1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:42+0700\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-06-20 07:43+0000\n"
41 "Last-Translator: Andy H3 <andy@hubup.pro>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/contact_selectors.php:32
50 msgid "Unknown | Not categorised"
51 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiertomatu"
53 #: include/contact_selectors.php:33
54 msgid "Block immediately"
55 msgstr "Sofort blockieren"
57 #: include/contact_selectors.php:34
58 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
59 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
61 #: include/contact_selectors.php:35
62 msgid "Known to me, but no opinion"
63 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
65 #: include/contact_selectors.php:36
66 msgid "OK, probably harmless"
67 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
69 #: include/contact_selectors.php:37
70 msgid "Reputable, has my trust"
71 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
73 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:986
77 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:987
81 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:988
83 msgstr "Zweimal täglich"
85 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:989
89 #: include/contact_selectors.php:60
93 #: include/contact_selectors.php:61
97 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
101 #: include/contact_selectors.php:77
105 #: include/contact_selectors.php:78
109 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
110 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1540
114 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
115 #: mod/settings.php:849
119 #: include/contact_selectors.php:81
123 #: include/contact_selectors.php:82
127 #: include/contact_selectors.php:83
131 #: include/contact_selectors.php:84
135 #: include/contact_selectors.php:85
139 #: include/contact_selectors.php:87
143 #: include/contact_selectors.php:88
147 #: include/contact_selectors.php:89
151 #: include/contact_selectors.php:90
152 msgid "Diaspora Connector"
155 #: include/contact_selectors.php:91
156 msgid "GNU Social Connector"
157 msgstr "GNU social Connector"
159 #: include/contact_selectors.php:92
163 #: include/contact_selectors.php:93
167 #: include/features.php:65
168 msgid "General Features"
169 msgstr "Allgemeine Features"
171 #: include/features.php:67
172 msgid "Multiple Profiles"
173 msgstr "Mehrere Profile"
175 #: include/features.php:67
176 msgid "Ability to create multiple profiles"
177 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
179 #: include/features.php:68
180 msgid "Photo Location"
183 #: include/features.php:68
185 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
186 " prior to stripping metadata and links it to a map."
187 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
189 #: include/features.php:69
190 msgid "Export Public Calendar"
191 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
193 #: include/features.php:69
194 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
195 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
197 #: include/features.php:74
198 msgid "Post Composition Features"
199 msgstr "Beitragserstellung Features"
201 #: include/features.php:75
203 msgstr "Beitragsvorschau"
205 #: include/features.php:75
206 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
207 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
209 #: include/features.php:76
210 msgid "Auto-mention Forums"
211 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
213 #: include/features.php:76
215 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
216 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
218 #: include/features.php:81
219 msgid "Network Sidebar Widgets"
220 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
222 #: include/features.php:82
223 msgid "Search by Date"
226 #: include/features.php:82
227 msgid "Ability to select posts by date ranges"
228 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
230 #: include/features.php:83 include/features.php:113
234 #: include/features.php:83
235 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
236 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
238 #: include/features.php:84
240 msgstr "Gruppen Filter"
242 #: include/features.php:84
243 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
244 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
246 #: include/features.php:85
247 msgid "Network Filter"
248 msgstr "Netzwerk Filter"
250 #: include/features.php:85
251 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
252 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
254 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
255 msgid "Saved Searches"
256 msgstr "Gespeicherte Suchen"
258 #: include/features.php:86
259 msgid "Save search terms for re-use"
260 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
262 #: include/features.php:91
264 msgstr "Netzwerk Reiter"
266 #: include/features.php:92
267 msgid "Network Personal Tab"
268 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
270 #: include/features.php:92
271 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
272 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
274 #: include/features.php:93
275 msgid "Network New Tab"
276 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
278 #: include/features.php:93
279 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
280 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
282 #: include/features.php:94
283 msgid "Network Shared Links Tab"
284 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
286 #: include/features.php:94
287 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
288 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
290 #: include/features.php:99
291 msgid "Post/Comment Tools"
292 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
294 #: include/features.php:100
295 msgid "Multiple Deletion"
296 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
298 #: include/features.php:100
299 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
300 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
302 #: include/features.php:101
303 msgid "Edit Sent Posts"
304 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
306 #: include/features.php:101
307 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
308 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
310 #: include/features.php:102
314 #: include/features.php:102
315 msgid "Ability to tag existing posts"
316 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
318 #: include/features.php:103
319 msgid "Post Categories"
320 msgstr "Beitragskategorien"
322 #: include/features.php:103
323 msgid "Add categories to your posts"
324 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
326 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:162
327 msgid "Saved Folders"
328 msgstr "Gespeicherte Ordner"
330 #: include/features.php:104
331 msgid "Ability to file posts under folders"
332 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
334 #: include/features.php:105
335 msgid "Dislike Posts"
336 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
338 #: include/features.php:105
339 msgid "Ability to dislike posts/comments"
340 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
342 #: include/features.php:106
344 msgstr "Beiträge Markieren"
346 #: include/features.php:106
347 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
348 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
350 #: include/features.php:107
351 msgid "Mute Post Notifications"
352 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
354 #: include/features.php:107
355 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
356 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
358 #: include/features.php:112
359 msgid "Advanced Profile Settings"
360 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
362 #: include/features.php:113
363 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
364 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
366 #: include/group.php:25
368 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
369 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
370 "not what you intended, please create another group with a different name."
371 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
373 #: include/group.php:210
374 msgid "Default privacy group for new contacts"
375 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
377 #: include/group.php:243
379 msgstr "Alle Kontakte"
381 #: include/group.php:266
385 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
389 #: include/group.php:289
391 msgstr "Gruppen bearbeiten"
393 #: include/group.php:291
395 msgstr "Gruppe bearbeiten"
397 #: include/group.php:292
398 msgid "Create a new group"
399 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
401 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
403 msgstr "Gruppenname:"
405 #: include/group.php:295
406 msgid "Contacts not in any group"
407 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
409 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
413 #: include/ForumManager.php:116 include/text.php:1094 include/nav.php:133
414 #: view/theme/vier/theme.php:248
418 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
419 msgid "External link to forum"
420 msgstr "Externer Link zum Forum"
422 #: include/ForumManager.php:121 include/contact_widgets.php:271
423 #: include/items.php:2432 mod/content.php:625 object/Item.php:417
424 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/App.php:506
426 msgstr "mehr anzeigen"
428 #: include/acl_selectors.php:355
429 msgid "Post to Email"
430 msgstr "An E-Mail senden"
432 #: include/acl_selectors.php:360
434 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
435 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
437 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
438 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
439 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
441 #: include/acl_selectors.php:367
442 msgid "Visible to everybody"
443 msgstr "Für jeden sichtbar"
445 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
449 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
451 msgstr "nicht zeigen"
453 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
454 msgid "CC: email addresses"
455 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
457 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
458 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
459 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
461 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:511 mod/photos.php:1198
462 #: mod/photos.php:1595
464 msgstr "Berechtigungen"
466 #: include/acl_selectors.php:379
470 #: include/auth.php:52
474 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
475 msgid "Login failed."
476 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
478 #: include/auth.php:139 include/user.php:75
480 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
481 "Please check the correct spelling of the ID."
482 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
484 #: include/auth.php:139 include/user.php:75
485 msgid "The error message was:"
486 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
488 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
489 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
490 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
492 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
493 #: include/event.php:459
497 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
498 #: include/event.php:460
502 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
503 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
504 #: mod/events.php:496 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639
508 #: include/contact_widgets.php:8
509 msgid "Add New Contact"
510 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
512 #: include/contact_widgets.php:9
513 msgid "Enter address or web location"
514 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
516 #: include/contact_widgets.php:10
517 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
518 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
520 #: include/contact_widgets.php:12 include/identity.php:230
521 #: mod/allfriends.php:87 mod/dirfind.php:209 mod/match.php:92
522 #: mod/suggest.php:103
526 #: include/contact_widgets.php:26
528 msgid "%d invitation available"
529 msgid_plural "%d invitations available"
530 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
531 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
533 #: include/contact_widgets.php:32
535 msgstr "Leute finden"
537 #: include/contact_widgets.php:33
538 msgid "Enter name or interest"
539 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
541 #: include/contact_widgets.php:34 include/conversation.php:1018
542 #: include/Contact.php:389 mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212
543 #: mod/follow.php:108 mod/match.php:77 mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613
544 msgid "Connect/Follow"
545 msgstr "Verbinden/Folgen"
547 #: include/contact_widgets.php:35
548 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
549 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
551 #: include/contact_widgets.php:36 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
555 #: include/contact_widgets.php:37 mod/suggest.php:116
556 #: view/theme/vier/theme.php:195
557 msgid "Friend Suggestions"
558 msgstr "Kontaktvorschläge"
560 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:194
561 msgid "Similar Interests"
562 msgstr "Ähnliche Interessen"
564 #: include/contact_widgets.php:39
565 msgid "Random Profile"
566 msgstr "Zufälliges Profil"
568 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:196
569 msgid "Invite Friends"
570 msgstr "Freunde einladen"
572 #: include/contact_widgets.php:127
576 #: include/contact_widgets.php:130
578 msgstr "Alle Netzwerke"
580 #: include/contact_widgets.php:165 include/contact_widgets.php:200
584 #: include/contact_widgets.php:197
588 #: include/contact_widgets.php:266
590 msgid "%d contact in common"
591 msgid_plural "%d contacts in common"
592 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
593 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
595 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:286
596 #: include/like.php:183 include/text.php:1871
600 #: include/conversation.php:137 include/conversation.php:147
601 #: include/conversation.php:289 include/conversation.php:298
602 #: include/like.php:181 include/diaspora.php:1653 mod/subthread.php:89
607 #: include/conversation.php:142 include/conversation.php:294
608 #: include/like.php:181 include/text.php:1873 mod/subthread.php:89
613 #: include/conversation.php:154 include/like.php:30 include/diaspora.php:1649
615 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
616 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
618 #: include/conversation.php:157 include/like.php:34 include/like.php:39
620 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
621 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
623 #: include/conversation.php:160
625 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
626 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
628 #: include/conversation.php:163
630 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
631 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
633 #: include/conversation.php:166
635 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
636 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
638 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
640 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
641 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
643 #: include/conversation.php:240
645 msgid "%1$s poked %2$s"
646 msgstr "%1$s stupste %2$s"
648 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
650 msgid "%1$s is currently %2$s"
651 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
653 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
655 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
656 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
658 #: include/conversation.php:335
660 msgstr "Nachricht/Beitrag"
662 #: include/conversation.php:336
664 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
665 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
667 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
668 #: mod/profiles.php:344
672 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
673 #: mod/profiles.php:348
677 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
678 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
680 msgid_plural "Attending"
681 msgstr[0] "Teilnehmend"
682 msgstr[1] "Teilnehmend"
684 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
685 msgid "Not attending"
686 msgstr "Nicht teilnehmend"
688 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
690 msgstr "Eventuell teilnehmend"
692 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
693 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
697 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
698 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1018
699 #: mod/admin.php:1514 mod/settings.php:745 object/Item.php:138
703 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
704 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
706 msgid "View %s's profile @ %s"
707 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
709 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
713 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
715 msgstr "Abgelegt unter:"
717 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
718 #: object/Item.php:367
723 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
724 msgid "View in context"
725 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
727 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
728 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
729 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
730 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
732 msgstr "Bitte warten"
734 #: include/conversation.php:907
738 #: include/conversation.php:911
739 msgid "Delete Selected Items"
740 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
742 #: include/conversation.php:1003
743 msgid "Follow Thread"
744 msgstr "Folge der Unterhaltung"
746 #: include/conversation.php:1004 include/Contact.php:432
748 msgstr "Pinnwand anschauen"
750 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
751 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
752 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:211
753 #: mod/match.php:76 mod/suggest.php:84
755 msgstr "Profil anschauen"
757 #: include/conversation.php:1006 include/Contact.php:434
759 msgstr "Bilder anschauen"
761 #: include/conversation.php:1007 include/Contact.php:435
762 msgid "Network Posts"
763 msgstr "Netzwerkbeiträge"
765 #: include/conversation.php:1008 include/Contact.php:436
767 msgstr "Kontakt anzeigen"
769 #: include/conversation.php:1009 include/Contact.php:438
771 msgstr "Private Nachricht senden"
773 #: include/conversation.php:1013 include/Contact.php:439
777 #: include/conversation.php:1140
779 msgid "%s likes this."
782 #: include/conversation.php:1143
784 msgid "%s doesn't like this."
785 msgstr "%s mag das nicht."
787 #: include/conversation.php:1146
790 msgstr "%s nimmt teil."
792 #: include/conversation.php:1149
794 msgid "%s doesn't attend."
795 msgstr "%s nimmt nicht teil."
797 #: include/conversation.php:1152
799 msgid "%s attends maybe."
800 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
802 #: include/conversation.php:1163
806 #: include/conversation.php:1169
808 msgid ", and %d other people"
809 msgstr " und %d andere"
811 #: include/conversation.php:1178
813 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
814 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
816 #: include/conversation.php:1179
818 msgid "%s like this."
819 msgstr "%s mögen das."
821 #: include/conversation.php:1182
823 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
824 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
826 #: include/conversation.php:1183
828 msgid "%s don't like this."
829 msgstr "%s mögen dies nicht."
831 #: include/conversation.php:1186
833 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
834 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
836 #: include/conversation.php:1187
839 msgstr "%s nehmen teil."
841 #: include/conversation.php:1190
843 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
844 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
846 #: include/conversation.php:1191
848 msgid "%s don't attend."
849 msgstr "%s nehmen nicht teil."
851 #: include/conversation.php:1194
853 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
854 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
856 #: include/conversation.php:1195
858 msgid "%s anttend maybe."
859 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
861 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
862 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
863 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
865 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
866 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
867 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
868 msgid "Please enter a link URL:"
869 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
871 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
872 msgid "Please enter a video link/URL:"
873 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
875 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
876 msgid "Please enter an audio link/URL:"
877 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
879 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
883 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
885 msgid "Save to Folder:"
886 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
888 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
889 msgid "Where are you right now?"
890 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
892 #: include/conversation.php:1231
893 msgid "Delete item(s)?"
894 msgstr "Einträge löschen?"
896 #: include/conversation.php:1280
900 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
901 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
903 msgstr "Foto hochladen"
905 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
907 msgstr "Bild hochladen"
909 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
911 msgstr "Datei anhängen"
913 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
915 msgstr "Datei anhängen"
917 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
918 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
919 msgid "Insert web link"
920 msgstr "Einen Link einfügen"
922 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
926 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
927 msgid "Insert video link"
928 msgstr "Video-Adresse einfügen"
930 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
934 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
935 msgid "Insert audio link"
936 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
938 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
942 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
943 msgid "Set your location"
944 msgstr "Deinen Standort festlegen"
946 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
950 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
951 msgid "Clear browser location"
952 msgstr "Browser-Standort leeren"
954 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
955 msgid "clear location"
958 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
960 msgstr "Titel setzen"
962 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
963 msgid "Categories (comma-separated list)"
964 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
966 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
967 msgid "Permission settings"
968 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
970 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
972 msgstr "Zugriffsrechte"
974 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
976 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
978 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
979 #: mod/events.php:506 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
980 #: mod/photos.php:1771 object/Item.php:711
984 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2165 mod/editpost.php:140
985 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/follow.php:126
986 #: mod/message.php:211 mod/photos.php:247 mod/photos.php:339
987 #: mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13 mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134
988 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/contacts.php:458 mod/settings.php:683
989 #: mod/settings.php:709
993 #: include/conversation.php:1324
994 msgid "Post to Groups"
995 msgstr "Poste an Gruppe"
997 #: include/conversation.php:1325
998 msgid "Post to Contacts"
999 msgstr "Poste an Kontakte"
1001 #: include/conversation.php:1326
1002 msgid "Private post"
1003 msgstr "Privater Beitrag"
1005 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1009 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1013 #: include/conversation.php:1514
1017 #: include/conversation.php:1536
1019 msgid_plural "Likes"
1023 #: include/conversation.php:1539
1025 msgid_plural "Dislikes"
1026 msgstr[0] "mag ich nicht"
1027 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1029 #: include/conversation.php:1545
1030 msgid "Not Attending"
1031 msgid_plural "Not Attending"
1032 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1033 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1035 #: include/conversation.php:1548 include/profile_selectors.php:6
1037 msgid_plural "Undecided"
1038 msgstr[0] "Unentschieden"
1039 msgstr[1] "Unentschieden"
1041 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
1042 msgid "Miscellaneous"
1043 msgstr "Verschiedenes"
1045 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
1047 msgstr "Geburtstag:"
1049 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
1053 #: include/datetime.php:200
1054 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1055 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
1057 #: include/datetime.php:370
1061 #: include/datetime.php:376
1062 msgid "less than a second ago"
1063 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1065 #: include/datetime.php:379
1069 #: include/datetime.php:379
1073 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
1074 #: mod/events.php:387
1078 #: include/datetime.php:380
1082 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
1083 #: mod/events.php:388
1087 #: include/datetime.php:381
1091 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
1092 #: mod/events.php:389
1096 #: include/datetime.php:382
1100 #: include/datetime.php:383
1104 #: include/datetime.php:383
1108 #: include/datetime.php:384
1112 #: include/datetime.php:384
1116 #: include/datetime.php:385
1120 #: include/datetime.php:385
1124 #: include/datetime.php:394
1126 msgid "%1$d %2$s ago"
1127 msgstr "%1$d %2$s her"
1129 #: include/datetime.php:620
1131 msgid "%s's birthday"
1132 msgstr "%ss Geburtstag"
1134 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1254
1136 msgid "Happy Birthday %s"
1137 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1139 #: include/delivery.php:428
1140 msgid "(no subject)"
1141 msgstr "(kein Betreff)"
1143 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1147 #: include/dfrn.php:1253
1149 msgid "%s\\'s birthday"
1150 msgstr "%ss Geburtstag"
1152 #: include/event.php:408
1156 #: include/event.php:410
1160 #: include/event.php:411
1164 #: include/event.php:412
1168 #: include/event.php:413
1172 #: include/event.php:414
1176 #: include/event.php:415
1180 #: include/event.php:416
1184 #: include/event.php:418 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
1188 #: include/event.php:419 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
1192 #: include/event.php:420 include/text.php:1199
1196 #: include/event.php:421 include/text.php:1199
1200 #: include/event.php:422 include/text.php:1199
1204 #: include/event.php:423 include/text.php:1199
1208 #: include/event.php:424 include/text.php:1199
1212 #: include/event.php:426
1216 #: include/event.php:427
1220 #: include/event.php:428
1224 #: include/event.php:429
1228 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1203
1232 #: include/event.php:431
1236 #: include/event.php:432
1240 #: include/event.php:433
1244 #: include/event.php:434
1248 #: include/event.php:435
1252 #: include/event.php:436
1256 #: include/event.php:437
1260 #: include/event.php:439 include/text.php:1203
1264 #: include/event.php:440 include/text.php:1203
1268 #: include/event.php:441 include/text.php:1203
1272 #: include/event.php:442 include/text.php:1203
1276 #: include/event.php:444 include/text.php:1203
1280 #: include/event.php:445 include/text.php:1203
1284 #: include/event.php:446 include/text.php:1203
1288 #: include/event.php:447 include/text.php:1203
1292 #: include/event.php:448 include/text.php:1203
1296 #: include/event.php:449 include/text.php:1203
1300 #: include/event.php:450 include/text.php:1203
1304 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
1308 #: include/event.php:457
1309 msgid "No events to display"
1310 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1312 #: include/event.php:570
1316 #: include/event.php:592
1318 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1320 #: include/event.php:593
1321 msgid "Delete event"
1322 msgstr "Veranstaltung löschen"
1324 #: include/event.php:619 include/text.php:1601 include/text.php:1608
1325 msgid "link to source"
1326 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1328 #: include/event.php:873
1330 msgstr "Exportieren"
1332 #: include/event.php:874
1333 msgid "Export calendar as ical"
1334 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1336 #: include/event.php:875
1337 msgid "Export calendar as csv"
1338 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1340 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
1341 msgid "Disallowed profile URL."
