]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
update DE translations
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
38 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
39 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
40 msgid ""
41 msgstr ""
42 "Project-Id-Version: friendica\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
44 "POT-Creation-Date: 2018-05-09 15:04+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2018-05-12 08:16+0000\n"
46 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
47 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "Language: de\n"
52 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53
54 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
55 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131 mod/display.php:72
56 #: mod/display.php:252 mod/display.php:354
57 msgid "Item not found."
58 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
59
60 #: include/items.php:382
61 msgid "Do you really want to delete this item?"
62 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
63
64 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
65 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:636
66 #: mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661 mod/register.php:237
67 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/message.php:138 mod/settings.php:1103
68 #: mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1120
69 #: mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132
70 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
71 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
72 msgid "Yes"
73 msgstr "Ja"
74
75 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1331 mod/fbrowser.php:103
76 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
77 #: mod/editpost.php:149 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
78 #: mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
79 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:659 mod/message.php:141
80 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
81 msgid "Cancel"
82 msgstr "Abbrechen"
83
84 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
85 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
86 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
87 #: mod/notifications.php:73 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
88 #: mod/wall_attach.php:77 mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108
89 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
90 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
91 #: mod/wallmessage.php:103 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
92 #: mod/group.php:26 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
93 #: mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25
94 #: mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54 mod/events.php:194 mod/item.php:160
95 #: mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
96 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
97 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
98 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
99 #: mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:606
100 #: mod/register.php:53 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
101 #: mod/crepair.php:98 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/message.php:59
102 #: mod/message.php:104 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
103 #: mod/settings.php:665 index.php:436
104 msgid "Permission denied."
105 msgstr "Zugriff verweigert."
106
107 #: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
108 msgid "Archives"
109 msgstr "Archiv"
110
111 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
112 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
113 #: src/Object/Post.php:430 src/App.php:525
114 msgid "show more"
115 msgstr "mehr anzeigen"
116
117 #: include/enotify.php:31
118 msgid "Friendica Notification"
119 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
120
121 #: include/enotify.php:34
122 msgid "Thank You,"
123 msgstr "Danke,"
124
125 #: include/enotify.php:37
126 #, php-format
127 msgid "%s Administrator"
128 msgstr "der Administrator von %s"
129
130 #: include/enotify.php:39
131 #, php-format
132 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
133 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
134
135 #: include/enotify.php:95
136 #, php-format
137 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
138 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
139
140 #: include/enotify.php:97
141 #, php-format
142 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
143 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
144
145 #: include/enotify.php:98
146 msgid "a private message"
147 msgstr "eine private Nachricht"
148
149 #: include/enotify.php:98
150 #, php-format
151 msgid "%1$s sent you %2$s."
152 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
153
154 #: include/enotify.php:100
155 #, php-format
156 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
157 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
158
159 #: include/enotify.php:138
160 #, php-format
161 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
162 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
163
164 #: include/enotify.php:146
165 #, php-format
166 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
167 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
168
169 #: include/enotify.php:156
170 #, php-format
171 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
172 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
173
174 #: include/enotify.php:168
175 #, php-format
176 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
177 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
178
179 #: include/enotify.php:170
180 #, php-format
181 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
182 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
183
184 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
185 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
186 #, php-format
187 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
188 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
189
190 #: include/enotify.php:180
191 #, php-format
192 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
193 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
194
195 #: include/enotify.php:182
196 #, php-format
197 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
198 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
199
200 #: include/enotify.php:183
201 #, php-format
202 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
203 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
204
205 #: include/enotify.php:195
206 #, php-format
207 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
208 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
209
210 #: include/enotify.php:197
211 #, php-format
212 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
213 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
214
215 #: include/enotify.php:198
216 #, php-format
217 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
218 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
219
220 #: include/enotify.php:210
221 #, php-format
222 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
223 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
224
225 #: include/enotify.php:212
226 #, php-format
227 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
228 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
229
230 #: include/enotify.php:213
231 #, php-format
232 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
233 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
234
235 #: include/enotify.php:225
236 #, php-format
237 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
238 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
239
240 #: include/enotify.php:227
241 #, php-format
242 msgid "%1$s poked you at %2$s"
243 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
244
245 #: include/enotify.php:228
246 #, php-format
247 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
248 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
249
250 #: include/enotify.php:244
251 #, php-format
252 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
253 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
254
255 #: include/enotify.php:246
256 #, php-format
257 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
258 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
259
260 #: include/enotify.php:247
261 #, php-format
262 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
263 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
264
265 #: include/enotify.php:259
266 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
267 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
268
269 #: include/enotify.php:261
270 #, php-format
271 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
272 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
273
274 #: include/enotify.php:262
275 #, php-format
276 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
277 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
278
279 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
280 #, php-format
281 msgid "You may visit their profile at %s"
282 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
283
284 #: include/enotify.php:269
285 #, php-format
286 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
287 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
288
289 #: include/enotify.php:277
290 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
291 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
292
293 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
294 #, php-format
295 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
296 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
297
298 #: include/enotify.php:287
299 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
300 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
301
302 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
303 #, php-format
304 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
305 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
306
307 #: include/enotify.php:302
308 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
309 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
310
311 #: include/enotify.php:304
312 #, php-format
313 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
314 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
315
316 #: include/enotify.php:305
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
320 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
321
322 #: include/enotify.php:311
323 msgid "Name:"
324 msgstr "Name:"
325
326 #: include/enotify.php:312
327 msgid "Photo:"
328 msgstr "Foto:"
329
330 #: include/enotify.php:315
331 #, php-format
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
334
335 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
336 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
337 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
338
339 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
340 #, php-format
341 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
342 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
343
344 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
345 #, php-format
346 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
347 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
348
349 #: include/enotify.php:331
350 msgid ""
351 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
352 "email without restriction."
353 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
354
355 #: include/enotify.php:333
356 #, php-format
357 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
358 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
359
360 #: include/enotify.php:346
361 #, php-format
362 msgid ""
363 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
364 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
365 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
366 "automatically."
367 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
368
369 #: include/enotify.php:348
370 #, php-format
371 msgid ""
372 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
373 "relationship in the future."
374 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
375
376 #: include/enotify.php:350
377 #, php-format
378 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
379 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
380
381 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:43
382 msgid "[Friendica System Notify]"
383 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
384
385 #: include/enotify.php:360
386 msgid "registration request"
387 msgstr "Registrierungsanfrage"
388
389 #: include/enotify.php:362
390 #, php-format
391 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
392 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
393
394 #: include/enotify.php:363
395 #, php-format
396 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
397 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
398
399 #: include/enotify.php:368
400 #, php-format
401 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
402 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
403
404 #: include/enotify.php:374
405 #, php-format
406 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
407 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
408
409 #: include/security.php:81
410 msgid "Welcome "
411 msgstr "Willkommen "
412
413 #: include/security.php:82
414 msgid "Please upload a profile photo."
415 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
416
417 #: include/security.php:84
418 msgid "Welcome back "
419 msgstr "Willkommen zurück "
420
421 #: include/security.php:440
422 msgid ""
423 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
424 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
425 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
426
427 #: include/api.php:1202
428 #, php-format
429 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
430 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
431 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
432 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
433
434 #: include/api.php:1226
435 #, php-format
436 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
437 msgid_plural ""
438 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
439 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
440 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
441
442 #: include/api.php:1250
443 #, php-format
444 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
445 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
446
447 #: include/api.php:4506 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
448 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
449 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
450 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
451 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:553
452 #: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
453 msgid "Profile Photos"
454 msgstr "Profilbilder"
455
456 #: include/dba.php:59
457 #, php-format
458 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
459 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
460
461 #: include/text.php:302
462 msgid "newer"
463 msgstr "neuer"
464
465 #: include/text.php:303
466 msgid "older"
467 msgstr "älter"
468
469 #: include/text.php:308
470 msgid "first"
471 msgstr "erste"
472
473 #: include/text.php:309
474 msgid "prev"
475 msgstr "vorige"
476
477 #: include/text.php:343
478 msgid "next"
479 msgstr "nächste"
480
481 #: include/text.php:344
482 msgid "last"
483 msgstr "letzte"
484
485 #: include/text.php:398
486 msgid "Loading more entries..."
487 msgstr "lade weitere Einträge..."
488
489 #: include/text.php:399
490 msgid "The end"
491 msgstr "Das Ende"
492
493 #: include/text.php:884
494 msgid "No contacts"
495 msgstr "Keine Kontakte"
496
497 #: include/text.php:908
498 #, php-format
499 msgid "%d Contact"
500 msgid_plural "%d Contacts"
501 msgstr[0] "%d Kontakt"
502 msgstr[1] "%d Kontakte"
503
504 #: include/text.php:921
505 msgid "View Contacts"
506 msgstr "Kontakte anzeigen"
507
508 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
509 #: mod/notes.php:67
510 msgid "Save"
511 msgstr "Speichern"
512
513 #: include/text.php:1010
514 msgid "Follow"
515 msgstr "Folge"
516
517 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
518 msgid "Search"
519 msgstr "Suche"
520
521 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
522 msgid "@name, !forum, #tags, content"
523 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
524
525 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
526 msgid "Full Text"
527 msgstr "Volltext"
528
529 #: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
530 #: src/Content/Nav.php:146
531 msgid "Tags"
532 msgstr "Tags"
533
534 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
535 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
536 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
537 msgid "Contacts"
538 msgstr "Kontakte"
539
540 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:253
541 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
542 msgid "Forums"
543 msgstr "Foren"
544
545 #: include/text.php:1074
546 msgid "poke"
547 msgstr "anstupsen"
548
549 #: include/text.php:1074
550 msgid "poked"
551 msgstr "stupste"
552
553 #: include/text.php:1075
554 msgid "ping"
555 msgstr "anpingen"
556
557 #: include/text.php:1075
558 msgid "pinged"
559 msgstr "pingte"
560
561 #: include/text.php:1076
562 msgid "prod"
563 msgstr "knuffen"
564
565 #: include/text.php:1076
566 msgid "prodded"
567 msgstr "knuffte"
568
569 #: include/text.php:1077
570 msgid "slap"
571 msgstr "ohrfeigen"
572
573 #: include/text.php:1077
574 msgid "slapped"
575 msgstr "ohrfeigte"
576
577 #: include/text.php:1078
578 msgid "finger"
579 msgstr "befummeln"
580
581 #: include/text.php:1078
582 msgid "fingered"
583 msgstr "befummelte"
584
585 #: include/text.php:1079
586 msgid "rebuff"
587 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
588
589 #: include/text.php:1079
590 msgid "rebuffed"
591 msgstr "abfuhrerteilte"
592
593 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:379
594 msgid "Monday"
595 msgstr "Montag"
596
597 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
598 msgid "Tuesday"
599 msgstr "Dienstag"
600
601 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
602 msgid "Wednesday"
603 msgstr "Mittwoch"
604
605 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
606 msgid "Thursday"
607 msgstr "Donnerstag"
608
609 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
610 msgid "Friday"
611 msgstr "Freitag"
612
613 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
614 msgid "Saturday"
615 msgstr "Samstag"
616
617 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:378
618 msgid "Sunday"
619 msgstr "Sonntag"
620
621 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
622 msgid "January"
623 msgstr "Januar"
624
625 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
626 msgid "February"
627 msgstr "Februar"
628
629 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
630 msgid "March"
631 msgstr "März"
632
633 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
634 msgid "April"
635 msgstr "April"
636
637 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
638 #: src/Model/Event.php:403
639 msgid "May"
640 msgstr "Mai"
641
642 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
643 msgid "June"
644 msgstr "Juni"
645
646 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
647 msgid "July"
648 msgstr "Juli"
649
650 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
651 msgid "August"
652 msgstr "August"
653
654 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
655 msgid "September"
656 msgstr "September"
657
658 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
659 msgid "October"
660 msgstr "Oktober"
661
662 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
663 msgid "November"
664 msgstr "November"
665
666 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
667 msgid "December"
668 msgstr "Dezember"
669
670 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
671 msgid "Mon"
672 msgstr "Mo"
673
674 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
675 msgid "Tue"
676 msgstr "Di"
677
678 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
679 msgid "Wed"
680 msgstr "Mi"
681
682 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
683 msgid "Thu"
684 msgstr "Do"
685
686 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
687 msgid "Fri"
688 msgstr "Fr"
689
690 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
691 msgid "Sat"
692 msgstr "Sa"
693
694 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
695 msgid "Sun"
696 msgstr "So"
697
698 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
699 msgid "Jan"
700 msgstr "Jan"
701
702 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
703 msgid "Feb"
704 msgstr "Feb"
705
706 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
707 msgid "Mar"
708 msgstr "März"
709
710 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
711 msgid "Apr"
712 msgstr "Apr"
713
714 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
715 msgid "Jul"
716 msgstr "Juli"
717
718 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
719 msgid "Aug"
720 msgstr "Aug"
721
722 #: include/text.php:1114
723 msgid "Sep"
724 msgstr "Sep"
725
726 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
727 msgid "Oct"
728 msgstr "Okt"
729
730 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
731 msgid "Nov"
732 msgstr "Nov"
733
734 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
735 msgid "Dec"
736 msgstr "Dez"
737
738 #: include/text.php:1254
739 #, php-format
740 msgid "Content warning: %s"
741 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
742
743 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
744 msgid "View Video"
745 msgstr "Video ansehen"
746
747 #: include/text.php:1341
748 msgid "bytes"
749 msgstr "Byte"
750
751 #: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1418
752 msgid "Click to open/close"
753 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
754
755 #: include/text.php:1533
756 msgid "View on separate page"
757 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
758
759 #: include/text.php:1534
760 msgid "view on separate page"
761 msgstr "auf separater Seite ansehen"
762
763 #: include/text.php:1539 include/text.php:1546 src/Model/Event.php:594
764 msgid "link to source"
765 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
766
767 #: include/text.php:1748 include/conversation.php:144
768 #: include/conversation.php:282 src/Model/Item.php:1928
769 msgid "event"
770 msgstr "Event"
771
772 #: include/text.php:1750 include/conversation.php:152
773 #: include/conversation.php:290 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
774 #: src/Model/Item.php:1926
775 msgid "photo"
776 msgstr "Foto"
777
778 #: include/text.php:1752
779 msgid "activity"
780 msgstr "Aktivität"
781
782 #: include/text.php:1754 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
783 msgid "comment"
784 msgid_plural "comments"
785 msgstr[0] "Kommentar"
786 msgstr[1] "Kommentare"
787
788 #: include/text.php:1757
789 msgid "post"
790 msgstr "Beitrag"
791
792 #: include/text.php:1914
793 msgid "Item filed"
794 msgstr "Beitrag abgelegt"
795
796 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
797 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
798 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1926
799 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010
800 msgid "status"
801 msgstr "Status"
802
803 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1799
804 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
805 #, php-format
806 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
807 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
808
809 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1804
810 #, php-format
811 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
812 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
813
814 #: include/conversation.php:170
815 #, php-format
816 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
817 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
818
819 #: include/conversation.php:173
820 #, php-format
821 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
822 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
823
824 #: include/conversation.php:176
825 #, php-format
826 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
827 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
828
829 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:425
830 #: src/Protocol/Diaspora.php:2484
831 #, php-format
832 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
833 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
834
835 #: include/conversation.php:250
836 #, php-format
837 msgid "%1$s poked %2$s"
838 msgstr "%1$s stupste %2$s"
839
840 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
841 #, php-format
842 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
843 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
844
845 #: include/conversation.php:331
846 msgid "post/item"
847 msgstr "Nachricht/Beitrag"
848
849 #: include/conversation.php:332
850 #, php-format
851 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
852 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
853
854 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
855 msgid "Likes"
856 msgstr "Likes"
857
858 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
859 msgid "Dislikes"
860 msgstr "Dislikes"
861
862 #: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1640
863 #: mod/photos.php:1502
864 msgid "Attending"
865 msgid_plural "Attending"
866 msgstr[0] "Teilnehmend"
867 msgstr[1] "Teilnehmend"
868
869 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1502
870 msgid "Not attending"
871 msgstr "Nicht teilnehmend"
872
873 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1502
874 msgid "Might attend"
875 msgstr "Eventuell teilnehmend"
876
877 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
878 msgid "Select"
879 msgstr "Auswählen"
880
881 #: include/conversation.php:723 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
882 #: mod/contacts.php:1035 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1827
883 #: src/Object/Post.php:179
884 msgid "Delete"
885 msgstr "Löschen"
886
887 #: include/conversation.php:761 src/Object/Post.php:363
888 #: src/Object/Post.php:364
889 #, php-format
890 msgid "View %s's profile @ %s"
891 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
892
893 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:351
894 msgid "Categories:"
895 msgstr "Kategorien:"
896
897 #: include/conversation.php:774 src/Object/Post.php:352
898 msgid "Filed under:"
899 msgstr "Abgelegt unter:"
900
901 #: include/conversation.php:781 src/Object/Post.php:377
902 #, php-format
903 msgid "%s from %s"
904 msgstr "%s von %s"
905
906 #: include/conversation.php:796
907 msgid "View in context"
908 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
909
910 #: include/conversation.php:798 include/conversation.php:1313
911 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473
912 #: mod/message.php:245 mod/message.php:414 src/Object/Post.php:402
913 msgid "Please wait"
914 msgstr "Bitte warten"
915
916 #: include/conversation.php:869
917 msgid "remove"
918 msgstr "löschen"
919
920 #: include/conversation.php:873
921 msgid "Delete Selected Items"
922 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
923
924 #: include/conversation.php:1018 view/theme/frio/theme.php:352
925 msgid "Follow Thread"
926 msgstr "Folge der Unterhaltung"
927
928 #: include/conversation.php:1019 src/Model/Contact.php:652
929 msgid "View Status"
930 msgstr "Pinnwand anschauen"
931
932 #: include/conversation.php:1020 include/conversation.php:1036
933 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
934 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:592
935 #: src/Model/Contact.php:605 src/Model/Contact.php:653
936 msgid "View Profile"
937 msgstr "Profil anschauen"
938
939 #: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:654
940 msgid "View Photos"
941 msgstr "Bilder anschauen"
942
943 #: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:655
944 msgid "Network Posts"
945 msgstr "Netzwerkbeiträge"
946
947 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:656
948 msgid "View Contact"
949 msgstr "Kontakt anzeigen"
950
951 #: include/conversation.php:1024 src/Model/Contact.php:658
952 msgid "Send PM"
953 msgstr "Private Nachricht senden"
954
955 #: include/conversation.php:1028 src/Model/Contact.php:659
956 msgid "Poke"
957 msgstr "Anstupsen"
958
959 #: include/conversation.php:1033 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
960 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
961 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
962 #: src/Model/Contact.php:606
963 msgid "Connect/Follow"
964 msgstr "Verbinden/Folgen"
965
966 #: include/conversation.php:1152
967 #, php-format
968 msgid "%s likes this."
969 msgstr "%s mag das."
970
971 #: include/conversation.php:1155
972 #, php-format
973 msgid "%s doesn't like this."
974 msgstr "%s mag das nicht."
975
976 #: include/conversation.php:1158
977 #, php-format
978 msgid "%s attends."
979 msgstr "%s nimmt teil."
980
981 #: include/conversation.php:1161
982 #, php-format
983 msgid "%s doesn't attend."
984 msgstr "%s nimmt nicht teil."
985
986 #: include/conversation.php:1164
987 #, php-format
988 msgid "%s attends maybe."
989 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
990
991 #: include/conversation.php:1175
992 msgid "and"
993 msgstr "und"
994
995 #: include/conversation.php:1181
996 #, php-format
997 msgid "and %d other people"
998 msgstr "und %dandere"
999
1000 #: include/conversation.php:1190
1001 #, php-format
1002 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1003 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1004
1005 #: include/conversation.php:1191
1006 #, php-format
1007 msgid "%s like this."
1008 msgstr "%s mögen das."
1009
1010 #: include/conversation.php:1194
1011 #, php-format
1012 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1013 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1014
1015 #: include/conversation.php:1195
1016 #, php-format
1017 msgid "%s don't like this."
1018 msgstr "%s mögen dies nicht."
1019
1020 #: include/conversation.php:1198
1021 #, php-format
1022 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1023 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1024
1025 #: include/conversation.php:1199
1026 #, php-format
1027 msgid "%s attend."
1028 msgstr "%s nehmen teil."
1029
1030 #: include/conversation.php:1202
1031 #, php-format
1032 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1033 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1034
1035 #: include/conversation.php:1203
1036 #, php-format
1037 msgid "%s don't attend."
1038 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1039
1040 #: include/conversation.php:1206
1041 #, php-format
1042 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1043 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1044
1045 #: include/conversation.php:1207
1046 #, php-format
1047 msgid "%s attend maybe."
1048 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1049
1050 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1051 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1052 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1053
1054 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1055 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
1056 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
1057 msgid "Please enter a link URL:"
1058 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1059
1060 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
1061 msgid "Please enter a video link/URL:"
1062 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1063
1064 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
1065 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1066 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1067
1068 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
1069 msgid "Tag term:"
1070 msgstr "Tag:"
1071
1072 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
1073 #: mod/filer.php:34
1074 msgid "Save to Folder:"
1075 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1076
1077 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
1078 msgid "Where are you right now?"
1079 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1080
1081 #: include/conversation.php:1244
1082 msgid "Delete item(s)?"
1083 msgstr "Einträge löschen?"
1084
1085 #: include/conversation.php:1291
1086 msgid "New Post"
1087 msgstr "Neuer Beitrag"
1088
1089 #: include/conversation.php:1294
1090 msgid "Share"
1091 msgstr "Teilen"
1092
1093 #: include/conversation.php:1295 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
1094 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
1095 msgid "Upload photo"
1096 msgstr "Foto hochladen"
1097
1098 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:112
1099 msgid "upload photo"
1100 msgstr "Bild hochladen"
1101
1102 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:113
1103 msgid "Attach file"
1104 msgstr "Datei anhängen"
1105
1106 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:114
1107 msgid "attach file"
1108 msgstr "Datei anhängen"
1109
1110 #: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
1111 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
1112 msgid "Insert web link"
1113 msgstr "Einen Link einfügen"
1114
1115 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:116
1116 msgid "web link"
1117 msgstr "Weblink"
1118
1119 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:117
1120 msgid "Insert video link"
1121 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1122
1123 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:118
1124 msgid "video link"
1125 msgstr "Video-Link"
1126
1127 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:119
1128 msgid "Insert audio link"
1129 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1130
1131 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:120
1132 msgid "audio link"
1133 msgstr "Audio-Link"
1134
1135 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:121
1136 msgid "Set your location"
1137 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1138
1139 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:122
1140 msgid "set location"
1141 msgstr "Ort setzen"
1142
1143 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:123
1144 msgid "Clear browser location"
1145 msgstr "Browser-Standort leeren"
1146
1147 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
1148 msgid "clear location"
1149 msgstr "Ort löschen"
1150
1151 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:138
1152 msgid "Set title"
1153 msgstr "Titel setzen"
1154
1155 #: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:140
1156 msgid "Categories (comma-separated list)"
1157 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1158
1159 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:126
1160 msgid "Permission settings"
1161 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1162
1163 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:155
1164 msgid "permissions"
1165 msgstr "Zugriffsrechte"
1166
1167 #: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:135
1168 msgid "Public post"
1169 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1170
1171 #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
1172 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
1173 #: src/Object/Post.php:805
1174 msgid "Preview"
1175 msgstr "Vorschau"
1176
1177 #: include/conversation.php:1336
1178 msgid "Post to Groups"
1179 msgstr "Poste an Gruppe"
1180
1181 #: include/conversation.php:1337
1182 msgid "Post to Contacts"
1183 msgstr "Poste an Kontakte"
1184
1185 #: include/conversation.php:1338
1186 msgid "Private post"
1187 msgstr "Privater Beitrag"
1188
1189 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:153
1190 #: src/Model/Profile.php:338
1191 msgid "Message"
1192 msgstr "Nachricht"
1193
1194 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:154
1195 msgid "Browser"
1196 msgstr "Browser"
1197
1198 #: include/conversation.php:1611
1199 msgid "View all"
1200 msgstr "Zeige alle"
1201
1202 #: include/conversation.php:1634
1203 msgid "Like"
1204 msgid_plural "Likes"
1205 msgstr[0] "mag ich"
1206 msgstr[1] "Mag ich"
1207
1208 #: include/conversation.php:1637
1209 msgid "Dislike"
1210 msgid_plural "Dislikes"
1211 msgstr[0] "mag ich nicht"
1212 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1213
1214 #: include/conversation.php:1643
1215 msgid "Not Attending"
1216 msgid_plural "Not Attending"
1217 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1218 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1219
1220 #: include/conversation.php:1646 src/Content/ContactSelector.php:125
1221 msgid "Undecided"
1222 msgid_plural "Undecided"
1223 msgstr[0] "Unentschieden"
1224 msgstr[1] "Unentschieden"
1225
1226 #: mod/allfriends.php:51
1227 msgid "No friends to display."
1228 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1229
1230 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1231 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1232 msgid "Connect"
1233 msgstr "Verbinden"
1234
1235 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1236 msgid "Authorize application connection"
1237 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1238
1239 #: mod/api.php:86
1240 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1241 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1242
1243 #: mod/api.php:95
1244 msgid "Please login to continue."
1245 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1246
1247 #: mod/api.php:109
1248 msgid ""
1249 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1250 " and/or create new posts for you?"
1251 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1252
1253 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:636
1254 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661 mod/register.php:238
1255 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
1256 #: mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1124
1257 #: mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1136
1258 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/settings.php:1158
1259 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1260 msgid "No"
1261 msgstr "Nein"
1262
1263 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1264 msgid "You must be logged in to use addons. "
1265 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1266
1267 #: mod/apps.php:19
1268 msgid "Applications"
1269 msgstr "Anwendungen"
1270
1271 #: mod/apps.php:22
1272 msgid "No installed applications."
1273 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1274
1275 #: mod/attach.php:15
1276 msgid "Item not available."
1277 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1278
1279 #: mod/attach.php:25
1280 msgid "Item was not found."
1281 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1282
1283 #: mod/common.php:91
1284 msgid "No contacts in common."
1285 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1286
1287 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1288 msgid "Common Friends"
1289 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1290
1291 #: mod/credits.php:18
1292 msgid "Credits"
1293 msgstr "Credits"
1294
1295 #: mod/credits.php:19
1296 msgid ""
1297 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1298 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1299 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1300 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1301
1302 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1303 #: src/Model/Profile.php:902
1304 msgid "Photos"
1305 msgstr "Bilder"
1306
1307 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1308 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1309 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1310 #: src/Model/Photo.php:253
1311 msgid "Contact Photos"
1312 msgstr "Kontaktbilder"
1313
1314 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1315 msgid "Upload"
1316 msgstr "Hochladen"
1317
1318 #: mod/fbrowser.php:131
1319 msgid "Files"
1320 msgstr "Dateien"
1321
1322 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1323 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1324 msgid "Not Found"
1325 msgstr "Nicht gefunden"
1326
1327 #: mod/hcard.php:18
1328 msgid "No profile"
1329 msgstr "Kein Profil"
1330
1331 #: mod/home.php:39
1332 #, php-format
1333 msgid "Welcome to %s"
1334 msgstr "Willkommen zu %s"
1335
1336 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1337 msgid "Remote privacy information not available."
