]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
a7157a970f24ae7ded97b88cb228dbad448856e6
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 21:45+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-11-21 10:27+0000\n"
40 "Last-Translator: Andreas H.\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: de\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
51
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
55
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
59
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
63 msgid "Connect"
64 msgstr "Verbinden"
65
66 #: include/contact_widgets.php:24
67 #, php-format
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
71 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
72
73 #: include/contact_widgets.php:30
74 msgid "Find People"
75 msgstr "Leute finden"
76
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
80
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:375
82 #: include/conversation.php:981 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
83 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
84 #: mod/suggest.php:83
85 msgid "Connect/Follow"
86 msgstr "Verbinden/Folgen"
87
88 #: include/contact_widgets.php:33
89 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
90 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
91
92 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
93 msgid "Find"
94 msgstr "Finde"
95
96 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
97 #: view/theme/vier/theme.php:203
98 msgid "Friend Suggestions"
99 msgstr "Kontaktvorschläge"
100
101 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
102 msgid "Similar Interests"
103 msgstr "Ähnliche Interessen"
104
105 #: include/contact_widgets.php:37
106 msgid "Random Profile"
107 msgstr "Zufälliges Profil"
108
109 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
110 msgid "Invite Friends"
111 msgstr "Freunde einladen"
112
113 #: include/contact_widgets.php:108
114 msgid "Networks"
115 msgstr "Netzwerke"
116
117 #: include/contact_widgets.php:111
118 msgid "All Networks"
119 msgstr "Alle Netzwerke"
120
121 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
122 msgid "Saved Folders"
123 msgstr "Gespeicherte Ordner"
124
125 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
126 msgid "Everything"
127 msgstr "Alles"
128
129 #: include/contact_widgets.php:173
130 msgid "Categories"
131 msgstr "Kategorien"
132
133 #: include/contact_widgets.php:237
134 #, php-format
135 msgid "%d contact in common"
136 msgid_plural "%d contacts in common"
137 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
138 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
139
140 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
141 #: include/items.php:2223 mod/content.php:624 object/Item.php:432
142 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:971
143 msgid "show more"
144 msgstr "mehr anzeigen"
145
146 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
147 #: view/theme/vier/theme.php:255
148 msgid "Forums"
149 msgstr "Foren"
150
151 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
152 msgid "External link to forum"
153 msgstr "Externer Link zum Forum"
154
155 #: include/profile_selectors.php:6
156 msgid "Male"
157 msgstr "Männlich"
158
159 #: include/profile_selectors.php:6
160 msgid "Female"
161 msgstr "Weiblich"
162
163 #: include/profile_selectors.php:6
164 msgid "Currently Male"
165 msgstr "Momentan männlich"
166
167 #: include/profile_selectors.php:6
168 msgid "Currently Female"
169 msgstr "Momentan weiblich"
170
171 #: include/profile_selectors.php:6
172 msgid "Mostly Male"
173 msgstr "Hauptsächlich männlich"
174
175 #: include/profile_selectors.php:6
176 msgid "Mostly Female"
177 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
178
179 #: include/profile_selectors.php:6
180 msgid "Transgender"
181 msgstr "Transgender"
182
183 #: include/profile_selectors.php:6
184 msgid "Intersex"
185 msgstr "Intersex"
186
187 #: include/profile_selectors.php:6
188 msgid "Transsexual"
189 msgstr "Transsexuell"
190
191 #: include/profile_selectors.php:6
192 msgid "Hermaphrodite"
193 msgstr "Hermaphrodit"
194
195 #: include/profile_selectors.php:6
196 msgid "Neuter"
197 msgstr "Neuter"
198
199 #: include/profile_selectors.php:6
200 msgid "Non-specific"
201 msgstr "Nicht spezifiziert"
202
203 #: include/profile_selectors.php:6
204 msgid "Other"
205 msgstr "Andere"
206
207 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
208 msgid "Undecided"
209 msgid_plural "Undecided"
210 msgstr[0] "Unentschieden"
211 msgstr[1] "Unentschieden"
212
213 #: include/profile_selectors.php:23
214 msgid "Males"
215 msgstr "Männer"
216
217 #: include/profile_selectors.php:23
218 msgid "Females"
219 msgstr "Frauen"
220
221 #: include/profile_selectors.php:23
222 msgid "Gay"
223 msgstr "Schwul"
224
225 #: include/profile_selectors.php:23
226 msgid "Lesbian"
227 msgstr "Lesbisch"
228
229 #: include/profile_selectors.php:23
230 msgid "No Preference"
231 msgstr "Keine Vorlieben"
232
233 #: include/profile_selectors.php:23
234 msgid "Bisexual"
235 msgstr "Bisexuell"
236
237 #: include/profile_selectors.php:23
238 msgid "Autosexual"
239 msgstr "Autosexual"
240
241 #: include/profile_selectors.php:23
242 msgid "Abstinent"
243 msgstr "Abstinent"
244
245 #: include/profile_selectors.php:23
246 msgid "Virgin"
247 msgstr "Jungfrauen"
248
249 #: include/profile_selectors.php:23
250 msgid "Deviant"
251 msgstr "Deviant"
252
253 #: include/profile_selectors.php:23
254 msgid "Fetish"
255 msgstr "Fetish"
256
257 #: include/profile_selectors.php:23
258 msgid "Oodles"
259 msgstr "Oodles"
260
261 #: include/profile_selectors.php:23
262 msgid "Nonsexual"
263 msgstr "Nonsexual"
264
265 #: include/profile_selectors.php:42
266 msgid "Single"
267 msgstr "Single"
268
269 #: include/profile_selectors.php:42
270 msgid "Lonely"
271 msgstr "Einsam"
272
273 #: include/profile_selectors.php:42
274 msgid "Available"
275 msgstr "Verfügbar"
276
277 #: include/profile_selectors.php:42
278 msgid "Unavailable"
279 msgstr "Nicht verfügbar"
280
281 #: include/profile_selectors.php:42
282 msgid "Has crush"
283 msgstr "verknallt"
284
285 #: include/profile_selectors.php:42
286 msgid "Infatuated"
287 msgstr "verliebt"
288
289 #: include/profile_selectors.php:42
290 msgid "Dating"
291 msgstr "Dating"
292
293 #: include/profile_selectors.php:42
294 msgid "Unfaithful"
295 msgstr "Untreu"
296
297 #: include/profile_selectors.php:42
298 msgid "Sex Addict"
299 msgstr "Sexbesessen"
300
301 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
302 msgid "Friends"
303 msgstr "Kontakte"
304
305 #: include/profile_selectors.php:42
306 msgid "Friends/Benefits"
307 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
308
309 #: include/profile_selectors.php:42
310 msgid "Casual"
311 msgstr "Casual"
312
313 #: include/profile_selectors.php:42
314 msgid "Engaged"
315 msgstr "Verlobt"
316
317 #: include/profile_selectors.php:42
318 msgid "Married"
319 msgstr "Verheiratet"
320
321 #: include/profile_selectors.php:42
322 msgid "Imaginarily married"
323 msgstr "imaginär verheiratet"
324
325 #: include/profile_selectors.php:42
326 msgid "Partners"
327 msgstr "Partner"
328
329 #: include/profile_selectors.php:42
330 msgid "Cohabiting"
331 msgstr "zusammenlebend"
332
333 #: include/profile_selectors.php:42
334 msgid "Common law"
335 msgstr "wilde Ehe"
336
337 #: include/profile_selectors.php:42
338 msgid "Happy"
339 msgstr "Glücklich"
340
341 #: include/profile_selectors.php:42
342 msgid "Not looking"
343 msgstr "Nicht auf der Suche"
344
345 #: include/profile_selectors.php:42
346 msgid "Swinger"
347 msgstr "Swinger"
348
349 #: include/profile_selectors.php:42
350 msgid "Betrayed"
351 msgstr "Betrogen"
352
353 #: include/profile_selectors.php:42
354 msgid "Separated"
355 msgstr "Getrennt"
356
357 #: include/profile_selectors.php:42
358 msgid "Unstable"
359 msgstr "Unstabil"
360
361 #: include/profile_selectors.php:42
362 msgid "Divorced"
363 msgstr "Geschieden"
364
365 #: include/profile_selectors.php:42
366 msgid "Imaginarily divorced"
367 msgstr "imaginär geschieden"
368
369 #: include/profile_selectors.php:42
370 msgid "Widowed"
371 msgstr "Verwitwet"
372
373 #: include/profile_selectors.php:42
374 msgid "Uncertain"
375 msgstr "Unsicher"
376
377 #: include/profile_selectors.php:42
378 msgid "It's complicated"
379 msgstr "Ist kompliziert"
380
381 #: include/profile_selectors.php:42
382 msgid "Don't care"
383 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
384
385 #: include/profile_selectors.php:42
386 msgid "Ask me"
387 msgstr "Frag mich"
388
389 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
390 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
391 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
392
393 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
394 #: include/event.php:487
395 msgid "Starts:"
396 msgstr "Beginnt:"
397
398 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
399 #: include/event.php:488
400 msgid "Finishes:"
401 msgstr "Endet:"
402
403 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
404 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
405 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
406 msgid "Location:"
407 msgstr "Ort:"
408
409 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
410 #, php-format
411 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
412 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
413
414 #: include/auth.php:45
415 msgid "Logged out."
416 msgstr "Abgemeldet."
417
418 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
419 msgid "Login failed."
420 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
421
422 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
423 msgid ""
424 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
425 "Please check the correct spelling of the ID."
426 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
427
428 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
429 msgid "The error message was:"
430 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
431
432 #: include/group.php:25
433 msgid ""
434 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
435 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
436 "not what you intended, please create another group with a different name."
437 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
438
439 #: include/group.php:209
440 msgid "Default privacy group for new contacts"
441 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
442
443 #: include/group.php:242
444 msgid "Everybody"
445 msgstr "Alle Kontakte"
446
447 #: include/group.php:265
448 msgid "edit"
449 msgstr "bearbeiten"
450
451 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
452 msgid "Groups"
453 msgstr "Gruppen"
454
455 #: include/group.php:288
456 msgid "Edit groups"
457 msgstr "Gruppen bearbeiten"
458
459 #: include/group.php:290
460 msgid "Edit group"
461 msgstr "Gruppe bearbeiten"
462
463 #: include/group.php:291
464 msgid "Create a new group"
465 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
466
467 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
468 msgid "Group Name: "
469 msgstr "Gruppenname:"
470
471 #: include/group.php:294
472 msgid "Contacts not in any group"
473 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
474
475 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
476 msgid "add"
477 msgstr "hinzufügen"
478
479 #: include/contact_selectors.php:32
480 msgid "Unknown | Not categorised"
481 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
482
483 #: include/contact_selectors.php:33
484 msgid "Block immediately"
485 msgstr "Sofort blockieren"
486
487 #: include/contact_selectors.php:34
488 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
489 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
490
491 #: include/contact_selectors.php:35
492 msgid "Known to me, but no opinion"
493 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
494
495 #: include/contact_selectors.php:36
496 msgid "OK, probably harmless"
497 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
498
499 #: include/contact_selectors.php:37
500 msgid "Reputable, has my trust"
501 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
502
503 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:887
504 msgid "Frequently"
505 msgstr "immer wieder"
506
507 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:888
508 msgid "Hourly"
509 msgstr "Stündlich"
510
511 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:889
512 msgid "Twice daily"
513 msgstr "Zweimal täglich"
514
515 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:890
516 msgid "Daily"
517 msgstr "Täglich"
518
519 #: include/contact_selectors.php:60
520 msgid "Weekly"
521 msgstr "Wöchentlich"
522
523 #: include/contact_selectors.php:61
524 msgid "Monthly"
525 msgstr "Monatlich"
526
527 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
528 msgid "Friendica"
529 msgstr "Friendica"
530
531 #: include/contact_selectors.php:77
532 msgid "OStatus"
533 msgstr "OStatus"
534
535 #: include/contact_selectors.php:78
536 msgid "RSS/Atom"
537 msgstr "RSS/Atom"
538
539 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
540 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1436
541 msgid "Email"
542 msgstr "E-Mail"
543
544 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
545 #: mod/settings.php:842
546 msgid "Diaspora"
547 msgstr "Diaspora"
548
549 #: include/contact_selectors.php:81
550 msgid "Facebook"
551 msgstr "Facebook"
552
553 #: include/contact_selectors.php:82
554 msgid "Zot!"
555 msgstr "Zott"
556
557 #: include/contact_selectors.php:83
558 msgid "LinkedIn"
559 msgstr "LinkedIn"
560
561 #: include/contact_selectors.php:84
562 msgid "XMPP/IM"
563 msgstr "XMPP/Chat"
564
565 #: include/contact_selectors.php:85
566 msgid "MySpace"
567 msgstr "MySpace"
568
569 #: include/contact_selectors.php:87
570 msgid "Google+"
571 msgstr "Google+"
572
573 #: include/contact_selectors.php:88
574 msgid "pump.io"
575 msgstr "pump.io"
576
577 #: include/contact_selectors.php:89
578 msgid "Twitter"
579 msgstr "Twitter"
580
581 #: include/contact_selectors.php:90
582 msgid "Diaspora Connector"
583 msgstr "Diaspora"
584
585 #: include/contact_selectors.php:91
586 msgid "GNU Social"
587 msgstr "GNU Social"
588
589 #: include/contact_selectors.php:92
590 msgid "App.net"
591 msgstr "App.net"
592
593 #: include/contact_selectors.php:103
594 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
595 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
596
597 #: include/acl_selectors.php:327
598 msgid "Post to Email"
599 msgstr "An E-Mail senden"
600
601 #: include/acl_selectors.php:332
602 #, php-format
603 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
604 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
605
606 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
607 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
608 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
609
610 #: include/acl_selectors.php:338
611 msgid "Visible to everybody"
612 msgstr "Für jeden sichtbar"
613
614 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
615 msgid "show"
616 msgstr "zeigen"
617
618 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
619 msgid "don't show"
620 msgstr "nicht zeigen"
621
622 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
623 msgid "CC: email addresses"
624 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
625
626 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
627 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
628 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
629
630 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
631 #: mod/photos.php:1535
632 msgid "Permissions"
633 msgstr "Berechtigungen"
634
635 #: include/acl_selectors.php:350
636 msgid "Close"
637 msgstr "Schließen"
638
639 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
640 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
641 #: mod/tagger.php:62
642 msgid "photo"
643 msgstr "Foto"
644
645 #: include/like.php:163 include/conversation.php:125
646 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
647 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:1406 mod/subthread.php:87
648 #: mod/tagger.php:62
649 msgid "status"
650 msgstr "Status"
651
652 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
653 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
654 msgid "event"
655 msgstr "Event"
656
657 #: include/like.php:182 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1402
658 #, php-format
659 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
660 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
661
662 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
663 #, php-format
664 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
665 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
666
667 #: include/like.php:186
668 #, php-format
669 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
670 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
671
672 #: include/like.php:188
673 #, php-format
674 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
675 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
676
677 #: include/like.php:190
678 #, php-format
679 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
680 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
681
682 #: include/message.php:15 include/message.php:173
683 msgid "[no subject]"
684 msgstr "[kein Betreff]"
685
686 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
687 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/item.php:477
688 #: mod/wall_upload.php:218 mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239
689 msgid "Wall Photos"
690 msgstr "Pinnwand-Bilder"
691
692 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
693 msgid "Click here to upgrade."
694 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
695
696 #: include/plugin.php:534
697 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
698 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
699
700 #: include/plugin.php:539
701 msgid "This action is not available under your subscription plan."
702 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
703
704 #: include/uimport.php:94
705 msgid "Error decoding account file"
706 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
707
708 #: include/uimport.php:100
709 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
710 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
711
712 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
713 msgid "Error! Cannot check nickname"
714 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
715
716 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
717 #, php-format
718 msgid "User '%s' already exists on this server!"
719 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
720
721 #: include/uimport.php:153
722 msgid "User creation error"
723 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
724
725 #: include/uimport.php:173
726 msgid "User profile creation error"
727 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
728
729 #: include/uimport.php:222
730 #, php-format
731 msgid "%d contact not imported"
732 msgid_plural "%d contacts not imported"
733 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
734 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
735
736 #: include/uimport.php:292
737 msgid "Done. You can now login with your username and password"
738 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
739
740 #: include/features.php:63
741 msgid "General Features"
742 msgstr "Allgemeine Features"
743
744 #: include/features.php:65
745 msgid "Multiple Profiles"
746 msgstr "Mehrere Profile"
747
748 #: include/features.php:65
749 msgid "Ability to create multiple profiles"
750 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
751
752 #: include/features.php:66
753 msgid "Photo Location"
754 msgstr "Aufnahmeort"
755
756 #: include/features.php:66
757 msgid ""
758 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
759 " prior to stripping metadata and links it to a map."
760 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
761
762 #: include/features.php:67
763 msgid "Export Public Calendar"
764 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
765
766 #: include/features.php:67
767 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
768 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
769
770 #: include/features.php:72
771 msgid "Post Composition Features"
772 msgstr "Beitragserstellung Features"
773
774 #: include/features.php:73
775 msgid "Richtext Editor"
776 msgstr "Web-Editor"
777
778 #: include/features.php:73
779 msgid "Enable richtext editor"
780 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
781
782 #: include/features.php:74
783 msgid "Post Preview"
784 msgstr "Beitragsvorschau"
785
786 #: include/features.php:74
787 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
788 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
789
790 #: include/features.php:75
791 msgid "Auto-mention Forums"
792 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
793
794 #: include/features.php:75
795 msgid ""
796 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
797 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
798
799 #: include/features.php:80
800 msgid "Network Sidebar Widgets"
801 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
802
803 #: include/features.php:81
804 msgid "Search by Date"
805 msgstr "Archiv"
806
807 #: include/features.php:81
808 msgid "Ability to select posts by date ranges"
809 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
810
811 #: include/features.php:82 include/features.php:112
812 msgid "List Forums"
813 msgstr "Zeige Foren"
814
815 #: include/features.php:82
816 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
817 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
818
819 #: include/features.php:83
820 msgid "Group Filter"
821 msgstr "Gruppen Filter"
822
823 #: include/features.php:83
824 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
825 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
826
827 #: include/features.php:84
828 msgid "Network Filter"
829 msgstr "Netzwerk Filter"
830
831 #: include/features.php:84
832 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
833 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
834
835 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
836 msgid "Saved Searches"
837 msgstr "Gespeicherte Suchen"
838
839 #: include/features.php:85
840 msgid "Save search terms for re-use"
841 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
842
843 #: include/features.php:90
844 msgid "Network Tabs"
845 msgstr "Netzwerk Reiter"
846
847 #: include/features.php:91
848 msgid "Network Personal Tab"
849 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
850
851 #: include/features.php:91
852 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
853 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
854
855 #: include/features.php:92
856 msgid "Network New Tab"
857 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
858
859 #: include/features.php:92
860 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
861 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
862
863 #: include/features.php:93
864 msgid "Network Shared Links Tab"
865 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
866
867 #: include/features.php:93
868 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
869 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
870
871 #: include/features.php:98
872 msgid "Post/Comment Tools"
873 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
874
875 #: include/features.php:99
876 msgid "Multiple Deletion"
877 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
878
879 #: include/features.php:99
880 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
881 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
882
883 #: include/features.php:100
884 msgid "Edit Sent Posts"
885 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
886
887 #: include/features.php:100
888 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
889 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
890
891 #: include/features.php:101
892 msgid "Tagging"
893 msgstr "Tagging"
894
895 #: include/features.php:101
896 msgid "Ability to tag existing posts"
897 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
898
899 #: include/features.php:102
900 msgid "Post Categories"
901 msgstr "Beitragskategorien"
902
903 #: include/features.php:102
904 msgid "Add categories to your posts"
905 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
906
907 #: include/features.php:103
908 msgid "Ability to file posts under folders"
909 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
910
911 #: include/features.php:104
912 msgid "Dislike Posts"
913 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
914
915 #: include/features.php:104
916 msgid "Ability to dislike posts/comments"
917 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
918
919 #: include/features.php:105
920 msgid "Star Posts"
921 msgstr "Beiträge Markieren"
922
923 #: include/features.php:105
924 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
925 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
926
927 #: include/features.php:106
928 msgid "Mute Post Notifications"
929 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
930
931 #: include/features.php:106
932 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
933 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
934
935 #: include/features.php:111
936 msgid "Advanced Profile Settings"
937 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
938
939 #: include/features.php:112
940 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
941 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
942
943 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
944 msgid "Image/photo"
945 msgstr "Bild/Foto"
946
947 #: include/bbcode.php:465
948 #, php-format
949 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
950 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
951
952 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
953 msgid "$1 wrote:"
954 msgstr "$1 hat geschrieben:"
955
956 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
957 msgid "Encrypted content"
958 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
959
960 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
961 msgid "Miscellaneous"
962 msgstr "Verschiedenes"
963
964 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
965 msgid "Birthday:"
966 msgstr "Geburtstag:"
967
968 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
969 msgid "Age: "
970 msgstr "Alter: "
971
972 #: include/datetime.php:187
973 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
974 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
975
976 #: include/datetime.php:341
977 msgid "never"
978 msgstr "nie"
979
980 #: include/datetime.php:347
981 msgid "less than a second ago"
982 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
983
984 #: include/datetime.php:350
985 msgid "year"
986 msgstr "Jahr"
987
988 #: include/datetime.php:350
989 msgid "years"
990 msgstr "Jahre"
991
992 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
993 #: mod/events.php:389
994 msgid "month"
995 msgstr "Monat"
996
997 #: include/datetime.php:351
998 msgid "months"
999 msgstr "Monate"
1000
1001 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1002 #: mod/events.php:390
1003 msgid "week"
1004 msgstr "Woche"
1005
1006 #: include/datetime.php:352
1007 msgid "weeks"
1008 msgstr "Wochen"
1009
1010 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1011 #: mod/events.php:391
1012 msgid "day"
1013 msgstr "Tag"
1014
1015 #: include/datetime.php:353
1016 msgid "days"
1017 msgstr "Tage"
1018
1019 #: include/datetime.php:354
1020 msgid "hour"
1021 msgstr "Stunde"
1022
1023 #: include/datetime.php:354
1024 msgid "hours"
1025 msgstr "Stunden"
1026
1027 #: include/datetime.php:355
1028 msgid "minute"
1029 msgstr "Minute"
1030
1031 #: include/datetime.php:355
1032 msgid "minutes"
1033 msgstr "Minuten"
1034
1035 #: include/datetime.php:356
1036 msgid "second"
1037 msgstr "Sekunde"
1038
1039 #: include/datetime.php:356
1040 msgid "seconds"
1041 msgstr "Sekunden"
1042
1043 #: include/datetime.php:365
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$d %2$s ago"
1046 msgstr "%1$d %2$s her"
1047
1048 #: include/datetime.php:572
1049 #, php-format
1050 msgid "%s's birthday"
1051 msgstr "%ss Geburtstag"
1052
1053 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1054 #, php-format
1055 msgid "Happy Birthday %s"
1056 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1057
1058 #: include/enotify.php:24
1059 msgid "Friendica Notification"
1060 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1061
1062 #: include/enotify.php:27
1063 msgid "Thank You,"
1064 msgstr "Danke,"
1065
1066 #: include/enotify.php:30
1067 #, php-format
1068 msgid "%s Administrator"
1069 msgstr "der Administrator von %s"
1070
1071 #: include/enotify.php:32
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1074 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1075
1076 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
1077 msgid "noreply"
1078 msgstr "noreply"
1079
1080 #: include/enotify.php:70
1081 #, php-format
1082 msgid "%s <!item_type!>"
1083 msgstr "%s <!item_type!>"
1084
1085 #: include/enotify.php:83
1086 #, php-format
1087 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1088 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1089
1090 #: include/enotify.php:85
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1093 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1094
1095 #: include/enotify.php:86
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s sent you %2$s."
