
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10712 #, php-format
10713 msgid ""
10714 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10715 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10716 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10717 "automatically."
10718 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10719
10720 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10721 #, php-format
10722 msgid ""
10723 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10724 "relationship in the future."
10725 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10726
10727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10728 #, php-format
10729 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10730 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10731
10732 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10733 msgid "registration request"
10734 msgstr "Registrierungsanfrage"
10735
10736 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10737 #, php-format
10738 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10739 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10740
10741 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10742 #, php-format
10743 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10744 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10745
10746 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10747 #, php-format
10748 msgid ""
10749 "Full Name:\t%s\n"
10750 "Site Location:\t%s\n"
10751 "Login Name:\t%s (%s)"
10752 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10753
10754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10755 #, php-format
10756 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10757 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10758
10759 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:749
10760 #, php-format
10761 msgid "%s %s tagged you"
10762 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10763
10764 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10765 #, php-format
10766 msgid "%s %s shared a new post"
10767 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10768
10769 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10770 #, php-format
10771 msgid ""
10772 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10773 "network."
10774 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10775
10776 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10777 #, php-format
10778 msgid "You may visit them online at %s"
10779 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10780
10781 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10782 msgid ""
10783 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10784 "receive these messages."
10785 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10786
10787 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10788 #, php-format
10789 msgid "%s posted an update."
10790 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10791
10792 #: src/Object/Post.php:135
10793 msgid "Private Message"
10794 msgstr "Private Nachricht"
10795
10796 #: src/Object/Post.php:139
10797 msgid "Public Message"
10798 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10799
10800 #: src/Object/Post.php:143
10801 msgid "Unlisted Message"
10802 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10803
10804 #: src/Object/Post.php:178
10805 msgid "This entry was edited"
10806 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10807
10808 #: src/Object/Post.php:206
10809 msgid "Connector Message"
10810 msgstr "Connector Nachricht"
10811
10812 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
10813 msgid "Edit"
10814 msgstr "Bearbeiten"
10815
10816 #: src/Object/Post.php:247
10817 msgid "Delete globally"
10818 msgstr "Global löschen"
10819
10820 #: src/Object/Post.php:247
10821 msgid "Remove locally"
10822 msgstr "Lokal entfernen"
10823
10824 #: src/Object/Post.php:263
10825 #, php-format
10826 msgid "Block %s"
10827 msgstr "Blockiere %s"
10828
10829 #: src/Object/Post.php:268
10830 msgid "Save to folder"
10831 msgstr "In Ordner speichern"
10832
10833 #: src/Object/Post.php:303
10834 msgid "I will attend"
10835 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10836
10837 #: src/Object/Post.php:303
10838 msgid "I will not attend"
10839 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10840
10841 #: src/Object/Post.php:303
10842 msgid "I might attend"
10843 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10844
10845 #: src/Object/Post.php:333
10846 msgid "Ignore thread"
10847 msgstr "Thread ignorieren"
10848
10849 #: src/Object/Post.php:334
10850 msgid "Unignore thread"
10851 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10852
10853 #: src/Object/Post.php:335
10854 msgid "Toggle ignore status"
10855 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10856
10857 #: src/Object/Post.php:345
10858 msgid "Add star"
10859 msgstr "Markieren"
10860
10861 #: src/Object/Post.php:346
10862 msgid "Remove star"
10863 msgstr "Markierung entfernen"
10864
10865 #: src/Object/Post.php:347
10866 msgid "Toggle star status"
10867 msgstr "Markierung umschalten"
10868
10869 #: src/Object/Post.php:358
10870 msgid "Pin"
10871 msgstr "Anheften"
10872
10873 #: src/Object/Post.php:359
10874 msgid "Unpin"
10875 msgstr "Losmachen"
10876
10877 #: src/Object/Post.php:360
10878 msgid "Toggle pin status"
10879 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10880
10881 #: src/Object/Post.php:363
10882 msgid "Pinned"
10883 msgstr "Angeheftet"
10884
10885 #: src/Object/Post.php:368
10886 msgid "Add tag"
10887 msgstr "Tag hinzufügen"
10888
10889 #: src/Object/Post.php:381
10890 msgid "Quote share this"
10891 msgstr "Teile und zitiere dies"
10892
10893 #: src/Object/Post.php:381
10894 msgid "Quote Share"
10895 msgstr "Zitat teilen"
10896
10897 #: src/Object/Post.php:384
10898 msgid "Reshare this"
10899 msgstr "Teile dies"
10900
10901 #: src/Object/Post.php:384
10902 msgid "Reshare"
10903 msgstr "Teilen"
10904
10905 #: src/Object/Post.php:385
10906 msgid "Cancel your Reshare"
10907 msgstr "Teilen aufheben"
10908
10909 #: src/Object/Post.php:385
10910 msgid "Unshare"
10911 msgstr "Nicht mehr teilen"
10912
10913 #: src/Object/Post.php:432
10914 #, php-format
10915 msgid "%s (Received %s)"
10916 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10917
10918 #: src/Object/Post.php:437
10919 msgid "Comment this item on your system"
10920 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10921
10922 #: src/Object/Post.php:437
10923 msgid "Remote comment"
10924 msgstr "Entfernter Kommentar"
10925
10926 #: src/Object/Post.php:458
10927 msgid "Share via ..."