1338 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1339
1340 #: mod/lockview.php:55
1341 msgid "Visible to:"
1342 msgstr "Sichtbar für:"
1343
1344 #: mod/maintenance.php:24
1345 msgid "System down for maintenance"
1346 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1347
1348 #: mod/newmember.php:11
1349 msgid "Welcome to Friendica"
1350 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1351
1352 #: mod/newmember.php:12
1353 msgid "New Member Checklist"
1354 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1355
1356 #: mod/newmember.php:14
1357 msgid ""
1358 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1359 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1360 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1361 "registration and then will quietly disappear."
1362 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1363
1364 #: mod/newmember.php:15
1365 msgid "Getting Started"
1366 msgstr "Einstieg"
1367
1368 #: mod/newmember.php:17
1369 msgid "Friendica Walk-Through"
1370 msgstr "Friendica Rundgang"
1371
1372 #: mod/newmember.php:17
1373 msgid ""
1374 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1375 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1376 " join."
1377 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1378
1379 #: mod/newmember.php:19 mod/settings.php:124 mod/admin.php:1935
1380 #: mod/admin.php:2204 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:203
1381 msgid "Settings"
1382 msgstr "Einstellungen"
1383
1384 #: mod/newmember.php:21
1385 msgid "Go to Your Settings"
1386 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1387
1388 #: mod/newmember.php:21
1389 msgid ""
1390 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1391 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1392 "will be useful in making friends on the free social web."
1393 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1394
1395 #: mod/newmember.php:22
1396 msgid ""
1397 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1398 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1399 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1400 "potential friends know exactly how to find you."
1401 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1402
1403 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1404 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1405 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1406 #: src/Model/Profile.php:894
1407 msgid "Profile"
1408 msgstr "Profil"
1409
1410 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
1411 msgid "Upload Profile Photo"
1412 msgstr "Profilbild hochladen"
1413
1414 #: mod/newmember.php:26
1415 msgid ""
1416 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1417 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1418 " friends than people who do not."
1419 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1420
1421 #: mod/newmember.php:27
1422 msgid "Edit Your Profile"
1423 msgstr "Editiere dein Profil"
1424
1425 #: mod/newmember.php:27
1426 msgid ""
1427 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1428 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1429 " visitors."
1430 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1431
1432 #: mod/newmember.php:28
1433 msgid "Profile Keywords"
1434 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1435
1436 #: mod/newmember.php:28
1437 msgid ""
1438 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1439 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1440 "suggest friendships."
1441 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1442
1443 #: mod/newmember.php:30
1444 msgid "Connecting"
1445 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1446
1447 #: mod/newmember.php:36
1448 msgid "Importing Emails"
1449 msgstr "Emails Importieren"
1450
1451 #: mod/newmember.php:36
1452 msgid ""
1453 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1454 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1455 "INBOX"
1456 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1457
1458 #: mod/newmember.php:39
1459 msgid "Go to Your Contacts Page"
1460 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1461
1462 #: mod/newmember.php:39
1463 msgid ""
1464 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1465 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1466 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1467 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1468
1469 #: mod/newmember.php:40
1470 msgid "Go to Your Site's Directory"
1471 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1472
1473 #: mod/newmember.php:40
1474 msgid ""
1475 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1476 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1477 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1478 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1479
1480 #: mod/newmember.php:41
1481 msgid "Finding New People"
1482 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1483
1484 #: mod/newmember.php:41
1485 msgid ""
1486 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1487 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1488 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1489 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1490 "hours."
1491 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1492
1493 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1494 msgid "Groups"
1495 msgstr "Gruppen"
1496
1497 #: mod/newmember.php:45
1498 msgid "Group Your Contacts"
1499 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1500
1501 #: mod/newmember.php:45
1502 msgid ""
1503 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1504 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1505 " each group privately on your Network page."
1506 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1507
1508 #: mod/newmember.php:48
1509 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1510 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1511
1512 #: mod/newmember.php:48
1513 msgid ""
1514 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1515 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1516 "from the link above."
1517 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1518
1519 #: mod/newmember.php:52
1520 msgid "Getting Help"
1521 msgstr "Hilfe bekommen"
1522
1523 #: mod/newmember.php:54
1524 msgid "Go to the Help Section"
1525 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1526
1527 #: mod/newmember.php:54
1528 msgid ""
1529 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1530 " features and resources."
1531 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1532
1533 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1534 #: mod/contacts.php:959
1535 #, php-format
1536 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1537 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1538
1539 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1540 msgid "Edit contact"
1541 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1542
1543 #: mod/nogroup.php:63
1544 msgid "Contacts who are not members of a group"
1545 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1546
1547 #: mod/p.php:14
1548 msgid "Not Extended"
1549 msgstr "Nicht erweitert."
1550
1551 #: mod/repair_ostatus.php:18
1552 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1553 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1554
1555 #: mod/repair_ostatus.php:34
1556 msgid "Error"
1557 msgstr "Fehler"
1558
1559 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1560 msgid "Done"
1561 msgstr "Erledigt"
1562
1563 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1564 msgid "Keep this window open until done."
1565 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1566
1567 #: mod/suggest.php:36
1568 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1569 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1570
1571 #: mod/suggest.php:73
1572 msgid ""
1573 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1574 "hours."
1575 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1576
1577 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1578 msgid "Ignore/Hide"
1579 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1580
1581 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1582 msgid "Friend Suggestions"
1583 msgstr "Kontaktvorschläge"
1584
1585 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1586 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1587 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1588 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1589
1590 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1591 msgid ""
1592 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1593 "Please try again tomorrow."
1594 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1595
1596 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1597 msgid "Import"
1598 msgstr "Import"
1599
1600 #: mod/uimport.php:72
1601 msgid "Move account"
1602 msgstr "Account umziehen"
1603
1604 #: mod/uimport.php:73
1605 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1606 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1607
1608 #: mod/uimport.php:74
1609 msgid ""
1610 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1611 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1612 " to inform your friends that you moved here."
1613 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1614
1615 #: mod/uimport.php:75
1616 msgid ""
1617 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1618 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1619 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1620
1621 #: mod/uimport.php:76
1622 msgid "Account file"
1623 msgstr "Account Datei"
1624
1625 #: mod/uimport.php:76
1626 msgid ""
1627 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1628 "select \"Export account\""
1629 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1630
1631 #: mod/match.php:48
1632 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1633 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1634
1635 #: mod/match.php:104
1636 msgid "is interested in:"
1637 msgstr "ist interessiert an:"
1638
1639 #: mod/match.php:120
1640 msgid "Profile Match"
1641 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1642
1643 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1644 msgid "No matches"
1645 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1646
1647 #: mod/notifications.php:37
1648 msgid "Invalid request identifier."
1649 msgstr "Invalid request identifier."
1650
1651 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1652 #: mod/notifications.php:230
1653 msgid "Discard"
1654 msgstr "Verwerfen"
1655
1656 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1657 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1658 #: mod/contacts.php:1019
1659 msgid "Ignore"
1660 msgstr "Ignorieren"
1661
1662 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:187
1663 msgid "Notifications"
1664 msgstr "Benachrichtigungen"
1665
1666 #: mod/notifications.php:107
1667 msgid "Network Notifications"
1668 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1669
1670 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1671 msgid "System Notifications"
1672 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1673
1674 #: mod/notifications.php:119
1675 msgid "Personal Notifications"
1676 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1677
1678 #: mod/notifications.php:125
1679 msgid "Home Notifications"
1680 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1681
1682 #: mod/notifications.php:155
1683 msgid "Show Ignored Requests"
1684 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1685
1686 #: mod/notifications.php:155
1687 msgid "Hide Ignored Requests"
1688 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1689
1690 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1691 msgid "Notification type: "
1692 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1693
1694 #: mod/notifications.php:170
1695 #, php-format
1696 msgid "suggested by %s"
1697 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1698
1699 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1700 msgid "Hide this contact from others"
1701 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1702
1703 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1704 msgid "Post a new friend activity"
1705 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1706
1707 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1708 msgid "if applicable"
1709 msgstr "falls anwendbar"
1710
1711 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1825
1712 msgid "Approve"
1713 msgstr "Genehmigen"
1714
1715 #: mod/notifications.php:198
1716 msgid "Claims to be known to you: "
1717 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1718
1719 #: mod/notifications.php:199
1720 msgid "yes"
1721 msgstr "ja"
1722
1723 #: mod/notifications.php:199
1724 msgid "no"
1725 msgstr "nein"
1726
1727 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1728 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1729 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1730
1731 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1735 "also receive updates from them in your news feed."
1736 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1737
1738 #: mod/notifications.php:202
1739 #, php-format
1740 msgid ""
1741 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1742 " will not receive updates from them in your news feed."
1743 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1744
1745 #: mod/notifications.php:207
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1749 "will not receive updates from them in your news feed."
1750 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1751
1752 #: mod/notifications.php:218
1753 msgid "Friend"
1754 msgstr "Kontakt"
1755
1756 #: mod/notifications.php:219
1757 msgid "Sharer"
1758 msgstr "Teilenden"
1759
1760 #: mod/notifications.php:219
1761 msgid "Subscriber"
1762 msgstr "Abonnent"
1763
1764 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:660 mod/events.php:518
1765 #: mod/directory.php:148 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
1766 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
1767 msgid "Location:"
1768 msgstr "Ort:"
1769
1770 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154
1771 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
1772 msgid "About:"
1773 msgstr "Über:"
1774
1775 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174
1776 #: src/Model/Profile.php:792
1777 msgid "Tags:"
1778 msgstr "Tags:"
1779
1780 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:416
1781 #: src/Model/Profile.php:743
1782 msgid "Gender:"
1783 msgstr "Geschlecht:"
1784
1785 #: mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122
1786 #: mod/follow.php:166 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
1787 msgid "Profile URL"
1788 msgstr "Profil URL"
1789
1790 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:516
1791 msgid "Network:"
1792 msgstr "Netzwerk:"
1793
1794 #: mod/notifications.php:275
1795 msgid "No introductions."
1796 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1797
1798 #: mod/notifications.php:316
1799 msgid "Show unread"
1800 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1801
1802 #: mod/notifications.php:316
1803 msgid "Show all"
1804 msgstr "Alle anzeigen"
1805
1806 #: mod/notifications.php:322
1807 #, php-format
1808 msgid "No more %s notifications."
1809 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
1810
1811 #: mod/openid.php:29
1812 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1813 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
1814
1815 #: mod/openid.php:66
1816 msgid ""
1817 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1818 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
1819
1820 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1821 msgid "Login failed."
1822 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1823
1824 #: mod/manage.php:180
1825 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1826 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1827
1828 #: mod/manage.php:181
1829 msgid ""
1830 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1831 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1832 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1833
1834 #: mod/manage.php:182
1835 msgid "Select an identity to manage: "
1836 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1837
1838 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1839 #: mod/fsuggest.php:114 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
1840 #: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
1841 #: mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
1842 #: mod/profiles.php:672 mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148
1843 #: mod/install.php:198 mod/install.php:237 mod/message.php:246
1844 #: mod/message.php:413 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1845 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1846 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:796
1847 msgid "Submit"
1848 msgstr "Senden"
1849
1850 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1851 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1852 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1853 msgid "Invalid request."
1854 msgstr "Ungültige Anfrage"
1855
1856 #: mod/wall_attach.php:101
1857 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1858 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
1859
1860 #: mod/wall_attach.php:101
1861 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1862 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1863
1864 #: mod/wall_attach.php:112
1865 #, php-format
1866 msgid "File exceeds size limit of %s"
1867 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1868
1869 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1870 msgid "File upload failed."
1871 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1872
1873 #: mod/filer.php:34
1874 msgid "- select -"
1875 msgstr "- auswählen -"
1876
1877 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1878 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1879 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1880
1881 #: mod/localtime.php:33
1882 msgid "Time Conversion"
1883 msgstr "Zeitumrechnung"
1884
1885 #: mod/localtime.php:35
1886 msgid ""
1887 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1888 "friends in unknown timezones."
1889 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1890
1891 #: mod/localtime.php:39
1892 #, php-format
1893 msgid "UTC time: %s"
1894 msgstr "UTC Zeit: %s"
1895
1896 #: mod/localtime.php:42
1897 #, php-format
1898 msgid "Current timezone: %s"
1899 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1900
1901 #: mod/localtime.php:46
1902 #, php-format
1903 msgid "Converted localtime: %s"
1904 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1905
1906 #: mod/localtime.php:52
1907 msgid "Please select your timezone:"
1908 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
1909
1910 #: mod/notify.php:77
1911 msgid "No more system notifications."
1912 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1913
1914 #: mod/ping.php:292
1915 msgid "{0} wants to be your friend"
1916 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1917
1918 #: mod/ping.php:307
1919 msgid "{0} sent you a message"
1920 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1921
1922 #: mod/ping.php:322
1923 msgid "{0} requested registration"
1924 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1925
1926 #: mod/poke.php:192
1927 msgid "Poke/Prod"
1928 msgstr "Anstupsen"
1929
1930 #: mod/poke.php:193
1931 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1932 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
1933
1934 #: mod/poke.php:194
1935 msgid "Recipient"
1936 msgstr "Empfänger"
1937
1938 #: mod/poke.php:195
1939 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1940 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
1941
1942 #: mod/poke.php:198
1943 msgid "Make this post private"
1944 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
1945
1946 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1947 #: mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16 mod/photos.php:932
1948 #: mod/videos.php:199 mod/directory.php:42 mod/community.php:27
1949 #: mod/dfrn_request.php:603 mod/display.php:203
1950 msgid "Public access denied."
1951 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1952
1953 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1954 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1955 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
1956
1957 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1958 msgid "Permission denied"
1959 msgstr "Zugriff verweigert"
1960
1961 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1962 msgid "Invalid profile identifier."
1963 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1964
1965 #: mod/profperm.php:111
1966 msgid "Profile Visibility Editor"
1967 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1968
1969 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1970 msgid "Click on a contact to add or remove."
1971 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1972
1973 #: mod/profperm.php:124
1974 msgid "Visible To"
1975 msgstr "Sichtbar für"
1976
1977 #: mod/profperm.php:140
1978 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1979 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1980
1981 #: mod/regmod.php:68
1982 msgid "Account approved."
1983 msgstr "Konto freigegeben."
1984
1985 #: mod/regmod.php:93
1986 #, php-format
1987 msgid "Registration revoked for %s"
1988 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1989
1990 #: mod/regmod.php:102
1991 msgid "Please login."
1992 msgstr "Bitte melde Dich an."
1993
1994 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
1995 msgid "Remove term"
1996 msgstr "Begriff entfernen"
1997
1998 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
1999 msgid "Saved Searches"
2000 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2001
2002 #: mod/search.php:105
2003 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2004 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2005
2006 #: mod/search.php:129
2007 msgid "Too Many Requests"
2008 msgstr "Zu viele Abfragen"
2009
2010 #: mod/search.php:130
2011 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2012 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2013
2014 #: mod/search.php:228 mod/community.php:141
2015 msgid "No results."
2016 msgstr "Keine Ergebnisse."
2017
2018 #: mod/search.php:234
2019 #, php-format
2020 msgid "Items tagged with: %s"
2021 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
2022
2023 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2024 #, php-format
2025 msgid "Results for: %s"
2026 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2027
2028 #: mod/subthread.php:113
2029 #, php-format
2030 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2031 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2032
2033 #: mod/tagrm.php:47
2034 msgid "Tag removed"
2035 msgstr "Tag entfernt"
2036
2037 #: mod/tagrm.php:85
2038 msgid "Remove Item Tag"
2039 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2040
2041 #: mod/tagrm.php:87
2042 msgid "Select a tag to remove: "
2043 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2044
2045 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2046 msgid "Remove"
2047 msgstr "Entfernen"
2048
2049 #: mod/uexport.php:44
2050 msgid "Export account"
2051 msgstr "Account exportieren"
2052
2053 #: mod/uexport.php:44
2054 msgid ""
2055 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2056 "account and/or to move it to another server."
2057 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2058
2059 #: mod/uexport.php:45
2060 msgid "Export all"
2061 msgstr "Alles exportieren"
2062
2063 #: mod/uexport.php:45
2064 msgid ""
2065 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2066 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2067 "of your account (photos are not exported)"
2068 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2069
2070 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
2071 msgid "Export personal data"
2072 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2073
2074 #: mod/viewcontacts.php:87
2075 msgid "No contacts."
2076 msgstr "Keine Kontakte."
2077
2078 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
2079 msgid "Access denied."
2080 msgstr "Zugriff verweigert."
2081
2082 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2083 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2084 #, php-format
2085 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2086 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2087
2088 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2089 msgid "Unable to process image."
2090 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2091
2092 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2093 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2094 msgid "Wall Photos"
2095 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2096
2097 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2098 msgid "Image upload failed."
2099 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2100
2101 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2102 #, php-format
2103 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2104 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2105
2106 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2107 msgid "No recipient selected."
2108 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2109
2110 #: mod/wallmessage.php:60
2111 msgid "Unable to check your home location."
2112 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2113
2114 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2115 msgid "Message could not be sent."
2116 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2117
2118 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2119 msgid "Message collection failure."
2120 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2121
2122 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2123 msgid "Message sent."
2124 msgstr "Nachricht gesendet."
2125
2126 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2127 msgid "No recipient."
2128 msgstr "Kein Empfänger."
2129
2130 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
2131 msgid "Send Private Message"
2132 msgstr "Private Nachricht senden"
2133
2134 #: mod/wallmessage.php:133
2135 #, php-format
2136 msgid ""
2137 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2138 "your site allow private mail from unknown senders."
2139 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2140
2141 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
2142 msgid "To:"
2143 msgstr "An:"
2144
2145 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
2146 msgid "Subject:"
2147 msgstr "Betreff:"
2148
2149 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
2150 #: mod/message.php:407
2151 msgid "Your message:"
2152 msgstr "Deine Nachricht:"
2153
2154 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2155 msgid "Login"
2156 msgstr "Anmeldung"
2157
2158 #: mod/bookmarklet.php:51
2159 msgid "The post was created"
2160 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
2161
2162 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2163 msgid "Item not found"
2164 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2165
2166 #: mod/editpost.php:42
2167 msgid "Edit post"
2168 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2169
2170 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2171 msgid "CC: email addresses"
2172 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2173
2174 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2175 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2176 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2177
2178 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
2179 #: mod/dfrn_confirm.php:131
2180 msgid "Contact not found."
2181 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
2182
2183 #: mod/fsuggest.php:72
2184 msgid "Friend suggestion sent."
2185 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2186
2187 #: mod/fsuggest.php:101
2188 msgid "Suggest Friends"
2189 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2190
2191 #: mod/fsuggest.php:103
2192 #, php-format
2193 msgid "Suggest a friend for %s"
2194 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2195
2196 #: mod/group.php:36
2197 msgid "Group created."
2198 msgstr "Gruppe erstellt."
2199
2200 #: mod/group.php:42
2201 msgid "Could not create group."
2202 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2203
2204 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2205 msgid "Group not found."
2206 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2207
2208 #: mod/group.php:70
2209 msgid "Group name changed."
2210 msgstr "Gruppenname geändert."
2211
2212 #: mod/group.php:97
2213 msgid "Save Group"
2214 msgstr "Gruppe speichern"
2215
2216 #: mod/group.php:102
2217 msgid "Create a group of contacts/friends."
2218 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
2219
2220 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
2221 msgid "Group Name: "
2222 msgstr "Gruppenname:"
2223
2224 #: mod/group.php:127
2225 msgid "Group removed."
2226 msgstr "Gruppe entfernt."
2227
2228 #: mod/group.php:129
2229 msgid "Unable to remove group."
2230 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2231
2232 #: mod/group.php:192
2233 msgid "Delete Group"
2234 msgstr "Gruppe löschen"
2235
2236 #: mod/group.php:198
2237 msgid "Group Editor"
2238 msgstr "Gruppeneditor"
2239
2240 #: mod/group.php:203
2241 msgid "Edit Group Name"
2242 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
2243
2244 #: mod/group.php:213
2245 msgid "Members"
2246 msgstr "Mitglieder"
2247
2248 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
2249 msgid "All Contacts"
2250 msgstr "Alle Kontakte"
2251
2252 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
2253 msgid "Group is empty"
2254 msgstr "Gruppe ist leer"
2255
2256 #: mod/group.php:229
2257 msgid "Remove Contact"
2258 msgstr "Kontakt löschen"
2259
2260 #: mod/group.php:253
2261 msgid "Add Contact"
2262 msgstr "Kontakt hinzufügen"
2263
2264 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
2265 msgid "Personal Notes"
2266 msgstr "Persönliche Notizen"
2267
2268 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
2269 msgid "Photo Albums"
2270 msgstr "Fotoalben"
2271
2272 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2273 msgid "Recent Photos"
2274 msgstr "Neueste Fotos"
2275
2276 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
2277 msgid "Upload New Photos"
2278 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2279
2280 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
2281 msgid "everybody"
2282 msgstr "jeder"
2283
2284 #: mod/photos.php:184
2285 msgid "Contact information unavailable"
2286 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2287
2288 #: mod/photos.php:204
2289 msgid "Album not found."
2290 msgstr "Album nicht gefunden."
2291
2292 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
2293 msgid "Delete Album"
2294 msgstr "Album löschen"
2295
2296 #: mod/photos.php:243
2297 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2298 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2299
2300 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
2301 msgid "Delete Photo"
2302 msgstr "Foto löschen"
2303
2304 #: mod/photos.php:319
2305 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2306 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
2307
2308 #: mod/photos.php:667
2309 msgid "a photo"
2310 msgstr "einem Foto"
2311
2312 #: mod/photos.php:667
2313 #, php-format
2314 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2315 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2316
2317 #: mod/photos.php:769
2318 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2319 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2320
2321 #: mod/photos.php:772
2322 msgid "Image file is missing"
2323 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2324
2325 #: mod/photos.php:777
2326 msgid ""
2327 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2328 "administrator"
2329 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2330
2331 #: mod/photos.php:803
2332 msgid "Image file is empty."
2333 msgstr "Bilddatei ist leer."
2334
2335 #: mod/photos.php:940
2336 msgid "No photos selected"
2337 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2338
2339 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
2340 msgid "Access to this item is restricted."
2341 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2342
2343 #: mod/photos.php:1090
2344 msgid "Upload Photos"
2345 msgstr "Bilder hochladen"
2346
2347 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
2348 msgid "New album name: "
2349 msgstr "Name des neuen Albums: "
2350
2351 #: mod/photos.php:1095
2352 msgid "or existing album name: "
2353 msgstr "oder existierender Albumname: "
2354
2355 #: mod/photos.php:1096
2356 msgid "Do not show a status post for this upload"
2357 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2358
2359 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
2360 #: src/Core/ACL.php:318
2361 msgid "Permissions"
2362 msgstr "Berechtigungen"
2363
2364 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1227
2365 msgid "Show to Groups"
2366 msgstr "Zeige den Gruppen"
2367
2368 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1228
2369 msgid "Show to Contacts"
2370 msgstr "Zeige den Kontakten"
2371
2372 #: mod/photos.php:1167
2373 msgid "Edit Album"
2374 msgstr "Album bearbeiten"
2375
2376 #: mod/photos.php:1172
2377 msgid "Show Newest First"
2378 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2379
2380 #: mod/photos.php:1174
2381 msgid "Show Oldest First"
2382 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2383
2384 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
2385 msgid "View Photo"
2386 msgstr "Foto betrachten"
2387
2388 #: mod/photos.php:1236
2389 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2390 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2391
2392 #: mod/photos.php:1238
2393 msgid "Photo not available"
2394 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2395
2396 #: mod/photos.php:1301
2397 msgid "View photo"
2398 msgstr "Fotos ansehen"
2399
2400 #: mod/photos.php:1301
2401 msgid "Edit photo"
2402 msgstr "Foto bearbeiten"
2403
2404 #: mod/photos.php:1302
2405 msgid "Use as profile photo"
2406 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2407
2408 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
2409 msgid "Private Message"
2410 msgstr "Private Nachricht"
2411
2412 #: mod/photos.php:1327
2413 msgid "View Full Size"
2414 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2415
2416 #: mod/photos.php:1414
2417 msgid "Tags: "
2418 msgstr "Tags: "
2419
2420 #: mod/photos.php:1417
2421 msgid "[Remove any tag]"
2422 msgstr "[Tag entfernen]"
2423
2424 #: mod/photos.php:1432
2425 msgid "New album name"
2426 msgstr "Name des neuen Albums"
2427
2428 #: mod/photos.php:1433
2429 msgid "Caption"
2430 msgstr "Bildunterschrift"
2431
2432 #: mod/photos.php:1434
2433 msgid "Add a Tag"
2434 msgstr "Tag hinzufügen"
2435
2436 #: mod/photos.php:1434
2437 msgid ""
2438 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2439 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2440
2441 #: mod/photos.php:1435
2442 msgid "Do not rotate"
2443 msgstr "Nicht rotieren"
2444
2445 #: mod/photos.php:1436
2446 msgid "Rotate CW (right)"
2447 msgstr "Drehen US (rechts)"
2448
2449 #: mod/photos.php:1437
2450 msgid "Rotate CCW (left)"
2451 msgstr "Drehen EUS (links)"
2452
2453 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
2454 msgid "I like this (toggle)"
2455 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2456
2457 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
2458 msgid "I don't like this (toggle)"
2459 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2460
2461 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
2462 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
2463 msgid "This is you"
2464 msgstr "Das bist Du"
2465
2466 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
2467 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
2468 msgid "Comment"
2469 msgstr "Kommentar"
2470
2471 #: mod/photos.php:1634
2472 msgid "Map"
2473 msgstr "Karte"
2474
2475 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
2476 msgid "View Album"
2477 msgstr "Album betrachten"
2478
2479 #: mod/videos.php:139
2480 msgid "Do you really want to delete this video?"
2481 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
2482
2483 #: mod/videos.php:144
2484 msgid "Delete Video"
2485 msgstr "Video Löschen"
2486
2487 #: mod/videos.php:207
2488 msgid "No videos selected"
2489 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2490
2491 #: mod/videos.php:396
2492 msgid "Recent Videos"
2493 msgstr "Neueste Videos"
2494
2495 #: mod/videos.php:398
2496 msgid "Upload New Videos"
2497 msgstr "Neues Video hochladen"
2498
2499 #: mod/cal.php:142 mod/profile.php:173 mod/display.php:313
2500 msgid "Access to this profile has been restricted."
2501 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2502
2503 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
2504 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
2505 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
2506 msgid "Events"
2507 msgstr "Veranstaltungen"
2508
2509 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
2510 msgid "View"
2511 msgstr "Ansehen"
2512
2513 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
2514 msgid "Previous"
2515 msgstr "Vorherige"
2516
2517 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:156
2518 msgid "Next"
2519 msgstr "Nächste"
2520
2521 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
2522 msgid "today"
2523 msgstr "Heute"
2524
2525 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
2526 #: src/Model/Event.php:413
2527 msgid "month"
2528 msgstr "Monat"
2529
2530 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
2531 #: src/Model/Event.php:414
2532 msgid "week"
2533 msgstr "Woche"
2534
2535 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
2536 #: src/Model/Event.php:415
2537 msgid "day"
2538 msgstr "Tag"
2539
2540 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
2541 msgid "list"
2542 msgstr "Liste"
2543
2544 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
2545 msgid "User not found"
2546 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2547
2548 #: mod/cal.php:313
2549 msgid "This calendar format is not supported"
2550 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
2551
2552 #: mod/cal.php:315
2553 msgid "No exportable data found"
2554 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
2555
2556 #: mod/cal.php:332
2557 msgid "calendar"
2558 msgstr "Kalender"
2559
2560 #: mod/contacts.php:157
2561 #, php-format
2562 msgid "%d contact edited."
