]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
a6d2a9ec2f12cee08106d31b6ee47d06a5b603c5
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
34 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
35 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
39 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
40 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
41 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
42 msgid ""
43 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: friendica\n"
45 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
46 "POT-Creation-Date: 2019-01-21 10:24-0500\n"
47 "PO-Revision-Date: 2019-01-27 15:27+0000\n"
48 "Last-Translator: Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>\n"
49 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
50 "MIME-Version: 1.0\n"
51 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 "Language: de\n"
54 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
55
56 #: include/api.php:1140
57 #, php-format
58 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
59 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
60 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
61 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
62
63 #: include/api.php:1154
64 #, php-format
65 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
66 msgid_plural ""
67 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
68 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
69 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
70
71 #: include/api.php:1168
72 #, php-format
73 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
74 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
75
76 #: include/api.php:4352 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
77 #: mod/photos.php:694 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1142
78 #: mod/photos.php:1635 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
79 #: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:218
80 #: mod/profile_photo.php:308 mod/profile_photo.php:318 src/Model/User.php:681
81 #: src/Model/User.php:689 src/Model/User.php:697
82 msgid "Profile Photos"
83 msgstr "Profilbilder"
84
85 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
86 #: src/Model/Item.php:3221
87 msgid "event"
88 msgstr "Event"
89
90 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
91 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
92 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
93 msgid "status"
94 msgstr "Status"
95
96 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
97 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3223
98 msgid "photo"
99 msgstr "Foto"
100
101 #: include/conversation.php:176
102 #, php-format
103 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
104 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
105
106 #: include/conversation.php:178
107 #, php-format
108 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
109 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
110
111 #: include/conversation.php:180
112 #, php-format
113 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
114 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
115
116 #: include/conversation.php:182
117 #, php-format
118 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
119 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
120
121 #: include/conversation.php:184
122 #, php-format
123 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
124 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
125
126 #: include/conversation.php:219
127 #, php-format
128 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
129 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
130
131 #: include/conversation.php:260
132 #, php-format
133 msgid "%1$s poked %2$s"
134 msgstr "%1$s stupste %2$s"
135
136 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:108
137 #, php-format
138 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
139 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
140
141 #: include/conversation.php:336
142 msgid "post/item"
143 msgstr "Nachricht/Beitrag"
144
145 #: include/conversation.php:337
146 #, php-format
147 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
148 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
149
150 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1466 mod/profiles.php:356
151 msgid "Likes"
152 msgstr "Likes"
153
154 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1466 mod/profiles.php:360
155 msgid "Dislikes"
156 msgstr "Dislikes"
157
158 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1484
159 #: mod/photos.php:1467
160 msgid "Attending"
161 msgid_plural "Attending"
162 msgstr[0] "Teilnehmend"
163 msgstr[1] "Teilnehmend"
164
165 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1467
166 msgid "Not attending"
167 msgstr "Nicht teilnehmend"
168
169 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1467
170 msgid "Might attend"
171 msgstr "Eventuell teilnehmend"
172
173 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:204
174 msgid "Select"
175 msgstr "Auswählen"
176
177 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:2036 mod/photos.php:1524
178 #: mod/settings.php:729 src/Module/Contact.php:830 src/Module/Contact.php:1105
179 msgid "Delete"
180 msgstr "Löschen"
181
182 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:377
183 #: src/Object/Post.php:378
184 #, php-format
185 msgid "View %s's profile @ %s"
186 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
187
188 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:365
189 msgid "Categories:"
190 msgstr "Kategorien:"
191
192 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:366
193 msgid "Filed under:"
194 msgstr "Abgelegt unter:"
195
196 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:391
197 #, php-format
198 msgid "%s from %s"
199 msgstr "%s von %s"
200
201 #: include/conversation.php:702
202 msgid "View in context"
203 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
204
205 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1152
206 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:262 mod/message.php:444
207 #: mod/photos.php:1439 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:417
208 msgid "Please wait"
209 msgstr "Bitte warten"
210
211 #: include/conversation.php:768
212 msgid "remove"
213 msgstr "löschen"
214
215 #: include/conversation.php:772
216 msgid "Delete Selected Items"
217 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
218
219 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:356
220 msgid "Follow Thread"
221 msgstr "Folge der Unterhaltung"
222
223 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:996
224 msgid "View Status"
225 msgstr "Pinnwand anschauen"
226
227 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
228 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
229 #: mod/match.php:84 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:936
230 #: src/Model/Contact.php:989 src/Model/Contact.php:997
231 msgid "View Profile"
232 msgstr "Profil anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:998
235 msgid "View Photos"
236 msgstr "Bilder anschauen"
237
238 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:990
239 #: src/Model/Contact.php:999
240 msgid "Network Posts"
241 msgstr "Netzwerkbeiträge"
242
243 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:991
244 #: src/Model/Contact.php:1000
245 msgid "View Contact"
246 msgstr "Kontakt anzeigen"
247
248 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:1002
249 msgid "Send PM"
250 msgstr "Private Nachricht senden"
251
252 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:1003
253 msgid "Poke"
254 msgstr "Anstupsen"
255
256 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:75 mod/dirfind.php:229
257 #: mod/follow.php:148 mod/match.php:85 mod/suggest.php:87
258 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:992
259 #: src/Module/Contact.php:576 view/theme/vier/theme.php:201
260 msgid "Connect/Follow"
261 msgstr "Verbinden/Folgen"
262
263 #: include/conversation.php:1006
264 #, php-format
265 msgid "%s likes this."
266 msgstr "%s mag das."
267
268 #: include/conversation.php:1009
269 #, php-format
270 msgid "%s doesn't like this."
271 msgstr "%s mag das nicht."
272
273 #: include/conversation.php:1012
274 #, php-format
275 msgid "%s attends."
276 msgstr "%s nimmt teil."
277
278 #: include/conversation.php:1015
279 #, php-format
280 msgid "%s doesn't attend."
281 msgstr "%s nimmt nicht teil."
282
283 #: include/conversation.php:1018
284 #, php-format
285 msgid "%s attends maybe."
286 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
287
288 #: include/conversation.php:1029
289 msgid "and"
290 msgstr "und"
291
292 #: include/conversation.php:1035
293 #, php-format
294 msgid "and %d other people"
295 msgstr "und %dandere"
296
297 #: include/conversation.php:1044
298 #, php-format
299 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
300 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
301
302 #: include/conversation.php:1045
303 #, php-format
304 msgid "%s like this."
305 msgstr "%s mögen das."
306
307 #: include/conversation.php:1048
308 #, php-format
309 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
310 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
311
312 #: include/conversation.php:1049
313 #, php-format
314 msgid "%s don't like this."
315 msgstr "%s mögen dies nicht."
316
317 #: include/conversation.php:1052
318 #, php-format
319 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
320 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
321
322 #: include/conversation.php:1053
323 #, php-format
324 msgid "%s attend."
325 msgstr "%s nehmen teil."
326
327 #: include/conversation.php:1056
328 #, php-format
329 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
330 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
331
332 #: include/conversation.php:1057
333 #, php-format
334 msgid "%s don't attend."
335 msgstr "%s nehmen nicht teil."
336
337 #: include/conversation.php:1060
338 #, php-format
339 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
340 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
341
342 #: include/conversation.php:1061
343 #, php-format
344 msgid "%s attend maybe."
345 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
346
347 #: include/conversation.php:1091
348 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
349 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
350
351 #: include/conversation.php:1092 src/Object/Post.php:828
352 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
353 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
354
355 #: include/conversation.php:1093
356 msgid "Tag term:"
357 msgstr "Tag:"
358
359 #: include/conversation.php:1094 mod/filer.php:35
360 msgid "Save to Folder:"
361 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
362
363 #: include/conversation.php:1095
364 msgid "Where are you right now?"
365 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
366
367 #: include/conversation.php:1096
368 msgid "Delete item(s)?"
369 msgstr "Einträge löschen?"
370
371 #: include/conversation.php:1128
372 msgid "New Post"
373 msgstr "Neuer Beitrag"
374
375 #: include/conversation.php:1131
376 msgid "Share"
377 msgstr "Teilen"
378
379 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:93 mod/message.php:260
380 #: mod/message.php:441 mod/wallmessage.php:139
381 msgid "Upload photo"
382 msgstr "Foto hochladen"
383
384 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:94
385 msgid "upload photo"
386 msgstr "Bild hochladen"
387
388 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:95
389 msgid "Attach file"
390 msgstr "Datei anhängen"
391
392 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:96
393 msgid "attach file"
394 msgstr "Datei anhängen"
395
396 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:820
397 msgid "Bold"
398 msgstr "Fett"
399
400 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:821
401 msgid "Italic"
402 msgstr "Kursiv"
403
404 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:822
405 msgid "Underline"
406 msgstr "Unterstrichen"
407
408 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:823
409 msgid "Quote"
410 msgstr "Zitat"
411
412 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:824
413 msgid "Code"
414 msgstr "Code"
415
416 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:825
417 msgid "Image"
418 msgstr "Bild"
419
420 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:826
421 msgid "Link"
422 msgstr "Link"
423
424 #: include/conversation.php:1143 src/Object/Post.php:827
425 msgid "Link or Media"
426 msgstr "Link oder Mediendatei"
427
428 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
429 msgid "Set your location"
430 msgstr "Deinen Standort festlegen"
431
432 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
433 msgid "set location"
434 msgstr "Ort setzen"
435
436 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:105
437 msgid "Clear browser location"
438 msgstr "Browser-Standort leeren"
439
440 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
441 msgid "clear location"
442 msgstr "Ort löschen"
443
444 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:121
445 msgid "Set title"
446 msgstr "Titel setzen"
447
448 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:123
449 msgid "Categories (comma-separated list)"
450 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
451
452 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:108
453 msgid "Permission settings"
454 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
455
456 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:138
457 msgid "permissions"
458 msgstr "Zugriffsrechte"
459
460 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:118
461 msgid "Public post"
462 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
463
464 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:129 mod/events.php:566
465 #: mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556
466 #: src/Object/Post.php:829
467 msgid "Preview"
468 msgstr "Vorschau"
469
470 #: include/conversation.php:1171 include/items.php:398
471 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:132 mod/fbrowser.php:105
472 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:162 mod/message.php:153
473 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:669
474 #: mod/settings.php:695 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
475 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:106 src/Module/Contact.php:448
476 msgid "Cancel"
477 msgstr "Abbrechen"
478
479 #: include/conversation.php:1176
480 msgid "Post to Groups"
481 msgstr "Poste an Gruppe"
482
483 #: include/conversation.php:1177
484 msgid "Post to Contacts"
485 msgstr "Poste an Kontakte"
486
487 #: include/conversation.php:1178
488 msgid "Private post"
489 msgstr "Privater Beitrag"
490
491 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:136
492 #: src/Model/Profile.php:364
493 msgid "Message"
494 msgstr "Nachricht"
495
496 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:137
497 msgid "Browser"
498 msgstr "Browser"
499
500 #: include/conversation.php:1455
501 msgid "View all"
502 msgstr "Zeige alle"
503
504 #: include/conversation.php:1478
505 msgid "Like"
506 msgid_plural "Likes"
507 msgstr[0] "mag ich"
508 msgstr[1] "Mag ich"
509
510 #: include/conversation.php:1481
511 msgid "Dislike"
512 msgid_plural "Dislikes"
513 msgstr[0] "mag ich nicht"
514 msgstr[1] "Mag ich nicht"
515
516 #: include/conversation.php:1487
517 msgid "Not Attending"
518 msgid_plural "Not Attending"
519 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
520 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
521
522 #: include/conversation.php:1490 src/Content/ContactSelector.php:163
523 msgid "Undecided"
524 msgid_plural "Undecided"
525 msgstr[0] "Unentschieden"
526 msgstr[1] "Unentschieden"
527
528 #: include/enotify.php:55
529 msgid "Friendica Notification"
530 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
531
532 #: include/enotify.php:58
533 msgid "Thank You,"
534 msgstr "Danke,"
535
536 #: include/enotify.php:61
537 #, php-format
538 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
539 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
540
541 #: include/enotify.php:63
542 #, php-format
543 msgid "%s Administrator"
544 msgstr "der Administrator von %s"
545
546 #: include/enotify.php:126
547 #, php-format
548 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
549 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
550
551 #: include/enotify.php:128
552 #, php-format
553 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
554 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
555
556 #: include/enotify.php:129
557 msgid "a private message"
558 msgstr "eine private Nachricht"
559
560 #: include/enotify.php:129
561 #, php-format
562 msgid "%1$s sent you %2$s."
563 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
564
565 #: include/enotify.php:131
566 #, php-format
567 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
568 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
569
570 #: include/enotify.php:164
571 #, php-format
572 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
573 msgstr "%1$s markierte dich auf [url=%2$s]a %3$s[/url]"
574
575 #: include/enotify.php:170
576 #, php-format
577 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
578 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
579
580 #: include/enotify.php:180
581 #, php-format
582 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
583 msgstr "%1$s markierte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
584
585 #: include/enotify.php:187
586 #, php-format
587 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
588 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
589
590 #: include/enotify.php:199
591 #, php-format
592 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
593 msgstr "%1$s markierte dich auf [url=%2$s]a %3$s[/url]"
594
595 #: include/enotify.php:205
596 #, php-format
597 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
598 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
599
600 #: include/enotify.php:216
601 #, php-format
602 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
603 msgstr "%1$s markierte dich auf [url=%2$s]a %3$s[/url]"
604
605 #: include/enotify.php:222
606 #, php-format
607 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
608 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
609
610 #: include/enotify.php:235
611 #, php-format
612 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
613 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
614
615 #: include/enotify.php:237
616 #, php-format
617 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
618 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
619
620 #: include/enotify.php:239
621 #, php-format
622 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
623 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
624
625 #: include/enotify.php:241
626 #, php-format
627 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
628 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
629
630 #: include/enotify.php:246 include/enotify.php:261 include/enotify.php:276
631 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:311
632 #, php-format
633 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
634 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
635
636 #: include/enotify.php:253
637 #, php-format
638 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
639 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
640
641 #: include/enotify.php:255
642 #, php-format
643 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
644 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
645
646 #: include/enotify.php:256
647 #, php-format
648 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
649 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
650
651 #: include/enotify.php:268
652 #, php-format
653 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
654 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
655
656 #: include/enotify.php:270
657 #, php-format
658 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
659 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
660
661 #: include/enotify.php:271
662 #, php-format
663 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
664 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
665
666 #: include/enotify.php:283
667 #, php-format
668 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
669 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
670
671 #: include/enotify.php:285
672 #, php-format
673 msgid "%1$s poked you at %2$s"
674 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
675
676 #: include/enotify.php:286
677 #, php-format
678 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
679 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
680
681 #: include/enotify.php:303
682 #, php-format
683 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
684 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
685
686 #: include/enotify.php:305
687 #, php-format
688 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
689 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
690
691 #: include/enotify.php:306
692 #, php-format
693 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
694 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
695
696 #: include/enotify.php:318
697 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
698 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
699
700 #: include/enotify.php:320
701 #, php-format
702 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
703 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
704
705 #: include/enotify.php:321
706 #, php-format
707 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
708 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
709
710 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:372
711 #, php-format
712 msgid "You may visit their profile at %s"
713 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
714
715 #: include/enotify.php:328
716 #, php-format
717 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
718 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
719
720 #: include/enotify.php:335
721 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
722 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
723
724 #: include/enotify.php:337 include/enotify.php:338
725 #, php-format
726 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
727 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
728
729 #: include/enotify.php:345
730 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
731 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
732
733 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:348
734 #, php-format
735 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
736 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
737
738 #: include/enotify.php:361
739 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
740 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
741
742 #: include/enotify.php:363
743 #, php-format
744 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
745 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
746
747 #: include/enotify.php:364
748 #, php-format
749 msgid ""
750 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
751 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
752
753 #: include/enotify.php:370
754 msgid "Name:"
755 msgstr "Name:"
756
757 #: include/enotify.php:371
758 msgid "Photo:"
759 msgstr "Foto:"
760
761 #: include/enotify.php:374
762 #, php-format
763 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
764 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
765
766 #: include/enotify.php:382 include/enotify.php:397
767 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
768 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
769
770 #: include/enotify.php:384 include/enotify.php:399
771 #, php-format
772 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
773 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
774
775 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
776 #, php-format
777 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
778 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
779
780 #: include/enotify.php:390
781 msgid ""
782 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
783 "email without restriction."
784 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
785
786 #: include/enotify.php:392
787 #, php-format
788 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
789 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
790
791 #: include/enotify.php:405
792 #, php-format
793 msgid ""
794 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
795 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
796 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
797 "automatically."
798 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
799
800 #: include/enotify.php:407
801 #, php-format
802 msgid ""
803 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
804 "relationship in the future."
805 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
806
807 #: include/enotify.php:409
808 #, php-format
809 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
810 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
811
812 #: include/enotify.php:419 mod/removeme.php:47
813 msgid "[Friendica System Notify]"
814 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
815
816 #: include/enotify.php:419
817 msgid "registration request"
818 msgstr "Registrierungsanfrage"
819
820 #: include/enotify.php:421
821 #, php-format
822 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
823 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
824
825 #: include/enotify.php:422
826 #, php-format
827 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
828 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
829
830 #: include/enotify.php:427
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "Full Name:\t%s\n"
834 "Site Location:\t%s\n"
835 "Login Name:\t%s (%s)"
836 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
837
838 #: include/enotify.php:433
839 #, php-format
840 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
841 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
842
843 #: include/items.php:355 mod/admin.php:296 mod/admin.php:2094
844 #: mod/admin.php:2340 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
845 msgid "Item not found."
846 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
847
848 #: include/items.php:393
849 msgid "Do you really want to delete this item?"
850 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
851
852 #: include/items.php:395 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:640
853 #: mod/follow.php:151 mod/message.php:150 mod/profiles.php:542
854 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:232
855 #: mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1101
856 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
857 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1141
858 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144
859 #: mod/settings.php:1145 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:445
860 msgid "Yes"
861 msgstr "Ja"
862
863 #: include/items.php:445 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:37 mod/api.php:42
864 #: mod/cal.php:304 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101 mod/delegate.php:31
865 #: mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60 mod/dfrn_confirm.php:66
866 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:58
867 #: mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81 mod/group.php:30 mod/invite.php:25
868 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
869 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
870 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
871 #: mod/photos.php:1019 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:183
872 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:178
873 #: mod/profile_photo.php:205 mod/register.php:53 mod/regmod.php:89
874 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
875 #: mod/settings.php:658 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
876 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
877 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
878 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:79
879 #: mod/wall_attach.php:82 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
880 #: src/App.php:1823 src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:361
881 msgid "Permission denied."
882 msgstr "Zugriff verweigert."
883
884 #: include/items.php:516 src/Content/Feature.php:95
885 msgid "Archives"
886 msgstr "Archiv"
887
888 #: include/items.php:522 src/App.php:823 src/Content/ForumManager.php:131
889 #: src/Content/Widget.php:321 src/Object/Post.php:454
890 #: view/theme/vier/theme.php:255
891 msgid "show more"
892 msgstr "mehr anzeigen"
893
894 #: mod/admin.php:117
895 msgid "Theme settings updated."
896 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
897
898 #: mod/admin.php:190 src/Content/Nav.php:224
899 msgid "Information"
900 msgstr "Information"
901
902 #: mod/admin.php:191
903 msgid "Overview"
904 msgstr "Übersicht"
905
906 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:763
907 msgid "Federation Statistics"
908 msgstr "Föderation Statistik"
909
910 #: mod/admin.php:193
911 msgid "Configuration"
912 msgstr "Konfiguration"
913
914 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1549
915 msgid "Site"
916 msgstr "Seite"
917
918 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:1453 mod/admin.php:2026 mod/admin.php:2043
919 msgid "Users"
920 msgstr "Nutzer"
921
922 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2142 mod/admin.php:2202 mod/settings.php:99
923 msgid "Addons"
924 msgstr "Addons"
925
926 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:2398 mod/admin.php:2442
927 msgid "Themes"
928 msgstr "Themen"
929
930 #: mod/admin.php:198 mod/settings.php:77
931 msgid "Additional features"
932 msgstr "Zusätzliche Features"
933
934 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:322 mod/register.php:280
935 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/Tos.php:71
936 msgid "Terms of Service"
937 msgstr "Nutzungsbedingungen"
938
939 #: mod/admin.php:200
940 msgid "Database"
941 msgstr "Datenbank"
942
943 #: mod/admin.php:201
944 msgid "DB updates"
945 msgstr "DB Updates"
946
947 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:806
948 msgid "Inspect Queue"
949 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
950
951 #: mod/admin.php:203
952 msgid "Inspect Deferred Workers"
953 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
954
955 #: mod/admin.php:204
956 msgid "Inspect worker Queue"
957 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
958
959 #: mod/admin.php:205
960 msgid "Tools"
961 msgstr "Werkzeuge"
962
963 #: mod/admin.php:206
964 msgid "Contact Blocklist"
965 msgstr "Kontakt Sperrliste"
966
967 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:386
968 msgid "Server Blocklist"
969 msgstr "Server Blockliste"
970
971 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:544
972 msgid "Delete Item"
973 msgstr "Eintrag löschen"
974
975 #: mod/admin.php:209 mod/admin.php:210 mod/admin.php:2517
976 msgid "Logs"
977 msgstr "Protokolle"
978
979 #: mod/admin.php:211 mod/admin.php:2584
980 msgid "View Logs"
981 msgstr "Protokolle anzeigen"
982
983 #: mod/admin.php:213
984 msgid "Diagnostics"
985 msgstr "Diagnostik"
986
987 #: mod/admin.php:214
988 msgid "PHP Info"
989 msgstr "PHP Info"
990
991 #: mod/admin.php:215
992 msgid "probe address"
993 msgstr "Adresse untersuchen"
994
995 #: mod/admin.php:216
996 msgid "check webfinger"
997 msgstr "Webfinger überprüfen"
998
999 #: mod/admin.php:236 src/Content/Nav.php:267
1000 msgid "Admin"
1001 msgstr "Administration"
1002
1003 #: mod/admin.php:237
1004 msgid "Addon Features"
1005 msgstr "Addon Features"
1006
1007 #: mod/admin.php:238
1008 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1009 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1010
1011 #: mod/admin.php:321 mod/admin.php:385 mod/admin.php:501 mod/admin.php:543
1012 #: mod/admin.php:762 mod/admin.php:805 mod/admin.php:856 mod/admin.php:974
1013 #: mod/admin.php:1548 mod/admin.php:2025 mod/admin.php:2141 mod/admin.php:2201
1014 #: mod/admin.php:2397 mod/admin.php:2441 mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2583
1015 msgid "Administration"
1016 msgstr "Administration"
1017
1018 #: mod/admin.php:323
1019 msgid "Display Terms of Service"
1020 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
1021
1022 #: mod/admin.php:323
1023 msgid ""
1024 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1025 "will be added to the registration form and the general information page."
1026 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
1027
1028 #: mod/admin.php:324
1029 msgid "Display Privacy Statement"
1030 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
1031
1032 #: mod/admin.php:324
1033 #, php-format
1034 msgid ""
1035 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1036 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1037 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
1038
1039 #: mod/admin.php:325
1040 msgid "Privacy Statement Preview"
1041 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
1042
1043 #: mod/admin.php:327
1044 msgid "The Terms of Service"
1045 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
1046
1047 #: mod/admin.php:327
1048 msgid ""
1049 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1050 "of sections should be [h2] and below."
1051 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
1052
1053 #: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1550 mod/admin.php:2203 mod/admin.php:2443
1054 #: mod/admin.php:2518 mod/admin.php:2665 mod/delegate.php:176
1055 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1056 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1177
1057 msgid "Save Settings"
1058 msgstr "Einstellungen speichern"
1059
1060 #: mod/admin.php:377 mod/admin.php:395 mod/dfrn_request.php:346
1061 #: mod/friendica.php:123 src/Model/Contact.php:1653
1062 msgid "Blocked domain"
1063 msgstr "Blockierte Domain"
1064
1065 #: mod/admin.php:377
1066 msgid "The blocked domain"
1067 msgstr "Die blockierte Domain"
1068
1069 #: mod/admin.php:378 mod/admin.php:396 mod/friendica.php:123
1070 msgid "Reason for the block"
1071 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1072
1073 #: mod/admin.php:378 mod/admin.php:391
1074 msgid "The reason why you blocked this domain."
1075 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
1076
1077 #: mod/admin.php:379
1078 msgid "Delete domain"
1079 msgstr "Domain löschen"
1080
1081 #: mod/admin.php:379
1082 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1083 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
1084
1085 #: mod/admin.php:387
1086 msgid ""
1087 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1088 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1089 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1090 "server."
1091 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
1092
1093 #: mod/admin.php:388
1094 msgid ""
1095 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1096 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1097 "problems can find the reason easily."
1098 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
1099
1100 #: mod/admin.php:389
1101 msgid "Add new entry to block list"
1102 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
1103
1104 #: mod/admin.php:390
1105 msgid "Server Domain"
1106 msgstr "Domain des Servers"
1107
1108 #: mod/admin.php:390
1109 msgid ""
1110 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1111 "protocol."
1112 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
1113
1114 #: mod/admin.php:391
1115 msgid "Block reason"
1116 msgstr "Begründung der Blockierung"
1117
1118 #: mod/admin.php:392
1119 msgid "Add Entry"
1120 msgstr "Eintrag hinzufügen"
1121
1122 #: mod/admin.php:393
1123 msgid "Save changes to the blocklist"
1124 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
1125
1126 #: mod/admin.php:394
1127 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1128 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
1129
1130 #: mod/admin.php:397
1131 msgid "Delete entry from blocklist"
1132 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
1133
1134 #: mod/admin.php:400
1135 msgid "Delete entry from blocklist?"
1136 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
1137
1138 #: mod/admin.php:426
1139 msgid "Server added to blocklist."
1140 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
1141
1142 #: mod/admin.php:442
1143 msgid "Site blocklist updated."
1144 msgstr "Blockliste aktualisiert."
1145
1146 #: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1147 msgid "The contact has been blocked from the node"
1148 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1149
1150 #: mod/admin.php:467 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1151 #, php-format
1152 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1153 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1154
1155 #: mod/admin.php:474
1156 #, php-format
1157 msgid "%s contact unblocked"
1158 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1159 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
1160 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
1161
1162 #: mod/admin.php:502
1163 msgid "Remote Contact Blocklist"
1164 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
1165
1166 #: mod/admin.php:503
1167 msgid ""
1168 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1169 "your node."
1170 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
1171
1172 #: mod/admin.php:504
1173 msgid "Block Remote Contact"
1174 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
1175
1176 #: mod/admin.php:505 mod/admin.php:2028
1177 msgid "select all"
1178 msgstr "Alle auswählen"
1179
1180 #: mod/admin.php:506
1181 msgid "select none"
1182 msgstr "Auswahl aufheben"
1183
1184 #: mod/admin.php:507 mod/admin.php:2037 src/Module/Contact.php:623
1185 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
1186 msgid "Block"
1187 msgstr "Sperren"
1188
1189 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:2039 src/Module/Contact.php:623
1190 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
1191 msgid "Unblock"
1192 msgstr "Entsperren"
1193
1194 #: mod/admin.php:509
1195 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1196 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
1197
1198 #: mod/admin.php:511
1199 msgid "Blocked Remote Contacts"
1200 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
1201
1202 #: mod/admin.php:512
1203 msgid "Block New Remote Contact"
1204 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
1205
1206 #: mod/admin.php:513
1207 msgid "Photo"
1208 msgstr "Foto:"
1209
1210 #: mod/admin.php:513 mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2045
1211 #: mod/admin.php:2061 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:670
1212 #: mod/settings.php:696
1213 msgid "Name"
1214 msgstr "Name"
1215
1216 #: mod/admin.php:513 mod/profiles.php:395
1217 msgid "Address"
1218 msgstr "Adresse"
1219
1220 #: mod/admin.php:513 mod/admin.php:523 mod/follow.php:167
1221 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:137
1222 #: src/Module/Contact.php:642
1223 msgid "Profile URL"
1224 msgstr "Profil URL"
1225
1226 #: mod/admin.php:521
1227 #, php-format
1228 msgid "%s total blocked contact"
1229 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1230 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
1231 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
1232
1233 #: mod/admin.php:523
1234 msgid "URL of the remote contact to block."
1235 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
1236
1237 #: mod/admin.php:545
1238 msgid "Delete this Item"
1239 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
1240
1241 #: mod/admin.php:546
1242 msgid ""
1243 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1244 "level posting, the entire thread will be deleted."
1245 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
1246
1247 #: mod/admin.php:547
1248 msgid ""
1249 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1250 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1251 "GUID, here 123456."
1252 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
1253
1254 #: mod/admin.php:548
1255 msgid "GUID"
1256 msgstr "GUID"
1257
1258 #: mod/admin.php:548
1259 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1260 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
1261
1262 #: mod/admin.php:582
1263 msgid "Item marked for deletion."
1264 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
1265
1266 #: mod/admin.php:653
1267 msgid "unknown"
1268 msgstr "Unbekannt"
1269
1270 #: mod/admin.php:756
1271 msgid ""
1272 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1273 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1274 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1275 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
1276
1277 #: mod/admin.php:757
1278 msgid ""
1279 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1280 "will improve the data displayed here."