1098 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1099
1100 #: include/enotify.php:86
1101 msgid "a private message"
1102 msgstr "eine private Nachricht"
1103
1104 #: include/enotify.php:88
1105 #, php-format
1106 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1107 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1108
1109 #: include/enotify.php:134
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1112 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1113
1114 #: include/enotify.php:141
1115 #, php-format
1116 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1117 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1118
1119 #: include/enotify.php:149
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1122 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1123
1124 #: include/enotify.php:159
1125 #, php-format
1126 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1127 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1128
1129 #: include/enotify.php:161
1130 #, php-format
1131 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1132 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1133
1134 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1135 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1136 #, php-format
1137 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1138 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1139
1140 #: include/enotify.php:171
1141 #, php-format
1142 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1143 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1144
1145 #: include/enotify.php:173
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1148 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1149
1150 #: include/enotify.php:174
1151 #, php-format
1152 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1153 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1154
1155 #: include/enotify.php:185
1156 #, php-format
1157 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1158 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1159
1160 #: include/enotify.php:187
1161 #, php-format
1162 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1163 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1164
1165 #: include/enotify.php:188
1166 #, php-format
1167 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1168 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1169
1170 #: include/enotify.php:199
1171 #, php-format
1172 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1173 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1174
1175 #: include/enotify.php:201
1176 #, php-format
1177 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1178 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1179
1180 #: include/enotify.php:202
1181 #, php-format
1182 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1183 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1184
1185 #: include/enotify.php:213
1186 #, php-format
1187 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1188 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1189
1190 #: include/enotify.php:215
1191 #, php-format
1192 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1193 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1194
1195 #: include/enotify.php:216
1196 #, php-format
1197 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1198 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1199
1200 #: include/enotify.php:231
1201 #, php-format
1202 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1203 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1204
1205 #: include/enotify.php:233
1206 #, php-format
1207 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1208 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1209
1210 #: include/enotify.php:234
1211 #, php-format
1212 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1213 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1214
1215 #: include/enotify.php:245
1216 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1217 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1218
1219 #: include/enotify.php:247
1220 #, php-format
1221 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1222 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1223
1224 #: include/enotify.php:248
1225 #, php-format
1226 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1227 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1228
1229 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1230 #, php-format
1231 msgid "You may visit their profile at %s"
1232 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1233
1234 #: include/enotify.php:254
1235 #, php-format
1236 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1237 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1238
1239 #: include/enotify.php:262
1240 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1241 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1242
1243 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1244 #, php-format
1245 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1246 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1247
1248 #: include/enotify.php:271
1249 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1250 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1251
1252 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1253 #, php-format
1254 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1255 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1256
1257 #: include/enotify.php:285
1258 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1259 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1260
1261 #: include/enotify.php:287
1262 #, php-format
1263 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1264 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1265
1266 #: include/enotify.php:288
1267 #, php-format
1268 msgid ""
1269 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1270 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1271
1272 #: include/enotify.php:293
1273 msgid "Name:"
1274 msgstr "Name:"
1275
1276 #: include/enotify.php:294
1277 msgid "Photo:"
1278 msgstr "Foto:"
1279
1280 #: include/enotify.php:297
1281 #, php-format
1282 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1283 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1284
1285 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1286 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1287 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1288
1289 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1290 #, php-format
1291 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1292 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1293
1294 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1295 #, php-format
1296 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1297 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1298
1299 #: include/enotify.php:312
1300 msgid ""
1301 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1302 "email without restriction."
1303 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1304
1305 #: include/enotify.php:314
1306 #, php-format
1307 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1308 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1309
1310 #: include/enotify.php:326
1311 #, php-format
1312 msgid ""
1313 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1314 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1315 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1316 "automatically."
1317 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1318
1319 #: include/enotify.php:328
1320 #, php-format
1321 msgid ""
1322 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1323 "relationship in the future."
1324 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1325
1326 #: include/enotify.php:330
1327 #, php-format
1328 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1329 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1330
1331 #: include/enotify.php:340
1332 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1333 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1334
1335 #: include/enotify.php:342
1336 #, php-format
1337 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1338 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1339
1340 #: include/enotify.php:343
1341 #, php-format
1342 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1343 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1344
1345 #: include/enotify.php:347
1346 #, php-format
1347 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1348 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1349
1350 #: include/enotify.php:350
1351 #, php-format
1352 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1353 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1354
1355 #: include/event.php:441
1356 msgid "Sun"
1357 msgstr "So"
1358
1359 #: include/event.php:442
1360 msgid "Mon"
1361 msgstr "Mo"
1362
1363 #: include/event.php:443
1364 msgid "Tue"
1365 msgstr "Di"
1366
1367 #: include/event.php:444
1368 msgid "Wed"
1369 msgstr "Mi"
1370
1371 #: include/event.php:445
1372 msgid "Thu"
1373 msgstr "Do"
1374
1375 #: include/event.php:446
1376 msgid "Fri"
1377 msgstr "Fr"
1378
1379 #: include/event.php:447
1380 msgid "Sat"
1381 msgstr "Sa"
1382
1383 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1384 msgid "Sunday"
1385 msgstr "Sonntag"
1386
1387 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1388 msgid "Monday"
1389 msgstr "Montag"
1390
1391 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1392 msgid "Tuesday"
1393 msgstr "Dienstag"
1394
1395 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1396 msgid "Wednesday"
1397 msgstr "Mittwoch"
1398
1399 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1400 msgid "Thursday"
1401 msgstr "Donnerstag"
1402
1403 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1404 msgid "Friday"
1405 msgstr "Freitag"
1406
1407 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1408 msgid "Saturday"
1409 msgstr "Samstag"
1410
1411 #: include/event.php:455
1412 msgid "Jan"
1413 msgstr "Jan"
1414
1415 #: include/event.php:456
1416 msgid "Feb"
1417 msgstr "Feb"
1418
1419 #: include/event.php:457
1420 msgid "Mar"
1421 msgstr "März"
1422
1423 #: include/event.php:458
1424 msgid "Apr"
1425 msgstr "Apr"
1426
1427 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1428 msgid "May"
1429 msgstr "Mai"
1430
1431 #: include/event.php:460
1432 msgid "Jun"
1433 msgstr "Jun"
1434
1435 #: include/event.php:461
1436 msgid "Jul"
1437 msgstr "Juli"
1438
1439 #: include/event.php:462
1440 msgid "Aug"
1441 msgstr "Aug"
1442
1443 #: include/event.php:463
1444 msgid "Sept"
1445 msgstr "Sep"
1446
1447 #: include/event.php:464
1448 msgid "Oct"
1449 msgstr "Okt"
1450
1451 #: include/event.php:465
1452 msgid "Nov"
1453 msgstr "Nov"
1454
1455 #: include/event.php:466
1456 msgid "Dec"
1457 msgstr "Dez"
1458
1459 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1460 msgid "January"
1461 msgstr "Januar"
1462
1463 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1464 msgid "February"
1465 msgstr "Februar"
1466
1467 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1468 msgid "March"
1469 msgstr "März"
1470
1471 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1472 msgid "April"
1473 msgstr "April"
1474
1475 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1476 msgid "June"
1477 msgstr "Juni"
1478
1479 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1480 msgid "July"
1481 msgstr "Juli"
1482
1483 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1484 msgid "August"
1485 msgstr "August"
1486
1487 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1488 msgid "September"
1489 msgstr "September"
1490
1491 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1492 msgid "October"
1493 msgstr "Oktober"
1494
1495 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1496 msgid "November"
1497 msgstr "November"
1498
1499 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1500 msgid "December"
1501 msgstr "Dezember"
1502
1503 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1504 msgid "today"
1505 msgstr "Heute"
1506
1507 #: include/event.php:483
1508 msgid "all-day"
1509 msgstr "ganztägig"
1510
1511 #: include/event.php:485
1512 msgid "No events to display"
1513 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1514
1515 #: include/event.php:574
1516 msgid "l, F j"
1517 msgstr "l, F j"
1518
1519 #: include/event.php:593
1520 msgid "Edit event"
1521 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1522
1523 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
1524 msgid "link to source"
1525 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1526
1527 #: include/event.php:850
1528 msgid "Export"
1529 msgstr "Exportieren"
1530
1531 #: include/event.php:851
1532 msgid "Export calendar as ical"
1533 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1534
1535 #: include/event.php:852
1536 msgid "Export calendar as csv"
1537 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1538
1539 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
1540 msgid "Disallowed profile URL."
1541 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1542
1543 #: include/follow.php:82
1544 msgid "Connect URL missing."
1545 msgstr "Connect-URL fehlt"
1546
1547 #: include/follow.php:109
1548 msgid ""
1549 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1550 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1551
1552 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
1553 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1554 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1555
1556 #: include/follow.php:128
1557 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1558 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1559
1560 #: include/follow.php:132
1561 msgid "An author or name was not found."
1562 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1563
1564 #: include/follow.php:134
1565 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1566 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1567
1568 #: include/follow.php:136
1569 msgid ""
1570 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1571 "contact."
1572 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1573
1574 #: include/follow.php:137
1575 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1576 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1577
1578 #: include/follow.php:143
1579 msgid ""
1580 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1581 "on this site."
1582 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1583
1584 #: include/follow.php:153
1585 msgid ""
1586 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1587 "notifications from you."
1588 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1589
1590 #: include/follow.php:254
1591 msgid "Unable to retrieve contact information."
1592 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1593
1594 #: include/follow.php:287
1595 msgid "following"
1596 msgstr "folgen"
1597
1598 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1599 msgid "Nothing new here"
1600 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1601
1602 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1603 msgid "Clear notifications"
1604 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1605
1606 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1607 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1608 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1609
1610 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1787
1611 msgid "Logout"
1612 msgstr "Abmelden"
1613
1614 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
1615 msgid "End this session"
1616 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1617
1618 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1619 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
1620 msgid "Status"
1621 msgstr "Status"
1622
1623 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
1624 msgid "Your posts and conversations"
1625 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1626
1627 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1628 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1629 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
1630 msgid "Profile"
1631 msgstr "Profil"
1632
1633 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
1634 msgid "Your profile page"
1635 msgstr "Deine Profilseite"
1636
1637 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1638 #: view/theme/frio/theme.php:248
1639 msgid "Photos"
1640 msgstr "Bilder"
1641
1642 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
1643 msgid "Your photos"
1644 msgstr "Deine Fotos"
1645
1646 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1647 #: view/theme/frio/theme.php:249
1648 msgid "Videos"
1649 msgstr "Videos"
1650
1651 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
1652 msgid "Your videos"
1653 msgstr "Deine Videos"
1654
1655 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1656 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1657 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1658 msgid "Events"
1659 msgstr "Veranstaltungen"
1660
1661 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
1662 msgid "Your events"
1663 msgstr "Deine Ereignisse"
1664
1665 #: include/nav.php:86
1666 msgid "Personal notes"
1667 msgstr "Persönliche Notizen"
1668
1669 #: include/nav.php:86
1670 msgid "Your personal notes"
1671 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1672
1673 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1788
1674 msgid "Login"
1675 msgstr "Anmeldung"
1676
1677 #: include/nav.php:95
1678 msgid "Sign in"
1679 msgstr "Anmelden"
1680
1681 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1682 #: include/NotificationsManager.php:174
1683 msgid "Home"
1684 msgstr "Pinnwand"
1685
1686 #: include/nav.php:105
1687 msgid "Home Page"
1688 msgstr "Homepage"
1689
1690 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1763
1691 msgid "Register"
1692 msgstr "Registrieren"
1693
1694 #: include/nav.php:109
1695 msgid "Create an account"
1696 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1697
1698 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1699 msgid "Help"
1700 msgstr "Hilfe"
1701
1702 #: include/nav.php:115
1703 msgid "Help and documentation"
1704 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1705
1706 #: include/nav.php:119
1707 msgid "Apps"
1708 msgstr "Apps"
1709
1710 #: include/nav.php:119
1711 msgid "Addon applications, utilities, games"
1712 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1713
1714 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1715 msgid "Search"
1716 msgstr "Suche"
1717
1718 #: include/nav.php:123
1719 msgid "Search site content"
1720 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1721
1722 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1723 msgid "Full Text"
1724 msgstr "Volltext"
1725
1726 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1727 msgid "Tags"
1728 msgstr "Tags"
1729
1730 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1731 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1732 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
1733 msgid "Contacts"
1734 msgstr "Kontakte"
1735
1736 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1737 msgid "Community"
1738 msgstr "Gemeinschaft"
1739
1740 #: include/nav.php:143
1741 msgid "Conversations on this site"
1742 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1743
1744 #: include/nav.php:145
1745 msgid "Conversations on the network"
1746 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1747
1748 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1749 #: view/theme/frio/theme.php:254
1750 msgid "Events and Calendar"
1751 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1752
1753 #: include/nav.php:152
1754 msgid "Directory"
1755 msgstr "Verzeichnis"
1756
1757 #: include/nav.php:152
1758 msgid "People directory"
1759 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1760
1761 #: include/nav.php:154
1762 msgid "Information"
1763 msgstr "Information"
1764
1765 #: include/nav.php:154
1766 msgid "Information about this friendica instance"
1767 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1768
1769 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1770 #: view/theme/frio/theme.php:253
1771 msgid "Network"
1772 msgstr "Netzwerk"
1773
1774 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
1775 msgid "Conversations from your friends"
1776 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1777
1778 #: include/nav.php:159
1779 msgid "Network Reset"
1780 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1781
1782 #: include/nav.php:159
1783 msgid "Load Network page with no filters"
1784 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1785
1786 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1787 msgid "Introductions"
1788 msgstr "Kontaktanfragen"
1789
1790 #: include/nav.php:166
1791 msgid "Friend Requests"
1792 msgstr "Kontaktanfragen"
1793
1794 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1795 msgid "Notifications"
1796 msgstr "Benachrichtigungen"
1797
1798 #: include/nav.php:170
1799 msgid "See all notifications"
1800 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1801
1802 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1803 msgid "Mark as seen"
1804 msgstr "Als gelesen markieren"
1805
1806 #: include/nav.php:171
1807 msgid "Mark all system notifications seen"
1808 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1809
1810 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1811 msgid "Messages"
1812 msgstr "Nachrichten"
1813
1814 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
1815 msgid "Private mail"
1816 msgstr "Private E-Mail"
1817
1818 #: include/nav.php:176
1819 msgid "Inbox"
1820 msgstr "Eingang"
1821
1822 #: include/nav.php:177
1823 msgid "Outbox"
1824 msgstr "Ausgang"
1825
1826 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1827 msgid "New Message"
1828 msgstr "Neue Nachricht"
1829
1830 #: include/nav.php:181
1831 msgid "Manage"
1832 msgstr "Verwalten"
1833
1834 #: include/nav.php:181
1835 msgid "Manage other pages"
1836 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1837
1838 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1839 msgid "Delegations"
1840 msgstr "Delegationen"
1841
1842 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1843 msgid "Delegate Page Management"
1844 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1845
1846 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1520
1847 #: mod/admin.php:1778 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1848 msgid "Settings"
1849 msgstr "Einstellungen"
1850
1851 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
1852 msgid "Account settings"
1853 msgstr "Kontoeinstellungen"
1854
1855 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1856 msgid "Profiles"
1857 msgstr "Profile"
1858
1859 #: include/nav.php:189
1860 msgid "Manage/Edit Profiles"
1861 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1862
1863 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
1864 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1865 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1866
1867 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1868 msgid "Admin"
1869 msgstr "Administration"
1870
1871 #: include/nav.php:197
1872 msgid "Site setup and configuration"
1873 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1874
1875 #: include/nav.php:200
1876 msgid "Navigation"
1877 msgstr "Navigation"
1878
1879 #: include/nav.php:200
1880 msgid "Site map"
1881 msgstr "Sitemap"
1882
1883 #: include/oembed.php:252
1884 msgid "Embedded content"
1885 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1886
1887 #: include/oembed.php:260
1888 msgid "Embedding disabled"
1889 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1890
1891 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1892 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1893 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1894 msgid "Contact Photos"
1895 msgstr "Kontaktbilder"
1896
1897 #: include/security.php:22
1898 msgid "Welcome "
1899 msgstr "Willkommen "
1900
1901 #: include/security.php:23
1902 msgid "Please upload a profile photo."
1903 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1904
1905 #: include/security.php:26
1906 msgid "Welcome back "
1907 msgstr "Willkommen zurück "
1908
1909 #: include/security.php:373
1910 msgid ""
1911 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1912 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1913 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1914
1915 #: include/Contact.php:119
1916 msgid "stopped following"
1917 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1918
1919 #: include/Contact.php:361 include/Contact.php:374 include/Contact.php:419
1920 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1921 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1922 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1923 msgid "View Profile"
1924 msgstr "Profil anschauen"
1925
1926 #: include/Contact.php:418 include/conversation.php:967
1927 msgid "View Status"
1928 msgstr "Pinnwand anschauen"
1929
1930 #: include/Contact.php:420 include/conversation.php:969
1931 msgid "View Photos"
1932 msgstr "Bilder anschauen"
1933
1934 #: include/Contact.php:421 include/conversation.php:970
1935 msgid "Network Posts"
1936 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1937
1938 #: include/Contact.php:422 include/conversation.php:971
1939 msgid "View Contact"
1940 msgstr "Kontakt anzeigen"
1941
1942 #: include/Contact.php:423
1943 msgid "Drop Contact"
1944 msgstr "Kontakt löschen"
1945
1946 #: include/Contact.php:424 include/conversation.php:972
1947 msgid "Send PM"
1948 msgstr "Private Nachricht senden"
1949
1950 #: include/Contact.php:425 include/conversation.php:976
1951 msgid "Poke"
1952 msgstr "Anstupsen"
1953
1954 #: include/Contact.php:798
1955 msgid "Organisation"
1956 msgstr "Organisation"
1957
1958 #: include/Contact.php:801
1959 msgid "News"
1960 msgstr "Nachrichten"
1961
1962 #: include/Contact.php:804
1963 msgid "Forum"
1964 msgstr "Forum"
1965
1966 #: include/NotificationsManager.php:153
1967 msgid "System"
1968 msgstr "System"
1969
1970 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1971 #: mod/network.php:846
1972 msgid "Personal"
1973 msgstr "Persönlich"
1974
1975 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1976 #, php-format
1977 msgid "%s commented on %s's post"
1978 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1979
1980 #: include/NotificationsManager.php:243
1981 #, php-format
1982 msgid "%s created a new post"
1983 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1984
1985 #: include/NotificationsManager.php:256
1986 #, php-format
1987 msgid "%s liked %s's post"
1988 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1989
1990 #: include/NotificationsManager.php:267
1991 #, php-format
1992 msgid "%s disliked %s's post"
1993 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1994
1995 #: include/NotificationsManager.php:278
1996 #, php-format
1997 msgid "%s is attending %s's event"
1998 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
1999
2000 #: include/NotificationsManager.php:289
2001 #, php-format
2002 msgid "%s is not attending %s's event"
2003 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
2004
2005 #: include/NotificationsManager.php:300
2006 #, php-format
2007 msgid "%s may attend %s's event"
2008 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
2009
2010 #: include/NotificationsManager.php:315
2011 #, php-format
2012 msgid "%s is now friends with %s"
2013 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
2014
2015 #: include/NotificationsManager.php:748
2016 msgid "Friend Suggestion"
2017 msgstr "Kontaktvorschlag"
2018
2019 #: include/NotificationsManager.php:781
2020 msgid "Friend/Connect Request"
2021 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2022
2023 #: include/NotificationsManager.php:781
2024 msgid "New Follower"
2025 msgstr "Neuer Bewunderer"
2026
2027 #: include/api.php:1018
2028 #, php-format
2029 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2030 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2031
2032 #: include/api.php:1038
2033 #, php-format
2034 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2035 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2036
2037 #: include/api.php:1059
2038 #, php-format
2039 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2040 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2041
2042 #: include/conversation.php:147
2043 #, php-format
2044 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
2045 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2046
2047 #: include/conversation.php:150
2048 #, php-format
2049 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
2050 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2051
2052 #: include/conversation.php:153
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
2055 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2056
2057 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
2058 #, php-format
2059 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2060 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2061
2062 #: include/conversation.php:219
2063 #, php-format
2064 msgid "%1$s poked %2$s"
2065 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2066
2067 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s is currently %2$s"
2070 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
2071
2072 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
2073 #, php-format
2074 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2075 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2076
2077 #: include/conversation.php:303
2078 msgid "post/item"
2079 msgstr "Nachricht/Beitrag"
2080
2081 #: include/conversation.php:304
2082 #, php-format
2083 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2084 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
2085
2086 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
2087 #: mod/photos.php:1607
2088 msgid "Likes"
2089 msgstr "Likes"
2090
2091 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
2092 #: mod/photos.php:1607
2093 msgid "Dislikes"
2094 msgstr "Dislikes"
2095
2096 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
2097 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2098 msgid "Attending"
2099 msgid_plural "Attending"
2100 msgstr[0] "Teilnehmend"
2101 msgstr[1] "Teilnehmend"
2102
2103 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2104 msgid "Not attending"
2105 msgstr "Nicht teilnehmend"
2106
2107 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2108 msgid "Might attend"
2109 msgstr "Eventuell teilnehmend"
2110
2111 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
2112 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
2113 msgid "Select"
2114 msgstr "Auswählen"
2115
2116 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
2117 #: mod/content.php:759 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1016
2118 #: mod/admin.php:1410 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
2119 #: object/Item.php:134
2120 msgid "Delete"
2121 msgstr "Löschen"
2122
2123 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
2124 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
2125 #, php-format
2126 msgid "View %s's profile @ %s"
2127 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2128
2129 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
2130 msgid "Categories:"
2131 msgstr "Kategorien:"
2132
2133 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
2134 msgid "Filed under:"
2135 msgstr "Abgelegt unter:"
2136
2137 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
2138 #: object/Item.php:381
2139 #, php-format
2140 msgid "%s from %s"
2141 msgstr "%s von %s"
2142
2143 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
2144 msgid "View in context"
2145 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2146
2147 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
2148 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
2149 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
2150 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
2151 msgid "Please wait"
2152 msgstr "Bitte warten"
2153
2154 #: include/conversation.php:870
2155 msgid "remove"
2156 msgstr "löschen"
2157
2158 #: include/conversation.php:874
2159 msgid "Delete Selected Items"
2160 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2161
2162 #: include/conversation.php:966
2163 msgid "Follow Thread"
2164 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2165
2166 #: include/conversation.php:1094
2167 #, php-format
2168 msgid "%s likes this."
2169 msgstr "%s mag das."
2170
2171 #: include/conversation.php:1097
2172 #, php-format
2173 msgid "%s doesn't like this."
2174 msgstr "%s mag das nicht."
2175
2176 #: include/conversation.php:1100
2177 #, php-format
2178 msgid "%s attends."
2179 msgstr "%s nimmt teil."
2180
2181 #: include/conversation.php:1103
2182 #, php-format
2183 msgid "%s doesn't attend."
2184 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2185
2186 #: include/conversation.php:1106
2187 #, php-format
2188 msgid "%s attends maybe."
2189 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2190
2191 #: include/conversation.php:1116
2192 msgid "and"
2193 msgstr "und"
2194
2195 #: include/conversation.php:1122
2196 #, php-format
2197 msgid ", and %d other people"
2198 msgstr " und %d andere"
2199
2200 #: include/conversation.php:1131
2201 #, php-format
2202 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2203 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2204
2205 #: include/conversation.php:1132
2206 #, php-format
2207 msgid "%s like this."
2208 msgstr "%s mögen das."
2209
2210 #: include/conversation.php:1135
2211 #, php-format
2212 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2213 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2214
2215 #: include/conversation.php:1136
2216 #, php-format
2217 msgid "%s don't like this."
2218 msgstr "%s mögen dies nicht."
2219
2220 #: include/conversation.php:1139
2221 #, php-format
2222 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2223 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2224
2225 #: include/conversation.php:1140
2226 #, php-format
2227 msgid "%s attend."
2228 msgstr "%s nehmen teil."
2229
2230 #: include/conversation.php:1143
2231 #, php-format
2232 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2233 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2234
2235 #: include/conversation.php:1144
2236 #, php-format
2237 msgid "%s don't attend."
2238 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2239
2240 #: include/conversation.php:1147
2241 #, php-format
2242 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2243 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2244
2245 #: include/conversation.php:1148
2246 #, php-format
2247 msgid "%s anttend maybe."
2248 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
2249
2250 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2251 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2252 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2253
2254 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
2255 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2256 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2257 msgid "Please enter a link URL:"
2258 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2259
2260 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
2261 msgid "Please enter a video link/URL:"
2262 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2263
2264 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2265 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2266 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2267
2268 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2269 msgid "Tag term:"
2270 msgstr "Tag:"
2271
2272 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2273 #: mod/filer.php:30
2274 msgid "Save to Folder:"
2275 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2276
2277 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2278 msgid "Where are you right now?"
2279 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2280
2281 #: include/conversation.php:1194
2282 msgid "Delete item(s)?"
2283 msgstr "Einträge löschen?"
