]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation updates
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-09-01 18:36+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 06:49+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
84 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1118 src/Model/User.php:1126
85 #: src/Model/User.php:1134 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:109
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2609
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2611
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:573
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1140
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:539
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1143
151 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
153 #: src/Object/Post.php:501
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:605
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:609
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
166 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:659
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:662
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
181 #: include/conversation.php:1051
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:677
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:677
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
194
195 #: include/conversation.php:680
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:683
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:686
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:689
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:689
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
216
217 #: include/conversation.php:692
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:692
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1115
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:587
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1123
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:138 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:998
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1001
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1004
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1007
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1010
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1019
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1022
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1030
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1031
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1034
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1035
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1038
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1039
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1042
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1043
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1046
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1047
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1050
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1095
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:159
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1097
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1098 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1099
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1100
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1110
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1113
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:94
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:95
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:96
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:151
433 #: src/Object/Post.php:964
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:152
438 #: src/Object/Post.php:965
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:153
443 #: src/Object/Post.php:966
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:154
448 #: src/Object/Post.php:967
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:155
453 #: src/Object/Post.php:968
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:156
458 #: src/Object/Post.php:969
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:157
463 #: src/Object/Post.php:970
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:158
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1127
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:103
477 #: src/Module/Item/Compose.php:161
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:104
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:105
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:106
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:120
494 #: src/Module/Item/Compose.php:166
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:122
499 #: src/Module/Item/Compose.php:167
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:172
504 msgid "Scheduled at"
505 msgstr "Geplant für"
506
507 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
508 msgid "Permission settings"
509 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
510
511 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
512 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
513 msgid "Permissions"
514 msgstr "Berechtigungen"
515
516 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:117
517 msgid "Public post"
518 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
519
520 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
521 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
522 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
523 msgid "Preview"
524 msgstr "Vorschau"
525
526 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
527 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:144 mod/photos.php:1028
528 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
529 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Abbrechen"
532
533 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:134
534 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
535 msgid "Message"
536 msgstr "Nachricht"
537
538 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:135
539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
540 msgid "Browser"
541 msgstr "Browser"
542
543 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:138
544 msgid "Open Compose page"
545 msgstr "Composer Seite öffnen"
546
547 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
548 msgid "[Friendica:Notify]"
549 msgstr "[Friendica Meldung]"
550
551 #: include/enotify.php:116
552 #, php-format
553 msgid "%s New mail received at %s"
554 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
555
556 #: include/enotify.php:118
557 #, php-format
558 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
559 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
560
561 #: include/enotify.php:119
562 msgid "a private message"
563 msgstr "eine private Nachricht"
564
565 #: include/enotify.php:119
566 #, php-format
567 msgid "%1$s sent you %2$s."
568 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
569
570 #: include/enotify.php:121
571 #, php-format
572 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
573 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
574
575 #: include/enotify.php:152
576 #, php-format
577 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
578 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
579
580 #: include/enotify.php:157
581 #, php-format
582 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
583 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
584
585 #: include/enotify.php:161
586 #, php-format
587 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
588 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
589
590 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
591 #, php-format
592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
593 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
594
595 #: include/enotify.php:167
596 #, php-format
597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
598 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
599
600 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
601 #: include/enotify.php:609
602 #, php-format
603 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
604 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
605
606 #: include/enotify.php:178
607 #, php-format
608 msgid "%s %s posted to your profile wall"
609 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
610
611 #: include/enotify.php:180
612 #, php-format
613 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
614 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
615
616 #: include/enotify.php:181
617 #, php-format
618 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
619 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
620
621 #: include/enotify.php:193
622 #, php-format
623 msgid "%1$s %2$s poked you"
624 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
625
626 #: include/enotify.php:195
627 #, php-format
628 msgid "%1$s poked you at %2$s"
629 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
630
631 #: include/enotify.php:196
632 #, php-format
633 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
634 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
635
636 #: include/enotify.php:213
637 #, php-format
638 msgid "%s Introduction received"
639 msgstr "%sVorstellung erhalten"
640
641 #: include/enotify.php:215
642 #, php-format
643 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
644 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
645
646 #: include/enotify.php:216
647 #, php-format
648 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
649 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
650
651 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
652 #, php-format
653 msgid "You may visit their profile at %s"
654 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
655
656 #: include/enotify.php:223
657 #, php-format
658 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
659 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
660
661 #: include/enotify.php:230
662 #, php-format
663 msgid "%s A new person is sharing with you"
664 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
665
666 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
667 #, php-format
668 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
669 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
670
671 #: include/enotify.php:240
672 #, php-format
673 msgid "%s You have a new follower"
674 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
675
676 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
677 #, php-format
678 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
679 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
680
681 #: include/enotify.php:256
682 #, php-format
683 msgid "%s Friend suggestion received"
684 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
685
686 #: include/enotify.php:258
687 #, php-format
688 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
689 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
690
691 #: include/enotify.php:259
692 #, php-format
693 msgid ""
694 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
695 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
696
697 #: include/enotify.php:265
698 msgid "Name:"
699 msgstr "Name:"
700
701 #: include/enotify.php:266
702 msgid "Photo:"
703 msgstr "Foto:"
704
705 #: include/enotify.php:269
706 #, php-format
707 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
708 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
709
710 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
711 #, php-format
712 msgid "%s Connection accepted"
713 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
714
715 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
716 #, php-format
717 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
718 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
719
720 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
721 #, php-format
722 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
723 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
724
725 #: include/enotify.php:285
726 msgid ""
727 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
728 "email without restriction."
729 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
730
731 #: include/enotify.php:287
732 #, php-format
733 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
734 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
735
736 #: include/enotify.php:300
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
740 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
741 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
742 "automatically."
743 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
744
745 #: include/enotify.php:302
746 #, php-format
747 msgid ""
748 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
749 "relationship in the future."
750 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
751
752 #: include/enotify.php:304
753 #, php-format
754 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
755 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
756
757 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
758 msgid "[Friendica System Notify]"
759 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
760
761 #: include/enotify.php:314
762 msgid "registration request"
763 msgstr "Registrierungsanfrage"
764
765 #: include/enotify.php:316
766 #, php-format
767 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
768 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
769
770 #: include/enotify.php:317
771 #, php-format
772 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
773 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
774
775 #: include/enotify.php:322
776 #, php-format
777 msgid ""
778 "Full Name:\t%s\n"
779 "Site Location:\t%s\n"
780 "Login Name:\t%s (%s)"
781 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
782
783 #: include/enotify.php:328
784 #, php-format
785 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
786 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
787
788 #: include/enotify.php:588
789 #, php-format
790 msgid "%s %s tagged you"
791 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
792
793 #: include/enotify.php:591
794 #, php-format
795 msgid "%s %s shared a new post"
796 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
797
798 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
799 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
800 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
801 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
802 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
803 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
804 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
805 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
806 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
807 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
808 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
809 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
810 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:340
811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
812 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
813 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
814 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
815 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
816 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
817 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
818 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
819 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
820 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
821 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
822 #: src/Module/Settings/Display.php:121
823 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
824 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
825 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
826 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
827 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
828 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
829 msgid "Permission denied."
830 msgstr "Zugriff verweigert."
831
832 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
833 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
834 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
835 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
836 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
837 #: src/Module/Item/Star.php:43
838 msgid "Access denied."
839 msgstr "Zugriff verweigert."
840
841 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
842 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
843 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
844 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
845 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
846 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:254
847 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
848 msgid "User not found."
849 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
850
851 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
852 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
853 #: src/Module/Update/Profile.php:56
854 msgid "Access to this profile has been restricted."
855 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
856
857 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
858 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
859 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
860 #: view/theme/frio/theme.php:234
861 msgid "Events"
862 msgstr "Veranstaltungen"
863
864 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
865 msgid "View"
866 msgstr "Ansehen"
867
868 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
869 msgid "Previous"
870 msgstr "Vorherige"
871
872 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
873 msgid "Next"
874 msgstr "Nächste"
875
876 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
877 msgid "today"
878 msgstr "Heute"
879
880 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
881 #: src/Util/Temporal.php:330
882 msgid "month"
883 msgstr "Monat"
884
885 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
886 #: src/Util/Temporal.php:331
887 msgid "week"
888 msgstr "Woche"
889
890 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
891 #: src/Util/Temporal.php:332
892 msgid "day"
893 msgstr "Tag"
894
895 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
896 msgid "list"
897 msgstr "Liste"
898
899 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
900 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
901 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
902 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
903 msgid "User not found"
904 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
905
906 #: mod/cal.php:283
907 msgid "This calendar format is not supported"
908 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
909
910 #: mod/cal.php:285
911 msgid "No exportable data found"
912 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
913
914 #: mod/cal.php:302
915 msgid "calendar"
916 msgstr "Kalender"
917
918 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
919 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
920 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
921 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
922 msgid "Public access denied."
923 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
924
925 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
926 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
927 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
928
929 #: mod/display.php:375
930 msgid "The feed for this item is unavailable."
931 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
932
933 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
934 msgid "Item not found"
935 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
936
937 #: mod/editpost.php:64
938 msgid "Edit post"
939 msgstr "Beitrag bearbeiten"
940
941 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
942 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
943 msgid "Save"
944 msgstr "Speichern"
945
946 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
947 #: mod/wallmessage.php:154
948 msgid "Insert web link"
949 msgstr "Einen Link einfügen"
950
951 #: mod/editpost.php:98
952 msgid "web link"
953 msgstr "Weblink"
954
955 #: mod/editpost.php:99
956 msgid "Insert video link"
957 msgstr "Video-Adresse einfügen"
958
959 #: mod/editpost.php:100
960 msgid "video link"
961 msgstr "Video-Link"
962
963 #: mod/editpost.php:101
964 msgid "Insert audio link"
965 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
966
967 #: mod/editpost.php:102
968 msgid "audio link"
969 msgstr "Audio-Link"
970
971 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
972 msgid "CC: email addresses"
973 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
974
975 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
976 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
977 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
978
979 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
980 msgid "Event can not end before it has started."
981 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
982
983 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
984 msgid "Event title and start time are required."
985 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
986
987 #: mod/events.php:424
988 msgid "Create New Event"
989 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
990
991 #: mod/events.php:536
992 msgid "Event details"
993 msgstr "Veranstaltungsdetails"
994
995 #: mod/events.php:537
996 msgid "Starting date and Title are required."
997 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
998
999 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1000 msgid "Event Starts:"
1001 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1002
1003 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1008 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
1009 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1010 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1011 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1012 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1013 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1014 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1015 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1018 msgid "Required"
1019 msgstr "Benötigt"
1020
1021 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1022 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1023 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1024
1025 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1026 msgid "Event Finishes:"
1027 msgstr "Veranstaltungsende:"
1028
1029 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1030 msgid "Adjust for viewer timezone"
1031 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1032
1033 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1034 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1035 msgid "Description:"
1036 msgstr "Beschreibung"
1037
1038 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1039 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1040 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:607
1041 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1042 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1043 msgid "Location:"
1044 msgstr "Ort:"
1045
1046 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1047 msgid "Title:"
1048 msgstr "Titel:"
1049
1050 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1051 msgid "Share this event"
1052 msgstr "Veranstaltung teilen"
1053
1054 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1055 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1056 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1057 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:565
1058 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1059 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1060 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1061 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1062 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1063 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1064 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1065 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1066 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1067 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1068 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1069 msgid "Submit"
1070 msgstr "Senden"
1071
1072 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1073 msgid "Basic"
1074 msgstr "Allgemein"
1075
1076 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1077 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1078 msgid "Advanced"
1079 msgstr "Erweitert"
1080
1081 #: mod/events.php:599
1082 msgid "Failed to remove event"
1083 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1084
1085 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1086 #: view/theme/frio/theme.php:228
1087 msgid "Photos"
1088 msgstr "Bilder"
1089
1090 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1091 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1092 msgid "Upload"
1093 msgstr "Hochladen"
1094
1095 #: mod/fbrowser.php:131
1096 msgid "Files"
1097 msgstr "Dateien"
1098
1099 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1100 msgid "Submit Request"
1101 msgstr "Anfrage abschicken"
1102
1103 #: mod/follow.php:84
1104 msgid "You already added this contact."
1105 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1106
1107 #: mod/follow.php:100
1108 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1109 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1110
1111 #: mod/follow.php:108
1112 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1113 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1114
1115 #: mod/follow.php:113
1116 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1117 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1118
1119 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
1120 msgid "Please answer the following:"
1121 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1122
1123 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
1124 msgid "Your Identity Address:"
1125 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1126
1127 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
1128 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:603
1129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1131 msgid "Profile URL"
1132 msgstr "Profil URL"
1133
1134 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:615
1135 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1136 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1137 msgid "Tags:"
1138 msgstr "Tags:"
1139
1140 #: mod/follow.php:153
1141 #, php-format
1142 msgid "%s knows you"
1143 msgstr "%skennt dich"
1144
1145 #: mod/follow.php:154
1146 msgid "Add a personal note:"
1147 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1148
1149 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1150 #: src/Module/Contact.php:894
1151 msgid "Status Messages and Posts"
1152 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1153
1154 #: mod/follow.php:191
1155 msgid "The contact could not be added."
1156 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1157
1158 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1159 msgid "Unable to locate original post."
1160 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1161
1162 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1163 msgid "Empty post discarded."
1164 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1165
1166 #: mod/item.php:741
1167 msgid "Post updated."
1168 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1169
1170 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1171 msgid "Item wasn't stored."
1172 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1173
1174 #: mod/item.php:767
1175 msgid "Item couldn't be fetched."
1176 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1177
1178 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1179 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1180 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1181 msgid "Item not found."
1182 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1183
1184 #: mod/lostpass.php:40
1185 msgid "No valid account found."
1186 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1187
1188 #: mod/lostpass.php:52
1189 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1190 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1191
1192 #: mod/lostpass.php:58
1193 #, php-format
1194 msgid ""
1195 "\n"
1196 "\t\tDear %1$s,\n"
1197 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1198 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1199 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1200 "\n"
1201 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1202 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1203 "\n"
1204 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1205 "\t\tissued this request."
1206 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1207
1208 #: mod/lostpass.php:69
1209 #, php-format
1210 msgid ""
1211 "\n"
1212 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1213 "\n"
1214 "\t\t%1$s\n"
1215 "\n"
1216 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1217 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1218 "\n"
1219 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1220 "\n"
1221 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1222 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1223 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1224
1225 #: mod/lostpass.php:84
1226 #, php-format
1227 msgid "Password reset requested at %s"
1228 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1229
1230 #: mod/lostpass.php:100
1231 msgid ""
1232 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1233 "Password reset failed."
1234 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1235
1236 #: mod/lostpass.php:113
1237 msgid "Request has expired, please make a new one."
1238 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1239
1240 #: mod/lostpass.php:128
1241 msgid "Forgot your Password?"
1242 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1243
1244 #: mod/lostpass.php:129
1245 msgid ""
1246 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1247 "your email for further instructions."
1248 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1249
1250 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1251 msgid "Nickname or Email: "
1252 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1253
1254 #: mod/lostpass.php:131
1255 msgid "Reset"
1256 msgstr "Zurücksetzen"
1257
1258 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1259 msgid "Password Reset"
1260 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1261
1262 #: mod/lostpass.php:147
1263 msgid "Your password has been reset as requested."
1264 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1265
1266 #: mod/lostpass.php:148
1267 msgid "Your new password is"
1268 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1269
1270 #: mod/lostpass.php:149
1271 msgid "Save or copy your new password - and then"
1272 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1273
1274 #: mod/lostpass.php:150
1275 msgid "click here to login"
1276 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1277
1278 #: mod/lostpass.php:151
1279 msgid ""
1280 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1281 "successful login."
1282 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1283
1284 #: mod/lostpass.php:155
1285 msgid "Your password has been reset."
1286 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1287
1288 #: mod/lostpass.php:158
1289 #, php-format
1290 msgid ""
1291 "\n"
1292 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1293 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1294 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1295 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1296 "\t\t"
1297 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1298
1299 #: mod/lostpass.php:164
1300 #, php-format
1301 msgid ""
1302 "\n"
1303 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1304 "\n"
1305 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1306 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1307 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1308 "\n"
1309 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1310 "\t\t"
1311 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1312
1313 #: mod/lostpass.php:176
1314 #, php-format
1315 msgid "Your password has been changed at %s"
1316 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1317
1318 #: mod/match.php:62
1319 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1320 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1321
1322 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1323 msgid "No matches"
1324 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1325
1326 #: mod/match.php:98
1327 msgid "Profile Match"
1328 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1329
1330 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1331 msgid "New Message"
1332 msgstr "Neue Nachricht"
1333
1334 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1335 msgid "No recipient selected."
1336 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1337
1338 #: mod/message.php:87
1339 msgid "Unable to locate contact information."
1340 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1341
1342 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1343 msgid "Message could not be sent."
1344 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1345
1346 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1347 msgid "Message collection failure."
1348 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1349
1350 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1352 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1353 msgid "Discard"
1354 msgstr "Verwerfen"
1355
1356 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1357 msgid "Messages"
1358 msgstr "Nachrichten"
1359
1360 #: mod/message.php:146
1361 msgid "Conversation not found."
1362 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1363
1364 #: mod/message.php:151
1365 msgid "Message was not deleted."
1366 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1367
1368 #: mod/message.php:169
1369 msgid "Conversation was not removed."
1370 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1371
1372 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1373 msgid "Please enter a link URL:"
1374 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1375
1376 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1377 msgid "Send Private Message"
1378 msgstr "Private Nachricht senden"
1379
1380 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1381 msgid "To:"
1382 msgstr "An:"
1383
1384 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1385 msgid "Subject:"
1386 msgstr "Betreff:"
1387
1388 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1389 #: src/Module/Invite.php:170
1390 msgid "Your message:"
1391 msgstr "Deine Nachricht:"
1392
1393 #: mod/message.php:232
1394 msgid "No messages."
1395 msgstr "Keine Nachrichten."
1396
1397 #: mod/message.php:288
1398 msgid "Message not available."
1399 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1400
1401 #: mod/message.php:333
1402 msgid "Delete message"
1403 msgstr "Nachricht löschen"
1404
1405 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1406 msgid "D, d M Y - g:i A"
1407 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1408
1409 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1410 msgid "Delete conversation"
1411 msgstr "Unterhaltung löschen"
1412
1413 #: mod/message.php:352
1414 msgid ""
1415 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1416 "respond from the sender's profile page."
1417 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1418
1419 #: mod/message.php:356
1420 msgid "Send Reply"
1421 msgstr "Antwort senden"
1422
1423 #: mod/message.php:438
1424 #, php-format
1425 msgid "Unknown sender - %s"
1426 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1427
1428 #: mod/message.php:440
1429 #, php-format
1430 msgid "You and %s"
1431 msgstr "Du und %s"
1432
1433 #: mod/message.php:442
1434 #, php-format
1435 msgid "%s and You"
1436 msgstr "%s und du"
1437
1438 #: mod/message.php:470
1439 #, php-format
1440 msgid "%d message"
1441 msgid_plural "%d messages"
1442 msgstr[0] "%d Nachricht"
1443 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1444
1445 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1446 msgid "Personal Notes"
1447 msgstr "Persönliche Notizen"
1448
1449 #: mod/notes.php:55
1450 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1451 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1452
1453 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1454 msgid "Subscribing to contacts"
1455 msgstr "Kontakten folgen"
1456
1457 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1458 msgid "No contact provided."
1459 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1460
1461 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1462 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1463 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1464
1465 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1466 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1467 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1468
1469 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1470 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1471 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1472
1473 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1474 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1475 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1476
1477 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1478 msgid "Unsupported network"
1479 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1480
1481 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1482 msgid "Done"
1483 msgstr "Erledigt"
1484
1485 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1486 msgid "success"
1487 msgstr "Erfolg"
1488
1489 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1490 msgid "failed"
1491 msgstr "Fehlgeschlagen"
1492
1493 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1494 msgid "ignored"
1495 msgstr "Ignoriert"
1496
1497 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1498 msgid "Keep this window open until done."
1499 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1500
1501 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1502 msgid "Photo Albums"
1503 msgstr "Fotoalben"
1504
1505 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1506 msgid "Recent Photos"
1507 msgstr "Neueste Fotos"
1508
1509 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1510 msgid "Upload New Photos"
1511 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1512
1513 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1514 msgid "everybody"
1515 msgstr "jeder"
1516
1517 #: mod/photos.php:170
1518 msgid "Contact information unavailable"
1519 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1520
1521 #: mod/photos.php:209
1522 msgid "Album not found."
1523 msgstr "Album nicht gefunden."
1524
1525 #: mod/photos.php:267
1526 msgid "Album successfully deleted"
1527 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1528
1529 #: mod/photos.php:269
1530 msgid "Album was empty."
1531 msgstr "Album ist leer."
1532
1533 #: mod/photos.php:301
1534 msgid "Failed to delete the photo."
1535 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1536
1537 #: mod/photos.php:576
1538 msgid "a photo"
1539 msgstr "einem Foto"
1540
1541 #: mod/photos.php:576
1542 #, php-format
1543 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1544 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1545
1546 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1547 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1548 #, php-format
1549 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1550 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1551
1552 #: mod/photos.php:665
1553 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1554 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1555
1556 #: mod/photos.php:668
1557 msgid "Image file is missing"
1558 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1559
1560 #: mod/photos.php:673
1561 msgid ""
1562 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1563 "administrator"
1564 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1565
1566 #: mod/photos.php:697
1567 msgid "Image file is empty."
1568 msgstr "Bilddatei ist leer."
1569
1570 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1572 msgid "Unable to process image."
1573 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1574
1575 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1576 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1577 msgid "Image upload failed."
1578 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1579
1580 #: mod/photos.php:833
1581 msgid "No photos selected"
1582 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1583
1584 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1585 msgid "Access to this item is restricted."
1586 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1587
1588 #: mod/photos.php:957
1589 msgid "Upload Photos"
1590 msgstr "Bilder hochladen"
1591
1592 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1593 msgid "New album name: "
1594 msgstr "Name des neuen Albums: "
1595
1596 #: mod/photos.php:962
1597 msgid "or select existing album:"
1598 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1599
1600 #: mod/photos.php:963
1601 msgid "Do not show a status post for this upload"
1602 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1603
1604 #: mod/photos.php:1024
1605 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1606 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1607
1608 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1609 msgid "Delete Album"
1610 msgstr "Album löschen"
1611
1612 #: mod/photos.php:1052
1613 msgid "Edit Album"
1614 msgstr "Album bearbeiten"
1615
1616 #: mod/photos.php:1053
1617 msgid "Drop Album"
1618 msgstr "Album löschen"
1619
1620 #: mod/photos.php:1058
1621 msgid "Show Newest First"
1622 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1623
1624 #: mod/photos.php:1060
1625 msgid "Show Oldest First"
1626 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1627
1628 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1629 msgid "View Photo"
1630 msgstr "Foto betrachten"
1631
1632 #: mod/photos.php:1118
1633 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1634 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1635
1636 #: mod/photos.php:1120
1637 msgid "Photo not available"
1638 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1639
1640 #: mod/photos.php:1130
1641 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1642 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1643
1644 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1645 msgid "Delete Photo"
1646 msgstr "Foto löschen"
1647
1648 #: mod/photos.php:1222
1649 msgid "View photo"
1650 msgstr "Fotos ansehen"
1651
1652 #: mod/photos.php:1224
1653 msgid "Edit photo"
1654 msgstr "Foto bearbeiten"
1655
1656 #: mod/photos.php:1225
1657 msgid "Delete photo"
1658 msgstr "Foto löschen"
1659
1660 #: mod/photos.php:1226
1661 msgid "Use as profile photo"
1662 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1663
1664 #: mod/photos.php:1233
1665 msgid "Private Photo"
1666 msgstr "Privates Foto"
1667
1668 #: mod/photos.php:1239
1669 msgid "View Full Size"
1670 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1671
1672 #: mod/photos.php:1299
1673 msgid "Tags: "
1674 msgstr "Tags: "
1675
1676 #: mod/photos.php:1302
1677 msgid "[Select tags to remove]"
1678 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1679
1680 #: mod/photos.php:1317
1681 msgid "New album name"
1682 msgstr "Name des neuen Albums"
1683
1684 #: mod/photos.php:1318
1685 msgid "Caption"
1686 msgstr "Bildunterschrift"
1687
1688 #: mod/photos.php:1319
1689 msgid "Add a Tag"
1690 msgstr "Tag hinzufügen"
1691
1692 #: mod/photos.php:1319
1693 msgid ""
1694 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1695 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1696
1697 #: mod/photos.php:1320
1698 msgid "Do not rotate"
1699 msgstr "Nicht rotieren"
1700
1701 #: mod/photos.php:1321
1702 msgid "Rotate CW (right)"
1703 msgstr "Drehen US (rechts)"
1704
1705 #: mod/photos.php:1322
1706 msgid "Rotate CCW (left)"
1707 msgstr "Drehen EUS (links)"
1708
1709 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1710 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1711 #: src/Object/Post.php:959
1712 msgid "This is you"
1713 msgstr "Das bist du"
1714
1715 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1716 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1717 msgid "Comment"
1718 msgstr "Kommentar"
1719
1720 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1721 msgid "Like"
1722 msgstr "Mag ich"
1723
1724 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1725 msgid "I like this (toggle)"
1726 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1727
1728 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1729 msgid "Dislike"
1730 msgstr "Mag ich nicht"
1731
1732 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1733 msgid "I don't like this (toggle)"
1734 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1735
1736 #: mod/photos.php:1547
1737 msgid "Map"
1738 msgstr "Karte"
1739
1740 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1741 msgid "View Album"
1742 msgstr "Album betrachten"
1743
1744 #: mod/ping.php:286
1745 msgid "{0} wants to be your friend"
1746 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1747
1748 #: mod/ping.php:303
1749 msgid "{0} requested registration"
1750 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1751
1752 #: mod/ping.php:316
1753 #, php-format
1754 msgid "{0} and %d others requested registration"
1755 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1756
1757 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1758 msgid "Bad Request."
