1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-11-10 15:43+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-11-11 10:10+0000\n"
40 "Last-Translator: Andreas H.\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
66 #: include/contact_widgets.php:24
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
71 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
73 #: include/contact_widgets.php:30
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:981
82 #: include/Contact.php:347 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
83 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
85 msgid "Connect/Follow"
86 msgstr "Verbinden/Folgen"
88 #: include/contact_widgets.php:33
89 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
90 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
92 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
96 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
97 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
98 msgid "Friend Suggestions"
99 msgstr "Kontaktvorschläge"
101 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
102 #: view/theme/diabook/theme.php:526
103 msgid "Similar Interests"
104 msgstr "Ähnliche Interessen"
106 #: include/contact_widgets.php:37
107 msgid "Random Profile"
108 msgstr "Zufälliges Profil"
110 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
111 #: view/theme/diabook/theme.php:528
112 msgid "Invite Friends"
113 msgstr "Freunde einladen"
115 #: include/contact_widgets.php:108
119 #: include/contact_widgets.php:111
121 msgstr "Alle Netzwerke"
123 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
124 msgid "Saved Folders"
125 msgstr "Gespeicherte Ordner"
127 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
131 #: include/contact_widgets.php:173
135 #: include/contact_widgets.php:237
137 msgid "%d contact in common"
138 msgid_plural "%d contacts in common"
139 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
140 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
142 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
143 #: include/items.php:2188 mod/content.php:624 object/Item.php:432
144 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:970
146 msgstr "mehr anzeigen"
148 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
149 #: view/theme/vier/theme.php:255
153 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
154 msgid "External link to forum"
155 msgstr "Externer Link zum Forum"
157 #: include/profile_selectors.php:6
161 #: include/profile_selectors.php:6
165 #: include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Male"
167 msgstr "Momentan männlich"
169 #: include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Currently Female"
171 msgstr "Momentan weiblich"
173 #: include/profile_selectors.php:6
175 msgstr "Hauptsächlich männlich"
177 #: include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Mostly Female"
179 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
181 #: include/profile_selectors.php:6
185 #: include/profile_selectors.php:6
189 #: include/profile_selectors.php:6
191 msgstr "Transsexuell"
193 #: include/profile_selectors.php:6
194 msgid "Hermaphrodite"
195 msgstr "Hermaphrodit"
197 #: include/profile_selectors.php:6
201 #: include/profile_selectors.php:6
203 msgstr "Nicht spezifiziert"
205 #: include/profile_selectors.php:6
209 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
211 msgid_plural "Undecided"
212 msgstr[0] "Unentschieden"
213 msgstr[1] "Unentschieden"
215 #: include/profile_selectors.php:23
219 #: include/profile_selectors.php:23
223 #: include/profile_selectors.php:23
227 #: include/profile_selectors.php:23
231 #: include/profile_selectors.php:23
232 msgid "No Preference"
233 msgstr "Keine Vorlieben"
235 #: include/profile_selectors.php:23
239 #: include/profile_selectors.php:23
243 #: include/profile_selectors.php:23
247 #: include/profile_selectors.php:23
251 #: include/profile_selectors.php:23
255 #: include/profile_selectors.php:23
259 #: include/profile_selectors.php:23
263 #: include/profile_selectors.php:23
267 #: include/profile_selectors.php:42
271 #: include/profile_selectors.php:42
275 #: include/profile_selectors.php:42
279 #: include/profile_selectors.php:42
281 msgstr "Nicht verfügbar"
283 #: include/profile_selectors.php:42
287 #: include/profile_selectors.php:42
291 #: include/profile_selectors.php:42
295 #: include/profile_selectors.php:42
299 #: include/profile_selectors.php:42
303 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
307 #: include/profile_selectors.php:42
308 msgid "Friends/Benefits"
309 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
311 #: include/profile_selectors.php:42
315 #: include/profile_selectors.php:42
319 #: include/profile_selectors.php:42
323 #: include/profile_selectors.php:42
324 msgid "Imaginarily married"
325 msgstr "imaginär verheiratet"
327 #: include/profile_selectors.php:42
331 #: include/profile_selectors.php:42
333 msgstr "zusammenlebend"
335 #: include/profile_selectors.php:42
339 #: include/profile_selectors.php:42
343 #: include/profile_selectors.php:42
345 msgstr "Nicht auf der Suche"
347 #: include/profile_selectors.php:42
351 #: include/profile_selectors.php:42
355 #: include/profile_selectors.php:42
359 #: include/profile_selectors.php:42
363 #: include/profile_selectors.php:42
367 #: include/profile_selectors.php:42
368 msgid "Imaginarily divorced"
369 msgstr "imaginär geschieden"
371 #: include/profile_selectors.php:42
375 #: include/profile_selectors.php:42
379 #: include/profile_selectors.php:42
380 msgid "It's complicated"
381 msgstr "Ist kompliziert"
383 #: include/profile_selectors.php:42
385 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
387 #: include/profile_selectors.php:42
391 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
392 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
393 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
395 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
396 #: include/event.php:487
400 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
401 #: include/event.php:488
405 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
406 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
407 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
411 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
413 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
414 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
416 #: include/auth.php:45
420 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
421 msgid "Login failed."
422 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
424 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
426 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
427 "Please check the correct spelling of the ID."
428 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
430 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
431 msgid "The error message was:"
432 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
434 #: include/group.php:25
436 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
437 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
438 "not what you intended, please create another group with a different name."
439 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
441 #: include/group.php:209
442 msgid "Default privacy group for new contacts"
443 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
445 #: include/group.php:242
447 msgstr "Alle Kontakte"
449 #: include/group.php:265
453 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
457 #: include/group.php:288
459 msgstr "Gruppen bearbeiten"
461 #: include/group.php:290
463 msgstr "Gruppe bearbeiten"
465 #: include/group.php:291
466 msgid "Create a new group"
467 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
469 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
471 msgstr "Gruppenname:"
473 #: include/group.php:294
474 msgid "Contacts not in any group"
475 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
477 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
481 #: include/user.php:39 mod/settings.php:371
482 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
483 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
485 #: include/user.php:48
486 msgid "An invitation is required."
487 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
489 #: include/user.php:53
490 msgid "Invitation could not be verified."
491 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
493 #: include/user.php:61
494 msgid "Invalid OpenID url"
495 msgstr "Ungültige OpenID URL"
497 #: include/user.php:82
498 msgid "Please enter the required information."
499 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
501 #: include/user.php:96
502 msgid "Please use a shorter name."
503 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
505 #: include/user.php:98
506 msgid "Name too short."
507 msgstr "Der Name ist zu kurz."
509 #: include/user.php:113
510 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
511 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
513 #: include/user.php:118
514 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
515 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
517 #: include/user.php:121
518 msgid "Not a valid email address."
519 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
521 #: include/user.php:134
522 msgid "Cannot use that email."
523 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
525 #: include/user.php:140
526 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
527 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
529 #: include/user.php:147 include/user.php:245
530 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
531 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
533 #: include/user.php:157
535 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
537 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
539 #: include/user.php:173
540 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
541 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
543 #: include/user.php:231
544 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
545 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
547 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
551 #: include/user.php:266
552 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
553 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
555 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
556 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
557 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
558 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
559 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
560 #: mod/photos.php:1819 view/theme/diabook/theme.php:500
561 msgid "Profile Photos"
562 msgstr "Profilbilder"
564 #: include/user.php:387
569 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
571 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
573 #: include/user.php:391
577 "\t\tThe login details are as follows:\n"
578 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
579 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
580 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
582 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
585 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
587 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
588 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
590 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
591 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
592 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
595 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
596 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
597 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
600 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
601 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
603 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1184
605 msgid "Registration details for %s"
606 msgstr "Details der Registration von %s"
608 #: include/contact_selectors.php:32
609 msgid "Unknown | Not categorised"
610 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
612 #: include/contact_selectors.php:33
613 msgid "Block immediately"
614 msgstr "Sofort blockieren"
616 #: include/contact_selectors.php:34
617 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
618 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
620 #: include/contact_selectors.php:35
621 msgid "Known to me, but no opinion"
622 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
624 #: include/contact_selectors.php:36
625 msgid "OK, probably harmless"
626 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
628 #: include/contact_selectors.php:37
629 msgid "Reputable, has my trust"
630 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
632 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:862
634 msgstr "immer wieder"
636 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:863
640 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:864
642 msgstr "Zweimal täglich"
644 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:865
648 #: include/contact_selectors.php:60
652 #: include/contact_selectors.php:61
656 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
660 #: include/contact_selectors.php:77
664 #: include/contact_selectors.php:78
668 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
669 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1410
673 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
674 #: mod/settings.php:840
678 #: include/contact_selectors.php:81
682 #: include/contact_selectors.php:82
686 #: include/contact_selectors.php:83
690 #: include/contact_selectors.php:84
694 #: include/contact_selectors.php:85
698 #: include/contact_selectors.php:87
702 #: include/contact_selectors.php:88
706 #: include/contact_selectors.php:89
710 #: include/contact_selectors.php:90
711 msgid "Diaspora Connector"
714 #: include/contact_selectors.php:91
718 #: include/contact_selectors.php:92
722 #: include/contact_selectors.php:103
723 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
724 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
726 #: include/network.php:595
727 msgid "view full size"
728 msgstr "Volle Größe anzeigen"
730 #: include/acl_selectors.php:327
731 msgid "Post to Email"
732 msgstr "An E-Mail senden"
734 #: include/acl_selectors.php:332
736 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
737 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
739 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1176
740 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
741 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
743 #: include/acl_selectors.php:338
744 msgid "Visible to everybody"
745 msgstr "Für jeden sichtbar"
747 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
748 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
752 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
753 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
755 msgstr "nicht zeigen"
757 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
758 msgid "CC: email addresses"
759 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
761 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
762 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
763 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
765 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
766 #: mod/photos.php:1535
768 msgstr "Berechtigungen"
770 #: include/acl_selectors.php:350
774 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
775 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
776 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
780 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:125
781 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
782 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
783 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
787 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
788 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
789 #: view/theme/diabook/theme.php:463
793 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1398 include/conversation.php:141
794 #: view/theme/diabook/theme.php:480
796 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
797 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
799 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
801 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
802 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
804 #: include/like.php:186
806 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
807 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
809 #: include/like.php:188
811 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
812 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
814 #: include/like.php:190
816 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
817 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
819 #: include/message.php:15 include/message.php:173
821 msgstr "[kein Betreff]"
823 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1045 include/Photo.php:1061
824 #: include/Photo.php:1069 include/Photo.php:1094 mod/wall_upload.php:218
825 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
827 msgstr "Pinnwand-Bilder"
829 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
830 msgid "Click here to upgrade."
831 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
833 #: include/plugin.php:534
834 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
835 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
837 #: include/plugin.php:539
838 msgid "This action is not available under your subscription plan."
839 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
841 #: include/uimport.php:94
842 msgid "Error decoding account file"
843 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
845 #: include/uimport.php:100
846 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
847 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
849 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
850 msgid "Error! Cannot check nickname"
851 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
853 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
855 msgid "User '%s' already exists on this server!"
856 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
858 #: include/uimport.php:153
859 msgid "User creation error"
860 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
862 #: include/uimport.php:173
863 msgid "User profile creation error"
864 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
866 #: include/uimport.php:222
868 msgid "%d contact not imported"
869 msgid_plural "%d contacts not imported"
870 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
871 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
873 #: include/uimport.php:292
874 msgid "Done. You can now login with your username and password"
875 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
877 #: include/NotificationsManager.php:153
881 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:402
882 #: view/theme/frio/theme.php:253
886 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
887 #: mod/network.php:845
891 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
892 #: include/nav.php:161 view/theme/diabook/theme.php:123
896 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
897 msgid "Introductions"
898 msgstr "Kontaktanfragen"
900 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
902 msgid "%s commented on %s's post"
903 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
905 #: include/NotificationsManager.php:244
907 msgid "%s created a new post"
908 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
910 #: include/NotificationsManager.php:258
912 msgid "%s liked %s's post"
913 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
915 #: include/NotificationsManager.php:269
917 msgid "%s disliked %s's post"
918 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
920 #: include/NotificationsManager.php:280
922 msgid "%s is attending %s's event"
923 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
925 #: include/NotificationsManager.php:291
927 msgid "%s is not attending %s's event"
928 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
930 #: include/NotificationsManager.php:302
932 msgid "%s may attend %s's event"
933 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
935 #: include/NotificationsManager.php:317
937 msgid "%s is now friends with %s"
938 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
940 #: include/NotificationsManager.php:750
941 msgid "Friend Suggestion"
942 msgstr "Kontaktvorschlag"
944 #: include/NotificationsManager.php:783
945 msgid "Friend/Connect Request"
946 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
948 #: include/NotificationsManager.php:783
950 msgstr "Neuer Bewunderer"
952 #: include/diaspora.php:1954
953 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
954 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
956 #: include/diaspora.php:2854
960 #: include/features.php:63
961 msgid "General Features"
962 msgstr "Allgemeine Features"
964 #: include/features.php:65
965 msgid "Multiple Profiles"
966 msgstr "Mehrere Profile"
968 #: include/features.php:65
969 msgid "Ability to create multiple profiles"
970 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
972 #: include/features.php:66
973 msgid "Photo Location"
976 #: include/features.php:66
978 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
979 " prior to stripping metadata and links it to a map."
980 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
982 #: include/features.php:67
983 msgid "Export Public Calendar"
984 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
986 #: include/features.php:67
987 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
988 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
990 #: include/features.php:72
991 msgid "Post Composition Features"
992 msgstr "Beitragserstellung Features"
994 #: include/features.php:73
995 msgid "Richtext Editor"
998 #: include/features.php:73
999 msgid "Enable richtext editor"
1000 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1002 #: include/features.php:74
1003 msgid "Post Preview"
1004 msgstr "Beitragsvorschau"
1006 #: include/features.php:74
1007 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1008 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1010 #: include/features.php:75
1011 msgid "Auto-mention Forums"
1012 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1014 #: include/features.php:75
1016 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1017 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1019 #: include/features.php:80
1020 msgid "Network Sidebar Widgets"
1021 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1023 #: include/features.php:81
1024 msgid "Search by Date"
1027 #: include/features.php:81
1028 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1029 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1031 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1033 msgstr "Zeige Foren"
1035 #: include/features.php:82
1036 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1037 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
1039 #: include/features.php:83
1040 msgid "Group Filter"
1041 msgstr "Gruppen Filter"
1043 #: include/features.php:83
1044 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1045 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1047 #: include/features.php:84
1048 msgid "Network Filter"
1049 msgstr "Netzwerk Filter"
1051 #: include/features.php:84
1052 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1053 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1055 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1056 msgid "Saved Searches"
1057 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1059 #: include/features.php:85
1060 msgid "Save search terms for re-use"
1061 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1063 #: include/features.php:90
1064 msgid "Network Tabs"
1065 msgstr "Netzwerk Reiter"
1067 #: include/features.php:91
1068 msgid "Network Personal Tab"
1069 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1071 #: include/features.php:91
1072 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1073 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
1075 #: include/features.php:92
1076 msgid "Network New Tab"
1077 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1079 #: include/features.php:92
1080 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1081 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1083 #: include/features.php:93
1084 msgid "Network Shared Links Tab"
1085 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1087 #: include/features.php:93
1088 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1089 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1091 #: include/features.php:98
1092 msgid "Post/Comment Tools"
1093 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1095 #: include/features.php:99
1096 msgid "Multiple Deletion"
1097 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1099 #: include/features.php:99
1100 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1101 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1103 #: include/features.php:100
1104 msgid "Edit Sent Posts"
1105 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1107 #: include/features.php:100
1108 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1109 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1111 #: include/features.php:101
1115 #: include/features.php:101
1116 msgid "Ability to tag existing posts"
1117 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1119 #: include/features.php:102
1120 msgid "Post Categories"
1121 msgstr "Beitragskategorien"
1123 #: include/features.php:102
1124 msgid "Add categories to your posts"
1125 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1127 #: include/features.php:103
1128 msgid "Ability to file posts under folders"
1129 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1131 #: include/features.php:104
1132 msgid "Dislike Posts"
1133 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1135 #: include/features.php:104
1136 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1137 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1139 #: include/features.php:105
1141 msgstr "Beiträge Markieren"
1143 #: include/features.php:105
1144 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1145 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
1147 #: include/features.php:106
1148 msgid "Mute Post Notifications"
1149 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
1151 #: include/features.php:106
1152 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1153 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
1155 #: include/features.php:111
1156 msgid "Advanced Profile Settings"
1157 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1159 #: include/features.php:112
1160 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1161 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1163 #: include/delivery.php:439
1164 msgid "(no subject)"
1165 msgstr "(kein Betreff)"
1167 #: include/delivery.php:450 include/enotify.php:43
1171 #: include/api.php:1019
1173 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1174 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1176 #: include/api.php:1039
1178 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1179 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1181 #: include/api.php:1060
1183 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1184 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1186 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
1190 #: include/bbcode.php:465
1192 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1193 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1195 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
1197 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1199 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
1200 msgid "Encrypted content"
1201 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1203 #: include/conversation.php:147
1205 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1206 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1208 #: include/conversation.php:150
1210 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1211 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1213 #: include/conversation.php:153
1215 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1216 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1218 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1220 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1221 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1223 #: include/conversation.php:219
1225 msgid "%1$s poked %2$s"
1226 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1228 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1230 msgid "%1$s is currently %2$s"
1231 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1233 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1235 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1236 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1238 #: include/conversation.php:303
1240 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1242 #: include/conversation.php:304
1244 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1245 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1247 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1248 #: mod/photos.php:1607
1252 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1253 #: mod/photos.php:1607
1257 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
1258 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1260 msgid_plural "Attending"
1261 msgstr[0] "Teilnehmend"
1262 msgstr[1] "Teilnehmend"
1264 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1265 msgid "Not attending"
1266 msgstr "Nicht teilnehmend"
1268 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1269 msgid "Might attend"
1270 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1272 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1273 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1277 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1278 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1384 mod/contacts.php:808
1279 #: mod/contacts.php:1016 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:739
1280 #: object/Item.php:134
1284 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1285 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1287 msgid "View %s's profile @ %s"
1288 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1290 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1292 msgstr "Kategorien:"
1294 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1295 msgid "Filed under:"
1296 msgstr "Abgelegt unter:"
1298 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1299 #: object/Item.php:381
1304 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1305 msgid "View in context"
1306 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1308 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
1309 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1310 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1311 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1313 msgstr "Bitte warten"
1315 #: include/conversation.php:870
1319 #: include/conversation.php:874
1320 msgid "Delete Selected Items"
1321 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1323 #: include/conversation.php:966
1324 msgid "Follow Thread"
1325 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1327 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:390
1329 msgstr "Pinnwand anschauen"
1331 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1332 #: include/Contact.php:333 include/Contact.php:346 include/Contact.php:391
1333 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1334 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1335 msgid "View Profile"
1336 msgstr "Profil anschauen"
1338 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:392
1340 msgstr "Bilder anschauen"
1342 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:393
1343 msgid "Network Posts"
1344 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1346 #: include/conversation.php:971 include/Contact.php:394
1347 msgid "View Contact"
1348 msgstr "Kontakt anzeigen"
1350 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:396
1352 msgstr "Private Nachricht senden"
1354 #: include/conversation.php:976 include/Contact.php:397
1358 #: include/conversation.php:1094
1360 msgid "%s likes this."