1281 msgstr "Die Funktion um <em>Regelmäßig globale Kontakte überprüfen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
1282
1283 #: mod/admin.php:769
1284 #, php-format
1285 msgid ""
1286 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1287 "following platforms:"
1288 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
1289
1290 #: mod/admin.php:808 mod/admin.php:859
1291 msgid "ID"
1292 msgstr "ID"
1293
1294 #: mod/admin.php:809
1295 msgid "Recipient Name"
1296 msgstr "Empfänger Name"
1297
1298 #: mod/admin.php:810
1299 msgid "Recipient Profile"
1300 msgstr "Empfänger Profil"
1301
1302 #: mod/admin.php:811 src/Content/Nav.php:232
1303 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 view/theme/frio/theme.php:267
1304 msgid "Network"
1305 msgstr "Netzwerk"
1306
1307 #: mod/admin.php:812 mod/admin.php:861
1308 msgid "Created"
1309 msgstr "Erstellt"
1310
1311 #: mod/admin.php:813
1312 msgid "Last Tried"
1313 msgstr "Zuletzt versucht"
1314
1315 #: mod/admin.php:814
1316 msgid ""
1317 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1318 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1319 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1320 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1321
1322 #: mod/admin.php:835
1323 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1324 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
1325
1326 #: mod/admin.php:836
1327 msgid ""
1328 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1329 "executed at the first time."
1330 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
1331
1332 #: mod/admin.php:839
1333 msgid "Inspect Worker Queue"
1334 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
1335
1336 #: mod/admin.php:840
1337 msgid ""
1338 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1339 "the worker cronjob you've set up during install."
1340 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den Sie während der Installation eingerichtet haben."
1341
1342 #: mod/admin.php:860
1343 msgid "Job Parameters"
1344 msgstr "Parameter der Aufgabe"
1345
1346 #: mod/admin.php:862
1347 msgid "Priority"
1348 msgstr "Priorität"
1349
1350 #: mod/admin.php:887
1351 #, php-format
1352 msgid ""
1353 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1354 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1355 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1356 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1357 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1358 " an automatic conversion.<br />"
1359 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
1360
1361 #: mod/admin.php:894
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1365 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1366 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
1367
1368 #: mod/admin.php:904
1369 msgid ""
1370 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1371 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1372 "appear."
1373 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
1374
1375 #: mod/admin.php:910
1376 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1377 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
1378
1379 #: mod/admin.php:913
1380 #, php-format
1381 msgid ""
1382 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1383 " check your crontab settings."
1384 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
1385
1386 #: mod/admin.php:919
1387 #, php-format
1388 msgid ""
1389 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1390 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1391 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1392 "help with the transition."
1393 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
1394
1395 #: mod/admin.php:926
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1399 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1400 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1401 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deitet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
1402
1403 #: mod/admin.php:932
1404 msgid "Normal Account"
1405 msgstr "Normales Konto"
1406
1407 #: mod/admin.php:933
1408 msgid "Automatic Follower Account"
1409 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
1410
1411 #: mod/admin.php:934
1412 msgid "Public Forum Account"
1413 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
1414
1415 #: mod/admin.php:935
1416 msgid "Automatic Friend Account"
1417 msgstr "Automatische Freunde Seite"
1418
1419 #: mod/admin.php:936
1420 msgid "Blog Account"
1421 msgstr "Blog-Konto"
1422
1423 #: mod/admin.php:937
1424 msgid "Private Forum Account"
1425 msgstr "Privates Forum Konto"
1426
1427 #: mod/admin.php:960
1428 msgid "Message queues"
1429 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1430
1431 #: mod/admin.php:966
1432 msgid "Server Settings"
1433 msgstr "Servereinstellungen"
1434
1435 #: mod/admin.php:975
1436 msgid "Summary"
1437 msgstr "Zusammenfassung"
1438
1439 #: mod/admin.php:977
1440 msgid "Registered users"
1441 msgstr "Registrierte Personen"
1442
1443 #: mod/admin.php:979
1444 msgid "Pending registrations"
1445 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1446
1447 #: mod/admin.php:980
1448 msgid "Version"
1449 msgstr "Version"
1450
1451 #: mod/admin.php:985
1452 msgid "Active addons"
1453 msgstr "Aktivierte Addons"
1454
1455 #: mod/admin.php:1017
1456 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1457 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1458
1459 #: mod/admin.php:1387
1460 msgid "Site settings updated."
1461 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1462
1463 #: mod/admin.php:1415 mod/settings.php:896
1464 msgid "No special theme for mobile devices"
1465 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1466
1467 #: mod/admin.php:1444
1468 msgid "No community page for local users"
1469 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
1470
1471 #: mod/admin.php:1445
1472 msgid "No community page"
1473 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1474
1475 #: mod/admin.php:1446
1476 msgid "Public postings from users of this site"
1477 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
1478
1479 #: mod/admin.php:1447
1480 msgid "Public postings from the federated network"
1481 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
1482
1483 #: mod/admin.php:1448
1484 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1485 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
1486
1487 #: mod/admin.php:1452 mod/admin.php:1650 mod/admin.php:1660
1488 #: src/Module/Contact.php:548
1489 msgid "Disabled"
1490 msgstr "Deaktiviert"
1491
1492 #: mod/admin.php:1454
1493 msgid "Users, Global Contacts"
1494 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
1495
1496 #: mod/admin.php:1455
1497 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1498 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
1499
1500 #: mod/admin.php:1459
1501 msgid "One month"
1502 msgstr "ein Monat"
1503
1504 #: mod/admin.php:1460
1505 msgid "Three months"
1506 msgstr "drei Monate"
1507
1508 #: mod/admin.php:1461
1509 msgid "Half a year"
1510 msgstr "ein halbes Jahr"
1511
1512 #: mod/admin.php:1462
1513 msgid "One year"
1514 msgstr "ein Jahr"
1515
1516 #: mod/admin.php:1467
1517 msgid "Multi user instance"
1518 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1519
1520 #: mod/admin.php:1491
1521 msgid "Closed"
1522 msgstr "Geschlossen"
1523
1524 #: mod/admin.php:1492
1525 msgid "Requires approval"
1526 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1527
1528 #: mod/admin.php:1493
1529 msgid "Open"
1530 msgstr "Offen"
1531
1532 #: mod/admin.php:1497
1533 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1534 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
1535
1536 #: mod/admin.php:1498
1537 msgid "Force all links to use SSL"
1538 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1539
1540 #: mod/admin.php:1499
1541 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1542 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1543
1544 #: mod/admin.php:1503
1545 msgid "Don't check"
1546 msgstr "Nicht überprüfen"
1547
1548 #: mod/admin.php:1504
1549 msgid "check the stable version"
1550 msgstr "überprüfe die stabile Version"
1551
1552 #: mod/admin.php:1505
1553 msgid "check the development version"
1554 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
1555
1556 #: mod/admin.php:1524 mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
1557 msgid "None"
1558 msgstr "Keine"
1559
1560 #: mod/admin.php:1551
1561 msgid "Republish users to directory"
1562 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
1563
1564 #: mod/admin.php:1552 mod/register.php:257
1565 msgid "Registration"
1566 msgstr "Registrierung"
1567
1568 #: mod/admin.php:1553
1569 msgid "File upload"
1570 msgstr "Datei hochladen"
1571
1572 #: mod/admin.php:1554
1573 msgid "Policies"
1574 msgstr "Regeln"
1575
1576 #: mod/admin.php:1555 mod/events.php:570 src/Model/Profile.php:883
1577 #: src/Module/Contact.php:905
1578 msgid "Advanced"
1579 msgstr "Erweitert"
1580
1581 #: mod/admin.php:1556
1582 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1583 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
1584
1585 #: mod/admin.php:1557
1586 msgid "Performance"
1587 msgstr "Performance"
1588
1589 #: mod/admin.php:1558
1590 msgid "Worker"
1591 msgstr "Worker"
1592
1593 #: mod/admin.php:1559
1594 msgid "Message Relay"
1595 msgstr "Nachrichten Relais"
1596
1597 #: mod/admin.php:1560
1598 msgid "Relocate Instance"
1599 msgstr "Instanz Umziehen"
1600
1601 #: mod/admin.php:1561
1602 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1603 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
1604
1605 #: mod/admin.php:1565
1606 msgid "Site name"
1607 msgstr "Seitenname"
1608
1609 #: mod/admin.php:1566
1610 msgid "Host name"
1611 msgstr "Host Name"
1612
1613 #: mod/admin.php:1567
1614 msgid "Sender Email"
1615 msgstr "Absender für Emails"
1616
1617 #: mod/admin.php:1567
1618 msgid ""
1619 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1620 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
1621
1622 #: mod/admin.php:1568
1623 msgid "Banner/Logo"
1624 msgstr "Banner/Logo"
1625
1626 #: mod/admin.php:1569
1627 msgid "Shortcut icon"
1628 msgstr "Shortcut Icon"
1629
1630 #: mod/admin.php:1569
1631 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1632 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
1633
1634 #: mod/admin.php:1570
1635 msgid "Touch icon"
1636 msgstr "Touch Icon"
1637
1638 #: mod/admin.php:1570
1639 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1640 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
1641
1642 #: mod/admin.php:1571
1643 msgid "Additional Info"
1644 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1645
1646 #: mod/admin.php:1571
1647 #, php-format
1648 msgid ""
1649 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1650 "listed at %s/servers."
1651 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
1652
1653 #: mod/admin.php:1572
1654 msgid "System language"
1655 msgstr "Systemsprache"
1656
1657 #: mod/admin.php:1573
1658 msgid "System theme"
1659 msgstr "Systemweites Theme"
1660
1661 #: mod/admin.php:1573
1662 msgid ""
1663 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1664 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1665 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
1666
1667 #: mod/admin.php:1574
1668 msgid "Mobile system theme"
1669 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
1670
1671 #: mod/admin.php:1574
1672 msgid "Theme for mobile devices"
1673 msgstr "Thema für mobile Geräte"
1674
1675 #: mod/admin.php:1575
1676 msgid "SSL link policy"
1677 msgstr "Regeln für SSL Links"
1678
1679 #: mod/admin.php:1575
1680 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1681 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
1682
1683 #: mod/admin.php:1576
1684 msgid "Force SSL"
1685 msgstr "Erzwinge SSL"
1686
1687 #: mod/admin.php:1576
1688 msgid ""
1689 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1690 " to endless loops."
1691 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
1692
1693 #: mod/admin.php:1577
1694 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1695 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
1696
1697 #: mod/admin.php:1577
1698 msgid ""
1699 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1700 "still access it calling /help directly."
1701 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
1702
1703 #: mod/admin.php:1578
1704 msgid "Single user instance"
1705 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
1706
1707 #: mod/admin.php:1578
1708 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1709 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
1710
1711 #: mod/admin.php:1580
1712 msgid "File storage backend"
1713 msgstr "Datenspeicher im Hintergrund"
1714
1715 #: mod/admin.php:1580
1716 msgid "Backend used to store uploaded files data"
1717 msgstr "Benutzter Datenspeicher um hochgeladene Daten zu speichern"
1718
1719 #: mod/admin.php:1582
1720 msgid "Maximum image size"
1721 msgstr "Maximale Bildgröße"
1722
1723 #: mod/admin.php:1582
1724 msgid ""
1725 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1726 "limits."
1727 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
1728
1729 #: mod/admin.php:1583
1730 msgid "Maximum image length"
1731 msgstr "Maximale Bildlänge"
1732
1733 #: mod/admin.php:1583
1734 msgid ""
1735 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1736 "-1, which means no limits."
1737 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
1738
1739 #: mod/admin.php:1584
1740 msgid "JPEG image quality"
1741 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
1742
1743 #: mod/admin.php:1584
1744 msgid ""
1745 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1746 "100, which is full quality."
1747 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
1748
1749 #: mod/admin.php:1586
1750 msgid "Register policy"
1751 msgstr "Registrierungsmethode"
1752
1753 #: mod/admin.php:1587
1754 msgid "Maximum Daily Registrations"
1755 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
1756
1757 #: mod/admin.php:1587
1758 msgid ""
1759 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1760 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1761 "setting has no effect."
1762 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
1763
1764 #: mod/admin.php:1588
1765 msgid "Register text"
1766 msgstr "Registrierungstext"
1767
1768 #: mod/admin.php:1588
1769 msgid ""
1770 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1771 "here."
1772 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
1773
1774 #: mod/admin.php:1589
1775 msgid "Forbidden Nicknames"
1776 msgstr "Verbotene Spitznamen"
1777
1778 #: mod/admin.php:1589
1779 msgid ""
1780 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1781 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1782 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
1783
1784 #: mod/admin.php:1590
1785 msgid "Accounts abandoned after x days"
1786 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
1787
1788 #: mod/admin.php:1590
1789 msgid ""
1790 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1791 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1792 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
1793
1794 #: mod/admin.php:1591
1795 msgid "Allowed friend domains"
1796 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
1797
1798 #: mod/admin.php:1591
1799 msgid ""
1800 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1801 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1802 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1803
1804 #: mod/admin.php:1592
1805 msgid "Allowed email domains"
1806 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
1807
1808 #: mod/admin.php:1592
1809 msgid ""
1810 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1811 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1812 "domains"
1813 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1814
1815 #: mod/admin.php:1593
1816 msgid "No OEmbed rich content"
1817 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
1818
1819 #: mod/admin.php:1593
1820 msgid ""
1821 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1822 "listed below."
1823 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
1824
1825 #: mod/admin.php:1594
1826 msgid "Allowed OEmbed domains"
1827 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
1828
1829 #: mod/admin.php:1594
1830 msgid ""
1831 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1832 "displayed. Wildcards are accepted."
1833 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
1834
1835 #: mod/admin.php:1595
1836 msgid "Block public"
1837 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
1838
1839 #: mod/admin.php:1595
1840 msgid ""
1841 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1842 "site unless you are currently logged in."
1843 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
1844
1845 #: mod/admin.php:1596
1846 msgid "Force publish"
1847 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
1848
1849 #: mod/admin.php:1596
1850 msgid ""
1851 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1852 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
1853
1854 #: mod/admin.php:1596
1855 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1856 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
1857
1858 #: mod/admin.php:1597
1859 msgid "Global directory URL"
1860 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
1861
1862 #: mod/admin.php:1597
1863 msgid ""
1864 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1865 "completely unavailable to the application."
1866 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
1867
1868 #: mod/admin.php:1598
1869 msgid "Private posts by default for new users"
1870 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
1871
1872 #: mod/admin.php:1598
1873 msgid ""
1874 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1875 "group rather than public."
1876 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
1877
1878 #: mod/admin.php:1599
1879 msgid "Don't include post content in email notifications"
1880 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
1881
1882 #: mod/admin.php:1599
1883 msgid ""
1884 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1885 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1886 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
1887
1888 #: mod/admin.php:1600
1889 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1890 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
1891
1892 #: mod/admin.php:1600
1893 msgid ""
1894 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1895 "only."
1896 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
1897
1898 #: mod/admin.php:1601
1899 msgid "Don't embed private images in posts"
1900 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
1901
1902 #: mod/admin.php:1601
1903 msgid ""
1904 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1905 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1906 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1907 "while."
1908 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
1909
1910 #: mod/admin.php:1602
1911 msgid "Explicit Content"
1912 msgstr "Sensibler Inhalt"
1913
1914 #: mod/admin.php:1602
1915 msgid ""
1916 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1917 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1918 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1919 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1920 "will be shown at the user registration page."
1921 msgstr "Wählen Sie das um anzuzeigen, dass Ihr Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um Ihren Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
1922
1923 #: mod/admin.php:1603
1924 msgid "Allow Users to set remote_self"
1925 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
1926
1927 #: mod/admin.php:1603
1928 msgid ""
1929 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1930 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1931 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1932 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
1933
1934 #: mod/admin.php:1604
1935 msgid "Block multiple registrations"
1936 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
1937
1938 #: mod/admin.php:1604
1939 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1940 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
1941
1942 #: mod/admin.php:1605
1943 msgid "Disable OpenID"
1944 msgstr "OpenID deaktivieren"
1945
1946 #: mod/admin.php:1605
1947 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1948 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
1949
1950 #: mod/admin.php:1606
1951 msgid "No Fullname check"
1952 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
1953
1954 #: mod/admin.php:1606
1955 msgid ""
1956 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1957 "name in their full name."
1958 msgstr "Erlaubt es Nutzerkonten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen als Trennung von Vor- und Nachname verwendet wird."
1959
1960 #: mod/admin.php:1607
1961 msgid "Community pages for visitors"
1962 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
1963
1964 #: mod/admin.php:1607
1965 msgid ""
1966 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1967 "see both pages."
1968 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
1969
1970 #: mod/admin.php:1608
1971 msgid "Posts per user on community page"
1972 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
1973
1974 #: mod/admin.php:1608
1975 msgid ""
1976 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1977 "'Global Community')"
1978 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
1979
1980 #: mod/admin.php:1609
1981 msgid "Disable OStatus support"
1982 msgstr "OStatus Unterstützung deaktivieren"
1983
1984 #: mod/admin.php:1609
1985 msgid ""
1986 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1987 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1988 "occasionally displayed."
1989 msgstr "Die eingebaute OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
1990
1991 #: mod/admin.php:1610
1992 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1993 msgstr "Nur OStatus/ActivityPub Konversationen unserer Kontakte importieren"
1994
1995 #: mod/admin.php:1610
1996 msgid ""
1997 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1998 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1999 " known on our system."
2000 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus und ActivityPub Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
2001
2002 #: mod/admin.php:1611
2003 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2004 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2005
2006 #: mod/admin.php:1613
2007 msgid ""
2008 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2009 " directory."
2010 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2011
2012 #: mod/admin.php:1614
2013 msgid "Enable Diaspora support"
2014 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2015
2016 #: mod/admin.php:1614
2017 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2018 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2019
2020 #: mod/admin.php:1615
2021 msgid "Only allow Friendica contacts"
2022 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2023
2024 #: mod/admin.php:1615
2025 msgid ""
2026 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2027 "protocols disabled."
2028 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2029
2030 #: mod/admin.php:1616
2031 msgid "Verify SSL"
2032 msgstr "SSL Überprüfen"
2033
2034 #: mod/admin.php:1616
2035 msgid ""
2036 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2037 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2038 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2039
2040 #: mod/admin.php:1617
2041 msgid "Proxy user"
2042 msgstr "Proxy Nutzer"
2043
2044 #: mod/admin.php:1618
2045 msgid "Proxy URL"
2046 msgstr "Proxy URL"
2047
2048 #: mod/admin.php:1619
2049 msgid "Network timeout"
2050 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2051
2052 #: mod/admin.php:1619
2053 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2054 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2055
2056 #: mod/admin.php:1620
2057 msgid "Maximum Load Average"
2058 msgstr "Maximum Load Average"
2059
2060 #: mod/admin.php:1620
2061 msgid ""
2062 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2063 "default 50."
2064 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2065
2066 #: mod/admin.php:1621
2067 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2068 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2069
2070 #: mod/admin.php:1621
2071 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2072 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2073
2074 #: mod/admin.php:1622
2075 msgid "Minimal Memory"
2076 msgstr "Minimaler Speicher"
2077
2078 #: mod/admin.php:1622
2079 msgid ""
2080 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2081 "default 0 (deactivated)."
2082 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
2083
2084 #: mod/admin.php:1623
2085 msgid "Maximum table size for optimization"
2086 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2087
2088 #: mod/admin.php:1623
2089 msgid ""
2090 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2091 "disable it."
2092 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
2093
2094 #: mod/admin.php:1624
2095 msgid "Minimum level of fragmentation"
2096 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2097
2098 #: mod/admin.php:1624
2099 msgid ""
2100 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2101 "value is 30%."
2102 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2103
2104 #: mod/admin.php:1626
2105 msgid "Periodical check of global contacts"
2106 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2107
2108 #: mod/admin.php:1626
2109 msgid ""
2110 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2111 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2112 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2113
2114 #: mod/admin.php:1627
2115 msgid "Days between requery"
2116 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2117
2118 #: mod/admin.php:1627
2119 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2120 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2121
2122 #: mod/admin.php:1628
2123 msgid "Discover contacts from other servers"
2124 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2125
2126 #: mod/admin.php:1628
2127 msgid ""
2128 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2129 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2130 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2131 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2132 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2133 "Global Contacts'."
2134 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2135
2136 #: mod/admin.php:1629
2137 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2138 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2139
2140 #: mod/admin.php:1629
2141 msgid ""
2142 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2143 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2144 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2145
2146 #: mod/admin.php:1630
2147 msgid "Search the local directory"
2148 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2149
2150 #: mod/admin.php:1630
2151 msgid ""
2152 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2153 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2154 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2155 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2156
2157 #: mod/admin.php:1632
2158 msgid "Publish server information"
2159 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2160
2161 #: mod/admin.php:1632
2162 msgid ""
2163 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2164 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2165 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2166 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2167 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2168
2169 #: mod/admin.php:1634
2170 msgid "Check upstream version"
2171 msgstr "Suche nach Updates"
2172
2173 #: mod/admin.php:1634
2174 msgid ""
2175 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2176 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2177 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
2178
2179 #: mod/admin.php:1635
2180 msgid "Suppress Tags"
2181 msgstr "Tags Unterdrücken"
2182
2183 #: mod/admin.php:1635
2184 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2185 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2186
2187 #: mod/admin.php:1636
2188 msgid "Clean database"
2189 msgstr "Datenbank aufräumen"
2190
2191 #: mod/admin.php:1636
2192 msgid ""
2193 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2194 " other helper tables."
2195 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
2196
2197 #: mod/admin.php:1637
2198 msgid "Lifespan of remote items"
2199 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
2200
2201 #: mod/admin.php:1637
2202 msgid ""
2203 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2204 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2205 "always kept. 0 disables this behaviour."
2206 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
2207
2208 #: mod/admin.php:1638
2209 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2210 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
2211
2212 #: mod/admin.php:1638
2213 msgid ""
2214 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2215 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2216 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2217 "items if set to 0."
2218 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
2219
2220 #: mod/admin.php:1639
2221 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2222 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
2223
2224 #: mod/admin.php:1639
2225 msgid ""
2226 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2227 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2228 "days."
2229 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie können gefahrlos nach 14 Tagen zu entfernt werden, der Standardwert beträgt 90 Tage."
2230
2231 #: mod/admin.php:1640
2232 msgid "Path to item cache"
2233 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2234
2235 #: mod/admin.php:1640
2236 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2237 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2238
2239 #: mod/admin.php:1641
2240 msgid "Cache duration in seconds"
2241 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2242
2243 #: mod/admin.php:1641
2244 msgid ""
2245 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2246 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2247 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2248
2249 #: mod/admin.php:1642
2250 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2251 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2252
2253 #: mod/admin.php:1642
2254 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2255 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2256
2257 #: mod/admin.php:1643
2258 msgid "Temp path"
2259 msgstr "Temp Pfad"
2260
2261 #: mod/admin.php:1643
2262 msgid ""
2263 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2264 "temp path, enter another path here."
2265 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2266
2267 #: mod/admin.php:1644
2268 msgid "Base path to installation"
2269 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2270
2271 #: mod/admin.php:1644
2272 msgid ""
2273 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2274 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2275 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2276 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2277
2278 #: mod/admin.php:1645
2279 msgid "Disable picture proxy"
2280 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2281
2282 #: mod/admin.php:1645
2283 msgid ""
2284 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2285 " systems with very low bandwidth."
2286 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2287
2288 #: mod/admin.php:1646
2289 msgid "Only search in tags"
2290 msgstr "Nur in Tags suchen"
2291
2292 #: mod/admin.php:1646
2293 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2294 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2295
2296 #: mod/admin.php:1648
2297 msgid "New base url"
2298 msgstr "Neue Basis-URL"
2299
2300 #: mod/admin.php:1648
2301 msgid ""
2302 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2303 " Diaspora* contacts of all users."
2304 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
2305
2306 #: mod/admin.php:1650
2307 msgid "RINO Encryption"
2308 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2309
2310 #: mod/admin.php:1650
2311 msgid "Encryption layer between nodes."
2312 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2313
2314 #: mod/admin.php:1650
2315 msgid "Enabled"
2316 msgstr "Aktiv"
2317
2318 #: mod/admin.php:1652
2319 msgid "Maximum number of parallel workers"
2320 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
2321
2322 #: mod/admin.php:1652
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2326 " Default value is %d."
2327 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
2328
2329 #: mod/admin.php:1653
2330 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2331 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
2332
2333 #: mod/admin.php:1653
2334 msgid ""
2335 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2336 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2337 "frequency of worker calls in your crontab."
2338 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
2339
2340 #: mod/admin.php:1654
2341 msgid "Enable fastlane"
2342 msgstr "Aktiviere Fastlane"
2343
2344 #: mod/admin.php:1654
2345 msgid ""
2346 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2347 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2348 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
2349
2350 #: mod/admin.php:1655
2351 msgid "Enable frontend worker"
2352 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
2353
2354 #: mod/admin.php:1655
2355 #, php-format
2356 msgid ""
2357 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2358 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2359 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2360 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2361 " on your server."
2362 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
2363
2364 #: mod/admin.php:1657
2365 msgid "Subscribe to relay"
2366 msgstr "Relais abonnieren"
2367
2368 #: mod/admin.php:1657
2369 msgid ""
2370 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2371 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2372 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
2373
2374 #: mod/admin.php:1658
2375 msgid "Relay server"
2376 msgstr "Relais Server"
2377
2378 #: mod/admin.php:1658
2379 msgid ""
2380 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2381 "example https://relay.diasp.org"
2382 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
2383
2384 #: mod/admin.php:1659
2385 msgid "Direct relay transfer"
2386 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
2387
2388 #: mod/admin.php:1659
2389 msgid ""
2390 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2391 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
2392
2393 #: mod/admin.php:1660
2394 msgid "Relay scope"
2395 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
2396
2397 #: mod/admin.php:1660
2398 msgid ""
2399 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2400 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2401 "received."
2402 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
2403
2404 #: mod/admin.php:1660
2405 msgid "all"
2406 msgstr "Alle"
2407
2408 #: mod/admin.php:1660
2409 msgid "tags"
2410 msgstr "Schlagwörter"
2411
2412 #: mod/admin.php:1661
2413 msgid "Server tags"
2414 msgstr "Server Schlagworte"
2415
2416 #: mod/admin.php:1661
2417 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2418 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
2419
2420 #: mod/admin.php:1662
2421 msgid "Allow user tags"
2422 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
2423
2424 #: mod/admin.php:1662
2425 msgid ""
2426 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2427 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2428 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
2429
2430 #: mod/admin.php:1665
2431 msgid "Start Relocation"
2432 msgstr "Umsiedlung starten"
2433
2434 #: mod/admin.php:1691
2435 msgid "Update has been marked successful"
2436 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2437
2438 #: mod/admin.php:1698
2439 #, php-format
2440 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2441 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2442
2443 #: mod/admin.php:1702
2444 #, php-format
2445 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2446 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2447
2448 #: mod/admin.php:1718
2449 #, php-format
2450 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2451 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2452
2453 #: mod/admin.php:1720
2454 #, php-format
2455 msgid "Update %s was successfully applied."
2456 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2457
2458 #: mod/admin.php:1723
2459 #, php-format
2460 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2461 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2462
2463 #: mod/admin.php:1726
2464 #, php-format
2465 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2466 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2467
2468 #: mod/admin.php:1749
2469 msgid "No failed updates."
2470 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2471
2472 #: mod/admin.php:1750
2473 msgid "Check database structure"
2474 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2475
2476 #: mod/admin.php:1755
2477 msgid "Failed Updates"
2478 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2479
2480 #: mod/admin.php:1756
2481 msgid ""
2482 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2483 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2484
2485 #: mod/admin.php:1757
2486 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2487 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2488
2489 #: mod/admin.php:1758
2490 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2491 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2492
2493 #: mod/admin.php:1797
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "\n"
2497 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2498 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2499 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2500
2501 #: mod/admin.php:1800
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "\n"
2505 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2506 "\n"
2507 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2508 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2509 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2510 "\n"
2511 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2512 "\t\t\tin.\n"
2513 "\n"
2514 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2515 "\n"
2516 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2517 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2518 "\n"
2519 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2520 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2521 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2522 "\t\t\tthan that.\n"
2523 "\n"
2524 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2525 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2526 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2527 "\n"
2528 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2529 "\n"
2530 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2531 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2532
2533 #: mod/admin.php:1837 src/Model/User.php:802
2534 #, php-format
2535 msgid "Registration details for %s"
2536 msgstr "Details der Registration von %s"
2537
2538 #: mod/admin.php:1847
2539 #, php-format
2540 msgid "%s user blocked/unblocked"
2541 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2542 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2543 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2544
2545 #: mod/admin.php:1854 mod/admin.php:1907
2546 msgid "You can't remove yourself"
2547 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
2548
2549 #: mod/admin.php:1857
2550 #, php-format
2551 msgid "%s user deleted"
2552 msgid_plural "%s users deleted"
2553 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2554 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2555
2556 #: mod/admin.php:1905
2557 #, php-format
2558 msgid "User '%s' deleted"
2559 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2560
2561 #: mod/admin.php:1916
2562 #, php-format
2563 msgid "User '%s' unblocked"
2564 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2565
2566 #: mod/admin.php:1916
2567 #, php-format
2568 msgid "User '%s' blocked"
2569 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2570
2571 #: mod/admin.php:1964 mod/settings.php:1052
2572 msgid "Normal Account Page"
2573 msgstr "Normales Konto"
2574
2575 #: mod/admin.php:1965 mod/settings.php:1056
2576 msgid "Soapbox Page"
2577 msgstr "Marktschreier-Konto"
2578
2579 #: mod/admin.php:1966 mod/settings.php:1060
2580 msgid "Public Forum"
2581 msgstr "Öffentliches Forum"
2582
2583 #: mod/admin.php:1967 mod/settings.php:1064
2584 msgid "Automatic Friend Page"
2585 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2586
2587 #: mod/admin.php:1968
2588 msgid "Private Forum"
2589 msgstr "Privates Forum"
2590
2591 #: mod/admin.php:1971 mod/settings.php:1036
2592 msgid "Personal Page"
2593 msgstr "Persönliche Seite"
2594
2595 #: mod/admin.php:1972 mod/settings.php:1040
2596 msgid "Organisation Page"
2597 msgstr "Organisationsseite"
2598
2599 #: mod/admin.php:1973 mod/settings.php:1044
2600 msgid "News Page"
2601 msgstr "Nachrichtenseite"
2602
2603 #: mod/admin.php:1974 mod/settings.php:1048
2604 msgid "Community Forum"
2605 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2606
2607 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2045 mod/admin.php:2063
2608 #: src/Content/ContactSelector.php:83
2609 msgid "Email"
2610 msgstr "E-Mail"
2611
2612 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2613 msgid "Register date"
2614 msgstr "Anmeldedatum"
2615
2616 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2617 msgid "Last login"
2618 msgstr "Letzte Anmeldung"
2619
2620 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2621 msgid "Last item"
2622 msgstr "Letzter Beitrag"
2623
2624 #: mod/admin.php:2020
2625 msgid "Type"
2626 msgstr "Typ"
2627
2628 #: mod/admin.php:2027
2629 msgid "Add User"
2630 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2631
2632 #: mod/admin.php:2029
2633 msgid "User registrations waiting for confirm"
2634 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2635
2636 #: mod/admin.php:2030
2637 msgid "User waiting for permanent deletion"
2638 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2639
2640 #: mod/admin.php:2031
2641 msgid "Request date"
2642 msgstr "Anfragedatum"
2643
2644 #: mod/admin.php:2032
2645 msgid "No registrations."