2284
2285 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
2286 msgid "Share"
2287 msgstr "Teilen"
2288
2289 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2290 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2291 msgid "Upload photo"
2292 msgstr "Foto hochladen"
2293
2294 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
2295 msgid "upload photo"
2296 msgstr "Bild hochladen"
2297
2298 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
2299 msgid "Attach file"
2300 msgstr "Datei anhängen"
2301
2302 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
2303 msgid "attach file"
2304 msgstr "Datei anhängen"
2305
2306 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2307 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2308 msgid "Insert web link"
2309 msgstr "Einen Link einfügen"
2310
2311 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
2312 msgid "web link"
2313 msgstr "Weblink"
2314
2315 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
2316 msgid "Insert video link"
2317 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2318
2319 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
2320 msgid "video link"
2321 msgstr "Video-Link"
2322
2323 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
2324 msgid "Insert audio link"
2325 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2326
2327 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
2328 msgid "audio link"
2329 msgstr "Audio-Link"
2330
2331 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
2332 msgid "Set your location"
2333 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2334
2335 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
2336 msgid "set location"
2337 msgstr "Ort setzen"
2338
2339 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
2340 msgid "Clear browser location"
2341 msgstr "Browser-Standort leeren"
2342
2343 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
2344 msgid "clear location"
2345 msgstr "Ort löschen"
2346
2347 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
2348 msgid "Set title"
2349 msgstr "Titel setzen"
2350
2351 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
2352 msgid "Categories (comma-separated list)"
2353 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2354
2355 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
2356 msgid "Permission settings"
2357 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2358
2359 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
2360 msgid "permissions"
2361 msgstr "Zugriffsrechte"
2362
2363 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
2364 msgid "Public post"
2365 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2366
2367 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2368 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2369 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2370 msgid "Preview"
2371 msgstr "Vorschau"
2372
2373 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1952 mod/fbrowser.php:101
2374 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2375 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
2376 #: mod/contacts.php:445 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2377 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2378 #: mod/videos.php:128
2379 msgid "Cancel"
2380 msgstr "Abbrechen"
2381
2382 #: include/conversation.php:1286
2383 msgid "Post to Groups"
2384 msgstr "Poste an Gruppe"
2385
2386 #: include/conversation.php:1287
2387 msgid "Post to Contacts"
2388 msgstr "Poste an Kontakte"
2389
2390 #: include/conversation.php:1288
2391 msgid "Private post"
2392 msgstr "Privater Beitrag"
2393
2394 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2395 msgid "Message"
2396 msgstr "Nachricht"
2397
2398 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
2399 msgid "Browser"
2400 msgstr "Browser"
2401
2402 #: include/conversation.php:1449
2403 msgid "View all"
2404 msgstr "Zeige alle"
2405
2406 #: include/conversation.php:1471
2407 msgid "Like"
2408 msgid_plural "Likes"
2409 msgstr[0] "mag ich"
2410 msgstr[1] "Mag ich"
2411
2412 #: include/conversation.php:1474
2413 msgid "Dislike"
2414 msgid_plural "Dislikes"
2415 msgstr[0] "mag ich nicht"
2416 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2417
2418 #: include/conversation.php:1480
2419 msgid "Not Attending"
2420 msgid_plural "Not Attending"
2421 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2422 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2423
2424 #: include/dbstructure.php:26
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "\n"
2428 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2429 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2430 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2431 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2432 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2433
2434 #: include/dbstructure.php:31
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "The error message is\n"
2438 "[pre]%s[/pre]"
2439 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2440
2441 #: include/dbstructure.php:183
2442 msgid "Errors encountered creating database tables."
2443 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2444
2445 #: include/dbstructure.php:260
2446 msgid "Errors encountered performing database changes."
2447 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2448
2449 #: include/delivery.php:446
2450 msgid "(no subject)"
2451 msgstr "(kein Betreff)"
2452
2453 #: include/dfrn.php:1107
2454 #, php-format
2455 msgid "%s\\'s birthday"
2456 msgstr "%ss Geburtstag"
2457
2458 #: include/diaspora.php:1958
2459 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2460 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2461
2462 #: include/diaspora.php:2864
2463 msgid "Attachments:"
2464 msgstr "Anhänge:"
2465
2466 #: include/identity.php:42
2467 msgid "Requested account is not available."
2468 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2469
2470 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2471 msgid "Requested profile is not available."
2472 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2473
2474 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2475 msgid "Edit profile"
2476 msgstr "Profil bearbeiten"
2477
2478 #: include/identity.php:251
2479 msgid "Atom feed"
2480 msgstr "Atom-Feed"
2481
2482 #: include/identity.php:282
2483 msgid "Manage/edit profiles"
2484 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2485
2486 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2487 msgid "Change profile photo"
2488 msgstr "Profilbild ändern"
2489
2490 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2491 msgid "Create New Profile"
2492 msgstr "Neues Profil anlegen"
2493
2494 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2495 msgid "Profile Image"
2496 msgstr "Profilbild"
2497
2498 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2499 msgid "visible to everybody"
2500 msgstr "sichtbar für jeden"
2501
2502 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2503 msgid "Edit visibility"
2504 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2505
2506 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2507 #: mod/directory.php:139
2508 msgid "Gender:"
2509 msgstr "Geschlecht:"
2510
2511 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2512 msgid "Status:"
2513 msgstr "Status:"
2514
2515 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2516 msgid "Homepage:"
2517 msgstr "Homepage:"
2518
2519 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2520 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2521 msgid "About:"
2522 msgstr "Über:"
2523
2524 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2525 msgid "XMPP:"
2526 msgstr "XMPP:"
2527
2528 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2529 msgid "Network:"
2530 msgstr "Netzwerk:"
2531
2532 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2533 msgid "g A l F d"
2534 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2535
2536 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2537 msgid "F d"
2538 msgstr "d. F"
2539
2540 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2541 msgid "[today]"
2542 msgstr "[heute]"
2543
2544 #: include/identity.php:509
2545 msgid "Birthday Reminders"
2546 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2547
2548 #: include/identity.php:510
2549 msgid "Birthdays this week:"
2550 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2551
2552 #: include/identity.php:569
2553 msgid "[No description]"
2554 msgstr "[keine Beschreibung]"
2555
2556 #: include/identity.php:593
2557 msgid "Event Reminders"
2558 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2559
2560 #: include/identity.php:594
2561 msgid "Events this week:"
2562 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2563
2564 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2565 msgid "Full Name:"
2566 msgstr "Kompletter Name:"
2567
2568 #: include/identity.php:621
2569 msgid "j F, Y"
2570 msgstr "j F, Y"
2571
2572 #: include/identity.php:622
2573 msgid "j F"
2574 msgstr "j F"
2575
2576 #: include/identity.php:633
2577 msgid "Age:"
2578 msgstr "Alter:"
2579
2580 #: include/identity.php:642
2581 #, php-format
2582 msgid "for %1$d %2$s"
2583 msgstr "für %1$d %2$s"
2584
2585 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2586 msgid "Sexual Preference:"
2587 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2588
2589 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2590 msgid "Hometown:"
2591 msgstr "Heimatort:"
2592
2593 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2594 #: mod/contacts.php:634
2595 msgid "Tags:"
2596 msgstr "Tags:"
2597
2598 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2599 msgid "Political Views:"
2600 msgstr "Politische Ansichten:"
2601
2602 #: include/identity.php:655
2603 msgid "Religion:"
2604 msgstr "Religion:"
2605
2606 #: include/identity.php:659
2607 msgid "Hobbies/Interests:"
2608 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2609
2610 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2611 msgid "Likes:"
2612 msgstr "Likes:"
2613
2614 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2615 msgid "Dislikes:"
2616 msgstr "Dislikes:"
2617
2618 #: include/identity.php:666
2619 msgid "Contact information and Social Networks:"
2620 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2621
2622 #: include/identity.php:668
2623 msgid "Musical interests:"
2624 msgstr "Musikalische Interessen:"
2625
2626 #: include/identity.php:670
2627 msgid "Books, literature:"
2628 msgstr "Literatur/Bücher:"
2629
2630 #: include/identity.php:672
2631 msgid "Television:"
2632 msgstr "Fernsehen:"
2633
2634 #: include/identity.php:674
2635 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2636 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2637
2638 #: include/identity.php:676
2639 msgid "Love/Romance:"
2640 msgstr "Liebesleben:"
2641
2642 #: include/identity.php:678
2643 msgid "Work/employment:"
2644 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2645
2646 #: include/identity.php:680
2647 msgid "School/education:"
2648 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2649
2650 #: include/identity.php:684
2651 msgid "Forums:"
2652 msgstr "Foren:"
2653
2654 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2655 msgid "Basic"
2656 msgstr "Allgemein"
2657
2658 #: include/identity.php:693 mod/contacts.php:870 mod/events.php:508
2659 #: mod/admin.php:956
2660 msgid "Advanced"
2661 msgstr "Erweitert"
2662
2663 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2664 msgid "Status Messages and Posts"
2665 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2666
2667 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2668 msgid "Profile Details"
2669 msgstr "Profildetails"
2670
2671 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2672 msgid "Photo Albums"
2673 msgstr "Fotoalben"
2674
2675 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2676 msgid "Personal Notes"
2677 msgstr "Persönliche Notizen"
2678
2679 #: include/identity.php:775
2680 msgid "Only You Can See This"
2681 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2682
2683 #: include/items.php:1553 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2684 msgid "[Name Withheld]"
2685 msgstr "[Name unterdrückt]"
2686
2687 #: include/items.php:1908 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2688 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2689 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1467 mod/admin.php:1701
2690 msgid "Item not found."
2691 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2692
2693 #: include/items.php:1947
2694 msgid "Do you really want to delete this item?"
2695 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2696
2697 #: include/items.php:1949 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2698 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2699 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2700 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2701 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2702 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2703 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2704 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2705 msgid "Yes"
2706 msgstr "Ja"
2707
2708 #: include/items.php:2112 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2709 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2710 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2711 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2712 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2713 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2714 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2715 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2716 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2717 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2718 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2719 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2720 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2721 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2722 #: mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 mod/item.php:198 mod/item.php:210
2723 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072
2724 #: mod/register.php:42 mod/settings.php:22 mod/settings.php:128
2725 #: mod/settings.php:665 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2726 #: mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2727 #: index.php:397
2728 msgid "Permission denied."
2729 msgstr "Zugriff verweigert."
2730
2731 #: include/items.php:2217
2732 msgid "Archives"
2733 msgstr "Archiv"
2734
2735 #: include/network.php:595
2736 msgid "view full size"
2737 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2738
2739 #: include/text.php:304
2740 msgid "newer"
2741 msgstr "neuer"
2742
2743 #: include/text.php:306
2744 msgid "older"
2745 msgstr "älter"
2746
2747 #: include/text.php:311
2748 msgid "prev"
2749 msgstr "vorige"
2750
2751 #: include/text.php:313
2752 msgid "first"
2753 msgstr "erste"
2754
2755 #: include/text.php:345
2756 msgid "last"
2757 msgstr "letzte"
2758
2759 #: include/text.php:348
2760 msgid "next"
2761 msgstr "nächste"
2762
2763 #: include/text.php:403
2764 msgid "Loading more entries..."
2765 msgstr "lade weitere Einträge..."
2766
2767 #: include/text.php:404
2768 msgid "The end"
2769 msgstr "Das Ende"
2770
2771 #: include/text.php:889
2772 msgid "No contacts"
2773 msgstr "Keine Kontakte"
2774
2775 #: include/text.php:912
2776 #, php-format
2777 msgid "%d Contact"
2778 msgid_plural "%d Contacts"
2779 msgstr[0] "%d Kontakt"
2780 msgstr[1] "%d Kontakte"
2781
2782 #: include/text.php:925
2783 msgid "View Contacts"
2784 msgstr "Kontakte anzeigen"
2785
2786 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2787 #: mod/editpost.php:109
2788 msgid "Save"
2789 msgstr "Speichern"
2790
2791 #: include/text.php:1076
2792 msgid "poke"
2793 msgstr "anstupsen"
2794
2795 #: include/text.php:1076
2796 msgid "poked"
2797 msgstr "stupste"
2798
2799 #: include/text.php:1077
2800 msgid "ping"
2801 msgstr "anpingen"
2802
2803 #: include/text.php:1077
2804 msgid "pinged"
2805 msgstr "pingte"
2806
2807 #: include/text.php:1078
2808 msgid "prod"
2809 msgstr "knuffen"
2810
2811 #: include/text.php:1078
2812 msgid "prodded"
2813 msgstr "knuffte"
2814
2815 #: include/text.php:1079
2816 msgid "slap"
2817 msgstr "ohrfeigen"
2818
2819 #: include/text.php:1079
2820 msgid "slapped"
2821 msgstr "ohrfeigte"
2822
2823 #: include/text.php:1080
2824 msgid "finger"
2825 msgstr "befummeln"
2826
2827 #: include/text.php:1080
2828 msgid "fingered"
2829 msgstr "befummelte"
2830
2831 #: include/text.php:1081
2832 msgid "rebuff"
2833 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2834
2835 #: include/text.php:1081
2836 msgid "rebuffed"
2837 msgstr "abfuhrerteilte"
2838
2839 #: include/text.php:1095
2840 msgid "happy"
2841 msgstr "glücklich"
2842
2843 #: include/text.php:1096
2844 msgid "sad"
2845 msgstr "traurig"
2846
2847 #: include/text.php:1097
2848 msgid "mellow"
2849 msgstr "sanft"
2850
2851 #: include/text.php:1098
2852 msgid "tired"
2853 msgstr "müde"
2854
2855 #: include/text.php:1099
2856 msgid "perky"
2857 msgstr "frech"
2858
2859 #: include/text.php:1100
2860 msgid "angry"
2861 msgstr "sauer"
2862
2863 #: include/text.php:1101
2864 msgid "stupified"
2865 msgstr "verblüfft"
2866
2867 #: include/text.php:1102
2868 msgid "puzzled"
2869 msgstr "verwirrt"
2870
2871 #: include/text.php:1103
2872 msgid "interested"
2873 msgstr "interessiert"
2874
2875 #: include/text.php:1104
2876 msgid "bitter"
2877 msgstr "verbittert"
2878
2879 #: include/text.php:1105
2880 msgid "cheerful"
2881 msgstr "fröhlich"
2882
2883 #: include/text.php:1106
2884 msgid "alive"
2885 msgstr "lebendig"
2886
2887 #: include/text.php:1107
2888 msgid "annoyed"
2889 msgstr "verärgert"
2890
2891 #: include/text.php:1108
2892 msgid "anxious"
2893 msgstr "unruhig"
2894
2895 #: include/text.php:1109
2896 msgid "cranky"
2897 msgstr "schrullig"
2898
2899 #: include/text.php:1110
2900 msgid "disturbed"
2901 msgstr "verstört"
2902
2903 #: include/text.php:1111
2904 msgid "frustrated"
2905 msgstr "frustriert"
2906
2907 #: include/text.php:1112
2908 msgid "motivated"
2909 msgstr "motiviert"
2910
2911 #: include/text.php:1113
2912 msgid "relaxed"
2913 msgstr "entspannt"
2914
2915 #: include/text.php:1114
2916 msgid "surprised"
2917 msgstr "überrascht"
2918
2919 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
2920 msgid "View Video"
2921 msgstr "Video ansehen"
2922
2923 #: include/text.php:1360
2924 msgid "bytes"
2925 msgstr "Byte"
2926
2927 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
2928 msgid "Click to open/close"
2929 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2930
2931 #: include/text.php:1530
2932 msgid "View on separate page"
2933 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2934
2935 #: include/text.php:1531
2936 msgid "view on separate page"
2937 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2938
2939 #: include/text.php:1810
2940 msgid "activity"
2941 msgstr "Aktivität"
2942
2943 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2944 #: object/Item.php:444
2945 msgid "comment"
2946 msgid_plural "comments"
2947 msgstr[0] "Kommentar"
2948 msgstr[1] "Kommentare"
2949
2950 #: include/text.php:1813
2951 msgid "post"
2952 msgstr "Beitrag"
2953
2954 #: include/text.php:1981
2955 msgid "Item filed"
2956 msgstr "Beitrag abgelegt"
2957
2958 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2959 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2960 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2961
2962 #: include/user.php:48
2963 msgid "An invitation is required."
2964 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2965
2966 #: include/user.php:53
2967 msgid "Invitation could not be verified."
2968 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2969
2970 #: include/user.php:61
2971 msgid "Invalid OpenID url"
2972 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2973
2974 #: include/user.php:82
2975 msgid "Please enter the required information."
2976 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2977
2978 #: include/user.php:96
2979 msgid "Please use a shorter name."
2980 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2981
2982 #: include/user.php:98
2983 msgid "Name too short."
2984 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2985
2986 #: include/user.php:113
2987 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2988 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2989
2990 #: include/user.php:118
2991 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2992 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2993
2994 #: include/user.php:121
2995 msgid "Not a valid email address."
2996 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2997
2998 #: include/user.php:134
2999 msgid "Cannot use that email."
3000 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3001
3002 #: include/user.php:140
3003 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3004 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3005
3006 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3007 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3008 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3009
3010 #: include/user.php:157
3011 msgid ""
3012 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3013 "another."
3014 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3015
3016 #: include/user.php:173
3017 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3018 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3019
3020 #: include/user.php:231
3021 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3022 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3023
3024 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3025 msgid "default"
3026 msgstr "Standard"
3027
3028 #: include/user.php:266
3029 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3030 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3031
3032 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
3033 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3034 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3035 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3036 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3037 #: mod/photos.php:1819
3038 msgid "Profile Photos"
3039 msgstr "Profilbilder"
3040
3041 #: include/user.php:390
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "\n"
3045 "\t\tDear %1$s,\n"
3046 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3047 "\t"
3048 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3049
3050 #: include/user.php:400
3051 #, php-format
3052 msgid "Registration at %s"
3053 msgstr "Registrierung als %s"
3054
3055 #: include/user.php:410
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "\n"
3059 "\t\tDear %1$s,\n"
3060 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3061 "\t"
3062 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3063
3064 #: include/user.php:414
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "\n"
3068 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3069 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3070 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3071 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3072 "\n"
3073 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3074 "\t\tin.\n"
3075 "\n"
3076 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3077 "\n"
3078 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3079 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3080 "\n"
3081 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3082 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3083 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3084 "\t\tthan that.\n"
3085 "\n"
3086 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3087 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3088 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3089 "\n"
3090 "\n"
3091 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3092 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3093
3094 #: include/user.php:446 mod/admin.php:1209
3095 #, php-format
3096 msgid "Registration details for %s"
3097 msgstr "Details der Registration von %s"
3098
3099 #: mod/oexchange.php:25
3100 msgid "Post successful."
3101 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3102
3103 #: mod/viewsrc.php:7
3104 msgid "Access denied."
3105 msgstr "Zugriff verweigert."
3106
3107 #: mod/home.php:35
3108 #, php-format
3109 msgid "Welcome to %s"
3110 msgstr "Willkommen zu %s"
3111
3112 #: mod/notify.php:60
3113 msgid "No more system notifications."
3114 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3115
3116 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3117 msgid "System Notifications"
3118 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3119
3120 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3121 msgid "Remove term"
3122 msgstr "Begriff entfernen"
3123
3124 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3125 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3126 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3127 msgid "Public access denied."
3128 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3129
3130 #: mod/search.php:100
3131 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3132 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3133
3134 #: mod/search.php:124
3135 msgid "Too Many Requests"
3136 msgstr "Zu viele Abfragen"
3137
3138 #: mod/search.php:125
3139 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3140 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3141
3142 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3143 msgid "No results."
3144 msgstr "Keine Ergebnisse."
3145
3146 #: mod/search.php:230
3147 #, php-format
3148 msgid "Items tagged with: %s"
3149 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3150
3151 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3152 #, php-format
3153 msgid "Results for: %s"
3154 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3155
3156 #: mod/friendica.php:70
3157 msgid "This is Friendica, version"
3158 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3159
3160 #: mod/friendica.php:71
3161 msgid "running at web location"
3162 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3163
3164 #: mod/friendica.php:73
3165 msgid ""
3166 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3167 "more about the Friendica project."
3168 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3169
3170 #: mod/friendica.php:75
3171 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3172 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3173
3174 #: mod/friendica.php:75
3175 msgid "the bugtracker at github"
3176 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3177
3178 #: mod/friendica.php:76
3179 msgid ""
3180 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3181 "dot com"
3182 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3183
3184 #: mod/friendica.php:90
3185 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3186 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3187
3188 #: mod/friendica.php:103
3189 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3190 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3191
3192 #: mod/lostpass.php:19
3193 msgid "No valid account found."
3194 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3195
3196 #: mod/lostpass.php:35
3197 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3198 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3199
3200 #: mod/lostpass.php:42
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "\n"
3204 "\t\tDear %1$s,\n"
3205 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3206 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3207 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3208 "\n"
3209 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3210 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3211 "\n"
3212 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3213 "\t\tissued this request."
3214 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3215
3216 #: mod/lostpass.php:53
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "\n"
3220 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3221 "\n"
3222 "\t\t%1$s\n"
3223 "\n"
3224 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3225 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3226 "\n"
3227 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3228 "\n"
3229 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3230 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3231 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3232
3233 #: mod/lostpass.php:72
3234 #, php-format
3235 msgid "Password reset requested at %s"
3236 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3237
3238 #: mod/lostpass.php:92
3239 msgid ""
3240 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3241 "Password reset failed."
3242 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3243
3244 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1802
3245 msgid "Password Reset"
3246 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3247
3248 #: mod/lostpass.php:110
3249 msgid "Your password has been reset as requested."
3250 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3251
3252 #: mod/lostpass.php:111
3253 msgid "Your new password is"
3254 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3255
3256 #: mod/lostpass.php:112
3257 msgid "Save or copy your new password - and then"
3258 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3259
3260 #: mod/lostpass.php:113
3261 msgid "click here to login"
3262 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3263
3264 #: mod/lostpass.php:114
3265 msgid ""
3266 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3267 "successful login."
3268 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3269
3270 #: mod/lostpass.php:125
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "\n"
3274 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3275 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3276 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3277 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3278 "\t\t\t"
3279 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3280
3281 #: mod/lostpass.php:131
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "\n"
3285 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3286 "\n"
3287 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3288 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3289 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3290 "\n"
3291 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3292 "\t\t\t"
3293 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3294
3295 #: mod/lostpass.php:147
3296 #, php-format
3297 msgid "Your password has been changed at %s"
3298 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3299
3300 #: mod/lostpass.php:159
3301 msgid "Forgot your Password?"
3302 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3303
3304 #: mod/lostpass.php:160
3305 msgid ""
3306 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3307 "your email for further instructions."
3308 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3309
3310 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1790
3311 msgid "Nickname or Email: "
3312 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3313
3314 #: mod/lostpass.php:162
3315 msgid "Reset"
3316 msgstr "Zurücksetzen"
3317
3318 #: mod/hcard.php:10
3319 msgid "No profile"
3320 msgstr "Kein Profil"
3321
3322 #: mod/help.php:41
3323 msgid "Help:"
3324 msgstr "Hilfe:"
3325
3326 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3327 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3328 msgid "Not Found"
3329 msgstr "Nicht gefunden"
3330
3331 #: mod/help.php:56 index.php:287
3332 msgid "Page not found."
3333 msgstr "Seite nicht gefunden."
3334
3335 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3336 msgid "Remote privacy information not available."
3337 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3338
3339 #: mod/lockview.php:48
3340 msgid "Visible to:"
3341 msgstr "Sichtbar für:"
3342
3343 #: mod/openid.php:24
3344 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3345 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3346
3347 #: mod/openid.php:60
3348 msgid ""
3349 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3350 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3351
3352 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3353 msgid ""
3354 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3355 "Please try again tomorrow."
3356 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3357
3358 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3359 msgid "Import"
3360 msgstr "Import"
3361
3362 #: mod/uimport.php:66
3363 msgid "Move account"
3364 msgstr "Account umziehen"
3365
3366 #: mod/uimport.php:67
3367 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3368 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3369
3370 #: mod/uimport.php:68
3371 msgid ""
3372 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3373 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3374 " to inform your friends that you moved here."
3375 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3376
3377 #: mod/uimport.php:69
3378 msgid ""
3379 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3380 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3381 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3382
3383 #: mod/uimport.php:70
3384 msgid "Account file"
3385 msgstr "Account Datei"
3386
3387 #: mod/uimport.php:70
3388 msgid ""
3389 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3390 "select \"Export account\""
3391 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3392
3393 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3394 #: mod/viewcontacts.php:97
3395 #, php-format
3396 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3397 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3398
3399 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3400 msgid "Edit contact"
3401 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3402
3403 #: mod/nogroup.php:63
3404 msgid "Contacts who are not members of a group"
3405 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3406
3407 #: mod/uexport.php:29
3408 msgid "Export account"
3409 msgstr "Account exportieren"
3410
3411 #: mod/uexport.php:29
3412 msgid ""
3413 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3414 "account and/or to move it to another server."
3415 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3416
3417 #: mod/uexport.php:30
3418 msgid "Export all"
3419 msgstr "Alles exportieren"
3420
3421 #: mod/uexport.php:30
3422 msgid ""
3423 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3424 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3425 "of your account (photos are not exported)"
3426 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3427
3428 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3429 msgid "Export personal data"
3430 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3431
3432 #: mod/invite.php:27
3433 msgid "Total invitation limit exceeded."