1759 msgstr "Ungültige Anfrage."
1760
1761 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1762 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1763 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1764 #: src/Module/Group.php:105
1765 msgid "Contact not found."
1766 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1767
1768 #: mod/removeme.php:63
1769 msgid "User deleted their account"
1770 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1771
1772 #: mod/removeme.php:64
1773 msgid ""
1774 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1775 "their data is removed from the backups."
1776 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1777
1778 #: mod/removeme.php:65
1779 #, php-format
1780 msgid "The user id is %d"
1781 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1782
1783 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1784 msgid "Remove My Account"
1785 msgstr "Konto löschen"
1786
1787 #: mod/removeme.php:100
1788 msgid ""
1789 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1790 "recoverable."
1791 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1792
1793 #: mod/removeme.php:101
1794 msgid "Please enter your password for verification:"
1795 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1796
1797 #: mod/repair_ostatus.php:36
1798 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1799 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1800
1801 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1802 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1803 msgid "Error"
1804 msgid_plural "Errors"
1805 msgstr[0] "Fehler"
1806 msgstr[1] "Fehler"
1807
1808 #: mod/settings.php:136
1809 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1810 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1811
1812 #: mod/settings.php:165
1813 msgid "Contact CSV file upload error"
1814 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1815
1816 #: mod/settings.php:184
1817 msgid "Importing Contacts done"
1818 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1819
1820 #: mod/settings.php:197
1821 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1822 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1823
1824 #: mod/settings.php:209
1825 msgid "Passwords do not match."
1826 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1827
1828 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1829 msgid "Password update failed. Please try again."
1830 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1831
1832 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1833 msgid "Password changed."
1834 msgstr "Passwort geändert."
1835
1836 #: mod/settings.php:223
1837 msgid "Password unchanged."
1838 msgstr "Passwort unverändert."
1839
1840 #: mod/settings.php:311
1841 msgid "Please use a shorter name."
1842 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1843
1844 #: mod/settings.php:314
1845 msgid "Name too short."
1846 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1847
1848 #: mod/settings.php:321
1849 msgid "Wrong Password."
1850 msgstr "Falsches Passwort"
1851
1852 #: mod/settings.php:326
1853 msgid "Invalid email."
1854 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1855
1856 #: mod/settings.php:332
1857 msgid "Cannot change to that email."
1858 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1859
1860 #: mod/settings.php:373
1861 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1862 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1863
1864 #: mod/settings.php:376
1865 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1866 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1867
1868 #: mod/settings.php:395
1869 msgid "Settings were not updated."
1870 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1871
1872 #: mod/settings.php:436
1873 msgid "Connected Apps"
1874 msgstr "Verbundene Programme"
1875
1876 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1877 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1878 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1879 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1880 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1881 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1882 msgid "Name"
1883 msgstr "Name"
1884
1885 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1886 msgid "Home Page"
1887 msgstr "Homepage"
1888
1889 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1890 msgid "Created"
1891 msgstr "Erstellt"
1892
1893 #: mod/settings.php:440
1894 msgid "Remove authorization"
1895 msgstr "Autorisierung entziehen"
1896
1897 #: mod/settings.php:458
1898 msgid "Addon Settings"
1899 msgstr "Addon Einstellungen"
1900
1901 #: mod/settings.php:459
1902 msgid "No Addon settings configured"
1903 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1904
1905 #: mod/settings.php:480
1906 msgid "Additional Features"
1907 msgstr "Zusätzliche Features"
1908
1909 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1910 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1912 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1913 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1914 msgid "Save Settings"
1915 msgstr "Einstellungen speichern"
1916
1917 #: mod/settings.php:504
1918 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1919 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1920
1921 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1922 msgid "enabled"
1923 msgstr "eingeschaltet"
1924
1925 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1926 msgid "disabled"
1927 msgstr "ausgeschaltet"
1928
1929 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1930 #, php-format
1931 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1932 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1933
1934 #: mod/settings.php:505
1935 msgid "OStatus (GNU Social)"
1936 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1937
1938 #: mod/settings.php:533
1939 msgid "Email access is disabled on this site."
1940 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1941
1942 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1943 msgid "None"
1944 msgstr "Keine"
1945
1946 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1947 msgid "Social Networks"
1948 msgstr "Soziale Netzwerke"
1949
1950 #: mod/settings.php:549
1951 msgid "General Social Media Settings"
1952 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1953
1954 #: mod/settings.php:550
1955 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1956 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1957
1958 #: mod/settings.php:550
1959 msgid ""
1960 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1961 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1962 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1963 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1964 "posts from people you really do follow."
1965 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1966
1967 #: mod/settings.php:551
1968 msgid "Disable Content Warning"
1969 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1970
1971 #: mod/settings.php:551
1972 msgid ""
1973 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1974 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1975 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1976 "any other content filtering you eventually set up."
1977 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1978
1979 #: mod/settings.php:552
1980 msgid "Disable intelligent shortening"
1981 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1982
1983 #: mod/settings.php:552
1984 msgid ""
1985 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1986 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1987 " original friendica post."
1988 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1989
1990 #: mod/settings.php:553
1991 msgid "Enable simple text shortening"
1992 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1993
1994 #: mod/settings.php:553
1995 msgid ""
1996 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1997 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1998 "limit."
1999 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2000
2001 #: mod/settings.php:554
2002 msgid "Attach the link title"
2003 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2004
2005 #: mod/settings.php:554
2006 msgid ""
2007 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2008 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2009 " share feed content."
2010 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2011
2012 #: mod/settings.php:555
2013 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2014 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2015
2016 #: mod/settings.php:555
2017 msgid ""
2018 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2019 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2020 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2021 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2022
2023 #: mod/settings.php:558
2024 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2025 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2026
2027 #: mod/settings.php:562
2028 msgid "Email/Mailbox Setup"
2029 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2030
2031 #: mod/settings.php:563
2032 msgid ""
2033 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2034 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2035 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2036
2037 #: mod/settings.php:564
2038 msgid "Last successful email check:"
2039 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2040
2041 #: mod/settings.php:566
2042 msgid "IMAP server name:"
2043 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2044
2045 #: mod/settings.php:567
2046 msgid "IMAP port:"
2047 msgstr "IMAP-Port:"
2048
2049 #: mod/settings.php:568
2050 msgid "Security:"
2051 msgstr "Sicherheit:"
2052
2053 #: mod/settings.php:569
2054 msgid "Email login name:"
2055 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2056
2057 #: mod/settings.php:570
2058 msgid "Email password:"
2059 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2060
2061 #: mod/settings.php:571
2062 msgid "Reply-to address:"
2063 msgstr "Reply-to Adresse:"
2064
2065 #: mod/settings.php:572
2066 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2067 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2068
2069 #: mod/settings.php:573
2070 msgid "Action after import:"
2071 msgstr "Aktion nach Import:"
2072
2073 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
2074 msgid "Mark as seen"
2075 msgstr "Als gelesen markieren"
2076
2077 #: mod/settings.php:573
2078 msgid "Move to folder"
2079 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2080
2081 #: mod/settings.php:574
2082 msgid "Move to folder:"
2083 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2084
2085 #: mod/settings.php:588
2086 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2087 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2088
2089 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
2090 msgid "Account Types"
2091 msgstr "Kontenarten"
2092
2093 #: mod/settings.php:627
2094 msgid "Personal Page Subtypes"
2095 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2096
2097 #: mod/settings.php:628
2098 msgid "Community Forum Subtypes"
2099 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2100
2101 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2102 msgid "Personal Page"
2103 msgstr "Persönliche Seite"
2104
2105 #: mod/settings.php:636
2106 msgid "Account for a personal profile."
2107 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2108
2109 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2110 msgid "Organisation Page"
2111 msgstr "Organisationsseite"
2112
2113 #: mod/settings.php:640
2114 msgid ""
2115 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2116 "\"Followers\"."
2117 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2118
2119 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2120 msgid "News Page"
2121 msgstr "Nachrichtenseite"
2122
2123 #: mod/settings.php:644
2124 msgid ""
2125 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2126 " \"Followers\"."
2127 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2128
2129 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2130 msgid "Community Forum"
2131 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2132
2133 #: mod/settings.php:648
2134 msgid "Account for community discussions."
2135 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2136
2137 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2138 msgid "Normal Account Page"
2139 msgstr "Normales Konto"
2140
2141 #: mod/settings.php:652
2142 msgid ""
2143 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2144 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2145 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2146
2147 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2148 msgid "Soapbox Page"
2149 msgstr "Marktschreier-Konto"
2150
2151 #: mod/settings.php:656
2152 msgid ""
2153 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2154 " \"Followers\"."
2155 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2156
2157 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2158 msgid "Public Forum"
2159 msgstr "Öffentliches Forum"
2160
2161 #: mod/settings.php:660
2162 msgid "Automatically approves all contact requests."
2163 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2164
2165 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2166 msgid "Automatic Friend Page"
2167 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2168
2169 #: mod/settings.php:664
2170 msgid ""
2171 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2172 "as \"Friends\"."
2173 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2174
2175 #: mod/settings.php:667
2176 msgid "Private Forum [Experimental]"
2177 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2178
2179 #: mod/settings.php:668
2180 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2181 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2182
2183 #: mod/settings.php:679
2184 msgid "OpenID:"
2185 msgstr "OpenID:"
2186
2187 #: mod/settings.php:679
2188 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2189 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2190
2191 #: mod/settings.php:687
2192 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2193 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2194
2195 #: mod/settings.php:687
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2199 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2200 " system settings."
2201 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2202
2203 #: mod/settings.php:693
2204 #, php-format
2205 msgid ""
2206 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2207 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2208 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2209
2210 #: mod/settings.php:699
2211 #, php-format
2212 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2213 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2214
2215 #: mod/settings.php:710
2216 msgid "Account Settings"
2217 msgstr "Kontoeinstellungen"
2218
2219 #: mod/settings.php:718
2220 msgid "Password Settings"
2221 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2222
2223 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:149
2224 msgid "New Password:"
2225 msgstr "Neues Passwort:"
2226
2227 #: mod/settings.php:719
2228 msgid ""
2229 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2230 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2231 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2232
2233 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:150
2234 msgid "Confirm:"
2235 msgstr "Bestätigen:"
2236
2237 #: mod/settings.php:720
2238 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2239 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2240
2241 #: mod/settings.php:721
2242 msgid "Current Password:"
2243 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2244
2245 #: mod/settings.php:721
2246 msgid "Your current password to confirm the changes"
2247 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2248
2249 #: mod/settings.php:722
2250 msgid "Password:"
2251 msgstr "Passwort:"
2252
2253 #: mod/settings.php:722
2254 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2255 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2256
2257 #: mod/settings.php:725
2258 msgid "Delete OpenID URL"
2259 msgstr "OpenID URL löschen"
2260
2261 #: mod/settings.php:727
2262 msgid "Basic Settings"
2263 msgstr "Grundeinstellungen"
2264
2265 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
2266 msgid "Full Name:"
2267 msgstr "Kompletter Name:"
2268
2269 #: mod/settings.php:729
2270 msgid "Email Address:"
2271 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2272
2273 #: mod/settings.php:730
2274 msgid "Your Timezone:"
2275 msgstr "Deine Zeitzone:"
2276
2277 #: mod/settings.php:731
2278 msgid "Your Language:"
2279 msgstr "Deine Sprache:"
2280
2281 #: mod/settings.php:731
2282 msgid ""
2283 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2284 "emails"
2285 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2286
2287 #: mod/settings.php:732
2288 msgid "Default Post Location:"
2289 msgstr "Standardstandort:"
2290
2291 #: mod/settings.php:733
2292 msgid "Use Browser Location:"
2293 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2294
2295 #: mod/settings.php:735
2296 msgid "Security and Privacy Settings"
2297 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2298
2299 #: mod/settings.php:737
2300 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2301 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2302
2303 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
2304 msgid "(to prevent spam abuse)"
2305 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2306
2307 #: mod/settings.php:739
2308 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2309 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2310
2311 #: mod/settings.php:739
2312 msgid ""
2313 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2314 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2315 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2316 "indexed or not."
2317 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2318
2319 #: mod/settings.php:740
2320 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2321 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2322
2323 #: mod/settings.php:740
2324 msgid ""
2325 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2326 "option to disable the display of your contact list."
2327 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2328
2329 #: mod/settings.php:741
2330 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2331 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2332
2333 #: mod/settings.php:741
2334 msgid ""
2335 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2336 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2337 "replies will still be accessible by other means."
2338 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2339
2340 #: mod/settings.php:742
2341 msgid "Make public posts unlisted"
2342 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2343
2344 #: mod/settings.php:742
2345 msgid ""
2346 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2347 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2348 "public feeds on remote servers."
2349 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2350
2351 #: mod/settings.php:743
2352 msgid "Make all posted pictures accessible"
2353 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2354
2355 #: mod/settings.php:743
2356 msgid ""
2357 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2358 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2359 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2360 "public on your photo albums though."
2361 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2362
2363 #: mod/settings.php:744
2364 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2365 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2366
2367 #: mod/settings.php:744
2368 msgid ""
2369 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2370 "distributed to your contacts"
2371 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2372
2373 #: mod/settings.php:745
2374 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2375 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2376
2377 #: mod/settings.php:745
2378 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2379 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2380
2381 #: mod/settings.php:746
2382 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2383 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2384
2385 #: mod/settings.php:746
2386 msgid ""
2387 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2388 "in your contact list."
2389 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2390
2391 #: mod/settings.php:747
2392 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2393 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2394
2395 #: mod/settings.php:749
2396 msgid "Default Post Permissions"
2397 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2398
2399 #: mod/settings.php:753
2400 msgid "Expiration settings"
2401 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2402
2403 #: mod/settings.php:754
2404 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2405 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2406
2407 #: mod/settings.php:754
2408 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2409 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2410
2411 #: mod/settings.php:755
2412 msgid "Expire posts"
2413 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2414
2415 #: mod/settings.php:755
2416 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2417 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2418
2419 #: mod/settings.php:756
2420 msgid "Expire personal notes"
2421 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2422
2423 #: mod/settings.php:756
2424 msgid ""
2425 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2426 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2427
2428 #: mod/settings.php:757
2429 msgid "Expire starred posts"
2430 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2431
2432 #: mod/settings.php:757
2433 msgid ""
2434 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2435 "by this setting."
2436 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2437
2438 #: mod/settings.php:758
2439 msgid "Expire photos"
2440 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2441
2442 #: mod/settings.php:758
2443 msgid "When activated, photos will be expired."
2444 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2445
2446 #: mod/settings.php:759
2447 msgid "Only expire posts by others"
2448 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2449
2450 #: mod/settings.php:759
2451 msgid ""
2452 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2453 "only valid for posts you received."
2454 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2455
2456 #: mod/settings.php:762
2457 msgid "Notification Settings"
2458 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2459
2460 #: mod/settings.php:763
2461 msgid "Send a notification email when:"
2462 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2463
2464 #: mod/settings.php:764
2465 msgid "You receive an introduction"
2466 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2467
2468 #: mod/settings.php:765
2469 msgid "Your introductions are confirmed"
2470 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2471
2472 #: mod/settings.php:766
2473 msgid "Someone writes on your profile wall"
2474 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2475
2476 #: mod/settings.php:767
2477 msgid "Someone writes a followup comment"
2478 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2479
2480 #: mod/settings.php:768
2481 msgid "You receive a private message"
2482 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2483
2484 #: mod/settings.php:769
2485 msgid "You receive a friend suggestion"
2486 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2487
2488 #: mod/settings.php:770
2489 msgid "You are tagged in a post"
2490 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2491
2492 #: mod/settings.php:771
2493 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2494 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2495
2496 #: mod/settings.php:773
2497 msgid "Create a desktop notification when:"
2498 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2499
2500 #: mod/settings.php:774
2501 msgid "Someone liked your content"
2502 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2503
2504 #: mod/settings.php:775
2505 msgid "Someone shared your content"
2506 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2507
2508 #: mod/settings.php:777
2509 msgid "Activate desktop notifications"
2510 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2511
2512 #: mod/settings.php:777
2513 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2514 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2515
2516 #: mod/settings.php:779
2517 msgid "Text-only notification emails"
2518 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2519
2520 #: mod/settings.php:781
2521 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2522 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2523
2524 #: mod/settings.php:783
2525 msgid "Show detailled notifications"
2526 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2527
2528 #: mod/settings.php:785
2529 msgid ""
2530 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2531 "When enabled every notification is displayed."
2532 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2533
2534 #: mod/settings.php:787
2535 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2536 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2537
2538 #: mod/settings.php:789
2539 msgid ""
2540 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2541 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2542 "that are caused by ignored contacts or not."
2543 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2544
2545 #: mod/settings.php:791
2546 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2547 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2548
2549 #: mod/settings.php:792
2550 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2551 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2552
2553 #: mod/settings.php:795
2554 msgid "Import Contacts"
2555 msgstr "Kontakte Importieren"
2556
2557 #: mod/settings.php:796
2558 msgid ""
2559 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2560 "first column you exported from the old account."
2561 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2562
2563 #: mod/settings.php:797
2564 msgid "Upload File"
2565 msgstr "Datei hochladen"
2566
2567 #: mod/settings.php:799
2568 msgid "Relocate"
2569 msgstr "Umziehen"
2570
2571 #: mod/settings.php:800
2572 msgid ""
2573 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2574 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2575 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2576
2577 #: mod/settings.php:801
2578 msgid "Resend relocate message to contacts"
2579 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2580
2581 #: mod/suggest.php:44
2582 msgid ""
2583 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2584 "hours."
2585 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2586
2587 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2588 msgid "Friend Suggestions"
2589 msgstr "Kontaktvorschläge"
2590
2591 #: mod/tagrm.php:115
2592 msgid "Remove Item Tag"
2593 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2594
2595 #: mod/tagrm.php:117
2596 msgid "Select a tag to remove: "
2597 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2598
2599 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2601 msgid "Remove"
2602 msgstr "Entfernen"
2603
2604 #: mod/uimport.php:45
2605 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2606 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2607
2608 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2609 msgid ""
2610 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2611 "Please try again tomorrow."
2612 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2613
2614 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2615 msgid "Import"
2616 msgstr "Import"
2617
2618 #: mod/uimport.php:63
2619 msgid "Move account"
2620 msgstr "Account umziehen"
2621
2622 #: mod/uimport.php:64
2623 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2624 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2625
2626 #: mod/uimport.php:65
2627 msgid ""
2628 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2629 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2630 " to inform your friends that you moved here."
2631 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2632
2633 #: mod/uimport.php:66
2634 msgid ""
2635 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2636 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2637 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2638
2639 #: mod/uimport.php:67
2640 msgid "Account file"
2641 msgstr "Account-Datei"
2642
2643 #: mod/uimport.php:67
2644 msgid ""
2645 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2646 "select \"Export account\""
2647 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2648
2649 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2650 msgid "You aren't following this contact."
2651 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2652
2653 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2654 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2655 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2656
2657 #: mod/unfollow.php:92
2658 msgid "Disconnect/Unfollow"
2659 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2660
2661 #: mod/videos.php:120
2662 msgid "No videos selected"
2663 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2664
2665 #: mod/videos.php:236
2666 msgid "View Video"
2667 msgstr "Video ansehen"
2668
2669 #: mod/videos.php:251
2670 msgid "Recent Videos"
2671 msgstr "Neueste Videos"
2672
2673 #: mod/videos.php:253
2674 msgid "Upload New Videos"
2675 msgstr "Neues Video hochladen"
2676
2677 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2678 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2679 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2680 msgid "Invalid request."
2681 msgstr "Ungültige Anfrage"
2682
2683 #: mod/wall_attach.php:105
2684 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2685 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2686
2687 #: mod/wall_attach.php:105
2688 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2689 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2690
2691 #: mod/wall_attach.php:116
2692 #, php-format
2693 msgid "File exceeds size limit of %s"
2694 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2695
2696 #: mod/wall_attach.php:131
2697 msgid "File upload failed."
2698 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2699
2700 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2701 msgid "Wall Photos"
2702 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2703
2704 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2705 #, php-format
2706 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2707 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2708
2709 #: mod/wallmessage.php:79
2710 msgid "Unable to check your home location."
2711 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2712
2713 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2714 msgid "No recipient."
2715 msgstr "Kein Empfänger."
2716
2717 #: mod/wallmessage.php:143
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2721 "your site allow private mail from unknown senders."
2722 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2723
2724 #: src/App.php:452
2725 msgid "No system theme config value set."
2726 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2727
2728 #: src/App/Module.php:240
2729 msgid "You must be logged in to use addons. "
2730 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2731
2732 #: src/App/Page.php:250
2733 msgid "Delete this item?"
2734 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2735
2736 #: src/App/Page.php:251
2737 msgid ""
2738 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2739 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2740 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2741
2742 #: src/App/Page.php:299
2743 msgid "toggle mobile"
2744 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2745
2746 #: src/App/Router.php:241
2747 #, php-format
2748 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2749 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2750
2751 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2752 msgid "Page not found."
2753 msgstr "Seite nicht gefunden."
2754
2755 #: src/BaseModule.php:180
2756 msgid ""
2757 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2758 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2759 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2760
2761 #: src/BaseModule.php:207
2762 msgid "All contacts"
2763 msgstr "Alle Kontakte"
2764
2765 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2766 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2767 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2768 msgid "Followers"
2769 msgstr "Folgende"
2770
2771 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2772 #: src/Module/Contact.php:816
2773 msgid "Following"
2774 msgstr "Gefolgte"
2775
2776 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2777 #: src/Module/Contact.php:817
2778 msgid "Mutual friends"
2779 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2780
2781 #: src/BaseModule.php:230
2782 msgid "Common"
2783 msgstr "Gemeinsam"
2784
2785 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2786 msgid "Addon not found"
2787 msgstr "Addon nicht gefunden"
2788
2789 #: src/Console/Addon.php:181
2790 msgid "Addon already enabled"
2791 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2792
2793 #: src/Console/Addon.php:206
2794 msgid "Addon already disabled"
2795 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2796
2797 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2798 #, php-format
2799 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2800 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2801
2802 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2803 msgid "The contact entries have been archived"
2804 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2805
2806 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2807 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2808 #, php-format
2809 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2810 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2811
2812 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2813 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2814 msgid "The contact has been blocked from the node"
2815 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2816
2817 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2818 #, php-format
2819 msgid "Post update version number has been set to %s."
2820 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2821
2822 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2823 msgid "Check for pending update actions."
2824 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2825
2826 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2827 msgid "Done."
2828 msgstr "Erledigt."
2829
2830 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2831 msgid "Execute pending post updates."
2832 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2833
2834 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2835 msgid "All pending post updates are done."
2836 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2837
2838 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2839 msgid "Enter user nickname: "
2840 msgstr "Spitzname angeben:"
2841
2842 #: src/Console/User.php:202
2843 msgid "Enter new password: "
2844 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2845
2846 #: src/Console/User.php:237
2847 msgid "Enter user name: "
2848 msgstr "Nutzername angeben"
2849
2850 #: src/Console/User.php:253
2851 msgid "Enter user email address: "
2852 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2853
2854 #: src/Console/User.php:261
2855 msgid "Enter a language (optional): "
2856 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2857
2858 #: src/Console/User.php:286
2859 msgid "User is not pending."
2860 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2861
2862 #: src/Console/User.php:318
2863 msgid "User has already been marked for deletion."
2864 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2865
2866 #: src/Console/User.php:323
2867 #, php-format
2868 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2869 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2870
2871 #: src/Console/User.php:325
2872 msgid "Deletion aborted."