1342 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1344 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
1345 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
1346 msgid "Blocked domain"
1347 msgstr "Blockierte Daimain"
1349 #: include/follow.php:94
1350 msgid "Connect URL missing."
1351 msgstr "Connect-URL fehlt"
1353 #: include/follow.php:122
1355 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1356 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1358 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
1359 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1360 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1362 #: include/follow.php:135
1363 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1364 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1366 #: include/follow.php:140
1367 msgid "An author or name was not found."
1368 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1370 #: include/follow.php:143
1371 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1372 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1374 #: include/follow.php:146
1376 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1378 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1380 #: include/follow.php:147
1381 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1382 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1384 #: include/follow.php:153
1386 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1388 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1390 #: include/follow.php:158
1392 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1393 "notifications from you."
1394 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1396 #: include/follow.php:259
1397 msgid "Unable to retrieve contact information."
1398 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1400 #: include/like.php:44
1402 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1403 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1405 #: include/like.php:49
1407 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1408 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1410 #: include/like.php:54
1412 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1413 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1415 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
1416 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
1417 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
1418 #: mod/photos.php:1855
1419 msgid "Contact Photos"
1420 msgstr "Kontaktbilder"
1422 #: include/security.php:63
1424 msgstr "Willkommen "
1426 #: include/security.php:64
1427 msgid "Please upload a profile photo."
1428 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1430 #: include/security.php:67
1431 msgid "Welcome back "
1432 msgstr "Willkommen zurück "
1434 #: include/security.php:431
1436 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1437 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1438 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1440 #: include/text.php:308
1444 #: include/text.php:309
1448 #: include/text.php:314
1452 #: include/text.php:315
1456 #: include/text.php:349
1460 #: include/text.php:350
1464 #: include/text.php:404
1465 msgid "Loading more entries..."
1466 msgstr "lade weitere Einträge..."
1468 #: include/text.php:405
1472 #: include/text.php:956
1474 msgstr "Keine Kontakte"
1476 #: include/text.php:981
1479 msgid_plural "%d Contacts"
1480 msgstr[0] "%d Kontakt"
1481 msgstr[1] "%d Kontakte"
1483 #: include/text.php:994
1484 msgid "View Contacts"
1485 msgstr "Kontakte anzeigen"
1487 #: include/text.php:1081 include/nav.php:125 mod/search.php:152
1491 #: include/text.php:1082 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
1496 #: include/text.php:1084 include/nav.php:42
1497 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1498 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1500 #: include/text.php:1089 include/nav.php:128
1504 #: include/text.php:1090 include/nav.php:129
1508 #: include/text.php:1091 include/nav.php:130 include/nav.php:194
1509 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 mod/viewcontacts.php:124
1510 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
1514 #: include/text.php:1145
1518 #: include/text.php:1145
1522 #: include/text.php:1146
1526 #: include/text.php:1146
1530 #: include/text.php:1147
1534 #: include/text.php:1147
1538 #: include/text.php:1148
1542 #: include/text.php:1148
1546 #: include/text.php:1149
1550 #: include/text.php:1149
1554 #: include/text.php:1150
1556 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1558 #: include/text.php:1150
1560 msgstr "abfuhrerteilte"
1562 #: include/text.php:1164
1566 #: include/text.php:1165
1570 #: include/text.php:1166
1574 #: include/text.php:1167
1578 #: include/text.php:1168
1582 #: include/text.php:1169
1586 #: include/text.php:1170
1590 #: include/text.php:1171
1594 #: include/text.php:1172
1596 msgstr "interessiert"
1598 #: include/text.php:1173
1602 #: include/text.php:1174
1606 #: include/text.php:1175
1610 #: include/text.php:1176
1614 #: include/text.php:1177
1618 #: include/text.php:1178
1622 #: include/text.php:1179
1626 #: include/text.php:1180
1630 #: include/text.php:1181
1634 #: include/text.php:1182
1638 #: include/text.php:1183
1642 #: include/text.php:1393 mod/videos.php:388
1644 msgstr "Video ansehen"
1646 #: include/text.php:1425
1650 #: include/text.php:1457 include/text.php:1469
1651 msgid "Click to open/close"
1652 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1654 #: include/text.php:1595
1655 msgid "View on separate page"
1656 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1658 #: include/text.php:1596
1659 msgid "view on separate page"
1660 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1662 #: include/text.php:1875
1666 #: include/text.php:1877 mod/content.php:624 object/Item.php:416
1667 #: object/Item.php:428
1669 msgid_plural "comments"
1670 msgstr[0] "Kommentar"
1671 msgstr[1] "Kommentare"
1673 #: include/text.php:1878
1677 #: include/text.php:2046
1679 msgstr "Beitrag abgelegt"
1681 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
1685 #: include/bbcode.php:536
1687 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1688 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1690 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1692 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1694 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1695 msgid "Encrypted content"
1696 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1698 #: include/bbcode.php:1303
1699 msgid "Invalid source protocol"
1700 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1702 #: include/bbcode.php:1313
1703 msgid "Invalid link protocol"
1704 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1706 #: include/Contact.php:437
1707 msgid "Drop Contact"
1708 msgstr "Kontakt löschen"
1710 #: include/Contact.php:819
1711 msgid "Organisation"
1712 msgstr "Organisation"
1714 #: include/Contact.php:822
1716 msgstr "Nachrichten"
1718 #: include/Contact.php:825
1722 #: include/enotify.php:27
1723 msgid "Friendica Notification"
1724 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1726 #: include/enotify.php:30
1730 #: include/enotify.php:33
1732 msgid "%s Administrator"
1733 msgstr "der Administrator von %s"
1735 #: include/enotify.php:35
1737 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1738 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1740 #: include/enotify.php:73
1742 msgid "%s <!item_type!>"
1743 msgstr "%s <!item_type!>"
1745 #: include/enotify.php:86
1747 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1748 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1750 #: include/enotify.php:88
1752 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1753 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1755 #: include/enotify.php:89
1757 msgid "%1$s sent you %2$s."
1758 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1760 #: include/enotify.php:89
1761 msgid "a private message"
1762 msgstr "eine private Nachricht"
1764 #: include/enotify.php:91
1766 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1767 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1769 #: include/enotify.php:137
1771 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1772 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1774 #: include/enotify.php:144
1776 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1777 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1779 #: include/enotify.php:152
1781 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1782 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1784 #: include/enotify.php:162
1786 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1787 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1789 #: include/enotify.php:164
1791 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1792 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1794 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1795 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1797 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1798 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1800 #: include/enotify.php:174
1802 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1803 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1805 #: include/enotify.php:176
1807 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1808 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1810 #: include/enotify.php:177
1812 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1813 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1815 #: include/enotify.php:188
1817 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1818 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1820 #: include/enotify.php:190
1822 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1823 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1825 #: include/enotify.php:191
1827 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1828 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1830 #: include/enotify.php:202
1832 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1833 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1835 #: include/enotify.php:204
1837 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1838 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1840 #: include/enotify.php:205
1842 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1843 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1845 #: include/enotify.php:216
1847 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1848 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1850 #: include/enotify.php:218
1852 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1853 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1855 #: include/enotify.php:219
1857 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1858 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1860 #: include/enotify.php:234
1862 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1863 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1865 #: include/enotify.php:236
1867 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1868 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1870 #: include/enotify.php:237
1872 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1873 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1875 #: include/enotify.php:248
1876 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1877 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1879 #: include/enotify.php:250
1881 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1882 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1884 #: include/enotify.php:251
1886 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1887 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1889 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
1891 msgid "You may visit their profile at %s"
1892 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1894 #: include/enotify.php:257
1896 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1897 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1899 #: include/enotify.php:265
1900 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1901 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1903 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
1905 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1906 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1908 #: include/enotify.php:274
1909 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1910 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1912 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
1914 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1915 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1917 #: include/enotify.php:288
1918 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1919 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1921 #: include/enotify.php:290
1923 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1924 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1926 #: include/enotify.php:291
1929 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1930 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1932 #: include/enotify.php:296
1936 #: include/enotify.php:297
1940 #: include/enotify.php:300
1942 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1943 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1945 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1946 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1947 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1949 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
1951 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1952 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1954 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
1956 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1957 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1959 #: include/enotify.php:315
1961 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1962 "email without restriction."
1963 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1965 #: include/enotify.php:317
1967 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1968 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1970 #: include/enotify.php:329
1973 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1974 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1975 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1977 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1979 #: include/enotify.php:331
1982 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1983 "relationship in the future."
1984 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1986 #: include/enotify.php:333
1988 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1989 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1991 #: include/enotify.php:343
1992 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1993 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1995 #: include/enotify.php:345
1997 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1998 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
2000 #: include/enotify.php:346
2002 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2003 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2005 #: include/enotify.php:350
2007 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2008 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2010 #: include/enotify.php:353
2012 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2013 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
2015 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2016 msgid "[no subject]"
2017 msgstr "[kein Betreff]"
2019 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091
2020 #: include/Photo.php:1099 include/Photo.php:1124 mod/wall_upload.php:249
2023 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2025 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2026 msgid "Nothing new here"
2027 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2029 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2030 msgid "Clear notifications"
2031 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2033 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:869
2037 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2038 msgid "End this session"
2039 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2041 #: include/nav.php:83 include/identity.php:784 mod/contacts.php:648
2042 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2046 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2047 msgid "Your posts and conversations"
2048 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2050 #: include/nav.php:84 include/identity.php:632 include/identity.php:759
2051 #: include/identity.php:792 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2052 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2056 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2057 msgid "Your profile page"
2058 msgstr "Deine Profilseite"
2060 #: include/nav.php:85 include/identity.php:800 mod/fbrowser.php:33
2061 #: view/theme/frio/theme.php:250
2065 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2067 msgstr "Deine Fotos"
2069 #: include/nav.php:86 include/identity.php:808 include/identity.php:811
2070 #: view/theme/frio/theme.php:251
2074 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2076 msgstr "Deine Videos"
2078 #: include/nav.php:87 include/nav.php:151 include/identity.php:820
2079 #: include/identity.php:831 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2080 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2082 msgstr "Veranstaltungen"
2084 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2086 msgstr "Deine Ereignisse"
2088 #: include/nav.php:88
2089 msgid "Personal notes"
2090 msgstr "Persönliche Notizen"
2092 #: include/nav.php:88
2093 msgid "Your personal notes"
2094 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2096 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:870
2100 #: include/nav.php:97
2104 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163
2105 #: include/NotificationsManager.php:176
2109 #: include/nav.php:107
2113 #: include/nav.php:111 mod/register.php:291 boot.php:846
2115 msgstr "Registrieren"
2117 #: include/nav.php:111
2118 msgid "Create an account"
2119 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2121 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
2125 #: include/nav.php:117
2126 msgid "Help and documentation"
2127 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2129 #: include/nav.php:121
2133 #: include/nav.php:121
2134 msgid "Addon applications, utilities, games"
2135 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2137 #: include/nav.php:125
2138 msgid "Search site content"
2139 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2141 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2143 msgstr "Gemeinschaft"
2145 #: include/nav.php:145
2146 msgid "Conversations on this site"
2147 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2149 #: include/nav.php:147
2150 msgid "Conversations on the network"
2151 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2153 #: include/nav.php:151 include/identity.php:823 include/identity.php:834
2154 #: view/theme/frio/theme.php:256
2155 msgid "Events and Calendar"
2156 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2158 #: include/nav.php:154
2160 msgstr "Verzeichnis"
2162 #: include/nav.php:154
2163 msgid "People directory"
2164 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2166 #: include/nav.php:156
2168 msgstr "Information"
2170 #: include/nav.php:156
2171 msgid "Information about this friendica instance"
2172 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2174 #: include/nav.php:160 include/NotificationsManager.php:162 mod/admin.php:518
2175 #: view/theme/frio/theme.php:255
2179 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2180 msgid "Conversations from your friends"
2181 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2183 #: include/nav.php:161
2184 msgid "Network Reset"
2185 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2187 #: include/nav.php:161
2188 msgid "Load Network page with no filters"
2189 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2191 #: include/nav.php:168 include/NotificationsManager.php:183
2192 msgid "Introductions"
2193 msgstr "Kontaktanfragen"
2195 #: include/nav.php:168
2196 msgid "Friend Requests"
2197 msgstr "Kontaktanfragen"
2199 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2200 msgid "Notifications"
2201 msgstr "Benachrichtigungen"
2203 #: include/nav.php:172
2204 msgid "See all notifications"
2205 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2207 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2208 msgid "Mark as seen"
2209 msgstr "Als gelesen markieren"
2211 #: include/nav.php:173
2212 msgid "Mark all system notifications seen"
2213 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2215 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2217 msgstr "Nachrichten"
2219 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2220 msgid "Private mail"
2221 msgstr "Private E-Mail"
2223 #: include/nav.php:178
2227 #: include/nav.php:179
2231 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2233 msgstr "Neue Nachricht"
2235 #: include/nav.php:183
2239 #: include/nav.php:183
2240 msgid "Manage other pages"
2241 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2243 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2245 msgstr "Delegationen"
2247 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2248 msgid "Delegate Page Management"
2249 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2251 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1624
2252 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:113 view/theme/frio/theme.php:258
2254 msgstr "Einstellungen"
2256 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2257 msgid "Account settings"
2258 msgstr "Kontoeinstellungen"
2260 #: include/nav.php:191 include/identity.php:296
2264 #: include/nav.php:191
2265 msgid "Manage/Edit Profiles"
2266 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2268 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2269 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2270 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2272 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:197
2274 msgstr "Administration"
2276 #: include/nav.php:199
2277 msgid "Site setup and configuration"
2278 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2280 #: include/nav.php:202
2284 #: include/nav.php:202
2288 #: include/network.php:687
2289 msgid "view full size"
2290 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2292 #: include/oembed.php:256
2293 msgid "Embedded content"
2294 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2296 #: include/oembed.php:264
2297 msgid "Embedding disabled"
2298 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2300 #: include/uimport.php:85
2301 msgid "Error decoding account file"
2302 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2304 #: include/uimport.php:91
2305 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2306 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2308 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
2309 msgid "Error! Cannot check nickname"
2310 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2312 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
2314 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2315 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2317 #: include/uimport.php:145
2318 msgid "User creation error"
2319 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2321 #: include/uimport.php:166
2322 msgid "User profile creation error"
2323 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2325 #: include/uimport.php:215
2327 msgid "%d contact not imported"
2328 msgid_plural "%d contacts not imported"
2329 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2330 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2332 #: include/uimport.php:281
2333 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2334 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2336 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
2337 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2338 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2340 #: include/user.php:48
2341 msgid "An invitation is required."
2342 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2344 #: include/user.php:53
2345 msgid "Invitation could not be verified."
2346 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2348 #: include/user.php:61
2349 msgid "Invalid OpenID url"
2350 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2352 #: include/user.php:82
2353 msgid "Please enter the required information."
2354 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2356 #: include/user.php:96
2357 msgid "Please use a shorter name."
2358 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2360 #: include/user.php:98
2361 msgid "Name too short."
2362 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2364 #: include/user.php:106
2365 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2366 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2368 #: include/user.php:111
2369 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2370 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2372 #: include/user.php:114
2373 msgid "Not a valid email address."
2374 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2376 #: include/user.php:127
2377 msgid "Cannot use that email."
2378 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2380 #: include/user.php:133
2381 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2382 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2384 #: include/user.php:140 include/user.php:228
2385 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2386 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2388 #: include/user.php:150
2390 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2392 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2394 #: include/user.php:166
2395 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2396 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2398 #: include/user.php:214
2399 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2400 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2402 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
2406 #: include/user.php:247
2407 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2408 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2410 #: include/user.php:260 include/user.php:264 include/profile_selectors.php:42
2414 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
2415 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
2416 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
2417 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
2418 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
2419 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
2420 msgid "Profile Photos"
2421 msgstr "Profilbilder"
2423 #: include/user.php:397
2428 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2430 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2432 #: include/user.php:407
2434 msgid "Registration at %s"
2435 msgstr "Registrierung als %s"
2437 #: include/user.php:417
2442 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2444 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2446 #: include/user.php:421
2450 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2451 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2452 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2453 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2455 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2458 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2460 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2461 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2463 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2464 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2465 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2468 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2469 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2470 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2473 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2474 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2476 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1314
2478 msgid "Registration details for %s"
2479 msgstr "Details der Registration von %s"
2481 #: include/dba_pdo.php:76 include/dba.php:57
2483 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2484 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
2486 #: include/plugin.php:532 include/plugin.php:534
2487 msgid "Click here to upgrade."
