]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10823 from annando/photo-guid
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-03 13:45-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-04 06:20+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4422 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:617 mod/photos.php:1028 mod/photos.php:1045
84 #: mod/photos.php:1594 src/Model/User.php:1160 src/Model/User.php:1168
85 #: src/Model/User.php:1176 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/enotify.php:50 include/enotify.php:533
95 msgid "[Friendica:Notify]"
96 msgstr "[Friendica Meldung]"
97
98 #: include/enotify.php:114
99 #, php-format
100 msgid "%s New mail received at %s"
101 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
102
103 #: include/enotify.php:116
104 #, php-format
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
107
108 #: include/enotify.php:117
109 msgid "a private message"
110 msgstr "eine private Nachricht"
111
112 #: include/enotify.php:117
113 #, php-format
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
116
117 #: include/enotify.php:119
118 #, php-format
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
121
122 #: include/enotify.php:150
123 #, php-format
124 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
125 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
126
127 #: include/enotify.php:155
128 #, php-format
129 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
130 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
131
132 #: include/enotify.php:159
133 #, php-format
134 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
135 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
136
137 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:568
138 #, php-format
139 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
140 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
141
142 #: include/enotify.php:165
143 #, php-format
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
146
147 #: include/enotify.php:169 include/enotify.php:184 include/enotify.php:203
148 #: include/enotify.php:583
149 #, php-format
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
152
153 #: include/enotify.php:176
154 #, php-format
155 msgid "%s %s posted to your profile wall"
156 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
157
158 #: include/enotify.php:178
159 #, php-format
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
162
163 #: include/enotify.php:179
164 #, php-format
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
167
168 #: include/enotify.php:191
169 #, php-format
170 msgid "%1$s %2$s poked you"
171 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
172
173 #: include/enotify.php:193
174 #, php-format
175 msgid "%1$s poked you at %2$s"
176 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
177
178 #: include/enotify.php:194
179 #, php-format
180 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
181 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
182
183 #: include/enotify.php:211
184 #, php-format
185 msgid "%s Introduction received"
186 msgstr "%sVorstellung erhalten"
187
188 #: include/enotify.php:213
189 #, php-format
190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
191 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
192
193 #: include/enotify.php:214
194 #, php-format
195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
196 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
197
198 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:265
199 #, php-format
200 msgid "You may visit their profile at %s"
201 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
202
203 #: include/enotify.php:221
204 #, php-format
205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
206 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
207
208 #: include/enotify.php:228
209 #, php-format
210 msgid "%s A new person is sharing with you"
211 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
212
213 #: include/enotify.php:230 include/enotify.php:231
214 #, php-format
215 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
216 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
217
218 #: include/enotify.php:238
219 #, php-format
220 msgid "%s You have a new follower"
221 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
222
223 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:241
224 #, php-format
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
227
228 #: include/enotify.php:254
229 #, php-format
230 msgid "%s Friend suggestion received"
231 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
232
233 #: include/enotify.php:256
234 #, php-format
235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
236 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
237
238 #: include/enotify.php:257
239 #, php-format
240 msgid ""
241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
243
244 #: include/enotify.php:263
245 msgid "Name:"
246 msgstr "Name:"
247
248 #: include/enotify.php:264
249 msgid "Photo:"
250 msgstr "Foto:"
251
252 #: include/enotify.php:267
253 #, php-format
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
256
257 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:290
258 #, php-format
259 msgid "%s Connection accepted"
260 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
261
262 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
263 #, php-format
264 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
265 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
266
267 #: include/enotify.php:278 include/enotify.php:293
268 #, php-format
269 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
270 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
271
272 #: include/enotify.php:283
273 msgid ""
274 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
275 "email without restriction."
276 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
277
278 #: include/enotify.php:285
279 #, php-format
280 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
281 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
282
283 #: include/enotify.php:298
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
287 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
288 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
289 "automatically."
290 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
291
292 #: include/enotify.php:300
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
296 "relationship in the future."
297 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
298
299 #: include/enotify.php:302
300 #, php-format
301 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
302 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
303
304 #: include/enotify.php:312 mod/removeme.php:63
305 msgid "[Friendica System Notify]"
306 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
307
308 #: include/enotify.php:312
309 msgid "registration request"
310 msgstr "Registrierungsanfrage"
311
312 #: include/enotify.php:314
313 #, php-format
314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
316
317 #: include/enotify.php:315
318 #, php-format
319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
321
322 #: include/enotify.php:320
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Full Name:\t%s\n"
326 "Site Location:\t%s\n"
327 "Login Name:\t%s (%s)"
328 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
329
330 #: include/enotify.php:326
331 #, php-format
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
334
335 #: include/enotify.php:562
336 #, php-format
337 msgid "%s %s tagged you"
338 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
339
340 #: include/enotify.php:565
341 #, php-format
342 msgid "%s %s shared a new post"
343 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
344
345 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
346 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
347 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
348 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:908
349 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
350 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
351 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
352 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
353 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
354 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
355 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
356 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
357 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
359 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
360 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
361 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
362 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
363 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
365 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
366 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
367 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
369 #: src/Module/Settings/Display.php:121
370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
372 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
373 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
376 msgid "Permission denied."
377 msgstr "Zugriff verweigert."
378
379 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
380 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
381 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
382 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
383 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
384 #: src/Module/Item/Star.php:43
385 msgid "Access denied."
386 msgstr "Zugriff verweigert."
387
388 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
389 #: mod/photos.php:815 src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
390 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
392 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
393 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
394 msgid "User not found."
395 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
396
397 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
398 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
399 #: src/Module/Update/Profile.php:56
400 msgid "Access to this profile has been restricted."
401 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
402
403 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
404 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
405 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:230
406 #: view/theme/frio/theme.php:234
407 msgid "Events"
408 msgstr "Veranstaltungen"
409
410 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
411 msgid "View"
412 msgstr "Ansehen"
413
414 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
415 msgid "Previous"
416 msgstr "Vorherige"
417
418 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
419 msgid "Next"
420 msgstr "Nächste"
421
422 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
423 msgid "today"
424 msgstr "Heute"
425
426 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
427 #: src/Util/Temporal.php:334
428 msgid "month"
429 msgstr "Monat"
430
431 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
432 #: src/Util/Temporal.php:335
433 msgid "week"
434 msgstr "Woche"
435
436 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
437 #: src/Util/Temporal.php:336
438 msgid "day"
439 msgstr "Tag"
440
441 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
442 msgid "list"
443 msgstr "Liste"
444
445 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
446 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
447 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
448 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
449 msgid "User not found"
450 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
451
452 #: mod/cal.php:274
453 msgid "This calendar format is not supported"
454 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
455
456 #: mod/cal.php:276
457 msgid "No exportable data found"
458 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
459
460 #: mod/cal.php:293
461 msgid "calendar"
462 msgstr "Kalender"
463
464 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:819
465 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
466 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
467 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
468 msgid "Public access denied."
469 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
470
471 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
472 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
473 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
474
475 #: mod/display.php:375
476 msgid "The feed for this item is unavailable."
477 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
478
479 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
480 msgid "Item not found"
481 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
482
483 #: mod/editpost.php:64
484 msgid "Edit post"
485 msgstr "Beitrag bearbeiten"
486
487 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
488 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
489 msgid "Save"
490 msgstr "Speichern"
491
492 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1370 src/Content/Conversation.php:326
493 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
494 msgid "Loading..."
495 msgstr "lädt..."
496
497 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:362
498 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
499 msgid "Upload photo"
500 msgstr "Foto hochladen"
501
502 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
503 msgid "upload photo"
504 msgstr "Bild hochladen"
505
506 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
507 msgid "Attach file"
508 msgstr "Datei anhängen"
509
510 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
511 msgid "attach file"
512 msgstr "Datei anhängen"
513
514 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:363
515 #: mod/wallmessage.php:140
516 msgid "Insert web link"
517 msgstr "Einen Link einfügen"
518
519 #: mod/editpost.php:98
520 msgid "web link"
521 msgstr "Weblink"
522
523 #: mod/editpost.php:99
524 msgid "Insert video link"
525 msgstr "Video-Adresse einfügen"
526
527 #: mod/editpost.php:100
528 msgid "video link"
529 msgstr "Video-Link"
530
531 #: mod/editpost.php:101
532 msgid "Insert audio link"
533 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
534
535 #: mod/editpost.php:102
536 msgid "audio link"
537 msgstr "Audio-Link"
538
539 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
540 #: src/Module/Item/Compose.php:161
541 msgid "Set your location"
542 msgstr "Deinen Standort festlegen"
543
544 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
545 msgid "set location"
546 msgstr "Ort setzen"
547
548 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
549 msgid "Clear browser location"
550 msgstr "Browser-Standort leeren"
551
552 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
553 msgid "clear location"
554 msgstr "Ort löschen"
555
556 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:365
557 #: mod/photos.php:1521 mod/wallmessage.php:141
558 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
559 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
560 msgid "Please wait"
561 msgstr "Bitte warten"
562
563 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
564 msgid "Permission settings"
565 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
566
567 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
568 msgid "CC: email addresses"
569 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
570
571 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
572 msgid "Public post"
573 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
574
575 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
576 #: src/Module/Item/Compose.php:166
577 msgid "Set title"
578 msgstr "Titel setzen"
579
580 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
581 #: src/Module/Item/Compose.php:167
582 msgid "Categories (comma-separated list)"
583 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
584
585 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
586 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
587 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
588
589 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1369
590 #: mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499 src/Content/Conversation.php:370
591 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Vorschau"
594
595 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
596 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1017 mod/photos.php:1126 mod/tagrm.php:37
597 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
598 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
599 msgid "Cancel"
600 msgstr "Abbrechen"
601
602 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
603 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
604 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
605 msgid "Message"
606 msgstr "Nachricht"
607
608 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
610 msgid "Browser"
611 msgstr "Browser"
612
613 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:956
614 #: mod/photos.php:1323 src/Content/Conversation.php:357
615 msgid "Permissions"
616 msgstr "Berechtigungen"
617
618 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
619 msgid "Open Compose page"
620 msgstr "Composer Seite öffnen"
621
622 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
623 msgid "Event can not end before it has started."
624 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
625
626 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
627 msgid "Event title and start time are required."
628 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
629
630 #: mod/events.php:379
631 msgid "Create New Event"
632 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
633
634 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
635 msgid "Event details"
636 msgstr "Veranstaltungsdetails"
637
638 #: mod/events.php:479
639 msgid "Starting date and Title are required."
640 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
641
642 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
643 msgid "Event Starts:"
644 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
645
646 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
651 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
652 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
653 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
654 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
655 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
656 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
657 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
658 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
661 msgid "Required"
662 msgstr "Benötigt"
663
664 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
665 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
666 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
667
668 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
669 msgid "Event Finishes:"
670 msgstr "Veranstaltungsende:"
671
672 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
674 msgid "Description:"
675 msgstr "Beschreibung"
676
677 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
678 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
679 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:565
680 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
681 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
682 msgid "Location:"
683 msgstr "Ort:"
684
685 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
686 msgid "Title:"
687 msgstr "Titel:"
688
689 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
690 msgid "Share this event"
691 msgstr "Veranstaltung teilen"
692
693 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:364
694 #: mod/photos.php:938 mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1327
695 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
696 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
697 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
698 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
699 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
700 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
701 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
702 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
703 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
704 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
705 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
707 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
708 msgid "Submit"
709 msgstr "Senden"
710
711 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
712 msgid "Basic"
713 msgstr "Allgemein"
714
715 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:880
716 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
717 msgid "Advanced"
718 msgstr "Erweitert"
719
720 #: mod/events.php:538
721 msgid "Failed to remove event"
722 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
723
724 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
725 #: view/theme/frio/theme.php:228
726 msgid "Photos"
727 msgstr "Bilder"
728
729 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
730 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
731 msgid "Upload"
732 msgstr "Hochladen"
733
734 #: mod/fbrowser.php:124
735 msgid "Files"
736 msgstr "Dateien"
737
738 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
739 msgid "Submit Request"
740 msgstr "Anfrage abschicken"
741
742 #: mod/follow.php:84
743 msgid "You already added this contact."
744 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
745
746 #: mod/follow.php:100
747 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
748 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
749
750 #: mod/follow.php:108
751 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
752 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
753
754 #: mod/follow.php:113
755 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
756 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
757
758 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
759 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
760 #: view/theme/vier/theme.php:172
761 msgid "Connect/Follow"
762 msgstr "Verbinden/Folgen"
763
764 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
765 msgid "Please answer the following:"
766 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
767
768 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
769 msgid "Your Identity Address:"
770 msgstr "Adresse Deines Profils:"
771
772 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
773 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:561
774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
775 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
776 msgid "Profile URL"
777 msgstr "Profil URL"
778
779 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
780 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
781 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
782 msgid "Tags:"
783 msgstr "Tags:"
784
785 #: mod/follow.php:153
786 #, php-format
787 msgid "%s knows you"
788 msgstr "%skennt dich"
789
790 #: mod/follow.php:154
791 msgid "Add a personal note:"
792 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
793
794 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
795 #: src/Module/Contact.php:850
796 msgid "Status Messages and Posts"
797 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
798
799 #: mod/follow.php:191
800 msgid "The contact could not be added."
801 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
802
803 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
804 msgid "Unable to locate original post."
805 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
806
807 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
808 msgid "Empty post discarded."
809 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
810
811 #: mod/item.php:742
812 msgid "Post updated."
813 msgstr "Beitrag aktualisiert."
814
815 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
816 msgid "Item wasn't stored."
817 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
818
819 #: mod/item.php:768
820 msgid "Item couldn't be fetched."
821 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
822
823 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
824 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
825 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
826 msgid "Item not found."
827 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
828
829 #: mod/lostpass.php:40
830 msgid "No valid account found."
831 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
832
833 #: mod/lostpass.php:52
834 msgid "Password reset request issued. Check your email."
835 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
836
837 #: mod/lostpass.php:58
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "\n"
841 "\t\tDear %1$s,\n"
842 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
843 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
844 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
845 "\n"
846 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
847 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
848 "\n"
849 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
850 "\t\tissued this request."
851 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
852
853 #: mod/lostpass.php:69
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "\n"
857 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
858 "\n"
859 "\t\t%1$s\n"
860 "\n"
861 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
862 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
863 "\n"
864 "\t\tThe login details are as follows:\n"
865 "\n"
866 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
867 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
868 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
869
870 #: mod/lostpass.php:84
871 #, php-format
872 msgid "Password reset requested at %s"
873 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
874
875 #: mod/lostpass.php:100
876 msgid ""
877 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
878 "Password reset failed."
879 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
880
881 #: mod/lostpass.php:113
882 msgid "Request has expired, please make a new one."
883 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
884
885 #: mod/lostpass.php:128
886 msgid "Forgot your Password?"
887 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
888
889 #: mod/lostpass.php:129
890 msgid ""
891 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
892 "your email for further instructions."
893 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
894
895 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
896 msgid "Nickname or Email: "
897 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
898
899 #: mod/lostpass.php:131
900 msgid "Reset"
901 msgstr "Zurücksetzen"
902
903 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
904 msgid "Password Reset"
905 msgstr "Passwort zurücksetzen"
906
907 #: mod/lostpass.php:147
908 msgid "Your password has been reset as requested."
909 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
910
911 #: mod/lostpass.php:148
912 msgid "Your new password is"
913 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
914
915 #: mod/lostpass.php:149
916 msgid "Save or copy your new password - and then"
917 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
918
919 #: mod/lostpass.php:150
920 msgid "click here to login"
921 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
922
923 #: mod/lostpass.php:151
924 msgid ""
925 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
926 "successful login."
927 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
928
929 #: mod/lostpass.php:155
930 msgid "Your password has been reset."
931 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
932
933 #: mod/lostpass.php:158
934 #, php-format
935 msgid ""
936 "\n"
937 "\t\t\tDear %1$s,\n"
938 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
939 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
940 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
941 "\t\t"
942 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
943
944 #: mod/lostpass.php:164
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "\n"
948 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
949 "\n"
950 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
951 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
952 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
953 "\n"
954 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
955 "\t\t"
956 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
957
958 #: mod/lostpass.php:176
959 #, php-format
960 msgid "Your password has been changed at %s"
961 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
962
963 #: mod/match.php:62
964 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
965 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
966
967 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
968 msgid "No matches"
969 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
970
971 #: mod/match.php:98
972 msgid "Profile Match"
973 msgstr "Profilübereinstimmungen"
974
975 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
976 msgid "New Message"
977 msgstr "Neue Nachricht"
978
979 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
980 msgid "No recipient selected."
981 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
982
983 #: mod/message.php:87
984 msgid "Unable to locate contact information."
985 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
986
987 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
988 msgid "Message could not be sent."
989 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
990
991 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
992 msgid "Message collection failure."
993 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
994
995 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
996 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
997 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
998 msgid "Discard"
999 msgstr "Verwerfen"
1000
1001 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1002 msgid "Messages"
1003 msgstr "Nachrichten"
1004
1005 #: mod/message.php:146
1006 msgid "Conversation not found."
1007 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1008
1009 #: mod/message.php:151
1010 msgid "Message was not deleted."
1011 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1012
1013 #: mod/message.php:166
1014 msgid "Conversation was not removed."
1015 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1016
1017 #: mod/message.php:180 mod/message.php:293 mod/wallmessage.php:123
1018 msgid "Please enter a link URL:"
1019 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1020
1021 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
1022 msgid "Send Private Message"
1023 msgstr "Private Nachricht senden"
1024
1025 #: mod/message.php:190 mod/message.php:354 mod/wallmessage.php:130
1026 msgid "To:"
1027 msgstr "An:"
1028
1029 #: mod/message.php:191 mod/message.php:355 mod/wallmessage.php:131
1030 msgid "Subject:"
1031 msgstr "Betreff:"
1032
1033 #: mod/message.php:195 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:137
1034 #: src/Module/Invite.php:170
1035 msgid "Your message:"
1036 msgstr "Deine Nachricht:"
1037
1038 #: mod/message.php:229
1039 msgid "No messages."
1040 msgstr "Keine Nachrichten."
1041
1042 #: mod/message.php:285
1043 msgid "Message not available."
1044 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1045
1046 #: mod/message.php:330
1047 msgid "Delete message"
1048 msgstr "Nachricht löschen"
1049
1050 #: mod/message.php:332 mod/message.php:464
1051 msgid "D, d M Y - g:i A"
1052 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1053
1054 #: mod/message.php:347 mod/message.php:461
1055 msgid "Delete conversation"
1056 msgstr "Unterhaltung löschen"
1057
1058 #: mod/message.php:349
1059 msgid ""
1060 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1061 "respond from the sender's profile page."
1062 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1063
1064 #: mod/message.php:353
1065 msgid "Send Reply"
1066 msgstr "Antwort senden"
1067
1068 #: mod/message.php:435
1069 #, php-format
1070 msgid "Unknown sender - %s"
1071 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1072
1073 #: mod/message.php:437
1074 #, php-format
1075 msgid "You and %s"
1076 msgstr "Du und %s"
1077
1078 #: mod/message.php:439
1079 #, php-format
1080 msgid "%s and You"
1081 msgstr "%s und du"
1082
1083 #: mod/message.php:467
1084 #, php-format
1085 msgid "%d message"
1086 msgid_plural "%d messages"
1087 msgstr[0] "%d Nachricht"
1088 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1089
1090 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
1091 msgid "Personal Notes"
1092 msgstr "Persönliche Notizen"
1093
1094 #: mod/notes.php:55
1095 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1096 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1097
1098 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1099 msgid "Subscribing to contacts"
1100 msgstr "Kontakten folgen"
1101
1102 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1103 msgid "No contact provided."
1104 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1105
1106 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1107 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1108 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1109
1110 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1111 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1112 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1113
1114 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1115 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1116 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1117
1118 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1119 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1120 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1121
1122 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1123 msgid "Unsupported network"
1124 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1125
1126 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
1127 msgid "Done"
1128 msgstr "Erledigt"
1129
1130 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1131 msgid "success"
1132 msgstr "Erfolg"
1133
1134 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1135 msgid "failed"
1136 msgstr "Fehlgeschlagen"
1137
1138 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1139 msgid "ignored"
1140 msgstr "Ignoriert"
1141
1142 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
1143 msgid "Keep this window open until done."
1144 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1145
1146 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1147 msgid "Photo Albums"
1148 msgstr "Fotoalben"
1149
1150 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1623
1151 msgid "Recent Photos"
1152 msgstr "Neueste Fotos"
1153
1154 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1625
1155 msgid "Upload New Photos"
1156 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1157
1158 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1159 msgid "everybody"
1160 msgstr "jeder"
1161
1162 #: mod/photos.php:170
1163 msgid "Contact information unavailable"
1164 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1165
1166 #: mod/photos.php:204
1167 msgid "Album not found."
1168 msgstr "Album nicht gefunden."
1169
1170 #: mod/photos.php:258
1171 msgid "Album successfully deleted"
1172 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1173
1174 #: mod/photos.php:260
1175 msgid "Album was empty."
1176 msgstr "Album ist leer."
1177
1178 #: mod/photos.php:292
1179 msgid "Failed to delete the photo."
1180 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1181
1182 #: mod/photos.php:567
1183 msgid "a photo"
1184 msgstr "einem Foto"
1185
1186 #: mod/photos.php:567
1187 #, php-format
1188 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1189 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1190
1191 #: mod/photos.php:650 mod/photos.php:653 mod/photos.php:680
1192 #: mod/wall_upload.php:207 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1193 #, php-format
1194 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1195 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1196
1197 #: mod/photos.php:656
1198 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1199 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1200
1201 #: mod/photos.php:659
1202 msgid "Image file is missing"
1203 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1204
1205 #: mod/photos.php:664
1206 msgid ""
1207 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1208 "administrator"
1209 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1210
1211 #: mod/photos.php:688
1212 msgid "Image file is empty."
1213 msgstr "Bilddatei ist leer."
1214
1215 #: mod/photos.php:703 mod/wall_upload.php:166
1216 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1217 msgid "Unable to process image."
1218 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1219
1220 #: mod/photos.php:732 mod/wall_upload.php:232
1221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1222 msgid "Image upload failed."
1223 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1224
1225 #: mod/photos.php:824
1226 msgid "No photos selected"
1227 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1228
1229 #: mod/photos.php:893
1230 msgid "Access to this item is restricted."
1231 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1232
1233 #: mod/photos.php:948
1234 msgid "Upload Photos"
1235 msgstr "Bilder hochladen"
1236
1237 #: mod/photos.php:952 mod/photos.php:1035
1238 msgid "New album name: "
1239 msgstr "Name des neuen Albums: "
1240
1241 #: mod/photos.php:953
1242 msgid "or select existing album:"
1243 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1244
1245 #: mod/photos.php:954
1246 msgid "Do not show a status post for this upload"
1247 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1248
1249 #: mod/photos.php:1015
1250 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1251 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1252
1253 #: mod/photos.php:1016 mod/photos.php:1040
1254 msgid "Delete Album"
1255 msgstr "Album löschen"
1256
1257 #: mod/photos.php:1046
1258 msgid "Edit Album"
1259 msgstr "Album bearbeiten"
1260
1261 #: mod/photos.php:1047
1262 msgid "Drop Album"
1263 msgstr "Album löschen"
1264
1265 #: mod/photos.php:1052
1266 msgid "Show Newest First"
1267 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1268
1269 #: mod/photos.php:1054
1270 msgid "Show Oldest First"
1271 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1272
1273 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1608
1274 msgid "View Photo"
1275 msgstr "Foto betrachten"
1276
1277 #: mod/photos.php:1112
1278 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1279 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1280
1281 #: mod/photos.php:1114
1282 msgid "Photo not available"
1283 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1284
1285 #: mod/photos.php:1124
1286 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1287 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1288
1289 #: mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1328
1290 msgid "Delete Photo"
1291 msgstr "Foto löschen"
1292
1293 #: mod/photos.php:1219
1294 msgid "View photo"
1295 msgstr "Fotos ansehen"
1296
1297 #: mod/photos.php:1221
1298 msgid "Edit photo"
1299 msgstr "Foto bearbeiten"
1300
1301 #: mod/photos.php:1222
1302 msgid "Delete photo"
1303 msgstr "Foto löschen"
1304
1305 #: mod/photos.php:1223
1306 msgid "Use as profile photo"
1307 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1308
1309 #: mod/photos.php:1230
1310 msgid "Private Photo"
1311 msgstr "Privates Foto"
1312
1313 #: mod/photos.php:1236
1314 msgid "View Full Size"
1315 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1316
1317 #: mod/photos.php:1296
1318 msgid "Tags: "
1319 msgstr "Tags: "
1320
1321 #: mod/photos.php:1299
1322 msgid "[Select tags to remove]"
1323 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1324
1325 #: mod/photos.php:1314
1326 msgid "New album name"
1327 msgstr "Name des neuen Albums"
1328
1329 #: mod/photos.php:1315
1330 msgid "Caption"
1331 msgstr "Bildunterschrift"
1332
1333 #: mod/photos.php:1316
1334 msgid "Add a Tag"
1335 msgstr "Tag hinzufügen"
1336
1337 #: mod/photos.php:1316
1338 msgid ""
1339 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1340 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1341
1342 #: mod/photos.php:1317
1343 msgid "Do not rotate"
1344 msgstr "Nicht rotieren"
1345
1346 #: mod/photos.php:1318
1347 msgid "Rotate CW (right)"
1348 msgstr "Drehen US (rechts)"
1349
1350 #: mod/photos.php:1319
1351 msgid "Rotate CCW (left)"
1352 msgstr "Drehen EUS (links)"
1353
1354 #: mod/photos.php:1365 mod/photos.php:1421 mod/photos.php:1495
1355 #: src/Module/Contact.php:1010 src/Module/Item/Compose.php:148
1356 #: src/Object/Post.php:960
1357 msgid "This is you"
1358 msgstr "Das bist du"
1359
1360 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1361 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1362 msgid "Comment"
1363 msgstr "Kommentar"
1364
1365 #: mod/photos.php:1456 src/Content/Conversation.php:615
1366 #: src/Object/Post.php:227
1367 msgid "Select"
1368 msgstr "Auswählen"
1369
1370 #: mod/photos.php:1457 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1371 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1372 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1373 msgid "Delete"
1374 msgstr "Löschen"
1375
1376 #: mod/photos.php:1518 src/Object/Post.php:349
1377 msgid "Like"
1378 msgstr "Mag ich"
1379
1380 #: mod/photos.php:1519 src/Object/Post.php:349
1381 msgid "I like this (toggle)"
1382 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1383
1384 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:350
1385 msgid "Dislike"
1386 msgstr "Mag ich nicht"
1387
1388 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:350
1389 msgid "I don't like this (toggle)"
1390 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1391
1392 #: mod/photos.php:1544
1393 msgid "Map"
1394 msgstr "Karte"
1395
1396 #: mod/photos.php:1614
1397 msgid "View Album"
1398 msgstr "Album betrachten"
1399
1400 #: mod/ping.php:286
1401 msgid "{0} wants to be your friend"
1402 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1403
1404 #: mod/ping.php:303
1405 msgid "{0} requested registration"
1406 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1407
1408 #: mod/ping.php:316
1409 #, php-format
1410 msgid "{0} and %d others requested registration"
1411 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1412
1413 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1414 msgid "Bad Request."