2873 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2874
2875 #: src/Console/User.php:450
2876 msgid "Enter category: "
2877 msgstr "Kategorie eingeben"
2878
2879 #: src/Console/User.php:460
2880 msgid "Enter key: "
2881 msgstr "Schlüssel eingeben"
2882
2883 #: src/Console/User.php:494
2884 msgid "Enter value: "
2885 msgstr "Wert eingeben"
2886
2887 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2888 msgid "newer"
2889 msgstr "neuer"
2890
2891 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2892 msgid "older"
2893 msgstr "älter"
2894
2895 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2896 msgid "Frequently"
2897 msgstr "immer wieder"
2898
2899 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2900 msgid "Hourly"
2901 msgstr "Stündlich"
2902
2903 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2904 msgid "Twice daily"
2905 msgstr "Zweimal täglich"
2906
2907 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2908 msgid "Daily"
2909 msgstr "Täglich"
2910
2911 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2912 msgid "Weekly"
2913 msgstr "Wöchentlich"
2914
2915 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2916 msgid "Monthly"
2917 msgstr "Monatlich"
2918
2919 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2920 msgid "DFRN"
2921 msgstr "DFRN"
2922
2923 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2924 msgid "OStatus"
2925 msgstr "OStatus"
2926
2927 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2928 msgid "RSS/Atom"
2929 msgstr "RSS/Atom"
2930
2931 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2932 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2933 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2934 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2935 msgid "Email"
2936 msgstr "E-Mail"
2937
2938 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2939 msgid "Diaspora"
2940 msgstr "Diaspora"
2941
2942 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2943 msgid "Zot!"
2944 msgstr "Zott"
2945
2946 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2947 msgid "LinkedIn"
2948 msgstr "LinkedIn"
2949
2950 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2951 msgid "XMPP/IM"
2952 msgstr "XMPP/Chat"
2953
2954 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2955 msgid "MySpace"
2956 msgstr "MySpace"
2957
2958 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2959 msgid "Google+"
2960 msgstr "Google+"
2961
2962 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2963 msgid "pump.io"
2964 msgstr "pump.io"
2965
2966 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2967 msgid "Twitter"
2968 msgstr "Twitter"
2969
2970 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2971 msgid "Discourse"
2972 msgstr "Discourse"
2973
2974 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2975 msgid "Diaspora Connector"
2976 msgstr "Diaspora Connector"
2977
2978 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2979 msgid "GNU Social Connector"
2980 msgstr "GNU Social Connector"
2981
2982 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2983 msgid "ActivityPub"
2984 msgstr "ActivityPub"
2985
2986 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2987 msgid "pnut"
2988 msgstr "pnut"
2989
2990 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2991 #, php-format
2992 msgid "%s (via %s)"
2993 msgstr "%s (via %s)"
2994
2995 #: src/Content/Feature.php:96
2996 msgid "General Features"
2997 msgstr "Allgemeine Features"
2998
2999 #: src/Content/Feature.php:98
3000 msgid "Photo Location"
3001 msgstr "Aufnahmeort"
3002
3003 #: src/Content/Feature.php:98
3004 msgid ""
3005 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3006 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3007 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3008
3009 #: src/Content/Feature.php:99
3010 msgid "Trending Tags"
3011 msgstr "Trending Tags"
3012
3013 #: src/Content/Feature.php:99
3014 msgid ""
3015 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3016 "public posts."
3017 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3018
3019 #: src/Content/Feature.php:104
3020 msgid "Post Composition Features"
3021 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3022
3023 #: src/Content/Feature.php:105
3024 msgid "Auto-mention Forums"
3025 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3026
3027 #: src/Content/Feature.php:105
3028 msgid ""
3029 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3030 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3031
3032 #: src/Content/Feature.php:106
3033 msgid "Explicit Mentions"
3034 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3035
3036 #: src/Content/Feature.php:106
3037 msgid ""
3038 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3039 "mentioned in replies."
3040 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3041
3042 #: src/Content/Feature.php:111
3043 msgid "Post/Comment Tools"
3044 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3045
3046 #: src/Content/Feature.php:112
3047 msgid "Post Categories"
3048 msgstr "Beitragskategorien"
3049
3050 #: src/Content/Feature.php:112
3051 msgid "Add categories to your posts"
3052 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3053
3054 #: src/Content/Feature.php:117
3055 msgid "Advanced Profile Settings"
3056 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3057
3058 #: src/Content/Feature.php:118
3059 msgid "List Forums"
3060 msgstr "Zeige Foren"
3061
3062 #: src/Content/Feature.php:118
3063 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3064 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3065
3066 #: src/Content/Feature.php:119
3067 msgid "Tag Cloud"
3068 msgstr "Schlagwortwolke"
3069
3070 #: src/Content/Feature.php:119
3071 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3072 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3073
3074 #: src/Content/Feature.php:120
3075 msgid "Display Membership Date"
3076 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3077
3078 #: src/Content/Feature.php:120
3079 msgid "Display membership date in profile"
3080 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3081
3082 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3083 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3084 msgid "Forums"
3085 msgstr "Foren"
3086
3087 #: src/Content/ForumManager.php:147
3088 msgid "External link to forum"
3089 msgstr "Externer Link zum Forum"
3090
3091 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3092 msgid "show less"
3093 msgstr "weniger anzeigen"
3094
3095 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3096 #: src/Content/Widget.php:510
3097 msgid "show more"
3098 msgstr "mehr anzeigen"
3099
3100 #: src/Content/Nav.php:90
3101 msgid "Nothing new here"
3102 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3103
3104 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3105 msgid "Go back"
3106 msgstr "Geh zurück"
3107
3108 #: src/Content/Nav.php:95
3109 msgid "Clear notifications"
3110 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3111
3112 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3113 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3114 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3115
3116 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3117 msgid "Logout"
3118 msgstr "Abmelden"
3119
3120 #: src/Content/Nav.php:183
3121 msgid "End this session"
3122 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3123
3124 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3125 #: src/Module/Security/Login.php:146
3126 msgid "Login"
3127 msgstr "Anmeldung"
3128
3129 #: src/Content/Nav.php:185
3130 msgid "Sign in"
3131 msgstr "Anmelden"
3132
3133 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3134 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3136 msgid "Status"
3137 msgstr "Status"
3138
3139 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3140 #: view/theme/frio/theme.php:226
3141 msgid "Your posts and conversations"
3142 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3143
3144 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3145 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3146 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3147 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3148 msgid "Profile"
3149 msgstr "Profil"
3150
3151 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3152 msgid "Your profile page"
3153 msgstr "Deine Profilseite"
3154
3155 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3156 msgid "Your photos"
3157 msgstr "Deine Fotos"
3158
3159 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3160 msgid "Videos"
3161 msgstr "Videos"
3162
3163 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3164 msgid "Your videos"
3165 msgstr "Deine Videos"
3166
3167 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3168 msgid "Your events"
3169 msgstr "Deine Ereignisse"
3170
3171 #: src/Content/Nav.php:195
3172 msgid "Personal notes"
3173 msgstr "Persönliche Notizen"
3174
3175 #: src/Content/Nav.php:195
3176 msgid "Your personal notes"
3177 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3178
3179 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3180 msgid "Home"
3181 msgstr "Pinnwand"
3182
3183 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3184 #: src/Module/Security/Login.php:106
3185 msgid "Register"
3186 msgstr "Registrieren"
3187
3188 #: src/Content/Nav.php:216
3189 msgid "Create an account"
3190 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3191
3192 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3194 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3197 msgid "Help"
3198 msgstr "Hilfe"
3199
3200 #: src/Content/Nav.php:222
3201 msgid "Help and documentation"
3202 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3203
3204 #: src/Content/Nav.php:226
3205 msgid "Apps"
3206 msgstr "Apps"
3207
3208 #: src/Content/Nav.php:226
3209 msgid "Addon applications, utilities, games"
3210 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3211
3212 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3213 #: src/Module/Search/Index.php:99
3214 msgid "Search"
3215 msgstr "Suche"
3216
3217 #: src/Content/Nav.php:230
3218 msgid "Search site content"
3219 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3220
3221 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3222 msgid "Full Text"
3223 msgstr "Volltext"
3224
3225 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3226 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3227 msgid "Tags"
3228 msgstr "Tags"
3229
3230 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3231 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3232 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:818
3233 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3234 msgid "Contacts"
3235 msgstr "Kontakte"
3236
3237 #: src/Content/Nav.php:254
3238 msgid "Community"
3239 msgstr "Gemeinschaft"
3240
3241 #: src/Content/Nav.php:254
3242 msgid "Conversations on this and other servers"
3243 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3244
3245 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3246 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3247 msgid "Events and Calendar"
3248 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3249
3250 #: src/Content/Nav.php:261
3251 msgid "Directory"
3252 msgstr "Verzeichnis"
3253
3254 #: src/Content/Nav.php:261
3255 msgid "People directory"
3256 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3257
3258 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3259 msgid "Information"
3260 msgstr "Information"
3261
3262 #: src/Content/Nav.php:263
3263 msgid "Information about this friendica instance"
3264 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3265
3266 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3267 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3268 #: src/Module/Tos.php:84
3269 msgid "Terms of Service"
3270 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3271
3272 #: src/Content/Nav.php:266
3273 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3274 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3275
3276 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3277 msgid "Network"
3278 msgstr "Netzwerk"
3279
3280 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3281 msgid "Conversations from your friends"
3282 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3283
3284 #: src/Content/Nav.php:277
3285 msgid "Introductions"
3286 msgstr "Kontaktanfragen"
3287
3288 #: src/Content/Nav.php:277
3289 msgid "Friend Requests"
3290 msgstr "Kontaktanfragen"
3291
3292 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3293 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3294 msgid "Notifications"
3295 msgstr "Benachrichtigungen"
3296
3297 #: src/Content/Nav.php:279
3298 msgid "See all notifications"
3299 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3300
3301 #: src/Content/Nav.php:280
3302 msgid "Mark all system notifications seen"
3303 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3304
3305 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3306 msgid "Private mail"
3307 msgstr "Private E-Mail"
3308
3309 #: src/Content/Nav.php:284
3310 msgid "Inbox"
3311 msgstr "Eingang"
3312
3313 #: src/Content/Nav.php:285
3314 msgid "Outbox"
3315 msgstr "Ausgang"
3316
3317 #: src/Content/Nav.php:289
3318 msgid "Accounts"
3319 msgstr "Nutzerkonten"
3320
3321 #: src/Content/Nav.php:289
3322 msgid "Manage other pages"
3323 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3324
3325 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3326 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3327 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3328 msgid "Settings"
3329 msgstr "Einstellungen"
3330
3331 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3332 msgid "Account settings"
3333 msgstr "Kontoeinstellungen"
3334
3335 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3336 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3337 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3338
3339 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3340 msgid "Admin"
3341 msgstr "Administration"
3342
3343 #: src/Content/Nav.php:299
3344 msgid "Site setup and configuration"
3345 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3346
3347 #: src/Content/Nav.php:302
3348 msgid "Navigation"
3349 msgstr "Navigation"
3350
3351 #: src/Content/Nav.php:302
3352 msgid "Site map"
3353 msgstr "Sitemap"
3354
3355 #: src/Content/OEmbed.php:298
3356 msgid "Embedding disabled"
3357 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3358
3359 #: src/Content/OEmbed.php:416
3360 msgid "Embedded content"
3361 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3362
3363 #: src/Content/Pager.php:216
3364 msgid "first"
3365 msgstr "erste"
3366
3367 #: src/Content/Pager.php:221
3368 msgid "prev"
3369 msgstr "vorige"
3370
3371 #: src/Content/Pager.php:276
3372 msgid "next"
3373 msgstr "nächste"
3374
3375 #: src/Content/Pager.php:281
3376 msgid "last"
3377 msgstr "letzte"
3378
3379 #: src/Content/Text/BBCode.php:980 src/Content/Text/BBCode.php:1768
3380 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
3381 msgid "Image/photo"
3382 msgstr "Bild/Foto"
3383
3384 #: src/Content/Text/BBCode.php:1153
3385 #, php-format
3386 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3387 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3388
3389 #: src/Content/Text/BBCode.php:1178 src/Model/Item.php:3139
3390 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3391 msgid "Link to source"
3392 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3393
3394 #: src/Content/Text/BBCode.php:1686 src/Content/Text/HTML.php:943
3395 msgid "Click to open/close"
3396 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3397
3398 #: src/Content/Text/BBCode.php:1717
3399 msgid "$1 wrote:"
3400 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3401
3402 #: src/Content/Text/BBCode.php:1773 src/Content/Text/BBCode.php:1774
3403 msgid "Encrypted content"
3404 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3405
3406 #: src/Content/Text/BBCode.php:1990
3407 msgid "Invalid source protocol"
3408 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3409
3410 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
3411 msgid "Invalid link protocol"
3412 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3413
3414 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3415 msgid "Loading more entries..."
3416 msgstr "lade weitere Einträge..."
3417
3418 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3419 msgid "The end"
3420 msgstr "Das Ende"
3421
3422 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3423 #: src/Model/Profile.php:453
3424 msgid "Follow"
3425 msgstr "Folge"
3426
3427 #: src/Content/Widget.php:49
3428 msgid "Add New Contact"
3429 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3430
3431 #: src/Content/Widget.php:50
3432 msgid "Enter address or web location"
3433 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3434
3435 #: src/Content/Widget.php:51
3436 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3437 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3438
3439 #: src/Content/Widget.php:53
3440 msgid "Connect"
3441 msgstr "Verbinden"
3442
3443 #: src/Content/Widget.php:68
3444 #, php-format
3445 msgid "%d invitation available"
3446 msgid_plural "%d invitations available"
3447 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3448 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3449
3450 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3451 msgid "Find People"
3452 msgstr "Leute finden"
3453
3454 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3455 msgid "Enter name or interest"
3456 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3457
3458 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3459 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3460 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3461
3462 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3463 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3464 msgid "Find"
3465 msgstr "Finde"
3466
3467 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3468 msgid "Similar Interests"
3469 msgstr "Ähnliche Interessen"
3470
3471 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3472 msgid "Random Profile"
3473 msgstr "Zufälliges Profil"
3474
3475 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3476 msgid "Invite Friends"
3477 msgstr "Freunde einladen"
3478
3479 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3480 #: view/theme/vier/theme.php:179
3481 msgid "Global Directory"
3482 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3483
3484 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3485 msgid "Local Directory"
3486 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3487
3488 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3489 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3490 msgid "Groups"
3491 msgstr "Gruppen"
3492
3493 #: src/Content/Widget.php:216
3494 msgid "Everyone"
3495 msgstr "Jeder"
3496
3497 #: src/Content/Widget.php:245
3498 msgid "Relationships"
3499 msgstr "Beziehungen"
3500
3501 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3502 #: src/Module/Group.php:292
3503 msgid "All Contacts"
3504 msgstr "Alle Kontakte"
3505
3506 #: src/Content/Widget.php:286
3507 msgid "Protocols"
3508 msgstr "Protokolle"
3509
3510 #: src/Content/Widget.php:288
3511 msgid "All Protocols"
3512 msgstr "Alle Protokolle"
3513
3514 #: src/Content/Widget.php:316
3515 msgid "Saved Folders"
3516 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3517
3518 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3519 msgid "Everything"
3520 msgstr "Alles"
3521
3522 #: src/Content/Widget.php:350
3523 msgid "Categories"
3524 msgstr "Kategorien"
3525
3526 #: src/Content/Widget.php:407
3527 #, php-format
3528 msgid "%d contact in common"
3529 msgid_plural "%d contacts in common"
3530 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3531 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3532
3533 #: src/Content/Widget.php:503
3534 msgid "Archives"
3535 msgstr "Archiv"
3536
3537 #: src/Content/Widget.php:527
3538 msgid "Persons"
3539 msgstr "Personen"
3540
3541 #: src/Content/Widget.php:528
3542 msgid "Organisations"
3543 msgstr "Organisationen"
3544
3545 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3546 msgid "News"
3547 msgstr "Nachrichten"
3548
3549 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3550 msgid "All"
3551 msgstr "Alle"
3552
3553 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3554 msgid "Export"
3555 msgstr "Exportieren"
3556
3557 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3558 msgid "Export calendar as ical"
3559 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3560
3561 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3562 msgid "Export calendar as csv"
3563 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3564
3565 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3566 msgid "No contacts"
3567 msgstr "Keine Kontakte"
3568
3569 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3570 #, php-format
3571 msgid "%d Contact"
3572 msgid_plural "%d Contacts"
3573 msgstr[0] "%d Kontakt"
3574 msgstr[1] "%d Kontakte"
3575
3576 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3577 msgid "View Contacts"
3578 msgstr "Kontakte anzeigen"
3579
3580 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3581 msgid "Remove term"
3582 msgstr "Begriff entfernen"
3583
3584 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3585 msgid "Saved Searches"
3586 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3587
3588 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3589 #, php-format
3590 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3591 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3592 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3593 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3594
3595 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3596 msgid "More Trending Tags"
3597 msgstr "mehr Trending Tags"
3598
3599 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3600 #: src/Module/Contact.php:609 src/Module/Profile/Profile.php:176
3601 msgid "XMPP:"
3602 msgstr "XMPP:"
3603
3604 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3605 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:180
3606 msgid "Matrix:"
3607 msgstr "Matrix:"
3608
3609 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3610 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3611 msgid "Network:"
3612 msgstr "Netzwerk:"
3613
3614 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3615 msgid "Unfollow"
3616 msgstr "Entfolgen"
3617
3618 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3619 msgid "Yourself"
3620 msgstr "Du selbst"
3621
3622 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3624 msgid "Mutuals"
3625 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3626
3627 #: src/Core/ACL.php:294
3628 msgid "Post to Email"
3629 msgstr "An E-Mail senden"
3630
3631 #: src/Core/ACL.php:321
3632 msgid "Public"
3633 msgstr "Öffentlich"
3634
3635 #: src/Core/ACL.php:322
3636 msgid ""
3637 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3638 "community pages and by anyone with its link."
3639 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3640
3641 #: src/Core/ACL.php:323
3642 msgid "Limited/Private"
3643 msgstr "Begrenzt/Privat"
3644
3645 #: src/Core/ACL.php:324
3646 msgid ""
3647 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3648 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3649 "anywhere public."
3650 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3651
3652 #: src/Core/ACL.php:325
3653 msgid "Show to:"
3654 msgstr "Sichtbar für:"
3655
3656 #: src/Core/ACL.php:326
3657 msgid "Except to:"
3658 msgstr "Ausgenommen:"
3659
3660 #: src/Core/ACL.php:329
3661 msgid "Connectors"
3662 msgstr "Connectoren"
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:183
3665 msgid ""
3666 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3667 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3668 " web server root."
3669 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:202
3672 msgid ""
3673 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3674 "or mysql."
3675 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3676
3677 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3678 #: src/Module/Install.php:365
3679 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3680 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3681
3682 #: src/Core/Installer.php:264
3683 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3684 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3685
3686 #: src/Core/Installer.php:265
3687 msgid ""
3688 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3689 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3690 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3691 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3692 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3693
3694 #: src/Core/Installer.php:270
3695 msgid "PHP executable path"
3696 msgstr "Pfad zu PHP"
3697
3698 #: src/Core/Installer.php:270
3699 msgid ""
3700 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3701 "installation."
3702 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3703
3704 #: src/Core/Installer.php:275
3705 msgid "Command line PHP"
3706 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3707
3708 #: src/Core/Installer.php:284
3709 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3710 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3711
3712 #: src/Core/Installer.php:285
3713 msgid "Found PHP version: "
3714 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3715
3716 #: src/Core/Installer.php:287
3717 msgid "PHP cli binary"
3718 msgstr "PHP CLI Binary"
3719
3720 #: src/Core/Installer.php:300
3721 msgid ""
3722 "The command line version of PHP on your system does not have "
3723 "\"register_argc_argv\" enabled."
3724 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:301
3727 msgid "This is required for message delivery to work."
3728 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:306
3731 msgid "PHP register_argc_argv"
3732 msgstr "PHP register_argc_argv"
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:338
3735 msgid ""
3736 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3737 "generate encryption keys"
3738 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3739
3740 #: src/Core/Installer.php:339
3741 msgid ""
3742 "If running under Windows, please see "
3743 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3744 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:342
3747 msgid "Generate encryption keys"
3748 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:394
3751 msgid ""
3752 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3753 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3754
3755 #: src/Core/Installer.php:399
3756 msgid "Apache mod_rewrite module"
3757 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3758
3759 #: src/Core/Installer.php:405
3760 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3761 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3762
3763 #: src/Core/Installer.php:410
3764 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3765 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3766
3767 #: src/Core/Installer.php:414
3768 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3769 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3770
3771 #: src/Core/Installer.php:422
3772 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3773 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3774
3775 #: src/Core/Installer.php:426
3776 msgid "XML PHP module"
3777 msgstr "XML PHP Modul"
3778
3779 #: src/Core/Installer.php:429
3780 msgid "libCurl PHP module"
3781 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3782
3783 #: src/Core/Installer.php:430
3784 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3785 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:436
3788 msgid "GD graphics PHP module"
3789 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3790
3791 #: src/Core/Installer.php:437
3792 msgid ""
3793 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3794 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3795
3796 #: src/Core/Installer.php:443
3797 msgid "OpenSSL PHP module"
3798 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3799
3800 #: src/Core/Installer.php:444
3801 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3802 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3803
3804 #: src/Core/Installer.php:450
3805 msgid "mb_string PHP module"
3806 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3807
3808 #: src/Core/Installer.php:451
3809 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3810 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3811
3812 #: src/Core/Installer.php:457
3813 msgid "iconv PHP module"
3814 msgstr "PHP iconv Modul"
3815
3816 #: src/Core/Installer.php:458
3817 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3818 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3819
3820 #: src/Core/Installer.php:464
3821 msgid "POSIX PHP module"
3822 msgstr "PHP POSIX Modul"
3823
3824 #: src/Core/Installer.php:465
3825 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3826 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3827
3828 #: src/Core/Installer.php:471
3829 msgid "Program execution functions"
3830 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3831
3832 #: src/Core/Installer.php:472
3833 msgid ""
3834 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3835 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3836
3837 #: src/Core/Installer.php:478
3838 msgid "JSON PHP module"
3839 msgstr "PHP JSON Modul"
3840
3841 #: src/Core/Installer.php:479
3842 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3843 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3844
3845 #: src/Core/Installer.php:485
3846 msgid "File Information PHP module"
3847 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3848
3849 #: src/Core/Installer.php:486
3850 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3851 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3852
3853 #: src/Core/Installer.php:509
3854 msgid ""
3855 "The web installer needs to be able to create a file called "
3856 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3857 "unable to do so."
3858 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3859
3860 #: src/Core/Installer.php:510
3861 msgid ""
3862 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3863 "to write files in your folder - even if you can."
3864 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3865
3866 #: src/Core/Installer.php:511
3867 msgid ""
3868 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3869 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3870 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:512
3873 msgid ""
3874 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3875 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3876 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3877
3878 #: src/Core/Installer.php:515
3879 msgid "config/local.config.php is writable"
3880 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3881
3882 #: src/Core/Installer.php:535
3883 msgid ""
3884 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3885 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3886 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3887
3888 #: src/Core/Installer.php:536
3889 msgid ""
3890 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3891 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3892 "folder."
3893 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3894
3895 #: src/Core/Installer.php:537
3896 msgid ""
3897 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3898 " write access to this folder."
3899 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:538
3902 msgid ""
3903 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3904 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3905 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3906
3907 #: src/Core/Installer.php:541
3908 msgid "view/smarty3 is writable"
3909 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3910
3911 #: src/Core/Installer.php:569
3912 msgid ""
3913 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3914 "dist to .htaccess."
3915 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3916
3917 #: src/Core/Installer.php:570
3918 msgid ""
3919 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3920 "error."
3921 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3922
3923 #: src/Core/Installer.php:572
3924 msgid "Error message from Curl when fetching"
3925 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3926
3927 #: src/Core/Installer.php:578
3928 msgid "Url rewrite is working"
3929 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3930
3931 #: src/Core/Installer.php:607
3932 msgid ""
3933 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3934 " new Friendica server failed."
3935 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3936
3937 #: src/Core/Installer.php:608
3938 msgid ""
3939 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3940 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3941 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3942
3943 #: src/Core/Installer.php:609
3944 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3945 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3946
3947 #: src/Core/Installer.php:610
3948 msgid "No TLS detected"
3949 msgstr "Kein TLS gefunden"
3950
3951 #: src/Core/Installer.php:612
3952 msgid "TLS detected"
3953 msgstr "TLS gefunden"
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:639
3956 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3957 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3958
3959 #: src/Core/Installer.php:641
3960 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3961 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:643
3964 msgid "ImageMagick supports GIF"
3965 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3966
3967 #: src/Core/Installer.php:665
3968 msgid "Database already in use."
3969 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3970
3971 #: src/Core/Installer.php:670
3972 msgid "Could not connect to database."