2488 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2490 #: include/plugin.php:541
2491 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2492 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2494 #: include/plugin.php:546
2495 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2496 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2498 #: include/profile_selectors.php:6
2502 #: include/profile_selectors.php:6
2506 #: include/profile_selectors.php:6
2507 msgid "Currently Male"
2508 msgstr "Momentan männlich"
2510 #: include/profile_selectors.php:6
2511 msgid "Currently Female"
2512 msgstr "Momentan weiblich"
2514 #: include/profile_selectors.php:6
2516 msgstr "Hauptsächlich männlich"
2518 #: include/profile_selectors.php:6
2519 msgid "Mostly Female"
2520 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
2522 #: include/profile_selectors.php:6
2524 msgstr "Transgender"
2526 #: include/profile_selectors.php:6
2530 #: include/profile_selectors.php:6
2532 msgstr "Transsexuell"
2534 #: include/profile_selectors.php:6
2535 msgid "Hermaphrodite"
2536 msgstr "Hermaphrodit"
2538 #: include/profile_selectors.php:6
2542 #: include/profile_selectors.php:6
2543 msgid "Non-specific"
2544 msgstr "Nicht spezifiziert"
2546 #: include/profile_selectors.php:6
2550 #: include/profile_selectors.php:23
2554 #: include/profile_selectors.php:23
2558 #: include/profile_selectors.php:23
2562 #: include/profile_selectors.php:23
2566 #: include/profile_selectors.php:23
2567 msgid "No Preference"
2568 msgstr "Keine Vorlieben"
2570 #: include/profile_selectors.php:23
2574 #: include/profile_selectors.php:23
2578 #: include/profile_selectors.php:23
2582 #: include/profile_selectors.php:23
2586 #: include/profile_selectors.php:23
2590 #: include/profile_selectors.php:23
2594 #: include/profile_selectors.php:23
2598 #: include/profile_selectors.php:23
2602 #: include/profile_selectors.php:42
2606 #: include/profile_selectors.php:42
2610 #: include/profile_selectors.php:42
2614 #: include/profile_selectors.php:42
2616 msgstr "Nicht verfügbar"
2618 #: include/profile_selectors.php:42
2622 #: include/profile_selectors.php:42
2626 #: include/profile_selectors.php:42
2630 #: include/profile_selectors.php:42
2634 #: include/profile_selectors.php:42
2636 msgstr "Sexbesessen"
2638 #: include/profile_selectors.php:42
2639 msgid "Friends/Benefits"
2640 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
2642 #: include/profile_selectors.php:42
2646 #: include/profile_selectors.php:42
2650 #: include/profile_selectors.php:42
2652 msgstr "Verheiratet"
2654 #: include/profile_selectors.php:42
2655 msgid "Imaginarily married"
2656 msgstr "imaginär verheiratet"
2658 #: include/profile_selectors.php:42
2662 #: include/profile_selectors.php:42
2664 msgstr "zusammenlebend"
2666 #: include/profile_selectors.php:42
2670 #: include/profile_selectors.php:42
2674 #: include/profile_selectors.php:42
2676 msgstr "Nicht auf der Suche"
2678 #: include/profile_selectors.php:42
2682 #: include/profile_selectors.php:42
2686 #: include/profile_selectors.php:42
2690 #: include/profile_selectors.php:42
2694 #: include/profile_selectors.php:42
2698 #: include/profile_selectors.php:42
2699 msgid "Imaginarily divorced"
2700 msgstr "imaginär geschieden"
2702 #: include/profile_selectors.php:42
2706 #: include/profile_selectors.php:42
2710 #: include/profile_selectors.php:42
2711 msgid "It's complicated"
2712 msgstr "Ist kompliziert"
2714 #: include/profile_selectors.php:42
2716 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
2718 #: include/profile_selectors.php:42
2722 #: include/NotificationsManager.php:155
2726 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/network.php:835
2727 #: mod/profiles.php:699
2731 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
2733 msgid "%s commented on %s's post"
2734 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
2736 #: include/NotificationsManager.php:252
2738 msgid "%s created a new post"
2739 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
2741 #: include/NotificationsManager.php:267
2743 msgid "%s liked %s's post"
2744 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
2746 #: include/NotificationsManager.php:280
2748 msgid "%s disliked %s's post"
2749 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
2751 #: include/NotificationsManager.php:293
2753 msgid "%s is attending %s's event"
2754 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
2756 #: include/NotificationsManager.php:306
2758 msgid "%s is not attending %s's event"
2759 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
2761 #: include/NotificationsManager.php:319
2763 msgid "%s may attend %s's event"
2764 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
2766 #: include/NotificationsManager.php:336
2768 msgid "%s is now friends with %s"
2769 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
2771 #: include/NotificationsManager.php:774
2772 msgid "Friend Suggestion"
2773 msgstr "Kontaktvorschlag"
2775 #: include/NotificationsManager.php:803
2776 msgid "Friend/Connect Request"
2777 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2779 #: include/NotificationsManager.php:803
2780 msgid "New Follower"
2781 msgstr "Neuer Bewunderer"
2783 #: include/api.php:1102
2785 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2786 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2788 #: include/api.php:1123
2790 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2791 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2793 #: include/api.php:1144
2795 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2796 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2798 #: include/dbstructure.php:25
2799 msgid "There are no tables on MyISAM."
2800 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2802 #: include/dbstructure.php:66
2806 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2807 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2808 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2809 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2810 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2812 #: include/dbstructure.php:71
2815 "The error message is\n"
2817 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2819 #: include/dbstructure.php:195
2823 "Error %d occurred during database update:\n"
2825 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2827 #: include/dbstructure.php:198
2828 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2829 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2831 #: include/dbstructure.php:206
2832 msgid ": Database update"
2833 msgstr ": Datenbank Update"
2835 #: include/dbstructure.php:438
2837 msgid "%s: updating %s table."
2838 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2840 #: include/diaspora.php:2214
2841 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2842 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2844 #: include/diaspora.php:3234
2845 msgid "Attachments:"
2848 #: include/identity.php:45
2849 msgid "Requested account is not available."
2850 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2852 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2853 msgid "Requested profile is not available."
2854 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2856 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:755
2857 msgid "Edit profile"
2858 msgstr "Profil bearbeiten"
2860 #: include/identity.php:265
2864 #: include/identity.php:296
2865 msgid "Manage/edit profiles"
2866 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2868 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2869 msgid "Change profile photo"
2870 msgstr "Profilbild ändern"
2872 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2873 msgid "Create New Profile"
2874 msgstr "Neues Profil anlegen"
2876 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2877 msgid "Profile Image"
2880 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2881 msgid "visible to everybody"
2882 msgstr "sichtbar für jeden"
2884 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2885 msgid "Edit visibility"
2886 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2888 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2889 #: mod/notifications.php:252
2891 msgstr "Geschlecht:"
2893 #: include/identity.php:347 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2897 #: include/identity.php:349 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2901 #: include/identity.php:351 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2902 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2906 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2910 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2914 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2916 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2918 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2922 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2926 #: include/identity.php:532
2927 msgid "Birthday Reminders"
2928 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2930 #: include/identity.php:533
2931 msgid "Birthdays this week:"
2932 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2934 #: include/identity.php:595
2935 msgid "[No description]"
2936 msgstr "[keine Beschreibung]"
2938 #: include/identity.php:620
2939 msgid "Event Reminders"
2940 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2942 #: include/identity.php:621
2943 msgid "Events this week:"
2944 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2946 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
2948 msgstr "Kompletter Name:"
2950 #: include/identity.php:648
2954 #: include/identity.php:649
2958 #: include/identity.php:661
2962 #: include/identity.php:674
2964 msgid "for %1$d %2$s"
2965 msgstr "für %1$d %2$s"
2967 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:706
2968 msgid "Sexual Preference:"
2969 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2971 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:733
2975 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:139 mod/notifications.php:250
2976 #: mod/contacts.php:645
2980 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:734
2981 msgid "Political Views:"
2982 msgstr "Politische Ansichten:"
2984 #: include/identity.php:698
2988 #: include/identity.php:706
2989 msgid "Hobbies/Interests:"
2990 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2992 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:738
2996 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:739
3000 #: include/identity.php:718
3001 msgid "Contact information and Social Networks:"
3002 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3004 #: include/identity.php:722
3005 msgid "Musical interests:"
3006 msgstr "Musikalische Interessen:"
3008 #: include/identity.php:726
3009 msgid "Books, literature:"
3010 msgstr "Literatur/Bücher:"
3012 #: include/identity.php:730
3016 #: include/identity.php:734
3017 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3018 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3020 #: include/identity.php:738
3021 msgid "Love/Romance:"
3022 msgstr "Liebesleben:"
3024 #: include/identity.php:742
3025 msgid "Work/employment:"
3026 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3028 #: include/identity.php:746
3029 msgid "School/education:"
3030 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3032 #: include/identity.php:751
3036 #: include/identity.php:760 mod/events.php:509
3040 #: include/identity.php:761 mod/events.php:510 mod/contacts.php:881
3041 #: mod/admin.php:1065
3045 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:147 mod/contacts.php:847
3046 msgid "Status Messages and Posts"
3047 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3049 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:855
3050 msgid "Profile Details"
3051 msgstr "Profildetails"
3053 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:95
3054 msgid "Photo Albums"
3057 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
3058 msgid "Personal Notes"
3059 msgstr "Persönliche Notizen"
3061 #: include/identity.php:845
3062 msgid "Only You Can See This"
3063 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
3065 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
3066 msgid "[Name Withheld]"
3067 msgstr "[Name unterdrückt]"
3069 #: include/items.php:2121 mod/display.php:105 mod/display.php:280
3070 #: mod/display.php:485 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16 mod/admin.php:248
3071 #: mod/admin.php:1571 mod/admin.php:1822
3072 msgid "Item not found."
3073 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
3075 #: include/items.php:2160
3076 msgid "Do you really want to delete this item?"
3077 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
3079 #: include/items.php:2162 mod/api.php:107 mod/follow.php:115
3080 #: mod/message.php:208 mod/register.php:247 mod/suggest.php:31
3081 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/contacts.php:455 mod/profiles.php:643
3082 #: mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673 mod/settings.php:1172
3083 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
3084 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
3085 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3086 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3090 #: include/items.php:2309 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
3091 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
3092 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/dirfind.php:15
3093 #: mod/display.php:482 mod/editpost.php:12 mod/events.php:188
3094 #: mod/follow.php:13 mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/fsuggest.php:80
3095 #: mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105 mod/manage.php:103
3096 #: mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116 mod/network.php:7
3097 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
3098 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
3099 #: mod/poke.php:155 mod/register.php:44 mod/repair_ostatus.php:11
3100 #: mod/suggest.php:60 mod/viewcontacts.php:49 mod/wall_attach.php:69
3101 #: mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104
3102 #: mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:75
3103 #: mod/wallmessage.php:99 mod/item.php:197 mod/item.php:209 mod/regmod.php:106
3104 #: mod/uimport.php:26 mod/contacts.php:363 mod/profile_photo.php:19
3105 #: mod/profile_photo.php:179 mod/profile_photo.php:190
3106 #: mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172 mod/profiles.php:610
3107 #: mod/settings.php:24 mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
3108 msgid "Permission denied."
3109 msgstr "Zugriff verweigert."
3111 #: include/items.php:2426
3115 #: include/ostatus.php:1962
3117 msgid "%s is now following %s."
3118 msgstr "%s folgt nun %s"
3120 #: include/ostatus.php:1963
3124 #: include/ostatus.php:1966
3126 msgid "%s stopped following %s."
3127 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
3129 #: include/ostatus.php:1967
3130 msgid "stopped following"
3131 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
3133 #: mod/allfriends.php:48
3134 msgid "No friends to display."
3135 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3137 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3138 msgid "Authorize application connection"
3139 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3142 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3143 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3146 msgid "Please login to continue."
3147 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3151 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3152 " and/or create new posts for you?"
3153 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3155 #: mod/api.php:108 mod/follow.php:115 mod/register.php:248
3156 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647
3157 #: mod/profiles.php:673 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3158 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3159 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3160 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3161 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3165 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3166 msgid "You must be logged in to use addons. "
3167 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3170 msgid "Applications"
3171 msgstr "Anwendungen"
3174 msgid "No installed applications."
3175 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3177 #: mod/attach.php:10
3178 msgid "Item not available."
3179 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3181 #: mod/attach.php:22
3182 msgid "Item was not found."
3183 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3186 msgid "Source (bbcode) text:"
3187 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3190 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3191 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3194 msgid "Source input: "
3195 msgstr "Originaltext:"
3198 msgid "bb2html (raw HTML): "
3199 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3206 msgid "bb2html2bb: "
3207 msgstr "bb2html2bb: "
3214 msgid "bb2md2html: "
3215 msgstr "bb2md2html: "
3219 msgstr "bb2dia2bb: "
3222 msgid "bb2md2html2bb: "
3223 msgstr "bb2md2html2bb: "
3226 msgid "Source input (Diaspora format): "
3227 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3230 msgid "diaspora2bb: "
3231 msgstr "diaspora2bb: "
3233 #: mod/bookmarklet.php:43
3234 msgid "The post was created"
3235 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3237 #: mod/cal.php:145 mod/display.php:329 mod/profile.php:156
3238 msgid "Access to this profile has been restricted."
3239 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3241 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3245 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3249 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381 mod/install.php:203
3253 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3258 msgid "User not found"
3259 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3262 msgid "This calendar format is not supported"
3263 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3266 msgid "No exportable data found"
3267 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3273 #: mod/common.php:93
3274 msgid "No contacts in common."
3275 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3277 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3278 msgid "Common Friends"
3279 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3281 #: mod/community.php:18 mod/directory.php:33 mod/display.php:201
3282 #: mod/photos.php:981 mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/videos.php:200
3283 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/dfrn_request.php:804
3285 msgid "Public access denied."
3286 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3288 #: mod/community.php:23
3289 msgid "Not available."
3290 msgstr "Nicht verfügbar."
3292 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
3294 msgstr "Keine Ergebnisse."
3296 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3297 msgid "No such group"
3298 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3300 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3301 msgid "Group is empty"
3302 msgstr "Gruppe ist leer"
3304 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3309 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3310 msgid "This entry was edited"
3311 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3313 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3316 msgid_plural "%d comments"
3317 msgstr[0] "%d Kommentar"
3318 msgstr[1] "%d Kommentare"
3320 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3321 msgid "Private Message"
3322 msgstr "Private Nachricht"
3324 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3325 msgid "I like this (toggle)"
3326 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3328 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3332 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3333 msgid "I don't like this (toggle)"
3334 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3336 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3338 msgstr "mag ich nicht"
3340 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3342 msgstr "Weitersagen"
3344 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3348 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3349 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3351 msgstr "Das bist Du"
3353 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3354 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3355 #: object/Item.php:701
3359 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/events.php:508
3360 #: mod/fsuggest.php:109 mod/install.php:244 mod/install.php:284
3361 #: mod/invite.php:144 mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156
3362 #: mod/message.php:340 mod/message.php:523 mod/mood.php:139
3363 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599
3364 #: mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770
3365 #: mod/poke.php:204 mod/contacts.php:588 mod/profiles.php:684
3366 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3367 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3368 #: view/theme/vier/config.php:113
3372 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3376 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3380 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3382 msgstr "Unterstrichen"
3384 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3388 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3392 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3396 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3400 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3404 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3405 #: object/Item.php:124
3409 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3413 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3415 msgstr "Markierung entfernen"
3417 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3418 msgid "toggle star status"
3419 msgstr "Markierung umschalten"
3421 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3425 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3427 msgstr "Tag hinzufügen"
3429 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3430 msgid "ignore thread"
3431 msgstr "Thread ignorieren"
3433 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3434 msgid "unignore thread"
3435 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3437 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3438 msgid "toggle ignore status"
3439 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3441 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3445 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3446 msgid "save to folder"
3447 msgstr "In Ordner speichern"
3449 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3450 msgid "I will attend"
3451 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3453 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3454 msgid "I will not attend"
3455 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3457 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3458 msgid "I might attend"
3459 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3461 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3465 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3466 msgid "Wall-to-Wall"
3467 msgstr "Wall-to-Wall"
3469 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3470 msgid "via Wall-To-Wall:"
3471 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3473 #: mod/credits.php:19
3477 #: mod/credits.php:20
3479 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3480 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3481 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3482 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3484 #: mod/crepair.php:92
3485 msgid "Contact settings applied."
3486 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3488 #: mod/crepair.php:94
3489 msgid "Contact update failed."
3490 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3492 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3493 #: mod/fsuggest.php:94
3494 msgid "Contact not found."
3495 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3497 #: mod/crepair.php:125
3499 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3500 " information your communications with this contact may stop working."
3501 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3503 #: mod/crepair.php:126
3505 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3506 "uncertain what to do on this page."
3507 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3509 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3510 msgid "No mirroring"
3511 msgstr "Kein Spiegeln"
3513 #: mod/crepair.php:139
3514 msgid "Mirror as forwarded posting"
3515 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3517 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3518 msgid "Mirror as my own posting"
3519 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3521 #: mod/crepair.php:155
3522 msgid "Return to contact editor"
3523 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3525 #: mod/crepair.php:157
3526 msgid "Refetch contact data"
3527 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3529 #: mod/crepair.php:161
3531 msgstr "Entfernte Konten"
3533 #: mod/crepair.php:164
3534 msgid "Mirror postings from this contact"
3535 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3537 #: mod/crepair.php:166
3539 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3540 "entries from this contact."
3541 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3543 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509
3544 #: mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1538 mod/settings.php:684
3545 #: mod/settings.php:710
3549 #: mod/crepair.php:171
3550 msgid "Account Nickname"
3551 msgstr "Konto-Spitzname"
3553 #: mod/crepair.php:172
3554 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3555 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3557 #: mod/crepair.php:173
3561 #: mod/crepair.php:174
3562 msgid "Friend Request URL"
3563 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3565 #: mod/crepair.php:175
3566 msgid "Friend Confirm URL"
3567 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3569 #: mod/crepair.php:176
3570 msgid "Notification Endpoint URL"
3571 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3573 #: mod/crepair.php:177
3574 msgid "Poll/Feed URL"
3575 msgstr "Pull/Feed-URL"
3577 #: mod/crepair.php:178
3578 msgid "New photo from this URL"
3579 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3581 #: mod/delegate.php:103
3582 msgid "No potential page delegates located."
3583 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3585 #: mod/delegate.php:134
3587 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3588 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3589 "anybody that you do not trust completely."
3590 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3592 #: mod/delegate.php:135
3593 msgid "Existing Page Managers"
3594 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3596 #: mod/delegate.php:137
3597 msgid "Existing Page Delegates"
3598 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3600 #: mod/delegate.php:139
3601 msgid "Potential Delegates"
3602 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3604 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3608 #: mod/delegate.php:142
3612 #: mod/delegate.php:143
3614 msgstr "Keine Einträge."
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3617 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3618 msgid "Profile not found."
3619 msgstr "Profil nicht gefunden."
3621 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3623 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3624 " has already been approved."
3625 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3627 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3628 msgid "Response from remote site was not understood."
3629 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3631 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3632 msgid "Unexpected response from remote site: "
3633 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3635 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3636 msgid "Confirmation completed successfully."
3637 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3639 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3640 msgid "Remote site reported: "
3641 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3643 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3644 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3645 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3647 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3648 msgid "Introduction failed or was revoked."
3649 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3651 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3652 msgid "Unable to set contact photo."