1415 msgstr "Ungültige Anfrage."
1416
1417 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1418 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1419 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1420 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1421 msgid "Contact not found."
1422 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1423
1424 #: mod/removeme.php:63
1425 msgid "User deleted their account"
1426 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1427
1428 #: mod/removeme.php:64
1429 msgid ""
1430 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1431 "their data is removed from the backups."
1432 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1433
1434 #: mod/removeme.php:65
1435 #, php-format
1436 msgid "The user id is %d"
1437 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1438
1439 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1440 msgid "Remove My Account"
1441 msgstr "Konto löschen"
1442
1443 #: mod/removeme.php:100
1444 msgid ""
1445 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1446 "recoverable."
1447 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1448
1449 #: mod/removeme.php:101
1450 msgid "Please enter your password for verification:"
1451 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1452
1453 #: mod/repair_ostatus.php:36
1454 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1455 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1456
1457 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1458 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1459 msgid "Error"
1460 msgid_plural "Errors"
1461 msgstr[0] "Fehler"
1462 msgstr[1] "Fehler"
1463
1464 #: mod/settings.php:128
1465 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1466 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1467
1468 #: mod/settings.php:157
1469 msgid "Contact CSV file upload error"
1470 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1471
1472 #: mod/settings.php:176
1473 msgid "Importing Contacts done"
1474 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1475
1476 #: mod/settings.php:189
1477 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1478 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1479
1480 #: mod/settings.php:201
1481 msgid "Passwords do not match."
1482 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1483
1484 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1485 msgid "Password update failed. Please try again."
1486 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1487
1488 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1489 msgid "Password changed."
1490 msgstr "Passwort geändert."
1491
1492 #: mod/settings.php:215
1493 msgid "Password unchanged."
1494 msgstr "Passwort unverändert."
1495
1496 #: mod/settings.php:303
1497 msgid "Please use a shorter name."
1498 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1499
1500 #: mod/settings.php:306
1501 msgid "Name too short."
1502 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1503
1504 #: mod/settings.php:313
1505 msgid "Wrong Password."
1506 msgstr "Falsches Passwort"
1507
1508 #: mod/settings.php:318
1509 msgid "Invalid email."
1510 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1511
1512 #: mod/settings.php:324
1513 msgid "Cannot change to that email."
1514 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1515
1516 #: mod/settings.php:365
1517 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1518 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1519
1520 #: mod/settings.php:368
1521 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1522 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1523
1524 #: mod/settings.php:387
1525 msgid "Settings were not updated."
1526 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1527
1528 #: mod/settings.php:428
1529 msgid "Connected Apps"
1530 msgstr "Verbundene Programme"
1531
1532 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1533 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1534 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1535 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1536 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1537 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1538 msgid "Name"
1539 msgstr "Name"
1540
1541 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1542 msgid "Home Page"
1543 msgstr "Homepage"
1544
1545 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1546 msgid "Created"
1547 msgstr "Erstellt"
1548
1549 #: mod/settings.php:432
1550 msgid "Remove authorization"
1551 msgstr "Autorisierung entziehen"
1552
1553 #: mod/settings.php:450
1554 msgid "Addon Settings"
1555 msgstr "Addon Einstellungen"
1556
1557 #: mod/settings.php:451
1558 msgid "No Addon settings configured"
1559 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1560
1561 #: mod/settings.php:472
1562 msgid "Additional Features"
1563 msgstr "Zusätzliche Features"
1564
1565 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1566 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1567 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1568 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1569 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1570 msgid "Save Settings"
1571 msgstr "Einstellungen speichern"
1572
1573 #: mod/settings.php:496
1574 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1575 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1576
1577 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1578 msgid "enabled"
1579 msgstr "eingeschaltet"
1580
1581 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1582 msgid "disabled"
1583 msgstr "ausgeschaltet"
1584
1585 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1586 #, php-format
1587 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1588 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1589
1590 #: mod/settings.php:497
1591 msgid "OStatus (GNU Social)"
1592 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1593
1594 #: mod/settings.php:523
1595 msgid "Email access is disabled on this site."
1596 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1597
1598 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1599 msgid "None"
1600 msgstr "Keine"
1601
1602 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1603 msgid "Social Networks"
1604 msgstr "Soziale Netzwerke"
1605
1606 #: mod/settings.php:539
1607 msgid "General Social Media Settings"
1608 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1609
1610 #: mod/settings.php:540
1611 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1612 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1613
1614 #: mod/settings.php:540
1615 msgid ""
1616 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1617 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1618 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1619 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1620 "posts from people you really do follow."
1621 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1622
1623 #: mod/settings.php:541
1624 msgid "Enable Content Warning"
1625 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1626
1627 #: mod/settings.php:541
1628 msgid ""
1629 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1630 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1631 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1632 " affect any other content filtering you eventually set up."
1633 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1634
1635 #: mod/settings.php:542
1636 msgid "Enable intelligent shortening"
1637 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1638
1639 #: mod/settings.php:542
1640 msgid ""
1641 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1642 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1643 "friendica post."
1644 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1645
1646 #: mod/settings.php:543
1647 msgid "Enable simple text shortening"
1648 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1649
1650 #: mod/settings.php:543
1651 msgid ""
1652 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1653 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1654 "limit."
1655 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1656
1657 #: mod/settings.php:544
1658 msgid "Attach the link title"
1659 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1660
1661 #: mod/settings.php:544
1662 msgid ""
1663 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1664 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1665 " share feed content."
1666 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1667
1668 #: mod/settings.php:545
1669 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1670 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1671
1672 #: mod/settings.php:545
1673 msgid ""
1674 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1675 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1676 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1677 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1678
1679 #: mod/settings.php:548
1680 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1681 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1682
1683 #: mod/settings.php:552
1684 msgid "Email/Mailbox Setup"
1685 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1686
1687 #: mod/settings.php:553
1688 msgid ""
1689 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1690 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1691 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1692
1693 #: mod/settings.php:554
1694 msgid "Last successful email check:"
1695 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1696
1697 #: mod/settings.php:556
1698 msgid "IMAP server name:"
1699 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1700
1701 #: mod/settings.php:557
1702 msgid "IMAP port:"
1703 msgstr "IMAP-Port:"
1704
1705 #: mod/settings.php:558
1706 msgid "Security:"
1707 msgstr "Sicherheit:"
1708
1709 #: mod/settings.php:559
1710 msgid "Email login name:"
1711 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1712
1713 #: mod/settings.php:560
1714 msgid "Email password:"
1715 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1716
1717 #: mod/settings.php:561
1718 msgid "Reply-to address:"
1719 msgstr "Reply-to Adresse:"
1720
1721 #: mod/settings.php:562
1722 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1723 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1724
1725 #: mod/settings.php:563
1726 msgid "Action after import:"
1727 msgstr "Aktion nach Import:"
1728
1729 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1730 msgid "Mark as seen"
1731 msgstr "Als gelesen markieren"
1732
1733 #: mod/settings.php:563
1734 msgid "Move to folder"
1735 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1736
1737 #: mod/settings.php:564
1738 msgid "Move to folder:"
1739 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1740
1741 #: mod/settings.php:578
1742 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1743 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1744
1745 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:533
1746 msgid "Account Types"
1747 msgstr "Kontenarten"
1748
1749 #: mod/settings.php:617
1750 msgid "Personal Page Subtypes"
1751 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1752
1753 #: mod/settings.php:618
1754 msgid "Community Forum Subtypes"
1755 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1756
1757 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1758 msgid "Personal Page"
1759 msgstr "Persönliche Seite"
1760
1761 #: mod/settings.php:626
1762 msgid "Account for a personal profile."
1763 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1764
1765 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1766 msgid "Organisation Page"
1767 msgstr "Organisationsseite"
1768
1769 #: mod/settings.php:630
1770 msgid ""
1771 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1772 "\"Followers\"."
1773 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1774
1775 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1776 msgid "News Page"
1777 msgstr "Nachrichtenseite"
1778
1779 #: mod/settings.php:634
1780 msgid ""
1781 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1782 " \"Followers\"."
1783 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1784
1785 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1786 msgid "Community Forum"
1787 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1788
1789 #: mod/settings.php:638
1790 msgid "Account for community discussions."
1791 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1792
1793 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1794 msgid "Normal Account Page"
1795 msgstr "Normales Konto"
1796
1797 #: mod/settings.php:642
1798 msgid ""
1799 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1800 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1801 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1802
1803 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1804 msgid "Soapbox Page"
1805 msgstr "Marktschreier-Konto"
1806
1807 #: mod/settings.php:646
1808 msgid ""
1809 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1810 " \"Followers\"."
1811 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1812
1813 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1814 msgid "Public Forum"
1815 msgstr "Öffentliches Forum"
1816
1817 #: mod/settings.php:650
1818 msgid "Automatically approves all contact requests."
1819 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1820
1821 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1822 msgid "Automatic Friend Page"
1823 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1824
1825 #: mod/settings.php:654
1826 msgid ""
1827 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1828 "as \"Friends\"."
1829 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1830
1831 #: mod/settings.php:657
1832 msgid "Private Forum [Experimental]"
1833 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1834
1835 #: mod/settings.php:658
1836 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1837 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1838
1839 #: mod/settings.php:669
1840 msgid "OpenID:"
1841 msgstr "OpenID:"
1842
1843 #: mod/settings.php:669
1844 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1845 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1846
1847 #: mod/settings.php:677
1848 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1849 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1850
1851 #: mod/settings.php:677
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1855 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1856 " system settings."
1857 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1858
1859 #: mod/settings.php:683
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1863 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1864 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1865
1866 #: mod/settings.php:689
1867 #, php-format
1868 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1869 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1870
1871 #: mod/settings.php:700
1872 msgid "Account Settings"
1873 msgstr "Kontoeinstellungen"
1874
1875 #: mod/settings.php:708
1876 msgid "Password Settings"
1877 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1878
1879 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1880 msgid "New Password:"
1881 msgstr "Neues Passwort:"
1882
1883 #: mod/settings.php:709
1884 msgid ""
1885 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1886 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1887 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1888
1889 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1890 msgid "Confirm:"
1891 msgstr "Bestätigen:"
1892
1893 #: mod/settings.php:710
1894 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1895 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1896
1897 #: mod/settings.php:711
1898 msgid "Current Password:"
1899 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1900
1901 #: mod/settings.php:711
1902 msgid "Your current password to confirm the changes"
1903 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1904
1905 #: mod/settings.php:712
1906 msgid "Password:"
1907 msgstr "Passwort:"
1908
1909 #: mod/settings.php:712
1910 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1911 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1912
1913 #: mod/settings.php:715
1914 msgid "Delete OpenID URL"
1915 msgstr "OpenID URL löschen"
1916
1917 #: mod/settings.php:717
1918 msgid "Basic Settings"
1919 msgstr "Grundeinstellungen"
1920
1921 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1922 msgid "Full Name:"
1923 msgstr "Kompletter Name:"
1924
1925 #: mod/settings.php:719
1926 msgid "Email Address:"
1927 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1928
1929 #: mod/settings.php:720
1930 msgid "Your Timezone:"
1931 msgstr "Deine Zeitzone:"
1932
1933 #: mod/settings.php:721
1934 msgid "Your Language:"
1935 msgstr "Deine Sprache:"
1936
1937 #: mod/settings.php:721
1938 msgid ""
1939 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1940 "emails"
1941 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1942
1943 #: mod/settings.php:722
1944 msgid "Default Post Location:"
1945 msgstr "Standardstandort:"
1946
1947 #: mod/settings.php:723
1948 msgid "Use Browser Location:"
1949 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1950
1951 #: mod/settings.php:725
1952 msgid "Security and Privacy Settings"
1953 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1954
1955 #: mod/settings.php:727
1956 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1957 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1958
1959 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1960 msgid "(to prevent spam abuse)"
1961 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1962
1963 #: mod/settings.php:729
1964 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1965 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1966
1967 #: mod/settings.php:729
1968 msgid ""
1969 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1970 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1971 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1972 "indexed or not."
1973 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1974
1975 #: mod/settings.php:730
1976 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1977 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1978
1979 #: mod/settings.php:730
1980 msgid ""
1981 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1982 "option to disable the display of your contact list."
1983 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1984
1985 #: mod/settings.php:731
1986 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1987 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1988
1989 #: mod/settings.php:731
1990 msgid ""
1991 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1992 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1993 "replies will still be accessible by other means."
1994 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1995
1996 #: mod/settings.php:732
1997 msgid "Make public posts unlisted"
1998 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1999
2000 #: mod/settings.php:732
2001 msgid ""
2002 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2003 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2004 "public feeds on remote servers."
2005 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2006
2007 #: mod/settings.php:733
2008 msgid "Make all posted pictures accessible"
2009 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2010
2011 #: mod/settings.php:733
2012 msgid ""
2013 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2014 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2015 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2016 "public on your photo albums though."
2017 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2018
2019 #: mod/settings.php:734
2020 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2021 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2022
2023 #: mod/settings.php:734
2024 msgid ""
2025 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2026 "distributed to your contacts"
2027 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2028
2029 #: mod/settings.php:735
2030 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2031 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2032
2033 #: mod/settings.php:735
2034 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2035 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2036
2037 #: mod/settings.php:736
2038 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2039 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2040
2041 #: mod/settings.php:736
2042 msgid ""
2043 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2044 "in your contact list."
2045 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2046
2047 #: mod/settings.php:737
2048 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2049 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2050
2051 #: mod/settings.php:739
2052 msgid "Default Post Permissions"
2053 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2054
2055 #: mod/settings.php:743
2056 msgid "Expiration settings"
2057 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2058
2059 #: mod/settings.php:744
2060 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2061 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2062
2063 #: mod/settings.php:744
2064 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2065 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2066
2067 #: mod/settings.php:745
2068 msgid "Expire posts"
2069 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2070
2071 #: mod/settings.php:745
2072 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2073 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2074
2075 #: mod/settings.php:746
2076 msgid "Expire personal notes"
2077 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2078
2079 #: mod/settings.php:746
2080 msgid ""
2081 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2082 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2083
2084 #: mod/settings.php:747
2085 msgid "Expire starred posts"
2086 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2087
2088 #: mod/settings.php:747
2089 msgid ""
2090 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2091 "by this setting."
2092 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2093
2094 #: mod/settings.php:748
2095 msgid "Expire photos"
2096 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2097
2098 #: mod/settings.php:748
2099 msgid "When activated, photos will be expired."
2100 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2101
2102 #: mod/settings.php:749
2103 msgid "Only expire posts by others"
2104 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2105
2106 #: mod/settings.php:749
2107 msgid ""
2108 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2109 "only valid for posts you received."
2110 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2111
2112 #: mod/settings.php:752
2113 msgid "Notification Settings"
2114 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2115
2116 #: mod/settings.php:753
2117 msgid "Send a notification email when:"
2118 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2119
2120 #: mod/settings.php:754
2121 msgid "You receive an introduction"
2122 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2123
2124 #: mod/settings.php:755
2125 msgid "Your introductions are confirmed"
2126 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2127
2128 #: mod/settings.php:756
2129 msgid "Someone writes on your profile wall"
2130 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2131
2132 #: mod/settings.php:757
2133 msgid "Someone writes a followup comment"
2134 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2135
2136 #: mod/settings.php:758
2137 msgid "You receive a private message"
2138 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2139
2140 #: mod/settings.php:759
2141 msgid "You receive a friend suggestion"
2142 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2143
2144 #: mod/settings.php:760
2145 msgid "You are tagged in a post"
2146 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2147
2148 #: mod/settings.php:761
2149 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2150 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2151
2152 #: mod/settings.php:763
2153 msgid "Create a desktop notification when:"
2154 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2155
2156 #: mod/settings.php:764
2157 msgid "Someone liked your content"
2158 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2159
2160 #: mod/settings.php:765
2161 msgid "Someone shared your content"
2162 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2163
2164 #: mod/settings.php:767
2165 msgid "Activate desktop notifications"
2166 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2167
2168 #: mod/settings.php:767
2169 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2170 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2171
2172 #: mod/settings.php:769
2173 msgid "Text-only notification emails"
2174 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2175
2176 #: mod/settings.php:771
2177 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2178 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2179
2180 #: mod/settings.php:773
2181 msgid "Show detailled notifications"
2182 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2183
2184 #: mod/settings.php:775
2185 msgid ""
2186 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2187 "When enabled every notification is displayed."
2188 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2189
2190 #: mod/settings.php:777
2191 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2192 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2193
2194 #: mod/settings.php:779
2195 msgid ""
2196 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2197 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2198 "that are caused by ignored contacts or not."
2199 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2200
2201 #: mod/settings.php:781
2202 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2203 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2204
2205 #: mod/settings.php:782
2206 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2207 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2208
2209 #: mod/settings.php:785
2210 msgid "Import Contacts"
2211 msgstr "Kontakte Importieren"
2212
2213 #: mod/settings.php:786
2214 msgid ""
2215 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2216 "first column you exported from the old account."
2217 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2218
2219 #: mod/settings.php:787
2220 msgid "Upload File"
2221 msgstr "Datei hochladen"
2222
2223 #: mod/settings.php:789
2224 msgid "Relocate"
2225 msgstr "Umziehen"
2226
2227 #: mod/settings.php:790
2228 msgid ""
2229 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2230 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2231 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2232
2233 #: mod/settings.php:791
2234 msgid "Resend relocate message to contacts"
2235 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2236
2237 #: mod/suggest.php:44
2238 msgid ""
2239 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2240 "hours."
2241 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2242
2243 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2244 msgid "Friend Suggestions"
2245 msgstr "Kontaktvorschläge"
2246
2247 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2248 msgid "photo"
2249 msgstr "Foto"
2250
2251 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2252 msgid "status"
2253 msgstr "Status"
2254
2255 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
2256 #, php-format
2257 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2258 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2259
2260 #: mod/tagrm.php:115
2261 msgid "Remove Item Tag"
2262 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2263
2264 #: mod/tagrm.php:117
2265 msgid "Select a tag to remove: "
2266 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2267
2268 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2270 msgid "Remove"
2271 msgstr "Entfernen"
2272
2273 #: mod/uimport.php:46
2274 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2275 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2276
2277 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2278 msgid ""
2279 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2280 "Please try again tomorrow."
2281 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2282
2283 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2284 msgid "Import"
2285 msgstr "Import"
2286
2287 #: mod/uimport.php:64
2288 msgid "Move account"
2289 msgstr "Account umziehen"
2290
2291 #: mod/uimport.php:65
2292 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2293 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2294
2295 #: mod/uimport.php:66
2296 msgid ""
2297 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2298 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2299 " to inform your friends that you moved here."
2300 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2301
2302 #: mod/uimport.php:67
2303 msgid ""
2304 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2305 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2306 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2307
2308 #: mod/uimport.php:68
2309 msgid "Account file"
2310 msgstr "Account-Datei"
2311
2312 #: mod/uimport.php:68
2313 msgid ""
2314 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2315 "select \"Export account\""
2316 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2317
2318 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2319 msgid "You aren't following this contact."
2320 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2321
2322 #: mod/unfollow.php:71
2323 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2324 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2325
2326 #: mod/unfollow.php:92
2327 msgid "Disconnect/Unfollow"
2328 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2329
2330 #: mod/unfollow.php:147
2331 msgid "Unfollowing is currently not supported by this contact's network."
2332 msgstr "Bei dem Netzwerk dieses Kontakts wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2333
2334 #: mod/unfollow.php:151
2335 msgid ""
2336 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2337 "your administrator."
2338 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2339
2340 #: mod/unfollow.php:155
2341 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2342 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2343
2344 #: mod/unfollow.php:159
2345 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2346 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2347
2348 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2349 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2350 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2351 msgid "Invalid request."
2352 msgstr "Ungültige Anfrage"
2353
2354 #: mod/wall_attach.php:95
2355 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2356 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2357
2358 #: mod/wall_attach.php:95
2359 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2360 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2361
2362 #: mod/wall_attach.php:106
2363 #, php-format
2364 msgid "File exceeds size limit of %s"
2365 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2366
2367 #: mod/wall_attach.php:121
2368 msgid "File upload failed."
2369 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2370
2371 #: mod/wall_upload.php:224 src/Model/Photo.php:998
2372 msgid "Wall Photos"
2373 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2374
2375 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2376 #, php-format
2377 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2378 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2379
2380 #: mod/wallmessage.php:72
2381 msgid "Unable to check your home location."
2382 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2383
2384 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2385 msgid "No recipient."
2386 msgstr "Kein Empfänger."
2387
2388 #: mod/wallmessage.php:129
2389 #, php-format
2390 msgid ""
2391 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2392 "your site allow private mail from unknown senders."
2393 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2394
2395 #: src/App.php:456
2396 msgid "No system theme config value set."
2397 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2398
2399 #: src/App/Module.php:240
2400 msgid "You must be logged in to use addons. "
2401 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2402
2403 #: src/App/Page.php:250
2404 msgid "Delete this item?"
2405 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2406
2407 #: src/App/Page.php:251
2408 msgid ""
2409 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2410 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2411 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2412
2413 #: src/App/Page.php:299
2414 msgid "toggle mobile"
2415 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2416
2417 #: src/App/Router.php:241
2418 #, php-format
2419 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2420 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2421
2422 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2423 msgid "Page not found."
2424 msgstr "Seite nicht gefunden."
2425
2426 #: src/BaseModule.php:180
2427 msgid ""
2428 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2429 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2430 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2431
2432 #: src/BaseModule.php:207
2433 msgid "All contacts"
2434 msgstr "Alle Kontakte"
2435
2436 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2437 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2438 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2439 msgid "Followers"
2440 msgstr "Folgende"
2441
2442 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2443 #: src/Module/Contact.php:774
2444 msgid "Following"
2445 msgstr "Gefolgte"
2446
2447 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2448 #: src/Module/Contact.php:775
2449 msgid "Mutual friends"
2450 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2451
2452 #: src/BaseModule.php:230
2453 msgid "Common"
2454 msgstr "Gemeinsam"
2455
2456 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2457 msgid "Addon not found"
2458 msgstr "Addon nicht gefunden"
2459
2460 #: src/Console/Addon.php:181
2461 msgid "Addon already enabled"
2462 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2463
2464 #: src/Console/Addon.php:206
2465 msgid "Addon already disabled"
2466 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2467
2468 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2469 #, php-format
2470 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2471 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2472
2473 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2474 msgid "The contact entries have been archived"
2475 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2476
2477 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2479 #, php-format
2480 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2481 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2482
2483 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2485 msgid "The contact has been blocked from the node"
2486 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2487
2488 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2489 #, php-format
2490 msgid "Post update version number has been set to %s."
2491 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2492
2493 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2494 msgid "Check for pending update actions."
2495 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2496
2497 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2498 msgid "Done."
2499 msgstr "Erledigt."
2500
2501 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2502 msgid "Execute pending post updates."
2503 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2504
2505 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2506 msgid "All pending post updates are done."
2507 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2508
2509 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2510 msgid "Enter user nickname: "
2511 msgstr "Spitzname angeben:"
2512
2513 #: src/Console/User.php:202
2514 msgid "Enter new password: "
2515 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2516
2517 #: src/Console/User.php:237
2518 msgid "Enter user name: "
2519 msgstr "Nutzername angeben"
2520
2521 #: src/Console/User.php:253
2522 msgid "Enter user email address: "
2523 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2524
2525 #: src/Console/User.php:261
2526 msgid "Enter a language (optional): "
2527 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2528
2529 #: src/Console/User.php:286
2530 msgid "User is not pending."
2531 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2532
2533 #: src/Console/User.php:318
2534 msgid "User has already been marked for deletion."
2535 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2536
2537 #: src/Console/User.php:323
2538 #, php-format
2539 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2540 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2541
2542 #: src/Console/User.php:325
2543 msgid "Deletion aborted."
2544 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2545
2546 #: src/Console/User.php:450
2547 msgid "Enter category: "
2548 msgstr "Kategorie eingeben"
2549
2550 #: src/Console/User.php:460
2551 msgid "Enter key: "
2552 msgstr "Schlüssel eingeben"
2553
2554 #: src/Console/User.php:494
2555 msgid "Enter value: "
2556 msgstr "Wert eingeben"
2557
2558 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2559 msgid "newer"
2560 msgstr "neuer"
2561
2562 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2563 msgid "older"
2564 msgstr "älter"
2565
2566 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2567 msgid "Frequently"
2568 msgstr "immer wieder"
2569
2570 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2571 msgid "Hourly"
2572 msgstr "Stündlich"
2573
2574 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2575 msgid "Twice daily"
2576 msgstr "Zweimal täglich"
2577
2578 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2579 msgid "Daily"
2580 msgstr "Täglich"
2581
2582 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2583 msgid "Weekly"
2584 msgstr "Wöchentlich"
2585
2586 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2587 msgid "Monthly"
2588 msgstr "Monatlich"
2589
2590 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2591 msgid "DFRN"
2592 msgstr "DFRN"
2593
2594 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2595 msgid "OStatus"
2596 msgstr "OStatus"
2597
2598 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2599 msgid "RSS/Atom"
2600 msgstr "RSS/Atom"
2601
2602 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2603 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2604 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2605 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2606 msgid "Email"
2607 msgstr "E-Mail"
2608
2609 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2610 msgid "Diaspora"
2611 msgstr "Diaspora"
2612
2613 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2614 msgid "Zot!"