2563 msgid_plural "%d contacts edited."
2564 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2565 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
2566
2567 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2568 msgid "Could not access contact record."
2569 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2570
2571 #: mod/contacts.php:194
2572 msgid "Could not locate selected profile."
2573 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2574
2575 #: mod/contacts.php:228
2576 msgid "Contact updated."
2577 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2578
2579 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2580 msgid "Failed to update contact record."
2581 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2582
2583 #: mod/contacts.php:421
2584 msgid "Contact has been blocked"
2585 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2586
2587 #: mod/contacts.php:421
2588 msgid "Contact has been unblocked"
2589 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2590
2591 #: mod/contacts.php:432
2592 msgid "Contact has been ignored"
2593 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2594
2595 #: mod/contacts.php:432
2596 msgid "Contact has been unignored"
2597 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2598
2599 #: mod/contacts.php:443
2600 msgid "Contact has been archived"
2601 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2602
2603 #: mod/contacts.php:443
2604 msgid "Contact has been unarchived"
2605 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2606
2607 #: mod/contacts.php:467
2608 msgid "Drop contact"
2609 msgstr "Kontakt löschen"
2610
2611 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2612 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2613 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2614
2615 #: mod/contacts.php:488
2616 msgid "Contact has been removed."
2617 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2618
2619 #: mod/contacts.php:519
2620 #, php-format
2621 msgid "You are mutual friends with %s"
2622 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2623
2624 #: mod/contacts.php:523
2625 #, php-format
2626 msgid "You are sharing with %s"
2627 msgstr "Du teilst mit %s"
2628
2629 #: mod/contacts.php:527
2630 #, php-format
2631 msgid "%s is sharing with you"
2632 msgstr "%s teilt mit Dir"
2633
2634 #: mod/contacts.php:547
2635 msgid "Private communications are not available for this contact."
2636 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2637
2638 #: mod/contacts.php:549
2639 msgid "Never"
2640 msgstr "Niemals"
2641
2642 #: mod/contacts.php:552
2643 msgid "(Update was successful)"
2644 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2645
2646 #: mod/contacts.php:552
2647 msgid "(Update was not successful)"
2648 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2649
2650 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2651 msgid "Suggest friends"
2652 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2653
2654 #: mod/contacts.php:558
2655 #, php-format
2656 msgid "Network type: %s"
2657 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2658
2659 #: mod/contacts.php:563
2660 msgid "Communications lost with this contact!"
2661 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2662
2663 #: mod/contacts.php:569
2664 msgid "Fetch further information for feeds"
2665 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2666
2667 #: mod/contacts.php:571
2668 msgid ""
2669 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2670 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2671 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2672 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
2673
2674 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1450
2675 #: mod/admin.php:1460
2676 msgid "Disabled"
2677 msgstr "Deaktiviert"
2678
2679 #: mod/contacts.php:573
2680 msgid "Fetch information"
2681 msgstr "Beziehe Information"
2682
2683 #: mod/contacts.php:574
2684 msgid "Fetch keywords"
2685 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
2686
2687 #: mod/contacts.php:575
2688 msgid "Fetch information and keywords"
2689 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
2690
2691 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2692 msgid "Disconnect/Unfollow"
2693 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2694
2695 #: mod/contacts.php:608
2696 msgid "Contact"
2697 msgstr "Kontakt"
2698
2699 #: mod/contacts.php:611
2700 msgid "Profile Visibility"
2701 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
2702
2703 #: mod/contacts.php:612
2704 #, php-format
2705 msgid ""
2706 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2707 "profile securely."
2708 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
2709
2710 #: mod/contacts.php:613
2711 msgid "Contact Information / Notes"
2712 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
2713
2714 #: mod/contacts.php:614
2715 msgid "Their personal note"
2716 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
2717
2718 #: mod/contacts.php:616
2719 msgid "Edit contact notes"
2720 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2721
2722 #: mod/contacts.php:620
2723 msgid "Block/Unblock contact"
2724 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2725
2726 #: mod/contacts.php:621
2727 msgid "Ignore contact"
2728 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2729
2730 #: mod/contacts.php:622
2731 msgid "Repair URL settings"
2732 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2733
2734 #: mod/contacts.php:623
2735 msgid "View conversations"
2736 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2737
2738 #: mod/contacts.php:628
2739 msgid "Last update:"
2740 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
2741
2742 #: mod/contacts.php:630
2743 msgid "Update public posts"
2744 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
2745
2746 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2747 msgid "Update now"
2748 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2749
2750 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2751 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1829
2752 msgid "Unblock"
2753 msgstr "Entsperren"
2754
2755 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2756 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1828
2757 msgid "Block"
2758 msgstr "Sperren"
2759
2760 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2761 msgid "Unignore"
2762 msgstr "Ignorieren aufheben"
2763
2764 #: mod/contacts.php:642
2765 msgid "Currently blocked"
2766 msgstr "Derzeit geblockt"
2767
2768 #: mod/contacts.php:643
2769 msgid "Currently ignored"
2770 msgstr "Derzeit ignoriert"
2771
2772 #: mod/contacts.php:644
2773 msgid "Currently archived"
2774 msgstr "Momentan archiviert"
2775
2776 #: mod/contacts.php:645
2777 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2778 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
2779
2780 #: mod/contacts.php:646
2781 msgid ""
2782 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2783 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
2784
2785 #: mod/contacts.php:647
2786 msgid "Notification for new posts"
2787 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
2788
2789 #: mod/contacts.php:647
2790 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2791 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
2792
2793 #: mod/contacts.php:650
2794 msgid "Blacklisted keywords"
2795 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
2796
2797 #: mod/contacts.php:650
2798 msgid ""
2799 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2800 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2801 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
2802
2803 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2804 msgid "XMPP:"
2805 msgstr "XMPP:"
2806
2807 #: mod/contacts.php:667
2808 msgid "Actions"
2809 msgstr "Aktionen"
2810
2811 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2812 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2813 msgid "Status"
2814 msgstr "Status"
2815
2816 #: mod/contacts.php:670
2817 msgid "Contact Settings"
2818 msgstr "Kontakteinstellungen"
2819
2820 #: mod/contacts.php:711
2821 msgid "Suggestions"
2822 msgstr "Kontaktvorschläge"
2823
2824 #: mod/contacts.php:714
2825 msgid "Suggest potential friends"
2826 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2827
2828 #: mod/contacts.php:722
2829 msgid "Show all contacts"
2830 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2831
2832 #: mod/contacts.php:727
2833 msgid "Unblocked"
2834 msgstr "Ungeblockt"
2835
2836 #: mod/contacts.php:730
2837 msgid "Only show unblocked contacts"
2838 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
2839
2840 #: mod/contacts.php:735
2841 msgid "Blocked"
2842 msgstr "Geblockt"
2843
2844 #: mod/contacts.php:738
2845 msgid "Only show blocked contacts"
2846 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
2847
2848 #: mod/contacts.php:743
2849 msgid "Ignored"
2850 msgstr "Ignoriert"
2851
2852 #: mod/contacts.php:746
2853 msgid "Only show ignored contacts"
2854 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
2855
2856 #: mod/contacts.php:751
2857 msgid "Archived"
2858 msgstr "Archiviert"
2859
2860 #: mod/contacts.php:754
2861 msgid "Only show archived contacts"
2862 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
2863
2864 #: mod/contacts.php:759
2865 msgid "Hidden"
2866 msgstr "Verborgen"
2867
2868 #: mod/contacts.php:762
2869 msgid "Only show hidden contacts"
2870 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
2871
2872 #: mod/contacts.php:818
2873 msgid "Search your contacts"
2874 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
2875
2876 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2877 #: src/Content/Widget.php:63
2878 msgid "Find"
2879 msgstr "Finde"
2880
2881 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:701
2882 msgid "Update"
2883 msgstr "Aktualisierungen"
2884
2885 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2886 msgid "Archive"
2887 msgstr "Archivieren"
2888
2889 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2890 msgid "Unarchive"
2891 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
2892
2893 #: mod/contacts.php:832
2894 msgid "Batch Actions"
2895 msgstr "Stapelverarbeitung"
2896
2897 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2898 #: src/Model/Profile.php:889
2899 msgid "Status Messages and Posts"
2900 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2901
2902 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2903 msgid "Profile Details"
2904 msgstr "Profildetails"
2905
2906 #: mod/contacts.php:878
2907 msgid "View all contacts"
2908 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2909
2910 #: mod/contacts.php:889
2911 msgid "View all common friends"
2912 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2913
2914 #: mod/contacts.php:895 mod/events.php:532 mod/admin.php:1363
2915 #: src/Model/Profile.php:863
2916 msgid "Advanced"
2917 msgstr "Erweitert"
2918
2919 #: mod/contacts.php:898
2920 msgid "Advanced Contact Settings"
2921 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
2922
2923 #: mod/contacts.php:930
2924 msgid "Mutual Friendship"
2925 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2926
2927 #: mod/contacts.php:934
2928 msgid "is a fan of yours"
2929 msgstr "ist ein Fan von dir"
2930
2931 #: mod/contacts.php:938
2932 msgid "you are a fan of"
2933 msgstr "Du bist Fan von"
2934
2935 #: mod/contacts.php:1013
2936 msgid "Toggle Blocked status"
2937 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2938
2939 #: mod/contacts.php:1021
2940 msgid "Toggle Ignored status"
2941 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
2942
2943 #: mod/contacts.php:1029
2944 msgid "Toggle Archive status"
2945 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
2946
2947 #: mod/contacts.php:1037
2948 msgid "Delete contact"
2949 msgstr "Lösche den Kontakt"
2950
2951 #: mod/delegate.php:37
2952 msgid "Parent user not found."
2953 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
2954
2955 #: mod/delegate.php:144
2956 msgid "No parent user"
2957 msgstr "Kein Verwalter"
2958
2959 #: mod/delegate.php:159
2960 msgid "Parent Password:"
2961 msgstr "Passwort des Verwalters"
2962
2963 #: mod/delegate.php:159
2964 msgid ""
2965 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2966 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein um deine Anfrage zu bestätigen."
2967
2968 #: mod/delegate.php:164
2969 msgid "Parent User"
2970 msgstr "Verwalter"
2971
2972 #: mod/delegate.php:167
2973 msgid ""
2974 "Parent users have total control about this account, including the account "
2975 "settings. Please double check whom you give this access."
2976 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
2977
2978 #: mod/delegate.php:168 mod/settings.php:675 mod/settings.php:782
2979 #: mod/settings.php:870 mod/settings.php:959 mod/settings.php:1192
2980 #: mod/admin.php:307 mod/admin.php:1358 mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247
2981 #: mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
2982 msgid "Save Settings"
2983 msgstr "Einstellungen speichern"
2984
2985 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:201
2986 msgid "Delegate Page Management"
2987 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2988
2989 #: mod/delegate.php:170
2990 msgid "Delegates"
2991 msgstr "Bevollmächtigte"
2992
2993 #: mod/delegate.php:172
2994 msgid ""
2995 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2996 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2997 "anybody that you do not trust completely."
2998 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
2999
3000 #: mod/delegate.php:173
3001 msgid "Existing Page Delegates"
3002 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3003
3004 #: mod/delegate.php:175
3005 msgid "Potential Delegates"
3006 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3007
3008 #: mod/delegate.php:178
3009 msgid "Add"
3010 msgstr "Hinzufügen"
3011
3012 #: mod/delegate.php:179
3013 msgid "No entries."
3014 msgstr "Keine Einträge."
3015
3016 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3017 msgid "Event can not end before it has started."
3018 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3019
3020 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
3021 msgid "Event title and start time are required."
3022 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3023
3024 #: mod/events.php:393
3025 msgid "Create New Event"
3026 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3027
3028 #: mod/events.php:506
3029 msgid "Event details"
3030 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3031
3032 #: mod/events.php:507
3033 msgid "Starting date and Title are required."
3034 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3035
3036 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
3037 msgid "Event Starts:"
3038 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3039
3040 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
3041 msgid "Required"
3042 msgstr "Benötigt"
3043
3044 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
3045 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3046 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3047
3048 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
3049 msgid "Event Finishes:"
3050 msgstr "Veranstaltungsende:"
3051
3052 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
3053 msgid "Adjust for viewer timezone"
3054 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3055
3056 #: mod/events.php:516
3057 msgid "Description:"
3058 msgstr "Beschreibung"
3059
3060 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
3061 msgid "Title:"
3062 msgstr "Titel:"
3063
3064 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
3065 msgid "Share this event"
3066 msgstr "Veranstaltung teilen"
3067
3068 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
3069 msgid "Basic"
3070 msgstr "Allgemein"
3071
3072 #: mod/events.php:552
3073 msgid "Failed to remove event"
3074 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3075
3076 #: mod/events.php:554
3077 msgid "Event removed"
3078 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3079
3080 #: mod/feedtest.php:20
3081 msgid "You must be logged in to use this module"
3082 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
3083
3084 #: mod/feedtest.php:48
3085 msgid "Source URL"
3086 msgstr "URL der Quelle"
3087
3088 #: mod/item.php:114
3089 msgid "Unable to locate original post."
3090 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3091
3092 #: mod/item.php:274
3093 msgid "Empty post discarded."
3094 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3095
3096 #: mod/item.php:799
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3100 "network."
3101 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3102
3103 #: mod/item.php:801
3104 #, php-format
3105 msgid "You may visit them online at %s"
3106 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3107
3108 #: mod/item.php:802
3109 msgid ""
3110 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3111 "receive these messages."
3112 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
3113
3114 #: mod/item.php:806
3115 #, php-format
3116 msgid "%s posted an update."
3117 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3118
3119 #: mod/oexchange.php:30
3120 msgid "Post successful."
3121 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3122
3123 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3124 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3125 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
3126
3127 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3128 msgid "No contact provided."
3129 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
3130
3131 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3132 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3133 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
3134
3135 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3136 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3137 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
3138
3139 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3140 msgid "success"
3141 msgstr "Erfolg"
3142
3143 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3144 msgid "failed"
3145 msgstr "Fehlgeschlagen"
3146
3147 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3148 msgid "ignored"
3149 msgstr "Ignoriert"
3150
3151 #: mod/profile_photo.php:55
3152 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3153 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
3154
3155 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
3156 #: mod/profile_photo.php:315
3157 #, php-format
3158 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3159 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
3160
3161 #: mod/profile_photo.php:125
3162 msgid ""
3163 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3164 "display immediately."
3165 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3166
3167 #: mod/profile_photo.php:134
3168 msgid "Unable to process image"
3169 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3170
3171 #: mod/profile_photo.php:247
3172 msgid "Upload File:"
3173 msgstr "Datei hochladen:"
3174
3175 #: mod/profile_photo.php:248
3176 msgid "Select a profile:"
3177 msgstr "Profil auswählen:"
3178
3179 #: mod/profile_photo.php:253
3180 msgid "or"
3181 msgstr "oder"
3182
3183 #: mod/profile_photo.php:253
3184 msgid "skip this step"
3185 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3186
3187 #: mod/profile_photo.php:253
3188 msgid "select a photo from your photo albums"
3189 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
3190
3191 #: mod/profile_photo.php:266
3192 msgid "Crop Image"
3193 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3194
3195 #: mod/profile_photo.php:267
3196 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3197 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3198
3199 #: mod/profile_photo.php:269
3200 msgid "Done Editing"
3201 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3202
3203 #: mod/profile_photo.php:305
3204 msgid "Image uploaded successfully."
3205 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
3206
3207 #: mod/unfollow.php:34
3208 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3209 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
3210
3211 #: mod/unfollow.php:47
3212 msgid "Contact unfollowed"
3213 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3214
3215 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:658
3216 msgid "Submit Request"
3217 msgstr "Anfrage abschicken"
3218
3219 #: mod/unfollow.php:73
3220 msgid "You aren't a friend of this contact."
3221 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
3222
3223 #: mod/unfollow.php:79
3224 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3225 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3226
3227 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:656
3228 msgid "Your Identity Address:"
3229 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3230
3231 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
3232 msgid "Status:"
3233 msgstr "Status:"
3234
3235 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
3236 msgid "Homepage:"
3237 msgstr "Homepage:"
3238
3239 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
3240 #: src/Content/Widget.php:68
3241 msgid "Global Directory"
3242 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3243
3244 #: mod/directory.php:204
3245 msgid "Find on this site"
3246 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3247
3248 #: mod/directory.php:206
3249 msgid "Results for:"
3250 msgstr "Ergebnisse für:"
3251
3252 #: mod/directory.php:208
3253 msgid "Site Directory"
3254 msgstr "Verzeichnis"
3255
3256 #: mod/directory.php:213
3257 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3258 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3259
3260 #: mod/dirfind.php:49
3261 #, php-format
3262 msgid "People Search - %s"
3263 msgstr "Personensuche - %s"
3264
3265 #: mod/dirfind.php:60
3266 #, php-format
3267 msgid "Forum Search - %s"
3268 msgstr "Forensuche - %s"
3269
3270 #: mod/follow.php:45
3271 msgid "The contact could not be added."
3272 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3273
3274 #: mod/follow.php:73
3275 msgid "You already added this contact."
3276 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3277
3278 #: mod/follow.php:83
3279 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3280 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3281
3282 #: mod/follow.php:90
3283 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3284 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3285
3286 #: mod/follow.php:97
3287 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3288 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3289
3290 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:648
3291 msgid "Please answer the following:"
3292 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3293
3294 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:649
3295 #, php-format
3296 msgid "Does %s know you?"
3297 msgstr "Kennt %s Dich?"
3298
3299 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:650
3300 msgid "Add a personal note:"
3301 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3302
3303 #: mod/lostpass.php:27
3304 msgid "No valid account found."
3305 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3306
3307 #: mod/lostpass.php:39
3308 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3309 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3310
3311 #: mod/lostpass.php:45
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "\n"
3315 "\t\tDear %1$s,\n"
3316 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3317 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3318 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3319 "\n"
3320 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3321 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
3322 "\n"
3323 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3324 "\t\tissued this request."
3325 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3326
3327 #: mod/lostpass.php:56
3328 #, php-format
3329 msgid ""
3330 "\n"
3331 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
3332 "\n"
3333 "\t\t%1$s\n"
3334 "\n"
3335 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3336 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3337 "\n"
3338 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3339 "\n"
3340 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3341 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3342 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3343
3344 #: mod/lostpass.php:73
3345 #, php-format
3346 msgid "Password reset requested at %s"
3347 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3348
3349 #: mod/lostpass.php:89
3350 msgid ""
3351 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3352 "Password reset failed."
3353 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3354
3355 #: mod/lostpass.php:102
3356 msgid "Request has expired, please make a new one."
3357 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
3358
3359 #: mod/lostpass.php:117
3360 msgid "Forgot your Password?"
3361 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3362
3363 #: mod/lostpass.php:118
3364 msgid ""
3365 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3366 "your email for further instructions."
3367 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3368
3369 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
3370 msgid "Nickname or Email: "
3371 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3372
3373 #: mod/lostpass.php:120
3374 msgid "Reset"
3375 msgstr "Zurücksetzen"
3376
3377 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
3378 msgid "Password Reset"
3379 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3380
3381 #: mod/lostpass.php:137
3382 msgid "Your password has been reset as requested."
3383 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3384
3385 #: mod/lostpass.php:138
3386 msgid "Your new password is"
3387 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3388
3389 #: mod/lostpass.php:139
3390 msgid "Save or copy your new password - and then"
3391 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3392
3393 #: mod/lostpass.php:140
3394 msgid "click here to login"
3395 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3396
3397 #: mod/lostpass.php:141
3398 msgid ""
3399 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3400 "successful login."
3401 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3402
3403 #: mod/lostpass.php:149
3404 #, php-format
3405 msgid ""
3406 "\n"
3407 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3408 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3409 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3410 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3411 "\t\t"
3412 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3413
3414 #: mod/lostpass.php:155
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "\n"
3418 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3419 "\n"
3420 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3421 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3422 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3423 "\n"
3424 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3425 "\t\t"
3426 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3427
3428 #: mod/lostpass.php:169
3429 #, php-format
3430 msgid "Your password has been changed at %s"
3431 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3432
3433 #: mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149 mod/profiles.php:196
3434 #: mod/profiles.php:618 mod/dfrn_confirm.php:74
3435 msgid "Profile not found."
3436 msgstr "Profil nicht gefunden."
3437
3438 #: mod/profiles.php:58
3439 msgid "Profile deleted."
3440 msgstr "Profil gelöscht."
3441
3442 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
3443 msgid "Profile-"
3444 msgstr "Profil-"
3445
3446 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
3447 msgid "New profile created."
3448 msgstr "Neues Profil angelegt."
3449
3450 #: mod/profiles.php:116
3451 msgid "Profile unavailable to clone."
3452 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3453
3454 #: mod/profiles.php:206
3455 msgid "Profile Name is required."
3456 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3457
3458 #: mod/profiles.php:347
3459 msgid "Marital Status"
3460 msgstr "Familienstand"
3461
3462 #: mod/profiles.php:351
3463 msgid "Romantic Partner"
3464 msgstr "Romanze"
3465
3466 #: mod/profiles.php:363
3467 msgid "Work/Employment"
3468 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3469
3470 #: mod/profiles.php:366
3471 msgid "Religion"
3472 msgstr "Religion"
3473
3474 #: mod/profiles.php:370
3475 msgid "Political Views"
3476 msgstr "Politische Ansichten"
3477
3478 #: mod/profiles.php:374
3479 msgid "Gender"
3480 msgstr "Geschlecht"
3481
3482 #: mod/profiles.php:378
3483 msgid "Sexual Preference"
3484 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3485
3486 #: mod/profiles.php:382
3487 msgid "XMPP"
3488 msgstr "XMPP"
3489
3490 #: mod/profiles.php:386
3491 msgid "Homepage"
3492 msgstr "Webseite"
3493
3494 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
3495 msgid "Interests"
3496 msgstr "Interessen"
3497
3498 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
3499 msgid "Address"
3500 msgstr "Adresse"
3501
3502 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
3503 msgid "Location"
3504 msgstr "Wohnort"
3505
3506 #: mod/profiles.php:486
3507 msgid "Profile updated."
3508 msgstr "Profil aktualisiert."
3509
3510 #: mod/profiles.php:564
3511 msgid " and "
3512 msgstr " und "
3513
3514 #: mod/profiles.php:573
3515 msgid "public profile"
3516 msgstr "öffentliches Profil"
3517
3518 #: mod/profiles.php:576
3519 #, php-format
3520 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3521 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
3522
3523 #: mod/profiles.php:577
3524 #, php-format
3525 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3526 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
3527
3528 #: mod/profiles.php:579
3529 #, php-format
3530 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3531 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3532
3533 #: mod/profiles.php:633
3534 msgid "Hide contacts and friends:"
3535 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
3536
3537 #: mod/profiles.php:638
3538 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3539 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3540
3541 #: mod/profiles.php:658
3542 msgid "Show more profile fields:"
3543 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
3544
3545 #: mod/profiles.php:670
3546 msgid "Profile Actions"
3547 msgstr "Profilaktionen"
3548
3549 #: mod/profiles.php:671
3550 msgid "Edit Profile Details"
3551 msgstr "Profil bearbeiten"
3552
3553 #: mod/profiles.php:673
3554 msgid "Change Profile Photo"
3555 msgstr "Profilbild ändern"
3556
3557 #: mod/profiles.php:674
3558 msgid "View this profile"
3559 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3560
3561 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:389
3562 msgid "Edit visibility"
3563 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3564
3565 #: mod/profiles.php:676
3566 msgid "Create a new profile using these settings"
3567 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3568
3569 #: mod/profiles.php:677
3570 msgid "Clone this profile"
3571 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3572
3573 #: mod/profiles.php:678
3574 msgid "Delete this profile"
3575 msgstr "Dieses Profil löschen"
3576
3577 #: mod/profiles.php:680
3578 msgid "Basic information"
3579 msgstr "Grundinformationen"
3580
3581 #: mod/profiles.php:681
3582 msgid "Profile picture"
3583 msgstr "Profilbild"
3584
3585 #: mod/profiles.php:683
3586 msgid "Preferences"
3587 msgstr "Vorlieben"
3588
3589 #: mod/profiles.php:684
3590 msgid "Status information"
3591 msgstr "Status Informationen"
3592
3593 #: mod/profiles.php:685
3594 msgid "Additional information"
3595 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3596
3597 #: mod/profiles.php:687 mod/network.php:956
3598 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
3599 msgid "Personal"
3600 msgstr "Persönlich"
3601
3602 #: mod/profiles.php:688
3603 msgid "Relation"
3604 msgstr "Beziehung"
3605
3606 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
3607 msgid "Miscellaneous"
3608 msgstr "Verschiedenes"
3609
3610 #: mod/profiles.php:692
3611 msgid "Your Gender:"
3612 msgstr "Dein Geschlecht:"
3613
3614 #: mod/profiles.php:693
3615 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3616 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3617
3618 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:780
3619 msgid "Sexual Preference:"
3620 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3621
3622 #: mod/profiles.php:695
3623 msgid "Example: fishing photography software"
3624 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3625
3626 #: mod/profiles.php:700
3627 msgid "Profile Name:"
3628 msgstr "Profilname:"
3629
3630 #: mod/profiles.php:702
3631 msgid ""
3632 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3633 "be visible to anybody using the internet."
3634 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3635
3636 #: mod/profiles.php:703
3637 msgid "Your Full Name:"
3638 msgstr "Dein kompletter Name:"
3639
3640 #: mod/profiles.php:704
3641 msgid "Title/Description:"
3642 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3643
3644 #: mod/profiles.php:707
3645 msgid "Street Address:"
3646 msgstr "Adresse:"
3647
3648 #: mod/profiles.php:708
3649 msgid "Locality/City:"
3650 msgstr "Wohnort:"
3651
3652 #: mod/profiles.php:709
3653 msgid "Region/State:"
3654 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3655
3656 #: mod/profiles.php:710
3657 msgid "Postal/Zip Code:"
3658 msgstr "Postleitzahl:"
3659
3660 #: mod/profiles.php:711
3661 msgid "Country:"
3662 msgstr "Land:"
3663
3664 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
3665 msgid "Age: "
3666 msgstr "Alter: "
3667
3668 #: mod/profiles.php:715
3669 msgid "Who: (if applicable)"
3670 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3671
3672 #: mod/profiles.php:715
3673 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3674 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3675
3676 #: mod/profiles.php:716
3677 msgid "Since [date]:"
3678 msgstr "Seit [Datum]:"
3679
3680 #: mod/profiles.php:718
3681 msgid "Tell us about yourself..."
3682 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
3683
3684 #: mod/profiles.php:719
3685 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3686 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
3687
3688 #: mod/profiles.php:719
3689 msgid ""
3690 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3691 " you."