1361 msgstr "%s mag das."
1363 #: include/conversation.php:1097
1365 msgid "%s doesn't like this."
1366 msgstr "%s mag das nicht."
1368 #: include/conversation.php:1100
1371 msgstr "%s nimmt teil."
1373 #: include/conversation.php:1103
1375 msgid "%s doesn't attend."
1376 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1378 #: include/conversation.php:1106
1380 msgid "%s attends maybe."
1381 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1383 #: include/conversation.php:1116
1387 #: include/conversation.php:1122
1389 msgid ", and %d other people"
1390 msgstr " und %d andere"
1392 #: include/conversation.php:1131
1394 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1395 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1397 #: include/conversation.php:1132
1399 msgid "%s like this."
1400 msgstr "%s mögen das."
1402 #: include/conversation.php:1135
1404 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1405 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1407 #: include/conversation.php:1136
1409 msgid "%s don't like this."
1410 msgstr "%s mögen dies nicht."
1412 #: include/conversation.php:1139
1414 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1415 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1417 #: include/conversation.php:1140
1420 msgstr "%s nehmen teil."
1422 #: include/conversation.php:1143
1424 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1425 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1427 #: include/conversation.php:1144
1429 msgid "%s don't attend."
1430 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1432 #: include/conversation.php:1147
1434 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1435 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1437 #: include/conversation.php:1148
1439 msgid "%s anttend maybe."
1440 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1442 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
1443 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1444 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1446 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
1447 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1448 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1449 msgid "Please enter a link URL:"
1450 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1452 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
1453 msgid "Please enter a video link/URL:"
1454 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1456 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1457 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1458 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1460 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1464 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1466 msgid "Save to Folder:"
1467 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1469 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1470 msgid "Where are you right now?"
1471 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1473 #: include/conversation.php:1194
1474 msgid "Delete item(s)?"
1475 msgstr "Einträge löschen?"
1477 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
1481 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1482 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1483 msgid "Upload photo"
1484 msgstr "Foto hochladen"
1486 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
1487 msgid "upload photo"
1488 msgstr "Bild hochladen"
1490 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
1492 msgstr "Datei anhängen"
1494 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
1496 msgstr "Datei anhängen"
1498 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1499 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1500 msgid "Insert web link"
1501 msgstr "Einen Link einfügen"
1503 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
1507 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
1508 msgid "Insert video link"
1509 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1511 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
1515 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
1516 msgid "Insert audio link"
1517 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1519 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
1523 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
1524 msgid "Set your location"
1525 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1527 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
1528 msgid "set location"
1531 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
1532 msgid "Clear browser location"
1533 msgstr "Browser-Standort leeren"
1535 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
1536 msgid "clear location"
1537 msgstr "Ort löschen"
1539 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
1541 msgstr "Titel setzen"
1543 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
1544 msgid "Categories (comma-separated list)"
1545 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1547 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
1548 msgid "Permission settings"
1549 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1551 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
1553 msgstr "Zugriffsrechte"
1555 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
1557 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1559 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
1560 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
1561 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
1565 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1917 mod/fbrowser.php:101
1566 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
1567 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
1568 #: mod/contacts.php:445 mod/photos.php:235 mod/photos.php:322
1569 #: mod/suggest.php:32 mod/videos.php:128 mod/settings.php:677
1570 #: mod/settings.php:703
1574 #: include/conversation.php:1286
1575 msgid "Post to Groups"
1576 msgstr "Poste an Gruppe"
1578 #: include/conversation.php:1287
1579 msgid "Post to Contacts"
1580 msgstr "Poste an Kontakte"
1582 #: include/conversation.php:1288
1583 msgid "Private post"
1584 msgstr "Privater Beitrag"
1586 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1590 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
1594 #: include/conversation.php:1449
1598 #: include/conversation.php:1471
1600 msgid_plural "Likes"
1604 #: include/conversation.php:1474
1606 msgid_plural "Dislikes"
1607 msgstr[0] "mag ich nicht"
1608 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1610 #: include/conversation.php:1480
1611 msgid "Not Attending"
1612 msgid_plural "Not Attending"
1613 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1614 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1616 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
1617 msgid "Miscellaneous"
1618 msgstr "Verschiedenes"
1620 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
1622 msgstr "Geburtstag:"
1624 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
1628 #: include/datetime.php:187
1629 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1630 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
1632 #: include/datetime.php:341
1636 #: include/datetime.php:347
1637 msgid "less than a second ago"
1638 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1640 #: include/datetime.php:350
1644 #: include/datetime.php:350
1648 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
1649 #: mod/events.php:389
1653 #: include/datetime.php:351
1657 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1658 #: mod/events.php:390
1662 #: include/datetime.php:352
1666 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1667 #: mod/events.php:391
1671 #: include/datetime.php:353
1675 #: include/datetime.php:354
1679 #: include/datetime.php:354
1683 #: include/datetime.php:355
1687 #: include/datetime.php:355
1691 #: include/datetime.php:356
1695 #: include/datetime.php:356
1699 #: include/datetime.php:365
1701 msgid "%1$d %2$s ago"
1702 msgstr "%1$d %2$s her"
1704 #: include/datetime.php:572
1706 msgid "%s's birthday"
1707 msgstr "%ss Geburtstag"
1709 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1711 msgid "Happy Birthday %s"
1712 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1714 #: include/dbstructure.php:26
1718 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1719 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1720 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1721 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1722 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1724 #: include/dbstructure.php:31
1727 "The error message is\n"
1729 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1731 #: include/dbstructure.php:183
1732 msgid "Errors encountered creating database tables."
1733 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1735 #: include/dbstructure.php:260
1736 msgid "Errors encountered performing database changes."
1737 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
1739 #: include/dfrn.php:1107
1741 msgid "%s\\'s birthday"
1742 msgstr "%ss Geburtstag"
1744 #: include/enotify.php:24
1745 msgid "Friendica Notification"
1746 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1748 #: include/enotify.php:27
1752 #: include/enotify.php:30
1754 msgid "%s Administrator"
1755 msgstr "der Administrator von %s"
1757 #: include/enotify.php:32
1759 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1760 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1762 #: include/enotify.php:70
1764 msgid "%s <!item_type!>"
1765 msgstr "%s <!item_type!>"
1767 #: include/enotify.php:83
1769 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1770 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1772 #: include/enotify.php:85
1774 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1775 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1777 #: include/enotify.php:86
1779 msgid "%1$s sent you %2$s."
1780 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1782 #: include/enotify.php:86
1783 msgid "a private message"
1784 msgstr "eine private Nachricht"
1786 #: include/enotify.php:88
1788 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1789 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1791 #: include/enotify.php:134
1793 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1794 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1796 #: include/enotify.php:141
1798 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1799 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1801 #: include/enotify.php:149
1803 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1804 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1806 #: include/enotify.php:159
1808 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1809 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1811 #: include/enotify.php:161
1813 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1814 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1816 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1817 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1819 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1820 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1822 #: include/enotify.php:171
1824 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1825 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1827 #: include/enotify.php:173
1829 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1830 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1832 #: include/enotify.php:174
1834 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1835 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1837 #: include/enotify.php:185
1839 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1840 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1842 #: include/enotify.php:187
1844 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1845 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1847 #: include/enotify.php:188
1849 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1850 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1852 #: include/enotify.php:199
1854 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1855 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1857 #: include/enotify.php:201
1859 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1860 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1862 #: include/enotify.php:202
1864 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1865 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1867 #: include/enotify.php:213
1869 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1870 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1872 #: include/enotify.php:215
1874 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1875 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1877 #: include/enotify.php:216
1879 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1880 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1882 #: include/enotify.php:231
1884 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1885 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1887 #: include/enotify.php:233
1889 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1890 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1892 #: include/enotify.php:234
1894 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1895 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1897 #: include/enotify.php:245
1898 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1899 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1901 #: include/enotify.php:247
1903 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1904 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1906 #: include/enotify.php:248
1908 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1909 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1911 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1913 msgid "You may visit their profile at %s"
1914 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1916 #: include/enotify.php:254
1918 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1919 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1921 #: include/enotify.php:262
1922 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1923 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1925 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1927 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1928 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1930 #: include/enotify.php:271
1931 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1932 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1934 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1936 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1937 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1939 #: include/enotify.php:285
1940 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1941 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1943 #: include/enotify.php:287
1945 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1946 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1948 #: include/enotify.php:288
1951 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1952 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1954 #: include/enotify.php:293
1958 #: include/enotify.php:294
1962 #: include/enotify.php:297
1964 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1965 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1967 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1968 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1969 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1971 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1973 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1974 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1976 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1978 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1979 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1981 #: include/enotify.php:312
1983 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1984 "email without restriction."
1985 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1987 #: include/enotify.php:314
1989 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1990 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1992 #: include/enotify.php:326
1995 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1996 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1997 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1999 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
2001 #: include/enotify.php:328
2004 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2005 "relationship in the future."
2006 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
2008 #: include/enotify.php:330
2010 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2011 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
2013 #: include/enotify.php:340
2014 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2015 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
2017 #: include/enotify.php:342
2019 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2020 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
2022 #: include/enotify.php:343
2024 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2025 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
2027 #: include/enotify.php:347
2029 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2030 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2032 #: include/enotify.php:350
2034 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2035 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
2037 #: include/event.php:441
2041 #: include/event.php:442
2045 #: include/event.php:443
2049 #: include/event.php:444
2053 #: include/event.php:445
2057 #: include/event.php:446
2061 #: include/event.php:447
2065 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2069 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2073 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
2077 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
2081 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
2085 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
2089 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
2093 #: include/event.php:455
2097 #: include/event.php:456
2101 #: include/event.php:457
2105 #: include/event.php:458
2109 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
2113 #: include/event.php:460
2117 #: include/event.php:461
2121 #: include/event.php:462
2125 #: include/event.php:463
2129 #: include/event.php:464
2133 #: include/event.php:465
2137 #: include/event.php:466
2141 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
2145 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
2149 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
2153 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
2157 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
2161 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
2165 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
2169 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
2173 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
2177 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
2181 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
2185 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
2189 #: include/event.php:483
2193 #: include/event.php:485
2194 msgid "No events to display"
2195 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2197 #: include/event.php:574
2201 #: include/event.php:593
2203 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2205 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
2206 msgid "link to source"
2207 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2209 #: include/event.php:850
2211 msgstr "Exportieren"
2213 #: include/event.php:851
2214 msgid "Export calendar as ical"
2215 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2217 #: include/event.php:852
2218 msgid "Export calendar as csv"
2219 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2221 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2222 msgid "Disallowed profile URL."
2223 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2225 #: include/follow.php:82
2226 msgid "Connect URL missing."
2227 msgstr "Connect-URL fehlt"
2229 #: include/follow.php:109
2231 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2232 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2234 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2235 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2236 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2238 #: include/follow.php:128
2239 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2240 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2242 #: include/follow.php:132
2243 msgid "An author or name was not found."
2244 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2246 #: include/follow.php:134
2247 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2248 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2250 #: include/follow.php:136
2252 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2254 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2256 #: include/follow.php:137
2257 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2258 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2260 #: include/follow.php:143
2262 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2264 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2266 #: include/follow.php:153
2268 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2269 "notifications from you."
2270 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2272 #: include/follow.php:254
2273 msgid "Unable to retrieve contact information."
2274 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2276 #: include/follow.php:287
2280 #: include/identity.php:42
2281 msgid "Requested account is not available."
2282 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2284 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2285 msgid "Requested profile is not available."
2286 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2288 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2289 msgid "Edit profile"
2290 msgstr "Profil bearbeiten"
2292 #: include/identity.php:251
2296 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
2300 #: include/identity.php:282
2301 msgid "Manage/edit profiles"
2302 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2304 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2305 msgid "Change profile photo"
2306 msgstr "Profilbild ändern"
2308 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2309 msgid "Create New Profile"
2310 msgstr "Neues Profil anlegen"
2312 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2313 msgid "Profile Image"
2316 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2317 msgid "visible to everybody"
2318 msgstr "sichtbar für jeden"
2320 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2321 msgid "Edit visibility"
2322 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2324 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2325 #: mod/directory.php:139
2327 msgstr "Geschlecht:"
2329 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2333 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2337 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2338 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2342 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2346 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2350 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2352 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2354 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2358 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2362 #: include/identity.php:509
2363 msgid "Birthday Reminders"
2364 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2366 #: include/identity.php:510
2367 msgid "Birthdays this week:"
2368 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2370 #: include/identity.php:569
2371 msgid "[No description]"
2372 msgstr "[keine Beschreibung]"
2374 #: include/identity.php:593
2375 msgid "Event Reminders"
2376 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2378 #: include/identity.php:594
2379 msgid "Events this week:"
2380 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2382 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2383 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
2384 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
2385 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2389 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1274
2391 msgstr "Kompletter Name:"
2393 #: include/identity.php:621
2397 #: include/identity.php:622
2401 #: include/identity.php:633
2405 #: include/identity.php:642
2407 msgid "for %1$d %2$s"
2408 msgstr "für %1$d %2$s"
2410 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2411 msgid "Sexual Preference:"
2412 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2414 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2418 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2419 #: mod/contacts.php:634
2423 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2424 msgid "Political Views:"
2425 msgstr "Politische Ansichten:"
2427 #: include/identity.php:655
2431 #: include/identity.php:659
2432 msgid "Hobbies/Interests:"
2433 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2435 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2439 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2443 #: include/identity.php:666
2444 msgid "Contact information and Social Networks:"
2445 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2447 #: include/identity.php:668
2448 msgid "Musical interests:"
2449 msgstr "Musikalische Interessen:"
2451 #: include/identity.php:670
2452 msgid "Books, literature:"
2453 msgstr "Literatur/Bücher:"
2455 #: include/identity.php:672
2459 #: include/identity.php:674
2460 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2461 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2463 #: include/identity.php:676
2464 msgid "Love/Romance:"
2465 msgstr "Liebesleben:"
2467 #: include/identity.php:678
2468 msgid "Work/employment:"
2469 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2471 #: include/identity.php:680
2472 msgid "School/education:"
2473 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2475 #: include/identity.php:684
2479 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2483 #: include/identity.php:693 mod/admin.php:931 mod/contacts.php:870
2484 #: mod/events.php:508
2488 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2489 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
2493 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2494 msgid "Status Messages and Posts"
2495 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2497 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2498 msgid "Profile Details"
2499 msgstr "Profildetails"
2501 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2502 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
2506 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2507 msgid "Photo Albums"
2510 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2511 #: view/theme/frio/theme.php:249
2515 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2516 #: include/nav.php:149 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
2517 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
2518 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2520 msgstr "Veranstaltungen"
2522 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2523 #: view/theme/frio/theme.php:254
2524 msgid "Events and Calendar"
2525 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2527 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2528 msgid "Personal Notes"
2529 msgstr "Persönliche Notizen"
2531 #: include/identity.php:775
2532 msgid "Only You Can See This"
2533 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2535 #: include/identity.php:783 include/identity.php:786 include/nav.php:128
2536 #: include/nav.php:192 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
2537 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
2538 #: view/theme/diabook/theme.php:125
2542 #: include/items.php:1518 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2543 msgid "[Name Withheld]"
2544 msgstr "[Name unterdrückt]"
2546 #: include/items.php:1873 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2547 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1441 mod/admin.php:1675 mod/display.php:103
2548 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478
2549 msgid "Item not found."
2550 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2552 #: include/items.php:1912
2553 msgid "Do you really want to delete this item?"
2554 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2556 #: include/items.php:1914 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2557 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2558 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2559 #: mod/register.php:238 mod/suggest.php:29 mod/settings.php:1158
2560 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176
2561 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193
2562 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226
2563 #: mod/settings.php:1227 mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229
2567 #: include/items.php:2077 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2568 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2569 #: mod/invite.php:101 mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70
2570 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2571 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2572 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2573 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2574 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2575 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2576 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2577 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2578 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2579 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2580 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2581 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2582 #: mod/events.php:190 mod/item.php:198 mod/item.php:210 mod/network.php:4
2583 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2584 #: mod/suggest.php:58 mod/viewcontacts.php:45 mod/settings.php:22
2585 #: mod/settings.php:128 mod/settings.php:663 index.php:397
2586 msgid "Permission denied."
2587 msgstr "Zugriff verweigert."