2615 msgstr "Zott"
2616
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2618 msgid "LinkedIn"
2619 msgstr "LinkedIn"
2620
2621 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2622 msgid "XMPP/IM"
2623 msgstr "XMPP/Chat"
2624
2625 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2626 msgid "MySpace"
2627 msgstr "MySpace"
2628
2629 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2630 msgid "Google+"
2631 msgstr "Google+"
2632
2633 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2634 msgid "pump.io"
2635 msgstr "pump.io"
2636
2637 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2638 msgid "Twitter"
2639 msgstr "Twitter"
2640
2641 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2642 msgid "Discourse"
2643 msgstr "Discourse"
2644
2645 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2646 msgid "Diaspora Connector"
2647 msgstr "Diaspora Connector"
2648
2649 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2650 msgid "GNU Social Connector"
2651 msgstr "GNU Social Connector"
2652
2653 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2654 msgid "ActivityPub"
2655 msgstr "ActivityPub"
2656
2657 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2658 msgid "pnut"
2659 msgstr "pnut"
2660
2661 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2662 #, php-format
2663 msgid "%s (via %s)"
2664 msgstr "%s (via %s)"
2665
2666 #: src/Content/Conversation.php:207
2667 #, php-format
2668 msgid "%s likes this."
2669 msgstr "%s mag das."
2670
2671 #: src/Content/Conversation.php:210
2672 #, php-format
2673 msgid "%s doesn't like this."
2674 msgstr "%s mag das nicht."
2675
2676 #: src/Content/Conversation.php:213
2677 #, php-format
2678 msgid "%s attends."
2679 msgstr "%s nimmt teil."
2680
2681 #: src/Content/Conversation.php:216
2682 #, php-format
2683 msgid "%s doesn't attend."
2684 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2685
2686 #: src/Content/Conversation.php:219
2687 #, php-format
2688 msgid "%s attends maybe."
2689 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2690
2691 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2692 #: src/Content/Conversation.php:848
2693 #, php-format
2694 msgid "%s reshared this."
2695 msgstr "%s hat dies geteilt"
2696
2697 #: src/Content/Conversation.php:228
2698 msgid "and"
2699 msgstr "und"
2700
2701 #: src/Content/Conversation.php:231
2702 #, php-format
2703 msgid "and %d other people"
2704 msgstr "und %dandere"
2705
2706 #: src/Content/Conversation.php:239
2707 #, php-format
2708 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2709 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2710
2711 #: src/Content/Conversation.php:240
2712 #, php-format
2713 msgid "%s like this."
2714 msgstr "%s mögen das."
2715
2716 #: src/Content/Conversation.php:243
2717 #, php-format
2718 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2719 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2720
2721 #: src/Content/Conversation.php:244
2722 #, php-format
2723 msgid "%s don't like this."
2724 msgstr "%s mögen dies nicht."
2725
2726 #: src/Content/Conversation.php:247
2727 #, php-format
2728 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2729 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2730
2731 #: src/Content/Conversation.php:248
2732 #, php-format
2733 msgid "%s attend."
2734 msgstr "%s nehmen teil."
2735
2736 #: src/Content/Conversation.php:251
2737 #, php-format
2738 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2739 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2740
2741 #: src/Content/Conversation.php:252
2742 #, php-format
2743 msgid "%s don't attend."
2744 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2745
2746 #: src/Content/Conversation.php:255
2747 #, php-format
2748 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2749 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2750
2751 #: src/Content/Conversation.php:256
2752 #, php-format
2753 msgid "%s attend maybe."
2754 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2755
2756 #: src/Content/Conversation.php:259
2757 #, php-format
2758 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2759 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2760
2761 #: src/Content/Conversation.php:307
2762 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2763 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2764
2765 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2766 #: src/Object/Post.php:973
2767 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2768 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2769
2770 #: src/Content/Conversation.php:309
2771 msgid "Tag term:"
2772 msgstr "Tag:"
2773
2774 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2775 msgid "Save to Folder:"
2776 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2777
2778 #: src/Content/Conversation.php:311
2779 msgid "Where are you right now?"
2780 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2781
2782 #: src/Content/Conversation.php:312
2783 msgid "Delete item(s)?"
2784 msgstr "Einträge löschen?"
2785
2786 #: src/Content/Conversation.php:322
2787 msgid "New Post"
2788 msgstr "Neuer Beitrag"
2789
2790 #: src/Content/Conversation.php:325
2791 msgid "Share"
2792 msgstr "Teilen"
2793
2794 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2795 #: src/Object/Post.php:965
2796 msgid "Bold"
2797 msgstr "Fett"
2798
2799 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2800 #: src/Object/Post.php:966
2801 msgid "Italic"
2802 msgstr "Kursiv"
2803
2804 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2805 #: src/Object/Post.php:967
2806 msgid "Underline"
2807 msgstr "Unterstrichen"
2808
2809 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2810 #: src/Object/Post.php:968
2811 msgid "Quote"
2812 msgstr "Zitat"
2813
2814 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2815 #: src/Object/Post.php:969
2816 msgid "Code"
2817 msgstr "Code"
2818
2819 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2820 #: src/Object/Post.php:970
2821 msgid "Image"
2822 msgstr "Bild"
2823
2824 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2825 #: src/Object/Post.php:971
2826 msgid "Link"
2827 msgstr "Link"
2828
2829 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2830 #: src/Object/Post.php:972
2831 msgid "Link or Media"
2832 msgstr "Link oder Mediendatei"
2833
2834 #: src/Content/Conversation.php:339
2835 msgid "Video"
2836 msgstr "Video"
2837
2838 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2839 msgid "Scheduled at"
2840 msgstr "Geplant für"
2841
2842 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2843 #: src/Object/Post.php:455
2844 #, php-format
2845 msgid "View %s's profile @ %s"
2846 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2847
2848 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2849 msgid "Categories:"
2850 msgstr "Kategorien:"
2851
2852 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2853 msgid "Filed under:"
2854 msgstr "Abgelegt unter:"
2855
2856 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2857 #, php-format
2858 msgid "%s from %s"
2859 msgstr "%s von %s"
2860
2861 #: src/Content/Conversation.php:687
2862 msgid "View in context"
2863 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2864
2865 #: src/Content/Conversation.php:752
2866 msgid "remove"
2867 msgstr "löschen"
2868
2869 #: src/Content/Conversation.php:756
2870 msgid "Delete Selected Items"
2871 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2872
2873 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2874 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2875 #, php-format
2876 msgid "You had been addressed (%s)."
2877 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2878
2879 #: src/Content/Conversation.php:832
2880 #, php-format
2881 msgid "You are following %s."
2882 msgstr "Du folgst %s."
2883
2884 #: src/Content/Conversation.php:835
2885 msgid "Tagged"
2886 msgstr "Verschlagwortet"
2887
2888 #: src/Content/Conversation.php:850
2889 msgid "Reshared"
2890 msgstr "Geteilt"
2891
2892 #: src/Content/Conversation.php:850
2893 #, php-format
2894 msgid "Reshared by %s <%s>"
2895 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2896
2897 #: src/Content/Conversation.php:853
2898 #, php-format
2899 msgid "%s is participating in this thread."
2900 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2901
2902 #: src/Content/Conversation.php:856
2903 msgid "Stored"
2904 msgstr "Gespeichert"
2905
2906 #: src/Content/Conversation.php:859
2907 msgid "Global"
2908 msgstr "Global"
2909
2910 #: src/Content/Conversation.php:862
2911 msgid "Relayed"
2912 msgstr "Übermittelt"
2913
2914 #: src/Content/Conversation.php:862
2915 #, php-format
2916 msgid "Relayed by %s <%s>"
2917 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2918
2919 #: src/Content/Conversation.php:865
2920 msgid "Fetched"
2921 msgstr "Abgerufen"
2922
2923 #: src/Content/Conversation.php:865
2924 #, php-format
2925 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2926 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2927
2928 #: src/Content/Feature.php:96
2929 msgid "General Features"
2930 msgstr "Allgemeine Features"
2931
2932 #: src/Content/Feature.php:98
2933 msgid "Photo Location"
2934 msgstr "Aufnahmeort"
2935
2936 #: src/Content/Feature.php:98
2937 msgid ""
2938 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2939 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2940 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2941
2942 #: src/Content/Feature.php:99
2943 msgid "Trending Tags"
2944 msgstr "Trending Tags"
2945
2946 #: src/Content/Feature.php:99
2947 msgid ""
2948 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2949 "public posts."
2950 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2951
2952 #: src/Content/Feature.php:104
2953 msgid "Post Composition Features"
2954 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2955
2956 #: src/Content/Feature.php:105
2957 msgid "Auto-mention Forums"
2958 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2959
2960 #: src/Content/Feature.php:105
2961 msgid ""
2962 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2963 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2964
2965 #: src/Content/Feature.php:106
2966 msgid "Explicit Mentions"
2967 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2968
2969 #: src/Content/Feature.php:106
2970 msgid ""
2971 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2972 "mentioned in replies."
2973 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2974
2975 #: src/Content/Feature.php:111
2976 msgid "Post/Comment Tools"
2977 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2978
2979 #: src/Content/Feature.php:112
2980 msgid "Post Categories"
2981 msgstr "Beitragskategorien"
2982
2983 #: src/Content/Feature.php:112
2984 msgid "Add categories to your posts"
2985 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2986
2987 #: src/Content/Feature.php:117
2988 msgid "Advanced Profile Settings"
2989 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2990
2991 #: src/Content/Feature.php:118
2992 msgid "List Forums"
2993 msgstr "Zeige Foren"
2994
2995 #: src/Content/Feature.php:118
2996 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2997 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2998
2999 #: src/Content/Feature.php:119
3000 msgid "Tag Cloud"
3001 msgstr "Schlagwortwolke"
3002
3003 #: src/Content/Feature.php:119
3004 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3005 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3006
3007 #: src/Content/Feature.php:120
3008 msgid "Display Membership Date"
3009 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3010
3011 #: src/Content/Feature.php:120
3012 msgid "Display membership date in profile"
3013 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3014
3015 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3016 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3017 msgid "Forums"
3018 msgstr "Foren"
3019
3020 #: src/Content/ForumManager.php:147
3021 msgid "External link to forum"
3022 msgstr "Externer Link zum Forum"
3023
3024 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3025 msgid "show less"
3026 msgstr "weniger anzeigen"
3027
3028 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3029 #: src/Content/Widget.php:510
3030 msgid "show more"
3031 msgstr "mehr anzeigen"
3032
3033 #: src/Content/Item.php:305
3034 #, php-format
3035 msgid "%1$s poked %2$s"
3036 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3037
3038 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3039 msgid "event"
3040 msgstr "Veranstaltung"
3041
3042 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3043 msgid "Follow Thread"
3044 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3045
3046 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
3047 msgid "View Status"
3048 msgstr "Status anschauen"
3049
3050 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
3051 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
3052 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
3053 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3054 msgid "View Profile"
3055 msgstr "Profil anschauen"
3056
3057 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
3058 msgid "View Photos"
3059 msgstr "Bilder anschauen"
3060
3061 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
3062 #: src/Model/Contact.php:1079
3063 msgid "Network Posts"
3064 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3065
3066 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
3067 #: src/Model/Contact.php:1080
3068 msgid "View Contact"
3069 msgstr "Kontakt anzeigen"
3070
3071 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
3072 msgid "Send PM"
3073 msgstr "Private Nachricht senden"
3074
3075 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3076 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3077 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
3078 #: src/Module/Contact.php:1081
3079 msgid "Block"
3080 msgstr "Sperren"
3081
3082 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
3083 #: src/Module/Contact.php:805 src/Module/Contact.php:1089
3084 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
3085 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
3086 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3087 msgid "Ignore"
3088 msgstr "Ignorieren"
3089
3090 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3091 msgid "Languages"
3092 msgstr "Sprachen"
3093
3094 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
3095 msgid "Poke"
3096 msgstr "Anstupsen"
3097
3098 #: src/Content/Nav.php:90
3099 msgid "Nothing new here"
3100 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3101
3102 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3103 msgid "Go back"
3104 msgstr "Geh zurück"
3105
3106 #: src/Content/Nav.php:95
3107 msgid "Clear notifications"
3108 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3109
3110 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3111 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3112 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3113
3114 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3115 msgid "Logout"
3116 msgstr "Abmelden"
3117
3118 #: src/Content/Nav.php:183
3119 msgid "End this session"
3120 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3121
3122 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3123 #: src/Module/Security/Login.php:146
3124 msgid "Login"
3125 msgstr "Anmeldung"
3126
3127 #: src/Content/Nav.php:185
3128 msgid "Sign in"
3129 msgstr "Anmelden"
3130
3131 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3132 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:839
3133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3134 msgid "Status"
3135 msgstr "Status"
3136
3137 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3138 #: view/theme/frio/theme.php:226
3139 msgid "Your posts and conversations"
3140 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3141
3142 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3143 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
3144 #: src/Module/Contact.php:863 src/Module/Profile/Profile.php:241
3145 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3146 msgid "Profile"
3147 msgstr "Profil"
3148
3149 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3150 msgid "Your profile page"
3151 msgstr "Deine Profilseite"
3152
3153 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3154 msgid "Your photos"
3155 msgstr "Deine Fotos"
3156
3157 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3158 msgid "Videos"
3159 msgstr "Videos"
3160
3161 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3162 msgid "Your videos"
3163 msgstr "Deine Videos"
3164
3165 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3166 msgid "Your events"
3167 msgstr "Deine Ereignisse"
3168
3169 #: src/Content/Nav.php:195
3170 msgid "Personal notes"
3171 msgstr "Persönliche Notizen"
3172
3173 #: src/Content/Nav.php:195
3174 msgid "Your personal notes"
3175 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3176
3177 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3178 msgid "Home"
3179 msgstr "Pinnwand"
3180
3181 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3182 #: src/Module/Security/Login.php:106
3183 msgid "Register"
3184 msgstr "Registrieren"
3185
3186 #: src/Content/Nav.php:216
3187 msgid "Create an account"
3188 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3189
3190 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3194 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3195 msgid "Help"
3196 msgstr "Hilfe"
3197
3198 #: src/Content/Nav.php:222
3199 msgid "Help and documentation"
3200 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3201
3202 #: src/Content/Nav.php:226
3203 msgid "Apps"
3204 msgstr "Apps"
3205
3206 #: src/Content/Nav.php:226
3207 msgid "Addon applications, utilities, games"
3208 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3209
3210 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3211 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3212 msgid "Search"
3213 msgstr "Suche"
3214
3215 #: src/Content/Nav.php:230
3216 msgid "Search site content"
3217 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3218
3219 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3220 msgid "Full Text"
3221 msgstr "Volltext"
3222
3223 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3224 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3225 msgid "Tags"
3226 msgstr "Tags"
3227
3228 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3229 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
3230 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:776
3231 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:237
3232 msgid "Contacts"
3233 msgstr "Kontakte"
3234
3235 #: src/Content/Nav.php:254
3236 msgid "Community"
3237 msgstr "Gemeinschaft"
3238
3239 #: src/Content/Nav.php:254
3240 msgid "Conversations on this and other servers"
3241 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3242
3243 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
3244 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:234
3245 msgid "Events and Calendar"
3246 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3247
3248 #: src/Content/Nav.php:261
3249 msgid "Directory"
3250 msgstr "Verzeichnis"
3251
3252 #: src/Content/Nav.php:261
3253 msgid "People directory"
3254 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3255
3256 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3257 msgid "Information"
3258 msgstr "Information"
3259
3260 #: src/Content/Nav.php:263
3261 msgid "Information about this friendica instance"
3262 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3263
3264 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3265 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3266 #: src/Module/Tos.php:84
3267 msgid "Terms of Service"
3268 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3269
3270 #: src/Content/Nav.php:266
3271 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3272 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3273
3274 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3275 msgid "Network"
3276 msgstr "Netzwerk"
3277
3278 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3279 msgid "Conversations from your friends"
3280 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3281
3282 #: src/Content/Nav.php:277
3283 msgid "Introductions"
3284 msgstr "Kontaktanfragen"
3285
3286 #: src/Content/Nav.php:277
3287 msgid "Friend Requests"
3288 msgstr "Kontaktanfragen"
3289
3290 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3292 msgid "Notifications"
3293 msgstr "Benachrichtigungen"
3294
3295 #: src/Content/Nav.php:279
3296 msgid "See all notifications"
3297 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3298
3299 #: src/Content/Nav.php:280
3300 msgid "Mark all system notifications seen"
3301 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3302
3303 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3304 msgid "Private mail"
3305 msgstr "Private E-Mail"
3306
3307 #: src/Content/Nav.php:284
3308 msgid "Inbox"
3309 msgstr "Eingang"
3310
3311 #: src/Content/Nav.php:285
3312 msgid "Outbox"
3313 msgstr "Ausgang"
3314
3315 #: src/Content/Nav.php:289
3316 msgid "Accounts"
3317 msgstr "Nutzerkonten"
3318
3319 #: src/Content/Nav.php:289
3320 msgid "Manage other pages"
3321 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3322
3323 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3324 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3325 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3326 msgid "Settings"
3327 msgstr "Einstellungen"
3328
3329 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3330 msgid "Account settings"
3331 msgstr "Kontoeinstellungen"
3332
3333 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3334 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3335 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3336
3337 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3338 msgid "Admin"
3339 msgstr "Administration"
3340
3341 #: src/Content/Nav.php:299
3342 msgid "Site setup and configuration"
3343 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3344
3345 #: src/Content/Nav.php:302
3346 msgid "Navigation"
3347 msgstr "Navigation"
3348
3349 #: src/Content/Nav.php:302
3350 msgid "Site map"
3351 msgstr "Sitemap"
3352
3353 #: src/Content/OEmbed.php:298
3354 msgid "Embedding disabled"
3355 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3356
3357 #: src/Content/OEmbed.php:416
3358 msgid "Embedded content"
3359 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3360
3361 #: src/Content/Pager.php:216
3362 msgid "first"
3363 msgstr "erste"
3364
3365 #: src/Content/Pager.php:221
3366 msgid "prev"
3367 msgstr "vorige"
3368
3369 #: src/Content/Pager.php:276
3370 msgid "next"
3371 msgstr "nächste"
3372
3373 #: src/Content/Pager.php:281
3374 msgid "last"
3375 msgstr "letzte"
3376
3377 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3378 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3379 msgid "Image/photo"
3380 msgstr "Bild/Foto"
3381
3382 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3383 #, php-format
3384 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3385 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3386
3387 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3388 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3389 msgid "Link to source"
3390 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3391
3392 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3393 msgid "Click to open/close"
3394 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3395
3396 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3397 msgid "$1 wrote:"
3398 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3399
3400 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3401 msgid "Encrypted content"
3402 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3403
3404 #: src/Content/Text/BBCode.php:1996
3405 msgid "Invalid source protocol"
3406 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3407
3408 #: src/Content/Text/BBCode.php:2011
3409 msgid "Invalid link protocol"
3410 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3411
3412 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3413 msgid "Loading more entries..."
3414 msgstr "lade weitere Einträge..."
3415
3416 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3417 msgid "The end"
3418 msgstr "Das Ende"
3419
3420 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3421 #: src/Model/Profile.php:453
3422 msgid "Follow"
3423 msgstr "Folge"
3424
3425 #: src/Content/Widget.php:49
3426 msgid "Add New Contact"
3427 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3428
3429 #: src/Content/Widget.php:50
3430 msgid "Enter address or web location"
3431 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3432
3433 #: src/Content/Widget.php:51
3434 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3435 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3436
3437 #: src/Content/Widget.php:53
3438 msgid "Connect"
3439 msgstr "Verbinden"
3440
3441 #: src/Content/Widget.php:68
3442 #, php-format
3443 msgid "%d invitation available"
3444 msgid_plural "%d invitations available"
3445 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3446 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3447
3448 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3449 msgid "Find People"
3450 msgstr "Leute finden"
3451
3452 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3453 msgid "Enter name or interest"
3454 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3455
3456 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3457 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3458 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3459
3460 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:797
3461 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3462 msgid "Find"
3463 msgstr "Finde"
3464
3465 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3466 msgid "Similar Interests"
3467 msgstr "Ähnliche Interessen"
3468
3469 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3470 msgid "Random Profile"
3471 msgstr "Zufälliges Profil"
3472
3473 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3474 msgid "Invite Friends"
3475 msgstr "Freunde einladen"
3476
3477 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3478 #: view/theme/vier/theme.php:179
3479 msgid "Global Directory"
3480 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3481
3482 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3483 msgid "Local Directory"
3484 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3485
3486 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3487 #: src/Module/Contact.php:760 src/Module/Welcome.php:76
3488 msgid "Groups"
3489 msgstr "Gruppen"
3490
3491 #: src/Content/Widget.php:216
3492 msgid "Everyone"
3493 msgstr "Jeder"
3494
3495 #: src/Content/Widget.php:245
3496 msgid "Relationships"
3497 msgstr "Beziehungen"
3498
3499 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:712
3500 #: src/Module/Group.php:292
3501 msgid "All Contacts"
3502 msgstr "Alle Kontakte"
3503
3504 #: src/Content/Widget.php:286
3505 msgid "Protocols"
3506 msgstr "Protokolle"
3507
3508 #: src/Content/Widget.php:288
3509 msgid "All Protocols"
3510 msgstr "Alle Protokolle"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:316
3513 msgid "Saved Folders"
3514 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3515
3516 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3517 msgid "Everything"
3518 msgstr "Alles"
3519
3520 #: src/Content/Widget.php:350
3521 msgid "Categories"
3522 msgstr "Kategorien"
3523
3524 #: src/Content/Widget.php:407
3525 #, php-format
3526 msgid "%d contact in common"
3527 msgid_plural "%d contacts in common"
3528 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3529 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3530
3531 #: src/Content/Widget.php:503
3532 msgid "Archives"
3533 msgstr "Archiv"
3534
3535 #: src/Content/Widget.php:527
3536 msgid "Persons"
3537 msgstr "Personen"
3538
3539 #: src/Content/Widget.php:528
3540 msgid "Organisations"
3541 msgstr "Organisationen"
3542
3543 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1503
3544 msgid "News"
3545 msgstr "Nachrichten"
3546
3547 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3548 msgid "All"
3549 msgstr "Alle"
3550
3551 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3552 msgid "Export"
3553 msgstr "Exportieren"
3554
3555 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3556 msgid "Export calendar as ical"
3557 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3558
3559 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3560 msgid "Export calendar as csv"
3561 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3562
3563 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3564 msgid "No contacts"
3565 msgstr "Keine Kontakte"
3566
3567 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3568 #, php-format
3569 msgid "%d Contact"
3570 msgid_plural "%d Contacts"
3571 msgstr[0] "%d Kontakt"
3572 msgstr[1] "%d Kontakte"
3573
3574 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3575 msgid "View Contacts"
3576 msgstr "Kontakte anzeigen"
3577
3578 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3579 msgid "Remove term"
3580 msgstr "Begriff entfernen"
3581
3582 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3583 msgid "Saved Searches"
3584 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3585
3586 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3587 #, php-format
3588 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3589 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3590 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3591 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3592
3593 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3594 msgid "More Trending Tags"
3595 msgstr "mehr Trending Tags"
3596
3597 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3598 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3599 msgid "XMPP:"
3600 msgstr "XMPP:"
3601
3602 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3603 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3604 msgid "Matrix:"
3605 msgstr "Matrix:"
3606
3607 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3608 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3609 msgid "Network:"
3610 msgstr "Netzwerk:"
3611
3612 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3613 msgid "Unfollow"
3614 msgstr "Entfolgen"
3615
3616 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3617 msgid "Yourself"
3618 msgstr "Du selbst"
3619
3620 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3621 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3622 msgid "Mutuals"
3623 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3624
3625 #: src/Core/ACL.php:294
3626 msgid "Post to Email"
3627 msgstr "An E-Mail senden"
3628
3629 #: src/Core/ACL.php:321
3630 msgid "Public"
3631 msgstr "Öffentlich"
3632
3633 #: src/Core/ACL.php:322
3634 msgid ""
3635 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3636 "community pages and by anyone with its link."
3637 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3638
3639 #: src/Core/ACL.php:323
3640 msgid "Limited/Private"
3641 msgstr "Begrenzt/Privat"
3642
3643 #: src/Core/ACL.php:324
3644 msgid ""
3645 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3646 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3647 "anywhere public."
3648 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3649
3650 #: src/Core/ACL.php:325
3651 msgid "Show to:"
3652 msgstr "Sichtbar für:"
3653
3654 #: src/Core/ACL.php:326
3655 msgid "Except to:"
3656 msgstr "Ausgenommen:"
3657
3658 #: src/Core/ACL.php:329
3659 msgid "Connectors"
3660 msgstr "Connectoren"
3661
3662 #: src/Core/Installer.php:183
3663 msgid ""
3664 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3665 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3666 " web server root."
3667 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3668
3669 #: src/Core/Installer.php:202
3670 msgid ""
3671 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3672 "or mysql."
3673 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3674
3675 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3676 #: src/Module/Install.php:365
3677 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3678 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:264
3681 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3682 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3683
3684 #: src/Core/Installer.php:265
3685 msgid ""
3686 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3687 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3688 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3689 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3690 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3691
3692 #: src/Core/Installer.php:270
3693 msgid "PHP executable path"
3694 msgstr "Pfad zu PHP"
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:270
3697 msgid ""
3698 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3699 "installation."
3700 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3701
3702 #: src/Core/Installer.php:275
3703 msgid "Command line PHP"
3704 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3705
3706 #: src/Core/Installer.php:284
3707 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3708 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3709
3710 #: src/Core/Installer.php:285
3711 msgid "Found PHP version: "
3712 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3713
3714 #: src/Core/Installer.php:287
3715 msgid "PHP cli binary"
3716 msgstr "PHP CLI Binary"
3717
3718 #: src/Core/Installer.php:300
3719 msgid ""
3720 "The command line version of PHP on your system does not have "
3721 "\"register_argc_argv\" enabled."