3692 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
3693
3694 #: mod/profiles.php:720
3695 msgid "Homepage URL:"
3696 msgstr "Adresse der Homepage:"
3697
3698 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:788
3699 msgid "Hometown:"
3700 msgstr "Heimatort:"
3701
3702 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:796
3703 msgid "Political Views:"
3704 msgstr "Politische Ansichten:"
3705
3706 #: mod/profiles.php:723
3707 msgid "Religious Views:"
3708 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3709
3710 #: mod/profiles.php:724
3711 msgid "Public Keywords:"
3712 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3713
3714 #: mod/profiles.php:724
3715 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3716 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
3717
3718 #: mod/profiles.php:725
3719 msgid "Private Keywords:"
3720 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3721
3722 #: mod/profiles.php:725
3723 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3724 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3725
3726 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:812
3727 msgid "Likes:"
3728 msgstr "Likes:"
3729
3730 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:816
3731 msgid "Dislikes:"
3732 msgstr "Dislikes:"
3733
3734 #: mod/profiles.php:728
3735 msgid "Musical interests"
3736 msgstr "Musikalische Interessen"
3737
3738 #: mod/profiles.php:729
3739 msgid "Books, literature"
3740 msgstr "Bücher, Literatur"
3741
3742 #: mod/profiles.php:730
3743 msgid "Television"
3744 msgstr "Fernsehen"
3745
3746 #: mod/profiles.php:731
3747 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3748 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3749
3750 #: mod/profiles.php:732
3751 msgid "Hobbies/Interests"
3752 msgstr "Hobbies/Interessen"
3753
3754 #: mod/profiles.php:733
3755 msgid "Love/romance"
3756 msgstr "Liebe/Romantik"
3757
3758 #: mod/profiles.php:734
3759 msgid "Work/employment"
3760 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3761
3762 #: mod/profiles.php:735
3763 msgid "School/education"
3764 msgstr "Schule/Ausbildung"
3765
3766 #: mod/profiles.php:736
3767 msgid "Contact information and Social Networks"
3768 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3769
3770 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:385
3771 msgid "Profile Image"
3772 msgstr "Profilbild"
3773
3774 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:388
3775 msgid "visible to everybody"
3776 msgstr "sichtbar für jeden"
3777
3778 #: mod/profiles.php:776
3779 msgid "Edit/Manage Profiles"
3780 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
3781
3782 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
3783 msgid "Change profile photo"
3784 msgstr "Profilbild ändern"
3785
3786 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:376
3787 msgid "Create New Profile"
3788 msgstr "Neues Profil anlegen"
3789
3790 #: mod/register.php:99
3791 msgid ""
3792 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3793 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
3794
3795 #: mod/register.php:103
3796 #, php-format
3797 msgid ""
3798 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3799 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3800 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
3801
3802 #: mod/register.php:110
3803 msgid "Registration successful."
3804 msgstr "Registrierung erfolgreich."
3805
3806 #: mod/register.php:115
3807 msgid "Your registration can not be processed."
3808 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3809
3810 #: mod/register.php:162
3811 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3812 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3813
3814 #: mod/register.php:220
3815 msgid ""
3816 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3817 "and clicking 'Register'."
3818 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3819
3820 #: mod/register.php:221
3821 msgid ""
3822 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3823 "in the rest of the items."
3824 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3825
3826 #: mod/register.php:222
3827 msgid "Your OpenID (optional): "
3828 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3829
3830 #: mod/register.php:234
3831 msgid "Include your profile in member directory?"
3832 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3833
3834 #: mod/register.php:259
3835 msgid "Note for the admin"
3836 msgstr "Hinweis für den Admin"
3837
3838 #: mod/register.php:259
3839 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3840 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
3841
3842 #: mod/register.php:260
3843 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3844 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3845
3846 #: mod/register.php:261
3847 msgid "Your invitation code: "
3848 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
3849
3850 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1360
3851 msgid "Registration"
3852 msgstr "Registrierung"
3853
3854 #: mod/register.php:270
3855 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3856 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
3857
3858 #: mod/register.php:271
3859 msgid ""
3860 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3861 "be an existing address.)"
3862 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
3863
3864 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1199
3865 msgid "New Password:"
3866 msgstr "Neues Passwort:"
3867
3868 #: mod/register.php:273
3869 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3870 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
3871
3872 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1200
3873 msgid "Confirm:"
3874 msgstr "Bestätigen:"
3875
3876 #: mod/register.php:275
3877 #, php-format
3878 msgid ""
3879 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3880 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3881 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
3882
3883 #: mod/register.php:276
3884 msgid "Choose a nickname: "
3885 msgstr "Spitznamen wählen: "
3886
3887 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
3888 msgid "Register"
3889 msgstr "Registrieren"
3890
3891 #: mod/register.php:286
3892 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3893 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
3894
3895 #: mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
3896 #: src/Module/Tos.php:48
3897 msgid "Terms of Service"
3898 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3899
3900 #: mod/removeme.php:43
3901 msgid "User deleted their account"
3902 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
3903
3904 #: mod/removeme.php:44
3905 msgid ""
3906 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3907 "their data is removed from the backups."
3908 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
3909
3910 #: mod/removeme.php:45
3911 #, php-format
3912 msgid "The user id is %d"
3913 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
3914
3915 #: mod/removeme.php:76 mod/removeme.php:79
3916 msgid "Remove My Account"
3917 msgstr "Konto löschen"
3918
3919 #: mod/removeme.php:77
3920 msgid ""
3921 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3922 "recoverable."
3923 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3924
3925 #: mod/removeme.php:78
3926 msgid "Please enter your password for verification:"
3927 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3928
3929 #: mod/babel.php:22
3930 msgid "Source input"
3931 msgstr "Originaltext:"
3932
3933 #: mod/babel.php:28
3934 msgid "BBCode::toPlaintext"
3935 msgstr "BBCode::toPlaintext"
3936
3937 #: mod/babel.php:34
3938 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3939 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
3940
3941 #: mod/babel.php:39
3942 msgid "BBCode::convert"
3943 msgstr "BBCode::convert"
3944
3945 #: mod/babel.php:45
3946 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3947 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3948
3949 #: mod/babel.php:51
3950 msgid "BBCode::toMarkdown"
3951 msgstr "BBCode::toMarkdown"
3952
3953 #: mod/babel.php:57
3954 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3955 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3956
3957 #: mod/babel.php:63
3958 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3959 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3960
3961 #: mod/babel.php:69
3962 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3963 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3964
3965 #: mod/babel.php:76
3966 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3967 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
3968
3969 #: mod/babel.php:82
3970 msgid "Markdown::toBBCode"
3971 msgstr "Markdown::toBBCode"
3972
3973 #: mod/babel.php:89
3974 msgid "Raw HTML input"
3975 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
3976
3977 #: mod/babel.php:94
3978 msgid "HTML Input"
3979 msgstr "HTML Eingabe"
3980
3981 #: mod/babel.php:100
3982 msgid "HTML::toBBCode"
3983 msgstr "HTML::toBBCode"
3984
3985 #: mod/babel.php:106
3986 msgid "HTML::toPlaintext"
3987 msgstr "HTML::toPlaintext"
3988
3989 #: mod/babel.php:114
3990 msgid "Source text"
3991 msgstr "Quelltext"
3992
3993 #: mod/babel.php:115
3994 msgid "BBCode"
3995 msgstr "BBCode"
3996
3997 #: mod/babel.php:116
3998 msgid "Markdown"
3999 msgstr "Markdown"
4000
4001 #: mod/babel.php:117
4002 msgid "HTML"
4003 msgstr "HTML"
4004
4005 #: mod/community.php:51
4006 msgid "Community option not available."
4007 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
4008
4009 #: mod/community.php:68
4010 msgid "Not available."
4011 msgstr "Nicht verfügbar."
4012
4013 #: mod/community.php:81
4014 msgid "Local Community"
4015 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
4016
4017 #: mod/community.php:84
4018 msgid "Posts from local users on this server"
4019 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
4020
4021 #: mod/community.php:92
4022 msgid "Global Community"
4023 msgstr "Globale Gemeinschaft"
4024
4025 #: mod/community.php:95
4026 msgid "Posts from users of the whole federated network"
4027 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
4028
4029 #: mod/community.php:185
4030 msgid ""
4031 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
4032 " not reflect the opinions of this node’s users."
4033 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
4034
4035 #: mod/friendica.php:77
4036 msgid "This is Friendica, version"
4037 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4038
4039 #: mod/friendica.php:78
4040 msgid "running at web location"
4041 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4042
4043 #: mod/friendica.php:82
4044 msgid ""
4045 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4046 "about the Friendica project."
4047 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4048
4049 #: mod/friendica.php:86
4050 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4051 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4052
4053 #: mod/friendica.php:86
4054 msgid "the bugtracker at github"
4055 msgstr "den Bugtracker auf github"
4056
4057 #: mod/friendica.php:89
4058 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
4059 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
4060
4061 #: mod/friendica.php:103
4062 msgid "Installed addons/apps:"
4063 msgstr "Installierte Apps und Addons"
4064
4065 #: mod/friendica.php:117
4066 msgid "No installed addons/apps"
4067 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
4068
4069 #: mod/friendica.php:122
4070 #, php-format
4071 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4072 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
4073
4074 #: mod/friendica.php:127
4075 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4076 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4077
4078 #: mod/friendica.php:128 mod/dfrn_request.php:347 mod/admin.php:353
4079 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1271
4080 msgid "Blocked domain"
4081 msgstr "Blockierte Domain"
4082
4083 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
4084 msgid "Reason for the block"
4085 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4086
4087 #: mod/invite.php:33
4088 msgid "Total invitation limit exceeded."
4089 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4090
4091 #: mod/invite.php:55
4092 #, php-format
4093 msgid "%s : Not a valid email address."
4094 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4095
4096 #: mod/invite.php:87
4097 msgid "Please join us on Friendica"
4098 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4099
4100 #: mod/invite.php:96
4101 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4102 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4103
4104 #: mod/invite.php:100
4105 #, php-format
4106 msgid "%s : Message delivery failed."
4107 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4108
4109 #: mod/invite.php:104
4110 #, php-format
4111 msgid "%d message sent."
4112 msgid_plural "%d messages sent."
4113 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4114 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4115
4116 #: mod/invite.php:122
4117 msgid "You have no more invitations available"
4118 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4119
4120 #: mod/invite.php:130
4121 #, php-format
4122 msgid ""
4123 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4124 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4125 " other social networks."
4126 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4127
4128 #: mod/invite.php:132
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4132 "public Friendica website."
4133 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4134
4135 #: mod/invite.php:133
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4139 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4140 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4141 "sites you can join."
4142 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4143
4144 #: mod/invite.php:137
4145 msgid ""
4146 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4147 " public sites or invite members."
4148 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4149
4150 #: mod/invite.php:141
4151 msgid ""
4152 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4153 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4154 "many traditional social networks."
4155 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4156
4157 #: mod/invite.php:140
4158 #, php-format
4159 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4160 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4161
4162 #: mod/invite.php:147
4163 msgid "Send invitations"
4164 msgstr "Einladungen senden"
4165
4166 #: mod/invite.php:148
4167 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4168 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4169
4170 #: mod/invite.php:149
4171 msgid ""
4172 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4173 "and help us to create a better social web."
4174 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4175
4176 #: mod/invite.php:151
4177 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4178 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4179
4180 #: mod/invite.php:151
4181 msgid ""
4182 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4183 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4184
4185 #: mod/invite.php:153
4186 msgid ""
4187 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4188 "important, please visit http://friendi.ca"
4189 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4190
4191 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
4192 msgid "add"
4193 msgstr "hinzufügen"
4194
4195 #: mod/network.php:547
4196 #, php-format
4197 msgid ""
4198 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4199 " public messages."
4200 msgid_plural ""
4201 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4202 "non public messages."
4203 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
4204 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
4205
4206 #: mod/network.php:550
4207 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4208 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
4209
4210 #: mod/network.php:618
4211 msgid "No such group"
4212 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4213
4214 #: mod/network.php:643
4215 #, php-format
4216 msgid "Group: %s"
4217 msgstr "Gruppe: %s"
4218
4219 #: mod/network.php:669
4220 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4221 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4222
4223 #: mod/network.php:672
4224 msgid "Invalid contact."
4225 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4226
4227 #: mod/network.php:937
4228 msgid "Commented Order"
4229 msgstr "Neueste Kommentare"
4230
4231 #: mod/network.php:940
4232 msgid "Sort by Comment Date"
4233 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4234
4235 #: mod/network.php:945
4236 msgid "Posted Order"
4237 msgstr "Neueste Beiträge"
4238
4239 #: mod/network.php:948
4240 msgid "Sort by Post Date"
4241 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4242
4243 #: mod/network.php:959
4244 msgid "Posts that mention or involve you"
4245 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4246
4247 #: mod/network.php:967
4248 msgid "New"
4249 msgstr "Neue"
4250
4251 #: mod/network.php:970
4252 msgid "Activity Stream - by date"
4253 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4254
4255 #: mod/network.php:978
4256 msgid "Shared Links"
4257 msgstr "Geteilte Links"
4258
4259 #: mod/network.php:981
4260 msgid "Interesting Links"
4261 msgstr "Interessante Links"
4262
4263 #: mod/network.php:989
4264 msgid "Starred"
4265 msgstr "Markierte"
4266
4267 #: mod/network.php:992
4268 msgid "Favourite Posts"
4269 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4270
4271 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
4272 msgid "Requested profile is not available."
4273 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
4274
4275 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
4276 #, php-format
4277 msgid "%s's posts"
4278 msgstr "Beiträge von %s"
4279
4280 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
4281 #, php-format
4282 msgid "%s's comments"
4283 msgstr "Kommentare von %s"
4284
4285 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
4286 #, php-format
4287 msgid "%s's timeline"
4288 msgstr "Timeline von %s"
4289
4290 #: mod/profile.php:194
4291 msgid "Tips for New Members"
4292 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4293
4294 #: mod/crepair.php:87
4295 msgid "Contact settings applied."
4296 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4297
4298 #: mod/crepair.php:89
4299 msgid "Contact update failed."
4300 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4301
4302 #: mod/crepair.php:114
4303 msgid ""
4304 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4305 " information your communications with this contact may stop working."
4306 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4307
4308 #: mod/crepair.php:115
4309 msgid ""
4310 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4311 "uncertain what to do on this page."
4312 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4313
4314 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
4315 msgid "No mirroring"
4316 msgstr "Kein Spiegeln"
4317
4318 #: mod/crepair.php:129
4319 msgid "Mirror as forwarded posting"
4320 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4321
4322 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
4323 msgid "Mirror as my own posting"
4324 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4325
4326 #: mod/crepair.php:144
4327 msgid "Return to contact editor"
4328 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4329
4330 #: mod/crepair.php:146
4331 msgid "Refetch contact data"
4332 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4333
4334 #: mod/crepair.php:149
4335 msgid "Remote Self"
4336 msgstr "Entfernte Konten"
4337
4338 #: mod/crepair.php:152
4339 msgid "Mirror postings from this contact"
4340 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4341
4342 #: mod/crepair.php:154
4343 msgid ""
4344 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4345 "entries from this contact."
4346 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4347
4348 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
4349 #: mod/admin.php:490 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835
4350 #: mod/admin.php:1851
4351 msgid "Name"
4352 msgstr "Name"
4353
4354 #: mod/crepair.php:159
4355 msgid "Account Nickname"
4356 msgstr "Konto-Spitzname"
4357
4358 #: mod/crepair.php:160
4359 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4360 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4361
4362 #: mod/crepair.php:161
4363 msgid "Account URL"
4364 msgstr "Konto-URL"
4365
4366 #: mod/crepair.php:162
4367 msgid "Friend Request URL"
4368 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4369
4370 #: mod/crepair.php:163
4371 msgid "Friend Confirm URL"
4372 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4373
4374 #: mod/crepair.php:164
4375 msgid "Notification Endpoint URL"
4376 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4377
4378 #: mod/crepair.php:165
4379 msgid "Poll/Feed URL"
4380 msgstr "Pull/Feed-URL"
4381
4382 #: mod/crepair.php:166
4383 msgid "New photo from this URL"
4384 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4385
4386 #: mod/dfrn_confirm.php:132
4387 msgid ""
4388 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4389 " has already been approved."
4390 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4391
4392 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4393 msgid "Response from remote site was not understood."
4394 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4395
4396 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
4397 msgid "Unexpected response from remote site: "
4398 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4399
4400 #: mod/dfrn_confirm.php:263
4401 msgid "Confirmation completed successfully."
4402 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4403
4404 #: mod/dfrn_confirm.php:275
4405 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4406 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4407
4408 #: mod/dfrn_confirm.php:278
4409 msgid "Introduction failed or was revoked."
4410 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4411
4412 #: mod/dfrn_confirm.php:283
4413 msgid "Remote site reported: "
4414 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4415
4416 #: mod/dfrn_confirm.php:390
4417 msgid "Unable to set contact photo."
4418 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4419
4420 #: mod/dfrn_confirm.php:492
4421 #, php-format
4422 msgid "No user record found for '%s' "
4423 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4424
4425 #: mod/dfrn_confirm.php:502
4426 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4427 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4428
4429 #: mod/dfrn_confirm.php:513
4430 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4431 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4432
4433 #: mod/dfrn_confirm.php:529
4434 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4435 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4436
4437 #: mod/dfrn_confirm.php:543
4438 #, php-format
4439 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4440 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4441
4442 #: mod/dfrn_confirm.php:559
4443 msgid ""
4444 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4445 "if you try again."
4446 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4447
4448 #: mod/dfrn_confirm.php:570
4449 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4450 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4451
4452 #: mod/dfrn_confirm.php:625
4453 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4454 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4455
4456 #: mod/dfrn_confirm.php:655 mod/dfrn_request.php:564
4457 #: src/Model/Contact.php:1568
4458 msgid "[Name Withheld]"
4459 msgstr "[Name unterdrückt]"
4460
4461 #: mod/dfrn_confirm.php:688
4462 #, php-format
4463 msgid "%1$s has joined %2$s"
4464 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4465
4466 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
4467 #, php-format
4468 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4469 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4470
4471 #: mod/dfrn_request.php:94
4472 msgid "This introduction has already been accepted."
4473 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4474
4475 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
4476 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4477 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4478
4479 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
4480 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4481 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4482
4483 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
4484 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4485 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4486
4487 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
4488 #, php-format
4489 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4490 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4491 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4492 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4493
4494 #: mod/dfrn_request.php:162
4495 msgid "Introduction complete."
4496 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4497
4498 #: mod/dfrn_request.php:199
4499 msgid "Unrecoverable protocol error."
4500 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4501
4502 #: mod/dfrn_request.php:226
4503 msgid "Profile unavailable."
4504 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4505
4506 #: mod/dfrn_request.php:248
4507 #, php-format
4508 msgid "%s has received too many connection requests today."
4509 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4510
4511 #: mod/dfrn_request.php:249
4512 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4513 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4514
4515 #: mod/dfrn_request.php:250
4516 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4517 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4518
4519 #: mod/dfrn_request.php:276
4520 msgid "Invalid locator"
4521 msgstr "Ungültiger Locator"
4522
4523 #: mod/dfrn_request.php:312
4524 msgid "You have already introduced yourself here."
4525 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4526
4527 #: mod/dfrn_request.php:315
4528 #, php-format
4529 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4530 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4531
4532 #: mod/dfrn_request.php:335
4533 msgid "Invalid profile URL."
4534 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4535
4536 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1266
4537 msgid "Disallowed profile URL."
4538 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4539
4540 #: mod/dfrn_request.php:435
4541 msgid "Your introduction has been sent."
4542 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4543
4544 #: mod/dfrn_request.php:473
4545 msgid ""
4546 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4547 "directly on your system."
4548 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4549
4550 #: mod/dfrn_request.php:489
4551 msgid "Please login to confirm introduction."
4552 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4553
4554 #: mod/dfrn_request.php:497
4555 msgid ""
4556 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4557 "<strong>this</strong> profile."
4558 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4559
4560 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
4561 msgid "Confirm"
4562 msgstr "Bestätigen"
4563
4564 #: mod/dfrn_request.php:523
4565 msgid "Hide this contact"
4566 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4567
4568 #: mod/dfrn_request.php:526
4569 #, php-format
4570 msgid "Welcome home %s."
4571 msgstr "Willkommen zurück %s."
4572
4573 #: mod/dfrn_request.php:527
4574 #, php-format
4575 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4576 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4577
4578 #: mod/dfrn_request.php:638
4579 msgid ""
4580 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4581 "communications networks:"
4582 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4583
4584 #: mod/dfrn_request.php:641
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
4588 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
4589 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
4590
4591 #: mod/dfrn_request.php:646
4592 msgid "Friend/Connection Request"
4593 msgstr "Kontaktanfrage"
4594
4595 #: mod/dfrn_request.php:647
4596 msgid ""
4597 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4598 "testuser@gnusocial.de"
4599 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
4600
4601 #: mod/dfrn_request.php:652 src/Content/ContactSelector.php:79
4602 msgid "Friendica"
4603 msgstr "Friendica"
4604
4605 #: mod/dfrn_request.php:653
4606 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4607 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4608
4609 #: mod/dfrn_request.php:654
4610 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4611 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4612
4613 #: mod/dfrn_request.php:655
4614 #, php-format
4615 msgid ""
4616 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4617 " bar."
4618 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4619
4620 #: mod/help.php:48
4621 msgid "Help:"
4622 msgstr "Hilfe:"
4623
4624 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
4625 msgid "Help"
4626 msgstr "Hilfe"
4627
4628 #: mod/help.php:63 index.php:317
4629 msgid "Page not found."
4630 msgstr "Seite nicht gefunden."
4631
4632 #: mod/install.php:87
4633 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4634 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4635
4636 #: mod/install.php:93
4637 msgid "Could not connect to database."
4638 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4639
4640 #: mod/install.php:97
4641 msgid "Could not create table."
4642 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4643
4644 #: mod/install.php:103
4645 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4646 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4647
4648 #: mod/install.php:108
4649 msgid ""
4650 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4651 "or mysql."
4652 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4653
4654 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
4655 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4656 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4657
4658 #: mod/install.php:121
4659 msgid "Database already in use."
4660 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4661
4662 #: mod/install.php:152
4663 msgid "System check"
4664 msgstr "Systemtest"
4665
4666 #: mod/install.php:157
4667 msgid "Check again"
4668 msgstr "Noch einmal testen"
4669
4670 #: mod/install.php:177
4671 msgid "Database connection"
4672 msgstr "Datenbankverbindung"
4673
4674 #: mod/install.php:178
4675 msgid ""
4676 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4677 "database."
4678 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4679
4680 #: mod/install.php:179
4681 msgid ""
4682 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4683 "questions about these settings."
4684 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4685
4686 #: mod/install.php:180
4687 msgid ""
4688 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4689 "create it before continuing."
4690 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
4691
4692 #: mod/install.php:184
4693 msgid "Database Server Name"
4694 msgstr "Datenbank-Server"
4695
4696 #: mod/install.php:185
4697 msgid "Database Login Name"
4698 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4699
4700 #: mod/install.php:186
4701 msgid "Database Login Password"
4702 msgstr "Datenbank-Passwort"
4703
4704 #: mod/install.php:186
4705 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4706 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4707
4708 #: mod/install.php:187
4709 msgid "Database Name"
4710 msgstr "Datenbank-Name"
4711
4712 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
4713 msgid "Site administrator email address"
4714 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4715
4716 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
4717 msgid ""
4718 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4719 "panel."
4720 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
4721
4722 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
4723 msgid "Please select a default timezone for your website"
4724 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4725
4726 #: mod/install.php:218
4727 msgid "Site settings"
4728 msgstr "Server-Einstellungen"
4729
4730 #: mod/install.php:232
4731 msgid "System Language:"
4732 msgstr "Systemsprache:"
4733
4734 #: mod/install.php:232
4735 msgid ""
4736 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4737 "send emails."
4738 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4739
4740 #: mod/install.php:248
4741 msgid ""
4742 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4743 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4744 "server root."
4745 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4746
4747 #: mod/install.php:265
4748 msgid "<h1>What next</h1>"
4749 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4750
4751 #: mod/install.php:266
4752 msgid ""
4753 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4754 "worker."
4755 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
4756
4757 #: mod/install.php:269
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
4761 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
4762 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
4763 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
4764
4765 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:195
4766 msgid "New Message"
4767 msgstr "Neue Nachricht"
4768
4769 #: mod/message.php:77
4770 msgid "Unable to locate contact information."
4771 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4772
4773 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:192
4774 msgid "Messages"
4775 msgstr "Nachrichten"
4776
4777 #: mod/message.php:136
4778 msgid "Do you really want to delete this message?"
4779 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4780
4781 #: mod/message.php:152
4782 msgid "Message deleted."
4783 msgstr "Nachricht gelöscht."
4784
4785 #: mod/message.php:166
4786 msgid "Conversation removed."
4787 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4788
4789 #: mod/message.php:272
4790 msgid "No messages."
4791 msgstr "Keine Nachrichten."
4792
4793 #: mod/message.php:311
4794 msgid "Message not available."
4795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4796
4797 #: mod/message.php:378
4798 msgid "Delete message"
4799 msgstr "Nachricht löschen"
4800
4801 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
4802 msgid "D, d M Y - g:i A"
4803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
4804
4805 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
4806 msgid "Delete conversation"
4807 msgstr "Unterhaltung löschen"
4808
4809 #: mod/message.php:397
4810 msgid ""
4811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4812 "respond from the sender's profile page."
4813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4814
4815 #: mod/message.php:401
4816 msgid "Send Reply"
4817 msgstr "Antwort senden"
4818
4819 #: mod/message.php:452
4820 #, php-format
4821 msgid "Unknown sender - %s"
4822 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4823
4824 #: mod/message.php:454
4825 #, php-format
4826 msgid "You and %s"
4827 msgstr "Du und %s"
4828
4829 #: mod/message.php:456
4830 #, php-format
4831 msgid "%s and You"
4832 msgstr "%s und Du"
4833
4834 #: mod/message.php:484
4835 #, php-format
4836 msgid "%d message"
4837 msgid_plural "%d messages"
4838 msgstr[0] "%d Nachricht"
4839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4840
4841 #: mod/settings.php:56
4842 msgid "Account"
4843 msgstr "Nutzerkonto"
4844
4845 #: mod/settings.php:65 mod/admin.php:187
4846 msgid "Additional features"
4847 msgstr "Zusätzliche Features"
4848
4849 #: mod/settings.php:73
4850 msgid "Display"
4851 msgstr "Anzeige"
4852
4853 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:840
4854 msgid "Social Networks"
4855 msgstr "Soziale Netzwerke"
4856
4857 #: mod/settings.php:87 mod/admin.php:185 mod/admin.php:1933 mod/admin.php:1993
4858 msgid "Addons"
4859 msgstr "Addons"
4860
4861 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:201
4862 msgid "Delegations"
4863 msgstr "Delegationen"
4864
4865 #: mod/settings.php:101
4866 msgid "Connected apps"
4867 msgstr "Verbundene Programme"
4868
4869 #: mod/settings.php:115
4870 msgid "Remove account"
4871 msgstr "Konto löschen"
4872
4873 #: mod/settings.php:167
4874 msgid "Missing some important data!"
4875 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4876
4877 #: mod/settings.php:278
4878 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4879 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4880
4881 #: mod/settings.php:283
4882 msgid "Email settings updated."
4883 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4884
4885 #: mod/settings.php:299
4886 msgid "Features updated"
4887 msgstr "Features aktualisiert"
4888
4889 #: mod/settings.php:372
4890 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4891 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4892
4893 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:339
4894 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4895 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4896
4897 #: mod/settings.php:389
4898 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4899 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4900
4901 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
4902 msgid ""
4903 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4904 "another."