3973 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3974
3975 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3976 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3977 msgid "Monday"
3978 msgstr "Montag"
3979
3980 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3981 msgid "Tuesday"
3982 msgstr "Dienstag"
3983
3984 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3985 msgid "Wednesday"
3986 msgstr "Mittwoch"
3987
3988 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3989 msgid "Thursday"
3990 msgstr "Donnerstag"
3991
3992 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3993 msgid "Friday"
3994 msgstr "Freitag"
3995
3996 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
3997 msgid "Saturday"
3998 msgstr "Samstag"
3999
4000 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4001 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4002 msgid "Sunday"
4003 msgstr "Sonntag"
4004
4005 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4006 msgid "January"
4007 msgstr "Januar"
4008
4009 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4010 msgid "February"
4011 msgstr "Februar"
4012
4013 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4014 msgid "March"
4015 msgstr "März"
4016
4017 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4018 msgid "April"
4019 msgstr "April"
4020
4021 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4022 msgid "May"
4023 msgstr "Mai"
4024
4025 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4026 msgid "June"
4027 msgstr "Juni"
4028
4029 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4030 msgid "July"
4031 msgstr "Juli"
4032
4033 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4034 msgid "August"
4035 msgstr "August"
4036
4037 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4038 msgid "September"
4039 msgstr "September"
4040
4041 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4042 msgid "October"
4043 msgstr "Oktober"
4044
4045 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4046 msgid "November"
4047 msgstr "November"
4048
4049 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4050 msgid "December"
4051 msgstr "Dezember"
4052
4053 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4054 msgid "Mon"
4055 msgstr "Mo"
4056
4057 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4058 msgid "Tue"
4059 msgstr "Di"
4060
4061 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4062 msgid "Wed"
4063 msgstr "Mi"
4064
4065 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4066 msgid "Thu"
4067 msgstr "Do"
4068
4069 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4070 msgid "Fri"
4071 msgstr "Fr"
4072
4073 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4074 msgid "Sat"
4075 msgstr "Sa"
4076
4077 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4078 msgid "Sun"
4079 msgstr "So"
4080
4081 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4082 msgid "Jan"
4083 msgstr "Jan"
4084
4085 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4086 msgid "Feb"
4087 msgstr "Feb"
4088
4089 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4090 msgid "Mar"
4091 msgstr "März"
4092
4093 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4094 msgid "Apr"
4095 msgstr "Apr"
4096
4097 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4098 msgid "Jun"
4099 msgstr "Jun"
4100
4101 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4102 msgid "Jul"
4103 msgstr "Juli"
4104
4105 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4106 msgid "Aug"
4107 msgstr "Aug"
4108
4109 #: src/Core/L10n.php:401
4110 msgid "Sep"
4111 msgstr "Sep"
4112
4113 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4114 msgid "Oct"
4115 msgstr "Okt"
4116
4117 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4118 msgid "Nov"
4119 msgstr "Nov"
4120
4121 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4122 msgid "Dec"
4123 msgstr "Dez"
4124
4125 #: src/Core/L10n.php:420
4126 msgid "poke"
4127 msgstr "anstupsen"
4128
4129 #: src/Core/L10n.php:420
4130 msgid "poked"
4131 msgstr "stupste"
4132
4133 #: src/Core/L10n.php:421
4134 msgid "ping"
4135 msgstr "anpingen"
4136
4137 #: src/Core/L10n.php:421
4138 msgid "pinged"
4139 msgstr "pingte"
4140
4141 #: src/Core/L10n.php:422
4142 msgid "prod"
4143 msgstr "knuffen"
4144
4145 #: src/Core/L10n.php:422
4146 msgid "prodded"
4147 msgstr "knuffte"
4148
4149 #: src/Core/L10n.php:423
4150 msgid "slap"
4151 msgstr "ohrfeigen"
4152
4153 #: src/Core/L10n.php:423
4154 msgid "slapped"
4155 msgstr "ohrfeigte"
4156
4157 #: src/Core/L10n.php:424
4158 msgid "finger"
4159 msgstr "befummeln"
4160
4161 #: src/Core/L10n.php:424
4162 msgid "fingered"
4163 msgstr "befummelte"
4164
4165 #: src/Core/L10n.php:425
4166 msgid "rebuff"
4167 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4168
4169 #: src/Core/L10n.php:425
4170 msgid "rebuffed"
4171 msgstr "abfuhrerteilte"
4172
4173 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4174 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4175 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4176 msgid ""
4177 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4178 "administrator."
4179 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4180
4181 #: src/Core/Renderer.php:141
4182 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4183 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4184
4185 #: src/Core/Renderer.php:175
4186 msgid "template engine is not registered!"
4187 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4188
4189 #: src/Core/Update.php:67
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4193 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4194 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4195
4196 #: src/Core/Update.php:78
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4200 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4201 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4202
4203 #: src/Core/Update.php:152
4204 #, php-format
4205 msgid "%s: executing pre update %d"
4206 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4207
4208 #: src/Core/Update.php:190
4209 #, php-format
4210 msgid "%s: executing post update %d"
4211 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4212
4213 #: src/Core/Update.php:261
4214 #, php-format
4215 msgid "Update %s failed. See error logs."
4216 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4217
4218 #: src/Core/Update.php:314
4219 #, php-format
4220 msgid ""
4221 "\n"
4222 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4223 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4224 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4225 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4226 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4227
4228 #: src/Core/Update.php:320
4229 #, php-format
4230 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4231 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4232
4233 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4234 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4235 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4236
4237 #: src/Core/Update.php:360
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "\n"
4241 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4242 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4243
4244 #: src/Core/UserImport.php:126
4245 msgid "Error decoding account file"
4246 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4247
4248 #: src/Core/UserImport.php:132
4249 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4250 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4251
4252 #: src/Core/UserImport.php:140
4253 #, php-format
4254 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4255 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4256
4257 #: src/Core/UserImport.php:176
4258 msgid "User creation error"
4259 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4260
4261 #: src/Core/UserImport.php:221
4262 #, php-format
4263 msgid "%d contact not imported"
4264 msgid_plural "%d contacts not imported"
4265 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4266 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4267
4268 #: src/Core/UserImport.php:274
4269 msgid "User profile creation error"
4270 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4271
4272 #: src/Core/UserImport.php:330
4273 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4274 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4275
4276 #: src/Database/DBStructure.php:65
4277 #, php-format
4278 msgid "The database version had been set to %s."
4279 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4280
4281 #: src/Database/DBStructure.php:78
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4285 "tables."
4286 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4287
4288 #: src/Database/DBStructure.php:91
4289 msgid "No unused tables found."
4290 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4291
4292 #: src/Database/DBStructure.php:96
4293 msgid ""
4294 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4295 " \"dbstructure drop -e\":"
4296 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4297
4298 #: src/Database/DBStructure.php:134
4299 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4300 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4301
4302 #: src/Database/DBStructure.php:158
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "\n"
4306 "Error %d occurred during database update:\n"
4307 "%s\n"
4308 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4309
4310 #: src/Database/DBStructure.php:161
4311 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4312 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4313
4314 #: src/Database/DBStructure.php:549
4315 msgid "Another database update is currently running."
4316 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4317
4318 #: src/Database/DBStructure.php:553
4319 #, php-format
4320 msgid "%s: Database update"
4321 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4322
4323 #: src/Database/DBStructure.php:853
4324 #, php-format
4325 msgid "%s: updating %s table."
4326 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4327
4328 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4329 msgid "Record not found"
4330 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4331
4332 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4333 msgid "Unprocessable Entity"
4334 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4335
4336 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4337 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4338 msgid "Unauthorized"
4339 msgstr "Nicht autorisiert"
4340
4341 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4342 msgid ""
4343 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4344 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4345
4346 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4347 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4348 msgid "Internal Server Error"
4349 msgstr "Interner Serverfehler"
4350
4351 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4352 msgid "Friend Suggestion"
4353 msgstr "Kontaktvorschlag"
4354
4355 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4356 msgid "Friend/Connect Request"
4357 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4358
4359 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4360 msgid "New Follower"
4361 msgstr "Neuer Bewunderer"
4362
4363 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4364 #, php-format
4365 msgid "%s created a new post"
4366 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4367
4368 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4369 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4370 #, php-format
4371 msgid "%s commented on %s's post"
4372 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4373
4374 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4375 #, php-format
4376 msgid "%s liked %s's post"
4377 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4378
4379 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4380 #, php-format
4381 msgid "%s disliked %s's post"
4382 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4383
4384 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4385 #, php-format
4386 msgid "%s is attending %s's event"
4387 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4388
4389 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4390 #, php-format
4391 msgid "%s is not attending %s's event"
4392 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4393
4394 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4395 #, php-format
4396 msgid "%s may attending %s's event"
4397 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4398
4399 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4400 #, php-format
4401 msgid "%s is now friends with %s"
4402 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4403
4404 #: src/LegacyModule.php:49
4405 #, php-format
4406 msgid "Legacy module file not found: %s"
4407 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4408
4409 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4410 msgid "UnFollow"
4411 msgstr "Entfolgen"
4412
4413 #: src/Model/Contact.php:1052
4414 msgid "Drop Contact"
4415 msgstr "Kontakt löschen"
4416
4417 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4418 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4420 msgid "Approve"
4421 msgstr "Genehmigen"
4422
4423 #: src/Model/Contact.php:1467
4424 msgid "Organisation"
4425 msgstr "Organisation"
4426
4427 #: src/Model/Contact.php:1475
4428 msgid "Forum"
4429 msgstr "Forum"
4430
4431 #: src/Model/Contact.php:2331
4432 msgid "Disallowed profile URL."
4433 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4434
4435 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:81
4436 msgid "Blocked domain"
4437 msgstr "Blockierte Domain"
4438
4439 #: src/Model/Contact.php:2341
4440 msgid "Connect URL missing."
4441 msgstr "Connect-URL fehlt"
4442
4443 #: src/Model/Contact.php:2350
4444 msgid ""
4445 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4446 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4447 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4448
4449 #: src/Model/Contact.php:2387
4450 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4451 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4452
4453 #: src/Model/Contact.php:2389
4454 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4455 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4456
4457 #: src/Model/Contact.php:2392
4458 msgid "An author or name was not found."
4459 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4460
4461 #: src/Model/Contact.php:2395
4462 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4463 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4464
4465 #: src/Model/Contact.php:2398
4466 msgid ""
4467 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4468 "contact."
4469 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4470
4471 #: src/Model/Contact.php:2399
4472 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4473 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4474
4475 #: src/Model/Contact.php:2405
4476 msgid ""
4477 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4478 "on this site."
4479 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4480
4481 #: src/Model/Contact.php:2410
4482 msgid ""
4483 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4484 "notifications from you."
4485 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4486
4487 #: src/Model/Contact.php:2469
4488 msgid "Unable to retrieve contact information."
4489 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4490
4491 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4492 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4493 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4494 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4495
4496 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4497 #: src/Model/Event.php:951
4498 msgid "Starts:"
4499 msgstr "Beginnt:"
4500
4501 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4502 #: src/Model/Event.php:955
4503 msgid "Finishes:"
4504 msgstr "Endet:"
4505
4506 #: src/Model/Event.php:431
4507 msgid "all-day"
4508 msgstr "ganztägig"
4509
4510 #: src/Model/Event.php:457
4511 msgid "Sept"
4512 msgstr "Sep"
4513
4514 #: src/Model/Event.php:479
4515 msgid "No events to display"
4516 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4517
4518 #: src/Model/Event.php:597
4519 msgid "l, F j"
4520 msgstr "l, F j"
4521
4522 #: src/Model/Event.php:628
4523 msgid "Edit event"
4524 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4525
4526 #: src/Model/Event.php:629
4527 msgid "Duplicate event"
4528 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4529
4530 #: src/Model/Event.php:630
4531 msgid "Delete event"
4532 msgstr "Veranstaltung löschen"
4533
4534 #: src/Model/Event.php:882
4535 msgid "D g:i A"
4536 msgstr "D H:i"
4537
4538 #: src/Model/Event.php:883
4539 msgid "g:i A"
4540 msgstr "H:i"
4541
4542 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4543 msgid "Show map"
4544 msgstr "Karte anzeigen"
4545
4546 #: src/Model/Event.php:971
4547 msgid "Hide map"
4548 msgstr "Karte verbergen"
4549
4550 #: src/Model/Event.php:1063
4551 #, php-format
4552 msgid "%s's birthday"
4553 msgstr "%ss Geburtstag"
4554
4555 #: src/Model/Event.php:1064
4556 #, php-format
4557 msgid "Happy Birthday %s"
4558 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4559
4560 #: src/Model/Group.php:92
4561 msgid ""
4562 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4563 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4564 "not what you intended, please create another group with a different name."
4565 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4566
4567 #: src/Model/Group.php:451
4568 msgid "Default privacy group for new contacts"
4569 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4570
4571 #: src/Model/Group.php:483
4572 msgid "Everybody"
4573 msgstr "Alle Kontakte"
4574
4575 #: src/Model/Group.php:502
4576 msgid "edit"
4577 msgstr "bearbeiten"
4578
4579 #: src/Model/Group.php:534
4580 msgid "add"
4581 msgstr "hinzufügen"
4582
4583 #: src/Model/Group.php:539
4584 msgid "Edit group"
4585 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4586
4587 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4588 msgid "Contacts not in any group"
4589 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4590
4591 #: src/Model/Group.php:542
4592 msgid "Create a new group"
4593 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4594
4595 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4596 #: src/Module/Group.php:276
4597 msgid "Group Name: "
4598 msgstr "Gruppenname:"
4599
4600 #: src/Model/Group.php:544
4601 msgid "Edit groups"
4602 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4603
4604 #: src/Model/Item.php:1663
4605 #, php-format
4606 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4607 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4608
4609 #: src/Model/Item.php:2613
4610 msgid "activity"
4611 msgstr "Aktivität"
4612
4613 #: src/Model/Item.php:2615
4614 msgid "comment"
4615 msgstr "Kommentar"
4616
4617 #: src/Model/Item.php:2618
4618 msgid "post"
4619 msgstr "Beitrag"
4620
4621 #: src/Model/Item.php:2755
4622 #, php-format
4623 msgid "Content warning: %s"
4624 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4625
4626 #: src/Model/Item.php:3104
4627 msgid "bytes"
4628 msgstr "Byte"
4629
4630 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4631 msgid "View on separate page"
4632 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4633
4634 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4635 msgid "[no subject]"
4636 msgstr "[kein Betreff]"
4637
4638 #: src/Model/Notification.php:187
4639 #, php-format
4640 msgid "%1$s wants to follow you"
4641 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4642
4643 #: src/Model/Notification.php:189
4644 #, php-format
4645 msgid "%1$s had started following you"
4646 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4647
4648 #: src/Model/Notification.php:259
4649 #, php-format
4650 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4651 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4652
4653 #: src/Model/Notification.php:262
4654 #, php-format
4655 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4656 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4657
4658 #: src/Model/Notification.php:269
4659 #, php-format
4660 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4661 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4662
4663 #: src/Model/Notification.php:272
4664 #, php-format
4665 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4666 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4667
4668 #: src/Model/Notification.php:279
4669 #, php-format
4670 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4671 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4672
4673 #: src/Model/Notification.php:282
4674 #, php-format
4675 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4676 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4677
4678 #: src/Model/Notification.php:289
4679 #, php-format
4680 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4681 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4682
4683 #: src/Model/Notification.php:293
4684 #, php-format
4685 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4686 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4687
4688 #: src/Model/Notification.php:297
4689 #, php-format
4690 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4691 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4692
4693 #: src/Model/Notification.php:301
4694 #, php-format
4695 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4696 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4697
4698 #: src/Model/Notification.php:307
4699 #, php-format
4700 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4701 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4702
4703 #: src/Model/Notification.php:309
4704 #, php-format
4705 msgid "%1$s commented in their thread"
4706 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4707
4708 #: src/Model/Notification.php:311
4709 #, php-format
4710 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4711 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4712
4713 #: src/Model/Notification.php:313
4714 #, php-format
4715 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4716 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4717
4718 #: src/Model/Notification.php:318
4719 #, php-format
4720 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4721 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4722
4723 #: src/Model/Notification.php:323
4724 #, php-format
4725 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4726 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4727
4728 #: src/Model/Notification.php:325
4729 #, php-format
4730 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4731 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4732
4733 #: src/Model/Notification.php:327
4734 #, php-format
4735 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4736 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4737
4738 #: src/Model/Notification.php:329
4739 #, php-format
4740 msgid "%1$s shared a post"
4741 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4742
4743 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4744 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4745 msgid "Edit profile"
4746 msgstr "Profil bearbeiten"
4747
4748 #: src/Model/Profile.php:357
4749 msgid "Change profile photo"
4750 msgstr "Profilbild ändern"
4751
4752 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4753 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4754 msgid "Homepage:"
4755 msgstr "Homepage:"
4756
4757 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:613
4758 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4759 msgid "About:"
4760 msgstr "Über:"
4761
4762 #: src/Model/Profile.php:457
4763 msgid "Atom feed"
4764 msgstr "Atom-Feed"
4765
4766 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4767 msgid "g A l F d"
4768 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4769
4770 #: src/Model/Profile.php:496
4771 msgid "F d"
4772 msgstr "d. F"
4773
4774 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4775 msgid "[today]"
4776 msgstr "[heute]"
4777
4778 #: src/Model/Profile.php:568
4779 msgid "Birthday Reminders"
4780 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4781
4782 #: src/Model/Profile.php:569
4783 msgid "Birthdays this week:"
4784 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4785
4786 #: src/Model/Profile.php:630
4787 msgid "[No description]"
4788 msgstr "[keine Beschreibung]"
4789
4790 #: src/Model/Profile.php:656
4791 msgid "Event Reminders"
4792 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4793
4794 #: src/Model/Profile.php:657
4795 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4796 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4797
4798 #: src/Model/Profile.php:845
4799 #, php-format
4800 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4801 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4802
4803 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4804 msgid "Storage base path"
4805 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4806
4807 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4808 msgid ""
4809 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4810 "a path outside web server folder tree"
4811 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4812
4813 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4814 msgid "Enter a valid existing folder"
4815 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4816
4817 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1004
4818 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4819 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4820
4821 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4822 msgid "Login failed"
4823 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4824
4825 #: src/Model/User.php:654
4826 msgid "Not enough information to authenticate"
4827 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4828
4829 #: src/Model/User.php:749
4830 msgid "Password can't be empty"
4831 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4832
4833 #: src/Model/User.php:768
4834 msgid "Empty passwords are not allowed."
4835 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4836
4837 #: src/Model/User.php:772
4838 msgid ""
4839 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4840 "another."
4841 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4842
4843 #: src/Model/User.php:778
4844 msgid ""
4845 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4846 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4847
4848 #: src/Model/User.php:884
4849 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4850 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4851
4852 #: src/Model/User.php:891
4853 msgid "An invitation is required."
4854 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4855
4856 #: src/Model/User.php:895
4857 msgid "Invitation could not be verified."
4858 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4859
4860 #: src/Model/User.php:903
4861 msgid "Invalid OpenID url"
4862 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4863
4864 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4865 msgid ""
4866 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4867 "Please check the correct spelling of the ID."
4868 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4869
4870 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4871 msgid "The error message was:"
4872 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4873
4874 #: src/Model/User.php:922
4875 msgid "Please enter the required information."
4876 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4877
4878 #: src/Model/User.php:936
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4882 "excluding each other, swapping values."
4883 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4884
4885 #: src/Model/User.php:943
4886 #, php-format
4887 msgid "Username should be at least %s character."
4888 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4889 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4890 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4891
4892 #: src/Model/User.php:947
4893 #, php-format
4894 msgid "Username should be at most %s character."
4895 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4896 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4897 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4898
4899 #: src/Model/User.php:955
4900 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4901 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4902
4903 #: src/Model/User.php:960
4904 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4905 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4906
4907 #: src/Model/User.php:964
4908 msgid "Not a valid email address."
4909 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4910
4911 #: src/Model/User.php:967
4912 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4913 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4914
4915 #: src/Model/User.php:971 src/Model/User.php:979
4916 msgid "Cannot use that email."
4917 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4918
4919 #: src/Model/User.php:986
4920 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4921 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4922
4923 #: src/Model/User.php:994 src/Model/User.php:1051
4924 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4925 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4926
4927 #: src/Model/User.php:1038 src/Model/User.php:1042
4928 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4929 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4930
4931 #: src/Model/User.php:1065
4932 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4933 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4934
4935 #: src/Model/User.php:1072
4936 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4937 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4938
4939 #: src/Model/User.php:1077
4940 msgid "Friends"
4941 msgstr "Kontakte"
4942
4943 #: src/Model/User.php:1081
4944 msgid ""
4945 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4946 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4947
4948 #: src/Model/User.php:1310
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "\n"
4952 "\t\tDear %1$s,\n"
4953 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4954 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4955
4956 #: src/Model/User.php:1313
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "\n"
4960 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4961 "\n"
4962 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4963 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4964 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4965 "\n"
4966 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4967 "\t\tin.\n"
4968 "\n"
4969 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4970 "\n"
4971 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4972 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4973 "\n"
4974 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4975 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4976 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4977 "\t\tthan that.\n"
4978 "\n"
4979 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4980 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4981 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4982 "\n"
4983 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4984 "\n"
4985 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4986 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4987
4988 #: src/Model/User.php:1346 src/Model/User.php:1453
4989 #, php-format
4990 msgid "Registration details for %s"
4991 msgstr "Details der Registration von %s"
4992
4993 #: src/Model/User.php:1366
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "\n"
4997 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4998 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4999 "\n"
5000 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5001 "\n"
5002 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5003 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5004 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5005 "\t\t"
5006 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5007
5008 #: src/Model/User.php:1385
5009 #, php-format
5010 msgid "Registration at %s"
5011 msgstr "Registrierung als %s"
5012
5013 #: src/Model/User.php:1409
5014 #, php-format
5015 msgid ""
5016 "\n"
5017 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5018 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5019 "\t\t\t"
5020 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5021
5022 #: src/Model/User.php:1417
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "\n"
5026 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5027 "\n"
5028 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5029 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5030 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5031 "\n"
5032 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5033 "\t\t\tin.\n"
5034 "\n"
5035 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5036 "\n"
5037 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5038 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5039 "\n"
5040 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5041 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5042 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5043 "\t\t\tthan that.\n"
5044 "\n"
5045 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5046 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5047 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5048 "\n"
5049 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5050 "\n"
5051 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5052 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5053
5054 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5055 msgid "Addon not found."
5056 msgstr "Addon nicht gefunden."
5057
5058 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5059 #, php-format
5060 msgid "Addon %s disabled."
5061 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5062
5063 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5064 #, php-format
5065 msgid "Addon %s enabled."
5066 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5067
5068 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5069 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5070 msgid "Disable"
5071 msgstr "Ausschalten"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5074 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5075 msgid "Enable"
5076 msgstr "Einschalten"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5082 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5083 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5084 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5085 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5086 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5087 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5088 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5089 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5090 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5091 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5092 msgid "Administration"
5093 msgstr "Administration"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5096 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5097 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5098 msgid "Addons"
5099 msgstr "Addons"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5102 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5103 msgid "Toggle"
5104 msgstr "Umschalten"
5105
5106 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5107 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5108 msgid "Author: "
5109 msgstr "Autor:"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5112 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5113 msgid "Maintainer: "
5114 msgstr "Betreuer:"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5117 msgid "Addons reloaded"
5118 msgstr "Addons neu geladen"
5119
5120 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5121 #, php-format
5122 msgid "Addon %s failed to install."
5123 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5126 msgid "Reload active addons"
5127 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5130 #, php-format
5131 msgid ""
5132 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5133 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5134 " the open addon registry at %2$s"
5135 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5136
5137 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5138 msgid "List of all users"
5139 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5140
5141 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5142 msgid "Active"
5143 msgstr "Aktive"
5144
5145 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5146 msgid "List of active accounts"
5147 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5148
5149 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5150 #: src/Module/Contact.php:822
5151 msgid "Pending"
5152 msgstr "Ausstehend"
5153
5154 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5155 msgid "List of pending registrations"
5156 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5157
5158 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5159 #: src/Module/Contact.php:823
5160 msgid "Blocked"
5161 msgstr "Geblockt"
5162
5163 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5164 msgid "List of blocked users"
5165 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5166
5167 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5168 msgid "Deleted"
5169 msgstr "Gelöscht"
5170
5171 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5172 msgid "List of pending user deletions"
5173 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5174
5175 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5176 msgid "Private Forum"
5177 msgstr "Privates Forum"
5178
5179 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5180 msgid "Relay"
5181 msgstr "Relais"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5184 #, php-format
5185 msgid "%s contact unblocked"
5186 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5187 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5188 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5191 msgid "Remote Contact Blocklist"
5192 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5195 msgid ""
5196 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5197 "your node."
5198 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5199
5200 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5201 msgid "Block Remote Contact"
5202 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5205 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5206 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5207 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5208 msgid "select all"
5209 msgstr "Alle auswählen"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5212 msgid "select none"
5213 msgstr "Auswahl aufheben"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5216 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5217 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
5218 #: src/Module/Contact.php:1115
5219 msgid "Unblock"
5220 msgstr "Entsperren"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5223 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5224 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5225
5226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5227 msgid "Blocked Remote Contacts"
5228 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5231 msgid "Block New Remote Contact"
5232 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5235 msgid "Photo"
5236 msgstr "Foto:"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5239 msgid "Reason"
5240 msgstr "Grund"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5243 #, php-format
5244 msgid "%s total blocked contact"
5245 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5246 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5247 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5250 msgid "URL of the remote contact to block."