10928 msgstr "Teile mit..."
10929
10930 #: src/Object/Post.php:458
10931 msgid "Share via external services"
10932 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10933
10934 #: src/Object/Post.php:487
10935 msgid "to"
10936 msgstr "zu"
10937
10938 #: src/Object/Post.php:488
10939 msgid "via"
10940 msgstr "via"
10941
10942 #: src/Object/Post.php:489
10943 msgid "Wall-to-Wall"
10944 msgstr "Wall-to-Wall"
10945
10946 #: src/Object/Post.php:490
10947 msgid "via Wall-To-Wall:"
10948 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10949
10950 #: src/Object/Post.php:532
10951 #, php-format
10952 msgid "Reply to %s"
10953 msgstr "Antworte %s"
10954
10955 #: src/Object/Post.php:535
10956 msgid "More"
10957 msgstr "Mehr"
10958
10959 #: src/Object/Post.php:553
10960 msgid "Notifier task is pending"
10961 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10962
10963 #: src/Object/Post.php:554
10964 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10965 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10966
10967 #: src/Object/Post.php:555
10968 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10969 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10970
10971 #: src/Object/Post.php:556
10972 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10973 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10974
10975 #: src/Object/Post.php:557
10976 msgid "Delivery to remote servers is done"
10977 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10978
10979 #: src/Object/Post.php:577
10980 #, php-format
10981 msgid "%d comment"
10982 msgid_plural "%d comments"
10983 msgstr[0] "%d Kommentar"
10984 msgstr[1] "%d Kommentare"
10985
10986 #: src/Object/Post.php:578
10987 msgid "Show more"
10988 msgstr "Zeige mehr"
10989
10990 #: src/Object/Post.php:579
10991 msgid "Show fewer"
10992 msgstr "Zeige weniger"
10993
10994 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
10995 #, php-format
10996 msgid "%s is now following %s."
10997 msgstr "%s folgt nun %s"
10998
10999 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11000 msgid "following"
11001 msgstr "folgen"
11002
11003 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11004 #, php-format
11005 msgid "%s stopped following %s."
11006 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11007
11008 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11009 msgid "stopped following"
11010 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11011
11012 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11013 #, php-format
11014 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11015 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11016
11017 #: src/Security/Authentication.php:225
11018 msgid "Login failed."
11019 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11020
11021 #: src/Security/Authentication.php:270
11022 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11023 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11024
11025 #: src/Security/Authentication.php:381
11026 #, php-format
11027 msgid "Welcome %s"
11028 msgstr "Willkommen %s"
11029
11030 #: src/Security/Authentication.php:382
11031 msgid "Please upload a profile photo."
