]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation update THX copis
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
34 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
35 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
39 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
40 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: friendica\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
45 "POT-Creation-Date: 2018-07-19 06:28+0200\n"
46 "PO-Revision-Date: 2018-07-30 08:12+0000\n"
47 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
48 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
49 "MIME-Version: 1.0\n"
50 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
51 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 "Language: de\n"
53 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
54
55 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:284
56 #: include/text.php:1629
57 msgid "event"
58 msgstr "Event"
59
60 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
61 #: include/conversation.php:287 include/conversation.php:296
62 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
63 msgid "status"
64 msgstr "Status"
65
66 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
67 #: include/text.php:1631 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
68 msgid "photo"
69 msgstr "Foto"
70
71 #: include/conversation.php:168
72 #, php-format
73 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
74 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
75
76 #: include/conversation.php:170
77 #, php-format
78 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
79 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
80
81 #: include/conversation.php:172
82 #, php-format
83 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
84 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
85
86 #: include/conversation.php:174
87 #, php-format
88 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
89 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
90
91 #: include/conversation.php:176
92 #, php-format
93 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
94 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
95
96 #: include/conversation.php:211
97 #, php-format
98 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
99 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
100
101 #: include/conversation.php:252
102 #, php-format
103 msgid "%1$s poked %2$s"
104 msgstr "%1$s stupste %2$s"
105
106 #: include/conversation.php:306 mod/tagger.php:108
107 #, php-format
108 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
109 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
110
111 #: include/conversation.php:328
112 msgid "post/item"
113 msgstr "Nachricht/Beitrag"
114
115 #: include/conversation.php:329
116 #, php-format
117 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
118 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
119
120 #: include/conversation.php:515 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1467
121 msgid "Likes"
122 msgstr "Likes"
123
124 #: include/conversation.php:515 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1467
125 msgid "Dislikes"
126 msgstr "Dislikes"
127
128 #: include/conversation.php:516 include/conversation.php:1474
129 #: mod/photos.php:1468
130 msgid "Attending"
131 msgid_plural "Attending"
132 msgstr[0] "Teilnehmend"
133 msgstr[1] "Teilnehmend"
134
135 #: include/conversation.php:516 mod/photos.php:1468
136 msgid "Not attending"
137 msgstr "Nicht teilnehmend"
138
139 #: include/conversation.php:516 mod/photos.php:1468
140 msgid "Might attend"
141 msgstr "Eventuell teilnehmend"
142
143 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:194
144 msgid "Select"
145 msgstr "Auswählen"
146
147 #: include/conversation.php:607 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035
148 #: mod/photos.php:1525 mod/admin.php:1882 mod/settings.php:729
149 msgid "Delete"
150 msgstr "Löschen"
151
152 #: include/conversation.php:641 src/Object/Post.php:359
153 #: src/Object/Post.php:360
154 #, php-format
155 msgid "View %s's profile @ %s"
156 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
157
158 #: include/conversation.php:653 src/Object/Post.php:347
159 msgid "Categories:"
160 msgstr "Kategorien:"
161
162 #: include/conversation.php:654 src/Object/Post.php:348
163 msgid "Filed under:"
164 msgstr "Abgelegt unter:"
165
166 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:373
167 #, php-format
168 msgid "%s from %s"
169 msgstr "%s von %s"
170
171 #: include/conversation.php:676
172 msgid "View in context"
173 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
174
175 #: include/conversation.php:678 include/conversation.php:1149
176 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:247
177 #: mod/message.php:415 mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:398
178 msgid "Please wait"
179 msgstr "Bitte warten"
180
181 #: include/conversation.php:751
182 msgid "remove"
183 msgstr "löschen"
184
185 #: include/conversation.php:755
186 msgid "Delete Selected Items"
187 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
188
189 #: include/conversation.php:855 view/theme/frio/theme.php:357
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Folge der Unterhaltung"
192
193 #: include/conversation.php:856 src/Model/Contact.php:662
194 msgid "View Status"
195 msgstr "Pinnwand anschauen"
196
197 #: include/conversation.php:857 include/conversation.php:873
198 #: mod/allfriends.php:73 mod/match.php:89 mod/suggest.php:82
199 #: mod/directory.php:160 mod/dirfind.php:216 src/Model/Contact.php:602
200 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
201 msgid "View Profile"
202 msgstr "Profil anschauen"
203
204 #: include/conversation.php:858 src/Model/Contact.php:664
205 msgid "View Photos"
206 msgstr "Bilder anschauen"
207
208 #: include/conversation.php:859 src/Model/Contact.php:665
209 msgid "Network Posts"
210 msgstr "Netzwerkbeiträge"
211
212 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:666
213 msgid "View Contact"
214 msgstr "Kontakt anzeigen"
215
216 #: include/conversation.php:861 src/Model/Contact.php:668
217 msgid "Send PM"
218 msgstr "Private Nachricht senden"
219
220 #: include/conversation.php:865 src/Model/Contact.php:669
221 msgid "Poke"
222 msgstr "Anstupsen"
223
224 #: include/conversation.php:870 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
225 #: mod/match.php:90 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:595
226 #: mod/dirfind.php:217 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:61
227 #: src/Model/Contact.php:616
228 msgid "Connect/Follow"
229 msgstr "Verbinden/Folgen"
230
231 #: include/conversation.php:988
232 #, php-format
233 msgid "%s likes this."
234 msgstr "%s mag das."
235
236 #: include/conversation.php:991
237 #, php-format
238 msgid "%s doesn't like this."
239 msgstr "%s mag das nicht."
240
241 #: include/conversation.php:994
242 #, php-format
243 msgid "%s attends."
244 msgstr "%s nimmt teil."
245
246 #: include/conversation.php:997
247 #, php-format
248 msgid "%s doesn't attend."
249 msgstr "%s nimmt nicht teil."
250
251 #: include/conversation.php:1000
252 #, php-format
253 msgid "%s attends maybe."
254 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
255
256 #: include/conversation.php:1011
257 msgid "and"
258 msgstr "und"
259
260 #: include/conversation.php:1017
261 #, php-format
262 msgid "and %d other people"
263 msgstr "und %dandere"
264
265 #: include/conversation.php:1026
266 #, php-format
267 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
268 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
269
270 #: include/conversation.php:1027
271 #, php-format
272 msgid "%s like this."
273 msgstr "%s mögen das."
274
275 #: include/conversation.php:1030
276 #, php-format
277 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
278 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
279
280 #: include/conversation.php:1031
281 #, php-format
282 msgid "%s don't like this."
283 msgstr "%s mögen dies nicht."
284
285 #: include/conversation.php:1034
286 #, php-format
287 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
288 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
289
290 #: include/conversation.php:1035
291 #, php-format
292 msgid "%s attend."
293 msgstr "%s nehmen teil."
294
295 #: include/conversation.php:1038
296 #, php-format
297 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
298 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
299
300 #: include/conversation.php:1039
301 #, php-format
302 msgid "%s don't attend."
303 msgstr "%s nehmen nicht teil."
304
305 #: include/conversation.php:1042
306 #, php-format
307 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
308 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
309
310 #: include/conversation.php:1043
311 #, php-format
312 msgid "%s attend maybe."
313 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
314
315 #: include/conversation.php:1073 include/conversation.php:1089
316 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
317 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
318
319 #: include/conversation.php:1074 include/conversation.php:1090
320 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:183
321 #: mod/message.php:190 mod/message.php:328 mod/message.php:335
322 msgid "Please enter a link URL:"
323 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
324
325 #: include/conversation.php:1075 include/conversation.php:1091
326 msgid "Please enter a video link/URL:"
327 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
328
329 #: include/conversation.php:1076 include/conversation.php:1092
330 msgid "Please enter an audio link/URL:"
331 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
332
333 #: include/conversation.php:1077 include/conversation.php:1093
334 msgid "Tag term:"
335 msgstr "Tag:"
336
337 #: include/conversation.php:1078 include/conversation.php:1094
338 #: mod/filer.php:34
339 msgid "Save to Folder:"
340 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
341
342 #: include/conversation.php:1079 include/conversation.php:1095
343 msgid "Where are you right now?"
344 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
345
346 #: include/conversation.php:1080
347 msgid "Delete item(s)?"
348 msgstr "Einträge löschen?"
349
350 #: include/conversation.php:1127
351 msgid "New Post"
352 msgstr "Neuer Beitrag"
353
354 #: include/conversation.php:1130
355 msgid "Share"
356 msgstr "Teilen"
357
358 #: include/conversation.php:1131 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
359 #: mod/message.php:245 mod/message.php:412
360 msgid "Upload photo"
361 msgstr "Foto hochladen"
362
363 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:98
364 msgid "upload photo"
365 msgstr "Bild hochladen"
366
367 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:99
368 msgid "Attach file"
369 msgstr "Datei anhängen"
370
371 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:100
372 msgid "attach file"
373 msgstr "Datei anhängen"
374
375 #: include/conversation.php:1135 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
376 #: mod/message.php:246 mod/message.php:413
377 msgid "Insert web link"
378 msgstr "Einen Link einfügen"
379
380 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:102
381 msgid "web link"
382 msgstr "Weblink"
383
384 #: include/conversation.php:1137 mod/editpost.php:103
385 msgid "Insert video link"
386 msgstr "Video-Adresse einfügen"
387
388 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:104
389 msgid "video link"
390 msgstr "Video-Link"
391
392 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:105
393 msgid "Insert audio link"
394 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
395
396 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:106
397 msgid "audio link"
398 msgstr "Audio-Link"
399
400 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:107
401 msgid "Set your location"
402 msgstr "Deinen Standort festlegen"
403
404 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:108
405 msgid "set location"
406 msgstr "Ort setzen"
407
408 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:109
409 msgid "Clear browser location"
410 msgstr "Browser-Standort leeren"
411
412 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:110
413 msgid "clear location"
414 msgstr "Ort löschen"
415
416 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:124
417 msgid "Set title"
418 msgstr "Titel setzen"
419
420 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:126
421 msgid "Categories (comma-separated list)"
422 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
423
424 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:112
425 msgid "Permission settings"
426 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
427
428 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:141
429 msgid "permissions"
430 msgstr "Zugriffsrechte"
431
432 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:121
433 msgid "Public post"
434 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
435
436 #: include/conversation.php:1163 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
437 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1558
438 #: src/Object/Post.php:801
439 msgid "Preview"
440 msgstr "Vorschau"
441
442 #: include/conversation.php:1167 include/items.php:386 mod/fbrowser.php:103
443 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/videos.php:147
444 #: mod/editpost.php:135 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91
445 #: mod/unfollow.php:117 mod/contacts.php:475 mod/message.php:141
446 #: mod/photos.php:246 mod/photos.php:315 mod/dfrn_request.php:657
447 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
448 msgid "Cancel"
449 msgstr "Abbrechen"
450
451 #: include/conversation.php:1172
452 msgid "Post to Groups"
453 msgstr "Poste an Gruppe"
454
455 #: include/conversation.php:1173
456 msgid "Post to Contacts"
457 msgstr "Poste an Kontakte"
458
459 #: include/conversation.php:1174
460 msgid "Private post"
461 msgstr "Privater Beitrag"
462
463 #: include/conversation.php:1179 mod/editpost.php:139
464 #: src/Model/Profile.php:340
465 msgid "Message"
466 msgstr "Nachricht"
467
468 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:140
469 msgid "Browser"
470 msgstr "Browser"
471
472 #: include/conversation.php:1445
473 msgid "View all"
474 msgstr "Zeige alle"
475
476 #: include/conversation.php:1468
477 msgid "Like"
478 msgid_plural "Likes"
479 msgstr[0] "mag ich"
480 msgstr[1] "Mag ich"
481
482 #: include/conversation.php:1471
483 msgid "Dislike"
484 msgid_plural "Dislikes"
485 msgstr[0] "mag ich nicht"
486 msgstr[1] "Mag ich nicht"
487
488 #: include/conversation.php:1477
489 msgid "Not Attending"
490 msgid_plural "Not Attending"
491 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
492 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
493
494 #: include/conversation.php:1480 src/Content/ContactSelector.php:125
495 msgid "Undecided"
496 msgid_plural "Undecided"
497 msgstr[0] "Unentschieden"
498 msgstr[1] "Unentschieden"
499
500 #: include/items.php:344 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
501 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:2186 mod/display.php:70
502 #: mod/display.php:245 mod/display.php:342
503 msgid "Item not found."
504 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
505
506 #: include/items.php:381
507 msgid "Do you really want to delete this item?"
508 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
509
510 #: include/items.php:383 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
511 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
512 #: mod/suggest.php:38 mod/contacts.php:472 mod/message.php:138
513 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:236 mod/settings.php:1093
514 #: mod/settings.php:1099 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
515 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
516 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147
517 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
518 msgid "Yes"
519 msgstr "Ja"
520
521 #: include/items.php:400 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
522 #: mod/common.php:26 mod/repair_ostatus.php:13 mod/manage.php:131
523 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
524 #: mod/wallmessage.php:103 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
525 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
526 #: mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
527 #: mod/follow.php:118 mod/crepair.php:98 mod/dfrn_confirm.php:68
528 #: mod/events.php:194 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
529 #: mod/allfriends.php:21 mod/editpost.php:19 mod/suggest.php:60
530 #: mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90
531 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24
532 #: mod/group.php:26 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32
533 #: mod/nogroup.php:23 mod/notifications.php:65 mod/photos.php:177
534 #: mod/photos.php:1036 mod/poke.php:146 mod/wall_attach.php:75
535 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
536 #: mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/item.php:160 mod/notes.php:31
537 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:173
538 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:52
539 #: mod/regmod.php:107 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
540 #: mod/settings.php:658 mod/uimport.php:28 index.php:430
541 msgid "Permission denied."
542 msgstr "Zugriff verweigert."
543
544 #: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
545 msgid "Archives"
546 msgstr "Archiv"
547
548 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:260
549 #: src/Content/ForumManager.php:131 src/Content/Widget.php:317
550 #: src/Object/Post.php:426 src/App.php:787
551 msgid "show more"
552 msgstr "mehr anzeigen"
553
554 #: include/api.php:1141
555 #, php-format
556 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
557 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
558 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
559 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
560
561 #: include/api.php:1155
562 #, php-format
563 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
564 msgid_plural ""
565 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
566 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
567 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
568
569 #: include/api.php:1169
570 #, php-format
571 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
572 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
573
574 #: include/api.php:4238 mod/photos.php:89 mod/photos.php:192
575 #: mod/photos.php:706 mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1151
576 #: mod/photos.php:1638 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:91
577 #: mod/profile_photo.php:100 mod/profile_photo.php:209
578 #: mod/profile_photo.php:299 mod/profile_photo.php:309 src/Model/User.php:593
579 #: src/Model/User.php:601 src/Model/User.php:609
580 msgid "Profile Photos"
581 msgstr "Profilbilder"
582
583 #: include/enotify.php:32
584 msgid "Friendica Notification"
585 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
586
587 #: include/enotify.php:35
588 msgid "Thank You,"
589 msgstr "Danke,"
590
591 #: include/enotify.php:38
592 #, php-format
593 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
594 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
595
596 #: include/enotify.php:40
597 #, php-format
598 msgid "%s Administrator"
599 msgstr "der Administrator von %s"
600
601 #: include/enotify.php:98
602 #, php-format
603 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
604 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
605
606 #: include/enotify.php:100
607 #, php-format
608 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
609 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
610
611 #: include/enotify.php:101
612 msgid "a private message"
613 msgstr "eine private Nachricht"
614
615 #: include/enotify.php:101
616 #, php-format
617 msgid "%1$s sent you %2$s."
618 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
619
620 #: include/enotify.php:103
621 #, php-format
622 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
623 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
624
625 #: include/enotify.php:141
626 #, php-format
627 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
628 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
629
630 #: include/enotify.php:149
631 #, php-format
632 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
633 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
634
635 #: include/enotify.php:159
636 #, php-format
637 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
638 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
639
640 #: include/enotify.php:171
641 #, php-format
642 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
643 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
644
645 #: include/enotify.php:173
646 #, php-format
647 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
648 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
649
650 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
651 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:256
652 #, php-format
653 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
654 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
655
656 #: include/enotify.php:183
657 #, php-format
658 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
659 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
660
661 #: include/enotify.php:185
662 #, php-format
663 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
664 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
665
666 #: include/enotify.php:186
667 #, php-format
668 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
669 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
670
671 #: include/enotify.php:198
672 #, php-format
673 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
674 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
675
676 #: include/enotify.php:200
677 #, php-format
678 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
679 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
680
681 #: include/enotify.php:201
682 #, php-format
683 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
684 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
685
686 #: include/enotify.php:213
687 #, php-format
688 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
689 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
690
691 #: include/enotify.php:215
692 #, php-format
693 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
694 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
695
696 #: include/enotify.php:216
697 #, php-format
698 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
699 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
700
701 #: include/enotify.php:228
702 #, php-format
703 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
704 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
705
706 #: include/enotify.php:230
707 #, php-format
708 msgid "%1$s poked you at %2$s"
709 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
710
711 #: include/enotify.php:231
712 #, php-format
713 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
714 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
715
716 #: include/enotify.php:248
717 #, php-format
718 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
719 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
720
721 #: include/enotify.php:250
722 #, php-format
723 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
724 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
725
726 #: include/enotify.php:251
727 #, php-format
728 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
729 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
730
731 #: include/enotify.php:263
732 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
733 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
734
735 #: include/enotify.php:265
736 #, php-format
737 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
738 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
739
740 #: include/enotify.php:266
741 #, php-format
742 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
743 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
744
745 #: include/enotify.php:271 include/enotify.php:317
746 #, php-format
747 msgid "You may visit their profile at %s"
748 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
749
750 #: include/enotify.php:273
751 #, php-format
752 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
753 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
754
755 #: include/enotify.php:280
756 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
757 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
758
759 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
760 #, php-format
761 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
762 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
763
764 #: include/enotify.php:290
765 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
766 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
767
768 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
769 #, php-format
770 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
771 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
772
773 #: include/enotify.php:306
774 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
775 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
776
777 #: include/enotify.php:308
778 #, php-format
779 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
780 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
781
782 #: include/enotify.php:309
783 #, php-format
784 msgid ""
785 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
786 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
787
788 #: include/enotify.php:315
789 msgid "Name:"
790 msgstr "Name:"
791
792 #: include/enotify.php:316
793 msgid "Photo:"
794 msgstr "Foto:"
795
796 #: include/enotify.php:319
797 #, php-format
798 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
799 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
800
801 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
802 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
803 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
804
805 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
806 #, php-format
807 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
808 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
809
810 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
811 #, php-format
812 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
813 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
814
815 #: include/enotify.php:335
816 msgid ""
817 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
818 "email without restriction."
819 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
820
821 #: include/enotify.php:337
822 #, php-format
823 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
824 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
825
826 #: include/enotify.php:350
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
830 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
831 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
832 "automatically."
833 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
834
835 #: include/enotify.php:352
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
839 "relationship in the future."
840 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
841
842 #: include/enotify.php:354
843 #, php-format
844 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
845 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
846
847 #: include/enotify.php:364 mod/removeme.php:47
848 msgid "[Friendica System Notify]"
849 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
850
851 #: include/enotify.php:364
852 msgid "registration request"
853 msgstr "Registrierungsanfrage"
854
855 #: include/enotify.php:366
856 #, php-format
857 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
858 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
859
860 #: include/enotify.php:367
861 #, php-format
862 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
863 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
864
865 #: include/enotify.php:372
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "Full Name:\t%s\n"
869 "Site Location:\t%s\n"
870 "Login Name:\t%s (%s)"
871 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
872
873 #: include/enotify.php:378
874 #, php-format
875 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
876 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
877
878 #: include/security.php:81
879 msgid "Welcome "
880 msgstr "Willkommen "
881
882 #: include/security.php:82
883 msgid "Please upload a profile photo."
884 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
885
886 #: include/security.php:84
887 msgid "Welcome back "
888 msgstr "Willkommen zurück "
889
890 #: include/security.php:451
891 msgid ""
892 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
893 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
894 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
895
896 #: include/text.php:302
897 msgid "newer"
898 msgstr "neuer"
899
900 #: include/text.php:303
901 msgid "older"
902 msgstr "älter"
903
904 #: include/text.php:308
905 msgid "first"
906 msgstr "erste"
907
908 #: include/text.php:309
909 msgid "prev"
910 msgstr "vorige"
911
912 #: include/text.php:343
913 msgid "next"
914 msgstr "nächste"
915
916 #: include/text.php:344
917 msgid "last"
918 msgstr "letzte"
919
920 #: include/text.php:398
921 msgid "Loading more entries..."
922 msgstr "lade weitere Einträge..."
923
924 #: include/text.php:399
925 msgid "The end"
926 msgstr "Das Ende"
927
928 #: include/text.php:765
929 msgid "No contacts"
930 msgstr "Keine Kontakte"
931
932 #: include/text.php:789
933 #, php-format
934 msgid "%d Contact"
935 msgid_plural "%d Contacts"
936 msgstr[0] "%d Kontakt"
937 msgstr[1] "%d Kontakte"
938
939 #: include/text.php:802
940 msgid "View Contacts"
941 msgstr "Kontakte anzeigen"
942
943 #: include/text.php:887 mod/editpost.php:96 mod/filer.php:35 mod/notes.php:53
944 msgid "Save"
945 msgstr "Speichern"
946
947 #: include/text.php:887
948 msgid "Follow"
949 msgstr "Folge"
950
951 #: include/text.php:893 mod/search.php:161 src/Content/Nav.php:142
952 msgid "Search"
953 msgstr "Suche"
954
955 #: include/text.php:896 src/Content/Nav.php:58
956 msgid "@name, !forum, #tags, content"
957 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
958
959 #: include/text.php:902 src/Content/Nav.php:145
960 msgid "Full Text"
961 msgstr "Volltext"
962
963 #: include/text.php:903 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
964 #: src/Content/Nav.php:146
965 msgid "Tags"
966 msgstr "Tags"
967
968 #: include/text.php:904 mod/viewcontacts.php:122 mod/contacts.php:813
969 #: mod/contacts.php:874 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
970 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:963 src/Model/Profile.php:966
971 msgid "Contacts"
972 msgstr "Kontakte"
973
974 #: include/text.php:907 view/theme/vier/theme.php:255
975 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:151
976 msgid "Forums"
977 msgstr "Foren"
978
979 #: include/text.php:951
980 msgid "poke"
981 msgstr "anstupsen"
982
983 #: include/text.php:951
984 msgid "poked"
985 msgstr "stupste"
986
987 #: include/text.php:952
988 msgid "ping"
989 msgstr "anpingen"
990
991 #: include/text.php:952
992 msgid "pinged"
993 msgstr "pingte"
994
995 #: include/text.php:953
996 msgid "prod"
997 msgstr "knuffen"
998
999 #: include/text.php:953
1000 msgid "prodded"
1001 msgstr "knuffte"
1002
1003 #: include/text.php:954
1004 msgid "slap"
1005 msgstr "ohrfeigen"
1006
1007 #: include/text.php:954
1008 msgid "slapped"
1009 msgstr "ohrfeigte"
1010
1011 #: include/text.php:955
1012 msgid "finger"
1013 msgstr "befummeln"
1014
1015 #: include/text.php:955
1016 msgid "fingered"
1017 msgstr "befummelte"
1018
1019 #: include/text.php:956
1020 msgid "rebuff"
1021 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1022
1023 #: include/text.php:956
1024 msgid "rebuffed"
1025 msgstr "abfuhrerteilte"
1026
1027 #: include/text.php:970 mod/settings.php:934 src/Model/Event.php:379
1028 msgid "Monday"
1029 msgstr "Montag"
1030
1031 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:380
1032 msgid "Tuesday"
1033 msgstr "Dienstag"
1034
1035 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:381
1036 msgid "Wednesday"
1037 msgstr "Mittwoch"
1038
1039 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:382
1040 msgid "Thursday"
1041 msgstr "Donnerstag"
1042
1043 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:383
1044 msgid "Friday"
1045 msgstr "Freitag"
1046
1047 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:384
1048 msgid "Saturday"
1049 msgstr "Samstag"
1050
1051 #: include/text.php:970 mod/settings.php:934 src/Model/Event.php:378
1052 msgid "Sunday"
1053 msgstr "Sonntag"
1054
1055 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:399
1056 msgid "January"
1057 msgstr "Januar"
1058
1059 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:400
1060 msgid "February"
1061 msgstr "Februar"
1062
1063 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:401
1064 msgid "March"
1065 msgstr "März"
1066
1067 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:402
1068 msgid "April"
1069 msgstr "April"
1070
1071 #: include/text.php:974 include/text.php:991 src/Model/Event.php:390
1072 #: src/Model/Event.php:403
1073 msgid "May"
1074 msgstr "Mai"
1075
1076 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:404
1077 msgid "June"
1078 msgstr "Juni"
1079
1080 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:405
1081 msgid "July"
1082 msgstr "Juli"
1083
1084 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:406
1085 msgid "August"
1086 msgstr "August"
1087
1088 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:407
1089 msgid "September"
1090 msgstr "September"
1091
1092 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:408
1093 msgid "October"
1094 msgstr "Oktober"
1095
1096 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:409
1097 msgid "November"
1098 msgstr "November"
1099
1100 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:410
1101 msgid "December"
1102 msgstr "Dezember"
1103
1104 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:371
1105 msgid "Mon"
1106 msgstr "Mo"
1107
1108 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:372
1109 msgid "Tue"
1110 msgstr "Di"
1111
1112 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:373
1113 msgid "Wed"
1114 msgstr "Mi"
1115
1116 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:374
1117 msgid "Thu"
1118 msgstr "Do"
1119
1120 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:375
1121 msgid "Fri"
1122 msgstr "Fr"
1123
1124 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:376
1125 msgid "Sat"
1126 msgstr "Sa"
1127
1128 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:370
1129 msgid "Sun"
1130 msgstr "So"
1131
1132 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:386
1133 msgid "Jan"
1134 msgstr "Jan"
1135
1136 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:387
1137 msgid "Feb"
1138 msgstr "Feb"
1139
1140 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:388
1141 msgid "Mar"
1142 msgstr "März"
1143
1144 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:389
1145 msgid "Apr"
1146 msgstr "Apr"
1147
1148 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:392
1149 msgid "Jul"
1150 msgstr "Juli"
1151
1152 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:393
1153 msgid "Aug"
1154 msgstr "Aug"
1155
1156 #: include/text.php:991
1157 msgid "Sep"
1158 msgstr "Sep"
1159
1160 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:395
1161 msgid "Oct"
1162 msgstr "Okt"
1163
1164 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:396
1165 msgid "Nov"
1166 msgstr "Nov"
1167
1168 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:397
1169 msgid "Dec"
1170 msgstr "Dez"
1171
1172 #: include/text.php:1137
1173 #, php-format
1174 msgid "Content warning: %s"
1175 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1176
1177 #: include/text.php:1202 mod/videos.php:380
1178 msgid "View Video"
1179 msgstr "Video ansehen"
1180
1181 #: include/text.php:1219
1182 msgid "bytes"
1183 msgstr "Byte"
1184
1185 #: include/text.php:1252 include/text.php:1263 include/text.php:1298
1186 msgid "Click to open/close"
1187 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1188
1189 #: include/text.php:1413
1190 msgid "View on separate page"
1191 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1192
1193 #: include/text.php:1414
1194 msgid "view on separate page"
1195 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1196
1197 #: include/text.php:1419 include/text.php:1426 src/Model/Event.php:597
1198 msgid "link to source"
1199 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1200
1201 #: include/text.php:1633
1202 msgid "activity"
1203 msgstr "Aktivität"
1204
1205 #: include/text.php:1635 src/Object/Post.php:425 src/Object/Post.php:437
1206 msgid "comment"
1207 msgid_plural "comments"
1208 msgstr[0] "Kommentar"
1209 msgstr[1] "Kommentare"
1210
1211 #: include/text.php:1638
1212 msgid "post"
1213 msgstr "Beitrag"
1214
1215 #: include/text.php:1793
1216 msgid "Item filed"
1217 msgstr "Beitrag abgelegt"
1218
1219 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1220 msgid "Authorize application connection"
1221 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1222
1223 #: mod/api.php:86
1224 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1225 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1226
1227 #: mod/api.php:95
1228 msgid "Please login to continue."