2589 #: include/items.php:2182
2593 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2594 msgid "Nothing new here"
2595 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2597 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2598 msgid "Clear notifications"
2599 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2601 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
2602 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2603 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2605 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1778
2609 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
2610 msgid "End this session"
2611 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2613 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
2614 #: view/theme/diabook/theme.php:123
2615 msgid "Your posts and conversations"
2616 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2618 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
2619 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2620 msgid "Your profile page"
2621 msgstr "Deine Profilseite"
2623 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
2624 #: view/theme/diabook/theme.php:126
2626 msgstr "Deine Fotos"
2628 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2630 msgstr "Deine Videos"
2632 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2633 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2635 msgstr "Deine Ereignisse"
2637 #: include/nav.php:86 view/theme/diabook/theme.php:128
2638 msgid "Personal notes"
2639 msgstr "Persönliche Notizen"
2641 #: include/nav.php:86
2642 msgid "Your personal notes"
2643 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2645 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1779
2649 #: include/nav.php:95
2653 #: include/nav.php:105
2657 #: include/nav.php:109 mod/register.php:280 boot.php:1754
2659 msgstr "Registrieren"
2661 #: include/nav.php:109
2662 msgid "Create an account"
2663 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2665 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2669 #: include/nav.php:115
2670 msgid "Help and documentation"
2671 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2673 #: include/nav.php:119
2677 #: include/nav.php:119
2678 msgid "Addon applications, utilities, games"
2679 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2681 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
2685 #: include/nav.php:123
2686 msgid "Search site content"
2687 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2689 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
2693 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
2697 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2698 #: view/theme/diabook/theme.php:129
2700 msgstr "Gemeinschaft"
2702 #: include/nav.php:143
2703 msgid "Conversations on this site"
2704 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2706 #: include/nav.php:145
2707 msgid "Conversations on the network"
2708 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2710 #: include/nav.php:152
2712 msgstr "Verzeichnis"
2714 #: include/nav.php:152
2715 msgid "People directory"
2716 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2718 #: include/nav.php:154
2720 msgstr "Information"
2722 #: include/nav.php:154
2723 msgid "Information about this friendica instance"
2724 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2726 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
2727 msgid "Conversations from your friends"
2728 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2730 #: include/nav.php:159
2731 msgid "Network Reset"
2732 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2734 #: include/nav.php:159
2735 msgid "Load Network page with no filters"
2736 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2738 #: include/nav.php:166
2739 msgid "Friend Requests"
2740 msgstr "Kontaktanfragen"
2742 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
2743 msgid "Notifications"
2744 msgstr "Benachrichtigungen"
2746 #: include/nav.php:170
2747 msgid "See all notifications"
2748 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2750 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:900
2751 msgid "Mark as seen"
2752 msgstr "Als gelesen markieren"
2754 #: include/nav.php:171
2755 msgid "Mark all system notifications seen"
2756 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2758 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
2760 msgstr "Nachrichten"
2762 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
2763 msgid "Private mail"
2764 msgstr "Private E-Mail"
2766 #: include/nav.php:176
2770 #: include/nav.php:177
2774 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
2776 msgstr "Neue Nachricht"
2778 #: include/nav.php:181
2782 #: include/nav.php:181
2783 msgid "Manage other pages"
2784 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2786 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
2788 msgstr "Delegationen"
2790 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
2791 msgid "Delegate Page Management"
2792 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2794 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1494
2795 #: mod/admin.php:1752 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
2796 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
2798 msgstr "Einstellungen"
2800 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
2801 msgid "Account settings"
2802 msgstr "Kontoeinstellungen"
2804 #: include/nav.php:189
2805 msgid "Manage/Edit Profiles"
2806 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2808 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
2809 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2810 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2812 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
2814 msgstr "Administration"
2816 #: include/nav.php:197
2817 msgid "Site setup and configuration"
2818 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2820 #: include/nav.php:200
2824 #: include/nav.php:200
2828 #: include/oembed.php:252
2829 msgid "Embedded content"
2830 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2832 #: include/oembed.php:260
2833 msgid "Embedding disabled"
2834 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2836 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
2837 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
2838 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
2839 #: view/theme/diabook/theme.php:499
2840 msgid "Contact Photos"
2841 msgstr "Kontaktbilder"
2843 #: include/security.php:22
2845 msgstr "Willkommen "
2847 #: include/security.php:23
2848 msgid "Please upload a profile photo."
2849 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2851 #: include/security.php:26
2852 msgid "Welcome back "
2853 msgstr "Willkommen zurück "
2855 #: include/security.php:373
2857 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2858 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2859 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2861 #: include/text.php:304
2865 #: include/text.php:306
2869 #: include/text.php:311
2873 #: include/text.php:313
2877 #: include/text.php:345
2881 #: include/text.php:348
2885 #: include/text.php:403
2886 msgid "Loading more entries..."
2887 msgstr "lade weitere Einträge..."
2889 #: include/text.php:404
2893 #: include/text.php:889
2895 msgstr "Keine Kontakte"
2897 #: include/text.php:912
2900 msgid_plural "%d Contacts"
2901 msgstr[0] "%d Kontakt"
2902 msgstr[1] "%d Kontakte"
2904 #: include/text.php:925
2905 msgid "View Contacts"
2906 msgstr "Kontakte anzeigen"
2908 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2909 #: mod/editpost.php:109
2913 #: include/text.php:1076
2917 #: include/text.php:1076
2921 #: include/text.php:1077
2925 #: include/text.php:1077
2929 #: include/text.php:1078
2933 #: include/text.php:1078
2937 #: include/text.php:1079
2941 #: include/text.php:1079
2945 #: include/text.php:1080
2949 #: include/text.php:1080
2953 #: include/text.php:1081
2955 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2957 #: include/text.php:1081
2959 msgstr "abfuhrerteilte"
2961 #: include/text.php:1095
2965 #: include/text.php:1096
2969 #: include/text.php:1097
2973 #: include/text.php:1098
2977 #: include/text.php:1099
2981 #: include/text.php:1100
2985 #: include/text.php:1101
2989 #: include/text.php:1102
2993 #: include/text.php:1103
2995 msgstr "interessiert"
2997 #: include/text.php:1104
3001 #: include/text.php:1105
3005 #: include/text.php:1106
3009 #: include/text.php:1107
3013 #: include/text.php:1108
3017 #: include/text.php:1109
3021 #: include/text.php:1110
3025 #: include/text.php:1111
3029 #: include/text.php:1112
3033 #: include/text.php:1113
3037 #: include/text.php:1114
3041 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
3043 msgstr "Video ansehen"
3045 #: include/text.php:1360
3049 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
3050 msgid "Click to open/close"
3051 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3053 #: include/text.php:1530
3054 msgid "View on separate page"
3055 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3057 #: include/text.php:1531
3058 msgid "view on separate page"
3059 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3061 #: include/text.php:1810
3065 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
3066 #: object/Item.php:444
3068 msgid_plural "comments"
3069 msgstr[0] "Kommentar"
3070 msgstr[1] "Kommentare"
3072 #: include/text.php:1813
3076 #: include/text.php:1981
3078 msgstr "Beitrag abgelegt"
3080 #: include/Contact.php:119
3081 msgid "stopped following"
3082 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
3084 #: include/Contact.php:395
3085 msgid "Drop Contact"
3086 msgstr "Kontakt löschen"
3088 #: include/Contact.php:770
3089 msgid "Organisation"
3090 msgstr "Organisation"
3092 #: include/Contact.php:773
3094 msgstr "Nachrichten"
3096 #: include/Contact.php:776
3100 #: mod/oexchange.php:25
3101 msgid "Post successful."
3102 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3104 #: mod/viewsrc.php:7
3105 msgid "Access denied."
3106 msgstr "Zugriff verweigert."
3110 msgid "Welcome to %s"
3111 msgstr "Willkommen zu %s"
3113 #: mod/notify.php:60
3114 msgid "No more system notifications."
3115 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3117 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3118 msgid "System Notifications"
3119 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3121 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3123 msgstr "Begriff entfernen"
3125 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3126 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3127 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3128 msgid "Public access denied."
3129 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3131 #: mod/search.php:100
3132 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3133 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3135 #: mod/search.php:124
3136 msgid "Too Many Requests"
3137 msgstr "Zu viele Abfragen"
3139 #: mod/search.php:125
3140 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3141 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3143 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3145 msgstr "Keine Ergebnisse."
3147 #: mod/search.php:230
3149 msgid "Items tagged with: %s"
3150 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3152 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3154 msgid "Results for: %s"
3155 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3157 #: mod/friendica.php:70
3158 msgid "This is Friendica, version"
3159 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3161 #: mod/friendica.php:71
3162 msgid "running at web location"
3163 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3165 #: mod/friendica.php:73
3167 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3168 "more about the Friendica project."
3169 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3171 #: mod/friendica.php:75
3172 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3173 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3175 #: mod/friendica.php:75
3176 msgid "the bugtracker at github"
3177 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3179 #: mod/friendica.php:76
3181 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3183 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3185 #: mod/friendica.php:90
3186 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3187 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3189 #: mod/friendica.php:103
3190 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3191 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3193 #: mod/lostpass.php:19
3194 msgid "No valid account found."
3195 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3197 #: mod/lostpass.php:35
3198 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3199 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3201 #: mod/lostpass.php:42
3206 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3207 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3208 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3210 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3211 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3213 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3214 "\t\tissued this request."
3215 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3217 #: mod/lostpass.php:53
3221 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3225 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3226 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3228 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3230 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3231 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3232 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3234 #: mod/lostpass.php:72
3236 msgid "Password reset requested at %s"
3237 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3239 #: mod/lostpass.php:92
3241 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3242 "Password reset failed."
3243 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3245 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1793
3246 msgid "Password Reset"
3247 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3249 #: mod/lostpass.php:110
3250 msgid "Your password has been reset as requested."
3251 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3253 #: mod/lostpass.php:111
3254 msgid "Your new password is"
3255 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3257 #: mod/lostpass.php:112
3258 msgid "Save or copy your new password - and then"
3259 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3261 #: mod/lostpass.php:113
3262 msgid "click here to login"
3263 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3265 #: mod/lostpass.php:114
3267 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3269 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3271 #: mod/lostpass.php:125
3275 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3276 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3277 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3278 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3280 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3282 #: mod/lostpass.php:131
3286 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3288 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3289 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3290 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3292 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3294 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3296 #: mod/lostpass.php:147
3298 msgid "Your password has been changed at %s"
3299 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3301 #: mod/lostpass.php:159
3302 msgid "Forgot your Password?"
3303 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3305 #: mod/lostpass.php:160
3307 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3308 "your email for further instructions."
3309 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3311 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1781
3312 msgid "Nickname or Email: "
3313 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3315 #: mod/lostpass.php:162
3317 msgstr "Zurücksetzen"
3321 msgstr "Kein Profil"
3327 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3328 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3330 msgstr "Nicht gefunden"
3332 #: mod/help.php:56 index.php:287
3333 msgid "Page not found."
3334 msgstr "Seite nicht gefunden."
3336 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3337 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3338 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3339 msgid "Invalid request."
3340 msgstr "Ungültige Anfrage"
3342 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786
3344 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3345 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3347 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826
3348 msgid "Unable to process image."
3349 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3351 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853
3352 msgid "Image upload failed."
3353 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3355 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3356 msgid "Remote privacy information not available."
3357 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3359 #: mod/lockview.php:48
3361 msgstr "Sichtbar für:"
3363 #: mod/openid.php:24
3364 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3365 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3367 #: mod/openid.php:60
3369 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3370 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3372 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3374 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3375 "Please try again tomorrow."
3376 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3378 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3382 #: mod/uimport.php:66
3383 msgid "Move account"
3384 msgstr "Account umziehen"
3386 #: mod/uimport.php:67
3387 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3388 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3390 #: mod/uimport.php:68
3392 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3393 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3394 " to inform your friends that you moved here."
3395 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3397 #: mod/uimport.php:69
3399 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3400 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3401 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3403 #: mod/uimport.php:70
3404 msgid "Account file"
3405 msgstr "Account Datei"
3407 #: mod/uimport.php:70
3409 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3410 "select \"Export account\""
3411 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3413 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3414 #: mod/viewcontacts.php:97
3416 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3417 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3419 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3420 msgid "Edit contact"
3421 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3423 #: mod/nogroup.php:63
3424 msgid "Contacts who are not members of a group"
3425 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3427 #: mod/uexport.php:29
3428 msgid "Export account"
3429 msgstr "Account exportieren"
3431 #: mod/uexport.php:29
3433 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3434 "account and/or to move it to another server."
3435 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3437 #: mod/uexport.php:30
3439 msgstr "Alles exportieren"
3441 #: mod/uexport.php:30
3443 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3444 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3445 "of your account (photos are not exported)"
3446 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3448 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3449 msgid "Export personal data"
3450 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3452 #: mod/invite.php:27
3453 msgid "Total invitation limit exceeded."
3454 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3456 #: mod/invite.php:49
3458 msgid "%s : Not a valid email address."
3459 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3461 #: mod/invite.php:73
3462 msgid "Please join us on Friendica"
3463 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3465 #: mod/invite.php:84
3466 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3467 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3469 #: mod/invite.php:89
3471 msgid "%s : Message delivery failed."
3472 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3474 #: mod/invite.php:93
3476 msgid "%d message sent."
3477 msgid_plural "%d messages sent."
3478 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3479 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3481 #: mod/invite.php:112
3482 msgid "You have no more invitations available"
3483 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3485 #: mod/invite.php:120
3488 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3489 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3490 " other social networks."
3491 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3493 #: mod/invite.php:122
3496 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3497 "public Friendica website."
3498 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3500 #: mod/invite.php:123
3503 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3504 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3505 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3506 "sites you can join."
3507 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3509 #: mod/invite.php:126
3511 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3512 " public sites or invite members."
3513 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3515 #: mod/invite.php:132
3516 msgid "Send invitations"
3517 msgstr "Einladungen senden"
3519 #: mod/invite.php:133
3520 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3521 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3523 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3524 #: mod/message.php:541
3525 msgid "Your message:"
3526 msgstr "Deine Nachricht:"
3528 #: mod/invite.php:135
3530 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3531 "and help us to create a better social web."
3532 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3534 #: mod/invite.php:137
3535 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3536 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3538 #: mod/invite.php:137
3540 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3541 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3543 #: mod/invite.php:139
3545 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3546 "important, please visit http://friendica.com"
3547 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3549 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3550 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3551 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3552 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3553 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3554 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3555 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3556 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3557 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3558 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3559 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3563 #: mod/fbrowser.php:133
3567 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3568 msgid "Permission denied"
3569 msgstr "Zugriff verweigert"
3571 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3572 msgid "Invalid profile identifier."
3573 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3575 #: mod/profperm.php:102
3576 msgid "Profile Visibility Editor"
3577 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3579 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3580 msgid "Click on a contact to add or remove."
3581 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3583 #: mod/profperm.php:115
3585 msgstr "Sichtbar für"
3587 #: mod/profperm.php:131
3588 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3589 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3593 msgstr "Tag entfernt"
3596 msgid "Remove Item Tag"
3597 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3600 msgid "Select a tag to remove: "
3601 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3603 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3607 #: mod/wall_attach.php:94
3608 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3609 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3611 #: mod/wall_attach.php:94
3612 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3613 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3615 #: mod/wall_attach.php:105
3617 msgid "File exceeds size limit of %s"
3618 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3620 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3621 msgid "File upload failed."
3622 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3624 #: mod/repair_ostatus.php:14
3625 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3626 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3628 #: mod/repair_ostatus.php:30
3632 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3636 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3637 msgid "Keep this window open until done."
3638 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3640 #: mod/delegate.php:101
3641 msgid "No potential page delegates located."
3642 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3644 #: mod/delegate.php:132
3646 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3647 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3648 "anybody that you do not trust completely."
3649 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3651 #: mod/delegate.php:133
3652 msgid "Existing Page Managers"
3653 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3655 #: mod/delegate.php:135
3656 msgid "Existing Page Delegates"
3657 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3659 #: mod/delegate.php:137
3660 msgid "Potential Delegates"
3661 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3663 #: mod/delegate.php:140
3667 #: mod/delegate.php:141
3669 msgstr "Keine Einträge."
3671 #: mod/credits.php:16
3675 #: mod/credits.php:17
3677 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3678 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3679 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3680 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3684 msgstr "- auswählen -"
3686 #: mod/subthread.php:103
3688 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3689 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3692 msgid "Item not available."
3693 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3695 #: mod/attach.php:20
3696 msgid "Item was not found."
3697 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3699 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3700 msgid "Submit Request"
3701 msgstr "Anfrage abschicken"
3703 #: mod/follow.php:30
3704 msgid "You already added this contact."
3705 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3707 #: mod/follow.php:39
3708 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3709 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3711 #: mod/follow.php:46
3712 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3713 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3715 #: mod/follow.php:53
3716 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3717 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3719 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3720 msgid "Please answer the following:"
3721 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3723 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3725 msgid "Does %s know you?"
3726 msgstr "Kennt %s Dich?"
3728 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3729 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3730 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3731 #: mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1181
3732 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1199
3733 #: mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226 mod/settings.php:1227
3734 #: mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229
3738 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3739 msgid "Add a personal note:"
3740 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3742 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3743 msgid "Your Identity Address:"
3744 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3746 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3750 #: mod/follow.php:180
3751 msgid "Contact added"
3752 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3754 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3755 msgid "You must be logged in to use addons. "
3756 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3759 msgid "Applications"
3760 msgstr "Anwendungen"
3763 msgid "No installed applications."
3764 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3767 msgid "Not Extended"
3768 msgstr "Nicht erweitert."
3770 #: mod/newmember.php:6
3771 msgid "Welcome to Friendica"
3772 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3774 #: mod/newmember.php:8
3775 msgid "New Member Checklist"
3776 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3778 #: mod/newmember.php:12
3780 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3781 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3782 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3783 "registration and then will quietly disappear."
3784 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3786 #: mod/newmember.php:14
3787 msgid "Getting Started"
3790 #: mod/newmember.php:18
3791 msgid "Friendica Walk-Through"
3792 msgstr "Friendica Rundgang"
3794 #: mod/newmember.php:18
3796 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3797 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3799 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3801 #: mod/newmember.php:26
3802 msgid "Go to Your Settings"
3803 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3805 #: mod/newmember.php:26
3807 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3808 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3809 "will be useful in making friends on the free social web."
3810 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3812 #: mod/newmember.php:28
3814 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3815 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3816 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3817 "potential friends know exactly how to find you."
3818 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3820 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3821 msgid "Upload Profile Photo"
3822 msgstr "Profilbild hochladen"
3824 #: mod/newmember.php:36
3826 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3827 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3828 " friends than people who do not."