3722 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3723
3724 #: src/Core/Installer.php:301
3725 msgid "This is required for message delivery to work."
3726 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3727
3728 #: src/Core/Installer.php:306
3729 msgid "PHP register_argc_argv"
3730 msgstr "PHP register_argc_argv"
3731
3732 #: src/Core/Installer.php:338
3733 msgid ""
3734 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3735 "generate encryption keys"
3736 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:339
3739 msgid ""
3740 "If running under Windows, please see "
3741 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3742 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3743
3744 #: src/Core/Installer.php:342
3745 msgid "Generate encryption keys"
3746 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3747
3748 #: src/Core/Installer.php:394
3749 msgid ""
3750 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3751 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3752
3753 #: src/Core/Installer.php:399
3754 msgid "Apache mod_rewrite module"
3755 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3756
3757 #: src/Core/Installer.php:405
3758 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3759 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3760
3761 #: src/Core/Installer.php:410
3762 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3763 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3764
3765 #: src/Core/Installer.php:414
3766 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3767 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3768
3769 #: src/Core/Installer.php:422
3770 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3771 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3772
3773 #: src/Core/Installer.php:426
3774 msgid "XML PHP module"
3775 msgstr "XML PHP Modul"
3776
3777 #: src/Core/Installer.php:429
3778 msgid "libCurl PHP module"
3779 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3780
3781 #: src/Core/Installer.php:430
3782 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3783 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3784
3785 #: src/Core/Installer.php:436
3786 msgid "GD graphics PHP module"
3787 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3788
3789 #: src/Core/Installer.php:437
3790 msgid ""
3791 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3792 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:443
3795 msgid "OpenSSL PHP module"
3796 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3797
3798 #: src/Core/Installer.php:444
3799 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3800 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:450
3803 msgid "mb_string PHP module"
3804 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:451
3807 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3808 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3809
3810 #: src/Core/Installer.php:457
3811 msgid "iconv PHP module"
3812 msgstr "PHP iconv Modul"
3813
3814 #: src/Core/Installer.php:458
3815 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3816 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3817
3818 #: src/Core/Installer.php:464
3819 msgid "POSIX PHP module"
3820 msgstr "PHP POSIX Modul"
3821
3822 #: src/Core/Installer.php:465
3823 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3824 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3825
3826 #: src/Core/Installer.php:471
3827 msgid "Program execution functions"
3828 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3829
3830 #: src/Core/Installer.php:472
3831 msgid ""
3832 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3833 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:478
3836 msgid "JSON PHP module"
3837 msgstr "PHP JSON Modul"
3838
3839 #: src/Core/Installer.php:479
3840 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3841 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3842
3843 #: src/Core/Installer.php:485
3844 msgid "File Information PHP module"
3845 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3846
3847 #: src/Core/Installer.php:486
3848 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3849 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3850
3851 #: src/Core/Installer.php:509
3852 msgid ""
3853 "The web installer needs to be able to create a file called "
3854 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3855 "unable to do so."
3856 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3857
3858 #: src/Core/Installer.php:510
3859 msgid ""
3860 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3861 "to write files in your folder - even if you can."
3862 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:511
3865 msgid ""
3866 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3867 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3868 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3869
3870 #: src/Core/Installer.php:512
3871 msgid ""
3872 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3873 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3874 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3875
3876 #: src/Core/Installer.php:515
3877 msgid "config/local.config.php is writable"
3878 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3879
3880 #: src/Core/Installer.php:535
3881 msgid ""
3882 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3883 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3884 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3885
3886 #: src/Core/Installer.php:536
3887 msgid ""
3888 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3889 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3890 "folder."
3891 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3892
3893 #: src/Core/Installer.php:537
3894 msgid ""
3895 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3896 " write access to this folder."
3897 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3898
3899 #: src/Core/Installer.php:538
3900 msgid ""
3901 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3902 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3903 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3904
3905 #: src/Core/Installer.php:541
3906 msgid "view/smarty3 is writable"
3907 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3908
3909 #: src/Core/Installer.php:569
3910 msgid ""
3911 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3912 "dist to .htaccess."
3913 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3914
3915 #: src/Core/Installer.php:570
3916 msgid ""
3917 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3918 "error."
3919 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3920
3921 #: src/Core/Installer.php:572
3922 msgid "Error message from Curl when fetching"
3923 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3924
3925 #: src/Core/Installer.php:578
3926 msgid "Url rewrite is working"
3927 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3928
3929 #: src/Core/Installer.php:607
3930 msgid ""
3931 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3932 " new Friendica server failed."
3933 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3934
3935 #: src/Core/Installer.php:608
3936 msgid ""
3937 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3938 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3939 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3940
3941 #: src/Core/Installer.php:609
3942 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3943 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:610
3946 msgid "No TLS detected"
3947 msgstr "Kein TLS gefunden"
3948
3949 #: src/Core/Installer.php:612
3950 msgid "TLS detected"
3951 msgstr "TLS gefunden"
3952
3953 #: src/Core/Installer.php:639
3954 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3955 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:641
3958 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3959 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3960
3961 #: src/Core/Installer.php:643
3962 msgid "ImageMagick supports GIF"
3963 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3964
3965 #: src/Core/Installer.php:665
3966 msgid "Database already in use."
3967 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3968
3969 #: src/Core/Installer.php:670
3970 msgid "Could not connect to database."
3971 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3972
3973 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3974 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3975 msgid "Monday"
3976 msgstr "Montag"
3977
3978 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3979 msgid "Tuesday"
3980 msgstr "Dienstag"
3981
3982 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3983 msgid "Wednesday"
3984 msgstr "Mittwoch"
3985
3986 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3987 msgid "Thursday"
3988 msgstr "Donnerstag"
3989
3990 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3991 msgid "Friday"
3992 msgstr "Freitag"
3993
3994 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3995 msgid "Saturday"
3996 msgstr "Samstag"
3997
3998 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3999 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4000 msgid "Sunday"
4001 msgstr "Sonntag"
4002
4003 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
4004 msgid "January"
4005 msgstr "Januar"
4006
4007 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
4008 msgid "February"
4009 msgstr "Februar"
4010
4011 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
4012 msgid "March"
4013 msgstr "März"
4014
4015 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4016 msgid "April"
4017 msgstr "April"
4018
4019 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4020 msgid "May"
4021 msgstr "Mai"
4022
4023 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
4024 msgid "June"
4025 msgstr "Juni"
4026
4027 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
4028 msgid "July"
4029 msgstr "Juli"
4030
4031 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4032 msgid "August"
4033 msgstr "August"
4034
4035 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4036 msgid "September"
4037 msgstr "September"
4038
4039 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4040 msgid "October"
4041 msgstr "Oktober"
4042
4043 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4044 msgid "November"
4045 msgstr "November"
4046
4047 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4048 msgid "December"
4049 msgstr "Dezember"
4050
4051 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
4052 msgid "Mon"
4053 msgstr "Mo"
4054
4055 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
4056 msgid "Tue"
4057 msgstr "Di"
4058
4059 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
4060 msgid "Wed"
4061 msgstr "Mi"
4062
4063 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
4064 msgid "Thu"
4065 msgstr "Do"
4066
4067 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
4068 msgid "Fri"
4069 msgstr "Fr"
4070
4071 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4072 msgid "Sat"
4073 msgstr "Sa"
4074
4075 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
4076 msgid "Sun"
4077 msgstr "So"
4078
4079 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4080 msgid "Jan"
4081 msgstr "Jan"
4082
4083 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
4084 msgid "Feb"
4085 msgstr "Feb"
4086
4087 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4088 msgid "Mar"
4089 msgstr "März"
4090
4091 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4092 msgid "Apr"
4093 msgstr "Apr"
4094
4095 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
4096 msgid "Jun"
4097 msgstr "Jun"
4098
4099 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4100 msgid "Jul"
4101 msgstr "Juli"
4102
4103 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4104 msgid "Aug"
4105 msgstr "Aug"
4106
4107 #: src/Core/L10n.php:401
4108 msgid "Sep"
4109 msgstr "Sep"
4110
4111 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4112 msgid "Oct"
4113 msgstr "Okt"
4114
4115 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4116 msgid "Nov"
4117 msgstr "Nov"
4118
4119 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4120 msgid "Dec"
4121 msgstr "Dez"
4122
4123 #: src/Core/L10n.php:420
4124 msgid "poke"
4125 msgstr "anstupsen"
4126
4127 #: src/Core/L10n.php:420
4128 msgid "poked"
4129 msgstr "stupste"
4130
4131 #: src/Core/L10n.php:421
4132 msgid "ping"
4133 msgstr "anpingen"
4134
4135 #: src/Core/L10n.php:421
4136 msgid "pinged"
4137 msgstr "pingte"
4138
4139 #: src/Core/L10n.php:422
4140 msgid "prod"
4141 msgstr "knuffen"
4142
4143 #: src/Core/L10n.php:422
4144 msgid "prodded"
4145 msgstr "knuffte"
4146
4147 #: src/Core/L10n.php:423
4148 msgid "slap"
4149 msgstr "ohrfeigen"
4150
4151 #: src/Core/L10n.php:423
4152 msgid "slapped"
4153 msgstr "ohrfeigte"
4154
4155 #: src/Core/L10n.php:424
4156 msgid "finger"
4157 msgstr "befummeln"
4158
4159 #: src/Core/L10n.php:424
4160 msgid "fingered"
4161 msgstr "befummelte"
4162
4163 #: src/Core/L10n.php:425
4164 msgid "rebuff"
4165 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4166
4167 #: src/Core/L10n.php:425
4168 msgid "rebuffed"
4169 msgstr "abfuhrerteilte"
4170
4171 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4172 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4173 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4174 msgid ""
4175 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4176 "administrator."
4177 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4178
4179 #: src/Core/Renderer.php:141
4180 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4181 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4182
4183 #: src/Core/Renderer.php:175
4184 msgid "template engine is not registered!"
4185 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4186
4187 #: src/Core/Update.php:67
4188 #, php-format
4189 msgid ""
4190 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4191 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4192 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4193
4194 #: src/Core/Update.php:78
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4198 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4199 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4200
4201 #: src/Core/Update.php:152
4202 #, php-format
4203 msgid "%s: executing pre update %d"
4204 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4205
4206 #: src/Core/Update.php:190
4207 #, php-format
4208 msgid "%s: executing post update %d"
4209 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4210
4211 #: src/Core/Update.php:261
4212 #, php-format
4213 msgid "Update %s failed. See error logs."
4214 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4215
4216 #: src/Core/Update.php:314
4217 #, php-format
4218 msgid ""
4219 "\n"
4220 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4221 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4222 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4223 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4224 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4225
4226 #: src/Core/Update.php:320
4227 #, php-format
4228 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4229 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4230
4231 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4232 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4233 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4234
4235 #: src/Core/Update.php:360
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "\n"
4239 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4240 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4241
4242 #: src/Core/UserImport.php:126
4243 msgid "Error decoding account file"
4244 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4245
4246 #: src/Core/UserImport.php:132
4247 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4248 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4249
4250 #: src/Core/UserImport.php:140
4251 #, php-format
4252 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4253 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4254
4255 #: src/Core/UserImport.php:176
4256 msgid "User creation error"
4257 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4258
4259 #: src/Core/UserImport.php:221
4260 #, php-format
4261 msgid "%d contact not imported"
4262 msgid_plural "%d contacts not imported"
4263 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4264 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4265
4266 #: src/Core/UserImport.php:274
4267 msgid "User profile creation error"
4268 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4269
4270 #: src/Core/UserImport.php:330
4271 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4272 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4273
4274 #: src/Database/DBStructure.php:65
4275 #, php-format
4276 msgid "The database version had been set to %s."
4277 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4278
4279 #: src/Database/DBStructure.php:78
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4283 "tables."
4284 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4285
4286 #: src/Database/DBStructure.php:91
4287 msgid "No unused tables found."
4288 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4289
4290 #: src/Database/DBStructure.php:96
4291 msgid ""
4292 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4293 " \"dbstructure drop -e\":"
4294 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4295
4296 #: src/Database/DBStructure.php:134
4297 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4298 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4299
4300 #: src/Database/DBStructure.php:158
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "\n"
4304 "Error %d occurred during database update:\n"
4305 "%s\n"
4306 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4307
4308 #: src/Database/DBStructure.php:161
4309 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4310 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4311
4312 #: src/Database/DBStructure.php:549
4313 msgid "Another database update is currently running."
4314 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4315
4316 #: src/Database/DBStructure.php:553
4317 #, php-format
4318 msgid "%s: Database update"
4319 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4320
4321 #: src/Database/DBStructure.php:803
4322 #, php-format
4323 msgid "%s: updating %s table."
4324 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4325
4326 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4327 msgid "Record not found"
4328 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4329
4330 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4331 msgid "Unprocessable Entity"
4332 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4333
4334 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4335 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4336 msgid "Unauthorized"
4337 msgstr "Nicht autorisiert"
4338
4339 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4340 msgid ""
4341 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4342 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4343
4344 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4345 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4346 msgid "Internal Server Error"
4347 msgstr "Interner Serverfehler"
4348
4349 #: src/LegacyModule.php:49
4350 #, php-format
4351 msgid "Legacy module file not found: %s"
4352 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4353
4354 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4355 msgid "UnFollow"
4356 msgstr "Entfolgen"
4357
4358 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4359 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4360 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4361 msgid "Approve"
4362 msgstr "Genehmigen"
4363
4364 #: src/Model/Contact.php:1499
4365 msgid "Organisation"
4366 msgstr "Organisation"
4367
4368 #: src/Model/Contact.php:1507
4369 msgid "Forum"
4370 msgstr "Forum"
4371
4372 #: src/Model/Contact.php:2363
4373 msgid "Disallowed profile URL."
4374 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4375
4376 #: src/Model/Contact.php:2368 src/Module/Friendica.php:81
4377 msgid "Blocked domain"
4378 msgstr "Blockierte Domain"
4379
4380 #: src/Model/Contact.php:2373
4381 msgid "Connect URL missing."
4382 msgstr "Connect-URL fehlt"
4383
4384 #: src/Model/Contact.php:2382
4385 msgid ""
4386 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4387 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4388 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4389
4390 #: src/Model/Contact.php:2419
4391 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4392 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4393
4394 #: src/Model/Contact.php:2421
4395 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4396 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4397
4398 #: src/Model/Contact.php:2424
4399 msgid "An author or name was not found."
4400 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4401
4402 #: src/Model/Contact.php:2427
4403 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4404 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4405
4406 #: src/Model/Contact.php:2430
4407 msgid ""
4408 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4409 "contact."
4410 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4411
4412 #: src/Model/Contact.php:2431
4413 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4414 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4415
4416 #: src/Model/Contact.php:2437
4417 msgid ""
4418 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4419 "on this site."
4420 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4421
4422 #: src/Model/Contact.php:2442
4423 msgid ""
4424 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4425 "notifications from you."
4426 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4427
4428 #: src/Model/Contact.php:2501
4429 msgid "Unable to retrieve contact information."
4430 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4431
4432 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:853
4433 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4434 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4435 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4436
4437 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4438 #: src/Model/Event.php:897
4439 msgid "Starts:"
4440 msgstr "Beginnt:"
4441
4442 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4443 #: src/Model/Event.php:901
4444 msgid "Finishes:"
4445 msgstr "Endet:"
4446
4447 #: src/Model/Event.php:414
4448 msgid "all-day"
4449 msgstr "ganztägig"
4450
4451 #: src/Model/Event.php:440
4452 msgid "Sept"
4453 msgstr "Sep"
4454
4455 #: src/Model/Event.php:462
4456 msgid "No events to display"
4457 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4458
4459 #: src/Model/Event.php:578
4460 msgid "l, F j"
4461 msgstr "l, F j"
4462
4463 #: src/Model/Event.php:609
4464 msgid "Edit event"
4465 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4466
4467 #: src/Model/Event.php:610
4468 msgid "Duplicate event"
4469 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4470
4471 #: src/Model/Event.php:611
4472 msgid "Delete event"
4473 msgstr "Veranstaltung löschen"
4474
4475 #: src/Model/Event.php:854
4476 msgid "D g:i A"
4477 msgstr "D H:i"
4478
4479 #: src/Model/Event.php:855
4480 msgid "g:i A"
4481 msgstr "H:i"
4482
4483 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4484 msgid "Show map"
4485 msgstr "Karte anzeigen"
4486
4487 #: src/Model/Event.php:917
4488 msgid "Hide map"
4489 msgstr "Karte verbergen"
4490
4491 #: src/Model/Event.php:1009
4492 #, php-format
4493 msgid "%s's birthday"
4494 msgstr "%ss Geburtstag"
4495
4496 #: src/Model/Event.php:1010
4497 #, php-format
4498 msgid "Happy Birthday %s"
4499 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4500
4501 #: src/Model/Group.php:92
4502 msgid ""
4503 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4504 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4505 "not what you intended, please create another group with a different name."
4506 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4507
4508 #: src/Model/Group.php:451
4509 msgid "Default privacy group for new contacts"
4510 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4511
4512 #: src/Model/Group.php:483
4513 msgid "Everybody"
4514 msgstr "Alle Kontakte"
4515
4516 #: src/Model/Group.php:502
4517 msgid "edit"
4518 msgstr "bearbeiten"
4519
4520 #: src/Model/Group.php:534
4521 msgid "add"
4522 msgstr "hinzufügen"
4523
4524 #: src/Model/Group.php:539
4525 msgid "Edit group"
4526 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4527
4528 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4529 msgid "Contacts not in any group"
4530 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4531
4532 #: src/Model/Group.php:542
4533 msgid "Create a new group"
4534 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4535
4536 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4537 #: src/Module/Group.php:276
4538 msgid "Group Name: "
4539 msgstr "Gruppenname:"
4540
4541 #: src/Model/Group.php:544
4542 msgid "Edit groups"
4543 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4544
4545 #: src/Model/Item.php:1676
4546 #, php-format
4547 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4548 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4549
4550 #: src/Model/Item.php:2626
4551 msgid "activity"
4552 msgstr "Aktivität"
4553
4554 #: src/Model/Item.php:2628
4555 msgid "comment"
4556 msgstr "Kommentar"
4557
4558 #: src/Model/Item.php:2631
4559 msgid "post"
4560 msgstr "Beitrag"
4561
4562 #: src/Model/Item.php:2768
4563 #, php-format
4564 msgid "Content warning: %s"
4565 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4566
4567 #: src/Model/Item.php:3117
4568 msgid "bytes"
4569 msgstr "Byte"
4570
4571 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4572 msgid "View on separate page"
4573 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4574
4575 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4576 msgid "[no subject]"
4577 msgstr "[kein Betreff]"
4578
4579 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4580 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4581 msgid "Edit profile"
4582 msgstr "Profil bearbeiten"
4583
4584 #: src/Model/Profile.php:357
4585 msgid "Change profile photo"
4586 msgstr "Profilbild ändern"
4587
4588 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4589 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4590 msgid "Homepage:"
4591 msgstr "Homepage:"
4592
4593 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:571
4594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4595 msgid "About:"
4596 msgstr "Über:"
4597
4598 #: src/Model/Profile.php:457
4599 msgid "Atom feed"
4600 msgstr "Atom-Feed"
4601
4602 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4603 msgid "g A l F d"
4604 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4605
4606 #: src/Model/Profile.php:496
4607 msgid "F d"
4608 msgstr "d. F"
4609
4610 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4611 msgid "[today]"
4612 msgstr "[heute]"
4613
4614 #: src/Model/Profile.php:568
4615 msgid "Birthday Reminders"
4616 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4617
4618 #: src/Model/Profile.php:569
4619 msgid "Birthdays this week:"
4620 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4621
4622 #: src/Model/Profile.php:630
4623 msgid "[No description]"
4624 msgstr "[keine Beschreibung]"
4625
4626 #: src/Model/Profile.php:656
4627 msgid "Event Reminders"
4628 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4629
4630 #: src/Model/Profile.php:657
4631 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4632 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4633
4634 #: src/Model/Profile.php:845
4635 #, php-format
4636 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4637 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4638
4639 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4640 msgid "Storage base path"
4641 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4642
4643 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4644 msgid ""
4645 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4646 "a path outside web server folder tree"
4647 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4648
4649 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4650 msgid "Enter a valid existing folder"
4651 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4652
4653 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1046
4654 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4655 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4656
4657 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4658 msgid "Login failed"
4659 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4660
4661 #: src/Model/User.php:654
4662 msgid "Not enough information to authenticate"
4663 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4664
4665 #: src/Model/User.php:749
4666 msgid "Password can't be empty"
4667 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4668
4669 #: src/Model/User.php:768
4670 msgid "Empty passwords are not allowed."
4671 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4672
4673 #: src/Model/User.php:772
4674 msgid ""
4675 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4676 "another."
4677 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4678
4679 #: src/Model/User.php:778
4680 msgid ""
4681 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4682 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4683
4684 #: src/Model/User.php:926
4685 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4686 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4687
4688 #: src/Model/User.php:933
4689 msgid "An invitation is required."
4690 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4691
4692 #: src/Model/User.php:937
4693 msgid "Invitation could not be verified."
4694 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4695
4696 #: src/Model/User.php:945
4697 msgid "Invalid OpenID url"
4698 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4699
4700 #: src/Model/User.php:958 src/Security/Authentication.php:223
4701 msgid ""
4702 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4703 "Please check the correct spelling of the ID."
4704 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4705
4706 #: src/Model/User.php:958 src/Security/Authentication.php:223
4707 msgid "The error message was:"
4708 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4709
4710 #: src/Model/User.php:964
4711 msgid "Please enter the required information."
4712 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4713
4714 #: src/Model/User.php:978
4715 #, php-format
4716 msgid ""
4717 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4718 "excluding each other, swapping values."
4719 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4720
4721 #: src/Model/User.php:985
4722 #, php-format
4723 msgid "Username should be at least %s character."
4724 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4725 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4726 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4727
4728 #: src/Model/User.php:989
4729 #, php-format
4730 msgid "Username should be at most %s character."
4731 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4732 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4733 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4734
4735 #: src/Model/User.php:997
4736 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4737 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4738
4739 #: src/Model/User.php:1002
4740 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4741 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4742
4743 #: src/Model/User.php:1006
4744 msgid "Not a valid email address."
4745 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4746
4747 #: src/Model/User.php:1009
4748 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4749 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4750
4751 #: src/Model/User.php:1013 src/Model/User.php:1021
4752 msgid "Cannot use that email."
4753 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4754
4755 #: src/Model/User.php:1028
4756 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4757 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4758
4759 #: src/Model/User.php:1036 src/Model/User.php:1093
4760 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4761 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4762
4763 #: src/Model/User.php:1080 src/Model/User.php:1084
4764 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4765 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4766
4767 #: src/Model/User.php:1107
4768 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4769 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4770
4771 #: src/Model/User.php:1114
4772 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4773 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4774
4775 #: src/Model/User.php:1119
4776 msgid "Friends"
4777 msgstr "Kontakte"
4778
4779 #: src/Model/User.php:1123
4780 msgid ""
4781 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4782 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4783
4784 #: src/Model/User.php:1352
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "\n"
4788 "\t\tDear %1$s,\n"
4789 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4790 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4791
4792 #: src/Model/User.php:1355
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "\n"
4796 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4797 "\n"
4798 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4799 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4800 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4801 "\n"
4802 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4803 "\t\tin.\n"
4804 "\n"
4805 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4806 "\n"
4807 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4808 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4809 "\n"
4810 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4811 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4812 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4813 "\t\tthan that.\n"
4814 "\n"
4815 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4816 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4817 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4818 "\n"
4819 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4820 "\n"
4821 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4822 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4823
4824 #: src/Model/User.php:1388 src/Model/User.php:1495
4825 #, php-format
4826 msgid "Registration details for %s"
4827 msgstr "Details der Registration von %s"
4828
4829 #: src/Model/User.php:1408
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "\n"
4833 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4834 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4835 "\n"
4836 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4837 "\n"
4838 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4839 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4840 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4841 "\t\t"
4842 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4843
4844 #: src/Model/User.php:1427
4845 #, php-format
4846 msgid "Registration at %s"
4847 msgstr "Registrierung als %s"
4848
4849 #: src/Model/User.php:1451
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "\n"
4853 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4854 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4855 "\t\t\t"
4856 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4857
4858 #: src/Model/User.php:1459
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "\n"
4862 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4863 "\n"
4864 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4865 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4866 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4867 "\n"
4868 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4869 "\t\t\tin.\n"
4870 "\n"
4871 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4872 "\n"
4873 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4874 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4875 "\n"
4876 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4877 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4878 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4879 "\t\t\tthan that.\n"
4880 "\n"
4881 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4882 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4883 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4884 "\n"
4885 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4886 "\n"
4887 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4888 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4889
4890 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4891 msgid "Addon not found."
4892 msgstr "Addon nicht gefunden."
4893
4894 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4895 #, php-format
4896 msgid "Addon %s disabled."
4897 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4898
4899 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4900 #, php-format
4901 msgid "Addon %s enabled."
4902 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4903
4904 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4905 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4906 msgid "Disable"
4907 msgstr "Ausschalten"
4908
4909 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4910 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4911 msgid "Enable"
4912 msgstr "Einschalten"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4915 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4916 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
4917 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4918 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4919 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4920 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
4921 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233
4922 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4923 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4924 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4925 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4926 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4927 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4928 msgid "Administration"
4929 msgstr "Administration"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4932 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4933 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4934 msgid "Addons"
4935 msgstr "Addons"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4938 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4939 msgid "Toggle"
4940 msgstr "Umschalten"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4943 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4944 msgid "Author: "
4945 msgstr "Autor:"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4948 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4949 msgid "Maintainer: "
4950 msgstr "Betreuer:"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4953 msgid "Addons reloaded"
4954 msgstr "Addons neu geladen"
4955
4956 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4957 #, php-format
4958 msgid "Addon %s failed to install."