1229 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1230
1231 #: mod/api.php:109
1232 msgid ""
1233 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1234 " and/or create new posts for you?"
1235 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1236
1237 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1238 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/dfrn_request.php:647
1239 #: mod/register.php:237 mod/settings.php:1093 mod/settings.php:1099
1240 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
1241 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1242 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1243 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
1244 msgid "No"
1245 msgstr "Nein"
1246
1247 #: mod/apps.php:14 index.php:259
1248 msgid "You must be logged in to use addons. "
1249 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1250
1251 #: mod/apps.php:19
1252 msgid "Applications"
1253 msgstr "Anwendungen"
1254
1255 #: mod/apps.php:22
1256 msgid "No installed applications."
1257 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1258
1259 #: mod/attach.php:15
1260 msgid "Item not available."
1261 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1262
1263 #: mod/attach.php:25
1264 msgid "Item was not found."
1265 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1266
1267 #: mod/common.php:91
1268 msgid "No contacts in common."
1269 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1270
1271 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1272 msgid "Common Friends"
1273 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1274
1275 #: mod/credits.php:18
1276 msgid "Credits"
1277 msgstr "Credits"
1278
1279 #: mod/credits.php:19
1280 msgid ""
1281 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1282 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1283 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1284 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1285
1286 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1287 #: src/Model/Profile.php:900
1288 msgid "Photos"
1289 msgstr "Bilder"
1290
1291 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:192
1292 #: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1151
1293 #: mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1627 src/Model/Photo.php:244
1294 #: src/Model/Photo.php:253
1295 msgid "Contact Photos"
1296 msgstr "Kontaktbilder"
1297
1298 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:246
1299 msgid "Upload"
1300 msgstr "Hochladen"
1301
1302 #: mod/fbrowser.php:131
1303 msgid "Files"
1304 msgstr "Dateien"
1305
1306 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1307 msgid "Remote privacy information not available."
1308 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1309
1310 #: mod/lockview.php:55
1311 msgid "Visible to:"
1312 msgstr "Sichtbar für:"
1313
1314 #: mod/maintenance.php:24
1315 msgid "System down for maintenance"
1316 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1317
1318 #: mod/newmember.php:11
1319 msgid "Welcome to Friendica"
1320 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1321
1322 #: mod/newmember.php:12
1323 msgid "New Member Checklist"
1324 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1325
1326 #: mod/newmember.php:14
1327 msgid ""
1328 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1329 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1330 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1331 "registration and then will quietly disappear."
1332 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1333
1334 #: mod/newmember.php:15
1335 msgid "Getting Started"
1336 msgstr "Einstieg"
1337
1338 #: mod/newmember.php:17
1339 msgid "Friendica Walk-Through"
1340 msgstr "Friendica Rundgang"
1341
1342 #: mod/newmember.php:17
1343 msgid ""
1344 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1345 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1346 " join."
1347 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1348
1349 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2260
1350 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1351 msgid "Settings"
1352 msgstr "Einstellungen"
1353
1354 #: mod/newmember.php:21
1355 msgid "Go to Your Settings"
1356 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1357
1358 #: mod/newmember.php:21
1359 msgid ""
1360 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1361 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1362 "will be useful in making friends on the free social web."
1363 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1364
1365 #: mod/newmember.php:22
1366 msgid ""
1367 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1368 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1369 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1370 "potential friends know exactly how to find you."
1371 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1372
1373 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1374 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1375 #: src/Model/Profile.php:726 src/Model/Profile.php:859
1376 #: src/Model/Profile.php:892
1377 msgid "Profile"
1378 msgstr "Profil"
1379
1380 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:598 mod/profile_photo.php:245
1381 msgid "Upload Profile Photo"
1382 msgstr "Profilbild hochladen"
1383
1384 #: mod/newmember.php:26
1385 msgid ""
1386 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1387 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1388 " friends than people who do not."
1389 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1390
1391 #: mod/newmember.php:27
1392 msgid "Edit Your Profile"
1393 msgstr "Editiere dein Profil"
1394
1395 #: mod/newmember.php:27
1396 msgid ""
1397 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1398 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1399 " visitors."
1400 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1401
1402 #: mod/newmember.php:28
1403 msgid "Profile Keywords"
1404 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1405
1406 #: mod/newmember.php:28
1407 msgid ""
1408 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1409 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1410 "suggest friendships."
1411 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1412
1413 #: mod/newmember.php:30
1414 msgid "Connecting"
1415 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1416
1417 #: mod/newmember.php:36
1418 msgid "Importing Emails"
1419 msgstr "Emails Importieren"
1420
1421 #: mod/newmember.php:36
1422 msgid ""
1423 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1424 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1425 "INBOX"
1426 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1427
1428 #: mod/newmember.php:39
1429 msgid "Go to Your Contacts Page"
1430 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1431
1432 #: mod/newmember.php:39
1433 msgid ""
1434 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1435 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1436 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1437 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1438
1439 #: mod/newmember.php:40
1440 msgid "Go to Your Site's Directory"
1441 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1442
1443 #: mod/newmember.php:40
1444 msgid ""
1445 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1446 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1447 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1448 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1449
1450 #: mod/newmember.php:41
1451 msgid "Finding New People"
1452 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1453
1454 #: mod/newmember.php:41
1455 msgid ""
1456 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1457 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1458 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1459 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1460 "hours."
1461 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1462
1463 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1464 msgid "Groups"
1465 msgstr "Gruppen"
1466
1467 #: mod/newmember.php:45
1468 msgid "Group Your Contacts"
1469 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1470
1471 #: mod/newmember.php:45
1472 msgid ""
1473 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1474 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1475 " each group privately on your Network page."
1476 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1477
1478 #: mod/newmember.php:48
1479 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1480 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1481
1482 #: mod/newmember.php:48
1483 msgid ""
1484 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1485 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1486 "from the link above."
1487 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1488
1489 #: mod/newmember.php:52
1490 msgid "Getting Help"
1491 msgstr "Hilfe bekommen"
1492
1493 #: mod/newmember.php:54
1494 msgid "Go to the Help Section"
1495 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1496
1497 #: mod/newmember.php:54
1498 msgid ""
1499 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1500 " features and resources."
1501 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1502
1503 #: mod/repair_ostatus.php:18
1504 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1505 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1506
1507 #: mod/repair_ostatus.php:34
1508 msgid "Error"
1509 msgstr "Fehler"
1510
1511 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1512 msgid "Done"
1513 msgstr "Erledigt"
1514
1515 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1516 msgid "Keep this window open until done."
1517 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1518
1519 #: mod/manage.php:180
1520 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1521 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1522
1523 #: mod/manage.php:181
1524 msgid ""
1525 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1526 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1527 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1528
1529 #: mod/manage.php:182
1530 msgid "Select an identity to manage: "
1531 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1532
1533 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1534 #: mod/crepair.php:148 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1535 #: mod/contacts.php:609 mod/message.php:248 mod/message.php:414
1536 #: mod/photos.php:1065 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1411
1537 #: mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1557
1538 #: mod/poke.php:196 mod/install.php:193 mod/install.php:231 mod/invite.php:154
1539 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:118
1540 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1541 #: src/Object/Post.php:792
1542 msgid "Submit"
1543 msgstr "Senden"
1544
1545 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:817
1546 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1547 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1548
1549 #: mod/localtime.php:33
1550 msgid "Time Conversion"
1551 msgstr "Zeitumrechnung"
1552
1553 #: mod/localtime.php:35
1554 msgid ""
1555 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1556 "friends in unknown timezones."
1557 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1558
1559 #: mod/localtime.php:39
1560 #, php-format
1561 msgid "UTC time: %s"
1562 msgstr "UTC Zeit: %s"
1563
1564 #: mod/localtime.php:42
1565 #, php-format
1566 msgid "Current timezone: %s"
1567 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1568
1569 #: mod/localtime.php:46
1570 #, php-format
1571 msgid "Converted localtime: %s"
1572 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1573
1574 #: mod/localtime.php:52
1575 msgid "Please select your timezone:"
1576 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
1577
1578 #: mod/notify.php:77
1579 msgid "No more system notifications."
1580 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1581
1582 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:104
1583 msgid "System Notifications"
1584 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1585
1586 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/videos.php:199
1587 #: mod/viewcontacts.php:45 mod/community.php:27 mod/directory.php:42
1588 #: mod/photos.php:916 mod/search.php:104 mod/search.php:110
1589 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:194
1590 msgid "Public access denied."
1591 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1592
1593 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1594 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1595 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
1596
1597 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:429
1598 msgid "Permission denied"
1599 msgstr "Zugriff verweigert"
1600
1601 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1602 msgid "Invalid profile identifier."
1603 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1604
1605 #: mod/profperm.php:111
1606 msgid "Profile Visibility Editor"
1607 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1608
1609 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:276
1610 msgid "Click on a contact to add or remove."
1611 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1612
1613 #: mod/profperm.php:124
1614 msgid "Visible To"
1615 msgstr "Sichtbar für"
1616
1617 #: mod/profperm.php:140
1618 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1619 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1620
1621 #: mod/uexport.php:44
1622 msgid "Export account"
1623 msgstr "Account exportieren"
1624
1625 #: mod/uexport.php:44
1626 msgid ""
1627 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1628 "account and/or to move it to another server."
1629 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
1630
1631 #: mod/uexport.php:45
1632 msgid "Export all"
1633 msgstr "Alles exportieren"
1634
1635 #: mod/uexport.php:45
1636 msgid ""
1637 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1638 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1639 "of your account (photos are not exported)"
1640 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
1641
1642 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1643 msgid "Export personal data"
1644 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1645
1646 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1647 #, php-format
1648 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1649 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1650
1651 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1652 msgid "No recipient selected."
1653 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1654
1655 #: mod/wallmessage.php:60
1656 msgid "Unable to check your home location."
1657 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1658
1659 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1660 msgid "Message could not be sent."
1661 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1662
1663 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1664 msgid "Message collection failure."
1665 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1666
1667 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1668 msgid "Message sent."
1669 msgstr "Nachricht gesendet."
1670
1671 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1672 msgid "No recipient."
1673 msgstr "Kein Empfänger."
1674
1675 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:233
1676 msgid "Send Private Message"
1677 msgstr "Private Nachricht senden"
1678
1679 #: mod/wallmessage.php:133
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1683 "your site allow private mail from unknown senders."
1684 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1685
1686 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:234 mod/message.php:403
1687 msgid "To:"
1688 msgstr "An:"
1689
1690 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:238 mod/message.php:405
1691 msgid "Subject:"
1692 msgstr "Betreff:"
1693
1694 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:242 mod/message.php:408
1695 #: mod/invite.php:149
1696 msgid "Your message:"
1697 msgstr "Deine Nachricht:"
1698
1699 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1700 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
1701 msgid "Contact not found."
1702 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1703
1704 #: mod/fsuggest.php:72
1705 msgid "Friend suggestion sent."
1706 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1707
1708 #: mod/fsuggest.php:101
1709 msgid "Suggest Friends"
1710 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1711
1712 #: mod/fsuggest.php:103
1713 #, php-format
1714 msgid "Suggest a friend for %s"
1715 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1716
1717 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:303 mod/profile.php:174
1718 msgid "Access to this profile has been restricted."
1719 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1720
1721 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1722 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1723 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:920 src/Model/Profile.php:931
1724 msgid "Events"
1725 msgstr "Veranstaltungen"
1726
1727 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1728 msgid "View"
1729 msgstr "Ansehen"
1730
1731 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1732 msgid "Previous"
1733 msgstr "Vorherige"
1734
1735 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:154
1736 msgid "Next"
1737 msgstr "Nächste"
1738
1739 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1740 msgid "today"
1741 msgstr "Heute"
1742
1743 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1744 #: src/Model/Event.php:413
1745 msgid "month"
1746 msgstr "Monat"
1747
1748 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1749 #: src/Model/Event.php:414
1750 msgid "week"
1751 msgstr "Woche"
1752
1753 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1754 #: src/Model/Event.php:415
1755 msgid "day"
1756 msgstr "Tag"
1757
1758 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1759 msgid "list"
1760 msgstr "Liste"
1761
1762 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:69 src/Model/User.php:222
1763 msgid "User not found"
1764 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1765
1766 #: mod/cal.php:313
1767 msgid "This calendar format is not supported"
1768 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1769
1770 #: mod/cal.php:315
1771 msgid "No exportable data found"
1772 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1773
1774 #: mod/cal.php:332
1775 msgid "calendar"
1776 msgstr "Kalender"
1777
1778 #: mod/delegate.php:37
1779 msgid "Parent user not found."
1780 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
1781
1782 #: mod/delegate.php:144
1783 msgid "No parent user"
1784 msgstr "Kein Verwalter"
1785
1786 #: mod/delegate.php:159
1787 msgid "Parent Password:"
1788 msgstr "Passwort des Verwalters"
1789
1790 #: mod/delegate.php:159
1791 msgid ""
1792 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1793 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
1794
1795 #: mod/delegate.php:164
1796 msgid "Parent User"
1797 msgstr "Verwalter"
1798
1799 #: mod/delegate.php:167
1800 msgid ""
1801 "Parent users have total control about this account, including the account "
1802 "settings. Please double check whom you give this access."
1803 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
1804
1805 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:315 mod/admin.php:1405
1806 #: mod/admin.php:2049 mod/admin.php:2303 mod/admin.php:2377 mod/admin.php:2524
1807 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1808 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1182
1809 msgid "Save Settings"
1810 msgstr "Einstellungen speichern"
1811
1812 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1813 msgid "Delegate Page Management"
1814 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1815
1816 #: mod/delegate.php:170
1817 msgid "Delegates"
1818 msgstr "Bevollmächtigte"
1819
1820 #: mod/delegate.php:172
1821 msgid ""
1822 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1823 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1824 "anybody that you do not trust completely."
1825 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
1826
1827 #: mod/delegate.php:173
1828 msgid "Existing Page Delegates"
1829 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1830
1831 #: mod/delegate.php:175
1832 msgid "Potential Delegates"
1833 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1834
1835 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1836 msgid "Remove"
1837 msgstr "Entfernen"
1838
1839 #: mod/delegate.php:178
1840 msgid "Add"
1841 msgstr "Hinzufügen"
1842
1843 #: mod/delegate.php:179
1844 msgid "No entries."
1845 msgstr "Keine Einträge."
1846
1847 #: mod/feedtest.php:20
1848 msgid "You must be logged in to use this module"
1849 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
1850
1851 #: mod/feedtest.php:48
1852 msgid "Source URL"
1853 msgstr "URL der Quelle"
1854
1855 #: mod/oexchange.php:30
1856 msgid "Post successful."
1857 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1858
1859 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1860 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1861 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
1862
1863 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1864 msgid "No contact provided."
1865 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1866
1867 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1868 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1869 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1870
1871 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1872 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1873 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1874
1875 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1876 msgid "success"
1877 msgstr "Erfolg"
1878
1879 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1880 msgid "failed"
1881 msgstr "Fehlgeschlagen"
1882
1883 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:275
1884 msgid "ignored"
1885 msgstr "Ignoriert"
1886
1887 #: mod/follow.php:45
1888 msgid "The contact could not be added."
1889 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1890
1891 #: mod/follow.php:62 mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:656
1892 msgid "Submit Request"
1893 msgstr "Anfrage abschicken"
1894
1895 #: mod/follow.php:73
1896 msgid "You already added this contact."
1897 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1898
1899 #: mod/follow.php:83
1900 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1901 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1902
1903 #: mod/follow.php:90
1904 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1905 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1906
1907 #: mod/follow.php:97
1908 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1909 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1910
1911 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
1912 msgid "Please answer the following:"
1913 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1914
1915 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
1916 #, php-format
1917 msgid "Does %s know you?"
1918 msgstr "Kennt %s Dich?"
1919
1920 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
1921 msgid "Add a personal note:"
1922 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1923
1924 #: mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:654
1925 msgid "Your Identity Address:"
1926 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1927
1928 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:122 mod/contacts.php:655
1929 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:498
1930 #: mod/admin.php:508
1931 msgid "Profile URL"
1932 msgstr "Profil URL"
1933
1934 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:251
1935 #: src/Model/Profile.php:790
1936 msgid "Tags:"
1937 msgstr "Tags:"
1938
1939 #: mod/follow.php:186 mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:857
1940 #: src/Model/Profile.php:887
1941 msgid "Status Messages and Posts"
1942 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1943
1944 #: mod/babel.php:22
1945 msgid "Source input"
1946 msgstr "Originaltext:"
1947
1948 #: mod/babel.php:28
1949 msgid "BBCode::toPlaintext"
1950 msgstr "BBCode::toPlaintext"
1951
1952 #: mod/babel.php:34
1953 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
1954 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
1955
1956 #: mod/babel.php:39
1957 msgid "BBCode::convert"
1958 msgstr "BBCode::convert"
1959
1960 #: mod/babel.php:45
1961 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1962 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1963
1964 #: mod/babel.php:51
1965 msgid "BBCode::toMarkdown"
1966 msgstr "BBCode::toMarkdown"
1967
1968 #: mod/babel.php:57
1969 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1970 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1971
1972 #: mod/babel.php:63
1973 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1974 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1975
1976 #: mod/babel.php:69
1977 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1978 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1979
1980 #: mod/babel.php:76
1981 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
1982 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
1983
1984 #: mod/babel.php:82
1985 msgid "Markdown::toBBCode"
1986 msgstr "Markdown::toBBCode"
1987
1988 #: mod/babel.php:89
1989 msgid "Raw HTML input"
1990 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
1991
1992 #: mod/babel.php:94
1993 msgid "HTML Input"
1994 msgstr "HTML Eingabe"
1995
1996 #: mod/babel.php:100
1997 msgid "HTML::toBBCode"
1998 msgstr "HTML::toBBCode"
1999
2000 #: mod/babel.php:106
2001 msgid "HTML::toPlaintext"
2002 msgstr "HTML::toPlaintext"
2003
2004 #: mod/babel.php:114
2005 msgid "Source text"
2006 msgstr "Quelltext"
2007
2008 #: mod/babel.php:115
2009 msgid "BBCode"
2010 msgstr "BBCode"
2011
2012 #: mod/babel.php:116
2013 msgid "Markdown"
2014 msgstr "Markdown"
2015
2016 #: mod/babel.php:117
2017 msgid "HTML"
2018 msgstr "HTML"
2019
2020 #: mod/crepair.php:87
2021 msgid "Contact settings applied."
2022 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2023
2024 #: mod/crepair.php:89
2025 msgid "Contact update failed."
2026 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2027
2028 #: mod/crepair.php:114
2029 msgid ""
2030 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2031 " information your communications with this contact may stop working."
2032 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2033
2034 #: mod/crepair.php:115
2035 msgid ""
2036 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2037 "uncertain what to do on this page."
2038 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
2039
2040 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2041 msgid "No mirroring"
2042 msgstr "Kein Spiegeln"
2043
2044 #: mod/crepair.php:129
2045 msgid "Mirror as forwarded posting"
2046 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
2047
2048 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2049 msgid "Mirror as my own posting"
2050 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
2051
2052 #: mod/crepair.php:144
2053 msgid "Return to contact editor"
2054 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2055
2056 #: mod/crepair.php:146
2057 msgid "Refetch contact data"
2058 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
2059
2060 #: mod/crepair.php:149
2061 msgid "Remote Self"
2062 msgstr "Entfernte Konten"
2063
2064 #: mod/crepair.php:152
2065 msgid "Mirror postings from this contact"
2066 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
2067
2068 #: mod/crepair.php:154
2069 msgid ""
2070 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2071 "entries from this contact."
2072 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
2073
2074 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:498 mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1877
2075 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1906 mod/settings.php:670
2076 #: mod/settings.php:696
2077 msgid "Name"
2078 msgstr "Name"
2079
2080 #: mod/crepair.php:159
2081 msgid "Account Nickname"
2082 msgstr "Konto-Spitzname"
2083
2084 #: mod/crepair.php:160
2085 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2086 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2087
2088 #: mod/crepair.php:161
2089 msgid "Account URL"
2090 msgstr "Konto-URL"
2091
2092 #: mod/crepair.php:162
2093 msgid "Friend Request URL"
2094 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
2095
2096 #: mod/crepair.php:163
2097 msgid "Friend Confirm URL"
2098 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
2099
2100 #: mod/crepair.php:164
2101 msgid "Notification Endpoint URL"
2102 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
2103
2104 #: mod/crepair.php:165
2105 msgid "Poll/Feed URL"
2106 msgstr "Pull/Feed-URL"
2107
2108 #: mod/crepair.php:166
2109 msgid "New photo from this URL"
2110 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
2111
2112 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2113 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2114 msgid "Profile not found."
2115 msgstr "Profil nicht gefunden."
2116
2117 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2118 msgid ""
2119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2120 " has already been approved."
2121 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
2122
2123 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2124 msgid "Response from remote site was not understood."
2125 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2126
2127 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2128 msgid "Unexpected response from remote site: "
2129 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2130
2131 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2132 msgid "Confirmation completed successfully."
2133 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2134
2135 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2136 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2137 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2138
2139 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2140 msgid "Introduction failed or was revoked."
2141 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2142
2143 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2144 msgid "Remote site reported: "
2145 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2146
2147 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2148 msgid "Unable to set contact photo."
2149 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2150
2151 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2152 #, php-format
2153 msgid "No user record found for '%s' "
2154 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2155
2156 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2157 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2158 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2159
2160 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2161 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2162 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2163
2164 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2165 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2166 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2167
2168 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2169 #, php-format
2170 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2171 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2172
2173 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2174 msgid ""
2175 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2176 "if you try again."
2177 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2178
2179 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2180 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2181 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2182
2183 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2184 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2185 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2186
2187 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2188 #: src/Model/Contact.php:1570
2189 msgid "[Name Withheld]"
2190 msgstr "[Name unterdrückt]"
2191
2192 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2193 msgid "Event can not end before it has started."
2194 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
2195
2196 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2197 msgid "Event title and start time are required."
2198 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2199
2200 #: mod/events.php:393
2201 msgid "Create New Event"
2202 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2203
2204 #: mod/events.php:507
2205 msgid "Event details"
2206 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2207
2208 #: mod/events.php:508
2209 msgid "Starting date and Title are required."
2210 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
2211
2212 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2213 msgid "Event Starts:"
2214 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2215
2216 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2217 msgid "Required"
2218 msgstr "Benötigt"
2219
2220 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2221 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2222 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2223
2224 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2225 msgid "Event Finishes:"
2226 msgstr "Veranstaltungsende:"
2227
2228 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2229 msgid "Adjust for viewer timezone"
2230 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2231
2232 #: mod/events.php:517
2233 msgid "Description:"
2234 msgstr "Beschreibung"
2235
2236 #: mod/events.php:519 mod/directory.php:149 mod/contacts.php:659
2237 #: mod/notifications.php:247 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2238 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:898 src/Model/Profile.php:415
2239 msgid "Location:"
2240 msgstr "Ort:"
2241
2242 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2243 msgid "Title:"
2244 msgstr "Titel:"
2245
2246 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2247 msgid "Share this event"
2248 msgstr "Veranstaltung teilen"
2249
2250 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:860
2251 msgid "Basic"
2252 msgstr "Allgemein"
2253
2254 #: mod/events.php:533 mod/contacts.php:894 mod/admin.php:1410
2255 #: src/Model/Profile.php:861
2256 msgid "Advanced"
2257 msgstr "Erweitert"
2258
2259 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1083 mod/photos.php:1407
2260 #: src/Core/ACL.php:318
2261 msgid "Permissions"
2262 msgstr "Berechtigungen"
2263
2264 #: mod/events.php:553
2265 msgid "Failed to remove event"
2266 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
2267
2268 #: mod/events.php:555
2269 msgid "Event removed"
2270 msgstr "Veranstaltung enfternt"
2271
2272 #: mod/profiles.php:58
2273 msgid "Profile deleted."
2274 msgstr "Profil gelöscht."
2275
2276 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
2277 msgid "Profile-"
2278 msgstr "Profil-"
2279
2280 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
2281 msgid "New profile created."
2282 msgstr "Neues Profil angelegt."
2283
2284 #: mod/profiles.php:116
2285 msgid "Profile unavailable to clone."
2286 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2287
2288 #: mod/profiles.php:206
2289 msgid "Profile Name is required."
2290 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2291
2292 #: mod/profiles.php:347
2293 msgid "Marital Status"
2294 msgstr "Familienstand"
2295
2296 #: mod/profiles.php:351
2297 msgid "Romantic Partner"
2298 msgstr "Romanze"
2299
2300 #: mod/profiles.php:363
2301 msgid "Work/Employment"
2302 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2303
2304 #: mod/profiles.php:366
2305 msgid "Religion"
2306 msgstr "Religion"
2307
2308 #: mod/profiles.php:370
2309 msgid "Political Views"
2310 msgstr "Politische Ansichten"
2311
2312 #: mod/profiles.php:374
2313 msgid "Gender"
2314 msgstr "Geschlecht"
2315
2316 #: mod/profiles.php:378
2317 msgid "Sexual Preference"
2318 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2319
2320 #: mod/profiles.php:382
2321 msgid "XMPP"
2322 msgstr "XMPP"
2323
2324 #: mod/profiles.php:386
2325 msgid "Homepage"
2326 msgstr "Webseite"
2327
2328 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
2329 msgid "Interests"
2330 msgstr "Interessen"
2331
2332 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:498
2333 msgid "Address"
2334 msgstr "Adresse"
2335
2336 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
2337 msgid "Location"
2338 msgstr "Wohnort"
2339
2340 #: mod/profiles.php:483
2341 msgid "Profile updated."
2342 msgstr "Profil aktualisiert."
2343
2344 #: mod/profiles.php:540
2345 msgid "Hide contacts and friends:"
2346 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
2347
2348 #: mod/profiles.php:545
2349 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2350 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2351
2352 #: mod/profiles.php:565
2353 msgid "Show more profile fields:"
2354 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
2355
2356 #: mod/profiles.php:577
2357 msgid "Profile Actions"
2358 msgstr "Profilaktionen"
2359
2360 #: mod/profiles.php:578
2361 msgid "Edit Profile Details"
2362 msgstr "Profil bearbeiten"
2363
2364 #: mod/profiles.php:580
2365 msgid "Change Profile Photo"
2366 msgstr "Profilbild ändern"
2367
2368 #: mod/profiles.php:581
2369 msgid "View this profile"
2370 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2371
2372 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:391
2373 msgid "Edit visibility"
2374 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2375
2376 #: mod/profiles.php:583
2377 msgid "Create a new profile using these settings"
2378 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2379
2380 #: mod/profiles.php:584
2381 msgid "Clone this profile"
2382 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2383
2384 #: mod/profiles.php:585
2385 msgid "Delete this profile"
2386 msgstr "Dieses Profil löschen"
2387
2388 #: mod/profiles.php:587
2389 msgid "Basic information"
2390 msgstr "Grundinformationen"
2391
2392 #: mod/profiles.php:588
2393 msgid "Profile picture"
2394 msgstr "Profilbild"
2395
2396 #: mod/profiles.php:590
2397 msgid "Preferences"
2398 msgstr "Vorlieben"
2399
2400 #: mod/profiles.php:591
2401 msgid "Status information"
2402 msgstr "Status Informationen"
2403
2404 #: mod/profiles.php:592
2405 msgid "Additional information"
2406 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2407
2408 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:958
2409 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
2410 msgid "Personal"
2411 msgstr "Persönlich"
2412
2413 #: mod/profiles.php:595
2414 msgid "Relation"
2415 msgstr "Beziehung"
2416
2417 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
2418 msgid "Miscellaneous"
2419 msgstr "Verschiedenes"
2420
2421 #: mod/profiles.php:599
2422 msgid "Your Gender:"
2423 msgstr "Dein Geschlecht:"
2424
2425 #: mod/profiles.php:600
2426 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2427 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2428
2429 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:778
2430 msgid "Sexual Preference:"
2431 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2432
2433 #: mod/profiles.php:602
2434 msgid "Example: fishing photography software"
2435 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2436
2437 #: mod/profiles.php:607
2438 msgid "Profile Name:"
2439 msgstr "Profilname:"
2440
2441 #: mod/profiles.php:609
2442 msgid ""
2443 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2444 "be visible to anybody using the internet."