3653 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3655 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3657 msgid "No user record found for '%s' "
3658 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3660 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3661 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3662 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3664 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3665 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3666 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3668 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3669 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3670 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3674 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3675 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3677 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3679 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3681 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3683 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3684 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3685 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3687 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3688 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3689 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3691 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3693 msgid "%1$s has joined %2$s"
3694 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3696 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3698 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3699 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3701 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3702 msgid "Global Directory"
3703 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3705 #: mod/directory.php:197
3706 msgid "Find on this site"
3707 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3709 #: mod/directory.php:199
3710 msgid "Results for:"
3711 msgstr "Ergebnisse für:"
3713 #: mod/directory.php:201
3714 msgid "Site Directory"
3715 msgstr "Verzeichnis"
3717 #: mod/directory.php:208
3718 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3719 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3721 #: mod/dirfind.php:39
3723 msgid "People Search - %s"
3724 msgstr "Personensuche - %s"
3726 #: mod/dirfind.php:50
3728 msgid "Forum Search - %s"
3729 msgstr "Forensuche - %s"
3731 #: mod/dirfind.php:247 mod/match.php:112
3733 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3735 #: mod/display.php:480
3736 msgid "Item has been removed."
3737 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3739 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3740 msgid "Item not found"
3741 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3743 #: mod/editpost.php:34
3745 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3747 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
3748 msgid "Event can not end before it has started."
3749 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3751 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3752 msgid "Event title and start time are required."
3753 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3755 #: mod/events.php:379
3756 msgid "Create New Event"
3757 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3759 #: mod/events.php:484
3760 msgid "Event details"
3761 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3763 #: mod/events.php:485
3764 msgid "Starting date and Title are required."
3765 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3767 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
3768 msgid "Event Starts:"
3769 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3771 #: mod/events.php:486 mod/events.php:498 mod/profiles.php:712
3775 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
3776 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3777 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3779 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
3780 msgid "Event Finishes:"
3781 msgstr "Veranstaltungsende:"
3783 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
3784 msgid "Adjust for viewer timezone"
3785 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3787 #: mod/events.php:494
3788 msgid "Description:"
3789 msgstr "Beschreibung"
3791 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
3795 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
3796 msgid "Share this event"
3797 msgstr "Veranstaltung teilen"
3799 #: mod/events.php:531
3800 msgid "Failed to remove event"
3801 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3803 #: mod/events.php:533
3804 msgid "Event removed"
3805 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3807 #: mod/fbrowser.php:134
3811 #: mod/fetch.php:15 mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 mod/help.php:56
3812 #: mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 index.php:301
3814 msgstr "Nicht gefunden"
3818 msgstr "- auswählen -"
3820 #: mod/follow.php:21 mod/dfrn_request.php:893
3821 msgid "Submit Request"
3822 msgstr "Anfrage abschicken"
3824 #: mod/follow.php:32
3825 msgid "You already added this contact."
3826 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3828 #: mod/follow.php:41
3829 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3830 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3832 #: mod/follow.php:48
3833 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3834 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3836 #: mod/follow.php:55
3837 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3838 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3840 #: mod/follow.php:114 mod/dfrn_request.php:879
3841 msgid "Please answer the following:"
3842 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3844 #: mod/follow.php:115 mod/dfrn_request.php:880
3846 msgid "Does %s know you?"
3847 msgstr "Kennt %s Dich?"
3849 #: mod/follow.php:116 mod/dfrn_request.php:884
3850 msgid "Add a personal note:"
3851 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3853 #: mod/follow.php:122 mod/dfrn_request.php:890
3854 msgid "Your Identity Address:"
3855 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3857 #: mod/follow.php:131 mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635
3861 #: mod/follow.php:188
3862 msgid "Contact added"
3863 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3865 #: mod/friendica.php:69
3866 msgid "This is Friendica, version"
3867 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3869 #: mod/friendica.php:70
3870 msgid "running at web location"
3871 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3873 #: mod/friendica.php:74
3875 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3876 "more about the Friendica project."
3877 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3879 #: mod/friendica.php:78
3880 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3881 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3883 #: mod/friendica.php:78
3884 msgid "the bugtracker at github"
3885 msgstr "den Bugtracker auf github"
3887 #: mod/friendica.php:81
3889 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3891 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3893 #: mod/friendica.php:95
3894 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3895 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3897 #: mod/friendica.php:109
3898 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3899 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3901 #: mod/friendica.php:114
3902 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3903 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3905 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:281 mod/admin.php:299
3906 msgid "Reason for the block"
3907 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3909 #: mod/fsuggest.php:65
3910 msgid "Friend suggestion sent."
3911 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3913 #: mod/fsuggest.php:99
3914 msgid "Suggest Friends"
3915 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3917 #: mod/fsuggest.php:101
3919 msgid "Suggest a friend for %s"
3920 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3923 msgid "Group created."
3924 msgstr "Gruppe erstellt."
3927 msgid "Could not create group."
3928 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3930 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3931 msgid "Group not found."
3932 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3935 msgid "Group name changed."
3936 msgstr "Gruppenname geändert."
3938 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3939 msgid "Permission denied"
3940 msgstr "Zugriff verweigert"
3944 msgstr "Gruppe speichern"
3947 msgid "Create a group of contacts/friends."
3948 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3950 #: mod/group.php:124
3951 msgid "Group removed."
3952 msgstr "Gruppe entfernt."
3954 #: mod/group.php:126
3955 msgid "Unable to remove group."
3956 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3958 #: mod/group.php:190
3959 msgid "Delete Group"
3960 msgstr "Gruppe löschen"
3962 #: mod/group.php:196
3963 msgid "Group Editor"
3964 msgstr "Gruppeneditor"
3966 #: mod/group.php:201
3967 msgid "Edit Group Name"
3968 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3970 #: mod/group.php:211
3974 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3975 msgid "All Contacts"
3976 msgstr "Alle Kontakte"
3978 #: mod/group.php:227
3979 msgid "Remove Contact"
3980 msgstr "Kontakt löschen"
3982 #: mod/group.php:251
3984 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3986 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3987 msgid "Click on a contact to add or remove."
3988 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3992 msgstr "Kein Profil"
3998 #: mod/help.php:59 index.php:304
3999 msgid "Page not found."
4000 msgstr "Seite nicht gefunden."
4004 msgid "Welcome to %s"
4005 msgstr "Willkommen zu %s"
4007 #: mod/install.php:108
4008 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4009 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4011 #: mod/install.php:114
4012 msgid "Could not connect to database."
4013 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4015 #: mod/install.php:118
4016 msgid "Could not create table."
4017 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4019 #: mod/install.php:124
4020 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4021 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4023 #: mod/install.php:129
4025 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4027 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4029 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
4030 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4031 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4033 #: mod/install.php:142
4034 msgid "Database already in use."
4035 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4037 #: mod/install.php:199
4038 msgid "System check"
4041 #: mod/install.php:204
4043 msgstr "Noch einmal testen"
4045 #: mod/install.php:223
4046 msgid "Database connection"
4047 msgstr "Datenbankverbindung"
4049 #: mod/install.php:224
4051 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4053 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4055 #: mod/install.php:225
4057 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4058 "questions about these settings."
4059 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4061 #: mod/install.php:226
4063 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4064 "create it before continuing."
4065 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
4067 #: mod/install.php:230
4068 msgid "Database Server Name"
4069 msgstr "Datenbank-Server"
4071 #: mod/install.php:231
4072 msgid "Database Login Name"
4073 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4075 #: mod/install.php:232
4076 msgid "Database Login Password"
4077 msgstr "Datenbank-Passwort"
4079 #: mod/install.php:232
4080 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4081 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4083 #: mod/install.php:233
4084 msgid "Database Name"
4085 msgstr "Datenbank-Name"
4087 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
4088 msgid "Site administrator email address"
4089 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4091 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
4093 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4095 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
4097 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
4098 msgid "Please select a default timezone for your website"
4099 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4101 #: mod/install.php:265
4102 msgid "Site settings"
4103 msgstr "Server-Einstellungen"
4105 #: mod/install.php:279
4106 msgid "System Language:"
4107 msgstr "Systemsprache:"
4109 #: mod/install.php:279
4111 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4113 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4115 #: mod/install.php:319
4116 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4117 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4119 #: mod/install.php:320
4121 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4122 "will not be able to run the background processing. See <a "
4123 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4124 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4125 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
4127 #: mod/install.php:324
4128 msgid "PHP executable path"
4129 msgstr "Pfad zu PHP"
4131 #: mod/install.php:324
4133 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4135 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4137 #: mod/install.php:329
4138 msgid "Command line PHP"
4139 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4141 #: mod/install.php:338
4142 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4143 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4145 #: mod/install.php:339
4146 msgid "Found PHP version: "
4147 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4149 #: mod/install.php:341
4150 msgid "PHP cli binary"
4151 msgstr "PHP CLI Binary"
4153 #: mod/install.php:352
4155 "The command line version of PHP on your system does not have "
4156 "\"register_argc_argv\" enabled."
4157 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4159 #: mod/install.php:353
4160 msgid "This is required for message delivery to work."
4161 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4163 #: mod/install.php:355
4164 msgid "PHP register_argc_argv"
4165 msgstr "PHP register_argc_argv"
4167 #: mod/install.php:378
4169 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4170 "generate encryption keys"
4171 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4173 #: mod/install.php:379
4175 "If running under Windows, please see "
4176 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4177 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4179 #: mod/install.php:381
4180 msgid "Generate encryption keys"
4181 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4183 #: mod/install.php:388
4184 msgid "libCurl PHP module"
4185 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4187 #: mod/install.php:389
4188 msgid "GD graphics PHP module"
4189 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4191 #: mod/install.php:390
4192 msgid "OpenSSL PHP module"
4193 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4195 #: mod/install.php:391
4196 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4197 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4199 #: mod/install.php:392
4200 msgid "mb_string PHP module"
4201 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4203 #: mod/install.php:393
4204 msgid "XML PHP module"
4205 msgstr "XML PHP Modul"
4207 #: mod/install.php:394
4208 msgid "iconv module"
4209 msgstr "iconv module"
4211 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4212 msgid "Apache mod_rewrite module"
4213 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4215 #: mod/install.php:398
4217 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4218 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4220 #: mod/install.php:406
4221 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4222 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4224 #: mod/install.php:410
4226 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4227 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4229 #: mod/install.php:414
4230 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4231 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4233 #: mod/install.php:418
4234 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4235 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4237 #: mod/install.php:422
4238 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4239 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4241 #: mod/install.php:426
4242 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4243 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4245 #: mod/install.php:430
4246 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4247 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4249 #: mod/install.php:440
4250 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4251 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4253 #: mod/install.php:452
4255 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4256 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4257 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4259 #: mod/install.php:453
4261 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4262 "to write files in your folder - even if you can."
4263 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4265 #: mod/install.php:454
4267 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4268 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4269 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4271 #: mod/install.php:455
4273 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4274 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4275 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4277 #: mod/install.php:458
4278 msgid ".htconfig.php is writable"
4279 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4281 #: mod/install.php:468
4283 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4284 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4285 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4287 #: mod/install.php:469
4289 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4290 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4292 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4294 #: mod/install.php:470
4296 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4297 " write access to this folder."
4298 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4300 #: mod/install.php:471
4302 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4303 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4304 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4306 #: mod/install.php:474
4307 msgid "view/smarty3 is writable"
4308 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4310 #: mod/install.php:490
4312 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4313 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4315 #: mod/install.php:492
4316 msgid "Url rewrite is working"
4317 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4319 #: mod/install.php:511
4320 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4321 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4323 #: mod/install.php:513
4324 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4325 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4327 #: mod/install.php:515
4328 msgid "ImageMagick supports GIF"
4329 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4331 #: mod/install.php:522
4333 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4334 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4336 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4338 #: mod/install.php:547
4339 msgid "<h1>What next</h1>"
4340 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4342 #: mod/install.php:548
4344 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4346 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4348 #: mod/invite.php:30
4349 msgid "Total invitation limit exceeded."
4350 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4352 #: mod/invite.php:53
4354 msgid "%s : Not a valid email address."
4355 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4357 #: mod/invite.php:78
4358 msgid "Please join us on Friendica"
4359 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4361 #: mod/invite.php:89
4362 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4363 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4365 #: mod/invite.php:93
4367 msgid "%s : Message delivery failed."
4368 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4370 #: mod/invite.php:97
4372 msgid "%d message sent."
4373 msgid_plural "%d messages sent."
4374 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4375 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4377 #: mod/invite.php:116
4378 msgid "You have no more invitations available"
4379 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4381 #: mod/invite.php:124
4384 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4385 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4386 " other social networks."
4387 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4389 #: mod/invite.php:126
4392 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4393 "public Friendica website."
4394 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4396 #: mod/invite.php:127
4399 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4400 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4401 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4402 "sites you can join."
4403 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4405 #: mod/invite.php:130
4407 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4408 " public sites or invite members."
4409 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4411 #: mod/invite.php:136
4412 msgid "Send invitations"
4413 msgstr "Einladungen senden"
4415 #: mod/invite.php:137
4416 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4417 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4419 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4420 #: mod/wallmessage.php:137
4421 msgid "Your message:"
4422 msgstr "Deine Nachricht:"
4424 #: mod/invite.php:139
4426 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4427 "and help us to create a better social web."
4428 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4430 #: mod/invite.php:141
4431 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4432 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4434 #: mod/invite.php:141
4436 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4437 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4439 #: mod/invite.php:143
4441 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4442 "important, please visit http://friendica.com"
4443 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4445 #: mod/localtime.php:25
4446 msgid "Time Conversion"
4447 msgstr "Zeitumrechnung"
4449 #: mod/localtime.php:27
4451 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4452 "friends in unknown timezones."
4453 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4455 #: mod/localtime.php:31
4457 msgid "UTC time: %s"
4458 msgstr "UTC Zeit: %s"
4460 #: mod/localtime.php:34
4462 msgid "Current timezone: %s"
4463 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4465 #: mod/localtime.php:37
4467 msgid "Converted localtime: %s"
4468 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4470 #: mod/localtime.php:42
4471 msgid "Please select your timezone:"
4472 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4474 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4475 msgid "Remote privacy information not available."
4476 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4478 #: mod/lockview.php:50
4480 msgstr "Sichtbar für:"
4482 #: mod/lostpass.php:21
4483 msgid "No valid account found."
4484 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4486 #: mod/lostpass.php:37
4487 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4488 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4490 #: mod/lostpass.php:43
4495 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4496 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4497 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4499 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4500 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4502 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4503 "\t\tissued this request."
4504 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4506 #: mod/lostpass.php:54
4510 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4514 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4515 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4517 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4519 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4520 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4521 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4523 #: mod/lostpass.php:73
4525 msgid "Password reset requested at %s"
4526 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4528 #: mod/lostpass.php:93
4530 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4531 "Password reset failed."
4532 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4534 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:884
4535 msgid "Password Reset"
4536 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4538 #: mod/lostpass.php:113
4539 msgid "Your password has been reset as requested."
4540 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4542 #: mod/lostpass.php:114
4543 msgid "Your new password is"
4544 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4546 #: mod/lostpass.php:115
4547 msgid "Save or copy your new password - and then"
4548 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4550 #: mod/lostpass.php:116
4551 msgid "click here to login"
4552 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4554 #: mod/lostpass.php:117
4556 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4558 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4560 #: mod/lostpass.php:127
4564 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4565 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4566 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4567 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4569 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4571 #: mod/lostpass.php:133
4575 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4577 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4578 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4579 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4581 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4583 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4585 #: mod/lostpass.php:149
4587 msgid "Your password has been changed at %s"
4588 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4590 #: mod/lostpass.php:161
4591 msgid "Forgot your Password?"
4592 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4594 #: mod/lostpass.php:162
4596 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4597 "your email for further instructions."
4598 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4600 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:872
4601 msgid "Nickname or Email: "
4602 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4604 #: mod/lostpass.php:164
4606 msgstr "Zurücksetzen"
4608 #: mod/maintenance.php:21
4609 msgid "System down for maintenance"
4610 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4612 #: mod/manage.php:152
4613 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4614 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4616 #: mod/manage.php:153
4618 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4619 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4620 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4622 #: mod/manage.php:154
4623 msgid "Select an identity to manage: "
4624 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4627 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4628 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4631 msgid "is interested in:"
4632 msgstr "ist interessiert an:"
4634 #: mod/match.php:105
4635 msgid "Profile Match"
4636 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4638 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4639 msgid "No recipient selected."
4640 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4642 #: mod/message.php:66
4643 msgid "Unable to locate contact information."
4644 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4646 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4647 msgid "Message could not be sent."
4648 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4650 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4651 msgid "Message collection failure."
4652 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4654 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4655 msgid "Message sent."
4656 msgstr "Nachricht gesendet."
4658 #: mod/message.php:206
4659 msgid "Do you really want to delete this message?"
4660 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4662 #: mod/message.php:226
4663 msgid "Message deleted."
4664 msgstr "Nachricht gelöscht."
4666 #: mod/message.php:257
4667 msgid "Conversation removed."
4668 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4670 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4671 msgid "Send Private Message"
4672 msgstr "Private Nachricht senden"
4674 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4678 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4682 #: mod/message.php:366
4683 msgid "No messages."
4684 msgstr "Keine Nachrichten."
4686 #: mod/message.php:405
4687 msgid "Message not available."
4688 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4690 #: mod/message.php:479
4691 msgid "Delete message"
4692 msgstr "Nachricht löschen"
4694 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4695 msgid "Delete conversation"
4696 msgstr "Unterhaltung löschen"
4698 #: mod/message.php:507
4700 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4701 "respond from the sender's profile page."
4702 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4704 #: mod/message.php:511
4706 msgstr "Antwort senden"
4708 #: mod/message.php:563
4710 msgid "Unknown sender - %s"
4711 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4713 #: mod/message.php:565
4718 #: mod/message.php:567
4723 #: mod/message.php:596
4724 msgid "D, d M Y - g:i A"
4725 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4727 #: mod/message.php:599
4730 msgid_plural "%d messages"
4731 msgstr[0] "%d Nachricht"
4732 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4739 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4740 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4742 #: mod/network.php:154 mod/search.php:230 mod/contacts.php:808
4744 msgid "Results for: %s"
4745 msgstr "Ergebnisse für: %s"
4747 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
4749 msgstr "Begriff entfernen"
4751 #: mod/network.php:407
4754 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4757 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4758 "non public messages."
4759 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
4760 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
4762 #: mod/network.php:410
4763 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4764 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
4766 #: mod/network.php:538
4767 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4768 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4770 #: mod/network.php:543
4771 msgid "Invalid contact."
4772 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4774 #: mod/network.php:816
4775 msgid "Commented Order"
4776 msgstr "Neueste Kommentare"
4778 #: mod/network.php:819
4779 msgid "Sort by Comment Date"
4780 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4782 #: mod/network.php:824
4783 msgid "Posted Order"
4784 msgstr "Neueste Beiträge"
4786 #: mod/network.php:827
4787 msgid "Sort by Post Date"
4788 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4790 #: mod/network.php:838
4791 msgid "Posts that mention or involve you"
4792 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4794 #: mod/network.php:846
4798 #: mod/network.php:849
4799 msgid "Activity Stream - by date"
4800 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4802 #: mod/network.php:857
4803 msgid "Shared Links"
4804 msgstr "Geteilte Links"
4806 #: mod/network.php:860
4807 msgid "Interesting Links"
4808 msgstr "Interessante Links"
4810 #: mod/network.php:868
4814 #: mod/network.php:871
4815 msgid "Favourite Posts"
4816 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4818 #: mod/newmember.php:7
4819 msgid "Welcome to Friendica"
4820 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4822 #: mod/newmember.php:8
4823 msgid "New Member Checklist"
4824 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4826 #: mod/newmember.php:10
4828 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4829 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4830 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4831 "registration and then will quietly disappear."