2646 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2647
2648 #: mod/admin.php:2033
2649 msgid "Note from the user"
2650 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
2651
2652 #: mod/admin.php:2034 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2653 msgid "Approve"
2654 msgstr "Genehmigen"
2655
2656 #: mod/admin.php:2035
2657 msgid "Deny"
2658 msgstr "Verwehren"
2659
2660 #: mod/admin.php:2038
2661 msgid "User blocked"
2662 msgstr "Nutzer blockiert."
2663
2664 #: mod/admin.php:2040
2665 msgid "Site admin"
2666 msgstr "Seitenadministrator"
2667
2668 #: mod/admin.php:2041
2669 msgid "Account expired"
2670 msgstr "Account ist abgelaufen"
2671
2672 #: mod/admin.php:2044
2673 msgid "New User"
2674 msgstr "Neuer Nutzer"
2675
2676 #: mod/admin.php:2045
2677 msgid "Permanent deletion"
2678 msgstr "Permanent löschen"
2679
2680 #: mod/admin.php:2050
2681 msgid ""
2682 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2683 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2684 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2685
2686 #: mod/admin.php:2051
2687 msgid ""
2688 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2689 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2690 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2691
2692 #: mod/admin.php:2061
2693 msgid "Name of the new user."
2694 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2695
2696 #: mod/admin.php:2062
2697 msgid "Nickname"
2698 msgstr "Spitzname"
2699
2700 #: mod/admin.php:2062
2701 msgid "Nickname of the new user."
2702 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2703
2704 #: mod/admin.php:2063
2705 msgid "Email address of the new user."
2706 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2707
2708 #: mod/admin.php:2104
2709 #, php-format
2710 msgid "Addon %s disabled."
2711 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
2712
2713 #: mod/admin.php:2107
2714 #, php-format
2715 msgid "Addon %s enabled."
2716 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
2717
2718 #: mod/admin.php:2118 mod/admin.php:2367
2719 msgid "Disable"
2720 msgstr "Ausschalten"
2721
2722 #: mod/admin.php:2121 mod/admin.php:2370
2723 msgid "Enable"
2724 msgstr "Einschalten"
2725
2726 #: mod/admin.php:2143 mod/admin.php:2399
2727 msgid "Toggle"
2728 msgstr "Umschalten"
2729
2730 #: mod/admin.php:2144 mod/admin.php:2400 mod/newmember.php:20
2731 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:270
2732 msgid "Settings"
2733 msgstr "Einstellungen"
2734
2735 #: mod/admin.php:2151 mod/admin.php:2408
2736 msgid "Author: "
2737 msgstr "Autor:"
2738
2739 #: mod/admin.php:2152 mod/admin.php:2409
2740 msgid "Maintainer: "
2741 msgstr "Betreuer:"
2742
2743 #: mod/admin.php:2204
2744 msgid "Reload active addons"
2745 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
2746
2747 #: mod/admin.php:2209
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2751 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2752 " the open addon registry at %2$s"
2753 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
2754
2755 #: mod/admin.php:2329
2756 msgid "No themes found."
2757 msgstr "Keine Themen gefunden."
2758
2759 #: mod/admin.php:2390
2760 msgid "Screenshot"
2761 msgstr "Bildschirmfoto"
2762
2763 #: mod/admin.php:2444
2764 msgid "Reload active themes"
2765 msgstr "Aktives Theme neu laden"
2766
2767 #: mod/admin.php:2449
2768 #, php-format
2769 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2770 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
2771
2772 #: mod/admin.php:2450
2773 msgid "[Experimental]"
2774 msgstr "[Experimentell]"
2775
2776 #: mod/admin.php:2451
2777 msgid "[Unsupported]"
2778 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2779
2780 #: mod/admin.php:2475
2781 msgid "Log settings updated."
2782 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2783
2784 #: mod/admin.php:2508
2785 msgid "PHP log currently enabled."
2786 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
2787
2788 #: mod/admin.php:2510
2789 msgid "PHP log currently disabled."
2790 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
2791
2792 #: mod/admin.php:2519
2793 msgid "Clear"
2794 msgstr "löschen"
2795
2796 #: mod/admin.php:2523
2797 msgid "Enable Debugging"
2798 msgstr "Protokoll führen"
2799
2800 #: mod/admin.php:2524
2801 msgid "Log file"
2802 msgstr "Protokolldatei"
2803
2804 #: mod/admin.php:2524
2805 msgid ""
2806 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2807 "directory."
2808 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2809
2810 #: mod/admin.php:2525
2811 msgid "Log level"
2812 msgstr "Protokoll-Level"
2813
2814 #: mod/admin.php:2527
2815 msgid "PHP logging"
2816 msgstr "PHP Protokollieren"
2817
2818 #: mod/admin.php:2528
2819 msgid ""
2820 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2821 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2822 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2823 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2824 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2825 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, können Sie der Datei index.php Ihrer Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch einer '0' um sie zu deaktivieren."
2826
2827 #: mod/admin.php:2559
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2831 "if file %1$s exist and is readable."
2832 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
2833
2834 #: mod/admin.php:2563
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2838 " %1$s is readable."
2839 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
2840
2841 #: mod/admin.php:2654 mod/admin.php:2655 mod/settings.php:766
2842 msgid "Off"
2843 msgstr "Aus"
2844
2845 #: mod/admin.php:2654 mod/admin.php:2655 mod/settings.php:766
2846 msgid "On"
2847 msgstr "An"
2848
2849 #: mod/admin.php:2655
2850 #, php-format
2851 msgid "Lock feature %s"
2852 msgstr "Feature festlegen: %s"
2853
2854 #: mod/admin.php:2663
2855 msgid "Manage Additional Features"
2856 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
2857
2858 #: mod/allfriends.php:52
2859 msgid "No friends to display."
2860 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
2861
2862 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:99
2863 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:307
2864 msgid "Connect"
2865 msgstr "Verbinden"
2866
2867 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2868 msgid "Authorize application connection"
2869 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2870
2871 #: mod/api.php:88
2872 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2873 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2874
2875 #: mod/api.php:97
2876 msgid "Please login to continue."
2877 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
2878
2879 #: mod/api.php:111
2880 msgid ""
2881 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2882 " and/or create new posts for you?"
2883 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2884
2885 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:151
2886 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2887 #: mod/register.php:233 mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094
2888 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
2889 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2890 #: mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
2891 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
2892 msgid "No"
2893 msgstr "Nein"
2894
2895 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1692
2896 msgid "You must be logged in to use addons. "
2897 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
2898
2899 #: mod/apps.php:20
2900 msgid "Applications"
2901 msgstr "Anwendungen"
2902
2903 #: mod/apps.php:25
2904 msgid "No installed applications."
2905 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2906
2907 #: mod/babel.php:25
2908 msgid "Source input"
2909 msgstr "Originaltext:"
2910
2911 #: mod/babel.php:31
2912 msgid "BBCode::toPlaintext"
2913 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2914
2915 #: mod/babel.php:37
2916 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2917 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
2918
2919 #: mod/babel.php:42
2920 msgid "BBCode::convert"
2921 msgstr "BBCode::convert"
2922
2923 #: mod/babel.php:48
2924 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2925 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2926
2927 #: mod/babel.php:54
2928 msgid "BBCode::toMarkdown"
2929 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2930
2931 #: mod/babel.php:60
2932 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2933 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2934
2935 #: mod/babel.php:66
2936 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2937 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2938
2939 #: mod/babel.php:72
2940 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2941 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2942
2943 #: mod/babel.php:79
2944 msgid "Source input (Diaspora format)"
2945 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
2946
2947 #: mod/babel.php:85
2948 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2949 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
2950
2951 #: mod/babel.php:90
2952 msgid "Markdown::convert"
2953 msgstr "Markdown::convert"
2954
2955 #: mod/babel.php:96
2956 msgid "Markdown::toBBCode"
2957 msgstr "Markdown::toBBCode"
2958
2959 #: mod/babel.php:103
2960 msgid "Raw HTML input"
2961 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
2962
2963 #: mod/babel.php:108
2964 msgid "HTML Input"
2965 msgstr "HTML Eingabe"
2966
2967 #: mod/babel.php:114
2968 msgid "HTML::toBBCode"
2969 msgstr "HTML::toBBCode"
2970
2971 #: mod/babel.php:120
2972 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2973 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2974
2975 #: mod/babel.php:125
2976 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2977 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
2978
2979 #: mod/babel.php:131
2980 msgid "HTML::toMarkdown"
2981 msgstr "HTML::toMarkdown"
2982
2983 #: mod/babel.php:137
2984 msgid "HTML::toPlaintext"
2985 msgstr "HTML::toPlaintext"
2986
2987 #: mod/babel.php:145
2988 msgid "Source text"
2989 msgstr "Quelltext"
2990
2991 #: mod/babel.php:146
2992 msgid "BBCode"
2993 msgstr "BBCode"
2994
2995 #: mod/babel.php:147
2996 msgid "Markdown"
2997 msgstr "Markdown"
2998
2999 #: mod/babel.php:148
3000 msgid "HTML"
3001 msgstr "HTML"
3002
3003 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:163 src/Module/Login.php:319
3004 msgid "Login"
3005 msgstr "Anmeldung"
3006
3007 #: mod/bookmarklet.php:32
3008 msgid "Bad Request"
3009 msgstr "Ungültige Anfrage"
3010
3011 #: mod/bookmarklet.php:54
3012 msgid "The post was created"
3013 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3014
3015 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
3016 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3017 msgid "Access denied."
3018 msgstr "Zugriff verweigert."
3019
3020 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:490 mod/help.php:67
3021 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1743
3022 msgid "Page not found."
3023 msgstr "Seite nicht gefunden."
3024
3025 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:313 mod/profile.php:155
3026 msgid "Access to this profile has been restricted."
3027 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3028
3029 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:399 src/Content/Nav.php:153
3030 #: src/Content/Nav.php:219 src/Model/Profile.php:942 src/Model/Profile.php:953
3031 #: view/theme/frio/theme.php:264 view/theme/frio/theme.php:268
3032 msgid "Events"
3033 msgstr "Veranstaltungen"
3034
3035 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:400
3036 msgid "View"
3037 msgstr "Ansehen"
3038
3039 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:402
3040 msgid "Previous"
3041 msgstr "Vorherige"
3042
3043 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:403 src/Module/Install.php:135
3044 msgid "Next"
3045 msgstr "Nächste"
3046
3047 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:408 src/Model/Event.php:426
3048 msgid "today"
3049 msgstr "Heute"
3050
3051 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:409 src/Model/Event.php:427
3052 #: src/Util/Temporal.php:309
3053 msgid "month"
3054 msgstr "Monat"
3055
3056 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:410 src/Model/Event.php:428
3057 #: src/Util/Temporal.php:310
3058 msgid "week"
3059 msgstr "Woche"
3060
3061 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:411 src/Model/Event.php:429
3062 #: src/Util/Temporal.php:311
3063 msgid "day"
3064 msgstr "Tag"
3065
3066 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:412
3067 msgid "list"
3068 msgstr "Liste"
3069
3070 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:269
3071 msgid "User not found"
3072 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3073
3074 #: mod/cal.php:313
3075 msgid "This calendar format is not supported"
3076 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3077
3078 #: mod/cal.php:315
3079 msgid "No exportable data found"
3080 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3081
3082 #: mod/cal.php:332
3083 msgid "calendar"
3084 msgstr "Kalender"
3085
3086 #: mod/common.php:90
3087 msgid "No contacts in common."
3088 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3089
3090 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
3091 msgid "Common Friends"
3092 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3093
3094 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3095 #: mod/display.php:213 mod/photos.php:902 mod/probe.php:13 mod/search.php:97
3096 #: mod/search.php:103 mod/videos.php:148 mod/viewcontacts.php:46
3097 #: mod/webfinger.php:16
3098 msgid "Public access denied."
3099 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3100
3101 #: mod/community.php:74
3102 msgid "Community option not available."
3103 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
3104
3105 #: mod/community.php:91
3106 msgid "Not available."
3107 msgstr "Nicht verfügbar."
3108
3109 #: mod/community.php:101
3110 msgid "Local Community"
3111 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
3112
3113 #: mod/community.php:104
3114 msgid "Posts from local users on this server"
3115 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
3116
3117 #: mod/community.php:112
3118 msgid "Global Community"
3119 msgstr "Globale Gemeinschaft"
3120
3121 #: mod/community.php:115
3122 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3123 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
3124
3125 #: mod/community.php:161 mod/search.php:230
3126 msgid "No results."
3127 msgstr "Keine Ergebnisse."
3128
3129 #: mod/community.php:205
3130 msgid ""
3131 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3132 " not reflect the opinions of this node’s users."
3133 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
3134
3135 #: mod/credits.php:19
3136 msgid "Credits"
3137 msgstr "Credits"
3138
3139 #: mod/credits.php:20
3140 msgid ""
3141 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3142 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3143 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3144 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3145
3146 #: mod/crepair.php:90
3147 msgid "Contact settings applied."
3148 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3149
3150 #: mod/crepair.php:92
3151 msgid "Contact update failed."
3152 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3153
3154 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:31
3155 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:32 mod/redir.php:138
3156 msgid "Contact not found."
3157 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3158
3159 #: mod/crepair.php:117
3160 msgid ""
3161 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3162 " information your communications with this contact may stop working."
3163 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3164
3165 #: mod/crepair.php:118
3166 msgid ""
3167 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3168 "uncertain what to do on this page."
3169 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3170
3171 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3172 msgid "No mirroring"
3173 msgstr "Kein Spiegeln"
3174
3175 #: mod/crepair.php:132
3176 msgid "Mirror as forwarded posting"
3177 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3178
3179 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3180 msgid "Mirror as my own posting"
3181 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3182
3183 #: mod/crepair.php:147
3184 msgid "Return to contact editor"
3185 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3186
3187 #: mod/crepair.php:149
3188 msgid "Refetch contact data"
3189 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3190
3191 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:568 mod/fsuggest.php:115
3192 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3193 #: mod/message.php:263 mod/message.php:443 mod/photos.php:1048
3194 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1411 mod/photos.php:1456
3195 #: mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555 mod/poke.php:188
3196 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:596 src/Module/Install.php:189
3197 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:819
3198 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3199 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3200 msgid "Submit"
3201 msgstr "Senden"
3202
3203 #: mod/crepair.php:152
3204 msgid "Remote Self"
3205 msgstr "Entfernte Konten"
3206
3207 #: mod/crepair.php:155
3208 msgid "Mirror postings from this contact"
3209 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3210
3211 #: mod/crepair.php:157
3212 msgid ""
3213 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3214 "entries from this contact."
3215 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3216
3217 #: mod/crepair.php:162
3218 msgid "Account Nickname"
3219 msgstr "Konto-Spitzname"
3220
3221 #: mod/crepair.php:163
3222 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3223 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3224
3225 #: mod/crepair.php:164
3226 msgid "Account URL"
3227 msgstr "Konto-URL"
3228
3229 #: mod/crepair.php:165
3230 msgid "Friend Request URL"
3231 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3232
3233 #: mod/crepair.php:166
3234 msgid "Friend Confirm URL"
3235 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3236
3237 #: mod/crepair.php:167
3238 msgid "Notification Endpoint URL"
3239 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3240
3241 #: mod/crepair.php:168
3242 msgid "Poll/Feed URL"
3243 msgstr "Pull/Feed-URL"
3244
3245 #: mod/crepair.php:169
3246 msgid "New photo from this URL"
3247 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3248
3249 #: mod/delegate.php:43
3250 msgid "Parent user not found."
3251 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3252
3253 #: mod/delegate.php:150
3254 msgid "No parent user"
3255 msgstr "Kein Verwalter"
3256
3257 #: mod/delegate.php:165
3258 msgid "Parent Password:"
3259 msgstr "Passwort des Verwalters"
3260
3261 #: mod/delegate.php:165
3262 msgid ""
3263 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3264 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
3265
3266 #: mod/delegate.php:172
3267 msgid "Parent User"
3268 msgstr "Verwalter"
3269
3270 #: mod/delegate.php:175
3271 msgid ""
3272 "Parent users have total control about this account, including the account "
3273 "settings. Please double check whom you give this access."
3274 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3275
3276 #: mod/delegate.php:177 src/Content/Nav.php:254
3277 msgid "Delegate Page Management"
3278 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3279
3280 #: mod/delegate.php:178
3281 msgid "Delegates"
3282 msgstr "Bevollmächtigte"
3283
3284 #: mod/delegate.php:180
3285 msgid ""
3286 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3287 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3288 "anybody that you do not trust completely."
3289 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3290
3291 #: mod/delegate.php:181
3292 msgid "Existing Page Delegates"
3293 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3294
3295 #: mod/delegate.php:183
3296 msgid "Potential Delegates"
3297 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3298
3299 #: mod/delegate.php:185 mod/tagrm.php:112
3300 msgid "Remove"
3301 msgstr "Entfernen"
3302
3303 #: mod/delegate.php:186
3304 msgid "Add"
3305 msgstr "Hinzufügen"
3306
3307 #: mod/delegate.php:187
3308 msgid "No entries."
3309 msgstr "Keine Einträge."
3310
3311 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3312 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3313 msgid "Profile not found."
3314 msgstr "Profil nicht gefunden."
3315
3316 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3317 msgid ""
3318 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3319 " has already been approved."
3320 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3321
3322 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3323 msgid "Response from remote site was not understood."
3324 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3325
3326 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3327 msgid "Unexpected response from remote site: "
3328 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3329
3330 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3331 msgid "Confirmation completed successfully."
3332 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3333
3334 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3335 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3336 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3337
3338 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3339 msgid "Introduction failed or was revoked."
3340 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3341
3342 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3343 msgid "Remote site reported: "
3344 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3345
3346 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3347 msgid "Unable to set contact photo."
3348 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3349
3350 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3351 #, php-format
3352 msgid "No user record found for '%s' "
3353 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3354
3355 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3356 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3357 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3358
3359 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3360 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3361 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3362
3363 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3364 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3365 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3366
3367 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3368 #, php-format
3369 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3370 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3371
3372 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3373 msgid ""
3374 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3375 "if you try again."
3376 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3377
3378 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3379 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3380 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3381
3382 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3383 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3384 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3385
3386 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3387 #: src/Model/Contact.php:1976
3388 msgid "[Name Withheld]"
3389 msgstr "[Name unterdrückt]"
3390
3391 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:534
3392 #, php-format
3393 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3394 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3395
3396 #: mod/dfrn_request.php:95
3397 msgid "This introduction has already been accepted."
3398 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3399
3400 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3401 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3402 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3403
3404 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3405 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3406 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3407
3408 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3409 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3410 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
3411
3412 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3413 #, php-format
3414 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3415 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3416 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3417 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3418
3419 #: mod/dfrn_request.php:162
3420 msgid "Introduction complete."
3421 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3422
3423 #: mod/dfrn_request.php:198
3424 msgid "Unrecoverable protocol error."
3425 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3426
3427 #: mod/dfrn_request.php:225
3428 msgid "Profile unavailable."
3429 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3430
3431 #: mod/dfrn_request.php:247
3432 #, php-format
3433 msgid "%s has received too many connection requests today."
3434 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
3435
3436 #: mod/dfrn_request.php:248
3437 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3438 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3439
3440 #: mod/dfrn_request.php:249
3441 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3442 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3443
3444 #: mod/dfrn_request.php:275
3445 msgid "Invalid locator"
3446 msgstr "Ungültiger Locator"
3447
3448 #: mod/dfrn_request.php:311
3449 msgid "You have already introduced yourself here."
3450 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
3451
3452 #: mod/dfrn_request.php:314
3453 #, php-format
3454 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3455 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
3456
3457 #: mod/dfrn_request.php:334
3458 msgid "Invalid profile URL."
3459 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3460
3461 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1648
3462 msgid "Disallowed profile URL."
3463 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3464
3465 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:236
3466 msgid "Failed to update contact record."
3467 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3468
3469 #: mod/dfrn_request.php:433
3470 msgid "Your introduction has been sent."
3471 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3472
3473 #: mod/dfrn_request.php:471
3474 msgid ""
3475 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3476 "directly on your system."
3477 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
3478
3479 #: mod/dfrn_request.php:487
3480 msgid "Please login to confirm introduction."
3481 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3482
3483 #: mod/dfrn_request.php:495
3484 msgid ""
3485 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3486 "<strong>this</strong> profile."
3487 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3488
3489 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3490 msgid "Confirm"
3491 msgstr "Bestätigen"
3492
3493 #: mod/dfrn_request.php:520
3494 msgid "Hide this contact"
3495 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3496
3497 #: mod/dfrn_request.php:522
3498 #, php-format
3499 msgid "Welcome home %s."
3500 msgstr "Willkommen zurück %s."
3501
3502 #: mod/dfrn_request.php:523
3503 #, php-format
3504 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3505 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
3506
3507 #: mod/dfrn_request.php:632
3508 msgid ""
3509 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3510 "communications networks:"
3511 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3512
3513 #: mod/dfrn_request.php:634
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3517 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3518 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
3519
3520 #: mod/dfrn_request.php:637
3521 msgid "Friend/Connection Request"
3522 msgstr "Kontaktanfrage"
3523
3524 #: mod/dfrn_request.php:638
3525 msgid ""
3526 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3527 "testuser@gnusocial.de"
3528 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3529
3530 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:150
3531 msgid "Please answer the following:"
3532 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3533
3534 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:151
3535 #, php-format
3536 msgid "Does %s know you?"
3537 msgstr "Kennt %s Dich?"
3538
3539 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:152
3540 msgid "Add a personal note:"
3541 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3542
3543 #: mod/dfrn_request.php:643
3544 msgid "Friendica"
3545 msgstr "Friendica"
3546
3547 #: mod/dfrn_request.php:644
3548 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3549 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3550
3551 #: mod/dfrn_request.php:645
3552 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3553 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3554
3555 #: mod/dfrn_request.php:646
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3559 " bar."
3560 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
3561
3562 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:128
3563 msgid "Your Identity Address:"
3564 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3565
3566 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:131
3567 msgid "Submit Request"
3568 msgstr "Anfrage abschicken"
3569
3570 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:556 mod/notifications.php:251
3571 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:435
3572 #: src/Model/Event.php:926 src/Model/Profile.php:437
3573 #: src/Module/Contact.php:646
3574 msgid "Location:"
3575 msgstr "Ort:"
3576
3577 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:440
3578 #: src/Model/Profile.php:763
3579 msgid "Gender:"
3580 msgstr "Geschlecht:"
3581
3582 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:787
3583 msgid "Status:"
3584 msgstr "Status:"
3585
3586 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:804
3587 msgid "Homepage:"
3588 msgstr "Homepage:"
3589
3590 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:443
3591 #: src/Model/Profile.php:824 src/Module/Contact.php:650
3592 msgid "About:"
3593 msgstr "Über:"
3594
3595 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3596 #: view/theme/vier/theme.php:208
3597 msgid "Global Directory"
3598 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3599
3600 #: mod/directory.php:212
3601 msgid "Find on this site"
3602 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3603
3604 #: mod/directory.php:214
3605 msgid "Results for:"
3606 msgstr "Ergebnisse für:"
3607
3608 #: mod/directory.php:216
3609 msgid "Site Directory"
3610 msgstr "Verzeichnis"
3611
3612 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:820
3613 #: view/theme/vier/theme.php:203
3614 msgid "Find"
3615 msgstr "Finde"
3616
3617 #: mod/directory.php:221
3618 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3619 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3620
3621 #: mod/dirfind.php:55
3622 #, php-format
3623 msgid "People Search - %s"
3624 msgstr "Personensuche - %s"
3625
3626 #: mod/dirfind.php:66
3627 #, php-format
3628 msgid "Forum Search - %s"
3629 msgstr "Forensuche - %s"
3630
3631 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:127
3632 msgid "No matches"
3633 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3634
3635 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3636 msgid "Item not found"
3637 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3638
3639 #: mod/editpost.php:46
3640 msgid "Edit post"
3641 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3642
3643 #: mod/editpost.php:92 mod/filer.php:36 mod/notes.php:52
3644 #: src/Content/Text/HTML.php:962
3645 msgid "Save"
3646 msgstr "Speichern"
3647
3648 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:261 mod/message.php:442
3649 #: mod/wallmessage.php:140
3650 msgid "Insert web link"
3651 msgstr "Einen Link einfügen"
3652
3653 #: mod/editpost.php:98
3654 msgid "web link"
3655 msgstr "Weblink"
3656
3657 #: mod/editpost.php:99
3658 msgid "Insert video link"
3659 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3660
3661 #: mod/editpost.php:100
3662 msgid "video link"
3663 msgstr "Video-Link"
3664
3665 #: mod/editpost.php:101
3666 msgid "Insert audio link"
3667 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3668
3669 #: mod/editpost.php:102
3670 msgid "audio link"
3671 msgstr "Audio-Link"
3672
3673 #: mod/editpost.php:117 src/Core/ACL.php:303
3674 msgid "CC: email addresses"
3675 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3676
3677 #: mod/editpost.php:124 src/Core/ACL.php:304
3678 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3679 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3680
3681 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3682 msgid "Event can not end before it has started."
3683 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3684
3685 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3686 msgid "Event title and start time are required."
3687 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3688
3689 #: mod/events.php:401
3690 msgid "Create New Event"
3691 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3692
3693 #: mod/events.php:524
3694 msgid "Event details"
3695 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3696
3697 #: mod/events.php:525
3698 msgid "Starting date and Title are required."
3699 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3700
3701 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3702 msgid "Event Starts:"
3703 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3704
3705 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558 mod/profiles.php:608
3706 msgid "Required"
3707 msgstr "Benötigt"
3708
3709 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
3710 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3711 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3712
3713 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
3714 msgid "Event Finishes:"
3715 msgstr "Veranstaltungsende:"
3716
3717 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
3718 msgid "Adjust for viewer timezone"
3719 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3720
3721 #: mod/events.php:554
3722 msgid "Description:"
3723 msgstr "Beschreibung"
3724
3725 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
3726 msgid "Title:"
3727 msgstr "Titel:"
3728
3729 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
3730 msgid "Share this event"
3731 msgstr "Veranstaltung teilen"
3732
3733 #: mod/events.php:569 src/Model/Profile.php:882
3734 msgid "Basic"
3735 msgstr "Allgemein"
3736
3737 #: mod/events.php:571 mod/photos.php:1066 mod/photos.php:1407
3738 #: src/Core/ACL.php:306
3739 msgid "Permissions"
3740 msgstr "Berechtigungen"
3741
3742 #: mod/events.php:587
3743 msgid "Failed to remove event"
3744 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3745
3746 #: mod/events.php:589
3747 msgid "Event removed"
3748 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3749
3750 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:151 src/Model/Profile.php:922
3751 #: view/theme/frio/theme.php:262
3752 msgid "Photos"
3753 msgstr "Bilder"
3754
3755 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:201
3756 #: mod/photos.php:1030 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1142
3757 #: mod/photos.php:1609 mod/photos.php:1624 src/Model/Photo.php:528
3758 #: src/Model/Photo.php:537
3759 msgid "Contact Photos"
3760 msgstr "Kontaktbilder"
3761
3762 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:255
3763 msgid "Upload"
3764 msgstr "Hochladen"
3765
3766 #: mod/fbrowser.php:133
3767 msgid "Files"
3768 msgstr "Dateien"
3769
3770 #: mod/feedtest.php:18
3771 msgid "You must be logged in to use this module"
3772 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
3773
3774 #: mod/feedtest.php:45
3775 msgid "Source URL"
3776 msgstr "URL der Quelle"
3777
3778 #: mod/filer.php:35
3779 msgid "- select -"
3780 msgstr "- auswählen -"
3781
3782 #: mod/follow.php:47
3783 msgid "The contact could not be added."
3784 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3785
3786 #: mod/follow.php:77
3787 msgid "You already added this contact."