11032 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11033
11034 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11035 msgid "Friendica Notification"
11036 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11037
11038 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11039 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11040 #, php-format
11041 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11042 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11043
11044 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11045 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11046 #, php-format
11047 msgid "%s Administrator"
11048 msgstr "der Administrator von %s"
11049
11050 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11051 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11052 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11053 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11054 msgid "thanks"
11055 msgstr "danke"
11056
11057 #: src/Util/Temporal.php:170
11058 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11059 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11060
11061 #: src/Util/Temporal.php:278
11062 #, php-format
11063 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11064 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11065
11066 #: src/Util/Temporal.php:317 src/Util/Temporal.php:324
11067 msgid "never"
11068 msgstr "nie"
11069
11070 #: src/Util/Temporal.php:331
11071 msgid "less than a second ago"
11072 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11073
11074 #: src/Util/Temporal.php:340
11075 msgid "year"
11076 msgstr "Jahr"
11077
11078 #: src/Util/Temporal.php:340
11079 msgid "years"
11080 msgstr "Jahre"
11081
11082 #: src/Util/Temporal.php:341
11083 msgid "months"
11084 msgstr "Monate"
11085
11086 #: src/Util/Temporal.php:342
11087 msgid "weeks"
11088 msgstr "Wochen"
11089
11090 #: src/Util/Temporal.php:343
11091 msgid "days"
11092 msgstr "Tage"
11093
11094 #: src/Util/Temporal.php:344
11095 msgid "hour"
11096 msgstr "Stunde"
11097
11098 #: src/Util/Temporal.php:344
11099 msgid "hours"
11100 msgstr "Stunden"
11101
11102 #: src/Util/Temporal.php:345
11103 msgid "minute"
11104 msgstr "Minute"
11105
11106 #: src/Util/Temporal.php:345
11107 msgid "minutes"
11108 msgstr "Minuten"
11109
11110 #: src/Util/Temporal.php:346
11111 msgid "second"
11112 msgstr "Sekunde"
11113
11114 #: src/Util/Temporal.php:346
11115 msgid "seconds"
11116 msgstr "Sekunden"
11117
11118 #: src/Util/Temporal.php:356
11119 #, php-format
11120 msgid "in %1$d %2$s"
11121 msgstr "in %1$d %2$s"
11122
11123 #: src/Util/Temporal.php:359
11124 #, php-format
11125 msgid "%1$d %2$s ago"
11126 msgstr "%1$d %2$s her"
11127
11128 #: src/Worker/Delivery.php:527
11129 msgid "(no subject)"
11130 msgstr "(kein Betreff)"
11131
11132 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11133 msgid "Notification from Friendica"
11134 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11135
11136 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11137 msgid "Empty Post"
11138 msgstr "Leerer Beitrag"
11139
11140 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11141 msgid "default"
11142 msgstr "Standard"
11143
11144 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11145 msgid "greenzero"
11146 msgstr "greenzero"
11147
11148 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11149 msgid "purplezero"
11150 msgstr "purplezero"
11151
11152 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11153 msgid "easterbunny"
11154 msgstr "easterbunny"
11155
11156 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11157 msgid "darkzero"
11158 msgstr "darkzero"
11159
11160 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11161 msgid "comix"
11162 msgstr "comix"
11163
11164 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11165 msgid "slackr"
11166 msgstr "slackr"
11167
11168 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11169 msgid "Variations"
11170 msgstr "Variationen"
11171
11172 #: view/theme/frio/config.php:153
11173 msgid "Light (Accented)"
11174 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11175
11176 #: view/theme/frio/config.php:154
11177 msgid "Dark (Accented)"
11178 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11179
11180 #: view/theme/frio/config.php:155
11181 msgid "Black (Accented)"
11182 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11183
11184 #: view/theme/frio/config.php:167
11185 msgid "Note"
11186 msgstr "Hinweis"
11187
11188 #: view/theme/frio/config.php:167
11189 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11190 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11191
11192 #: view/theme/frio/config.php:173
11193 msgid "Custom"
11194 msgstr "Benutzerdefiniert"
11195
11196 #: view/theme/frio/config.php:174
11197 msgid "Legacy"
11198 msgstr "Vermächtnis"
11199
11200 #: view/theme/frio/config.php:175
11201 msgid "Accented"
11202 msgstr "Akzentuiert"
11203
11204 #: view/theme/frio/config.php:176
11205 msgid "Select color scheme"
11206 msgstr "Farbschema auswählen"
11207
11208 #: view/theme/frio/config.php:177
11209 msgid "Select scheme accent"
11210 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11211
11212 #: view/theme/frio/config.php:177
11213 msgid "Blue"
11214 msgstr "Blau"
11215
11216 #: view/theme/frio/config.php:177
11217 msgid "Red"
11218 msgstr "Rot"
11219
11220 #: view/theme/frio/config.php:177
11221 msgid "Purple"
11222 msgstr "Violett"
11223
11224 #: view/theme/frio/config.php:177
11225 msgid "Green"
11226 msgstr "Grün"
11227
11228 #: view/theme/frio/config.php:177
11229 msgid "Pink"
11230 msgstr "Rosa"
11231
11232 #: view/theme/frio/config.php:178
11233 msgid "Copy or paste schemestring"
11234 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11235