2445 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2446
2447 #: mod/profiles.php:610
2448 msgid "Your Full Name:"
2449 msgstr "Dein kompletter Name:"
2450
2451 #: mod/profiles.php:611
2452 msgid "Title/Description:"
2453 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2454
2455 #: mod/profiles.php:614
2456 msgid "Street Address:"
2457 msgstr "Adresse:"
2458
2459 #: mod/profiles.php:615
2460 msgid "Locality/City:"
2461 msgstr "Wohnort:"
2462
2463 #: mod/profiles.php:616
2464 msgid "Region/State:"
2465 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2466
2467 #: mod/profiles.php:617
2468 msgid "Postal/Zip Code:"
2469 msgstr "Postleitzahl:"
2470
2471 #: mod/profiles.php:618
2472 msgid "Country:"
2473 msgstr "Land:"
2474
2475 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
2476 msgid "Age: "
2477 msgstr "Alter: "
2478
2479 #: mod/profiles.php:622
2480 msgid "Who: (if applicable)"
2481 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2482
2483 #: mod/profiles.php:622
2484 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2485 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2486
2487 #: mod/profiles.php:623
2488 msgid "Since [date]:"
2489 msgstr "Seit [Datum]:"
2490
2491 #: mod/profiles.php:625
2492 msgid "Tell us about yourself..."
2493 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
2494
2495 #: mod/profiles.php:626
2496 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2497 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
2498
2499 #: mod/profiles.php:626
2500 msgid ""
2501 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2502 " you."
2503 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
2504
2505 #: mod/profiles.php:627
2506 msgid "Homepage URL:"
2507 msgstr "Adresse der Homepage:"
2508
2509 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:786
2510 msgid "Hometown:"
2511 msgstr "Heimatort:"
2512
2513 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:794
2514 msgid "Political Views:"
2515 msgstr "Politische Ansichten:"
2516
2517 #: mod/profiles.php:630
2518 msgid "Religious Views:"
2519 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2520
2521 #: mod/profiles.php:631
2522 msgid "Public Keywords:"
2523 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2524
2525 #: mod/profiles.php:631
2526 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2527 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
2528
2529 #: mod/profiles.php:632
2530 msgid "Private Keywords:"
2531 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2532
2533 #: mod/profiles.php:632
2534 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2535 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2536
2537 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:810
2538 msgid "Likes:"
2539 msgstr "Likes:"
2540
2541 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:814
2542 msgid "Dislikes:"
2543 msgstr "Dislikes:"
2544
2545 #: mod/profiles.php:635
2546 msgid "Musical interests"
2547 msgstr "Musikalische Interessen"
2548
2549 #: mod/profiles.php:636
2550 msgid "Books, literature"
2551 msgstr "Bücher, Literatur"
2552
2553 #: mod/profiles.php:637
2554 msgid "Television"
2555 msgstr "Fernsehen"
2556
2557 #: mod/profiles.php:638
2558 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2559 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2560
2561 #: mod/profiles.php:639
2562 msgid "Hobbies/Interests"
2563 msgstr "Hobbies/Interessen"
2564
2565 #: mod/profiles.php:640
2566 msgid "Love/romance"
2567 msgstr "Liebe/Romantik"
2568
2569 #: mod/profiles.php:641
2570 msgid "Work/employment"
2571 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2572
2573 #: mod/profiles.php:642
2574 msgid "School/education"
2575 msgstr "Schule/Ausbildung"
2576
2577 #: mod/profiles.php:643
2578 msgid "Contact information and Social Networks"
2579 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2580
2581 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:387
2582 msgid "Profile Image"
2583 msgstr "Profilbild"
2584
2585 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:390
2586 msgid "visible to everybody"
2587 msgstr "sichtbar für jeden"
2588
2589 #: mod/profiles.php:683
2590 msgid "Edit/Manage Profiles"
2591 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2592
2593 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:377 src/Model/Profile.php:399
2594 msgid "Change profile photo"
2595 msgstr "Profilbild ändern"
2596
2597 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:378
2598 msgid "Create New Profile"
2599 msgstr "Neues Profil anlegen"
2600
2601 #: mod/videos.php:139
2602 msgid "Do you really want to delete this video?"
2603 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
2604
2605 #: mod/videos.php:144
2606 msgid "Delete Video"
2607 msgstr "Video Löschen"
2608
2609 #: mod/videos.php:207
2610 msgid "No videos selected"
2611 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2612
2613 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1021
2614 msgid "Access to this item is restricted."
2615 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2616
2617 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1659
2618 msgid "View Album"
2619 msgstr "Album betrachten"
2620
2621 #: mod/videos.php:396
2622 msgid "Recent Videos"
2623 msgstr "Neueste Videos"
2624
2625 #: mod/videos.php:398
2626 msgid "Upload New Videos"
2627 msgstr "Neues Video hochladen"
2628
2629 #: mod/allfriends.php:51
2630 msgid "No friends to display."
2631 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
2632
2633 #: mod/allfriends.php:90 mod/match.php:105 mod/suggest.php:101
2634 #: mod/dirfind.php:214 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
2635 msgid "Connect"
2636 msgstr "Verbinden"
2637
2638 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
2639 msgid "Item not found"
2640 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2641
2642 #: mod/editpost.php:41
2643 msgid "Edit post"
2644 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2645
2646 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
2647 msgid "CC: email addresses"
2648 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2649
2650 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
2651 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2652 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2653
2654 #: mod/match.php:48
2655 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2656 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
2657
2658 #: mod/match.php:104
2659 msgid "is interested in:"
2660 msgstr "ist interessiert an:"
2661
2662 #: mod/match.php:120
2663 msgid "Profile Match"
2664 msgstr "Profilübereinstimmungen"
2665
2666 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:252
2667 msgid "No matches"
2668 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2669
2670 #: mod/suggest.php:36
2671 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2672 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
2673
2674 #: mod/suggest.php:73
2675 msgid ""
2676 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2677 "hours."
2678 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2679
2680 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
2681 msgid "Ignore/Hide"
2682 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
2683
2684 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:64
2685 msgid "Friend Suggestions"
2686 msgstr "Kontaktvorschläge"
2687
2688 #: mod/tagrm.php:43
2689 msgid "Tag removed"
2690 msgstr "Tag entfernt"
2691
2692 #: mod/tagrm.php:77
2693 msgid "Remove Item Tag"
2694 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2695
2696 #: mod/tagrm.php:79
2697 msgid "Select a tag to remove: "
2698 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2699
2700 #: mod/unfollow.php:34
2701 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2702 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
2703
2704 #: mod/unfollow.php:47
2705 msgid "Contact unfollowed"
2706 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
2707
2708 #: mod/unfollow.php:73
2709 msgid "You aren't a friend of this contact."
2710 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
2711
2712 #: mod/unfollow.php:79
2713 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2714 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2715
2716 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:598
2717 msgid "Disconnect/Unfollow"
2718 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2719
2720 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
2721 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
2722 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
2723 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
2724
2725 #: mod/viewcontacts.php:87
2726 msgid "No contacts."
2727 msgstr "Keine Kontakte."
2728
2729 #: mod/viewcontacts.php:103 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
2730 #, php-format
2731 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2732 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2733
2734 #: mod/viewsrc.php:13 mod/community.php:34
2735 msgid "Access denied."
2736 msgstr "Zugriff verweigert."
2737
2738 #: mod/community.php:51
2739 msgid "Community option not available."
2740 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
2741
2742 #: mod/community.php:68
2743 msgid "Not available."
2744 msgstr "Nicht verfügbar."
2745
2746 #: mod/community.php:81
2747 msgid "Local Community"
2748 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
2749
2750 #: mod/community.php:84
2751 msgid "Posts from local users on this server"
2752 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
2753
2754 #: mod/community.php:92
2755 msgid "Global Community"
2756 msgstr "Globale Gemeinschaft"
2757
2758 #: mod/community.php:95
2759 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2760 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
2761
2762 #: mod/community.php:141 mod/search.php:239
2763 msgid "No results."
2764 msgstr "Keine Ergebnisse."
2765
2766 #: mod/community.php:185
2767 msgid ""
2768 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2769 " not reflect the opinions of this node’s users."
2770 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
2771
2772 #: mod/dfrn_poll.php:124 mod/dfrn_poll.php:541
2773 #, php-format
2774 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2775 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2776
2777 #: mod/directory.php:152 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:418
2778 #: src/Model/Profile.php:741
2779 msgid "Gender:"
2780 msgstr "Geschlecht:"
2781
2782 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:765
2783 msgid "Status:"
2784 msgstr "Status:"
2785
2786 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:782
2787 msgid "Homepage:"
2788 msgstr "Homepage:"
2789
2790 #: mod/directory.php:155 mod/contacts.php:663 mod/notifications.php:249
2791 #: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:802
2792 msgid "About:"
2793 msgstr "Über:"
2794
2795 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:210
2796 #: src/Content/Widget.php:68
2797 msgid "Global Directory"
2798 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2799
2800 #: mod/directory.php:205
2801 msgid "Find on this site"
2802 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2803
2804 #: mod/directory.php:207
2805 msgid "Results for:"
2806 msgstr "Ergebnisse für:"
2807
2808 #: mod/directory.php:209
2809 msgid "Site Directory"
2810 msgstr "Verzeichnis"
2811
2812 #: mod/directory.php:210 mod/contacts.php:819 view/theme/vier/theme.php:205
2813 #: src/Content/Widget.php:63
2814 msgid "Find"
2815 msgstr "Finde"
2816
2817 #: mod/directory.php:214
2818 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2819 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2820
2821 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:260 src/Model/Profile.php:518
2822 msgid "Network:"
2823 msgstr "Netzwerk:"
2824
2825 #: mod/contacts.php:157
2826 #, php-format
2827 msgid "%d contact edited."
2828 msgid_plural "%d contacts edited."
2829 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2830 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
2831
2832 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2833 msgid "Could not access contact record."
2834 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2835
2836 #: mod/contacts.php:194
2837 msgid "Could not locate selected profile."
2838 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2839
2840 #: mod/contacts.php:228
2841 msgid "Contact updated."
2842 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2843
2844 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
2845 msgid "Failed to update contact record."
2846 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2847
2848 #: mod/contacts.php:421
2849 msgid "Contact has been blocked"
2850 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2851
2852 #: mod/contacts.php:421
2853 msgid "Contact has been unblocked"
2854 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2855
2856 #: mod/contacts.php:432
2857 msgid "Contact has been ignored"
2858 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2859
2860 #: mod/contacts.php:432
2861 msgid "Contact has been unignored"
2862 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2863
2864 #: mod/contacts.php:443
2865 msgid "Contact has been archived"
2866 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2867
2868 #: mod/contacts.php:443
2869 msgid "Contact has been unarchived"
2870 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2871
2872 #: mod/contacts.php:467
2873 msgid "Drop contact"
2874 msgstr "Kontakt löschen"
2875
2876 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
2877 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2878 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2879
2880 #: mod/contacts.php:488
2881 msgid "Contact has been removed."
2882 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2883
2884 #: mod/contacts.php:519
2885 #, php-format
2886 msgid "You are mutual friends with %s"
2887 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2888
2889 #: mod/contacts.php:523
2890 #, php-format
2891 msgid "You are sharing with %s"
2892 msgstr "Du teilst mit %s"
2893
2894 #: mod/contacts.php:527
2895 #, php-format
2896 msgid "%s is sharing with you"
2897 msgstr "%s teilt mit Dir"
2898
2899 #: mod/contacts.php:546
2900 msgid "Private communications are not available for this contact."
2901 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2902
2903 #: mod/contacts.php:548
2904 msgid "Never"
2905 msgstr "Niemals"
2906
2907 #: mod/contacts.php:551
2908 msgid "(Update was successful)"
2909 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2910
2911 #: mod/contacts.php:551
2912 msgid "(Update was not successful)"
2913 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2914
2915 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
2916 msgid "Suggest friends"
2917 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2918
2919 #: mod/contacts.php:557
2920 #, php-format
2921 msgid "Network type: %s"
2922 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2923
2924 #: mod/contacts.php:562
2925 msgid "Communications lost with this contact!"
2926 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2927
2928 #: mod/contacts.php:568
2929 msgid "Fetch further information for feeds"
2930 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2931
2932 #: mod/contacts.php:570
2933 msgid ""
2934 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2935 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2936 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2937 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
2938
2939 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1499
2940 #: mod/admin.php:1509
2941 msgid "Disabled"
2942 msgstr "Deaktiviert"
2943
2944 #: mod/contacts.php:572
2945 msgid "Fetch information"
2946 msgstr "Beziehe Information"
2947
2948 #: mod/contacts.php:573
2949 msgid "Fetch keywords"
2950 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
2951
2952 #: mod/contacts.php:574
2953 msgid "Fetch information and keywords"
2954 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
2955
2956 #: mod/contacts.php:607
2957 msgid "Contact"
2958 msgstr "Kontakt"
2959
2960 #: mod/contacts.php:610
2961 msgid "Profile Visibility"
2962 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
2963
2964 #: mod/contacts.php:611
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2968 "profile securely."
2969 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
2970
2971 #: mod/contacts.php:612
2972 msgid "Contact Information / Notes"
2973 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
2974
2975 #: mod/contacts.php:613
2976 msgid "Their personal note"
2977 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
2978
2979 #: mod/contacts.php:615
2980 msgid "Edit contact notes"
2981 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2982
2983 #: mod/contacts.php:619
2984 msgid "Block/Unblock contact"
2985 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2986
2987 #: mod/contacts.php:620
2988 msgid "Ignore contact"
2989 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2990
2991 #: mod/contacts.php:621
2992 msgid "Repair URL settings"
2993 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2994
2995 #: mod/contacts.php:622
2996 msgid "View conversations"
2997 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2998
2999 #: mod/contacts.php:627
3000 msgid "Last update:"
3001 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3002
3003 #: mod/contacts.php:629
3004 msgid "Update public posts"
3005 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3006
3007 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
3008 msgid "Update now"
3009 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3010
3011 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
3012 #: mod/admin.php:493 mod/admin.php:1884
3013 msgid "Unblock"
3014 msgstr "Entsperren"
3015
3016 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
3017 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1883
3018 msgid "Block"
3019 msgstr "Sperren"
3020
3021 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
3022 msgid "Unignore"
3023 msgstr "Ignorieren aufheben"
3024
3025 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
3026 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:176
3027 #: mod/notifications.php:265
3028 msgid "Ignore"
3029 msgstr "Ignorieren"
3030
3031 #: mod/contacts.php:641
3032 msgid "Currently blocked"
3033 msgstr "Derzeit geblockt"
3034
3035 #: mod/contacts.php:642
3036 msgid "Currently ignored"
3037 msgstr "Derzeit ignoriert"
3038
3039 #: mod/contacts.php:643
3040 msgid "Currently archived"
3041 msgstr "Momentan archiviert"
3042
3043 #: mod/contacts.php:644
3044 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3045 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
3046
3047 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:170 mod/notifications.php:254
3048 msgid "Hide this contact from others"
3049 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3050
3051 #: mod/contacts.php:645
3052 msgid ""
3053 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3054 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3055
3056 #: mod/contacts.php:646
3057 msgid "Notification for new posts"
3058 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3059
3060 #: mod/contacts.php:646
3061 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3062 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3063
3064 #: mod/contacts.php:649
3065 msgid "Blacklisted keywords"
3066 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3067
3068 #: mod/contacts.php:649
3069 msgid ""
3070 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3071 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3072 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3073
3074 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:422
3075 msgid "XMPP:"
3076 msgstr "XMPP:"
3077
3078 #: mod/contacts.php:666
3079 msgid "Actions"
3080 msgstr "Aktionen"
3081
3082 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
3083 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:884
3084 msgid "Status"
3085 msgstr "Status"
3086
3087 #: mod/contacts.php:669
3088 msgid "Contact Settings"
3089 msgstr "Kontakteinstellungen"
3090
3091 #: mod/contacts.php:710
3092 msgid "Suggestions"
3093 msgstr "Kontaktvorschläge"
3094
3095 #: mod/contacts.php:713
3096 msgid "Suggest potential friends"
3097 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3098
3099 #: mod/contacts.php:718 mod/group.php:244
3100 msgid "All Contacts"
3101 msgstr "Alle Kontakte"
3102
3103 #: mod/contacts.php:721
3104 msgid "Show all contacts"
3105 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3106
3107 #: mod/contacts.php:726
3108 msgid "Unblocked"
3109 msgstr "Ungeblockt"
3110
3111 #: mod/contacts.php:729
3112 msgid "Only show unblocked contacts"
3113 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3114
3115 #: mod/contacts.php:734
3116 msgid "Blocked"
3117 msgstr "Geblockt"
3118
3119 #: mod/contacts.php:737
3120 msgid "Only show blocked contacts"
3121 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3122
3123 #: mod/contacts.php:742
3124 msgid "Ignored"
3125 msgstr "Ignoriert"
3126
3127 #: mod/contacts.php:745
3128 msgid "Only show ignored contacts"
3129 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3130
3131 #: mod/contacts.php:750
3132 msgid "Archived"
3133 msgstr "Archiviert"
3134
3135 #: mod/contacts.php:753
3136 msgid "Only show archived contacts"
3137 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3138
3139 #: mod/contacts.php:758
3140 msgid "Hidden"
3141 msgstr "Verborgen"
3142
3143 #: mod/contacts.php:761
3144 msgid "Only show hidden contacts"
3145 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3146
3147 #: mod/contacts.php:817
3148 msgid "Search your contacts"
3149 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3150
3151 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:247
3152 #, php-format
3153 msgid "Results for: %s"
3154 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3155
3156 #: mod/contacts.php:825 mod/settings.php:169 mod/settings.php:694
3157 msgid "Update"
3158 msgstr "Aktualisierungen"
3159
3160 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
3161 msgid "Archive"
3162 msgstr "Archivieren"
3163
3164 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
3165 msgid "Unarchive"
3166 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3167
3168 #: mod/contacts.php:831
3169 msgid "Batch Actions"
3170 msgstr "Stapelverarbeitung"
3171
3172 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:895
3173 msgid "Profile Details"
3174 msgstr "Profildetails"
3175
3176 #: mod/contacts.php:877
3177 msgid "View all contacts"
3178 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3179
3180 #: mod/contacts.php:888
3181 msgid "View all common friends"
3182 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3183
3184 #: mod/contacts.php:897
3185 msgid "Advanced Contact Settings"
3186 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3187
3188 #: mod/contacts.php:929
3189 msgid "Mutual Friendship"
3190 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3191
3192 #: mod/contacts.php:933
3193 msgid "is a fan of yours"
3194 msgstr "ist ein Fan von dir"
3195
3196 #: mod/contacts.php:937
3197 msgid "you are a fan of"
3198 msgstr "Du bist Fan von"
3199
3200 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493
3201 #: mod/photos.php:1554 src/Object/Post.php:789
3202 msgid "This is you"
3203 msgstr "Das bist Du"
3204
3205 #: mod/contacts.php:959
3206 msgid "Edit contact"
3207 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3208
3209 #: mod/contacts.php:1013
3210 msgid "Toggle Blocked status"
3211 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3212
3213 #: mod/contacts.php:1021
3214 msgid "Toggle Ignored status"
3215 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3216
3217 #: mod/contacts.php:1029
3218 msgid "Toggle Archive status"
3219 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3220
3221 #: mod/contacts.php:1037
3222 msgid "Delete contact"
3223 msgstr "Lösche den Kontakt"
3224
3225 #: mod/dirfind.php:48
3226 #, php-format
3227 msgid "People Search - %s"
3228 msgstr "Personensuche - %s"
3229
3230 #: mod/dirfind.php:59
3231 #, php-format
3232 msgid "Forum Search - %s"
3233 msgstr "Forensuche - %s"
3234
3235 #: mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:46 mod/fetch.php:53 mod/help.php:62
3236 #: index.php:306
3237 msgid "Not Found"
3238 msgstr "Nicht gefunden"
3239
3240 #: mod/group.php:36
3241 msgid "Group created."
3242 msgstr "Gruppe erstellt."
3243
3244 #: mod/group.php:42
3245 msgid "Could not create group."
3246 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3247
3248 #: mod/group.php:56 mod/group.php:185
3249 msgid "Group not found."
3250 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3251
3252 #: mod/group.php:70
3253 msgid "Group name changed."
3254 msgstr "Gruppenname geändert."
3255
3256 #: mod/group.php:101
3257 msgid "Save Group"
3258 msgstr "Gruppe speichern"
3259
3260 #: mod/group.php:102
3261 msgid "Filter"
3262 msgstr "Filter"
3263
3264 #: mod/group.php:107
3265 msgid "Create a group of contacts/friends."
3266 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3267
3268 #: mod/group.php:108 mod/group.php:132 mod/group.php:227
3269 #: src/Model/Group.php:422
3270 msgid "Group Name: "
3271 msgstr "Gruppenname:"
3272
3273 #: mod/group.php:123 src/Model/Group.php:419
3274 msgid "Contacts not in any group"
3275 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3276
3277 #: mod/group.php:155
3278 msgid "Group removed."
3279 msgstr "Gruppe entfernt."
3280
3281 #: mod/group.php:157
3282 msgid "Unable to remove group."
3283 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3284
3285 #: mod/group.php:220
3286 msgid "Delete Group"
3287 msgstr "Gruppe löschen"
3288
3289 #: mod/group.php:231
3290 msgid "Edit Group Name"
3291 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3292
3293 #: mod/group.php:242
3294 msgid "Members"
3295 msgstr "Mitglieder"
3296
3297 #: mod/group.php:245 mod/network.php:637
3298 msgid "Group is empty"
3299 msgstr "Gruppe ist leer"
3300
3301 #: mod/group.php:258
3302 msgid "Remove contact from group"
3303 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
3304
3305 #: mod/group.php:290
3306 msgid "Add contact to group"
3307 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
3308
3309 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3310 msgid "New Message"
3311 msgstr "Neue Nachricht"
3312
3313 #: mod/message.php:77
3314 msgid "Unable to locate contact information."
3315 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3316
3317 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3318 msgid "Messages"
3319 msgstr "Nachrichten"
3320
3321 #: mod/message.php:136
3322 msgid "Do you really want to delete this message?"
3323 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
3324
3325 #: mod/message.php:153
3326 msgid "Message deleted."
3327 msgstr "Nachricht gelöscht."
3328
3329 #: mod/message.php:168
3330 msgid "Conversation removed."
3331 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3332
3333 #: mod/message.php:274
3334 msgid "No messages."
3335 msgstr "Keine Nachrichten."
3336
3337 #: mod/message.php:315
3338 msgid "Message not available."
3339 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3340
3341 #: mod/message.php:379
3342 msgid "Delete message"
3343 msgstr "Nachricht löschen"
3344
3345 #: mod/message.php:381 mod/message.php:482
3346 msgid "D, d M Y - g:i A"
3347 msgstr "D, d. M Y - H:i"
3348
3349 #: mod/message.php:396 mod/message.php:479
3350 msgid "Delete conversation"
3351 msgstr "Unterhaltung löschen"
3352
3353 #: mod/message.php:398
3354 msgid ""
3355 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3356 "respond from the sender's profile page."
3357 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3358
3359 #: mod/message.php:402
3360 msgid "Send Reply"
3361 msgstr "Antwort senden"
3362
3363 #: mod/message.php:453
3364 #, php-format
3365 msgid "Unknown sender - %s"
3366 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3367
3368 #: mod/message.php:455
3369 #, php-format
3370 msgid "You and %s"
3371 msgstr "Du und %s"
3372
3373 #: mod/message.php:457
3374 #, php-format
3375 msgid "%s and You"
3376 msgstr "%s und Du"
3377
3378 #: mod/message.php:485
3379 #, php-format
3380 msgid "%d message"
3381 msgid_plural "%d messages"
3382 msgstr[0] "%d Nachricht"
3383 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3384
3385 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
3386 msgid "Remove term"
3387 msgstr "Begriff entfernen"
3388
3389 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
3390 msgid "Saved Searches"
3391 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3392
3393 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
3394 msgid "add"
3395 msgstr "hinzufügen"
3396
3397 #: mod/network.php:544
3398 #, php-format
3399 msgid ""
3400 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3401 " public messages."
3402 msgid_plural ""
3403 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3404 "non public messages."
3405 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
3406 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
3407
3408 #: mod/network.php:547
3409 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3410 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
3411
3412 #: mod/network.php:616
3413 msgid "No such group"
3414 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3415
3416 #: mod/network.php:641
3417 #, php-format
3418 msgid "Group: %s"
3419 msgstr "Gruppe: %s"
3420
3421 #: mod/network.php:667
3422 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3423 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3424
3425 #: mod/network.php:670
3426 msgid "Invalid contact."
3427 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3428
3429 #: mod/network.php:939
3430 msgid "Commented Order"
3431 msgstr "Neueste Kommentare"
3432
3433 #: mod/network.php:942
3434 msgid "Sort by Comment Date"
3435 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3436
3437 #: mod/network.php:947
3438 msgid "Posted Order"
3439 msgstr "Neueste Beiträge"
3440
3441 #: mod/network.php:950
3442 msgid "Sort by Post Date"
3443 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3444
3445 #: mod/network.php:961
3446 msgid "Posts that mention or involve you"
3447 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3448
3449 #: mod/network.php:969
3450 msgid "New"
3451 msgstr "Neue"
3452
3453 #: mod/network.php:972
3454 msgid "Activity Stream - by date"
3455 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3456
3457 #: mod/network.php:980
3458 msgid "Shared Links"
3459 msgstr "Geteilte Links"
3460
3461 #: mod/network.php:983
3462 msgid "Interesting Links"
3463 msgstr "Interessante Links"
3464
3465 #: mod/network.php:991
3466 msgid "Starred"
3467 msgstr "Markierte"
3468
3469 #: mod/network.php:994
3470 msgid "Favourite Posts"
3471 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3472
3473 #: mod/notifications.php:33
3474 msgid "Invalid request identifier."
3475 msgstr "Invalid request identifier."
3476
3477 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:177
3478 #: mod/notifications.php:229
3479 msgid "Discard"
3480 msgstr "Verwerfen"
3481
3482 #: mod/notifications.php:91 src/Content/Nav.php:191
3483 msgid "Notifications"
3484 msgstr "Benachrichtigungen"
3485
3486 #: mod/notifications.php:99
3487 msgid "Network Notifications"
3488 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3489
3490 #: mod/notifications.php:109
3491 msgid "Personal Notifications"
3492 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3493
3494 #: mod/notifications.php:114
3495 msgid "Home Notifications"
3496 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3497
3498 #: mod/notifications.php:142
3499 msgid "Show Ignored Requests"
3500 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3501
3502 #: mod/notifications.php:142
3503 msgid "Hide Ignored Requests"
3504 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3505
3506 #: mod/notifications.php:155 mod/notifications.php:237
3507 msgid "Notification type:"
3508 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
3509
3510 #: mod/notifications.php:158
3511 msgid "Suggested by:"
3512 msgstr "Vorgeschlagen von:"
3513
3514 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1880
3515 msgid "Approve"
3516 msgstr "Genehmigen"
3517
3518 #: mod/notifications.php:196
3519 msgid "Claims to be known to you: "
3520 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
3521
3522 #: mod/notifications.php:197
3523 msgid "yes"
3524 msgstr "ja"
3525
3526 #: mod/notifications.php:197
3527 msgid "no"
3528 msgstr "nein"
3529
3530 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
3531 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3532 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
3533
3534 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3538 "also receive updates from them in your news feed."
3539 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
3540
3541 #: mod/notifications.php:200
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3545 " will not receive updates from them in your news feed."
3546 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3547
3548 #: mod/notifications.php:205
3549 #, php-format
3550 msgid ""
3551 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3552 "will not receive updates from them in your news feed."
3553 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3554
3555 #: mod/notifications.php:216
3556 msgid "Friend"
3557 msgstr "Kontakt"
3558
3559 #: mod/notifications.php:217
3560 msgid "Sharer"
3561 msgstr "Teilenden"
3562
3563 #: mod/notifications.php:217
3564 msgid "Subscriber"
3565 msgstr "Abonnent"
3566
3567 #: mod/notifications.php:274
3568 msgid "No introductions."