4905 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4906
4907 #: mod/settings.php:400
4908 msgid "Wrong password."
4909 msgstr "Falsches Passwort."
4910
4911 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
4912 msgid "Password changed."
4913 msgstr "Passwort geändert."
4914
4915 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
4916 msgid "Password update failed. Please try again."
4917 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4918
4919 #: mod/settings.php:496
4920 msgid " Please use a shorter name."
4921 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4922
4923 #: mod/settings.php:499
4924 msgid " Name too short."
4925 msgstr " Name ist zu kurz."
4926
4927 #: mod/settings.php:507
4928 msgid "Wrong Password"
4929 msgstr "Falsches Passwort"
4930
4931 #: mod/settings.php:512
4932 msgid "Invalid email."
4933 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4934
4935 #: mod/settings.php:519
4936 msgid "Cannot change to that email."
4937 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4938
4939 #: mod/settings.php:572
4940 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4941 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4942
4943 #: mod/settings.php:575
4944 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4945 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4946
4947 #: mod/settings.php:615
4948 msgid "Settings updated."
4949 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4950
4951 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
4952 msgid "Add application"
4953 msgstr "Programm hinzufügen"
4954
4955 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
4956 msgid "Consumer Key"
4957 msgstr "Consumer Key"
4958
4959 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
4960 msgid "Consumer Secret"
4961 msgstr "Consumer Secret"
4962
4963 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
4964 msgid "Redirect"
4965 msgstr "Umleiten"
4966
4967 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
4968 msgid "Icon url"
4969 msgstr "Icon URL"
4970
4971 #: mod/settings.php:692
4972 msgid "You can't edit this application."
4973 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4974
4975 #: mod/settings.php:733
4976 msgid "Connected Apps"
4977 msgstr "Verbundene Programme"
4978
4979 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
4980 msgid "Edit"
4981 msgstr "Bearbeiten"
4982
4983 #: mod/settings.php:737
4984 msgid "Client key starts with"
4985 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4986
4987 #: mod/settings.php:738
4988 msgid "No name"
4989 msgstr "Kein Name"
4990
4991 #: mod/settings.php:739
4992 msgid "Remove authorization"
4993 msgstr "Autorisierung entziehen"
4994
4995 #: mod/settings.php:750
4996 msgid "No Addon settings configured"
4997 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
4998
4999 #: mod/settings.php:759
5000 msgid "Addon Settings"
5001 msgstr "Addon Einstellungen"
5002
5003 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458
5004 msgid "Off"
5005 msgstr "Aus"
5006
5007 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458
5008 msgid "On"
5009 msgstr "An"
5010
5011 #: mod/settings.php:780
5012 msgid "Additional Features"
5013 msgstr "Zusätzliche Features"
5014
5015 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:83
5016 msgid "Diaspora"
5017 msgstr "Diaspora"
5018
5019 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
5020 msgid "enabled"
5021 msgstr "eingeschaltet"
5022
5023 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
5024 msgid "disabled"
5025 msgstr "ausgeschaltet"
5026
5027 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
5028 #, php-format
5029 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5030 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
5031
5032 #: mod/settings.php:804
5033 msgid "GNU Social (OStatus)"
5034 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5035
5036 #: mod/settings.php:835
5037 msgid "Email access is disabled on this site."
5038 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
5039
5040 #: mod/settings.php:845
5041 msgid "General Social Media Settings"
5042 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5043
5044 #: mod/settings.php:846
5045 msgid "Disable Content Warning"
5046 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
5047
5048 #: mod/settings.php:846
5049 msgid ""
5050 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5051 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5052 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5053 "any other content filtering you eventually set up."
5054 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
5055
5056 #: mod/settings.php:847
5057 msgid "Disable intelligent shortening"
5058 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5059
5060 #: mod/settings.php:847
5061 msgid ""
5062 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5063 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5064 " original friendica post."
5065 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5066
5067 #: mod/settings.php:848
5068 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5069 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5070
5071 #: mod/settings.php:848
5072 msgid ""
5073 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5074 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5075 "unknown user."
5076 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5077
5078 #: mod/settings.php:849
5079 msgid "Default group for OStatus contacts"
5080 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5081
5082 #: mod/settings.php:850
5083 msgid "Your legacy GNU Social account"
5084 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5085
5086 #: mod/settings.php:850
5087 msgid ""
5088 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5089 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5090 "be emptied when done."
5091 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5092
5093 #: mod/settings.php:853
5094 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5095 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
5096
5097 #: mod/settings.php:857
5098 msgid "Email/Mailbox Setup"
5099 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
5100
5101 #: mod/settings.php:858
5102 msgid ""
5103 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5104 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5105 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
5106
5107 #: mod/settings.php:859
5108 msgid "Last successful email check:"
5109 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
5110
5111 #: mod/settings.php:861
5112 msgid "IMAP server name:"
5113 msgstr "IMAP-Server-Name:"
5114
5115 #: mod/settings.php:862
5116 msgid "IMAP port:"
5117 msgstr "IMAP-Port:"
5118
5119 #: mod/settings.php:863
5120 msgid "Security:"
5121 msgstr "Sicherheit:"
5122
5123 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
5124 msgid "None"
5125 msgstr "Keine"
5126
5127 #: mod/settings.php:864
5128 msgid "Email login name:"
5129 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
5130
5131 #: mod/settings.php:865
5132 msgid "Email password:"
5133 msgstr "E-Mail-Passwort:"
5134
5135 #: mod/settings.php:866
5136 msgid "Reply-to address:"
5137 msgstr "Reply-to Adresse:"
5138
5139 #: mod/settings.php:867
5140 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5141 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
5142
5143 #: mod/settings.php:868
5144 msgid "Action after import:"
5145 msgstr "Aktion nach Import:"
5146
5147 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:189
5148 msgid "Mark as seen"
5149 msgstr "Als gelesen markieren"
5150
5151 #: mod/settings.php:868
5152 msgid "Move to folder"
5153 msgstr "In einen Ordner verschieben"
5154
5155 #: mod/settings.php:869
5156 msgid "Move to folder:"
5157 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
5158
5159 #: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1247
5160 msgid "No special theme for mobile devices"
5161 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5162
5163 #: mod/settings.php:912
5164 #, php-format
5165 msgid "%s - (Unsupported)"
5166 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
5167
5168 #: mod/settings.php:914
5169 #, php-format
5170 msgid "%s - (Experimental)"
5171 msgstr "%s - (Experimentell)"
5172
5173 #: mod/settings.php:957
5174 msgid "Display Settings"
5175 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
5176
5177 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
5178 msgid "Display Theme:"
5179 msgstr "Theme:"
5180
5181 #: mod/settings.php:964
5182 msgid "Mobile Theme:"
5183 msgstr "Mobiles Theme"
5184
5185 #: mod/settings.php:965
5186 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5187 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
5188
5189 #: mod/settings.php:965
5190 msgid ""
5191 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5192 "members of networks that can't receive non public postings."
5193 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
5194
5195 #: mod/settings.php:966
5196 msgid "Update browser every xx seconds"
5197 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
5198
5199 #: mod/settings.php:966
5200 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5201 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
5202
5203 #: mod/settings.php:967
5204 msgid "Number of items to display per page:"
5205 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
5206
5207 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
5208 msgid "Maximum of 100 items"
5209 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
5210
5211 #: mod/settings.php:968
5212 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5213 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
5214
5215 #: mod/settings.php:969
5216 msgid "Don't show emoticons"
5217 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
5218
5219 #: mod/settings.php:970
5220 msgid "Calendar"
5221 msgstr "Kalender"
5222
5223 #: mod/settings.php:971
5224 msgid "Beginning of week:"
5225 msgstr "Wochenbeginn:"
5226
5227 #: mod/settings.php:972
5228 msgid "Don't show notices"
5229 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
5230
5231 #: mod/settings.php:973
5232 msgid "Infinite scroll"
5233 msgstr "Endloses Scrollen"
5234
5235 #: mod/settings.php:974
5236 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5237 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
5238
5239 #: mod/settings.php:974
5240 msgid ""
5241 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
5242 "confusing while reading."
5243 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
5244
5245 #: mod/settings.php:975
5246 msgid "Bandwith Saver Mode"
5247 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
5248
5249 #: mod/settings.php:975
5250 msgid ""
5251 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5252 "only show on page reload."
5253 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
5254
5255 #: mod/settings.php:976
5256 msgid "Smart Threading"
5257 msgstr "Intelligentes Threading"
5258
5259 #: mod/settings.php:976
5260 msgid ""
5261 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
5262 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
5263 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
5264
5265 #: mod/settings.php:978
5266 msgid "General Theme Settings"
5267 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
5268
5269 #: mod/settings.php:979
5270 msgid "Custom Theme Settings"
5271 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
5272
5273 #: mod/settings.php:980
5274 msgid "Content Settings"
5275 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
5276
5277 #: mod/settings.php:981 view/theme/duepuntozero/config.php:73
5278 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
5279 #: view/theme/vier/config.php:121
5280 msgid "Theme settings"
5281 msgstr "Themeneinstellungen"
5282
5283 #: mod/settings.php:1000
5284 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
5285 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
5286
5287 #: mod/settings.php:1042
5288 msgid "Account Types"
5289 msgstr "Kontenarten"
5290
5291 #: mod/settings.php:1043
5292 msgid "Personal Page Subtypes"
5293 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
5294
5295 #: mod/settings.php:1044
5296 msgid "Community Forum Subtypes"
5297 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
5298
5299 #: mod/settings.php:1051 mod/admin.php:1761
5300 msgid "Personal Page"
5301 msgstr "Persönliche Seite"
5302
5303 #: mod/settings.php:1052
5304 msgid "Account for a personal profile."
5305 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
5306
5307 #: mod/settings.php:1055 mod/admin.php:1762
5308 msgid "Organisation Page"
5309 msgstr "Organisationsseite"
5310
5311 #: mod/settings.php:1056
5312 msgid ""
5313 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
5314 "\"Followers\"."
5315 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
5316
5317 #: mod/settings.php:1059 mod/admin.php:1763
5318 msgid "News Page"
5319 msgstr "Nachrichtenseite"
5320
5321 #: mod/settings.php:1060
5322 msgid ""
5323 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
5324 " \"Followers\"."
5325 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
5326
5327 #: mod/settings.php:1063 mod/admin.php:1764
5328 msgid "Community Forum"
5329 msgstr "Gemeinschaftsforum"
5330
5331 #: mod/settings.php:1064
5332 msgid "Account for community discussions."
5333 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
5334
5335 #: mod/settings.php:1067 mod/admin.php:1754
5336 msgid "Normal Account Page"
5337 msgstr "Normales Konto"
5338
5339 #: mod/settings.php:1068
5340 msgid ""
5341 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
5342 "\"Friends\" and \"Followers\"."
5343 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
5344
5345 #: mod/settings.php:1071 mod/admin.php:1755
5346 msgid "Soapbox Page"
5347 msgstr "Marktschreier-Konto"
5348
5349 #: mod/settings.php:1072
5350 msgid ""
5351 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
5352 " \"Followers\"."
5353 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
5354
5355 #: mod/settings.php:1075 mod/admin.php:1756
5356 msgid "Public Forum"
5357 msgstr "Öffentliches Forum"
5358
5359 #: mod/settings.php:1076
5360 msgid "Automatically approves all contact requests."
5361 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
5362
5363 #: mod/settings.php:1079 mod/admin.php:1757
5364 msgid "Automatic Friend Page"
5365 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5366
5367 #: mod/settings.php:1080
5368 msgid ""
5369 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
5370 "as \"Friends\"."
5371 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
5372
5373 #: mod/settings.php:1083
5374 msgid "Private Forum [Experimental]"
5375 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
5376
5377 #: mod/settings.php:1084
5378 msgid "Requires manual approval of contact requests."
5379 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
5380
5381 #: mod/settings.php:1095
5382 msgid "OpenID:"
5383 msgstr "OpenID:"
5384
5385 #: mod/settings.php:1095
5386 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5387 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
5388
5389 #: mod/settings.php:1103
5390 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5391 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
5392
5393 #: mod/settings.php:1103
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
5397 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
5398 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
5399
5400 #: mod/settings.php:1109
5401 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5402 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
5403
5404 #: mod/settings.php:1109
5405 #, php-format
5406 msgid ""
5407 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
5408 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
5409 " system settings."
5410 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
5411
5412 #: mod/settings.php:1116
5413 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5414 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
5415
5416 #: mod/settings.php:1116
5417 msgid ""
5418 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
5419 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
5420 "create"
5421 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
5422
5423 #: mod/settings.php:1120
5424 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
5425 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
5426
5427 #: mod/settings.php:1120
5428 msgid ""
5429 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
5430 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
5431 "messages to Diaspora and other networks."
5432 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
5433
5434 #: mod/settings.php:1124
5435 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5436 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
5437
5438 #: mod/settings.php:1124
5439 msgid ""
5440 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
5441 "distributed to your contacts"
5442 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
5443
5444 #: mod/settings.php:1128
5445 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5446 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
5447
5448 #: mod/settings.php:1128
5449 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
5450 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
5451
5452 #: mod/settings.php:1132
5453 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5454 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
5455
5456 #: mod/settings.php:1132
5457 msgid ""
5458 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
5459 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
5460
5461 #: mod/settings.php:1136
5462 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5463 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
5464
5465 #: mod/settings.php:1136
5466 msgid ""
5467 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
5468 "in your contact list."
5469 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
5470
5471 #: mod/settings.php:1140
5472 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5473 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
5474
5475 #: mod/settings.php:1146
5476 #, php-format
5477 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5478 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
5479
5480 #: mod/settings.php:1153
5481 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
5482 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
5483
5484 #: mod/settings.php:1153
5485 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
5486 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
5487
5488 #: mod/settings.php:1154
5489 msgid "Advanced expiration settings"
5490 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
5491
5492 #: mod/settings.php:1155
5493 msgid "Advanced Expiration"
5494 msgstr "Erweitertes Verfallen"
5495
5496 #: mod/settings.php:1156
5497 msgid "Expire posts:"
5498 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
5499
5500 #: mod/settings.php:1157
5501 msgid "Expire personal notes:"
5502 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
5503
5504 #: mod/settings.php:1158
5505 msgid "Expire starred posts:"
5506 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
5507
5508 #: mod/settings.php:1159
5509 msgid "Expire photos:"
5510 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
5511
5512 #: mod/settings.php:1160
5513 msgid "Only expire posts by others:"
5514 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
5515
5516 #: mod/settings.php:1190
5517 msgid "Account Settings"
5518 msgstr "Kontoeinstellungen"
5519
5520 #: mod/settings.php:1198
5521 msgid "Password Settings"
5522 msgstr "Passwort-Einstellungen"
5523
5524 #: mod/settings.php:1200
5525 msgid "Leave password fields blank unless changing"
5526 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
5527
5528 #: mod/settings.php:1201
5529 msgid "Current Password:"
5530 msgstr "Aktuelles Passwort:"
5531
5532 #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202
5533 msgid "Your current password to confirm the changes"
5534 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
5535
5536 #: mod/settings.php:1202
5537 msgid "Password:"
5538 msgstr "Passwort:"
5539
5540 #: mod/settings.php:1206
5541 msgid "Basic Settings"
5542 msgstr "Grundeinstellungen"
5543
5544 #: mod/settings.php:1207 src/Model/Profile.php:736
5545 msgid "Full Name:"
5546 msgstr "Kompletter Name:"
5547
5548 #: mod/settings.php:1208
5549 msgid "Email Address:"
5550 msgstr "E-Mail-Adresse:"
5551
5552 #: mod/settings.php:1209
5553 msgid "Your Timezone:"
5554 msgstr "Deine Zeitzone:"
5555
5556 #: mod/settings.php:1210
5557 msgid "Your Language:"
5558 msgstr "Deine Sprache:"
5559
5560 #: mod/settings.php:1210
5561 msgid ""
5562 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
5563 "emails"
5564 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
5565
5566 #: mod/settings.php:1211
5567 msgid "Default Post Location:"
5568 msgstr "Standardstandort:"
5569
5570 #: mod/settings.php:1212
5571 msgid "Use Browser Location:"
5572 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
5573
5574 #: mod/settings.php:1215
5575 msgid "Security and Privacy Settings"
5576 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
5577
5578 #: mod/settings.php:1217
5579 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
5580 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
5581
5582 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1246
5583 msgid "(to prevent spam abuse)"
5584 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
5585
5586 #: mod/settings.php:1218
5587 msgid "Default Post Permissions"
5588 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
5589
5590 #: mod/settings.php:1219
5591 msgid "(click to open/close)"
5592 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
5593
5594 #: mod/settings.php:1229
5595 msgid "Default Private Post"
5596 msgstr "Privater Standardbeitrag"
5597
5598 #: mod/settings.php:1230
5599 msgid "Default Public Post"
5600 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
5601
5602 #: mod/settings.php:1234
5603 msgid "Default Permissions for New Posts"
5604 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
5605
5606 #: mod/settings.php:1246
5607 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
5608 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
5609
5610 #: mod/settings.php:1249
5611 msgid "Notification Settings"
5612 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
5613
5614 #: mod/settings.php:1250
5615 msgid "By default post a status message when:"
5616 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
5617
5618 #: mod/settings.php:1251
5619 msgid "accepting a friend request"
5620 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
5621
5622 #: mod/settings.php:1252
5623 msgid "joining a forum/community"
5624 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
5625
5626 #: mod/settings.php:1253
5627 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
5628 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
5629
5630 #: mod/settings.php:1254
5631 msgid "Send a notification email when:"
5632 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
5633
5634 #: mod/settings.php:1255
5635 msgid "You receive an introduction"
5636 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
5637
5638 #: mod/settings.php:1256
5639 msgid "Your introductions are confirmed"
5640 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
5641
5642 #: mod/settings.php:1257
5643 msgid "Someone writes on your profile wall"
5644 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
5645
5646 #: mod/settings.php:1258
5647 msgid "Someone writes a followup comment"
5648 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
5649
5650 #: mod/settings.php:1259
5651 msgid "You receive a private message"
5652 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
5653
5654 #: mod/settings.php:1260
5655 msgid "You receive a friend suggestion"
5656 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
5657
5658 #: mod/settings.php:1261
5659 msgid "You are tagged in a post"
5660 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
5661
5662 #: mod/settings.php:1262
5663 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
5664 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
5665
5666 #: mod/settings.php:1264
5667 msgid "Activate desktop notifications"
5668 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
5669
5670 #: mod/settings.php:1264
5671 msgid "Show desktop popup on new notifications"
5672 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
5673
5674 #: mod/settings.php:1266
5675 msgid "Text-only notification emails"
5676 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
5677
5678 #: mod/settings.php:1268
5679 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
5680 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
5681
5682 #: mod/settings.php:1270
5683 msgid "Show detailled notifications"
5684 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
5685
5686 #: mod/settings.php:1272
5687 msgid ""
5688 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
5689 "When enabled every notification is displayed."
5690 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
5691
5692 #: mod/settings.php:1274
5693 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
5694 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
5695
5696 #: mod/settings.php:1275
5697 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
5698 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
5699
5700 #: mod/settings.php:1278
5701 msgid "Relocate"
5702 msgstr "Umziehen"
5703
5704 #: mod/settings.php:1279
5705 msgid ""
5706 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
5707 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
5708 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
5709
5710 #: mod/settings.php:1280
5711 msgid "Resend relocate message to contacts"
5712 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
5713
5714 #: mod/admin.php:106
5715 msgid "Theme settings updated."
5716 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5717
5718 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:175
5719 msgid "Information"
5720 msgstr "Information"
5721
5722 #: mod/admin.php:180
5723 msgid "Overview"
5724 msgstr "Übersicht"
5725
5726 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
5727 msgid "Federation Statistics"
5728 msgstr "Föderation Statistik"
5729
5730 #: mod/admin.php:182
5731 msgid "Configuration"
5732 msgstr "Konfiguration"
5733
5734 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1357
5735 msgid "Site"
5736 msgstr "Seite"
5737
5738 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1833
5739 msgid "Users"
5740 msgstr "Nutzer"
5741
5742 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2202 mod/admin.php:2246
5743 msgid "Themes"
5744 msgstr "Themen"
5745
5746 #: mod/admin.php:189
5747 msgid "Database"
5748 msgstr "Datenbank"
5749
5750 #: mod/admin.php:190
5751 msgid "DB updates"
5752 msgstr "DB Updates"
5753
5754 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
5755 msgid "Inspect Queue"
5756 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5757
5758 #: mod/admin.php:192
5759 msgid "Tools"
5760 msgstr "Werkzeuge"
5761
5762 #: mod/admin.php:193
5763 msgid "Contact Blocklist"
5764 msgstr "Kontakt Sperrliste"
5765
5766 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
5767 msgid "Server Blocklist"
5768 msgstr "Server Blockliste"
5769
5770 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
5771 msgid "Delete Item"
5772 msgstr "Eintrag löschen"
5773
5774 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2320
5775 msgid "Logs"
5776 msgstr "Protokolle"
5777
5778 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2387
5779 msgid "View Logs"
5780 msgstr "Protokolle anzeigen"
5781
5782 #: mod/admin.php:200
5783 msgid "Diagnostics"
5784 msgstr "Diagnostik"
5785
5786 #: mod/admin.php:201
5787 msgid "PHP Info"
5788 msgstr "PHP Info"
5789
5790 #: mod/admin.php:202
5791 msgid "probe address"
5792 msgstr "Adresse untersuchen"
5793
5794 #: mod/admin.php:203
5795 msgid "check webfinger"
5796 msgstr "Webfinger überprüfen"
5797
5798 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:214
5799 msgid "Admin"
5800 msgstr "Administration"
5801
5802 #: mod/admin.php:223
5803 msgid "Addon Features"
5804 msgstr "Addon Features"
5805
5806 #: mod/admin.php:224
5807 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5808 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5809
5810 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
5811 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1356
5812 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1932 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2201
5813 #: mod/admin.php:2245 mod/admin.php:2319 mod/admin.php:2386
5814 msgid "Administration"
5815 msgstr "Administration"
5816
5817 #: mod/admin.php:303
5818 msgid "Display Terms of Service"
5819 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5820
5821 #: mod/admin.php:303
5822 msgid ""
5823 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5824 "will be added to the registration form and the general information page."
5825 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5826
5827 #: mod/admin.php:304
5828 msgid "Display Privacy Statement"
5829 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5830
5831 #: mod/admin.php:304
5832 #, php-format
5833 msgid ""
5834 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5835 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
5836 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
5837
5838 #: mod/admin.php:305
5839 msgid "The Terms of Service"
5840 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5841
5842 #: mod/admin.php:305
5843 msgid ""
5844 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5845 "of sections should be [h2] and below."
5846 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5847
5848 #: mod/admin.php:353
5849 msgid "The blocked domain"
5850 msgstr "Die blockierte Domain"
5851
5852 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
5853 msgid "The reason why you blocked this domain."
5854 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
5855
5856 #: mod/admin.php:355
5857 msgid "Delete domain"
5858 msgstr "Domain löschen"
5859
5860 #: mod/admin.php:355
5861 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5862 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5863
5864 #: mod/admin.php:363
5865 msgid ""
5866 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5867 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5868 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5869 "server."
5870 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
5871
5872 #: mod/admin.php:364
5873 msgid ""
5874 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5875 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5876 "problems can find the reason easily."
5877 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5878
5879 #: mod/admin.php:365
5880 msgid "Add new entry to block list"
5881 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5882
5883 #: mod/admin.php:366
5884 msgid "Server Domain"
5885 msgstr "Domain des Servers"
5886
5887 #: mod/admin.php:366
5888 msgid ""
5889 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5890 "protocol."
5891 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5892
5893 #: mod/admin.php:367
5894 msgid "Block reason"
5895 msgstr "Begründung der Blockierung"
5896
5897 #: mod/admin.php:368
5898 msgid "Add Entry"
5899 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5900
5901 #: mod/admin.php:369
5902 msgid "Save changes to the blocklist"
5903 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5904
5905 #: mod/admin.php:370
5906 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5907 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5908
5909 #: mod/admin.php:373
5910 msgid "Delete entry from blocklist"
5911 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5912
5913 #: mod/admin.php:376
5914 msgid "Delete entry from blocklist?"
5915 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5916
5917 #: mod/admin.php:402
5918 msgid "Server added to blocklist."
5919 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
5920
5921 #: mod/admin.php:418
5922 msgid "Site blocklist updated."
5923 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5924
5925 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
5926 msgid "The contact has been blocked from the node"
5927 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5928
5929 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
5930 #, php-format
5931 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5932 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5933
5934 #: mod/admin.php:450
5935 #, php-format
5936 msgid "%s contact unblocked"
5937 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5938 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5939 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5940
5941 #: mod/admin.php:479
5942 msgid "Remote Contact Blocklist"
5943 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
5944
5945 #: mod/admin.php:480
5946 msgid ""
5947 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5948 "your node."
5949 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5950
5951 #: mod/admin.php:481
5952 msgid "Block Remote Contact"
5953 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5954
5955 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1819
5956 msgid "select all"
5957 msgstr "Alle auswählen"
5958
5959 #: mod/admin.php:483
5960 msgid "select none"
5961 msgstr "Auswahl aufheben"
5962
5963 #: mod/admin.php:486
5964 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5965 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5966
5967 #: mod/admin.php:488
5968 msgid "Blocked Remote Contacts"
5969 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5970
5971 #: mod/admin.php:489
5972 msgid "Block New Remote Contact"
5973 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5974
5975 #: mod/admin.php:490
5976 msgid "Photo"
5977 msgstr "Foto:"
5978
5979 #: mod/admin.php:498
5980 #, php-format
5981 msgid "%s total blocked contact"
5982 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5983 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5984 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5985
5986 #: mod/admin.php:500
5987 msgid "URL of the remote contact to block."
5988 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
5989
5990 #: mod/admin.php:522
5991 msgid "Delete this Item"
5992 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5993
5994 #: mod/admin.php:523
5995 msgid ""
5996 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5997 "level posting, the entire thread will be deleted."
5998 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5999
6000 #: mod/admin.php:524
6001 msgid ""
6002 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6003 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6004 "GUID, here 123456."
6005 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
6006
6007 #: mod/admin.php:525
6008 msgid "GUID"
6009 msgstr "GUID"
6010
6011 #: mod/admin.php:525
6012 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6013 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6014
6015 #: mod/admin.php:564
6016 msgid "Item marked for deletion."
6017 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6018
6019 #: mod/admin.php:635
6020 msgid "unknown"
6021 msgstr "Unbekannt"
6022
6023 #: mod/admin.php:711
6024 msgid ""
6025 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6026 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6027 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6028 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6029
6030 #: mod/admin.php:712
6031 msgid ""
6032 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6033 "will improve the data displayed here."