3788 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3789
3790 #: mod/follow.php:87
3791 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3792 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3793
3794 #: mod/follow.php:94
3795 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3796 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3797
3798 #: mod/follow.php:101
3799 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3800 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3801
3802 #: mod/follow.php:171 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:812
3803 #: src/Module/Contact.php:652
3804 msgid "Tags:"
3805 msgstr "Tags:"
3806
3807 #: mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:909
3808 #: src/Module/Contact.php:867
3809 msgid "Status Messages and Posts"
3810 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3811
3812 #: mod/friendica.php:80
3813 #, php-format
3814 msgid ""
3815 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3816 "database version is %s, the post update version is %s."
3817 msgstr "Diese Friendica Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbank Version ist %s und die Post-Update Version %s."
3818
3819 #: mod/friendica.php:86
3820 msgid ""
3821 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3822 "about the Friendica project."
3823 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3824
3825 #: mod/friendica.php:90
3826 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3827 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3828
3829 #: mod/friendica.php:90
3830 msgid "the bugtracker at github"
3831 msgstr "den Bugtracker auf github"
3832
3833 #: mod/friendica.php:93
3834 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3835 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
3836
3837 #: mod/friendica.php:98
3838 msgid "Installed addons/apps:"
3839 msgstr "Installierte Apps und Addons"
3840
3841 #: mod/friendica.php:112
3842 msgid "No installed addons/apps"
3843 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
3844
3845 #: mod/friendica.php:117
3846 #, php-format
3847 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3848 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
3849
3850 #: mod/friendica.php:122
3851 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3852 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
3853
3854 #: mod/fsuggest.php:73
3855 msgid "Friend suggestion sent."
3856 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3857
3858 #: mod/fsuggest.php:102
3859 msgid "Suggest Friends"
3860 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3861
3862 #: mod/fsuggest.php:104
3863 #, php-format
3864 msgid "Suggest a friend for %s"
3865 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3866
3867 #: mod/group.php:40
3868 msgid "Group created."
3869 msgstr "Gruppe erstellt."
3870
3871 #: mod/group.php:46
3872 msgid "Could not create group."
3873 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3874
3875 #: mod/group.php:60 mod/group.php:186
3876 msgid "Group not found."
3877 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3878
3879 #: mod/group.php:74
3880 msgid "Group name changed."
3881 msgstr "Gruppenname geändert."
3882
3883 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1822
3884 msgid "Permission denied"
3885 msgstr "Zugriff verweigert"
3886
3887 #: mod/group.php:105
3888 msgid "Save Group"
3889 msgstr "Gruppe speichern"
3890
3891 #: mod/group.php:106
3892 msgid "Filter"
3893 msgstr "Filter"
3894
3895 #: mod/group.php:111
3896 msgid "Create a group of contacts/friends."
3897 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3898
3899 #: mod/group.php:112 mod/group.php:135 mod/group.php:226
3900 #: src/Model/Group.php:413
3901 msgid "Group Name: "
3902 msgstr "Gruppenname:"
3903
3904 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:410
3905 msgid "Contacts not in any group"
3906 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3907
3908 #: mod/group.php:158
3909 msgid "Group removed."
3910 msgstr "Gruppe entfernt."
3911
3912 #: mod/group.php:160
3913 msgid "Unable to remove group."
3914 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3915
3916 #: mod/group.php:219
3917 msgid "Delete Group"
3918 msgstr "Gruppe löschen"
3919
3920 #: mod/group.php:230
3921 msgid "Edit Group Name"
3922 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3923
3924 #: mod/group.php:241
3925 msgid "Members"
3926 msgstr "Mitglieder"
3927
3928 #: mod/group.php:243 src/Module/Contact.php:707
3929 msgid "All Contacts"
3930 msgstr "Alle Kontakte"
3931
3932 #: mod/group.php:244 mod/network.php:650
3933 msgid "Group is empty"
3934 msgstr "Gruppe ist leer"
3935
3936 #: mod/group.php:257
3937 msgid "Remove contact from group"
3938 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
3939
3940 #: mod/group.php:275 mod/profperm.php:119
3941 msgid "Click on a contact to add or remove."
3942 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3943
3944 #: mod/group.php:289
3945 msgid "Add contact to group"
3946 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
3947
3948 #: mod/hcard.php:19
3949 msgid "No profile"
3950 msgstr "Kein Profil"
3951
3952 #: mod/help.php:51
3953 msgid "Help:"
3954 msgstr "Hilfe:"
3955
3956 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:183 view/theme/vier/theme.php:294
3957 msgid "Help"
3958 msgstr "Hilfe"
3959
3960 #: mod/help.php:64 src/App.php:1740
3961 msgid "Not Found"
3962 msgstr "Nicht gefunden"
3963
3964 #: mod/home.php:40
3965 #, php-format
3966 msgid "Welcome to %s"
3967 msgstr "Willkommen zu %s"
3968
3969 #: mod/invite.php:38
3970 msgid "Total invitation limit exceeded."
3971 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3972
3973 #: mod/invite.php:60
3974 #, php-format
3975 msgid "%s : Not a valid email address."
3976 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3977
3978 #: mod/invite.php:87
3979 msgid "Please join us on Friendica"
3980 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3981
3982 #: mod/invite.php:96
3983 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3984 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3985
3986 #: mod/invite.php:100
3987 #, php-format
3988 msgid "%s : Message delivery failed."
3989 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3990
3991 #: mod/invite.php:104
3992 #, php-format
3993 msgid "%d message sent."
3994 msgid_plural "%d messages sent."
3995 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3996 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3997
3998 #: mod/invite.php:122
3999 msgid "You have no more invitations available"
4000 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4001
4002 #: mod/invite.php:130
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4006 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4007 " other social networks."
4008 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4009
4010 #: mod/invite.php:132
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4014 "public Friendica website."
4015 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4016
4017 #: mod/invite.php:133
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4021 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4022 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4023 "sites you can join."
4024 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4025
4026 #: mod/invite.php:137
4027 msgid ""
4028 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4029 " public sites or invite members."
4030 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4031
4032 #: mod/invite.php:141
4033 msgid ""
4034 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4035 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4036 "many traditional social networks."
4037 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4038
4039 #: mod/invite.php:140
4040 #, php-format
4041 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4042 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4043
4044 #: mod/invite.php:147
4045 msgid "Send invitations"
4046 msgstr "Einladungen senden"
4047
4048 #: mod/invite.php:148
4049 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4050 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4051
4052 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:257 mod/message.php:437
4053 #: mod/wallmessage.php:137
4054 msgid "Your message:"
4055 msgstr "Deine Nachricht:"
4056
4057 #: mod/invite.php:149
4058 msgid ""
4059 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4060 "and help us to create a better social web."
4061 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4062
4063 #: mod/invite.php:151
4064 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4065 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4066
4067 #: mod/invite.php:151
4068 msgid ""
4069 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4070 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4071
4072 #: mod/invite.php:153
4073 msgid ""
4074 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4075 "important, please visit http://friendi.ca"
4076 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4077
4078 #: mod/item.php:118
4079 msgid "Unable to locate original post."
4080 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4081
4082 #: mod/item.php:286
4083 msgid "Empty post discarded."
4084 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4085
4086 #: mod/item.php:809
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4090 "network."
4091 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4092
4093 #: mod/item.php:811
4094 #, php-format
4095 msgid "You may visit them online at %s"
4096 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4097
4098 #: mod/item.php:812
4099 msgid ""
4100 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4101 "receive these messages."
4102 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4103
4104 #: mod/item.php:816
4105 #, php-format
4106 msgid "%s posted an update."
4107 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4108
4109 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:840
4110 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4111 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4112
4113 #: mod/localtime.php:33
4114 msgid "Time Conversion"
4115 msgstr "Zeitumrechnung"
4116
4117 #: mod/localtime.php:35
4118 msgid ""
4119 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4120 "friends in unknown timezones."
4121 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4122
4123 #: mod/localtime.php:39
4124 #, php-format
4125 msgid "UTC time: %s"
4126 msgstr "UTC Zeit: %s"
4127
4128 #: mod/localtime.php:42
4129 #, php-format
4130 msgid "Current timezone: %s"
4131 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4132
4133 #: mod/localtime.php:46
4134 #, php-format
4135 msgid "Converted localtime: %s"
4136 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4137
4138 #: mod/localtime.php:52
4139 msgid "Please select your timezone:"
4140 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4141
4142 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4143 msgid "Remote privacy information not available."
4144 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4145
4146 #: mod/lockview.php:66
4147 msgid "Visible to:"
4148 msgstr "Sichtbar für:"
4149
4150 #: mod/lostpass.php:26
4151 msgid "No valid account found."
4152 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4153
4154 #: mod/lostpass.php:38
4155 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4156 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4157
4158 #: mod/lostpass.php:44
4159 #, php-format
4160 msgid ""
4161 "\n"
4162 "\t\tDear %1$s,\n"
4163 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4164 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4165 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4166 "\n"
4167 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4168 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4169 "\n"
4170 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4171 "\t\tissued this request."
4172 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4173
4174 #: mod/lostpass.php:55
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "\n"
4178 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4179 "\n"
4180 "\t\t%1$s\n"
4181 "\n"
4182 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4183 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4184 "\n"
4185 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4186 "\n"
4187 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4188 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4189 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4190
4191 #: mod/lostpass.php:74
4192 #, php-format
4193 msgid "Password reset requested at %s"
4194 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4195
4196 #: mod/lostpass.php:90
4197 msgid ""
4198 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4199 "Password reset failed."
4200 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4201
4202 #: mod/lostpass.php:103
4203 msgid "Request has expired, please make a new one."
4204 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4205
4206 #: mod/lostpass.php:118
4207 msgid "Forgot your Password?"
4208 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4209
4210 #: mod/lostpass.php:119
4211 msgid ""
4212 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4213 "your email for further instructions."
4214 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4215
4216 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:321
4217 msgid "Nickname or Email: "
4218 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4219
4220 #: mod/lostpass.php:121
4221 msgid "Reset"
4222 msgstr "Zurücksetzen"
4223
4224 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:333
4225 msgid "Password Reset"
4226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4227
4228 #: mod/lostpass.php:138
4229 msgid "Your password has been reset as requested."
4230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4231
4232 #: mod/lostpass.php:139
4233 msgid "Your new password is"
4234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4235
4236 #: mod/lostpass.php:140
4237 msgid "Save or copy your new password - and then"
4238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4239
4240 #: mod/lostpass.php:141
4241 msgid "click here to login"
4242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4243
4244 #: mod/lostpass.php:142
4245 msgid ""
4246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4247 "successful login."
4248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4249
4250 #: mod/lostpass.php:150
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "\n"
4254 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4255 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4256 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4257 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4258 "\t\t"
4259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4260
4261 #: mod/lostpass.php:156
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "\n"
4265 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4266 "\n"
4267 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4268 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4269 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4270 "\n"
4271 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4272 "\t\t"
4273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4274
4275 #: mod/lostpass.php:172
4276 #, php-format
4277 msgid "Your password has been changed at %s"
4278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4279
4280 #: mod/maintenance.php:26
4281 msgid "System down for maintenance"
4282 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4283
4284 #: mod/manage.php:178
4285 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4286 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4287
4288 #: mod/manage.php:179
4289 msgid ""
4290 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4291 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4292 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4293
4294 #: mod/manage.php:180
4295 msgid "Select an identity to manage: "
4296 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4297
4298 #: mod/match.php:46
4299 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4300 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4301
4302 #: mod/match.php:112 src/Content/Pager.php:196
4303 msgid "first"
4304 msgstr "erste"
4305
4306 #: mod/match.php:117 src/Content/Pager.php:256
4307 msgid "next"
4308 msgstr "nächste"
4309
4310 #: mod/match.php:132
4311 msgid "Profile Match"
4312 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4313
4314 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:248
4315 msgid "New Message"
4316 msgstr "Neue Nachricht"
4317
4318 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4319 msgid "No recipient selected."
4320 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4321
4322 #: mod/message.php:74
4323 msgid "Unable to locate contact information."
4324 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4325
4326 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4327 msgid "Message could not be sent."
4328 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4329
4330 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4331 msgid "Message collection failure."
4332 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4333
4334 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4335 msgid "Message sent."
4336 msgstr "Nachricht gesendet."
4337
4338 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4339 #: mod/notifications.php:233
4340 msgid "Discard"
4341 msgstr "Verwerfen"
4342
4343 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:245 view/theme/frio/theme.php:269
4344 msgid "Messages"
4345 msgstr "Nachrichten"
4346
4347 #: mod/message.php:148
4348 msgid "Do you really want to delete this message?"
4349 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4350
4351 #: mod/message.php:166
4352 msgid "Conversation not found."
4353 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
4354
4355 #: mod/message.php:171
4356 msgid "Message deleted."
4357 msgstr "Nachricht gelöscht."
4358
4359 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4360 msgid "Conversation removed."
4361 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4362
4363 #: mod/message.php:205 mod/message.php:362 mod/wallmessage.php:123
4364 msgid "Please enter a link URL:"
4365 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
4366
4367 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:128
4368 msgid "Send Private Message"
4369 msgstr "Private Nachricht senden"
4370
4371 #: mod/message.php:249 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:130
4372 msgid "To:"
4373 msgstr "An:"
4374
4375 #: mod/message.php:253 mod/message.php:434 mod/wallmessage.php:131
4376 msgid "Subject:"
4377 msgstr "Betreff:"
4378
4379 #: mod/message.php:291
4380 msgid "No messages."
4381 msgstr "Keine Nachrichten."
4382
4383 #: mod/message.php:354
4384 msgid "Message not available."
4385 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4386
4387 #: mod/message.php:408
4388 msgid "Delete message"
4389 msgstr "Nachricht löschen"
4390
4391 #: mod/message.php:410 mod/message.php:542
4392 msgid "D, d M Y - g:i A"
4393 msgstr "D, d. M Y - H:i"
4394
4395 #: mod/message.php:425 mod/message.php:539
4396 msgid "Delete conversation"
4397 msgstr "Unterhaltung löschen"
4398
4399 #: mod/message.php:427
4400 msgid ""
4401 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4402 "respond from the sender's profile page."
4403 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4404
4405 #: mod/message.php:431
4406 msgid "Send Reply"
4407 msgstr "Antwort senden"
4408
4409 #: mod/message.php:514
4410 #, php-format
4411 msgid "Unknown sender - %s"
4412 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4413
4414 #: mod/message.php:516
4415 #, php-format
4416 msgid "You and %s"
4417 msgstr "Du und %s"
4418
4419 #: mod/message.php:518
4420 #, php-format
4421 msgid "%s and You"
4422 msgstr "%s und Du"
4423
4424 #: mod/message.php:545
4425 #, php-format
4426 msgid "%d message"
4427 msgid_plural "%d messages"
4428 msgstr[0] "%d Nachricht"
4429 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4430
4431 #: mod/network.php:183 mod/search.php:39
4432 msgid "Remove term"
4433 msgstr "Begriff entfernen"
4434
4435 #: mod/network.php:190 mod/search.php:48
4436 msgid "Saved Searches"
4437 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4438
4439 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:404
4440 msgid "add"
4441 msgstr "hinzufügen"
4442
4443 #: mod/network.php:558
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4447 " public messages."
4448 msgid_plural ""
4449 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4450 "non public messages."
4451 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
4452 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
4453
4454 #: mod/network.php:561
4455 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4456 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
4457
4458 #: mod/network.php:629
4459 msgid "No such group"
4460 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4461
4462 #: mod/network.php:654
4463 #, php-format
4464 msgid "Group: %s"
4465 msgstr "Gruppe: %s"
4466
4467 #: mod/network.php:680
4468 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4469 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4470
4471 #: mod/network.php:683
4472 msgid "Invalid contact."
4473 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4474
4475 #: mod/network.php:961
4476 msgid "Commented Order"
4477 msgstr "Neueste Kommentare"
4478
4479 #: mod/network.php:964
4480 msgid "Sort by Comment Date"
4481 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4482
4483 #: mod/network.php:969
4484 msgid "Posted Order"
4485 msgstr "Neueste Beiträge"
4486
4487 #: mod/network.php:972
4488 msgid "Sort by Post Date"
4489 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4490
4491 #: mod/network.php:979 mod/profiles.php:595
4492 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
4493 msgid "Personal"
4494 msgstr "Persönlich"
4495
4496 #: mod/network.php:982
4497 msgid "Posts that mention or involve you"
4498 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4499
4500 #: mod/network.php:989
4501 msgid "New"
4502 msgstr "Neue"
4503
4504 #: mod/network.php:992
4505 msgid "Activity Stream - by date"
4506 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4507
4508 #: mod/network.php:1000
4509 msgid "Shared Links"
4510 msgstr "Geteilte Links"
4511
4512 #: mod/network.php:1003
4513 msgid "Interesting Links"
4514 msgstr "Interessante Links"
4515
4516 #: mod/network.php:1010
4517 msgid "Starred"
4518 msgstr "Markierte"
4519
4520 #: mod/network.php:1013
4521 msgid "Favourite Posts"
4522 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4523
4524 #: mod/newmember.php:12
4525 msgid "Welcome to Friendica"
4526 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4527
4528 #: mod/newmember.php:13
4529 msgid "New Member Checklist"
4530 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4531
4532 #: mod/newmember.php:15
4533 msgid ""
4534 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4535 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4536 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4537 "registration and then will quietly disappear."
4538 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4539
4540 #: mod/newmember.php:16
4541 msgid "Getting Started"
4542 msgstr "Einstieg"
4543
4544 #: mod/newmember.php:18
4545 msgid "Friendica Walk-Through"
4546 msgstr "Friendica Rundgang"
4547
4548 #: mod/newmember.php:18
4549 msgid ""
4550 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4551 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4552 " join."
4553 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4554
4555 #: mod/newmember.php:22
4556 msgid "Go to Your Settings"
4557 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4558
4559 #: mod/newmember.php:22
4560 msgid ""
4561 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4562 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4563 "will be useful in making friends on the free social web."
4564 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4565
4566 #: mod/newmember.php:23
4567 msgid ""
4568 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4569 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4570 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4571 "potential friends know exactly how to find you."
4572 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4573
4574 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:150
4575 #: src/Model/Profile.php:748 src/Model/Profile.php:881
4576 #: src/Model/Profile.php:914 src/Module/Contact.php:657
4577 #: src/Module/Contact.php:872 view/theme/frio/theme.php:261
4578 msgid "Profile"
4579 msgstr "Profil"
4580
4581 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:254
4582 msgid "Upload Profile Photo"
4583 msgstr "Profilbild hochladen"
4584
4585 #: mod/newmember.php:27
4586 msgid ""
4587 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4588 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4589 " friends than people who do not."
4590 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4591
4592 #: mod/newmember.php:28
4593 msgid "Edit Your Profile"
4594 msgstr "Editiere dein Profil"
4595
4596 #: mod/newmember.php:28
4597 msgid ""
4598 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4599 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4600 " visitors."
4601 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4602
4603 #: mod/newmember.php:29
4604 msgid "Profile Keywords"
4605 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4606
4607 #: mod/newmember.php:29
4608 msgid ""
4609 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4610 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4611 "suggest friendships."
4612 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4613
4614 #: mod/newmember.php:31
4615 msgid "Connecting"
4616 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4617
4618 #: mod/newmember.php:37
4619 msgid "Importing Emails"
4620 msgstr "Emails Importieren"
4621
4622 #: mod/newmember.php:37
4623 msgid ""
4624 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4625 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4626 "INBOX"
4627 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4628
4629 #: mod/newmember.php:40
4630 msgid "Go to Your Contacts Page"
4631 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4632
4633 #: mod/newmember.php:40
4634 msgid ""
4635 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4636 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4637 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4638 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4639
4640 #: mod/newmember.php:41
4641 msgid "Go to Your Site's Directory"
4642 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4643
4644 #: mod/newmember.php:41
4645 msgid ""
4646 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4647 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4648 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4649 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4650
4651 #: mod/newmember.php:42
4652 msgid "Finding New People"
4653 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4654
4655 #: mod/newmember.php:42
4656 msgid ""
4657 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4658 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4659 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4660 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4661 "hours."
4662 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4663
4664 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:405 src/Module/Contact.php:755
4665 msgid "Groups"
4666 msgstr "Gruppen"
4667
4668 #: mod/newmember.php:46
4669 msgid "Group Your Contacts"
4670 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4671
4672 #: mod/newmember.php:46
4673 msgid ""
4674 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4675 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4676 " each group privately on your Network page."
4677 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4678
4679 #: mod/newmember.php:49
4680 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4681 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4682
4683 #: mod/newmember.php:49
4684 msgid ""
4685 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4686 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4687 "from the link above."
4688 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4689
4690 #: mod/newmember.php:53
4691 msgid "Getting Help"
4692 msgstr "Hilfe bekommen"
4693
4694 #: mod/newmember.php:55
4695 msgid "Go to the Help Section"
4696 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4697
4698 #: mod/newmember.php:55
4699 msgid ""
4700 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4701 " features and resources."
4702 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4703
4704 #: mod/notes.php:40 src/Model/Profile.php:964
4705 msgid "Personal Notes"
4706 msgstr "Persönliche Notizen"
4707
4708 #: mod/notifications.php:38
4709 msgid "Invalid request identifier."
4710 msgstr "Invalid request identifier."
4711
4712 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4713 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:624
4714 #: src/Module/Contact.php:828 src/Module/Contact.php:1088
4715 msgid "Ignore"
4716 msgstr "Ignorieren"
4717
4718 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:240
4719 msgid "Notifications"
4720 msgstr "Benachrichtigungen"
4721
4722 #: mod/notifications.php:105
4723 msgid "Network Notifications"
4724 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4725
4726 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4727 msgid "System Notifications"
4728 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4729
4730 #: mod/notifications.php:115
4731 msgid "Personal Notifications"
4732 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4733
4734 #: mod/notifications.php:120
4735 msgid "Home Notifications"
4736 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4737
4738 #: mod/notifications.php:140
4739 msgid "Show unread"
4740 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4741
4742 #: mod/notifications.php:140
4743 msgid "Show all"
4744 msgstr "Alle anzeigen"
4745
4746 #: mod/notifications.php:151
4747 msgid "Show Ignored Requests"
4748 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4749
4750 #: mod/notifications.php:151
4751 msgid "Hide Ignored Requests"
4752 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4753
4754 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4755 msgid "Notification type:"
4756 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4757
4758 #: mod/notifications.php:167
4759 msgid "Suggested by:"
4760 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4761
4762 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4763 #: src/Module/Contact.php:632
4764 msgid "Hide this contact from others"
4765 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4766
4767 #: mod/notifications.php:201
4768 msgid "Claims to be known to you: "
4769 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4770
4771 #: mod/notifications.php:202
4772 msgid "yes"
4773 msgstr "ja"
4774
4775 #: mod/notifications.php:202
4776 msgid "no"
4777 msgstr "nein"
4778
4779 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4780 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4781 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4782
4783 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4787 "also receive updates from them in your news feed."
4788 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4789
4790 #: mod/notifications.php:205
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4794 " will not receive updates from them in your news feed."
4795 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4796
4797 #: mod/notifications.php:209
4798 #, php-format
4799 msgid ""
4800 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4801 "will not receive updates from them in your news feed."
4802 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4803
4804 #: mod/notifications.php:220
4805 msgid "Friend"
4806 msgstr "Kontakt"
4807
4808 #: mod/notifications.php:221
4809 msgid "Sharer"
4810 msgstr "Teilenden"
4811
4812 #: mod/notifications.php:221
4813 msgid "Subscriber"
4814 msgstr "Abonnent"
4815
4816 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:542
4817 #: src/Module/Contact.php:89
4818 msgid "Network:"
4819 msgstr "Netzwerk:"
4820
4821 #: mod/notifications.php:277
4822 msgid "No introductions."
4823 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4824
4825 #: mod/notifications.php:311
4826 #, php-format
4827 msgid "No more %s notifications."
4828 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4829
4830 #: mod/notify.php:78
4831 msgid "No more system notifications."
4832 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4833
4834 #: mod/oexchange.php:32
4835 msgid "Post successful."
4836 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4837
4838 #: mod/openid.php:32
4839 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4840 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4841
4842 #: mod/openid.php:68
4843 msgid ""
4844 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4845 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4846
4847 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:91 src/Module/Login.php:141
4848 msgid "Login failed."
4849 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
4850
4851 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4852 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4853 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4854
4855 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4856 msgid "No contact provided."
4857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4858
4859 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4862
4863 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4866
4867 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4868 msgid "Done"
4869 msgstr "Erledigt"
4870
4871 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4872 msgid "success"
4873 msgstr "Erfolg"
4874
4875 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4876 msgid "failed"
4877 msgstr "Fehlgeschlagen"
4878
4879 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:280
4880 msgid "ignored"
4881 msgstr "Ignoriert"
4882
4883 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4884 msgid "Keep this window open until done."
4885 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4886
4887 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:925
4888 msgid "Photo Albums"
4889 msgstr "Fotoalben"
4890
4891 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1664
4892 msgid "Recent Photos"
4893 msgstr "Neueste Fotos"
4894
4895 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1666
4896 msgid "Upload New Photos"
4897 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4898
4899 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4900 msgid "everybody"
4901 msgstr "jeder"
4902
4903 #: mod/photos.php:193
4904 msgid "Contact information unavailable"
4905 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4906
4907 #: mod/photos.php:212
4908 msgid "Album not found."
4909 msgstr "Album nicht gefunden."
4910
4911 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1137
4912 msgid "Delete Album"
4913 msgstr "Album löschen"
4914
4915 #: mod/photos.php:252
4916 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4917 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4918
4919 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1412
4920 msgid "Delete Photo"
4921 msgstr "Foto löschen"
4922
4923 #: mod/photos.php:320
4924 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4925 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
4926
4927 #: mod/photos.php:644
4928 msgid "a photo"
4929 msgstr "einem Foto"
4930
4931 #: mod/photos.php:644
4932 #, php-format
4933 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4934 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4935
4936 #: mod/photos.php:737 mod/photos.php:740 mod/photos.php:769
4937 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:197
4938 #, php-format
4939 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4940 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4941
4942 #: mod/photos.php:743
4943 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4944 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
4945
4946 #: mod/photos.php:746
4947 msgid "Image file is missing"
4948 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
4949
4950 #: mod/photos.php:751
4951 msgid ""
4952 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4953 "administrator"
4954 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
4955
4956 #: mod/photos.php:777
4957 msgid "Image file is empty."
4958 msgstr "Bilddatei ist leer."
4959
4960 #: mod/photos.php:792 mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:211
4961 msgid "Unable to process image."
4962 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4963
4964 #: mod/photos.php:821 mod/profile_photo.php:313 mod/wall_upload.php:250
4965 msgid "Image upload failed."
4966 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4967
4968 #: mod/photos.php:907
4969 msgid "No photos selected"
4970 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4971
4972 #: mod/photos.php:1004 mod/videos.php:254
4973 msgid "Access to this item is restricted."
4974 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4975
4976 #: mod/photos.php:1058
4977 msgid "Upload Photos"
4978 msgstr "Bilder hochladen"
4979
4980 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1132
4981 msgid "New album name: "
4982 msgstr "Name des neuen Albums: "
4983
4984 #: mod/photos.php:1063
4985 msgid "or select existing album:"
4986 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
4987
4988 #: mod/photos.php:1064
4989 msgid "Do not show a status post for this upload"
4990 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4991
4992 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1415 mod/settings.php:1212
4993 msgid "Show to Groups"
4994 msgstr "Zeige den Gruppen"
4995
4996 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1213
4997 msgid "Show to Contacts"
4998 msgstr "Zeige den Kontakten"
4999
5000 #: mod/photos.php:1143
5001 msgid "Edit Album"
5002 msgstr "Album bearbeiten"
5003
5004 #: mod/photos.php:1148
5005 msgid "Show Newest First"
5006 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5007
5008 #: mod/photos.php:1150
5009 msgid "Show Oldest First"
5010 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5011
5012 #: mod/photos.php:1171 mod/photos.php:1649
5013 msgid "View Photo"
5014 msgstr "Foto betrachten"
5015
5016 #: mod/photos.php:1212
5017 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5018 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5019
5020 #: mod/photos.php:1214
5021 msgid "Photo not available"
5022 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5023
5024 #: mod/photos.php:1289
5025 msgid "View photo"
5026 msgstr "Fotos ansehen"
5027
5028 #: mod/photos.php:1289
5029 msgid "Edit photo"
5030 msgstr "Foto bearbeiten"
5031
5032 #: mod/photos.php:1290
5033 msgid "Use as profile photo"
5034 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5035
5036 #: mod/photos.php:1296 src/Object/Post.php:153
5037 msgid "Private Message"
5038 msgstr "Private Nachricht"
5039
5040 #: mod/photos.php:1316
5041 msgid "View Full Size"
5042 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5043
5044 #: mod/photos.php:1380
5045 msgid "Tags: "
5046 msgstr "Tags: "
5047
5048 #: mod/photos.php:1383
5049 msgid "[Select tags to remove]"
5050 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
5051
5052 #: mod/photos.php:1398
5053 msgid "New album name"
5054 msgstr "Name des neuen Albums"
5055
5056 #: mod/photos.php:1399
5057 msgid "Caption"
5058 msgstr "Bildunterschrift"
5059
5060 #: mod/photos.php:1400
5061 msgid "Add a Tag"
5062 msgstr "Tag hinzufügen"
5063
5064 #: mod/photos.php:1400
5065 msgid ""
5066 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5067 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5068
5069 #: mod/photos.php:1401
5070 msgid "Do not rotate"
5071 msgstr "Nicht rotieren"
5072
5073 #: mod/photos.php:1402
5074 msgid "Rotate CW (right)"
5075 msgstr "Drehen US (rechts)"
5076
5077 #: mod/photos.php:1403
5078 msgid "Rotate CCW (left)"
5079 msgstr "Drehen EUS (links)"
5080
5081 #: mod/photos.php:1437 src/Object/Post.php:308
5082 msgid "I like this (toggle)"
5083 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5084
5085 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:309
5086 msgid "I don't like this (toggle)"
5087 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5088
5089 #: mod/photos.php:1453 mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1552
5090 #: src/Module/Contact.php:1021 src/Object/Post.php:816
5091 msgid "This is you"
5092 msgstr "Das bist Du"
5093
5094 #: mod/photos.php:1455 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1554
5095 #: src/Object/Post.php:414 src/Object/Post.php:818
5096 msgid "Comment"
5097 msgstr "Kommentar"
5098
5099 #: mod/photos.php:1584
5100 msgid "Map"
5101 msgstr "Karte"
5102
5103 #: mod/photos.php:1655 mod/videos.php:331
5104 msgid "View Album"
5105 msgstr "Album betrachten"
5106
5107 #: mod/ping.php:271
5108 msgid "{0} wants to be your friend"
5109 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5110
5111 #: mod/ping.php:287
5112 msgid "{0} requested registration"
5113 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5114
5115 #: mod/poke.php:181
5116 msgid "Poke/Prod"
5117 msgstr "Anstupsen"
5118
5119 #: mod/poke.php:182
5120 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5121 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5122
5123 #: mod/poke.php:183
5124 msgid "Recipient"
5125 msgstr "Empfänger"
5126
5127 #: mod/poke.php:184
5128 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5129 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5130
5131 #: mod/poke.php:187
5132 msgid "Make this post private"
5133 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5134
5135 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5136 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5137 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5138
5139 #: mod/profile.php:86 mod/profile.php:89 src/Protocol/OStatus.php:1287
5140 #, php-format
5141 msgid "%s's timeline"
5142 msgstr "Timeline von %s"
5143
5144 #: mod/profile.php:87 src/Protocol/OStatus.php:1291
5145 #, php-format
5146 msgid "%s's posts"
5147 msgstr "Beiträge von %s"
5148
5149 #: mod/profile.php:88 src/Protocol/OStatus.php:1294
5150 #, php-format
5151 msgid "%s's comments"
5152 msgstr "Kommentare von %s"
5153
5154 #: mod/profiles.php:61
5155 msgid "Profile deleted."