3434 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3435
3436 #: mod/invite.php:49
3437 #, php-format
3438 msgid "%s : Not a valid email address."
3439 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3440
3441 #: mod/invite.php:73
3442 msgid "Please join us on Friendica"
3443 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3444
3445 #: mod/invite.php:84
3446 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3447 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3448
3449 #: mod/invite.php:89
3450 #, php-format
3451 msgid "%s : Message delivery failed."
3452 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3453
3454 #: mod/invite.php:93
3455 #, php-format
3456 msgid "%d message sent."
3457 msgid_plural "%d messages sent."
3458 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3459 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3460
3461 #: mod/invite.php:112
3462 msgid "You have no more invitations available"
3463 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3464
3465 #: mod/invite.php:120
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3469 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3470 " other social networks."
3471 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3472
3473 #: mod/invite.php:122
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3477 "public Friendica website."
3478 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3479
3480 #: mod/invite.php:123
3481 #, php-format
3482 msgid ""
3483 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3484 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3485 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3486 "sites you can join."
3487 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3488
3489 #: mod/invite.php:126
3490 msgid ""
3491 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3492 " public sites or invite members."
3493 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3494
3495 #: mod/invite.php:132
3496 msgid "Send invitations"
3497 msgstr "Einladungen senden"
3498
3499 #: mod/invite.php:133
3500 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3501 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3502
3503 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3504 #: mod/message.php:541
3505 msgid "Your message:"
3506 msgstr "Deine Nachricht:"
3507
3508 #: mod/invite.php:135
3509 msgid ""
3510 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3511 "and help us to create a better social web."
3512 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3513
3514 #: mod/invite.php:137
3515 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3516 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3517
3518 #: mod/invite.php:137
3519 msgid ""
3520 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3521 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3522
3523 #: mod/invite.php:139
3524 msgid ""
3525 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3526 "important, please visit http://friendica.com"
3527 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3528
3529 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3530 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3531 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3532 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3533 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3534 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3535 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3536 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3537 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3538 msgid "Submit"
3539 msgstr "Senden"
3540
3541 #: mod/fbrowser.php:133
3542 msgid "Files"
3543 msgstr "Dateien"
3544
3545 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3546 msgid "Permission denied"
3547 msgstr "Zugriff verweigert"
3548
3549 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3550 msgid "Invalid profile identifier."
3551 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3552
3553 #: mod/profperm.php:102
3554 msgid "Profile Visibility Editor"
3555 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3556
3557 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3558 msgid "Click on a contact to add or remove."
3559 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3560
3561 #: mod/profperm.php:115
3562 msgid "Visible To"
3563 msgstr "Sichtbar für"
3564
3565 #: mod/profperm.php:131
3566 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3567 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3568
3569 #: mod/tagrm.php:41
3570 msgid "Tag removed"
3571 msgstr "Tag entfernt"
3572
3573 #: mod/tagrm.php:79
3574 msgid "Remove Item Tag"
3575 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3576
3577 #: mod/tagrm.php:81
3578 msgid "Select a tag to remove: "
3579 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3580
3581 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3582 msgid "Remove"
3583 msgstr "Entfernen"
3584
3585 #: mod/repair_ostatus.php:14
3586 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3587 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3588
3589 #: mod/repair_ostatus.php:30
3590 msgid "Error"
3591 msgstr "Fehler"
3592
3593 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3594 msgid "Done"
3595 msgstr "Erledigt"
3596
3597 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3598 msgid "Keep this window open until done."
3599 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3600
3601 #: mod/delegate.php:101
3602 msgid "No potential page delegates located."
3603 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3604
3605 #: mod/delegate.php:132
3606 msgid ""
3607 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3608 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3609 "anybody that you do not trust completely."
3610 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3611
3612 #: mod/delegate.php:133
3613 msgid "Existing Page Managers"
3614 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3615
3616 #: mod/delegate.php:135
3617 msgid "Existing Page Delegates"
3618 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3619
3620 #: mod/delegate.php:137
3621 msgid "Potential Delegates"
3622 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3623
3624 #: mod/delegate.php:140
3625 msgid "Add"
3626 msgstr "Hinzufügen"
3627
3628 #: mod/delegate.php:141
3629 msgid "No entries."
3630 msgstr "Keine Einträge."
3631
3632 #: mod/credits.php:16
3633 msgid "Credits"
3634 msgstr "Credits"
3635
3636 #: mod/credits.php:17
3637 msgid ""
3638 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3639 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3640 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3641 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3642
3643 #: mod/filer.php:30
3644 msgid "- select -"
3645 msgstr "- auswählen -"
3646
3647 #: mod/subthread.php:103
3648 #, php-format
3649 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3650 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3651
3652 #: mod/attach.php:8
3653 msgid "Item not available."
3654 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3655
3656 #: mod/attach.php:20
3657 msgid "Item was not found."
3658 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3659
3660 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3661 msgid "Submit Request"
3662 msgstr "Anfrage abschicken"
3663
3664 #: mod/follow.php:30
3665 msgid "You already added this contact."
3666 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3667
3668 #: mod/follow.php:39
3669 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3670 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3671
3672 #: mod/follow.php:46
3673 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3674 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3675
3676 #: mod/follow.php:53
3677 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3678 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3679
3680 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3681 msgid "Please answer the following:"
3682 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3683
3684 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3685 #, php-format
3686 msgid "Does %s know you?"
3687 msgstr "Kennt %s Dich?"
3688
3689 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3690 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3691 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169
3692 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186
3693 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204
3694 #: mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232
3695 #: mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3696 msgid "No"
3697 msgstr "Nein"
3698
3699 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3700 msgid "Add a personal note:"
3701 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3702
3703 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3704 msgid "Your Identity Address:"
3705 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3706
3707 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3708 msgid "Profile URL"
3709 msgstr "Profil URL"
3710
3711 #: mod/follow.php:180
3712 msgid "Contact added"
3713 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3714
3715 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3716 msgid "You must be logged in to use addons. "
3717 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3718
3719 #: mod/apps.php:11
3720 msgid "Applications"
3721 msgstr "Anwendungen"
3722
3723 #: mod/apps.php:14
3724 msgid "No installed applications."
3725 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3726
3727 #: mod/p.php:9
3728 msgid "Not Extended"
3729 msgstr "Nicht erweitert."
3730
3731 #: mod/newmember.php:6
3732 msgid "Welcome to Friendica"
3733 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3734
3735 #: mod/newmember.php:8
3736 msgid "New Member Checklist"
3737 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3738
3739 #: mod/newmember.php:12
3740 msgid ""
3741 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3742 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3743 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3744 "registration and then will quietly disappear."
3745 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3746
3747 #: mod/newmember.php:14
3748 msgid "Getting Started"
3749 msgstr "Einstieg"
3750
3751 #: mod/newmember.php:18
3752 msgid "Friendica Walk-Through"
3753 msgstr "Friendica Rundgang"
3754
3755 #: mod/newmember.php:18
3756 msgid ""
3757 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3758 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3759 " join."
3760 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3761
3762 #: mod/newmember.php:26
3763 msgid "Go to Your Settings"
3764 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3765
3766 #: mod/newmember.php:26
3767 msgid ""
3768 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3769 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3770 "will be useful in making friends on the free social web."
3771 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3772
3773 #: mod/newmember.php:28
3774 msgid ""
3775 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3776 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3777 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3778 "potential friends know exactly how to find you."
3779 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3780
3781 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3782 msgid "Upload Profile Photo"
3783 msgstr "Profilbild hochladen"
3784
3785 #: mod/newmember.php:36
3786 msgid ""
3787 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3788 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3789 " friends than people who do not."
3790 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3791
3792 #: mod/newmember.php:38
3793 msgid "Edit Your Profile"
3794 msgstr "Editiere dein Profil"
3795
3796 #: mod/newmember.php:38
3797 msgid ""
3798 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3799 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3800 " visitors."
3801 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3802
3803 #: mod/newmember.php:40
3804 msgid "Profile Keywords"
3805 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3806
3807 #: mod/newmember.php:40
3808 msgid ""
3809 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3810 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3811 "suggest friendships."
3812 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3813
3814 #: mod/newmember.php:44
3815 msgid "Connecting"
3816 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3817
3818 #: mod/newmember.php:51
3819 msgid "Importing Emails"
3820 msgstr "Emails Importieren"
3821
3822 #: mod/newmember.php:51
3823 msgid ""
3824 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3825 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3826 "INBOX"
3827 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3828
3829 #: mod/newmember.php:53
3830 msgid "Go to Your Contacts Page"
3831 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3832
3833 #: mod/newmember.php:53
3834 msgid ""
3835 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3836 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3837 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3838 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3839
3840 #: mod/newmember.php:55
3841 msgid "Go to Your Site's Directory"
3842 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3843
3844 #: mod/newmember.php:55
3845 msgid ""
3846 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3847 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3848 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3849 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3850
3851 #: mod/newmember.php:57
3852 msgid "Finding New People"
3853 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3854
3855 #: mod/newmember.php:57
3856 msgid ""
3857 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3858 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3859 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3860 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3861 "hours."
3862 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3863
3864 #: mod/newmember.php:65
3865 msgid "Group Your Contacts"
3866 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3867
3868 #: mod/newmember.php:65
3869 msgid ""
3870 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3871 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3872 " each group privately on your Network page."
3873 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3874
3875 #: mod/newmember.php:68
3876 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3877 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3878
3879 #: mod/newmember.php:68
3880 msgid ""
3881 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3882 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3883 "from the link above."
3884 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3885
3886 #: mod/newmember.php:73
3887 msgid "Getting Help"
3888 msgstr "Hilfe bekommen"
3889
3890 #: mod/newmember.php:77
3891 msgid "Go to the Help Section"
3892 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3893
3894 #: mod/newmember.php:77
3895 msgid ""
3896 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3897 " features and resources."
3898 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3899
3900 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3901 msgid "Remove My Account"
3902 msgstr "Konto löschen"
3903
3904 #: mod/removeme.php:47
3905 msgid ""
3906 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3907 "recoverable."
3908 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3909
3910 #: mod/removeme.php:48
3911 msgid "Please enter your password for verification:"
3912 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3913
3914 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3915 msgid "Item not found"
3916 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3917
3918 #: mod/editpost.php:40
3919 msgid "Edit post"
3920 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3921
3922 #: mod/localtime.php:24
3923 msgid "Time Conversion"
3924 msgstr "Zeitumrechnung"
3925
3926 #: mod/localtime.php:26
3927 msgid ""
3928 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3929 "friends in unknown timezones."
3930 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3931
3932 #: mod/localtime.php:30
3933 #, php-format
3934 msgid "UTC time: %s"
3935 msgstr "UTC Zeit: %s"
3936
3937 #: mod/localtime.php:33
3938 #, php-format
3939 msgid "Current timezone: %s"
3940 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3941
3942 #: mod/localtime.php:36
3943 #, php-format
3944 msgid "Converted localtime: %s"
3945 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3946
3947 #: mod/localtime.php:41
3948 msgid "Please select your timezone:"
3949 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3950
3951 #: mod/bookmarklet.php:41
3952 msgid "The post was created"
3953 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3954
3955 #: mod/group.php:29
3956 msgid "Group created."
3957 msgstr "Gruppe erstellt."
3958
3959 #: mod/group.php:35
3960 msgid "Could not create group."
3961 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3962
3963 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3964 msgid "Group not found."
3965 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3966
3967 #: mod/group.php:60
3968 msgid "Group name changed."
3969 msgstr "Gruppenname geändert."
3970
3971 #: mod/group.php:87
3972 msgid "Save Group"
3973 msgstr "Gruppe speichern"
3974
3975 #: mod/group.php:93
3976 msgid "Create a group of contacts/friends."
3977 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3978
3979 #: mod/group.php:113
3980 msgid "Group removed."
3981 msgstr "Gruppe entfernt."
3982
3983 #: mod/group.php:115
3984 msgid "Unable to remove group."
3985 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3986
3987 #: mod/group.php:177
3988 msgid "Group Editor"
3989 msgstr "Gruppeneditor"
3990
3991 #: mod/group.php:190
3992 msgid "Members"
3993 msgstr "Mitglieder"
3994
3995 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3996 msgid "All Contacts"
3997 msgstr "Alle Kontakte"
3998
3999 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
4000 msgid "Group is empty"
4001 msgstr "Gruppe ist leer"
4002
4003 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4004 #, php-format
4005 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4006 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4007
4008 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4009 msgid "No recipient selected."
4010 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4011
4012 #: mod/wallmessage.php:59
4013 msgid "Unable to check your home location."
4014 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4015
4016 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4017 msgid "Message could not be sent."
4018 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4019
4020 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4021 msgid "Message collection failure."
4022 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4023
4024 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4025 msgid "Message sent."
4026 msgstr "Nachricht gesendet."
4027
4028 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4029 msgid "No recipient."
4030 msgstr "Kein Empfänger."
4031
4032 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4033 msgid "Send Private Message"
4034 msgstr "Private Nachricht senden"
4035
4036 #: mod/wallmessage.php:143
4037 #, php-format
4038 msgid ""
4039 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4040 "your site allow private mail from unknown senders."
4041 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4042
4043 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4044 msgid "To:"
4045 msgstr "An:"
4046
4047 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4048 msgid "Subject:"
4049 msgstr "Betreff:"
4050
4051 #: mod/share.php:38
4052 msgid "link"
4053 msgstr "Link"
4054
4055 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4056 msgid "Authorize application connection"
4057 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4058
4059 #: mod/api.php:77
4060 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4061 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4062
4063 #: mod/api.php:89
4064 msgid "Please login to continue."
4065 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4066
4067 #: mod/api.php:104
4068 msgid ""
4069 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4070 " and/or create new posts for you?"
4071 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4072
4073 #: mod/babel.php:17
4074 msgid "Source (bbcode) text:"
4075 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4076
4077 #: mod/babel.php:23
4078 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4079 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4080
4081 #: mod/babel.php:31
4082 msgid "Source input: "
4083 msgstr "Originaltext:"
4084
4085 #: mod/babel.php:35
4086 msgid "bb2html (raw HTML): "
4087 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4088
4089 #: mod/babel.php:39
4090 msgid "bb2html: "
4091 msgstr "bb2html: "
4092
4093 #: mod/babel.php:43
4094 msgid "bb2html2bb: "
4095 msgstr "bb2html2bb: "
4096
4097 #: mod/babel.php:47
4098 msgid "bb2md: "
4099 msgstr "bb2md: "
4100
4101 #: mod/babel.php:51
4102 msgid "bb2md2html: "
4103 msgstr "bb2md2html: "
4104
4105 #: mod/babel.php:55
4106 msgid "bb2dia2bb: "
4107 msgstr "bb2dia2bb: "
4108
4109 #: mod/babel.php:59
4110 msgid "bb2md2html2bb: "
4111 msgstr "bb2md2html2bb: "
4112
4113 #: mod/babel.php:69
4114 msgid "Source input (Diaspora format): "
4115 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4116
4117 #: mod/babel.php:74
4118 msgid "diaspora2bb: "
4119 msgstr "diaspora2bb: "
4120
4121 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4122 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4123 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4124
4125 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4126 msgid "No contact provided."
4127 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4128
4129 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4130 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4131 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4132
4133 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4134 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4135 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4136
4137 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4138 msgid "success"
4139 msgstr "Erfolg"
4140
4141 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4142 msgid "failed"
4143 msgstr "Fehlgeschlagen"
4144
4145 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4146 msgid "ignored"
4147 msgstr "Ignoriert"
4148
4149 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4150 #, php-format
4151 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4152 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4153
4154 #: mod/message.php:75
4155 msgid "Unable to locate contact information."
4156 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4157
4158 #: mod/message.php:215
4159 msgid "Do you really want to delete this message?"
4160 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4161
4162 #: mod/message.php:235
4163 msgid "Message deleted."
4164 msgstr "Nachricht gelöscht."
4165
4166 #: mod/message.php:266
4167 msgid "Conversation removed."
4168 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4169
4170 #: mod/message.php:383
4171 msgid "No messages."
4172 msgstr "Keine Nachrichten."
4173
4174 #: mod/message.php:426
4175 msgid "Message not available."
4176 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4177
4178 #: mod/message.php:503
4179 msgid "Delete message"
4180 msgstr "Nachricht löschen"
4181
4182 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4183 msgid "Delete conversation"
4184 msgstr "Unterhaltung löschen"
4185
4186 #: mod/message.php:531
4187 msgid ""
4188 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4189 "respond from the sender's profile page."
4190 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4191
4192 #: mod/message.php:535
4193 msgid "Send Reply"
4194 msgstr "Antwort senden"
4195
4196 #: mod/message.php:579
4197 #, php-format
4198 msgid "Unknown sender - %s"
4199 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4200
4201 #: mod/message.php:581
4202 #, php-format
4203 msgid "You and %s"
4204 msgstr "Du und %s"
4205
4206 #: mod/message.php:583
4207 #, php-format
4208 msgid "%s and You"
4209 msgstr "%s und Du"
4210
4211 #: mod/message.php:612
4212 msgid "D, d M Y - g:i A"
4213 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4214
4215 #: mod/message.php:615
4216 #, php-format
4217 msgid "%d message"
4218 msgid_plural "%d messages"
4219 msgstr[0] "%d Nachricht"
4220 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4221
4222 #: mod/manage.php:139
4223 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4224 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4225
4226 #: mod/manage.php:140
4227 msgid ""
4228 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4229 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4230 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4231
4232 #: mod/manage.php:141
4233 msgid "Select an identity to manage: "
4234 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4235
4236 #: mod/crepair.php:87
4237 msgid "Contact settings applied."
4238 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4239
4240 #: mod/crepair.php:89
4241 msgid "Contact update failed."
4242 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4243
4244 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4245 #: mod/fsuggest.php:92
4246 msgid "Contact not found."
4247 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4248
4249 #: mod/crepair.php:120
4250 msgid ""
4251 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4252 " information your communications with this contact may stop working."
4253 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4254
4255 #: mod/crepair.php:121
4256 msgid ""
4257 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4258 "uncertain what to do on this page."
4259 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4260
4261 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4262 msgid "No mirroring"
4263 msgstr "Kein Spiegeln"
4264
4265 #: mod/crepair.php:134
4266 msgid "Mirror as forwarded posting"
4267 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4268
4269 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4270 msgid "Mirror as my own posting"
4271 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4272
4273 #: mod/crepair.php:150
4274 msgid "Return to contact editor"
4275 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4276
4277 #: mod/crepair.php:152
4278 msgid "Refetch contact data"
4279 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4280
4281 #: mod/crepair.php:156
4282 msgid "Remote Self"
4283 msgstr "Entfernte Konten"
4284
4285 #: mod/crepair.php:159
4286 msgid "Mirror postings from this contact"
4287 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4288
4289 #: mod/crepair.php:161
4290 msgid ""
4291 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4292 "entries from this contact."
4293 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4294
4295 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1405
4296 #: mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1434 mod/settings.php:680
4297 #: mod/settings.php:706
4298 msgid "Name"
4299 msgstr "Name"
4300
4301 #: mod/crepair.php:166
4302 msgid "Account Nickname"
4303 msgstr "Konto-Spitzname"
4304
4305 #: mod/crepair.php:167
4306 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4307 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4308
4309 #: mod/crepair.php:168
4310 msgid "Account URL"
4311 msgstr "Konto-URL"
4312
4313 #: mod/crepair.php:169
4314 msgid "Friend Request URL"
4315 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4316
4317 #: mod/crepair.php:170
4318 msgid "Friend Confirm URL"
4319 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4320
4321 #: mod/crepair.php:171
4322 msgid "Notification Endpoint URL"
4323 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4324
4325 #: mod/crepair.php:172
4326 msgid "Poll/Feed URL"
4327 msgstr "Pull/Feed-URL"
4328
4329 #: mod/crepair.php:173
4330 msgid "New photo from this URL"
4331 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4332
4333 #: mod/dfrn_request.php:100
4334 msgid "This introduction has already been accepted."
4335 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4336
4337 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4338 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4339 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4340
4341 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4342 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4343 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4344
4345 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4346 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4347 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4348
4349 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4350 #, php-format
4351 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4352 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4353 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4354 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4355
4356 #: mod/dfrn_request.php:178
4357 msgid "Introduction complete."
4358 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4359
4360 #: mod/dfrn_request.php:220
4361 msgid "Unrecoverable protocol error."
4362 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4363
4364 #: mod/dfrn_request.php:248
4365 msgid "Profile unavailable."
4366 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4367
4368 #: mod/dfrn_request.php:273
4369 #, php-format
4370 msgid "%s has received too many connection requests today."
4371 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4372
4373 #: mod/dfrn_request.php:274
4374 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4375 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4376
4377 #: mod/dfrn_request.php:275
4378 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4379 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4380
4381 #: mod/dfrn_request.php:337
4382 msgid "Invalid locator"
4383 msgstr "Ungültiger Locator"
4384
4385 #: mod/dfrn_request.php:346
4386 msgid "Invalid email address."
4387 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4388
4389 #: mod/dfrn_request.php:373
4390 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4391 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4392
4393 #: mod/dfrn_request.php:476
4394 msgid "You have already introduced yourself here."
4395 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4396
4397 #: mod/dfrn_request.php:480
4398 #, php-format
4399 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4400 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4401
4402 #: mod/dfrn_request.php:501
4403 msgid "Invalid profile URL."
4404 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4405
4406 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4407 msgid "Failed to update contact record."
4408 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4409
4410 #: mod/dfrn_request.php:600
4411 msgid "Your introduction has been sent."
4412 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4413
4414 #: mod/dfrn_request.php:640
4415 msgid ""
4416 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4417 "directly on your system."
4418 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4419
4420 #: mod/dfrn_request.php:663
4421 msgid "Please login to confirm introduction."
4422 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4423
4424 #: mod/dfrn_request.php:673
4425 msgid ""
4426 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4427 "<strong>this</strong> profile."
4428 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4429
4430 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4431 msgid "Confirm"
4432 msgstr "Bestätigen"
4433
4434 #: mod/dfrn_request.php:699
4435 msgid "Hide this contact"
4436 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4437
4438 #: mod/dfrn_request.php:702
4439 #, php-format
4440 msgid "Welcome home %s."
4441 msgstr "Willkommen zurück %s."
4442
4443 #: mod/dfrn_request.php:703
4444 #, php-format
4445 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4446 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4447
4448 #: mod/dfrn_request.php:832
4449 msgid ""
4450 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4451 "communications networks:"
4452 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4453
4454 #: mod/dfrn_request.php:853
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4458 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4459 "join us today</a>."
4460 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4461
4462 #: mod/dfrn_request.php:858
4463 msgid "Friend/Connection Request"
4464 msgstr "Kontaktanfrage"
4465
4466 #: mod/dfrn_request.php:859
4467 msgid ""
4468 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4469 "testuser@identi.ca"
4470 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4471
4472 #: mod/dfrn_request.php:868
4473 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4474 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4475
4476 #: mod/dfrn_request.php:870
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4480 " bar."
4481 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4482
4483 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4484 msgid "No such group"
4485 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4486
4487 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4488 #, php-format
4489 msgid "Group: %s"
4490 msgstr "Gruppe: %s"
4491
4492 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4493 msgid "This entry was edited"
4494 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4495
4496 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4497 #, php-format
4498 msgid "%d comment"
4499 msgid_plural "%d comments"
4500 msgstr[0] "%d Kommentar"
4501 msgstr[1] "%d Kommentare"
4502
4503 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4504 msgid "Private Message"
4505 msgstr "Private Nachricht"
4506
4507 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4508 msgid "I like this (toggle)"
4509 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4510
4511 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4512 msgid "like"
4513 msgstr "mag ich"
4514
4515 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4516 msgid "I don't like this (toggle)"
4517 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4518
4519 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4520 msgid "dislike"
4521 msgstr "mag ich nicht"
4522
4523 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4524 msgid "Share this"
4525 msgstr "Weitersagen"
4526
4527 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4528 msgid "share"
4529 msgstr "Teilen"
4530
4531 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4532 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4533 msgid "This is you"
4534 msgstr "Das bist Du"
4535
4536 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4537 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4538 #: object/Item.php:719 boot.php:970
4539 msgid "Comment"
4540 msgstr "Kommentar"
4541
4542 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4543 msgid "Bold"
4544 msgstr "Fett"
4545
4546 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4547 msgid "Italic"
4548 msgstr "Kursiv"
4549
4550 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4551 msgid "Underline"
4552 msgstr "Unterstrichen"
4553
4554 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4555 msgid "Quote"
4556 msgstr "Zitat"
4557
4558 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4559 msgid "Code"
4560 msgstr "Code"
4561
4562 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4563 msgid "Image"
4564 msgstr "Bild"
4565
4566 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4567 msgid "Link"
4568 msgstr "Link"
4569
4570 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4571 msgid "Video"
4572 msgstr "Video"
4573
4574 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4575 #: object/Item.php:124
4576 msgid "Edit"
4577 msgstr "Bearbeiten"
4578
4579 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4580 msgid "add star"
4581 msgstr "markieren"
4582
4583 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4584 msgid "remove star"
4585 msgstr "Markierung entfernen"
4586
4587 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4588 msgid "toggle star status"
4589 msgstr "Markierung umschalten"
4590
4591 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4592 msgid "starred"
4593 msgstr "markiert"
4594
4595 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4596 msgid "add tag"
4597 msgstr "Tag hinzufügen"
4598
4599 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4600 msgid "ignore thread"
4601 msgstr "Thread ignorieren"
4602
4603 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4604 msgid "unignore thread"
4605 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4606
4607 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4608 msgid "toggle ignore status"
4609 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4610
4611 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4612 msgid "save to folder"
4613 msgstr "In Ordner speichern"
4614
4615 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4616 msgid "I will attend"
4617 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4618
4619 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4620 msgid "I will not attend"
4621 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4622
4623 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4624 msgid "I might attend"
4625 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4626
4627 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4628 msgid "to"
4629 msgstr "zu"
4630
4631 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4632 msgid "Wall-to-Wall"
4633 msgstr "Wall-to-Wall"
4634
4635 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4636 msgid "via Wall-To-Wall:"
4637 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4638
4639 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4640 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4641 msgid "Profile not found."