4959 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4962 msgid "Reload active addons"
4963 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4969 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4970 " the open addon registry at %2$s"
4971 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4972
4973 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4974 msgid "List of all users"
4975 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4976
4977 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4978 msgid "Active"
4979 msgstr "Aktive"
4980
4981 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4982 msgid "List of active accounts"
4983 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4984
4985 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:720
4986 #: src/Module/Contact.php:780
4987 msgid "Pending"
4988 msgstr "Ausstehend"
4989
4990 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4991 msgid "List of pending registrations"
4992 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4993
4994 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:728
4995 #: src/Module/Contact.php:781
4996 msgid "Blocked"
4997 msgstr "Geblockt"
4998
4999 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5000 msgid "List of blocked users"
5001 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5002
5003 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5004 msgid "Deleted"
5005 msgstr "Gelöscht"
5006
5007 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5008 msgid "List of pending user deletions"
5009 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5010
5011 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5012 msgid "Private Forum"
5013 msgstr "Privates Forum"
5014
5015 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5016 msgid "Relay"
5017 msgstr "Relais"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5020 #, php-format
5021 msgid "%s contact unblocked"
5022 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5023 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5024 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5027 msgid "Remote Contact Blocklist"
5028 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5031 msgid ""
5032 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5033 "your node."
5034 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5035
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5037 msgid "Block Remote Contact"
5038 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5041 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5042 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5043 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5044 msgid "select all"
5045 msgstr "Alle auswählen"
5046
5047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5048 msgid "select none"
5049 msgstr "Auswahl aufheben"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5052 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5053 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
5054 #: src/Module/Contact.php:1081
5055 msgid "Unblock"
5056 msgstr "Entsperren"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5059 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5060 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5061
5062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5063 msgid "Blocked Remote Contacts"
5064 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5065
5066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5067 msgid "Block New Remote Contact"
5068 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5071 msgid "Photo"
5072 msgstr "Foto:"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5075 msgid "Reason"
5076 msgstr "Grund"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5079 #, php-format
5080 msgid "%s total blocked contact"
5081 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5082 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5083 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5086 msgid "URL of the remote contact to block."
5087 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5088
5089 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5090 msgid "Block Reason"
5091 msgstr "Sperrgrund"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5094 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5095 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5098 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5099 msgid "Blocked server domain pattern"
5100 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5101
5102 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5103 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5104 msgid "Reason for the block"
5105 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5108 msgid "Delete server domain pattern"
5109 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5112 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5113 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5116 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5117 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5120 msgid ""
5121 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5122 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5123 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5124 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5125
5126 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5127 msgid ""
5128 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5129 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5130 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5131 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5132
5133 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5134 msgid ""
5135 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5136 "<ul>\n"
5137 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5138 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5139 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5140 "</ul>"
5141 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5144 msgid "Add new entry to block list"
5145 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5148 msgid "Server Domain Pattern"
5149 msgstr "Server Domain Muster"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5152 msgid ""
5153 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5154 "include the protocol."
5155 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5158 msgid "Block reason"
5159 msgstr "Begründung der Blockierung"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5162 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5163 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5164
5165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5166 msgid "Add Entry"
5167 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5170 msgid "Save changes to the blocklist"
5171 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5174 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5175 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5178 msgid "Delete entry from blocklist"
5179 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5182 msgid "Delete entry from blocklist?"
5183 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5184
5185 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5186 msgid "Update has been marked successful"
5187 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5188
5189 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5190 #, php-format
5191 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5192 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5193
5194 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5195 #, php-format
5196 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5197 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5198
5199 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5200 #, php-format
5201 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5202 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5203
5204 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5205 #, php-format
5206 msgid "Update %s was successfully applied."
5207 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5208
5209 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5210 #, php-format
5211 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5212 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5213
5214 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5215 #, php-format
5216 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5217 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5218
5219 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5220 msgid "No failed updates."
5221 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5222
5223 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5224 msgid "Check database structure"
5225 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5226
5227 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5228 msgid "Failed Updates"
5229 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5230
5231 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5232 msgid ""
5233 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5234 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5235
5236 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5237 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5238 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5239
5240 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5241 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5242 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5245 #, php-format
5246 msgid "Lock feature %s"
5247 msgstr "Feature festlegen: %s"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5250 msgid "Manage Additional Features"
5251 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5254 msgid "Other"
5255 msgstr "Andere"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5258 msgid "unknown"
5259 msgstr "Unbekannt"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5262 msgid ""
5263 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5264 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5265 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5266 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5267
5268 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5269 msgid "Federation Statistics"
5270 msgstr "Föderation Statistik"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5276 "following platforms:"
5277 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5280 msgid "Item marked for deletion."
5281 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5284 msgid "Delete Item"
5285 msgstr "Eintrag löschen"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5288 msgid "Delete this Item"
5289 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5292 msgid ""
5293 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5294 "level posting, the entire thread will be deleted."
5295 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5296
5297 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5298 msgid ""
5299 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5300 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5301 "GUID, here 123456."
5302 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5303
5304 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5305 msgid "GUID"
5306 msgstr "GUID"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5309 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5310 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5313 msgid "Item Source"
5314 msgstr "Beitrags Quelle"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5317 msgid "Item Guid"
5318 msgstr "Beitrags-Guid"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5321 msgid "Item Id"
5322 msgstr "Item Id"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5325 msgid "Item URI"
5326 msgstr "Item URI"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5329 msgid "Terms"
5330 msgstr "Terms"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5333 msgid "Tag"
5334 msgstr "Tag"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5337 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5338 msgid "Type"
5339 msgstr "Typ"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5342 msgid "Term"
5343 msgstr "Term"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5346 msgid "URL"
5347 msgstr "URL"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5350 msgid "Mention"
5351 msgstr "Mention"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5354 msgid "Implicit Mention"
5355 msgstr "Implicit Mention"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5358 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5359 msgid "Source"
5360 msgstr "Quelle"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5363 #, php-format
5364 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5365 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5368 msgid "PHP log currently enabled."
5369 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5372 msgid "PHP log currently disabled."
5373 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5374
5375 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5376 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5377 msgid "Logs"
5378 msgstr "Protokolle"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5381 msgid "Clear"
5382 msgstr "löschen"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5385 msgid "Enable Debugging"
5386 msgstr "Protokoll führen"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5389 msgid "Log file"
5390 msgstr "Protokolldatei"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5393 msgid ""
5394 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5395 "directory."
5396 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5397
5398 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5399 msgid "Log level"
5400 msgstr "Protokoll-Level"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5403 msgid "PHP logging"
5404 msgstr "PHP Protokollieren"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5407 msgid ""
5408 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5409 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5410 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5411 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5412 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5413 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5414
5415 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5419 "file %1$s exist and is readable."
5420 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5421
5422 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5423 #, php-format
5424 msgid ""
5425 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5426 "is readable."
5427 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5428
5429 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5430 msgid "View Logs"
5431 msgstr "Protokolle anzeigen"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5434 msgid "Search in logs"
5435 msgstr "Logs durchsuchen"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5438 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5439 msgid "Show all"
5440 msgstr "Alle anzeigen"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5443 msgid "Date"
5444 msgstr "Datum"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5447 msgid "Level"
5448 msgstr "Level"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5451 msgid "Context"
5452 msgstr "Zusammenhang"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5455 msgid "ALL"
5456 msgstr "ALLE"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5459 msgid "View details"
5460 msgstr "Details anzeigen"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5463 msgid "Click to view details"
5464 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5467 msgid "Data"
5468 msgstr "Daten"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5471 msgid "File"
5472 msgstr "Datei"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5475 msgid "Line"
5476 msgstr "Zeile"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5479 msgid "Function"
5480 msgstr "Funktion"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5483 msgid "UID"
5484 msgstr "UID"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5487 msgid "Process ID"
5488 msgstr "Prozess ID"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5491 msgid "Close"
5492 msgstr "Schließen"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5495 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5496 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5499 msgid ""
5500 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5501 "executed at the first time."
5502 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5503
5504 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5505 msgid "Inspect Worker Queue"
5506 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5509 msgid ""
5510 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5511 "the worker cronjob you've set up during install."
5512 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5513
5514 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5515 msgid "ID"
5516 msgstr "ID"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5519 msgid "Command"
5520 msgstr "Befehl"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5523 msgid "Job Parameters"
5524 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5527 msgid "Priority"
5528 msgstr "Priorität"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5531 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5532 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5535 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5536 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5539 msgid "No special theme for mobile devices"
5540 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5543 #, php-format
5544 msgid "%s - (Experimental)"
5545 msgstr "%s - (Experimentell)"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5548 msgid "No community page for local users"
5549 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5552 msgid "No community page"
5553 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5556 msgid "Public postings from users of this site"
5557 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5560 msgid "Public postings from the federated network"
5561 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5564 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5565 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5568 msgid "Multi user instance"
5569 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5572 msgid "Closed"
5573 msgstr "Geschlossen"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5576 msgid "Requires approval"
5577 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5580 msgid "Open"
5581 msgstr "Offen"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5584 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5585 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5588 msgid "Force all links to use SSL"
5589 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5592 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5593 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5596 msgid "Don't check"
5597 msgstr "Nicht überprüfen"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5600 msgid "check the stable version"
5601 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5604 msgid "check the development version"
5605 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5608 msgid "none"
5609 msgstr "keine"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5612 msgid "Local contacts"
5613 msgstr "Lokale Kontakte"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5616 msgid "Interactors"
5617 msgstr "Interaktionen"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5620 msgid "Site"
5621 msgstr "Seite"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5624 msgid "General Information"
5625 msgstr "Allgemeine Informationen"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5628 msgid "Republish users to directory"
5629 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5632 msgid "Registration"
5633 msgstr "Registrierung"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5636 msgid "File upload"
5637 msgstr "Datei hochladen"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5640 msgid "Policies"
5641 msgstr "Regeln"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5644 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5645 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5648 msgid "Performance"
5649 msgstr "Performance"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5652 msgid "Worker"
5653 msgstr "Worker"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5656 msgid "Message Relay"
5657 msgstr "Nachrichten-Relais"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5660 msgid ""
5661 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5662 "relays."
5663 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5666 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5667 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5670 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5671 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5674 msgid "Relocate Instance"
5675 msgstr "Instanz Umziehen"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5678 msgid ""
5679 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5680 "unreachable."
5681 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5684 msgid "Site name"
5685 msgstr "Seitenname"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5688 msgid "Sender Email"
5689 msgstr "Absender für Emails"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5692 msgid ""
5693 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5694 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5697 msgid "Name of the system actor"
5698 msgstr "Name des System-Actors"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5701 msgid ""
5702 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5703 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5704 "again."
5705 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5708 msgid "Banner/Logo"
5709 msgstr "Banner/Logo"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5712 msgid "Email Banner/Logo"
5713 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5716 msgid "Shortcut icon"
5717 msgstr "Shortcut Icon"
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5720 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5721 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5724 msgid "Touch icon"
5725 msgstr "Touch Icon"
5726
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5728 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5729 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5732 msgid "Additional Info"
5733 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5736 #, php-format
5737 msgid ""
5738 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5739 "listed at %s/servers."
5740 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5743 msgid "System language"
5744 msgstr "Systemsprache"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5747 msgid "System theme"
5748 msgstr "Systemweites Theme"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5751 msgid ""
5752 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5753 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5754 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5757 msgid "Mobile system theme"
5758 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5761 msgid "Theme for mobile devices"
5762 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5765 msgid "SSL link policy"
5766 msgstr "Regeln für SSL Links"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5769 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5770 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5773 msgid "Force SSL"
5774 msgstr "Erzwinge SSL"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5777 msgid ""
5778 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5779 " to endless loops."
5780 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5783 msgid "Show help entry from navigation menu"
5784 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5787 msgid ""
5788 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5789 "always accessible by calling /help directly."
5790 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5793 msgid "Single user instance"
5794 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5797 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5798 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5801 msgid "Maximum image size"
5802 msgstr "Maximale Bildgröße"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5805 msgid ""
5806 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5807 "limits."
5808 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5811 msgid "Maximum image length"
5812 msgstr "Maximale Bildlänge"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5815 msgid ""
5816 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5817 "-1, which means no limits."
5818 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5821 msgid "JPEG image quality"
5822 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5825 msgid ""
5826 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5827 "100, which is full quality."
5828 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5831 msgid "Register policy"
5832 msgstr "Registrierungsmethode"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5835 msgid "Maximum Daily Registrations"
5836 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5839 msgid ""
5840 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5841 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5842 "setting has no effect."
5843 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5846 msgid "Register text"
5847 msgstr "Registrierungstext"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5850 msgid ""
5851 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5852 "here."
5853 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5856 msgid "Forbidden Nicknames"
5857 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5860 msgid ""
5861 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5862 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5863 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5866 msgid "Accounts abandoned after x days"
5867 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5870 msgid ""
5871 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5872 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5873 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5876 msgid "Allowed friend domains"
5877 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5880 msgid ""
5881 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5882 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5883 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5886 msgid "Allowed email domains"
5887 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5890 msgid ""
5891 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5892 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5893 "domains"
5894 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5897 msgid "No OEmbed rich content"
5898 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5901 msgid ""
5902 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5903 "listed below."
5904 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5907 msgid "Trusted third-party domains"
5908 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5911 msgid ""
5912 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5913 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5914 "allowed as well."
5915 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5918 msgid "Block public"
5919 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5922 msgid ""
5923 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5924 "site unless you are currently logged in."
5925 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5928 msgid "Force publish"
5929 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5932 msgid ""
5933 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5934 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5937 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5938 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5941 msgid "Global directory URL"
5942 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5945 msgid ""
5946 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5947 "completely unavailable to the application."
5948 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5951 msgid "Private posts by default for new users"
5952 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5955 msgid ""
5956 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5957 "group rather than public."
5958 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5961 msgid "Don't include post content in email notifications"
5962 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5963
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5965 msgid ""
5966 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5967 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5968 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5971 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5972 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5975 msgid ""
5976 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5977 "only."
5978 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5981 msgid "Don't embed private images in posts"
5982 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5983
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5985 msgid ""
5986 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5987 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5988 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5989 "while."
5990 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5993 msgid "Explicit Content"
5994 msgstr "Sensibler Inhalt"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5997 msgid ""
5998 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5999 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6000 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6001 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6002 "will be shown at the user registration page."
6003 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6006 msgid "Proxify external content"
6007 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6010 msgid ""
6011 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6012 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6013 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6016 msgid "Allow Users to set remote_self"
6017 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6020 msgid ""
6021 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6022 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6023 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6024 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6027 msgid "Enable multiple registrations"
6028 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6031 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6032 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6035 msgid "Enable OpenID"
6036 msgstr "OpenID aktivieren"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6039 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6040 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6043 msgid "Enable Fullname check"
6044 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6047 msgid ""
6048 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6049 "name and the last name in their full name."
6050 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6053 msgid "Community pages for visitors"
6054 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6057 msgid ""
6058 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6059 "see both pages."
6060 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6063 msgid "Posts per user on community page"
6064 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6067 msgid ""
6068 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6069 "\"Global Community\")"
6070 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6073 msgid "Enable Mail support"
6074 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6077 msgid ""
6078 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6079 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6082 msgid ""
6083 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6084 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6087 msgid "Enable OStatus support"
6088 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6091 msgid ""
6092 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6093 "communications in OStatus are public."
6094 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6097 msgid ""
6098 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6099 " directory."
6100 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6103 msgid "Enable Diaspora support"
6104 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6107 msgid ""
6108 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6109 "diaspora servers."
6110 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6113 msgid "Verify SSL"
6114 msgstr "SSL Überprüfen"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6117 msgid ""
6118 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6119 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6120 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6123 msgid "Proxy user"
6124 msgstr "Proxy-Nutzer"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6127 msgid "Proxy URL"
6128 msgstr "Proxy-URL"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6131 msgid "Network timeout"
6132 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6135 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6136 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6139 msgid "Maximum Load Average"
6140 msgstr "Maximum Load Average"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6146 "default %d."
6147 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6150 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6151 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6154 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6155 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6158 msgid "Minimal Memory"
6159 msgstr "Minimaler Speicher"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6162 msgid ""
6163 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6164 "default 0 (deactivated)."
6165 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6168 msgid "Periodically optimize tables"
6169 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6172 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6173 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6176 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6177 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6180 msgid ""
6181 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6182 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6185 msgid "None - deactivated"
6186 msgstr "Keine - deaktiviert"
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6189 msgid ""
6190 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6191 "followers/followings."
6192 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6195 msgid ""
6196 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6197 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6198 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6201 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6202 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6205 msgid ""
6206 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6207 "defined directory server."
6208 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6211 msgid "Days between requery"
6212 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6215 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6216 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6219 msgid "Discover contacts from other servers"
6220 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6221
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6223 msgid ""
6224 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6225 " Mastodon and Hubzilla servers."
6226 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6229 msgid "Search the local directory"
6230 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6233 msgid ""
6234 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6235 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6236 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6237 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6240 msgid "Publish server information"
6241 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6244 msgid ""
6245 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6246 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6247 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6248 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6249 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6252 msgid "Check upstream version"
6253 msgstr "Suche nach Updates"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6256 msgid ""
6257 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6258 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6259 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6262 msgid "Suppress Tags"
6263 msgstr "Tags unterdrücken"
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6266 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6267 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6270 msgid "Clean database"
6271 msgstr "Datenbank aufräumen"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6274 msgid ""
6275 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6276 " other helper tables."
6277 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6280 msgid "Lifespan of remote items"
6281 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6284 msgid ""
6285 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6286 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6287 "always kept. 0 disables this behaviour."
6288 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6291 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6292 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6295 msgid ""
6296 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6297 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6298 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6299 "items if set to 0."
6300 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6303 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6304 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6307 msgid ""
6308 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6309 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6310 "days."
6311 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6312
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6314 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6315 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6318 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6319 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6322 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6323 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6326 msgid ""
6327 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6328 "value is 1000."
6329 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6332 msgid "Temp path"
6333 msgstr "Temp-Pfad"
6334
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6336 msgid ""
6337 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6338 "temp path, enter another path here."
6339 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6342 msgid "Only search in tags"
6343 msgstr "Nur in Tags suchen"
6344
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6346 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6347 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6350 msgid "New base url"
6351 msgstr "Neue Basis-URL"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6354 msgid ""
6355 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6356 " Diaspora* contacts of all users."
6357 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6358
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6360 msgid "Maximum number of parallel workers"
6361 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6367 " Default value is %d."
6368 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6371 msgid "Enable fastlane"
6372 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6375 msgid ""
6376 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6377 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6378 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6381 msgid "Direct relay transfer"
6382 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6385 msgid ""
6386 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6387 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6388
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6390 msgid "Relay scope"
6391 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6394 msgid ""
6395 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6396 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6397 "received."
6398 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6402 msgid "Disabled"
6403 msgstr "Deaktiviert"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6406 msgid "all"
6407 msgstr "Alle"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6410 msgid "tags"
6411 msgstr "Schlagwörter"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6414 msgid "Server tags"
6415 msgstr "Server-Schlagworte"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6418 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6419 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6422 msgid "Deny Server tags"
6423 msgstr "Server Tags ablehnen"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6426 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6427 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6430 msgid "Allow user tags"
6431 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6434 msgid ""
6435 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6436 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6437 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6438
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6440 msgid "Start Relocation"
6441 msgstr "Umsiedlung starten"
6442
6443 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6444 #, php-format
6445 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6446 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6447
6448 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6449 #, php-format
6450 msgid "Storage backend %s error: %s"
6451 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6454 msgid "Invalid storage backend setting value."
6455 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6458 msgid "Current Storage Backend"
6459 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6462 msgid "Storage Configuration"
6463 msgstr "Speicher Konfiguration"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6466 msgid "Storage"
6467 msgstr "Speicher"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6470 msgid "Save & Use storage backend"
6471 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6474 msgid "Use storage backend"
6475 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6478 msgid "Save & Reload"
6479 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6482 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6483 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6484
6485 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6486 msgid "Database (legacy)"
6487 msgstr "Datenbank (legacy)"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6490 #, php-format
6491 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6492 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6498 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6499 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6500 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6501 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6502 " an automatic conversion.<br />"
6503 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6504
6505 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6509 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6510 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6511 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6512 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6513 " installation for an automatic conversion.<br />"
6514 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6515
6516 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6517 #, php-format
6518 msgid ""
6519 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6520 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6521 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6522 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6523
6524 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6528 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6529 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6530
6531 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6532 msgid ""
6533 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6534 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6535 "appear."
6536 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6537
6538 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6539 msgid ""
6540 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6541 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6542 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6543 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6546 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6547 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6548
6549 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6550 #, php-format
6551 msgid ""
6552 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6553 " check your crontab settings."
6554 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6555
6556 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6557 #, php-format
6558 msgid ""
6559 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6560 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6561 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6562 "help with the transition."
6563 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6569 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6570 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6571 "page</a> for help with the transition."
6572 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6573
6574 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6575 #, php-format
6576 msgid ""
6577 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6578 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6579 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6580 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6581
6582 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6583 #, php-format
6584 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6585 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6588 #, php-format
6589 msgid ""
6590 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6591 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6594 #, php-format
6595 msgid ""
6596 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6597 " system.basepath from your db to avoid differences."
6598 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6599
6600 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6601 #, php-format
6602 msgid ""
6603 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6604 "isn't used."
6605 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6606
6607 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6608 #, php-format
6609 msgid ""
6610 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6611 "'%s'. Please fix your configuration."
6612 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6613
6614 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6615 msgid "Normal Account"
6616 msgstr "Normales Konto"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6619 msgid "Automatic Follower Account"
6620 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6623 msgid "Public Forum Account"
6624 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6627 msgid "Automatic Friend Account"
6628 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6631 msgid "Blog Account"
6632 msgstr "Blog-Konto"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6635 msgid "Private Forum Account"
6636 msgstr "Privates Forum-Konto"
6637
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6639 msgid "Message queues"
6640 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6643 msgid "Server Settings"
6644 msgstr "Servereinstellungen"
6645
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6647 msgid "Summary"
6648 msgstr "Zusammenfassung"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6651 msgid "Registered users"
6652 msgstr "Registrierte Personen"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6655 msgid "Pending registrations"
6656 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6659 msgid "Version"
6660 msgstr "Version"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6663 msgid "Active addons"
6664 msgstr "Aktivierte Addons"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6667 #, php-format
6668 msgid "Theme %s disabled."
6669 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6670
6671 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6672 #, php-format
6673 msgid "Theme %s successfully enabled."
6674 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6675
6676 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6677 #, php-format
6678 msgid "Theme %s failed to install."
6679 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6680
6681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6682 msgid "Screenshot"
6683 msgstr "Bildschirmfoto"
6684
6685 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6686 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6687 msgid "Themes"
6688 msgstr "Themen"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6691 msgid "Unknown theme."
6692 msgstr "Unbekanntes Theme"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6695 msgid "Themes reloaded"
6696 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6699 msgid "Reload active themes"
6700 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6701
6702 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6703 #, php-format
6704 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6705 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6706
6707 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6708 msgid "[Experimental]"
6709 msgstr "[Experimentell]"
6710
6711 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6712 msgid "[Unsupported]"
6713 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6716 msgid "Display Terms of Service"
6717 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6718
6719 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6720 msgid ""
6721 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6722 "will be added to the registration form and the general information page."
6723 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6724
6725 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6726 msgid "Display Privacy Statement"
6727 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6730 #, php-format
6731 msgid ""
6732 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6733 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6734 "\">EU-GDPR</a>."
6735 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6736
6737 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6738 msgid "Privacy Statement Preview"
6739 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6742 msgid "The Terms of Service"
6743 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6746 msgid ""
6747 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6748 "of sections should be [h2] and below."
6749 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6750
6751 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6752 #, php-format
6753 msgid "%s user blocked"
6754 msgid_plural "%s users blocked"
6755 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6756 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6757
6758 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6759 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6760 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6761 msgid "You can't remove yourself"
6762 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6765 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6766 #, php-format
6767 msgid "%s user deleted"
6768 msgid_plural "%s users deleted"
6769 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6770 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6773 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6774 #, php-format
6775 msgid "User \"%s\" deleted"
6776 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6777
6778 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6779 #, php-format
6780 msgid "User \"%s\" blocked"
6781 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6782
6783 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6784 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6785 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6786 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6787 msgid "Register date"
6788 msgstr "Anmeldedatum"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6791 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6792 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6793 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6794 msgid "Last login"
6795 msgstr "Letzte Anmeldung"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6798 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6799 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6800 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6801 msgid "Last public item"
6802 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6805 msgid "Active Accounts"
6806 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6809 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6810 msgid "User blocked"
6811 msgstr "Nutzer blockiert."
6812
6813 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6814 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6815 msgid "Site admin"
6816 msgstr "Seitenadministrator"
6817
6818 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6819 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6820 msgid "Account expired"
6821 msgstr "Account ist abgelaufen"
6822
6823 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6824 msgid "Create a new user"
6825 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6826
6827 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6828 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6829 msgid ""
6830 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6831 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6832 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6833
6834 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6835 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6836 msgid ""
6837 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6838 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6839 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6842 #, php-format
6843 msgid "%s user unblocked"
6844 msgid_plural "%s users unblocked"
6845 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6846 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6847
6848 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6849 #, php-format
6850 msgid "User \"%s\" unblocked"
6851 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6852
6853 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6854 msgid "Blocked Users"
6855 msgstr "Blockierte Benutzer"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6858 msgid "New User"
6859 msgstr "Neuer Nutzer"
6860
6861 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6862 msgid "Add User"
6863 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6866 msgid "Name of the new user."
6867 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6868
6869 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6870 msgid "Nickname"
6871 msgstr "Spitzname"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6874 msgid "Nickname of the new user."
6875 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6878 msgid "Email address of the new user."
6879 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6882 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6883 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6884
6885 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6886 msgid "Permanent deletion"
6887 msgstr "Permanent löschen"
6888
6889 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6890 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6891 msgid "Users"
6892 msgstr "Nutzer"
6893
6894 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6895 msgid "User waiting for permanent deletion"
6896 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6897
6898 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6899 #, php-format
6900 msgid "%s user approved"
6901 msgid_plural "%s users approved"
6902 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6903 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6906 #, php-format
6907 msgid "%s registration revoked"
6908 msgid_plural "%s registrations revoked"
6909 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6910 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6913 msgid "Account approved."