5251 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5252
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5254 msgid "Block Reason"
5255 msgstr "Sperrgrund"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5258 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5259 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5262 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5263 msgid "Blocked server domain pattern"
5264 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5268 msgid "Reason for the block"
5269 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5270
5271 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5272 msgid "Delete server domain pattern"
5273 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5276 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5277 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5280 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5281 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5284 msgid ""
5285 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5286 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5287 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5288 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5289
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5291 msgid ""
5292 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5293 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5294 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5295 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5296
5297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5298 msgid ""
5299 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5300 "<ul>\n"
5301 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5302 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5303 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5304 "</ul>"
5305 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5308 msgid "Add new entry to block list"
5309 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5310
5311 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5312 msgid "Server Domain Pattern"
5313 msgstr "Server Domain Muster"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5316 msgid ""
5317 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5318 "include the protocol."
5319 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5322 msgid "Block reason"
5323 msgstr "Begründung der Blockierung"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5326 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5327 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5328
5329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5330 msgid "Add Entry"
5331 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5334 msgid "Save changes to the blocklist"
5335 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5338 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5339 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5342 msgid "Delete entry from blocklist"
5343 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5346 msgid "Delete entry from blocklist?"
5347 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5348
5349 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5350 msgid "Update has been marked successful"
5351 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5352
5353 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5354 #, php-format
5355 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5356 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5357
5358 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5359 #, php-format
5360 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5361 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5362
5363 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5364 #, php-format
5365 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5366 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5367
5368 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5369 #, php-format
5370 msgid "Update %s was successfully applied."
5371 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5372
5373 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5374 #, php-format
5375 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5376 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5377
5378 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5379 #, php-format
5380 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5381 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5382
5383 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5384 msgid "No failed updates."
5385 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5386
5387 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5388 msgid "Check database structure"
5389 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5390
5391 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5392 msgid "Failed Updates"
5393 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5394
5395 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5396 msgid ""
5397 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5398 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5399
5400 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5401 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5402 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5403
5404 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5405 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5406 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5409 #, php-format
5410 msgid "Lock feature %s"
5411 msgstr "Feature festlegen: %s"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5414 msgid "Manage Additional Features"
5415 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5418 msgid "Other"
5419 msgstr "Andere"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5422 msgid "unknown"
5423 msgstr "Unbekannt"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5426 msgid ""
5427 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5428 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5429 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5430 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5431
5432 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5433 msgid "Federation Statistics"
5434 msgstr "Föderation Statistik"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5440 "following platforms:"
5441 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5444 msgid "Item marked for deletion."
5445 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5448 msgid "Delete Item"
5449 msgstr "Eintrag löschen"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5452 msgid "Delete this Item"
5453 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5456 msgid ""
5457 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5458 "level posting, the entire thread will be deleted."
5459 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5462 msgid ""
5463 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5464 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5465 "GUID, here 123456."
5466 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5467
5468 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5469 msgid "GUID"
5470 msgstr "GUID"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5473 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5474 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5477 msgid "Item Source"
5478 msgstr "Beitrags Quelle"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5481 msgid "Item Guid"
5482 msgstr "Beitrags-Guid"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5485 msgid "Item Id"
5486 msgstr "Item Id"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5489 msgid "Item URI"
5490 msgstr "Item URI"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5493 msgid "Terms"
5494 msgstr "Terms"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5497 msgid "Tag"
5498 msgstr "Tag"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5501 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5502 msgid "Type"
5503 msgstr "Typ"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5506 msgid "Term"
5507 msgstr "Term"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5510 msgid "URL"
5511 msgstr "URL"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5514 msgid "Mention"
5515 msgstr "Mention"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5518 msgid "Implicit Mention"
5519 msgstr "Implicit Mention"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5522 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5523 msgid "Source"
5524 msgstr "Quelle"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5527 #, php-format
5528 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5529 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5530
5531 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5532 msgid "PHP log currently enabled."
5533 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5534
5535 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5536 msgid "PHP log currently disabled."
5537 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5538
5539 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5540 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5541 msgid "Logs"
5542 msgstr "Protokolle"
5543
5544 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5545 msgid "Clear"
5546 msgstr "löschen"
5547
5548 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5549 msgid "Enable Debugging"
5550 msgstr "Protokoll führen"
5551
5552 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5553 msgid "Log file"
5554 msgstr "Protokolldatei"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5557 msgid ""
5558 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5559 "directory."
5560 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5561
5562 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5563 msgid "Log level"
5564 msgstr "Protokoll-Level"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5567 msgid "PHP logging"
5568 msgstr "PHP Protokollieren"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5571 msgid ""
5572 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5573 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5574 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5575 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5576 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5577 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5578
5579 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5580 #, php-format
5581 msgid ""
5582 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5583 "if file %1$s exist and is readable."
5584 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5585
5586 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5587 #, php-format
5588 msgid ""
5589 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5590 " %1$s is readable."
5591 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5594 msgid "View Logs"
5595 msgstr "Protokolle anzeigen"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5598 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5599 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5600
5601 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5602 msgid ""
5603 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5604 "executed at the first time."
5605 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5606
5607 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5608 msgid "Inspect Worker Queue"
5609 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5612 msgid ""
5613 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5614 "the worker cronjob you've set up during install."
5615 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5616
5617 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5618 msgid "ID"
5619 msgstr "ID"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5622 msgid "Command"
5623 msgstr "Befehl"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5626 msgid "Job Parameters"
5627 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5630 msgid "Priority"
5631 msgstr "Priorität"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5634 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5635 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5638 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5639 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5642 msgid "No special theme for mobile devices"
5643 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5646 #, php-format
5647 msgid "%s - (Experimental)"
5648 msgstr "%s - (Experimentell)"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5651 msgid "No community page for local users"
5652 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5655 msgid "No community page"
5656 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5659 msgid "Public postings from users of this site"
5660 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5663 msgid "Public postings from the federated network"
5664 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5667 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5668 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5671 msgid "Multi user instance"
5672 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5675 msgid "Closed"
5676 msgstr "Geschlossen"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5679 msgid "Requires approval"
5680 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5683 msgid "Open"
5684 msgstr "Offen"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5687 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5688 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5691 msgid "Force all links to use SSL"
5692 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5695 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5696 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5699 msgid "Don't check"
5700 msgstr "Nicht überprüfen"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5703 msgid "check the stable version"
5704 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5707 msgid "check the development version"
5708 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5711 msgid "none"
5712 msgstr "keine"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5715 msgid "Local contacts"
5716 msgstr "Lokale Kontakte"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5719 msgid "Interactors"
5720 msgstr "Interaktionen"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5723 msgid "Site"
5724 msgstr "Seite"
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5727 msgid "General Information"
5728 msgstr "Allgemeine Informationen"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5731 msgid "Republish users to directory"
5732 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5735 msgid "Registration"
5736 msgstr "Registrierung"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5739 msgid "File upload"
5740 msgstr "Datei hochladen"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5743 msgid "Policies"
5744 msgstr "Regeln"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5747 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5748 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5751 msgid "Performance"
5752 msgstr "Performance"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5755 msgid "Worker"
5756 msgstr "Worker"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5759 msgid "Message Relay"
5760 msgstr "Nachrichten-Relais"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5763 msgid ""
5764 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5765 "relays."
5766 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5769 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5770 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5773 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5774 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5777 msgid "Relocate Instance"
5778 msgstr "Instanz Umziehen"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5781 msgid ""
5782 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5783 "unreachable."
5784 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5787 msgid "Site name"
5788 msgstr "Seitenname"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5791 msgid "Sender Email"
5792 msgstr "Absender für Emails"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5795 msgid ""
5796 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5797 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5800 msgid "Name of the system actor"
5801 msgstr "Name des System-Actors"
5802
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5804 msgid ""
5805 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5806 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5807 "again."
5808 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5811 msgid "Banner/Logo"
5812 msgstr "Banner/Logo"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5815 msgid "Email Banner/Logo"
5816 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5819 msgid "Shortcut icon"
5820 msgstr "Shortcut Icon"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5823 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5824 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5827 msgid "Touch icon"
5828 msgstr "Touch Icon"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5831 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5832 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5835 msgid "Additional Info"
5836 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5842 "listed at %s/servers."
5843 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5846 msgid "System language"
5847 msgstr "Systemsprache"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5850 msgid "System theme"
5851 msgstr "Systemweites Theme"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5854 msgid ""
5855 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5856 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5857 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5860 msgid "Mobile system theme"
5861 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5864 msgid "Theme for mobile devices"
5865 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5868 msgid "SSL link policy"
5869 msgstr "Regeln für SSL Links"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5872 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5873 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5876 msgid "Force SSL"
5877 msgstr "Erzwinge SSL"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5880 msgid ""
5881 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5882 " to endless loops."
5883 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5886 msgid "Show help entry from navigation menu"
5887 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5890 msgid ""
5891 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5892 "always accessible by calling /help directly."
5893 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5896 msgid "Single user instance"
5897 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5900 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5901 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5904 msgid "Maximum image size"
5905 msgstr "Maximale Bildgröße"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5908 msgid ""
5909 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5910 "limits."
5911 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5914 msgid "Maximum image length"
5915 msgstr "Maximale Bildlänge"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5918 msgid ""
5919 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5920 "-1, which means no limits."
5921 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5924 msgid "JPEG image quality"
5925 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5928 msgid ""
5929 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5930 "100, which is full quality."
5931 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5934 msgid "Register policy"
5935 msgstr "Registrierungsmethode"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5938 msgid "Maximum Daily Registrations"
5939 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5942 msgid ""
5943 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5944 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5945 "setting has no effect."
5946 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5949 msgid "Register text"
5950 msgstr "Registrierungstext"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5953 msgid ""
5954 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5955 "here."
5956 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5959 msgid "Forbidden Nicknames"
5960 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5963 msgid ""
5964 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5965 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5966 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5969 msgid "Accounts abandoned after x days"
5970 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5973 msgid ""
5974 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5975 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5976 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5979 msgid "Allowed friend domains"
5980 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5983 msgid ""
5984 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5985 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5986 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5989 msgid "Allowed email domains"
5990 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5993 msgid ""
5994 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5995 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5996 "domains"
5997 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5998
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6000 msgid "No OEmbed rich content"
6001 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6004 msgid ""
6005 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6006 "listed below."
6007 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6010 msgid "Trusted third-party domains"
6011 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6014 msgid ""
6015 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6016 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6017 "allowed as well."
6018 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6021 msgid "Block public"
6022 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6025 msgid ""
6026 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6027 "site unless you are currently logged in."
6028 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6031 msgid "Force publish"
6032 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6035 msgid ""
6036 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6037 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6040 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6041 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6044 msgid "Global directory URL"
6045 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6048 msgid ""
6049 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6050 "completely unavailable to the application."
6051 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6054 msgid "Private posts by default for new users"
6055 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6058 msgid ""
6059 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6060 "group rather than public."
6061 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6062
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6064 msgid "Don't include post content in email notifications"
6065 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6068 msgid ""
6069 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6070 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6071 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6074 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6075 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6078 msgid ""
6079 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6080 "only."
6081 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6084 msgid "Don't embed private images in posts"
6085 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6088 msgid ""
6089 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6090 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6091 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6092 "while."
6093 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6096 msgid "Explicit Content"
6097 msgstr "Sensibler Inhalt"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6100 msgid ""
6101 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6102 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6103 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6104 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6105 "will be shown at the user registration page."
6106 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6109 msgid "Allow Users to set remote_self"
6110 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6113 msgid ""
6114 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6115 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6116 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6117 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6118
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6120 msgid "Enable multiple registrations"
6121 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6122
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6124 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6125 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6128 msgid "Enable OpenID"
6129 msgstr "OpenID aktivieren"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6132 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6133 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6136 msgid "Enable Fullname check"
6137 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6140 msgid ""
6141 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6142 "name and the last name in their full name."
6143 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6146 msgid "Community pages for visitors"
6147 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6150 msgid ""
6151 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6152 "see both pages."
6153 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6156 msgid "Posts per user on community page"
6157 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6160 msgid ""
6161 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6162 "\"Global Community\")"
6163 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6166 msgid "Enable Mail support"
6167 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6168
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6170 msgid ""
6171 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6172 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6173
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6175 msgid ""
6176 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6177 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6180 msgid "Enable OStatus support"
6181 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6184 msgid ""
6185 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6186 "communications in OStatus are public."
6187 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6190 msgid ""
6191 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6192 " directory."
6193 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6194
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6196 msgid "Enable Diaspora support"
6197 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6200 msgid ""
6201 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6202 "diaspora servers."
6203 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6206 msgid "Verify SSL"
6207 msgstr "SSL Überprüfen"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6210 msgid ""
6211 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6212 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6213 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6216 msgid "Proxy user"
6217 msgstr "Proxy-Nutzer"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6220 msgid "Proxy URL"
6221 msgstr "Proxy-URL"
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6224 msgid "Network timeout"
6225 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6228 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6229 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6232 msgid "Maximum Load Average"
6233 msgstr "Maximum Load Average"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6236 #, php-format
6237 msgid ""
6238 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6239 "default %d."
6240 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6243 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6244 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6247 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6248 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6251 msgid "Minimal Memory"
6252 msgstr "Minimaler Speicher"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6255 msgid ""
6256 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6257 "default 0 (deactivated)."
6258 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6261 msgid "Periodically optimize tables"
6262 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6265 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6266 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6269 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6270 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6273 msgid ""
6274 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6275 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6278 msgid "None - deactivated"
6279 msgstr "Keine - deaktiviert"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6282 msgid ""
6283 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6284 "followers/followings."
6285 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6286
6287 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6288 msgid ""
6289 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6290 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6291 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6294 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6295 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6298 msgid ""
6299 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6300 "defined directory server."
6301 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6302
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6304 msgid "Days between requery"
6305 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6308 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6309 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6312 msgid "Discover contacts from other servers"
6313 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6316 msgid ""
6317 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6318 " Mastodon and Hubzilla servers."
6319 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6322 msgid "Search the local directory"
6323 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6326 msgid ""
6327 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6328 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6329 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6330 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6333 msgid "Publish server information"
6334 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6337 msgid ""
6338 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6339 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6340 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6341 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6342 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6345 msgid "Check upstream version"
6346 msgstr "Suche nach Updates"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6349 msgid ""
6350 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6351 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6352 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6355 msgid "Suppress Tags"
6356 msgstr "Tags unterdrücken"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6359 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6360 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6363 msgid "Clean database"
6364 msgstr "Datenbank aufräumen"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6367 msgid ""
6368 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6369 " other helper tables."
6370 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6373 msgid "Lifespan of remote items"
6374 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6377 msgid ""
6378 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6379 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6380 "always kept. 0 disables this behaviour."
6381 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6384 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6385 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6388 msgid ""
6389 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6390 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6391 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6392 "items if set to 0."
6393 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6394
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6396 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6397 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6398
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6400 msgid ""
6401 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6402 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6403 "days."
6404 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6405
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6407 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6408 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6411 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6412 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6413
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6415 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6416 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6419 msgid ""
6420 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6421 "value is 1000."
6422 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6423
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6425 msgid "Temp path"
6426 msgstr "Temp-Pfad"
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6429 msgid ""
6430 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6431 "temp path, enter another path here."
6432 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6435 msgid "Only search in tags"
6436 msgstr "Nur in Tags suchen"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6439 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6440 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6441
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6443 msgid "New base url"
6444 msgstr "Neue Basis-URL"
6445
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6447 msgid ""
6448 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6449 " Diaspora* contacts of all users."
6450 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6453 msgid "RINO Encryption"
6454 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6457 msgid "Encryption layer between nodes."
6458 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:605 src/Module/Admin/Site.php:611
6461 #: src/Module/Contact.php:515 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6462 msgid "Disabled"
6463 msgstr "Deaktiviert"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6466 msgid "Enabled"
6467 msgstr "Aktiv"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6470 msgid "Maximum number of parallel workers"
6471 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6477 " Default value is %d."
6478 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6479
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6481 msgid "Enable fastlane"
6482 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6483
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6485 msgid ""
6486 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6487 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6488 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6491 msgid "Direct relay transfer"
6492 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6495 msgid ""
6496 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6497 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6498
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6500 msgid "Relay scope"
6501 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6504 msgid ""
6505 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6506 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6507 "received."
6508 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6509
6510 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6511 msgid "all"
6512 msgstr "Alle"
6513
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6515 msgid "tags"
6516 msgstr "Schlagwörter"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6519 msgid "Server tags"
6520 msgstr "Server-Schlagworte"
6521
6522 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6523 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6524 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6525
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6527 msgid "Deny Server tags"
6528 msgstr "Server Tags ablehnen"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6531 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6532 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6535 msgid "Allow user tags"
6536 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6537
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6539 msgid ""
6540 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6541 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6542 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6543
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6545 msgid "Start Relocation"
6546 msgstr "Umsiedlung starten"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6549 #, php-format
6550 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6551 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6552
6553 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6554 #, php-format
6555 msgid "Storage backend %s error: %s"
6556 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6557
6558 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6559 msgid "Invalid storage backend setting value."
6560 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6561
6562 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6563 msgid "Current Storage Backend"
6564 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6567 msgid "Storage Configuration"
6568 msgstr "Speicher Konfiguration"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6571 msgid "Storage"
6572 msgstr "Speicher"
6573
6574 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6575 msgid "Save & Activate"
6576 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6577
6578 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6579 msgid "Activate"
6580 msgstr "Aktivieren"
6581
6582 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6583 msgid "Save & Reload"
6584 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6585
6586 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6587 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6588 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6591 msgid "Database (legacy)"
6592 msgstr "Datenbank (legacy)"
6593
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6595 #, php-format
6596 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6597 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6598
6599 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6600 #, php-format
6601 msgid ""
6602 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6603 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6604 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6605 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6606 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6607 " an automatic conversion.<br />"
6608 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6609
6610 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6611 #, php-format
6612 msgid ""
6613 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6614 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6615 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6616 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6617 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6618 " installation for an automatic conversion.<br />"
6619 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6622 #, php-format
6623 msgid ""
6624 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6625 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6626 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6627 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6628
6629 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6630 #, php-format
6631 msgid ""
6632 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6633 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6634 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6635
6636 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6637 msgid ""
6638 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6639 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6640 "appear."
6641 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6642
6643 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6644 msgid ""
6645 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6646 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6647 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6648 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6651 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6652 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6653
6654 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6655 #, php-format
6656 msgid ""
6657 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6658 " check your crontab settings."
6659 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6660
6661 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6665 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6666 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6667 "help with the transition."
6668 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6669
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6674 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6675 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6676 "page</a> for help with the transition."
6677 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6678
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6680 #, php-format
6681 msgid ""
6682 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6683 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6684 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6685 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6686
6687 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6688 #, php-format
6689 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6690 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6693 #, php-format
6694 msgid ""
6695 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6696 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6699 #, php-format
6700 msgid ""
6701 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6702 " system.basepath from your db to avoid differences."
6703 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6704
6705 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6706 #, php-format
6707 msgid ""
6708 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6709 "isn't used."
6710 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6711
6712 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6713 #, php-format
6714 msgid ""
6715 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6716 "'%s'. Please fix your configuration."
6717 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6718
6719 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6720 msgid "Normal Account"
6721 msgstr "Normales Konto"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6724 msgid "Automatic Follower Account"
6725 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6726
6727 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6728 msgid "Public Forum Account"
6729 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6730
6731 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6732 msgid "Automatic Friend Account"
6733 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6734
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6736 msgid "Blog Account"
6737 msgstr "Blog-Konto"
6738
6739 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6740 msgid "Private Forum Account"
6741 msgstr "Privates Forum-Konto"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6744 msgid "Message queues"
6745 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6746
6747 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6748 msgid "Server Settings"
6749 msgstr "Servereinstellungen"
6750
6751 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6752 msgid "Summary"
6753 msgstr "Zusammenfassung"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6756 msgid "Registered users"
6757 msgstr "Registrierte Personen"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6760 msgid "Pending registrations"
6761 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6762
6763 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6764 msgid "Version"
6765 msgstr "Version"
6766
6767 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6768 msgid "Active addons"
6769 msgstr "Aktivierte Addons"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6772 #, php-format
6773 msgid "Theme %s disabled."
6774 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6775
6776 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6777 #, php-format
6778 msgid "Theme %s successfully enabled."
6779 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6780
6781 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6782 #, php-format
6783 msgid "Theme %s failed to install."
6784 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6785
6786 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6787 msgid "Screenshot"
6788 msgstr "Bildschirmfoto"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6791 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6792 msgid "Themes"
6793 msgstr "Themen"
6794
6795 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6796 msgid "Unknown theme."
6797 msgstr "Unbekanntes Theme"
6798
6799 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6800 msgid "Themes reloaded"
6801 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6802
6803 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6804 msgid "Reload active themes"
6805 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6806
6807 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6808 #, php-format
6809 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6810 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6811
6812 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6813 msgid "[Experimental]"
6814 msgstr "[Experimentell]"
6815
6816 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6817 msgid "[Unsupported]"
6818 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6819
6820 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6821 msgid "Display Terms of Service"
6822 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6825 msgid ""
6826 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6827 "will be added to the registration form and the general information page."
6828 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6829
6830 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6831 msgid "Display Privacy Statement"
6832 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6833
6834 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6835 #, php-format
6836 msgid ""
6837 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6838 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6839 "\">EU-GDPR</a>."
6840 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6841
6842 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6843 msgid "Privacy Statement Preview"
6844 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6845
6846 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6847 msgid "The Terms of Service"
6848 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6849
6850 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6851 msgid ""
6852 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6853 "of sections should be [h2] and below."
6854 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6855
6856 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6857 #, php-format
6858 msgid "%s user blocked"
6859 msgid_plural "%s users blocked"
6860 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6861 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6862
6863 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6864 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6865 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6866 msgid "You can't remove yourself"
6867 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6868
6869 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6870 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6871 #, php-format
6872 msgid "%s user deleted"
6873 msgid_plural "%s users deleted"
6874 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6875 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6878 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6879 #, php-format
6880 msgid "User \"%s\" deleted"
6881 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6882
6883 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6884 #, php-format
6885 msgid "User \"%s\" blocked"
6886 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6889 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6890 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6891 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6892 msgid "Register date"
6893 msgstr "Anmeldedatum"
6894
6895 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6896 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6897 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6898 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6899 msgid "Last login"
6900 msgstr "Letzte Anmeldung"
6901
6902 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6903 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6904 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6905 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6906 msgid "Last public item"
6907 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6910 msgid "Active Accounts"
6911 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6912
6913 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6914 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6915 msgid "User blocked"
6916 msgstr "Nutzer blockiert."
6917
6918 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6919 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6920 msgid "Site admin"
6921 msgstr "Seitenadministrator"
6922
6923 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6924 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6925 msgid "Account expired"
6926 msgstr "Account ist abgelaufen"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6929 msgid "Create a new user"
6930 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6933 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6934 msgid ""
6935 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6936 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6937 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6940 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6941 msgid ""
6942 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6943 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6944 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6945
6946 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6947 #, php-format
6948 msgid "%s user unblocked"
6949 msgid_plural "%s users unblocked"
6950 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6951 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6954 #, php-format
6955 msgid "User \"%s\" unblocked"
6956 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6959 msgid "Blocked Users"
6960 msgstr "Blockierte Benutzer"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6963 msgid "New User"
6964 msgstr "Neuer Nutzer"
6965
6966 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6967 msgid "Add User"
6968 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6971 msgid "Name of the new user."
6972 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6973
6974 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6975 msgid "Nickname"
6976 msgstr "Spitzname"
6977
6978 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6979 msgid "Nickname of the new user."
6980 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6981
6982 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6983 msgid "Email address of the new user."
6984 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6985
6986 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6987 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6988 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6989
6990 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6991 msgid "Permanent deletion"
6992 msgstr "Permanent löschen"
6993
6994 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6995 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6996 msgid "Users"
6997 msgstr "Nutzer"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7000 msgid "User waiting for permanent deletion"
7001 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7004 #, php-format
7005 msgid "%s user approved"
7006 msgid_plural "%s users approved"
7007 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7008 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7009
7010 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7011 #, php-format
7012 msgid "%s registration revoked"
7013 msgid_plural "%s registrations revoked"
7014 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7015 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7018 msgid "Account approved."
7019 msgstr "Konto freigegeben."
7020
7021 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7022 msgid "Registration revoked"
7023 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7024
7025 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7026 msgid "User registrations awaiting review"
7027 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7030 msgid "Request date"
7031 msgstr "Anfragedatum"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7034 msgid "No registrations."
7035 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7036
7037 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7038 msgid "Note from the user"
7039 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7042 msgid "Deny"
7043 msgstr "Verwehren"
7044
7045 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7046 msgid "Missing parameters"
7047 msgstr "Fehlende Parameter"
7048
7049 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7050 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7051 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7052
7053 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7054 msgid "Only starting posts can be muted"
7055 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7056
7057 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7058 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7059 msgid "Only starting posts can be pinned"
7060 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7061
7062 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7063 #, php-format
7064 msgid "Posts from %s can't be shared"
7065 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7066
7067 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7068 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7069 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7070
7071 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7072 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7073 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7074
7075 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7076 #, php-format
7077 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7078 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7079
7080 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:355
7081 msgid "Contact not found"
7082 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7083
7084 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7085 msgid "Profile not found"
7086 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7087
7088 #: src/Module/Apps.php:47
7089 msgid "No installed applications."