3569 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3570
3571 #: mod/notifications.php:312
3572 msgid "Show unread"
3573 msgstr "Ungelesene anzeigen"
3574
3575 #: mod/notifications.php:312
3576 msgid "Show all"
3577 msgstr "Alle anzeigen"
3578
3579 #: mod/notifications.php:317
3580 #, php-format
3581 msgid "No more %s notifications."
3582 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
3583
3584 #: mod/photos.php:111 src/Model/Profile.php:903
3585 msgid "Photo Albums"
3586 msgstr "Fotoalben"
3587
3588 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1668
3589 msgid "Recent Photos"
3590 msgstr "Neueste Fotos"
3591
3592 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1670
3593 msgid "Upload New Photos"
3594 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3595
3596 #: mod/photos.php:129 mod/settings.php:51
3597 msgid "everybody"
3598 msgstr "jeder"
3599
3600 #: mod/photos.php:184
3601 msgid "Contact information unavailable"
3602 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3603
3604 #: mod/photos.php:202
3605 msgid "Album not found."
3606 msgstr "Album nicht gefunden."
3607
3608 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:243 mod/photos.php:1146
3609 msgid "Delete Album"
3610 msgstr "Album löschen"
3611
3612 #: mod/photos.php:241
3613 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3614 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3615
3616 #: mod/photos.php:301 mod/photos.php:312 mod/photos.php:1412
3617 msgid "Delete Photo"
3618 msgstr "Foto löschen"
3619
3620 #: mod/photos.php:310
3621 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3622 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
3623
3624 #: mod/photos.php:651
3625 msgid "a photo"
3626 msgstr "einem Foto"
3627
3628 #: mod/photos.php:651
3629 #, php-format
3630 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3631 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3632
3633 #: mod/photos.php:747 mod/photos.php:750 mod/photos.php:779
3634 #: mod/wall_upload.php:194 mod/profile_photo.php:150
3635 #, php-format
3636 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3637 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3638
3639 #: mod/photos.php:753
3640 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3641 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3642
3643 #: mod/photos.php:756
3644 msgid "Image file is missing"
3645 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3646
3647 #: mod/photos.php:761
3648 msgid ""
3649 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3650 "administrator"
3651 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3652
3653 #: mod/photos.php:787
3654 msgid "Image file is empty."
3655 msgstr "Bilddatei ist leer."
3656
3657 #: mod/photos.php:802 mod/wall_upload.php:208 mod/profile_photo.php:159
3658 msgid "Unable to process image."
3659 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3660
3661 #: mod/photos.php:831 mod/wall_upload.php:247 mod/profile_photo.php:304
3662 msgid "Image upload failed."
3663 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3664
3665 #: mod/photos.php:924
3666 msgid "No photos selected"
3667 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3668
3669 #: mod/photos.php:1075
3670 msgid "Upload Photos"
3671 msgstr "Bilder hochladen"
3672
3673 #: mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1141
3674 msgid "New album name: "
3675 msgstr "Name des neuen Albums: "
3676
3677 #: mod/photos.php:1080
3678 msgid "or existing album name: "
3679 msgstr "oder existierender Albumname: "
3680
3681 #: mod/photos.php:1081
3682 msgid "Do not show a status post for this upload"
3683 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3684
3685 #: mod/photos.php:1091 mod/photos.php:1415 mod/settings.php:1217
3686 msgid "Show to Groups"
3687 msgstr "Zeige den Gruppen"
3688
3689 #: mod/photos.php:1092 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1218
3690 msgid "Show to Contacts"
3691 msgstr "Zeige den Kontakten"
3692
3693 #: mod/photos.php:1152
3694 msgid "Edit Album"
3695 msgstr "Album bearbeiten"
3696
3697 #: mod/photos.php:1157
3698 msgid "Show Newest First"
3699 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3700
3701 #: mod/photos.php:1159
3702 msgid "Show Oldest First"
3703 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3704
3705 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1653
3706 msgid "View Photo"
3707 msgstr "Foto betrachten"
3708
3709 #: mod/photos.php:1221
3710 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3711 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3712
3713 #: mod/photos.php:1223
3714 msgid "Photo not available"
3715 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3716
3717 #: mod/photos.php:1292
3718 msgid "View photo"
3719 msgstr "Fotos ansehen"
3720
3721 #: mod/photos.php:1292
3722 msgid "Edit photo"
3723 msgstr "Foto bearbeiten"
3724
3725 #: mod/photos.php:1293
3726 msgid "Use as profile photo"
3727 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3728
3729 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:151
3730 msgid "Private Message"
3731 msgstr "Private Nachricht"
3732
3733 #: mod/photos.php:1319
3734 msgid "View Full Size"
3735 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3736
3737 #: mod/photos.php:1380
3738 msgid "Tags: "
3739 msgstr "Tags: "
3740
3741 #: mod/photos.php:1383
3742 msgid "[Remove any tag]"
3743 msgstr "[Tag entfernen]"
3744
3745 #: mod/photos.php:1398
3746 msgid "New album name"
3747 msgstr "Name des neuen Albums"
3748
3749 #: mod/photos.php:1399
3750 msgid "Caption"
3751 msgstr "Bildunterschrift"
3752
3753 #: mod/photos.php:1400
3754 msgid "Add a Tag"
3755 msgstr "Tag hinzufügen"
3756
3757 #: mod/photos.php:1400
3758 msgid ""
3759 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3760 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3761
3762 #: mod/photos.php:1401
3763 msgid "Do not rotate"
3764 msgstr "Nicht rotieren"
3765
3766 #: mod/photos.php:1402
3767 msgid "Rotate CW (right)"
3768 msgstr "Drehen US (rechts)"
3769
3770 #: mod/photos.php:1403
3771 msgid "Rotate CCW (left)"
3772 msgstr "Drehen EUS (links)"
3773
3774 #: mod/photos.php:1437 src/Object/Post.php:292
3775 msgid "I like this (toggle)"
3776 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3777
3778 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:293
3779 msgid "I don't like this (toggle)"
3780 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3781
3782 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1556
3783 #: src/Object/Post.php:395 src/Object/Post.php:791
3784 msgid "Comment"
3785 msgstr "Kommentar"
3786
3787 #: mod/photos.php:1588
3788 msgid "Map"
3789 msgstr "Karte"
3790
3791 #: mod/poke.php:189
3792 msgid "Poke/Prod"
3793 msgstr "Anstupsen"
3794
3795 #: mod/poke.php:190
3796 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3797 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
3798
3799 #: mod/poke.php:191
3800 msgid "Recipient"
3801 msgstr "Empfänger"
3802
3803 #: mod/poke.php:192
3804 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3805 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
3806
3807 #: mod/poke.php:195
3808 msgid "Make this post private"
3809 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
3810
3811 #: mod/search.php:111
3812 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3813 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3814
3815 #: mod/search.php:135
3816 msgid "Too Many Requests"
3817 msgstr "Zu viele Abfragen"
3818
3819 #: mod/search.php:136
3820 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3821 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3822
3823 #: mod/search.php:245
3824 #, php-format
3825 msgid "Items tagged with: %s"
3826 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3827
3828 #: mod/subthread.php:113
3829 #, php-format
3830 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3831 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3832
3833 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:84
3834 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
3835 #: mod/wall_upload.php:163 mod/wall_upload.php:166
3836 msgid "Invalid request."
3837 msgstr "Ungültige Anfrage"
3838
3839 #: mod/wall_attach.php:102
3840 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3841 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3842
3843 #: mod/wall_attach.php:102
3844 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3845 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3846
3847 #: mod/wall_attach.php:113
3848 #, php-format
3849 msgid "File exceeds size limit of %s"
3850 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3851
3852 #: mod/wall_attach.php:137 mod/wall_attach.php:153
3853 msgid "File upload failed."
3854 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3855
3856 #: mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:474 src/Object/Image.php:960
3857 #: src/Object/Image.php:976 src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:1009
3858 msgid "Wall Photos"
3859 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3860
3861 #: mod/admin.php:107
3862 msgid "Theme settings updated."
3863 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3864
3865 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3866 msgid "Information"
3867 msgstr "Information"
3868
3869 #: mod/admin.php:181
3870 msgid "Overview"
3871 msgstr "Übersicht"
3872
3873 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:721
3874 msgid "Federation Statistics"
3875 msgstr "Föderation Statistik"
3876
3877 #: mod/admin.php:183
3878 msgid "Configuration"
3879 msgstr "Konfiguration"
3880
3881 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1404
3882 msgid "Site"
3883 msgstr "Seite"
3884
3885 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:1888
3886 msgid "Users"
3887 msgstr "Nutzer"
3888
3889 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1988 mod/admin.php:2048 mod/settings.php:87
3890 msgid "Addons"
3891 msgstr "Addons"
3892
3893 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2258 mod/admin.php:2302
3894 msgid "Themes"
3895 msgstr "Themen"
3896
3897 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3898 msgid "Additional features"
3899 msgstr "Zusätzliche Features"
3900
3901 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:308 mod/register.php:289
3902 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3903 msgid "Terms of Service"
3904 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3905
3906 #: mod/admin.php:190
3907 msgid "Database"
3908 msgstr "Datenbank"
3909
3910 #: mod/admin.php:191
3911 msgid "DB updates"
3912 msgstr "DB Updates"
3913
3914 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:756
3915 msgid "Inspect Queue"
3916 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
3917
3918 #: mod/admin.php:193
3919 msgid "Inspect worker Queue"
3920 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
3921
3922 #: mod/admin.php:194
3923 msgid "Tools"
3924 msgstr "Werkzeuge"
3925
3926 #: mod/admin.php:195
3927 msgid "Contact Blocklist"
3928 msgstr "Kontakt Sperrliste"
3929
3930 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:370
3931 msgid "Server Blocklist"
3932 msgstr "Server Blockliste"
3933
3934 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:529
3935 msgid "Delete Item"
3936 msgstr "Eintrag löschen"
3937
3938 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2376
3939 msgid "Logs"
3940 msgstr "Protokolle"
3941
3942 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:2443
3943 msgid "View Logs"
3944 msgstr "Protokolle anzeigen"
3945
3946 #: mod/admin.php:202
3947 msgid "Diagnostics"
3948 msgstr "Diagnostik"
3949
3950 #: mod/admin.php:203
3951 msgid "PHP Info"
3952 msgstr "PHP Info"
3953
3954 #: mod/admin.php:204
3955 msgid "probe address"
3956 msgstr "Adresse untersuchen"
3957
3958 #: mod/admin.php:205
3959 msgid "check webfinger"
3960 msgstr "Webfinger überprüfen"
3961
3962 #: mod/admin.php:224 src/Content/Nav.php:218
3963 msgid "Admin"
3964 msgstr "Administration"
3965
3966 #: mod/admin.php:225
3967 msgid "Addon Features"
3968 msgstr "Addon Features"
3969
3970 #: mod/admin.php:226
3971 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3972 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3973
3974 #: mod/admin.php:307 mod/admin.php:369 mod/admin.php:486 mod/admin.php:528
3975 #: mod/admin.php:720 mod/admin.php:755 mod/admin.php:793 mod/admin.php:893
3976 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1871 mod/admin.php:1987 mod/admin.php:2047
3977 #: mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2301 mod/admin.php:2375 mod/admin.php:2442
3978 msgid "Administration"
3979 msgstr "Administration"
3980
3981 #: mod/admin.php:309
3982 msgid "Display Terms of Service"
3983 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
3984
3985 #: mod/admin.php:309
3986 msgid ""
3987 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3988 "will be added to the registration form and the general information page."
3989 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
3990
3991 #: mod/admin.php:310
3992 msgid "Display Privacy Statement"
3993 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
3994
3995 #: mod/admin.php:310
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3999 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4000 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4001
4002 #: mod/admin.php:311
4003 msgid "Privacy Statement Preview"
4004 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
4005
4006 #: mod/admin.php:313
4007 msgid "The Terms of Service"
4008 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4009
4010 #: mod/admin.php:313
4011 msgid ""
4012 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4013 "of sections should be [h2] and below."
4014 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4015
4016 #: mod/admin.php:361 mod/admin.php:379 mod/dfrn_request.php:346
4017 #: mod/friendica.php:129 src/Model/Contact.php:1269
4018 msgid "Blocked domain"
4019 msgstr "Blockierte Domain"
4020
4021 #: mod/admin.php:361
4022 msgid "The blocked domain"
4023 msgstr "Die blockierte Domain"
4024
4025 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:380 mod/friendica.php:129
4026 msgid "Reason for the block"
4027 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4028
4029 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:375
4030 msgid "The reason why you blocked this domain."
4031 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4032
4033 #: mod/admin.php:363
4034 msgid "Delete domain"
4035 msgstr "Domain löschen"
4036
4037 #: mod/admin.php:363
4038 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4039 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4040
4041 #: mod/admin.php:371
4042 msgid ""
4043 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4044 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4045 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4046 "server."
4047 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4048
4049 #: mod/admin.php:372
4050 msgid ""
4051 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4052 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4053 "problems can find the reason easily."
4054 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4055
4056 #: mod/admin.php:373
4057 msgid "Add new entry to block list"
4058 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4059
4060 #: mod/admin.php:374
4061 msgid "Server Domain"
4062 msgstr "Domain des Servers"
4063
4064 #: mod/admin.php:374
4065 msgid ""
4066 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4067 "protocol."
4068 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4069
4070 #: mod/admin.php:375
4071 msgid "Block reason"
4072 msgstr "Begründung der Blockierung"
4073
4074 #: mod/admin.php:376
4075 msgid "Add Entry"
4076 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4077
4078 #: mod/admin.php:377
4079 msgid "Save changes to the blocklist"
4080 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4081
4082 #: mod/admin.php:378
4083 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4084 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4085
4086 #: mod/admin.php:381
4087 msgid "Delete entry from blocklist"
4088 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4089
4090 #: mod/admin.php:384
4091 msgid "Delete entry from blocklist?"
4092 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4093
4094 #: mod/admin.php:410
4095 msgid "Server added to blocklist."
4096 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4097
4098 #: mod/admin.php:426
4099 msgid "Site blocklist updated."
4100 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4101
4102 #: mod/admin.php:449 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4103 msgid "The contact has been blocked from the node"
4104 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4105
4106 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4107 #, php-format
4108 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4109 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4110
4111 #: mod/admin.php:458
4112 #, php-format
4113 msgid "%s contact unblocked"
4114 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4115 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4116 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4117
4118 #: mod/admin.php:487
4119 msgid "Remote Contact Blocklist"
4120 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
4121
4122 #: mod/admin.php:488
4123 msgid ""
4124 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4125 "your node."
4126 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4127
4128 #: mod/admin.php:489
4129 msgid "Block Remote Contact"
4130 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4131
4132 #: mod/admin.php:490 mod/admin.php:1874
4133 msgid "select all"
4134 msgstr "Alle auswählen"
4135
4136 #: mod/admin.php:491
4137 msgid "select none"
4138 msgstr "Auswahl aufheben"
4139
4140 #: mod/admin.php:494
4141 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4142 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4143
4144 #: mod/admin.php:496
4145 msgid "Blocked Remote Contacts"
4146 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4147
4148 #: mod/admin.php:497
4149 msgid "Block New Remote Contact"
4150 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4151
4152 #: mod/admin.php:498
4153 msgid "Photo"
4154 msgstr "Foto:"
4155
4156 #: mod/admin.php:506
4157 #, php-format
4158 msgid "%s total blocked contact"
4159 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4160 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4161 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4162
4163 #: mod/admin.php:508
4164 msgid "URL of the remote contact to block."
4165 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
4166
4167 #: mod/admin.php:530
4168 msgid "Delete this Item"
4169 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4170
4171 #: mod/admin.php:531
4172 msgid ""
4173 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4174 "level posting, the entire thread will be deleted."
4175 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4176
4177 #: mod/admin.php:532
4178 msgid ""
4179 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4180 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4181 "GUID, here 123456."
4182 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
4183
4184 #: mod/admin.php:533
4185 msgid "GUID"
4186 msgstr "GUID"
4187
4188 #: mod/admin.php:533
4189 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4190 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4191
4192 #: mod/admin.php:567
4193 msgid "Item marked for deletion."
4194 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4195
4196 #: mod/admin.php:638
4197 msgid "unknown"
4198 msgstr "Unbekannt"
4199
4200 #: mod/admin.php:714
4201 msgid ""
4202 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4203 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4204 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4205 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4206
4207 #: mod/admin.php:715
4208 msgid ""
4209 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4210 "will improve the data displayed here."
4211 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4212
4213 #: mod/admin.php:727
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4217 "following platforms:"
4218 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
4219
4220 #: mod/admin.php:758 mod/admin.php:796
4221 msgid "ID"
4222 msgstr "ID"
4223
4224 #: mod/admin.php:759
4225 msgid "Recipient Name"
4226 msgstr "Empfänger Name"
4227
4228 #: mod/admin.php:760
4229 msgid "Recipient Profile"
4230 msgstr "Empfänger Profil"
4231
4232 #: mod/admin.php:761 view/theme/frio/theme.php:266
4233 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4234 msgid "Network"
4235 msgstr "Netzwerk"
4236
4237 #: mod/admin.php:762 mod/admin.php:798
4238 msgid "Created"
4239 msgstr "Erstellt"
4240
4241 #: mod/admin.php:763
4242 msgid "Last Tried"
4243 msgstr "Zuletzt versucht"
4244
4245 #: mod/admin.php:764
4246 msgid ""
4247 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4248 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4249 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4250 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4251
4252 #: mod/admin.php:794
4253 msgid "Inspect Worker Queue"
4254 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
4255
4256 #: mod/admin.php:797
4257 msgid "Job Parameters"
4258 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4259
4260 #: mod/admin.php:799
4261 msgid "Priority"
4262 msgstr "Priorität"
4263
4264 #: mod/admin.php:800
4265 msgid ""
4266 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4267 "the worker cronjob you've set up during install."
4268 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den Sie während der Installation eingerichtet haben."
4269
4270 #: mod/admin.php:824
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4274 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4275 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4276 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4277 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4278 " an automatic conversion.<br />"
4279 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4280
4281 #: mod/admin.php:831
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4285 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4286 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4287
4288 #: mod/admin.php:841
4289 msgid ""
4290 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4291 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4292 "appear."
4293 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4294
4295 #: mod/admin.php:847
4296 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4297 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4298
4299 #: mod/admin.php:850
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4303 " check your crontab settings."
4304 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
4305
4306 #: mod/admin.php:856
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4310 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4311 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4312 "help with the transition."
4313 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.ini.php' nach 'config/local.ini.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
4314
4315 #: mod/admin.php:861
4316 msgid "Normal Account"
4317 msgstr "Normales Konto"
4318
4319 #: mod/admin.php:862
4320 msgid "Automatic Follower Account"
4321 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4322
4323 #: mod/admin.php:863
4324 msgid "Public Forum Account"
4325 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
4326
4327 #: mod/admin.php:864
4328 msgid "Automatic Friend Account"
4329 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4330
4331 #: mod/admin.php:865
4332 msgid "Blog Account"
4333 msgstr "Blog-Konto"
4334
4335 #: mod/admin.php:866
4336 msgid "Private Forum Account"
4337 msgstr "Privates Forum Konto"
4338
4339 #: mod/admin.php:888
4340 msgid "Message queues"
4341 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4342
4343 #: mod/admin.php:894
4344 msgid "Summary"
4345 msgstr "Zusammenfassung"
4346
4347 #: mod/admin.php:896
4348 msgid "Registered users"
4349 msgstr "Registrierte Personen"
4350
4351 #: mod/admin.php:898
4352 msgid "Pending registrations"
4353 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4354
4355 #: mod/admin.php:899
4356 msgid "Version"
4357 msgstr "Version"
4358
4359 #: mod/admin.php:904
4360 msgid "Active addons"
4361 msgstr "Aktivierte Addons"
4362
4363 #: mod/admin.php:935
4364 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4365 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4366
4367 #: mod/admin.php:1268
4368 msgid "Site settings updated."
4369 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4370
4371 #: mod/admin.php:1295 mod/settings.php:896
4372 msgid "No special theme for mobile devices"
4373 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4374
4375 #: mod/admin.php:1324
4376 msgid "No community page for local users"
4377 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
4378
4379 #: mod/admin.php:1325
4380 msgid "No community page"
4381 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4382
4383 #: mod/admin.php:1326
4384 msgid "Public postings from users of this site"
4385 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4386
4387 #: mod/admin.php:1327
4388 msgid "Public postings from the federated network"
4389 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4390
4391 #: mod/admin.php:1328
4392 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4393 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4394
4395 #: mod/admin.php:1334
4396 msgid "Users, Global Contacts"
4397 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4398
4399 #: mod/admin.php:1335
4400 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4401 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4402
4403 #: mod/admin.php:1339
4404 msgid "One month"
4405 msgstr "ein Monat"
4406
4407 #: mod/admin.php:1340
4408 msgid "Three months"
4409 msgstr "drei Monate"
4410
4411 #: mod/admin.php:1341
4412 msgid "Half a year"
4413 msgstr "ein halbes Jahr"
4414
4415 #: mod/admin.php:1342
4416 msgid "One year"
4417 msgstr "ein Jahr"
4418
4419 #: mod/admin.php:1347
4420 msgid "Multi user instance"
4421 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4422
4423 #: mod/admin.php:1373
4424 msgid "Closed"
4425 msgstr "Geschlossen"
4426
4427 #: mod/admin.php:1374
4428 msgid "Requires approval"
4429 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4430
4431 #: mod/admin.php:1375
4432 msgid "Open"
4433 msgstr "Offen"
4434
4435 #: mod/admin.php:1379
4436 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4437 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4438
4439 #: mod/admin.php:1380
4440 msgid "Force all links to use SSL"
4441 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4442
4443 #: mod/admin.php:1381
4444 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4445 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4446
4447 #: mod/admin.php:1385
4448 msgid "Don't check"
4449 msgstr "Nicht überprüfen"
4450
4451 #: mod/admin.php:1386
4452 msgid "check the stable version"
4453 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4454
4455 #: mod/admin.php:1387
4456 msgid "check the development version"
4457 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4458
4459 #: mod/admin.php:1406
4460 msgid "Republish users to directory"
4461 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4462
4463 #: mod/admin.php:1407 mod/register.php:265
4464 msgid "Registration"
4465 msgstr "Registrierung"
4466
4467 #: mod/admin.php:1408
4468 msgid "File upload"
4469 msgstr "Datei hochladen"
4470
4471 #: mod/admin.php:1409
4472 msgid "Policies"
4473 msgstr "Regeln"
4474
4475 #: mod/admin.php:1411
4476 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4477 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4478
4479 #: mod/admin.php:1412
4480 msgid "Performance"
4481 msgstr "Performance"
4482
4483 #: mod/admin.php:1413
4484 msgid "Worker"
4485 msgstr "Worker"
4486
4487 #: mod/admin.php:1414
4488 msgid "Message Relay"
4489 msgstr "Nachrichten Relais"
4490
4491 #: mod/admin.php:1415
4492 msgid ""
4493 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4494 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4495
4496 #: mod/admin.php:1418
4497 msgid "Site name"
4498 msgstr "Seitenname"
4499
4500 #: mod/admin.php:1419
4501 msgid "Host name"
4502 msgstr "Host Name"
4503
4504 #: mod/admin.php:1420
4505 msgid "Sender Email"
4506 msgstr "Absender für Emails"
4507
4508 #: mod/admin.php:1420
4509 msgid ""
4510 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4511 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4512
4513 #: mod/admin.php:1421
4514 msgid "Banner/Logo"
4515 msgstr "Banner/Logo"
4516
4517 #: mod/admin.php:1422
4518 msgid "Shortcut icon"
4519 msgstr "Shortcut Icon"
4520
4521 #: mod/admin.php:1422
4522 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4523 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4524
4525 #: mod/admin.php:1423
4526 msgid "Touch icon"
4527 msgstr "Touch Icon"
4528
4529 #: mod/admin.php:1423
4530 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4531 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4532
4533 #: mod/admin.php:1424
4534 msgid "Additional Info"
4535 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4536
4537 #: mod/admin.php:1424
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4541 "listed at %s/servers."
4542 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4543
4544 #: mod/admin.php:1425
4545 msgid "System language"
4546 msgstr "Systemsprache"
4547
4548 #: mod/admin.php:1426
4549 msgid "System theme"
4550 msgstr "Systemweites Theme"
4551
4552 #: mod/admin.php:1426
4553 msgid ""
4554 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4555 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4556 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4557
4558 #: mod/admin.php:1427
4559 msgid "Mobile system theme"
4560 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4561
4562 #: mod/admin.php:1427
4563 msgid "Theme for mobile devices"
4564 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4565
4566 #: mod/admin.php:1428
4567 msgid "SSL link policy"
4568 msgstr "Regeln für SSL Links"
4569
4570 #: mod/admin.php:1428
4571 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4572 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4573
4574 #: mod/admin.php:1429
4575 msgid "Force SSL"
4576 msgstr "Erzwinge SSL"
4577
4578 #: mod/admin.php:1429
4579 msgid ""
4580 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4581 " to endless loops."
4582 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4583
4584 #: mod/admin.php:1430
4585 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4586 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4587
4588 #: mod/admin.php:1430
4589 msgid ""
4590 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4591 "still access it calling /help directly."
4592 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4593
4594 #: mod/admin.php:1431
4595 msgid "Single user instance"
4596 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4597
4598 #: mod/admin.php:1431
4599 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4600 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4601
4602 #: mod/admin.php:1432
4603 msgid "Maximum image size"
4604 msgstr "Maximale Bildgröße"
4605
4606 #: mod/admin.php:1432
4607 msgid ""
4608 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4609 "limits."
4610 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4611
4612 #: mod/admin.php:1433
4613 msgid "Maximum image length"
4614 msgstr "Maximale Bildlänge"
4615
4616 #: mod/admin.php:1433
4617 msgid ""
4618 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4619 "-1, which means no limits."
4620 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4621
4622 #: mod/admin.php:1434
4623 msgid "JPEG image quality"
4624 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4625
4626 #: mod/admin.php:1434
4627 msgid ""
4628 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4629 "100, which is full quality."
4630 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4631
4632 #: mod/admin.php:1436
4633 msgid "Register policy"
4634 msgstr "Registrierungsmethode"
4635
4636 #: mod/admin.php:1437
4637 msgid "Maximum Daily Registrations"
4638 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4639
4640 #: mod/admin.php:1437
4641 msgid ""
4642 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4643 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4644 "setting has no effect."
4645 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4646
4647 #: mod/admin.php:1438
4648 msgid "Register text"
4649 msgstr "Registrierungstext"
4650
4651 #: mod/admin.php:1438
4652 msgid ""
4653 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4654 "here."
4655 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4656
4657 #: mod/admin.php:1439
4658 msgid "Forbidden Nicknames"
4659 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4660
4661 #: mod/admin.php:1439
4662 msgid ""
4663 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4664 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4665 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4666
4667 #: mod/admin.php:1440
4668 msgid "Accounts abandoned after x days"
4669 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4670
4671 #: mod/admin.php:1440
4672 msgid ""
4673 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4674 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4675 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4676
4677 #: mod/admin.php:1441
4678 msgid "Allowed friend domains"
4679 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4680
4681 #: mod/admin.php:1441
4682 msgid ""
4683 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4684 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4685 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4686
4687 #: mod/admin.php:1442
4688 msgid "Allowed email domains"
4689 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4690
4691 #: mod/admin.php:1442
4692 msgid ""
4693 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4694 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4695 "domains"
4696 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4697
4698 #: mod/admin.php:1443
4699 msgid "No OEmbed rich content"
4700 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4701
4702 #: mod/admin.php:1443
4703 msgid ""
4704 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4705 "listed below."
4706 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
4707
4708 #: mod/admin.php:1444
4709 msgid "Allowed OEmbed domains"
4710 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
4711
4712 #: mod/admin.php:1444
4713 msgid ""
4714 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4715 "displayed. Wildcards are accepted."