6914 msgstr "Konto freigegeben."
6915
6916 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6917 msgid "Registration revoked"
6918 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6921 msgid "User registrations awaiting review"
6922 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6925 msgid "Request date"
6926 msgstr "Anfragedatum"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6929 msgid "No registrations."
6930 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6931
6932 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6933 msgid "Note from the user"
6934 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6937 msgid "Deny"
6938 msgstr "Verwehren"
6939
6940 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6941 msgid "Missing parameters"
6942 msgstr "Fehlende Parameter"
6943
6944 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6945 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6946 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6947
6948 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6949 msgid "Only starting posts can be muted"
6950 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6951
6952 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6953 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6954 msgid "Only starting posts can be pinned"
6955 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6956
6957 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6958 #, php-format
6959 msgid "Posts from %s can't be shared"
6960 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6961
6962 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6963 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6964 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6965
6966 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6967 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6968 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6969
6970 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6971 #, php-format
6972 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6973 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6974
6975 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6976 #: src/Module/Contact.php:358
6977 msgid "Contact not found"
6978 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6979
6980 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6981 msgid "Profile not found"
6982 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6983
6984 #: src/Module/Apps.php:47
6985 msgid "No installed applications."
6986 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6987
6988 #: src/Module/Apps.php:52
6989 msgid "Applications"
6990 msgstr "Anwendungen"
6991
6992 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6993 msgid "Item was not found."
6994 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6995
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6997 msgid "Please login to continue."
6998 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6999
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7001 msgid "You don't have access to administration pages."
7002 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7003
7004 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7005 msgid ""
7006 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7007 " as the main account."
7008 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7009
7010 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7011 msgid "Overview"
7012 msgstr "Übersicht"
7013
7014 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7015 msgid "Configuration"
7016 msgstr "Konfiguration"
7017
7018 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7019 msgid "Additional features"
7020 msgstr "Zusätzliche Features"
7021
7022 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7023 msgid "Database"
7024 msgstr "Datenbank"
7025
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7027 msgid "DB updates"
7028 msgstr "DB Updates"
7029
7030 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7031 msgid "Inspect Deferred Workers"
7032 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7033
7034 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7035 msgid "Inspect worker Queue"
7036 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7037
7038 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7039 msgid "Tools"
7040 msgstr "Werkzeuge"
7041
7042 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7043 msgid "Contact Blocklist"
7044 msgstr "Kontakt Blockliste"
7045
7046 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7047 msgid "Server Blocklist"
7048 msgstr "Server Blockliste"
7049
7050 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7051 msgid "Diagnostics"
7052 msgstr "Diagnostik"
7053
7054 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7055 msgid "PHP Info"
7056 msgstr "PHP-Info"
7057
7058 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7059 msgid "probe address"
7060 msgstr "Adresse untersuchen"
7061
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7063 msgid "check webfinger"
7064 msgstr "Webfinger überprüfen"
7065
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7067 msgid "Babel"
7068 msgstr "Babel"
7069
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7071 msgid "ActivityPub Conversion"
7072 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7073
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7075 msgid "Addon Features"
7076 msgstr "Addon Features"
7077
7078 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7079 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7080 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7081
7082 #: src/Module/BaseApi.php:120
7083 #, php-format
7084 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7085 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7086
7087 #: src/Module/BaseApi.php:121
7088 msgid ""
7089 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7090 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7091
7092 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7093 #: src/Module/BaseApi.php:325
7094 msgid "Too Many Requests"
7095 msgstr "Zu viele Abfragen"
7096
7097 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:866
7098 msgid "Profile Details"
7099 msgstr "Profildetails"
7100
7101 #: src/Module/BaseProfile.php:72 src/Module/BaseProfile.php:75
7102 #: src/Module/Contact.php:855
7103 msgid "Media"
7104 msgstr "Medien"
7105
7106 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7107 msgid "Only You Can See This"
7108 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7109
7110 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7111 msgid "Scheduled Posts"
7112 msgstr "Geplante Beiträge"
7113
7114 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7115 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7116 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7117
7118 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7119 msgid "Tips for New Members"
7120 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7121
7122 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7123 #, php-format
7124 msgid "People Search - %s"
7125 msgstr "Personensuche - %s"
7126
7127 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7128 #, php-format
7129 msgid "Forum Search - %s"
7130 msgstr "Forensuche - %s"
7131
7132 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7133 msgid "Account"
7134 msgstr "Nutzerkonto"
7135
7136 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7138 msgid "Two-factor authentication"
7139 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7140
7141 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7142 msgid "Display"
7143 msgstr "Anzeige"
7144
7145 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7146 msgid "Manage Accounts"
7147 msgstr "Accounts Verwalten"
7148
7149 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7150 msgid "Connected apps"
7151 msgstr "Verbundene Programme"
7152
7153 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7154 msgid "Export personal data"
7155 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7156
7157 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7158 msgid "Remove account"
7159 msgstr "Konto löschen"
7160
7161 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7162 msgid "This page is missing a url parameter."
7163 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7164
7165 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7166 msgid "The post was created"
7167 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7168
7169 #: src/Module/Contact.php:93
7170 #, php-format
7171 msgid "%d contact edited."
7172 msgid_plural "%d contacts edited."
7173 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7174 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7175
7176 #: src/Module/Contact.php:118
7177 msgid "Could not access contact record."
7178 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7179
7180 #: src/Module/Contact.php:154
7181 msgid "Failed to update contact record."
7182 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7183
7184 #: src/Module/Contact.php:375
7185 msgid "You can't block yourself"
7186 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7187
7188 #: src/Module/Contact.php:381
7189 msgid "Contact has been blocked"
7190 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7191
7192 #: src/Module/Contact.php:381
7193 msgid "Contact has been unblocked"
7194 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7195
7196 #: src/Module/Contact.php:389
7197 msgid "You can't ignore yourself"
7198 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7199
7200 #: src/Module/Contact.php:395
7201 msgid "Contact has been ignored"
7202 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7203
7204 #: src/Module/Contact.php:395
7205 msgid "Contact has been unignored"
7206 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7207
7208 #: src/Module/Contact.php:415
7209 #, php-format
7210 msgid "You are mutual friends with %s"
7211 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7212
7213 #: src/Module/Contact.php:419
7214 #, php-format
7215 msgid "You are sharing with %s"
7216 msgstr "Du teilst mit %s"
7217
7218 #: src/Module/Contact.php:423
7219 #, php-format
7220 msgid "%s is sharing with you"
7221 msgstr "%s teilt mit dir"
7222
7223 #: src/Module/Contact.php:447
7224 msgid "Private communications are not available for this contact."
7225 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7226
7227 #: src/Module/Contact.php:449
7228 msgid "Never"
7229 msgstr "Niemals"
7230
7231 #: src/Module/Contact.php:452
7232 msgid "(Update was not successful)"
7233 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7234
7235 #: src/Module/Contact.php:452
7236 msgid "(Update was successful)"
7237 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7238
7239 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1052
7240 msgid "Suggest friends"
7241 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7242
7243 #: src/Module/Contact.php:458
7244 #, php-format
7245 msgid "Network type: %s"
7246 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7247
7248 #: src/Module/Contact.php:463
7249 msgid "Communications lost with this contact!"
7250 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7251
7252 #: src/Module/Contact.php:469
7253 msgid "Fetch further information for feeds"
7254 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7255
7256 #: src/Module/Contact.php:471
7257 msgid ""
7258 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7259 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7260 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7261 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7262
7263 #: src/Module/Contact.php:474
7264 msgid "Fetch information"
7265 msgstr "Beziehe Information"
7266
7267 #: src/Module/Contact.php:475
7268 msgid "Fetch keywords"
7269 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7270
7271 #: src/Module/Contact.php:476
7272 msgid "Fetch information and keywords"
7273 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7274
7275 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7276 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7277 msgid "No mirroring"
7278 msgstr "Kein Spiegeln"
7279
7280 #: src/Module/Contact.php:489
7281 msgid "Mirror as forwarded posting"
7282 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7283
7284 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7285 #: src/Module/Contact.php:500
7286 msgid "Mirror as my own posting"
7287 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7288
7289 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7290 msgid "Native reshare"
7291 msgstr "Natives Teilen"
7292
7293 #: src/Module/Contact.php:512
7294 msgid "Contact Information / Notes"
7295 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7296
7297 #: src/Module/Contact.php:513
7298 msgid "Contact Settings"
7299 msgstr "Kontakteinstellungen"
7300
7301 #: src/Module/Contact.php:521
7302 msgid "Contact"
7303 msgstr "Kontakt"
7304
7305 #: src/Module/Contact.php:525
7306 msgid "Their personal note"
7307 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7308
7309 #: src/Module/Contact.php:527
7310 msgid "Edit contact notes"
7311 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7312
7313 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1018
7314 #, php-format
7315 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7316 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7317
7318 #: src/Module/Contact.php:531
7319 msgid "Block/Unblock contact"
7320 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7321
7322 #: src/Module/Contact.php:532
7323 msgid "Ignore contact"
7324 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7325
7326 #: src/Module/Contact.php:533
7327 msgid "View conversations"
7328 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7329
7330 #: src/Module/Contact.php:538
7331 msgid "Last update:"
7332 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7333
7334 #: src/Module/Contact.php:540
7335 msgid "Update public posts"
7336 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7337
7338 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1062
7339 msgid "Update now"
7340 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7341
7342 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:805
7343 #: src/Module/Contact.php:1089
7344 msgid "Unignore"
7345 msgstr "Ignorieren aufheben"
7346
7347 #: src/Module/Contact.php:549
7348 msgid "Currently blocked"
7349 msgstr "Derzeit geblockt"
7350
7351 #: src/Module/Contact.php:550
7352 msgid "Currently ignored"
7353 msgstr "Derzeit ignoriert"
7354
7355 #: src/Module/Contact.php:551
7356 msgid "Currently archived"
7357 msgstr "Momentan archiviert"
7358
7359 #: src/Module/Contact.php:552
7360 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7361 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7362
7363 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7364 msgid "Hide this contact from others"
7365 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7366
7367 #: src/Module/Contact.php:553
7368 msgid ""
7369 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7370 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7371
7372 #: src/Module/Contact.php:554
7373 msgid "Notification for new posts"
7374 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7375
7376 #: src/Module/Contact.php:554
7377 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7378 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:556
7381 msgid "Keyword Deny List"
7382 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7383
7384 #: src/Module/Contact.php:556
7385 msgid ""
7386 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7387 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7388 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7389
7390 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7391 msgid "Actions"
7392 msgstr "Aktionen"
7393
7394 #: src/Module/Contact.php:581
7395 msgid "Mirror postings from this contact"
7396 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7397
7398 #: src/Module/Contact.php:583
7399 msgid ""
7400 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7401 "entries from this contact."
7402 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7403
7404 #: src/Module/Contact.php:715
7405 msgid "Show all contacts"
7406 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:723
7409 msgid "Only show pending contacts"
7410 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:731
7413 msgid "Only show blocked contacts"
7414 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7415
7416 #: src/Module/Contact.php:736 src/Module/Contact.php:783
7417 #: src/Object/Post.php:309
7418 msgid "Ignored"
7419 msgstr "Ignoriert"
7420
7421 #: src/Module/Contact.php:739
7422 msgid "Only show ignored contacts"
7423 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:744 src/Module/Contact.php:784
7426 msgid "Archived"
7427 msgstr "Archiviert"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:747
7430 msgid "Only show archived contacts"
7431 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:752 src/Module/Contact.php:782
7434 msgid "Hidden"
7435 msgstr "Verborgen"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:755
7438 msgid "Only show hidden contacts"
7439 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:763
7442 msgid "Organize your contact groups"
7443 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:795
7446 msgid "Search your contacts"
7447 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:796 src/Module/Search/Index.php:194
7450 #, php-format
7451 msgid "Results for: %s"
7452 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:803
7455 msgid "Update"
7456 msgstr "Aktualisierungen"
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:807
7459 msgid "Batch Actions"
7460 msgstr "Stapelverarbeitung"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:842
7463 msgid "Conversations started by this contact"
7464 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:847
7467 msgid "Posts and Comments"
7468 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7469
7470 #: src/Module/Contact.php:858
7471 msgid "Posts containing media objects"
7472 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7473
7474 #: src/Module/Contact.php:873
7475 msgid "View all known contacts"
7476 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:883
7479 msgid "Advanced Contact Settings"
7480 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:977
7483 msgid "Mutual Friendship"
7484 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:981
7487 msgid "is a fan of yours"
7488 msgstr "ist ein Fan von dir"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:985
7491 msgid "you are a fan of"
7492 msgstr "Du bist Fan von"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:1003
7495 msgid "Pending outgoing contact request"
7496 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:1005
7499 msgid "Pending incoming contact request"
7500 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:1072
7503 msgid "Refetch contact data"
7504 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7505
7506 #: src/Module/Contact.php:1083
7507 msgid "Toggle Blocked status"
7508 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7509
7510 #: src/Module/Contact.php:1091
7511 msgid "Toggle Ignored status"
7512 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7513
7514 #: src/Module/Contact.php:1098 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7515 msgid "Revoke Follow"
7516 msgstr "Folgen widerrufen"
7517
7518 #: src/Module/Contact.php:1100
7519 msgid "Revoke the follow from this contact"
7520 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7521
7522 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7523 msgid "Contact update failed."
7524 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7525
7526 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7527 msgid ""
7528 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7529 " information your communications with this contact may stop working."
7530 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7531
7532 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7533 msgid ""
7534 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7535 "uncertain what to do on this page."
7536 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7537
7538 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7539 msgid "Return to contact editor"
7540 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7541
7542 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7543 msgid "Account Nickname"
7544 msgstr "Konto-Spitzname"
7545
7546 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7547 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7548 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7549
7550 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7551 msgid "Account URL"
7552 msgstr "Konto-URL"
7553
7554 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7555 msgid "Account URL Alias"
7556 msgstr "Konto URL Alias"
7557
7558 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7559 msgid "Friend Request URL"
7560 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7561
7562 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7563 msgid "Friend Confirm URL"
7564 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7565
7566 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7567 msgid "Notification Endpoint URL"
7568 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7569
7570 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7571 msgid "Poll/Feed URL"
7572 msgstr "Pull/Feed-URL"
7573
7574 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7575 msgid "New photo from this URL"
7576 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7577
7578 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7579 msgid "Invalid contact."
7580 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7581
7582 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7583 msgid "No known contacts."
7584 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7585
7586 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7587 msgid "No common contacts."
7588 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7589
7590 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7591 #, php-format
7592 msgid "Follower (%s)"
7593 msgid_plural "Followers (%s)"
7594 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7595 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7596
7597 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7598 #, php-format
7599 msgid "Following (%s)"
7600 msgid_plural "Following (%s)"
7601 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7602 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7603
7604 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7605 #, php-format
7606 msgid "Mutual friend (%s)"
7607 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7608 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7609 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7610
7611 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7612 #, php-format
7613 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7614 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7615
7616 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7617 #, php-format
7618 msgid "Common contact (%s)"
7619 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7620 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7621 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7622
7623 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7624 #, php-format
7625 msgid ""
7626 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7627 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7628 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7629
7630 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7631 #, php-format
7632 msgid "Contact (%s)"
7633 msgid_plural "Contacts (%s)"
7634 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7635 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7636
7637 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7638 msgid "Error while sending poke, please retry."
7639 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7640
7641 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7642 msgid "You must be logged in to use this module."
7643 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7644
7645 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7646 msgid "Poke/Prod"
7647 msgstr "Anstupsen"
7648
7649 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7650 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7651 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7652
7653 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7654 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7655 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7656
7657 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7658 msgid "Make this post private"
7659 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7660
7661 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7662 msgid "Unknown contact."
7663 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7664
7665 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7666 msgid "Contact is deleted."
7667 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7668
7669 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7670 msgid "Contact is being deleted."
7671 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7672
7673 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7674 msgid "Follow was successfully revoked."
7675 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7676
7677 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7678 msgid ""
7679 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7680 "of this revokation."
7681 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7682
7683 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7684 msgid ""
7685 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7686 "administrator."
7687 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7688
7689 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7690 msgid ""
7691 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7692 "and they will have to manually follow you back again."
7693 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7694
7695 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7696 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7697 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7698 msgid "Yes"
7699 msgstr "Ja"
7700
7701 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7702 msgid "Local Community"
7703 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7704
7705 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7706 msgid "Posts from local users on this server"
7707 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7708
7709 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7710 msgid "Global Community"
7711 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7712
7713 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7714 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7715 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7716
7717 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7718 msgid "Own Contacts"
7719 msgstr "Eigene Kontakte"
7720
7721 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7722 msgid "Include"
7723 msgstr "Einschließen"
7724
7725 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7726 msgid "Hide"
7727 msgstr "Verbergen"
7728
7729 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7730 #: src/Module/Search/Index.php:181
7731 msgid "No results."
7732 msgstr "Keine Ergebnisse."
7733
7734 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7735 msgid ""
7736 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7737 " not reflect the opinions of this node’s users."
7738 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7739
7740 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7741 msgid "Community option not available."
7742 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7743
7744 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7745 msgid "Not available."
7746 msgstr "Nicht verfügbar."
7747
7748 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7749 msgid "No such group"
7750 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7751
7752 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7753 #, php-format
7754 msgid "Group: %s"
7755 msgstr "Gruppe: %s"
7756
7757 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7758 msgid "Latest Activity"
7759 msgstr "Neueste Aktivität"
7760
7761 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7762 msgid "Sort by latest activity"
7763 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7764
7765 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7766 msgid "Latest Posts"
7767 msgstr "Neueste Beiträge"
7768
7769 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7770 msgid "Sort by post received date"
7771 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7772
7773 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7775 msgid "Personal"
7776 msgstr "Persönlich"
7777
7778 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7779 msgid "Posts that mention or involve you"
7780 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7781
7782 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7783 msgid "Starred"
7784 msgstr "Markierte"
7785
7786 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7787 msgid "Favourite Posts"
7788 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7789
7790 #: src/Module/Credits.php:44
7791 msgid "Credits"
7792 msgstr "Credits"
7793
7794 #: src/Module/Credits.php:45
7795 msgid ""
7796 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7797 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7798 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7799 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7800
7801 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7802 msgid "Formatted"
7803 msgstr "Formatiert"
7804
7805 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7806 msgid "Activity"
7807 msgstr "Aktivität"
7808
7809 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7810 msgid "Object data"
7811 msgstr "Objekt Daten"
7812
7813 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7814 msgid "Result Item"
7815 msgstr "Resultierender Eintrag"
7816
7817 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7818 msgid "Source activity"
7819 msgstr "Quelle der Aktivität"
7820
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7822 msgid "Source input"
7823 msgstr "Originaltext:"
7824
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7826 msgid "BBCode::toPlaintext"
7827 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7828
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7830 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7831 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7832
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7834 msgid "BBCode::convert (hex)"
7835 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7836
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7838 msgid "BBCode::convert"
7839 msgstr "BBCode::convert"
7840
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7842 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7843 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7844
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7846 msgid "BBCode::toMarkdown"
7847 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7848
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7850 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7851 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7852
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7854 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7855 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7856
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7858 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7859 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7860
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7862 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7863 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7864
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7866 msgid "Item Body"
7867 msgstr "Beitragskörper"
7868
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7870 msgid "Item Tags"
7871 msgstr "Tags des Beitrags"
7872
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7874 msgid "PageInfo::appendToBody"
7875 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7876
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7878 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7879 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7880
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7882 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7883 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7884
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7886 msgid "Source input (Diaspora format)"
7887 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7888
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7890 msgid "Source input (Markdown)"
7891 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7892
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7894 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7895 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7896
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7898 msgid "Markdown::convert"
7899 msgstr "Markdown::convert"
7900
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7902 msgid "Markdown::toBBCode"
7903 msgstr "Markdown::toBBCode"
7904
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7906 msgid "Raw HTML input"
7907 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7908
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7910 msgid "HTML Input"
7911 msgstr "HTML Eingabe"
7912
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7914 msgid "HTML Purified (raw)"
7915 msgstr "HTML Purified (raw)"
7916
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7918 msgid "HTML Purified (hex)"
7919 msgstr "HTML Purified (hex)"
7920
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7922 msgid "HTML Purified"
7923 msgstr "HTML Purified"
7924
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7926 msgid "HTML::toBBCode"
7927 msgstr "HTML::toBBCode"
7928
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7930 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7931 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7932
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7934 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7935 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7938 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7939 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7940
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7942 msgid "HTML::toMarkdown"
7943 msgstr "HTML::toMarkdown"
7944
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7946 msgid "HTML::toPlaintext"
7947 msgstr "HTML::toPlaintext"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7950 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7951 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7952
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7954 msgid "Decoded post"
7955 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7956
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7958 msgid "Post array before expand entities"
7959 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7960
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7962 msgid "Post converted"
7963 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7964
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7966 msgid "Converted body"
7967 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7968
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7970 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7971 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7972
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7974 msgid "Babel Diagnostic"
7975 msgstr "Babel Diagnostik"
7976
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7978 msgid "Source text"
7979 msgstr "Quelltext"
7980
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7982 msgid "BBCode"
7983 msgstr "BBCode"
7984
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7986 msgid "Markdown"
7987 msgstr "Markdown"
7988
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7990 msgid "HTML"
7991 msgstr "HTML"
7992
7993 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7994 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7995 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7996
7997 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7998 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7999 msgid "You must be logged in to use this module"
8000 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8001
8002 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8003 msgid "Source URL"
8004 msgstr "URL der Quelle"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8007 msgid "Time Conversion"
8008 msgstr "Zeitumrechnung"
8009
8010 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8011 msgid ""
8012 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8013 "friends in unknown timezones."
8014 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8015
8016 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8017 #, php-format
8018 msgid "UTC time: %s"
8019 msgstr "UTC Zeit: %s"
8020
8021 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8022 #, php-format
8023 msgid "Current timezone: %s"
8024 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8027 #, php-format
8028 msgid "Converted localtime: %s"
8029 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8030
8031 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8032 msgid "Please select your timezone:"
8033 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8034
8035 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8036 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8037 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8038
8039 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8040 msgid "Probe Diagnostic"
8041 msgstr "Probe Diagnostik"
8042
8043 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8044 msgid "Output"
8045 msgstr "Ergebnis"
8046
8047 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8048 msgid "Lookup address"
8049 msgstr "Adresse nachschlagen"
8050
8051 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8052 msgid "Webfinger Diagnostic"
8053 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8054
8055 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8056 msgid "Lookup address:"
8057 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8058
8059 #: src/Module/Delegation.php:142
8060 msgid "Switch between your accounts"
8061 msgstr "Wechsle deine Konten"
8062
8063 #: src/Module/Delegation.php:143
8064 msgid "Manage your accounts"
8065 msgstr "Verwalte deine Konten"
8066
8067 #: src/Module/Delegation.php:144
8068 msgid ""
8069 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8070 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8071 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8072
8073 #: src/Module/Delegation.php:145
8074 msgid "Select an identity to manage: "
8075 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8076
8077 #: src/Module/Directory.php:77
8078 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8079 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8080
8081 #: src/Module/Directory.php:93
8082 msgid "Find on this site"
8083 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8084
8085 #: src/Module/Directory.php:95
8086 msgid "Results for:"
8087 msgstr "Ergebnisse für:"
8088
8089 #: src/Module/Directory.php:97
8090 msgid "Site Directory"
8091 msgstr "Verzeichnis"
8092
8093 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8094 msgid "Item was not removed"
8095 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8096
8097 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8098 msgid "Item was not deleted"
8099 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8100
8101 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8102 msgid "- select -"
8103 msgstr "- auswählen -"
8104
8105 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8106 msgid "Suggested contact not found."
8107 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8108
8109 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8110 msgid "Friend suggestion sent."
8111 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8112
8113 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8114 msgid "Suggest Friends"
8115 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8116
8117 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8118 #, php-format
8119 msgid "Suggest a friend for %s"
8120 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8121
8122 #: src/Module/Friendica.php:62
8123 msgid "Installed addons/apps:"
8124 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8125
8126 #: src/Module/Friendica.php:67
8127 msgid "No installed addons/apps"
8128 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8129
8130 #: src/Module/Friendica.php:72
8131 #, php-format
8132 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8133 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8134
8135 #: src/Module/Friendica.php:79
8136 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8137 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8138
8139 #: src/Module/Friendica.php:97
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8143 "database version is %s, the post update version is %s."
8144 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8145
8146 #: src/Module/Friendica.php:102
8147 msgid ""
8148 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8149 "about the Friendica project."
8150 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8151
8152 #: src/Module/Friendica.php:103
8153 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8154 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8155
8156 #: src/Module/Friendica.php:103
8157 msgid "the bugtracker at github"
8158 msgstr "den Bugtracker auf github"
8159
8160 #: src/Module/Friendica.php:104
8161 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8162 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8163
8164 #: src/Module/Group.php:61
8165 msgid "Could not create group."
8166 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8167
8168 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8169 msgid "Group not found."
8170 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8171
8172 #: src/Module/Group.php:78
8173 msgid "Group name was not changed."
8174 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8175
8176 #: src/Module/Group.php:100
8177 msgid "Unknown group."
8178 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8179
8180 #: src/Module/Group.php:115
8181 msgid "Unable to add the contact to the group."
8182 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8183
8184 #: src/Module/Group.php:118
8185 msgid "Contact successfully added to group."
8186 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8187
8188 #: src/Module/Group.php:122
8189 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8190 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8191
8192 #: src/Module/Group.php:125
8193 msgid "Contact successfully removed from group."
8194 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8195
8196 #: src/Module/Group.php:128
8197 msgid "Unknown group command."
8198 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8199
8200 #: src/Module/Group.php:131
8201 msgid "Bad request."
8202 msgstr "Ungültige Anfrage."
8203
8204 #: src/Module/Group.php:170
8205 msgid "Save Group"
8206 msgstr "Gruppe speichern"
8207
8208 #: src/Module/Group.php:171
8209 msgid "Filter"
8210 msgstr "Filter"
8211
8212 #: src/Module/Group.php:177
8213 msgid "Create a group of contacts/friends."