3829 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3831 #: mod/newmember.php:38
3832 msgid "Edit Your Profile"
3833 msgstr "Editiere dein Profil"
3835 #: mod/newmember.php:38
3837 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3838 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3840 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3842 #: mod/newmember.php:40
3843 msgid "Profile Keywords"
3844 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3846 #: mod/newmember.php:40
3848 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3849 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3850 "suggest friendships."
3851 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3853 #: mod/newmember.php:44
3855 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3857 #: mod/newmember.php:51
3858 msgid "Importing Emails"
3859 msgstr "Emails Importieren"
3861 #: mod/newmember.php:51
3863 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3864 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3866 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3868 #: mod/newmember.php:53
3869 msgid "Go to Your Contacts Page"
3870 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3872 #: mod/newmember.php:53
3874 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3875 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3876 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3877 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3879 #: mod/newmember.php:55
3880 msgid "Go to Your Site's Directory"
3881 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3883 #: mod/newmember.php:55
3885 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3886 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3887 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3888 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3890 #: mod/newmember.php:57
3891 msgid "Finding New People"
3892 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3894 #: mod/newmember.php:57
3896 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3897 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3898 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3899 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3901 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3903 #: mod/newmember.php:65
3904 msgid "Group Your Contacts"
3905 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3907 #: mod/newmember.php:65
3909 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3910 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3911 " each group privately on your Network page."
3912 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3914 #: mod/newmember.php:68
3915 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3916 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3918 #: mod/newmember.php:68
3920 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3921 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3922 "from the link above."
3923 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3925 #: mod/newmember.php:73
3926 msgid "Getting Help"
3927 msgstr "Hilfe bekommen"
3929 #: mod/newmember.php:77
3930 msgid "Go to the Help Section"
3931 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3933 #: mod/newmember.php:77
3935 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3936 " features and resources."
3937 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3939 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3940 msgid "Remove My Account"
3941 msgstr "Konto löschen"
3943 #: mod/removeme.php:47
3945 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3947 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3949 #: mod/removeme.php:48
3950 msgid "Please enter your password for verification:"
3951 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3953 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3954 msgid "Item not found"
3955 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3957 #: mod/editpost.php:40
3959 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3961 #: mod/localtime.php:24
3962 msgid "Time Conversion"
3963 msgstr "Zeitumrechnung"
3965 #: mod/localtime.php:26
3967 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3968 "friends in unknown timezones."
3969 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3971 #: mod/localtime.php:30
3973 msgid "UTC time: %s"
3974 msgstr "UTC Zeit: %s"
3976 #: mod/localtime.php:33
3978 msgid "Current timezone: %s"
3979 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3981 #: mod/localtime.php:36
3983 msgid "Converted localtime: %s"
3984 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3986 #: mod/localtime.php:41
3987 msgid "Please select your timezone:"
3988 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3990 #: mod/bookmarklet.php:41
3991 msgid "The post was created"
3992 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3995 msgid "Group created."
3996 msgstr "Gruppe erstellt."
3999 msgid "Could not create group."
4000 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4002 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4003 msgid "Group not found."
4004 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4007 msgid "Group name changed."
4008 msgstr "Gruppenname geändert."
4012 msgstr "Gruppe speichern"
4015 msgid "Create a group of contacts/friends."
4016 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4018 #: mod/group.php:113
4019 msgid "Group removed."
4020 msgstr "Gruppe entfernt."
4022 #: mod/group.php:115
4023 msgid "Unable to remove group."
4024 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4026 #: mod/group.php:177
4027 msgid "Group Editor"
4028 msgstr "Gruppeneditor"
4030 #: mod/group.php:190
4034 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
4035 msgid "All Contacts"
4036 msgstr "Alle Kontakte"
4038 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:495
4039 msgid "Group is empty"
4040 msgstr "Gruppe ist leer"
4042 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4044 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4045 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4047 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4048 msgid "No recipient selected."
4049 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4051 #: mod/wallmessage.php:59
4052 msgid "Unable to check your home location."
4053 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4055 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4056 msgid "Message could not be sent."
4057 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4059 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4060 msgid "Message collection failure."
4061 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4063 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4064 msgid "Message sent."
4065 msgstr "Nachricht gesendet."
4067 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4068 msgid "No recipient."
4069 msgstr "Kein Empfänger."
4071 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4072 msgid "Send Private Message"
4073 msgstr "Private Nachricht senden"
4075 #: mod/wallmessage.php:143
4078 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4079 "your site allow private mail from unknown senders."
4080 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4082 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4086 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4094 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4095 msgid "Authorize application connection"
4096 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4099 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4100 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4103 msgid "Please login to continue."
4104 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4108 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4109 " and/or create new posts for you?"
4110 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4113 msgid "Source (bbcode) text:"
4114 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4117 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4118 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4121 msgid "Source input: "
4122 msgstr "Originaltext:"
4125 msgid "bb2html (raw HTML): "
4126 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4133 msgid "bb2html2bb: "
4134 msgstr "bb2html2bb: "
4141 msgid "bb2md2html: "
4142 msgstr "bb2md2html: "
4146 msgstr "bb2dia2bb: "
4149 msgid "bb2md2html2bb: "
4150 msgstr "bb2md2html2bb: "
4153 msgid "Source input (Diaspora format): "
4154 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4157 msgid "diaspora2bb: "
4158 msgstr "diaspora2bb: "
4160 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4161 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4162 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4164 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4165 msgid "No contact provided."
4166 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4168 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4169 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4170 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4172 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4173 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4174 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4176 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4180 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4182 msgstr "Fehlgeschlagen"
4184 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4188 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4190 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4191 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4193 #: mod/message.php:75
4194 msgid "Unable to locate contact information."
4195 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4197 #: mod/message.php:215
4198 msgid "Do you really want to delete this message?"
4199 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4201 #: mod/message.php:235
4202 msgid "Message deleted."
4203 msgstr "Nachricht gelöscht."
4205 #: mod/message.php:266
4206 msgid "Conversation removed."
4207 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4209 #: mod/message.php:383
4210 msgid "No messages."
4211 msgstr "Keine Nachrichten."
4213 #: mod/message.php:426
4214 msgid "Message not available."
4215 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4217 #: mod/message.php:503
4218 msgid "Delete message"
4219 msgstr "Nachricht löschen"
4221 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4222 msgid "Delete conversation"
4223 msgstr "Unterhaltung löschen"
4225 #: mod/message.php:531
4227 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4228 "respond from the sender's profile page."
4229 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4231 #: mod/message.php:535
4233 msgstr "Antwort senden"
4235 #: mod/message.php:579
4237 msgid "Unknown sender - %s"
4238 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4240 #: mod/message.php:581
4245 #: mod/message.php:583
4250 #: mod/message.php:612
4251 msgid "D, d M Y - g:i A"
4252 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4254 #: mod/message.php:615
4257 msgid_plural "%d messages"
4258 msgstr[0] "%d Nachricht"
4259 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4261 #: mod/manage.php:139
4262 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4263 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4265 #: mod/manage.php:140
4267 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4268 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4269 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4271 #: mod/manage.php:141
4272 msgid "Select an identity to manage: "
4273 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4275 #: mod/crepair.php:87
4276 msgid "Contact settings applied."
4277 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4279 #: mod/crepair.php:89
4280 msgid "Contact update failed."
4281 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4283 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4284 #: mod/fsuggest.php:92
4285 msgid "Contact not found."
4286 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4288 #: mod/crepair.php:120
4290 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4291 " information your communications with this contact may stop working."
4292 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4294 #: mod/crepair.php:121
4296 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4297 "uncertain what to do on this page."
4298 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4300 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4301 msgid "No mirroring"
4302 msgstr "Kein Spiegeln"
4304 #: mod/crepair.php:134
4305 msgid "Mirror as forwarded posting"
4306 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4308 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4309 msgid "Mirror as my own posting"
4310 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4312 #: mod/crepair.php:150
4313 msgid "Return to contact editor"
4314 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4316 #: mod/crepair.php:152
4317 msgid "Refetch contact data"
4318 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4320 #: mod/crepair.php:156
4322 msgstr "Entfernte Konten"
4324 #: mod/crepair.php:159
4325 msgid "Mirror postings from this contact"
4326 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4328 #: mod/crepair.php:161
4330 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4331 "entries from this contact."
4332 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4334 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380
4335 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1408 mod/settings.php:678
4336 #: mod/settings.php:704
4340 #: mod/crepair.php:166
4341 msgid "Account Nickname"
4342 msgstr "Konto-Spitzname"
4344 #: mod/crepair.php:167
4345 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4346 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4348 #: mod/crepair.php:168
4352 #: mod/crepair.php:169
4353 msgid "Friend Request URL"
4354 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4356 #: mod/crepair.php:170
4357 msgid "Friend Confirm URL"
4358 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4360 #: mod/crepair.php:171
4361 msgid "Notification Endpoint URL"
4362 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4364 #: mod/crepair.php:172
4365 msgid "Poll/Feed URL"
4366 msgstr "Pull/Feed-URL"
4368 #: mod/crepair.php:173
4369 msgid "New photo from this URL"
4370 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4372 #: mod/dfrn_request.php:100
4373 msgid "This introduction has already been accepted."
4374 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4376 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4377 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4378 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4380 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4381 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4382 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4384 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4385 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4386 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4388 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4390 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4391 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4392 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4393 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4395 #: mod/dfrn_request.php:178
4396 msgid "Introduction complete."
4397 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4399 #: mod/dfrn_request.php:220
4400 msgid "Unrecoverable protocol error."
4401 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4403 #: mod/dfrn_request.php:248
4404 msgid "Profile unavailable."
4405 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4407 #: mod/dfrn_request.php:273
4409 msgid "%s has received too many connection requests today."
4410 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4412 #: mod/dfrn_request.php:274
4413 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4414 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4416 #: mod/dfrn_request.php:275
4417 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4418 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4420 #: mod/dfrn_request.php:337
4421 msgid "Invalid locator"
4422 msgstr "Ungültiger Locator"
4424 #: mod/dfrn_request.php:346
4425 msgid "Invalid email address."
4426 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4428 #: mod/dfrn_request.php:373
4429 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4430 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4432 #: mod/dfrn_request.php:476
4433 msgid "You have already introduced yourself here."
4434 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4436 #: mod/dfrn_request.php:480
4438 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4439 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4441 #: mod/dfrn_request.php:501
4442 msgid "Invalid profile URL."
4443 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4445 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4446 msgid "Failed to update contact record."
4447 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4449 #: mod/dfrn_request.php:600
4450 msgid "Your introduction has been sent."
4451 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4453 #: mod/dfrn_request.php:640
4455 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4456 "directly on your system."
4457 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4459 #: mod/dfrn_request.php:663
4460 msgid "Please login to confirm introduction."
4461 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4463 #: mod/dfrn_request.php:673
4465 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4466 "<strong>this</strong> profile."
4467 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4469 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4473 #: mod/dfrn_request.php:699
4474 msgid "Hide this contact"
4475 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4477 #: mod/dfrn_request.php:702
4479 msgid "Welcome home %s."
4480 msgstr "Willkommen zurück %s."
4482 #: mod/dfrn_request.php:703
4484 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4485 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4487 #: mod/dfrn_request.php:832
4489 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4490 "communications networks:"
4491 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4493 #: mod/dfrn_request.php:853
4496 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4497 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4498 "join us today</a>."
4499 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4501 #: mod/dfrn_request.php:858
4502 msgid "Friend/Connection Request"
4503 msgstr "Kontaktanfrage"
4505 #: mod/dfrn_request.php:859
4507 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4508 "testuser@identi.ca"
4509 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4511 #: mod/dfrn_request.php:868
4512 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4513 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4515 #: mod/dfrn_request.php:870
4518 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4520 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4522 #: mod/content.php:119 mod/network.php:468
4523 msgid "No such group"
4524 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4526 #: mod/content.php:135 mod/network.php:499
4531 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4532 msgid "This entry was edited"
4533 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4535 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4538 msgid_plural "%d comments"
4539 msgstr[0] "%d Kommentar"
4540 msgstr[1] "%d Kommentare"
4542 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4543 msgid "Private Message"
4544 msgstr "Private Nachricht"
4546 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4547 msgid "I like this (toggle)"
4548 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4550 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4554 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4555 msgid "I don't like this (toggle)"
4556 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4558 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4560 msgstr "mag ich nicht"
4562 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4564 msgstr "Weitersagen"
4566 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4570 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4571 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4573 msgstr "Das bist Du"
4575 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4576 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4577 #: object/Item.php:719 boot.php:969
4581 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4585 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4589 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4591 msgstr "Unterstrichen"
4593 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4597 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4601 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4605 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4609 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4613 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:738 object/Item.php:122
4614 #: object/Item.php:124
4618 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4622 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4624 msgstr "Markierung entfernen"
4626 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4627 msgid "toggle star status"
4628 msgstr "Markierung umschalten"
4630 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4634 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4636 msgstr "Tag hinzufügen"
4638 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4639 msgid "ignore thread"
4640 msgstr "Thread ignorieren"
4642 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4643 msgid "unignore thread"
4644 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4646 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4647 msgid "toggle ignore status"
4648 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4650 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4651 msgid "save to folder"
4652 msgstr "In Ordner speichern"
4654 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4655 msgid "I will attend"
4656 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4658 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4659 msgid "I will not attend"
4660 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4662 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4663 msgid "I might attend"
4664 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4666 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4670 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4671 msgid "Wall-to-Wall"
4672 msgstr "Wall-to-Wall"
4674 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4675 msgid "via Wall-To-Wall:"
4676 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4678 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4679 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4680 msgid "Profile not found."
4681 msgstr "Profil nicht gefunden."
4683 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4685 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4686 " has already been approved."
4687 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4689 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4690 msgid "Response from remote site was not understood."
4691 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4693 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4694 msgid "Unexpected response from remote site: "
4695 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4697 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4698 msgid "Confirmation completed successfully."
4699 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4701 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4702 msgid "Remote site reported: "
4703 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4705 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4706 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4707 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4709 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4710 msgid "Introduction failed or was revoked."
4711 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4713 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4714 msgid "Unable to set contact photo."
4715 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4717 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4719 msgid "No user record found for '%s' "
4720 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4722 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4723 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4724 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4726 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4727 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4728 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4730 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4731 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4732 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4734 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4736 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4737 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4739 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4741 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4743 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4745 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4746 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4747 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4749 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4750 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4751 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4753 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4755 msgid "%1$s has joined %2$s"
4756 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4758 #: mod/fsuggest.php:63
4759 msgid "Friend suggestion sent."
4760 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4762 #: mod/fsuggest.php:97
4763 msgid "Suggest Friends"
4764 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4766 #: mod/fsuggest.php:99
4768 msgid "Suggest a friend for %s"
4769 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4776 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4777 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4784 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4785 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4792 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4793 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4796 msgid "Make this post private"
4797 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4799 #: mod/profile_photo.php:44
4800 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4801 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4803 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4804 #: mod/profile_photo.php:314
4806 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4807 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4809 #: mod/profile_photo.php:124
4811 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4812 "display immediately."
4813 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4815 #: mod/profile_photo.php:134
4816 msgid "Unable to process image"
4817 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4819 #: mod/profile_photo.php:248
4820 msgid "Upload File:"
4821 msgstr "Datei hochladen:"
4823 #: mod/profile_photo.php:249
4824 msgid "Select a profile:"
4825 msgstr "Profil auswählen:"
4827 #: mod/profile_photo.php:251
4831 #: mod/profile_photo.php:254
4835 #: mod/profile_photo.php:254
4836 msgid "skip this step"
4837 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4839 #: mod/profile_photo.php:254
4840 msgid "select a photo from your photo albums"
4841 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4843 #: mod/profile_photo.php:268
4845 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4847 #: mod/profile_photo.php:269
4848 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4849 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4851 #: mod/profile_photo.php:271
4852 msgid "Done Editing"
4853 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4855 #: mod/profile_photo.php:305
4856 msgid "Image uploaded successfully."
4857 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4859 #: mod/regmod.php:55
4860 msgid "Account approved."
4861 msgstr "Konto freigegeben."
4863 #: mod/regmod.php:92
4865 msgid "Registration revoked for %s"
4866 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4868 #: mod/regmod.php:104
4869 msgid "Please login."
4870 msgstr "Bitte melde Dich an."
4872 #: mod/notifications.php:35
4873 msgid "Invalid request identifier."
4874 msgstr "Invalid request identifier."
4876 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4877 #: mod/notifications.php:252
4881 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4882 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4883 #: mod/contacts.php:1000
4887 #: mod/notifications.php:105
4888 msgid "Network Notifications"
4889 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4891 #: mod/notifications.php:117
4892 msgid "Personal Notifications"
4893 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4895 #: mod/notifications.php:123
4896 msgid "Home Notifications"
4897 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4899 #: mod/notifications.php:152
4900 msgid "Show Ignored Requests"
4901 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4903 #: mod/notifications.php:152
4904 msgid "Hide Ignored Requests"
4905 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4907 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4908 msgid "Notification type: "
4909 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4911 #: mod/notifications.php:167
4913 msgid "suggested by %s"
4914 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4916 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4917 msgid "Hide this contact from others"
4918 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
4920 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4921 msgid "Post a new friend activity"
4922 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4924 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4925 msgid "if applicable"
4926 msgstr "falls anwendbar"
4928 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1382
4932 #: mod/notifications.php:195
4933 msgid "Claims to be known to you: "
4934 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4936 #: mod/notifications.php:196
4940 #: mod/notifications.php:196
4944 #: mod/notifications.php:197
4946 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4947 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4948 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4949 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4951 #: mod/notifications.php:200
4953 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4954 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4955 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4956 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4958 #: mod/notifications.php:209
4962 #: mod/notifications.php:210
4966 #: mod/notifications.php:210
4968 msgstr "Fan/Verehrer"
4970 #: mod/notifications.php:260
4971 msgid "No introductions."
4972 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4974 #: mod/notifications.php:299
4976 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4978 #: mod/notifications.php:299
4980 msgstr "Alle anzeigen"
4982 #: mod/notifications.php:305
4984 msgid "No more %s notifications."