4832 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4834 #: mod/newmember.php:11
4835 msgid "Getting Started"
4838 #: mod/newmember.php:13
4839 msgid "Friendica Walk-Through"
4840 msgstr "Friendica Rundgang"
4842 #: mod/newmember.php:13
4844 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4845 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4847 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4849 #: mod/newmember.php:17
4850 msgid "Go to Your Settings"
4851 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4853 #: mod/newmember.php:17
4855 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4856 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4857 "will be useful in making friends on the free social web."
4858 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4860 #: mod/newmember.php:18
4862 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4863 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4864 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4865 "potential friends know exactly how to find you."
4866 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4868 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4869 msgid "Upload Profile Photo"
4870 msgstr "Profilbild hochladen"
4872 #: mod/newmember.php:22
4874 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4875 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4876 " friends than people who do not."
4877 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4879 #: mod/newmember.php:23
4880 msgid "Edit Your Profile"
4881 msgstr "Editiere dein Profil"
4883 #: mod/newmember.php:23
4885 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4886 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4888 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4890 #: mod/newmember.php:24
4891 msgid "Profile Keywords"
4892 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4894 #: mod/newmember.php:24
4896 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4897 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4898 "suggest friendships."
4899 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4901 #: mod/newmember.php:26
4903 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4905 #: mod/newmember.php:32
4906 msgid "Importing Emails"
4907 msgstr "Emails Importieren"
4909 #: mod/newmember.php:32
4911 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4912 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4914 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4916 #: mod/newmember.php:35
4917 msgid "Go to Your Contacts Page"
4918 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4920 #: mod/newmember.php:35
4922 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4923 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4924 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4925 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4927 #: mod/newmember.php:36
4928 msgid "Go to Your Site's Directory"
4929 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4931 #: mod/newmember.php:36
4933 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4934 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4935 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4936 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4938 #: mod/newmember.php:37
4939 msgid "Finding New People"
4940 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4942 #: mod/newmember.php:37
4944 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4945 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4946 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4947 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4949 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4951 #: mod/newmember.php:41
4952 msgid "Group Your Contacts"
4953 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4955 #: mod/newmember.php:41
4957 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4958 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4959 " each group privately on your Network page."
4960 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4962 #: mod/newmember.php:44
4963 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4964 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4966 #: mod/newmember.php:44
4968 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4969 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4970 "from the link above."
4971 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4973 #: mod/newmember.php:48
4974 msgid "Getting Help"
4975 msgstr "Hilfe bekommen"
4977 #: mod/newmember.php:50
4978 msgid "Go to the Help Section"
4979 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4981 #: mod/newmember.php:50
4983 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4984 " features and resources."
4985 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4987 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4988 #: mod/contacts.php:941
4990 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4991 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4993 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4994 msgid "Edit contact"
4995 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4997 #: mod/nogroup.php:67
4998 msgid "Contacts who are not members of a group"
4999 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5001 #: mod/notifications.php:37
5002 msgid "Invalid request identifier."
5003 msgstr "Invalid request identifier."
5005 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5006 #: mod/notifications.php:229
5010 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
5011 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
5012 #: mod/contacts.php:1002
5016 #: mod/notifications.php:107
5017 msgid "Network Notifications"
5018 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5020 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
5021 msgid "System Notifications"
5022 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5024 #: mod/notifications.php:119
5025 msgid "Personal Notifications"
5026 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5028 #: mod/notifications.php:125
5029 msgid "Home Notifications"
5030 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5032 #: mod/notifications.php:154
5033 msgid "Show Ignored Requests"
5034 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5036 #: mod/notifications.php:154
5037 msgid "Hide Ignored Requests"
5038 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5040 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
5041 msgid "Notification type: "
5042 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5044 #: mod/notifications.php:169
5046 msgid "suggested by %s"
5047 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5049 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
5050 msgid "Hide this contact from others"
5051 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5053 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5054 msgid "Post a new friend activity"
5055 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5057 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5058 msgid "if applicable"
5059 msgstr "falls anwendbar"
5061 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1512
5065 #: mod/notifications.php:197
5066 msgid "Claims to be known to you: "
5067 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5069 #: mod/notifications.php:198
5073 #: mod/notifications.php:198
5077 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5078 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5079 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
5081 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5084 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5085 "also receive updates from them in your news feed."
5086 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
5088 #: mod/notifications.php:201
5091 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5092 " will not receive updates from them in your news feed."
5093 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5095 #: mod/notifications.php:206
5098 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5099 "will not receive updates from them in your news feed."
5100 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5102 #: mod/notifications.php:217
5106 #: mod/notifications.php:218
5110 #: mod/notifications.php:218
5114 #: mod/notifications.php:274
5115 msgid "No introductions."
5116 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5118 #: mod/notifications.php:315
5120 msgstr "Ungelesene anzeigen"
5122 #: mod/notifications.php:315
5124 msgstr "Alle anzeigen"
5126 #: mod/notifications.php:321
5128 msgid "No more %s notifications."
5129 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
5131 #: mod/notify.php:68
5132 msgid "No more system notifications."
5133 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5135 #: mod/oexchange.php:24
5136 msgid "Post successful."
5137 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
5139 #: mod/openid.php:24
5140 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5141 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5143 #: mod/openid.php:60
5145 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5146 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5148 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
5149 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5150 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
5152 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
5153 msgid "No contact provided."
5154 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
5156 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
5157 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5158 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
5160 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
5161 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5162 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
5164 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
5168 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
5172 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
5174 msgstr "Fehlgeschlagen"
5176 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
5177 msgid "Keep this window open until done."
5178 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5181 msgid "Not Extended"
5182 msgstr "Nicht erweitert."
5184 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
5185 msgid "Recent Photos"
5186 msgstr "Neueste Fotos"
5188 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
5189 msgid "Upload New Photos"
5190 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5192 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
5196 #: mod/photos.php:178
5197 msgid "Contact information unavailable"
5198 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5200 #: mod/photos.php:199
5201 msgid "Album not found."
5202 msgstr "Album nicht gefunden."
5204 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5205 msgid "Delete Album"
5206 msgstr "Album löschen"
5208 #: mod/photos.php:242
5209 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5210 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5212 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5213 msgid "Delete Photo"
5214 msgstr "Foto löschen"
5216 #: mod/photos.php:334
5217 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5218 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5220 #: mod/photos.php:715
5222 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5223 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5225 #: mod/photos.php:715
5229 #: mod/photos.php:815 mod/wall_upload.php:181 mod/profile_photo.php:155
5231 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5232 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5234 #: mod/photos.php:823
5235 msgid "Image file is empty."
5236 msgstr "Bilddatei ist leer."
5238 #: mod/photos.php:856 mod/wall_upload.php:218 mod/profile_photo.php:164
5239 msgid "Unable to process image."
5240 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5242 #: mod/photos.php:885 mod/wall_upload.php:257 mod/profile_photo.php:314
5243 msgid "Image upload failed."
5244 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5246 #: mod/photos.php:990
5247 msgid "No photos selected"
5248 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5250 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5251 msgid "Access to this item is restricted."
5252 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5254 #: mod/photos.php:1153
5256 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5257 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5259 #: mod/photos.php:1190
5260 msgid "Upload Photos"
5261 msgstr "Bilder hochladen"
5263 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5264 msgid "New album name: "
5265 msgstr "Name des neuen Albums: "
5267 #: mod/photos.php:1195
5268 msgid "or existing album name: "
5269 msgstr "oder existierender Albumname: "
5271 #: mod/photos.php:1196
5272 msgid "Do not show a status post for this upload"
5273 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5275 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5276 msgid "Show to Groups"
5277 msgstr "Zeige den Gruppen"
5279 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5280 msgid "Show to Contacts"
5281 msgstr "Zeige den Kontakten"
5283 #: mod/photos.php:1209
5284 msgid "Private Photo"
5285 msgstr "Privates Foto"
5287 #: mod/photos.php:1210
5288 msgid "Public Photo"
5289 msgstr "Öffentliches Foto"
5291 #: mod/photos.php:1280
5293 msgstr "Album bearbeiten"
5295 #: mod/photos.php:1285
5296 msgid "Show Newest First"
5297 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5299 #: mod/photos.php:1287
5300 msgid "Show Oldest First"
5301 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5303 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5305 msgstr "Foto betrachten"
5307 #: mod/photos.php:1361
5308 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5309 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5311 #: mod/photos.php:1363
5312 msgid "Photo not available"
5313 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5315 #: mod/photos.php:1424
5317 msgstr "Fotos ansehen"
5319 #: mod/photos.php:1424
5321 msgstr "Foto bearbeiten"
5323 #: mod/photos.php:1425
5324 msgid "Use as profile photo"
5325 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5327 #: mod/photos.php:1450
5328 msgid "View Full Size"
5329 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5331 #: mod/photos.php:1540
5335 #: mod/photos.php:1543
5336 msgid "[Remove any tag]"
5337 msgstr "[Tag entfernen]"
5339 #: mod/photos.php:1586
5340 msgid "New album name"
5341 msgstr "Name des neuen Albums"
5343 #: mod/photos.php:1587
5345 msgstr "Bildunterschrift"
5347 #: mod/photos.php:1588
5349 msgstr "Tag hinzufügen"
5351 #: mod/photos.php:1588
5353 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5354 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5356 #: mod/photos.php:1589
5357 msgid "Do not rotate"
5358 msgstr "Nicht rotieren"
5360 #: mod/photos.php:1590
5361 msgid "Rotate CW (right)"
5362 msgstr "Drehen US (rechts)"
5364 #: mod/photos.php:1591
5365 msgid "Rotate CCW (left)"
5366 msgstr "Drehen EUS (links)"
5368 #: mod/photos.php:1606
5369 msgid "Private photo"
5370 msgstr "Privates Foto"
5372 #: mod/photos.php:1607
5373 msgid "Public photo"
5374 msgstr "Öffentliches Foto"
5376 #: mod/photos.php:1816
5380 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5382 msgstr "Album betrachten"
5389 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5390 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5397 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5398 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5401 msgid "Make this post private"
5402 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5404 #: mod/profile.php:176
5405 msgid "Tips for New Members"
5406 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5408 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5409 msgid "Invalid profile identifier."
5410 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5412 #: mod/profperm.php:105
5413 msgid "Profile Visibility Editor"
5414 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5416 #: mod/profperm.php:118
5418 msgstr "Sichtbar für"
5420 #: mod/profperm.php:134
5421 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5422 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5424 #: mod/register.php:95
5426 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5427 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5429 #: mod/register.php:100
5432 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5433 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5434 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5436 #: mod/register.php:107
5437 msgid "Registration successful."
5438 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5440 #: mod/register.php:113
5441 msgid "Your registration can not be processed."
5442 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5444 #: mod/register.php:162
5445 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5446 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5448 #: mod/register.php:200 mod/uimport.php:53
5450 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5451 "Please try again tomorrow."
5452 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5454 #: mod/register.php:228
5456 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5457 "and clicking 'Register'."
5458 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5460 #: mod/register.php:229
5462 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5463 "in the rest of the items."
5464 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5466 #: mod/register.php:230
5467 msgid "Your OpenID (optional): "
5468 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5470 #: mod/register.php:244
5471 msgid "Include your profile in member directory?"
5472 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5474 #: mod/register.php:269
5475 msgid "Note for the admin"
5476 msgstr "Hinweis für den Admin"
5478 #: mod/register.php:269
5479 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5480 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5482 #: mod/register.php:270
5483 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5484 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5486 #: mod/register.php:271
5487 msgid "Your invitation ID: "
5488 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5490 #: mod/register.php:274 mod/admin.php:1062
5491 msgid "Registration"
5492 msgstr "Registrierung"
5494 #: mod/register.php:282
5495 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5496 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5498 #: mod/register.php:283
5499 msgid "Your Email Address: "
5500 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5502 #: mod/register.php:285 mod/settings.php:1279
5503 msgid "New Password:"
5504 msgstr "Neues Passwort:"
5506 #: mod/register.php:285
5507 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5508 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5510 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1280
5512 msgstr "Bestätigen:"
5514 #: mod/register.php:287
5516 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5517 "profile address on this site will then be "
5518 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5519 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5521 #: mod/register.php:288
5522 msgid "Choose a nickname: "
5523 msgstr "Spitznamen wählen: "
5525 #: mod/register.php:297 mod/uimport.php:68
5529 #: mod/register.php:298
5530 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5531 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5533 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5534 msgid "Remove My Account"
5535 msgstr "Konto löschen"
5537 #: mod/removeme.php:55
5539 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5541 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5543 #: mod/removeme.php:56
5544 msgid "Please enter your password for verification:"
5545 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5547 #: mod/repair_ostatus.php:16
5548 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5549 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5551 #: mod/repair_ostatus.php:32
5555 #: mod/search.php:103
5556 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5557 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5559 #: mod/search.php:127
5560 msgid "Too Many Requests"
5561 msgstr "Zu viele Abfragen"
5563 #: mod/search.php:128
5564 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5565 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5567 #: mod/search.php:228
5569 msgid "Items tagged with: %s"
5570 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
5572 #: mod/subthread.php:105
5574 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5575 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5577 #: mod/suggest.php:29
5578 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5579 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5581 #: mod/suggest.php:73
5583 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5585 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5587 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5589 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5593 msgstr "Tag entfernt"
5596 msgid "Remove Item Tag"
5597 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5600 msgid "Select a tag to remove: "
5601 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5603 #: mod/uexport.php:38
5604 msgid "Export account"
5605 msgstr "Account exportieren"
5607 #: mod/uexport.php:38
5609 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5610 "account and/or to move it to another server."
5611 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5613 #: mod/uexport.php:39
5615 msgstr "Alles exportieren"
5617 #: mod/uexport.php:39
5619 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5620 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5621 "of your account (photos are not exported)"
5622 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5624 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5625 msgid "Export personal data"
5626 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5628 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5629 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37
5630 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5631 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5633 #: mod/videos.php:126
5634 msgid "Do you really want to delete this video?"
5635 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5637 #: mod/videos.php:131
5638 msgid "Delete Video"
5639 msgstr "Video Löschen"
5641 #: mod/videos.php:210
5642 msgid "No videos selected"
5643 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5645 #: mod/videos.php:404
5646 msgid "Recent Videos"
5647 msgstr "Neueste Videos"
5649 #: mod/videos.php:406
5650 msgid "Upload New Videos"
5651 msgstr "Neues Video hochladen"
5653 #: mod/viewcontacts.php:78
5654 msgid "No contacts."
5655 msgstr "Keine Kontakte."
5657 #: mod/viewsrc.php:8
5658 msgid "Access denied."
5659 msgstr "Zugriff verweigert."
5661 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5662 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5663 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5664 msgid "Invalid request."
5665 msgstr "Ungültige Anfrage"
5667 #: mod/wall_attach.php:96
5668 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5669 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5671 #: mod/wall_attach.php:96
5672 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5673 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5675 #: mod/wall_attach.php:107
5677 msgid "File exceeds size limit of %s"
5678 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5680 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5681 msgid "File upload failed."
5682 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5684 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5686 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5687 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5689 #: mod/wallmessage.php:55
5690 msgid "Unable to check your home location."
5691 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5693 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5694 msgid "No recipient."
5695 msgstr "Kein Empfänger."
5697 #: mod/wallmessage.php:129
5700 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5701 "your site allow private mail from unknown senders."
5702 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5704 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
5705 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5706 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5708 #: mod/dfrn_request.php:103
5709 msgid "This introduction has already been accepted."
5710 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5712 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
5713 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5714 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5716 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
5717 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5718 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5720 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5721 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5722 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5724 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
5726 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5727 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5728 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5729 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5731 #: mod/dfrn_request.php:182
5732 msgid "Introduction complete."
5733 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5735 #: mod/dfrn_request.php:227
5736 msgid "Unrecoverable protocol error."
5737 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5739 #: mod/dfrn_request.php:255
5740 msgid "Profile unavailable."
5741 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5743 #: mod/dfrn_request.php:282
5745 msgid "%s has received too many connection requests today."
5746 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5748 #: mod/dfrn_request.php:283
5749 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5750 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5752 #: mod/dfrn_request.php:284
5753 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5754 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5756 #: mod/dfrn_request.php:346
5757 msgid "Invalid locator"
5758 msgstr "Ungültiger Locator"
5760 #: mod/dfrn_request.php:355
5761 msgid "Invalid email address."
5762 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5764 #: mod/dfrn_request.php:380
5765 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5766 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5768 #: mod/dfrn_request.php:483
5769 msgid "You have already introduced yourself here."
5770 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5772 #: mod/dfrn_request.php:487
5774 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5775 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5777 #: mod/dfrn_request.php:508
5778 msgid "Invalid profile URL."
5779 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5781 #: mod/dfrn_request.php:593 mod/contacts.php:221
5782 msgid "Failed to update contact record."
5783 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5785 #: mod/dfrn_request.php:614
5786 msgid "Your introduction has been sent."
5787 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5789 #: mod/dfrn_request.php:656
5791 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5792 "directly on your system."
5793 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
5795 #: mod/dfrn_request.php:677
5796 msgid "Please login to confirm introduction."
5797 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5799 #: mod/dfrn_request.php:687
5801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5802 "<strong>this</strong> profile."
5803 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5805 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5809 #: mod/dfrn_request.php:713
5810 msgid "Hide this contact"
5811 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5813 #: mod/dfrn_request.php:716
5815 msgid "Welcome home %s."
5816 msgstr "Willkommen zurück %s."
5818 #: mod/dfrn_request.php:717
5820 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5821 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5823 #: mod/dfrn_request.php:848
5825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5826 "communications networks:"
5827 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5829 #: mod/dfrn_request.php:872
5832 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5833 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5834 "join us today</a>."
5835 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5837 #: mod/dfrn_request.php:877
5838 msgid "Friend/Connection Request"
5839 msgstr "Kontaktanfrage"
5841 #: mod/dfrn_request.php:878
5843 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5844 "testuser@identi.ca"
5845 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5847 #: mod/dfrn_request.php:887
5848 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5849 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5851 #: mod/dfrn_request.php:889
5854 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5856 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5859 msgid "Unable to locate original post."
5860 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5863 msgid "Empty post discarded."
5864 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5867 msgid "System error. Post not saved."
5868 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5873 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5875 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5879 msgid "You may visit them online at %s"
5880 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5884 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5885 "receive these messages."
5886 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5888 #: mod/item.php:1002
5890 msgid "%s posted an update."
5891 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5893 #: mod/regmod.php:60
5894 msgid "Account approved."