5156 msgstr "Profil gelöscht."
5157
5158 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5159 msgid "Profile-"
5160 msgstr "Profil-"
5161
5162 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5163 msgid "New profile created."
5164 msgstr "Neues Profil angelegt."
5165
5166 #: mod/profiles.php:119
5167 msgid "Profile unavailable to clone."
5168 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5169
5170 #: mod/profiles.php:207
5171 msgid "Profile Name is required."
5172 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5173
5174 #: mod/profiles.php:348
5175 msgid "Marital Status"
5176 msgstr "Familienstand"
5177
5178 #: mod/profiles.php:352
5179 msgid "Romantic Partner"
5180 msgstr "Romanze"
5181
5182 #: mod/profiles.php:364
5183 msgid "Work/Employment"
5184 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5185
5186 #: mod/profiles.php:367
5187 msgid "Religion"
5188 msgstr "Religion"
5189
5190 #: mod/profiles.php:371
5191 msgid "Political Views"
5192 msgstr "Politische Ansichten"
5193
5194 #: mod/profiles.php:375
5195 msgid "Gender"
5196 msgstr "Geschlecht"
5197
5198 #: mod/profiles.php:379
5199 msgid "Sexual Preference"
5200 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5201
5202 #: mod/profiles.php:383
5203 msgid "XMPP"
5204 msgstr "XMPP"
5205
5206 #: mod/profiles.php:387
5207 msgid "Homepage"
5208 msgstr "Webseite"
5209
5210 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5211 msgid "Interests"
5212 msgstr "Interessen"
5213
5214 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5215 msgid "Location"
5216 msgstr "Wohnort"
5217
5218 #: mod/profiles.php:485
5219 msgid "Profile updated."
5220 msgstr "Profil aktualisiert."
5221
5222 #: mod/profiles.php:539
5223 msgid "Hide contacts and friends:"
5224 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5225
5226 #: mod/profiles.php:544
5227 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5228 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5229
5230 #: mod/profiles.php:564
5231 msgid "Show more profile fields:"
5232 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5233
5234 #: mod/profiles.php:576
5235 msgid "Profile Actions"
5236 msgstr "Profilaktionen"
5237
5238 #: mod/profiles.php:577
5239 msgid "Edit Profile Details"
5240 msgstr "Profil bearbeiten"
5241
5242 #: mod/profiles.php:579
5243 msgid "Change Profile Photo"
5244 msgstr "Profilbild ändern"
5245
5246 #: mod/profiles.php:581
5247 msgid "View this profile"
5248 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5249
5250 #: mod/profiles.php:582
5251 msgid "View all profiles"
5252 msgstr "Alle Profile anzeigen"
5253
5254 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:413
5255 msgid "Edit visibility"
5256 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5257
5258 #: mod/profiles.php:584
5259 msgid "Create a new profile using these settings"
5260 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5261
5262 #: mod/profiles.php:585
5263 msgid "Clone this profile"
5264 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5265
5266 #: mod/profiles.php:586
5267 msgid "Delete this profile"
5268 msgstr "Dieses Profil löschen"
5269
5270 #: mod/profiles.php:588
5271 msgid "Basic information"
5272 msgstr "Grundinformationen"
5273
5274 #: mod/profiles.php:589
5275 msgid "Profile picture"
5276 msgstr "Profilbild"
5277
5278 #: mod/profiles.php:591
5279 msgid "Preferences"
5280 msgstr "Vorlieben"
5281
5282 #: mod/profiles.php:592
5283 msgid "Status information"
5284 msgstr "Status Informationen"
5285
5286 #: mod/profiles.php:593
5287 msgid "Additional information"
5288 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5289
5290 #: mod/profiles.php:596
5291 msgid "Relation"
5292 msgstr "Beziehung"
5293
5294 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:80 src/Util/Temporal.php:82
5295 msgid "Miscellaneous"
5296 msgstr "Verschiedenes"
5297
5298 #: mod/profiles.php:600
5299 msgid "Your Gender:"
5300 msgstr "Dein Geschlecht:"
5301
5302 #: mod/profiles.php:601
5303 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5304 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5305
5306 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:800
5307 msgid "Sexual Preference:"
5308 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5309
5310 #: mod/profiles.php:603
5311 msgid "Example: fishing photography software"
5312 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5313
5314 #: mod/profiles.php:608
5315 msgid "Profile Name:"
5316 msgstr "Profilname:"
5317
5318 #: mod/profiles.php:610
5319 msgid ""
5320 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5321 "be visible to anybody using the internet."
5322 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5323
5324 #: mod/profiles.php:611
5325 msgid "Your Full Name:"
5326 msgstr "Dein kompletter Name:"
5327
5328 #: mod/profiles.php:612
5329 msgid "Title/Description:"
5330 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5331
5332 #: mod/profiles.php:615
5333 msgid "Street Address:"
5334 msgstr "Adresse:"
5335
5336 #: mod/profiles.php:616
5337 msgid "Locality/City:"
5338 msgstr "Wohnort:"
5339
5340 #: mod/profiles.php:617
5341 msgid "Region/State:"
5342 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5343
5344 #: mod/profiles.php:618
5345 msgid "Postal/Zip Code:"
5346 msgstr "Postleitzahl:"
5347
5348 #: mod/profiles.php:619
5349 msgid "Country:"
5350 msgstr "Land:"
5351
5352 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:148
5353 msgid "Age: "
5354 msgstr "Alter: "
5355
5356 #: mod/profiles.php:623
5357 msgid "Who: (if applicable)"
5358 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5359
5360 #: mod/profiles.php:623
5361 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5362 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5363
5364 #: mod/profiles.php:624
5365 msgid "Since [date]:"
5366 msgstr "Seit [Datum]:"
5367
5368 #: mod/profiles.php:626
5369 msgid "Tell us about yourself..."
5370 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5371
5372 #: mod/profiles.php:627
5373 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5374 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5375
5376 #: mod/profiles.php:627
5377 msgid ""
5378 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5379 " you."
5380 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5381
5382 #: mod/profiles.php:628
5383 msgid "Homepage URL:"
5384 msgstr "Adresse der Homepage:"
5385
5386 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:808
5387 msgid "Hometown:"
5388 msgstr "Heimatort:"
5389
5390 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:816
5391 msgid "Political Views:"
5392 msgstr "Politische Ansichten:"
5393
5394 #: mod/profiles.php:631
5395 msgid "Religious Views:"
5396 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5397
5398 #: mod/profiles.php:632
5399 msgid "Public Keywords:"
5400 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5401
5402 #: mod/profiles.php:632
5403 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5404 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5405
5406 #: mod/profiles.php:633
5407 msgid "Private Keywords:"
5408 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5409
5410 #: mod/profiles.php:633
5411 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5412 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5413
5414 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:832
5415 msgid "Likes:"
5416 msgstr "Likes:"
5417
5418 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:836
5419 msgid "Dislikes:"
5420 msgstr "Dislikes:"
5421
5422 #: mod/profiles.php:636
5423 msgid "Musical interests"
5424 msgstr "Musikalische Interessen"
5425
5426 #: mod/profiles.php:637
5427 msgid "Books, literature"
5428 msgstr "Bücher, Literatur"
5429
5430 #: mod/profiles.php:638
5431 msgid "Television"
5432 msgstr "Fernsehen"
5433
5434 #: mod/profiles.php:639
5435 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5436 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5437
5438 #: mod/profiles.php:640
5439 msgid "Hobbies/Interests"
5440 msgstr "Hobbies/Interessen"
5441
5442 #: mod/profiles.php:641
5443 msgid "Love/romance"
5444 msgstr "Liebe/Romantik"
5445
5446 #: mod/profiles.php:642
5447 msgid "Work/employment"
5448 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5449
5450 #: mod/profiles.php:643
5451 msgid "School/education"
5452 msgstr "Schule/Ausbildung"
5453
5454 #: mod/profiles.php:644
5455 msgid "Contact information and Social Networks"
5456 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5457
5458 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:409
5459 msgid "Profile Image"
5460 msgstr "Profilbild"
5461
5462 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:412
5463 msgid "visible to everybody"
5464 msgstr "sichtbar für jeden"
5465
5466 #: mod/profiles.php:684
5467 msgid "Edit/Manage Profiles"
5468 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5469
5470 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:421
5471 msgid "Change profile photo"
5472 msgstr "Profilbild ändern"
5473
5474 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:400
5475 msgid "Create New Profile"
5476 msgstr "Neues Profil anlegen"
5477
5478 #: mod/profile_photo.php:59
5479 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5480 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5481
5482 #: mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:107
5483 #: mod/profile_photo.php:321
5484 #, php-format
5485 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5486 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5487
5488 #: mod/profile_photo.php:126
5489 msgid ""
5490 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5491 "display immediately."
5492 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:134
5495 msgid "Unable to process image"
5496 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5497
5498 #: mod/profile_photo.php:252
5499 msgid "Upload File:"
5500 msgstr "Datei hochladen:"
5501
5502 #: mod/profile_photo.php:253
5503 msgid "Select a profile:"
5504 msgstr "Profil auswählen:"
5505
5506 #: mod/profile_photo.php:258
5507 msgid "or"
5508 msgstr "oder"
5509
5510 #: mod/profile_photo.php:259
5511 msgid "skip this step"
5512 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5513
5514 #: mod/profile_photo.php:259
5515 msgid "select a photo from your photo albums"
5516 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5517
5518 #: mod/profile_photo.php:272
5519 msgid "Crop Image"
5520 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5521
5522 #: mod/profile_photo.php:273
5523 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5524 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5525
5526 #: mod/profile_photo.php:275
5527 msgid "Done Editing"
5528 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5529
5530 #: mod/profile_photo.php:311
5531 msgid "Image uploaded successfully."
5532 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5533
5534 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5535 msgid "Invalid profile identifier."
5536 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5537
5538 #: mod/profperm.php:115
5539 msgid "Profile Visibility Editor"
5540 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5541
5542 #: mod/profperm.php:128
5543 msgid "Visible To"
5544 msgstr "Sichtbar für"
5545
5546 #: mod/profperm.php:144
5547 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5548 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5549
5550 #: mod/register.php:103
5551 msgid ""
5552 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5553 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5554
5555 #: mod/register.php:107
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5559 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5560 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5561
5562 #: mod/register.php:114
5563 msgid "Registration successful."
5564 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5565
5566 #: mod/register.php:119
5567 msgid "Your registration can not be processed."
5568 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5569
5570 #: mod/register.php:162
5571 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5572 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5573
5574 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:39
5575 msgid ""
5576 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5577 "Please try again tomorrow."
5578 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5579
5580 #: mod/register.php:218
5581 msgid ""
5582 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5583 "and clicking 'Register'."
5584 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5585
5586 #: mod/register.php:219
5587 msgid ""
5588 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5589 "in the rest of the items."
5590 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5591
5592 #: mod/register.php:220
5593 msgid "Your OpenID (optional): "
5594 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5595
5596 #: mod/register.php:229
5597 msgid "Include your profile in member directory?"
5598 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5599
5600 #: mod/register.php:253
5601 msgid "Note for the admin"
5602 msgstr "Hinweis für den Admin"
5603
5604 #: mod/register.php:253
5605 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5606 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5607
5608 #: mod/register.php:254
5609 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5610 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5611
5612 #: mod/register.php:255
5613 msgid "Your invitation code: "
5614 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5615
5616 #: mod/register.php:263
5617 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5618 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5619
5620 #: mod/register.php:264
5621 msgid ""
5622 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5623 "be an existing address.)"
5624 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5625
5626 #: mod/register.php:266 mod/settings.php:1184
5627 msgid "New Password:"
5628 msgstr "Neues Passwort:"
5629
5630 #: mod/register.php:266
5631 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5632 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5633
5634 #: mod/register.php:267 mod/settings.php:1185
5635 msgid "Confirm:"
5636 msgstr "Bestätigen:"
5637
5638 #: mod/register.php:268
5639 #, php-format
5640 msgid ""
5641 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5642 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5643 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5644
5645 #: mod/register.php:269
5646 msgid "Choose a nickname: "
5647 msgstr "Spitznamen wählen: "
5648
5649 #: mod/register.php:272 src/Content/Nav.php:177 src/Module/Login.php:290
5650 msgid "Register"
5651 msgstr "Registrieren"
5652
5653 #: mod/register.php:277 mod/uimport.php:54
5654 msgid "Import"
5655 msgstr "Import"
5656
5657 #: mod/register.php:278
5658 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5659 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5660
5661 #: mod/register.php:286
5662 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5663 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5664
5665 #: mod/regmod.php:53
5666 msgid "Account approved."
5667 msgstr "Konto freigegeben."
5668
5669 #: mod/regmod.php:77
5670 #, php-format
5671 msgid "Registration revoked for %s"
5672 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5673
5674 #: mod/regmod.php:84
5675 msgid "Please login."
5676 msgstr "Bitte melde Dich an."
5677
5678 #: mod/removeme.php:47
5679 msgid "User deleted their account"
5680 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
5681
5682 #: mod/removeme.php:48
5683 msgid ""
5684 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5685 "their data is removed from the backups."
5686 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
5687
5688 #: mod/removeme.php:49
5689 #, php-format
5690 msgid "The user id is %d"
5691 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
5692
5693 #: mod/removeme.php:85 mod/removeme.php:88
5694 msgid "Remove My Account"
5695 msgstr "Konto löschen"
5696
5697 #: mod/removeme.php:86
5698 msgid ""
5699 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5700 "recoverable."
5701 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5702
5703 #: mod/removeme.php:87
5704 msgid "Please enter your password for verification:"
5705 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5706
5707 #: mod/repair_ostatus.php:21
5708 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5709 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5710
5711 #: mod/repair_ostatus.php:37
5712 msgid "Error"
5713 msgstr "Fehler"
5714
5715 #: mod/search.php:104
5716 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5717 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5718
5719 #: mod/search.php:128
5720 msgid "Too Many Requests"
5721 msgstr "Zu viele Abfragen"
5722
5723 #: mod/search.php:129
5724 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5725 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5726
5727 #: mod/search.php:150 src/Content/Nav.php:191 src/Content/Text/HTML.php:968
5728 msgid "Search"
5729 msgstr "Suche"
5730
5731 #: mod/search.php:236
5732 #, php-format
5733 msgid "Items tagged with: %s"
5734 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
5735
5736 #: mod/search.php:238 src/Module/Contact.php:819
5737 #, php-format
5738 msgid "Results for: %s"
5739 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5740
5741 #: mod/settings.php:61
5742 msgid "Account"
5743 msgstr "Nutzerkonto"
5744
5745 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:259 src/Model/Profile.php:392
5746 msgid "Profiles"
5747 msgstr "Profile"
5748
5749 #: mod/settings.php:85
5750 msgid "Display"
5751 msgstr "Anzeige"
5752
5753 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:833
5754 msgid "Social Networks"
5755 msgstr "Soziale Netzwerke"
5756
5757 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:254
5758 msgid "Delegations"
5759 msgstr "Delegationen"
5760
5761 #: mod/settings.php:113
5762 msgid "Connected apps"
5763 msgstr "Verbundene Programme"
5764
5765 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5766 msgid "Export personal data"
5767 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5768
5769 #: mod/settings.php:127
5770 msgid "Remove account"
5771 msgstr "Konto löschen"
5772
5773 #: mod/settings.php:179
5774 msgid "Missing some important data!"
5775 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5776
5777 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:826
5778 msgid "Update"
5779 msgstr "Aktualisierungen"
5780
5781 #: mod/settings.php:290
5782 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5783 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5784
5785 #: mod/settings.php:295
5786 msgid "Email settings updated."
5787 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5788
5789 #: mod/settings.php:311
5790 msgid "Features updated"
5791 msgstr "Features aktualisiert"
5792
5793 #: mod/settings.php:384
5794 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5795 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5796
5797 #: mod/settings.php:396
5798 msgid "Passwords do not match."
5799 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
5800
5801 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5802 msgid "Password update failed. Please try again."
5803 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5804
5805 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5806 msgid "Password changed."
5807 msgstr "Passwort geändert."
5808
5809 #: mod/settings.php:410
5810 msgid "Password unchanged."
5811 msgstr "Passwort unverändert."
5812
5813 #: mod/settings.php:493
5814 msgid " Please use a shorter name."
5815 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5816
5817 #: mod/settings.php:496
5818 msgid " Name too short."
5819 msgstr " Name ist zu kurz."
5820
5821 #: mod/settings.php:504
5822 msgid "Wrong Password"
5823 msgstr "Falsches Passwort"
5824
5825 #: mod/settings.php:509
5826 msgid "Invalid email."
5827 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5828
5829 #: mod/settings.php:515
5830 msgid "Cannot change to that email."
5831 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5832
5833 #: mod/settings.php:565
5834 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5835 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5836
5837 #: mod/settings.php:568
5838 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5839 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5840
5841 #: mod/settings.php:608
5842 msgid "Settings updated."
5843 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5844
5845 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
5846 msgid "Add application"
5847 msgstr "Programm hinzufügen"
5848
5849 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5850 msgid "Consumer Key"
5851 msgstr "Consumer Key"
5852
5853 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5854 msgid "Consumer Secret"
5855 msgstr "Consumer Secret"
5856
5857 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5858 msgid "Redirect"
5859 msgstr "Umleiten"
5860
5861 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
5862 msgid "Icon url"
5863 msgstr "Icon URL"
5864
5865 #: mod/settings.php:685
5866 msgid "You can't edit this application."
5867 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5868
5869 #: mod/settings.php:726
5870 msgid "Connected Apps"
5871 msgstr "Verbundene Programme"
5872
5873 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:163 src/Object/Post.php:165
5874 msgid "Edit"
5875 msgstr "Bearbeiten"
5876
5877 #: mod/settings.php:730
5878 msgid "Client key starts with"
5879 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5880
5881 #: mod/settings.php:731
5882 msgid "No name"
5883 msgstr "Kein Name"
5884
5885 #: mod/settings.php:732
5886 msgid "Remove authorization"
5887 msgstr "Autorisierung entziehen"
5888
5889 #: mod/settings.php:743
5890 msgid "No Addon settings configured"
5891 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
5892
5893 #: mod/settings.php:752
5894 msgid "Addon Settings"
5895 msgstr "Addon Einstellungen"
5896
5897 #: mod/settings.php:773
5898 msgid "Additional Features"
5899 msgstr "Zusätzliche Features"
5900
5901 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:84
5902 msgid "Diaspora"
5903 msgstr "Diaspora"
5904
5905 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5906 msgid "enabled"
5907 msgstr "eingeschaltet"
5908
5909 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5910 msgid "disabled"
5911 msgstr "ausgeschaltet"
5912
5913 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5914 #, php-format
5915 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5916 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
5917
5918 #: mod/settings.php:797
5919 msgid "GNU Social (OStatus)"
5920 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5921
5922 #: mod/settings.php:828
5923 msgid "Email access is disabled on this site."
5924 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
5925
5926 #: mod/settings.php:838
5927 msgid "General Social Media Settings"
5928 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5929
5930 #: mod/settings.php:839
5931 msgid "Disable Content Warning"
5932 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
5933
5934 #: mod/settings.php:839
5935 msgid ""
5936 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5937 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5938 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5939 "any other content filtering you eventually set up."
5940 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
5941
5942 #: mod/settings.php:840
5943 msgid "Disable intelligent shortening"
5944 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5945
5946 #: mod/settings.php:840
5947 msgid ""
5948 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5949 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5950 " original friendica post."
5951 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5952
5953 #: mod/settings.php:841
5954 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5955 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5956
5957 #: mod/settings.php:841
5958 msgid ""
5959 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5960 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5961 "unknown user."
5962 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5963
5964 #: mod/settings.php:842
5965 msgid "Default group for OStatus contacts"
5966 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5967
5968 #: mod/settings.php:843
5969 msgid "Your legacy GNU Social account"
5970 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5971
5972 #: mod/settings.php:843
5973 msgid ""
5974 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5975 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5976 "be emptied when done."
5977 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5978
5979 #: mod/settings.php:846
5980 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5981 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
5982
5983 #: mod/settings.php:850
5984 msgid "Email/Mailbox Setup"
5985 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
5986
5987 #: mod/settings.php:851
5988 msgid ""
5989 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5990 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5991 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
5992
5993 #: mod/settings.php:852
5994 msgid "Last successful email check:"
5995 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
5996
5997 #: mod/settings.php:854
5998 msgid "IMAP server name:"
5999 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6000
6001 #: mod/settings.php:855
6002 msgid "IMAP port:"
6003 msgstr "IMAP-Port:"
6004
6005 #: mod/settings.php:856
6006 msgid "Security:"
6007 msgstr "Sicherheit:"
6008
6009 #: mod/settings.php:857
6010 msgid "Email login name:"
6011 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6012
6013 #: mod/settings.php:858
6014 msgid "Email password:"
6015 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6016
6017 #: mod/settings.php:859
6018 msgid "Reply-to address:"
6019 msgstr "Reply-to Adresse:"
6020
6021 #: mod/settings.php:860
6022 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6023 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6024
6025 #: mod/settings.php:861
6026 msgid "Action after import:"
6027 msgstr "Aktion nach Import:"
6028
6029 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:242
6030 msgid "Mark as seen"
6031 msgstr "Als gelesen markieren"
6032
6033 #: mod/settings.php:861
6034 msgid "Move to folder"
6035 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6036
6037 #: mod/settings.php:862
6038 msgid "Move to folder:"
6039 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6040
6041 #: mod/settings.php:905
6042 #, php-format
6043 msgid "%s - (Unsupported)"
6044 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6045
6046 #: mod/settings.php:907
6047 #, php-format
6048 msgid "%s - (Experimental)"
6049 msgstr "%s - (Experimentell)"
6050
6051 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:392
6052 msgid "Sunday"
6053 msgstr "Sonntag"
6054
6055 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:393
6056 msgid "Monday"
6057 msgstr "Montag"
6058
6059 #: mod/settings.php:950
6060 msgid "Display Settings"
6061 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6062
6063 #: mod/settings.php:956
6064 msgid "Display Theme:"
6065 msgstr "Theme:"
6066
6067 #: mod/settings.php:957
6068 msgid "Mobile Theme:"
6069 msgstr "Mobiles Theme"
6070
6071 #: mod/settings.php:958
6072 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6073 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6074
6075 #: mod/settings.php:958
6076 msgid ""
6077 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6078 "members of networks that can't receive non public postings."
6079 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6080
6081 #: mod/settings.php:959
6082 msgid "Update browser every xx seconds"
6083 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6084
6085 #: mod/settings.php:959
6086 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6087 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6088
6089 #: mod/settings.php:960
6090 msgid "Number of items to display per page:"
6091 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6092
6093 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6094 msgid "Maximum of 100 items"
6095 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6096
6097 #: mod/settings.php:961
6098 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6099 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6100
6101 #: mod/settings.php:962
6102 msgid "Don't show emoticons"
6103 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6104
6105 #: mod/settings.php:963
6106 msgid "Calendar"
6107 msgstr "Kalender"
6108
6109 #: mod/settings.php:964
6110 msgid "Beginning of week:"
6111 msgstr "Wochenbeginn:"
6112
6113 #: mod/settings.php:965
6114 msgid "Don't show notices"
6115 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6116
6117 #: mod/settings.php:966
6118 msgid "Infinite scroll"
6119 msgstr "Endloses Scrollen"
6120
6121 #: mod/settings.php:967
6122 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6123 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6124
6125 #: mod/settings.php:967
6126 msgid ""
6127 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6128 "confusing while reading."
6129 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6130
6131 #: mod/settings.php:968
6132 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6133 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6134
6135 #: mod/settings.php:968
6136 msgid ""
6137 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6138 "only show on page reload."
6139 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6140
6141 #: mod/settings.php:969
6142 msgid "Smart Threading"
6143 msgstr "Intelligentes Threading"
6144
6145 #: mod/settings.php:969
6146 msgid ""
6147 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6148 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6149 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
6150
6151 #: mod/settings.php:971
6152 msgid "General Theme Settings"
6153 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6154
6155 #: mod/settings.php:972
6156 msgid "Custom Theme Settings"
6157 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6158
6159 #: mod/settings.php:973
6160 msgid "Content Settings"
6161 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6162
6163 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6164 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6165 #: view/theme/vier/config.php:122
6166 msgid "Theme settings"
6167 msgstr "Themeneinstellungen"
6168
6169 #: mod/settings.php:988
6170 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6171 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
6172
6173 #: mod/settings.php:1027
6174 msgid "Account Types"
6175 msgstr "Kontenarten"
6176
6177 #: mod/settings.php:1028
6178 msgid "Personal Page Subtypes"
6179 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6180
6181 #: mod/settings.php:1029
6182 msgid "Community Forum Subtypes"
6183 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6184
6185 #: mod/settings.php:1037
6186 msgid "Account for a personal profile."
6187 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6188
6189 #: mod/settings.php:1041
6190 msgid ""
6191 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6192 "\"Followers\"."
6193 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6194
6195 #: mod/settings.php:1045
6196 msgid ""
6197 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6198 " \"Followers\"."
6199 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6200
6201 #: mod/settings.php:1049
6202 msgid "Account for community discussions."
6203 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6204
6205 #: mod/settings.php:1053
6206 msgid ""
6207 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6208 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6209 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6210
6211 #: mod/settings.php:1057
6212 msgid ""
6213 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6214 " \"Followers\"."
6215 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6216
6217 #: mod/settings.php:1061
6218 msgid "Automatically approves all contact requests."
6219 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6220
6221 #: mod/settings.php:1065
6222 msgid ""
6223 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6224 "as \"Friends\"."
6225 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6226
6227 #: mod/settings.php:1068
6228 msgid "Private Forum [Experimental]"
6229 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6230
6231 #: mod/settings.php:1069
6232 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6233 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6234
6235 #: mod/settings.php:1080
6236 msgid "OpenID:"
6237 msgstr "OpenID:"
6238
6239 #: mod/settings.php:1080
6240 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6241 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6242
6243 #: mod/settings.php:1088
6244 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6245 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6246
6247 #: mod/settings.php:1088
6248 #, php-format
6249 msgid ""
6250 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6251 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6252 " system settings."
6253 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
6254
6255 #: mod/settings.php:1094
6256 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6257 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6258
6259 #: mod/settings.php:1094
6260 #, php-format
6261 msgid ""
6262 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6263 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6264 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
6265
6266 #: mod/settings.php:1101
6267 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6268 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6269
6270 #: mod/settings.php:1101
6271 msgid ""
6272 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6273 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6274 "create"
6275 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
6276
6277 #: mod/settings.php:1105
6278 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6279 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
6280
6281 #: mod/settings.php:1105
6282 msgid ""
6283 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6284 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6285 "replies will still be accessible by other means."
6286 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
6287
6288 #: mod/settings.php:1109
6289 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6290 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6291
6292 #: mod/settings.php:1109
6293 msgid ""
6294 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6295 "distributed to your contacts"
6296 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
6297
6298 #: mod/settings.php:1113
6299 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6300 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6301
6302 #: mod/settings.php:1113
6303 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6304 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
6305
6306 #: mod/settings.php:1117
6307 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6308 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6309
6310 #: mod/settings.php:1117
6311 msgid ""
6312 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6313 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
6314
6315 #: mod/settings.php:1121
6316 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6317 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6318
6319 #: mod/settings.php:1121
6320 msgid ""
6321 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6322 "in your contact list."