7090 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7091
7092 #: src/Module/Apps.php:52
7093 msgid "Applications"
7094 msgstr "Anwendungen"
7095
7096 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7097 msgid "Item was not found."
7098 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7099
7100 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7101 msgid "Please login to continue."
7102 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7103
7104 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7105 msgid "You don't have access to administration pages."
7106 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7107
7108 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7109 msgid ""
7110 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7111 " as the main account."
7112 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7113
7114 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7115 msgid "Overview"
7116 msgstr "Übersicht"
7117
7118 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7119 msgid "Configuration"
7120 msgstr "Konfiguration"
7121
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7123 msgid "Additional features"
7124 msgstr "Zusätzliche Features"
7125
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7127 msgid "Database"
7128 msgstr "Datenbank"
7129
7130 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7131 msgid "DB updates"
7132 msgstr "DB Updates"
7133
7134 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7135 msgid "Inspect Deferred Workers"
7136 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7137
7138 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7139 msgid "Inspect worker Queue"
7140 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7141
7142 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7143 msgid "Tools"
7144 msgstr "Werkzeuge"
7145
7146 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7147 msgid "Contact Blocklist"
7148 msgstr "Kontakt Blockliste"
7149
7150 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7151 msgid "Server Blocklist"
7152 msgstr "Server Blockliste"
7153
7154 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7155 msgid "Diagnostics"
7156 msgstr "Diagnostik"
7157
7158 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7159 msgid "PHP Info"
7160 msgstr "PHP-Info"
7161
7162 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7163 msgid "probe address"
7164 msgstr "Adresse untersuchen"
7165
7166 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7167 msgid "check webfinger"
7168 msgstr "Webfinger überprüfen"
7169
7170 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7171 msgid "Babel"
7172 msgstr "Babel"
7173
7174 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7175 msgid "ActivityPub Conversion"
7176 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7177
7178 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7179 msgid "Addon Features"
7180 msgstr "Addon Features"
7181
7182 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7183 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7184 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7185
7186 #: src/Module/BaseApi.php:120
7187 #, php-format
7188 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7189 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7190
7191 #: src/Module/BaseApi.php:121
7192 msgid ""
7193 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7194 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7195
7196 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7197 #: src/Module/BaseApi.php:325
7198 msgid "Too Many Requests"
7199 msgstr "Zu viele Abfragen"
7200
7201 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7202 msgid "Profile Details"
7203 msgstr "Profildetails"
7204
7205 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7206 msgid "Only You Can See This"
7207 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7208
7209 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7210 msgid "Scheduled Posts"
7211 msgstr "Geplante Beiträge"
7212
7213 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7214 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7215 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7216
7217 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7218 msgid "Tips for New Members"
7219 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7220
7221 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7222 #, php-format
7223 msgid "People Search - %s"
7224 msgstr "Personensuche - %s"
7225
7226 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7227 #, php-format
7228 msgid "Forum Search - %s"
7229 msgstr "Forensuche - %s"
7230
7231 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7232 msgid "Account"
7233 msgstr "Nutzerkonto"
7234
7235 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7237 msgid "Two-factor authentication"
7238 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7239
7240 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7241 msgid "Display"
7242 msgstr "Anzeige"
7243
7244 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7245 msgid "Manage Accounts"
7246 msgstr "Accounts Verwalten"
7247
7248 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7249 msgid "Connected apps"
7250 msgstr "Verbundene Programme"
7251
7252 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7253 msgid "Export personal data"
7254 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7255
7256 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7257 msgid "Remove account"
7258 msgstr "Konto löschen"
7259
7260 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7261 msgid "This page is missing a url parameter."
7262 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7263
7264 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7265 msgid "The post was created"
7266 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7267
7268 #: src/Module/Contact.php:93
7269 #, php-format
7270 msgid "%d contact edited."
7271 msgid_plural "%d contacts edited."
7272 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7273 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7274
7275 #: src/Module/Contact.php:120
7276 msgid "Could not access contact record."
7277 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7278
7279 #: src/Module/Contact.php:156
7280 msgid "Failed to update contact record."
7281 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7282
7283 #: src/Module/Contact.php:372
7284 msgid "You can't block yourself"
7285 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7286
7287 #: src/Module/Contact.php:378
7288 msgid "Contact has been blocked"
7289 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7290
7291 #: src/Module/Contact.php:378
7292 msgid "Contact has been unblocked"
7293 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7294
7295 #: src/Module/Contact.php:386
7296 msgid "You can't ignore yourself"
7297 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7298
7299 #: src/Module/Contact.php:392
7300 msgid "Contact has been ignored"
7301 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7302
7303 #: src/Module/Contact.php:392
7304 msgid "Contact has been unignored"
7305 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7306
7307 #: src/Module/Contact.php:402
7308 msgid "Contact has been archived"
7309 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7310
7311 #: src/Module/Contact.php:402
7312 msgid "Contact has been unarchived"
7313 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7314
7315 #: src/Module/Contact.php:415
7316 msgid "Drop contact"
7317 msgstr "Kontakt löschen"
7318
7319 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:842
7320 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7321 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7322
7323 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7324 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7325 msgid "Yes"
7326 msgstr "Ja"
7327
7328 #: src/Module/Contact.php:431
7329 msgid "Contact has been removed."
7330 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7331
7332 #: src/Module/Contact.php:457
7333 #, php-format
7334 msgid "You are mutual friends with %s"
7335 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7336
7337 #: src/Module/Contact.php:461
7338 #, php-format
7339 msgid "You are sharing with %s"
7340 msgstr "Du teilst mit %s"
7341
7342 #: src/Module/Contact.php:465
7343 #, php-format
7344 msgid "%s is sharing with you"
7345 msgstr "%s teilt mit dir"
7346
7347 #: src/Module/Contact.php:489
7348 msgid "Private communications are not available for this contact."
7349 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7350
7351 #: src/Module/Contact.php:491
7352 msgid "Never"
7353 msgstr "Niemals"
7354
7355 #: src/Module/Contact.php:494
7356 msgid "(Update was not successful)"
7357 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7358
7359 #: src/Module/Contact.php:494
7360 msgid "(Update was successful)"
7361 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7362
7363 #: src/Module/Contact.php:496 src/Module/Contact.php:1086
7364 msgid "Suggest friends"
7365 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7366
7367 #: src/Module/Contact.php:500
7368 #, php-format
7369 msgid "Network type: %s"
7370 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7371
7372 #: src/Module/Contact.php:505
7373 msgid "Communications lost with this contact!"
7374 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7375
7376 #: src/Module/Contact.php:511
7377 msgid "Fetch further information for feeds"
7378 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:513
7381 msgid ""
7382 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7383 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7384 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7385 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7386
7387 #: src/Module/Contact.php:516
7388 msgid "Fetch information"
7389 msgstr "Beziehe Information"
7390
7391 #: src/Module/Contact.php:517
7392 msgid "Fetch keywords"
7393 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7394
7395 #: src/Module/Contact.php:518
7396 msgid "Fetch information and keywords"
7397 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7398
7399 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:534
7400 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7401 msgid "No mirroring"
7402 msgstr "Kein Spiegeln"
7403
7404 #: src/Module/Contact.php:531
7405 msgid "Mirror as forwarded posting"
7406 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:538
7409 #: src/Module/Contact.php:542
7410 msgid "Mirror as my own posting"
7411 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7412
7413 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:539
7414 msgid "Native reshare"
7415 msgstr "Natives Teilen"
7416
7417 #: src/Module/Contact.php:554
7418 msgid "Contact Information / Notes"
7419 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7420
7421 #: src/Module/Contact.php:555
7422 msgid "Contact Settings"
7423 msgstr "Kontakteinstellungen"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:563
7426 msgid "Contact"
7427 msgstr "Kontakt"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:567
7430 msgid "Their personal note"
7431 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:569
7434 msgid "Edit contact notes"
7435 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Contact.php:1054
7438 #, php-format
7439 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7440 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7441
7442 #: src/Module/Contact.php:573
7443 msgid "Block/Unblock contact"
7444 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:574
7447 msgid "Ignore contact"
7448 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:575
7451 msgid "View conversations"
7452 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:580
7455 msgid "Last update:"
7456 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:582
7459 msgid "Update public posts"
7460 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:1096
7463 msgid "Update now"
7464 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
7467 #: src/Module/Contact.php:1123
7468 msgid "Unignore"
7469 msgstr "Ignorieren aufheben"
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:591
7472 msgid "Currently blocked"
7473 msgstr "Derzeit geblockt"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:592
7476 msgid "Currently ignored"
7477 msgstr "Derzeit ignoriert"
7478
7479 #: src/Module/Contact.php:593
7480 msgid "Currently archived"
7481 msgstr "Momentan archiviert"
7482
7483 #: src/Module/Contact.php:594
7484 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7485 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7486
7487 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7488 msgid "Hide this contact from others"
7489 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7490
7491 #: src/Module/Contact.php:595
7492 msgid ""
7493 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7494 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:596
7497 msgid "Notification for new posts"
7498 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:596
7501 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7502 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:598
7505 msgid "Keyword Deny List"
7506 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:598
7509 msgid ""
7510 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7511 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7512 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7513
7514 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7515 msgid "Actions"
7516 msgstr "Aktionen"
7517
7518 #: src/Module/Contact.php:623
7519 msgid "Mirror postings from this contact"
7520 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7521
7522 #: src/Module/Contact.php:625
7523 msgid ""
7524 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7525 "entries from this contact."
7526 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7527
7528 #: src/Module/Contact.php:757
7529 msgid "Show all contacts"
7530 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7531
7532 #: src/Module/Contact.php:765
7533 msgid "Only show pending contacts"
7534 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7535
7536 #: src/Module/Contact.php:773
7537 msgid "Only show blocked contacts"
7538 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7541 #: src/Object/Post.php:308
7542 msgid "Ignored"
7543 msgstr "Ignoriert"
7544
7545 #: src/Module/Contact.php:781
7546 msgid "Only show ignored contacts"
7547 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7548
7549 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7550 msgid "Archived"
7551 msgstr "Archiviert"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:789
7554 msgid "Only show archived contacts"
7555 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7558 msgid "Hidden"
7559 msgstr "Verborgen"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:797
7562 msgid "Only show hidden contacts"
7563 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7564
7565 #: src/Module/Contact.php:805
7566 msgid "Organize your contact groups"
7567 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7568
7569 #: src/Module/Contact.php:837
7570 msgid "Search your contacts"
7571 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7572
7573 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7574 #, php-format
7575 msgid "Results for: %s"
7576 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7577
7578 #: src/Module/Contact.php:845
7579 msgid "Update"
7580 msgstr "Aktualisierungen"
7581
7582 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7583 msgid "Archive"
7584 msgstr "Archivieren"
7585
7586 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7587 msgid "Unarchive"
7588 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7589
7590 #: src/Module/Contact.php:851
7591 msgid "Batch Actions"
7592 msgstr "Stapelverarbeitung"
7593
7594 #: src/Module/Contact.php:886
7595 msgid "Conversations started by this contact"
7596 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7597
7598 #: src/Module/Contact.php:891
7599 msgid "Posts and Comments"
7600 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7601
7602 #: src/Module/Contact.php:909
7603 msgid "View all known contacts"
7604 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7605
7606 #: src/Module/Contact.php:919
7607 msgid "Advanced Contact Settings"
7608 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:1013
7611 msgid "Mutual Friendship"
7612 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:1017
7615 msgid "is a fan of yours"
7616 msgstr "ist ein Fan von dir"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:1021
7619 msgid "you are a fan of"
7620 msgstr "Du bist Fan von"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:1039
7623 msgid "Pending outgoing contact request"
7624 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:1041
7627 msgid "Pending incoming contact request"
7628 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:1106
7631 msgid "Refetch contact data"
7632 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7633
7634 #: src/Module/Contact.php:1117
7635 msgid "Toggle Blocked status"
7636 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7637
7638 #: src/Module/Contact.php:1125
7639 msgid "Toggle Ignored status"
7640 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7641
7642 #: src/Module/Contact.php:1134
7643 msgid "Toggle Archive status"
7644 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7645
7646 #: src/Module/Contact.php:1142
7647 msgid "Delete contact"
7648 msgstr "Lösche den Kontakt"
7649
7650 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7651 msgid "Contact update failed."
7652 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7653
7654 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7655 msgid ""
7656 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7657 " information your communications with this contact may stop working."
7658 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7659
7660 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7661 msgid ""
7662 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7663 "uncertain what to do on this page."
7664 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7665
7666 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7667 msgid "Return to contact editor"
7668 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7669
7670 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7671 msgid "Account Nickname"
7672 msgstr "Konto-Spitzname"
7673
7674 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7675 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7676 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7677
7678 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7679 msgid "Account URL"
7680 msgstr "Konto-URL"
7681
7682 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7683 msgid "Account URL Alias"
7684 msgstr "Konto URL Alias"
7685
7686 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7687 msgid "Friend Request URL"
7688 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7689
7690 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7691 msgid "Friend Confirm URL"
7692 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7693
7694 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7695 msgid "Notification Endpoint URL"
7696 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7697
7698 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7699 msgid "Poll/Feed URL"
7700 msgstr "Pull/Feed-URL"
7701
7702 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7703 msgid "New photo from this URL"
7704 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7705
7706 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7707 msgid "Invalid contact."
7708 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7709
7710 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7711 msgid "No known contacts."
7712 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7713
7714 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7715 msgid "No common contacts."
7716 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7717
7718 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7719 #, php-format
7720 msgid "Follower (%s)"
7721 msgid_plural "Followers (%s)"
7722 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7723 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7724
7725 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7726 #, php-format
7727 msgid "Following (%s)"
7728 msgid_plural "Following (%s)"
7729 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7730 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7731
7732 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7733 #, php-format
7734 msgid "Mutual friend (%s)"
7735 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7736 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7737 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7738
7739 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7740 #, php-format
7741 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7742 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7743
7744 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7745 #, php-format
7746 msgid "Common contact (%s)"
7747 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7748 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7749 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7750
7751 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7752 #, php-format
7753 msgid ""
7754 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7755 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7756 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7757
7758 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7759 #, php-format
7760 msgid "Contact (%s)"
7761 msgid_plural "Contacts (%s)"
7762 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7763 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7764
7765 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7766 msgid "Error while sending poke, please retry."
7767 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7768
7769 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7770 msgid "You must be logged in to use this module."
7771 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7772
7773 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7774 msgid "Poke/Prod"
7775 msgstr "Anstupsen"
7776
7777 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7778 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7779 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7780
7781 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7782 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7783 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7784
7785 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7786 msgid "Make this post private"
7787 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7788
7789 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7790 msgid "Local Community"
7791 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7792
7793 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7794 msgid "Posts from local users on this server"
7795 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7796
7797 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7798 msgid "Global Community"
7799 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7800
7801 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7802 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7803 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7804
7805 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7806 msgid "Own Contacts"
7807 msgstr "Eigene Kontakte"
7808
7809 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7810 msgid "Include"
7811 msgstr "Einschließen"
7812
7813 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7814 msgid "Hide"
7815 msgstr "Verbergen"
7816
7817 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7818 #: src/Module/Search/Index.php:181
7819 msgid "No results."
7820 msgstr "Keine Ergebnisse."
7821
7822 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7823 msgid ""
7824 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7825 " not reflect the opinions of this node’s users."
7826 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7827
7828 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7829 msgid "Community option not available."
7830 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7831
7832 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7833 msgid "Not available."
7834 msgstr "Nicht verfügbar."
7835
7836 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7837 msgid "No such group"
7838 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7839
7840 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7841 #, php-format
7842 msgid "Group: %s"
7843 msgstr "Gruppe: %s"
7844
7845 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7846 msgid "Latest Activity"
7847 msgstr "Neueste Aktivität"
7848
7849 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7850 msgid "Sort by latest activity"
7851 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7852
7853 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7854 msgid "Latest Posts"
7855 msgstr "Neueste Beiträge"
7856
7857 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7858 msgid "Sort by post received date"
7859 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7860
7861 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7862 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7863 msgid "Personal"
7864 msgstr "Persönlich"
7865
7866 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7867 msgid "Posts that mention or involve you"
7868 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7869
7870 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7871 msgid "Starred"
7872 msgstr "Markierte"
7873
7874 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7875 msgid "Favourite Posts"
7876 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7877
7878 #: src/Module/Credits.php:44
7879 msgid "Credits"
7880 msgstr "Credits"
7881
7882 #: src/Module/Credits.php:45
7883 msgid ""
7884 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7885 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7886 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7887 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7888
7889 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7890 msgid "Formatted"
7891 msgstr "Formatiert"
7892
7893 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7894 msgid "Activity"
7895 msgstr "Aktivität"
7896
7897 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7898 msgid "Object data"
7899 msgstr "Objekt Daten"
7900
7901 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7902 msgid "Result Item"
7903 msgstr "Resultierender Eintrag"
7904
7905 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7906 msgid "Source activity"
7907 msgstr "Quelle der Aktivität"
7908
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7910 msgid "Source input"
7911 msgstr "Originaltext:"
7912
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7914 msgid "BBCode::toPlaintext"
7915 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7916
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7918 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7919 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7920
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7922 msgid "BBCode::convert (hex)"
7923 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7924
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7926 msgid "BBCode::convert"
7927 msgstr "BBCode::convert"
7928
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7930 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7931 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7932
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7934 msgid "BBCode::toMarkdown"
7935 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7938 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7939 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7940
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7942 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7943 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7944
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7946 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7947 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7950 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7951 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7952
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7954 msgid "Item Body"
7955 msgstr "Beitragskörper"
7956
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7958 msgid "Item Tags"
7959 msgstr "Tags des Beitrags"
7960
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7962 msgid "PageInfo::appendToBody"
7963 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7964
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7966 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7967 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7968
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7970 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7971 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7972
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7974 msgid "Source input (Diaspora format)"
7975 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7976
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7978 msgid "Source input (Markdown)"
7979 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7980
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7982 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7983 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7984
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7986 msgid "Markdown::convert"
7987 msgstr "Markdown::convert"
7988
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7990 msgid "Markdown::toBBCode"
7991 msgstr "Markdown::toBBCode"
7992
7993 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7994 msgid "Raw HTML input"
7995 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7996
7997 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7998 msgid "HTML Input"
7999 msgstr "HTML Eingabe"
8000
8001 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8002 msgid "HTML Purified (raw)"
8003 msgstr "HTML Purified (raw)"
8004
8005 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8006 msgid "HTML Purified (hex)"
8007 msgstr "HTML Purified (hex)"
8008
8009 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8010 msgid "HTML Purified"
8011 msgstr "HTML Purified"
8012
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8014 msgid "HTML::toBBCode"
8015 msgstr "HTML::toBBCode"
8016
8017 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8018 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8019 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8020
8021 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8022 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8023 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8024
8025 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8026 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8027 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8028
8029 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8030 msgid "HTML::toMarkdown"
8031 msgstr "HTML::toMarkdown"
8032
8033 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8034 msgid "HTML::toPlaintext"
8035 msgstr "HTML::toPlaintext"
8036
8037 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8038 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8039 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8040
8041 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8042 msgid "Decoded post"
8043 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8044
8045 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8046 msgid "Post array before expand entities"
8047 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8048
8049 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8050 msgid "Post converted"
8051 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8052
8053 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8054 msgid "Converted body"
8055 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8056
8057 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8058 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8059 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8060
8061 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8062 msgid "Babel Diagnostic"
8063 msgstr "Babel Diagnostik"
8064
8065 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8066 msgid "Source text"
8067 msgstr "Quelltext"
8068
8069 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8070 msgid "BBCode"
8071 msgstr "BBCode"
8072
8073 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8074 msgid "Markdown"
8075 msgstr "Markdown"
8076
8077 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8078 msgid "HTML"
8079 msgstr "HTML"
8080
8081 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8082 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8083 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8084
8085 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8086 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8087 msgid "You must be logged in to use this module"
8088 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8089
8090 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8091 msgid "Source URL"
8092 msgstr "URL der Quelle"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8095 msgid "Time Conversion"
8096 msgstr "Zeitumrechnung"
8097
8098 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8099 msgid ""
8100 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8101 "friends in unknown timezones."
8102 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8103
8104 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8105 #, php-format
8106 msgid "UTC time: %s"
8107 msgstr "UTC Zeit: %s"
8108
8109 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8110 #, php-format
8111 msgid "Current timezone: %s"
8112 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8113
8114 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8115 #, php-format
8116 msgid "Converted localtime: %s"
8117 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8118
8119 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8120 msgid "Please select your timezone:"
8121 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8122
8123 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8124 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8125 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8126
8127 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8128 msgid "Probe Diagnostic"
8129 msgstr "Probe Diagnostik"
8130
8131 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8132 msgid "Output"
8133 msgstr "Ergebnis"
8134
8135 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8136 msgid "Lookup address"
8137 msgstr "Adresse nachschlagen"
8138
8139 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8140 msgid "Webfinger Diagnostic"
8141 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8142
8143 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8144 msgid "Lookup address:"
8145 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8146
8147 #: src/Module/Delegation.php:148
8148 msgid "Switch between your accounts"
8149 msgstr "Wechsle deine Konten"
8150
8151 #: src/Module/Delegation.php:149
8152 msgid "Manage your accounts"
8153 msgstr "Verwalte deine Konten"
8154
8155 #: src/Module/Delegation.php:150
8156 msgid ""
8157 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8158 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8159 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8160
8161 #: src/Module/Delegation.php:151
8162 msgid "Select an identity to manage: "
8163 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8164
8165 #: src/Module/Directory.php:77
8166 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8167 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8168
8169 #: src/Module/Directory.php:93
8170 msgid "Find on this site"
8171 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8172
8173 #: src/Module/Directory.php:95
8174 msgid "Results for:"
8175 msgstr "Ergebnisse für:"
8176
8177 #: src/Module/Directory.php:97
8178 msgid "Site Directory"
8179 msgstr "Verzeichnis"
8180
8181 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8182 msgid "Item was not removed"
8183 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8184
8185 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8186 msgid "Item was not deleted"
8187 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8188
8189 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8190 msgid "- select -"
8191 msgstr "- auswählen -"
8192
8193 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8194 msgid "Suggested contact not found."
8195 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8196
8197 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8198 msgid "Friend suggestion sent."
8199 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8200
8201 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8202 msgid "Suggest Friends"
8203 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8204
8205 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8206 #, php-format
8207 msgid "Suggest a friend for %s"
8208 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8209
8210 #: src/Module/Friendica.php:62
8211 msgid "Installed addons/apps:"
8212 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8213
8214 #: src/Module/Friendica.php:67
8215 msgid "No installed addons/apps"
8216 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8217
8218 #: src/Module/Friendica.php:72
8219 #, php-format
8220 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8221 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8222
8223 #: src/Module/Friendica.php:79
8224 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8225 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8226
8227 #: src/Module/Friendica.php:97
8228 #, php-format
8229 msgid ""
8230 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8231 "database version is %s, the post update version is %s."
8232 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8233
8234 #: src/Module/Friendica.php:102
8235 msgid ""
8236 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8237 "about the Friendica project."
8238 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8239
8240 #: src/Module/Friendica.php:103
8241 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8242 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8243
8244 #: src/Module/Friendica.php:103
8245 msgid "the bugtracker at github"
8246 msgstr "den Bugtracker auf github"
8247
8248 #: src/Module/Friendica.php:104
8249 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8250 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8251
8252 #: src/Module/Group.php:61
8253 msgid "Could not create group."
8254 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8255
8256 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8257 msgid "Group not found."
8258 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8259
8260 #: src/Module/Group.php:78
8261 msgid "Group name was not changed."
8262 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8263
8264 #: src/Module/Group.php:100
8265 msgid "Unknown group."
8266 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8267
8268 #: src/Module/Group.php:109
8269 msgid "Contact is deleted."
8270 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8271
8272 #: src/Module/Group.php:115
8273 msgid "Unable to add the contact to the group."
8274 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8275
8276 #: src/Module/Group.php:118
8277 msgid "Contact successfully added to group."
8278 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8279
8280 #: src/Module/Group.php:122
8281 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8282 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8283
8284 #: src/Module/Group.php:125
8285 msgid "Contact successfully removed from group."
8286 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8287
8288 #: src/Module/Group.php:128
8289 msgid "Unknown group command."
8290 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8291
8292 #: src/Module/Group.php:131
8293 msgid "Bad request."
8294 msgstr "Ungültige Anfrage."
8295
8296 #: src/Module/Group.php:170
8297 msgid "Save Group"
8298 msgstr "Gruppe speichern"
8299
8300 #: src/Module/Group.php:171
8301 msgid "Filter"
8302 msgstr "Filter"
8303
8304 #: src/Module/Group.php:177
8305 msgid "Create a group of contacts/friends."
8306 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8307
8308 #: src/Module/Group.php:219
8309 msgid "Unable to remove group."