5895 msgstr "Konto freigegeben."
5897 #: mod/regmod.php:88
5899 msgid "Registration revoked for %s"
5900 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5902 #: mod/regmod.php:100
5903 msgid "Please login."
5904 msgstr "Bitte melde Dich an."
5906 #: mod/uimport.php:70
5907 msgid "Move account"
5908 msgstr "Account umziehen"
5910 #: mod/uimport.php:71
5911 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5912 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5914 #: mod/uimport.php:72
5916 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5917 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5918 " to inform your friends that you moved here."
5919 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5921 #: mod/uimport.php:73
5923 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5924 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5925 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
5927 #: mod/uimport.php:74
5928 msgid "Account file"
5929 msgstr "Account Datei"
5931 #: mod/uimport.php:74
5933 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5934 "select \"Export account\""
5935 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5937 #: mod/contacts.php:137
5939 msgid "%d contact edited."
5940 msgid_plural "%d contacts edited."
5941 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5942 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5944 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
5945 msgid "Could not access contact record."
5946 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5948 #: mod/contacts.php:186
5949 msgid "Could not locate selected profile."
5950 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5952 #: mod/contacts.php:219
5953 msgid "Contact updated."
5954 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5956 #: mod/contacts.php:402
5957 msgid "Contact has been blocked"
5958 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5960 #: mod/contacts.php:402
5961 msgid "Contact has been unblocked"
5962 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5964 #: mod/contacts.php:413
5965 msgid "Contact has been ignored"
5966 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5968 #: mod/contacts.php:413
5969 msgid "Contact has been unignored"
5970 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5972 #: mod/contacts.php:425
5973 msgid "Contact has been archived"
5974 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5976 #: mod/contacts.php:425
5977 msgid "Contact has been unarchived"
5978 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5980 #: mod/contacts.php:450
5981 msgid "Drop contact"
5982 msgstr "Kontakt löschen"
5984 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
5985 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5986 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5988 #: mod/contacts.php:472
5989 msgid "Contact has been removed."
5990 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5992 #: mod/contacts.php:509
5994 msgid "You are mutual friends with %s"
5995 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5997 #: mod/contacts.php:513
5999 msgid "You are sharing with %s"
6000 msgstr "Du teilst mit %s"
6002 #: mod/contacts.php:518
6004 msgid "%s is sharing with you"
6005 msgstr "%s teilt mit Dir"
6007 #: mod/contacts.php:538
6008 msgid "Private communications are not available for this contact."
6009 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6011 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:984
6015 #: mod/contacts.php:545
6016 msgid "(Update was successful)"
6017 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6019 #: mod/contacts.php:545
6020 msgid "(Update was not successful)"
6021 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6023 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
6024 msgid "Suggest friends"
6025 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6027 #: mod/contacts.php:551
6029 msgid "Network type: %s"
6030 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6032 #: mod/contacts.php:564
6033 msgid "Communications lost with this contact!"
6034 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6036 #: mod/contacts.php:567
6037 msgid "Fetch further information for feeds"
6038 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6040 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:993
6042 msgstr "Deaktiviert"
6044 #: mod/contacts.php:568
6045 msgid "Fetch information"
6046 msgstr "Beziehe Information"
6048 #: mod/contacts.php:568
6049 msgid "Fetch information and keywords"
6050 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6052 #: mod/contacts.php:586
6056 #: mod/contacts.php:589
6057 msgid "Profile Visibility"
6058 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6060 #: mod/contacts.php:590
6063 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6065 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6067 #: mod/contacts.php:591
6068 msgid "Contact Information / Notes"
6069 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6071 #: mod/contacts.php:592
6072 msgid "Edit contact notes"
6073 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6075 #: mod/contacts.php:598
6076 msgid "Block/Unblock contact"
6077 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6079 #: mod/contacts.php:599
6080 msgid "Ignore contact"
6081 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6083 #: mod/contacts.php:600
6084 msgid "Repair URL settings"
6085 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6087 #: mod/contacts.php:601
6088 msgid "View conversations"
6089 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6091 #: mod/contacts.php:607
6092 msgid "Last update:"
6093 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6095 #: mod/contacts.php:609
6096 msgid "Update public posts"
6097 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6099 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
6101 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6103 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
6104 #: mod/admin.php:1516
6108 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
6109 #: mod/admin.php:1515
6113 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
6115 msgstr "Ignorieren aufheben"
6117 #: mod/contacts.php:621
6118 msgid "Currently blocked"
6119 msgstr "Derzeit geblockt"
6121 #: mod/contacts.php:622
6122 msgid "Currently ignored"
6123 msgstr "Derzeit ignoriert"
6125 #: mod/contacts.php:623
6126 msgid "Currently archived"
6127 msgstr "Momentan archiviert"
6129 #: mod/contacts.php:624
6131 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6132 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6134 #: mod/contacts.php:625
6135 msgid "Notification for new posts"
6136 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6138 #: mod/contacts.php:625
6139 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6140 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6142 #: mod/contacts.php:628
6143 msgid "Blacklisted keywords"
6144 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6146 #: mod/contacts.php:628
6148 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6149 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6150 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6152 #: mod/contacts.php:646
6156 #: mod/contacts.php:649
6157 msgid "Contact Settings"
6158 msgstr "Kontakteinstellungen"
6160 #: mod/contacts.php:695
6162 msgstr "Kontaktvorschläge"
6164 #: mod/contacts.php:698
6165 msgid "Suggest potential friends"
6166 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6168 #: mod/contacts.php:706
6169 msgid "Show all contacts"
6170 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6172 #: mod/contacts.php:711
6176 #: mod/contacts.php:714
6177 msgid "Only show unblocked contacts"
6178 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6180 #: mod/contacts.php:720
6184 #: mod/contacts.php:723
6185 msgid "Only show blocked contacts"
6186 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6188 #: mod/contacts.php:729
6192 #: mod/contacts.php:732
6193 msgid "Only show ignored contacts"
6194 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6196 #: mod/contacts.php:738
6200 #: mod/contacts.php:741
6201 msgid "Only show archived contacts"
6202 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6204 #: mod/contacts.php:747
6208 #: mod/contacts.php:750
6209 msgid "Only show hidden contacts"
6210 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6212 #: mod/contacts.php:807
6213 msgid "Search your contacts"
6214 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6216 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
6218 msgstr "Aktualisierungen"
6220 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6222 msgstr "Archivieren"
6224 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6226 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6228 #: mod/contacts.php:821
6229 msgid "Batch Actions"
6230 msgstr "Stapelverarbeitung"
6232 #: mod/contacts.php:867
6233 msgid "View all contacts"
6234 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6236 #: mod/contacts.php:877
6237 msgid "View all common friends"
6238 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6240 #: mod/contacts.php:884
6241 msgid "Advanced Contact Settings"
6242 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6244 #: mod/contacts.php:918
6245 msgid "Mutual Friendship"
6246 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6248 #: mod/contacts.php:922
6249 msgid "is a fan of yours"
6250 msgstr "ist ein Fan von dir"
6252 #: mod/contacts.php:926
6253 msgid "you are a fan of"
6254 msgstr "Du bist Fan von"
6256 #: mod/contacts.php:996
6257 msgid "Toggle Blocked status"
6258 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6260 #: mod/contacts.php:1004
6261 msgid "Toggle Ignored status"
6262 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6264 #: mod/contacts.php:1012
6265 msgid "Toggle Archive status"
6266 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6268 #: mod/contacts.php:1020
6269 msgid "Delete contact"
6270 msgstr "Lösche den Kontakt"
6273 msgid "{0} wants to be your friend"
6274 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6277 msgid "{0} sent you a message"
6278 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6281 msgid "{0} requested registration"
6282 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6284 #: mod/profile_photo.php:44
6285 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6286 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6288 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
6289 #: mod/profile_photo.php:322
6291 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6292 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6294 #: mod/profile_photo.php:127
6296 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6297 "display immediately."
6298 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6300 #: mod/profile_photo.php:136
6301 msgid "Unable to process image"
6302 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6304 #: mod/profile_photo.php:253
6305 msgid "Upload File:"
6306 msgstr "Datei hochladen:"
6308 #: mod/profile_photo.php:254
6309 msgid "Select a profile:"
6310 msgstr "Profil auswählen:"
6312 #: mod/profile_photo.php:256
6316 #: mod/profile_photo.php:259
6320 #: mod/profile_photo.php:259
6321 msgid "skip this step"
6322 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6324 #: mod/profile_photo.php:259
6325 msgid "select a photo from your photo albums"
6326 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6328 #: mod/profile_photo.php:273
6330 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6332 #: mod/profile_photo.php:274
6333 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6334 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6336 #: mod/profile_photo.php:276
6337 msgid "Done Editing"
6338 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6340 #: mod/profile_photo.php:312
6341 msgid "Image uploaded successfully."
6342 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6344 #: mod/profiles.php:42
6345 msgid "Profile deleted."
6346 msgstr "Profil gelöscht."
6348 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
6352 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
6353 msgid "New profile created."
6354 msgstr "Neues Profil angelegt."
6356 #: mod/profiles.php:100
6357 msgid "Profile unavailable to clone."
6358 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6360 #: mod/profiles.php:196
6361 msgid "Profile Name is required."
6362 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6364 #: mod/profiles.php:336
6365 msgid "Marital Status"
6366 msgstr "Familienstand"
6368 #: mod/profiles.php:340
6369 msgid "Romantic Partner"
6372 #: mod/profiles.php:352
6373 msgid "Work/Employment"
6374 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6376 #: mod/profiles.php:355
6380 #: mod/profiles.php:359
6381 msgid "Political Views"
6382 msgstr "Politische Ansichten"
6384 #: mod/profiles.php:363
6388 #: mod/profiles.php:367
6389 msgid "Sexual Preference"
6390 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6392 #: mod/profiles.php:371
6396 #: mod/profiles.php:375
6400 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
6404 #: mod/profiles.php:383
6408 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
6412 #: mod/profiles.php:475
6413 msgid "Profile updated."
6414 msgstr "Profil aktualisiert."
6416 #: mod/profiles.php:567
6420 #: mod/profiles.php:576
6421 msgid "public profile"
6422 msgstr "öffentliches Profil"
6424 #: mod/profiles.php:579
6426 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6427 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6429 #: mod/profiles.php:580
6431 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6432 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6434 #: mod/profiles.php:582
6436 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6437 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6439 #: mod/profiles.php:640
6440 msgid "Hide contacts and friends:"
6441 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6443 #: mod/profiles.php:645
6444 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6445 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6447 #: mod/profiles.php:670
6448 msgid "Show more profile fields:"
6449 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6451 #: mod/profiles.php:682
6452 msgid "Profile Actions"
6453 msgstr "Profilaktionen"
6455 #: mod/profiles.php:683
6456 msgid "Edit Profile Details"
6457 msgstr "Profil bearbeiten"
6459 #: mod/profiles.php:685
6460 msgid "Change Profile Photo"
6461 msgstr "Profilbild ändern"
6463 #: mod/profiles.php:686
6464 msgid "View this profile"
6465 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6467 #: mod/profiles.php:688
6468 msgid "Create a new profile using these settings"
6469 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6471 #: mod/profiles.php:689
6472 msgid "Clone this profile"
6473 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6475 #: mod/profiles.php:690
6476 msgid "Delete this profile"
6477 msgstr "Dieses Profil löschen"
6479 #: mod/profiles.php:692
6480 msgid "Basic information"
6481 msgstr "Grundinformationen"
6483 #: mod/profiles.php:693
6484 msgid "Profile picture"
6487 #: mod/profiles.php:695
6491 #: mod/profiles.php:696
6492 msgid "Status information"
6493 msgstr "Status Informationen"
6495 #: mod/profiles.php:697
6496 msgid "Additional information"
6497 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6499 #: mod/profiles.php:700
6503 #: mod/profiles.php:704
6504 msgid "Your Gender:"
6505 msgstr "Dein Geschlecht:"
6507 #: mod/profiles.php:705
6508 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6509 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6511 #: mod/profiles.php:707
6512 msgid "Example: fishing photography software"
6513 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6515 #: mod/profiles.php:712
6516 msgid "Profile Name:"
6517 msgstr "Profilname:"
6519 #: mod/profiles.php:714
6521 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6522 "be visible to anybody using the internet."
6523 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6525 #: mod/profiles.php:715
6526 msgid "Your Full Name:"
6527 msgstr "Dein kompletter Name:"
6529 #: mod/profiles.php:716
6530 msgid "Title/Description:"
6531 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6533 #: mod/profiles.php:719
6534 msgid "Street Address:"
6537 #: mod/profiles.php:720
6538 msgid "Locality/City:"
6541 #: mod/profiles.php:721
6542 msgid "Region/State:"
6543 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6545 #: mod/profiles.php:722
6546 msgid "Postal/Zip Code:"
6547 msgstr "Postleitzahl:"
6549 #: mod/profiles.php:723
6553 #: mod/profiles.php:727
6554 msgid "Who: (if applicable)"
6555 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6557 #: mod/profiles.php:727
6558 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6559 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6561 #: mod/profiles.php:728
6562 msgid "Since [date]:"
6563 msgstr "Seit [Datum]:"
6565 #: mod/profiles.php:730
6566 msgid "Tell us about yourself..."
6567 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6569 #: mod/profiles.php:731
6570 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6571 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6573 #: mod/profiles.php:731
6575 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6577 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6579 #: mod/profiles.php:732
6580 msgid "Homepage URL:"
6581 msgstr "Adresse der Homepage:"
6583 #: mod/profiles.php:735
6584 msgid "Religious Views:"
6585 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6587 #: mod/profiles.php:736
6588 msgid "Public Keywords:"
6589 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6591 #: mod/profiles.php:736
6592 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6593 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6595 #: mod/profiles.php:737
6596 msgid "Private Keywords:"
6597 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6599 #: mod/profiles.php:737
6600 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6601 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6603 #: mod/profiles.php:740
6604 msgid "Musical interests"
6605 msgstr "Musikalische Interessen"
6607 #: mod/profiles.php:741
6608 msgid "Books, literature"
6609 msgstr "Bücher, Literatur"
6611 #: mod/profiles.php:742
6615 #: mod/profiles.php:743
6616 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6617 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6619 #: mod/profiles.php:744
6620 msgid "Hobbies/Interests"
6621 msgstr "Hobbies/Interessen"
6623 #: mod/profiles.php:745
6624 msgid "Love/romance"
6625 msgstr "Liebe/Romantik"
6627 #: mod/profiles.php:746
6628 msgid "Work/employment"
6629 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6631 #: mod/profiles.php:747
6632 msgid "School/education"
6633 msgstr "Schule/Ausbildung"
6635 #: mod/profiles.php:748
6636 msgid "Contact information and Social Networks"
6637 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6639 #: mod/profiles.php:789
6640 msgid "Edit/Manage Profiles"
6641 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6644 msgid "Theme settings updated."
6645 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6647 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:1060
6651 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:994 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1520
6655 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1685 mod/settings.php:76
6659 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:1948
6663 #: mod/admin.php:170 mod/settings.php:54
6664 msgid "Additional features"
6665 msgstr "Zusätzliche Features"
6667 #: mod/admin.php:171
6671 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:513
6672 msgid "Inspect Queue"
6673 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6675 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:289
6676 msgid "Server Blocklist"
6677 msgstr "Server Blockliste"
6679 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:479
6680 msgid "Federation Statistics"
6681 msgstr "Federation Statistik"
6683 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2022
6687 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2090
6689 msgstr "Protokolle anzeigen"
6691 #: mod/admin.php:190
6692 msgid "probe address"
6693 msgstr "Adresse untersuchen"
6695 #: mod/admin.php:191
6696 msgid "check webfinger"
6697 msgstr "Webfinger überprüfen"
6699 #: mod/admin.php:198
6700 msgid "Plugin Features"
6701 msgstr "Plugin Features"
6703 #: mod/admin.php:200
6707 #: mod/admin.php:201
6708 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6709 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6711 #: mod/admin.php:280
6712 msgid "The blocked domain"
6713 msgstr "Die blockierte Domain"
6715 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:294
6716 msgid "The reason why you blocked this domain."
6717 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
6719 #: mod/admin.php:282
6720 msgid "Delete domain"
6721 msgstr "Domain löschen"
6723 #: mod/admin.php:282
6724 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6725 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6727 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:478 mod/admin.php:512 mod/admin.php:592
6728 #: mod/admin.php:1059 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1621 mod/admin.php:1684
6729 #: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2021 mod/admin.php:2089
6730 msgid "Administration"
6731 msgstr "Administration"
6733 #: mod/admin.php:290
6735 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6736 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6737 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6739 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
6741 #: mod/admin.php:291
6743 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6744 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6745 "problems can find the reason easily."
6746 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6748 #: mod/admin.php:292
6749 msgid "Add new entry to block list"
6750 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6752 #: mod/admin.php:293
6753 msgid "Server Domain"
6754 msgstr "Domain des Servers"
6756 #: mod/admin.php:293
6758 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6760 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6762 #: mod/admin.php:294
6763 msgid "Block reason"
6764 msgstr "Begründung der Blockierung"
6766 #: mod/admin.php:295
6768 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6770 #: mod/admin.php:296
6771 msgid "Save changes to the blocklist"
6772 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6774 #: mod/admin.php:297
6775 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6776 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6778 #: mod/admin.php:300
6779 msgid "Delete entry from blocklist"
6780 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6782 #: mod/admin.php:303
6783 msgid "Delete entry from blocklist?"
6784 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6786 #: mod/admin.php:328
6787 msgid "Server added to blocklist."
6788 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
6790 #: mod/admin.php:344
6791 msgid "Site blocklist updated."
6792 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6794 #: mod/admin.php:409
6798 #: mod/admin.php:472
6800 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6801 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6802 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6803 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6805 #: mod/admin.php:473
6807 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6808 "will improve the data displayed here."