6034 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6035
6036 #: mod/admin.php:724
6037 #, php-format
6038 msgid ""
6039 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6040 "following platforms:"
6041 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6042
6043 #: mod/admin.php:755
6044 msgid "ID"
6045 msgstr "ID"
6046
6047 #: mod/admin.php:756
6048 msgid "Recipient Name"
6049 msgstr "Empfänger Name"
6050
6051 #: mod/admin.php:757
6052 msgid "Recipient Profile"
6053 msgstr "Empfänger Profil"
6054
6055 #: mod/admin.php:758 view/theme/frio/theme.php:266
6056 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:179
6057 msgid "Network"
6058 msgstr "Netzwerk"
6059
6060 #: mod/admin.php:759
6061 msgid "Created"
6062 msgstr "Erstellt"
6063
6064 #: mod/admin.php:760
6065 msgid "Last Tried"
6066 msgstr "Zuletzt versucht"
6067
6068 #: mod/admin.php:761
6069 msgid ""
6070 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6071 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6072 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6073 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6074
6075 #: mod/admin.php:785
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6079 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6080 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6081 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6082 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6083 " an automatic conversion.<br />"
6084 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6085
6086 #: mod/admin.php:792
6087 #, php-format
6088 msgid ""
6089 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6090 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6091 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6092
6093 #: mod/admin.php:802
6094 msgid ""
6095 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6096 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6097 "appear."
6098 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6099
6100 #: mod/admin.php:808
6101 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6102 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6103
6104 #: mod/admin.php:811
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6108 " check your crontab settings."
6109 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
6110
6111 #: mod/admin.php:816
6112 msgid "Normal Account"
6113 msgstr "Normales Konto"
6114
6115 #: mod/admin.php:817
6116 msgid "Automatic Follower Account"
6117 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6118
6119 #: mod/admin.php:818
6120 msgid "Public Forum Account"
6121 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
6122
6123 #: mod/admin.php:819
6124 msgid "Automatic Friend Account"
6125 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6126
6127 #: mod/admin.php:820
6128 msgid "Blog Account"
6129 msgstr "Blog-Konto"
6130
6131 #: mod/admin.php:821
6132 msgid "Private Forum Account"
6133 msgstr "Privates Forum Konto"
6134
6135 #: mod/admin.php:843
6136 msgid "Message queues"
6137 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6138
6139 #: mod/admin.php:849
6140 msgid "Summary"
6141 msgstr "Zusammenfassung"
6142
6143 #: mod/admin.php:851
6144 msgid "Registered users"
6145 msgstr "Registrierte Personen"
6146
6147 #: mod/admin.php:853
6148 msgid "Pending registrations"
6149 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6150
6151 #: mod/admin.php:854
6152 msgid "Version"
6153 msgstr "Version"
6154
6155 #: mod/admin.php:859
6156 msgid "Active addons"
6157 msgstr "Aktivierte Addons"
6158
6159 #: mod/admin.php:890
6160 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6161 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6162
6163 #: mod/admin.php:1220
6164 msgid "Site settings updated."
6165 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6166
6167 #: mod/admin.php:1276
6168 msgid "No community page for local users"
6169 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
6170
6171 #: mod/admin.php:1277
6172 msgid "No community page"
6173 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6174
6175 #: mod/admin.php:1278
6176 msgid "Public postings from users of this site"
6177 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
6178
6179 #: mod/admin.php:1279
6180 msgid "Public postings from the federated network"
6181 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
6182
6183 #: mod/admin.php:1280
6184 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6185 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
6186
6187 #: mod/admin.php:1286
6188 msgid "Users, Global Contacts"
6189 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6190
6191 #: mod/admin.php:1287
6192 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6193 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6194
6195 #: mod/admin.php:1291
6196 msgid "One month"
6197 msgstr "ein Monat"
6198
6199 #: mod/admin.php:1292
6200 msgid "Three months"
6201 msgstr "drei Monate"
6202
6203 #: mod/admin.php:1293
6204 msgid "Half a year"
6205 msgstr "ein halbes Jahr"
6206
6207 #: mod/admin.php:1294
6208 msgid "One year"
6209 msgstr "ein Jahr"
6210
6211 #: mod/admin.php:1299
6212 msgid "Multi user instance"
6213 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6214
6215 #: mod/admin.php:1322
6216 msgid "Closed"
6217 msgstr "Geschlossen"
6218
6219 #: mod/admin.php:1323
6220 msgid "Requires approval"
6221 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6222
6223 #: mod/admin.php:1324
6224 msgid "Open"
6225 msgstr "Offen"
6226
6227 #: mod/admin.php:1328
6228 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6229 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6230
6231 #: mod/admin.php:1329
6232 msgid "Force all links to use SSL"
6233 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6234
6235 #: mod/admin.php:1330
6236 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6237 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6238
6239 #: mod/admin.php:1334
6240 msgid "Don't check"
6241 msgstr "Nicht überprüfen"
6242
6243 #: mod/admin.php:1335
6244 msgid "check the stable version"
6245 msgstr "überprüfe die stabile Version"
6246
6247 #: mod/admin.php:1336
6248 msgid "check the development version"
6249 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
6250
6251 #: mod/admin.php:1359
6252 msgid "Republish users to directory"
6253 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6254
6255 #: mod/admin.php:1361
6256 msgid "File upload"
6257 msgstr "Datei hochladen"
6258
6259 #: mod/admin.php:1362
6260 msgid "Policies"
6261 msgstr "Regeln"
6262
6263 #: mod/admin.php:1364
6264 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6265 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6266
6267 #: mod/admin.php:1365
6268 msgid "Performance"
6269 msgstr "Performance"
6270
6271 #: mod/admin.php:1366
6272 msgid "Worker"
6273 msgstr "Worker"
6274
6275 #: mod/admin.php:1367
6276 msgid "Message Relay"
6277 msgstr "Nachrichten Relais"
6278
6279 #: mod/admin.php:1368
6280 msgid ""
6281 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6282 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6283
6284 #: mod/admin.php:1371
6285 msgid "Site name"
6286 msgstr "Seitenname"
6287
6288 #: mod/admin.php:1372
6289 msgid "Host name"
6290 msgstr "Host Name"
6291
6292 #: mod/admin.php:1373
6293 msgid "Sender Email"
6294 msgstr "Absender für Emails"
6295
6296 #: mod/admin.php:1373
6297 msgid ""
6298 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6299 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6300
6301 #: mod/admin.php:1374
6302 msgid "Banner/Logo"
6303 msgstr "Banner/Logo"
6304
6305 #: mod/admin.php:1375
6306 msgid "Shortcut icon"
6307 msgstr "Shortcut Icon"
6308
6309 #: mod/admin.php:1375
6310 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6311 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6312
6313 #: mod/admin.php:1376
6314 msgid "Touch icon"
6315 msgstr "Touch Icon"
6316
6317 #: mod/admin.php:1376
6318 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6319 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
6320
6321 #: mod/admin.php:1377
6322 msgid "Additional Info"
6323 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6324
6325 #: mod/admin.php:1377
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6329 "listed at %s/servers."
6330 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6331
6332 #: mod/admin.php:1378
6333 msgid "System language"
6334 msgstr "Systemsprache"
6335
6336 #: mod/admin.php:1379
6337 msgid "System theme"
6338 msgstr "Systemweites Theme"
6339
6340 #: mod/admin.php:1379
6341 msgid ""
6342 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6343 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6344 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
6345
6346 #: mod/admin.php:1380
6347 msgid "Mobile system theme"
6348 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6349
6350 #: mod/admin.php:1380
6351 msgid "Theme for mobile devices"
6352 msgstr "Thema für mobile Geräte"
6353
6354 #: mod/admin.php:1381
6355 msgid "SSL link policy"
6356 msgstr "Regeln für SSL Links"
6357
6358 #: mod/admin.php:1381
6359 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6360 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6361
6362 #: mod/admin.php:1382
6363 msgid "Force SSL"
6364 msgstr "Erzwinge SSL"
6365
6366 #: mod/admin.php:1382
6367 msgid ""
6368 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6369 " to endless loops."
6370 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6371
6372 #: mod/admin.php:1383
6373 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6374 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
6375
6376 #: mod/admin.php:1383
6377 msgid ""
6378 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6379 "still access it calling /help directly."
6380 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6381
6382 #: mod/admin.php:1384
6383 msgid "Single user instance"
6384 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6385
6386 #: mod/admin.php:1384
6387 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6388 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
6389
6390 #: mod/admin.php:1385
6391 msgid "Maximum image size"
6392 msgstr "Maximale Bildgröße"
6393
6394 #: mod/admin.php:1385
6395 msgid ""
6396 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6397 "limits."
6398 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6399
6400 #: mod/admin.php:1386
6401 msgid "Maximum image length"
6402 msgstr "Maximale Bildlänge"
6403
6404 #: mod/admin.php:1386
6405 msgid ""
6406 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6407 "-1, which means no limits."
6408 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
6409
6410 #: mod/admin.php:1387
6411 msgid "JPEG image quality"
6412 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6413
6414 #: mod/admin.php:1387
6415 msgid ""
6416 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6417 "100, which is full quality."
6418 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6419
6420 #: mod/admin.php:1389
6421 msgid "Register policy"
6422 msgstr "Registrierungsmethode"
6423
6424 #: mod/admin.php:1390
6425 msgid "Maximum Daily Registrations"
6426 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6427
6428 #: mod/admin.php:1390
6429 msgid ""
6430 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6431 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6432 "setting has no effect."
6433 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6434
6435 #: mod/admin.php:1391
6436 msgid "Register text"
6437 msgstr "Registrierungstext"
6438
6439 #: mod/admin.php:1391
6440 msgid ""
6441 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6442 "here."
6443 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6444
6445 #: mod/admin.php:1392
6446 msgid "Accounts abandoned after x days"
6447 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6448
6449 #: mod/admin.php:1392
6450 msgid ""
6451 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6452 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6453 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6454
6455 #: mod/admin.php:1393
6456 msgid "Allowed friend domains"
6457 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6458
6459 #: mod/admin.php:1393
6460 msgid ""
6461 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6462 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6463 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6464
6465 #: mod/admin.php:1394
6466 msgid "Allowed email domains"
6467 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6468
6469 #: mod/admin.php:1394
6470 msgid ""
6471 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6472 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6473 "domains"
6474 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6475
6476 #: mod/admin.php:1395
6477 msgid "No OEmbed rich content"
6478 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6479
6480 #: mod/admin.php:1395
6481 msgid ""
6482 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6483 "listed below."
6484 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
6485
6486 #: mod/admin.php:1396
6487 msgid "Allowed OEmbed domains"
6488 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
6489
6490 #: mod/admin.php:1396
6491 msgid ""
6492 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6493 "displayed. Wildcards are accepted."
6494 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
6495
6496 #: mod/admin.php:1397
6497 msgid "Block public"
6498 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6499
6500 #: mod/admin.php:1397
6501 msgid ""
6502 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6503 "site unless you are currently logged in."
6504 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6505
6506 #: mod/admin.php:1398
6507 msgid "Force publish"
6508 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6509
6510 #: mod/admin.php:1398
6511 msgid ""
6512 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6513 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6514
6515 #: mod/admin.php:1399
6516 msgid "Global directory URL"
6517 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6518
6519 #: mod/admin.php:1399
6520 msgid ""
6521 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6522 "completely unavailable to the application."
6523 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6524
6525 #: mod/admin.php:1400
6526 msgid "Private posts by default for new users"
6527 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6528
6529 #: mod/admin.php:1400
6530 msgid ""
6531 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6532 "group rather than public."
6533 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6534
6535 #: mod/admin.php:1401
6536 msgid "Don't include post content in email notifications"
6537 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6538
6539 #: mod/admin.php:1401
6540 msgid ""
6541 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6542 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6543 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6544
6545 #: mod/admin.php:1402
6546 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6547 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6548
6549 #: mod/admin.php:1402
6550 msgid ""
6551 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6552 "only."
6553 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6554
6555 #: mod/admin.php:1403
6556 msgid "Don't embed private images in posts"
6557 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6558
6559 #: mod/admin.php:1403
6560 msgid ""
6561 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6562 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6563 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6564 "while."
6565 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6566
6567 #: mod/admin.php:1404
6568 msgid "Allow Users to set remote_self"
6569 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
6570
6571 #: mod/admin.php:1404
6572 msgid ""
6573 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6574 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6575 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6576 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
6577
6578 #: mod/admin.php:1405
6579 msgid "Block multiple registrations"
6580 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6581
6582 #: mod/admin.php:1405
6583 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6584 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
6585
6586 #: mod/admin.php:1406
6587 msgid "OpenID support"
6588 msgstr "OpenID Unterstützung"
6589
6590 #: mod/admin.php:1406
6591 msgid "OpenID support for registration and logins."
6592 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6593
6594 #: mod/admin.php:1407
6595 msgid "Fullname check"
6596 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6597
6598 #: mod/admin.php:1407
6599 msgid ""
6600 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6601 "name, as an antispam measure"
6602 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
6603
6604 #: mod/admin.php:1408
6605 msgid "Community pages for visitors"
6606 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6607
6608 #: mod/admin.php:1408
6609 msgid ""
6610 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6611 "see both pages."
6612 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
6613
6614 #: mod/admin.php:1409
6615 msgid "Posts per user on community page"
6616 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6617
6618 #: mod/admin.php:1409
6619 msgid ""
6620 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6621 "'Global Community')"
6622 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
6623
6624 #: mod/admin.php:1410
6625 msgid "Enable OStatus support"
6626 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6627
6628 #: mod/admin.php:1410
6629 msgid ""
6630 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6631 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6632 "occasionally displayed."
6633 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6634
6635 #: mod/admin.php:1411
6636 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6637 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6638
6639 #: mod/admin.php:1411
6640 msgid ""
6641 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6642 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6643 "system."
6644 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6645
6646 #: mod/admin.php:1412
6647 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6648 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6649
6650 #: mod/admin.php:1414
6651 msgid ""
6652 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6653 " directory."
6654 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6655
6656 #: mod/admin.php:1415
6657 msgid "Enable Diaspora support"
6658 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6659
6660 #: mod/admin.php:1415
6661 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6662 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6663
6664 #: mod/admin.php:1416
6665 msgid "Only allow Friendica contacts"
6666 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6667
6668 #: mod/admin.php:1416
6669 msgid ""
6670 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6671 "protocols disabled."
6672 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6673
6674 #: mod/admin.php:1417
6675 msgid "Verify SSL"
6676 msgstr "SSL Überprüfen"
6677
6678 #: mod/admin.php:1417
6679 msgid ""
6680 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6681 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6682 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6683
6684 #: mod/admin.php:1418
6685 msgid "Proxy user"
6686 msgstr "Proxy Nutzer"
6687
6688 #: mod/admin.php:1419
6689 msgid "Proxy URL"
6690 msgstr "Proxy URL"
6691
6692 #: mod/admin.php:1420
6693 msgid "Network timeout"
6694 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6695
6696 #: mod/admin.php:1420
6697 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6698 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6699
6700 #: mod/admin.php:1421
6701 msgid "Maximum Load Average"
6702 msgstr "Maximum Load Average"
6703
6704 #: mod/admin.php:1421
6705 msgid ""
6706 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6707 "default 50."
6708 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6709
6710 #: mod/admin.php:1422
6711 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6712 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6713
6714 #: mod/admin.php:1422
6715 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6716 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6717
6718 #: mod/admin.php:1423
6719 msgid "Minimal Memory"
6720 msgstr "Minimaler Speicher"
6721
6722 #: mod/admin.php:1423
6723 msgid ""
6724 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6725 "default 0 (deactivated)."
6726 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6727
6728 #: mod/admin.php:1424
6729 msgid "Maximum table size for optimization"
6730 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6731
6732 #: mod/admin.php:1424
6733 msgid ""
6734 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6735 "Enter -1 to disable it."
6736 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6737
6738 #: mod/admin.php:1425
6739 msgid "Minimum level of fragmentation"
6740 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6741
6742 #: mod/admin.php:1425
6743 msgid ""
6744 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6745 "value is 30%."
6746 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6747
6748 #: mod/admin.php:1427
6749 msgid "Periodical check of global contacts"
6750 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6751
6752 #: mod/admin.php:1427
6753 msgid ""
6754 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6755 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6756 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6757
6758 #: mod/admin.php:1428
6759 msgid "Days between requery"
6760 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6761
6762 #: mod/admin.php:1428
6763 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6764 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6765
6766 #: mod/admin.php:1429
6767 msgid "Discover contacts from other servers"
6768 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6769
6770 #: mod/admin.php:1429
6771 msgid ""
6772 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6773 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6774 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6775 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6776 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6777 "Global Contacts'."
6778 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6779
6780 #: mod/admin.php:1430
6781 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6782 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6783
6784 #: mod/admin.php:1430
6785 msgid ""
6786 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6787 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6788 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6789
6790 #: mod/admin.php:1431
6791 msgid "Search the local directory"
6792 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6793
6794 #: mod/admin.php:1431
6795 msgid ""
6796 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6797 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6798 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6799 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6800
6801 #: mod/admin.php:1433
6802 msgid "Publish server information"
6803 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6804
6805 #: mod/admin.php:1433
6806 msgid ""
6807 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6808 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6809 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6810 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6811 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6812
6813 #: mod/admin.php:1435
6814 msgid "Check upstream version"
6815 msgstr "Suche nach Updates"
6816
6817 #: mod/admin.php:1435
6818 msgid ""
6819 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6820 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6821 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6822
6823 #: mod/admin.php:1436
6824 msgid "Suppress Tags"
6825 msgstr "Tags Unterdrücken"
6826
6827 #: mod/admin.php:1436
6828 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6829 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6830
6831 #: mod/admin.php:1437
6832 msgid "Clean database"
6833 msgstr "Datenbank aufräumen"
6834
6835 #: mod/admin.php:1437
6836 msgid ""
6837 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6838 " other helper tables."
6839 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6840
6841 #: mod/admin.php:1438
6842 msgid "Lifespan of remote items"
6843 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6844
6845 #: mod/admin.php:1438
6846 msgid ""
6847 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6848 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6849 "always kept. 0 disables this behaviour."
6850 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
6851
6852 #: mod/admin.php:1439
6853 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6854 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6855
6856 #: mod/admin.php:1439
6857 msgid ""
6858 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6859 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6860 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6861 "items if set to 0."
6862 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6863
6864 #: mod/admin.php:1440
6865 msgid "Path to item cache"
6866 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6867
6868 #: mod/admin.php:1440
6869 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6870 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6871
6872 #: mod/admin.php:1441
6873 msgid "Cache duration in seconds"
6874 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6875
6876 #: mod/admin.php:1441
6877 msgid ""
6878 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6879 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6880 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6881
6882 #: mod/admin.php:1442
6883 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6884 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6885
6886 #: mod/admin.php:1442
6887 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6888 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6889
6890 #: mod/admin.php:1443
6891 msgid "Temp path"
6892 msgstr "Temp Pfad"
6893
6894 #: mod/admin.php:1443
6895 msgid ""
6896 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6897 "temp path, enter another path here."
6898 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6899
6900 #: mod/admin.php:1444
6901 msgid "Base path to installation"
6902 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6903
6904 #: mod/admin.php:1444
6905 msgid ""
6906 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6907 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6908 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6909 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6910
6911 #: mod/admin.php:1445
6912 msgid "Disable picture proxy"
6913 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6914
6915 #: mod/admin.php:1445
6916 msgid ""
6917 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6918 " systems with very low bandwith."
6919 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6920
6921 #: mod/admin.php:1446
6922 msgid "Only search in tags"
6923 msgstr "Nur in Tags suchen"
6924
6925 #: mod/admin.php:1446
6926 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6927 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6928
6929 #: mod/admin.php:1448
6930 msgid "New base url"
6931 msgstr "Neue Basis-URL"
6932
6933 #: mod/admin.php:1448
6934 msgid ""
6935 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6936 " Diaspora* contacts of all users."
6937 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
6938
6939 #: mod/admin.php:1450
6940 msgid "RINO Encryption"
6941 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6942
6943 #: mod/admin.php:1450
6944 msgid "Encryption layer between nodes."
6945 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6946
6947 #: mod/admin.php:1450
6948 msgid "Enabled"
6949 msgstr "Aktiv"
6950
6951 #: mod/admin.php:1452
6952 msgid "Maximum number of parallel workers"
6953 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6954
6955 #: mod/admin.php:1452
6956 msgid ""
6957 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6958 "Default value is 4."
6959 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6960
6961 #: mod/admin.php:1453
6962 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6963 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6964
6965 #: mod/admin.php:1453
6966 msgid ""
6967 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6968 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6969 "frequency of worker calls in your crontab."
6970 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6971
6972 #: mod/admin.php:1454
6973 msgid "Enable fastlane"
6974 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6975
6976 #: mod/admin.php:1454
6977 msgid ""
6978 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6979 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6980 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6981
6982 #: mod/admin.php:1455
6983 msgid "Enable frontend worker"
6984 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
6985
6986 #: mod/admin.php:1455
6987 #, php-format
6988 msgid ""
6989 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6990 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
6991 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
6992 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6993 " on your server."
6994 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6995
6996 #: mod/admin.php:1457
6997 msgid "Subscribe to relay"
6998 msgstr "Relais abonnieren"
6999
7000 #: mod/admin.php:1457
7001 msgid ""
7002 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7003 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7004 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7005
7006 #: mod/admin.php:1458
7007 msgid "Relay server"
7008 msgstr "Relais Server"
7009
7010 #: mod/admin.php:1458
7011 msgid ""
7012 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7013 "example https://relay.diasp.org"
7014 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
7015
7016 #: mod/admin.php:1459
7017 msgid "Direct relay transfer"
7018 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
7019
7020 #: mod/admin.php:1459
7021 msgid ""
7022 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7023 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
7024
7025 #: mod/admin.php:1460
7026 msgid "Relay scope"
7027 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7028
7029 #: mod/admin.php:1460
7030 msgid ""
7031 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
7032 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
7033 "received."
7034 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7035
7036 #: mod/admin.php:1460
7037 msgid "all"
7038 msgstr "Alle"
7039
7040 #: mod/admin.php:1460
7041 msgid "tags"
7042 msgstr "Schlagwörter"
7043
7044 #: mod/admin.php:1461
7045 msgid "Server tags"
7046 msgstr "Server Schlagworte"
7047
7048 #: mod/admin.php:1461
7049 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
7050 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7051
7052 #: mod/admin.php:1462
7053 msgid "Allow user tags"
7054 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7055
7056 #: mod/admin.php:1462
7057 msgid ""
7058 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
7059 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
7060 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
7061
7062 #: mod/admin.php:1490
7063 msgid "Update has been marked successful"
7064 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7065
7066 #: mod/admin.php:1497
7067 #, php-format
7068 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7069 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7070
7071 #: mod/admin.php:1500
7072 #, php-format
7073 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7074 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7075
7076 #: mod/admin.php:1513
7077 #, php-format
7078 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7079 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7080
7081 #: mod/admin.php:1515
7082 #, php-format
7083 msgid "Update %s was successfully applied."
7084 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7085
7086 #: mod/admin.php:1518
7087 #, php-format
7088 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7089 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7090
7091 #: mod/admin.php:1521
7092 #, php-format
7093 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7094 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7095
7096 #: mod/admin.php:1541
7097 msgid "No failed updates."
7098 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7099
7100 #: mod/admin.php:1542
7101 msgid "Check database structure"
7102 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7103
7104 #: mod/admin.php:1547
7105 msgid "Failed Updates"
7106 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7107
7108 #: mod/admin.php:1548
7109 msgid ""
7110 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7111 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7112
7113 #: mod/admin.php:1549
7114 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7115 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7116
7117 #: mod/admin.php:1550
7118 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7119 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7120
7121 #: mod/admin.php:1589
7122 #, php-format
7123 msgid ""
7124 "\n"
7125 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7126 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7127 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7128
7129 #: mod/admin.php:1592
7130 #, php-format
7131 msgid ""
7132 "\n"
7133 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7134 "\n"
7135 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7136 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7137 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7138 "\n"
7139 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7140 "\t\t\tin.\n"
7141 "\n"
7142 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7143 "\n"
7144 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7145 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7146 "\n"
7147 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7148 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7149 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7150 "\t\t\tthan that.\n"
7151 "\n"
7152 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7153 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7154 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7155 "\n"
7156 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7157 "\n"
7158 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7159 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7160
7161 #: mod/admin.php:1626 src/Model/User.php:663
7162 #, php-format
7163 msgid "Registration details for %s"
7164 msgstr "Details der Registration von %s"
7165
7166 #: mod/admin.php:1636
7167 #, php-format
7168 msgid "%s user blocked/unblocked"
7169 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7170 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7171 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7172
7173 #: mod/admin.php:1642
7174 #, php-format
7175 msgid "%s user deleted"
7176 msgid_plural "%s users deleted"
7177 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7178 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7179
7180 #: mod/admin.php:1689
7181 #, php-format
7182 msgid "User '%s' deleted"
7183 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7184
7185 #: mod/admin.php:1697
7186 #, php-format
7187 msgid "User '%s' unblocked"
7188 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7189
7190 #: mod/admin.php:1697
7191 #, php-format
7192 msgid "User '%s' blocked"
7193 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7194
7195 #: mod/admin.php:1758
7196 msgid "Private Forum"
7197 msgstr "Privates Forum"
7198
7199 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1853
7200 #: src/Content/ContactSelector.php:82
7201 msgid "Email"
7202 msgstr "E-Mail"
7203
7204 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
7205 msgid "Register date"
7206 msgstr "Anmeldedatum"
7207
7208 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
7209 msgid "Last login"
7210 msgstr "Letzte Anmeldung"
7211
7212 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
7213 msgid "Last item"
7214 msgstr "Letzter Beitrag"
7215
7216 #: mod/admin.php:1811
7217 msgid "Type"
7218 msgstr "Typ"
7219
7220 #: mod/admin.php:1818
7221 msgid "Add User"
7222 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7223
7224 #: mod/admin.php:1820
7225 msgid "User registrations waiting for confirm"
7226 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7227
7228 #: mod/admin.php:1821
7229 msgid "User waiting for permanent deletion"
7230 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7231
7232 #: mod/admin.php:1822
7233 msgid "Request date"
7234 msgstr "Anfragedatum"
7235
7236 #: mod/admin.php:1823
7237 msgid "No registrations."
7238 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7239
7240 #: mod/admin.php:1824
7241 msgid "Note from the user"
7242 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7243
7244 #: mod/admin.php:1826
7245 msgid "Deny"
7246 msgstr "Verwehren"
7247
7248 #: mod/admin.php:1830
7249 msgid "Site admin"
7250 msgstr "Seitenadministrator"
7251
7252 #: mod/admin.php:1831
7253 msgid "Account expired"
7254 msgstr "Account ist abgelaufen"
7255
7256 #: mod/admin.php:1834
7257 msgid "New User"
7258 msgstr "Neuer Nutzer"
7259
7260 #: mod/admin.php:1835
7261 msgid "Deleted since"
7262 msgstr "Gelöscht seit"
7263
7264 #: mod/admin.php:1840
7265 msgid ""
7266 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7267 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7268 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7269
7270 #: mod/admin.php:1841
7271 msgid ""
7272 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7273 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7274 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7275
7276 #: mod/admin.php:1851
7277 msgid "Name of the new user."
7278 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7279
7280 #: mod/admin.php:1852
7281 msgid "Nickname"
7282 msgstr "Spitzname"
7283
7284 #: mod/admin.php:1852
7285 msgid "Nickname of the new user."
7286 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7287
7288 #: mod/admin.php:1853
7289 msgid "Email address of the new user."
7290 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7291
7292 #: mod/admin.php:1895
7293 #, php-format
7294 msgid "Addon %s disabled."
7295 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
7296
7297 #: mod/admin.php:1899
7298 #, php-format
7299 msgid "Addon %s enabled."