4642 msgstr "Profil nicht gefunden."
4643
4644 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4645 msgid ""
4646 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4647 " has already been approved."
4648 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4649
4650 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4651 msgid "Response from remote site was not understood."
4652 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4653
4654 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4655 msgid "Unexpected response from remote site: "
4656 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4657
4658 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4659 msgid "Confirmation completed successfully."
4660 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4661
4662 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4663 msgid "Remote site reported: "
4664 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4665
4666 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4667 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4668 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4669
4670 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4671 msgid "Introduction failed or was revoked."
4672 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4673
4674 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4675 msgid "Unable to set contact photo."
4676 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4677
4678 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4679 #, php-format
4680 msgid "No user record found for '%s' "
4681 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4682
4683 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4684 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4685 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4686
4687 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4688 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4689 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4690
4691 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4692 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4693 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4694
4695 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4696 #, php-format
4697 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4698 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4699
4700 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4701 msgid ""
4702 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4703 "if you try again."
4704 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4705
4706 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4707 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4708 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4709
4710 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4711 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4712 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4713
4714 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4715 #, php-format
4716 msgid "%1$s has joined %2$s"
4717 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4718
4719 #: mod/fsuggest.php:63
4720 msgid "Friend suggestion sent."
4721 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4722
4723 #: mod/fsuggest.php:97
4724 msgid "Suggest Friends"
4725 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4726
4727 #: mod/fsuggest.php:99
4728 #, php-format
4729 msgid "Suggest a friend for %s"
4730 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4731
4732 #: mod/mood.php:133
4733 msgid "Mood"
4734 msgstr "Stimmung"
4735
4736 #: mod/mood.php:134
4737 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4738 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4739
4740 #: mod/poke.php:192
4741 msgid "Poke/Prod"
4742 msgstr "Anstupsen"
4743
4744 #: mod/poke.php:193
4745 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4746 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4747
4748 #: mod/poke.php:194
4749 msgid "Recipient"
4750 msgstr "Empfänger"
4751
4752 #: mod/poke.php:195
4753 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4754 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4755
4756 #: mod/poke.php:198
4757 msgid "Make this post private"
4758 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4759
4760 #: mod/profile_photo.php:44
4761 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4762 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4763
4764 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4765 #: mod/profile_photo.php:314
4766 #, php-format
4767 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4768 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4769
4770 #: mod/profile_photo.php:124
4771 msgid ""
4772 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4773 "display immediately."
4774 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4775
4776 #: mod/profile_photo.php:134
4777 msgid "Unable to process image"
4778 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4779
4780 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4781 #, php-format
4782 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4783 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4784
4785 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4786 msgid "Unable to process image."
4787 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4788
4789 #: mod/profile_photo.php:248
4790 msgid "Upload File:"
4791 msgstr "Datei hochladen:"
4792
4793 #: mod/profile_photo.php:249
4794 msgid "Select a profile:"
4795 msgstr "Profil auswählen:"
4796
4797 #: mod/profile_photo.php:251
4798 msgid "Upload"
4799 msgstr "Hochladen"
4800
4801 #: mod/profile_photo.php:254
4802 msgid "or"
4803 msgstr "oder"
4804
4805 #: mod/profile_photo.php:254
4806 msgid "skip this step"
4807 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4808
4809 #: mod/profile_photo.php:254
4810 msgid "select a photo from your photo albums"
4811 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4812
4813 #: mod/profile_photo.php:268
4814 msgid "Crop Image"
4815 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4816
4817 #: mod/profile_photo.php:269
4818 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4819 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4820
4821 #: mod/profile_photo.php:271
4822 msgid "Done Editing"
4823 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4824
4825 #: mod/profile_photo.php:305
4826 msgid "Image uploaded successfully."
4827 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4828
4829 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4830 msgid "Image upload failed."
4831 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4832
4833 #: mod/regmod.php:55
4834 msgid "Account approved."
4835 msgstr "Konto freigegeben."
4836
4837 #: mod/regmod.php:92
4838 #, php-format
4839 msgid "Registration revoked for %s"
4840 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4841
4842 #: mod/regmod.php:104
4843 msgid "Please login."
4844 msgstr "Bitte melde Dich an."
4845
4846 #: mod/notifications.php:35
4847 msgid "Invalid request identifier."
4848 msgstr "Invalid request identifier."
4849
4850 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4851 #: mod/notifications.php:252
4852 msgid "Discard"
4853 msgstr "Verwerfen"
4854
4855 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4856 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4857 #: mod/contacts.php:1000
4858 msgid "Ignore"
4859 msgstr "Ignorieren"
4860
4861 #: mod/notifications.php:105
4862 msgid "Network Notifications"
4863 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4864
4865 #: mod/notifications.php:117
4866 msgid "Personal Notifications"
4867 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4868
4869 #: mod/notifications.php:123
4870 msgid "Home Notifications"
4871 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4872
4873 #: mod/notifications.php:152
4874 msgid "Show Ignored Requests"
4875 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4876
4877 #: mod/notifications.php:152
4878 msgid "Hide Ignored Requests"
4879 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4880
4881 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4882 msgid "Notification type: "
4883 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4884
4885 #: mod/notifications.php:167
4886 #, php-format
4887 msgid "suggested by %s"
4888 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4889
4890 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4891 msgid "Hide this contact from others"
4892 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
4893
4894 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4895 msgid "Post a new friend activity"
4896 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4897
4898 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4899 msgid "if applicable"
4900 msgstr "falls anwendbar"
4901
4902 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1408
4903 msgid "Approve"
4904 msgstr "Genehmigen"
4905
4906 #: mod/notifications.php:195
4907 msgid "Claims to be known to you: "
4908 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4909
4910 #: mod/notifications.php:196
4911 msgid "yes"
4912 msgstr "ja"
4913
4914 #: mod/notifications.php:196
4915 msgid "no"
4916 msgstr "nein"
4917
4918 #: mod/notifications.php:197
4919 msgid ""
4920 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4921 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4922 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4923 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4924
4925 #: mod/notifications.php:200
4926 msgid ""
4927 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4928 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4929 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4930 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
4931
4932 #: mod/notifications.php:209
4933 msgid "Friend"
4934 msgstr "Kontakt"
4935
4936 #: mod/notifications.php:210
4937 msgid "Sharer"
4938 msgstr "Teilenden"
4939
4940 #: mod/notifications.php:210
4941 msgid "Fan/Admirer"
4942 msgstr "Fan/Verehrer"
4943
4944 #: mod/notifications.php:260
4945 msgid "No introductions."
4946 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4947
4948 #: mod/notifications.php:299
4949 msgid "Show unread"
4950 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4951
4952 #: mod/notifications.php:299
4953 msgid "Show all"
4954 msgstr "Alle anzeigen"
4955
4956 #: mod/notifications.php:305
4957 #, php-format
4958 msgid "No more %s notifications."
4959 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4960
4961 #: mod/profiles.php:38
4962 msgid "Profile deleted."
4963 msgstr "Profil gelöscht."
4964
4965 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4966 msgid "Profile-"
4967 msgstr "Profil-"
4968
4969 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4970 msgid "New profile created."
4971 msgstr "Neues Profil angelegt."
4972
4973 #: mod/profiles.php:96
4974 msgid "Profile unavailable to clone."
4975 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4976
4977 #: mod/profiles.php:190
4978 msgid "Profile Name is required."
4979 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4980
4981 #: mod/profiles.php:338
4982 msgid "Marital Status"
4983 msgstr "Familienstand"
4984
4985 #: mod/profiles.php:342
4986 msgid "Romantic Partner"
4987 msgstr "Romanze"
4988
4989 #: mod/profiles.php:354
4990 msgid "Work/Employment"
4991 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4992
4993 #: mod/profiles.php:357
4994 msgid "Religion"
4995 msgstr "Religion"
4996
4997 #: mod/profiles.php:361
4998 msgid "Political Views"
4999 msgstr "Politische Ansichten"
5000
5001 #: mod/profiles.php:365
5002 msgid "Gender"
5003 msgstr "Geschlecht"
5004
5005 #: mod/profiles.php:369
5006 msgid "Sexual Preference"
5007 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5008
5009 #: mod/profiles.php:373
5010 msgid "XMPP"
5011 msgstr "XMPP"
5012
5013 #: mod/profiles.php:377
5014 msgid "Homepage"
5015 msgstr "Webseite"
5016
5017 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5018 msgid "Interests"
5019 msgstr "Interessen"
5020
5021 #: mod/profiles.php:385
5022 msgid "Address"
5023 msgstr "Adresse"
5024
5025 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5026 msgid "Location"
5027 msgstr "Wohnort"
5028
5029 #: mod/profiles.php:477
5030 msgid "Profile updated."
5031 msgstr "Profil aktualisiert."
5032
5033 #: mod/profiles.php:564
5034 msgid " and "
5035 msgstr " und "
5036
5037 #: mod/profiles.php:572
5038 msgid "public profile"
5039 msgstr "öffentliches Profil"
5040
5041 #: mod/profiles.php:575
5042 #, php-format
5043 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5044 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5045
5046 #: mod/profiles.php:576
5047 #, php-format
5048 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5049 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5050
5051 #: mod/profiles.php:579
5052 #, php-format
5053 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5054 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5055
5056 #: mod/profiles.php:645
5057 msgid "Hide contacts and friends:"
5058 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5059
5060 #: mod/profiles.php:650
5061 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5062 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5063
5064 #: mod/profiles.php:674
5065 msgid "Show more profile fields:"
5066 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5067
5068 #: mod/profiles.php:686
5069 msgid "Profile Actions"
5070 msgstr "Profilaktionen"
5071
5072 #: mod/profiles.php:687
5073 msgid "Edit Profile Details"
5074 msgstr "Profil bearbeiten"
5075
5076 #: mod/profiles.php:689
5077 msgid "Change Profile Photo"
5078 msgstr "Profilbild ändern"
5079
5080 #: mod/profiles.php:690
5081 msgid "View this profile"
5082 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5083
5084 #: mod/profiles.php:692
5085 msgid "Create a new profile using these settings"
5086 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5087
5088 #: mod/profiles.php:693
5089 msgid "Clone this profile"
5090 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5091
5092 #: mod/profiles.php:694
5093 msgid "Delete this profile"
5094 msgstr "Dieses Profil löschen"
5095
5096 #: mod/profiles.php:696
5097 msgid "Basic information"
5098 msgstr "Grundinformationen"
5099
5100 #: mod/profiles.php:697
5101 msgid "Profile picture"
5102 msgstr "Profilbild"
5103
5104 #: mod/profiles.php:699
5105 msgid "Preferences"
5106 msgstr "Vorlieben"
5107
5108 #: mod/profiles.php:700
5109 msgid "Status information"
5110 msgstr "Status Informationen"
5111
5112 #: mod/profiles.php:701
5113 msgid "Additional information"
5114 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5115
5116 #: mod/profiles.php:704
5117 msgid "Relation"
5118 msgstr "Beziehung"
5119
5120 #: mod/profiles.php:708
5121 msgid "Your Gender:"
5122 msgstr "Dein Geschlecht:"
5123
5124 #: mod/profiles.php:709
5125 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5126 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5127
5128 #: mod/profiles.php:711
5129 msgid "Example: fishing photography software"
5130 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5131
5132 #: mod/profiles.php:716
5133 msgid "Profile Name:"
5134 msgstr "Profilname:"
5135
5136 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5137 msgid "Required"
5138 msgstr "Benötigt"
5139
5140 #: mod/profiles.php:718
5141 msgid ""
5142 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5143 "be visible to anybody using the internet."
5144 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5145
5146 #: mod/profiles.php:719
5147 msgid "Your Full Name:"
5148 msgstr "Dein kompletter Name:"
5149
5150 #: mod/profiles.php:720
5151 msgid "Title/Description:"
5152 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5153
5154 #: mod/profiles.php:723
5155 msgid "Street Address:"
5156 msgstr "Adresse:"
5157
5158 #: mod/profiles.php:724
5159 msgid "Locality/City:"
5160 msgstr "Wohnort:"
5161
5162 #: mod/profiles.php:725
5163 msgid "Region/State:"
5164 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5165
5166 #: mod/profiles.php:726
5167 msgid "Postal/Zip Code:"
5168 msgstr "Postleitzahl:"
5169
5170 #: mod/profiles.php:727
5171 msgid "Country:"
5172 msgstr "Land:"
5173
5174 #: mod/profiles.php:731
5175 msgid "Who: (if applicable)"
5176 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5177
5178 #: mod/profiles.php:731
5179 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5180 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5181
5182 #: mod/profiles.php:732
5183 msgid "Since [date]:"
5184 msgstr "Seit [Datum]:"
5185
5186 #: mod/profiles.php:734
5187 msgid "Tell us about yourself..."
5188 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5189
5190 #: mod/profiles.php:735
5191 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5192 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5193
5194 #: mod/profiles.php:735
5195 msgid ""
5196 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5197 " you."
5198 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5199
5200 #: mod/profiles.php:736
5201 msgid "Homepage URL:"
5202 msgstr "Adresse der Homepage:"
5203
5204 #: mod/profiles.php:739
5205 msgid "Religious Views:"
5206 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5207
5208 #: mod/profiles.php:740
5209 msgid "Public Keywords:"
5210 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5211
5212 #: mod/profiles.php:740
5213 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5214 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5215
5216 #: mod/profiles.php:741
5217 msgid "Private Keywords:"
5218 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5219
5220 #: mod/profiles.php:741
5221 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5222 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5223
5224 #: mod/profiles.php:744
5225 msgid "Musical interests"
5226 msgstr "Musikalische Interessen"
5227
5228 #: mod/profiles.php:745
5229 msgid "Books, literature"
5230 msgstr "Bücher, Literatur"
5231
5232 #: mod/profiles.php:746
5233 msgid "Television"
5234 msgstr "Fernsehen"
5235
5236 #: mod/profiles.php:747
5237 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5238 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5239
5240 #: mod/profiles.php:748
5241 msgid "Hobbies/Interests"
5242 msgstr "Hobbies/Interessen"
5243
5244 #: mod/profiles.php:749
5245 msgid "Love/romance"
5246 msgstr "Liebe/Romantik"
5247
5248 #: mod/profiles.php:750
5249 msgid "Work/employment"
5250 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5251
5252 #: mod/profiles.php:751
5253 msgid "School/education"
5254 msgstr "Schule/Ausbildung"
5255
5256 #: mod/profiles.php:752
5257 msgid "Contact information and Social Networks"
5258 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5259
5260 #: mod/profiles.php:794
5261 msgid "Edit/Manage Profiles"
5262 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5263
5264 #: mod/allfriends.php:43
5265 msgid "No friends to display."
5266 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5267
5268 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5269 msgid "Access to this profile has been restricted."
5270 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
5271
5272 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5273 msgid "View"
5274 msgstr "Ansehen"
5275
5276 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5277 msgid "Previous"
5278 msgstr "Vorherige"
5279
5280 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5281 msgid "Next"
5282 msgstr "Nächste"
5283
5284 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5285 msgid "list"
5286 msgstr "Liste"
5287
5288 #: mod/cal.php:297
5289 msgid "User not found"
5290 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5291
5292 #: mod/cal.php:313
5293 msgid "This calendar format is not supported"
5294 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5295
5296 #: mod/cal.php:315
5297 msgid "No exportable data found"
5298 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5299
5300 #: mod/cal.php:330
5301 msgid "calendar"
5302 msgstr "Kalender"
5303
5304 #: mod/common.php:86
5305 msgid "No contacts in common."
5306 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5307
5308 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5309 msgid "Common Friends"
5310 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
5311
5312 #: mod/community.php:27
5313 msgid "Not available."
5314 msgstr "Nicht verfügbar."
5315
5316 #: mod/contacts.php:128
5317 #, php-format
5318 msgid "%d contact edited."
5319 msgid_plural "%d contacts edited."
5320 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5321 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5322
5323 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
5324 msgid "Could not access contact record."
5325 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5326
5327 #: mod/contacts.php:173
5328 msgid "Could not locate selected profile."
5329 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5330
5331 #: mod/contacts.php:206
5332 msgid "Contact updated."
5333 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5334
5335 #: mod/contacts.php:389
5336 msgid "Contact has been blocked"
5337 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5338
5339 #: mod/contacts.php:389
5340 msgid "Contact has been unblocked"
5341 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5342
5343 #: mod/contacts.php:400
5344 msgid "Contact has been ignored"
5345 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5346
5347 #: mod/contacts.php:400
5348 msgid "Contact has been unignored"
5349 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5350
5351 #: mod/contacts.php:412
5352 msgid "Contact has been archived"
5353 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5354
5355 #: mod/contacts.php:412
5356 msgid "Contact has been unarchived"
5357 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5358
5359 #: mod/contacts.php:437
5360 msgid "Drop contact"
5361 msgstr "Kontakt löschen"
5362
5363 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
5364 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5365 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5366
5367 #: mod/contacts.php:457
5368 msgid "Contact has been removed."
5369 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5370
5371 #: mod/contacts.php:498
5372 #, php-format
5373 msgid "You are mutual friends with %s"
5374 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5375
5376 #: mod/contacts.php:502
5377 #, php-format
5378 msgid "You are sharing with %s"
5379 msgstr "Du teilst mit %s"
5380
5381 #: mod/contacts.php:507
5382 #, php-format
5383 msgid "%s is sharing with you"
5384 msgstr "%s teilt mit Dir"
5385
5386 #: mod/contacts.php:527
5387 msgid "Private communications are not available for this contact."
5388 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5389
5390 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:885
5391 msgid "Never"
5392 msgstr "Niemals"
5393
5394 #: mod/contacts.php:534
5395 msgid "(Update was successful)"
5396 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5397
5398 #: mod/contacts.php:534
5399 msgid "(Update was not successful)"
5400 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5401
5402 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
5403 msgid "Suggest friends"
5404 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5405
5406 #: mod/contacts.php:540
5407 #, php-format
5408 msgid "Network type: %s"
5409 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5410
5411 #: mod/contacts.php:553
5412 msgid "Communications lost with this contact!"
5413 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5414
5415 #: mod/contacts.php:556
5416 msgid "Fetch further information for feeds"
5417 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5418
5419 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:894
5420 msgid "Disabled"
5421 msgstr "Deaktiviert"
5422
5423 #: mod/contacts.php:557
5424 msgid "Fetch information"
5425 msgstr "Beziehe Information"
5426
5427 #: mod/contacts.php:557
5428 msgid "Fetch information and keywords"
5429 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5430
5431 #: mod/contacts.php:575
5432 msgid "Contact"
5433 msgstr "Kontakt: "
5434
5435 #: mod/contacts.php:578
5436 msgid "Profile Visibility"
5437 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5438
5439 #: mod/contacts.php:579
5440 #, php-format
5441 msgid ""
5442 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5443 "profile securely."
5444 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5445
5446 #: mod/contacts.php:580
5447 msgid "Contact Information / Notes"
5448 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5449
5450 #: mod/contacts.php:581
5451 msgid "Edit contact notes"
5452 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5453
5454 #: mod/contacts.php:587
5455 msgid "Block/Unblock contact"
5456 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5457
5458 #: mod/contacts.php:588
5459 msgid "Ignore contact"
5460 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5461
5462 #: mod/contacts.php:589
5463 msgid "Repair URL settings"
5464 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5465
5466 #: mod/contacts.php:590
5467 msgid "View conversations"
5468 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5469
5470 #: mod/contacts.php:596
5471 msgid "Last update:"
5472 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5473
5474 #: mod/contacts.php:598
5475 msgid "Update public posts"
5476 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5477
5478 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
5479 msgid "Update now"
5480 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5481
5482 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:992
5483 #: mod/admin.php:1412
5484 msgid "Unblock"
5485 msgstr "Entsperren"
5486
5487 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:992
5488 #: mod/admin.php:1411
5489 msgid "Block"
5490 msgstr "Sperren"
5491
5492 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
5493 msgid "Unignore"
5494 msgstr "Ignorieren aufheben"
5495
5496 #: mod/contacts.php:610
5497 msgid "Currently blocked"
5498 msgstr "Derzeit geblockt"
5499
5500 #: mod/contacts.php:611
5501 msgid "Currently ignored"
5502 msgstr "Derzeit ignoriert"
5503
5504 #: mod/contacts.php:612
5505 msgid "Currently archived"
5506 msgstr "Momentan archiviert"
5507
5508 #: mod/contacts.php:613
5509 msgid ""
5510 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5511 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5512
5513 #: mod/contacts.php:614
5514 msgid "Notification for new posts"
5515 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5516
5517 #: mod/contacts.php:614
5518 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5519 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5520
5521 #: mod/contacts.php:617
5522 msgid "Blacklisted keywords"
5523 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5524
5525 #: mod/contacts.php:617
5526 msgid ""
5527 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5528 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5529 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5530
5531 #: mod/contacts.php:635
5532 msgid "Actions"
5533 msgstr "Aktionen"
5534
5535 #: mod/contacts.php:638
5536 msgid "Contact Settings"
5537 msgstr "Kontakteinstellungen"
5538
5539 #: mod/contacts.php:684
5540 msgid "Suggestions"
5541 msgstr "Kontaktvorschläge"
5542
5543 #: mod/contacts.php:687
5544 msgid "Suggest potential friends"
5545 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5546
5547 #: mod/contacts.php:695
5548 msgid "Show all contacts"
5549 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5550
5551 #: mod/contacts.php:700
5552 msgid "Unblocked"
5553 msgstr "Ungeblockt"
5554
5555 #: mod/contacts.php:703
5556 msgid "Only show unblocked contacts"
5557 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5558
5559 #: mod/contacts.php:709
5560 msgid "Blocked"
5561 msgstr "Geblockt"
5562
5563 #: mod/contacts.php:712
5564 msgid "Only show blocked contacts"
5565 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5566
5567 #: mod/contacts.php:718
5568 msgid "Ignored"
5569 msgstr "Ignoriert"
5570
5571 #: mod/contacts.php:721
5572 msgid "Only show ignored contacts"
5573 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5574
5575 #: mod/contacts.php:727
5576 msgid "Archived"
5577 msgstr "Archiviert"
5578
5579 #: mod/contacts.php:730
5580 msgid "Only show archived contacts"
5581 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5582
5583 #: mod/contacts.php:736
5584 msgid "Hidden"
5585 msgstr "Verborgen"
5586
5587 #: mod/contacts.php:739
5588 msgid "Only show hidden contacts"
5589 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5590
5591 #: mod/contacts.php:796
5592 msgid "Search your contacts"
5593 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5594
5595 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:704
5596 msgid "Update"
5597 msgstr "Aktualisierungen"
5598
5599 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
5600 msgid "Archive"
5601 msgstr "Archivieren"
5602
5603 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
5604 msgid "Unarchive"
5605 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5606
5607 #: mod/contacts.php:810
5608 msgid "Batch Actions"
5609 msgstr "Stapelverarbeitung"
5610
5611 #: mod/contacts.php:856
5612 msgid "View all contacts"
5613 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5614
5615 #: mod/contacts.php:866
5616 msgid "View all common friends"
5617 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5618
5619 #: mod/contacts.php:873
5620 msgid "Advanced Contact Settings"
5621 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5622
5623 #: mod/contacts.php:916
5624 msgid "Mutual Friendship"
5625 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5626
5627 #: mod/contacts.php:920
5628 msgid "is a fan of yours"
5629 msgstr "ist ein Fan von dir"
5630
5631 #: mod/contacts.php:924
5632 msgid "you are a fan of"
5633 msgstr "Du bist Fan von"
5634
5635 #: mod/contacts.php:994
5636 msgid "Toggle Blocked status"
5637 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5638
5639 #: mod/contacts.php:1002
5640 msgid "Toggle Ignored status"
5641 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5642
5643 #: mod/contacts.php:1010
5644 msgid "Toggle Archive status"
5645 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5646
5647 #: mod/contacts.php:1018
5648 msgid "Delete contact"
5649 msgstr "Lösche den Kontakt"
5650
5651 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5652 msgid "Global Directory"
5653 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5654
5655 #: mod/directory.php:199
5656 msgid "Find on this site"
5657 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5658
5659 #: mod/directory.php:201
5660 msgid "Results for:"
5661 msgstr "Ergebnisse für:"
5662
5663 #: mod/directory.php:203
5664 msgid "Site Directory"
5665 msgstr "Verzeichnis"
5666
5667 #: mod/directory.php:210
5668 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5669 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5670
5671 #: mod/dirfind.php:36
5672 #, php-format
5673 msgid "People Search - %s"
5674 msgstr "Personensuche - %s"
5675
5676 #: mod/dirfind.php:47
5677 #, php-format
5678 msgid "Forum Search - %s"
5679 msgstr "Forensuche - %s"
5680
5681 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5682 msgid "No matches"
5683 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5684
5685 #: mod/display.php:473
5686 msgid "Item has been removed."