6809 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6811 #: mod/admin.php:485
6813 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6814 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6816 #: mod/admin.php:515
6820 #: mod/admin.php:516
6821 msgid "Recipient Name"
6822 msgstr "Empfänger Name"
6824 #: mod/admin.php:517
6825 msgid "Recipient Profile"
6826 msgstr "Empfänger Profil"
6828 #: mod/admin.php:519
6832 #: mod/admin.php:520
6834 msgstr "Zuletzt versucht"
6836 #: mod/admin.php:521
6838 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6839 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6840 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6841 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6843 #: mod/admin.php:546
6846 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6847 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6848 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6849 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6850 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6851 "automatic conversion.<br />"
6852 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6854 #: mod/admin.php:555
6856 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6857 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6859 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6861 #: mod/admin.php:560 mod/admin.php:1453
6862 msgid "Normal Account"
6863 msgstr "Normales Konto"
6865 #: mod/admin.php:561 mod/admin.php:1454
6866 msgid "Soapbox Account"
6867 msgstr "Marktschreier-Konto"
6869 #: mod/admin.php:562 mod/admin.php:1455
6870 msgid "Community/Celebrity Account"
6871 msgstr "Forum/Promi-Konto"
6873 #: mod/admin.php:563 mod/admin.php:1456
6874 msgid "Automatic Friend Account"
6875 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6877 #: mod/admin.php:564
6878 msgid "Blog Account"
6881 #: mod/admin.php:565
6882 msgid "Private Forum"
6883 msgstr "Privates Forum"
6885 #: mod/admin.php:587
6886 msgid "Message queues"
6887 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6889 #: mod/admin.php:593
6891 msgstr "Zusammenfassung"
6893 #: mod/admin.php:595
6894 msgid "Registered users"
6895 msgstr "Registrierte Nutzer"
6897 #: mod/admin.php:597
6898 msgid "Pending registrations"
6899 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6901 #: mod/admin.php:598
6905 #: mod/admin.php:603
6906 msgid "Active plugins"
6907 msgstr "Aktive Plugins"
6909 #: mod/admin.php:628
6910 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6911 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6913 #: mod/admin.php:920
6914 msgid "Site settings updated."
6915 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6917 #: mod/admin.php:948 mod/settings.php:944
6918 msgid "No special theme for mobile devices"
6919 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6921 #: mod/admin.php:977
6922 msgid "No community page"
6923 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6925 #: mod/admin.php:978
6926 msgid "Public postings from users of this site"
6927 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6929 #: mod/admin.php:979
6930 msgid "Global community page"
6931 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6933 #: mod/admin.php:985
6934 msgid "At post arrival"
6935 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6937 #: mod/admin.php:995
6938 msgid "Users, Global Contacts"
6939 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6941 #: mod/admin.php:996
6942 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6943 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6945 #: mod/admin.php:1000
6949 #: mod/admin.php:1001
6950 msgid "Three months"
6951 msgstr "drei Monate"
6953 #: mod/admin.php:1002
6955 msgstr "ein halbes Jahr"
6957 #: mod/admin.php:1003
6961 #: mod/admin.php:1008
6962 msgid "Multi user instance"
6963 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6965 #: mod/admin.php:1031
6967 msgstr "Geschlossen"
6969 #: mod/admin.php:1032
6970 msgid "Requires approval"
6971 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6973 #: mod/admin.php:1033
6977 #: mod/admin.php:1037
6978 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6979 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6981 #: mod/admin.php:1038
6982 msgid "Force all links to use SSL"
6983 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6985 #: mod/admin.php:1039
6986 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6987 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6989 #: mod/admin.php:1061 mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1949 mod/admin.php:2023
6990 #: mod/admin.php:2176 mod/settings.php:682 mod/settings.php:793
6991 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006
6992 #: mod/settings.php:1272
6993 msgid "Save Settings"
6994 msgstr "Einstellungen speichern"
6996 #: mod/admin.php:1063
6998 msgstr "Datei hochladen"
7000 #: mod/admin.php:1064
7004 #: mod/admin.php:1066
7005 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7006 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7008 #: mod/admin.php:1067
7010 msgstr "Performance"
7012 #: mod/admin.php:1068
7016 #: mod/admin.php:1069
7018 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7019 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7021 #: mod/admin.php:1072
7025 #: mod/admin.php:1073
7029 #: mod/admin.php:1074
7030 msgid "Sender Email"
7031 msgstr "Absender für Emails"
7033 #: mod/admin.php:1074
7035 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7036 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7038 #: mod/admin.php:1075
7040 msgstr "Banner/Logo"
7042 #: mod/admin.php:1076
7043 msgid "Shortcut icon"
7044 msgstr "Shortcut Icon"
7046 #: mod/admin.php:1076
7047 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7048 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7050 #: mod/admin.php:1077
7054 #: mod/admin.php:1077
7055 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7056 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7058 #: mod/admin.php:1078
7059 msgid "Additional Info"
7060 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7062 #: mod/admin.php:1078
7065 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7066 "listed at %s/siteinfo."
7067 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7069 #: mod/admin.php:1079
7070 msgid "System language"
7071 msgstr "Systemsprache"
7073 #: mod/admin.php:1080
7074 msgid "System theme"
7075 msgstr "Systemweites Theme"
7077 #: mod/admin.php:1080
7079 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7080 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7081 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7083 #: mod/admin.php:1081
7084 msgid "Mobile system theme"
7085 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7087 #: mod/admin.php:1081
7088 msgid "Theme for mobile devices"
7089 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7091 #: mod/admin.php:1082
7092 msgid "SSL link policy"
7093 msgstr "Regeln für SSL Links"
7095 #: mod/admin.php:1082
7096 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7097 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7099 #: mod/admin.php:1083
7101 msgstr "Erzwinge SSL"
7103 #: mod/admin.php:1083
7105 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7106 " to endless loops."
7107 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7109 #: mod/admin.php:1084
7110 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7111 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7113 #: mod/admin.php:1084
7115 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7116 "still access it calling /help directly."
7117 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7119 #: mod/admin.php:1085
7120 msgid "Single user instance"
7121 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7123 #: mod/admin.php:1085
7124 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7125 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7127 #: mod/admin.php:1086
7128 msgid "Maximum image size"
7129 msgstr "Maximale Bildgröße"
7131 #: mod/admin.php:1086
7133 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7135 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7137 #: mod/admin.php:1087
7138 msgid "Maximum image length"
7139 msgstr "Maximale Bildlänge"
7141 #: mod/admin.php:1087
7143 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7144 "-1, which means no limits."
7145 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7147 #: mod/admin.php:1088
7148 msgid "JPEG image quality"
7149 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7151 #: mod/admin.php:1088
7153 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7154 "100, which is full quality."
7155 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7157 #: mod/admin.php:1090
7158 msgid "Register policy"
7159 msgstr "Registrierungsmethode"
7161 #: mod/admin.php:1091
7162 msgid "Maximum Daily Registrations"
7163 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7165 #: mod/admin.php:1091
7167 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7168 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7169 "setting has no effect."
7170 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7172 #: mod/admin.php:1092
7173 msgid "Register text"
7174 msgstr "Registrierungstext"
7176 #: mod/admin.php:1092
7177 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7178 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7180 #: mod/admin.php:1093
7181 msgid "Accounts abandoned after x days"
7182 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7184 #: mod/admin.php:1093
7186 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7187 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7188 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7190 #: mod/admin.php:1094
7191 msgid "Allowed friend domains"
7192 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7194 #: mod/admin.php:1094
7196 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7197 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7198 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7200 #: mod/admin.php:1095
7201 msgid "Allowed email domains"
7202 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7204 #: mod/admin.php:1095
7206 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7207 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7209 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7211 #: mod/admin.php:1096
7212 msgid "Block public"
7213 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7215 #: mod/admin.php:1096
7217 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7218 "site unless you are currently logged in."
7219 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7221 #: mod/admin.php:1097
7222 msgid "Force publish"
7223 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7225 #: mod/admin.php:1097
7227 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7228 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7230 #: mod/admin.php:1098
7231 msgid "Global directory URL"
7232 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7234 #: mod/admin.php:1098
7236 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7237 "completely unavailable to the application."
7238 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7240 #: mod/admin.php:1099
7241 msgid "Allow threaded items"
7242 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7244 #: mod/admin.php:1099
7245 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7246 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7248 #: mod/admin.php:1100
7249 msgid "Private posts by default for new users"
7250 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7252 #: mod/admin.php:1100
7254 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7255 "group rather than public."
7256 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7258 #: mod/admin.php:1101
7259 msgid "Don't include post content in email notifications"
7260 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7262 #: mod/admin.php:1101
7264 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7265 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7266 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7268 #: mod/admin.php:1102
7269 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7270 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7272 #: mod/admin.php:1102
7274 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7276 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7278 #: mod/admin.php:1103
7279 msgid "Don't embed private images in posts"
7280 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7282 #: mod/admin.php:1103
7284 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7285 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7286 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7288 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7290 #: mod/admin.php:1104
7291 msgid "Allow Users to set remote_self"
7292 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7294 #: mod/admin.php:1104
7296 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7297 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7298 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7299 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7301 #: mod/admin.php:1105
7302 msgid "Block multiple registrations"
7303 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7305 #: mod/admin.php:1105
7306 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7307 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7309 #: mod/admin.php:1106
7310 msgid "OpenID support"
7311 msgstr "OpenID Unterstützung"
7313 #: mod/admin.php:1106
7314 msgid "OpenID support for registration and logins."
7315 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7317 #: mod/admin.php:1107
7318 msgid "Fullname check"
7319 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7321 #: mod/admin.php:1107
7323 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7324 "name, as an antispam measure"
7325 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7327 #: mod/admin.php:1108
7328 msgid "Community Page Style"
7329 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7331 #: mod/admin.php:1108
7333 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7334 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7335 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7337 #: mod/admin.php:1109
7338 msgid "Posts per user on community page"
7339 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7341 #: mod/admin.php:1109
7343 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7344 "'Global Community')"
7345 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7347 #: mod/admin.php:1110
7348 msgid "Enable OStatus support"
7349 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7351 #: mod/admin.php:1110
7353 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7354 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7355 "occasionally displayed."
7356 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7358 #: mod/admin.php:1111
7359 msgid "OStatus conversation completion interval"
7360 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
7362 #: mod/admin.php:1111
7364 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
7365 "This can be a very ressource task."
7366 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
7368 #: mod/admin.php:1112
7369 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7370 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7372 #: mod/admin.php:1112
7374 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7375 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7377 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7379 #: mod/admin.php:1113
7380 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7381 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7383 #: mod/admin.php:1115
7385 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7387 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7389 #: mod/admin.php:1116
7390 msgid "Enable Diaspora support"
7391 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7393 #: mod/admin.php:1116
7394 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7395 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7397 #: mod/admin.php:1117
7398 msgid "Only allow Friendica contacts"
7399 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7401 #: mod/admin.php:1117
7403 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7404 "protocols disabled."
7405 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7407 #: mod/admin.php:1118
7409 msgstr "SSL Überprüfen"
7411 #: mod/admin.php:1118
7413 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7414 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7415 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7417 #: mod/admin.php:1119
7419 msgstr "Proxy Nutzer"
7421 #: mod/admin.php:1120
7425 #: mod/admin.php:1121
7426 msgid "Network timeout"
7427 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7429 #: mod/admin.php:1121
7430 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7431 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7433 #: mod/admin.php:1122
7434 msgid "Maximum Load Average"
7435 msgstr "Maximum Load Average"
7437 #: mod/admin.php:1122
7439 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7441 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7443 #: mod/admin.php:1123
7444 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7445 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7447 #: mod/admin.php:1123
7448 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7449 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7451 #: mod/admin.php:1124
7452 msgid "Minimal Memory"
7453 msgstr "Minimaler Speicher"
7455 #: mod/admin.php:1124
7457 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7458 "default 0 (deactivated)."
7459 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
7461 #: mod/admin.php:1125
7462 msgid "Maximum table size for optimization"
7463 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7465 #: mod/admin.php:1125
7467 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7468 "Enter -1 to disable it."
7469 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7471 #: mod/admin.php:1126
7472 msgid "Minimum level of fragmentation"
7473 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7475 #: mod/admin.php:1126
7477 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7479 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7481 #: mod/admin.php:1128
7482 msgid "Periodical check of global contacts"
7483 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7485 #: mod/admin.php:1128
7487 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7488 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7489 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7491 #: mod/admin.php:1129
7492 msgid "Days between requery"
7493 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7495 #: mod/admin.php:1129
7496 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7497 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7499 #: mod/admin.php:1130
7500 msgid "Discover contacts from other servers"
7501 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7503 #: mod/admin.php:1130
7505 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7506 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7507 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7508 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7509 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7511 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7513 #: mod/admin.php:1131
7514 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7515 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7517 #: mod/admin.php:1131
7519 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7520 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7521 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7523 #: mod/admin.php:1132
7524 msgid "Search the local directory"
7525 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7527 #: mod/admin.php:1132
7529 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7530 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7531 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7532 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7534 #: mod/admin.php:1134
7535 msgid "Publish server information"
7536 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7538 #: mod/admin.php:1134
7540 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7541 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7542 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7543 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7544 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7546 #: mod/admin.php:1136
7547 msgid "Suppress Tags"
7548 msgstr "Tags Unterdrücken"
7550 #: mod/admin.php:1136
7551 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7552 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7554 #: mod/admin.php:1137
7555 msgid "Path to item cache"
7556 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7558 #: mod/admin.php:1137
7559 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7560 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7562 #: mod/admin.php:1138
7563 msgid "Cache duration in seconds"
7564 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7566 #: mod/admin.php:1138
7568 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7569 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7570 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7572 #: mod/admin.php:1139
7573 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7574 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7576 #: mod/admin.php:1139
7577 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7578 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7580 #: mod/admin.php:1140
7584 #: mod/admin.php:1140
7586 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7587 "temp path, enter another path here."
7588 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7590 #: mod/admin.php:1141
7591 msgid "Base path to installation"
7592 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7594 #: mod/admin.php:1141
7596 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7597 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7598 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7599 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7601 #: mod/admin.php:1142
7602 msgid "Disable picture proxy"
7603 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7605 #: mod/admin.php:1142
7607 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7608 " systems with very low bandwith."
7609 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7611 #: mod/admin.php:1143
7612 msgid "Only search in tags"
7613 msgstr "Nur in Tags suchen"
7615 #: mod/admin.php:1143
7616 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7617 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7619 #: mod/admin.php:1145
7620 msgid "New base url"
7621 msgstr "Neue Basis-URL"
7623 #: mod/admin.php:1145
7625 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7627 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7629 #: mod/admin.php:1147
7630 msgid "RINO Encryption"
7631 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7633 #: mod/admin.php:1147
7634 msgid "Encryption layer between nodes."
7635 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7637 #: mod/admin.php:1149
7638 msgid "Maximum number of parallel workers"
7639 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7641 #: mod/admin.php:1149
7643 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7644 "Default value is 4."
7645 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7647 #: mod/admin.php:1150
7648 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7649 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7651 #: mod/admin.php:1150
7653 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7654 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7655 "frequency of poller calls in your crontab."
7656 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7658 #: mod/admin.php:1151
7659 msgid "Enable fastlane"
7660 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7662 #: mod/admin.php:1151
7664 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7665 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7666 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7668 #: mod/admin.php:1152
7669 msgid "Enable frontend worker"
7670 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7672 #: mod/admin.php:1152
7674 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7675 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7676 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7677 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7678 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7680 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
7682 #: mod/admin.php:1182
7683 msgid "Update has been marked successful"
7684 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7686 #: mod/admin.php:1190
7688 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7689 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7691 #: mod/admin.php:1193
7693 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7694 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7696 #: mod/admin.php:1207
7698 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7699 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7701 #: mod/admin.php:1210
7703 msgid "Update %s was successfully applied."
7704 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7706 #: mod/admin.php:1213
7708 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7709 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7711 #: mod/admin.php:1216
7713 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7714 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7716 #: mod/admin.php:1236
7717 msgid "No failed updates."
7718 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7720 #: mod/admin.php:1237
7721 msgid "Check database structure"
7722 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7724 #: mod/admin.php:1242
7725 msgid "Failed Updates"
7726 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7728 #: mod/admin.php:1243
7730 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7731 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7733 #: mod/admin.php:1244
7734 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7735 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7737 #: mod/admin.php:1245
7738 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7739 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7741 #: mod/admin.php:1279
7745 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7746 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7747 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7749 #: mod/admin.php:1282
7753 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7755 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7756 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7757 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7759 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7762 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7764 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7765 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7767 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7768 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7769 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7770 "\t\t\tthan that.\n"
7772 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7773 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7774 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7776 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7777 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7779 #: mod/admin.php:1326
7781 msgid "%s user blocked/unblocked"
7782 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7783 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7784 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7786 #: mod/admin.php:1333
7788 msgid "%s user deleted"
7789 msgid_plural "%s users deleted"
7790 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7791 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7793 #: mod/admin.php:1380
7795 msgid "User '%s' deleted"
7796 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7798 #: mod/admin.php:1388
7800 msgid "User '%s' unblocked"
7801 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7803 #: mod/admin.php:1388
7805 msgid "User '%s' blocked"
7806 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7808 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7809 msgid "Register date"
7810 msgstr "Anmeldedatum"
7812 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7814 msgstr "Letzte Anmeldung"
7816 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7818 msgstr "Letzter Beitrag"
7820 #: mod/admin.php:1496 mod/settings.php:45
7822 msgstr "Nutzerkonto"
7824 #: mod/admin.php:1505
7826 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7828 #: mod/admin.php:1506
7830 msgstr "Alle auswählen"
7832 #: mod/admin.php:1507
7833 msgid "User registrations waiting for confirm"
7834 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7836 #: mod/admin.php:1508
7837 msgid "User waiting for permanent deletion"
7838 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7840 #: mod/admin.php:1509
7841 msgid "Request date"
7842 msgstr "Anfragedatum"
7844 #: mod/admin.php:1510
7845 msgid "No registrations."
7846 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7848 #: mod/admin.php:1511
7849 msgid "Note from the user"
7850 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7852 #: mod/admin.php:1513
7856 #: mod/admin.php:1517
7858 msgstr "Seitenadministrator"
7860 #: mod/admin.php:1518
7861 msgid "Account expired"
7862 msgstr "Account ist abgelaufen"
7864 #: mod/admin.php:1521
7866 msgstr "Neuer Nutzer"
7868 #: mod/admin.php:1522
7869 msgid "Deleted since"
7870 msgstr "Gelöscht seit"
7872 #: mod/admin.php:1527
7874 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7875 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7876 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7878 #: mod/admin.php:1528
7880 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7881 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7882 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7884 #: mod/admin.php:1538
7885 msgid "Name of the new user."
7886 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7888 #: mod/admin.php:1539
7892 #: mod/admin.php:1539
7893 msgid "Nickname of the new user."
7894 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7896 #: mod/admin.php:1540
7897 msgid "Email address of the new user."
7898 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7900 #: mod/admin.php:1583
7902 msgid "Plugin %s disabled."
7903 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7905 #: mod/admin.php:1587
7907 msgid "Plugin %s enabled."
7908 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7910 #: mod/admin.php:1598 mod/admin.php:1850
7912 msgstr "Ausschalten"
7914 #: mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1852
7916 msgstr "Einschalten"
7918 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1899
7922 #: mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1908
7926 #: mod/admin.php:1632 mod/admin.php:1909
7927 msgid "Maintainer: "
7930 #: mod/admin.php:1687
7931 msgid "Reload active plugins"
7932 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7934 #: mod/admin.php:1692
7937 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7938 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7939 "in the open plugin registry at %2$s"
7940 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7942 #: mod/admin.php:1811
7943 msgid "No themes found."
7944 msgstr "Keine Themen gefunden."