8310 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8311
8312 #: src/Module/Group.php:270
8313 msgid "Delete Group"
8314 msgstr "Gruppe löschen"
8315
8316 #: src/Module/Group.php:280
8317 msgid "Edit Group Name"
8318 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8319
8320 #: src/Module/Group.php:290
8321 msgid "Members"
8322 msgstr "Mitglieder"
8323
8324 #: src/Module/Group.php:293
8325 msgid "Group is empty"
8326 msgstr "Gruppe ist leer"
8327
8328 #: src/Module/Group.php:306
8329 msgid "Remove contact from group"
8330 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8331
8332 #: src/Module/Group.php:327
8333 msgid "Click on a contact to add or remove."
8334 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8335
8336 #: src/Module/Group.php:341
8337 msgid "Add contact to group"
8338 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8339
8340 #: src/Module/HCard.php:46
8341 msgid "No profile"
8342 msgstr "Kein Profil"
8343
8344 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8345 msgid "Method Not Allowed."
8346 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8347
8348 #: src/Module/Help.php:62
8349 msgid "Help:"
8350 msgstr "Hilfe:"
8351
8352 #: src/Module/Home.php:54
8353 #, php-format
8354 msgid "Welcome to %s"
8355 msgstr "Willkommen zu %s"
8356
8357 #: src/Module/Install.php:188
8358 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8359 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8360
8361 #: src/Module/Install.php:199
8362 msgid "System check"
8363 msgstr "Systemtest"
8364
8365 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8366 #: src/Module/Install.php:341
8367 msgid "Requirement not satisfied"
8368 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8369
8370 #: src/Module/Install.php:202
8371 msgid "Optional requirement not satisfied"
8372 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8373
8374 #: src/Module/Install.php:203
8375 msgid "OK"
8376 msgstr "Ok"
8377
8378 #: src/Module/Install.php:208
8379 msgid "Check again"
8380 msgstr "Noch einmal testen"
8381
8382 #: src/Module/Install.php:223
8383 msgid "Base settings"
8384 msgstr "Grundeinstellungen"
8385
8386 #: src/Module/Install.php:230
8387 msgid "Host name"
8388 msgstr "Host Name"
8389
8390 #: src/Module/Install.php:232
8391 msgid ""
8392 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8393 "otherweise leave it as is."
8394 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8395
8396 #: src/Module/Install.php:235
8397 msgid "Base path to installation"
8398 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8399
8400 #: src/Module/Install.php:237
8401 msgid ""
8402 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8403 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8404 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8405 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8406
8407 #: src/Module/Install.php:240
8408 msgid "Sub path of the URL"
8409 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8410
8411 #: src/Module/Install.php:242
8412 msgid ""
8413 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8414 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8415 " at the base URL without sub path."
8416 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8417
8418 #: src/Module/Install.php:253
8419 msgid "Database connection"
8420 msgstr "Datenbankverbindung"
8421
8422 #: src/Module/Install.php:254
8423 msgid ""
8424 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8425 "database."
8426 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8427
8428 #: src/Module/Install.php:255
8429 msgid ""
8430 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8431 "questions about these settings."
8432 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8433
8434 #: src/Module/Install.php:256
8435 msgid ""
8436 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8437 "create it before continuing."
8438 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8439
8440 #: src/Module/Install.php:265
8441 msgid "Database Server Name"
8442 msgstr "Datenbank-Server"
8443
8444 #: src/Module/Install.php:270
8445 msgid "Database Login Name"
8446 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8447
8448 #: src/Module/Install.php:276
8449 msgid "Database Login Password"
8450 msgstr "Datenbank-Passwort"
8451
8452 #: src/Module/Install.php:278
8453 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8454 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8455
8456 #: src/Module/Install.php:281
8457 msgid "Database Name"
8458 msgstr "Datenbank-Name"
8459
8460 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8461 msgid "Please select a default timezone for your website"
8462 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8463
8464 #: src/Module/Install.php:300
8465 msgid "Site settings"
8466 msgstr "Server-Einstellungen"
8467
8468 #: src/Module/Install.php:310
8469 msgid "Site administrator email address"
8470 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8471
8472 #: src/Module/Install.php:312
8473 msgid ""
8474 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8475 "panel."
8476 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8477
8478 #: src/Module/Install.php:319
8479 msgid "System Language:"
8480 msgstr "Systemsprache:"
8481
8482 #: src/Module/Install.php:321
8483 msgid ""
8484 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8485 "send emails."
8486 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8487
8488 #: src/Module/Install.php:333
8489 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8490 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8491
8492 #: src/Module/Install.php:343
8493 msgid "Installation finished"
8494 msgstr "Installation abgeschlossen"
8495
8496 #: src/Module/Install.php:363
8497 msgid "<h1>What next</h1>"
8498 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8499
8500 #: src/Module/Install.php:364
8501 msgid ""
8502 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8503 "worker."
8504 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8505
8506 #: src/Module/Install.php:367
8507 #, php-format
8508 msgid ""
8509 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8510 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8511 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8512 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8513
8514 #: src/Module/Invite.php:56
8515 msgid "Total invitation limit exceeded."
8516 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8517
8518 #: src/Module/Invite.php:81
8519 #, php-format
8520 msgid "%s : Not a valid email address."
8521 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8522
8523 #: src/Module/Invite.php:107
8524 msgid "Please join us on Friendica"
8525 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8526
8527 #: src/Module/Invite.php:116
8528 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8529 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8530
8531 #: src/Module/Invite.php:120
8532 #, php-format
8533 msgid "%s : Message delivery failed."
8534 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8535
8536 #: src/Module/Invite.php:124
8537 #, php-format
8538 msgid "%d message sent."
8539 msgid_plural "%d messages sent."
8540 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8541 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8542
8543 #: src/Module/Invite.php:142
8544 msgid "You have no more invitations available"
8545 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8546
8547 #: src/Module/Invite.php:149
8548 #, php-format
8549 msgid ""
8550 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8551 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8552 " other social networks."
8553 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8554
8555 #: src/Module/Invite.php:151
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8559 "public Friendica website."
8560 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8561
8562 #: src/Module/Invite.php:152
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8566 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8567 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8568 "sites you can join."
8569 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8570
8571 #: src/Module/Invite.php:156
8572 msgid ""
8573 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8574 " public sites or invite members."
8575 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8576
8577 #: src/Module/Invite.php:159
8578 msgid ""
8579 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8580 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8581 "many traditional social networks."
8582 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8583
8584 #: src/Module/Invite.php:158
8585 #, php-format
8586 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8587 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8588
8589 #: src/Module/Invite.php:166
8590 msgid "Send invitations"
8591 msgstr "Einladungen senden"
8592
8593 #: src/Module/Invite.php:167
8594 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8595 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8596
8597 #: src/Module/Invite.php:171
8598 msgid ""
8599 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8600 "and help us to create a better social web."
8601 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8602
8603 #: src/Module/Invite.php:173
8604 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8605 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8606
8607 #: src/Module/Invite.php:173
8608 msgid ""
8609 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8610 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8611
8612 #: src/Module/Invite.php:175
8613 msgid ""
8614 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8615 "important, please visit http://friendi.ca"
8616 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8617
8618 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8619 msgid "Please enter a post body."
8620 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8621
8622 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8623 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8624 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8625
8626 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8627 msgid "Compose new personal note"
8628 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8629
8630 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8631 msgid "Compose new post"
8632 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8633
8634 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8635 msgid "Visibility"
8636 msgstr "Sichtbarkeit"
8637
8638 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8639 msgid "Clear the location"
8640 msgstr "Ort löschen"
8641
8642 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8643 msgid "Location services are unavailable on your device"
8644 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8645
8646 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8647 msgid ""
8648 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8649 "your device"
8650 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8651
8652 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8653 msgid "Unable to follow this item."
8654 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8655
8656 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8657 msgid "System down for maintenance"
8658 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8659
8660 #: src/Module/Maintenance.php:54
8661 msgid ""
8662 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8663 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8664 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8665 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8666
8667 #: src/Module/Manifest.php:42
8668 msgid "A Decentralized Social Network"
8669 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8670
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8672 msgid "Show Ignored Requests"
8673 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8674
8675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8676 msgid "Hide Ignored Requests"
8677 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8678
8679 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8680 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8681 msgid "Notification type:"
8682 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8683
8684 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8685 msgid "Suggested by:"
8686 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8687
8688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8689 msgid "Claims to be known to you: "
8690 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8691
8692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8693 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8694 msgid "No"
8695 msgstr "Nein"
8696
8697 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8698 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8699 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8700
8701 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8702 #, php-format
8703 msgid ""
8704 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8705 "also receive updates from them in your news feed."
8706 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8707
8708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8712 " will not receive updates from them in your news feed."
8713 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8714
8715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8716 msgid "Friend"
8717 msgstr "Kontakt"
8718
8719 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8720 msgid "Subscriber"
8721 msgstr "Abonnent"
8722
8723 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8724 msgid "No introductions."
8725 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8726
8727 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8728 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8729 #, php-format
8730 msgid "No more %s notifications."
8731 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8732
8733 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8734 msgid "You must be logged in to show this page."
8735 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8736
8737 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8738 msgid "Network Notifications"
8739 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8740
8741 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8742 msgid "System Notifications"
8743 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8744
8745 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8746 msgid "Personal Notifications"
8747 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8748
8749 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8750 msgid "Home Notifications"
8751 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8752
8753 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8754 msgid "Show unread"
8755 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8756
8757 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8758 msgid "Show all"
8759 msgstr "Alle anzeigen"
8760
8761 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8762 msgid "Authorize application connection"
8763 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8764
8765 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8766 msgid ""
8767 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8768 " and/or create new posts for you?"
8769 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8770
8771 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8772 msgid "Unsupported or missing response type"
8773 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8774
8775 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8776 msgid "Incomplete request data"
8777 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8778
8779 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8780 #, php-format
8781 msgid ""
8782 "Please copy the following authentication code into your application and "
8783 "close this window: %s"
8784 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8785
8786 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8787 msgid "Unsupported or missing grant type"
8788 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8789
8790 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8791 #, php-format
8792 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8793 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8794
8795 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8796 msgid "Model not found"
8797 msgstr "Model nicht gefunden"
8798
8799 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8800 msgid "Remote privacy information not available."
8801 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8802
8803 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8804 msgid "Visible to:"
8805 msgstr "Sichtbar für:"
8806
8807 #: src/Module/Photo.php:98
8808 #, php-format
8809 msgid "The Photo with id %s is not available."
8810 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8811
8812 #: src/Module/Photo.php:132
8813 #, php-format
8814 msgid "Invalid external resource with url %s."
8815 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8816
8817 #: src/Module/Photo.php:134
8818 #, php-format
8819 msgid "Invalid photo with id %s."
8820 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8821
8822 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8823 msgid "No contacts."
8824 msgstr "Keine Kontakte."
8825
8826 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8827 msgid "Profile not found."
8828 msgstr "Profil nicht gefunden."
8829
8830 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8831 #, php-format
8832 msgid ""
8833 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8834 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8835 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8836
8837 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8838 msgid "Member since:"
8839 msgstr "Mitglied seit:"
8840
8841 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8842 msgid "j F, Y"
8843 msgstr "j F, Y"
8844
8845 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8846 msgid "j F"
8847 msgstr "j F"
8848
8849 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8850 msgid "Birthday:"
8851 msgstr "Geburtstag:"
8852
8853 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8855 msgid "Age: "
8856 msgstr "Alter: "
8857
8858 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8860 #, php-format
8861 msgid "%d year old"
8862 msgid_plural "%d years old"
8863 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8864 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8865
8866 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8867 msgid "Forums:"
8868 msgstr "Foren:"
8869
8870 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8871 msgid "View profile as:"
8872 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8873
8874 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8875 msgid "View as"
8876 msgstr "Betrachten als"
8877
8878 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8879 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8880 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8881 #, php-format
8882 msgid "%s's timeline"
8883 msgstr "Timeline von %s"
8884
8885 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8886 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8887 #, php-format
8888 msgid "%s's posts"
8889 msgstr "Beiträge von %s"
8890
8891 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8892 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8893 #, php-format
8894 msgid "%s's comments"
8895 msgstr "Kommentare von %s"
8896
8897 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8898 msgid "Scheduled"
8899 msgstr "Zeitplan"
8900
8901 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8902 msgid "Content"
8903 msgstr "Inhalt"
8904
8905 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8906 msgid "Remove post"
8907 msgstr "Beitrag entfernen"
8908
8909 #: src/Module/Register.php:69
8910 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8911 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8912
8913 #: src/Module/Register.php:101
8914 msgid ""
8915 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8916 "and clicking \"Register\"."
8917 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8918
8919 #: src/Module/Register.php:102
8920 msgid ""
8921 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8922 "in the rest of the items."
8923 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8924
8925 #: src/Module/Register.php:103
8926 msgid "Your OpenID (optional): "
8927 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8928
8929 #: src/Module/Register.php:112
8930 msgid "Include your profile in member directory?"
8931 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8932
8933 #: src/Module/Register.php:135
8934 msgid "Note for the admin"
8935 msgstr "Hinweis für den Admin"
8936
8937 #: src/Module/Register.php:135
8938 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8939 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8940
8941 #: src/Module/Register.php:136
8942 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8943 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8944
8945 #: src/Module/Register.php:137
8946 msgid "Your invitation code: "
8947 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8948
8949 #: src/Module/Register.php:145
8950 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8951 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8952
8953 #: src/Module/Register.php:146
8954 msgid ""
8955 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8956 "be an existing address.)"
8957 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8958
8959 #: src/Module/Register.php:147
8960 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8961 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8962
8963 #: src/Module/Register.php:149
8964 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8965 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8966
8967 #: src/Module/Register.php:151
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8971 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8972 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8973
8974 #: src/Module/Register.php:152
8975 msgid "Choose a nickname: "
8976 msgstr "Spitznamen wählen: "
8977
8978 #: src/Module/Register.php:161
8979 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8980 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8981
8982 #: src/Module/Register.php:168
8983 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8984 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8985
8986 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8987 msgid "Parent Password:"
8988 msgstr "Passwort des Verwalters"
8989
8990 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8991 msgid ""
8992 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8993 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8994
8995 #: src/Module/Register.php:199
8996 msgid "Password doesn't match."
8997 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8998
8999 #: src/Module/Register.php:205
9000 msgid "Please enter your password."
9001 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9002
9003 #: src/Module/Register.php:247
9004 msgid "You have entered too much information."
9005 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9006
9007 #: src/Module/Register.php:270
9008 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9009 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9010
9011 #: src/Module/Register.php:297
9012 msgid "The additional account was created."
9013 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9014
9015 #: src/Module/Register.php:322
9016 msgid ""
9017 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9018 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9019
9020 #: src/Module/Register.php:326
9021 #, php-format
9022 msgid ""
9023 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9024 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9025 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9026
9027 #: src/Module/Register.php:332
9028 msgid "Registration successful."
9029 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9030
9031 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
9032 msgid "Your registration can not be processed."
9033 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9034
9035 #: src/Module/Register.php:343
9036 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9037 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9038
9039 #: src/Module/Register.php:389
9040 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9041 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9042
9043 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9044 msgid "Profile unavailable."
9045 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9046
9047 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9048 msgid "Invalid locator"
9049 msgstr "Ungültiger Locator"
9050
9051 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9052 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9053 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9054
9055 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9056 msgid ""
9057 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9058 "directly on your system."
9059 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
9060
9061 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9062 msgid "Friend/Connection Request"
9063 msgstr "Kontaktanfrage"
9064
9065 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9066 #, php-format
9067 msgid ""
9068 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9069 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9070 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9071 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9072
9073 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9074 #, php-format
9075 msgid ""
9076 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9077 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9078 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9079
9080 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9081 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9082 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9083
9084 #: src/Module/Search/Index.php:54
9085 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9086 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9087
9088 #: src/Module/Search/Index.php:76
9089 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9090 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9091
9092 #: src/Module/Search/Index.php:192
9093 #, php-format
9094 msgid "Items tagged with: %s"
9095 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9096
9097 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9098 msgid "Search term was not saved."
9099 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9100
9101 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9102 msgid "Search term already saved."
9103 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9104
9105 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9106 msgid "Search term was not removed."
9107 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9108
9109 #: src/Module/Security/Login.php:105
9110 msgid "Create a New Account"
9111 msgstr "Neues Konto erstellen"
9112
9113 #: src/Module/Security/Login.php:130
9114 msgid "Your OpenID: "
9115 msgstr "Deine OpenID:"
9116
9117 #: src/Module/Security/Login.php:133
9118 msgid ""
9119 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9120 "account."
9121 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9122
9123 #: src/Module/Security/Login.php:135
9124 msgid "Or login using OpenID: "
9125 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9126
9127 #: src/Module/Security/Login.php:149
9128 msgid "Password: "
9129 msgstr "Passwort: "
9130
9131 #: src/Module/Security/Login.php:150
9132 msgid "Remember me"
9133 msgstr "Anmeldedaten merken"
9134
9135 #: src/Module/Security/Login.php:159
9136 msgid "Forgot your password?"
9137 msgstr "Passwort vergessen?"
9138
9139 #: src/Module/Security/Login.php:162
9140 msgid "Website Terms of Service"
9141 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9142
9143 #: src/Module/Security/Login.php:163
9144 msgid "terms of service"
9145 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9146
9147 #: src/Module/Security/Login.php:165
9148 msgid "Website Privacy Policy"
9149 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9150
9151 #: src/Module/Security/Login.php:166
9152 msgid "privacy policy"
9153 msgstr "Datenschutzerklärung"
9154
9155 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9156 msgid "Logged out."
9157 msgstr "Abgemeldet."
9158
9159 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9160 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9161 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9162
9163 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9164 msgid ""
9165 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9166 "to it."
9167 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9168
9169 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9170 msgid ""
9171 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9172 "account to add the OpenID to it."
9173 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9174
9175 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9176 #, php-format
9177 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9178 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9179
9180 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9181 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9183 msgid "Invalid code, please retry."
9184 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9185
9186 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9187 msgid "Two-factor recovery"
9188 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9189
9190 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9191 msgid ""
9192 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9193 " to your mobile device.</p>"
9194 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9195
9196 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9197 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9198 #, php-format
9199 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9200 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9201
9202 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9203 msgid "Please enter a recovery code"
9204 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9205
9206 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9207 msgid "Submit recovery code and complete login"
9208 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9209
9210 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9211 msgid ""
9212 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9213 "authentication code and verify your identity.</p>"
9214 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9215
9216 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9218 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9219 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9220
9221 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9222 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9223 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9224
9225 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9226 msgid "Verify code and complete login"
9227 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9230 msgid "Delegation successfully granted."
9231 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9232
9233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9234 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9235 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9236
9237 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9238 msgid "Delegation successfully revoked."
9239 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9240
9241 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9242 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9243 msgid ""
9244 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9245 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9246
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9248 msgid "Delegate user not found."
9249 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9252 msgid "No parent user"
9253 msgstr "Kein Verwalter"
9254
9255 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9256 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9257 msgid "Parent User"
9258 msgstr "Verwalter"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9261 msgid "Additional Accounts"
9262 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9265 msgid ""
9266 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9267 "existing account so you can manage them from this account."
9268 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9271 msgid "Register an additional account"
9272 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9275 msgid ""
9276 "Parent users have total control about this account, including the account "
9277 "settings. Please double check whom you give this access."
9278 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9279
9280 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9281 msgid "Delegates"
9282 msgstr "Bevollmächtigte"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9285 msgid ""
9286 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9287 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9288 "anybody that you do not trust completely."
9289 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9292 msgid "Existing Page Delegates"
9293 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9296 msgid "Potential Delegates"
9297 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9300 msgid "Add"
9301 msgstr "Hinzufügen"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9304 msgid "No entries."
9305 msgstr "Keine Einträge."
9306
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9308 msgid "The theme you chose isn't available."
9309 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9312 #, php-format
9313 msgid "%s - (Unsupported)"
9314 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9317 msgid "Display Settings"
9318 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9321 msgid "General Theme Settings"
9322 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9325 msgid "Custom Theme Settings"
9326 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9329 msgid "Content Settings"
9330 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9333 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9334 #: view/theme/vier/config.php:120
9335 msgid "Theme settings"
9336 msgstr "Theme-Einstellungen"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9339 msgid "Calendar"
9340 msgstr "Kalender"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9343 msgid "Display Theme:"
9344 msgstr "Theme:"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9347 msgid "Mobile Theme:"
9348 msgstr "Mobiles Theme"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9351 msgid "Number of items to display per page:"
9352 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9353
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9355 msgid "Maximum of 100 items"
9356 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9359 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9360 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9363 msgid "Update browser every xx seconds"
9364 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9367 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9368 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9369
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9371 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9372 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9373
9374 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9375 msgid ""
9376 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9377 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9378 "anywhere else the top of the page."
9379 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9382 msgid "Display emoticons"
9383 msgstr "Zeige Emoticons"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9386 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9387 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9388
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9390 msgid "Infinite scroll"
9391 msgstr "Endloses Scrollen"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9394 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9395 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9398 msgid "Enable Smart Threading"
9399 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9402 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9403 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9406 msgid "Display the Dislike feature"
9407 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9410 msgid ""
9411 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9412 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9413
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9415 msgid "Display the resharer"
9416 msgstr "Teilenden anzeigen"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9419 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9420 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9421
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9423 msgid "Stay local"
9424 msgstr "Bleib lokal"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9427 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9428 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9431 msgid "Beginning of week:"
9432 msgstr "Wochenbeginn:"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9435 msgid "Profile Name is required."
9436 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9437
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9439 msgid "Profile couldn't be updated."
9440 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9441
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9444 msgid "Label:"
9445 msgstr "Bezeichnung:"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9449 msgid "Value:"
9450 msgstr "Wert:"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9454 msgid "Field Permissions"
9455 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9459 msgid "(click to open/close)"
9460 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9463 msgid "Add a new profile field"
9464 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9467 msgid "Profile Actions"
9468 msgstr "Profilaktionen"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9471 msgid "Edit Profile Details"
9472 msgstr "Profil bearbeiten"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9475 msgid "Change Profile Photo"
9476 msgstr "Profilbild ändern"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9479 msgid "Profile picture"
9480 msgstr "Profilbild"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9483 msgid "Location"
9484 msgstr "Wohnort"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9487 #: src/Util/Temporal.php:95
9488 msgid "Miscellaneous"
9489 msgstr "Verschiedenes"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9492 msgid "Custom Profile Fields"
9493 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9496 msgid "Upload Profile Photo"
9497 msgstr "Profilbild hochladen"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9500 msgid "Display name:"
9501 msgstr "Anzeigename:"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9504 msgid "Street Address:"
9505 msgstr "Adresse:"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9508 msgid "Locality/City:"
9509 msgstr "Wohnort:"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9512 msgid "Region/State:"
9513 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9516 msgid "Postal/Zip Code:"
9517 msgstr "Postleitzahl:"
9518
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9520 msgid "Country:"
9521 msgstr "Land:"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9524 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9525 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9528 msgid ""
9529 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9530 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9533 msgid "Matrix (Element) address:"
9534 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9537 msgid ""
9538 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9539 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9540
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9542 msgid "Homepage URL:"
9543 msgstr "Adresse der Homepage:"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9546 msgid "Public Keywords:"
9547 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9550 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9551 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9552
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9554 msgid "Private Keywords:"
9555 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9558 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9559 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9560
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9562 #, php-format
9563 msgid ""
9564 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9565 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9566 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9567 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9568 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9569 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9575 #, php-format
9576 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9577 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9580 msgid ""
9581 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9582 "display immediately."
9583 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9584
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9586 msgid "Unable to process image"
9587 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9590 msgid "Photo not found."
9591 msgstr "Foto nicht gefunden"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9594 msgid "Profile picture successfully updated."
9595 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9599 msgid "Crop Image"
9600 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9603 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9604 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9605
9606 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9607 msgid "Use Image As Is"
9608 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9611 msgid "Missing uploaded image."
9612 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9613
9614 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9615 msgid "Profile Picture Settings"
9616 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9617
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9619 msgid "Current Profile Picture"
9620 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9621
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9623 msgid "Upload Profile Picture"
9624 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9625
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9627 msgid "Upload Picture:"
9628 msgstr "Bild hochladen"
9629
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9631 msgid "or"
9632 msgstr "oder"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9635 msgid "skip this step"
9636 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9637
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9639 msgid "select a photo from your photo albums"
9640 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9646 msgid "Please enter your password to access this page."
9647 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9650 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9651 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9654 msgid ""
9655 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9656 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9657
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9659 msgid "New app-specific password generated."
9660 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9661
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9663 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9664 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9665
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9667 msgid "App-specific password successfully revoked."
9668 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9671 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9672 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9675 msgid ""
9676 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9677 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9678 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9679 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9682 msgid ""
9683 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9684 "see it again!"
9685 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9688 msgid "Description"
9689 msgstr "Beschreibung"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9692 msgid "Last Used"
9693 msgstr "Zuletzt verwendet"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9696 msgid "Revoke"
9697 msgstr "Widerrufen"
9698
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9700 msgid "Revoke All"
9701 msgstr "Alle widerrufen"
9702
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9704 msgid ""
9705 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9706 "it will be shown to you once after you generate it."