5687 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5688
5689 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5690 msgid "Event can not end before it has started."
5691 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5692
5693 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5694 msgid "Event title and start time are required."
5695 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5696
5697 #: mod/events.php:381
5698 msgid "Create New Event"
5699 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5700
5701 #: mod/events.php:482
5702 msgid "Event details"
5703 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5704
5705 #: mod/events.php:483
5706 msgid "Starting date and Title are required."
5707 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5708
5709 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5710 msgid "Event Starts:"
5711 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5712
5713 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5714 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5715 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5716
5717 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5718 msgid "Event Finishes:"
5719 msgstr "Veranstaltungsende:"
5720
5721 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5722 msgid "Adjust for viewer timezone"
5723 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5724
5725 #: mod/events.php:492
5726 msgid "Description:"
5727 msgstr "Beschreibung"
5728
5729 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5730 msgid "Title:"
5731 msgstr "Titel:"
5732
5733 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5734 msgid "Share this event"
5735 msgstr "Veranstaltung teilen"
5736
5737 #: mod/install.php:139
5738 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5739 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5740
5741 #: mod/install.php:145
5742 msgid "Could not connect to database."
5743 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5744
5745 #: mod/install.php:149
5746 msgid "Could not create table."
5747 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5748
5749 #: mod/install.php:155
5750 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5751 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5752
5753 #: mod/install.php:160
5754 msgid ""
5755 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5756 "or mysql."
5757 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5758
5759 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
5760 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5761 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5762
5763 #: mod/install.php:173
5764 msgid "Database already in use."
5765 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5766
5767 #: mod/install.php:227
5768 msgid "System check"
5769 msgstr "Systemtest"
5770
5771 #: mod/install.php:232
5772 msgid "Check again"
5773 msgstr "Noch einmal testen"
5774
5775 #: mod/install.php:251
5776 msgid "Database connection"
5777 msgstr "Datenbankverbindung"
5778
5779 #: mod/install.php:252
5780 msgid ""
5781 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5782 "database."
5783 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5784
5785 #: mod/install.php:253
5786 msgid ""
5787 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5788 "questions about these settings."
5789 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5790
5791 #: mod/install.php:254
5792 msgid ""
5793 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5794 "create it before continuing."
5795 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5796
5797 #: mod/install.php:258
5798 msgid "Database Server Name"
5799 msgstr "Datenbank-Server"
5800
5801 #: mod/install.php:259
5802 msgid "Database Login Name"
5803 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5804
5805 #: mod/install.php:260
5806 msgid "Database Login Password"
5807 msgstr "Datenbank-Passwort"
5808
5809 #: mod/install.php:261
5810 msgid "Database Name"
5811 msgstr "Datenbank-Name"
5812
5813 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5814 msgid "Site administrator email address"
5815 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5816
5817 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5818 msgid ""
5819 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5820 "panel."
5821 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5822
5823 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
5824 msgid "Please select a default timezone for your website"
5825 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5826
5827 #: mod/install.php:293
5828 msgid "Site settings"
5829 msgstr "Server-Einstellungen"
5830
5831 #: mod/install.php:307
5832 msgid "System Language:"
5833 msgstr "Systemsprache:"
5834
5835 #: mod/install.php:307
5836 msgid ""
5837 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5838 "send emails."
5839 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5840
5841 #: mod/install.php:347
5842 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5843 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5844
5845 #: mod/install.php:348
5846 msgid ""
5847 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5848 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5849 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5850 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5851 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5852
5853 #: mod/install.php:352
5854 msgid "PHP executable path"
5855 msgstr "Pfad zu PHP"
5856
5857 #: mod/install.php:352
5858 msgid ""
5859 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5860 "installation."
5861 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5862
5863 #: mod/install.php:357
5864 msgid "Command line PHP"
5865 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5866
5867 #: mod/install.php:366
5868 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5869 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5870
5871 #: mod/install.php:367
5872 msgid "Found PHP version: "
5873 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5874
5875 #: mod/install.php:369
5876 msgid "PHP cli binary"
5877 msgstr "PHP CLI Binary"
5878
5879 #: mod/install.php:380
5880 msgid ""
5881 "The command line version of PHP on your system does not have "
5882 "\"register_argc_argv\" enabled."
5883 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5884
5885 #: mod/install.php:381
5886 msgid "This is required for message delivery to work."
5887 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5888
5889 #: mod/install.php:383
5890 msgid "PHP register_argc_argv"
5891 msgstr "PHP register_argc_argv"
5892
5893 #: mod/install.php:404
5894 msgid ""
5895 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5896 "generate encryption keys"
5897 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5898
5899 #: mod/install.php:405
5900 msgid ""
5901 "If running under Windows, please see "
5902 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5903 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5904
5905 #: mod/install.php:407
5906 msgid "Generate encryption keys"
5907 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5908
5909 #: mod/install.php:414
5910 msgid "libCurl PHP module"
5911 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5912
5913 #: mod/install.php:415
5914 msgid "GD graphics PHP module"
5915 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5916
5917 #: mod/install.php:416
5918 msgid "OpenSSL PHP module"
5919 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5920
5921 #: mod/install.php:417
5922 msgid "mysqli PHP module"
5923 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
5924
5925 #: mod/install.php:418
5926 msgid "mb_string PHP module"
5927 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5928
5929 #: mod/install.php:419
5930 msgid "mcrypt PHP module"
5931 msgstr "PHP mcrypt Modul"
5932
5933 #: mod/install.php:420
5934 msgid "XML PHP module"
5935 msgstr "XML PHP Modul"
5936
5937 #: mod/install.php:421
5938 msgid "iconv module"
5939 msgstr "iconv module"
5940
5941 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
5942 msgid "Apache mod_rewrite module"
5943 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5944
5945 #: mod/install.php:425
5946 msgid ""
5947 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5948 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5949
5950 #: mod/install.php:433
5951 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5952 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5953
5954 #: mod/install.php:437
5955 msgid ""
5956 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5957 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5958
5959 #: mod/install.php:441
5960 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5961 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5962
5963 #: mod/install.php:445
5964 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5965 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
5966
5967 #: mod/install.php:449
5968 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5969 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5970
5971 #: mod/install.php:453
5972 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
5973 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
5974
5975 #: mod/install.php:457
5976 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5977 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5978
5979 #: mod/install.php:466
5980 msgid ""
5981 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
5982 "its config file"
5983 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
5984
5985 #: mod/install.php:469
5986 msgid ""
5987 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
5988 "encryption layer."
5989 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
5990
5991 #: mod/install.php:471
5992 msgid "mcrypt_create_iv() function"
5993 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
5994
5995 #: mod/install.php:479
5996 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5997 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5998
5999 #: mod/install.php:494
6000 msgid ""
6001 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6002 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6003 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6004
6005 #: mod/install.php:495
6006 msgid ""
6007 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6008 "to write files in your folder - even if you can."
6009 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6010
6011 #: mod/install.php:496
6012 msgid ""
6013 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6014 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6015 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6016
6017 #: mod/install.php:497
6018 msgid ""
6019 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6020 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6021 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6022
6023 #: mod/install.php:500
6024 msgid ".htconfig.php is writable"
6025 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6026
6027 #: mod/install.php:510
6028 msgid ""
6029 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6030 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6031 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6032
6033 #: mod/install.php:511
6034 msgid ""
6035 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6036 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6037 "folder."
6038 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6039
6040 #: mod/install.php:512
6041 msgid ""
6042 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6043 " write access to this folder."
6044 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6045
6046 #: mod/install.php:513
6047 msgid ""
6048 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6049 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6050 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6051
6052 #: mod/install.php:516
6053 msgid "view/smarty3 is writable"
6054 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6055
6056 #: mod/install.php:532
6057 msgid ""
6058 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6059 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6060
6061 #: mod/install.php:534
6062 msgid "Url rewrite is working"
6063 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6064
6065 #: mod/install.php:551
6066 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6067 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6068
6069 #: mod/install.php:553
6070 msgid "ImageMagick supports GIF"
6071 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6072
6073 #: mod/install.php:561
6074 msgid ""
6075 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6076 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6077 "server root."
6078 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6079
6080 #: mod/install.php:600
6081 msgid "<h1>What next</h1>"
6082 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6083
6084 #: mod/install.php:601
6085 msgid ""
6086 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6087 "poller."
6088 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6089
6090 #: mod/maintenance.php:9
6091 msgid "System down for maintenance"
6092 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
6093
6094 #: mod/match.php:33
6095 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6096 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
6097
6098 #: mod/match.php:86
6099 msgid "is interested in:"
6100 msgstr "ist interessiert an:"
6101
6102 #: mod/match.php:100
6103 msgid "Profile Match"
6104 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6105
6106 #: mod/profile.php:179
6107 msgid "Tips for New Members"
6108 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6109
6110 #: mod/suggest.php:27
6111 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6112 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6113
6114 #: mod/suggest.php:71
6115 msgid ""
6116 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6117 "hours."
6118 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6119
6120 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6121 msgid "Ignore/Hide"
6122 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6123
6124 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
6125 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
6126 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6127 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
6128
6129 #: mod/admin.php:92
6130 msgid "Theme settings updated."
6131 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6132
6133 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:951
6134 msgid "Site"
6135 msgstr "Seite"
6136
6137 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:895 mod/admin.php:1400 mod/admin.php:1416
6138 msgid "Users"
6139 msgstr "Nutzer"
6140
6141 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1518 mod/admin.php:1578 mod/settings.php:74
6142 msgid "Plugins"
6143 msgstr "Plugins"
6144
6145 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1826
6146 msgid "Themes"
6147 msgstr "Themen"
6148
6149 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
6150 msgid "Additional features"
6151 msgstr "Zusätzliche Features"
6152
6153 #: mod/admin.php:161
6154 msgid "DB updates"
6155 msgstr "DB Updates"
6156
6157 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6158 msgid "Inspect Queue"
6159 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6160
6161 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6162 msgid "Federation Statistics"
6163 msgstr "Federation Statistik"
6164
6165 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1900
6166 msgid "Logs"
6167 msgstr "Protokolle"
6168
6169 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1968
6170 msgid "View Logs"
6171 msgstr "Protokolle anzeigen"
6172
6173 #: mod/admin.php:179
6174 msgid "probe address"
6175 msgstr "Adresse untersuchen"
6176
6177 #: mod/admin.php:180
6178 msgid "check webfinger"
6179 msgstr "Webfinger überprüfen"
6180
6181 #: mod/admin.php:187
6182 msgid "Plugin Features"
6183 msgstr "Plugin Features"
6184
6185 #: mod/admin.php:189
6186 msgid "diagnostics"
6187 msgstr "Diagnose"
6188
6189 #: mod/admin.php:190
6190 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6191 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6192
6193 #: mod/admin.php:306
6194 msgid "unknown"
6195 msgstr "Unbekannt"
6196
6197 #: mod/admin.php:365
6198 msgid ""
6199 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6200 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6201 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6202 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6203
6204 #: mod/admin.php:366
6205 msgid ""
6206 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6207 "will improve the data displayed here."
6208 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6209
6210 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:483 mod/admin.php:950
6211 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1517 mod/admin.php:1577 mod/admin.php:1775
6212 #: mod/admin.php:1825 mod/admin.php:1899 mod/admin.php:1967
6213 msgid "Administration"
6214 msgstr "Administration"
6215
6216 #: mod/admin.php:378
6217 #, php-format
6218 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6219 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6220
6221 #: mod/admin.php:408
6222 msgid "ID"
6223 msgstr "ID"
6224
6225 #: mod/admin.php:409
6226 msgid "Recipient Name"
6227 msgstr "Empfänger Name"
6228
6229 #: mod/admin.php:410
6230 msgid "Recipient Profile"
6231 msgstr "Empfänger Profil"
6232
6233 #: mod/admin.php:412
6234 msgid "Created"
6235 msgstr "Erstellt"
6236
6237 #: mod/admin.php:413
6238 msgid "Last Tried"
6239 msgstr "Zuletzt versucht"
6240
6241 #: mod/admin.php:414
6242 msgid ""
6243 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6244 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6245 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6246 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6247
6248 #: mod/admin.php:438
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6252 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6253 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6254 "converting the table engines. You may also use the "
6255 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6256 "Friendica installation.<br />"
6257 msgstr "Deine DB enthält einige Tabellen die noch auf MyISAM laufen. Du solltest den Engine-Type auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft einige InnoDB Features nutzen wird. Eine Anleitung zur Umstellung kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Außerdem kannst du das <tt>convert_innodb.sql</tt> Skript verwenden, das du im <tt>/util</tt> Verzeichnis deiner Friendica Installation findest."
6258
6259 #: mod/admin.php:443
6260 msgid ""
6261 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6262 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6263 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
6264
6265 #: mod/admin.php:447 mod/admin.php:1348
6266 msgid "Normal Account"
6267 msgstr "Normales Konto"
6268
6269 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1349
6270 msgid "Soapbox Account"
6271 msgstr "Marktschreier-Konto"
6272
6273 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1350
6274 msgid "Community/Celebrity Account"
6275 msgstr "Forum/Promi-Konto"
6276
6277 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1351
6278 msgid "Automatic Friend Account"
6279 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6280
6281 #: mod/admin.php:451
6282 msgid "Blog Account"
6283 msgstr "Blog-Konto"
6284
6285 #: mod/admin.php:452
6286 msgid "Private Forum"
6287 msgstr "Privates Forum"
6288
6289 #: mod/admin.php:478
6290 msgid "Message queues"
6291 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6292
6293 #: mod/admin.php:484
6294 msgid "Summary"
6295 msgstr "Zusammenfassung"
6296
6297 #: mod/admin.php:487
6298 msgid "Registered users"
6299 msgstr "Registrierte Nutzer"
6300
6301 #: mod/admin.php:489
6302 msgid "Pending registrations"
6303 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6304
6305 #: mod/admin.php:490
6306 msgid "Version"
6307 msgstr "Version"
6308
6309 #: mod/admin.php:495
6310 msgid "Active plugins"
6311 msgstr "Aktive Plugins"
6312
6313 #: mod/admin.php:520
6314 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6315 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6316
6317 #: mod/admin.php:823
6318 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6319 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
6320
6321 #: mod/admin.php:831
6322 msgid "Site settings updated."
6323 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6324
6325 #: mod/admin.php:859 mod/settings.php:934
6326 msgid "No special theme for mobile devices"
6327 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6328
6329 #: mod/admin.php:878
6330 msgid "No community page"
6331 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6332
6333 #: mod/admin.php:879
6334 msgid "Public postings from users of this site"
6335 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6336
6337 #: mod/admin.php:880
6338 msgid "Global community page"
6339 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6340
6341 #: mod/admin.php:886
6342 msgid "At post arrival"
6343 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6344
6345 #: mod/admin.php:896
6346 msgid "Users, Global Contacts"
6347 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6348
6349 #: mod/admin.php:897
6350 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6351 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6352
6353 #: mod/admin.php:901
6354 msgid "One month"
6355 msgstr "ein Monat"
6356
6357 #: mod/admin.php:902
6358 msgid "Three months"
6359 msgstr "drei Monate"
6360
6361 #: mod/admin.php:903
6362 msgid "Half a year"
6363 msgstr "ein halbes Jahr"
6364
6365 #: mod/admin.php:904
6366 msgid "One year"
6367 msgstr "ein Jahr"
6368
6369 #: mod/admin.php:909
6370 msgid "Multi user instance"
6371 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6372
6373 #: mod/admin.php:932
6374 msgid "Closed"
6375 msgstr "Geschlossen"
6376
6377 #: mod/admin.php:933
6378 msgid "Requires approval"
6379 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6380
6381 #: mod/admin.php:934
6382 msgid "Open"
6383 msgstr "Offen"
6384
6385 #: mod/admin.php:938
6386 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6387 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6388
6389 #: mod/admin.php:939
6390 msgid "Force all links to use SSL"
6391 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6392
6393 #: mod/admin.php:940
6394 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6395 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6396
6397 #: mod/admin.php:952 mod/admin.php:1579 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1901
6398 #: mod/admin.php:2051 mod/settings.php:678 mod/settings.php:788
6399 #: mod/settings.php:835 mod/settings.php:904 mod/settings.php:996
6400 #: mod/settings.php:1264
6401 msgid "Save Settings"
6402 msgstr "Einstellungen speichern"
6403
6404 #: mod/admin.php:953 mod/register.php:272
6405 msgid "Registration"
6406 msgstr "Registrierung"
6407
6408 #: mod/admin.php:954
6409 msgid "File upload"
6410 msgstr "Datei hochladen"
6411
6412 #: mod/admin.php:955
6413 msgid "Policies"
6414 msgstr "Regeln"
6415
6416 #: mod/admin.php:957
6417 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6418 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6419
6420 #: mod/admin.php:958
6421 msgid "Performance"
6422 msgstr "Performance"
6423
6424 #: mod/admin.php:959
6425 msgid "Worker"
6426 msgstr "Worker"
6427
6428 #: mod/admin.php:960
6429 msgid ""
6430 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6431 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6432
6433 #: mod/admin.php:963
6434 msgid "Site name"
6435 msgstr "Seitenname"
6436
6437 #: mod/admin.php:964
6438 msgid "Host name"
6439 msgstr "Host Name"
6440
6441 #: mod/admin.php:965
6442 msgid "Sender Email"
6443 msgstr "Absender für Emails"
6444
6445 #: mod/admin.php:965
6446 msgid ""
6447 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6448 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6449
6450 #: mod/admin.php:966
6451 msgid "Banner/Logo"
6452 msgstr "Banner/Logo"
6453
6454 #: mod/admin.php:967
6455 msgid "Shortcut icon"
6456 msgstr "Shortcut Icon"
6457
6458 #: mod/admin.php:967
6459 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6460 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6461
6462 #: mod/admin.php:968
6463 msgid "Touch icon"
6464 msgstr "Touch Icon"
6465
6466 #: mod/admin.php:968
6467 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6468 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
6469
6470 #: mod/admin.php:969
6471 msgid "Additional Info"
6472 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6473
6474 #: mod/admin.php:969
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6478 "listed at %s/siteinfo."
6479 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
6480
6481 #: mod/admin.php:970
6482 msgid "System language"
6483 msgstr "Systemsprache"
6484
6485 #: mod/admin.php:971
6486 msgid "System theme"
6487 msgstr "Systemweites Theme"
6488
6489 #: mod/admin.php:971
6490 msgid ""
6491 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6492 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6493 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
6494
6495 #: mod/admin.php:972
6496 msgid "Mobile system theme"
6497 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6498
6499 #: mod/admin.php:972
6500 msgid "Theme for mobile devices"
6501 msgstr "Thema für mobile Geräte"
6502
6503 #: mod/admin.php:973
6504 msgid "SSL link policy"
6505 msgstr "Regeln für SSL Links"
6506
6507 #: mod/admin.php:973
6508 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6509 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6510
6511 #: mod/admin.php:974
6512 msgid "Force SSL"
6513 msgstr "Erzwinge SSL"
6514
6515 #: mod/admin.php:974
6516 msgid ""
6517 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6518 " to endless loops."
6519 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6520
6521 #: mod/admin.php:975
6522 msgid "Old style 'Share'"
6523 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
6524
6525 #: mod/admin.php:975
6526 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6527 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
6528
6529 #: mod/admin.php:976
6530 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6531 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
6532
6533 #: mod/admin.php:976
6534 msgid ""
6535 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6536 "still access it calling /help directly."
6537 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6538
6539 #: mod/admin.php:977
6540 msgid "Single user instance"
6541 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6542
6543 #: mod/admin.php:977
6544 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6545 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
6546
6547 #: mod/admin.php:978
6548 msgid "Maximum image size"
6549 msgstr "Maximale Bildgröße"
6550
6551 #: mod/admin.php:978
6552 msgid ""
6553 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6554 "limits."
6555 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6556
6557 #: mod/admin.php:979
6558 msgid "Maximum image length"
6559 msgstr "Maximale Bildlänge"
6560
6561 #: mod/admin.php:979
6562 msgid ""
6563 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6564 "-1, which means no limits."
6565 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
6566
6567 #: mod/admin.php:980
6568 msgid "JPEG image quality"
6569 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6570
6571 #: mod/admin.php:980
6572 msgid ""
6573 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6574 "100, which is full quality."
6575 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6576
6577 #: mod/admin.php:982
6578 msgid "Register policy"
6579 msgstr "Registrierungsmethode"
6580
6581 #: mod/admin.php:983
6582 msgid "Maximum Daily Registrations"
6583 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6584
6585 #: mod/admin.php:983
6586 msgid ""
6587 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6588 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6589 "setting has no effect."
6590 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6591
6592 #: mod/admin.php:984
6593 msgid "Register text"
6594 msgstr "Registrierungstext"
6595
6596 #: mod/admin.php:984
6597 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6598 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
6599
6600 #: mod/admin.php:985
6601 msgid "Accounts abandoned after x days"
6602 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6603
6604 #: mod/admin.php:985
6605 msgid ""
6606 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6607 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6608 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6609
6610 #: mod/admin.php:986
6611 msgid "Allowed friend domains"
6612 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6613
6614 #: mod/admin.php:986
6615 msgid ""
6616 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6617 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6618 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6619
6620 #: mod/admin.php:987
6621 msgid "Allowed email domains"
6622 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6623
6624 #: mod/admin.php:987
6625 msgid ""
6626 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6627 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6628 "domains"
6629 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6630
6631 #: mod/admin.php:988
6632 msgid "Block public"
6633 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6634
6635 #: mod/admin.php:988
6636 msgid ""
6637 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6638 "site unless you are currently logged in."
6639 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6640
6641 #: mod/admin.php:989
6642 msgid "Force publish"
6643 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6644
6645 #: mod/admin.php:989
6646 msgid ""
6647 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6648 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6649
6650 #: mod/admin.php:990
6651 msgid "Global directory URL"
6652 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6653
6654 #: mod/admin.php:990
6655 msgid ""
6656 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6657 "completely unavailable to the application."
6658 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6659
6660 #: mod/admin.php:991
6661 msgid "Allow threaded items"
6662 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
6663
6664 #: mod/admin.php:991
6665 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6666 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
6667
6668 #: mod/admin.php:992
6669 msgid "Private posts by default for new users"
6670 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6671
6672 #: mod/admin.php:992
6673 msgid ""
6674 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6675 "group rather than public."
6676 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6677
6678 #: mod/admin.php:993
6679 msgid "Don't include post content in email notifications"
6680 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6681
6682 #: mod/admin.php:993
6683 msgid ""
6684 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6685 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6686 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6687
6688 #: mod/admin.php:994
6689 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6690 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6691
6692 #: mod/admin.php:994
6693 msgid ""
6694 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6695 "only."
6696 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6697
6698 #: mod/admin.php:995
6699 msgid "Don't embed private images in posts"
6700 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6701
6702 #: mod/admin.php:995
6703 msgid ""
6704 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6705 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6706 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6707 "while."
6708 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6709
6710 #: mod/admin.php:996
6711 msgid "Allow Users to set remote_self"
6712 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
6713
6714 #: mod/admin.php:996
6715 msgid ""
6716 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6717 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6718 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6719 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
6720
6721 #: mod/admin.php:997
6722 msgid "Block multiple registrations"
6723 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6724
6725 #: mod/admin.php:997
6726 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6727 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
6728
6729 #: mod/admin.php:998
6730 msgid "OpenID support"
6731 msgstr "OpenID Unterstützung"
6732
6733 #: mod/admin.php:998
6734 msgid "OpenID support for registration and logins."