4716 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
4717
4718 #: mod/admin.php:1445
4719 msgid "Block public"
4720 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4721
4722 #: mod/admin.php:1445
4723 msgid ""
4724 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4725 "site unless you are currently logged in."
4726 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4727
4728 #: mod/admin.php:1446
4729 msgid "Force publish"
4730 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4731
4732 #: mod/admin.php:1446
4733 msgid ""
4734 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4735 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4736
4737 #: mod/admin.php:1446
4738 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4739 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4740
4741 #: mod/admin.php:1447
4742 msgid "Global directory URL"
4743 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4744
4745 #: mod/admin.php:1447
4746 msgid ""
4747 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4748 "completely unavailable to the application."
4749 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4750
4751 #: mod/admin.php:1448
4752 msgid "Private posts by default for new users"
4753 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4754
4755 #: mod/admin.php:1448
4756 msgid ""
4757 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4758 "group rather than public."
4759 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4760
4761 #: mod/admin.php:1449
4762 msgid "Don't include post content in email notifications"
4763 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4764
4765 #: mod/admin.php:1449
4766 msgid ""
4767 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4768 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4769 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4770
4771 #: mod/admin.php:1450
4772 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4773 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4774
4775 #: mod/admin.php:1450
4776 msgid ""
4777 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4778 "only."
4779 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4780
4781 #: mod/admin.php:1451
4782 msgid "Don't embed private images in posts"
4783 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4784
4785 #: mod/admin.php:1451
4786 msgid ""
4787 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4788 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4789 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4790 "while."
4791 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4792
4793 #: mod/admin.php:1452
4794 msgid "Explicit Content"
4795 msgstr "Sensibler Inhalt"
4796
4797 #: mod/admin.php:1452
4798 msgid ""
4799 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4800 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4801 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4802 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4803 "will be shown at the user registration page."
4804 msgstr "Wählen Sie das um anzuzeigen, dass Ihr Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um Ihren Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4805
4806 #: mod/admin.php:1453
4807 msgid "Allow Users to set remote_self"
4808 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4809
4810 #: mod/admin.php:1453
4811 msgid ""
4812 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4813 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4814 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4815 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4816
4817 #: mod/admin.php:1454
4818 msgid "Block multiple registrations"
4819 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4820
4821 #: mod/admin.php:1454
4822 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4823 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
4824
4825 #: mod/admin.php:1455
4826 msgid "OpenID support"
4827 msgstr "OpenID Unterstützung"
4828
4829 #: mod/admin.php:1455
4830 msgid "OpenID support for registration and logins."
4831 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4832
4833 #: mod/admin.php:1456
4834 msgid "Fullname check"
4835 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4836
4837 #: mod/admin.php:1456
4838 msgid ""
4839 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4840 "name, as an antispam measure"
4841 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4842
4843 #: mod/admin.php:1457
4844 msgid "Community pages for visitors"
4845 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4846
4847 #: mod/admin.php:1457
4848 msgid ""
4849 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4850 "see both pages."
4851 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
4852
4853 #: mod/admin.php:1458
4854 msgid "Posts per user on community page"
4855 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4856
4857 #: mod/admin.php:1458
4858 msgid ""
4859 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4860 "'Global Community')"
4861 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4862
4863 #: mod/admin.php:1459
4864 msgid "Enable OStatus support"
4865 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4866
4867 #: mod/admin.php:1459
4868 msgid ""
4869 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4870 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4871 "occasionally displayed."
4872 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4873
4874 #: mod/admin.php:1460
4875 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4876 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4877
4878 #: mod/admin.php:1460
4879 msgid ""
4880 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4881 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4882 "system."
4883 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4884
4885 #: mod/admin.php:1461
4886 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4887 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4888
4889 #: mod/admin.php:1463
4890 msgid ""
4891 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4892 " directory."
4893 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4894
4895 #: mod/admin.php:1464
4896 msgid "Enable Diaspora support"
4897 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4898
4899 #: mod/admin.php:1464
4900 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4901 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4902
4903 #: mod/admin.php:1465
4904 msgid "Only allow Friendica contacts"
4905 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4906
4907 #: mod/admin.php:1465
4908 msgid ""
4909 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4910 "protocols disabled."
4911 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4912
4913 #: mod/admin.php:1466
4914 msgid "Verify SSL"
4915 msgstr "SSL Überprüfen"
4916
4917 #: mod/admin.php:1466
4918 msgid ""
4919 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4920 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4921 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4922
4923 #: mod/admin.php:1467
4924 msgid "Proxy user"
4925 msgstr "Proxy Nutzer"
4926
4927 #: mod/admin.php:1468
4928 msgid "Proxy URL"
4929 msgstr "Proxy URL"
4930
4931 #: mod/admin.php:1469
4932 msgid "Network timeout"
4933 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4934
4935 #: mod/admin.php:1469
4936 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4937 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4938
4939 #: mod/admin.php:1470
4940 msgid "Maximum Load Average"
4941 msgstr "Maximum Load Average"
4942
4943 #: mod/admin.php:1470
4944 msgid ""
4945 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4946 "default 50."
4947 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4948
4949 #: mod/admin.php:1471
4950 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4951 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4952
4953 #: mod/admin.php:1471
4954 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4955 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4956
4957 #: mod/admin.php:1472
4958 msgid "Minimal Memory"
4959 msgstr "Minimaler Speicher"
4960
4961 #: mod/admin.php:1472
4962 msgid ""
4963 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4964 "default 0 (deactivated)."
4965 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4966
4967 #: mod/admin.php:1473
4968 msgid "Maximum table size for optimization"
4969 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4970
4971 #: mod/admin.php:1473
4972 msgid ""
4973 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4974 "disable it."
4975 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
4976
4977 #: mod/admin.php:1474
4978 msgid "Minimum level of fragmentation"
4979 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4980
4981 #: mod/admin.php:1474
4982 msgid ""
4983 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4984 "value is 30%."
4985 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4986
4987 #: mod/admin.php:1476
4988 msgid "Periodical check of global contacts"
4989 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4990
4991 #: mod/admin.php:1476
4992 msgid ""
4993 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4994 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4995 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4996
4997 #: mod/admin.php:1477
4998 msgid "Days between requery"
4999 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5000
5001 #: mod/admin.php:1477
5002 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5003 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5004
5005 #: mod/admin.php:1478
5006 msgid "Discover contacts from other servers"
5007 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5008
5009 #: mod/admin.php:1478
5010 msgid ""
5011 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5012 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5013 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5014 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5015 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5016 "Global Contacts'."
5017 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5018
5019 #: mod/admin.php:1479
5020 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5021 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5022
5023 #: mod/admin.php:1479
5024 msgid ""
5025 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5026 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5027 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5028
5029 #: mod/admin.php:1480
5030 msgid "Search the local directory"
5031 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5032
5033 #: mod/admin.php:1480
5034 msgid ""
5035 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5036 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5037 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5038 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5039
5040 #: mod/admin.php:1482
5041 msgid "Publish server information"
5042 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5043
5044 #: mod/admin.php:1482
5045 msgid ""
5046 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5047 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5048 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5049 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5050 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5051
5052 #: mod/admin.php:1484
5053 msgid "Check upstream version"
5054 msgstr "Suche nach Updates"
5055
5056 #: mod/admin.php:1484
5057 msgid ""
5058 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5059 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5060 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5061
5062 #: mod/admin.php:1485
5063 msgid "Suppress Tags"
5064 msgstr "Tags Unterdrücken"
5065
5066 #: mod/admin.php:1485
5067 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5068 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5069
5070 #: mod/admin.php:1486
5071 msgid "Clean database"
5072 msgstr "Datenbank aufräumen"
5073
5074 #: mod/admin.php:1486
5075 msgid ""
5076 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5077 " other helper tables."
5078 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5079
5080 #: mod/admin.php:1487
5081 msgid "Lifespan of remote items"
5082 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5083
5084 #: mod/admin.php:1487
5085 msgid ""
5086 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5087 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5088 "always kept. 0 disables this behaviour."
5089 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
5090
5091 #: mod/admin.php:1488
5092 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5093 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5094
5095 #: mod/admin.php:1488
5096 msgid ""
5097 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5098 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5099 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5100 "items if set to 0."
5101 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5102
5103 #: mod/admin.php:1489
5104 msgid "Path to item cache"
5105 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5106
5107 #: mod/admin.php:1489
5108 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5109 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5110
5111 #: mod/admin.php:1490
5112 msgid "Cache duration in seconds"
5113 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5114
5115 #: mod/admin.php:1490
5116 msgid ""
5117 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5118 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5119 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5120
5121 #: mod/admin.php:1491
5122 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5123 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5124
5125 #: mod/admin.php:1491
5126 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5127 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5128
5129 #: mod/admin.php:1492
5130 msgid "Temp path"
5131 msgstr "Temp Pfad"
5132
5133 #: mod/admin.php:1492
5134 msgid ""
5135 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5136 "temp path, enter another path here."
5137 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5138
5139 #: mod/admin.php:1493
5140 msgid "Base path to installation"
5141 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5142
5143 #: mod/admin.php:1493
5144 msgid ""
5145 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5146 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5147 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5148 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5149
5150 #: mod/admin.php:1494
5151 msgid "Disable picture proxy"
5152 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5153
5154 #: mod/admin.php:1494
5155 msgid ""
5156 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5157 " systems with very low bandwidth."
5158 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5159
5160 #: mod/admin.php:1495
5161 msgid "Only search in tags"
5162 msgstr "Nur in Tags suchen"
5163
5164 #: mod/admin.php:1495
5165 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5166 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5167
5168 #: mod/admin.php:1497
5169 msgid "New base url"
5170 msgstr "Neue Basis-URL"
5171
5172 #: mod/admin.php:1497
5173 msgid ""
5174 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5175 " Diaspora* contacts of all users."
5176 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
5177
5178 #: mod/admin.php:1499
5179 msgid "RINO Encryption"
5180 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5181
5182 #: mod/admin.php:1499
5183 msgid "Encryption layer between nodes."
5184 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5185
5186 #: mod/admin.php:1499
5187 msgid "Enabled"
5188 msgstr "Aktiv"
5189
5190 #: mod/admin.php:1501
5191 msgid "Maximum number of parallel workers"
5192 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5193
5194 #: mod/admin.php:1501
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5198 " Default value is %d."
5199 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5200
5201 #: mod/admin.php:1502
5202 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5203 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5204
5205 #: mod/admin.php:1502
5206 msgid ""
5207 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5208 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5209 "frequency of worker calls in your crontab."
5210 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5211
5212 #: mod/admin.php:1503
5213 msgid "Enable fastlane"
5214 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5215
5216 #: mod/admin.php:1503
5217 msgid ""
5218 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5219 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5220 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5221
5222 #: mod/admin.php:1504
5223 msgid "Enable frontend worker"
5224 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5225
5226 #: mod/admin.php:1504
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5230 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5231 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5232 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5233 " on your server."
5234 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5235
5236 #: mod/admin.php:1506
5237 msgid "Subscribe to relay"
5238 msgstr "Relais abonnieren"
5239
5240 #: mod/admin.php:1506
5241 msgid ""
5242 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5243 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5244 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5245
5246 #: mod/admin.php:1507
5247 msgid "Relay server"
5248 msgstr "Relais Server"
5249
5250 #: mod/admin.php:1507
5251 msgid ""
5252 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5253 "example https://relay.diasp.org"
5254 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5255
5256 #: mod/admin.php:1508
5257 msgid "Direct relay transfer"
5258 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
5259
5260 #: mod/admin.php:1508
5261 msgid ""
5262 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5263 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
5264
5265 #: mod/admin.php:1509
5266 msgid "Relay scope"
5267 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5268
5269 #: mod/admin.php:1509
5270 msgid ""
5271 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5272 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5273 "received."
5274 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5275
5276 #: mod/admin.php:1509
5277 msgid "all"
5278 msgstr "Alle"
5279
5280 #: mod/admin.php:1509
5281 msgid "tags"
5282 msgstr "Schlagwörter"
5283
5284 #: mod/admin.php:1510
5285 msgid "Server tags"
5286 msgstr "Server Schlagworte"
5287
5288 #: mod/admin.php:1510
5289 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5290 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5291
5292 #: mod/admin.php:1511
5293 msgid "Allow user tags"
5294 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5295
5296 #: mod/admin.php:1511
5297 msgid ""
5298 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5299 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5300 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
5301
5302 #: mod/admin.php:1514
5303 msgid "Start Relocation"
5304 msgstr "Umsiedlung starten"
5305
5306 #: mod/admin.php:1540
5307 msgid "Update has been marked successful"
5308 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5309
5310 #: mod/admin.php:1547
5311 #, php-format
5312 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5313 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5314
5315 #: mod/admin.php:1550
5316 #, php-format
5317 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5318 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5319
5320 #: mod/admin.php:1566
5321 #, php-format
5322 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5323 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5324
5325 #: mod/admin.php:1568
5326 #, php-format
5327 msgid "Update %s was successfully applied."
5328 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5329
5330 #: mod/admin.php:1571
5331 #, php-format
5332 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5333 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5334
5335 #: mod/admin.php:1574
5336 #, php-format
5337 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5338 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5339
5340 #: mod/admin.php:1597
5341 msgid "No failed updates."
5342 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5343
5344 #: mod/admin.php:1598
5345 msgid "Check database structure"
5346 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5347
5348 #: mod/admin.php:1603
5349 msgid "Failed Updates"
5350 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5351
5352 #: mod/admin.php:1604
5353 msgid ""
5354 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5355 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5356
5357 #: mod/admin.php:1605
5358 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5359 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5360
5361 #: mod/admin.php:1606
5362 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5363 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5364
5365 #: mod/admin.php:1645
5366 #, php-format
5367 msgid ""
5368 "\n"
5369 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5370 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5371 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5372
5373 #: mod/admin.php:1648
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "\n"
5377 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5378 "\n"
5379 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5380 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5381 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5382 "\n"
5383 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5384 "\t\t\tin.\n"
5385 "\n"
5386 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5387 "\n"
5388 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5389 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5390 "\n"
5391 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5392 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5393 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5394 "\t\t\tthan that.\n"
5395 "\n"
5396 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5397 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5398 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5399 "\n"
5400 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5401 "\n"
5402 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5403 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5404
5405 #: mod/admin.php:1682 src/Model/User.php:703
5406 #, php-format
5407 msgid "Registration details for %s"
5408 msgstr "Details der Registration von %s"
5409
5410 #: mod/admin.php:1692
5411 #, php-format
5412 msgid "%s user blocked/unblocked"
5413 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5414 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5415 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5416
5417 #: mod/admin.php:1698
5418 #, php-format
5419 msgid "%s user deleted"
5420 msgid_plural "%s users deleted"
5421 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5422 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5423
5424 #: mod/admin.php:1745
5425 #, php-format
5426 msgid "User '%s' deleted"
5427 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5428
5429 #: mod/admin.php:1753
5430 #, php-format
5431 msgid "User '%s' unblocked"
5432 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5433
5434 #: mod/admin.php:1753
5435 #, php-format
5436 msgid "User '%s' blocked"
5437 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5438
5439 #: mod/admin.php:1810 mod/settings.php:1057
5440 msgid "Normal Account Page"
5441 msgstr "Normales Konto"
5442
5443 #: mod/admin.php:1811 mod/settings.php:1061
5444 msgid "Soapbox Page"
5445 msgstr "Marktschreier-Konto"
5446
5447 #: mod/admin.php:1812 mod/settings.php:1065
5448 msgid "Public Forum"
5449 msgstr "Öffentliches Forum"
5450
5451 #: mod/admin.php:1813 mod/settings.php:1069
5452 msgid "Automatic Friend Page"
5453 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5454
5455 #: mod/admin.php:1814
5456 msgid "Private Forum"
5457 msgstr "Privates Forum"
5458
5459 #: mod/admin.php:1817 mod/settings.php:1041
5460 msgid "Personal Page"
5461 msgstr "Persönliche Seite"
5462
5463 #: mod/admin.php:1818 mod/settings.php:1045
5464 msgid "Organisation Page"
5465 msgstr "Organisationsseite"
5466
5467 #: mod/admin.php:1819 mod/settings.php:1049
5468 msgid "News Page"
5469 msgstr "Nachrichtenseite"
5470
5471 #: mod/admin.php:1820 mod/settings.php:1053
5472 msgid "Community Forum"
5473 msgstr "Gemeinschaftsforum"
5474
5475 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1877 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1908
5476 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5477 msgid "Email"
5478 msgstr "E-Mail"
5479
5480 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5481 msgid "Register date"
5482 msgstr "Anmeldedatum"
5483
5484 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5485 msgid "Last login"
5486 msgstr "Letzte Anmeldung"
5487
5488 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5489 msgid "Last item"
5490 msgstr "Letzter Beitrag"
5491
5492 #: mod/admin.php:1866
5493 msgid "Type"
5494 msgstr "Typ"
5495
5496 #: mod/admin.php:1873
5497 msgid "Add User"
5498 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5499
5500 #: mod/admin.php:1875
5501 msgid "User registrations waiting for confirm"
5502 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5503
5504 #: mod/admin.php:1876
5505 msgid "User waiting for permanent deletion"
5506 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5507
5508 #: mod/admin.php:1877
5509 msgid "Request date"
5510 msgstr "Anfragedatum"
5511
5512 #: mod/admin.php:1878
5513 msgid "No registrations."
5514 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5515
5516 #: mod/admin.php:1879
5517 msgid "Note from the user"
5518 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5519
5520 #: mod/admin.php:1881
5521 msgid "Deny"
5522 msgstr "Verwehren"
5523
5524 #: mod/admin.php:1885
5525 msgid "Site admin"
5526 msgstr "Seitenadministrator"
5527
5528 #: mod/admin.php:1886
5529 msgid "Account expired"
5530 msgstr "Account ist abgelaufen"
5531
5532 #: mod/admin.php:1889
5533 msgid "New User"
5534 msgstr "Neuer Nutzer"
5535
5536 #: mod/admin.php:1890
5537 msgid "Deleted since"
5538 msgstr "Gelöscht seit"
5539
5540 #: mod/admin.php:1895
5541 msgid ""
5542 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5543 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5544 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5545
5546 #: mod/admin.php:1896
5547 msgid ""
5548 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5549 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5550 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5551
5552 #: mod/admin.php:1906
5553 msgid "Name of the new user."
5554 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5555
5556 #: mod/admin.php:1907
5557 msgid "Nickname"
5558 msgstr "Spitzname"
5559
5560 #: mod/admin.php:1907
5561 msgid "Nickname of the new user."
5562 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5563
5564 #: mod/admin.php:1908
5565 msgid "Email address of the new user."
5566 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5567
5568 #: mod/admin.php:1950
5569 #, php-format
5570 msgid "Addon %s disabled."
5571 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5572
5573 #: mod/admin.php:1954
5574 #, php-format
5575 msgid "Addon %s enabled."
5576 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5577
5578 #: mod/admin.php:1964 mod/admin.php:2213
5579 msgid "Disable"
5580 msgstr "Ausschalten"
5581
5582 #: mod/admin.php:1967 mod/admin.php:2216
5583 msgid "Enable"
5584 msgstr "Einschalten"
5585
5586 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2259
5587 msgid "Toggle"
5588 msgstr "Umschalten"
5589
5590 #: mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2268
5591 msgid "Author: "
5592 msgstr "Autor:"
5593
5594 #: mod/admin.php:1998 mod/admin.php:2269
5595 msgid "Maintainer: "
5596 msgstr "Betreuer:"
5597
5598 #: mod/admin.php:2050
5599 msgid "Reload active addons"
5600 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5601
5602 #: mod/admin.php:2055
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5606 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5607 " the open addon registry at %2$s"
5608 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5609
5610 #: mod/admin.php:2175
5611 msgid "No themes found."
5612 msgstr "Keine Themen gefunden."
5613
5614 #: mod/admin.php:2250
5615 msgid "Screenshot"
5616 msgstr "Bildschirmfoto"
5617
5618 #: mod/admin.php:2304
5619 msgid "Reload active themes"
5620 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5621
5622 #: mod/admin.php:2309
5623 #, php-format
5624 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5625 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5626
5627 #: mod/admin.php:2310
5628 msgid "[Experimental]"
5629 msgstr "[Experimentell]"
5630
5631 #: mod/admin.php:2311
5632 msgid "[Unsupported]"
5633 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5634
5635 #: mod/admin.php:2335
5636 msgid "Log settings updated."
5637 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5638
5639 #: mod/admin.php:2367
5640 msgid "PHP log currently enabled."
5641 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5642
5643 #: mod/admin.php:2369
5644 msgid "PHP log currently disabled."
5645 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5646
5647 #: mod/admin.php:2378
5648 msgid "Clear"
5649 msgstr "löschen"
5650
5651 #: mod/admin.php:2382
5652 msgid "Enable Debugging"
5653 msgstr "Protokoll führen"
5654
5655 #: mod/admin.php:2383
5656 msgid "Log file"
5657 msgstr "Protokolldatei"
5658
5659 #: mod/admin.php:2383
5660 msgid ""
5661 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5662 "directory."
5663 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5664
5665 #: mod/admin.php:2384
5666 msgid "Log level"
5667 msgstr "Protokoll-Level"
5668
5669 #: mod/admin.php:2386
5670 msgid "PHP logging"
5671 msgstr "PHP Protokollieren"
5672
5673 #: mod/admin.php:2387
5674 msgid ""
5675 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5676 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5677 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5678 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5679 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5680 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, können Sie der Datei index.php Ihrer Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch einer '0' um sie zu deaktivieren."
5681
5682 #: mod/admin.php:2418
5683 #, php-format
5684 msgid ""
5685 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5686 "if file %1$s exist and is readable."
5687 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5688
5689 #: mod/admin.php:2422
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5693 " %1$s is readable."
5694 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5695
5696 #: mod/admin.php:2513 mod/admin.php:2514 mod/settings.php:766
5697 msgid "Off"
5698 msgstr "Aus"
5699
5700 #: mod/admin.php:2513 mod/admin.php:2514 mod/settings.php:766
5701 msgid "On"
5702 msgstr "An"
5703
5704 #: mod/admin.php:2514
5705 #, php-format
5706 msgid "Lock feature %s"
5707 msgstr "Feature festlegen: %s"
5708
5709 #: mod/admin.php:2522
5710 msgid "Manage Additional Features"
5711 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5712
5713 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
5714 msgid "Login"
5715 msgstr "Anmeldung"
5716
5717 #: mod/bookmarklet.php:52
5718 msgid "The post was created"
5719 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5720
5721 #: mod/dfrn_request.php:94
5722 msgid "This introduction has already been accepted."
5723 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5724
5725 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
5726 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5727 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5728
5729 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
5730 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5731 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5732
5733 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
5734 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5735 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5736
5737 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
5738 #, php-format
5739 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5740 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5741 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5742 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5743
5744 #: mod/dfrn_request.php:162
5745 msgid "Introduction complete."
5746 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5747
5748 #: mod/dfrn_request.php:198
5749 msgid "Unrecoverable protocol error."
5750 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5751
5752 #: mod/dfrn_request.php:225
5753 msgid "Profile unavailable."
5754 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5755
5756 #: mod/dfrn_request.php:247
5757 #, php-format
5758 msgid "%s has received too many connection requests today."
5759 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5760
5761 #: mod/dfrn_request.php:248
5762 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5763 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5764
5765 #: mod/dfrn_request.php:249
5766 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5767 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5768
5769 #: mod/dfrn_request.php:275
5770 msgid "Invalid locator"
5771 msgstr "Ungültiger Locator"
5772
5773 #: mod/dfrn_request.php:311
5774 msgid "You have already introduced yourself here."
5775 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5776
5777 #: mod/dfrn_request.php:314
5778 #, php-format
5779 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5780 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5781
5782 #: mod/dfrn_request.php:334
5783 msgid "Invalid profile URL."
5784 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5785
5786 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1264
5787 msgid "Disallowed profile URL."
5788 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
5789
5790 #: mod/dfrn_request.php:434
5791 msgid "Your introduction has been sent."
5792 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5793
5794 #: mod/dfrn_request.php:472
5795 msgid ""
5796 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5797 "directly on your system."
5798 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
5799
5800 #: mod/dfrn_request.php:488
5801 msgid "Please login to confirm introduction."
5802 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5803
5804 #: mod/dfrn_request.php:496
5805 msgid ""
5806 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5807 "<strong>this</strong> profile."
5808 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5809
5810 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
5811 msgid "Confirm"
5812 msgstr "Bestätigen"
5813
5814 #: mod/dfrn_request.php:522
5815 msgid "Hide this contact"
5816 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5817
5818 #: mod/dfrn_request.php:525
5819 #, php-format
5820 msgid "Welcome home %s."
5821 msgstr "Willkommen zurück %s."
5822
5823 #: mod/dfrn_request.php:526
5824 #, php-format
5825 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5826 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5827
5828 #: mod/dfrn_request.php:636
5829 msgid ""
5830 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5831 "communications networks:"
5832 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5833
5834 #: mod/dfrn_request.php:639
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5838 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5839 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
5840
5841 #: mod/dfrn_request.php:644
5842 msgid "Friend/Connection Request"
5843 msgstr "Kontaktanfrage"
5844
5845 #: mod/dfrn_request.php:645
5846 msgid ""
5847 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5848 "testuser@gnusocial.de"
5849 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5850
5851 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
5852 msgid "Friendica"
5853 msgstr "Friendica"
5854
5855 #: mod/dfrn_request.php:651
5856 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5857 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5858
5859 #: mod/dfrn_request.php:652
5860 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5861 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5862
5863 #: mod/dfrn_request.php:653
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5867 " bar."
5868 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5869
5870 #: mod/filer.php:34
5871 msgid "- select -"
5872 msgstr "- auswählen -"
5873
5874 #: mod/friendica.php:78
5875 msgid "This is Friendica, version"
5876 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5877
5878 #: mod/friendica.php:79
5879 msgid "running at web location"
5880 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5881
5882 #: mod/friendica.php:83
5883 msgid ""
5884 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
5885 "about the Friendica project."
5886 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5887
5888 #: mod/friendica.php:87
5889 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5890 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5891
5892 #: mod/friendica.php:87
5893 msgid "the bugtracker at github"
5894 msgstr "den Bugtracker auf github"
5895
5896 #: mod/friendica.php:90
5897 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
5898 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
5899
5900 #: mod/friendica.php:104
5901 msgid "Installed addons/apps:"
5902 msgstr "Installierte Apps und Addons"
5903
5904 #: mod/friendica.php:118
5905 msgid "No installed addons/apps"
5906 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
5907
5908 #: mod/friendica.php:123
5909 #, php-format
5910 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
5911 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
5912
5913 #: mod/friendica.php:128
5914 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5915 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
5916
5917 #: mod/hcard.php:18
5918 msgid "No profile"
5919 msgstr "Kein Profil"
5920
5921 #: mod/help.php:49
5922 msgid "Help:"
5923 msgstr "Hilfe:"
5924
5925 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:299 src/Content/Nav.php:134
5926 msgid "Help"
5927 msgstr "Hilfe"
5928
5929 #: mod/help.php:65 index.php:311
5930 msgid "Page not found."
5931 msgstr "Seite nicht gefunden."
5932
5933 #: mod/home.php:39
5934 #, php-format
5935 msgid "Welcome to %s"
5936 msgstr "Willkommen zu %s"
5937
5938 #: mod/install.php:87
5939 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5940 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5941
5942 #: mod/install.php:93
5943 msgid "Could not connect to database."
5944 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5945
5946 #: mod/install.php:97
5947 msgid "Could not create table."
5948 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5949
5950 #: mod/install.php:103
5951 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5952 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5953
5954 #: mod/install.php:108
5955 msgid ""
5956 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5957 "or mysql."
5958 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5959
5960 #: mod/install.php:109 mod/install.php:153 mod/install.php:261
5961 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5962 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5963
5964 #: mod/install.php:121
5965 msgid "Database already in use."
5966 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5967
5968 #: mod/install.php:150
5969 msgid "System check"
5970 msgstr "Systemtest"
5971
5972 #: mod/install.php:155
5973 msgid "Check again"
5974 msgstr "Noch einmal testen"
5975
5976 #: mod/install.php:174
5977 msgid "Database connection"
5978 msgstr "Datenbankverbindung"
5979
5980 #: mod/install.php:175
5981 msgid ""
5982 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5983 "database."