8214 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8215
8216 #: src/Module/Group.php:219
8217 msgid "Unable to remove group."
8218 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8219
8220 #: src/Module/Group.php:270
8221 msgid "Delete Group"
8222 msgstr "Gruppe löschen"
8223
8224 #: src/Module/Group.php:280
8225 msgid "Edit Group Name"
8226 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8227
8228 #: src/Module/Group.php:290
8229 msgid "Members"
8230 msgstr "Mitglieder"
8231
8232 #: src/Module/Group.php:293
8233 msgid "Group is empty"
8234 msgstr "Gruppe ist leer"
8235
8236 #: src/Module/Group.php:306
8237 msgid "Remove contact from group"
8238 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8239
8240 #: src/Module/Group.php:327
8241 msgid "Click on a contact to add or remove."
8242 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8243
8244 #: src/Module/Group.php:341
8245 msgid "Add contact to group"
8246 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8247
8248 #: src/Module/HCard.php:46
8249 msgid "No profile"
8250 msgstr "Kein Profil"
8251
8252 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8253 msgid "Method Not Allowed."
8254 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8255
8256 #: src/Module/Help.php:62
8257 msgid "Help:"
8258 msgstr "Hilfe:"
8259
8260 #: src/Module/Home.php:54
8261 #, php-format
8262 msgid "Welcome to %s"
8263 msgstr "Willkommen zu %s"
8264
8265 #: src/Module/Install.php:188
8266 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8267 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8268
8269 #: src/Module/Install.php:199
8270 msgid "System check"
8271 msgstr "Systemtest"
8272
8273 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8274 #: src/Module/Install.php:341
8275 msgid "Requirement not satisfied"
8276 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8277
8278 #: src/Module/Install.php:202
8279 msgid "Optional requirement not satisfied"
8280 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8281
8282 #: src/Module/Install.php:203
8283 msgid "OK"
8284 msgstr "Ok"
8285
8286 #: src/Module/Install.php:208
8287 msgid "Check again"
8288 msgstr "Noch einmal testen"
8289
8290 #: src/Module/Install.php:223
8291 msgid "Base settings"
8292 msgstr "Grundeinstellungen"
8293
8294 #: src/Module/Install.php:230
8295 msgid "Host name"
8296 msgstr "Host Name"
8297
8298 #: src/Module/Install.php:232
8299 msgid ""
8300 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8301 "otherweise leave it as is."
8302 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8303
8304 #: src/Module/Install.php:235
8305 msgid "Base path to installation"
8306 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8307
8308 #: src/Module/Install.php:237
8309 msgid ""
8310 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8311 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8312 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8313 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8314
8315 #: src/Module/Install.php:240
8316 msgid "Sub path of the URL"
8317 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8318
8319 #: src/Module/Install.php:242
8320 msgid ""
8321 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8322 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8323 " at the base URL without sub path."
8324 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8325
8326 #: src/Module/Install.php:253
8327 msgid "Database connection"
8328 msgstr "Datenbankverbindung"
8329
8330 #: src/Module/Install.php:254
8331 msgid ""
8332 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8333 "database."
8334 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8335
8336 #: src/Module/Install.php:255
8337 msgid ""
8338 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8339 "questions about these settings."
8340 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8341
8342 #: src/Module/Install.php:256
8343 msgid ""
8344 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8345 "create it before continuing."
8346 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8347
8348 #: src/Module/Install.php:265
8349 msgid "Database Server Name"
8350 msgstr "Datenbank-Server"
8351
8352 #: src/Module/Install.php:270
8353 msgid "Database Login Name"
8354 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8355
8356 #: src/Module/Install.php:276
8357 msgid "Database Login Password"
8358 msgstr "Datenbank-Passwort"
8359
8360 #: src/Module/Install.php:278
8361 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8362 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8363
8364 #: src/Module/Install.php:281
8365 msgid "Database Name"
8366 msgstr "Datenbank-Name"
8367
8368 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8369 msgid "Please select a default timezone for your website"
8370 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8371
8372 #: src/Module/Install.php:300
8373 msgid "Site settings"
8374 msgstr "Server-Einstellungen"
8375
8376 #: src/Module/Install.php:310
8377 msgid "Site administrator email address"
8378 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8379
8380 #: src/Module/Install.php:312
8381 msgid ""
8382 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8383 "panel."
8384 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8385
8386 #: src/Module/Install.php:319
8387 msgid "System Language:"
8388 msgstr "Systemsprache:"
8389
8390 #: src/Module/Install.php:321
8391 msgid ""
8392 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8393 "send emails."
8394 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8395
8396 #: src/Module/Install.php:333
8397 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8398 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8399
8400 #: src/Module/Install.php:343
8401 msgid "Installation finished"
8402 msgstr "Installation abgeschlossen"
8403
8404 #: src/Module/Install.php:363
8405 msgid "<h1>What next</h1>"
8406 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8407
8408 #: src/Module/Install.php:364
8409 msgid ""
8410 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8411 "worker."
8412 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8413
8414 #: src/Module/Install.php:367
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8418 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8419 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8420 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8421
8422 #: src/Module/Invite.php:56
8423 msgid "Total invitation limit exceeded."
8424 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8425
8426 #: src/Module/Invite.php:81
8427 #, php-format
8428 msgid "%s : Not a valid email address."
8429 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8430
8431 #: src/Module/Invite.php:107
8432 msgid "Please join us on Friendica"
8433 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8434
8435 #: src/Module/Invite.php:116
8436 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8437 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8438
8439 #: src/Module/Invite.php:120
8440 #, php-format
8441 msgid "%s : Message delivery failed."
8442 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8443
8444 #: src/Module/Invite.php:124
8445 #, php-format
8446 msgid "%d message sent."
8447 msgid_plural "%d messages sent."
8448 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8449 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8450
8451 #: src/Module/Invite.php:142
8452 msgid "You have no more invitations available"
8453 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8454
8455 #: src/Module/Invite.php:149
8456 #, php-format
8457 msgid ""
8458 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8459 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8460 " other social networks."
8461 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8462
8463 #: src/Module/Invite.php:151
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8467 "public Friendica website."
8468 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8469
8470 #: src/Module/Invite.php:152
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8474 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8475 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8476 "sites you can join."
8477 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8478
8479 #: src/Module/Invite.php:156
8480 msgid ""
8481 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8482 " public sites or invite members."
8483 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8484
8485 #: src/Module/Invite.php:159
8486 msgid ""
8487 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8488 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8489 "many traditional social networks."
8490 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8491
8492 #: src/Module/Invite.php:158
8493 #, php-format
8494 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8495 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8496
8497 #: src/Module/Invite.php:166
8498 msgid "Send invitations"
8499 msgstr "Einladungen senden"
8500
8501 #: src/Module/Invite.php:167
8502 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8503 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8504
8505 #: src/Module/Invite.php:171
8506 msgid ""
8507 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8508 "and help us to create a better social web."
8509 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8510
8511 #: src/Module/Invite.php:173
8512 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8513 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8514
8515 #: src/Module/Invite.php:173
8516 msgid ""
8517 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8518 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8519
8520 #: src/Module/Invite.php:175
8521 msgid ""
8522 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8523 "important, please visit http://friendi.ca"
8524 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8525
8526 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8527 msgid "Please enter a post body."
8528 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8529
8530 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8531 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8532 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8533
8534 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8535 msgid "Compose new personal note"
8536 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8537
8538 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8539 msgid "Compose new post"
8540 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8541
8542 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8543 msgid "Visibility"
8544 msgstr "Sichtbarkeit"
8545
8546 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8547 msgid "Clear the location"
8548 msgstr "Ort löschen"
8549
8550 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8551 msgid "Location services are unavailable on your device"
8552 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8553
8554 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8555 msgid ""
8556 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8557 "your device"
8558 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8559
8560 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8561 msgid "Unable to follow this item."
8562 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8563
8564 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8565 msgid "System down for maintenance"
8566 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8567
8568 #: src/Module/Maintenance.php:54
8569 msgid ""
8570 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8571 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8572 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8573 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8574
8575 #: src/Module/Manifest.php:42
8576 msgid "A Decentralized Social Network"
8577 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8578
8579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8580 msgid "Show Ignored Requests"
8581 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8582
8583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8584 msgid "Hide Ignored Requests"
8585 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8586
8587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8589 msgid "Notification type:"
8590 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8591
8592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8593 msgid "Suggested by:"
8594 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8595
8596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8597 msgid "Claims to be known to you: "
8598 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8599
8600 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8601 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8602 msgid "No"
8603 msgstr "Nein"
8604
8605 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8606 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8607 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8608
8609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8610 #, php-format
8611 msgid ""
8612 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8613 "also receive updates from them in your news feed."
8614 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8615
8616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8620 " will not receive updates from them in your news feed."
8621 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8622
8623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8624 msgid "Friend"
8625 msgstr "Kontakt"
8626
8627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8628 msgid "Subscriber"
8629 msgstr "Abonnent"
8630
8631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8632 msgid "No introductions."
8633 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8634
8635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8636 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8637 #, php-format
8638 msgid "No more %s notifications."
8639 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8640
8641 #: src/Module/Notifications/Notification.php:104
8642 msgid "You must be logged in to show this page."
8643 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8644
8645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8646 msgid "Network Notifications"
8647 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8648
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8650 msgid "System Notifications"
8651 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8652
8653 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8654 msgid "Personal Notifications"
8655 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8656
8657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8658 msgid "Home Notifications"
8659 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8660
8661 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8662 msgid "Show unread"
8663 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8664
8665 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8666 msgid "Authorize application connection"
8667 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8668
8669 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8670 msgid ""
8671 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8672 " and/or create new posts for you?"
8673 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8674
8675 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8676 msgid "Unsupported or missing response type"
8677 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8678
8679 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8680 msgid "Incomplete request data"
8681 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8682
8683 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "Please copy the following authentication code into your application and "
8687 "close this window: %s"
8688 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8689
8690 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8691 msgid "Unsupported or missing grant type"
8692 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8693
8694 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8695 #, php-format
8696 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8697 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8698
8699 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8700 msgid "Model not found"
8701 msgstr "Model nicht gefunden"
8702
8703 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8704 msgid "Remote privacy information not available."
8705 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8706
8707 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8708 msgid "Visible to:"
8709 msgstr "Sichtbar für:"
8710
8711 #: src/Module/Photo.php:115
8712 #, php-format
8713 msgid "The Photo with id %s is not available."
8714 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8715
8716 #: src/Module/Photo.php:148
8717 #, php-format
8718 msgid "Invalid external resource with url %s."
8719 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8720
8721 #: src/Module/Photo.php:150
8722 #, php-format
8723 msgid "Invalid photo with id %s."
8724 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8725
8726 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8727 msgid "No contacts."
8728 msgstr "Keine Kontakte."
8729
8730 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8731 msgid "Profile not found."
8732 msgstr "Profil nicht gefunden."
8733
8734 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8735 #, php-format
8736 msgid ""
8737 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8738 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8739 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8740
8741 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8742 msgid "Member since:"
8743 msgstr "Mitglied seit:"
8744
8745 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8746 msgid "j F, Y"
8747 msgstr "j F, Y"
8748
8749 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8750 msgid "j F"
8751 msgstr "j F"
8752
8753 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8754 msgid "Birthday:"
8755 msgstr "Geburtstag:"
8756
8757 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8759 msgid "Age: "
8760 msgstr "Alter: "
8761
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8764 #, php-format
8765 msgid "%d year old"
8766 msgid_plural "%d years old"
8767 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8768 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8769
8770 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8771 msgid "Forums:"
8772 msgstr "Foren:"
8773
8774 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8775 msgid "View profile as:"
8776 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8777
8778 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8779 msgid "View as"
8780 msgstr "Betrachten als"
8781
8782 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8783 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8784 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8785 #, php-format
8786 msgid "%s's timeline"
8787 msgstr "Timeline von %s"
8788
8789 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8790 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8791 #, php-format
8792 msgid "%s's posts"
8793 msgstr "Beiträge von %s"
8794
8795 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8796 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8797 #, php-format
8798 msgid "%s's comments"
8799 msgstr "Kommentare von %s"
8800
8801 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8802 msgid "Scheduled"
8803 msgstr "Zeitplan"
8804
8805 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8806 msgid "Content"
8807 msgstr "Inhalt"
8808
8809 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8810 msgid "Remove post"
8811 msgstr "Beitrag entfernen"
8812
8813 #: src/Module/Register.php:71
8814 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8815 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8816
8817 #: src/Module/Register.php:103
8818 msgid ""
8819 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8820 "and clicking \"Register\"."
8821 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8822
8823 #: src/Module/Register.php:104
8824 msgid ""
8825 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8826 "in the rest of the items."
8827 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8828
8829 #: src/Module/Register.php:105
8830 msgid "Your OpenID (optional): "
8831 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8832
8833 #: src/Module/Register.php:114
8834 msgid "Include your profile in member directory?"
8835 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8836
8837 #: src/Module/Register.php:137
8838 msgid "Note for the admin"
8839 msgstr "Hinweis für den Admin"
8840
8841 #: src/Module/Register.php:137
8842 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8843 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8844
8845 #: src/Module/Register.php:138
8846 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8847 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8848
8849 #: src/Module/Register.php:139
8850 msgid "Your invitation code: "
8851 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8852
8853 #: src/Module/Register.php:147
8854 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8855 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8856
8857 #: src/Module/Register.php:148
8858 msgid ""
8859 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8860 "be an existing address.)"
8861 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8862
8863 #: src/Module/Register.php:149
8864 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8865 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8866
8867 #: src/Module/Register.php:151
8868 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8869 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8870
8871 #: src/Module/Register.php:153
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8875 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8876 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8877
8878 #: src/Module/Register.php:154
8879 msgid "Choose a nickname: "
8880 msgstr "Spitznamen wählen: "
8881
8882 #: src/Module/Register.php:163
8883 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8884 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8885
8886 #: src/Module/Register.php:170
8887 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8888 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8889
8890 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8891 msgid "Parent Password:"
8892 msgstr "Passwort des Verwalters"
8893
8894 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8895 msgid ""
8896 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8897 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8898
8899 #: src/Module/Register.php:201
8900 msgid "Password doesn't match."
8901 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8902
8903 #: src/Module/Register.php:207
8904 msgid "Please enter your password."
8905 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8906
8907 #: src/Module/Register.php:249
8908 msgid "You have entered too much information."
8909 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8910
8911 #: src/Module/Register.php:272
8912 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8913 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8914
8915 #: src/Module/Register.php:299
8916 msgid "The additional account was created."
8917 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8918
8919 #: src/Module/Register.php:324
8920 msgid ""
8921 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8922 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8923
8924 #: src/Module/Register.php:328
8925 #, php-format
8926 msgid ""
8927 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8928 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8929 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8930
8931 #: src/Module/Register.php:334
8932 msgid "Registration successful."
8933 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8934
8935 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8936 msgid "Your registration can not be processed."
8937 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8938
8939 #: src/Module/Register.php:345
8940 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8941 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8942
8943 #: src/Module/Register.php:391
8944 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8945 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8946
8947 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8948 msgid "Profile unavailable."
8949 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8950
8951 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8952 msgid "Invalid locator"
8953 msgstr "Ungültiger Locator"
8954
8955 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8956 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8957 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8958
8959 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8960 msgid ""
8961 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8962 "directly on your system."
8963 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8964
8965 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8966 msgid "Friend/Connection Request"
8967 msgstr "Kontaktanfrage"
8968
8969 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8970 #, php-format
8971 msgid ""
8972 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8973 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8974 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8975 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8976
8977 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8978 #, php-format
8979 msgid ""
8980 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8981 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8982 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8983
8984 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8985 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8986 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8987
8988 #: src/Module/Search/Index.php:54
8989 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8990 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8991
8992 #: src/Module/Search/Index.php:76
8993 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8994 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8995
8996 #: src/Module/Search/Index.php:192
8997 #, php-format
8998 msgid "Items tagged with: %s"
8999 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9000
9001 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9002 msgid "Search term was not saved."
9003 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9004
9005 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9006 msgid "Search term already saved."
9007 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9008
9009 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9010 msgid "Search term was not removed."
9011 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9012
9013 #: src/Module/Security/Login.php:105
9014 msgid "Create a New Account"
9015 msgstr "Neues Konto erstellen"
9016
9017 #: src/Module/Security/Login.php:130
9018 msgid "Your OpenID: "
9019 msgstr "Deine OpenID:"
9020
9021 #: src/Module/Security/Login.php:133
9022 msgid ""
9023 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9024 "account."
9025 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9026
9027 #: src/Module/Security/Login.php:135
9028 msgid "Or login using OpenID: "
9029 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9030
9031 #: src/Module/Security/Login.php:149
9032 msgid "Password: "
9033 msgstr "Passwort: "
9034
9035 #: src/Module/Security/Login.php:150
9036 msgid "Remember me"
9037 msgstr "Anmeldedaten merken"
9038
9039 #: src/Module/Security/Login.php:159
9040 msgid "Forgot your password?"
9041 msgstr "Passwort vergessen?"
9042
9043 #: src/Module/Security/Login.php:162
9044 msgid "Website Terms of Service"
9045 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9046
9047 #: src/Module/Security/Login.php:163
9048 msgid "terms of service"
9049 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9050
9051 #: src/Module/Security/Login.php:165
9052 msgid "Website Privacy Policy"
9053 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9054
9055 #: src/Module/Security/Login.php:166
9056 msgid "privacy policy"
9057 msgstr "Datenschutzerklärung"
9058
9059 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9060 msgid "Logged out."
9061 msgstr "Abgemeldet."
9062
9063 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9064 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9065 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9066
9067 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9068 msgid ""
9069 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9070 "to it."
9071 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9072
9073 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9074 msgid ""
9075 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9076 "account to add the OpenID to it."
9077 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9078
9079 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9080 #, php-format
9081 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9082 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9083
9084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9085 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9087 msgid "Invalid code, please retry."
9088 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9089
9090 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9091 msgid "Two-factor recovery"
9092 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9093
9094 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9095 msgid ""
9096 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9097 " to your mobile device.</p>"
9098 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9099
9100 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9101 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9102 #, php-format
9103 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9104 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9105
9106 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9107 msgid "Please enter a recovery code"
9108 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9109
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9111 msgid "Submit recovery code and complete login"
9112 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9113
9114 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9115 msgid ""
9116 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9117 "authentication code and verify your identity.</p>"
9118 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9119
9120 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9122 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9123 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9124
9125 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9126 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9127 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9128
9129 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9130 msgid "Verify code and complete login"
9131 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9134 msgid "Delegation successfully granted."
9135 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9136
9137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9138 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9139 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9140
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9142 msgid "Delegation successfully revoked."
9143 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9144
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9147 msgid ""
9148 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9149 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9150
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9152 msgid "Delegate user not found."
9153 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9156 msgid "No parent user"
9157 msgstr "Kein Verwalter"
9158
9159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9161 msgid "Parent User"
9162 msgstr "Verwalter"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9165 msgid "Additional Accounts"
9166 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9169 msgid ""
9170 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9171 "existing account so you can manage them from this account."
9172 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9173
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9175 msgid "Register an additional account"
9176 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9179 msgid ""
9180 "Parent users have total control about this account, including the account "
9181 "settings. Please double check whom you give this access."
9182 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9183
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9185 msgid "Delegates"
9186 msgstr "Bevollmächtigte"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9189 msgid ""
9190 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9191 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9192 "anybody that you do not trust completely."
9193 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9196 msgid "Existing Page Delegates"
9197 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9198
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9200 msgid "Potential Delegates"
9201 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9204 msgid "Add"
9205 msgstr "Hinzufügen"
9206
9207 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9208 msgid "No entries."
9209 msgstr "Keine Einträge."
9210
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9212 msgid "The theme you chose isn't available."
9213 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9216 #, php-format
9217 msgid "%s - (Unsupported)"
9218 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9221 msgid "Display Settings"
9222 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9225 msgid "General Theme Settings"
9226 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9229 msgid "Custom Theme Settings"
9230 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9233 msgid "Content Settings"
9234 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9235
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9237 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9238 #: view/theme/vier/config.php:120
9239 msgid "Theme settings"
9240 msgstr "Theme-Einstellungen"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9243 msgid "Calendar"
9244 msgstr "Kalender"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9247 msgid "Display Theme:"
9248 msgstr "Theme:"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9251 msgid "Mobile Theme:"
9252 msgstr "Mobiles Theme"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9255 msgid "Number of items to display per page:"
9256 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9259 msgid "Maximum of 100 items"
9260 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9263 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9264 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9267 msgid "Update browser every xx seconds"
9268 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9271 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9272 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9275 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9276 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9279 msgid ""
9280 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9281 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9282 "anywhere else the top of the page."
9283 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9284
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9286 msgid "Display emoticons"
9287 msgstr "Zeige Emoticons"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9290 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9291 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9292
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9294 msgid "Infinite scroll"
9295 msgstr "Endloses Scrollen"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9298 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9299 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9300
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9302 msgid "Enable Smart Threading"
9303 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9306 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9307 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9310 msgid "Display the Dislike feature"
9311 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9314 msgid ""
9315 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9316 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9317
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9319 msgid "Display the resharer"
9320 msgstr "Teilenden anzeigen"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9323 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9324 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9327 msgid "Stay local"
9328 msgstr "Bleib lokal"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9331 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9332 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9335 msgid "Beginning of week:"
9336 msgstr "Wochenbeginn:"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9339 msgid "Profile Name is required."
9340 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9341
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9343 msgid "Profile couldn't be updated."
9344 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9348 msgid "Label:"
9349 msgstr "Bezeichnung:"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9353 msgid "Value:"
9354 msgstr "Wert:"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9358 msgid "Field Permissions"
9359 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9363 msgid "(click to open/close)"
9364 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9367 msgid "Add a new profile field"
9368 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9371 msgid "Profile Actions"
9372 msgstr "Profilaktionen"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9375 msgid "Edit Profile Details"
9376 msgstr "Profil bearbeiten"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9379 msgid "Change Profile Photo"
9380 msgstr "Profilbild ändern"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9383 msgid "Profile picture"
9384 msgstr "Profilbild"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9387 msgid "Location"
9388 msgstr "Wohnort"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9391 #: src/Util/Temporal.php:95
9392 msgid "Miscellaneous"
9393 msgstr "Verschiedenes"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9396 msgid "Custom Profile Fields"
9397 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9400 msgid "Upload Profile Photo"
9401 msgstr "Profilbild hochladen"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9404 msgid "Display name:"
9405 msgstr "Anzeigename:"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9408 msgid "Street Address:"
9409 msgstr "Adresse:"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9412 msgid "Locality/City:"
9413 msgstr "Wohnort:"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9416 msgid "Region/State:"
9417 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9420 msgid "Postal/Zip Code:"
9421 msgstr "Postleitzahl:"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9424 msgid "Country:"
9425 msgstr "Land:"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9428 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9429 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9432 msgid ""
9433 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9434 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9437 msgid "Matrix (Element) address:"
9438 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9441 msgid ""
9442 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9443 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9446 msgid "Homepage URL:"
9447 msgstr "Adresse der Homepage:"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9450 msgid "Public Keywords:"
9451 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9454 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9455 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9458 msgid "Private Keywords:"
9459 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9462 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9463 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9466 #, php-format
9467 msgid ""
9468 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9469 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9470 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9471 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9472 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9473 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9474
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9479 #, php-format
9480 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9481 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9482
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9484 msgid ""
9485 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9486 "display immediately."
9487 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9490 msgid "Unable to process image"
9491 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9494 msgid "Photo not found."
9495 msgstr "Foto nicht gefunden"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9498 msgid "Profile picture successfully updated."
9499 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9500
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9503 msgid "Crop Image"
9504 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9507 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9508 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9511 msgid "Use Image As Is"
9512 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9515 msgid "Missing uploaded image."
9516 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9519 msgid "Profile Picture Settings"
9520 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9523 msgid "Current Profile Picture"
9524 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9527 msgid "Upload Profile Picture"
9528 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9531 msgid "Upload Picture:"
9532 msgstr "Bild hochladen"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9535 msgid "or"
9536 msgstr "oder"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9539 msgid "skip this step"
9540 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9543 msgid "select a photo from your photo albums"
9544 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9545
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9550 msgid "Please enter your password to access this page."
9551 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9554 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9555 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9558 msgid ""
9559 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9560 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9561
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9563 msgid "New app-specific password generated."
9564 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9565
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9567 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9568 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9569
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9571 msgid "App-specific password successfully revoked."
9572 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9575 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9576 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9577
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9579 msgid ""
9580 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9581 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9582 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9583 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9586 msgid ""
9587 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9588 "see it again!"
9589 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9592 msgid "Description"
9593 msgstr "Beschreibung"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9596 msgid "Last Used"
9597 msgstr "Zuletzt verwendet"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9600 msgid "Revoke"
9601 msgstr "Widerrufen"
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9604 msgid "Revoke All"
9605 msgstr "Alle widerrufen"
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9608 msgid ""
9609 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9610 "it will be shown to you once after you generate it."
9611 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9614 msgid "Generate new app-specific password"
9615 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9618 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9619 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9622 msgid "Generate"
9623 msgstr "Erstellen"
9624
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9626 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9627 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9630 msgid "Wrong Password"
9631 msgstr "Falsches Passwort"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9634 msgid ""
9635 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9636 "codes when prompted on login.</p>"
9637 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9640 msgid "Authenticator app"
9641 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9644 msgid "Configured"
9645 msgstr "Konfiguriert"
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9648 msgid "Not Configured"
9649 msgstr "Nicht konfiguriert"
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9652 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9653 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9656 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9657 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9660 msgid "Recovery codes"
9661 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9664 msgid "Remaining valid codes"
9665 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9668 msgid ""
9669 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9670 "have lost access to it.</p>"
9671 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9674 msgid "App-specific passwords"
9675 msgstr "App spezifische Passwörter"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9678 msgid "Generated app-specific passwords"
9679 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9682 msgid ""
9683 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9684 "supporting two-factor authentication.</p>"
9685 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9688 msgid "Current password:"
9689 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9692 msgid ""
9693 "You need to provide your current password to change two-factor "
9694 "authentication settings."