6735 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6736
6737 #: mod/admin.php:999
6738 msgid "Fullname check"
6739 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6740
6741 #: mod/admin.php:999
6742 msgid ""
6743 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6744 "name, as an antispam measure"
6745 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
6746
6747 #: mod/admin.php:1000
6748 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6749 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
6750
6751 #: mod/admin.php:1000
6752 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6753 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
6754
6755 #: mod/admin.php:1001
6756 msgid "Community Page Style"
6757 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
6758
6759 #: mod/admin.php:1001
6760 msgid ""
6761 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6762 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6763 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
6764
6765 #: mod/admin.php:1002
6766 msgid "Posts per user on community page"
6767 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6768
6769 #: mod/admin.php:1002
6770 msgid ""
6771 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6772 "'Global Community')"
6773 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
6774
6775 #: mod/admin.php:1003
6776 msgid "Enable OStatus support"
6777 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6778
6779 #: mod/admin.php:1003
6780 msgid ""
6781 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6782 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6783 "occasionally displayed."
6784 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6785
6786 #: mod/admin.php:1004
6787 msgid "OStatus conversation completion interval"
6788 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
6789
6790 #: mod/admin.php:1004
6791 msgid ""
6792 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6793 "This can be a very ressource task."
6794 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
6795
6796 #: mod/admin.php:1005
6797 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6798 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6799
6800 #: mod/admin.php:1005
6801 msgid ""
6802 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6803 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6804 "system."
6805 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6806
6807 #: mod/admin.php:1006
6808 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6809 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6810
6811 #: mod/admin.php:1008
6812 msgid ""
6813 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6814 " directory."
6815 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6816
6817 #: mod/admin.php:1009
6818 msgid "Enable Diaspora support"
6819 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6820
6821 #: mod/admin.php:1009
6822 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6823 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6824
6825 #: mod/admin.php:1010
6826 msgid "Only allow Friendica contacts"
6827 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6828
6829 #: mod/admin.php:1010
6830 msgid ""
6831 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6832 "protocols disabled."
6833 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6834
6835 #: mod/admin.php:1011
6836 msgid "Verify SSL"
6837 msgstr "SSL Überprüfen"
6838
6839 #: mod/admin.php:1011
6840 msgid ""
6841 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6842 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6843 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6844
6845 #: mod/admin.php:1012
6846 msgid "Proxy user"
6847 msgstr "Proxy Nutzer"
6848
6849 #: mod/admin.php:1013
6850 msgid "Proxy URL"
6851 msgstr "Proxy URL"
6852
6853 #: mod/admin.php:1014
6854 msgid "Network timeout"
6855 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6856
6857 #: mod/admin.php:1014
6858 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6859 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6860
6861 #: mod/admin.php:1015
6862 msgid "Delivery interval"
6863 msgstr "Zustellungsintervall"
6864
6865 #: mod/admin.php:1015
6866 msgid ""
6867 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6868 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6869 "for large dedicated servers."
6870 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
6871
6872 #: mod/admin.php:1016
6873 msgid "Poll interval"
6874 msgstr "Abfrageintervall"
6875
6876 #: mod/admin.php:1016
6877 msgid ""
6878 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6879 "load. If 0, use delivery interval."
6880 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
6881
6882 #: mod/admin.php:1017
6883 msgid "Maximum Load Average"
6884 msgstr "Maximum Load Average"
6885
6886 #: mod/admin.php:1017
6887 msgid ""
6888 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6889 "default 50."
6890 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6891
6892 #: mod/admin.php:1018
6893 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6894 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6895
6896 #: mod/admin.php:1018
6897 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6898 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6899
6900 #: mod/admin.php:1019
6901 msgid "Maximum table size for optimization"
6902 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6903
6904 #: mod/admin.php:1019
6905 msgid ""
6906 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6907 "Enter -1 to disable it."
6908 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6909
6910 #: mod/admin.php:1020
6911 msgid "Minimum level of fragmentation"
6912 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6913
6914 #: mod/admin.php:1020
6915 msgid ""
6916 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6917 "value is 30%."
6918 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6919
6920 #: mod/admin.php:1022
6921 msgid "Periodical check of global contacts"
6922 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6923
6924 #: mod/admin.php:1022
6925 msgid ""
6926 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6927 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6928 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6929
6930 #: mod/admin.php:1023
6931 msgid "Days between requery"
6932 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6933
6934 #: mod/admin.php:1023
6935 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6936 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6937
6938 #: mod/admin.php:1024
6939 msgid "Discover contacts from other servers"
6940 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6941
6942 #: mod/admin.php:1024
6943 msgid ""
6944 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6945 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6946 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6947 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6948 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6949 "Global Contacts'."
6950 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6951
6952 #: mod/admin.php:1025
6953 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6954 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6955
6956 #: mod/admin.php:1025
6957 msgid ""
6958 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6959 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6960 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6961
6962 #: mod/admin.php:1026
6963 msgid "Search the local directory"
6964 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6965
6966 #: mod/admin.php:1026
6967 msgid ""
6968 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6969 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6970 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6971 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6972
6973 #: mod/admin.php:1028
6974 msgid "Publish server information"
6975 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6976
6977 #: mod/admin.php:1028
6978 msgid ""
6979 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6980 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6981 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6982 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6983 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6984
6985 #: mod/admin.php:1030
6986 msgid "Use MySQL full text engine"
6987 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
6988
6989 #: mod/admin.php:1030
6990 msgid ""
6991 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6992 "four and more characters."
6993 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
6994
6995 #: mod/admin.php:1031
6996 msgid "Suppress Language"
6997 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
6998
6999 #: mod/admin.php:1031
7000 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7001 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
7002
7003 #: mod/admin.php:1032
7004 msgid "Suppress Tags"
7005 msgstr "Tags Unterdrücken"
7006
7007 #: mod/admin.php:1032
7008 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7009 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7010
7011 #: mod/admin.php:1033
7012 msgid "Path to item cache"
7013 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7014
7015 #: mod/admin.php:1033
7016 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7017 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7018
7019 #: mod/admin.php:1034
7020 msgid "Cache duration in seconds"
7021 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7022
7023 #: mod/admin.php:1034
7024 msgid ""
7025 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7026 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7027 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7028
7029 #: mod/admin.php:1035
7030 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7031 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7032
7033 #: mod/admin.php:1035
7034 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7035 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7036
7037 #: mod/admin.php:1036
7038 msgid "Path for lock file"
7039 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
7040
7041 #: mod/admin.php:1036
7042 msgid ""
7043 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7044 "folder here."
7045 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
7046
7047 #: mod/admin.php:1037
7048 msgid "Temp path"
7049 msgstr "Temp Pfad"
7050
7051 #: mod/admin.php:1037
7052 msgid ""
7053 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7054 "temp path, enter another path here."
7055 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7056
7057 #: mod/admin.php:1038
7058 msgid "Base path to installation"
7059 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7060
7061 #: mod/admin.php:1038
7062 msgid ""
7063 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7064 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7065 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7066 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7067
7068 #: mod/admin.php:1039
7069 msgid "Disable picture proxy"
7070 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7071
7072 #: mod/admin.php:1039
7073 msgid ""
7074 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7075 " systems with very low bandwith."
7076 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7077
7078 #: mod/admin.php:1040
7079 msgid "Enable old style pager"
7080 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
7081
7082 #: mod/admin.php:1040
7083 msgid ""
7084 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7085 "speed."
7086 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
7087
7088 #: mod/admin.php:1041
7089 msgid "Only search in tags"
7090 msgstr "Nur in Tags suchen"
7091
7092 #: mod/admin.php:1041
7093 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7094 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7095
7096 #: mod/admin.php:1043
7097 msgid "New base url"
7098 msgstr "Neue Basis-URL"
7099
7100 #: mod/admin.php:1043
7101 msgid ""
7102 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7103 " of all users."
7104 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7105
7106 #: mod/admin.php:1045
7107 msgid "RINO Encryption"
7108 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7109
7110 #: mod/admin.php:1045
7111 msgid "Encryption layer between nodes."
7112 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7113
7114 #: mod/admin.php:1046
7115 msgid "Embedly API key"
7116 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
7117
7118 #: mod/admin.php:1046
7119 msgid ""
7120 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7121 "web pages. This is an optional parameter."
7122 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
7123
7124 #: mod/admin.php:1048
7125 msgid "Enable 'worker' background processing"
7126 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
7127
7128 #: mod/admin.php:1048
7129 msgid ""
7130 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7131 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7132 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
7133
7134 #: mod/admin.php:1049
7135 msgid "Maximum number of parallel workers"
7136 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7137
7138 #: mod/admin.php:1049
7139 msgid ""
7140 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7141 "Default value is 4."
7142 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7143
7144 #: mod/admin.php:1050
7145 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7146 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7147
7148 #: mod/admin.php:1050
7149 msgid ""
7150 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7151 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7152 "frequency of poller calls in your crontab."
7153 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7154
7155 #: mod/admin.php:1051
7156 msgid "Enable fastlane"
7157 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7158
7159 #: mod/admin.php:1051
7160 msgid ""
7161 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7162 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7163 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7164
7165 #: mod/admin.php:1080
7166 msgid "Update has been marked successful"
7167 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7168
7169 #: mod/admin.php:1088
7170 #, php-format
7171 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7172 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7173
7174 #: mod/admin.php:1091
7175 #, php-format
7176 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7177 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7178
7179 #: mod/admin.php:1103
7180 #, php-format
7181 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7182 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7183
7184 #: mod/admin.php:1106
7185 #, php-format
7186 msgid "Update %s was successfully applied."
7187 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7188
7189 #: mod/admin.php:1110
7190 #, php-format
7191 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7192 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7193
7194 #: mod/admin.php:1112
7195 #, php-format
7196 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7197 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7198
7199 #: mod/admin.php:1131
7200 msgid "No failed updates."
7201 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7202
7203 #: mod/admin.php:1132
7204 msgid "Check database structure"
7205 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7206
7207 #: mod/admin.php:1137
7208 msgid "Failed Updates"
7209 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7210
7211 #: mod/admin.php:1138
7212 msgid ""
7213 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7214 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7215
7216 #: mod/admin.php:1139
7217 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7218 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7219
7220 #: mod/admin.php:1140
7221 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7222 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7223
7224 #: mod/admin.php:1174
7225 #, php-format
7226 msgid ""
7227 "\n"
7228 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7229 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7230 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7231
7232 #: mod/admin.php:1177
7233 #, php-format
7234 msgid ""
7235 "\n"
7236 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7237 "\n"
7238 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7239 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7240 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7241 "\n"
7242 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7243 "\t\t\tin.\n"
7244 "\n"
7245 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7246 "\n"
7247 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7248 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7249 "\n"
7250 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7251 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7252 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7253 "\t\t\tthan that.\n"
7254 "\n"
7255 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7256 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7257 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7258 "\n"
7259 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7260 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7261
7262 #: mod/admin.php:1221
7263 #, php-format
7264 msgid "%s user blocked/unblocked"
7265 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7266 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7267 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7268
7269 #: mod/admin.php:1228
7270 #, php-format
7271 msgid "%s user deleted"
7272 msgid_plural "%s users deleted"
7273 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7274 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7275
7276 #: mod/admin.php:1275
7277 #, php-format
7278 msgid "User '%s' deleted"
7279 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7280
7281 #: mod/admin.php:1283
7282 #, php-format
7283 msgid "User '%s' unblocked"
7284 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7285
7286 #: mod/admin.php:1283
7287 #, php-format
7288 msgid "User '%s' blocked"
7289 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7290
7291 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7292 msgid "Register date"
7293 msgstr "Anmeldedatum"
7294
7295 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7296 msgid "Last login"
7297 msgstr "Letzte Anmeldung"
7298
7299 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7300 msgid "Last item"
7301 msgstr "Letzter Beitrag"
7302
7303 #: mod/admin.php:1392 mod/settings.php:43
7304 msgid "Account"
7305 msgstr "Nutzerkonto"
7306
7307 #: mod/admin.php:1401
7308 msgid "Add User"
7309 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7310
7311 #: mod/admin.php:1402
7312 msgid "select all"
7313 msgstr "Alle auswählen"
7314
7315 #: mod/admin.php:1403
7316 msgid "User registrations waiting for confirm"
7317 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7318
7319 #: mod/admin.php:1404
7320 msgid "User waiting for permanent deletion"
7321 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7322
7323 #: mod/admin.php:1405
7324 msgid "Request date"
7325 msgstr "Anfragedatum"
7326
7327 #: mod/admin.php:1406
7328 msgid "No registrations."
7329 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7330
7331 #: mod/admin.php:1407
7332 msgid "Note from the user"
7333 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7334
7335 #: mod/admin.php:1409
7336 msgid "Deny"
7337 msgstr "Verwehren"
7338
7339 #: mod/admin.php:1413
7340 msgid "Site admin"
7341 msgstr "Seitenadministrator"
7342
7343 #: mod/admin.php:1414
7344 msgid "Account expired"
7345 msgstr "Account ist abgelaufen"
7346
7347 #: mod/admin.php:1417
7348 msgid "New User"
7349 msgstr "Neuer Nutzer"
7350
7351 #: mod/admin.php:1418
7352 msgid "Deleted since"
7353 msgstr "Gelöscht seit"
7354
7355 #: mod/admin.php:1423
7356 msgid ""
7357 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7358 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7359 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7360
7361 #: mod/admin.php:1424
7362 msgid ""
7363 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7364 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7365 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7366
7367 #: mod/admin.php:1434
7368 msgid "Name of the new user."
7369 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7370
7371 #: mod/admin.php:1435
7372 msgid "Nickname"
7373 msgstr "Spitzname"
7374
7375 #: mod/admin.php:1435
7376 msgid "Nickname of the new user."
7377 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7378
7379 #: mod/admin.php:1436
7380 msgid "Email address of the new user."
7381 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7382
7383 #: mod/admin.php:1479
7384 #, php-format
7385 msgid "Plugin %s disabled."
7386 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7387
7388 #: mod/admin.php:1483
7389 #, php-format
7390 msgid "Plugin %s enabled."
7391 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7392
7393 #: mod/admin.php:1494 mod/admin.php:1730
7394 msgid "Disable"
7395 msgstr "Ausschalten"
7396
7397 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1732
7398 msgid "Enable"
7399 msgstr "Einschalten"
7400
7401 #: mod/admin.php:1519 mod/admin.php:1777
7402 msgid "Toggle"
7403 msgstr "Umschalten"
7404
7405 #: mod/admin.php:1527 mod/admin.php:1786
7406 msgid "Author: "
7407 msgstr "Autor:"
7408
7409 #: mod/admin.php:1528 mod/admin.php:1787
7410 msgid "Maintainer: "
7411 msgstr "Betreuer:"
7412
7413 #: mod/admin.php:1580
7414 msgid "Reload active plugins"
7415 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7416
7417 #: mod/admin.php:1585
7418 #, php-format
7419 msgid ""
7420 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7421 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7422 "in the open plugin registry at %2$s"
7423 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7424
7425 #: mod/admin.php:1690
7426 msgid "No themes found."
7427 msgstr "Keine Themen gefunden."
7428
7429 #: mod/admin.php:1768
7430 msgid "Screenshot"
7431 msgstr "Bildschirmfoto"
7432
7433 #: mod/admin.php:1828
7434 msgid "Reload active themes"
7435 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7436
7437 #: mod/admin.php:1833
7438 #, php-format
7439 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7440 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7441
7442 #: mod/admin.php:1834
7443 msgid "[Experimental]"
7444 msgstr "[Experimentell]"
7445
7446 #: mod/admin.php:1835
7447 msgid "[Unsupported]"
7448 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7449
7450 #: mod/admin.php:1859
7451 msgid "Log settings updated."
7452 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7453
7454 #: mod/admin.php:1891
7455 msgid "PHP log currently enabled."
7456 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7457
7458 #: mod/admin.php:1893
7459 msgid "PHP log currently disabled."
7460 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7461
7462 #: mod/admin.php:1902
7463 msgid "Clear"
7464 msgstr "löschen"
7465
7466 #: mod/admin.php:1907
7467 msgid "Enable Debugging"
7468 msgstr "Protokoll führen"
7469
7470 #: mod/admin.php:1908
7471 msgid "Log file"
7472 msgstr "Protokolldatei"
7473
7474 #: mod/admin.php:1908
7475 msgid ""
7476 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7477 "directory."
7478 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7479
7480 #: mod/admin.php:1909
7481 msgid "Log level"
7482 msgstr "Protokoll-Level"
7483
7484 #: mod/admin.php:1912
7485 msgid "PHP logging"
7486 msgstr "PHP Protokollieren"
7487
7488 #: mod/admin.php:1913
7489 msgid ""
7490 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7491 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7492 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7493 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7494 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7495 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7496
7497 #: mod/admin.php:2040 mod/admin.php:2041 mod/settings.php:778
7498 msgid "Off"
7499 msgstr "Aus"
7500
7501 #: mod/admin.php:2040 mod/admin.php:2041 mod/settings.php:778
7502 msgid "On"
7503 msgstr "An"
7504
7505 #: mod/admin.php:2041
7506 #, php-format
7507 msgid "Lock feature %s"
7508 msgstr "Feature festlegen: %s"
7509
7510 #: mod/admin.php:2049
7511 msgid "Manage Additional Features"
7512 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7513
7514 #: mod/item.php:116
7515 msgid "Unable to locate original post."
7516 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7517
7518 #: mod/item.php:340
7519 msgid "Empty post discarded."
7520 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7521
7522 #: mod/item.php:898
7523 msgid "System error. Post not saved."
7524 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7525
7526 #: mod/item.php:988
7527 #, php-format
7528 msgid ""
7529 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7530 "network."
7531 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7532
7533 #: mod/item.php:990
7534 #, php-format
7535 msgid "You may visit them online at %s"
7536 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7537
7538 #: mod/item.php:991
7539 msgid ""
7540 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7541 "receive these messages."
7542 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7543
7544 #: mod/item.php:995
7545 #, php-format
7546 msgid "%s posted an update."
7547 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7548
7549 #: mod/network.php:398
7550 #, php-format
7551 msgid ""
7552 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7553 " public messages."
7554 msgid_plural ""
7555 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7556 "non public messages."
7557 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7558 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7559
7560 #: mod/network.php:401
7561 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7562 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7563
7564 #: mod/network.php:529
7565 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7566 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7567
7568 #: mod/network.php:534
7569 msgid "Invalid contact."
7570 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7571
7572 #: mod/network.php:827
7573 msgid "Commented Order"
7574 msgstr "Neueste Kommentare"
7575
7576 #: mod/network.php:830
7577 msgid "Sort by Comment Date"
7578 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7579
7580 #: mod/network.php:835
7581 msgid "Posted Order"
7582 msgstr "Neueste Beiträge"
7583
7584 #: mod/network.php:838
7585 msgid "Sort by Post Date"
7586 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7587
7588 #: mod/network.php:849
7589 msgid "Posts that mention or involve you"
7590 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7591
7592 #: mod/network.php:857
7593 msgid "New"
7594 msgstr "Neue"
7595
7596 #: mod/network.php:860
7597 msgid "Activity Stream - by date"
7598 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7599
7600 #: mod/network.php:868
7601 msgid "Shared Links"
7602 msgstr "Geteilte Links"
7603
7604 #: mod/network.php:871
7605 msgid "Interesting Links"
7606 msgstr "Interessante Links"
7607
7608 #: mod/network.php:879
7609 msgid "Starred"
7610 msgstr "Markierte"
7611
7612 #: mod/network.php:882
7613 msgid "Favourite Posts"
7614 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7615
7616 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7617 msgid "Recent Photos"
7618 msgstr "Neueste Fotos"
7619
7620 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7621 msgid "Upload New Photos"
7622 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7623
7624 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7625 msgid "everybody"
7626 msgstr "jeder"
7627
7628 #: mod/photos.php:169
7629 msgid "Contact information unavailable"
7630 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7631
7632 #: mod/photos.php:190
7633 msgid "Album not found."
7634 msgstr "Album nicht gefunden."
7635
7636 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7637 msgid "Delete Album"
7638 msgstr "Album löschen"
7639
7640 #: mod/photos.php:230
7641 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7642 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7643
7644 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7645 msgid "Delete Photo"
7646 msgstr "Foto löschen"
7647
7648 #: mod/photos.php:317
7649 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7650 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7651
7652 #: mod/photos.php:688
7653 #, php-format
7654 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7655 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7656
7657 #: mod/photos.php:688
7658 msgid "a photo"
7659 msgstr "einem Foto"
7660
7661 #: mod/photos.php:794
7662 msgid "Image file is empty."
7663 msgstr "Bilddatei ist leer."
7664
7665 #: mod/photos.php:954
7666 msgid "No photos selected"
7667 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7668
7669 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7670 msgid "Access to this item is restricted."
7671 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7672
7673 #: mod/photos.php:1114
7674 #, php-format
7675 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7676 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
7677
7678 #: mod/photos.php:1148
7679 msgid "Upload Photos"
7680 msgstr "Bilder hochladen"
7681
7682 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7683 msgid "New album name: "
7684 msgstr "Name des neuen Albums: "
7685
7686 #: mod/photos.php:1153
7687 msgid "or existing album name: "
7688 msgstr "oder existierender Albumname: "
7689
7690 #: mod/photos.php:1154
7691 msgid "Do not show a status post for this upload"
7692 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7693
7694 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
7695 msgid "Show to Groups"
7696 msgstr "Zeige den Gruppen"
7697
7698 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
7699 msgid "Show to Contacts"
7700 msgstr "Zeige den Kontakten"
7701
7702 #: mod/photos.php:1167
7703 msgid "Private Photo"
7704 msgstr "Privates Foto"
7705
7706 #: mod/photos.php:1168
7707 msgid "Public Photo"
7708 msgstr "Öffentliches Foto"
7709
7710 #: mod/photos.php:1234
7711 msgid "Edit Album"
7712 msgstr "Album bearbeiten"
7713
7714 #: mod/photos.php:1240
7715 msgid "Show Newest First"
7716 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7717
7718 #: mod/photos.php:1242
7719 msgid "Show Oldest First"
7720 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7721
7722 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7723 msgid "View Photo"
7724 msgstr "Foto betrachten"
7725
7726 #: mod/photos.php:1315
7727 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7728 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7729
7730 #: mod/photos.php:1317
7731 msgid "Photo not available"
7732 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7733
7734 #: mod/photos.php:1372
7735 msgid "View photo"
7736 msgstr "Fotos ansehen"
7737
7738 #: mod/photos.php:1372
7739 msgid "Edit photo"
7740 msgstr "Foto bearbeiten"
7741
7742 #: mod/photos.php:1373
7743 msgid "Use as profile photo"
7744 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7745
7746 #: mod/photos.php:1398
7747 msgid "View Full Size"
7748 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7749
7750 #: mod/photos.php:1484
7751 msgid "Tags: "
7752 msgstr "Tags: "
7753
7754 #: mod/photos.php:1487
7755 msgid "[Remove any tag]"
7756 msgstr "[Tag entfernen]"
7757
7758 #: mod/photos.php:1526
7759 msgid "New album name"
7760 msgstr "Name des neuen Albums"
7761
7762 #: mod/photos.php:1527
7763 msgid "Caption"
7764 msgstr "Bildunterschrift"
7765
7766 #: mod/photos.php:1528
7767 msgid "Add a Tag"
7768 msgstr "Tag hinzufügen"
7769
7770 #: mod/photos.php:1528
7771 msgid ""
7772 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7773 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7774
7775 #: mod/photos.php:1529
7776 msgid "Do not rotate"
7777 msgstr "Nicht rotieren"
7778
7779 #: mod/photos.php:1530
7780 msgid "Rotate CW (right)"
7781 msgstr "Drehen US (rechts)"
7782
7783 #: mod/photos.php:1531
7784 msgid "Rotate CCW (left)"
7785 msgstr "Drehen EUS (links)"
7786
7787 #: mod/photos.php:1546
7788 msgid "Private photo"
7789 msgstr "Privates Foto"
7790
7791 #: mod/photos.php:1547
7792 msgid "Public photo"
7793 msgstr "Öffentliches Foto"
7794
7795 #: mod/photos.php:1770
7796 msgid "Map"
7797 msgstr "Karte"
7798
7799 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7800 msgid "View Album"
7801 msgstr "Album betrachten"
7802
7803 #: mod/ping.php:211
7804 msgid "{0} wants to be your friend"
7805 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7806
7807 #: mod/ping.php:226
7808 msgid "{0} sent you a message"
7809 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7810
7811 #: mod/ping.php:241
7812 msgid "{0} requested registration"
7813 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7814
7815 #: mod/register.php:93
7816 msgid ""
7817 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7818 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7819
7820 #: mod/register.php:98
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7824 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7825 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7826
7827 #: mod/register.php:105
7828 msgid "Registration successful."