5984 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5985
5986 #: mod/install.php:176
5987 msgid ""
5988 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5989 "questions about these settings."
5990 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5991
5992 #: mod/install.php:177
5993 msgid ""
5994 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5995 "create it before continuing."
5996 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5997
5998 #: mod/install.php:181
5999 msgid "Database Server Name"
6000 msgstr "Datenbank-Server"
6001
6002 #: mod/install.php:182
6003 msgid "Database Login Name"
6004 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6005
6006 #: mod/install.php:183
6007 msgid "Database Login Password"
6008 msgstr "Datenbank-Passwort"
6009
6010 #: mod/install.php:183
6011 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6012 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6013
6014 #: mod/install.php:184
6015 msgid "Database Name"
6016 msgstr "Datenbank-Name"
6017
6018 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
6019 msgid "Site administrator email address"
6020 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6021
6022 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
6023 msgid ""
6024 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6025 "panel."
6026 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6027
6028 #: mod/install.php:187 mod/install.php:225
6029 msgid "Please select a default timezone for your website"
6030 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6031
6032 #: mod/install.php:212
6033 msgid "Site settings"
6034 msgstr "Server-Einstellungen"
6035
6036 #: mod/install.php:226
6037 msgid "System Language:"
6038 msgstr "Systemsprache:"
6039
6040 #: mod/install.php:226
6041 msgid ""
6042 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6043 "send emails."
6044 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6045
6046 #: mod/install.php:242
6047 msgid ""
6048 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
6049 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
6050 " web server root."
6051 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.ini.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, Gehen Sie wie folgt vor."
6052
6053 #: mod/install.php:259
6054 msgid "<h1>What next</h1>"
6055 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6056
6057 #: mod/install.php:260
6058 msgid ""
6059 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6060 "worker."
6061 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6062
6063 #: mod/install.php:263
6064 #, php-format
6065 msgid ""
6066 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6067 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6068 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6069 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6070
6071 #: mod/invite.php:33
6072 msgid "Total invitation limit exceeded."
6073 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6074
6075 #: mod/invite.php:55
6076 #, php-format
6077 msgid "%s : Not a valid email address."
6078 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6079
6080 #: mod/invite.php:87
6081 msgid "Please join us on Friendica"
6082 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6083
6084 #: mod/invite.php:96
6085 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6086 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6087
6088 #: mod/invite.php:100
6089 #, php-format
6090 msgid "%s : Message delivery failed."
6091 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6092
6093 #: mod/invite.php:104
6094 #, php-format
6095 msgid "%d message sent."
6096 msgid_plural "%d messages sent."
6097 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6098 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6099
6100 #: mod/invite.php:122
6101 msgid "You have no more invitations available"
6102 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6103
6104 #: mod/invite.php:130
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6108 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6109 " other social networks."
6110 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
6111
6112 #: mod/invite.php:132
6113 #, php-format
6114 msgid ""
6115 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6116 "public Friendica website."
6117 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
6118
6119 #: mod/invite.php:133
6120 #, php-format
6121 msgid ""
6122 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6123 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6124 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6125 "sites you can join."
6126 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
6127
6128 #: mod/invite.php:137
6129 msgid ""
6130 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6131 " public sites or invite members."
6132 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6133
6134 #: mod/invite.php:141
6135 msgid ""
6136 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6137 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6138 "many traditional social networks."
6139 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6140
6141 #: mod/invite.php:140
6142 #, php-format
6143 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6144 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
6145
6146 #: mod/invite.php:147
6147 msgid "Send invitations"
6148 msgstr "Einladungen senden"
6149
6150 #: mod/invite.php:148
6151 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6152 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6153
6154 #: mod/invite.php:149
6155 msgid ""
6156 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6157 "and help us to create a better social web."
6158 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
6159
6160 #: mod/invite.php:151
6161 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6162 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6163
6164 #: mod/invite.php:151
6165 msgid ""
6166 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6167 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6168
6169 #: mod/invite.php:153
6170 msgid ""
6171 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6172 "important, please visit http://friendi.ca"
6173 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6174
6175 #: mod/item.php:114
6176 msgid "Unable to locate original post."
6177 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6178
6179 #: mod/item.php:277
6180 msgid "Empty post discarded."
6181 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6182
6183 #: mod/item.php:812
6184 #, php-format
6185 msgid ""
6186 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6187 "network."
6188 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6189
6190 #: mod/item.php:814
6191 #, php-format
6192 msgid "You may visit them online at %s"
6193 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6194
6195 #: mod/item.php:815
6196 msgid ""
6197 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6198 "receive these messages."
6199 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6200
6201 #: mod/item.php:819
6202 #, php-format
6203 msgid "%s posted an update."
6204 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6205
6206 #: mod/lostpass.php:27
6207 msgid "No valid account found."
6208 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
6209
6210 #: mod/lostpass.php:39
6211 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6212 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
6213
6214 #: mod/lostpass.php:45
6215 #, php-format
6216 msgid ""
6217 "\n"
6218 "\t\tDear %1$s,\n"
6219 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6220 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6221 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6222 "\n"
6223 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6224 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
6225 "\n"
6226 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6227 "\t\tissued this request."
6228 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
6229
6230 #: mod/lostpass.php:56
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "\n"
6234 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
6235 "\n"
6236 "\t\t%1$s\n"
6237 "\n"
6238 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6239 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6240 "\n"
6241 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6242 "\n"
6243 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6244 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6245 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
6246
6247 #: mod/lostpass.php:73
6248 #, php-format
6249 msgid "Password reset requested at %s"
6250 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
6251
6252 #: mod/lostpass.php:89
6253 msgid ""
6254 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6255 "Password reset failed."
6256 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
6257
6258 #: mod/lostpass.php:102
6259 msgid "Request has expired, please make a new one."
6260 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
6261
6262 #: mod/lostpass.php:117
6263 msgid "Forgot your Password?"
6264 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
6265
6266 #: mod/lostpass.php:118
6267 msgid ""
6268 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6269 "your email for further instructions."
6270 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
6271
6272 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
6273 msgid "Nickname or Email: "
6274 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
6275
6276 #: mod/lostpass.php:120
6277 msgid "Reset"
6278 msgstr "Zurücksetzen"
6279
6280 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
6281 msgid "Password Reset"
6282 msgstr "Passwort zurücksetzen"
6283
6284 #: mod/lostpass.php:137
6285 msgid "Your password has been reset as requested."
6286 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
6287
6288 #: mod/lostpass.php:138
6289 msgid "Your new password is"
6290 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
6291
6292 #: mod/lostpass.php:139
6293 msgid "Save or copy your new password - and then"
6294 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
6295
6296 #: mod/lostpass.php:140
6297 msgid "click here to login"
6298 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
6299
6300 #: mod/lostpass.php:141
6301 msgid ""
6302 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6303 "successful login."
6304 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
6305
6306 #: mod/lostpass.php:149
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "\n"
6310 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6311 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6312 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6313 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6314 "\t\t"
6315 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
6316
6317 #: mod/lostpass.php:155
6318 #, php-format
6319 msgid ""
6320 "\n"
6321 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6322 "\n"
6323 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6324 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6325 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6326 "\n"
6327 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6328 "\t\t"
6329 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
6330
6331 #: mod/lostpass.php:169
6332 #, php-format
6333 msgid "Your password has been changed at %s"
6334 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
6335
6336 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:942
6337 msgid "Personal Notes"
6338 msgstr "Persönliche Notizen"
6339
6340 #: mod/openid.php:29
6341 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6342 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6343
6344 #: mod/openid.php:66
6345 msgid ""
6346 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6347 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6348
6349 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
6350 msgid "Login failed."
6351 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
6352
6353 #: mod/ping.php:289
6354 msgid "{0} wants to be your friend"
6355 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6356
6357 #: mod/ping.php:305
6358 msgid "{0} sent you a message"
6359 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6360
6361 #: mod/ping.php:321
6362 msgid "{0} requested registration"
6363 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6364
6365 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6366 msgid "Requested profile is not available."
6367 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6368
6369 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1263
6370 #, php-format
6371 msgid "%s's timeline"
6372 msgstr "Timeline von %s"
6373
6374 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1264
6375 #, php-format
6376 msgid "%s's posts"
6377 msgstr "Beiträge von %s"
6378
6379 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1265
6380 #, php-format
6381 msgid "%s's comments"
6382 msgstr "Kommentare von %s"
6383
6384 #: mod/profile_photo.php:53
6385 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6386 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6387
6388 #: mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94 mod/profile_photo.php:103
6389 #: mod/profile_photo.php:312
6390 #, php-format
6391 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6392 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6393
6394 #: mod/profile_photo.php:122
6395 msgid ""
6396 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6397 "display immediately."
6398 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6399
6400 #: mod/profile_photo.php:131
6401 msgid "Unable to process image"
6402 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6403
6404 #: mod/profile_photo.php:243
6405 msgid "Upload File:"
6406 msgstr "Datei hochladen:"
6407
6408 #: mod/profile_photo.php:244
6409 msgid "Select a profile:"
6410 msgstr "Profil auswählen:"
6411
6412 #: mod/profile_photo.php:249
6413 msgid "or"
6414 msgstr "oder"
6415
6416 #: mod/profile_photo.php:250
6417 msgid "skip this step"
6418 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6419
6420 #: mod/profile_photo.php:250
6421 msgid "select a photo from your photo albums"
6422 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6423
6424 #: mod/profile_photo.php:263
6425 msgid "Crop Image"
6426 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6427
6428 #: mod/profile_photo.php:264
6429 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6430 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6431
6432 #: mod/profile_photo.php:266
6433 msgid "Done Editing"
6434 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6435
6436 #: mod/profile_photo.php:302
6437 msgid "Image uploaded successfully."
6438 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6439
6440 #: mod/register.php:98
6441 msgid ""
6442 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6443 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6444
6445 #: mod/register.php:102
6446 #, php-format
6447 msgid ""
6448 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6449 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6450 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6451
6452 #: mod/register.php:109
6453 msgid "Registration successful."
6454 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6455
6456 #: mod/register.php:114
6457 msgid "Your registration can not be processed."
6458 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6459
6460 #: mod/register.php:161
6461 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6462 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6463
6464 #: mod/register.php:190 mod/uimport.php:55
6465 msgid ""
6466 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6467 "Please try again tomorrow."
6468 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
6469
6470 #: mod/register.php:219
6471 msgid ""
6472 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6473 "and clicking 'Register'."
6474 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6475
6476 #: mod/register.php:220
6477 msgid ""
6478 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6479 "in the rest of the items."
6480 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6481
6482 #: mod/register.php:221
6483 msgid "Your OpenID (optional): "
6484 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6485
6486 #: mod/register.php:233
6487 msgid "Include your profile in member directory?"
6488 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6489
6490 #: mod/register.php:260
6491 msgid "Note for the admin"
6492 msgstr "Hinweis für den Admin"
6493
6494 #: mod/register.php:260
6495 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6496 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6497
6498 #: mod/register.php:261
6499 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6500 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6501
6502 #: mod/register.php:262
6503 msgid "Your invitation code: "
6504 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
6505
6506 #: mod/register.php:271
6507 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6508 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6509
6510 #: mod/register.php:272
6511 msgid ""
6512 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6513 "be an existing address.)"
6514 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
6515
6516 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1189
6517 msgid "New Password:"
6518 msgstr "Neues Passwort:"
6519
6520 #: mod/register.php:274
6521 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6522 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6523
6524 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1190
6525 msgid "Confirm:"
6526 msgstr "Bestätigen:"
6527
6528 #: mod/register.php:276
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6532 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6533 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
6534
6535 #: mod/register.php:277
6536 msgid "Choose a nickname: "
6537 msgstr "Spitznamen wählen: "
6538
6539 #: mod/register.php:280 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6540 msgid "Register"
6541 msgstr "Registrieren"
6542
6543 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:70
6544 msgid "Import"
6545 msgstr "Import"
6546
6547 #: mod/register.php:287
6548 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6549 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6550
6551 #: mod/register.php:295
6552 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
6553 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
6554
6555 #: mod/regmod.php:69
6556 msgid "Account approved."
6557 msgstr "Konto freigegeben."
6558
6559 #: mod/regmod.php:94
6560 #, php-format
6561 msgid "Registration revoked for %s"
6562 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6563
6564 #: mod/regmod.php:101
6565 msgid "Please login."
6566 msgstr "Bitte melde Dich an."
6567
6568 #: mod/removeme.php:47
6569 msgid "User deleted their account"
6570 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
6571
6572 #: mod/removeme.php:48
6573 msgid ""
6574 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6575 "their data is removed from the backups."
6576 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
6577
6578 #: mod/removeme.php:49
6579 #, php-format
6580 msgid "The user id is %d"
6581 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
6582
6583 #: mod/removeme.php:80 mod/removeme.php:83
6584 msgid "Remove My Account"
6585 msgstr "Konto löschen"
6586
6587 #: mod/removeme.php:81
6588 msgid ""
6589 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6590 "recoverable."
6591 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
6592
6593 #: mod/removeme.php:82
6594 msgid "Please enter your password for verification:"
6595 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
6596
6597 #: mod/settings.php:56
6598 msgid "Account"
6599 msgstr "Nutzerkonto"
6600
6601 #: mod/settings.php:73
6602 msgid "Display"
6603 msgstr "Anzeige"
6604
6605 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:833
6606 msgid "Social Networks"
6607 msgstr "Soziale Netzwerke"
6608
6609 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6610 msgid "Delegations"
6611 msgstr "Delegationen"
6612
6613 #: mod/settings.php:101
6614 msgid "Connected apps"
6615 msgstr "Verbundene Programme"
6616
6617 #: mod/settings.php:115
6618 msgid "Remove account"
6619 msgstr "Konto löschen"
6620
6621 #: mod/settings.php:167
6622 msgid "Missing some important data!"
6623 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6624
6625 #: mod/settings.php:278
6626 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6627 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6628
6629 #: mod/settings.php:283
6630 msgid "Email settings updated."
6631 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6632
6633 #: mod/settings.php:299
6634 msgid "Features updated"
6635 msgstr "Features aktualisiert"
6636
6637 #: mod/settings.php:372
6638 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6639 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6640
6641 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:375
6642 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6643 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6644
6645 #: mod/settings.php:389
6646 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6647 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6648
6649 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:83
6650 msgid ""
6651 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6652 "another."
6653 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6654
6655 #: mod/settings.php:400
6656 msgid "Wrong password."
6657 msgstr "Falsches Passwort."
6658
6659 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:90
6660 msgid "Password changed."
6661 msgstr "Passwort geändert."
6662
6663 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6664 msgid "Password update failed. Please try again."
6665 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6666
6667 #: mod/settings.php:493
6668 msgid " Please use a shorter name."
6669 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6670
6671 #: mod/settings.php:496
6672 msgid " Name too short."
6673 msgstr " Name ist zu kurz."
6674
6675 #: mod/settings.php:504
6676 msgid "Wrong Password"
6677 msgstr "Falsches Passwort"
6678
6679 #: mod/settings.php:509
6680 msgid "Invalid email."
6681 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6682
6683 #: mod/settings.php:515
6684 msgid "Cannot change to that email."
6685 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6686
6687 #: mod/settings.php:565
6688 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6689 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6690
6691 #: mod/settings.php:568
6692 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6693 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6694
6695 #: mod/settings.php:608
6696 msgid "Settings updated."
6697 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6698
6699 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
6700 msgid "Add application"
6701 msgstr "Programm hinzufügen"
6702
6703 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
6704 msgid "Consumer Key"
6705 msgstr "Consumer Key"
6706
6707 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6708 msgid "Consumer Secret"
6709 msgstr "Consumer Secret"
6710
6711 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6712 msgid "Redirect"
6713 msgstr "Umleiten"
6714
6715 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6716 msgid "Icon url"
6717 msgstr "Icon URL"
6718
6719 #: mod/settings.php:685
6720 msgid "You can't edit this application."
6721 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6722
6723 #: mod/settings.php:726
6724 msgid "Connected Apps"
6725 msgstr "Verbundene Programme"
6726
6727 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:157 src/Object/Post.php:159
6728 msgid "Edit"
6729 msgstr "Bearbeiten"
6730
6731 #: mod/settings.php:730
6732 msgid "Client key starts with"
6733 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6734
6735 #: mod/settings.php:731
6736 msgid "No name"
6737 msgstr "Kein Name"
6738
6739 #: mod/settings.php:732
6740 msgid "Remove authorization"
6741 msgstr "Autorisierung entziehen"
6742
6743 #: mod/settings.php:743
6744 msgid "No Addon settings configured"
6745 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6746
6747 #: mod/settings.php:752
6748 msgid "Addon Settings"
6749 msgstr "Addon Einstellungen"
6750
6751 #: mod/settings.php:773
6752 msgid "Additional Features"
6753 msgstr "Zusätzliche Features"
6754
6755 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:83
6756 msgid "Diaspora"
6757 msgstr "Diaspora"
6758
6759 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6760 msgid "enabled"
6761 msgstr "eingeschaltet"
6762
6763 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6764 msgid "disabled"
6765 msgstr "ausgeschaltet"
6766
6767 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6768 #, php-format
6769 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6770 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6771
6772 #: mod/settings.php:797
6773 msgid "GNU Social (OStatus)"
6774 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6775
6776 #: mod/settings.php:828
6777 msgid "Email access is disabled on this site."
6778 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6779
6780 #: mod/settings.php:838
6781 msgid "General Social Media Settings"
6782 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6783
6784 #: mod/settings.php:839
6785 msgid "Disable Content Warning"
6786 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
6787
6788 #: mod/settings.php:839
6789 msgid ""
6790 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6791 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6792 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6793 "any other content filtering you eventually set up."
6794 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
6795
6796 #: mod/settings.php:840
6797 msgid "Disable intelligent shortening"
6798 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6799
6800 #: mod/settings.php:840
6801 msgid ""
6802 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6803 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6804 " original friendica post."
6805 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6806
6807 #: mod/settings.php:841
6808 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6809 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6810
6811 #: mod/settings.php:841
6812 msgid ""
6813 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6814 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6815 "unknown user."
6816 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6817
6818 #: mod/settings.php:842
6819 msgid "Default group for OStatus contacts"
6820 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6821
6822 #: mod/settings.php:843
6823 msgid "Your legacy GNU Social account"
6824 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6825
6826 #: mod/settings.php:843
6827 msgid ""
6828 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6829 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6830 "be emptied when done."
6831 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6832
6833 #: mod/settings.php:846
6834 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6835 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6836
6837 #: mod/settings.php:850
6838 msgid "Email/Mailbox Setup"
6839 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6840
6841 #: mod/settings.php:851
6842 msgid ""
6843 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6844 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6845 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6846
6847 #: mod/settings.php:852
6848 msgid "Last successful email check:"
6849 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6850
6851 #: mod/settings.php:854
6852 msgid "IMAP server name:"
6853 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6854
6855 #: mod/settings.php:855
6856 msgid "IMAP port:"
6857 msgstr "IMAP-Port:"
6858
6859 #: mod/settings.php:856
6860 msgid "Security:"
6861 msgstr "Sicherheit:"
6862
6863 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
6864 msgid "None"
6865 msgstr "Keine"
6866
6867 #: mod/settings.php:857
6868 msgid "Email login name:"
6869 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6870
6871 #: mod/settings.php:858
6872 msgid "Email password:"
6873 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6874
6875 #: mod/settings.php:859
6876 msgid "Reply-to address:"
6877 msgstr "Reply-to Adresse:"
6878
6879 #: mod/settings.php:860
6880 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6881 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6882
6883 #: mod/settings.php:861
6884 msgid "Action after import:"
6885 msgstr "Aktion nach Import:"
6886
6887 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:193
6888 msgid "Mark as seen"
6889 msgstr "Als gelesen markieren"
6890
6891 #: mod/settings.php:861
6892 msgid "Move to folder"
6893 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6894
6895 #: mod/settings.php:862
6896 msgid "Move to folder:"
6897 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6898
6899 #: mod/settings.php:905
6900 #, php-format
6901 msgid "%s - (Unsupported)"
6902 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6903
6904 #: mod/settings.php:907
6905 #, php-format
6906 msgid "%s - (Experimental)"
6907 msgstr "%s - (Experimentell)"
6908
6909 #: mod/settings.php:950
6910 msgid "Display Settings"
6911 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6912
6913 #: mod/settings.php:956 mod/settings.php:980
6914 msgid "Display Theme:"
6915 msgstr "Theme:"
6916
6917 #: mod/settings.php:957
6918 msgid "Mobile Theme:"
6919 msgstr "Mobiles Theme"
6920
6921 #: mod/settings.php:958
6922 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6923 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6924
6925 #: mod/settings.php:958
6926 msgid ""
6927 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6928 "members of networks that can't receive non public postings."
6929 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6930
6931 #: mod/settings.php:959
6932 msgid "Update browser every xx seconds"
6933 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6934
6935 #: mod/settings.php:959
6936 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6937 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6938
6939 #: mod/settings.php:960
6940 msgid "Number of items to display per page:"
6941 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6942
6943 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6944 msgid "Maximum of 100 items"
6945 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6946
6947 #: mod/settings.php:961
6948 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6949 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6950
6951 #: mod/settings.php:962
6952 msgid "Don't show emoticons"
6953 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6954
6955 #: mod/settings.php:963
6956 msgid "Calendar"
6957 msgstr "Kalender"
6958
6959 #: mod/settings.php:964
6960 msgid "Beginning of week:"
6961 msgstr "Wochenbeginn:"
6962
6963 #: mod/settings.php:965
6964 msgid "Don't show notices"
6965 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6966
6967 #: mod/settings.php:966
6968 msgid "Infinite scroll"
6969 msgstr "Endloses Scrollen"
6970
6971 #: mod/settings.php:967
6972 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6973 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6974
6975 #: mod/settings.php:967
6976 msgid ""
6977 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6978 "confusing while reading."
6979 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6980
6981 #: mod/settings.php:968
6982 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6983 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6984
6985 #: mod/settings.php:968
6986 msgid ""
6987 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6988 "only show on page reload."
6989 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6990
6991 #: mod/settings.php:969
6992 msgid "Smart Threading"
6993 msgstr "Intelligentes Threading"
6994
6995 #: mod/settings.php:969
6996 msgid ""
6997 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6998 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6999 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7000
7001 #: mod/settings.php:971
7002 msgid "General Theme Settings"
7003 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7004
7005 #: mod/settings.php:972
7006 msgid "Custom Theme Settings"
7007 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7008
7009 #: mod/settings.php:973
7010 msgid "Content Settings"
7011 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7012
7013 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7014 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
7015 #: view/theme/vier/config.php:121
7016 msgid "Theme settings"
7017 msgstr "Themeneinstellungen"
7018
7019 #: mod/settings.php:993
7020 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7021 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7022
7023 #: mod/settings.php:1032
7024 msgid "Account Types"
7025 msgstr "Kontenarten"
7026
7027 #: mod/settings.php:1033
7028 msgid "Personal Page Subtypes"
7029 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7030
7031 #: mod/settings.php:1034
7032 msgid "Community Forum Subtypes"
7033 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7034
7035 #: mod/settings.php:1042
7036 msgid "Account for a personal profile."
7037 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7038
7039 #: mod/settings.php:1046
7040 msgid ""
7041 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7042 "\"Followers\"."
7043 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7044
7045 #: mod/settings.php:1050
7046 msgid ""
7047 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7048 " \"Followers\"."
7049 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7050
7051 #: mod/settings.php:1054
7052 msgid "Account for community discussions."
7053 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7054
7055 #: mod/settings.php:1058
7056 msgid ""
7057 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7058 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7059 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7060
7061 #: mod/settings.php:1062
7062 msgid ""
7063 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7064 " \"Followers\"."
7065 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7066
7067 #: mod/settings.php:1066
7068 msgid "Automatically approves all contact requests."
7069 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7070
7071 #: mod/settings.php:1070
7072 msgid ""
7073 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7074 "as \"Friends\"."
7075 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7076
7077 #: mod/settings.php:1073
7078 msgid "Private Forum [Experimental]"
7079 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7080
7081 #: mod/settings.php:1074
7082 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7083 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7084
7085 #: mod/settings.php:1085
7086 msgid "OpenID:"
7087 msgstr "OpenID:"
7088
7089 #: mod/settings.php:1085
7090 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7091 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7092
7093 #: mod/settings.php:1093
7094 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7095 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7096
7097 #: mod/settings.php:1093
7098 #, php-format
7099 msgid ""
7100 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7101 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7102 " system settings."
7103 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7104
7105 #: mod/settings.php:1099
7106 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7107 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7108
7109 #: mod/settings.php:1099
7110 #, php-format
7111 msgid ""
7112 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7113 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7114 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7115
7116 #: mod/settings.php:1106
7117 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7118 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7119
7120 #: mod/settings.php:1106
7121 msgid ""
7122 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7123 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7124 "create"
7125 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7126
7127 #: mod/settings.php:1110
7128 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7129 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7130
7131 #: mod/settings.php:1110
7132 msgid ""
7133 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7134 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7135 "replies will still be accessible by other means."
7136 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
7137
7138 #: mod/settings.php:1114
7139 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7140 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7141
7142 #: mod/settings.php:1114
7143 msgid ""
7144 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7145 "distributed to your contacts"
7146 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7147
7148 #: mod/settings.php:1118
7149 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7150 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7151
7152 #: mod/settings.php:1118
7153 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7154 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7155
7156 #: mod/settings.php:1122
7157 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7158 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7159
7160 #: mod/settings.php:1122
7161 msgid ""
7162 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7163 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7164
7165 #: mod/settings.php:1126
7166 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7167 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7168
7169 #: mod/settings.php:1126
7170 msgid ""
7171 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7172 "in your contact list."