7300 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
7301
7302 #: mod/admin.php:1909 mod/admin.php:2158
7303 msgid "Disable"
7304 msgstr "Ausschalten"
7305
7306 #: mod/admin.php:1912 mod/admin.php:2161
7307 msgid "Enable"
7308 msgstr "Einschalten"
7309
7310 #: mod/admin.php:1934 mod/admin.php:2203
7311 msgid "Toggle"
7312 msgstr "Umschalten"
7313
7314 #: mod/admin.php:1942 mod/admin.php:2212
7315 msgid "Author: "
7316 msgstr "Autor:"
7317
7318 #: mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2213
7319 msgid "Maintainer: "
7320 msgstr "Betreuer:"
7321
7322 #: mod/admin.php:1995
7323 msgid "Reload active addons"
7324 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
7325
7326 #: mod/admin.php:2000
7327 #, php-format
7328 msgid ""
7329 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
7330 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
7331 " the open addon registry at %2$s"
7332 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
7333
7334 #: mod/admin.php:2120
7335 msgid "No themes found."
7336 msgstr "Keine Themen gefunden."
7337
7338 #: mod/admin.php:2194
7339 msgid "Screenshot"
7340 msgstr "Bildschirmfoto"
7341
7342 #: mod/admin.php:2248
7343 msgid "Reload active themes"
7344 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7345
7346 #: mod/admin.php:2253
7347 #, php-format
7348 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7349 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7350
7351 #: mod/admin.php:2254
7352 msgid "[Experimental]"
7353 msgstr "[Experimentell]"
7354
7355 #: mod/admin.php:2255
7356 msgid "[Unsupported]"
7357 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7358
7359 #: mod/admin.php:2279
7360 msgid "Log settings updated."
7361 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7362
7363 #: mod/admin.php:2311
7364 msgid "PHP log currently enabled."
7365 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7366
7367 #: mod/admin.php:2313
7368 msgid "PHP log currently disabled."
7369 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7370
7371 #: mod/admin.php:2322
7372 msgid "Clear"
7373 msgstr "löschen"
7374
7375 #: mod/admin.php:2326
7376 msgid "Enable Debugging"
7377 msgstr "Protokoll führen"
7378
7379 #: mod/admin.php:2327
7380 msgid "Log file"
7381 msgstr "Protokolldatei"
7382
7383 #: mod/admin.php:2327
7384 msgid ""
7385 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7386 "directory."
7387 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7388
7389 #: mod/admin.php:2328
7390 msgid "Log level"
7391 msgstr "Protokoll-Level"
7392
7393 #: mod/admin.php:2330
7394 msgid "PHP logging"
7395 msgstr "PHP Protokollieren"
7396
7397 #: mod/admin.php:2331
7398 msgid ""
7399 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7400 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7401 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7402 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7403 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7404 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7405
7406 #: mod/admin.php:2362
7407 #, php-format
7408 msgid ""
7409 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7410 "if file %1$s exist and is readable."
7411 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
7412
7413 #: mod/admin.php:2366
7414 #, php-format
7415 msgid ""
7416 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7417 " %1$s is readable."
7418 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
7419
7420 #: mod/admin.php:2458
7421 #, php-format
7422 msgid "Lock feature %s"
7423 msgstr "Feature festlegen: %s"
7424
7425 #: mod/admin.php:2466
7426 msgid "Manage Additional Features"
7427 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7428
7429 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:502
7430 msgid "default"
7431 msgstr "Standard"
7432
7433 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7434 msgid "greenzero"
7435 msgstr "greenzero"
7436
7437 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7438 msgid "purplezero"
7439 msgstr "purplezero"
7440
7441 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7442 msgid "easterbunny"
7443 msgstr "easterbunny"
7444
7445 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7446 msgid "darkzero"
7447 msgstr "darkzero"
7448
7449 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7450 msgid "comix"
7451 msgstr "comix"
7452
7453 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7454 msgid "slackr"
7455 msgstr "slackr"
7456
7457 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7458 msgid "Variations"
7459 msgstr "Variationen"
7460
7461 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7462 msgid "Top Banner"
7463 msgstr "Top Banner"
7464
7465 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7466 msgid ""
7467 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7468 "long pages."
7469 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
7470
7471 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7472 msgid "Full screen"
7473 msgstr "Vollbildmodus"
7474
7475 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7476 msgid ""
7477 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7478 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
7479
7480 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7481 msgid "Single row mosaic"
7482 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
7483
7484 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7485 msgid ""
7486 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7487 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
7488
7489 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7490 msgid "Mosaic"
7491 msgstr "Mosaik"
7492
7493 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7494 msgid "Repeat image to fill the screen."
7495 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
7496
7497 #: view/theme/frio/config.php:102
7498 msgid "Custom"
7499 msgstr "Benutzerdefiniert"
7500
7501 #: view/theme/frio/config.php:114
7502 msgid "Note"
7503 msgstr "Hinweis"
7504
7505 #: view/theme/frio/config.php:114
7506 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7507 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7508
7509 #: view/theme/frio/config.php:121
7510 msgid "Select color scheme"
7511 msgstr "Farbschema auswählen"
7512
7513 #: view/theme/frio/config.php:122
7514 msgid "Navigation bar background color"
7515 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7516
7517 #: view/theme/frio/config.php:123
7518 msgid "Navigation bar icon color "
7519 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7520
7521 #: view/theme/frio/config.php:124
7522 msgid "Link color"
7523 msgstr "Linkfarbe"
7524
7525 #: view/theme/frio/config.php:125
7526 msgid "Set the background color"
7527 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7528
7529 #: view/theme/frio/config.php:126
7530 msgid "Content background opacity"
7531 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7532
7533 #: view/theme/frio/config.php:127
7534 msgid "Set the background image"
7535 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7536
7537 #: view/theme/frio/config.php:128
7538 msgid "Background image style"
7539 msgstr "Stiel des Hintergrundbildes"
7540
7541 #: view/theme/frio/config.php:133
7542 msgid "Login page background image"
7543 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7544
7545 #: view/theme/frio/config.php:137
7546 msgid "Login page background color"
7547 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7548
7549 #: view/theme/frio/config.php:137
7550 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7551 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7552
7553 #: view/theme/frio/theme.php:238
7554 msgid "Guest"
7555 msgstr "Gast"
7556
7557 #: view/theme/frio/theme.php:243
7558 msgid "Visitor"
7559 msgstr "Besucher"
7560
7561 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7562 #: src/Module/Login.php:311
7563 msgid "Logout"
7564 msgstr "Abmelden"
7565
7566 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7567 msgid "End this session"
7568 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7569
7570 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7571 #: src/Content/Nav.php:182
7572 msgid "Your posts and conversations"
7573 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7574
7575 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7576 msgid "Your profile page"
7577 msgstr "Deine Profilseite"
7578
7579 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7580 msgid "Your photos"
7581 msgstr "Deine Fotos"
7582
7583 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7584 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7585 msgid "Videos"
7586 msgstr "Videos"
7587
7588 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7589 msgid "Your videos"
7590 msgstr "Deine Videos"
7591
7592 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7593 msgid "Your events"
7594 msgstr "Deine Ereignisse"
7595
7596 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:179
7597 msgid "Conversations from your friends"
7598 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7599
7600 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7601 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7602 msgid "Events and Calendar"
7603 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7604
7605 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:192
7606 msgid "Private mail"
7607 msgstr "Private E-Mail"
7608
7609 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:203
7610 msgid "Account settings"
7611 msgstr "Kontoeinstellungen"
7612
7613 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:209
7614 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7615 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7616
7617 #: view/theme/quattro/config.php:76
7618 msgid "Alignment"
7619 msgstr "Ausrichtung"
7620
7621 #: view/theme/quattro/config.php:76
7622 msgid "Left"
7623 msgstr "Links"
7624
7625 #: view/theme/quattro/config.php:76
7626 msgid "Center"
7627 msgstr "Mitte"
7628
7629 #: view/theme/quattro/config.php:77
7630 msgid "Color scheme"
7631 msgstr "Farbschema"
7632
7633 #: view/theme/quattro/config.php:78
7634 msgid "Posts font size"
7635 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7636
7637 #: view/theme/quattro/config.php:79
7638 msgid "Textareas font size"
7639 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7640
7641 #: view/theme/vier/config.php:75
7642 msgid "Comma separated list of helper forums"
7643 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7644
7645 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7646 msgid "don't show"
7647 msgstr "nicht zeigen"
7648
7649 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7650 msgid "show"
7651 msgstr "zeigen"
7652
7653 #: view/theme/vier/config.php:122
7654 msgid "Set style"
7655 msgstr "Stil auswählen"
7656
7657 #: view/theme/vier/config.php:123
7658 msgid "Community Pages"
7659 msgstr "Foren"
7660
7661 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7662 msgid "Community Profiles"
7663 msgstr "Community-Profile"
7664
7665 #: view/theme/vier/config.php:125
7666 msgid "Help or @NewHere ?"
7667 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7668
7669 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7670 msgid "Connect Services"
7671 msgstr "Verbinde Dienste"
7672
7673 #: view/theme/vier/config.php:127
7674 msgid "Find Friends"
7675 msgstr "Kontakte finden"
7676
7677 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7678 msgid "Last users"
7679 msgstr "Letzte Nutzer"
7680
7681 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7682 msgid "Find People"
7683 msgstr "Leute finden"
7684
7685 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7686 msgid "Enter name or interest"
7687 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7688
7689 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7690 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7691 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7692
7693 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7694 msgid "Similar Interests"
7695 msgstr "Ähnliche Interessen"
7696
7697 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7698 msgid "Random Profile"
7699 msgstr "Zufälliges Profil"
7700
7701 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7702 msgid "Invite Friends"
7703 msgstr "Freunde einladen"
7704
7705 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7706 msgid "Local Directory"
7707 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7708
7709 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7710 msgid "External link to forum"
7711 msgstr "Externer Link zum Forum"
7712
7713 #: view/theme/vier/theme.php:291
7714 msgid "Quick Start"
7715 msgstr "Schnell-Start"
7716
7717 #: src/Core/UserImport.php:104
7718 msgid "Error decoding account file"
7719 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7720
7721 #: src/Core/UserImport.php:110
7722 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7723 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7724
7725 #: src/Core/UserImport.php:118
7726 #, php-format
7727 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7728 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7729
7730 #: src/Core/UserImport.php:151
7731 msgid "User creation error"
7732 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7733
7734 #: src/Core/UserImport.php:169
7735 msgid "User profile creation error"
7736 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7737
7738 #: src/Core/UserImport.php:213
7739 #, php-format
7740 msgid "%d contact not imported"
7741 msgid_plural "%d contacts not imported"
7742 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7743 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7744
7745 #: src/Core/UserImport.php:278
7746 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7747 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7748
7749 #: src/Core/ACL.php:295
7750 msgid "Post to Email"
7751 msgstr "An E-Mail senden"
7752
7753 #: src/Core/ACL.php:301
7754 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7755 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7756
7757 #: src/Core/ACL.php:300
7758 #, php-format
7759 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7760 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7761
7762 #: src/Core/ACL.php:307
7763 msgid "Visible to everybody"
7764 msgstr "Für jeden sichtbar"
7765
7766 #: src/Core/ACL.php:319
7767 msgid "Close"
7768 msgstr "Schließen"
7769
7770 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7771 msgid "Enter new password: "
7772 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7773
7774 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7775 msgid "Password can't be empty"
7776 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7777
7778 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7779 #, php-format
7780 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7781 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7782
7783 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7784 msgid "The contact entries have been archived"
7785 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7786
7787 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7788 msgid "System"
7789 msgstr "System"
7790
7791 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7792 #: src/Content/Nav.php:182
7793 msgid "Home"
7794 msgstr "Pinnwand"
7795
7796 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7797 msgid "Introductions"
7798 msgstr "Kontaktanfragen"
7799
7800 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7801 #, php-format
7802 msgid "%s commented on %s's post"
7803 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7804
7805 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7806 #, php-format
7807 msgid "%s created a new post"
7808 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7809
7810 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7811 #, php-format
7812 msgid "%s liked %s's post"
7813 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7814
7815 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7816 #, php-format
7817 msgid "%s disliked %s's post"
7818 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7819
7820 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7821 #, php-format
7822 msgid "%s is attending %s's event"
7823 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7824
7825 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7826 #, php-format
7827 msgid "%s is not attending %s's event"
7828 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7829
7830 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7831 #, php-format
7832 msgid "%s may attend %s's event"
7833 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7834
7835 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7836 #, php-format
7837 msgid "%s is now friends with %s"
7838 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7839
7840 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7841 msgid "Friend Suggestion"
7842 msgstr "Kontaktvorschlag"
7843
7844 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7845 msgid "Friend/Connect Request"
7846 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7847
7848 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7849 msgid "New Follower"
7850 msgstr "Neuer Bewunderer"
7851
7852 #: src/Core/Install.php:157
7853 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7854 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7855
7856 #: src/Core/Install.php:158
7857 msgid ""
7858 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7859 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7860 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7861 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7862 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7863
7864 #: src/Core/Install.php:162
7865 msgid "PHP executable path"
7866 msgstr "Pfad zu PHP"
7867
7868 #: src/Core/Install.php:162
7869 msgid ""
7870 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7871 "installation."
7872 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7873
7874 #: src/Core/Install.php:167
7875 msgid "Command line PHP"
7876 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7877
7878 #: src/Core/Install.php:176
7879 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7880 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7881
7882 #: src/Core/Install.php:177
7883 msgid "Found PHP version: "
7884 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7885
7886 #: src/Core/Install.php:179
7887 msgid "PHP cli binary"
7888 msgstr "PHP CLI Binary"
7889
7890 #: src/Core/Install.php:189
7891 msgid ""
7892 "The command line version of PHP on your system does not have "
7893 "\"register_argc_argv\" enabled."
7894 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7895
7896 #: src/Core/Install.php:190
7897 msgid "This is required for message delivery to work."
7898 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7899
7900 #: src/Core/Install.php:192
7901 msgid "PHP register_argc_argv"
7902 msgstr "PHP register_argc_argv"
7903
7904 #: src/Core/Install.php:220
7905 msgid ""
7906 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7907 "generate encryption keys"
7908 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7909
7910 #: src/Core/Install.php:221
7911 msgid ""
7912 "If running under Windows, please see "
7913 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7914 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7915
7916 #: src/Core/Install.php:223
7917 msgid "Generate encryption keys"
7918 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7919
7920 #: src/Core/Install.php:244
7921 msgid "libCurl PHP module"
7922 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7923
7924 #: src/Core/Install.php:245
7925 msgid "GD graphics PHP module"
7926 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7927
7928 #: src/Core/Install.php:246
7929 msgid "OpenSSL PHP module"
7930 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7931
7932 #: src/Core/Install.php:247
7933 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7934 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7935
7936 #: src/Core/Install.php:248
7937 msgid "mb_string PHP module"
7938 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7939
7940 #: src/Core/Install.php:249
7941 msgid "XML PHP module"
7942 msgstr "XML PHP Modul"
7943
7944 #: src/Core/Install.php:250
7945 msgid "iconv PHP module"
7946 msgstr "PHP iconv Modul"
7947
7948 #: src/Core/Install.php:251
7949 msgid "POSIX PHP module"
7950 msgstr "PHP POSIX Modul"
7951
7952 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7953 msgid "Apache mod_rewrite module"
7954 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7955
7956 #: src/Core/Install.php:255
7957 msgid ""
7958 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7959 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7960
7961 #: src/Core/Install.php:263
7962 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7963 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7964
7965 #: src/Core/Install.php:267
7966 msgid ""
7967 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7968 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7969
7970 #: src/Core/Install.php:271
7971 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7972 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7973
7974 #: src/Core/Install.php:275
7975 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7976 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7977
7978 #: src/Core/Install.php:279
7979 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7980 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7981
7982 #: src/Core/Install.php:283
7983 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7984 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7985
7986 #: src/Core/Install.php:287
7987 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7988 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7989
7990 #: src/Core/Install.php:291
7991 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7992 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7993
7994 #: src/Core/Install.php:301
7995 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7996 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7997
7998 #: src/Core/Install.php:320
7999 msgid ""
8000 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8001 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8002 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8003
8004 #: src/Core/Install.php:321
8005 msgid ""
8006 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8007 "to write files in your folder - even if you can."
8008 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8009
8010 #: src/Core/Install.php:322
8011 msgid ""
8012 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8013 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8014 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8015
8016 #: src/Core/Install.php:323
8017 msgid ""
8018 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8019 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8020 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8021
8022 #: src/Core/Install.php:326
8023 msgid ".htconfig.php is writable"
8024 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8025
8026 #: src/Core/Install.php:344
8027 msgid ""
8028 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8029 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8030 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8031
8032 #: src/Core/Install.php:345
8033 msgid ""
8034 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8035 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8036 "folder."
8037 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8038
8039 #: src/Core/Install.php:346
8040 msgid ""
8041 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8042 " write access to this folder."
8043 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8044
8045 #: src/Core/Install.php:347
8046 msgid ""
8047 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8048 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8049 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8050
8051 #: src/Core/Install.php:350
8052 msgid "view/smarty3 is writable"
8053 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8054
8055 #: src/Core/Install.php:375
8056 msgid ""
8057 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8058 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8059
8060 #: src/Core/Install.php:377
8061 msgid "Error message from Curl when fetching"
8062 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
8063
8064 #: src/Core/Install.php:381
8065 msgid "Url rewrite is working"
8066 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8067
8068 #: src/Core/Install.php:408
8069 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8070 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8071
8072 #: src/Core/Install.php:410
8073 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8074 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8075
8076 #: src/Core/Install.php:412
8077 msgid "ImageMagick supports GIF"
8078 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8079
8080 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
8081 msgid "Birthday:"
8082 msgstr "Geburtstag:"
8083
8084 #: src/Util/Temporal.php:151
8085 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8086 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8087
8088 #: src/Util/Temporal.php:294
8089 msgid "never"
8090 msgstr "nie"
8091
8092 #: src/Util/Temporal.php:300
8093 msgid "less than a second ago"
8094 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8095
8096 #: src/Util/Temporal.php:303
8097 msgid "year"
8098 msgstr "Jahr"
8099
8100 #: src/Util/Temporal.php:303
8101 msgid "years"
8102 msgstr "Jahre"
8103
8104 #: src/Util/Temporal.php:304
8105 msgid "months"
8106 msgstr "Monate"
8107
8108 #: src/Util/Temporal.php:305
8109 msgid "weeks"
8110 msgstr "Wochen"
8111
8112 #: src/Util/Temporal.php:306
8113 msgid "days"
8114 msgstr "Tage"
8115
8116 #: src/Util/Temporal.php:307
8117 msgid "hour"
8118 msgstr "Stunde"
8119
8120 #: src/Util/Temporal.php:307
8121 msgid "hours"
8122 msgstr "Stunden"
8123
8124 #: src/Util/Temporal.php:308
8125 msgid "minute"
8126 msgstr "Minute"
8127
8128 #: src/Util/Temporal.php:308
8129 msgid "minutes"
8130 msgstr "Minuten"
8131
8132 #: src/Util/Temporal.php:309
8133 msgid "second"
8134 msgstr "Sekunde"
8135
8136 #: src/Util/Temporal.php:309
8137 msgid "seconds"
8138 msgstr "Sekunden"
8139
8140 #: src/Util/Temporal.php:318
8141 #, php-format
8142 msgid "%1$d %2$s ago"
8143 msgstr "vor %1$d %2$s"
8144
8145 #: src/Content/Text/BBCode.php:416
8146 msgid "view full size"
8147 msgstr "Volle Größe anzeigen"
8148
8149 #: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611
8150 #: src/Content/Text/BBCode.php:1612
8151 msgid "Image/photo"
8152 msgstr "Bild/Foto"
8153
8154 #: src/Content/Text/BBCode.php:980
8155 #, php-format
8156 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8157 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8158
8159 #: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560
8160 msgid "$1 wrote:"
8161 msgstr "$1 hat geschrieben:"
8162
8163 #: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8164 msgid "Encrypted content"
8165 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
8166
8167 #: src/Content/Text/BBCode.php:1740
8168 msgid "Invalid source protocol"
8169 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
8170
8171 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
8172 msgid "Invalid link protocol"
8173 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
8174
8175 #: src/Content/OEmbed.php:253
8176 msgid "Embedding disabled"
8177 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8178
8179 #: src/Content/OEmbed.php:373
8180 msgid "Embedded content"
8181 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8182
8183 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8184 msgid "Export"
8185 msgstr "Exportieren"
8186
8187 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8188 msgid "Export calendar as ical"
8189 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8190
8191 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8192 msgid "Export calendar as csv"
8193 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8194
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8196 msgid "Frequently"
8197 msgstr "immer wieder"
8198
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8200 msgid "Hourly"
8201 msgstr "Stündlich"
8202
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8204 msgid "Twice daily"
8205 msgstr "Zweimal täglich"
8206
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8208 msgid "Daily"
8209 msgstr "Täglich"
8210
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8212 msgid "Weekly"
8213 msgstr "Wöchentlich"
8214
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8216 msgid "Monthly"
8217 msgstr "Monatlich"
8218
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8220 msgid "OStatus"
8221 msgstr "OStatus"
8222
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8224 msgid "RSS/Atom"
8225 msgstr "RSS/Atom"
8226
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8228 msgid "Facebook"
8229 msgstr "Facebook"
8230
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8232 msgid "Zot!"