7946 #: mod/admin.php:1890
7948 msgstr "Bildschirmfoto"
7950 #: mod/admin.php:1950
7951 msgid "Reload active themes"
7952 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7954 #: mod/admin.php:1955
7956 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7957 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7959 #: mod/admin.php:1956
7960 msgid "[Experimental]"
7961 msgstr "[Experimentell]"
7963 #: mod/admin.php:1957
7964 msgid "[Unsupported]"
7965 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7967 #: mod/admin.php:1981
7968 msgid "Log settings updated."
7969 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7971 #: mod/admin.php:2013
7972 msgid "PHP log currently enabled."
7973 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7975 #: mod/admin.php:2015
7976 msgid "PHP log currently disabled."
7977 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7979 #: mod/admin.php:2024
7983 #: mod/admin.php:2029
7984 msgid "Enable Debugging"
7985 msgstr "Protokoll führen"
7987 #: mod/admin.php:2030
7989 msgstr "Protokolldatei"
7991 #: mod/admin.php:2030
7993 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7995 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7997 #: mod/admin.php:2031
7999 msgstr "Protokoll-Level"
8001 #: mod/admin.php:2034
8003 msgstr "PHP Protokollieren"
8005 #: mod/admin.php:2035
8007 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8008 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8009 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8010 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8011 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8012 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8014 #: mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166 mod/settings.php:783
8018 #: mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166 mod/settings.php:783
8022 #: mod/admin.php:2166
8024 msgid "Lock feature %s"
8025 msgstr "Feature festlegen: %s"
8027 #: mod/admin.php:2174
8028 msgid "Manage Additional Features"
8029 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8031 #: mod/settings.php:62
8035 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
8036 msgid "Social Networks"
8037 msgstr "Soziale Netzwerke"
8039 #: mod/settings.php:90
8040 msgid "Connected apps"
8041 msgstr "Verbundene Programme"
8043 #: mod/settings.php:104
8044 msgid "Remove account"
8045 msgstr "Konto löschen"
8047 #: mod/settings.php:159
8048 msgid "Missing some important data!"
8049 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
8051 #: mod/settings.php:273
8052 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8053 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
8055 #: mod/settings.php:278
8056 msgid "Email settings updated."
8057 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
8059 #: mod/settings.php:293
8060 msgid "Features updated"
8061 msgstr "Features aktualisiert"
8063 #: mod/settings.php:363
8064 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8065 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8067 #: mod/settings.php:382
8068 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8069 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8071 #: mod/settings.php:390
8072 msgid "Wrong password."
8073 msgstr "Falsches Passwort."
8075 #: mod/settings.php:401
8076 msgid "Password changed."
8077 msgstr "Passwort geändert."
8079 #: mod/settings.php:403
8080 msgid "Password update failed. Please try again."
8081 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8083 #: mod/settings.php:483
8084 msgid " Please use a shorter name."
8085 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8087 #: mod/settings.php:485
8088 msgid " Name too short."
8089 msgstr " Name ist zu kurz."
8091 #: mod/settings.php:494
8092 msgid "Wrong Password"
8093 msgstr "Falsches Passwort"
8095 #: mod/settings.php:499
8096 msgid " Not valid email."
8097 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8099 #: mod/settings.php:505
8100 msgid " Cannot change to that email."
8101 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8103 #: mod/settings.php:561
8104 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8105 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8107 #: mod/settings.php:565
8108 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8109 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8111 #: mod/settings.php:605
8112 msgid "Settings updated."
8113 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8115 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
8116 msgid "Add application"
8117 msgstr "Programm hinzufügen"
8119 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
8120 msgid "Consumer Key"
8121 msgstr "Consumer Key"
8123 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
8124 msgid "Consumer Secret"
8125 msgstr "Consumer Secret"
8127 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
8131 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
8135 #: mod/settings.php:699
8136 msgid "You can't edit this application."
8137 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8139 #: mod/settings.php:742
8140 msgid "Connected Apps"
8141 msgstr "Verbundene Programme"
8143 #: mod/settings.php:746
8144 msgid "Client key starts with"
8145 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8147 #: mod/settings.php:747
8151 #: mod/settings.php:748
8152 msgid "Remove authorization"
8153 msgstr "Autorisierung entziehen"
8155 #: mod/settings.php:760
8156 msgid "No Plugin settings configured"
8157 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8159 #: mod/settings.php:769
8160 msgid "Plugin Settings"
8161 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8163 #: mod/settings.php:791
8164 msgid "Additional Features"
8165 msgstr "Zusätzliche Features"
8167 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
8168 msgid "General Social Media Settings"
8169 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8171 #: mod/settings.php:811
8172 msgid "Disable intelligent shortening"
8173 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8175 #: mod/settings.php:813
8177 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8178 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8179 " original friendica post."
8180 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8182 #: mod/settings.php:819
8183 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8184 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8186 #: mod/settings.php:821
8188 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8189 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8191 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8193 #: mod/settings.php:827
8194 msgid "Default group for OStatus contacts"
8195 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8197 #: mod/settings.php:835
8198 msgid "Your legacy GNU Social account"
8199 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8201 #: mod/settings.php:837
8203 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8204 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8205 "be emptied when done."
8206 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8208 #: mod/settings.php:840
8209 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8210 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8212 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8214 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8215 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8217 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8219 msgstr "eingeschaltet"
8221 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8223 msgstr "ausgeschaltet"
8225 #: mod/settings.php:850
8226 msgid "GNU Social (OStatus)"
8227 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8229 #: mod/settings.php:884
8230 msgid "Email access is disabled on this site."
8231 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8233 #: mod/settings.php:896
8234 msgid "Email/Mailbox Setup"
8235 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8237 #: mod/settings.php:897
8239 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8240 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8241 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8243 #: mod/settings.php:898
8244 msgid "Last successful email check:"
8245 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8247 #: mod/settings.php:900
8248 msgid "IMAP server name:"
8249 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8251 #: mod/settings.php:901
8255 #: mod/settings.php:902
8257 msgstr "Sicherheit:"
8259 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
8263 #: mod/settings.php:903
8264 msgid "Email login name:"
8265 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8267 #: mod/settings.php:904
8268 msgid "Email password:"
8269 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8271 #: mod/settings.php:905
8272 msgid "Reply-to address:"
8273 msgstr "Reply-to Adresse:"
8275 #: mod/settings.php:906
8276 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8277 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8279 #: mod/settings.php:907
8280 msgid "Action after import:"
8281 msgstr "Aktion nach Import:"
8283 #: mod/settings.php:907
8284 msgid "Move to folder"
8285 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8287 #: mod/settings.php:908
8288 msgid "Move to folder:"
8289 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8291 #: mod/settings.php:1004
8292 msgid "Display Settings"
8293 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8295 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
8296 msgid "Display Theme:"
8299 #: mod/settings.php:1011
8300 msgid "Mobile Theme:"
8301 msgstr "Mobiles Theme"
8303 #: mod/settings.php:1012
8304 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8305 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8307 #: mod/settings.php:1012
8309 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8310 "members of networks that can't receive non public postings."
8311 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8313 #: mod/settings.php:1013
8314 msgid "Update browser every xx seconds"
8315 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8317 #: mod/settings.php:1013
8318 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8319 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8321 #: mod/settings.php:1014
8322 msgid "Number of items to display per page:"
8323 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8325 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
8326 msgid "Maximum of 100 items"
8327 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8329 #: mod/settings.php:1015
8330 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8331 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8333 #: mod/settings.php:1016
8334 msgid "Don't show emoticons"
8335 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8337 #: mod/settings.php:1017
8341 #: mod/settings.php:1018
8342 msgid "Beginning of week:"
8343 msgstr "Wochenbeginn:"
8345 #: mod/settings.php:1019
8346 msgid "Don't show notices"
8347 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8349 #: mod/settings.php:1020
8350 msgid "Infinite scroll"
8351 msgstr "Endloses Scrollen"
8353 #: mod/settings.php:1021
8354 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8355 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8357 #: mod/settings.php:1022
8358 msgid "Bandwith Saver Mode"
8359 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8361 #: mod/settings.php:1022
8363 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8364 "only show on page reload."
8365 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8367 #: mod/settings.php:1024
8368 msgid "General Theme Settings"
8369 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8371 #: mod/settings.php:1025
8372 msgid "Custom Theme Settings"
8373 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8375 #: mod/settings.php:1026
8376 msgid "Content Settings"
8377 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8379 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
8380 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
8381 #: view/theme/vier/config.php:115
8382 msgid "Theme settings"
8383 msgstr "Themeneinstellungen"
8385 #: mod/settings.php:1111
8386 msgid "Account Types"
8387 msgstr "Kontenarten"
8389 #: mod/settings.php:1112
8390 msgid "Personal Page Subtypes"
8391 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8393 #: mod/settings.php:1113
8394 msgid "Community Forum Subtypes"
8395 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8397 #: mod/settings.php:1120
8398 msgid "Personal Page"
8399 msgstr "Persönliche Seite"
8401 #: mod/settings.php:1121
8402 msgid "Account for a personal profile."
8403 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8405 #: mod/settings.php:1124
8406 msgid "Organisation Page"
8407 msgstr "Organisationsseite"
8409 #: mod/settings.php:1125
8411 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8413 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8415 #: mod/settings.php:1128
8417 msgstr "Nachrichtenseite"
8419 #: mod/settings.php:1129
8421 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8423 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8425 #: mod/settings.php:1132
8426 msgid "Community Forum"
8427 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8429 #: mod/settings.php:1133
8430 msgid "Account for community discussions."
8431 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8433 #: mod/settings.php:1136
8434 msgid "Normal Account Page"
8435 msgstr "Normales Konto"
8437 #: mod/settings.php:1137
8439 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8440 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8441 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8443 #: mod/settings.php:1140
8444 msgid "Soapbox Page"
8445 msgstr "Marktschreier-Konto"
8447 #: mod/settings.php:1141
8449 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8451 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8453 #: mod/settings.php:1144
8454 msgid "Public Forum"
8455 msgstr "Öffentliches Forum"
8457 #: mod/settings.php:1145
8458 msgid "Automatically approves all contact requests."
8459 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8461 #: mod/settings.php:1148
8462 msgid "Automatic Friend Page"
8463 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8465 #: mod/settings.php:1149
8467 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8469 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8471 #: mod/settings.php:1152
8472 msgid "Private Forum [Experimental]"
8473 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8475 #: mod/settings.php:1153
8476 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8477 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8479 #: mod/settings.php:1164
8483 #: mod/settings.php:1164
8484 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8485 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8487 #: mod/settings.php:1172
8488 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8489 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8491 #: mod/settings.php:1172
8492 msgid "Your profile may be visible in public."
8493 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8495 #: mod/settings.php:1178
8496 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8497 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8499 #: mod/settings.php:1185
8500 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8501 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8503 #: mod/settings.php:1189
8505 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8507 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8509 #: mod/settings.php:1194
8510 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8511 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8513 #: mod/settings.php:1199
8514 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8515 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8517 #: mod/settings.php:1204
8518 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8519 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8521 #: mod/settings.php:1209
8522 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8523 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8525 #: mod/settings.php:1217
8526 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8527 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8529 #: mod/settings.php:1225
8531 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8532 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8534 #: mod/settings.php:1232
8535 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8536 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8538 #: mod/settings.php:1232
8539 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8540 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8542 #: mod/settings.php:1233
8543 msgid "Advanced expiration settings"
8544 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8546 #: mod/settings.php:1234
8547 msgid "Advanced Expiration"
8548 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8550 #: mod/settings.php:1235
8551 msgid "Expire posts:"
8552 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8554 #: mod/settings.php:1236
8555 msgid "Expire personal notes:"
8556 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8558 #: mod/settings.php:1237
8559 msgid "Expire starred posts:"
8560 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8562 #: mod/settings.php:1238
8563 msgid "Expire photos:"
8564 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8566 #: mod/settings.php:1239
8567 msgid "Only expire posts by others:"
8568 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8570 #: mod/settings.php:1270
8571 msgid "Account Settings"
8572 msgstr "Kontoeinstellungen"
8574 #: mod/settings.php:1278
8575 msgid "Password Settings"
8576 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8578 #: mod/settings.php:1280
8579 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8580 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8582 #: mod/settings.php:1281
8583 msgid "Current Password:"
8584 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8586 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
8587 msgid "Your current password to confirm the changes"
8588 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8590 #: mod/settings.php:1282
8594 #: mod/settings.php:1286
8595 msgid "Basic Settings"
8596 msgstr "Grundeinstellungen"
8598 #: mod/settings.php:1288
8599 msgid "Email Address:"
8600 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8602 #: mod/settings.php:1289
8603 msgid "Your Timezone:"
8604 msgstr "Deine Zeitzone:"
8606 #: mod/settings.php:1290
8607 msgid "Your Language:"
8608 msgstr "Deine Sprache:"
8610 #: mod/settings.php:1290
8612 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8614 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8616 #: mod/settings.php:1291
8617 msgid "Default Post Location:"
8618 msgstr "Standardstandort:"
8620 #: mod/settings.php:1292
8621 msgid "Use Browser Location:"
8622 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8624 #: mod/settings.php:1295
8625 msgid "Security and Privacy Settings"
8626 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8628 #: mod/settings.php:1297
8629 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8630 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8632 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
8633 msgid "(to prevent spam abuse)"
8634 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8636 #: mod/settings.php:1298
8637 msgid "Default Post Permissions"
8638 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8640 #: mod/settings.php:1299
8641 msgid "(click to open/close)"
8642 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8644 #: mod/settings.php:1310
8645 msgid "Default Private Post"
8646 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8648 #: mod/settings.php:1311
8649 msgid "Default Public Post"
8650 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8652 #: mod/settings.php:1315
8653 msgid "Default Permissions for New Posts"
8654 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8656 #: mod/settings.php:1327
8657 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8658 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8660 #: mod/settings.php:1330
8661 msgid "Notification Settings"
8662 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8664 #: mod/settings.php:1331
8665 msgid "By default post a status message when:"
8666 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8668 #: mod/settings.php:1332
8669 msgid "accepting a friend request"
8670 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8672 #: mod/settings.php:1333
8673 msgid "joining a forum/community"
8674 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8676 #: mod/settings.php:1334
8677 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8678 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8680 #: mod/settings.php:1335
8681 msgid "Send a notification email when:"
8682 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8684 #: mod/settings.php:1336
8685 msgid "You receive an introduction"
8686 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8688 #: mod/settings.php:1337
8689 msgid "Your introductions are confirmed"
8690 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8692 #: mod/settings.php:1338
8693 msgid "Someone writes on your profile wall"
8694 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8696 #: mod/settings.php:1339
8697 msgid "Someone writes a followup comment"
8698 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8700 #: mod/settings.php:1340
8701 msgid "You receive a private message"
8702 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8704 #: mod/settings.php:1341
8705 msgid "You receive a friend suggestion"
8706 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8708 #: mod/settings.php:1342
8709 msgid "You are tagged in a post"
8710 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8712 #: mod/settings.php:1343
8713 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8714 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8716 #: mod/settings.php:1345
8717 msgid "Activate desktop notifications"
8718 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8720 #: mod/settings.php:1345
8721 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8722 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8724 #: mod/settings.php:1347
8725 msgid "Text-only notification emails"
8726 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8728 #: mod/settings.php:1349
8729 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8730 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8732 #: mod/settings.php:1351
8733 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8734 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8736 #: mod/settings.php:1352
8737 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8738 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8740 #: mod/settings.php:1355
8744 #: mod/settings.php:1356
8746 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8747 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8748 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8750 #: mod/settings.php:1357
8751 msgid "Resend relocate message to contacts"
8752 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8754 #: object/Item.php:356
8758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8768 msgstr "easterbunny"
8770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8782 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8784 msgstr "Variationen"
8786 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8787 msgid "Repeat the image"
8788 msgstr "Bild wiederholen"
8790 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8791 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8792 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8794 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8798 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8799 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8800 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8802 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8803 msgid "Resize fill and-clip"
8804 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8806 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8807 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8808 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8810 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8811 msgid "Resize best fit"
8812 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8814 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8815 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8816 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8818 #: view/theme/frio/config.php:50
8822 #: view/theme/frio/config.php:62
8826 #: view/theme/frio/config.php:62
8827 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8828 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8830 #: view/theme/frio/config.php:70
8831 msgid "Select scheme"
8832 msgstr "Schema auswählen"
8834 #: view/theme/frio/config.php:71
8835 msgid "Navigation bar background color"
8836 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8838 #: view/theme/frio/config.php:72
8839 msgid "Navigation bar icon color "
8840 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8842 #: view/theme/frio/config.php:73
8846 #: view/theme/frio/config.php:74
8847 msgid "Set the background color"
8848 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8850 #: view/theme/frio/config.php:75
8851 msgid "Content background transparency"
8852 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8854 #: view/theme/frio/config.php:76
8855 msgid "Set the background image"
8856 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8858 #: view/theme/frio/theme.php:228
8862 #: view/theme/frio/theme.php:234
8866 #: view/theme/quattro/config.php:73
8868 msgstr "Ausrichtung"
8870 #: view/theme/quattro/config.php:73
8874 #: view/theme/quattro/config.php:73
8878 #: view/theme/quattro/config.php:74
8879 msgid "Color scheme"
8882 #: view/theme/quattro/config.php:75
8883 msgid "Posts font size"
8884 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8886 #: view/theme/quattro/config.php:76
8887 msgid "Textareas font size"
8888 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8890 #: view/theme/vier/config.php:70
8891 msgid "Comma separated list of helper forums"
8892 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8894 #: view/theme/vier/config.php:116
8896 msgstr "Stil auswählen"
8898 #: view/theme/vier/config.php:117
8899 msgid "Community Pages"
8902 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8903 msgid "Community Profiles"
8904 msgstr "Community-Profile"
8906 #: view/theme/vier/config.php:119
8907 msgid "Help or @NewHere ?"
8908 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8910 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8911 msgid "Connect Services"
8912 msgstr "Verbinde Dienste"
8914 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8915 msgid "Find Friends"
8916 msgstr "Kontakte finden"
8918 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8920 msgstr "Letzte Nutzer"
8922 #: view/theme/vier/theme.php:192
8923 msgid "Local Directory"
8924 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8926 #: view/theme/vier/theme.php:284
8928 msgstr "Schnell-Start"
8931 msgid "Delete this item?"
8932 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8936 msgstr "weniger anzeigen"
8939 msgid "toggle mobile"
8940 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8944 msgid "Update %s failed. See error logs."
8945 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8948 msgid "Create a New Account"
8949 msgstr "Neues Konto erstellen"
8957 msgstr "Anmeldedaten merken"
8960 msgid "Or login using OpenID: "
8961 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8964 msgid "Forgot your password?"
8965 msgstr "Passwort vergessen?"
8968 msgid "Website Terms of Service"
8969 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8972 msgid "terms of service"
8973 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8976 msgid "Website Privacy Policy"
8977 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8980 msgid "privacy policy"
8981 msgstr "Datenschutzerklärung"