7829 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7830
7831 #: mod/register.php:111
7832 msgid "Your registration can not be processed."
7833 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7834
7835 #: mod/register.php:160
7836 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7837 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7838
7839 #: mod/register.php:226
7840 msgid ""
7841 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7842 "and clicking 'Register'."
7843 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7844
7845 #: mod/register.php:227
7846 msgid ""
7847 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7848 "in the rest of the items."
7849 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7850
7851 #: mod/register.php:228
7852 msgid "Your OpenID (optional): "
7853 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7854
7855 #: mod/register.php:242
7856 msgid "Include your profile in member directory?"
7857 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7858
7859 #: mod/register.php:267
7860 msgid "Note for the admin"
7861 msgstr "Hinweis für den Admin"
7862
7863 #: mod/register.php:267
7864 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7865 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7866
7867 #: mod/register.php:268
7868 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7869 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7870
7871 #: mod/register.php:269
7872 msgid "Your invitation ID: "
7873 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7874
7875 #: mod/register.php:280
7876 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7877 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7878
7879 #: mod/register.php:281
7880 msgid "Your Email Address: "
7881 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7882
7883 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
7884 msgid "New Password:"
7885 msgstr "Neues Passwort:"
7886
7887 #: mod/register.php:283
7888 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7889 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7890
7891 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
7892 msgid "Confirm:"
7893 msgstr "Bestätigen:"
7894
7895 #: mod/register.php:285
7896 msgid ""
7897 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7898 "profile address on this site will then be "
7899 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7900 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7901
7902 #: mod/register.php:286
7903 msgid "Choose a nickname: "
7904 msgstr "Spitznamen wählen: "
7905
7906 #: mod/register.php:296
7907 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7908 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7909
7910 #: mod/settings.php:60
7911 msgid "Display"
7912 msgstr "Anzeige"
7913
7914 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
7915 msgid "Social Networks"
7916 msgstr "Soziale Netzwerke"
7917
7918 #: mod/settings.php:88
7919 msgid "Connected apps"
7920 msgstr "Verbundene Programme"
7921
7922 #: mod/settings.php:102
7923 msgid "Remove account"
7924 msgstr "Konto löschen"
7925
7926 #: mod/settings.php:155
7927 msgid "Missing some important data!"
7928 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7929
7930 #: mod/settings.php:269
7931 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7932 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7933
7934 #: mod/settings.php:274
7935 msgid "Email settings updated."
7936 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7937
7938 #: mod/settings.php:289
7939 msgid "Features updated"
7940 msgstr "Features aktualisiert"
7941
7942 #: mod/settings.php:359
7943 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7944 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7945
7946 #: mod/settings.php:378
7947 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7948 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7949
7950 #: mod/settings.php:386
7951 msgid "Wrong password."
7952 msgstr "Falsches Passwort."
7953
7954 #: mod/settings.php:397
7955 msgid "Password changed."
7956 msgstr "Passwort geändert."
7957
7958 #: mod/settings.php:399
7959 msgid "Password update failed. Please try again."
7960 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7961
7962 #: mod/settings.php:479
7963 msgid " Please use a shorter name."
7964 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7965
7966 #: mod/settings.php:481
7967 msgid " Name too short."
7968 msgstr " Name ist zu kurz."
7969
7970 #: mod/settings.php:490
7971 msgid "Wrong Password"
7972 msgstr "Falsches Passwort"
7973
7974 #: mod/settings.php:495
7975 msgid " Not valid email."
7976 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7977
7978 #: mod/settings.php:501
7979 msgid " Cannot change to that email."
7980 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7981
7982 #: mod/settings.php:557
7983 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7984 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7985
7986 #: mod/settings.php:561
7987 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7988 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7989
7990 #: mod/settings.php:601
7991 msgid "Settings updated."
7992 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7993
7994 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
7995 msgid "Add application"
7996 msgstr "Programm hinzufügen"
7997
7998 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7999 msgid "Consumer Key"
8000 msgstr "Consumer Key"
8001
8002 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
8003 msgid "Consumer Secret"
8004 msgstr "Consumer Secret"
8005
8006 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
8007 msgid "Redirect"
8008 msgstr "Umleiten"
8009
8010 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
8011 msgid "Icon url"
8012 msgstr "Icon URL"
8013
8014 #: mod/settings.php:695
8015 msgid "You can't edit this application."
8016 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8017
8018 #: mod/settings.php:738
8019 msgid "Connected Apps"
8020 msgstr "Verbundene Programme"
8021
8022 #: mod/settings.php:742
8023 msgid "Client key starts with"
8024 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8025
8026 #: mod/settings.php:743
8027 msgid "No name"
8028 msgstr "Kein Name"
8029
8030 #: mod/settings.php:744
8031 msgid "Remove authorization"
8032 msgstr "Autorisierung entziehen"
8033
8034 #: mod/settings.php:756
8035 msgid "No Plugin settings configured"
8036 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8037
8038 #: mod/settings.php:764
8039 msgid "Plugin Settings"
8040 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8041
8042 #: mod/settings.php:786
8043 msgid "Additional Features"
8044 msgstr "Zusätzliche Features"
8045
8046 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
8047 msgid "General Social Media Settings"
8048 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8049
8050 #: mod/settings.php:806
8051 msgid "Disable intelligent shortening"
8052 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8053
8054 #: mod/settings.php:808
8055 msgid ""
8056 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8057 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8058 " original friendica post."
8059 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8060
8061 #: mod/settings.php:814
8062 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8063 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8064
8065 #: mod/settings.php:816
8066 msgid ""
8067 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8068 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8069 "unknown user."
8070 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8071
8072 #: mod/settings.php:822
8073 msgid "Default group for OStatus contacts"
8074 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8075
8076 #: mod/settings.php:828
8077 msgid "Your legacy GNU Social account"
8078 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8079
8080 #: mod/settings.php:830
8081 msgid ""
8082 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8083 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8084 "be emptied when done."
8085 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8086
8087 #: mod/settings.php:833
8088 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8089 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8090
8091 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8092 #, php-format
8093 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8094 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8095
8096 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8097 msgid "enabled"
8098 msgstr "eingeschaltet"
8099
8100 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8101 msgid "disabled"
8102 msgstr "ausgeschaltet"
8103
8104 #: mod/settings.php:843
8105 msgid "GNU Social (OStatus)"
8106 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8107
8108 #: mod/settings.php:879
8109 msgid "Email access is disabled on this site."
8110 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8111
8112 #: mod/settings.php:891
8113 msgid "Email/Mailbox Setup"
8114 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8115
8116 #: mod/settings.php:892
8117 msgid ""
8118 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8119 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8120 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8121
8122 #: mod/settings.php:893
8123 msgid "Last successful email check:"
8124 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8125
8126 #: mod/settings.php:895
8127 msgid "IMAP server name:"
8128 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8129
8130 #: mod/settings.php:896
8131 msgid "IMAP port:"
8132 msgstr "IMAP-Port:"
8133
8134 #: mod/settings.php:897
8135 msgid "Security:"
8136 msgstr "Sicherheit:"
8137
8138 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
8139 msgid "None"
8140 msgstr "Keine"
8141
8142 #: mod/settings.php:898
8143 msgid "Email login name:"
8144 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8145
8146 #: mod/settings.php:899
8147 msgid "Email password:"
8148 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8149
8150 #: mod/settings.php:900
8151 msgid "Reply-to address:"
8152 msgstr "Reply-to Adresse:"
8153
8154 #: mod/settings.php:901
8155 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8156 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8157
8158 #: mod/settings.php:902
8159 msgid "Action after import:"
8160 msgstr "Aktion nach Import:"
8161
8162 #: mod/settings.php:902
8163 msgid "Move to folder"
8164 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8165
8166 #: mod/settings.php:903
8167 msgid "Move to folder:"
8168 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8169
8170 #: mod/settings.php:994
8171 msgid "Display Settings"
8172 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8173
8174 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
8175 msgid "Display Theme:"
8176 msgstr "Theme:"
8177
8178 #: mod/settings.php:1001
8179 msgid "Mobile Theme:"
8180 msgstr "Mobiles Theme"
8181
8182 #: mod/settings.php:1002
8183 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8184 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8185
8186 #: mod/settings.php:1002
8187 msgid ""
8188 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8189 "members of networks that can't receive non public postings."
8190 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8191
8192 #: mod/settings.php:1003
8193 msgid "Update browser every xx seconds"
8194 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8195
8196 #: mod/settings.php:1003
8197 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8198 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8199
8200 #: mod/settings.php:1004
8201 msgid "Number of items to display per page:"
8202 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8203
8204 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
8205 msgid "Maximum of 100 items"
8206 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8207
8208 #: mod/settings.php:1005
8209 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8210 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8211
8212 #: mod/settings.php:1006
8213 msgid "Don't show emoticons"
8214 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8215
8216 #: mod/settings.php:1007
8217 msgid "Calendar"
8218 msgstr "Kalender"
8219
8220 #: mod/settings.php:1008
8221 msgid "Beginning of week:"
8222 msgstr "Wochenbeginn:"
8223
8224 #: mod/settings.php:1009
8225 msgid "Don't show notices"
8226 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8227
8228 #: mod/settings.php:1010
8229 msgid "Infinite scroll"
8230 msgstr "Endloses Scrollen"
8231
8232 #: mod/settings.php:1011
8233 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8234 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8235
8236 #: mod/settings.php:1012
8237 msgid "Bandwith Saver Mode"
8238 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8239
8240 #: mod/settings.php:1012
8241 msgid ""
8242 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8243 "only show on page reload."
8244 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8245
8246 #: mod/settings.php:1014
8247 msgid "General Theme Settings"
8248 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8249
8250 #: mod/settings.php:1015
8251 msgid "Custom Theme Settings"
8252 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8253
8254 #: mod/settings.php:1016
8255 msgid "Content Settings"
8256 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8257
8258 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
8259 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
8260 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
8261 msgid "Theme settings"
8262 msgstr "Themeneinstellungen"
8263
8264 #: mod/settings.php:1099
8265 msgid "Account Types"
8266 msgstr "Kontenarten"
8267
8268 #: mod/settings.php:1100
8269 msgid "Personal Page Subtypes"
8270 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8271
8272 #: mod/settings.php:1101
8273 msgid "Community Forum Subtypes"
8274 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8275
8276 #: mod/settings.php:1108
8277 msgid "Personal Page"
8278 msgstr "Persönliche Seite"
8279
8280 #: mod/settings.php:1109
8281 msgid "This account is a regular personal profile"
8282 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8283
8284 #: mod/settings.php:1112
8285 msgid "Organisation Page"
8286 msgstr "Organisationsseite"
8287
8288 #: mod/settings.php:1113
8289 msgid "This account is a profile for an organisation"
8290 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
8291
8292 #: mod/settings.php:1116
8293 msgid "News Page"
8294 msgstr "Nachrichtenseite"
8295
8296 #: mod/settings.php:1117
8297 msgid "This account is a news account/reflector"
8298 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
8299
8300 #: mod/settings.php:1120
8301 msgid "Community Forum"
8302 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8303
8304 #: mod/settings.php:1121
8305 msgid ""
8306 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8307 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
8308
8309 #: mod/settings.php:1124
8310 msgid "Normal Account Page"
8311 msgstr "Normales Konto"
8312
8313 #: mod/settings.php:1125
8314 msgid "This account is a normal personal profile"
8315 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8316
8317 #: mod/settings.php:1128
8318 msgid "Soapbox Page"
8319 msgstr "Marktschreier-Konto"
8320
8321 #: mod/settings.php:1129
8322 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8323 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8324
8325 #: mod/settings.php:1132
8326 msgid "Public Forum"
8327 msgstr "Öffentliches Forum"
8328
8329 #: mod/settings.php:1133
8330 msgid "Automatically approve all contact requests"
8331 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
8332
8333 #: mod/settings.php:1136
8334 msgid "Automatic Friend Page"
8335 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8336
8337 #: mod/settings.php:1137
8338 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8339 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8340
8341 #: mod/settings.php:1140
8342 msgid "Private Forum [Experimental]"
8343 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8344
8345 #: mod/settings.php:1141
8346 msgid "Private forum - approved members only"
8347 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8348
8349 #: mod/settings.php:1153
8350 msgid "OpenID:"
8351 msgstr "OpenID:"
8352
8353 #: mod/settings.php:1153
8354 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8355 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8356
8357 #: mod/settings.php:1163
8358 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8359 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8360
8361 #: mod/settings.php:1169
8362 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8363 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8364
8365 #: mod/settings.php:1177
8366 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8367 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8368
8369 #: mod/settings.php:1181
8370 msgid ""
8371 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8372 "possible."
8373 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8374
8375 #: mod/settings.php:1186
8376 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8377 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8378
8379 #: mod/settings.php:1192
8380 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8381 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8382
8383 #: mod/settings.php:1198
8384 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8385 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8386
8387 #: mod/settings.php:1204
8388 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8389 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8390
8391 #: mod/settings.php:1212
8392 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8393 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8394
8395 #: mod/settings.php:1220
8396 #, php-format
8397 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8398 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8399
8400 #: mod/settings.php:1227
8401 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8402 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8403
8404 #: mod/settings.php:1227
8405 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8406 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8407
8408 #: mod/settings.php:1228
8409 msgid "Advanced expiration settings"
8410 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8411
8412 #: mod/settings.php:1229
8413 msgid "Advanced Expiration"
8414 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8415
8416 #: mod/settings.php:1230
8417 msgid "Expire posts:"
8418 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8419
8420 #: mod/settings.php:1231
8421 msgid "Expire personal notes:"
8422 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8423
8424 #: mod/settings.php:1232
8425 msgid "Expire starred posts:"
8426 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8427
8428 #: mod/settings.php:1233
8429 msgid "Expire photos:"
8430 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8431
8432 #: mod/settings.php:1234
8433 msgid "Only expire posts by others:"
8434 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8435
8436 #: mod/settings.php:1262
8437 msgid "Account Settings"
8438 msgstr "Kontoeinstellungen"
8439
8440 #: mod/settings.php:1270
8441 msgid "Password Settings"
8442 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8443
8444 #: mod/settings.php:1272
8445 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8446 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8447
8448 #: mod/settings.php:1273
8449 msgid "Current Password:"
8450 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8451
8452 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
8453 msgid "Your current password to confirm the changes"
8454 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8455
8456 #: mod/settings.php:1274
8457 msgid "Password:"
8458 msgstr "Passwort:"
8459
8460 #: mod/settings.php:1278
8461 msgid "Basic Settings"
8462 msgstr "Grundeinstellungen"
8463
8464 #: mod/settings.php:1280
8465 msgid "Email Address:"
8466 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8467
8468 #: mod/settings.php:1281
8469 msgid "Your Timezone:"
8470 msgstr "Deine Zeitzone:"
8471
8472 #: mod/settings.php:1282
8473 msgid "Your Language:"
8474 msgstr "Deine Sprache:"
8475
8476 #: mod/settings.php:1282
8477 msgid ""
8478 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8479 "emails"
8480 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8481
8482 #: mod/settings.php:1283
8483 msgid "Default Post Location:"
8484 msgstr "Standardstandort:"
8485
8486 #: mod/settings.php:1284
8487 msgid "Use Browser Location:"
8488 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8489
8490 #: mod/settings.php:1287
8491 msgid "Security and Privacy Settings"
8492 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8493
8494 #: mod/settings.php:1289
8495 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8496 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8497
8498 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
8499 msgid "(to prevent spam abuse)"
8500 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8501
8502 #: mod/settings.php:1290
8503 msgid "Default Post Permissions"
8504 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8505
8506 #: mod/settings.php:1291
8507 msgid "(click to open/close)"
8508 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8509
8510 #: mod/settings.php:1302
8511 msgid "Default Private Post"
8512 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8513
8514 #: mod/settings.php:1303
8515 msgid "Default Public Post"
8516 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8517
8518 #: mod/settings.php:1307
8519 msgid "Default Permissions for New Posts"
8520 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8521
8522 #: mod/settings.php:1319
8523 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8524 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8525
8526 #: mod/settings.php:1322
8527 msgid "Notification Settings"
8528 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8529
8530 #: mod/settings.php:1323
8531 msgid "By default post a status message when:"
8532 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8533
8534 #: mod/settings.php:1324
8535 msgid "accepting a friend request"
8536 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8537
8538 #: mod/settings.php:1325
8539 msgid "joining a forum/community"
8540 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8541
8542 #: mod/settings.php:1326
8543 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8544 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8545
8546 #: mod/settings.php:1327
8547 msgid "Send a notification email when:"
8548 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8549
8550 #: mod/settings.php:1328
8551 msgid "You receive an introduction"
8552 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8553
8554 #: mod/settings.php:1329
8555 msgid "Your introductions are confirmed"
8556 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8557
8558 #: mod/settings.php:1330
8559 msgid "Someone writes on your profile wall"
8560 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8561
8562 #: mod/settings.php:1331
8563 msgid "Someone writes a followup comment"
8564 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8565
8566 #: mod/settings.php:1332
8567 msgid "You receive a private message"
8568 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8569
8570 #: mod/settings.php:1333
8571 msgid "You receive a friend suggestion"
8572 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8573
8574 #: mod/settings.php:1334
8575 msgid "You are tagged in a post"
8576 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8577
8578 #: mod/settings.php:1335
8579 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8580 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8581
8582 #: mod/settings.php:1337
8583 msgid "Activate desktop notifications"
8584 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8585
8586 #: mod/settings.php:1337
8587 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8588 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8589
8590 #: mod/settings.php:1339
8591 msgid "Text-only notification emails"
8592 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8593
8594 #: mod/settings.php:1341
8595 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8596 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8597
8598 #: mod/settings.php:1343
8599 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8600 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8601
8602 #: mod/settings.php:1344
8603 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8604 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8605
8606 #: mod/settings.php:1347
8607 msgid "Relocate"
8608 msgstr "Umziehen"
8609
8610 #: mod/settings.php:1348
8611 msgid ""
8612 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8613 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8614 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8615
8616 #: mod/settings.php:1349
8617 msgid "Resend relocate message to contacts"
8618 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8619
8620 #: mod/videos.php:120
8621 msgid "Do you really want to delete this video?"
8622 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8623
8624 #: mod/videos.php:125
8625 msgid "Delete Video"
8626 msgstr "Video Löschen"
8627
8628 #: mod/videos.php:204
8629 msgid "No videos selected"
8630 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
8631
8632 #: mod/videos.php:396
8633 msgid "Recent Videos"
8634 msgstr "Neueste Videos"
8635
8636 #: mod/videos.php:398
8637 msgid "Upload New Videos"
8638 msgstr "Neues Video hochladen"
8639
8640 #: mod/viewcontacts.php:72
8641 msgid "No contacts."
8642 msgstr "Keine Kontakte."
8643
8644 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
8645 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
8646 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
8647 msgid "Invalid request."
8648 msgstr "Ungültige Anfrage"
8649
8650 #: mod/wall_attach.php:94
8651 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8652 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
8653
8654 #: mod/wall_attach.php:94
8655 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8656 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
8657
8658 #: mod/wall_attach.php:105
8659 #, php-format
8660 msgid "File exceeds size limit of %s"
8661 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
8662
8663 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
8664 msgid "File upload failed."
8665 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
8666
8667 #: object/Item.php:370
8668 msgid "via"
8669 msgstr "via"
8670
8671 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8672 msgid "Repeat the image"
8673 msgstr "Bild wiederholen"
8674
8675 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8676 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8677 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8678
8679 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8680 msgid "Stretch"
8681 msgstr "Strecken"
8682
8683 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8684 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8685 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8686
8687 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8688 msgid "Resize fill and-clip"
8689 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8690
8691 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8692 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8693 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8694
8695 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8696 msgid "Resize best fit"
8697 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8698
8699 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8700 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8701 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8702
8703 #: view/theme/frio/config.php:42
8704 msgid "Default"
8705 msgstr "Standard"
8706
8707 #: view/theme/frio/config.php:54
8708 msgid "Note: "
8709 msgstr "Hinweis:"
8710
8711 #: view/theme/frio/config.php:54
8712 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8713 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8714
8715 #: view/theme/frio/config.php:62
8716 msgid "Select scheme"
8717 msgstr "Schema auswählen"
8718
8719 #: view/theme/frio/config.php:63
8720 msgid "Navigation bar background color"
8721 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8722
8723 #: view/theme/frio/config.php:64
8724 msgid "Navigation bar icon color "
8725 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8726
8727 #: view/theme/frio/config.php:65
8728 msgid "Link color"
8729 msgstr "Linkfarbe"
8730
8731 #: view/theme/frio/config.php:66
8732 msgid "Set the background color"
8733 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8734
8735 #: view/theme/frio/config.php:67
8736 msgid "Content background transparency"
8737 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8738
8739 #: view/theme/frio/config.php:68
8740 msgid "Set the background image"
8741 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8742
8743 #: view/theme/frio/theme.php:226
8744 msgid "Guest"
8745 msgstr "Gast"
8746
8747 #: view/theme/frio/theme.php:232
8748 msgid "Visitor"
8749 msgstr "Besucher"
8750
8751 #: view/theme/quattro/config.php:67
8752 msgid "Alignment"
8753 msgstr "Ausrichtung"
8754
8755 #: view/theme/quattro/config.php:67
8756 msgid "Left"
8757 msgstr "Links"
8758
8759 #: view/theme/quattro/config.php:67
8760 msgid "Center"
8761 msgstr "Mitte"
8762
8763 #: view/theme/quattro/config.php:68
8764 msgid "Color scheme"
8765 msgstr "Farbschema"
8766
8767 #: view/theme/quattro/config.php:69
8768 msgid "Posts font size"
8769 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8770
8771 #: view/theme/quattro/config.php:70
8772 msgid "Textareas font size"
8773 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8774
8775 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8776 msgid "Community Profiles"
8777 msgstr "Community-Profile"
8778
8779 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8780 msgid "Last users"
8781 msgstr "Letzte Nutzer"
8782
8783 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8784 msgid "Find Friends"
8785 msgstr "Kontakte finden"
8786
8787 #: view/theme/vier/theme.php:200
8788 msgid "Local Directory"
8789 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8790
8791 #: view/theme/vier/theme.php:291
8792 msgid "Quick Start"
8793 msgstr "Schnell-Start"
8794
8795 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8796 msgid "Connect Services"
8797 msgstr "Verbinde Dienste"
8798
8799 #: view/theme/vier/config.php:64
8800 msgid "Comma separated list of helper forums"
8801 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8802
8803 #: view/theme/vier/config.php:110
8804 msgid "Set style"
8805 msgstr "Stil auswählen"
8806
8807 #: view/theme/vier/config.php:111
8808 msgid "Community Pages"
8809 msgstr "Foren"
8810
8811 #: view/theme/vier/config.php:113
8812 msgid "Help or @NewHere ?"
8813 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8814
8815 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8816 msgid "greenzero"
8817 msgstr "greenzero"
8818
8819 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8820 msgid "purplezero"
8821 msgstr "purplezero"
8822
8823 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8824 msgid "easterbunny"
8825 msgstr "easterbunny"
8826
8827 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8828 msgid "darkzero"
8829 msgstr "darkzero"
8830
8831 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8832 msgid "comix"
8833 msgstr "comix"
8834
8835 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8836 msgid "slackr"
8837 msgstr "slackr"
8838
8839 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8840 msgid "Variations"
8841 msgstr "Variationen"
8842
8843 #: index.php:447
8844 msgid "toggle mobile"
8845 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8846
8847 #: boot.php:969
8848 msgid "Delete this item?"
8849 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8850
8851 #: boot.php:972
8852 msgid "show fewer"
8853 msgstr "weniger anzeigen"
8854
8855 #: boot.php:1650
8856 #, php-format
8857 msgid "Update %s failed. See error logs."
8858 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8859
8860 #: boot.php:1762
8861 msgid "Create a New Account"
8862 msgstr "Neues Konto erstellen"
8863
8864 #: boot.php:1791
8865 msgid "Password: "
8866 msgstr "Passwort: "
8867
8868 #: boot.php:1792
8869 msgid "Remember me"
8870 msgstr "Anmeldedaten merken"
8871
8872 #: boot.php:1795
8873 msgid "Or login using OpenID: "
8874 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8875
8876 #: boot.php:1801
8877 msgid "Forgot your password?"
8878 msgstr "Passwort vergessen?"
8879
8880 #: boot.php:1804
8881 msgid "Website Terms of Service"
8882 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8883
8884 #: boot.php:1805
8885 msgid "terms of service"
8886 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8887
8888 #: boot.php:1807
8889 msgid "Website Privacy Policy"
8890 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8891
8892 #: boot.php:1808
8893 msgid "privacy policy"
8894 msgstr "Datenschutzerklärung"