8233 msgstr "Zott"
8234
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8236 msgid "LinkedIn"
8237 msgstr "LinkedIn"
8238
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8240 msgid "XMPP/IM"
8241 msgstr "XMPP/Chat"
8242
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8244 msgid "MySpace"
8245 msgstr "MySpace"
8246
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8248 msgid "Google+"
8249 msgstr "Google+"
8250
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8252 msgid "pump.io"
8253 msgstr "pump.io"
8254
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8256 msgid "Twitter"
8257 msgstr "Twitter"
8258
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8260 msgid "Diaspora Connector"
8261 msgstr "Diaspora Connector"
8262
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8264 msgid "GNU Social Connector"
8265 msgstr "GNU social Connector"
8266
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8268 msgid "pnut"
8269 msgstr "pnut"
8270
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8272 msgid "App.net"
8273 msgstr "App.net"
8274
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8276 msgid "Male"
8277 msgstr "Männlich"
8278
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8280 msgid "Female"
8281 msgstr "Weiblich"
8282
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8284 msgid "Currently Male"
8285 msgstr "Momentan männlich"
8286
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8288 msgid "Currently Female"
8289 msgstr "Momentan weiblich"
8290
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8292 msgid "Mostly Male"
8293 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8294
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8296 msgid "Mostly Female"
8297 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8298
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8300 msgid "Transgender"
8301 msgstr "Transgender"
8302
8303 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8304 msgid "Intersex"
8305 msgstr "Intersex"
8306
8307 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8308 msgid "Transsexual"
8309 msgstr "Transsexuell"
8310
8311 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8312 msgid "Hermaphrodite"
8313 msgstr "Hermaphrodit"
8314
8315 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8316 msgid "Neuter"
8317 msgstr "Neuter"
8318
8319 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8320 msgid "Non-specific"
8321 msgstr "Nicht spezifiziert"
8322
8323 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8324 msgid "Other"
8325 msgstr "Andere"
8326
8327 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8328 msgid "Males"
8329 msgstr "Männer"
8330
8331 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8332 msgid "Females"
8333 msgstr "Frauen"
8334
8335 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8336 msgid "Gay"
8337 msgstr "Schwul"
8338
8339 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8340 msgid "Lesbian"
8341 msgstr "Lesbisch"
8342
8343 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8344 msgid "No Preference"
8345 msgstr "Keine Vorlieben"
8346
8347 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8348 msgid "Bisexual"
8349 msgstr "Bisexuell"
8350
8351 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8352 msgid "Autosexual"
8353 msgstr "Autosexual"
8354
8355 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8356 msgid "Abstinent"
8357 msgstr "Abstinent"
8358
8359 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8360 msgid "Virgin"
8361 msgstr "Jungfrauen"
8362
8363 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8364 msgid "Deviant"
8365 msgstr "Deviant"
8366
8367 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8368 msgid "Fetish"
8369 msgstr "Fetish"
8370
8371 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8372 msgid "Oodles"
8373 msgstr "Oodles"
8374
8375 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8376 msgid "Nonsexual"
8377 msgstr "Nonsexual"
8378
8379 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8380 msgid "Single"
8381 msgstr "Single"
8382
8383 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8384 msgid "Lonely"
8385 msgstr "Einsam"
8386
8387 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8388 msgid "Available"
8389 msgstr "Verfügbar"
8390
8391 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8392 msgid "Unavailable"
8393 msgstr "Nicht verfügbar"
8394
8395 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8396 msgid "Has crush"
8397 msgstr "verknallt"
8398
8399 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8400 msgid "Infatuated"
8401 msgstr "verliebt"
8402
8403 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8404 msgid "Dating"
8405 msgstr "Dating"
8406
8407 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8408 msgid "Unfaithful"
8409 msgstr "Untreu"
8410
8411 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8412 msgid "Sex Addict"
8413 msgstr "Sexbesessen"
8414
8415 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:519
8416 msgid "Friends"
8417 msgstr "Kontakte"
8418
8419 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8420 msgid "Friends/Benefits"
8421 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8422
8423 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8424 msgid "Casual"
8425 msgstr "Casual"
8426
8427 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8428 msgid "Engaged"
8429 msgstr "Verlobt"
8430
8431 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8432 msgid "Married"
8433 msgstr "Verheiratet"
8434
8435 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8436 msgid "Imaginarily married"
8437 msgstr "imaginär verheiratet"
8438
8439 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8440 msgid "Partners"
8441 msgstr "Partner"
8442
8443 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8444 msgid "Cohabiting"
8445 msgstr "zusammenlebend"
8446
8447 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8448 msgid "Common law"
8449 msgstr "wilde Ehe"
8450
8451 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8452 msgid "Happy"
8453 msgstr "Glücklich"
8454
8455 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8456 msgid "Not looking"
8457 msgstr "Nicht auf der Suche"
8458
8459 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8460 msgid "Swinger"
8461 msgstr "Swinger"
8462
8463 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8464 msgid "Betrayed"
8465 msgstr "Betrogen"
8466
8467 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8468 msgid "Separated"
8469 msgstr "Getrennt"
8470
8471 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8472 msgid "Unstable"
8473 msgstr "Unstabil"
8474
8475 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8476 msgid "Divorced"
8477 msgstr "Geschieden"
8478
8479 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8480 msgid "Imaginarily divorced"
8481 msgstr "imaginär geschieden"
8482
8483 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8484 msgid "Widowed"
8485 msgstr "Verwitwet"
8486
8487 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8488 msgid "Uncertain"
8489 msgstr "Unsicher"
8490
8491 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8492 msgid "It's complicated"
8493 msgstr "Ist kompliziert"
8494
8495 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8496 msgid "Don't care"
8497 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8498
8499 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8500 msgid "Ask me"
8501 msgstr "Frag mich"
8502
8503 #: src/Content/Nav.php:53
8504 msgid "Nothing new here"
8505 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8506
8507 #: src/Content/Nav.php:57
8508 msgid "Clear notifications"
8509 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8510
8511 #: src/Content/Nav.php:105
8512 msgid "Personal notes"
8513 msgstr "Persönliche Notizen"
8514
8515 #: src/Content/Nav.php:105
8516 msgid "Your personal notes"
8517 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8518
8519 #: src/Content/Nav.php:114
8520 msgid "Sign in"
8521 msgstr "Anmelden"
8522
8523 #: src/Content/Nav.php:124
8524 msgid "Home Page"
8525 msgstr "Homepage"
8526
8527 #: src/Content/Nav.php:128
8528 msgid "Create an account"
8529 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8530
8531 #: src/Content/Nav.php:134
8532 msgid "Help and documentation"
8533 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8534
8535 #: src/Content/Nav.php:138
8536 msgid "Apps"
8537 msgstr "Apps"
8538
8539 #: src/Content/Nav.php:138
8540 msgid "Addon applications, utilities, games"
8541 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8542
8543 #: src/Content/Nav.php:142
8544 msgid "Search site content"
8545 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8546
8547 #: src/Content/Nav.php:166
8548 msgid "Community"
8549 msgstr "Gemeinschaft"
8550
8551 #: src/Content/Nav.php:166
8552 msgid "Conversations on this and other servers"
8553 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8554
8555 #: src/Content/Nav.php:173
8556 msgid "Directory"
8557 msgstr "Verzeichnis"
8558
8559 #: src/Content/Nav.php:173
8560 msgid "People directory"
8561 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8562
8563 #: src/Content/Nav.php:175
8564 msgid "Information about this friendica instance"
8565 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8566
8567 #: src/Content/Nav.php:180
8568 msgid "Network Reset"
8569 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8570
8571 #: src/Content/Nav.php:180
8572 msgid "Load Network page with no filters"
8573 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8574
8575 #: src/Content/Nav.php:186
8576 msgid "Friend Requests"
8577 msgstr "Kontaktanfragen"
8578
8579 #: src/Content/Nav.php:188
8580 msgid "See all notifications"
8581 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8582
8583 #: src/Content/Nav.php:189
8584 msgid "Mark all system notifications seen"
8585 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8586
8587 #: src/Content/Nav.php:193
8588 msgid "Inbox"
8589 msgstr "Eingang"
8590
8591 #: src/Content/Nav.php:194
8592 msgid "Outbox"
8593 msgstr "Ausgang"
8594
8595 #: src/Content/Nav.php:198
8596 msgid "Manage"
8597 msgstr "Verwalten"
8598
8599 #: src/Content/Nav.php:198
8600 msgid "Manage other pages"
8601 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8602
8603 #: src/Content/Nav.php:206 src/Model/Profile.php:368
8604 msgid "Profiles"
8605 msgstr "Profile"
8606
8607 #: src/Content/Nav.php:206
8608 msgid "Manage/Edit Profiles"
8609 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8610
8611 #: src/Content/Nav.php:214
8612 msgid "Site setup and configuration"
8613 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8614
8615 #: src/Content/Nav.php:217
8616 msgid "Navigation"
8617 msgstr "Navigation"
8618
8619 #: src/Content/Nav.php:217
8620 msgid "Site map"
8621 msgstr "Sitemap"
8622
8623 #: src/Content/Widget.php:33
8624 msgid "Add New Contact"
8625 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8626
8627 #: src/Content/Widget.php:34
8628 msgid "Enter address or web location"
8629 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8630
8631 #: src/Content/Widget.php:35
8632 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8633 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8634
8635 #: src/Content/Widget.php:53
8636 #, php-format
8637 msgid "%d invitation available"
8638 msgid_plural "%d invitations available"
8639 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8640 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8641
8642 #: src/Content/Widget.php:164
8643 msgid "Networks"
8644 msgstr "Netzwerke"
8645
8646 #: src/Content/Widget.php:167
8647 msgid "All Networks"
8648 msgstr "Alle Netzwerke"
8649
8650 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8651 msgid "Saved Folders"
8652 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8653
8654 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8655 msgid "Everything"
8656 msgstr "Alles"
8657
8658 #: src/Content/Widget.php:245
8659 msgid "Categories"
8660 msgstr "Kategorien"
8661
8662 #: src/Content/Widget.php:312
8663 #, php-format
8664 msgid "%d contact in common"
8665 msgid_plural "%d contacts in common"
8666 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8667 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8668
8669 #: src/Content/Feature.php:79
8670 msgid "General Features"
8671 msgstr "Allgemeine Features"
8672
8673 #: src/Content/Feature.php:81
8674 msgid "Multiple Profiles"
8675 msgstr "Mehrere Profile"
8676
8677 #: src/Content/Feature.php:81
8678 msgid "Ability to create multiple profiles"
8679 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8680
8681 #: src/Content/Feature.php:82
8682 msgid "Photo Location"
8683 msgstr "Aufnahmeort"
8684
8685 #: src/Content/Feature.php:82
8686 msgid ""
8687 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8688 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8689 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8690
8691 #: src/Content/Feature.php:83
8692 msgid "Export Public Calendar"
8693 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8694
8695 #: src/Content/Feature.php:83
8696 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8697 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8698
8699 #: src/Content/Feature.php:88
8700 msgid "Post Composition Features"
8701 msgstr "Beitragserstellung Features"
8702
8703 #: src/Content/Feature.php:89
8704 msgid "Post Preview"
8705 msgstr "Beitragsvorschau"
8706
8707 #: src/Content/Feature.php:89
8708 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8709 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8710
8711 #: src/Content/Feature.php:90
8712 msgid "Auto-mention Forums"
8713 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8714
8715 #: src/Content/Feature.php:90
8716 msgid ""
8717 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8718 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8719
8720 #: src/Content/Feature.php:95
8721 msgid "Network Sidebar"
8722 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
8723
8724 #: src/Content/Feature.php:96
8725 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8726 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8727
8728 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8729 msgid "List Forums"
8730 msgstr "Zeige Foren"
8731
8732 #: src/Content/Feature.php:97
8733 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8734 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8735
8736 #: src/Content/Feature.php:98
8737 msgid "Group Filter"
8738 msgstr "Gruppen Filter"
8739
8740 #: src/Content/Feature.php:98
8741 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8742 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8743
8744 #: src/Content/Feature.php:99
8745 msgid "Network Filter"
8746 msgstr "Netzwerk Filter"
8747
8748 #: src/Content/Feature.php:99
8749 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8750 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8751
8752 #: src/Content/Feature.php:100
8753 msgid "Save search terms for re-use"
8754 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8755
8756 #: src/Content/Feature.php:105
8757 msgid "Network Tabs"
8758 msgstr "Netzwerk Reiter"
8759
8760 #: src/Content/Feature.php:106
8761 msgid "Network Personal Tab"
8762 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8763
8764 #: src/Content/Feature.php:106
8765 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8766 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8767
8768 #: src/Content/Feature.php:107
8769 msgid "Network New Tab"
8770 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8771
8772 #: src/Content/Feature.php:107
8773 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8774 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8775
8776 #: src/Content/Feature.php:108
8777 msgid "Network Shared Links Tab"
8778 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8779
8780 #: src/Content/Feature.php:108
8781 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8782 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8783
8784 #: src/Content/Feature.php:113
8785 msgid "Post/Comment Tools"
8786 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8787
8788 #: src/Content/Feature.php:114
8789 msgid "Multiple Deletion"
8790 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8791
8792 #: src/Content/Feature.php:114
8793 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8794 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8795
8796 #: src/Content/Feature.php:115
8797 msgid "Edit Sent Posts"
8798 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8799
8800 #: src/Content/Feature.php:115
8801 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8802 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8803
8804 #: src/Content/Feature.php:116
8805 msgid "Tagging"
8806 msgstr "Tagging"
8807
8808 #: src/Content/Feature.php:116
8809 msgid "Ability to tag existing posts"
8810 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8811
8812 #: src/Content/Feature.php:117
8813 msgid "Post Categories"
8814 msgstr "Beitragskategorien"
8815
8816 #: src/Content/Feature.php:117
8817 msgid "Add categories to your posts"
8818 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8819
8820 #: src/Content/Feature.php:118
8821 msgid "Ability to file posts under folders"
8822 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8823
8824 #: src/Content/Feature.php:119
8825 msgid "Dislike Posts"
8826 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8827
8828 #: src/Content/Feature.php:119
8829 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8830 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8831
8832 #: src/Content/Feature.php:120
8833 msgid "Star Posts"
8834 msgstr "Beiträge Markieren"
8835
8836 #: src/Content/Feature.php:120
8837 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8838 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8839
8840 #: src/Content/Feature.php:121
8841 msgid "Mute Post Notifications"
8842 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8843
8844 #: src/Content/Feature.php:121
8845 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8846 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8847
8848 #: src/Content/Feature.php:126
8849 msgid "Advanced Profile Settings"
8850 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8851
8852 #: src/Content/Feature.php:127
8853 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8854 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8855
8856 #: src/Content/Feature.php:128
8857 msgid "Tag Cloud"
8858 msgstr "Schlagwort Wolke"
8859
8860 #: src/Content/Feature.php:128
8861 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8862 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8863
8864 #: src/Content/Feature.php:129
8865 msgid "Display Membership Date"
8866 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8867
8868 #: src/Content/Feature.php:129
8869 msgid "Display membership date in profile"
8870 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8871
8872 #: src/Database/DBStructure.php:32
8873 msgid "There are no tables on MyISAM."
8874 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8875
8876 #: src/Database/DBStructure.php:75
8877 #, php-format
8878 msgid ""
8879 "\n"
8880 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8881 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8882 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8883 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8884 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8885
8886 #: src/Database/DBStructure.php:80
8887 #, php-format
8888 msgid ""
8889 "The error message is\n"
8890 "[pre]%s[/pre]"
8891 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8892
8893 #: src/Database/DBStructure.php:191
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "\n"
8897 "Error %d occurred during database update:\n"
8898 "%s\n"
8899 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8900
8901 #: src/Database/DBStructure.php:194
8902 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8903 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8904
8905 #: src/Database/DBStructure.php:210
8906 #, php-format
8907 msgid "%s: Database update"
8908 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8909
8910 #: src/Database/DBStructure.php:460
8911 #, php-format
8912 msgid "%s: updating %s table."
8913 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8914
8915 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8916 msgid "[no subject]"
8917 msgstr "[kein Betreff]"
8918
8919 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8920 #: src/Model/Event.php:882
8921 msgid "Starts:"
8922 msgstr "Beginnt:"
8923
8924 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8925 #: src/Model/Event.php:886
8926 msgid "Finishes:"
8927 msgstr "Endet:"
8928
8929 #: src/Model/Event.php:368
8930 msgid "all-day"
8931 msgstr "ganztägig"
8932
8933 #: src/Model/Event.php:391
8934 msgid "Jun"
8935 msgstr "Jun"
8936
8937 #: src/Model/Event.php:394
8938 msgid "Sept"
8939 msgstr "Sep"
8940
8941 #: src/Model/Event.php:417
8942 msgid "No events to display"
8943 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8944
8945 #: src/Model/Event.php:543
8946 msgid "l, F j"
8947 msgstr "l, F j"
8948
8949 #: src/Model/Event.php:566
8950 msgid "Edit event"
8951 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8952
8953 #: src/Model/Event.php:567
8954 msgid "Duplicate event"
8955 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8956
8957 #: src/Model/Event.php:568
8958 msgid "Delete event"
8959 msgstr "Veranstaltung löschen"
8960
8961 #: src/Model/Event.php:815
8962 msgid "D g:i A"
8963 msgstr "D H:i"
8964
8965 #: src/Model/Event.php:816
8966 msgid "g:i A"
8967 msgstr "H:i"
8968
8969 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8970 msgid "Show map"
8971 msgstr "Karte anzeigen"
8972
8973 #: src/Model/Event.php:902
8974 msgid "Hide map"
8975 msgstr "Karte verbergen"
8976
8977 #: src/Model/Group.php:44
8978 msgid ""
8979 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8980 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8981 "not what you intended, please create another group with a different name."
8982 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8983
8984 #: src/Model/Group.php:341
8985 msgid "Default privacy group for new contacts"
8986 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8987
8988 #: src/Model/Group.php:374
8989 msgid "Everybody"
8990 msgstr "Alle Kontakte"
8991
8992 #: src/Model/Group.php:394
8993 msgid "edit"
8994 msgstr "bearbeiten"
8995
8996 #: src/Model/Group.php:418
8997 msgid "Edit group"
8998 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8999
9000 #: src/Model/Group.php:419
9001 msgid "Contacts not in any group"
9002 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
9003
9004 #: src/Model/Group.php:420
9005 msgid "Create a new group"
9006 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
9007
9008 #: src/Model/Group.php:422
9009 msgid "Edit groups"
9010 msgstr "Gruppen bearbeiten"
9011
9012 #: src/Model/User.php:154
9013 msgid "Login failed"
9014 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9015
9016 #: src/Model/User.php:185
9017 msgid "Not enough information to authenticate"
9018 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9019
9020 #: src/Model/User.php:346
9021 msgid "An invitation is required."
9022 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9023
9024 #: src/Model/User.php:350
9025 msgid "Invitation could not be verified."
9026 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9027
9028 #: src/Model/User.php:357
9029 msgid "Invalid OpenID url"
9030 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9031
9032 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:100
9033 msgid ""
9034 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9035 "Please check the correct spelling of the ID."
9036 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9037
9038 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:100
9039 msgid "The error message was:"
9040 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9041
9042 #: src/Model/User.php:376
9043 msgid "Please enter the required information."
9044 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9045
9046 #: src/Model/User.php:389
9047 msgid "Please use a shorter name."
9048 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9049
9050 #: src/Model/User.php:392
9051 msgid "Name too short."
9052 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9053
9054 #: src/Model/User.php:400
9055 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9056 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9057
9058 #: src/Model/User.php:405
9059 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9060 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9061
9062 #: src/Model/User.php:409
9063 msgid "Not a valid email address."
9064 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9065
9066 #: src/Model/User.php:413 src/Model/User.php:421
9067 msgid "Cannot use that email."
9068 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9069
9070 #: src/Model/User.php:428
9071 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9072 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9073
9074 #: src/Model/User.php:435 src/Model/User.php:491
9075 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9076 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9077
9078 #: src/Model/User.php:445
9079 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9080 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9081
9082 #: src/Model/User.php:478 src/Model/User.php:482
9083 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9084 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9085
9086 #: src/Model/User.php:507
9087 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9088 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9089
9090 #: src/Model/User.php:514
9091 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9092 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9093
9094 #: src/Model/User.php:523
9095 msgid ""
9096 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9097 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9098
9099 #: src/Model/User.php:597
9100 #, php-format
9101 msgid ""
9102 "\n"
9103 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9104 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9105 "\t\t"
9106 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9107
9108 #: src/Model/User.php:607
9109 #, php-format
9110 msgid "Registration at %s"
9111 msgstr "Registrierung als %s"
9112
9113 #: src/Model/User.php:625
9114 #, php-format
9115 msgid ""
9116 "\n"
9117 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9118 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9119 "\t\t"
9120 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9121
9122 #: src/Model/User.php:629
9123 #, php-format
9124 msgid ""
9125 "\n"
9126 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9127 "\n"
9128 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9129 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9130 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9131 "\n"
9132 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9133 "\t\t\tin.\n"
9134 "\n"
9135 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9136 "\n"
9137 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9138 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9139 "\n"
9140 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9141 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9142 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9143 "\t\t\tthan that.\n"
9144 "\n"
9145 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9146 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9147 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9148 "\n"
9149 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9150 "\n"
9151 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9152 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9153
9154 #: src/Model/Profile.php:97
9155 msgid "Requested account is not available."
9156 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
9157
9158 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9159 #: src/Model/Profile.php:857
9160 msgid "Edit profile"
9161 msgstr "Profil bearbeiten"
9162
9163 #: src/Model/Profile.php:332
9164 msgid "Atom feed"
9165 msgstr "Atom-Feed"
9166
9167 #: src/Model/Profile.php:368
9168 msgid "Manage/edit profiles"
9169 msgstr "Profile verwalten/editieren"
9170
9171 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
9172 msgid "g A l F d"
9173 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9174
9175 #: src/Model/Profile.php:547
9176 msgid "F d"
9177 msgstr "d. F"
9178
9179 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
9180 msgid "[today]"
9181 msgstr "[heute]"
9182
9183 #: src/Model/Profile.php:615
9184 msgid "Birthday Reminders"
9185 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
9186
9187 #: src/Model/Profile.php:616
9188 msgid "Birthdays this week:"
9189 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
9190
9191 #: src/Model/Profile.php:688
9192 msgid "[No description]"
9193 msgstr "[keine Beschreibung]"
9194
9195 #: src/Model/Profile.php:715
9196 msgid "Event Reminders"
9197 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
9198
9199 #: src/Model/Profile.php:716
9200 msgid "Events this week:"
9201 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
9202
9203 #: src/Model/Profile.php:739
9204 msgid "Member since:"
9205 msgstr "Mitglied seit:"
9206
9207 #: src/Model/Profile.php:747
9208 msgid "j F, Y"
9209 msgstr "j F, Y"
9210
9211 #: src/Model/Profile.php:748
9212 msgid "j F"
9213 msgstr "j F"
9214
9215 #: src/Model/Profile.php:763
9216 msgid "Age:"
9217 msgstr "Alter:"
9218
9219 #: src/Model/Profile.php:776
9220 #, php-format
9221 msgid "for %1$d %2$s"
9222 msgstr "für %1$d %2$s"
9223
9224 #: src/Model/Profile.php:800
9225 msgid "Religion:"
9226 msgstr "Religion:"
9227
9228 #: src/Model/Profile.php:808
9229 msgid "Hobbies/Interests:"
9230 msgstr "Hobbies/Interessen:"
9231
9232 #: src/Model/Profile.php:820
9233 msgid "Contact information and Social Networks:"
9234 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
9235
9236 #: src/Model/Profile.php:824
9237 msgid "Musical interests:"
9238 msgstr "Musikalische Interessen:"
9239
9240 #: src/Model/Profile.php:828
9241 msgid "Books, literature:"
9242 msgstr "Literatur/Bücher:"
9243
9244 #: src/Model/Profile.php:832
9245 msgid "Television:"
9246 msgstr "Fernsehen:"
9247
9248 #: src/Model/Profile.php:836
9249 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9250 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
9251
9252 #: src/Model/Profile.php:840
9253 msgid "Love/Romance:"
9254 msgstr "Liebesleben:"
9255
9256 #: src/Model/Profile.php:844
9257 msgid "Work/employment:"
9258 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
9259
9260 #: src/Model/Profile.php:848
9261 msgid "School/education:"
9262 msgstr "Schule/Ausbildung:"
9263
9264 #: src/Model/Profile.php:853
9265 msgid "Forums:"
9266 msgstr "Foren:"
9267
9268 #: src/Model/Profile.php:947
9269 msgid "Only You Can See This"
9270 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
9271
9272 #: src/Model/Contact.php:657
9273 msgid "Drop Contact"
9274 msgstr "Kontakt löschen"
9275
9276 #: src/Model/Contact.php:1091
9277 msgid "Organisation"
9278 msgstr "Organisation"
9279
9280 #: src/Model/Contact.php:1094
9281 msgid "News"
9282 msgstr "Nachrichten"
9283
9284 #: src/Model/Contact.php:1097
9285 msgid "Forum"
9286 msgstr "Forum"
9287
9288 #: src/Model/Contact.php:1276
9289 msgid "Connect URL missing."
9290 msgstr "Connect-URL fehlt"
9291
9292 #: src/Model/Contact.php:1285
9293 msgid ""
9294 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9295 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9296 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9297
9298 #: src/Model/Contact.php:1332
9299 msgid ""
9300 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9301 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9302
9303 #: src/Model/Contact.php:1333 src/Model/Contact.php:1347
9304 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9305 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9306
9307 #: src/Model/Contact.php:1345
9308 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9309 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9310
9311 #: src/Model/Contact.php:1350
9312 msgid "An author or name was not found."
9313 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9314
9315 #: src/Model/Contact.php:1353
9316 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9317 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
9318
9319 #: src/Model/Contact.php:1356
9320 msgid ""
9321 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9322 "contact."
9323 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9324
9325 #: src/Model/Contact.php:1357
9326 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9327 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9328
9329 #: src/Model/Contact.php:1363
9330 msgid ""
9331 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9332 "on this site."
9333 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9334
9335 #: src/Model/Contact.php:1368
9336 msgid ""
9337 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9338 "notifications from you."
9339 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
9340
9341 #: src/Model/Contact.php:1419
9342 msgid "Unable to retrieve contact information."
9343 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9344
9345 #: src/Model/Contact.php:1636 src/Protocol/DFRN.php:1513
9346 #, php-format
9347 msgid "%s's birthday"
9348 msgstr "%ss Geburtstag"
9349
9350 #: src/Model/Contact.php:1637 src/Protocol/DFRN.php:1514
9351 #, php-format
9352 msgid "Happy Birthday %s"
9353 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
9354
9355 #: src/Model/Item.php:1809
9356 #, php-format
9357 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9358 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
9359
9360 #: src/Model/Item.php:1814
9361 #, php-format
9362 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9363 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
9364
9365 #: src/Model/Item.php:1819
9366 #, php-format
9367 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9368 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
9369
9370 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9371 #, php-format
9372 msgid "%s is now following %s."
9373 msgstr "%s folgt nun %s"
9374
9375 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9376 msgid "following"
9377 msgstr "folgen"
9378
9379 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9380 #, php-format
9381 msgid "%s stopped following %s."
9382 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9383
9384 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9385 msgid "stopped following"
9386 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9387
9388 #: src/Protocol/Diaspora.php:2654
9389 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9390 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9391
9392 #: src/Protocol/Diaspora.php:3744
9393 msgid "Attachments:"
9394 msgstr "Anhänge:"
9395
9396 #: src/Worker/Delivery.php:415
9397 msgid "(no subject)"
9398 msgstr "(kein Betreff)"
9399
9400 #: src/Module/Login.php:282
9401 msgid "Create a New Account"
9402 msgstr "Neues Konto erstellen"
9403
9404 #: src/Module/Login.php:315
9405 msgid "Password: "
9406 msgstr "Passwort: "
9407
9408 #: src/Module/Login.php:316
9409 msgid "Remember me"
9410 msgstr "Anmeldedaten merken"
9411
9412 #: src/Module/Login.php:319
9413 msgid "Or login using OpenID: "
9414 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9415
9416 #: src/Module/Login.php:325
9417 msgid "Forgot your password?"
9418 msgstr "Passwort vergessen?"
9419
9420 #: src/Module/Login.php:328
9421 msgid "Website Terms of Service"
9422 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9423
9424 #: src/Module/Login.php:329
9425 msgid "terms of service"
9426 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9427
9428 #: src/Module/Login.php:331
9429 msgid "Website Privacy Policy"
9430 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9431
9432 #: src/Module/Login.php:332
9433 msgid "privacy policy"
9434 msgstr "Datenschutzerklärung"
9435
9436 #: src/Module/Logout.php:28
9437 msgid "Logged out."
9438 msgstr "Abgemeldet."
9439
9440 #: src/Module/Tos.php:51
9441 msgid "Privacy Statement"
9442 msgstr "Datenschutzerklärung"
9443
9444 #: src/Module/Tos.php:52
9445 msgid ""
9446 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9447 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9448 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9449 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9450 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9451 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9452 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9453 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9454 "settings, it is not necessary for communication."
9455 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9456
9457 #: src/Module/Tos.php:53
9458 msgid ""
9459 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9460 " communication partners. Users can enter additional private data that may be"
9461 " transmitted to the communication partners accounts."
9462 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9463
9464 #: src/Module/Tos.php:54
9465 #, php-format
9466 msgid ""
9467 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9468 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9469 "to delete their account they can do so at <a "
9470 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9471 "be permanent."
9472 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent."
9473
9474 #: src/Object/Post.php:128
9475 msgid "This entry was edited"
9476 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9477
9478 #: src/Object/Post.php:182
9479 msgid "save to folder"
9480 msgstr "In Ordner speichern"
9481
9482 #: src/Object/Post.php:235
9483 msgid "I will attend"
9484 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9485
9486 #: src/Object/Post.php:235
9487 msgid "I will not attend"
9488 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9489
9490 #: src/Object/Post.php:235
9491 msgid "I might attend"
9492 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9493
9494 #: src/Object/Post.php:263
9495 msgid "add star"
9496 msgstr "markieren"
9497
9498 #: src/Object/Post.php:264
9499 msgid "remove star"
9500 msgstr "Markierung entfernen"
9501
9502 #: src/Object/Post.php:265
9503 msgid "toggle star status"
9504 msgstr "Markierung umschalten"
9505
9506 #: src/Object/Post.php:268
9507 msgid "starred"
9508 msgstr "markiert"
9509
9510 #: src/Object/Post.php:274
9511 msgid "ignore thread"
9512 msgstr "Thread ignorieren"
9513
9514 #: src/Object/Post.php:275
9515 msgid "unignore thread"
9516 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9517
9518 #: src/Object/Post.php:276
9519 msgid "toggle ignore status"
9520 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9521
9522 #: src/Object/Post.php:285
9523 msgid "add tag"
9524 msgstr "Tag hinzufügen"
9525
9526 #: src/Object/Post.php:296
9527 msgid "like"
9528 msgstr "mag ich"
9529
9530 #: src/Object/Post.php:297
9531 msgid "dislike"
9532 msgstr "mag ich nicht"
9533
9534 #: src/Object/Post.php:300
9535 msgid "Share this"
9536 msgstr "Weitersagen"
9537
9538 #: src/Object/Post.php:300
9539 msgid "share"
9540 msgstr "Teilen"
9541
9542 #: src/Object/Post.php:365
9543 msgid "to"
9544 msgstr "zu"
9545
9546 #: src/Object/Post.php:366
9547 msgid "via"
9548 msgstr "via"
9549
9550 #: src/Object/Post.php:367
9551 msgid "Wall-to-Wall"
9552 msgstr "Wall-to-Wall"
9553
9554 #: src/Object/Post.php:368
9555 msgid "via Wall-To-Wall:"
9556 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9557
9558 #: src/Object/Post.php:427
9559 #, php-format
9560 msgid "%d comment"
9561 msgid_plural "%d comments"
9562 msgstr[0] "%d Kommentar"
9563 msgstr[1] "%d Kommentare"
9564
9565 #: src/Object/Post.php:797
9566 msgid "Bold"
9567 msgstr "Fett"
9568
9569 #: src/Object/Post.php:798
9570 msgid "Italic"
9571 msgstr "Kursiv"
9572
9573 #: src/Object/Post.php:799
9574 msgid "Underline"
9575 msgstr "Unterstrichen"
9576
9577 #: src/Object/Post.php:800
9578 msgid "Quote"
9579 msgstr "Zitat"
9580
9581 #: src/Object/Post.php:801
9582 msgid "Code"
9583 msgstr "Code"
9584
9585 #: src/Object/Post.php:802
9586 msgid "Image"
9587 msgstr "Bild"
9588
9589 #: src/Object/Post.php:803
9590 msgid "Link"
9591 msgstr "Link"
9592
9593 #: src/Object/Post.php:804
9594 msgid "Video"
9595 msgstr "Video"
9596
9597 #: src/App.php:524
9598 msgid "Delete this item?"
9599 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9600
9601 #: src/App.php:526
9602 msgid "show fewer"
9603 msgstr "weniger anzeigen"
9604
9605 #: src/App.php:1122
9606 msgid "No system theme config value set."
9607 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
9608
9609 #: index.php:464
9610 msgid "toggle mobile"
9611 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9612
9613 #: boot.php:796
9614 #, php-format
9615 msgid "Update %s failed. See error logs."
9616 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9617
9618 #: update.php:193
9619 #, php-format
9620 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9621 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"