6323 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
6324
6325 #: mod/settings.php:1125
6326 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6327 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6328
6329 #: mod/settings.php:1131
6330 #, php-format
6331 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6332 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6333
6334 #: mod/settings.php:1138
6335 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6336 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6337
6338 #: mod/settings.php:1138
6339 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6340 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6341
6342 #: mod/settings.php:1139
6343 msgid "Advanced expiration settings"
6344 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6345
6346 #: mod/settings.php:1140
6347 msgid "Advanced Expiration"
6348 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6349
6350 #: mod/settings.php:1141
6351 msgid "Expire posts:"
6352 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6353
6354 #: mod/settings.php:1142
6355 msgid "Expire personal notes:"
6356 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6357
6358 #: mod/settings.php:1143
6359 msgid "Expire starred posts:"
6360 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6361
6362 #: mod/settings.php:1144
6363 msgid "Expire photos:"
6364 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6365
6366 #: mod/settings.php:1145
6367 msgid "Only expire posts by others:"
6368 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6369
6370 #: mod/settings.php:1175
6371 msgid "Account Settings"
6372 msgstr "Kontoeinstellungen"
6373
6374 #: mod/settings.php:1183
6375 msgid "Password Settings"
6376 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6377
6378 #: mod/settings.php:1184
6379 msgid ""
6380 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6381 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6382 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierte Buchstaben."
6383
6384 #: mod/settings.php:1185
6385 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6386 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6387
6388 #: mod/settings.php:1186
6389 msgid "Current Password:"
6390 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6391
6392 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1187
6393 msgid "Your current password to confirm the changes"
6394 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6395
6396 #: mod/settings.php:1187
6397 msgid "Password:"
6398 msgstr "Passwort:"
6399
6400 #: mod/settings.php:1191
6401 msgid "Basic Settings"
6402 msgstr "Grundeinstellungen"
6403
6404 #: mod/settings.php:1192 src/Model/Profile.php:756
6405 msgid "Full Name:"
6406 msgstr "Kompletter Name:"
6407
6408 #: mod/settings.php:1193
6409 msgid "Email Address:"
6410 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6411
6412 #: mod/settings.php:1194
6413 msgid "Your Timezone:"
6414 msgstr "Deine Zeitzone:"
6415
6416 #: mod/settings.php:1195
6417 msgid "Your Language:"
6418 msgstr "Deine Sprache:"
6419
6420 #: mod/settings.php:1195
6421 msgid ""
6422 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6423 "emails"
6424 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6425
6426 #: mod/settings.php:1196
6427 msgid "Default Post Location:"
6428 msgstr "Standardstandort:"
6429
6430 #: mod/settings.php:1197
6431 msgid "Use Browser Location:"
6432 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6433
6434 #: mod/settings.php:1200
6435 msgid "Security and Privacy Settings"
6436 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6437
6438 #: mod/settings.php:1202
6439 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6440 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6441
6442 #: mod/settings.php:1202 mod/settings.php:1231
6443 msgid "(to prevent spam abuse)"
6444 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6445
6446 #: mod/settings.php:1203
6447 msgid "Default Post Permissions"
6448 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6449
6450 #: mod/settings.php:1204
6451 msgid "(click to open/close)"
6452 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6453
6454 #: mod/settings.php:1214
6455 msgid "Default Private Post"
6456 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6457
6458 #: mod/settings.php:1215
6459 msgid "Default Public Post"
6460 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6461
6462 #: mod/settings.php:1219
6463 msgid "Default Permissions for New Posts"
6464 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6465
6466 #: mod/settings.php:1231
6467 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6468 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6469
6470 #: mod/settings.php:1234
6471 msgid "Notification Settings"
6472 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6473
6474 #: mod/settings.php:1235
6475 msgid "Send a notification email when:"
6476 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6477
6478 #: mod/settings.php:1236
6479 msgid "You receive an introduction"
6480 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6481
6482 #: mod/settings.php:1237
6483 msgid "Your introductions are confirmed"
6484 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6485
6486 #: mod/settings.php:1238
6487 msgid "Someone writes on your profile wall"
6488 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6489
6490 #: mod/settings.php:1239
6491 msgid "Someone writes a followup comment"
6492 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6493
6494 #: mod/settings.php:1240
6495 msgid "You receive a private message"
6496 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6497
6498 #: mod/settings.php:1241
6499 msgid "You receive a friend suggestion"
6500 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6501
6502 #: mod/settings.php:1242
6503 msgid "You are tagged in a post"
6504 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6505
6506 #: mod/settings.php:1243
6507 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6508 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6509
6510 #: mod/settings.php:1245
6511 msgid "Activate desktop notifications"
6512 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6513
6514 #: mod/settings.php:1245
6515 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6516 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6517
6518 #: mod/settings.php:1247
6519 msgid "Text-only notification emails"
6520 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6521
6522 #: mod/settings.php:1249
6523 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6524 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6525
6526 #: mod/settings.php:1251
6527 msgid "Show detailled notifications"
6528 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
6529
6530 #: mod/settings.php:1253
6531 msgid ""
6532 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6533 "When enabled every notification is displayed."
6534 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
6535
6536 #: mod/settings.php:1255
6537 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6538 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6539
6540 #: mod/settings.php:1256
6541 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6542 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6543
6544 #: mod/settings.php:1259
6545 msgid "Relocate"
6546 msgstr "Umziehen"
6547
6548 #: mod/settings.php:1260
6549 msgid ""
6550 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6551 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6552 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6553
6554 #: mod/settings.php:1261
6555 msgid "Resend relocate message to contacts"
6556 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6557
6558 #: mod/subthread.php:104
6559 #, php-format
6560 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6561 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
6562
6563 #: mod/suggest.php:39
6564 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6565 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6566
6567 #: mod/suggest.php:75
6568 msgid ""
6569 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6570 "hours."
6571 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6572
6573 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6574 msgid "Ignore/Hide"
6575 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6576
6577 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6578 msgid "Friend Suggestions"
6579 msgstr "Kontaktvorschläge"
6580
6581 #: mod/tagrm.php:31
6582 msgid "Tag(s) removed"
6583 msgstr "Tag(s) entfernt"
6584
6585 #: mod/tagrm.php:99
6586 msgid "Remove Item Tag"
6587 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
6588
6589 #: mod/tagrm.php:101
6590 msgid "Select a tag to remove: "
6591 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
6592
6593 #: mod/uexport.php:45
6594 msgid "Export account"
6595 msgstr "Account exportieren"
6596
6597 #: mod/uexport.php:45
6598 msgid ""
6599 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6600 "account and/or to move it to another server."
6601 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
6602
6603 #: mod/uexport.php:46
6604 msgid "Export all"
6605 msgstr "Alles exportieren"
6606
6607 #: mod/uexport.php:46
6608 msgid ""
6609 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6610 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6611 "of your account (photos are not exported)"
6612 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
6613
6614 #: mod/uimport.php:30
6615 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6616 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
6617
6618 #: mod/uimport.php:56
6619 msgid "Move account"
6620 msgstr "Account umziehen"
6621
6622 #: mod/uimport.php:57
6623 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6624 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6625
6626 #: mod/uimport.php:58
6627 msgid ""
6628 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6629 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6630 " to inform your friends that you moved here."
6631 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6632
6633 #: mod/uimport.php:59
6634 msgid ""
6635 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6636 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6637 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6638
6639 #: mod/uimport.php:60
6640 msgid "Account file"
6641 msgstr "Account Datei"
6642
6643 #: mod/uimport.php:60
6644 msgid ""
6645 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6646 "select \"Export account\""
6647 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6648
6649 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6650 msgid "You aren't following this contact."
6651 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6652
6653 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6654 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6655 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6656
6657 #: mod/unfollow.php:67
6658 msgid "Contact unfollowed"
6659 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
6660
6661 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:572
6662 msgid "Disconnect/Unfollow"
6663 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6664
6665 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6666 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6667 #: mod/update_profile.php:35
6668 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6669 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
6670
6671 #: mod/videos.php:98
6672 msgid "Do you really want to delete this video?"
6673 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
6674
6675 #: mod/videos.php:103
6676 msgid "Delete Video"
6677 msgstr "Video Löschen"
6678
6679 #: mod/videos.php:153
6680 msgid "No videos selected"
6681 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
6682
6683 #: mod/videos.php:324 src/Model/Item.php:3388
6684 msgid "View Video"
6685 msgstr "Video ansehen"
6686
6687 #: mod/videos.php:339
6688 msgid "Recent Videos"
6689 msgstr "Neueste Videos"
6690
6691 #: mod/videos.php:341
6692 msgid "Upload New Videos"
6693 msgstr "Neues Video hochladen"
6694
6695 #: mod/viewcontacts.php:78
6696 msgid "No contacts."
6697 msgstr "Keine Kontakte."
6698
6699 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:605
6700 #: src/Module/Contact.php:1027
6701 #, php-format
6702 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6703 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6704
6705 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:196 src/Content/Nav.php:262
6706 #: src/Content/Text/HTML.php:979 src/Model/Profile.php:985
6707 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Contact.php:814
6708 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:271
6709 msgid "Contacts"
6710 msgstr "Kontakte"
6711
6712 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6713 #, php-format
6714 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6715 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
6716
6717 #: mod/wallmessage.php:63
6718 msgid "Unable to check your home location."
6719 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
6720
6721 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6722 msgid "No recipient."
6723 msgstr "Kein Empfänger."
6724
6725 #: mod/wallmessage.php:129
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6729 "your site allow private mail from unknown senders."
6730 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
6731
6732 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:88
6733 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6734 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6735 msgid "Invalid request."
6736 msgstr "Ungültige Anfrage"
6737
6738 #: mod/wall_attach.php:106
6739 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6740 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6741
6742 #: mod/wall_attach.php:106
6743 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6744 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6745
6746 #: mod/wall_attach.php:117
6747 #, php-format
6748 msgid "File exceeds size limit of %s"
6749 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6750
6751 #: mod/wall_attach.php:132
6752 msgid "File upload failed."
6753 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6754
6755 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6756 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6757 msgid "Wall Photos"
6758 msgstr "Pinnwand-Bilder"
6759
6760 #: src/App.php:822
6761 msgid "Delete this item?"
6762 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6763
6764 #: src/App.php:824
6765 msgid "show fewer"
6766 msgstr "weniger anzeigen"
6767
6768 #: src/App.php:866
6769 msgid "toggle mobile"
6770 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
6771
6772 #: src/App.php:1419
6773 msgid "No system theme config value set."
6774 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
6775
6776 #: src/BaseModule.php:133
6777 msgid ""
6778 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6779 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6780 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6781
6782 #: src/Content/ContactSelector.php:56
6783 msgid "Frequently"
6784 msgstr "immer wieder"
6785
6786 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6787 msgid "Hourly"
6788 msgstr "Stündlich"
6789
6790 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6791 msgid "Twice daily"
6792 msgstr "Zweimal täglich"
6793
6794 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6795 msgid "Daily"
6796 msgstr "Täglich"
6797
6798 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6799 msgid "Weekly"
6800 msgstr "Wöchentlich"
6801
6802 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6803 msgid "Monthly"
6804 msgstr "Monatlich"
6805
6806 #: src/Content/ContactSelector.php:80
6807 msgid "DFRN"
6808 msgstr "DFRN"
6809
6810 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6811 msgid "OStatus"
6812 msgstr "OStatus"
6813
6814 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6815 msgid "RSS/Atom"
6816 msgstr "RSS/Atom"
6817
6818 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6819 msgid "Zot!"
6820 msgstr "Zott"
6821
6822 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6823 msgid "LinkedIn"
6824 msgstr "LinkedIn"
6825
6826 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6827 msgid "XMPP/IM"
6828 msgstr "XMPP/Chat"
6829
6830 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6831 msgid "MySpace"
6832 msgstr "MySpace"
6833
6834 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6835 msgid "Google+"
6836 msgstr "Google+"
6837
6838 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6839 msgid "pump.io"
6840 msgstr "pump.io"
6841
6842 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6843 msgid "Twitter"
6844 msgstr "Twitter"
6845
6846 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6847 msgid "Diaspora Connector"
6848 msgstr "Diaspora Connector"
6849
6850 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6851 msgid "GNU Social Connector"
6852 msgstr "GNU Social Connector"
6853
6854 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6855 msgid "ActivityPub"
6856 msgstr "ActivityPub"
6857
6858 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6859 msgid "pnut"
6860 msgstr "pnut"
6861
6862 #: src/Content/ContactSelector.php:150
6863 msgid "Male"
6864 msgstr "Männlich"
6865
6866 #: src/Content/ContactSelector.php:151
6867 msgid "Female"
6868 msgstr "Weiblich"
6869
6870 #: src/Content/ContactSelector.php:152
6871 msgid "Currently Male"
6872 msgstr "Momentan männlich"
6873
6874 #: src/Content/ContactSelector.php:153
6875 msgid "Currently Female"
6876 msgstr "Momentan weiblich"
6877
6878 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6879 msgid "Mostly Male"
6880 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6881
6882 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6883 msgid "Mostly Female"
6884 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6885
6886 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6887 msgid "Transgender"
6888 msgstr "Transgender"
6889
6890 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6891 msgid "Intersex"
6892 msgstr "Intersex"
6893
6894 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6895 msgid "Transsexual"
6896 msgstr "Transsexuell"
6897
6898 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6899 msgid "Hermaphrodite"
6900 msgstr "Hermaphrodit"
6901
6902 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6903 msgid "Neuter"
6904 msgstr "Neuter"
6905
6906 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6907 msgid "Non-specific"
6908 msgstr "Nicht spezifiziert"
6909
6910 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6911 msgid "Other"
6912 msgstr "Andere"
6913
6914 #: src/Content/ContactSelector.php:189
6915 msgid "Males"
6916 msgstr "Männer"
6917
6918 #: src/Content/ContactSelector.php:190
6919 msgid "Females"
6920 msgstr "Frauen"
6921
6922 #: src/Content/ContactSelector.php:191
6923 msgid "Gay"
6924 msgstr "Schwul"
6925
6926 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6927 msgid "Lesbian"
6928 msgstr "Lesbisch"
6929
6930 #: src/Content/ContactSelector.php:193
6931 msgid "No Preference"
6932 msgstr "Keine Vorlieben"
6933
6934 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6935 msgid "Bisexual"
6936 msgstr "Bisexuell"
6937
6938 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6939 msgid "Autosexual"
6940 msgstr "Autosexual"
6941
6942 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6943 msgid "Abstinent"
6944 msgstr "Abstinent"
6945
6946 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6947 msgid "Virgin"
6948 msgstr "Jungfrauen"
6949
6950 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6951 msgid "Deviant"
6952 msgstr "Deviant"
6953
6954 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6955 msgid "Fetish"
6956 msgstr "Fetish"
6957
6958 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6959 msgid "Oodles"
6960 msgstr "Oodles"
6961
6962 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6963 msgid "Nonsexual"
6964 msgstr "Nonsexual"
6965
6966 #: src/Content/ContactSelector.php:226
6967 msgid "Single"
6968 msgstr "Single"
6969
6970 #: src/Content/ContactSelector.php:227
6971 msgid "Lonely"
6972 msgstr "Einsam"
6973
6974 #: src/Content/ContactSelector.php:228
6975 msgid "Available"
6976 msgstr "Verfügbar"
6977
6978 #: src/Content/ContactSelector.php:229
6979 msgid "Unavailable"
6980 msgstr "Nicht verfügbar"
6981
6982 #: src/Content/ContactSelector.php:230
6983 msgid "Has crush"
6984 msgstr "verknallt"
6985
6986 #: src/Content/ContactSelector.php:231
6987 msgid "Infatuated"
6988 msgstr "verliebt"
6989
6990 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6991 msgid "Dating"
6992 msgstr "Dating"
6993
6994 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6995 msgid "Unfaithful"
6996 msgstr "Untreu"
6997
6998 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6999 msgid "Sex Addict"
7000 msgstr "Sexbesessen"
7001
7002 #: src/Content/ContactSelector.php:235 src/Model/User.php:647
7003 msgid "Friends"
7004 msgstr "Kontakte"
7005
7006 #: src/Content/ContactSelector.php:236
7007 msgid "Friends/Benefits"
7008 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7009
7010 #: src/Content/ContactSelector.php:237
7011 msgid "Casual"
7012 msgstr "Casual"
7013
7014 #: src/Content/ContactSelector.php:238
7015 msgid "Engaged"
7016 msgstr "Verlobt"
7017
7018 #: src/Content/ContactSelector.php:239
7019 msgid "Married"
7020 msgstr "Verheiratet"
7021
7022 #: src/Content/ContactSelector.php:240
7023 msgid "Imaginarily married"
7024 msgstr "imaginär verheiratet"
7025
7026 #: src/Content/ContactSelector.php:241
7027 msgid "Partners"
7028 msgstr "Partner"
7029
7030 #: src/Content/ContactSelector.php:242
7031 msgid "Cohabiting"
7032 msgstr "zusammenlebend"
7033
7034 #: src/Content/ContactSelector.php:243
7035 msgid "Common law"
7036 msgstr "wilde Ehe"
7037
7038 #: src/Content/ContactSelector.php:244
7039 msgid "Happy"
7040 msgstr "Glücklich"
7041
7042 #: src/Content/ContactSelector.php:245
7043 msgid "Not looking"
7044 msgstr "Nicht auf der Suche"
7045
7046 #: src/Content/ContactSelector.php:246
7047 msgid "Swinger"
7048 msgstr "Swinger"
7049
7050 #: src/Content/ContactSelector.php:247
7051 msgid "Betrayed"
7052 msgstr "Betrogen"
7053
7054 #: src/Content/ContactSelector.php:248
7055 msgid "Separated"
7056 msgstr "Getrennt"
7057
7058 #: src/Content/ContactSelector.php:249
7059 msgid "Unstable"
7060 msgstr "Unstabil"
7061
7062 #: src/Content/ContactSelector.php:250
7063 msgid "Divorced"
7064 msgstr "Geschieden"
7065
7066 #: src/Content/ContactSelector.php:251
7067 msgid "Imaginarily divorced"
7068 msgstr "imaginär geschieden"
7069
7070 #: src/Content/ContactSelector.php:252
7071 msgid "Widowed"
7072 msgstr "Verwitwet"
7073
7074 #: src/Content/ContactSelector.php:253
7075 msgid "Uncertain"
7076 msgstr "Unsicher"
7077
7078 #: src/Content/ContactSelector.php:254
7079 msgid "It's complicated"
7080 msgstr "Ist kompliziert"
7081
7082 #: src/Content/ContactSelector.php:255
7083 msgid "Don't care"
7084 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7085
7086 #: src/Content/ContactSelector.php:256
7087 msgid "Ask me"
7088 msgstr "Frag mich"
7089
7090 #: src/Content/Feature.php:79
7091 msgid "General Features"
7092 msgstr "Allgemeine Features"
7093
7094 #: src/Content/Feature.php:81
7095 msgid "Multiple Profiles"
7096 msgstr "Mehrere Profile"
7097
7098 #: src/Content/Feature.php:81
7099 msgid "Ability to create multiple profiles"
7100 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
7101
7102 #: src/Content/Feature.php:82
7103 msgid "Photo Location"
7104 msgstr "Aufnahmeort"
7105
7106 #: src/Content/Feature.php:82
7107 msgid ""
7108 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7109 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7110 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
7111
7112 #: src/Content/Feature.php:83
7113 msgid "Export Public Calendar"
7114 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
7115
7116 #: src/Content/Feature.php:83
7117 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7118 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
7119
7120 #: src/Content/Feature.php:88
7121 msgid "Post Composition Features"
7122 msgstr "Beitragserstellung Features"
7123
7124 #: src/Content/Feature.php:89
7125 msgid "Auto-mention Forums"
7126 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7127
7128 #: src/Content/Feature.php:89
7129 msgid ""
7130 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7131 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
7132
7133 #: src/Content/Feature.php:94
7134 msgid "Network Sidebar"
7135 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
7136
7137 #: src/Content/Feature.php:95
7138 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7139 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
7140
7141 #: src/Content/Feature.php:96
7142 msgid "Protocol Filter"
7143 msgstr "Protokoll Filter"
7144
7145 #: src/Content/Feature.php:96
7146 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7147 msgstr "Aktiviere Widget um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
7148
7149 #: src/Content/Feature.php:101
7150 msgid "Network Tabs"
7151 msgstr "Netzwerk Reiter"
7152
7153 #: src/Content/Feature.php:102
7154 msgid "Network New Tab"
7155 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
7156
7157 #: src/Content/Feature.php:102
7158 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7159 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
7160
7161 #: src/Content/Feature.php:103
7162 msgid "Network Shared Links Tab"
7163 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
7164
7165 #: src/Content/Feature.php:103
7166 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7167 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
7168
7169 #: src/Content/Feature.php:108
7170 msgid "Post/Comment Tools"
7171 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7172
7173 #: src/Content/Feature.php:109
7174 msgid "Post Categories"
7175 msgstr "Beitragskategorien"
7176
7177 #: src/Content/Feature.php:109
7178 msgid "Add categories to your posts"
7179 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7180
7181 #: src/Content/Feature.php:114
7182 msgid "Advanced Profile Settings"
7183 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
7184
7185 #: src/Content/Feature.php:115
7186 msgid "List Forums"
7187 msgstr "Zeige Foren"
7188
7189 #: src/Content/Feature.php:115
7190 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7191 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
7192
7193 #: src/Content/Feature.php:116
7194 msgid "Tag Cloud"
7195 msgstr "Schlagwort Wolke"
7196
7197 #: src/Content/Feature.php:116
7198 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7199 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
7200
7201 #: src/Content/Feature.php:117
7202 msgid "Display Membership Date"
7203 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
7204
7205 #: src/Content/Feature.php:117
7206 msgid "Display membership date in profile"
7207 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
7208
7209 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:200
7210 #: src/Content/Text/HTML.php:982 view/theme/vier/theme.php:250
7211 msgid "Forums"
7212 msgstr "Foren"
7213
7214 #: src/Content/ForumManager.php:128 view/theme/vier/theme.php:252
7215 msgid "External link to forum"
7216 msgstr "Externer Link zum Forum"
7217
7218 #: src/Content/Nav.php:68
7219 msgid "Nothing new here"
7220 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7221
7222 #: src/Content/Nav.php:72
7223 msgid "Clear notifications"
7224 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7225
7226 #: src/Content/Nav.php:73 src/Content/Text/HTML.php:971
7227 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7228 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
7229
7230 #: src/Content/Nav.php:146 src/Module/Login.php:318
7231 #: view/theme/frio/theme.php:257
7232 msgid "Logout"
7233 msgstr "Abmelden"
7234
7235 #: src/Content/Nav.php:146 view/theme/frio/theme.php:257
7236 msgid "End this session"
7237 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7238
7239 #: src/Content/Nav.php:149 src/Model/Profile.php:906
7240 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:856
7241 #: view/theme/frio/theme.php:260
7242 msgid "Status"
7243 msgstr "Status"
7244
7245 #: src/Content/Nav.php:149 src/Content/Nav.php:235
7246 #: view/theme/frio/theme.php:260
7247 msgid "Your posts and conversations"
7248 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7249
7250 #: src/Content/Nav.php:150 view/theme/frio/theme.php:261
7251 msgid "Your profile page"
7252 msgstr "Deine Profilseite"
7253
7254 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/frio/theme.php:262
7255 msgid "Your photos"
7256 msgstr "Deine Fotos"
7257
7258 #: src/Content/Nav.php:152 src/Model/Profile.php:930 src/Model/Profile.php:933
7259 #: view/theme/frio/theme.php:263
7260 msgid "Videos"
7261 msgstr "Videos"
7262
7263 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:263
7264 msgid "Your videos"
7265 msgstr "Deine Videos"
7266
7267 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:264
7268 msgid "Your events"
7269 msgstr "Deine Ereignisse"
7270
7271 #: src/Content/Nav.php:154
7272 msgid "Personal notes"
7273 msgstr "Persönliche Notizen"
7274
7275 #: src/Content/Nav.php:154
7276 msgid "Your personal notes"
7277 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7278
7279 #: src/Content/Nav.php:163
7280 msgid "Sign in"
7281 msgstr "Anmelden"
7282
7283 #: src/Content/Nav.php:173 src/Content/Nav.php:235
7284 #: src/Core/NotificationsManager.php:192
7285 msgid "Home"
7286 msgstr "Pinnwand"
7287
7288 #: src/Content/Nav.php:173
7289 msgid "Home Page"
7290 msgstr "Homepage"
7291
7292 #: src/Content/Nav.php:177
7293 msgid "Create an account"
7294 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7295
7296 #: src/Content/Nav.php:183
7297 msgid "Help and documentation"
7298 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7299
7300 #: src/Content/Nav.php:187
7301 msgid "Apps"
7302 msgstr "Apps"
7303
7304 #: src/Content/Nav.php:187
7305 msgid "Addon applications, utilities, games"
7306 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7307
7308 #: src/Content/Nav.php:191
7309 msgid "Search site content"
7310 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7311
7312 #: src/Content/Nav.php:194 src/Content/Text/HTML.php:977
7313 msgid "Full Text"
7314 msgstr "Volltext"
7315
7316 #: src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:978
7317 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
7318 msgid "Tags"
7319 msgstr "Tags"
7320
7321 #: src/Content/Nav.php:215
7322 msgid "Community"
7323 msgstr "Gemeinschaft"
7324
7325 #: src/Content/Nav.php:215
7326 msgid "Conversations on this and other servers"
7327 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
7328
7329 #: src/Content/Nav.php:219 src/Model/Profile.php:945 src/Model/Profile.php:956
7330 #: view/theme/frio/theme.php:268
7331 msgid "Events and Calendar"
7332 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7333
7334 #: src/Content/Nav.php:222
7335 msgid "Directory"
7336 msgstr "Verzeichnis"
7337
7338 #: src/Content/Nav.php:222
7339 msgid "People directory"
7340 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7341
7342 #: src/Content/Nav.php:224
7343 msgid "Information about this friendica instance"
7344 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7345
7346 #: src/Content/Nav.php:227
7347 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7348 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
7349
7350 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:267
7351 msgid "Conversations from your friends"
7352 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7353
7354 #: src/Content/Nav.php:233
7355 msgid "Network Reset"
7356 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7357
7358 #: src/Content/Nav.php:233
7359 msgid "Load Network page with no filters"
7360 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7361
7362 #: src/Content/Nav.php:239 src/Core/NotificationsManager.php:199
7363 msgid "Introductions"
7364 msgstr "Kontaktanfragen"
7365
7366 #: src/Content/Nav.php:239
7367 msgid "Friend Requests"
7368 msgstr "Kontaktanfragen"
7369
7370 #: src/Content/Nav.php:241
7371 msgid "See all notifications"
7372 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7373
7374 #: src/Content/Nav.php:242
7375 msgid "Mark all system notifications seen"
7376 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7377
7378 #: src/Content/Nav.php:245 view/theme/frio/theme.php:269
7379 msgid "Private mail"
7380 msgstr "Private E-Mail"
7381
7382 #: src/Content/Nav.php:246
7383 msgid "Inbox"
7384 msgstr "Eingang"
7385
7386 #: src/Content/Nav.php:247
7387 msgid "Outbox"
7388 msgstr "Ausgang"
7389
7390 #: src/Content/Nav.php:251
7391 msgid "Manage"
7392 msgstr "Verwalten"
7393
7394 #: src/Content/Nav.php:251
7395 msgid "Manage other pages"
7396 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7397
7398 #: src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:270
7399 msgid "Account settings"
7400 msgstr "Kontoeinstellungen"
7401
7402 #: src/Content/Nav.php:259
7403 msgid "Manage/Edit Profiles"
7404 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7405
7406 #: src/Content/Nav.php:262 view/theme/frio/theme.php:271
7407 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7408 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
7409
7410 #: src/Content/Nav.php:267
7411 msgid "Site setup and configuration"
7412 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7413
7414 #: src/Content/Nav.php:270
7415 msgid "Navigation"
7416 msgstr "Navigation"
7417
7418 #: src/Content/Nav.php:270
7419 msgid "Site map"
7420 msgstr "Sitemap"
7421
7422 #: src/Content/OEmbed.php:255
7423 msgid "Embedding disabled"
7424 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7425
7426 #: src/Content/OEmbed.php:375
7427 msgid "Embedded content"
7428 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7429
7430 #: src/Content/Pager.php:152
7431 msgid "newer"
7432 msgstr "neuer"
7433
7434 #: src/Content/Pager.php:157
7435 msgid "older"
7436 msgstr "älter"
7437
7438 #: src/Content/Pager.php:201
7439 msgid "prev"
7440 msgstr "vorige"
7441
7442 #: src/Content/Pager.php:261
7443 msgid "last"
7444 msgstr "letzte"
7445
7446 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7447 msgid "view full size"
7448 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7449
7450 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7451 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7452 msgid "Image/photo"
7453 msgstr "Bild/Foto"
7454
7455 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7456 #, php-format
7457 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7458 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7459
7460 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7461 msgid "$1 wrote:"
7462 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7463
7464 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7465 msgid "Encrypted content"
7466 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7467
7468 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7469 msgid "Invalid source protocol"
7470 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7471
7472 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7473 msgid "Invalid link protocol"
7474 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7475
7476 #: src/Content/Text/HTML.php:798
7477 msgid "Loading more entries..."