11236 #: view/theme/frio/config.php:178
11237 msgid ""
11238 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11239 "applies the schemestring"
11240 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11241
11242 #: view/theme/frio/config.php:179
11243 msgid "Navigation bar background color"
11244 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11245
11246 #: view/theme/frio/config.php:180
11247 msgid "Navigation bar icon color "
11248 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11249
11250 #: view/theme/frio/config.php:181
11251 msgid "Link color"
11252 msgstr "Linkfarbe"
11253
11254 #: view/theme/frio/config.php:182
11255 msgid "Set the background color"
11256 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11257
11258 #: view/theme/frio/config.php:183
11259 msgid "Content background opacity"
11260 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11261
11262 #: view/theme/frio/config.php:184
11263 msgid "Set the background image"
11264 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11265
11266 #: view/theme/frio/config.php:185
11267 msgid "Background image style"
11268 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11269
11270 #: view/theme/frio/config.php:188
11271 msgid "Always open Compose page"
11272 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11273
11274 #: view/theme/frio/config.php:188
11275 msgid ""
11276 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11277 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11278 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11279 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11280
11281 #: view/theme/frio/config.php:192
11282 msgid "Login page background image"
11283 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11284
11285 #: view/theme/frio/config.php:196
11286 msgid "Login page background color"
11287 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11288
11289 #: view/theme/frio/config.php:196
11290 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11291 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11292
11293 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11294 msgid "Top Banner"
11295 msgstr "Top Banner"
11296
11297 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11298 msgid ""
11299 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11300 "long pages."
11301 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11302
11303 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11304 msgid "Full screen"
11305 msgstr "Vollbildmodus"
11306
11307 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11308 msgid ""
11309 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11310 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11311
11312 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11313 msgid "Single row mosaic"
11314 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11315
11316 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11317 msgid ""
11318 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11319 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11320
11321 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11322 msgid "Mosaic"
11323 msgstr "Mosaik"
11324
11325 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11326 msgid "Repeat image to fill the screen."
11327 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11328
11329 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11330 msgid "Skip to main content"
11331 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11332
11333 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11334 msgid "Back to top"
11335 msgstr "Zurück nach Oben"
11336
11337 #: view/theme/frio/theme.php:219
11338 msgid "Guest"
11339 msgstr "Gast"
11340
11341 #: view/theme/frio/theme.php:222
11342 msgid "Visitor"
11343 msgstr "Besucher"
11344
11345 #: view/theme/quattro/config.php:89
11346 msgid "Alignment"
11347 msgstr "Ausrichtung"
11348
11349 #: view/theme/quattro/config.php:89
11350 msgid "Left"
11351 msgstr "Links"
11352
11353 #: view/theme/quattro/config.php:89
11354 msgid "Center"
11355 msgstr "Mitte"
11356
11357 #: view/theme/quattro/config.php:90
11358 msgid "Color scheme"
11359 msgstr "Farbschema"
11360
11361 #: view/theme/quattro/config.php:91
11362 msgid "Posts font size"
11363 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11364
11365 #: view/theme/quattro/config.php:92
11366 msgid "Textareas font size"
11367 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11368
11369 #: view/theme/vier/config.php:91
11370 msgid "Comma separated list of helper forums"
11371 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11372
11373 #: view/theme/vier/config.php:131
11374 msgid "don't show"
11375 msgstr "nicht zeigen"
11376
11377 #: view/theme/vier/config.php:131
11378 msgid "show"
11379 msgstr "zeigen"
11380
11381 #: view/theme/vier/config.php:137
11382 msgid "Set style"
11383 msgstr "Stil auswählen"
11384
11385 #: view/theme/vier/config.php:138
11386 msgid "Community Pages"
11387 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11388
11389 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:151
11390 msgid "Community Profiles"
11391 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11392
11393 #: view/theme/vier/config.php:140
11394 msgid "Help or @NewHere ?"
11395 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11396
11397 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:322
11398 msgid "Connect Services"
11399 msgstr "Verbinde Dienste"
11400
11401 #: view/theme/vier/config.php:142
11402 msgid "Find Friends"
11403 msgstr "Kontakte finden"
11404
11405 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:178
11406 msgid "Last users"
11407 msgstr "Letzte Nutzer"
11408
11409 #: view/theme/vier/theme.php:237
11410 msgid "Quick Start"
11411 msgstr "Schnell-Start"