7173 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7174
7175 #: mod/settings.php:1130
7176 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7177 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7178
7179 #: mod/settings.php:1136
7180 #, php-format
7181 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7182 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7183
7184 #: mod/settings.php:1143
7185 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7186 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7187
7188 #: mod/settings.php:1143
7189 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7190 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7191
7192 #: mod/settings.php:1144
7193 msgid "Advanced expiration settings"
7194 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7195
7196 #: mod/settings.php:1145
7197 msgid "Advanced Expiration"
7198 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7199
7200 #: mod/settings.php:1146
7201 msgid "Expire posts:"
7202 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7203
7204 #: mod/settings.php:1147
7205 msgid "Expire personal notes:"
7206 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7207
7208 #: mod/settings.php:1148
7209 msgid "Expire starred posts:"
7210 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7211
7212 #: mod/settings.php:1149
7213 msgid "Expire photos:"
7214 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7215
7216 #: mod/settings.php:1150
7217 msgid "Only expire posts by others:"
7218 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7219
7220 #: mod/settings.php:1180
7221 msgid "Account Settings"
7222 msgstr "Kontoeinstellungen"
7223
7224 #: mod/settings.php:1188
7225 msgid "Password Settings"
7226 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7227
7228 #: mod/settings.php:1190
7229 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7230 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7231
7232 #: mod/settings.php:1191
7233 msgid "Current Password:"
7234 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7235
7236 #: mod/settings.php:1191 mod/settings.php:1192
7237 msgid "Your current password to confirm the changes"
7238 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7239
7240 #: mod/settings.php:1192
7241 msgid "Password:"
7242 msgstr "Passwort:"
7243
7244 #: mod/settings.php:1196
7245 msgid "Basic Settings"
7246 msgstr "Grundeinstellungen"
7247
7248 #: mod/settings.php:1197 src/Model/Profile.php:734
7249 msgid "Full Name:"
7250 msgstr "Kompletter Name:"
7251
7252 #: mod/settings.php:1198
7253 msgid "Email Address:"
7254 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7255
7256 #: mod/settings.php:1199
7257 msgid "Your Timezone:"
7258 msgstr "Deine Zeitzone:"
7259
7260 #: mod/settings.php:1200
7261 msgid "Your Language:"
7262 msgstr "Deine Sprache:"
7263
7264 #: mod/settings.php:1200
7265 msgid ""
7266 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7267 "emails"
7268 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7269
7270 #: mod/settings.php:1201
7271 msgid "Default Post Location:"
7272 msgstr "Standardstandort:"
7273
7274 #: mod/settings.php:1202
7275 msgid "Use Browser Location:"
7276 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7277
7278 #: mod/settings.php:1205
7279 msgid "Security and Privacy Settings"
7280 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7281
7282 #: mod/settings.php:1207
7283 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7284 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7285
7286 #: mod/settings.php:1207 mod/settings.php:1236
7287 msgid "(to prevent spam abuse)"
7288 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7289
7290 #: mod/settings.php:1208
7291 msgid "Default Post Permissions"
7292 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7293
7294 #: mod/settings.php:1209
7295 msgid "(click to open/close)"
7296 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7297
7298 #: mod/settings.php:1219
7299 msgid "Default Private Post"
7300 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7301
7302 #: mod/settings.php:1220
7303 msgid "Default Public Post"
7304 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7305
7306 #: mod/settings.php:1224
7307 msgid "Default Permissions for New Posts"
7308 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7309
7310 #: mod/settings.php:1236
7311 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7312 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7313
7314 #: mod/settings.php:1239
7315 msgid "Notification Settings"
7316 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7317
7318 #: mod/settings.php:1240
7319 msgid "Send a notification email when:"
7320 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7321
7322 #: mod/settings.php:1241
7323 msgid "You receive an introduction"
7324 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7325
7326 #: mod/settings.php:1242
7327 msgid "Your introductions are confirmed"
7328 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7329
7330 #: mod/settings.php:1243
7331 msgid "Someone writes on your profile wall"
7332 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7333
7334 #: mod/settings.php:1244
7335 msgid "Someone writes a followup comment"
7336 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7337
7338 #: mod/settings.php:1245
7339 msgid "You receive a private message"
7340 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7341
7342 #: mod/settings.php:1246
7343 msgid "You receive a friend suggestion"
7344 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7345
7346 #: mod/settings.php:1247
7347 msgid "You are tagged in a post"
7348 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7349
7350 #: mod/settings.php:1248
7351 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7352 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7353
7354 #: mod/settings.php:1250
7355 msgid "Activate desktop notifications"
7356 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7357
7358 #: mod/settings.php:1250
7359 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7360 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7361
7362 #: mod/settings.php:1252
7363 msgid "Text-only notification emails"
7364 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7365
7366 #: mod/settings.php:1254
7367 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7368 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7369
7370 #: mod/settings.php:1256
7371 msgid "Show detailled notifications"
7372 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7373
7374 #: mod/settings.php:1258
7375 msgid ""
7376 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7377 "When enabled every notification is displayed."
7378 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7379
7380 #: mod/settings.php:1260
7381 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7382 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7383
7384 #: mod/settings.php:1261
7385 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7386 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7387
7388 #: mod/settings.php:1264
7389 msgid "Relocate"
7390 msgstr "Umziehen"
7391
7392 #: mod/settings.php:1265
7393 msgid ""
7394 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7395 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7396 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7397
7398 #: mod/settings.php:1266
7399 msgid "Resend relocate message to contacts"
7400 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7401
7402 #: mod/uimport.php:72
7403 msgid "Move account"
7404 msgstr "Account umziehen"
7405
7406 #: mod/uimport.php:73
7407 msgid "You can import an account from another Friendica server."
7408 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
7409
7410 #: mod/uimport.php:74
7411 msgid ""
7412 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
7413 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
7414 " to inform your friends that you moved here."
7415 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
7416
7417 #: mod/uimport.php:75
7418 msgid ""
7419 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
7420 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
7421 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
7422
7423 #: mod/uimport.php:76
7424 msgid "Account file"
7425 msgstr "Account Datei"
7426
7427 #: mod/uimport.php:76
7428 msgid ""
7429 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
7430 "select \"Export account\""
7431 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
7432
7433 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:542
7434 msgid "default"
7435 msgstr "Standard"
7436
7437 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7438 msgid "greenzero"
7439 msgstr "greenzero"
7440
7441 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7442 msgid "purplezero"
7443 msgstr "purplezero"
7444
7445 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7446 msgid "easterbunny"
7447 msgstr "easterbunny"
7448
7449 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7450 msgid "darkzero"
7451 msgstr "darkzero"
7452
7453 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7454 msgid "comix"
7455 msgstr "comix"
7456
7457 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7458 msgid "slackr"
7459 msgstr "slackr"
7460
7461 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7462 msgid "Variations"
7463 msgstr "Variationen"
7464
7465 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7466 msgid "Top Banner"
7467 msgstr "Top Banner"
7468
7469 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7470 msgid ""
7471 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7472 "long pages."
7473 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
7474
7475 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7476 msgid "Full screen"
7477 msgstr "Vollbildmodus"
7478
7479 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7480 msgid ""
7481 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7482 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
7483
7484 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7485 msgid "Single row mosaic"
7486 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
7487
7488 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7489 msgid ""
7490 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7491 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
7492
7493 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7494 msgid "Mosaic"
7495 msgstr "Mosaik"
7496
7497 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7498 msgid "Repeat image to fill the screen."
7499 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
7500
7501 #: view/theme/frio/config.php:102
7502 msgid "Custom"
7503 msgstr "Benutzerdefiniert"
7504
7505 #: view/theme/frio/config.php:114
7506 msgid "Note"
7507 msgstr "Hinweis"
7508
7509 #: view/theme/frio/config.php:114
7510 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7511 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7512
7513 #: view/theme/frio/config.php:121
7514 msgid "Select color scheme"
7515 msgstr "Farbschema auswählen"
7516
7517 #: view/theme/frio/config.php:122
7518 msgid "Navigation bar background color"
7519 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7520
7521 #: view/theme/frio/config.php:123
7522 msgid "Navigation bar icon color "
7523 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7524
7525 #: view/theme/frio/config.php:124
7526 msgid "Link color"
7527 msgstr "Linkfarbe"
7528
7529 #: view/theme/frio/config.php:125
7530 msgid "Set the background color"
7531 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7532
7533 #: view/theme/frio/config.php:126
7534 msgid "Content background opacity"
7535 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7536
7537 #: view/theme/frio/config.php:127
7538 msgid "Set the background image"
7539 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7540
7541 #: view/theme/frio/config.php:128
7542 msgid "Background image style"
7543 msgstr "Stiel des Hintergrundbildes"
7544
7545 #: view/theme/frio/config.php:133
7546 msgid "Login page background image"
7547 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7548
7549 #: view/theme/frio/config.php:137
7550 msgid "Login page background color"
7551 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7552
7553 #: view/theme/frio/config.php:137
7554 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7555 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7556
7557 #: view/theme/frio/theme.php:238
7558 msgid "Guest"
7559 msgstr "Gast"
7560
7561 #: view/theme/frio/theme.php:243
7562 msgid "Visitor"
7563 msgstr "Besucher"
7564
7565 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7566 #: src/Module/Login.php:312
7567 msgid "Logout"
7568 msgstr "Abmelden"
7569
7570 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7571 msgid "End this session"
7572 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7573
7574 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7575 #: src/Content/Nav.php:186
7576 msgid "Your posts and conversations"
7577 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7578
7579 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7580 msgid "Your profile page"
7581 msgstr "Deine Profilseite"
7582
7583 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7584 msgid "Your photos"
7585 msgstr "Deine Fotos"
7586
7587 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7588 #: src/Model/Profile.php:908 src/Model/Profile.php:911
7589 msgid "Videos"
7590 msgstr "Videos"
7591
7592 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7593 msgid "Your videos"
7594 msgstr "Deine Videos"
7595
7596 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7597 msgid "Your events"
7598 msgstr "Deine Ereignisse"
7599
7600 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7601 msgid "Conversations from your friends"
7602 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7603
7604 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7605 #: src/Model/Profile.php:923 src/Model/Profile.php:934
7606 msgid "Events and Calendar"
7607 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7608
7609 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7610 msgid "Private mail"
7611 msgstr "Private E-Mail"
7612
7613 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7614 msgid "Account settings"
7615 msgstr "Kontoeinstellungen"
7616
7617 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7618 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7619 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7620
7621 #: view/theme/quattro/config.php:76
7622 msgid "Alignment"
7623 msgstr "Ausrichtung"
7624
7625 #: view/theme/quattro/config.php:76
7626 msgid "Left"
7627 msgstr "Links"
7628
7629 #: view/theme/quattro/config.php:76
7630 msgid "Center"
7631 msgstr "Mitte"
7632
7633 #: view/theme/quattro/config.php:77
7634 msgid "Color scheme"
7635 msgstr "Farbschema"
7636
7637 #: view/theme/quattro/config.php:78
7638 msgid "Posts font size"
7639 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7640
7641 #: view/theme/quattro/config.php:79
7642 msgid "Textareas font size"
7643 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7644
7645 #: view/theme/vier/config.php:75
7646 msgid "Comma separated list of helper forums"
7647 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7648
7649 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7650 msgid "don't show"
7651 msgstr "nicht zeigen"
7652
7653 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7654 msgid "show"
7655 msgstr "zeigen"
7656
7657 #: view/theme/vier/config.php:122
7658 msgid "Set style"
7659 msgstr "Stil auswählen"
7660
7661 #: view/theme/vier/config.php:123
7662 msgid "Community Pages"
7663 msgstr "Foren"
7664
7665 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:153
7666 msgid "Community Profiles"
7667 msgstr "Community-Profile"
7668
7669 #: view/theme/vier/config.php:125
7670 msgid "Help or @NewHere ?"
7671 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7672
7673 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:390
7674 msgid "Connect Services"
7675 msgstr "Verbinde Dienste"
7676
7677 #: view/theme/vier/config.php:127
7678 msgid "Find Friends"
7679 msgstr "Kontakte finden"
7680
7681 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:183
7682 msgid "Last users"
7683 msgstr "Letzte Nutzer"
7684
7685 #: view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:59
7686 msgid "Find People"
7687 msgstr "Leute finden"
7688
7689 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:60
7690 msgid "Enter name or interest"
7691 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7692
7693 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:62
7694 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7695 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7696
7697 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:65
7698 msgid "Similar Interests"
7699 msgstr "Ähnliche Interessen"
7700
7701 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:66
7702 msgid "Random Profile"
7703 msgstr "Zufälliges Profil"
7704
7705 #: view/theme/vier/theme.php:209 src/Content/Widget.php:67
7706 msgid "Invite Friends"
7707 msgstr "Freunde einladen"
7708
7709 #: view/theme/vier/theme.php:212 src/Content/Widget.php:70
7710 msgid "Local Directory"
7711 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7712
7713 #: view/theme/vier/theme.php:257 src/Content/ForumManager.php:128
7714 msgid "External link to forum"
7715 msgstr "Externer Link zum Forum"
7716
7717 #: view/theme/vier/theme.php:293
7718 msgid "Quick Start"
7719 msgstr "Schnell-Start"
7720
7721 #: src/Core/UserImport.php:104
7722 msgid "Error decoding account file"
7723 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7724
7725 #: src/Core/UserImport.php:110
7726 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7727 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7728
7729 #: src/Core/UserImport.php:118
7730 #, php-format
7731 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7732 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7733
7734 #: src/Core/UserImport.php:151
7735 msgid "User creation error"
7736 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7737
7738 #: src/Core/UserImport.php:169
7739 msgid "User profile creation error"
7740 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7741
7742 #: src/Core/UserImport.php:213
7743 #, php-format
7744 msgid "%d contact not imported"
7745 msgid_plural "%d contacts not imported"
7746 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7747 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7748
7749 #: src/Core/UserImport.php:278
7750 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7751 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7752
7753 #: src/Core/ACL.php:295
7754 msgid "Post to Email"
7755 msgstr "An E-Mail senden"
7756
7757 #: src/Core/ACL.php:301
7758 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7759 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7760
7761 #: src/Core/ACL.php:300
7762 #, php-format
7763 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7764 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7765
7766 #: src/Core/ACL.php:307
7767 msgid "Visible to everybody"
7768 msgstr "Für jeden sichtbar"
7769
7770 #: src/Core/ACL.php:319
7771 msgid "Close"
7772 msgstr "Schließen"
7773
7774 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:63
7775 #, php-format
7776 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7777 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7778
7779 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:68
7780 msgid "The contact entries have been archived"
7781 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7782
7783 #: src/Core/Console/NewPassword.php:74
7784 msgid "Enter new password: "
7785 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7786
7787 #: src/Core/Console/NewPassword.php:79 src/Model/User.php:270
7788 msgid "Password can't be empty"
7789 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7790
7791 #: src/Core/Install.php:156
7792 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7793 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7794
7795 #: src/Core/Install.php:157
7796 msgid ""
7797 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7798 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7799 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7800 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7801 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7802
7803 #: src/Core/Install.php:161
7804 msgid "PHP executable path"
7805 msgstr "Pfad zu PHP"
7806
7807 #: src/Core/Install.php:161
7808 msgid ""
7809 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7810 "installation."
7811 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7812
7813 #: src/Core/Install.php:166
7814 msgid "Command line PHP"
7815 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7816
7817 #: src/Core/Install.php:175
7818 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7819 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7820
7821 #: src/Core/Install.php:176
7822 msgid "Found PHP version: "
7823 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7824
7825 #: src/Core/Install.php:178
7826 msgid "PHP cli binary"
7827 msgstr "PHP CLI Binary"
7828
7829 #: src/Core/Install.php:188
7830 msgid ""
7831 "The command line version of PHP on your system does not have "
7832 "\"register_argc_argv\" enabled."
7833 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7834
7835 #: src/Core/Install.php:189
7836 msgid "This is required for message delivery to work."
7837 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7838
7839 #: src/Core/Install.php:191
7840 msgid "PHP register_argc_argv"
7841 msgstr "PHP register_argc_argv"
7842
7843 #: src/Core/Install.php:219
7844 msgid ""
7845 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7846 "generate encryption keys"
7847 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7848
7849 #: src/Core/Install.php:220
7850 msgid ""
7851 "If running under Windows, please see "
7852 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7853 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7854
7855 #: src/Core/Install.php:222
7856 msgid "Generate encryption keys"
7857 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7858
7859 #: src/Core/Install.php:243
7860 msgid "libCurl PHP module"
7861 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7862
7863 #: src/Core/Install.php:244
7864 msgid "GD graphics PHP module"
7865 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7866
7867 #: src/Core/Install.php:245
7868 msgid "OpenSSL PHP module"
7869 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7870
7871 #: src/Core/Install.php:246
7872 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7873 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7874
7875 #: src/Core/Install.php:247
7876 msgid "mb_string PHP module"
7877 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7878
7879 #: src/Core/Install.php:248
7880 msgid "XML PHP module"
7881 msgstr "XML PHP Modul"
7882
7883 #: src/Core/Install.php:249
7884 msgid "iconv PHP module"
7885 msgstr "PHP iconv Modul"
7886
7887 #: src/Core/Install.php:250
7888 msgid "POSIX PHP module"
7889 msgstr "PHP POSIX Modul"
7890
7891 #: src/Core/Install.php:254 src/Core/Install.php:256
7892 msgid "Apache mod_rewrite module"
7893 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7894
7895 #: src/Core/Install.php:254
7896 msgid ""
7897 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7898 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7899
7900 #: src/Core/Install.php:262
7901 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7902 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7903
7904 #: src/Core/Install.php:266
7905 msgid ""
7906 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7907 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7908
7909 #: src/Core/Install.php:270
7910 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7911 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7912
7913 #: src/Core/Install.php:274
7914 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7915 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7916
7917 #: src/Core/Install.php:278
7918 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7919 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7920
7921 #: src/Core/Install.php:282
7922 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7923 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7924
7925 #: src/Core/Install.php:286
7926 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7927 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7928
7929 #: src/Core/Install.php:290
7930 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7931 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7932
7933 #: src/Core/Install.php:300
7934 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7935 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7936
7937 #: src/Core/Install.php:319
7938 msgid ""
7939 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7940 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7941 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.ini.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lager dazu."
7942
7943 #: src/Core/Install.php:320
7944 msgid ""
7945 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7946 "to write files in your folder - even if you can."
7947 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7948
7949 #: src/Core/Install.php:321
7950 msgid ""
7951 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7952 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7953 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text der in der local.ini.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
7954
7955 #: src/Core/Install.php:322
7956 msgid ""
7957 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7958 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7959 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7960
7961 #: src/Core/Install.php:325
7962 msgid "config/local.ini.php is writable"
7963 msgstr "config/local.ini.php ist beschreibbar"
7964
7965 #: src/Core/Install.php:343
7966 msgid ""
7967 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7968 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7969 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7970
7971 #: src/Core/Install.php:344
7972 msgid ""
7973 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7974 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7975 "folder."
7976 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7977
7978 #: src/Core/Install.php:345
7979 msgid ""
7980 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7981 " write access to this folder."
7982 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7983
7984 #: src/Core/Install.php:346
7985 msgid ""
7986 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7987 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7988 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7989
7990 #: src/Core/Install.php:349
7991 msgid "view/smarty3 is writable"
7992 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7993
7994 #: src/Core/Install.php:374
7995 msgid ""
7996 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7997 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7998
7999 #: src/Core/Install.php:376
8000 msgid "Error message from Curl when fetching"
8001 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
8002
8003 #: src/Core/Install.php:380
8004 msgid "Url rewrite is working"
8005 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8006
8007 #: src/Core/Install.php:407
8008 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8009 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8010
8011 #: src/Core/Install.php:409
8012 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8013 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8014
8015 #: src/Core/Install.php:411
8016 msgid "ImageMagick supports GIF"
8017 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8018
8019 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
8020 msgid "System"
8021 msgstr "System"
8022
8023 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
8024 #: src/Content/Nav.php:186
8025 msgid "Home"
8026 msgstr "Pinnwand"
8027
8028 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
8029 msgid "Introductions"
8030 msgstr "Kontaktanfragen"
8031
8032 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
8033 #, php-format
8034 msgid "%s commented on %s's post"
8035 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
8036
8037 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
8038 #, php-format
8039 msgid "%s created a new post"
8040 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
8041
8042 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
8043 #, php-format
8044 msgid "%s liked %s's post"
8045 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
8046
8047 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8048 #, php-format
8049 msgid "%s disliked %s's post"
8050 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
8051
8052 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8053 #, php-format
8054 msgid "%s is attending %s's event"
8055 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
8056
8057 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8058 #, php-format
8059 msgid "%s is not attending %s's event"
8060 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
8061
8062 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8063 #, php-format
8064 msgid "%s may attend %s's event"
8065 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
8066
8067 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8068 #, php-format
8069 msgid "%s is now friends with %s"
8070 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
8071
8072 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8073 msgid "Friend Suggestion"
8074 msgstr "Kontaktvorschlag"
8075
8076 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8077 msgid "Friend/Connect Request"
8078 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
8079
8080 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8081 msgid "New Follower"
8082 msgstr "Neuer Bewunderer"
8083
8084 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:754
8085 msgid "Birthday:"
8086 msgstr "Geburtstag:"
8087
8088 #: src/Util/Temporal.php:151
8089 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8090 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8091
8092 #: src/Util/Temporal.php:294
8093 msgid "never"
8094 msgstr "nie"
8095
8096 #: src/Util/Temporal.php:300
8097 msgid "less than a second ago"
8098 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8099
8100 #: src/Util/Temporal.php:303
8101 msgid "year"
8102 msgstr "Jahr"
8103
8104 #: src/Util/Temporal.php:303
8105 msgid "years"
8106 msgstr "Jahre"
8107
8108 #: src/Util/Temporal.php:304
8109 msgid "months"
8110 msgstr "Monate"
8111
8112 #: src/Util/Temporal.php:305
8113 msgid "weeks"
8114 msgstr "Wochen"
8115
8116 #: src/Util/Temporal.php:306
8117 msgid "days"
8118 msgstr "Tage"
8119
8120 #: src/Util/Temporal.php:307
8121 msgid "hour"
8122 msgstr "Stunde"
8123
8124 #: src/Util/Temporal.php:307
8125 msgid "hours"
8126 msgstr "Stunden"
8127
8128 #: src/Util/Temporal.php:308
8129 msgid "minute"
8130 msgstr "Minute"
8131
8132 #: src/Util/Temporal.php:308
8133 msgid "minutes"
8134 msgstr "Minuten"
8135
8136 #: src/Util/Temporal.php:309
8137 msgid "second"
8138 msgstr "Sekunde"
8139
8140 #: src/Util/Temporal.php:309
8141 msgid "seconds"
8142 msgstr "Sekunden"
8143
8144 #: src/Util/Temporal.php:318
8145 #, php-format
8146 msgid "%1$d %2$s ago"
8147 msgstr "vor %1$d %2$s"
8148
8149 #: src/Content/Text/BBCode.php:424
8150 msgid "view full size"
8151 msgstr "Volle Größe anzeigen"
8152
8153 #: src/Content/Text/BBCode.php:854 src/Content/Text/BBCode.php:1630
8154 #: src/Content/Text/BBCode.php:1631
8155 msgid "Image/photo"
8156 msgstr "Bild/Foto"
8157
8158 #: src/Content/Text/BBCode.php:992
8159 #, php-format
8160 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8161 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8162
8163 #: src/Content/Text/BBCode.php:1557 src/Content/Text/BBCode.php:1579
8164 msgid "$1 wrote:"
8165 msgstr "$1 hat geschrieben:"
8166
8167 #: src/Content/Text/BBCode.php:1639 src/Content/Text/BBCode.php:1640
8168 msgid "Encrypted content"
8169 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
8170
8171 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759
8172 msgid "Invalid source protocol"
8173 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
8174
8175 #: src/Content/Text/BBCode.php:1770
8176 msgid "Invalid link protocol"
8177 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
8178
8179 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8180 msgid "Export"
8181 msgstr "Exportieren"
8182
8183 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8184 msgid "Export calendar as ical"
8185 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8186
8187 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8188 msgid "Export calendar as csv"
8189 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8190
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8192 msgid "Frequently"
8193 msgstr "immer wieder"
8194
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8196 msgid "Hourly"
8197 msgstr "Stündlich"
8198
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8200 msgid "Twice daily"
8201 msgstr "Zweimal täglich"
8202
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8204 msgid "Daily"
8205 msgstr "Täglich"
8206
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8208 msgid "Weekly"
8209 msgstr "Wöchentlich"
8210
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8212 msgid "Monthly"
8213 msgstr "Monatlich"
8214
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8216 msgid "OStatus"
8217 msgstr "OStatus"
8218
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8220 msgid "RSS/Atom"
8221 msgstr "RSS/Atom"
8222
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8224 msgid "Facebook"
8225 msgstr "Facebook"
8226
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8228 msgid "Zot!"