4985 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4987 #: mod/profiles.php:38
4988 msgid "Profile deleted."
4989 msgstr "Profil gelöscht."
4991 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4995 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4996 msgid "New profile created."
4997 msgstr "Neues Profil angelegt."
4999 #: mod/profiles.php:96
5000 msgid "Profile unavailable to clone."
5001 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5003 #: mod/profiles.php:190
5004 msgid "Profile Name is required."
5005 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5007 #: mod/profiles.php:338
5008 msgid "Marital Status"
5009 msgstr "Familienstand"
5011 #: mod/profiles.php:342
5012 msgid "Romantic Partner"
5015 #: mod/profiles.php:354
5016 msgid "Work/Employment"
5017 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5019 #: mod/profiles.php:357
5023 #: mod/profiles.php:361
5024 msgid "Political Views"
5025 msgstr "Politische Ansichten"
5027 #: mod/profiles.php:365
5031 #: mod/profiles.php:369
5032 msgid "Sexual Preference"
5033 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5035 #: mod/profiles.php:373
5039 #: mod/profiles.php:377
5043 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5047 #: mod/profiles.php:385
5051 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5055 #: mod/profiles.php:477
5056 msgid "Profile updated."
5057 msgstr "Profil aktualisiert."
5059 #: mod/profiles.php:564
5063 #: mod/profiles.php:572
5064 msgid "public profile"
5065 msgstr "öffentliches Profil"
5067 #: mod/profiles.php:575
5069 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5070 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5072 #: mod/profiles.php:576
5074 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5075 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5077 #: mod/profiles.php:579
5079 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5080 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5082 #: mod/profiles.php:645
5083 msgid "Hide contacts and friends:"
5084 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5086 #: mod/profiles.php:650
5087 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5088 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5090 #: mod/profiles.php:674
5091 msgid "Show more profile fields:"
5092 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5094 #: mod/profiles.php:686
5095 msgid "Profile Actions"
5096 msgstr "Profilaktionen"
5098 #: mod/profiles.php:687
5099 msgid "Edit Profile Details"
5100 msgstr "Profil bearbeiten"
5102 #: mod/profiles.php:689
5103 msgid "Change Profile Photo"
5104 msgstr "Profilbild ändern"
5106 #: mod/profiles.php:690
5107 msgid "View this profile"
5108 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5110 #: mod/profiles.php:692
5111 msgid "Create a new profile using these settings"
5112 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5114 #: mod/profiles.php:693
5115 msgid "Clone this profile"
5116 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5118 #: mod/profiles.php:694
5119 msgid "Delete this profile"
5120 msgstr "Dieses Profil löschen"
5122 #: mod/profiles.php:696
5123 msgid "Basic information"
5124 msgstr "Grundinformationen"
5126 #: mod/profiles.php:697
5127 msgid "Profile picture"
5130 #: mod/profiles.php:699
5134 #: mod/profiles.php:700
5135 msgid "Status information"
5136 msgstr "Status Informationen"
5138 #: mod/profiles.php:701
5139 msgid "Additional information"
5140 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5142 #: mod/profiles.php:704
5146 #: mod/profiles.php:708
5147 msgid "Your Gender:"
5148 msgstr "Dein Geschlecht:"
5150 #: mod/profiles.php:709
5151 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5152 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5154 #: mod/profiles.php:711
5155 msgid "Example: fishing photography software"
5156 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5158 #: mod/profiles.php:716
5159 msgid "Profile Name:"
5160 msgstr "Profilname:"
5162 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5166 #: mod/profiles.php:718
5168 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5169 "be visible to anybody using the internet."
5170 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5172 #: mod/profiles.php:719
5173 msgid "Your Full Name:"
5174 msgstr "Dein kompletter Name:"
5176 #: mod/profiles.php:720
5177 msgid "Title/Description:"
5178 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5180 #: mod/profiles.php:723
5181 msgid "Street Address:"
5184 #: mod/profiles.php:724
5185 msgid "Locality/City:"
5188 #: mod/profiles.php:725
5189 msgid "Region/State:"
5190 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5192 #: mod/profiles.php:726
5193 msgid "Postal/Zip Code:"
5194 msgstr "Postleitzahl:"
5196 #: mod/profiles.php:727
5200 #: mod/profiles.php:731
5201 msgid "Who: (if applicable)"
5202 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5204 #: mod/profiles.php:731
5205 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5206 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5208 #: mod/profiles.php:732
5209 msgid "Since [date]:"
5210 msgstr "Seit [Datum]:"
5212 #: mod/profiles.php:734
5213 msgid "Tell us about yourself..."
5214 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5216 #: mod/profiles.php:735
5217 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5218 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5220 #: mod/profiles.php:735
5222 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5224 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5226 #: mod/profiles.php:736
5227 msgid "Homepage URL:"
5228 msgstr "Adresse der Homepage:"
5230 #: mod/profiles.php:739
5231 msgid "Religious Views:"
5232 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5234 #: mod/profiles.php:740
5235 msgid "Public Keywords:"
5236 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5238 #: mod/profiles.php:740
5239 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5240 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5242 #: mod/profiles.php:741
5243 msgid "Private Keywords:"
5244 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5246 #: mod/profiles.php:741
5247 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5248 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5250 #: mod/profiles.php:744
5251 msgid "Musical interests"
5252 msgstr "Musikalische Interessen"
5254 #: mod/profiles.php:745
5255 msgid "Books, literature"
5256 msgstr "Bücher, Literatur"
5258 #: mod/profiles.php:746
5262 #: mod/profiles.php:747
5263 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5264 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5266 #: mod/profiles.php:748
5267 msgid "Hobbies/Interests"
5268 msgstr "Hobbies/Interessen"
5270 #: mod/profiles.php:749
5271 msgid "Love/romance"
5272 msgstr "Liebe/Romantik"
5274 #: mod/profiles.php:750
5275 msgid "Work/employment"
5276 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5278 #: mod/profiles.php:751
5279 msgid "School/education"
5280 msgstr "Schule/Ausbildung"
5282 #: mod/profiles.php:752
5283 msgid "Contact information and Social Networks"
5284 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5286 #: mod/profiles.php:794
5287 msgid "Edit/Manage Profiles"
5288 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5291 msgid "Theme settings updated."
5292 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5294 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:926
5298 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:870 mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1390
5302 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1492 mod/admin.php:1552 mod/settings.php:74
5306 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1750 mod/admin.php:1800
5310 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
5311 msgid "Additional features"
5312 msgstr "Zusätzliche Features"
5314 #: mod/admin.php:161
5318 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
5319 msgid "Inspect Queue"
5320 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5322 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
5323 msgid "Federation Statistics"
5324 msgstr "Federation Statistik"
5326 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1874
5330 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
5332 msgstr "Protokolle anzeigen"
5334 #: mod/admin.php:179
5335 msgid "probe address"
5336 msgstr "Adresse untersuchen"
5338 #: mod/admin.php:180
5339 msgid "check webfinger"
5340 msgstr "Webfinger überprüfen"
5342 #: mod/admin.php:187
5343 msgid "Plugin Features"
5344 msgstr "Plugin Features"
5346 #: mod/admin.php:189
5350 #: mod/admin.php:190
5351 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5352 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5354 #: mod/admin.php:356
5356 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5357 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5358 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5359 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5361 #: mod/admin.php:357
5363 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5364 "will improve the data displayed here."
5365 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5367 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:925
5368 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1491 mod/admin.php:1551 mod/admin.php:1749
5369 #: mod/admin.php:1799 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1941
5370 msgid "Administration"
5371 msgstr "Administration"
5373 #: mod/admin.php:369
5375 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5376 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
5378 #: mod/admin.php:399
5382 #: mod/admin.php:400
5383 msgid "Recipient Name"
5384 msgstr "Empfänger Name"
5386 #: mod/admin.php:401
5387 msgid "Recipient Profile"
5388 msgstr "Empfänger Profil"
5390 #: mod/admin.php:403
5394 #: mod/admin.php:404
5396 msgstr "Zuletzt versucht"
5398 #: mod/admin.php:405
5400 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5401 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5402 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5403 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
5405 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1323
5406 msgid "Normal Account"
5407 msgstr "Normales Konto"
5409 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1324
5410 msgid "Soapbox Account"
5411 msgstr "Marktschreier-Konto"
5413 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1325
5414 msgid "Community/Celebrity Account"
5415 msgstr "Forum/Promi-Konto"
5417 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1326
5418 msgid "Automatic Friend Account"
5419 msgstr "Automatisches Freundekonto"
5421 #: mod/admin.php:428
5422 msgid "Blog Account"
5425 #: mod/admin.php:429
5426 msgid "Private Forum"
5427 msgstr "Privates Forum"
5429 #: mod/admin.php:455
5430 msgid "Message queues"
5431 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5433 #: mod/admin.php:461
5435 msgstr "Zusammenfassung"
5437 #: mod/admin.php:464
5438 msgid "Registered users"
5439 msgstr "Registrierte Nutzer"
5441 #: mod/admin.php:466
5442 msgid "Pending registrations"
5443 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5445 #: mod/admin.php:467
5449 #: mod/admin.php:472
5450 msgid "Active plugins"
5451 msgstr "Aktive Plugins"
5453 #: mod/admin.php:495
5454 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5455 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5457 #: mod/admin.php:798
5458 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5459 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
5461 #: mod/admin.php:806
5462 msgid "Site settings updated."
5463 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5465 #: mod/admin.php:834 mod/settings.php:932
5466 msgid "No special theme for mobile devices"
5467 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5469 #: mod/admin.php:853
5470 msgid "No community page"
5471 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5473 #: mod/admin.php:854
5474 msgid "Public postings from users of this site"
5475 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
5477 #: mod/admin.php:855
5478 msgid "Global community page"
5479 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5481 #: mod/admin.php:860 mod/contacts.php:530
5485 #: mod/admin.php:861
5486 msgid "At post arrival"
5487 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5489 #: mod/admin.php:869 mod/contacts.php:557
5491 msgstr "Deaktiviert"
5493 #: mod/admin.php:871
5494 msgid "Users, Global Contacts"
5495 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5497 #: mod/admin.php:872
5498 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5499 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5501 #: mod/admin.php:876
5505 #: mod/admin.php:877
5506 msgid "Three months"
5507 msgstr "drei Monate"
5509 #: mod/admin.php:878
5511 msgstr "ein halbes Jahr"
5513 #: mod/admin.php:879
5517 #: mod/admin.php:884
5518 msgid "Multi user instance"
5519 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5521 #: mod/admin.php:907
5523 msgstr "Geschlossen"
5525 #: mod/admin.php:908
5526 msgid "Requires approval"
5527 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5529 #: mod/admin.php:909
5533 #: mod/admin.php:913
5534 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5535 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5537 #: mod/admin.php:914
5538 msgid "Force all links to use SSL"
5539 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5541 #: mod/admin.php:915
5542 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5543 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5545 #: mod/admin.php:927 mod/admin.php:1553 mod/admin.php:1801 mod/admin.php:1875
5546 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:676 mod/settings.php:786
5547 #: mod/settings.php:833 mod/settings.php:902 mod/settings.php:992
5548 #: mod/settings.php:1259
5549 msgid "Save Settings"
5550 msgstr "Einstellungen speichern"
5552 #: mod/admin.php:928 mod/register.php:263
5553 msgid "Registration"
5554 msgstr "Registrierung"
5556 #: mod/admin.php:929
5558 msgstr "Datei hochladen"
5560 #: mod/admin.php:930
5564 #: mod/admin.php:932
5565 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5566 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5568 #: mod/admin.php:933
5570 msgstr "Performance"
5572 #: mod/admin.php:934
5576 #: mod/admin.php:935
5578 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5579 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5581 #: mod/admin.php:938
5585 #: mod/admin.php:939
5589 #: mod/admin.php:940
5590 msgid "Sender Email"
5591 msgstr "Absender für Emails"
5593 #: mod/admin.php:940
5595 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5596 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5598 #: mod/admin.php:941
5600 msgstr "Banner/Logo"
5602 #: mod/admin.php:942
5603 msgid "Shortcut icon"
5604 msgstr "Shortcut Icon"
5606 #: mod/admin.php:942
5607 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5608 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5610 #: mod/admin.php:943
5614 #: mod/admin.php:943
5615 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5616 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5618 #: mod/admin.php:944
5619 msgid "Additional Info"
5620 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5622 #: mod/admin.php:944
5625 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5626 "listed at %s/siteinfo."
5627 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
5629 #: mod/admin.php:945
5630 msgid "System language"
5631 msgstr "Systemsprache"
5633 #: mod/admin.php:946
5634 msgid "System theme"
5635 msgstr "Systemweites Theme"
5637 #: mod/admin.php:946
5639 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5640 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5641 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5643 #: mod/admin.php:947
5644 msgid "Mobile system theme"
5645 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5647 #: mod/admin.php:947
5648 msgid "Theme for mobile devices"
5649 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5651 #: mod/admin.php:948
5652 msgid "SSL link policy"
5653 msgstr "Regeln für SSL Links"
5655 #: mod/admin.php:948
5656 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5657 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5659 #: mod/admin.php:949
5661 msgstr "Erzwinge SSL"
5663 #: mod/admin.php:949
5665 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5666 " to endless loops."
5667 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5669 #: mod/admin.php:950
5670 msgid "Old style 'Share'"
5671 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
5673 #: mod/admin.php:950
5674 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5675 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
5677 #: mod/admin.php:951
5678 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5679 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5681 #: mod/admin.php:951
5683 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5684 "still access it calling /help directly."
5685 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5687 #: mod/admin.php:952
5688 msgid "Single user instance"
5689 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5691 #: mod/admin.php:952
5692 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5693 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5695 #: mod/admin.php:953
5696 msgid "Maximum image size"
5697 msgstr "Maximale Bildgröße"
5699 #: mod/admin.php:953
5701 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5703 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5705 #: mod/admin.php:954
5706 msgid "Maximum image length"
5707 msgstr "Maximale Bildlänge"
5709 #: mod/admin.php:954
5711 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5712 "-1, which means no limits."
5713 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5715 #: mod/admin.php:955
5716 msgid "JPEG image quality"
5717 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5719 #: mod/admin.php:955
5721 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5722 "100, which is full quality."
5723 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5725 #: mod/admin.php:957
5726 msgid "Register policy"
5727 msgstr "Registrierungsmethode"
5729 #: mod/admin.php:958
5730 msgid "Maximum Daily Registrations"
5731 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5733 #: mod/admin.php:958
5735 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5736 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5737 "setting has no effect."
5738 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5740 #: mod/admin.php:959
5741 msgid "Register text"
5742 msgstr "Registrierungstext"
5744 #: mod/admin.php:959
5745 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5746 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5748 #: mod/admin.php:960
5749 msgid "Accounts abandoned after x days"
5750 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5752 #: mod/admin.php:960
5754 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5755 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5756 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5758 #: mod/admin.php:961
5759 msgid "Allowed friend domains"
5760 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5762 #: mod/admin.php:961
5764 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5765 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5766 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5768 #: mod/admin.php:962
5769 msgid "Allowed email domains"
5770 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5772 #: mod/admin.php:962
5774 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5775 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5777 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5779 #: mod/admin.php:963
5780 msgid "Block public"
5781 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5783 #: mod/admin.php:963
5785 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5786 "site unless you are currently logged in."
5787 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5789 #: mod/admin.php:964
5790 msgid "Force publish"
5791 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5793 #: mod/admin.php:964
5795 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5796 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5798 #: mod/admin.php:965
5799 msgid "Global directory URL"
5800 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5802 #: mod/admin.php:965
5804 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5805 "completely unavailable to the application."
5806 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5808 #: mod/admin.php:966
5809 msgid "Allow threaded items"
5810 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5812 #: mod/admin.php:966
5813 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5814 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5816 #: mod/admin.php:967
5817 msgid "Private posts by default for new users"
5818 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5820 #: mod/admin.php:967
5822 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5823 "group rather than public."
5824 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5826 #: mod/admin.php:968
5827 msgid "Don't include post content in email notifications"
5828 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5830 #: mod/admin.php:968
5832 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5833 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5834 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5836 #: mod/admin.php:969
5837 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5838 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5840 #: mod/admin.php:969
5842 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5844 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5846 #: mod/admin.php:970
5847 msgid "Don't embed private images in posts"
5848 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5850 #: mod/admin.php:970
5852 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5853 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5854 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5856 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5858 #: mod/admin.php:971
5859 msgid "Allow Users to set remote_self"
5860 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5862 #: mod/admin.php:971
5864 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5865 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5866 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5867 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5869 #: mod/admin.php:972
5870 msgid "Block multiple registrations"
5871 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5873 #: mod/admin.php:972
5874 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5875 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5877 #: mod/admin.php:973
5878 msgid "OpenID support"
5879 msgstr "OpenID Unterstützung"
5881 #: mod/admin.php:973
5882 msgid "OpenID support for registration and logins."
5883 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5885 #: mod/admin.php:974
5886 msgid "Fullname check"
5887 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5889 #: mod/admin.php:974
5891 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5892 "name, as an antispam measure"
5893 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5895 #: mod/admin.php:975
5896 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5897 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
5899 #: mod/admin.php:975
5900 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5901 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
5903 #: mod/admin.php:976
5904 msgid "Community Page Style"
5905 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5907 #: mod/admin.php:976
5909 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5910 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5911 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5913 #: mod/admin.php:977
5914 msgid "Posts per user on community page"
5915 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5917 #: mod/admin.php:977
5919 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5920 "'Global Community')"
5921 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5923 #: mod/admin.php:978
5924 msgid "Enable OStatus support"
5925 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5927 #: mod/admin.php:978
5929 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5930 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5931 "occasionally displayed."
5932 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5934 #: mod/admin.php:979
5935 msgid "OStatus conversation completion interval"
5936 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
5938 #: mod/admin.php:979
5940 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5941 "This can be a very ressource task."