9707 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9710 msgid "Generate new app-specific password"
9711 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9714 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9715 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9718 msgid "Generate"
9719 msgstr "Erstellen"
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9722 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9723 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9726 msgid "Wrong Password"
9727 msgstr "Falsches Passwort"
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9730 msgid ""
9731 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9732 "codes when prompted on login.</p>"
9733 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9736 msgid "Authenticator app"
9737 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9740 msgid "Configured"
9741 msgstr "Konfiguriert"
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9744 msgid "Not Configured"
9745 msgstr "Nicht konfiguriert"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9748 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9749 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9752 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9753 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9756 msgid "Recovery codes"
9757 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9760 msgid "Remaining valid codes"
9761 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9762
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9764 msgid ""
9765 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9766 "have lost access to it.</p>"
9767 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9770 msgid "App-specific passwords"
9771 msgstr "App spezifische Passwörter"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9774 msgid "Generated app-specific passwords"
9775 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9778 msgid ""
9779 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9780 "supporting two-factor authentication.</p>"
9781 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9784 msgid "Current password:"
9785 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9788 msgid ""
9789 "You need to provide your current password to change two-factor "
9790 "authentication settings."
9791 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9792
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9794 msgid "Enable two-factor authentication"
9795 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9796
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9798 msgid "Disable two-factor authentication"
9799 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9802 msgid "Show recovery codes"
9803 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9804
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9806 msgid "Manage app-specific passwords"
9807 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9810 msgid "Manage trusted browsers"
9811 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9814 msgid "Finish app configuration"
9815 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9818 msgid "New recovery codes successfully generated."
9819 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9822 msgid "Two-factor recovery codes"
9823 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9826 msgid ""
9827 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9828 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9829 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9830 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9831 "account.</p>"
9832 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9833
9834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9835 msgid ""
9836 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9837 "codes won’t work anymore."
9838 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9839
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9841 msgid "Generate new recovery codes"
9842 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9843
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9845 msgid "Next: Verification"
9846 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9847
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9849 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9850 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9851
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9853 msgid "Trusted browser successfully removed."
9854 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9855
9856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9857 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9858 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9859
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9861 msgid ""
9862 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9863 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9864 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9865 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9866
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9868 msgid "Device"
9869 msgstr "Gerät"
9870
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9872 msgid "OS"
9873 msgstr "OS"
9874
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9876 msgid "Trusted"
9877 msgstr "Vertrauenswürdig"
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9880 msgid "Last Use"
9881 msgstr "Zuletzt verwendet"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9884 msgid "Remove All"
9885 msgstr "Alle entfernen"
9886
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9888 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9889 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9892 #, php-format
9893 msgid ""
9894 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9895 "<dl>\n"
9896 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9897 "\t<dd>%s</dd>\n"
9898 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9899 "\t<dd>%s</dd>\n"
9900 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9901 "\t<dd>%s</dd>\n"
9902 "\t<dt>Type</dt>\n"
9903 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9904 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9905 "\t<dd>6</dd>\n"
9906 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9907 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9908 "</dl>"
9909 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9910
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9912 msgid "Two-factor code verification"
9913 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9914
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9916 msgid ""
9917 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9918 "provided code.</p>"
9919 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9920
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9922 #, php-format
9923 msgid ""
9924 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9925 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9926 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9927
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9929 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9930 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9931
9932 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9933 msgid "Export account"
9934 msgstr "Account exportieren"
9935
9936 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9937 msgid ""
9938 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9939 "account and/or to move it to another server."
9940 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9941
9942 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9943 msgid "Export all"
9944 msgstr "Alles exportieren"
9945
9946 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9947 msgid ""
9948 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9949 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9950 "of your account (photos are not exported)"
9951 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9952
9953 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9954 msgid "Export Contacts to CSV"
9955 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9956
9957 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9958 msgid ""
9959 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9960 " e.g. Mastodon."
9961 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9962
9963 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9964 msgid "Bad Request"
9965 msgstr "Ungültige Anfrage"
9966
9967 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9968 msgid "Forbidden"
9969 msgstr "Verboten"
9970
9971 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9972 msgid "Not Found"
9973 msgstr "Nicht gefunden"
9974
9975 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9976 msgid "Service Unavailable"
9977 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9978
9979 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9980 msgid ""
9981 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9982 "error."
9983 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9984
9985 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9986 msgid ""
9987 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9988 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9989
9990 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9991 msgid ""
9992 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9993 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9994 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9995
9996 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9997 msgid ""
9998 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9999 "future."
10000 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10001
10002 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10003 msgid ""
10004 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10005 "suitable."
10006 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10007
10008 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10009 msgid ""
10010 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10011 "maintenance). Please try again later."
10012 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10013
10014 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10015 msgid "Stack trace:"
10016 msgstr "Stack trace:"
10017
10018 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10019 #, php-format
10020 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10021 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10022
10023 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10024 msgid ""
10025 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10026 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10027 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10028 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10029 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10030 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10031 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10032 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10033 "settings, it is not necessary for communication."
10034 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10035
10036 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10037 msgid ""
10038 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10039 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10040 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10041 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10042
10043 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10044 #, php-format
10045 msgid ""
10046 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10047 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10048 "wants to delete their account they can do so at <a "
10049 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10050 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10051 "the communication partners."
10052 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10053
10054 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10055 msgid "Privacy Statement"
10056 msgstr "Datenschutzerklärung"
10057
10058 #: src/Module/Welcome.php:44
10059 msgid "Welcome to Friendica"
10060 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10061
10062 #: src/Module/Welcome.php:45
10063 msgid "New Member Checklist"
10064 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10065
10066 #: src/Module/Welcome.php:46
10067 msgid ""
10068 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10069 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10070 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10071 "registration and then will quietly disappear."
10072 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10073
10074 #: src/Module/Welcome.php:48
10075 msgid "Getting Started"
10076 msgstr "Einstieg"
10077
10078 #: src/Module/Welcome.php:49
10079 msgid "Friendica Walk-Through"
10080 msgstr "Friendica Rundgang"
10081
10082 #: src/Module/Welcome.php:50
10083 msgid ""
10084 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10085 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10086 " join."
10087 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10088
10089 #: src/Module/Welcome.php:53
10090 msgid "Go to Your Settings"
10091 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10092
10093 #: src/Module/Welcome.php:54
10094 msgid ""
10095 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10096 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10097 "will be useful in making friends on the free social web."
10098 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10099
10100 #: src/Module/Welcome.php:55
10101 msgid ""
10102 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10103 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10104 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10105 "potential friends know exactly how to find you."
10106 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10107
10108 #: src/Module/Welcome.php:59
10109 msgid ""
10110 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10111 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10112 " friends than people who do not."
10113 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10114
10115 #: src/Module/Welcome.php:60
10116 msgid "Edit Your Profile"
10117 msgstr "Editiere dein Profil"
10118
10119 #: src/Module/Welcome.php:61
10120 msgid ""
10121 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10122 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10123 " visitors."
10124 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10125
10126 #: src/Module/Welcome.php:62
10127 msgid "Profile Keywords"
10128 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10129
10130 #: src/Module/Welcome.php:63
10131 msgid ""
10132 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10133 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10134 "friendships."
10135 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10136
10137 #: src/Module/Welcome.php:65
10138 msgid "Connecting"
10139 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10140
10141 #: src/Module/Welcome.php:67
10142 msgid "Importing Emails"
10143 msgstr "Emails Importieren"
10144
10145 #: src/Module/Welcome.php:68
10146 msgid ""
10147 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10148 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10149 "INBOX"
10150 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10151
10152 #: src/Module/Welcome.php:69
10153 msgid "Go to Your Contacts Page"
10154 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10155
10156 #: src/Module/Welcome.php:70
10157 msgid ""
10158 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10159 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10160 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10161 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10162
10163 #: src/Module/Welcome.php:71
10164 msgid "Go to Your Site's Directory"
10165 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10166
10167 #: src/Module/Welcome.php:72
10168 msgid ""
10169 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10170 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10171 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10172 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10173
10174 #: src/Module/Welcome.php:73
10175 msgid "Finding New People"
10176 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10177
10178 #: src/Module/Welcome.php:74
10179 msgid ""
10180 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10181 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10182 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10183 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10184 "hours."
10185 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10186
10187 #: src/Module/Welcome.php:77
10188 msgid "Group Your Contacts"
10189 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10190
10191 #: src/Module/Welcome.php:78
10192 msgid ""
10193 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10194 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10195 " each group privately on your Network page."
10196 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10197
10198 #: src/Module/Welcome.php:80
10199 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10200 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10201
10202 #: src/Module/Welcome.php:81
10203 msgid ""
10204 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10205 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10206 "from the link above."
10207 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10208
10209 #: src/Module/Welcome.php:83
10210 msgid "Getting Help"
10211 msgstr "Hilfe bekommen"
10212
10213 #: src/Module/Welcome.php:84
10214 msgid "Go to the Help Section"
10215 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10216
10217 #: src/Module/Welcome.php:85
10218 msgid ""
10219 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10220 " features and resources."
10221 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10222
10223 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10224 #, php-format
10225 msgid ""
10226 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10227 "network."
10228 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10229
10230 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10231 #, php-format
10232 msgid "You may visit them online at %s"
10233 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10234
10235 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10236 msgid ""
10237 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10238 "receive these messages."
10239 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10240
10241 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10242 #, php-format
10243 msgid "%s posted an update."
10244 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10245
10246 #: src/Object/Post.php:148
10247 msgid "This entry was edited"
10248 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10249
10250 #: src/Object/Post.php:176
10251 msgid "Private Message"
10252 msgstr "Private Nachricht"
10253
10254 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10255 msgid "Edit"
10256 msgstr "Bearbeiten"
10257
10258 #: src/Object/Post.php:214
10259 msgid "Pinned item"
10260 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10261
10262 #: src/Object/Post.php:218
10263 msgid "Delete globally"
10264 msgstr "Global löschen"
10265
10266 #: src/Object/Post.php:218
10267 msgid "Remove locally"
10268 msgstr "Lokal entfernen"
10269
10270 #: src/Object/Post.php:234
10271 #, php-format
10272 msgid "Block %s"
10273 msgstr "Blockiere %s"
10274
10275 #: src/Object/Post.php:239
10276 msgid "Save to folder"
10277 msgstr "In Ordner speichern"
10278
10279 #: src/Object/Post.php:273
10280 msgid "I will attend"
10281 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10282
10283 #: src/Object/Post.php:273
10284 msgid "I will not attend"
10285 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10286
10287 #: src/Object/Post.php:273
10288 msgid "I might attend"
10289 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10290
10291 #: src/Object/Post.php:303
10292 msgid "Ignore thread"
10293 msgstr "Thread ignorieren"
10294
10295 #: src/Object/Post.php:304
10296 msgid "Unignore thread"
10297 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10298
10299 #: src/Object/Post.php:305
10300 msgid "Toggle ignore status"
10301 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10302
10303 #: src/Object/Post.php:315
10304 msgid "Add star"
10305 msgstr "Markieren"
10306
10307 #: src/Object/Post.php:316
10308 msgid "Remove star"
10309 msgstr "Markierung entfernen"
10310
10311 #: src/Object/Post.php:317
10312 msgid "Toggle star status"
10313 msgstr "Markierung umschalten"
10314
10315 #: src/Object/Post.php:328
10316 msgid "Pin"
10317 msgstr "Anheften"
10318
10319 #: src/Object/Post.php:329
10320 msgid "Unpin"
10321 msgstr "Losmachen"
10322
10323 #: src/Object/Post.php:330
10324 msgid "Toggle pin status"
10325 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10326
10327 #: src/Object/Post.php:333
10328 msgid "Pinned"
10329 msgstr "Angeheftet"
10330
10331 #: src/Object/Post.php:338
10332 msgid "Add tag"
10333 msgstr "Tag hinzufügen"
10334
10335 #: src/Object/Post.php:351
10336 msgid "Quote share this"
10337 msgstr "Teile und zitiere dies"
10338
10339 #: src/Object/Post.php:351
10340 msgid "Quote Share"
10341 msgstr "Zitat teilen"
10342
10343 #: src/Object/Post.php:354
10344 msgid "Reshare this"
10345 msgstr "Teile dies"
10346
10347 #: src/Object/Post.php:354
10348 msgid "Reshare"
10349 msgstr "Teilen"
10350
10351 #: src/Object/Post.php:355
10352 msgid "Cancel your Reshare"
10353 msgstr "Teilen aufheben"
10354
10355 #: src/Object/Post.php:355
10356 msgid "Unshare"
10357 msgstr "Nicht mehr teilen"
10358
10359 #: src/Object/Post.php:400
10360 #, php-format
10361 msgid "%s (Received %s)"
10362 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10363
10364 #: src/Object/Post.php:405
10365 msgid "Comment this item on your system"
10366 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10367
10368 #: src/Object/Post.php:405
10369 msgid "Remote comment"
10370 msgstr "Entfernter Kommentar"
10371
10372 #: src/Object/Post.php:421
10373 msgid "Pushed"
10374 msgstr "Pushed"
10375
10376 #: src/Object/Post.php:421
10377 msgid "Pulled"
10378 msgstr "Pulled"
10379
10380 #: src/Object/Post.php:455
10381 msgid "to"
10382 msgstr "zu"
10383
10384 #: src/Object/Post.php:456
10385 msgid "via"
10386 msgstr "via"
10387
10388 #: src/Object/Post.php:457
10389 msgid "Wall-to-Wall"
10390 msgstr "Wall-to-Wall"
10391
10392 #: src/Object/Post.php:458
10393 msgid "via Wall-To-Wall:"
10394 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10395
10396 #: src/Object/Post.php:496
10397 #, php-format
10398 msgid "Reply to %s"
10399 msgstr "Antworte %s"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:499
10402 msgid "More"
10403 msgstr "Mehr"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:517
10406 msgid "Notifier task is pending"
10407 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:518
10410 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10411 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:519
10414 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10415 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:520
10418 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10419 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:521
10422 msgid "Delivery to remote servers is done"
10423 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:541
10426 #, php-format
10427 msgid "%d comment"
10428 msgid_plural "%d comments"
10429 msgstr[0] "%d Kommentar"
10430 msgstr[1] "%d Kommentare"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:542
10433 msgid "Show more"
10434 msgstr "Zeige mehr"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:543
10437 msgid "Show fewer"
10438 msgstr "Zeige weniger"
10439
10440 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10441 msgid "Attachments:"
10442 msgstr "Anhänge:"
10443
10444 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10445 #, php-format
10446 msgid "%s is now following %s."
10447 msgstr "%s folgt nun %s"
10448
10449 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10450 msgid "following"
10451 msgstr "folgen"
10452
10453 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10454 #, php-format
10455 msgid "%s stopped following %s."
10456 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10457
10458 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10459 msgid "stopped following"
10460 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10461
10462 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10463 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10464 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10465
10466 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10467 msgid "Hometown:"
10468 msgstr "Heimatort:"
10469
10470 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10471 msgid "Marital Status:"
10472 msgstr "Familienstand:"
10473
10474 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10475 msgid "With:"
10476 msgstr "Mit:"
10477
10478 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10479 msgid "Since:"
10480 msgstr "Seit:"
10481
10482 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10483 msgid "Sexual Preference:"
10484 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10485
10486 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10487 msgid "Political Views:"
10488 msgstr "Politische Ansichten:"
10489
10490 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10491 msgid "Religious Views:"
10492 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10493
10494 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10495 msgid "Likes:"
10496 msgstr "Likes:"
10497
10498 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10499 msgid "Dislikes:"
10500 msgstr "Dislikes:"
10501
10502 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10503 msgid "Title/Description:"
10504 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10505
10506 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10507 msgid "Musical interests"
10508 msgstr "Musikalische Interessen"
10509
10510 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10511 msgid "Books, literature"
10512 msgstr "Bücher, Literatur"
10513
10514 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10515 msgid "Television"
10516 msgstr "Fernsehen"
10517
10518 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10519 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10520 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10521
10522 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10523 msgid "Hobbies/Interests"
10524 msgstr "Hobbies/Interessen"
10525
10526 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10527 msgid "Love/romance"
10528 msgstr "Liebe/Romantik"
10529
10530 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10531 msgid "Work/employment"
10532 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10533
10534 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10535 msgid "School/education"
10536 msgstr "Schule/Ausbildung"
10537
10538 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10539 msgid "Contact information and Social Networks"
10540 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10541
10542 #: src/Security/Authentication.php:209
10543 msgid "Login failed."
10544 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10545
10546 #: src/Security/Authentication.php:250
10547 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10548 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10549
10550 #: src/Security/Authentication.php:349
10551 #, php-format
10552 msgid "Welcome %s"
10553 msgstr "Willkommen %s"
10554
10555 #: src/Security/Authentication.php:350
10556 msgid "Please upload a profile photo."
10557 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10558
10559 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10560 msgid "Friendica Notification"
10561 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10562
10563 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10564 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10565 #, php-format
10566 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10567 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10568
10569 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10570 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10571 #, php-format
10572 msgid "%s Administrator"
10573 msgstr "der Administrator von %s"
10574
10575 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10576 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10577 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10578 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10579 msgid "thanks"
10580 msgstr "danke"
10581
10582 #: src/Util/Temporal.php:167
10583 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10584 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10585
10586 #: src/Util/Temporal.php:314
10587 msgid "never"
10588 msgstr "nie"
10589
10590 #: src/Util/Temporal.php:321
10591 msgid "less than a second ago"
10592 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10593
10594 #: src/Util/Temporal.php:329
10595 msgid "year"
10596 msgstr "Jahr"
10597
10598 #: src/Util/Temporal.php:329
10599 msgid "years"
10600 msgstr "Jahre"
10601
10602 #: src/Util/Temporal.php:330
10603 msgid "months"
10604 msgstr "Monate"
10605
10606 #: src/Util/Temporal.php:331
10607 msgid "weeks"
10608 msgstr "Wochen"
10609
10610 #: src/Util/Temporal.php:332
10611 msgid "days"
10612 msgstr "Tage"
10613
10614 #: src/Util/Temporal.php:333
10615 msgid "hour"
10616 msgstr "Stunde"
10617
10618 #: src/Util/Temporal.php:333
10619 msgid "hours"
10620 msgstr "Stunden"
10621
10622 #: src/Util/Temporal.php:334
10623 msgid "minute"
10624 msgstr "Minute"
10625
10626 #: src/Util/Temporal.php:334
10627 msgid "minutes"
10628 msgstr "Minuten"
10629
10630 #: src/Util/Temporal.php:335
10631 msgid "second"
10632 msgstr "Sekunde"
10633
10634 #: src/Util/Temporal.php:335
10635 msgid "seconds"
10636 msgstr "Sekunden"
10637
10638 #: src/Util/Temporal.php:345
10639 #, php-format
10640 msgid "in %1$d %2$s"
10641 msgstr "in %1$d %2$s"
10642
10643 #: src/Util/Temporal.php:348
10644 #, php-format
10645 msgid "%1$d %2$s ago"
10646 msgstr "%1$d %2$s her"
10647
10648 #: src/Worker/Delivery.php:521
10649 msgid "(no subject)"
10650 msgstr "(kein Betreff)"
10651
10652 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10653 msgid "Notification from Friendica"
10654 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10655
10656 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10657 msgid "Empty Post"
10658 msgstr "Leerer Beitrag"
10659
10660 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10661 msgid "default"
10662 msgstr "Standard"
10663
10664 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10665 msgid "greenzero"
10666 msgstr "greenzero"
10667
10668 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10669 msgid "purplezero"
10670 msgstr "purplezero"
10671
10672 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10673 msgid "easterbunny"
10674 msgstr "easterbunny"
10675
10676 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10677 msgid "darkzero"
10678 msgstr "darkzero"
10679
10680 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10681 msgid "comix"
10682 msgstr "comix"
10683
10684 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10685 msgid "slackr"
10686 msgstr "slackr"
10687
10688 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10689 msgid "Variations"
10690 msgstr "Variationen"
10691
10692 #: view/theme/frio/config.php:142
10693 msgid "Light (Accented)"
10694 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10695
10696 #: view/theme/frio/config.php:143
10697 msgid "Dark (Accented)"
10698 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10699
10700 #: view/theme/frio/config.php:144
10701 msgid "Black (Accented)"
10702 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10703
10704 #: view/theme/frio/config.php:156
10705 msgid "Note"
10706 msgstr "Hinweis"
10707
10708 #: view/theme/frio/config.php:156
10709 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10710 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10711
10712 #: view/theme/frio/config.php:162
10713 msgid "Custom"
10714 msgstr "Benutzerdefiniert"
10715
10716 #: view/theme/frio/config.php:163
10717 msgid "Legacy"
10718 msgstr "Vermächtnis"
10719
10720 #: view/theme/frio/config.php:164
10721 msgid "Accented"
10722 msgstr "Akzentuiert"
10723
10724 #: view/theme/frio/config.php:165
10725 msgid "Select color scheme"
10726 msgstr "Farbschema auswählen"
10727
10728 #: view/theme/frio/config.php:166
10729 msgid "Select scheme accent"
10730 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10731
10732 #: view/theme/frio/config.php:166
10733 msgid "Blue"
10734 msgstr "Blau"
10735
10736 #: view/theme/frio/config.php:166
10737 msgid "Red"
10738 msgstr "Rot"
10739
10740 #: view/theme/frio/config.php:166
10741 msgid "Purple"
10742 msgstr "Violett"
10743
10744 #: view/theme/frio/config.php:166
10745 msgid "Green"
10746 msgstr "Grün"
10747
10748 #: view/theme/frio/config.php:166
10749 msgid "Pink"
10750 msgstr "Rosa"
10751
10752 #: view/theme/frio/config.php:167
10753 msgid "Copy or paste schemestring"
10754 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10755
10756 #: view/theme/frio/config.php:167
10757 msgid ""
10758 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10759 "applies the schemestring"
10760 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10761
10762 #: view/theme/frio/config.php:168
10763 msgid "Navigation bar background color"
10764 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10765
10766 #: view/theme/frio/config.php:169
10767 msgid "Navigation bar icon color "
10768 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:170
10771 msgid "Link color"
10772 msgstr "Linkfarbe"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:171
10775 msgid "Set the background color"
10776 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:172
10779 msgid "Content background opacity"
10780 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:173
10783 msgid "Set the background image"
10784 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:174
10787 msgid "Background image style"
10788 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:179
10791 msgid "Login page background image"
10792 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:183
10795 msgid "Login page background color"
10796 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:183
10799 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10800 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10801
10802 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10803 msgid "Top Banner"
10804 msgstr "Top Banner"
10805
10806 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10807 msgid ""
10808 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10809 "long pages."
10810 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10811
10812 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10813 msgid "Full screen"
10814 msgstr "Vollbildmodus"
10815
10816 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10817 msgid ""
10818 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10819 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10820
10821 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10822 msgid "Single row mosaic"
10823 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10824
10825 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10826 msgid ""
10827 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10828 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10829
10830 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10831 msgid "Mosaic"
10832 msgstr "Mosaik"
10833
10834 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10835 msgid "Repeat image to fill the screen."
10836 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10837
10838 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10839 msgid "Skip to main content"
10840 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10841
10842 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10843 msgid "Back to top"
10844 msgstr "Zurück nach Oben"
10845
10846 #: view/theme/frio/theme.php:208
10847 msgid "Guest"
10848 msgstr "Gast"
10849
10850 #: view/theme/frio/theme.php:211
10851 msgid "Visitor"
10852 msgstr "Besucher"
10853
10854 #: view/theme/quattro/config.php:73
10855 msgid "Alignment"
10856 msgstr "Ausrichtung"
10857
10858 #: view/theme/quattro/config.php:73
10859 msgid "Left"
10860 msgstr "Links"
10861
10862 #: view/theme/quattro/config.php:73
10863 msgid "Center"
10864 msgstr "Mitte"
10865
10866 #: view/theme/quattro/config.php:74
10867 msgid "Color scheme"
10868 msgstr "Farbschema"
10869
10870 #: view/theme/quattro/config.php:75
10871 msgid "Posts font size"
10872 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10873
10874 #: view/theme/quattro/config.php:76
10875 msgid "Textareas font size"
10876 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10877
10878 #: view/theme/vier/config.php:75
10879 msgid "Comma separated list of helper forums"
10880 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10881
10882 #: view/theme/vier/config.php:115
10883 msgid "don't show"
10884 msgstr "nicht zeigen"
10885
10886 #: view/theme/vier/config.php:115
10887 msgid "show"
10888 msgstr "zeigen"
10889
10890 #: view/theme/vier/config.php:121
10891 msgid "Set style"
10892 msgstr "Stil auswählen"
10893
10894 #: view/theme/vier/config.php:122
10895 msgid "Community Pages"
10896 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10897
10898 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10899 msgid "Community Profiles"
10900 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10901
10902 #: view/theme/vier/config.php:124
10903 msgid "Help or @NewHere ?"
10904 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10905
10906 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10907 msgid "Connect Services"
10908 msgstr "Verbinde Dienste"
10909
10910 #: view/theme/vier/config.php:126
10911 msgid "Find Friends"
10912 msgstr "Kontakte finden"
10913
10914 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10915 msgid "Last users"
10916 msgstr "Letzte Nutzer"
10917
10918 #: view/theme/vier/theme.php:211
10919 msgid "Quick Start"
10920 msgstr "Schnell-Start"