7478 msgstr "lade weitere Einträge..."
7479
7480 #: src/Content/Text/HTML.php:799
7481 msgid "The end"
7482 msgstr "Das Ende"
7483
7484 #: src/Content/Text/HTML.php:839
7485 msgid "No contacts"
7486 msgstr "Keine Kontakte"
7487
7488 #: src/Content/Text/HTML.php:866
7489 #, php-format
7490 msgid "%d Contact"
7491 msgid_plural "%d Contacts"
7492 msgstr[0] "%d Kontakt"
7493 msgstr[1] "%d Kontakte"
7494
7495 #: src/Content/Text/HTML.php:879
7496 msgid "View Contacts"
7497 msgstr "Kontakte anzeigen"
7498
7499 #: src/Content/Text/HTML.php:962
7500 msgid "Follow"
7501 msgstr "Folge"
7502
7503 #: src/Content/Text/HTML.php:1017 src/Model/Item.php:3438
7504 #: src/Model/Item.php:3449
7505 msgid "Click to open/close"
7506 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7507
7508 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7509 msgid "Export"
7510 msgstr "Exportieren"
7511
7512 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7513 msgid "Export calendar as ical"
7514 msgstr "Kalender als ical exportieren"
7515
7516 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7517 msgid "Export calendar as csv"
7518 msgstr "Kalender als csv exportieren"
7519
7520 #: src/Content/Widget.php:35
7521 msgid "Add New Contact"
7522 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
7523
7524 #: src/Content/Widget.php:36
7525 msgid "Enter address or web location"
7526 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
7527
7528 #: src/Content/Widget.php:37
7529 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7530 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7531
7532 #: src/Content/Widget.php:55
7533 #, php-format
7534 msgid "%d invitation available"
7535 msgid_plural "%d invitations available"
7536 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
7537 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
7538
7539 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7540 msgid "Find People"
7541 msgstr "Leute finden"
7542
7543 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7544 msgid "Enter name or interest"
7545 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7546
7547 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7548 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7549 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7550
7551 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7552 msgid "Similar Interests"
7553 msgstr "Ähnliche Interessen"
7554
7555 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7556 msgid "Random Profile"
7557 msgstr "Zufälliges Profil"
7558
7559 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7560 msgid "Invite Friends"
7561 msgstr "Freunde einladen"
7562
7563 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7564 msgid "Local Directory"
7565 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7566
7567 #: src/Content/Widget.php:156
7568 msgid "Protocols"
7569 msgstr "Protokolle"
7570
7571 #: src/Content/Widget.php:159
7572 msgid "All Protocols"
7573 msgstr "Alle Protokolle"
7574
7575 #: src/Content/Widget.php:194
7576 msgid "Saved Folders"
7577 msgstr "Gespeicherte Ordner"
7578
7579 #: src/Content/Widget.php:197 src/Content/Widget.php:237
7580 msgid "Everything"
7581 msgstr "Alles"
7582
7583 #: src/Content/Widget.php:234
7584 msgid "Categories"
7585 msgstr "Kategorien"
7586
7587 #: src/Content/Widget.php:316
7588 #, php-format
7589 msgid "%d contact in common"
7590 msgid_plural "%d contacts in common"
7591 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
7592 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
7593
7594 #: src/Core/ACL.php:283
7595 msgid "Post to Email"
7596 msgstr "An E-Mail senden"
7597
7598 #: src/Core/ACL.php:289
7599 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7600 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7601
7602 #: src/Core/ACL.php:288
7603 #, php-format
7604 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7605 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7606
7607 #: src/Core/ACL.php:295
7608 msgid "Visible to everybody"
7609 msgstr "Für jeden sichtbar"
7610
7611 #: src/Core/ACL.php:296 view/theme/vier/config.php:116
7612 msgid "show"
7613 msgstr "zeigen"
7614
7615 #: src/Core/ACL.php:297 view/theme/vier/config.php:116
7616 msgid "don't show"
7617 msgstr "nicht zeigen"
7618
7619 #: src/Core/ACL.php:307
7620 msgid "Close"
7621 msgstr "Schließen"
7622
7623 #: src/Core/Authentication.php:84
7624 msgid "Welcome "
7625 msgstr "Willkommen "
7626
7627 #: src/Core/Authentication.php:85
7628 msgid "Please upload a profile photo."
7629 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7630
7631 #: src/Core/Authentication.php:87
7632 msgid "Welcome back "
7633 msgstr "Willkommen zurück "
7634
7635 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7636 #, php-format
7637 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7638 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7639
7640 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7641 msgid "The contact entries have been archived"
7642 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7643
7644 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7645 msgid "Enter new password: "
7646 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7647
7648 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7649 #, php-format
7650 msgid "Post update version number has been set to %s."
7651 msgstr "Die Post-Update Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
7652
7653 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7654 msgid "Check for pending update actions."
7655 msgstr "Überprüfe ausstehende Update Aktionen"
7656
7657 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7658 msgid "Done."
7659 msgstr "Erledigt."
7660
7661 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7662 msgid "Execute pending post updates."
7663 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
7664
7665 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7666 msgid "All pending post updates are done."
7667 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
7668
7669 #: src/Core/Installer.php:160
7670 msgid ""
7671 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7672 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7673 " web server root."
7674 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, Gehen Sie wie folgt vor."
7675
7676 #: src/Core/Installer.php:176
7677 msgid ""
7678 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7679 "or mysql."
7680 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
7681
7682 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7683 #: src/Module/Install.php:264
7684 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7685 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
7686
7687 #: src/Core/Installer.php:239
7688 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7689 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7690
7691 #: src/Core/Installer.php:240
7692 msgid ""
7693 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7694 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7695 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7696 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7697 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7698
7699 #: src/Core/Installer.php:244
7700 msgid "PHP executable path"
7701 msgstr "Pfad zu PHP"
7702
7703 #: src/Core/Installer.php:244
7704 msgid ""
7705 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7706 "installation."
7707 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7708
7709 #: src/Core/Installer.php:249
7710 msgid "Command line PHP"
7711 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7712
7713 #: src/Core/Installer.php:258
7714 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7715 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7716
7717 #: src/Core/Installer.php:259
7718 msgid "Found PHP version: "
7719 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7720
7721 #: src/Core/Installer.php:261
7722 msgid "PHP cli binary"
7723 msgstr "PHP CLI Binary"
7724
7725 #: src/Core/Installer.php:274
7726 msgid ""
7727 "The command line version of PHP on your system does not have "
7728 "\"register_argc_argv\" enabled."
7729 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7730
7731 #: src/Core/Installer.php:275
7732 msgid "This is required for message delivery to work."
7733 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7734
7735 #: src/Core/Installer.php:280
7736 msgid "PHP register_argc_argv"
7737 msgstr "PHP register_argc_argv"
7738
7739 #: src/Core/Installer.php:312
7740 msgid ""
7741 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7742 "generate encryption keys"
7743 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7744
7745 #: src/Core/Installer.php:313
7746 msgid ""
7747 "If running under Windows, please see "
7748 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7749 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7750
7751 #: src/Core/Installer.php:316
7752 msgid "Generate encryption keys"
7753 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7754
7755 #: src/Core/Installer.php:367
7756 msgid ""
7757 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7758 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7759
7760 #: src/Core/Installer.php:372
7761 msgid "Apache mod_rewrite module"
7762 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7763
7764 #: src/Core/Installer.php:378
7765 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7766 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7767
7768 #: src/Core/Installer.php:383
7769 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7770 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7771
7772 #: src/Core/Installer.php:387
7773 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7774 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7775
7776 #: src/Core/Installer.php:395
7777 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7778 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7779
7780 #: src/Core/Installer.php:399
7781 msgid "XML PHP module"
7782 msgstr "XML PHP Modul"
7783
7784 #: src/Core/Installer.php:402
7785 msgid "libCurl PHP module"
7786 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7787
7788 #: src/Core/Installer.php:403
7789 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7790 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7791
7792 #: src/Core/Installer.php:409
7793 msgid "GD graphics PHP module"
7794 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7795
7796 #: src/Core/Installer.php:410
7797 msgid ""
7798 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7799 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7800
7801 #: src/Core/Installer.php:416
7802 msgid "OpenSSL PHP module"
7803 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7804
7805 #: src/Core/Installer.php:417
7806 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7807 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7808
7809 #: src/Core/Installer.php:423
7810 msgid "mb_string PHP module"
7811 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7812
7813 #: src/Core/Installer.php:424
7814 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7815 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7816
7817 #: src/Core/Installer.php:430
7818 msgid "iconv PHP module"
7819 msgstr "PHP iconv Modul"
7820
7821 #: src/Core/Installer.php:431
7822 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7823 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7824
7825 #: src/Core/Installer.php:437
7826 msgid "POSIX PHP module"
7827 msgstr "PHP POSIX Modul"
7828
7829 #: src/Core/Installer.php:438
7830 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7831 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7832
7833 #: src/Core/Installer.php:444
7834 msgid "JSON PHP module"
7835 msgstr "PHP JASON Modul"
7836
7837 #: src/Core/Installer.php:445
7838 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7839 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7840
7841 #: src/Core/Installer.php:468
7842 msgid ""
7843 "The web installer needs to be able to create a file called "
7844 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7845 "unable to do so."
7846 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lager dazu."
7847
7848 #: src/Core/Installer.php:469
7849 msgid ""
7850 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7851 "to write files in your folder - even if you can."
7852 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7853
7854 #: src/Core/Installer.php:470
7855 msgid ""
7856 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7857 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7858 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
7859
7860 #: src/Core/Installer.php:471
7861 msgid ""
7862 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7863 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7864 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7865
7866 #: src/Core/Installer.php:474
7867 msgid "config/local.config.php is writable"
7868 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
7869
7870 #: src/Core/Installer.php:494
7871 msgid ""
7872 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7873 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7874 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7875
7876 #: src/Core/Installer.php:495
7877 msgid ""
7878 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7879 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7880 "folder."
7881 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7882
7883 #: src/Core/Installer.php:496
7884 msgid ""
7885 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7886 " write access to this folder."
7887 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7888
7889 #: src/Core/Installer.php:497
7890 msgid ""
7891 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7892 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7893 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7894
7895 #: src/Core/Installer.php:500
7896 msgid "view/smarty3 is writable"
7897 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7898
7899 #: src/Core/Installer.php:528
7900 msgid ""
7901 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7902 " to .htaccess."
7903 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
7904
7905 #: src/Core/Installer.php:530
7906 msgid "Error message from Curl when fetching"
7907 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
7908
7909 #: src/Core/Installer.php:535
7910 msgid "Url rewrite is working"
7911 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7912
7913 #: src/Core/Installer.php:564
7914 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7915 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7916
7917 #: src/Core/Installer.php:566
7918 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7919 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7920
7921 #: src/Core/Installer.php:568 tests/src/Core/InstallerTest.php:319
7922 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7923 msgid "ImageMagick supports GIF"
7924 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7925
7926 #: src/Core/Installer.php:589
7927 msgid "Could not connect to database."
7928 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
7929
7930 #: src/Core/Installer.php:596
7931 msgid "Database already in use."
7932 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
7933
7934 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:394
7935 msgid "Tuesday"
7936 msgstr "Dienstag"
7937
7938 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:395
7939 msgid "Wednesday"
7940 msgstr "Mittwoch"
7941
7942 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:396
7943 msgid "Thursday"
7944 msgstr "Donnerstag"
7945
7946 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:397
7947 msgid "Friday"
7948 msgstr "Freitag"
7949
7950 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:398
7951 msgid "Saturday"
7952 msgstr "Samstag"
7953
7954 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:413
7955 msgid "January"
7956 msgstr "Januar"
7957
7958 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:414
7959 msgid "February"
7960 msgstr "Februar"
7961
7962 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:415
7963 msgid "March"
7964 msgstr "März"
7965
7966 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:416
7967 msgid "April"
7968 msgstr "April"
7969
7970 #: src/Core/L10n.php:365 src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:404
7971 #: src/Model/Event.php:417
7972 msgid "May"
7973 msgstr "Mai"
7974
7975 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:418
7976 msgid "June"
7977 msgstr "Juni"
7978
7979 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:419
7980 msgid "July"
7981 msgstr "Juli"
7982
7983 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:420
7984 msgid "August"
7985 msgstr "August"
7986
7987 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:421
7988 msgid "September"
7989 msgstr "September"
7990
7991 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:422
7992 msgid "October"
7993 msgstr "Oktober"
7994
7995 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:423
7996 msgid "November"
7997 msgstr "November"
7998
7999 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:424
8000 msgid "December"
8001 msgstr "Dezember"
8002
8003 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:385
8004 msgid "Mon"
8005 msgstr "Mo"
8006
8007 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:386
8008 msgid "Tue"
8009 msgstr "Di"
8010
8011 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:387
8012 msgid "Wed"
8013 msgstr "Mi"
8014
8015 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:388
8016 msgid "Thu"
8017 msgstr "Do"
8018
8019 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:389
8020 msgid "Fri"
8021 msgstr "Fr"
8022
8023 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:390
8024 msgid "Sat"
8025 msgstr "Sa"
8026
8027 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:384
8028 msgid "Sun"
8029 msgstr "So"
8030
8031 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:400
8032 msgid "Jan"
8033 msgstr "Jan"
8034
8035 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:401
8036 msgid "Feb"
8037 msgstr "Feb"
8038
8039 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:402
8040 msgid "Mar"
8041 msgstr "März"
8042
8043 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:403
8044 msgid "Apr"
8045 msgstr "Apr"
8046
8047 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:406
8048 msgid "Jul"
8049 msgstr "Juli"
8050
8051 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:407
8052 msgid "Aug"
8053 msgstr "Aug"
8054
8055 #: src/Core/L10n.php:384
8056 msgid "Sep"
8057 msgstr "Sep"
8058
8059 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:409
8060 msgid "Oct"
8061 msgstr "Okt"
8062
8063 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:410
8064 msgid "Nov"
8065 msgstr "Nov"
8066
8067 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:411
8068 msgid "Dec"
8069 msgstr "Dez"
8070
8071 #: src/Core/L10n.php:402
8072 msgid "poke"
8073 msgstr "anstupsen"
8074
8075 #: src/Core/L10n.php:402
8076 msgid "poked"
8077 msgstr "stupste"
8078
8079 #: src/Core/L10n.php:403
8080 msgid "ping"
8081 msgstr "anpingen"
8082
8083 #: src/Core/L10n.php:403
8084 msgid "pinged"
8085 msgstr "pingte"
8086
8087 #: src/Core/L10n.php:404
8088 msgid "prod"
8089 msgstr "knuffen"
8090
8091 #: src/Core/L10n.php:404
8092 msgid "prodded"
8093 msgstr "knuffte"
8094
8095 #: src/Core/L10n.php:405
8096 msgid "slap"
8097 msgstr "ohrfeigen"
8098
8099 #: src/Core/L10n.php:405
8100 msgid "slapped"
8101 msgstr "ohrfeigte"
8102
8103 #: src/Core/L10n.php:406
8104 msgid "finger"
8105 msgstr "befummeln"
8106
8107 #: src/Core/L10n.php:406
8108 msgid "fingered"
8109 msgstr "befummelte"
8110
8111 #: src/Core/L10n.php:407
8112 msgid "rebuff"
8113 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
8114
8115 #: src/Core/L10n.php:407
8116 msgid "rebuffed"
8117 msgstr "abfuhrerteilte"
8118
8119 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
8120 msgid "System"
8121 msgstr "System"
8122
8123 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8124 #, php-format
8125 msgid "%s commented on %s's post"
8126 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
8127
8128 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8129 #, php-format
8130 msgid "%s created a new post"
8131 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
8132
8133 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8134 #, php-format
8135 msgid "%s liked %s's post"
8136 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
8137
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8139 #, php-format
8140 msgid "%s disliked %s's post"
8141 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
8142
8143 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8144 #, php-format
8145 msgid "%s is attending %s's event"
8146 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
8147
8148 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8149 #, php-format
8150 msgid "%s is not attending %s's event"
8151 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
8152
8153 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8154 #, php-format
8155 msgid "%s may attend %s's event"
8156 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
8157
8158 #: src/Core/NotificationsManager.php:371
8159 #, php-format
8160 msgid "%s is now friends with %s"
8161 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
8162
8163 #: src/Core/NotificationsManager.php:637
8164 msgid "Friend Suggestion"
8165 msgstr "Kontaktvorschlag"
8166
8167 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8168 msgid "Friend/Connect Request"
8169 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
8170
8171 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8172 msgid "New Follower"
8173 msgstr "Neuer Bewunderer"
8174
8175 #: src/Core/System.php:133
8176 msgid "Error 400 - Bad Request"
8177 msgstr "Error 400 - Bad Request"
8178
8179 #: src/Core/System.php:134
8180 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8181 msgstr "Error 401 - Unauthorized"
8182
8183 #: src/Core/System.php:135
8184 msgid "Error 403 - Forbidden"
8185 msgstr "Error 403 - Forbidden"
8186
8187 #: src/Core/System.php:136
8188 msgid "Error 404 - Not Found"
8189 msgstr "Error 404 - Not Found"
8190
8191 #: src/Core/System.php:137
8192 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8193 msgstr "Error 500 - Internal Server Error"
8194
8195 #: src/Core/System.php:138
8196 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8197 msgstr "Error 503 - Service Unavailable"
8198
8199 #: src/Core/System.php:146
8200 msgid ""
8201 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8202 "error."
8203 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird die Anfrage nicht bearbeitet."
8204
8205 #: src/Core/System.php:147
8206 msgid ""
8207 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8208 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
8209
8210 #: src/Core/System.php:148
8211 msgid ""
8212 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8213 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8214 msgstr "Die Anfrage war gültig aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
8215
8216 #: src/Core/System.php:149
8217 msgid ""
8218 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8219 "future."
8220 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
8221
8222 #: src/Core/System.php:150
8223 msgid ""
8224 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8225 "suitable."
8226 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
8227
8228 #: src/Core/System.php:151
8229 msgid ""
8230 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8231 "maintenance). Please try again later."
8232 msgstr "Der Server ist derzeit nicht Verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
8233
8234 #: src/Core/Update.php:163
8235 #, php-format
8236 msgid "Update %s failed. See error logs."
8237 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8238
8239 #: src/Core/Update.php:219
8240 #, php-format
8241 msgid ""
8242 "\n"
8243 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8244 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8245 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8246 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8247 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8248
8249 #: src/Core/Update.php:225
8250 #, php-format
8251 msgid ""
8252 "The error message is\n"
8253 "[pre]%s[/pre]"
8254 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8255
8256 #: src/Core/Update.php:254
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "\n"
8260 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8261 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
8262
8263 #: src/Core/UserImport.php:101
8264 msgid "Error decoding account file"
8265 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8266
8267 #: src/Core/UserImport.php:107
8268 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8269 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8270
8271 #: src/Core/UserImport.php:115
8272 #, php-format
8273 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8274 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8275
8276 #: src/Core/UserImport.php:151
8277 msgid "User creation error"
8278 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8279
8280 #: src/Core/UserImport.php:169
8281 msgid "User profile creation error"
8282 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8283
8284 #: src/Core/UserImport.php:213
8285 #, php-format
8286 msgid "%d contact not imported"
8287 msgid_plural "%d contacts not imported"
8288 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8289 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8290
8291 #: src/Core/UserImport.php:278
8292 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8293 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8294
8295 #: src/Database/DBStructure.php:45
8296 msgid "There are no tables on MyISAM."
8297 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8298
8299 #: src/Database/DBStructure.php:69
8300 #, php-format
8301 msgid ""
8302 "\n"
8303 "Error %d occurred during database update:\n"
8304 "%s\n"
8305 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8306
8307 #: src/Database/DBStructure.php:72
8308 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8309 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8310
8311 #: src/Database/DBStructure.php:259
8312 #, php-format
8313 msgid "%s: Database update"
8314 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8315
8316 #: src/Database/DBStructure.php:520
8317 #, php-format
8318 msgid "%s: updating %s table."
8319 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8320
8321 #: src/LegacyModule.php:29
8322 #, php-format
8323 msgid "Legacy module file not found: %s"
8324 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
8325
8326 #: src/Model/Contact.php:1001
8327 msgid "Drop Contact"
8328 msgstr "Kontakt löschen"
8329
8330 #: src/Model/Contact.php:1468
8331 msgid "Organisation"
8332 msgstr "Organisation"
8333
8334 #: src/Model/Contact.php:1472
8335 msgid "News"
8336 msgstr "Nachrichten"
8337
8338 #: src/Model/Contact.php:1476
8339 msgid "Forum"
8340 msgstr "Forum"
8341
8342 #: src/Model/Contact.php:1658
8343 msgid "Connect URL missing."
8344 msgstr "Connect-URL fehlt"
8345
8346 #: src/Model/Contact.php:1667
8347 msgid ""
8348 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8349 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8350 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8351
8352 #: src/Model/Contact.php:1706
8353 msgid ""
8354 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8355 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8356
8357 #: src/Model/Contact.php:1707 src/Model/Contact.php:1720
8358 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8359 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8360
8361 #: src/Model/Contact.php:1718
8362 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8363 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8364
8365 #: src/Model/Contact.php:1723
8366 msgid "An author or name was not found."
8367 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8368
8369 #: src/Model/Contact.php:1726
8370 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8371 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8372
8373 #: src/Model/Contact.php:1729
8374 msgid ""
8375 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8376 "contact."
8377 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8378
8379 #: src/Model/Contact.php:1730
8380 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8381 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8382
8383 #: src/Model/Contact.php:1736
8384 msgid ""
8385 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8386 "on this site."
8387 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8388
8389 #: src/Model/Contact.php:1741
8390 msgid ""
8391 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8392 "notifications from you."
8393 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8394
8395 #: src/Model/Contact.php:1794
8396 msgid "Unable to retrieve contact information."
8397 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8398
8399 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:433
8400 #: src/Model/Event.php:908
8401 msgid "Starts:"
8402 msgstr "Beginnt:"
8403
8404 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:434
8405 #: src/Model/Event.php:912
8406 msgid "Finishes:"
8407 msgstr "Endet:"
8408
8409 #: src/Model/Event.php:382
8410 msgid "all-day"
8411 msgstr "ganztägig"
8412
8413 #: src/Model/Event.php:405
8414 msgid "Jun"
8415 msgstr "Jun"
8416
8417 #: src/Model/Event.php:408
8418 msgid "Sept"
8419 msgstr "Sep"
8420
8421 #: src/Model/Event.php:431
8422 msgid "No events to display"
8423 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8424
8425 #: src/Model/Event.php:555
8426 msgid "l, F j"
8427 msgstr "l, F j"
8428
8429 #: src/Model/Event.php:586
8430 msgid "Edit event"
8431 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8432
8433 #: src/Model/Event.php:587
8434 msgid "Duplicate event"
8435 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8436
8437 #: src/Model/Event.php:588
8438 msgid "Delete event"
8439 msgstr "Veranstaltung löschen"
8440
8441 #: src/Model/Event.php:620 src/Model/Item.php:3487 src/Model/Item.php:3494
8442 msgid "link to source"
8443 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
8444
8445 #: src/Model/Event.php:841
8446 msgid "D g:i A"
8447 msgstr "D H:i"
8448
8449 #: src/Model/Event.php:842
8450 msgid "g:i A"
8451 msgstr "H:i"
8452
8453 #: src/Model/Event.php:927 src/Model/Event.php:929
8454 msgid "Show map"
8455 msgstr "Karte anzeigen"
8456
8457 #: src/Model/Event.php:928
8458 msgid "Hide map"
8459 msgstr "Karte verbergen"
8460
8461 #: src/Model/Event.php:1018
8462 #, php-format
8463 msgid "%s's birthday"
8464 msgstr "%ss Geburtstag"
8465
8466 #: src/Model/Event.php:1019
8467 #, php-format
8468 msgid "Happy Birthday %s"
8469 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8470
8471 #: src/Model/FileTag.php:255
8472 msgid "Item filed"
8473 msgstr "Beitrag abgelegt"
8474
8475 #: src/Model/Group.php:43
8476 msgid ""
8477 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8478 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8479 "not what you intended, please create another group with a different name."
8480 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8481
8482 #: src/Model/Group.php:329
8483 msgid "Default privacy group for new contacts"
8484 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8485
8486 #: src/Model/Group.php:360
8487 msgid "Everybody"
8488 msgstr "Alle Kontakte"
8489
8490 #: src/Model/Group.php:380
8491 msgid "edit"
8492 msgstr "bearbeiten"
8493
8494 #: src/Model/Group.php:409
8495 msgid "Edit group"
8496 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8497
8498 #: src/Model/Group.php:412
8499 msgid "Create a new group"
8500 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8501
8502 #: src/Model/Group.php:414
8503 msgid "Edit groups"
8504 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8505
8506 #: src/Model/Item.php:3225
8507 msgid "activity"
8508 msgstr "Aktivität"
8509
8510 #: src/Model/Item.php:3227 src/Object/Post.php:453 src/Object/Post.php:465
8511 msgid "comment"
8512 msgid_plural "comments"
8513 msgstr[0] "Kommentar"
8514 msgstr[1] "Kommentare"
8515
8516 #: src/Model/Item.php:3230
8517 msgid "post"
8518 msgstr "Beitrag"
8519
8520 #: src/Model/Item.php:3326
8521 #, php-format
8522 msgid "Content warning: %s"
8523 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
8524
8525 #: src/Model/Item.php:3405
8526 msgid "bytes"
8527 msgstr "Byte"
8528
8529 #: src/Model/Item.php:3481
8530 msgid "View on separate page"
8531 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
8532
8533 #: src/Model/Item.php:3482
8534 msgid "view on separate page"
8535 msgstr "auf separater Seite ansehen"
8536
8537 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8538 msgid "[no subject]"
8539 msgstr "[kein Betreff]"
8540
8541 #: src/Model/Profile.php:112
8542 msgid "Requested account is not available."
8543 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8544
8545 #: src/Model/Profile.php:130
8546 msgid "Requested profile is not available."
8547 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8548
8549 #: src/Model/Profile.php:178 src/Model/Profile.php:419
8550 #: src/Model/Profile.php:877
8551 msgid "Edit profile"
8552 msgstr "Profil bearbeiten"
8553
8554 #: src/Model/Profile.php:353
8555 msgid "Atom feed"
8556 msgstr "Atom-Feed"
8557
8558 #: src/Model/Profile.php:392
8559 msgid "Manage/edit profiles"
8560 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8561
8562 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:648
8563 msgid "XMPP:"
8564 msgstr "XMPP:"
8565
8566 #: src/Model/Profile.php:572 src/Model/Profile.php:670
8567 msgid "g A l F d"
8568 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8569
8570 #: src/Model/Profile.php:573
8571 msgid "F d"
8572 msgstr "d. F"
8573
8574 #: src/Model/Profile.php:635 src/Model/Profile.php:721
8575 msgid "[today]"
8576 msgstr "[heute]"
8577
8578 #: src/Model/Profile.php:646
8579 msgid "Birthday Reminders"
8580 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8581
8582 #: src/Model/Profile.php:647
8583 msgid "Birthdays this week:"
8584 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8585
8586 #: src/Model/Profile.php:708
8587 msgid "[No description]"
8588 msgstr "[keine Beschreibung]"
8589
8590 #: src/Model/Profile.php:735
8591 msgid "Event Reminders"
8592 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8593
8594 #: src/Model/Profile.php:736
8595 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8596 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
8597
8598 #: src/Model/Profile.php:759
8599 msgid "Member since:"
8600 msgstr "Mitglied seit:"
8601
8602 #: src/Model/Profile.php:767
8603 msgid "j F, Y"
8604 msgstr "j F, Y"
8605
8606 #: src/Model/Profile.php:768
8607 msgid "j F"
8608 msgstr "j F"
8609
8610 #: src/Model/Profile.php:776 src/Util/Temporal.php:146
8611 msgid "Birthday:"
8612 msgstr "Geburtstag:"
8613
8614 #: src/Model/Profile.php:783
8615 msgid "Age:"
8616 msgstr "Alter:"
8617
8618 #: src/Model/Profile.php:796
8619 #, php-format
8620 msgid "for %1$d %2$s"
8621 msgstr "für %1$d %2$s"
8622
8623 #: src/Model/Profile.php:820
8624 msgid "Religion:"
8625 msgstr "Religion:"
8626
8627 #: src/Model/Profile.php:828
8628 msgid "Hobbies/Interests:"
8629 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8630
8631 #: src/Model/Profile.php:840
8632 msgid "Contact information and Social Networks:"
8633 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8634
8635 #: src/Model/Profile.php:844
8636 msgid "Musical interests:"
8637 msgstr "Musikalische Interessen:"
8638
8639 #: src/Model/Profile.php:848
8640 msgid "Books, literature:"
8641 msgstr "Literatur/Bücher:"
8642
8643 #: src/Model/Profile.php:852
8644 msgid "Television:"
8645 msgstr "Fernsehen:"
8646
8647 #: src/Model/Profile.php:856
8648 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8649 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8650
8651 #: src/Model/Profile.php:860
8652 msgid "Love/Romance:"
8653 msgstr "Liebesleben:"
8654
8655 #: src/Model/Profile.php:864
8656 msgid "Work/employment:"
8657 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8658
8659 #: src/Model/Profile.php:868
8660 msgid "School/education:"
8661 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8662
8663 #: src/Model/Profile.php:873
8664 msgid "Forums:"
8665 msgstr "Foren:"
8666
8667 #: src/Model/Profile.php:917 src/Module/Contact.php:875
8668 msgid "Profile Details"
8669 msgstr "Profildetails"
8670
8671 #: src/Model/Profile.php:967
8672 msgid "Only You Can See This"
8673 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8674
8675 #: src/Model/Profile.php:975 src/Model/Profile.php:978
8676 msgid "Tips for New Members"
8677 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8678
8679 #: src/Model/Profile.php:1151
8680 #, php-format
8681 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8682 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$sherzlich willkommen"
8683
8684 #: src/Model/Storage/Database.php:37
8685 #, php-format
8686 msgid "Database storage failed to update %s"
8687 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
8688
8689 #: src/Model/Storage/Database.php:44
8690 msgid "Database storage failed to insert data"
8691 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
8692
8693 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:61
8694 #, php-format
8695 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8696 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfen Sie, ob Sie Schreibberechtigungen haben."