5942 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
5944 #: mod/admin.php:980
5945 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5946 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5948 #: mod/admin.php:980
5950 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5951 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5953 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5955 #: mod/admin.php:981
5956 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5957 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5959 #: mod/admin.php:983
5961 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5963 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5965 #: mod/admin.php:984
5966 msgid "Enable Diaspora support"
5967 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5969 #: mod/admin.php:984
5970 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5971 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5973 #: mod/admin.php:985
5974 msgid "Only allow Friendica contacts"
5975 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5977 #: mod/admin.php:985
5979 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5980 "protocols disabled."
5981 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5983 #: mod/admin.php:986
5985 msgstr "SSL Überprüfen"
5987 #: mod/admin.php:986
5989 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5990 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5991 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5993 #: mod/admin.php:987
5995 msgstr "Proxy Nutzer"
5997 #: mod/admin.php:988
6001 #: mod/admin.php:989
6002 msgid "Network timeout"
6003 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6005 #: mod/admin.php:989
6006 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6007 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6009 #: mod/admin.php:990
6010 msgid "Delivery interval"
6011 msgstr "Zustellungsintervall"
6013 #: mod/admin.php:990
6015 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6016 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6017 "for large dedicated servers."
6018 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
6020 #: mod/admin.php:991
6021 msgid "Poll interval"
6022 msgstr "Abfrageintervall"
6024 #: mod/admin.php:991
6026 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6027 "load. If 0, use delivery interval."
6028 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
6030 #: mod/admin.php:992
6031 msgid "Maximum Load Average"
6032 msgstr "Maximum Load Average"
6034 #: mod/admin.php:992
6036 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6038 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6040 #: mod/admin.php:993
6041 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6042 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6044 #: mod/admin.php:993
6045 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6046 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6048 #: mod/admin.php:994
6049 msgid "Maximum table size for optimization"
6050 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6052 #: mod/admin.php:994
6054 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6055 "Enter -1 to disable it."
6056 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6058 #: mod/admin.php:995
6059 msgid "Minimum level of fragmentation"
6060 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6062 #: mod/admin.php:995
6064 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6066 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6068 #: mod/admin.php:997
6069 msgid "Periodical check of global contacts"
6070 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6072 #: mod/admin.php:997
6074 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6075 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6076 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6078 #: mod/admin.php:998
6079 msgid "Days between requery"
6080 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6082 #: mod/admin.php:998
6083 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6084 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6086 #: mod/admin.php:999
6087 msgid "Discover contacts from other servers"
6088 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6090 #: mod/admin.php:999
6092 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6093 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6094 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6095 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6096 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6098 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6100 #: mod/admin.php:1000
6101 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6102 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6104 #: mod/admin.php:1000
6106 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6107 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6108 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6110 #: mod/admin.php:1001
6111 msgid "Search the local directory"
6112 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6114 #: mod/admin.php:1001
6116 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6117 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6118 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6119 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6121 #: mod/admin.php:1003
6122 msgid "Publish server information"
6123 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6125 #: mod/admin.php:1003
6127 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6128 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6129 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6130 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6131 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6133 #: mod/admin.php:1005
6134 msgid "Use MySQL full text engine"
6135 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
6137 #: mod/admin.php:1005
6139 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6140 "four and more characters."
6141 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
6143 #: mod/admin.php:1006
6144 msgid "Suppress Language"
6145 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
6147 #: mod/admin.php:1006
6148 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
6149 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
6151 #: mod/admin.php:1007
6152 msgid "Suppress Tags"
6153 msgstr "Tags Unterdrücken"
6155 #: mod/admin.php:1007
6156 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6157 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6159 #: mod/admin.php:1008
6160 msgid "Path to item cache"
6161 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6163 #: mod/admin.php:1008
6164 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6165 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6167 #: mod/admin.php:1009
6168 msgid "Cache duration in seconds"
6169 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6171 #: mod/admin.php:1009
6173 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6174 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6175 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6177 #: mod/admin.php:1010
6178 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6179 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6181 #: mod/admin.php:1010
6182 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6183 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6185 #: mod/admin.php:1011
6186 msgid "Path for lock file"
6187 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
6189 #: mod/admin.php:1011
6191 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
6193 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
6195 #: mod/admin.php:1012
6199 #: mod/admin.php:1012
6201 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6202 "temp path, enter another path here."
6203 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6205 #: mod/admin.php:1013
6206 msgid "Base path to installation"
6207 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6209 #: mod/admin.php:1013
6211 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6212 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6213 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6214 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6216 #: mod/admin.php:1014
6217 msgid "Disable picture proxy"
6218 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6220 #: mod/admin.php:1014
6222 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6223 " systems with very low bandwith."
6224 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6226 #: mod/admin.php:1015
6227 msgid "Enable old style pager"
6228 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
6230 #: mod/admin.php:1015
6232 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
6234 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
6236 #: mod/admin.php:1016
6237 msgid "Only search in tags"
6238 msgstr "Nur in Tags suchen"
6240 #: mod/admin.php:1016
6241 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6242 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6244 #: mod/admin.php:1018
6245 msgid "New base url"
6246 msgstr "Neue Basis-URL"
6248 #: mod/admin.php:1018
6250 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
6252 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
6254 #: mod/admin.php:1020
6255 msgid "RINO Encryption"
6256 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6258 #: mod/admin.php:1020
6259 msgid "Encryption layer between nodes."
6260 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6262 #: mod/admin.php:1021
6263 msgid "Embedly API key"
6264 msgstr "Embedly API Schlüssel"
6266 #: mod/admin.php:1021
6268 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
6269 "web pages. This is an optional parameter."
6270 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
6272 #: mod/admin.php:1023
6273 msgid "Enable 'worker' background processing"
6274 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
6276 #: mod/admin.php:1023
6278 "The worker background processing limits the number of parallel background "
6279 "jobs to a maximum number and respects the system load."
6280 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
6282 #: mod/admin.php:1024
6283 msgid "Maximum number of parallel workers"
6284 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6286 #: mod/admin.php:1024
6288 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6289 "Default value is 4."
6290 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6292 #: mod/admin.php:1025
6293 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6294 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6296 #: mod/admin.php:1025
6298 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6299 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6300 "frequency of poller calls in your crontab."
6301 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6303 #: mod/admin.php:1026
6304 msgid "Enable fastlane"
6305 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6307 #: mod/admin.php:1026
6309 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6310 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6311 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6313 #: mod/admin.php:1055
6314 msgid "Update has been marked successful"
6315 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6317 #: mod/admin.php:1063
6319 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6320 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6322 #: mod/admin.php:1066
6324 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6325 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6327 #: mod/admin.php:1078
6329 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6330 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6332 #: mod/admin.php:1081
6334 msgid "Update %s was successfully applied."
6335 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6337 #: mod/admin.php:1085
6339 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6340 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6342 #: mod/admin.php:1087
6344 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6345 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6347 #: mod/admin.php:1106
6348 msgid "No failed updates."
6349 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6351 #: mod/admin.php:1107
6352 msgid "Check database structure"
6353 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6355 #: mod/admin.php:1112
6356 msgid "Failed Updates"
6357 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6359 #: mod/admin.php:1113
6361 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6362 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6364 #: mod/admin.php:1114
6365 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6366 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6368 #: mod/admin.php:1115
6369 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6370 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6372 #: mod/admin.php:1149
6376 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6377 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6378 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6380 #: mod/admin.php:1152
6384 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6386 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6387 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6388 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6390 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6393 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6395 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6396 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6398 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6399 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6400 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6401 "\t\t\tthan that.\n"
6403 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6404 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6405 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6407 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6408 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
6410 #: mod/admin.php:1196
6412 msgid "%s user blocked/unblocked"
6413 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6414 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6415 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6417 #: mod/admin.php:1203
6419 msgid "%s user deleted"
6420 msgid_plural "%s users deleted"
6421 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6422 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6424 #: mod/admin.php:1250
6426 msgid "User '%s' deleted"
6427 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
6429 #: mod/admin.php:1258
6431 msgid "User '%s' unblocked"
6432 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
6434 #: mod/admin.php:1258
6436 msgid "User '%s' blocked"
6437 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6439 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6440 msgid "Register date"
6441 msgstr "Anmeldedatum"
6443 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6445 msgstr "Letzte Anmeldung"
6447 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6449 msgstr "Letzter Beitrag"
6451 #: mod/admin.php:1367 mod/settings.php:43
6453 msgstr "Nutzerkonto"
6455 #: mod/admin.php:1376
6457 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6459 #: mod/admin.php:1377
6461 msgstr "Alle auswählen"
6463 #: mod/admin.php:1378
6464 msgid "User registrations waiting for confirm"
6465 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6467 #: mod/admin.php:1379
6468 msgid "User waiting for permanent deletion"
6469 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6471 #: mod/admin.php:1380
6472 msgid "Request date"
6473 msgstr "Anfragedatum"
6475 #: mod/admin.php:1381
6476 msgid "No registrations."
6477 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6479 #: mod/admin.php:1383
6483 #: mod/admin.php:1385 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6484 #: mod/contacts.php:992
6488 #: mod/admin.php:1386 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6489 #: mod/contacts.php:992
6493 #: mod/admin.php:1387
6495 msgstr "Seitenadministrator"
6497 #: mod/admin.php:1388
6498 msgid "Account expired"
6499 msgstr "Account ist abgelaufen"
6501 #: mod/admin.php:1391
6503 msgstr "Neuer Nutzer"
6505 #: mod/admin.php:1392
6506 msgid "Deleted since"
6507 msgstr "Gelöscht seit"
6509 #: mod/admin.php:1397
6511 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6512 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6513 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6515 #: mod/admin.php:1398
6517 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6518 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6519 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6521 #: mod/admin.php:1408
6522 msgid "Name of the new user."
6523 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6525 #: mod/admin.php:1409
6529 #: mod/admin.php:1409
6530 msgid "Nickname of the new user."
6531 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6533 #: mod/admin.php:1410
6534 msgid "Email address of the new user."
6535 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6537 #: mod/admin.php:1453
6539 msgid "Plugin %s disabled."
6540 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
6542 #: mod/admin.php:1457
6544 msgid "Plugin %s enabled."
6545 msgstr "Plugin %s aktiviert."
6547 #: mod/admin.php:1468 mod/admin.php:1704
6549 msgstr "Ausschalten"
6551 #: mod/admin.php:1470 mod/admin.php:1706
6553 msgstr "Einschalten"
6555 #: mod/admin.php:1493 mod/admin.php:1751
6559 #: mod/admin.php:1501 mod/admin.php:1760
6563 #: mod/admin.php:1502 mod/admin.php:1761
6564 msgid "Maintainer: "
6567 #: mod/admin.php:1554
6568 msgid "Reload active plugins"
6569 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6571 #: mod/admin.php:1559
6574 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6575 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6576 "in the open plugin registry at %2$s"
6577 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
6579 #: mod/admin.php:1664
6580 msgid "No themes found."
6581 msgstr "Keine Themen gefunden."
6583 #: mod/admin.php:1742
6585 msgstr "Bildschirmfoto"
6587 #: mod/admin.php:1802
6588 msgid "Reload active themes"
6589 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6591 #: mod/admin.php:1807
6593 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6594 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
6596 #: mod/admin.php:1808
6597 msgid "[Experimental]"
6598 msgstr "[Experimentell]"
6600 #: mod/admin.php:1809
6601 msgid "[Unsupported]"
6602 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6604 #: mod/admin.php:1833
6605 msgid "Log settings updated."
6606 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6608 #: mod/admin.php:1865
6609 msgid "PHP log currently enabled."
6610 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6612 #: mod/admin.php:1867
6613 msgid "PHP log currently disabled."
6614 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6616 #: mod/admin.php:1876
6620 #: mod/admin.php:1881
6621 msgid "Enable Debugging"
6622 msgstr "Protokoll führen"
6624 #: mod/admin.php:1882
6626 msgstr "Protokolldatei"
6628 #: mod/admin.php:1882
6630 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6632 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6634 #: mod/admin.php:1883
6636 msgstr "Protokoll-Level"
6638 #: mod/admin.php:1886
6640 msgstr "PHP Protokollieren"
6642 #: mod/admin.php:1887
6644 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6645 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6646 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6647 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6648 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6649 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6651 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6655 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6659 #: mod/admin.php:2015
6661 msgid "Lock feature %s"
6662 msgstr "Feature festlegen: %s"
6664 #: mod/admin.php:2023
6665 msgid "Manage Additional Features"
6666 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6668 #: mod/allfriends.php:43
6669 msgid "No friends to display."
6670 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
6672 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
6673 msgid "Access to this profile has been restricted."
6674 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
6676 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
6680 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
6684 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
6688 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
6693 msgid "User not found"
6694 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
6697 msgid "This calendar format is not supported"
6698 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
6701 msgid "No exportable data found"
6702 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
6708 #: mod/common.php:86
6709 msgid "No contacts in common."
6710 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6712 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
6713 msgid "Common Friends"
6714 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
6716 #: mod/community.php:27
6717 msgid "Not available."
6718 msgstr "Nicht verfügbar."
6720 #: mod/contacts.php:128
6722 msgid "%d contact edited."
6723 msgid_plural "%d contacts edited."
6724 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6725 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6727 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6728 msgid "Could not access contact record."
6729 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6731 #: mod/contacts.php:173
6732 msgid "Could not locate selected profile."
6733 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6735 #: mod/contacts.php:206
6736 msgid "Contact updated."
6737 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6739 #: mod/contacts.php:389
6740 msgid "Contact has been blocked"
6741 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6743 #: mod/contacts.php:389
6744 msgid "Contact has been unblocked"
6745 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6747 #: mod/contacts.php:400
6748 msgid "Contact has been ignored"
6749 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6751 #: mod/contacts.php:400
6752 msgid "Contact has been unignored"
6753 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6755 #: mod/contacts.php:412
6756 msgid "Contact has been archived"
6757 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6759 #: mod/contacts.php:412
6760 msgid "Contact has been unarchived"
6761 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6763 #: mod/contacts.php:437
6764 msgid "Drop contact"
6765 msgstr "Kontakt löschen"
6767 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6768 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6769 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6771 #: mod/contacts.php:457
6772 msgid "Contact has been removed."
6773 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6775 #: mod/contacts.php:498
6777 msgid "You are mutual friends with %s"
6778 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6780 #: mod/contacts.php:502
6782 msgid "You are sharing with %s"
6783 msgstr "Du teilst mit %s"
6785 #: mod/contacts.php:507
6787 msgid "%s is sharing with you"
6788 msgstr "%s teilt mit Dir"
6790 #: mod/contacts.php:527
6791 msgid "Private communications are not available for this contact."
6792 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6794 #: mod/contacts.php:534
6795 msgid "(Update was successful)"
6796 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6798 #: mod/contacts.php:534
6799 msgid "(Update was not successful)"
6800 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6802 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6803 msgid "Suggest friends"
6804 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6806 #: mod/contacts.php:540
6808 msgid "Network type: %s"
6809 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6811 #: mod/contacts.php:553
6812 msgid "Communications lost with this contact!"
6813 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6815 #: mod/contacts.php:556
6816 msgid "Fetch further information for feeds"
6817 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6819 #: mod/contacts.php:557
6820 msgid "Fetch information"
6821 msgstr "Beziehe Information"
6823 #: mod/contacts.php:557
6824 msgid "Fetch information and keywords"
6825 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6827 #: mod/contacts.php:575
6831 #: mod/contacts.php:578
6832 msgid "Profile Visibility"
6833 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6835 #: mod/contacts.php:579
6838 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6840 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6842 #: mod/contacts.php:580
6843 msgid "Contact Information / Notes"
6844 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6846 #: mod/contacts.php:581
6847 msgid "Edit contact notes"
6848 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6850 #: mod/contacts.php:587
6851 msgid "Block/Unblock contact"
6852 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6854 #: mod/contacts.php:588
6855 msgid "Ignore contact"
6856 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6858 #: mod/contacts.php:589
6859 msgid "Repair URL settings"
6860 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6862 #: mod/contacts.php:590
6863 msgid "View conversations"
6864 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6866 #: mod/contacts.php:596
6867 msgid "Last update:"
6868 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6870 #: mod/contacts.php:598
6871 msgid "Update public posts"
6872 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6874 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6876 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6878 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6880 msgstr "Ignorieren aufheben"
6882 #: mod/contacts.php:610
6883 msgid "Currently blocked"
6884 msgstr "Derzeit geblockt"
6886 #: mod/contacts.php:611
6887 msgid "Currently ignored"
6888 msgstr "Derzeit ignoriert"
6890 #: mod/contacts.php:612
6891 msgid "Currently archived"
6892 msgstr "Momentan archiviert"
6894 #: mod/contacts.php:613
6896 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6897 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6899 #: mod/contacts.php:614
6900 msgid "Notification for new posts"
6901 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6903 #: mod/contacts.php:614
6904 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6905 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6907 #: mod/contacts.php:617
6908 msgid "Blacklisted keywords"
6909 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6911 #: mod/contacts.php:617
6913 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6914 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6915 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6917 #: mod/contacts.php:635
6921 #: mod/contacts.php:638
6922 msgid "Contact Settings"
6923 msgstr "Kontakteinstellungen"
6925 #: mod/contacts.php:684
6927 msgstr "Kontaktvorschläge"
6929 #: mod/contacts.php:687
6930 msgid "Suggest potential friends"
6931 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6933 #: mod/contacts.php:695
6934 msgid "Show all contacts"
6935 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6937 #: mod/contacts.php:700
6941 #: mod/contacts.php:703
6942 msgid "Only show unblocked contacts"
6943 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6945 #: mod/contacts.php:709
6949 #: mod/contacts.php:712
6950 msgid "Only show blocked contacts"
6951 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6953 #: mod/contacts.php:718
6957 #: mod/contacts.php:721
6958 msgid "Only show ignored contacts"
6959 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6961 #: mod/contacts.php:727
6965 #: mod/contacts.php:730
6966 msgid "Only show archived contacts"
6967 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6969 #: mod/contacts.php:736
6973 #: mod/contacts.php:739
6974 msgid "Only show hidden contacts"
6975 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6977 #: mod/contacts.php:796
6978 msgid "Search your contacts"
6979 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6981 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:702
6983 msgstr "Aktualisierungen"
6985 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6987 msgstr "Archivieren"
6989 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6991 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6993 #: mod/contacts.php:810
6994 msgid "Batch Actions"
6995 msgstr "Stapelverarbeitung"
6997 #: mod/contacts.php:856
6998 msgid "View all contacts"
6999 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7001 #: mod/contacts.php:866
7002 msgid "View all common friends"
7003 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7005 #: mod/contacts.php:873
7006 msgid "Advanced Contact Settings"
7007 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7009 #: mod/contacts.php:916
7010 msgid "Mutual Friendship"
7011 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7013 #: mod/contacts.php:920
7014 msgid "is a fan of yours"
7015 msgstr "ist ein Fan von dir"
7017 #: mod/contacts.php:924
7018 msgid "you are a fan of"
7019 msgstr "Du bist Fan von"
7021 #: mod/contacts.php:994
7022 msgid "Toggle Blocked status"
7023 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7025 #: mod/contacts.php:1002
7026 msgid "Toggle Ignored status"
7027 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7029 #: mod/contacts.php:1010
7030 msgid "Toggle Archive status"
7031 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7033 #: mod/contacts.php:1018
7034 msgid "Delete contact"
7035 msgstr "Lösche den Kontakt"
7037 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
7038 #: view/theme/diabook/theme.php:525
7039 msgid "Global Directory"
7040 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
7042 #: mod/directory.php:199
7043 msgid "Find on this site"
7044 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7046 #: mod/directory.php:201
7047 msgid "Results for:"
7048 msgstr "Ergebnisse für:"
7050 #: mod/directory.php:203
7051 msgid "Site Directory"
7052 msgstr "Verzeichnis"
7054 #: mod/directory.php:210
7055 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7056 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7058 #: mod/dirfind.php:36
7060 msgid "People Search - %s"
7061 msgstr "Personensuche - %s"
7063 #: mod/dirfind.php:47
7065 msgid "Forum Search - %s"
7066 msgstr "Forensuche - %s"
7068 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
7070 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
7072 #: mod/display.php:473
7073 msgid "Item has been removed."