9695 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9698 msgid "Enable two-factor authentication"
9699 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9702 msgid "Disable two-factor authentication"
9703 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9706 msgid "Show recovery codes"
9707 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9710 msgid "Manage app-specific passwords"
9711 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9714 msgid "Manage trusted browsers"
9715 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9718 msgid "Finish app configuration"
9719 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9722 msgid "New recovery codes successfully generated."
9723 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9726 msgid "Two-factor recovery codes"
9727 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9730 msgid ""
9731 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9732 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9733 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9734 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9735 "account.</p>"
9736 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9739 msgid ""
9740 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9741 "codes won’t work anymore."
9742 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9743
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9745 msgid "Generate new recovery codes"
9746 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9749 msgid "Next: Verification"
9750 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9753 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9754 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9757 msgid "Trusted browser successfully removed."
9758 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9761 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9762 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9765 msgid ""
9766 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9767 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9768 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9769 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9772 msgid "Device"
9773 msgstr "Gerät"
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9776 msgid "OS"
9777 msgstr "OS"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9780 msgid "Trusted"
9781 msgstr "Vertrauenswürdig"
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9784 msgid "Last Use"
9785 msgstr "Zuletzt verwendet"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9788 msgid "Remove All"
9789 msgstr "Alle entfernen"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9792 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9793 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9796 #, php-format
9797 msgid ""
9798 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9799 "<dl>\n"
9800 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9801 "\t<dd>%s</dd>\n"
9802 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9803 "\t<dd>%s</dd>\n"
9804 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9805 "\t<dd>%s</dd>\n"
9806 "\t<dt>Type</dt>\n"
9807 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9808 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9809 "\t<dd>6</dd>\n"
9810 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9811 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9812 "</dl>"
9813 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9816 msgid "Two-factor code verification"
9817 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9820 msgid ""
9821 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9822 "provided code.</p>"
9823 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9826 #, php-format
9827 msgid ""
9828 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9829 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9830 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9831
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9833 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9834 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9835
9836 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9837 msgid "Export account"
9838 msgstr "Account exportieren"
9839
9840 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9841 msgid ""
9842 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9843 "account and/or to move it to another server."
9844 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9845
9846 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9847 msgid "Export all"
9848 msgstr "Alles exportieren"
9849
9850 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9851 msgid ""
9852 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9853 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9854 "of your account (photos are not exported)"
9855 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9856
9857 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9858 msgid "Export Contacts to CSV"
9859 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9860
9861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9862 msgid ""
9863 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9864 " e.g. Mastodon."
9865 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9866
9867 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9868 msgid "Bad Request"
9869 msgstr "Ungültige Anfrage"
9870
9871 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9872 msgid "Forbidden"
9873 msgstr "Verboten"
9874
9875 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9876 msgid "Not Found"
9877 msgstr "Nicht gefunden"
9878
9879 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9880 msgid "Service Unavailable"
9881 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9882
9883 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9884 msgid ""
9885 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9886 "error."
9887 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9888
9889 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9890 msgid ""
9891 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9892 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9893
9894 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9895 msgid ""
9896 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9897 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9898 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9899
9900 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9901 msgid ""
9902 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9903 "future."
9904 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9905
9906 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9907 msgid ""
9908 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9909 "suitable."
9910 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9911
9912 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9913 msgid ""
9914 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9915 "maintenance). Please try again later."
9916 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9917
9918 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9919 msgid "Stack trace:"
9920 msgstr "Stack trace:"
9921
9922 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9923 #, php-format
9924 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9925 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9926
9927 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9928 msgid ""
9929 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9930 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9931 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9932 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9933 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9934 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9935 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9936 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9937 "settings, it is not necessary for communication."
9938 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9939
9940 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9941 msgid ""
9942 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9943 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9944 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9945 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9946
9947 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9948 #, php-format
9949 msgid ""
9950 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9951 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9952 "wants to delete their account they can do so at <a "
9953 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9954 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9955 "the communication partners."
9956 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9957
9958 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9959 msgid "Privacy Statement"
9960 msgstr "Datenschutzerklärung"
9961
9962 #: src/Module/Welcome.php:44
9963 msgid "Welcome to Friendica"
9964 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9965
9966 #: src/Module/Welcome.php:45
9967 msgid "New Member Checklist"
9968 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9969
9970 #: src/Module/Welcome.php:46
9971 msgid ""
9972 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9973 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9974 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9975 "registration and then will quietly disappear."
9976 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9977
9978 #: src/Module/Welcome.php:48
9979 msgid "Getting Started"
9980 msgstr "Einstieg"
9981
9982 #: src/Module/Welcome.php:49
9983 msgid "Friendica Walk-Through"
9984 msgstr "Friendica Rundgang"
9985
9986 #: src/Module/Welcome.php:50
9987 msgid ""
9988 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9989 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9990 " join."
9991 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9992
9993 #: src/Module/Welcome.php:53
9994 msgid "Go to Your Settings"
9995 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9996
9997 #: src/Module/Welcome.php:54
9998 msgid ""
9999 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10000 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10001 "will be useful in making friends on the free social web."
10002 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10003
10004 #: src/Module/Welcome.php:55
10005 msgid ""
10006 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10007 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10008 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10009 "potential friends know exactly how to find you."
10010 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10011
10012 #: src/Module/Welcome.php:59
10013 msgid ""
10014 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10015 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10016 " friends than people who do not."
10017 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10018
10019 #: src/Module/Welcome.php:60
10020 msgid "Edit Your Profile"
10021 msgstr "Editiere dein Profil"
10022
10023 #: src/Module/Welcome.php:61
10024 msgid ""
10025 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10026 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10027 " visitors."
10028 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10029
10030 #: src/Module/Welcome.php:62
10031 msgid "Profile Keywords"
10032 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10033
10034 #: src/Module/Welcome.php:63
10035 msgid ""
10036 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10037 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10038 "friendships."
10039 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10040
10041 #: src/Module/Welcome.php:65
10042 msgid "Connecting"
10043 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10044
10045 #: src/Module/Welcome.php:67
10046 msgid "Importing Emails"
10047 msgstr "Emails Importieren"
10048
10049 #: src/Module/Welcome.php:68
10050 msgid ""
10051 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10052 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10053 "INBOX"
10054 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10055
10056 #: src/Module/Welcome.php:69
10057 msgid "Go to Your Contacts Page"
10058 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10059
10060 #: src/Module/Welcome.php:70
10061 msgid ""
10062 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10063 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10064 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10065 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10066
10067 #: src/Module/Welcome.php:71
10068 msgid "Go to Your Site's Directory"
10069 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10070
10071 #: src/Module/Welcome.php:72
10072 msgid ""
10073 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10074 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10075 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10076 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10077
10078 #: src/Module/Welcome.php:73
10079 msgid "Finding New People"
10080 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10081
10082 #: src/Module/Welcome.php:74
10083 msgid ""
10084 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10085 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10086 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10087 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10088 "hours."
10089 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10090
10091 #: src/Module/Welcome.php:77
10092 msgid "Group Your Contacts"
10093 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10094
10095 #: src/Module/Welcome.php:78
10096 msgid ""
10097 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10098 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10099 " each group privately on your Network page."
10100 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10101
10102 #: src/Module/Welcome.php:80
10103 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10104 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10105
10106 #: src/Module/Welcome.php:81
10107 msgid ""
10108 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10109 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10110 "from the link above."
10111 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10112
10113 #: src/Module/Welcome.php:83
10114 msgid "Getting Help"
10115 msgstr "Hilfe bekommen"
10116
10117 #: src/Module/Welcome.php:84
10118 msgid "Go to the Help Section"
10119 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10120
10121 #: src/Module/Welcome.php:85
10122 msgid ""
10123 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10124 " features and resources."
10125 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10126
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10128 #, php-format
10129 msgid "%s liked %s's post"
10130 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10131
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10133 #, php-format
10134 msgid "%s disliked %s's post"
10135 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10136
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10138 #, php-format
10139 msgid "%s is attending %s's event"
10140 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10141
10142 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10143 #, php-format
10144 msgid "%s is not attending %s's event"
10145 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10146
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10148 #, php-format
10149 msgid "%s may attending %s's event"
10150 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10151
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10153 #, php-format
10154 msgid "%s is now friends with %s"
10155 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10156
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10159 #, php-format
10160 msgid "%s commented on %s's post"
10161 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10162
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10164 #, php-format
10165 msgid "%s created a new post"
10166 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10167
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:134
10169 msgid "Friend Suggestion"
10170 msgstr "Kontaktvorschlag"
10171
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10173 msgid "Friend/Connect Request"
10174 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10175
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10177 msgid "New Follower"
10178 msgstr "Neuer Bewunderer"
10179
10180 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10181 #, php-format
10182 msgid "%1$s wants to follow you"
10183 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10184
10185 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10186 #, php-format
10187 msgid "%1$s had started following you"
10188 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10189
10190 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10191 #, php-format
10192 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10193 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10194
10195 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10196 #, php-format
10197 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10198 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10199
10200 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10201 #, php-format
10202 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10203 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10204
10205 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10206 #, php-format
10207 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10208 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10209
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10211 #, php-format
10212 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10213 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10214
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10216 #, php-format
10217 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10218 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10219
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10221 #, php-format
10222 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10223 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10224
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10226 #, php-format
10227 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10228 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10229
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10231 #, php-format
10232 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10233 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10234
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10236 #, php-format
10237 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10238 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10239
10240 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10241 #, php-format
10242 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10243 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10246 #, php-format
10247 msgid "%1$s commented in their thread"
10248 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10251 #, php-format
10252 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10253 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10256 #, php-format
10257 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10258 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10259
10260 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10261 #, php-format
10262 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10263 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10264
10265 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10266 #, php-format
10267 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10268 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10269
10270 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10271 #, php-format
10272 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10273 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10274
10275 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10276 #, php-format
10277 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10278 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10279
10280 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10281 #, php-format
10282 msgid "%1$s shared a post"
10283 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10284
10285 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10286 #, php-format
10287 msgid ""
10288 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10289 "network."
10290 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10291
10292 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10293 #, php-format
10294 msgid "You may visit them online at %s"
10295 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10296
10297 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10298 msgid ""
10299 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10300 "receive these messages."
10301 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10302
10303 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10304 #, php-format
10305 msgid "%s posted an update."
10306 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10307
10308 #: src/Object/Post.php:149
10309 msgid "This entry was edited"
10310 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10311
10312 #: src/Object/Post.php:177
10313 msgid "Private Message"
10314 msgstr "Private Nachricht"
10315
10316 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10317 msgid "Edit"
10318 msgstr "Bearbeiten"
10319
10320 #: src/Object/Post.php:215
10321 msgid "Pinned item"
10322 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10323
10324 #: src/Object/Post.php:219
10325 msgid "Delete globally"
10326 msgstr "Global löschen"
10327
10328 #: src/Object/Post.php:219
10329 msgid "Remove locally"
10330 msgstr "Lokal entfernen"
10331
10332 #: src/Object/Post.php:235
10333 #, php-format
10334 msgid "Block %s"
10335 msgstr "Blockiere %s"
10336
10337 #: src/Object/Post.php:240
10338 msgid "Save to folder"
10339 msgstr "In Ordner speichern"
10340
10341 #: src/Object/Post.php:274
10342 msgid "I will attend"
10343 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10344
10345 #: src/Object/Post.php:274
10346 msgid "I will not attend"
10347 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10348
10349 #: src/Object/Post.php:274
10350 msgid "I might attend"
10351 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10352
10353 #: src/Object/Post.php:304
10354 msgid "Ignore thread"
10355 msgstr "Thread ignorieren"
10356
10357 #: src/Object/Post.php:305
10358 msgid "Unignore thread"
10359 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10360
10361 #: src/Object/Post.php:306
10362 msgid "Toggle ignore status"
10363 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10364
10365 #: src/Object/Post.php:316
10366 msgid "Add star"
10367 msgstr "Markieren"
10368
10369 #: src/Object/Post.php:317
10370 msgid "Remove star"
10371 msgstr "Markierung entfernen"
10372
10373 #: src/Object/Post.php:318
10374 msgid "Toggle star status"
10375 msgstr "Markierung umschalten"
10376
10377 #: src/Object/Post.php:329
10378 msgid "Pin"
10379 msgstr "Anheften"
10380
10381 #: src/Object/Post.php:330
10382 msgid "Unpin"
10383 msgstr "Losmachen"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:331
10386 msgid "Toggle pin status"
10387 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10388
10389 #: src/Object/Post.php:334
10390 msgid "Pinned"
10391 msgstr "Angeheftet"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:339
10394 msgid "Add tag"
10395 msgstr "Tag hinzufügen"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:352
10398 msgid "Quote share this"
10399 msgstr "Teile und zitiere dies"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:352
10402 msgid "Quote Share"
10403 msgstr "Zitat teilen"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:355
10406 msgid "Reshare this"
10407 msgstr "Teile dies"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:355
10410 msgid "Reshare"
10411 msgstr "Teilen"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:356
10414 msgid "Cancel your Reshare"
10415 msgstr "Teilen aufheben"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:356
10418 msgid "Unshare"
10419 msgstr "Nicht mehr teilen"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:401
10422 #, php-format
10423 msgid "%s (Received %s)"
10424 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10425
10426 #: src/Object/Post.php:406
10427 msgid "Comment this item on your system"
10428 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10429
10430 #: src/Object/Post.php:406
10431 msgid "Remote comment"
10432 msgstr "Entfernter Kommentar"
10433
10434 #: src/Object/Post.php:422
10435 msgid "Pushed"
10436 msgstr "Pushed"
10437
10438 #: src/Object/Post.php:422
10439 msgid "Pulled"
10440 msgstr "Pulled"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:456
10443 msgid "to"
10444 msgstr "zu"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:457
10447 msgid "via"
10448 msgstr "via"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:458
10451 msgid "Wall-to-Wall"
10452 msgstr "Wall-to-Wall"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:459
10455 msgid "via Wall-To-Wall:"
10456 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:497
10459 #, php-format
10460 msgid "Reply to %s"
10461 msgstr "Antworte %s"
10462
10463 #: src/Object/Post.php:500
10464 msgid "More"
10465 msgstr "Mehr"
10466
10467 #: src/Object/Post.php:518
10468 msgid "Notifier task is pending"
10469 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10470
10471 #: src/Object/Post.php:519
10472 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10473 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10474
10475 #: src/Object/Post.php:520
10476 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10477 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10478
10479 #: src/Object/Post.php:521
10480 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10481 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10482
10483 #: src/Object/Post.php:522
10484 msgid "Delivery to remote servers is done"
10485 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10486
10487 #: src/Object/Post.php:542
10488 #, php-format
10489 msgid "%d comment"
10490 msgid_plural "%d comments"
10491 msgstr[0] "%d Kommentar"
10492 msgstr[1] "%d Kommentare"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:543
10495 msgid "Show more"
10496 msgstr "Zeige mehr"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:544
10499 msgid "Show fewer"
10500 msgstr "Zeige weniger"
10501
10502 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10503 msgid "Attachments:"
10504 msgstr "Anhänge:"
10505
10506 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10507 #, php-format
10508 msgid "%s is now following %s."
10509 msgstr "%s folgt nun %s"
10510
10511 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10512 msgid "following"
10513 msgstr "folgen"
10514
10515 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10516 #, php-format
10517 msgid "%s stopped following %s."
10518 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10519
10520 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10521 msgid "stopped following"
10522 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10523
10524 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10525 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10526 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10527
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10529 msgid "Hometown:"
10530 msgstr "Heimatort:"
10531
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10533 msgid "Marital Status:"
10534 msgstr "Familienstand:"
10535
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10537 msgid "With:"
10538 msgstr "Mit:"
10539
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10541 msgid "Since:"
10542 msgstr "Seit:"
10543
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10545 msgid "Sexual Preference:"
10546 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10547
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10549 msgid "Political Views:"
10550 msgstr "Politische Ansichten:"
10551
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10553 msgid "Religious Views:"
10554 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10555
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10557 msgid "Likes:"
10558 msgstr "Likes:"
10559
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10561 msgid "Dislikes:"
10562 msgstr "Dislikes:"
10563
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10565 msgid "Title/Description:"
10566 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10567
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10569 msgid "Musical interests"
10570 msgstr "Musikalische Interessen"
10571
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10573 msgid "Books, literature"
10574 msgstr "Bücher, Literatur"
10575
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10577 msgid "Television"
10578 msgstr "Fernsehen"
10579
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10581 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10582 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10583
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10585 msgid "Hobbies/Interests"
10586 msgstr "Hobbies/Interessen"
10587
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10589 msgid "Love/romance"
10590 msgstr "Liebe/Romantik"
10591
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10593 msgid "Work/employment"
10594 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10595
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10597 msgid "School/education"
10598 msgstr "Schule/Ausbildung"
10599
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10601 msgid "Contact information and Social Networks"
10602 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10603
10604 #: src/Security/Authentication.php:209
10605 msgid "Login failed."
10606 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10607
10608 #: src/Security/Authentication.php:250
10609 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10610 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10611
10612 #: src/Security/Authentication.php:348
10613 #, php-format
10614 msgid "Welcome %s"
10615 msgstr "Willkommen %s"
10616
10617 #: src/Security/Authentication.php:349
10618 msgid "Please upload a profile photo."
10619 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10620
10621 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10622 msgid "Friendica Notification"
10623 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10624
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10626 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10627 #, php-format
10628 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10629 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10630
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10632 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10633 #, php-format
10634 msgid "%s Administrator"
10635 msgstr "der Administrator von %s"
10636
10637 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10638 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10639 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10640 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10641 msgid "thanks"
10642 msgstr "danke"
10643
10644 #: src/Util/Temporal.php:167
10645 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10646 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:275
10649 #, php-format
10650 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10651 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10652
10653 #: src/Util/Temporal.php:318
10654 msgid "never"
10655 msgstr "nie"
10656
10657 #: src/Util/Temporal.php:325
10658 msgid "less than a second ago"
10659 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10660
10661 #: src/Util/Temporal.php:333
10662 msgid "year"
10663 msgstr "Jahr"
10664
10665 #: src/Util/Temporal.php:333
10666 msgid "years"
10667 msgstr "Jahre"
10668
10669 #: src/Util/Temporal.php:334
10670 msgid "months"
10671 msgstr "Monate"
10672
10673 #: src/Util/Temporal.php:335
10674 msgid "weeks"
10675 msgstr "Wochen"
10676
10677 #: src/Util/Temporal.php:336
10678 msgid "days"
10679 msgstr "Tage"
10680
10681 #: src/Util/Temporal.php:337
10682 msgid "hour"
10683 msgstr "Stunde"
10684
10685 #: src/Util/Temporal.php:337
10686 msgid "hours"
10687 msgstr "Stunden"
10688
10689 #: src/Util/Temporal.php:338
10690 msgid "minute"
10691 msgstr "Minute"
10692
10693 #: src/Util/Temporal.php:338
10694 msgid "minutes"
10695 msgstr "Minuten"
10696
10697 #: src/Util/Temporal.php:339
10698 msgid "second"
10699 msgstr "Sekunde"
10700
10701 #: src/Util/Temporal.php:339
10702 msgid "seconds"
10703 msgstr "Sekunden"
10704
10705 #: src/Util/Temporal.php:349
10706 #, php-format
10707 msgid "in %1$d %2$s"
10708 msgstr "in %1$d %2$s"
10709
10710 #: src/Util/Temporal.php:352
10711 #, php-format
10712 msgid "%1$d %2$s ago"
10713 msgstr "%1$d %2$s her"
10714
10715 #: src/Worker/Delivery.php:521
10716 msgid "(no subject)"
10717 msgstr "(kein Betreff)"
10718
10719 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10720 msgid "Notification from Friendica"
10721 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10722
10723 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10724 msgid "Empty Post"
10725 msgstr "Leerer Beitrag"
10726
10727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10728 msgid "default"
10729 msgstr "Standard"
10730
10731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10732 msgid "greenzero"
10733 msgstr "greenzero"
10734
10735 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10736 msgid "purplezero"
10737 msgstr "purplezero"
10738
10739 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10740 msgid "easterbunny"
10741 msgstr "easterbunny"
10742
10743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10744 msgid "darkzero"
10745 msgstr "darkzero"
10746
10747 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10748 msgid "comix"
10749 msgstr "comix"
10750
10751 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10752 msgid "slackr"
10753 msgstr "slackr"
10754
10755 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10756 msgid "Variations"
10757 msgstr "Variationen"
10758
10759 #: view/theme/frio/config.php:142
10760 msgid "Light (Accented)"
10761 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10762
10763 #: view/theme/frio/config.php:143
10764 msgid "Dark (Accented)"
10765 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10766
10767 #: view/theme/frio/config.php:144
10768 msgid "Black (Accented)"
10769 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10770
10771 #: view/theme/frio/config.php:156
10772 msgid "Note"
10773 msgstr "Hinweis"
10774
10775 #: view/theme/frio/config.php:156
10776 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10777 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10778
10779 #: view/theme/frio/config.php:162
10780 msgid "Custom"
10781 msgstr "Benutzerdefiniert"
10782
10783 #: view/theme/frio/config.php:163
10784 msgid "Legacy"
10785 msgstr "Vermächtnis"
10786
10787 #: view/theme/frio/config.php:164
10788 msgid "Accented"
10789 msgstr "Akzentuiert"
10790
10791 #: view/theme/frio/config.php:165
10792 msgid "Select color scheme"
10793 msgstr "Farbschema auswählen"
10794
10795 #: view/theme/frio/config.php:166
10796 msgid "Select scheme accent"
10797 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10798
10799 #: view/theme/frio/config.php:166
10800 msgid "Blue"
10801 msgstr "Blau"
10802
10803 #: view/theme/frio/config.php:166
10804 msgid "Red"
10805 msgstr "Rot"
10806
10807 #: view/theme/frio/config.php:166
10808 msgid "Purple"
10809 msgstr "Violett"
10810
10811 #: view/theme/frio/config.php:166
10812 msgid "Green"
10813 msgstr "Grün"
10814
10815 #: view/theme/frio/config.php:166
10816 msgid "Pink"
10817 msgstr "Rosa"
10818
10819 #: view/theme/frio/config.php:167
10820 msgid "Copy or paste schemestring"
10821 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10822
10823 #: view/theme/frio/config.php:167
10824 msgid ""
10825 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10826 "applies the schemestring"
10827 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10828
10829 #: view/theme/frio/config.php:168
10830 msgid "Navigation bar background color"
10831 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10832
10833 #: view/theme/frio/config.php:169
10834 msgid "Navigation bar icon color "
10835 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10836
10837 #: view/theme/frio/config.php:170
10838 msgid "Link color"
10839 msgstr "Linkfarbe"
10840
10841 #: view/theme/frio/config.php:171
10842 msgid "Set the background color"
10843 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10844
10845 #: view/theme/frio/config.php:172
10846 msgid "Content background opacity"
10847 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10848
10849 #: view/theme/frio/config.php:173
10850 msgid "Set the background image"
10851 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10852
10853 #: view/theme/frio/config.php:174
10854 msgid "Background image style"
10855 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10856
10857 #: view/theme/frio/config.php:179
10858 msgid "Login page background image"
10859 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10860
10861 #: view/theme/frio/config.php:183
10862 msgid "Login page background color"
10863 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10864
10865 #: view/theme/frio/config.php:183
10866 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10867 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10868
10869 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10870 msgid "Top Banner"
10871 msgstr "Top Banner"
10872
10873 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10874 msgid ""
10875 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10876 "long pages."
10877 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10878
10879 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10880 msgid "Full screen"
10881 msgstr "Vollbildmodus"
10882
10883 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10884 msgid ""
10885 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10886 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10887
10888 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10889 msgid "Single row mosaic"
10890 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10891
10892 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10893 msgid ""
10894 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10895 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10896
10897 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10898 msgid "Mosaic"
10899 msgstr "Mosaik"
10900
10901 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10902 msgid "Repeat image to fill the screen."
10903 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10904
10905 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10906 msgid "Skip to main content"
10907 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10908
10909 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10910 msgid "Back to top"
10911 msgstr "Zurück nach Oben"
10912
10913 #: view/theme/frio/theme.php:208
10914 msgid "Guest"
10915 msgstr "Gast"
10916
10917 #: view/theme/frio/theme.php:211
10918 msgid "Visitor"
10919 msgstr "Besucher"
10920
10921 #: view/theme/quattro/config.php:73
10922 msgid "Alignment"
10923 msgstr "Ausrichtung"
10924
10925 #: view/theme/quattro/config.php:73
10926 msgid "Left"
10927 msgstr "Links"
10928
10929 #: view/theme/quattro/config.php:73
10930 msgid "Center"
10931 msgstr "Mitte"
10932
10933 #: view/theme/quattro/config.php:74
10934 msgid "Color scheme"
10935 msgstr "Farbschema"
10936
10937 #: view/theme/quattro/config.php:75
10938 msgid "Posts font size"
10939 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10940
10941 #: view/theme/quattro/config.php:76
10942 msgid "Textareas font size"
10943 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10944
10945 #: view/theme/vier/config.php:75
10946 msgid "Comma separated list of helper forums"
10947 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10948
10949 #: view/theme/vier/config.php:115
10950 msgid "don't show"
10951 msgstr "nicht zeigen"
10952
10953 #: view/theme/vier/config.php:115
10954 msgid "show"
10955 msgstr "zeigen"
10956
10957 #: view/theme/vier/config.php:121
10958 msgid "Set style"
10959 msgstr "Stil auswählen"
10960
10961 #: view/theme/vier/config.php:122
10962 msgid "Community Pages"
10963 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10964
10965 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10966 msgid "Community Profiles"
10967 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10968
10969 #: view/theme/vier/config.php:124
10970 msgid "Help or @NewHere ?"
10971 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10972
10973 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10974 msgid "Connect Services"
10975 msgstr "Verbinde Dienste"
10976
10977 #: view/theme/vier/config.php:126
10978 msgid "Find Friends"
10979 msgstr "Kontakte finden"
10980
10981 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10982 msgid "Last users"
10983 msgstr "Letzte Nutzer"
10984
10985 #: view/theme/vier/theme.php:211
10986 msgid "Quick Start"
10987 msgstr "Schnell-Start"