8697
8698 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:101
8699 #, php-format
8700 msgid ""
8701 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8702 "permissions"
8703 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\", speichern. Überprüfen Sie Ihre Schreibberechtigungen"
8704
8705 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:122
8706 msgid "Storage base path"
8707 msgstr "Speicherbasispfad"
8708
8709 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:124
8710 msgid ""
8711 "Folder were uploaded files are saved. For maximum security, This should be a"
8712 " path outside web server folder tree"
8713 msgstr "Ordner in die Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Ordnerstruktur sein"
8714
8715 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:134
8716 msgid "Enter a valid existing folder"
8717 msgstr "Geben Sie einen gültigen, existierenden Ordner ein"
8718
8719 #: src/Model/User.php:216
8720 msgid "Login failed"
8721 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8722
8723 #: src/Model/User.php:247
8724 msgid "Not enough information to authenticate"
8725 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8726
8727 #: src/Model/User.php:325
8728 msgid "Password can't be empty"
8729 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
8730
8731 #: src/Model/User.php:344
8732 msgid "Empty passwords are not allowed."
8733 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
8734
8735 #: src/Model/User.php:348
8736 msgid ""
8737 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8738 "another."
8739 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
8740
8741 #: src/Model/User.php:354
8742 msgid ""
8743 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8744 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
8745
8746 #: src/Model/User.php:452
8747 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8748 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
8749
8750 #: src/Model/User.php:459
8751 msgid "An invitation is required."
8752 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8753
8754 #: src/Model/User.php:463
8755 msgid "Invitation could not be verified."
8756 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8757
8758 #: src/Model/User.php:470
8759 msgid "Invalid OpenID url"
8760 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8761
8762 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8763 msgid ""
8764 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8765 "Please check the correct spelling of the ID."
8766 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8767
8768 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8769 msgid "The error message was:"
8770 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8771
8772 #: src/Model/User.php:489
8773 msgid "Please enter the required information."
8774 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8775
8776 #: src/Model/User.php:505
8777 #, php-format
8778 msgid ""
8779 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8780 "excluding each other, swapping values."
8781 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
8782
8783 #: src/Model/User.php:512
8784 #, php-format
8785 msgid "Username should be at least %s character."
8786 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8787 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
8788 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
8789
8790 #: src/Model/User.php:516
8791 #, php-format
8792 msgid "Username should be at most %s character."
8793 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8794 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
8795 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
8796
8797 #: src/Model/User.php:524
8798 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8799 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8800
8801 #: src/Model/User.php:529
8802 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8803 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8804
8805 #: src/Model/User.php:533
8806 msgid "Not a valid email address."
8807 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8808
8809 #: src/Model/User.php:536
8810 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8811 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
8812
8813 #: src/Model/User.php:540 src/Model/User.php:548
8814 msgid "Cannot use that email."
8815 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8816
8817 #: src/Model/User.php:555
8818 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8819 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8820
8821 #: src/Model/User.php:562 src/Model/User.php:619
8822 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8823 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8824
8825 #: src/Model/User.php:572
8826 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8827 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8828
8829 #: src/Model/User.php:606 src/Model/User.php:610
8830 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8831 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8832
8833 #: src/Model/User.php:630 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8834 msgid "default"
8835 msgstr "Standard"
8836
8837 #: src/Model/User.php:635
8838 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8839 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8840
8841 #: src/Model/User.php:642
8842 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8843 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8844
8845 #: src/Model/User.php:651
8846 msgid ""
8847 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8848 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8849
8850 #: src/Model/User.php:726
8851 #, php-format
8852 msgid ""
8853 "\n"
8854 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8855 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8856 "\n"
8857 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8858 "\n"
8859 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8860 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8861 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8862 "\t\t"
8863 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
8864
8865 #: src/Model/User.php:743
8866 #, php-format
8867 msgid "Registration at %s"
8868 msgstr "Registrierung als %s"
8869
8870 #: src/Model/User.php:761
8871 #, php-format
8872 msgid ""
8873 "\n"
8874 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8875 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8876 "\t\t"
8877 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8878
8879 #: src/Model/User.php:767
8880 #, php-format
8881 msgid ""
8882 "\n"
8883 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8884 "\n"
8885 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8886 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8887 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8888 "\n"
8889 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8890 "\t\t\tin.\n"
8891 "\n"
8892 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8893 "\n"
8894 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8895 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8896 "\n"
8897 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8898 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8899 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8900 "\t\t\tthan that.\n"
8901 "\n"
8902 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8903 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8904 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8905 "\n"
8906 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8907 "\n"
8908 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8909 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
8910
8911 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8912 msgid "Item was not found."
8913 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8914
8915 #: src/Module/Contact.php:167
8916 #, php-format
8917 msgid "%d contact edited."
8918 msgid_plural "%d contacts edited."
8919 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8920 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8921
8922 #: src/Module/Contact.php:192 src/Module/Contact.php:375
8923 msgid "Could not access contact record."
8924 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8925
8926 #: src/Module/Contact.php:202
8927 msgid "Could not locate selected profile."
8928 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8929
8930 #: src/Module/Contact.php:234
8931 msgid "Contact updated."
8932 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8933
8934 #: src/Module/Contact.php:396
8935 msgid "Contact has been blocked"
8936 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8937
8938 #: src/Module/Contact.php:396
8939 msgid "Contact has been unblocked"
8940 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8941
8942 #: src/Module/Contact.php:406
8943 msgid "Contact has been ignored"
8944 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8945
8946 #: src/Module/Contact.php:406
8947 msgid "Contact has been unignored"
8948 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8949
8950 #: src/Module/Contact.php:416
8951 msgid "Contact has been archived"
8952 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8953
8954 #: src/Module/Contact.php:416
8955 msgid "Contact has been unarchived"
8956 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8957
8958 #: src/Module/Contact.php:440
8959 msgid "Drop contact"
8960 msgstr "Kontakt löschen"
8961
8962 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/Contact.php:823
8963 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8964 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8965
8966 #: src/Module/Contact.php:457
8967 msgid "Contact has been removed."
8968 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8969
8970 #: src/Module/Contact.php:488
8971 #, php-format
8972 msgid "You are mutual friends with %s"
8973 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8974
8975 #: src/Module/Contact.php:493
8976 #, php-format
8977 msgid "You are sharing with %s"
8978 msgstr "Du teilst mit %s"
8979
8980 #: src/Module/Contact.php:498
8981 #, php-format
8982 msgid "%s is sharing with you"
8983 msgstr "%s teilt mit Dir"
8984
8985 #: src/Module/Contact.php:522
8986 msgid "Private communications are not available for this contact."
8987 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8988
8989 #: src/Module/Contact.php:524
8990 msgid "Never"
8991 msgstr "Niemals"
8992
8993 #: src/Module/Contact.php:527
8994 msgid "(Update was successful)"
8995 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8996
8997 #: src/Module/Contact.php:527
8998 msgid "(Update was not successful)"
8999 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
9000
9001 #: src/Module/Contact.php:529 src/Module/Contact.php:1061
9002 msgid "Suggest friends"
9003 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9004
9005 #: src/Module/Contact.php:533
9006 #, php-format
9007 msgid "Network type: %s"
9008 msgstr "Netzwerktyp: %s"
9009
9010 #: src/Module/Contact.php:538
9011 msgid "Communications lost with this contact!"
9012 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
9013
9014 #: src/Module/Contact.php:544
9015 msgid "Fetch further information for feeds"
9016 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
9017
9018 #: src/Module/Contact.php:546
9019 msgid ""
9020 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9021 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9022 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9023 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
9024
9025 #: src/Module/Contact.php:549
9026 msgid "Fetch information"
9027 msgstr "Beziehe Information"
9028
9029 #: src/Module/Contact.php:550
9030 msgid "Fetch keywords"
9031 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
9032
9033 #: src/Module/Contact.php:551
9034 msgid "Fetch information and keywords"
9035 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
9036
9037 #: src/Module/Contact.php:583
9038 msgid "Profile Visibility"
9039 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
9040
9041 #: src/Module/Contact.php:584
9042 msgid "Contact Information / Notes"
9043 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
9044
9045 #: src/Module/Contact.php:585
9046 msgid "Contact Settings"
9047 msgstr "Kontakteinstellungen"
9048
9049 #: src/Module/Contact.php:594
9050 msgid "Contact"
9051 msgstr "Kontakt"
9052
9053 #: src/Module/Contact.php:598
9054 #, php-format
9055 msgid ""
9056 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9057 "profile securely."
9058 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
9059
9060 #: src/Module/Contact.php:600
9061 msgid "Their personal note"
9062 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
9063
9064 #: src/Module/Contact.php:602
9065 msgid "Edit contact notes"
9066 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
9067
9068 #: src/Module/Contact.php:606
9069 msgid "Block/Unblock contact"
9070 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
9071
9072 #: src/Module/Contact.php:607
9073 msgid "Ignore contact"
9074 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
9075
9076 #: src/Module/Contact.php:608
9077 msgid "Repair URL settings"
9078 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
9079
9080 #: src/Module/Contact.php:609
9081 msgid "View conversations"
9082 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
9083
9084 #: src/Module/Contact.php:614
9085 msgid "Last update:"
9086 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
9087
9088 #: src/Module/Contact.php:616
9089 msgid "Update public posts"
9090 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
9091
9092 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:1071
9093 msgid "Update now"
9094 msgstr "Jetzt aktualisieren"
9095
9096 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
9097 #: src/Module/Contact.php:1088
9098 msgid "Unignore"
9099 msgstr "Ignorieren aufheben"
9100
9101 #: src/Module/Contact.php:628
9102 msgid "Currently blocked"
9103 msgstr "Derzeit geblockt"
9104
9105 #: src/Module/Contact.php:629
9106 msgid "Currently ignored"
9107 msgstr "Derzeit ignoriert"
9108
9109 #: src/Module/Contact.php:630
9110 msgid "Currently archived"
9111 msgstr "Momentan archiviert"
9112
9113 #: src/Module/Contact.php:631
9114 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9115 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
9116
9117 #: src/Module/Contact.php:632
9118 msgid ""
9119 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9120 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
9121
9122 #: src/Module/Contact.php:633
9123 msgid "Notification for new posts"
9124 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
9125
9126 #: src/Module/Contact.php:633
9127 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9128 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
9129
9130 #: src/Module/Contact.php:636
9131 msgid "Blacklisted keywords"
9132 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
9133
9134 #: src/Module/Contact.php:636
9135 msgid ""
9136 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9137 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9138 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9139
9140 #: src/Module/Contact.php:653
9141 msgid "Actions"
9142 msgstr "Aktionen"
9143
9144 #: src/Module/Contact.php:699
9145 msgid "Suggestions"
9146 msgstr "Kontaktvorschläge"
9147
9148 #: src/Module/Contact.php:702
9149 msgid "Suggest potential friends"
9150 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9151
9152 #: src/Module/Contact.php:710
9153 msgid "Show all contacts"
9154 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9155
9156 #: src/Module/Contact.php:715
9157 msgid "Unblocked"
9158 msgstr "Ungeblockt"
9159
9160 #: src/Module/Contact.php:718
9161 msgid "Only show unblocked contacts"
9162 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
9163
9164 #: src/Module/Contact.php:723
9165 msgid "Blocked"
9166 msgstr "Geblockt"
9167
9168 #: src/Module/Contact.php:726
9169 msgid "Only show blocked contacts"
9170 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9171
9172 #: src/Module/Contact.php:731
9173 msgid "Ignored"
9174 msgstr "Ignoriert"
9175
9176 #: src/Module/Contact.php:734
9177 msgid "Only show ignored contacts"
9178 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9179
9180 #: src/Module/Contact.php:739
9181 msgid "Archived"
9182 msgstr "Archiviert"
9183
9184 #: src/Module/Contact.php:742
9185 msgid "Only show archived contacts"
9186 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9187
9188 #: src/Module/Contact.php:747
9189 msgid "Hidden"
9190 msgstr "Verborgen"
9191
9192 #: src/Module/Contact.php:750
9193 msgid "Only show hidden contacts"
9194 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9195
9196 #: src/Module/Contact.php:758
9197 msgid "Organize your contact groups"
9198 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
9199
9200 #: src/Module/Contact.php:818
9201 msgid "Search your contacts"
9202 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9203
9204 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
9205 msgid "Archive"
9206 msgstr "Archivieren"
9207
9208 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
9209 msgid "Unarchive"
9210 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9211
9212 #: src/Module/Contact.php:832
9213 msgid "Batch Actions"
9214 msgstr "Stapelverarbeitung"
9215
9216 #: src/Module/Contact.php:859
9217 msgid "Conversations started by this contact"
9218 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9219
9220 #: src/Module/Contact.php:864
9221 msgid "Posts and Comments"
9222 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9223
9224 #: src/Module/Contact.php:887
9225 msgid "View all contacts"
9226 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9227
9228 #: src/Module/Contact.php:898
9229 msgid "View all common friends"
9230 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9231
9232 #: src/Module/Contact.php:908
9233 msgid "Advanced Contact Settings"
9234 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9235
9236 #: src/Module/Contact.php:994
9237 msgid "Mutual Friendship"
9238 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9239
9240 #: src/Module/Contact.php:999
9241 msgid "is a fan of yours"
9242 msgstr "ist ein Fan von dir"
9243
9244 #: src/Module/Contact.php:1004
9245 msgid "you are a fan of"
9246 msgstr "Du bist Fan von"
9247
9248 #: src/Module/Contact.php:1028
9249 msgid "Edit contact"
9250 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9251
9252 #: src/Module/Contact.php:1082
9253 msgid "Toggle Blocked status"
9254 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9255
9256 #: src/Module/Contact.php:1090
9257 msgid "Toggle Ignored status"
9258 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9259
9260 #: src/Module/Contact.php:1099
9261 msgid "Toggle Archive status"
9262 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9263
9264 #: src/Module/Contact.php:1107
9265 msgid "Delete contact"
9266 msgstr "Lösche den Kontakt"
9267
9268 #: src/Module/Install.php:120
9269 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9270 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9271
9272 #: src/Module/Install.php:131
9273 msgid "System check"
9274 msgstr "Systemtest"
9275
9276 #: src/Module/Install.php:136
9277 msgid "Check again"
9278 msgstr "Noch einmal testen"
9279
9280 #: src/Module/Install.php:153
9281 msgid "Database connection"
9282 msgstr "Datenbankverbindung"
9283
9284 #: src/Module/Install.php:154
9285 msgid ""
9286 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9287 "database."
9288 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9289
9290 #: src/Module/Install.php:155
9291 msgid ""
9292 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9293 "questions about these settings."
9294 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9295
9296 #: src/Module/Install.php:156
9297 msgid ""
9298 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9299 "create it before continuing."
9300 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
9301
9302 #: src/Module/Install.php:159
9303 msgid "Database Server Name"
9304 msgstr "Datenbank-Server"
9305
9306 #: src/Module/Install.php:164
9307 msgid "Database Login Name"
9308 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9309
9310 #: src/Module/Install.php:170
9311 msgid "Database Login Password"
9312 msgstr "Datenbank-Passwort"
9313
9314 #: src/Module/Install.php:172
9315 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9316 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9317
9318 #: src/Module/Install.php:175
9319 msgid "Database Name"
9320 msgstr "Datenbank-Name"
9321
9322 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9323 msgid "Site administrator email address"
9324 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9325
9326 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9327 msgid ""
9328 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9329 "panel."
9330 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
9331
9332 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9333 msgid "Please select a default timezone for your website"
9334 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9335
9336 #: src/Module/Install.php:210
9337 msgid "Site settings"
9338 msgstr "Server-Einstellungen"
9339
9340 #: src/Module/Install.php:219
9341 msgid "System Language:"
9342 msgstr "Systemsprache:"
9343
9344 #: src/Module/Install.php:221
9345 msgid ""
9346 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9347 "send emails."
9348 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9349
9350 #: src/Module/Install.php:233
9351 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9352 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
9353
9354 #: src/Module/Install.php:241
9355 msgid "Installation finished"
9356 msgstr "Installation abgeschlossen"
9357
9358 #: src/Module/Install.php:262
9359 msgid "<h1>What next</h1>"
9360 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9361
9362 #: src/Module/Install.php:263
9363 msgid ""
9364 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9365 "worker."
9366 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9367
9368 #: src/Module/Install.php:266
9369 #, php-format
9370 msgid ""
9371 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9372 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9373 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9374 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9375
9376 #: src/Module/Itemsource.php:33
9377 msgid "Item Guid"
9378 msgstr "Beitrags-Guid"
9379
9380 #: src/Module/Login.php:289
9381 msgid "Create a New Account"
9382 msgstr "Neues Konto erstellen"
9383
9384 #: src/Module/Login.php:322
9385 msgid "Password: "
9386 msgstr "Passwort: "
9387
9388 #: src/Module/Login.php:323
9389 msgid "Remember me"
9390 msgstr "Anmeldedaten merken"
9391
9392 #: src/Module/Login.php:326
9393 msgid "Or login using OpenID: "
9394 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9395
9396 #: src/Module/Login.php:332
9397 msgid "Forgot your password?"
9398 msgstr "Passwort vergessen?"
9399
9400 #: src/Module/Login.php:335
9401 msgid "Website Terms of Service"
9402 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9403
9404 #: src/Module/Login.php:336
9405 msgid "terms of service"
9406 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9407
9408 #: src/Module/Login.php:338
9409 msgid "Website Privacy Policy"
9410 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9411
9412 #: src/Module/Login.php:339
9413 msgid "privacy policy"
9414 msgstr "Datenschutzerklärung"
9415
9416 #: src/Module/Logout.php:27
9417 msgid "Logged out."
9418 msgstr "Abgemeldet."
9419
9420 #: src/Module/Proxy.php:78
9421 msgid "Bad Request."
9422 msgstr "Ungültige Anfrage."
9423
9424 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9425 msgid ""
9426 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9427 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9428 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9429 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9430 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9431 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9432 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9433 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9434 "settings, it is not necessary for communication."
9435 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9436
9437 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9438 msgid ""
9439 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9440 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9441 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9442 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9443
9444 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9445 #, php-format
9446 msgid ""
9447 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9448 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9449 "to delete their account they can do so at <a "
9450 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9451 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9452 "the communication partners."
9453 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9454
9455 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9456 msgid "Privacy Statement"
9457 msgstr "Datenschutzerklärung"
9458
9459 #: src/Object/Post.php:133
9460 msgid "This entry was edited"
9461 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9462
9463 #: src/Object/Post.php:195
9464 msgid "Delete locally"
9465 msgstr "Lokal löschen"
9466
9467 #: src/Object/Post.php:198
9468 msgid "Delete globally"
9469 msgstr "Global löschen"
9470
9471 #: src/Object/Post.php:198
9472 msgid "Remove locally"
9473 msgstr "Lokal entfernen"
9474
9475 #: src/Object/Post.php:212
9476 msgid "save to folder"
9477 msgstr "In Ordner speichern"
9478
9479 #: src/Object/Post.php:247
9480 msgid "I will attend"
9481 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9482
9483 #: src/Object/Post.php:247
9484 msgid "I will not attend"
9485 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9486
9487 #: src/Object/Post.php:247
9488 msgid "I might attend"
9489 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9490
9491 #: src/Object/Post.php:275
9492 msgid "ignore thread"
9493 msgstr "Thread ignorieren"
9494
9495 #: src/Object/Post.php:276
9496 msgid "unignore thread"
9497 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9498
9499 #: src/Object/Post.php:277
9500 msgid "toggle ignore status"
9501 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9502
9503 #: src/Object/Post.php:288
9504 msgid "add star"
9505 msgstr "markieren"
9506
9507 #: src/Object/Post.php:289
9508 msgid "remove star"
9509 msgstr "Markierung entfernen"
9510
9511 #: src/Object/Post.php:290
9512 msgid "toggle star status"
9513 msgstr "Markierung umschalten"
9514
9515 #: src/Object/Post.php:293
9516 msgid "starred"
9517 msgstr "markiert"
9518
9519 #: src/Object/Post.php:297
9520 msgid "add tag"
9521 msgstr "Tag hinzufügen"
9522
9523 #: src/Object/Post.php:308
9524 msgid "like"
9525 msgstr "mag ich"
9526
9527 #: src/Object/Post.php:309
9528 msgid "dislike"
9529 msgstr "mag ich nicht"
9530
9531 #: src/Object/Post.php:312
9532 msgid "Share this"
9533 msgstr "Weitersagen"
9534
9535 #: src/Object/Post.php:312
9536 msgid "share"
9537 msgstr "Teilen"
9538
9539 #: src/Object/Post.php:379
9540 msgid "to"
9541 msgstr "zu"
9542
9543 #: src/Object/Post.php:380
9544 msgid "via"
9545 msgstr "via"
9546
9547 #: src/Object/Post.php:381
9548 msgid "Wall-to-Wall"
9549 msgstr "Wall-to-Wall"
9550
9551 #: src/Object/Post.php:382
9552 msgid "via Wall-To-Wall:"
9553 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9554
9555 #: src/Object/Post.php:429
9556 msgid "Notifier task is pending"
9557 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
9558
9559 #: src/Object/Post.php:430
9560 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9561 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
9562
9563 #: src/Object/Post.php:431
9564 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9565 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
9566
9567 #: src/Object/Post.php:432
9568 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9569 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
9570
9571 #: src/Object/Post.php:451
9572 #, php-format
9573 msgid "%d comment"
9574 msgid_plural "%d comments"
9575 msgstr[0] "%d Kommentar"
9576 msgstr[1] "%d Kommentare"
9577
9578 #: src/Protocol/Diaspora.php:2442
9579 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9580 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9581
9582 #: src/Protocol/Diaspora.php:3536
9583 msgid "Attachments:"
9584 msgstr "Anhänge:"
9585
9586 #: src/Protocol/OStatus.php:1838
9587 #, php-format
9588 msgid "%s is now following %s."
9589 msgstr "%s folgt nun %s"
9590
9591 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9592 msgid "following"
9593 msgstr "folgen"
9594
9595 #: src/Protocol/OStatus.php:1842
9596 #, php-format
9597 msgid "%s stopped following %s."
9598 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9599
9600 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9601 msgid "stopped following"
9602 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9603
9604 #: src/Util/Temporal.php:150
9605 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9606 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9607
9608 #: src/Util/Temporal.php:293
9609 msgid "never"
9610 msgstr "nie"
9611
9612 #: src/Util/Temporal.php:300
9613 msgid "less than a second ago"
9614 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9615
9616 #: src/Util/Temporal.php:308
9617 msgid "year"
9618 msgstr "Jahr"
9619
9620 #: src/Util/Temporal.php:308
9621 msgid "years"
9622 msgstr "Jahre"
9623
9624 #: src/Util/Temporal.php:309
9625 msgid "months"
9626 msgstr "Monate"
9627
9628 #: src/Util/Temporal.php:310
9629 msgid "weeks"
9630 msgstr "Wochen"
9631
9632 #: src/Util/Temporal.php:311
9633 msgid "days"
9634 msgstr "Tage"
9635
9636 #: src/Util/Temporal.php:312
9637 msgid "hour"
9638 msgstr "Stunde"
9639
9640 #: src/Util/Temporal.php:312
9641 msgid "hours"
9642 msgstr "Stunden"
9643
9644 #: src/Util/Temporal.php:313
9645 msgid "minute"
9646 msgstr "Minute"
9647
9648 #: src/Util/Temporal.php:313
9649 msgid "minutes"
9650 msgstr "Minuten"
9651
9652 #: src/Util/Temporal.php:314
9653 msgid "second"
9654 msgstr "Sekunde"
9655
9656 #: src/Util/Temporal.php:314
9657 msgid "seconds"
9658 msgstr "Sekunden"
9659
9660 #: src/Util/Temporal.php:324
9661 #, php-format
9662 msgid "in %1$d %2$s"
9663 msgstr "in %1$d %2$s"
9664
9665 #: src/Util/Temporal.php:327
9666 #, php-format
9667 msgid "%1$d %2$s ago"
9668 msgstr "vor %1$d %2$s"
9669
9670 #: src/Worker/Delivery.php:447
9671 msgid "(no subject)"
9672 msgstr "(kein Betreff)"
9673
9674 #: update.php:217
9675 #, php-format
9676 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9677 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
9678
9679 #: update.php:272
9680 #, php-format
9681 msgid "%s: Updating post-type."
9682 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
9683
9684 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9685 msgid "greenzero"
9686 msgstr "greenzero"
9687
9688 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9689 msgid "purplezero"
9690 msgstr "purplezero"
9691
9692 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9693 msgid "easterbunny"
9694 msgstr "easterbunny"
9695
9696 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9697 msgid "darkzero"
9698 msgstr "darkzero"
9699
9700 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9701 msgid "comix"
9702 msgstr "comix"
9703
9704 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9705 msgid "slackr"
9706 msgstr "slackr"
9707
9708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9709 msgid "Variations"
9710 msgstr "Variationen"
9711
9712 #: view/theme/frio/config.php:103
9713 msgid "Custom"
9714 msgstr "Benutzerdefiniert"
9715
9716 #: view/theme/frio/config.php:115
9717 msgid "Note"
9718 msgstr "Hinweis"
9719
9720 #: view/theme/frio/config.php:115
9721 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9722 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
9723
9724 #: view/theme/frio/config.php:122
9725 msgid "Select color scheme"
9726 msgstr "Farbschema auswählen"
9727
9728 #: view/theme/frio/config.php:123
9729 msgid "Navigation bar background color"
9730 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
9731
9732 #: view/theme/frio/config.php:124
9733 msgid "Navigation bar icon color "
9734 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
9735
9736 #: view/theme/frio/config.php:125
9737 msgid "Link color"
9738 msgstr "Linkfarbe"
9739
9740 #: view/theme/frio/config.php:126
9741 msgid "Set the background color"
9742 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
9743
9744 #: view/theme/frio/config.php:127
9745 msgid "Content background opacity"
9746 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
9747
9748 #: view/theme/frio/config.php:128
9749 msgid "Set the background image"
9750 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
9751
9752 #: view/theme/frio/config.php:129
9753 msgid "Background image style"
9754 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
9755
9756 #: view/theme/frio/config.php:134
9757 msgid "Login page background image"
9758 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
9759
9760 #: view/theme/frio/config.php:138
9761 msgid "Login page background color"
9762 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
9763
9764 #: view/theme/frio/config.php:138
9765 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9766 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
9767
9768 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9769 msgid "Top Banner"
9770 msgstr "Top Banner"
9771
9772 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9773 msgid ""
9774 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9775 "long pages."
9776 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
9777
9778 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9779 msgid "Full screen"
9780 msgstr "Vollbildmodus"
9781
9782 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9783 msgid ""
9784 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9785 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
9786
9787 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9788 msgid "Single row mosaic"
9789 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
9790
9791 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9792 msgid ""
9793 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9794 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
9795
9796 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9797 msgid "Mosaic"
9798 msgstr "Mosaik"
9799
9800 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9801 msgid "Repeat image to fill the screen."
9802 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
9803
9804 #: view/theme/frio/theme.php:239
9805 msgid "Guest"
9806 msgstr "Gast"
9807
9808 #: view/theme/frio/theme.php:244
9809 msgid "Visitor"
9810 msgstr "Besucher"
9811
9812 #: view/theme/quattro/config.php:77
9813 msgid "Alignment"
9814 msgstr "Ausrichtung"
9815
9816 #: view/theme/quattro/config.php:77
9817 msgid "Left"
9818 msgstr "Links"
9819
9820 #: view/theme/quattro/config.php:77
9821 msgid "Center"
9822 msgstr "Mitte"
9823
9824 #: view/theme/quattro/config.php:78
9825 msgid "Color scheme"
9826 msgstr "Farbschema"
9827
9828 #: view/theme/quattro/config.php:79
9829 msgid "Posts font size"
9830 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
9831
9832 #: view/theme/quattro/config.php:80
9833 msgid "Textareas font size"
9834 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
9835
9836 #: view/theme/vier/config.php:76
9837 msgid "Comma separated list of helper forums"
9838 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9839
9840 #: view/theme/vier/config.php:123
9841 msgid "Set style"
9842 msgstr "Stil auswählen"
9843
9844 #: view/theme/vier/config.php:124
9845 msgid "Community Pages"
9846 msgstr "Foren"
9847
9848 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9849 msgid "Community Profiles"
9850 msgstr "Community-Profile"
9851
9852 #: view/theme/vier/config.php:126
9853 msgid "Help or @NewHere ?"
9854 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9855
9856 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9857 msgid "Connect Services"
9858 msgstr "Verbinde Dienste"
9859
9860 #: view/theme/vier/config.php:128
9861 msgid "Find Friends"
9862 msgstr "Kontakte finden"
9863
9864 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9865 msgid "Last users"
9866 msgstr "Letzte Nutzer"
9867
9868 #: view/theme/vier/theme.php:288
9869 msgid "Quick Start"
9870 msgstr "Schnell-Start"