7074 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7076 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
7077 msgid "Event can not end before it has started."
7078 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
7080 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
7081 msgid "Event title and start time are required."
7082 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
7084 #: mod/events.php:381
7085 msgid "Create New Event"
7086 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
7088 #: mod/events.php:482
7089 msgid "Event details"
7090 msgstr "Veranstaltungsdetails"
7092 #: mod/events.php:483
7093 msgid "Starting date and Title are required."
7094 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
7096 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
7097 msgid "Event Starts:"
7098 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
7100 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
7101 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7102 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
7104 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
7105 msgid "Event Finishes:"
7106 msgstr "Veranstaltungsende:"
7108 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
7109 msgid "Adjust for viewer timezone"
7110 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
7112 #: mod/events.php:492
7113 msgid "Description:"
7114 msgstr "Beschreibung"
7116 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
7120 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
7121 msgid "Share this event"
7122 msgstr "Veranstaltung teilen"
7124 #: mod/install.php:139
7125 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7126 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
7128 #: mod/install.php:145
7129 msgid "Could not connect to database."
7130 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
7132 #: mod/install.php:149
7133 msgid "Could not create table."
7134 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
7136 #: mod/install.php:155
7137 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7138 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
7140 #: mod/install.php:160
7142 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7144 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
7146 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7147 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7148 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
7150 #: mod/install.php:173
7151 msgid "Database already in use."
7152 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
7154 #: mod/install.php:227
7155 msgid "System check"
7158 #: mod/install.php:232
7160 msgstr "Noch einmal testen"
7162 #: mod/install.php:251
7163 msgid "Database connection"
7164 msgstr "Datenbankverbindung"
7166 #: mod/install.php:252
7168 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7170 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7172 #: mod/install.php:253
7174 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7175 "questions about these settings."
7176 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7178 #: mod/install.php:254
7180 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7181 "create it before continuing."
7182 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
7184 #: mod/install.php:258
7185 msgid "Database Server Name"
7186 msgstr "Datenbank-Server"
7188 #: mod/install.php:259
7189 msgid "Database Login Name"
7190 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7192 #: mod/install.php:260
7193 msgid "Database Login Password"
7194 msgstr "Datenbank-Passwort"
7196 #: mod/install.php:261
7197 msgid "Database Name"
7198 msgstr "Datenbank-Name"
7200 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7201 msgid "Site administrator email address"
7202 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7204 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7206 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7208 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
7210 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
7211 msgid "Please select a default timezone for your website"
7212 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7214 #: mod/install.php:293
7215 msgid "Site settings"
7216 msgstr "Server-Einstellungen"
7218 #: mod/install.php:307
7219 msgid "System Language:"
7220 msgstr "Systemsprache:"
7222 #: mod/install.php:307
7224 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7226 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7228 #: mod/install.php:347
7229 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7230 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7232 #: mod/install.php:348
7234 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7235 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7236 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7237 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7238 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7240 #: mod/install.php:352
7241 msgid "PHP executable path"
7242 msgstr "Pfad zu PHP"
7244 #: mod/install.php:352
7246 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7248 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7250 #: mod/install.php:357
7251 msgid "Command line PHP"
7252 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7254 #: mod/install.php:366
7255 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7256 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7258 #: mod/install.php:367
7259 msgid "Found PHP version: "
7260 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7262 #: mod/install.php:369
7263 msgid "PHP cli binary"
7264 msgstr "PHP CLI Binary"
7266 #: mod/install.php:380
7268 "The command line version of PHP on your system does not have "
7269 "\"register_argc_argv\" enabled."
7270 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7272 #: mod/install.php:381
7273 msgid "This is required for message delivery to work."
7274 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7276 #: mod/install.php:383
7277 msgid "PHP register_argc_argv"
7278 msgstr "PHP register_argc_argv"
7280 #: mod/install.php:404
7282 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7283 "generate encryption keys"
7284 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7286 #: mod/install.php:405
7288 "If running under Windows, please see "
7289 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7290 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7292 #: mod/install.php:407
7293 msgid "Generate encryption keys"
7294 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7296 #: mod/install.php:414
7297 msgid "libCurl PHP module"
7298 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7300 #: mod/install.php:415
7301 msgid "GD graphics PHP module"
7302 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7304 #: mod/install.php:416
7305 msgid "OpenSSL PHP module"
7306 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7308 #: mod/install.php:417
7309 msgid "mysqli PHP module"
7310 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
7312 #: mod/install.php:418
7313 msgid "mb_string PHP module"
7314 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7316 #: mod/install.php:419
7317 msgid "mcrypt PHP module"
7318 msgstr "PHP mcrypt Modul"
7320 #: mod/install.php:420
7321 msgid "XML PHP module"
7322 msgstr "XML PHP Modul"
7324 #: mod/install.php:421
7325 msgid "iconv module"
7326 msgstr "iconv module"
7328 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
7329 msgid "Apache mod_rewrite module"
7330 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7332 #: mod/install.php:425
7334 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7335 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7337 #: mod/install.php:433
7338 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7339 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7341 #: mod/install.php:437
7343 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7344 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7346 #: mod/install.php:441
7347 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7348 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7350 #: mod/install.php:445
7351 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7352 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
7354 #: mod/install.php:449
7355 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7356 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7358 #: mod/install.php:453
7359 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
7360 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
7362 #: mod/install.php:457
7363 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7364 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7366 #: mod/install.php:466
7368 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
7370 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
7372 #: mod/install.php:469
7374 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
7376 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
7378 #: mod/install.php:471
7379 msgid "mcrypt_create_iv() function"
7380 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
7382 #: mod/install.php:479
7383 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7384 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7386 #: mod/install.php:494
7388 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7389 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7390 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7392 #: mod/install.php:495
7394 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7395 "to write files in your folder - even if you can."
7396 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7398 #: mod/install.php:496
7400 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7401 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7402 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7404 #: mod/install.php:497
7406 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7407 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7408 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7410 #: mod/install.php:500
7411 msgid ".htconfig.php is writable"
7412 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7414 #: mod/install.php:510
7416 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7417 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7418 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7420 #: mod/install.php:511
7422 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7423 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7425 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7427 #: mod/install.php:512
7429 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7430 " write access to this folder."
7431 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7433 #: mod/install.php:513
7435 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7436 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7437 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7439 #: mod/install.php:516
7440 msgid "view/smarty3 is writable"
7441 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7443 #: mod/install.php:532
7445 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7446 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7448 #: mod/install.php:534
7449 msgid "Url rewrite is working"
7450 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7452 #: mod/install.php:551
7453 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7454 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7456 #: mod/install.php:553
7457 msgid "ImageMagick supports GIF"
7458 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7460 #: mod/install.php:561
7462 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7463 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7465 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
7467 #: mod/install.php:600
7468 msgid "<h1>What next</h1>"
7469 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7471 #: mod/install.php:601
7473 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7475 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
7478 msgid "Unable to locate original post."
7479 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7482 msgid "Empty post discarded."
7483 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7486 msgid "System error. Post not saved."
7487 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7492 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7494 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7498 msgid "You may visit them online at %s"
7499 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7503 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7504 "receive these messages."
7505 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7509 msgid "%s posted an update."
7510 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7512 #: mod/maintenance.php:9
7513 msgid "System down for maintenance"
7514 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7517 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
7518 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
7521 msgid "is interested in:"
7522 msgstr "ist interessiert an:"
7524 #: mod/match.php:100
7525 msgid "Profile Match"
7526 msgstr "Profilübereinstimmungen"
7528 #: mod/network.php:398
7530 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
7532 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
7533 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
7534 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
7536 #: mod/network.php:401
7537 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
7538 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
7540 #: mod/network.php:528
7541 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7542 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7544 #: mod/network.php:533
7545 msgid "Invalid contact."
7546 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7548 #: mod/network.php:826
7549 msgid "Commented Order"
7550 msgstr "Neueste Kommentare"
7552 #: mod/network.php:829
7553 msgid "Sort by Comment Date"
7554 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7556 #: mod/network.php:834
7557 msgid "Posted Order"
7558 msgstr "Neueste Beiträge"
7560 #: mod/network.php:837
7561 msgid "Sort by Post Date"
7562 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7564 #: mod/network.php:848
7565 msgid "Posts that mention or involve you"
7566 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7568 #: mod/network.php:856
7572 #: mod/network.php:859
7573 msgid "Activity Stream - by date"
7574 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7576 #: mod/network.php:867
7577 msgid "Shared Links"
7578 msgstr "Geteilte Links"
7580 #: mod/network.php:870
7581 msgid "Interesting Links"
7582 msgstr "Interessante Links"
7584 #: mod/network.php:878
7588 #: mod/network.php:881
7589 msgid "Favourite Posts"
7590 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7592 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7593 msgid "Recent Photos"
7594 msgstr "Neueste Fotos"
7596 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7597 msgid "Upload New Photos"
7598 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7600 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7604 #: mod/photos.php:169
7605 msgid "Contact information unavailable"
7606 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7608 #: mod/photos.php:190
7609 msgid "Album not found."
7610 msgstr "Album nicht gefunden."
7612 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7613 msgid "Delete Album"
7614 msgstr "Album löschen"
7616 #: mod/photos.php:230
7617 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7618 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7620 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7621 msgid "Delete Photo"
7622 msgstr "Foto löschen"
7624 #: mod/photos.php:317
7625 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7626 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7628 #: mod/photos.php:688
7630 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7631 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7633 #: mod/photos.php:688
7637 #: mod/photos.php:794
7638 msgid "Image file is empty."
7639 msgstr "Bilddatei ist leer."
7641 #: mod/photos.php:954
7642 msgid "No photos selected"
7643 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7645 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7646 msgid "Access to this item is restricted."
7647 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7649 #: mod/photos.php:1114
7651 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7652 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
7654 #: mod/photos.php:1148
7655 msgid "Upload Photos"
7656 msgstr "Bilder hochladen"
7658 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7659 msgid "New album name: "
7660 msgstr "Name des neuen Albums: "
7662 #: mod/photos.php:1153
7663 msgid "or existing album name: "
7664 msgstr "oder existierender Albumname: "
7666 #: mod/photos.php:1154
7667 msgid "Do not show a status post for this upload"
7668 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7670 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1295
7671 msgid "Show to Groups"
7672 msgstr "Zeige den Gruppen"
7674 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1296
7675 msgid "Show to Contacts"
7676 msgstr "Zeige den Kontakten"
7678 #: mod/photos.php:1167
7679 msgid "Private Photo"
7680 msgstr "Privates Foto"
7682 #: mod/photos.php:1168
7683 msgid "Public Photo"
7684 msgstr "Öffentliches Foto"
7686 #: mod/photos.php:1234
7688 msgstr "Album bearbeiten"
7690 #: mod/photos.php:1240
7691 msgid "Show Newest First"
7692 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7694 #: mod/photos.php:1242
7695 msgid "Show Oldest First"
7696 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7698 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7700 msgstr "Foto betrachten"
7702 #: mod/photos.php:1315
7703 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7704 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7706 #: mod/photos.php:1317
7707 msgid "Photo not available"
7708 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7710 #: mod/photos.php:1372
7712 msgstr "Fotos ansehen"
7714 #: mod/photos.php:1372
7716 msgstr "Foto bearbeiten"
7718 #: mod/photos.php:1373
7719 msgid "Use as profile photo"
7720 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7722 #: mod/photos.php:1398
7723 msgid "View Full Size"
7724 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7726 #: mod/photos.php:1484
7730 #: mod/photos.php:1487
7731 msgid "[Remove any tag]"
7732 msgstr "[Tag entfernen]"
7734 #: mod/photos.php:1526
7735 msgid "New album name"
7736 msgstr "Name des neuen Albums"
7738 #: mod/photos.php:1527
7740 msgstr "Bildunterschrift"
7742 #: mod/photos.php:1528
7744 msgstr "Tag hinzufügen"
7746 #: mod/photos.php:1528
7748 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7749 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7751 #: mod/photos.php:1529
7752 msgid "Do not rotate"
7753 msgstr "Nicht rotieren"
7755 #: mod/photos.php:1530
7756 msgid "Rotate CW (right)"
7757 msgstr "Drehen US (rechts)"
7759 #: mod/photos.php:1531
7760 msgid "Rotate CCW (left)"
7761 msgstr "Drehen EUS (links)"
7763 #: mod/photos.php:1546
7764 msgid "Private photo"
7765 msgstr "Privates Foto"
7767 #: mod/photos.php:1547
7768 msgid "Public photo"
7769 msgstr "Öffentliches Foto"
7771 #: mod/photos.php:1770
7775 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7777 msgstr "Album betrachten"
7780 msgid "{0} wants to be your friend"
7781 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7784 msgid "{0} sent you a message"
7785 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7788 msgid "{0} requested registration"
7789 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7791 #: mod/profile.php:179
7792 msgid "Tips for New Members"
7793 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7795 #: mod/register.php:93
7797 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7798 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7800 #: mod/register.php:98
7803 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7804 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7805 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7807 #: mod/register.php:105
7808 msgid "Registration successful."
7809 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7811 #: mod/register.php:111
7812 msgid "Your registration can not be processed."
7813 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7815 #: mod/register.php:153
7816 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7817 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7819 #: mod/register.php:219
7821 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7822 "and clicking 'Register'."
7823 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7825 #: mod/register.php:220
7827 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7828 "in the rest of the items."
7829 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7831 #: mod/register.php:221
7832 msgid "Your OpenID (optional): "
7833 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7835 #: mod/register.php:235
7836 msgid "Include your profile in member directory?"
7837 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7839 #: mod/register.php:259
7840 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7841 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7843 #: mod/register.php:260
7844 msgid "Your invitation ID: "
7845 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7847 #: mod/register.php:271
7848 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7849 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7851 #: mod/register.php:272
7852 msgid "Your Email Address: "
7853 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7855 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1266
7856 msgid "New Password:"
7857 msgstr "Neues Passwort:"
7859 #: mod/register.php:274
7860 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7861 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7863 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1267
7865 msgstr "Bestätigen:"
7867 #: mod/register.php:276
7869 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7870 "profile address on this site will then be "
7871 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7872 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7874 #: mod/register.php:277
7875 msgid "Choose a nickname: "
7876 msgstr "Spitznamen wählen: "
7878 #: mod/register.php:287
7879 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7880 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7882 #: mod/suggest.php:27
7883 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7884 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
7886 #: mod/suggest.php:71
7888 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7890 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
7892 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7894 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
7896 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
7897 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
7898 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7899 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
7901 #: mod/videos.php:120
7902 msgid "Do you really want to delete this video?"
7903 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7905 #: mod/videos.php:125
7906 msgid "Delete Video"
7907 msgstr "Video Löschen"
7909 #: mod/videos.php:204
7910 msgid "No videos selected"
7911 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
7913 #: mod/videos.php:396
7914 msgid "Recent Videos"
7915 msgstr "Neueste Videos"
7917 #: mod/videos.php:398
7918 msgid "Upload New Videos"
7919 msgstr "Neues Video hochladen"
7921 #: mod/viewcontacts.php:72
7922 msgid "No contacts."
7923 msgstr "Keine Kontakte."
7925 #: mod/settings.php:60
7929 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:884
7930 msgid "Social Networks"
7931 msgstr "Soziale Netzwerke"
7933 #: mod/settings.php:88
7934 msgid "Connected apps"
7935 msgstr "Verbundene Programme"
7937 #: mod/settings.php:102
7938 msgid "Remove account"
7939 msgstr "Konto löschen"
7941 #: mod/settings.php:155
7942 msgid "Missing some important data!"
7943 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7945 #: mod/settings.php:269
7946 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7947 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7949 #: mod/settings.php:274
7950 msgid "Email settings updated."
7951 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7953 #: mod/settings.php:289
7954 msgid "Features updated"
7955 msgstr "Features aktualisiert"
7957 #: mod/settings.php:357
7958 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7959 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7961 #: mod/settings.php:376
7962 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7963 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7965 #: mod/settings.php:384
7966 msgid "Wrong password."
7967 msgstr "Falsches Passwort."
7969 #: mod/settings.php:395
7970 msgid "Password changed."
7971 msgstr "Passwort geändert."