8229 msgstr "Zott"
8230
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8232 msgid "LinkedIn"
8233 msgstr "LinkedIn"
8234
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8236 msgid "XMPP/IM"
8237 msgstr "XMPP/Chat"
8238
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8240 msgid "MySpace"
8241 msgstr "MySpace"
8242
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8244 msgid "Google+"
8245 msgstr "Google+"
8246
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8248 msgid "pump.io"
8249 msgstr "pump.io"
8250
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8252 msgid "Twitter"
8253 msgstr "Twitter"
8254
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8256 msgid "Diaspora Connector"
8257 msgstr "Diaspora Connector"
8258
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8260 msgid "GNU Social Connector"
8261 msgstr "GNU social Connector"
8262
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8264 msgid "pnut"
8265 msgstr "pnut"
8266
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8268 msgid "App.net"
8269 msgstr "App.net"
8270
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8272 msgid "Male"
8273 msgstr "Männlich"
8274
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8276 msgid "Female"
8277 msgstr "Weiblich"
8278
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8280 msgid "Currently Male"
8281 msgstr "Momentan männlich"
8282
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8284 msgid "Currently Female"
8285 msgstr "Momentan weiblich"
8286
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8288 msgid "Mostly Male"
8289 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8290
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8292 msgid "Mostly Female"
8293 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8294
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8296 msgid "Transgender"
8297 msgstr "Transgender"
8298
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8300 msgid "Intersex"
8301 msgstr "Intersex"
8302
8303 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8304 msgid "Transsexual"
8305 msgstr "Transsexuell"
8306
8307 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8308 msgid "Hermaphrodite"
8309 msgstr "Hermaphrodit"
8310
8311 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8312 msgid "Neuter"
8313 msgstr "Neuter"
8314
8315 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8316 msgid "Non-specific"
8317 msgstr "Nicht spezifiziert"
8318
8319 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8320 msgid "Other"
8321 msgstr "Andere"
8322
8323 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8324 msgid "Males"
8325 msgstr "Männer"
8326
8327 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8328 msgid "Females"
8329 msgstr "Frauen"
8330
8331 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8332 msgid "Gay"
8333 msgstr "Schwul"
8334
8335 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8336 msgid "Lesbian"
8337 msgstr "Lesbisch"
8338
8339 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8340 msgid "No Preference"
8341 msgstr "Keine Vorlieben"
8342
8343 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8344 msgid "Bisexual"
8345 msgstr "Bisexuell"
8346
8347 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8348 msgid "Autosexual"
8349 msgstr "Autosexual"
8350
8351 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8352 msgid "Abstinent"
8353 msgstr "Abstinent"
8354
8355 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8356 msgid "Virgin"
8357 msgstr "Jungfrauen"
8358
8359 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8360 msgid "Deviant"
8361 msgstr "Deviant"
8362
8363 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8364 msgid "Fetish"
8365 msgstr "Fetish"
8366
8367 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8368 msgid "Oodles"
8369 msgstr "Oodles"
8370
8371 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8372 msgid "Nonsexual"
8373 msgstr "Nonsexual"
8374
8375 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8376 msgid "Single"
8377 msgstr "Single"
8378
8379 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8380 msgid "Lonely"
8381 msgstr "Einsam"
8382
8383 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8384 msgid "Available"
8385 msgstr "Verfügbar"
8386
8387 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8388 msgid "Unavailable"
8389 msgstr "Nicht verfügbar"
8390
8391 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8392 msgid "Has crush"
8393 msgstr "verknallt"
8394
8395 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8396 msgid "Infatuated"
8397 msgstr "verliebt"
8398
8399 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8400 msgid "Dating"
8401 msgstr "Dating"
8402
8403 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8404 msgid "Unfaithful"
8405 msgstr "Untreu"
8406
8407 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8408 msgid "Sex Addict"
8409 msgstr "Sexbesessen"
8410
8411 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:559
8412 msgid "Friends"
8413 msgstr "Kontakte"
8414
8415 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8416 msgid "Friends/Benefits"
8417 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8418
8419 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8420 msgid "Casual"
8421 msgstr "Casual"
8422
8423 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8424 msgid "Engaged"
8425 msgstr "Verlobt"
8426
8427 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8428 msgid "Married"
8429 msgstr "Verheiratet"
8430
8431 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8432 msgid "Imaginarily married"
8433 msgstr "imaginär verheiratet"
8434
8435 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8436 msgid "Partners"
8437 msgstr "Partner"
8438
8439 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8440 msgid "Cohabiting"
8441 msgstr "zusammenlebend"
8442
8443 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8444 msgid "Common law"
8445 msgstr "wilde Ehe"
8446
8447 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8448 msgid "Happy"
8449 msgstr "Glücklich"
8450
8451 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8452 msgid "Not looking"
8453 msgstr "Nicht auf der Suche"
8454
8455 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8456 msgid "Swinger"
8457 msgstr "Swinger"
8458
8459 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8460 msgid "Betrayed"
8461 msgstr "Betrogen"
8462
8463 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8464 msgid "Separated"
8465 msgstr "Getrennt"
8466
8467 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8468 msgid "Unstable"
8469 msgstr "Unstabil"
8470
8471 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8472 msgid "Divorced"
8473 msgstr "Geschieden"
8474
8475 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8476 msgid "Imaginarily divorced"
8477 msgstr "imaginär geschieden"
8478
8479 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8480 msgid "Widowed"
8481 msgstr "Verwitwet"
8482
8483 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8484 msgid "Uncertain"
8485 msgstr "Unsicher"
8486
8487 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8488 msgid "It's complicated"
8489 msgstr "Ist kompliziert"
8490
8491 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8492 msgid "Don't care"
8493 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8494
8495 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8496 msgid "Ask me"
8497 msgstr "Frag mich"
8498
8499 #: src/Content/Feature.php:79
8500 msgid "General Features"
8501 msgstr "Allgemeine Features"
8502
8503 #: src/Content/Feature.php:81
8504 msgid "Multiple Profiles"
8505 msgstr "Mehrere Profile"
8506
8507 #: src/Content/Feature.php:81
8508 msgid "Ability to create multiple profiles"
8509 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8510
8511 #: src/Content/Feature.php:82
8512 msgid "Photo Location"
8513 msgstr "Aufnahmeort"
8514
8515 #: src/Content/Feature.php:82
8516 msgid ""
8517 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8518 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8519 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8520
8521 #: src/Content/Feature.php:83
8522 msgid "Export Public Calendar"
8523 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8524
8525 #: src/Content/Feature.php:83
8526 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8527 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8528
8529 #: src/Content/Feature.php:88
8530 msgid "Post Composition Features"
8531 msgstr "Beitragserstellung Features"
8532
8533 #: src/Content/Feature.php:89
8534 msgid "Post Preview"
8535 msgstr "Beitragsvorschau"
8536
8537 #: src/Content/Feature.php:89
8538 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8539 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8540
8541 #: src/Content/Feature.php:90
8542 msgid "Auto-mention Forums"
8543 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8544
8545 #: src/Content/Feature.php:90
8546 msgid ""
8547 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8548 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8549
8550 #: src/Content/Feature.php:95
8551 msgid "Network Sidebar"
8552 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
8553
8554 #: src/Content/Feature.php:96
8555 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8556 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8557
8558 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8559 msgid "List Forums"
8560 msgstr "Zeige Foren"
8561
8562 #: src/Content/Feature.php:97
8563 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8564 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8565
8566 #: src/Content/Feature.php:98
8567 msgid "Group Filter"
8568 msgstr "Gruppen Filter"
8569
8570 #: src/Content/Feature.php:98
8571 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8572 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8573
8574 #: src/Content/Feature.php:99
8575 msgid "Network Filter"
8576 msgstr "Netzwerk Filter"
8577
8578 #: src/Content/Feature.php:99
8579 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8580 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8581
8582 #: src/Content/Feature.php:100
8583 msgid "Save search terms for re-use"
8584 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8585
8586 #: src/Content/Feature.php:105
8587 msgid "Network Tabs"
8588 msgstr "Netzwerk Reiter"
8589
8590 #: src/Content/Feature.php:106
8591 msgid "Network Personal Tab"
8592 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8593
8594 #: src/Content/Feature.php:106
8595 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8596 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8597
8598 #: src/Content/Feature.php:107
8599 msgid "Network New Tab"
8600 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8601
8602 #: src/Content/Feature.php:107
8603 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8604 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8605
8606 #: src/Content/Feature.php:108
8607 msgid "Network Shared Links Tab"
8608 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8609
8610 #: src/Content/Feature.php:108
8611 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8612 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8613
8614 #: src/Content/Feature.php:113
8615 msgid "Post/Comment Tools"
8616 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8617
8618 #: src/Content/Feature.php:114
8619 msgid "Multiple Deletion"
8620 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8621
8622 #: src/Content/Feature.php:114
8623 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8624 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8625
8626 #: src/Content/Feature.php:115
8627 msgid "Edit Sent Posts"
8628 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8629
8630 #: src/Content/Feature.php:115
8631 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8632 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8633
8634 #: src/Content/Feature.php:116
8635 msgid "Tagging"
8636 msgstr "Tagging"
8637
8638 #: src/Content/Feature.php:116
8639 msgid "Ability to tag existing posts"
8640 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8641
8642 #: src/Content/Feature.php:117
8643 msgid "Post Categories"
8644 msgstr "Beitragskategorien"
8645
8646 #: src/Content/Feature.php:117
8647 msgid "Add categories to your posts"
8648 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8649
8650 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:205
8651 msgid "Saved Folders"
8652 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8653
8654 #: src/Content/Feature.php:118
8655 msgid "Ability to file posts under folders"
8656 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8657
8658 #: src/Content/Feature.php:119
8659 msgid "Dislike Posts"
8660 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8661
8662 #: src/Content/Feature.php:119
8663 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8664 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8665
8666 #: src/Content/Feature.php:120
8667 msgid "Star Posts"
8668 msgstr "Beiträge Markieren"
8669
8670 #: src/Content/Feature.php:120
8671 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8672 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8673
8674 #: src/Content/Feature.php:121
8675 msgid "Mute Post Notifications"
8676 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8677
8678 #: src/Content/Feature.php:121
8679 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8680 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8681
8682 #: src/Content/Feature.php:126
8683 msgid "Advanced Profile Settings"
8684 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8685
8686 #: src/Content/Feature.php:127
8687 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8688 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8689
8690 #: src/Content/Feature.php:128
8691 msgid "Tag Cloud"
8692 msgstr "Schlagwort Wolke"
8693
8694 #: src/Content/Feature.php:128
8695 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8696 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8697
8698 #: src/Content/Feature.php:129
8699 msgid "Display Membership Date"
8700 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8701
8702 #: src/Content/Feature.php:129
8703 msgid "Display membership date in profile"
8704 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8705
8706 #: src/Content/Widget.php:33
8707 msgid "Add New Contact"
8708 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8709
8710 #: src/Content/Widget.php:34
8711 msgid "Enter address or web location"
8712 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8713
8714 #: src/Content/Widget.php:35
8715 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8716 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8717
8718 #: src/Content/Widget.php:53
8719 #, php-format
8720 msgid "%d invitation available"
8721 msgid_plural "%d invitations available"
8722 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8723 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8724
8725 #: src/Content/Widget.php:164
8726 msgid "Networks"
8727 msgstr "Netzwerke"
8728
8729 #: src/Content/Widget.php:167
8730 msgid "All Networks"
8731 msgstr "Alle Netzwerke"
8732
8733 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8734 msgid "Everything"
8735 msgstr "Alles"
8736
8737 #: src/Content/Widget.php:245
8738 msgid "Categories"
8739 msgstr "Kategorien"
8740
8741 #: src/Content/Widget.php:312
8742 #, php-format
8743 msgid "%d contact in common"
8744 msgid_plural "%d contacts in common"
8745 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8746 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8747
8748 #: src/Content/Nav.php:53
8749 msgid "Nothing new here"
8750 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8751
8752 #: src/Content/Nav.php:57
8753 msgid "Clear notifications"
8754 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8755
8756 #: src/Content/Nav.php:105
8757 msgid "Personal notes"
8758 msgstr "Persönliche Notizen"
8759
8760 #: src/Content/Nav.php:105
8761 msgid "Your personal notes"
8762 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8763
8764 #: src/Content/Nav.php:114
8765 msgid "Sign in"
8766 msgstr "Anmelden"
8767
8768 #: src/Content/Nav.php:124
8769 msgid "Home Page"
8770 msgstr "Homepage"
8771
8772 #: src/Content/Nav.php:128
8773 msgid "Create an account"
8774 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8775
8776 #: src/Content/Nav.php:134
8777 msgid "Help and documentation"
8778 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8779
8780 #: src/Content/Nav.php:138
8781 msgid "Apps"
8782 msgstr "Apps"
8783
8784 #: src/Content/Nav.php:138
8785 msgid "Addon applications, utilities, games"
8786 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8787
8788 #: src/Content/Nav.php:142
8789 msgid "Search site content"
8790 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8791
8792 #: src/Content/Nav.php:166
8793 msgid "Community"
8794 msgstr "Gemeinschaft"
8795
8796 #: src/Content/Nav.php:166
8797 msgid "Conversations on this and other servers"
8798 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8799
8800 #: src/Content/Nav.php:173
8801 msgid "Directory"
8802 msgstr "Verzeichnis"
8803
8804 #: src/Content/Nav.php:173
8805 msgid "People directory"
8806 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8807
8808 #: src/Content/Nav.php:175
8809 msgid "Information about this friendica instance"
8810 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8811
8812 #: src/Content/Nav.php:178
8813 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8814 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
8815
8816 #: src/Content/Nav.php:184
8817 msgid "Network Reset"
8818 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8819
8820 #: src/Content/Nav.php:184
8821 msgid "Load Network page with no filters"
8822 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8823
8824 #: src/Content/Nav.php:190
8825 msgid "Friend Requests"
8826 msgstr "Kontaktanfragen"
8827
8828 #: src/Content/Nav.php:192
8829 msgid "See all notifications"
8830 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8831
8832 #: src/Content/Nav.php:193
8833 msgid "Mark all system notifications seen"
8834 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8835
8836 #: src/Content/Nav.php:197
8837 msgid "Inbox"
8838 msgstr "Eingang"
8839
8840 #: src/Content/Nav.php:198
8841 msgid "Outbox"
8842 msgstr "Ausgang"
8843
8844 #: src/Content/Nav.php:202
8845 msgid "Manage"
8846 msgstr "Verwalten"
8847
8848 #: src/Content/Nav.php:202
8849 msgid "Manage other pages"
8850 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8851
8852 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:370
8853 msgid "Profiles"
8854 msgstr "Profile"
8855
8856 #: src/Content/Nav.php:210
8857 msgid "Manage/Edit Profiles"
8858 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8859
8860 #: src/Content/Nav.php:218
8861 msgid "Site setup and configuration"
8862 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8863
8864 #: src/Content/Nav.php:221
8865 msgid "Navigation"
8866 msgstr "Navigation"
8867
8868 #: src/Content/Nav.php:221
8869 msgid "Site map"
8870 msgstr "Sitemap"
8871
8872 #: src/Content/OEmbed.php:255
8873 msgid "Embedding disabled"
8874 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8875
8876 #: src/Content/OEmbed.php:375
8877 msgid "Embedded content"
8878 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8879
8880 #: src/Database/DBStructure.php:31
8881 msgid "There are no tables on MyISAM."
8882 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8883
8884 #: src/Database/DBStructure.php:74
8885 #, php-format
8886 msgid ""
8887 "\n"
8888 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8889 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8890 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8891 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8892 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8893
8894 #: src/Database/DBStructure.php:79
8895 #, php-format
8896 msgid ""
8897 "The error message is\n"
8898 "[pre]%s[/pre]"
8899 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8900
8901 #: src/Database/DBStructure.php:190
8902 #, php-format
8903 msgid ""
8904 "\n"
8905 "Error %d occurred during database update:\n"
8906 "%s\n"
8907 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8908
8909 #: src/Database/DBStructure.php:193
8910 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8911 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8912
8913 #: src/Database/DBStructure.php:209
8914 #, php-format
8915 msgid "%s: Database update"
8916 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8917
8918 #: src/Database/DBStructure.php:471
8919 #, php-format
8920 msgid "%s: updating %s table."
8921 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8922
8923 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8924 #: src/Model/Event.php:880
8925 msgid "Starts:"
8926 msgstr "Beginnt:"
8927
8928 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8929 #: src/Model/Event.php:884
8930 msgid "Finishes:"
8931 msgstr "Endet:"
8932
8933 #: src/Model/Event.php:368
8934 msgid "all-day"
8935 msgstr "ganztägig"
8936
8937 #: src/Model/Event.php:391
8938 msgid "Jun"
8939 msgstr "Jun"
8940
8941 #: src/Model/Event.php:394
8942 msgid "Sept"
8943 msgstr "Sep"
8944
8945 #: src/Model/Event.php:417
8946 msgid "No events to display"
8947 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8948
8949 #: src/Model/Event.php:541
8950 msgid "l, F j"
8951 msgstr "l, F j"
8952
8953 #: src/Model/Event.php:569
8954 msgid "Edit event"
8955 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8956
8957 #: src/Model/Event.php:570
8958 msgid "Duplicate event"
8959 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8960
8961 #: src/Model/Event.php:571
8962 msgid "Delete event"
8963 msgstr "Veranstaltung löschen"
8964
8965 #: src/Model/Event.php:818
8966 msgid "D g:i A"
8967 msgstr "D H:i"
8968
8969 #: src/Model/Event.php:819
8970 msgid "g:i A"
8971 msgstr "H:i"
8972
8973 #: src/Model/Event.php:899 src/Model/Event.php:901
8974 msgid "Show map"
8975 msgstr "Karte anzeigen"
8976
8977 #: src/Model/Event.php:900
8978 msgid "Hide map"
8979 msgstr "Karte verbergen"
8980
8981 #: src/Model/Group.php:44
8982 msgid ""
8983 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8984 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8985 "not what you intended, please create another group with a different name."
8986 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8987
8988 #: src/Model/Group.php:341
8989 msgid "Default privacy group for new contacts"
8990 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8991
8992 #: src/Model/Group.php:374
8993 msgid "Everybody"
8994 msgstr "Alle Kontakte"
8995
8996 #: src/Model/Group.php:394
8997 msgid "edit"
8998 msgstr "bearbeiten"
8999
9000 #: src/Model/Group.php:418
9001 msgid "Edit group"
9002 msgstr "Gruppe bearbeiten"
9003
9004 #: src/Model/Group.php:421
9005 msgid "Create a new group"
9006 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
9007
9008 #: src/Model/Group.php:423
9009 msgid "Edit groups"
9010 msgstr "Gruppen bearbeiten"
9011
9012 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
9013 msgid "[no subject]"
9014 msgstr "[kein Betreff]"
9015
9016 #: src/Model/Contact.php:667
9017 msgid "Drop Contact"
9018 msgstr "Kontakt löschen"
9019
9020 #: src/Model/Contact.php:1089
9021 msgid "Organisation"
9022 msgstr "Organisation"
9023
9024 #: src/Model/Contact.php:1092
9025 msgid "News"
9026 msgstr "Nachrichten"
9027
9028 #: src/Model/Contact.php:1095
9029 msgid "Forum"
9030 msgstr "Forum"
9031
9032 #: src/Model/Contact.php:1274
9033 msgid "Connect URL missing."
9034 msgstr "Connect-URL fehlt"
9035
9036 #: src/Model/Contact.php:1283
9037 msgid ""
9038 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9039 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9040 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9041
9042 #: src/Model/Contact.php:1330
9043 msgid ""
9044 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9045 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9046
9047 #: src/Model/Contact.php:1331 src/Model/Contact.php:1345
9048 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9049 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9050
9051 #: src/Model/Contact.php:1343
9052 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9053 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9054
9055 #: src/Model/Contact.php:1348
9056 msgid "An author or name was not found."
9057 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9058
9059 #: src/Model/Contact.php:1351
9060 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9061 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
9062
9063 #: src/Model/Contact.php:1354
9064 msgid ""
9065 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9066 "contact."
9067 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9068
9069 #: src/Model/Contact.php:1355
9070 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9071 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9072
9073 #: src/Model/Contact.php:1361
9074 msgid ""
9075 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9076 "on this site."
9077 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9078
9079 #: src/Model/Contact.php:1366
9080 msgid ""
9081 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9082 "notifications from you."
9083 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
9084
9085 #: src/Model/Contact.php:1417
9086 msgid "Unable to retrieve contact information."
9087 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9088
9089 #: src/Model/Contact.php:1638 src/Protocol/DFRN.php:1508
9090 #, php-format
9091 msgid "%s's birthday"
9092 msgstr "%ss Geburtstag"
9093
9094 #: src/Model/Contact.php:1639 src/Protocol/DFRN.php:1509
9095 #, php-format
9096 msgid "Happy Birthday %s"
9097 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
9098
9099 #: src/Model/Profile.php:100
9100 msgid "Requested account is not available."
9101 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
9102
9103 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:397
9104 #: src/Model/Profile.php:855
9105 msgid "Edit profile"
9106 msgstr "Profil bearbeiten"
9107
9108 #: src/Model/Profile.php:334
9109 msgid "Atom feed"
9110 msgstr "Atom-Feed"
9111
9112 #: src/Model/Profile.php:370
9113 msgid "Manage/edit profiles"
9114 msgstr "Profile verwalten/editieren"
9115
9116 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:637
9117 msgid "g A l F d"
9118 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9119
9120 #: src/Model/Profile.php:549
9121 msgid "F d"
9122 msgstr "d. F"
9123
9124 #: src/Model/Profile.php:602 src/Model/Profile.php:699
9125 msgid "[today]"
9126 msgstr "[heute]"
9127
9128 #: src/Model/Profile.php:613
9129 msgid "Birthday Reminders"
9130 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
9131
9132 #: src/Model/Profile.php:614
9133 msgid "Birthdays this week:"
9134 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
9135
9136 #: src/Model/Profile.php:686
9137 msgid "[No description]"
9138 msgstr "[keine Beschreibung]"
9139
9140 #: src/Model/Profile.php:713
9141 msgid "Event Reminders"
9142 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
9143
9144 #: src/Model/Profile.php:714
9145 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9146 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
9147
9148 #: src/Model/Profile.php:737
9149 msgid "Member since:"
9150 msgstr "Mitglied seit:"
9151
9152 #: src/Model/Profile.php:745
9153 msgid "j F, Y"
9154 msgstr "j F, Y"
9155
9156 #: src/Model/Profile.php:746
9157 msgid "j F"
9158 msgstr "j F"
9159
9160 #: src/Model/Profile.php:761
9161 msgid "Age:"
9162 msgstr "Alter:"
9163
9164 #: src/Model/Profile.php:774
9165 #, php-format
9166 msgid "for %1$d %2$s"
9167 msgstr "für %1$d %2$s"
9168
9169 #: src/Model/Profile.php:798
9170 msgid "Religion:"
9171 msgstr "Religion:"
9172
9173 #: src/Model/Profile.php:806
9174 msgid "Hobbies/Interests:"
9175 msgstr "Hobbies/Interessen:"
9176
9177 #: src/Model/Profile.php:818
9178 msgid "Contact information and Social Networks:"
9179 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
9180
9181 #: src/Model/Profile.php:822
9182 msgid "Musical interests:"
9183 msgstr "Musikalische Interessen:"
9184
9185 #: src/Model/Profile.php:826
9186 msgid "Books, literature:"
9187 msgstr "Literatur/Bücher:"
9188
9189 #: src/Model/Profile.php:830
9190 msgid "Television:"
9191 msgstr "Fernsehen:"
9192
9193 #: src/Model/Profile.php:834
9194 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9195 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
9196
9197 #: src/Model/Profile.php:838
9198 msgid "Love/Romance:"
9199 msgstr "Liebesleben:"
9200
9201 #: src/Model/Profile.php:842
9202 msgid "Work/employment:"
9203 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
9204
9205 #: src/Model/Profile.php:846
9206 msgid "School/education:"
9207 msgstr "Schule/Ausbildung:"
9208
9209 #: src/Model/Profile.php:851
9210 msgid "Forums:"
9211 msgstr "Foren:"
9212
9213 #: src/Model/Profile.php:945
9214 msgid "Only You Can See This"
9215 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
9216
9217 #: src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:956
9218 msgid "Tips for New Members"
9219 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
9220
9221 #: src/Model/Profile.php:1111
9222 #, php-format
9223 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9224 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$sherzlich willkommen"
9225
9226 #: src/Model/User.php:169
9227 msgid "Login failed"
9228 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9229
9230 #: src/Model/User.php:200
9231 msgid "Not enough information to authenticate"
9232 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9233
9234 #: src/Model/User.php:382
9235 msgid "An invitation is required."
9236 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9237
9238 #: src/Model/User.php:386
9239 msgid "Invitation could not be verified."
9240 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9241
9242 #: src/Model/User.php:393
9243 msgid "Invalid OpenID url"
9244 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9245
9246 #: src/Model/User.php:406 src/Module/Login.php:101
9247 msgid ""
9248 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9249 "Please check the correct spelling of the ID."
9250 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9251
9252 #: src/Model/User.php:406 src/Module/Login.php:101
9253 msgid "The error message was:"
9254 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9255
9256 #: src/Model/User.php:412
9257 msgid "Please enter the required information."
9258 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9259
9260 #: src/Model/User.php:425
9261 msgid "Please use a shorter name."
9262 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9263
9264 #: src/Model/User.php:428
9265 msgid "Name too short."
9266 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9267
9268 #: src/Model/User.php:436
9269 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9270 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9271
9272 #: src/Model/User.php:441
9273 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9274 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9275
9276 #: src/Model/User.php:445
9277 msgid "Not a valid email address."
9278 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9279
9280 #: src/Model/User.php:448
9281 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9282 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9283
9284 #: src/Model/User.php:452 src/Model/User.php:460
9285 msgid "Cannot use that email."
9286 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9287
9288 #: src/Model/User.php:467
9289 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9290 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9291
9292 #: src/Model/User.php:474 src/Model/User.php:531
9293 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9294 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9295
9296 #: src/Model/User.php:484
9297 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9298 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9299
9300 #: src/Model/User.php:518 src/Model/User.php:522
9301 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9302 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9303
9304 #: src/Model/User.php:547
9305 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9306 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9307
9308 #: src/Model/User.php:554
9309 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9310 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9311
9312 #: src/Model/User.php:563
9313 msgid ""
9314 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9315 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9316
9317 #: src/Model/User.php:637
9318 #, php-format
9319 msgid ""
9320 "\n"
9321 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9322 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9323 "\t\t"
9324 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9325
9326 #: src/Model/User.php:647
9327 #, php-format
9328 msgid "Registration at %s"
9329 msgstr "Registrierung als %s"
9330
9331 #: src/Model/User.php:665
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "\n"
9335 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9336 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9337 "\t\t"
9338 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9339
9340 #: src/Model/User.php:669
9341 #, php-format
9342 msgid ""
9343 "\n"
9344 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9345 "\n"
9346 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9347 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9348 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9349 "\n"
9350 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9351 "\t\t\tin.\n"
9352 "\n"
9353 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9354 "\n"
9355 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9356 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9357 "\n"
9358 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9359 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9360 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9361 "\t\t\tthan that.\n"
9362 "\n"
9363 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9364 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9365 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9366 "\n"
9367 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9368 "\n"
9369 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9370 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9371
9372 #: src/Protocol/Diaspora.php:2462
9373 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9374 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9375
9376 #: src/Protocol/Diaspora.php:3552
9377 msgid "Attachments:"
9378 msgstr "Anhänge:"
9379
9380 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9381 #, php-format
9382 msgid "%s is now following %s."
9383 msgstr "%s folgt nun %s"
9384
9385 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9386 msgid "following"
9387 msgstr "folgen"
9388
9389 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9390 #, php-format
9391 msgid "%s stopped following %s."
9392 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9393
9394 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9395 msgid "stopped following"
9396 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9397
9398 #: src/Worker/Delivery.php:420
9399 msgid "(no subject)"
9400 msgstr "(kein Betreff)"
9401
9402 #: src/Module/Logout.php:28
9403 msgid "Logged out."
9404 msgstr "Abgemeldet."
9405
9406 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9407 msgid ""
9408 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9409 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9410 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9411 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9412 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9413 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9414 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9415 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9416 "settings, it is not necessary for communication."
9417 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9418
9419 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9420 msgid ""
9421 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9422 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9423 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9424 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9425
9426 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9427 #, php-format
9428 msgid ""
9429 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9430 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9431 "to delete their account they can do so at <a "
9432 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9433 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9434 "the communication partners."
9435 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9436
9437 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9438 msgid "Privacy Statement"
9439 msgstr "Datenschutzerklärung"
9440
9441 #: src/Module/Login.php:283
9442 msgid "Create a New Account"
9443 msgstr "Neues Konto erstellen"
9444
9445 #: src/Module/Login.php:316
9446 msgid "Password: "
9447 msgstr "Passwort: "
9448
9449 #: src/Module/Login.php:317
9450 msgid "Remember me"
9451 msgstr "Anmeldedaten merken"
9452
9453 #: src/Module/Login.php:320
9454 msgid "Or login using OpenID: "
9455 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9456
9457 #: src/Module/Login.php:326
9458 msgid "Forgot your password?"
9459 msgstr "Passwort vergessen?"
9460
9461 #: src/Module/Login.php:329
9462 msgid "Website Terms of Service"
9463 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9464
9465 #: src/Module/Login.php:330
9466 msgid "terms of service"
9467 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9468
9469 #: src/Module/Login.php:332
9470 msgid "Website Privacy Policy"
9471 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9472
9473 #: src/Module/Login.php:333
9474 msgid "privacy policy"
9475 msgstr "Datenschutzerklärung"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:130
9478 msgid "This entry was edited"
9479 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9480
9481 #: src/Object/Post.php:189
9482 msgid "Delete globally"
9483 msgstr "Global löschen"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:189
9486 msgid "Remove locally"
9487 msgstr "Lokal entfernen"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:202
9490 msgid "save to folder"
9491 msgstr "In Ordner speichern"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:231
9494 msgid "I will attend"
9495 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:231
9498 msgid "I will not attend"
9499 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:231
9502 msgid "I might attend"
9503 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:259
9506 msgid "add star"
9507 msgstr "markieren"
9508
9509 #: src/Object/Post.php:260
9510 msgid "remove star"
9511 msgstr "Markierung entfernen"
9512
9513 #: src/Object/Post.php:261
9514 msgid "toggle star status"
9515 msgstr "Markierung umschalten"
9516
9517 #: src/Object/Post.php:264
9518 msgid "starred"
9519 msgstr "markiert"
9520
9521 #: src/Object/Post.php:270
9522 msgid "ignore thread"
9523 msgstr "Thread ignorieren"
9524
9525 #: src/Object/Post.php:271
9526 msgid "unignore thread"
9527 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9528
9529 #: src/Object/Post.php:272
9530 msgid "toggle ignore status"
9531 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9532
9533 #: src/Object/Post.php:281
9534 msgid "add tag"
9535 msgstr "Tag hinzufügen"
9536
9537 #: src/Object/Post.php:292
9538 msgid "like"
9539 msgstr "mag ich"
9540
9541 #: src/Object/Post.php:293
9542 msgid "dislike"
9543 msgstr "mag ich nicht"
9544
9545 #: src/Object/Post.php:296
9546 msgid "Share this"
9547 msgstr "Weitersagen"
9548
9549 #: src/Object/Post.php:296
9550 msgid "share"
9551 msgstr "Teilen"
9552
9553 #: src/Object/Post.php:361
9554 msgid "to"
9555 msgstr "zu"
9556
9557 #: src/Object/Post.php:362
9558 msgid "via"
9559 msgstr "via"
9560
9561 #: src/Object/Post.php:363
9562 msgid "Wall-to-Wall"
9563 msgstr "Wall-to-Wall"
9564
9565 #: src/Object/Post.php:364
9566 msgid "via Wall-To-Wall:"
9567 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9568
9569 #: src/Object/Post.php:423
9570 #, php-format
9571 msgid "%d comment"
9572 msgid_plural "%d comments"
9573 msgstr[0] "%d Kommentar"
9574 msgstr[1] "%d Kommentare"
9575
9576 #: src/Object/Post.php:793
9577 msgid "Bold"
9578 msgstr "Fett"
9579
9580 #: src/Object/Post.php:794
9581 msgid "Italic"
9582 msgstr "Kursiv"
9583
9584 #: src/Object/Post.php:795
9585 msgid "Underline"
9586 msgstr "Unterstrichen"
9587
9588 #: src/Object/Post.php:796
9589 msgid "Quote"
9590 msgstr "Zitat"
9591
9592 #: src/Object/Post.php:797
9593 msgid "Code"
9594 msgstr "Code"
9595
9596 #: src/Object/Post.php:798
9597 msgid "Image"
9598 msgstr "Bild"
9599
9600 #: src/Object/Post.php:799
9601 msgid "Link"
9602 msgstr "Link"
9603
9604 #: src/Object/Post.php:800
9605 msgid "Video"
9606 msgstr "Video"
9607
9608 #: src/App.php:786
9609 msgid "Delete this item?"
9610 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9611
9612 #: src/App.php:788
9613 msgid "show fewer"
9614 msgstr "weniger anzeigen"
9615
9616 #: src/App.php:1375
9617 msgid "No system theme config value set."
9618 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
9619
9620 #: update.php:193
9621 #, php-format
9622 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9623 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
9624
9625 #: boot.php:759
9626 #, php-format
9627 msgid "Update %s failed. See error logs."
9628 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9629
9630 #: index.php:458
9631 msgid "toggle mobile"
9632 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"