7973 #: mod/settings.php:397
7974 msgid "Password update failed. Please try again."
7975 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7977 #: mod/settings.php:477
7978 msgid " Please use a shorter name."
7979 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7981 #: mod/settings.php:479
7982 msgid " Name too short."
7983 msgstr " Name ist zu kurz."
7985 #: mod/settings.php:488
7986 msgid "Wrong Password"
7987 msgstr "Falsches Passwort"
7989 #: mod/settings.php:493
7990 msgid " Not valid email."
7991 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7993 #: mod/settings.php:499
7994 msgid " Cannot change to that email."
7995 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7997 #: mod/settings.php:555
7998 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7999 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8001 #: mod/settings.php:559
8002 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8003 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8005 #: mod/settings.php:599
8006 msgid "Settings updated."
8007 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8009 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701 mod/settings.php:737
8010 msgid "Add application"
8011 msgstr "Programm hinzufügen"
8013 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
8014 msgid "Consumer Key"
8015 msgstr "Consumer Key"
8017 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
8018 msgid "Consumer Secret"
8019 msgstr "Consumer Secret"
8021 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
8025 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
8029 #: mod/settings.php:693
8030 msgid "You can't edit this application."
8031 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8033 #: mod/settings.php:736
8034 msgid "Connected Apps"
8035 msgstr "Verbundene Programme"
8037 #: mod/settings.php:740
8038 msgid "Client key starts with"
8039 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8041 #: mod/settings.php:741
8045 #: mod/settings.php:742
8046 msgid "Remove authorization"
8047 msgstr "Autorisierung entziehen"
8049 #: mod/settings.php:754
8050 msgid "No Plugin settings configured"
8051 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8053 #: mod/settings.php:762
8054 msgid "Plugin Settings"
8055 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8057 #: mod/settings.php:784
8058 msgid "Additional Features"
8059 msgstr "Zusätzliche Features"
8061 #: mod/settings.php:794 mod/settings.php:798
8062 msgid "General Social Media Settings"
8063 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8065 #: mod/settings.php:804
8066 msgid "Disable intelligent shortening"
8067 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8069 #: mod/settings.php:806
8071 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8072 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8073 " original friendica post."
8074 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8076 #: mod/settings.php:812
8077 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8078 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8080 #: mod/settings.php:814
8082 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8083 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8085 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8087 #: mod/settings.php:820
8088 msgid "Default group for OStatus contacts"
8089 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8091 #: mod/settings.php:826
8092 msgid "Your legacy GNU Social account"
8093 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8095 #: mod/settings.php:828
8097 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8098 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8099 "be emptied when done."
8100 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8102 #: mod/settings.php:831
8103 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8104 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8106 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8108 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8109 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8111 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8113 msgstr "eingeschaltet"
8115 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8117 msgstr "ausgeschaltet"
8119 #: mod/settings.php:841
8120 msgid "GNU Social (OStatus)"
8121 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8123 #: mod/settings.php:877
8124 msgid "Email access is disabled on this site."
8125 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8127 #: mod/settings.php:889
8128 msgid "Email/Mailbox Setup"
8129 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8131 #: mod/settings.php:890
8133 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8134 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8135 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8137 #: mod/settings.php:891
8138 msgid "Last successful email check:"
8139 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8141 #: mod/settings.php:893
8142 msgid "IMAP server name:"
8143 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8145 #: mod/settings.php:894
8149 #: mod/settings.php:895
8151 msgstr "Sicherheit:"
8153 #: mod/settings.php:895 mod/settings.php:900
8157 #: mod/settings.php:896
8158 msgid "Email login name:"
8159 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8161 #: mod/settings.php:897
8162 msgid "Email password:"
8163 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8165 #: mod/settings.php:898
8166 msgid "Reply-to address:"
8167 msgstr "Reply-to Adresse:"
8169 #: mod/settings.php:899
8170 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8171 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8173 #: mod/settings.php:900
8174 msgid "Action after import:"
8175 msgstr "Aktion nach Import:"
8177 #: mod/settings.php:900
8178 msgid "Move to folder"
8179 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8181 #: mod/settings.php:901
8182 msgid "Move to folder:"
8183 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8185 #: mod/settings.php:990
8186 msgid "Display Settings"
8187 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8189 #: mod/settings.php:996 mod/settings.php:1018
8190 msgid "Display Theme:"
8193 #: mod/settings.php:997
8194 msgid "Mobile Theme:"
8195 msgstr "Mobiles Theme"
8197 #: mod/settings.php:998
8198 msgid "Update browser every xx seconds"
8199 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8201 #: mod/settings.php:998
8202 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8203 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8205 #: mod/settings.php:999
8206 msgid "Number of items to display per page:"
8207 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8209 #: mod/settings.php:999 mod/settings.php:1000
8210 msgid "Maximum of 100 items"
8211 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8213 #: mod/settings.php:1000
8214 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8215 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8217 #: mod/settings.php:1001
8218 msgid "Don't show emoticons"
8219 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8221 #: mod/settings.php:1002
8225 #: mod/settings.php:1003
8226 msgid "Beginning of week:"
8227 msgstr "Wochenbeginn:"
8229 #: mod/settings.php:1004
8230 msgid "Don't show notices"
8231 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8233 #: mod/settings.php:1005
8234 msgid "Infinite scroll"
8235 msgstr "Endloses Scrollen"
8237 #: mod/settings.php:1006
8238 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8239 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8241 #: mod/settings.php:1007
8242 msgid "Bandwith Saver Mode"
8243 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8245 #: mod/settings.php:1007
8247 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8248 "only show on page reload."
8249 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8251 #: mod/settings.php:1009
8252 msgid "General Theme Settings"
8253 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8255 #: mod/settings.php:1010
8256 msgid "Custom Theme Settings"
8257 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8259 #: mod/settings.php:1011
8260 msgid "Content Settings"
8261 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8263 #: mod/settings.php:1012 view/theme/frio/config.php:61
8264 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
8265 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
8266 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
8267 msgid "Theme settings"
8268 msgstr "Themeneinstellungen"
8270 #: mod/settings.php:1094
8271 msgid "Account Types"
8272 msgstr "Kontenarten"
8274 #: mod/settings.php:1095
8275 msgid "Personal Page Subtypes"
8276 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8278 #: mod/settings.php:1096
8279 msgid "Community Forum Subtypes"
8280 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8282 #: mod/settings.php:1103
8283 msgid "Personal Page"
8284 msgstr "Persönliche Seite"
8286 #: mod/settings.php:1104
8287 msgid "This account is a regular personal profile"
8288 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8290 #: mod/settings.php:1107
8291 msgid "Organisation Page"
8292 msgstr "Organisationsseite"
8294 #: mod/settings.php:1108
8295 msgid "This account is a profile for an organisation"
8296 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
8298 #: mod/settings.php:1111
8300 msgstr "Nachrichtenseite"
8302 #: mod/settings.php:1112
8303 msgid "This account is a news account/reflector"
8304 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
8306 #: mod/settings.php:1115
8307 msgid "Community Forum"
8308 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8310 #: mod/settings.php:1116
8312 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8313 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
8315 #: mod/settings.php:1119
8316 msgid "Normal Account Page"
8317 msgstr "Normales Konto"
8319 #: mod/settings.php:1120
8320 msgid "This account is a normal personal profile"
8321 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8323 #: mod/settings.php:1123
8324 msgid "Soapbox Page"
8325 msgstr "Marktschreier-Konto"
8327 #: mod/settings.php:1124
8328 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8329 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8331 #: mod/settings.php:1127
8332 msgid "Public Forum"
8333 msgstr "Öffentliches Forum"
8335 #: mod/settings.php:1128
8336 msgid "Automatically approve all contact requests"
8337 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
8339 #: mod/settings.php:1131
8340 msgid "Automatic Friend Page"
8341 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8343 #: mod/settings.php:1132
8344 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8345 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8347 #: mod/settings.php:1135
8348 msgid "Private Forum [Experimental]"
8349 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8351 #: mod/settings.php:1136
8352 msgid "Private forum - approved members only"
8353 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8355 #: mod/settings.php:1148
8359 #: mod/settings.php:1148
8360 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8361 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8363 #: mod/settings.php:1158
8364 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8365 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8367 #: mod/settings.php:1164
8368 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8369 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8371 #: mod/settings.php:1172
8372 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8373 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8375 #: mod/settings.php:1176
8377 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8379 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8381 #: mod/settings.php:1181
8382 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8383 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8385 #: mod/settings.php:1187
8386 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8387 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8389 #: mod/settings.php:1193
8390 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8391 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8393 #: mod/settings.php:1199
8394 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8395 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8397 #: mod/settings.php:1207
8398 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8399 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8401 #: mod/settings.php:1215
8403 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8404 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8406 #: mod/settings.php:1222
8407 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8408 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8410 #: mod/settings.php:1222
8411 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8412 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8414 #: mod/settings.php:1223
8415 msgid "Advanced expiration settings"
8416 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8418 #: mod/settings.php:1224
8419 msgid "Advanced Expiration"
8420 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8422 #: mod/settings.php:1225
8423 msgid "Expire posts:"
8424 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8426 #: mod/settings.php:1226
8427 msgid "Expire personal notes:"
8428 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8430 #: mod/settings.php:1227
8431 msgid "Expire starred posts:"
8432 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8434 #: mod/settings.php:1228
8435 msgid "Expire photos:"
8436 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8438 #: mod/settings.php:1229
8439 msgid "Only expire posts by others:"
8440 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8442 #: mod/settings.php:1257
8443 msgid "Account Settings"
8444 msgstr "Kontoeinstellungen"
8446 #: mod/settings.php:1265
8447 msgid "Password Settings"
8448 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8450 #: mod/settings.php:1267
8451 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8452 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8454 #: mod/settings.php:1268
8455 msgid "Current Password:"
8456 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8458 #: mod/settings.php:1268 mod/settings.php:1269
8459 msgid "Your current password to confirm the changes"
8460 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8462 #: mod/settings.php:1269
8466 #: mod/settings.php:1273
8467 msgid "Basic Settings"
8468 msgstr "Grundeinstellungen"
8470 #: mod/settings.php:1275
8471 msgid "Email Address:"
8472 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8474 #: mod/settings.php:1276
8475 msgid "Your Timezone:"
8476 msgstr "Deine Zeitzone:"
8478 #: mod/settings.php:1277
8479 msgid "Your Language:"
8480 msgstr "Deine Sprache:"
8482 #: mod/settings.php:1277
8484 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8486 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8488 #: mod/settings.php:1278
8489 msgid "Default Post Location:"
8490 msgstr "Standardstandort:"
8492 #: mod/settings.php:1279
8493 msgid "Use Browser Location:"
8494 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8496 #: mod/settings.php:1282
8497 msgid "Security and Privacy Settings"
8498 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8500 #: mod/settings.php:1284
8501 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8502 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8504 #: mod/settings.php:1284 mod/settings.php:1314
8505 msgid "(to prevent spam abuse)"
8506 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8508 #: mod/settings.php:1285
8509 msgid "Default Post Permissions"
8510 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8512 #: mod/settings.php:1286
8513 msgid "(click to open/close)"
8514 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8516 #: mod/settings.php:1297
8517 msgid "Default Private Post"
8518 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8520 #: mod/settings.php:1298
8521 msgid "Default Public Post"
8522 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8524 #: mod/settings.php:1302
8525 msgid "Default Permissions for New Posts"
8526 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8528 #: mod/settings.php:1314
8529 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8530 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8532 #: mod/settings.php:1317
8533 msgid "Notification Settings"
8534 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8536 #: mod/settings.php:1318
8537 msgid "By default post a status message when:"
8538 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8540 #: mod/settings.php:1319
8541 msgid "accepting a friend request"
8542 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8544 #: mod/settings.php:1320
8545 msgid "joining a forum/community"
8546 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8548 #: mod/settings.php:1321
8549 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8550 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8552 #: mod/settings.php:1322
8553 msgid "Send a notification email when:"
8554 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8556 #: mod/settings.php:1323
8557 msgid "You receive an introduction"
8558 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8560 #: mod/settings.php:1324
8561 msgid "Your introductions are confirmed"
8562 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8564 #: mod/settings.php:1325
8565 msgid "Someone writes on your profile wall"
8566 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8568 #: mod/settings.php:1326
8569 msgid "Someone writes a followup comment"
8570 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8572 #: mod/settings.php:1327
8573 msgid "You receive a private message"
8574 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8576 #: mod/settings.php:1328
8577 msgid "You receive a friend suggestion"
8578 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8580 #: mod/settings.php:1329
8581 msgid "You are tagged in a post"
8582 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8584 #: mod/settings.php:1330
8585 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8586 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8588 #: mod/settings.php:1332
8589 msgid "Activate desktop notifications"
8590 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8592 #: mod/settings.php:1332
8593 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8594 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8596 #: mod/settings.php:1334
8597 msgid "Text-only notification emails"
8598 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8600 #: mod/settings.php:1336
8601 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8602 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8604 #: mod/settings.php:1338
8605 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8606 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8608 #: mod/settings.php:1339
8609 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8610 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8612 #: mod/settings.php:1342
8616 #: mod/settings.php:1343
8618 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8619 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8620 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8622 #: mod/settings.php:1344
8623 msgid "Resend relocate message to contacts"
8624 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8626 #: object/Item.php:370
8630 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8631 msgid "Repeat the image"
8632 msgstr "Bild wiederholen"
8634 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8635 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8636 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8638 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8642 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8643 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8644 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8646 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8647 msgid "Resize fill and-clip"
8648 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8650 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8651 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8652 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8654 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8655 msgid "Resize best fit"
8656 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8658 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8659 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8660 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8662 #: view/theme/frio/config.php:42
8666 #: view/theme/frio/config.php:54
8670 #: view/theme/frio/config.php:54
8671 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8672 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8674 #: view/theme/frio/config.php:62
8675 msgid "Select scheme"
8676 msgstr "Schema auswählen"
8678 #: view/theme/frio/config.php:63
8679 msgid "Navigation bar background color"
8680 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8682 #: view/theme/frio/config.php:64
8683 msgid "Navigation bar icon color "
8684 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8686 #: view/theme/frio/config.php:65
8690 #: view/theme/frio/config.php:66
8691 msgid "Set the background color"
8692 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8694 #: view/theme/frio/config.php:67
8695 msgid "Content background transparency"
8696 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8698 #: view/theme/frio/config.php:68
8699 msgid "Set the background image"
8700 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8702 #: view/theme/frio/theme.php:226
8706 #: view/theme/frio/theme.php:232
8710 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8711 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8712 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8714 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8715 #: view/theme/diabook/config.php:151
8716 msgid "Set font-size for posts and comments"
8717 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8719 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8720 msgid "Set theme width"
8721 msgstr "Theme Breite festlegen"
8723 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8724 msgid "Color scheme"
8727 #: view/theme/quattro/config.php:67
8729 msgstr "Ausrichtung"
8731 #: view/theme/quattro/config.php:67
8735 #: view/theme/quattro/config.php:67
8739 #: view/theme/quattro/config.php:69
8740 msgid "Posts font size"
8741 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8743 #: view/theme/quattro/config.php:70
8744 msgid "Textareas font size"
8745 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8747 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8748 msgid "Set line-height for posts and comments"
8749 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8751 #: view/theme/dispy/config.php:75
8752 msgid "Set colour scheme"
8753 msgstr "Farbschema wählen"
8755 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8756 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8757 #: view/theme/diabook/config.php:160
8758 msgid "Community Profiles"
8759 msgstr "Community-Profile"
8761 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8762 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8763 #: view/theme/diabook/config.php:164
8765 msgstr "Letzte Nutzer"
8767 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8768 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8769 #: view/theme/diabook/config.php:163
8770 msgid "Find Friends"
8771 msgstr "Kontakte finden"
8773 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8774 msgid "Local Directory"
8775 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8777 #: view/theme/vier/theme.php:291
8779 msgstr "Schnell-Start"
8781 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8782 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8783 #: view/theme/diabook/config.php:162
8784 msgid "Connect Services"
8785 msgstr "Verbinde Dienste"
8787 #: view/theme/vier/config.php:64
8788 msgid "Comma separated list of helper forums"
8789 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8791 #: view/theme/vier/config.php:110
8793 msgstr "Stil auswählen"
8795 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8796 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8797 #: view/theme/diabook/config.php:158
8798 msgid "Community Pages"
8801 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8802 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8803 msgid "Help or @NewHere ?"
8804 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8806 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8807 msgid "Your contacts"
8808 msgstr "Deine Kontakte"
8810 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8811 msgid "Your personal photos"
8812 msgstr "Deine privaten Fotos"
8814 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8815 #: view/theme/diabook/config.php:166
8817 msgstr "Zuletzt gemocht"
8819 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8820 #: view/theme/diabook/config.php:165
8822 msgstr "Letzte Fotos"
8824 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8825 #: view/theme/diabook/config.php:159
8826 msgid "Earth Layers"
8827 msgstr "Earth Layers"
8829 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8830 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8831 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8833 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8834 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8835 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8837 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8838 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8839 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8841 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8842 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8843 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8845 #: view/theme/diabook/config.php:153
8846 msgid "Set resolution for middle column"
8847 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8849 #: view/theme/diabook/config.php:154
8850 msgid "Set color scheme"
8851 msgstr "Wähle Farbschema"
8853 #: view/theme/diabook/config.php:155
8854 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8855 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8867 msgstr "easterbunny"
8869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8877 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8883 msgstr "Variationen"
8886 msgid "toggle mobile"
8887 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8890 msgid "Delete this item?"
8891 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8895 msgstr "weniger anzeigen"
8899 msgid "Update %s failed. See error logs."
8900 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8903 msgid "Create a New Account"
8904 msgstr "Neues Konto erstellen"
8912 msgstr "Anmeldedaten merken"
8915 msgid "Or login using OpenID: "
8916 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8919 msgid "Forgot your password?"
8920 msgstr "Passwort vergessen?"
8923 msgid "Website Terms of Service"
8924 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8927 msgid "terms of service"
8928 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8931 msgid "Website Privacy Policy"
8932 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8935 msgid "privacy policy"
8936 msgstr "Datenschutzerklärung"